PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
Compatible: PC / PlayStation® 3 / PlayStation® 2
User Manual
TECHNICAL FEATURES
1. 2 vibration motors
(for PlayStation® 2)
2. 8 action buttons
3. SELECT and START buttons
4. 2 analog mini-sticks / 2 digital action buttons
5. D-Pad
6. MAPPING button (for programming)
7. HOME button for PlayStation® 3
and Analog/Digital for PlayStation® 1 and 2
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
1/6
Gamepad CONNECT button
PS2 Gameport connector on
Wireless receiver
USB PC and PS3 connector on
Wireless receiver
Gamepad LED
Receiver CONNECT button
(with LED)
POWER and MOTORS switches
Battery compartment
INSTALLING BATTERIES
Insert 3 1.5V type LR03 / AAA batteries in the battery compartment located at the back of the gamepad (14).
OVERVIEW

POWER switch (13):
- OFF position = the gamepad is off (and doesn’t use up batteries).
- ON position = the gamepad is on.

MOTORS switch (13):
- OFF position = vibration mode is disabled (uses less battery power).
- ON position = vibration mode is enabled (uses more battery power).

CONNECT buttons (8 and 12)
The connection between the gamepad and the receiver is established automatically.
These 2 buttons allow you to establish a connection in case of failure or when using more than one TWireless gamepad at the same time.
- Both LEDs are on = signal between the gamepad and the receiver.
- Both LEDs flash quickly = no signal between the gamepad and the receiver.
- Both LEDs are off = the gamepad is in standby mode or switched off.
- Both LEDs flash slowly = change batteries.
 STANDBY MODE:
- The gamepad switches off automatically after 5 minutes of inactivity.
- To reactivate it, press the START button.
PLAYSTATION® 2
INSTALLATION ON PLAYSTATION® 2
1.
2.
3.
4.
Connect the receiver’s PS2 Gameport connector (9) to port number 1 on your console.
Switch on your console.
Switch on your gamepad using the POWER ON switch (13).
Start up your game.
You are now ready to play!
ATTENTION: NEVER CONNECT THE USB CABLE (10) TO YOUR PLAYSTATION® 2
(to avoid the risk of damaging your gamepad or your console)
2/6
PLAYSTATION® 3
INSTALLATION ON PLAYSTATION® 3
1.
2.
3.
4.
Connect the receiver’s USB connector (10) to USB port number 1 on your console.
Switch on your console.
Switch on your gamepad using the POWER ON switch (13).
Start up your game.
You are now ready to play!
USING THE “HOME” BUTTON (7)
Your gamepad’s HOME button allows you to exit your game, access menus and directly switch off your
PlayStation®3 system.
IMPORTANT NOTES FOR PLAYSTATION® 3
- On PlayStation® 3, the T-Wireless gamepad is only compatible with PlayStation® 3 games (and will not
function with PlayStation® 2 games).
- Your T-Wireless gamepad does not include a motion sensor.
- In “1 Player” mode: If your official gamepad is turned on, you must switch it to “gamepad port 2” in order for
your T-Wireless gamepad to be functional.
PC
INSTALLATION ON PC
1. Insert the installation CD-ROM into your CD-ROM drive. Follow the on-screen instructions to install
the Force Feedback drivers. Once the installation is complete, click Finish and restart your
computer.
2. Once your computer has restarted, connect the receiver’s USB connector (10) to one of your
computer’s USB ports. Windows® will automatically detect the new device.
3. Switch on your gamepad using the POWER ON switch (13).
4. Click Start/Settings/Control Panel and double-click Game Controllers (or Gaming Options,
depending on your operating system). The Game Controllers dialog box displays the gamepad’s
name along with OK status.
5. In the Control Panel, click Properties to configure your gamepad:
• Test device: Allows you to test and visualize the buttons, the D-Pad and the mini-sticks.
• Test forces: Allows you to test 8 vibration effects and configure the vibration effect settings.
You are now ready to play!
3/6
ADVANCED FUNCTIONS
PROGRAMMING BUTTONS / MINI-STICKS / D-PAD
All progressive buttons (on PS2 and PS3) or digital buttons (on PC), directions of the mini-sticks and of
the D-Pad can be switched using the MAPPING button (6).

Examples of possible applications:
- Switching the functions of buttons
- Switching the 2 mini-sticks
(in this case, you must map the 4 directions of the first mini-stick to the 4 directions of the second)
- Switching the D-Pad with a mini-stick
(in this case, you must map the 4 directions of the D-Pad to the 4 directions of the mini-stick in
question).

Programming/switching procedure:
Steps
Action
1
Press and release the MAPPING button (6)
LED (11)
(on gamepad)
FLASHES SLOWLY
Press and release the button or direction to switch
FLASHES QUICKLY
2
3

Press and release the button or direction where you wish to
place the function
The two functions are now switched.
To return to “default” programming (to erase all of your programming):
Steps
Action
1
Press and hold the MAPPING button (6) for 2 seconds
2
ON
LED (11)
(on gamepad)
FLASHES SLOWLY
Release the MAPPING button (6)
Your programming is now erased.
ON
Please note that your programming also disappears each time the gamepad is disconnected,
or when the gamepad or console restarts.
USING MORE THAN ONE T-WIRELESS GAMEPAD AT THE SAME TIME
(In multiplayer mode)
You can use up to 4 T-Wireless gamepads at the same time (in multiplayer mode).
To do so, channel detection must absolutely be carried out manually, as described below.

Procedure:
- For 2 seconds, simultaneously press and hold the 2 CONNECT buttons on the gamepad and the
receiver you wish to use (8 and 12).
- Repeat this procedure for other players.
Once a connection has been established, the LEDs stop flashing and stay lit.
4/6
TROUBLESHOOTING AND WARNINGS
 My gamepad doesn’t function properly or doesn’t seem to be properly calibrated:
- In the event of malfunction during use due to electrostatic emission, please exit the game, switch off your
gamepad and unplug the receiver from your console or PC. Resume normal game play by plugging the
receiver back in, then switch on the gamepad and launch the game again.
- Never move the mini-sticks when connecting your gamepad (to avoid any calibration problems).
 I can’t configure my gamepad:
- In your game’s “Options/Controller/Gamepad” menu: select the most appropriate configuration.
- Please refer to you game’s user manual or online help for more information.
- You can also use your gamepad’s “programming” function to resolve this type of problem.
 On PC, the vibrations don’t stop:
- Decrease the intensity of force effects in your game’s controller options or adjust the forces in the
gamepad’s control panel.
When you’re done using your gamepad, we recommend that you always set your gamepad’s
POWER switch (13) to the OFF position (to extend battery life).
TECHNICAL SUPPORT
If you encounter a problem with your product, please go to http://ts.thrustmaster.com and click Technical Support. From
there you will be able to access various utilities (Frequently Asked Questions (FAQ), the latest versions of drivers and
software) that may help to resolve your problem. If the problem persists, you can contact the Thrustmaster products
technical support service (“Technical Support”):
By email:
In order to take advantage of technical support by email, you must first register online. The information you provide will
help the agents to resolve your problem more quickly. Click Registration on the left-hand side of the Technical Support
page and follow the on-screen instructions. If you have already registered, fill in the Username and Password fields and
then click Login.
By telephone (if you do not have Internet access):
08450800942
United Kingdom
Monday to Saturday from 8 a.m. to 7 p.m.
Charged at local rate
Monday to Friday from 9 a.m. to 8 p.m.
Saturday from 8 a.m. to 2 p.m.
1-866-889-5036
(Eastern Standard Time)
United States
Free
Monday to Friday from 6 a.m. to 5 p.m.
Saturday from 5 a.m. to 11 a.m.
(Pacific Standard Time)
Monday to Friday from 9 a.m. to 8 p.m.
Saturday from 8 a.m. to 2 p.m.
1-866-889-2181
(Eastern Standard Time)
Canada
Free
Monday to Friday from 6 a.m. to 5 p.m.
Saturday from 5 a.m. to 11 a.m.
(Pacific Standard Time)
80887690
Monday to Saturday from 9 a.m. to 8 p.m.
Denmark
Free
(English)
0200884567
Monday to Saturday from 9 a.m. to 8 p.m.
Sweden
Free
(English)
0800 913060
Monday to Saturday from 10 a.m. to 9 p.m.
Finland
Free
(English)
Hours of operation and telephone numbers are subject to change. Please visit http://ts.thrustmaster.com for the most up-todate Technical Support contact information.
5/6
WARRANTY INFORMATION
Worldwide, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) warrants to the consumer that this Thrustmaster product will be free from
material defects and manufacturing flaws for a period of two (2) years from the original date of purchase. Should the product
appear to be defective during the warranty period, immediately contact Technical Support, who will indicate the procedure to
follow. If the defect is confirmed, the product must be returned to its place of purchase (or any other location indicated by
Technical Support).
Within the context of this warranty, the consumer’s defective product will, at Technical Support’s option, be either repaired or
replaced. Where authorized by applicable law, the full liability of Guillemot and its subsidiaries (including for indirect damages)
is limited to the repair or replacement of the Thrustmaster product. The consumer’s legal rights with respect to legislation
applicable to the sale of consumer goods are not affected by this warranty.
This warranty shall not apply: (1) if the product has been modified, opened, altered, or has suffered damage as a result of
inappropriate or abusive use, negligence, an accident, normal wear, or any other cause not related to a material defect or
manufacturing flaw; (2) in the event of failure to comply with the instructions provided by Technical Support; (3) to software not
published by Guillemot, said software being subject to a specific warranty provided by its publisher.
Additional warranty provisions
In the United States of America and in Canada, this warranty is limited to the product’s internal mechanism and external
housing. Any applicable implied warranties, including warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are
hereby limited to two (2) years from the date of purchase and are subject to the conditions set forth in this limited warranty. In
no event shall Guillemot Corporation S.A. or its affiliates be liable for consequential or incidental damage resulting from the
breach of any express or implied warranties. Some States/Provinces do not allow limitation on how long an implied warranty
lasts or exclusion or limitation of incidental/consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from State to State or Province to
Province.
FCC STATEMENT
1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
2. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to
operate the equipment.
STATEMENT OF COMPLIANCE WITH EU REGULATIONS
Guillemot Corporation S.A. hereby declares that the device 3-In-1 Rumble Force complies with the main requirements and
other relevant clauses of R&TTE Directive 1999/5/EC. The compliance statement can be viewed at the following site:
http://www.thrustmaster.com/certificates/3-In-1_Rumble_Force/Doc-3-In-1_Rumble_Force.pdf
COPYRIGHT
© 2012 Guillemot Corporation S.A. All rights reserved. Thrustmaster® is a registered trademark of Guillemot Corporation S.A. PlayStation®
is a registered trademark of Sony Computer Entertainment Inc. Windows® is a registered trademark of Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries. Pentium® is a registered trademark of Intel Corporation. All other trademarks and brand names are hereby
acknowledged and are property of their respective owners. Illustrations not binding. Contents, designs and specifications are subject to
change without notice and may vary from one country to another. Made in China.
TouchSense® Technology licensed from Immersion Corporation. Protected by one or more of the following patents:
U.S. Patents: 5831408, 5844392, 5857986, 5907487, 5959613, 6020875, 6088017, 6104158, 6246390, 6252583, 6271833,
6275213, 6278439, 6343349, 6400352, 6411276, 6424333, 6715045, 6801008, 7131073, 7199790, 7209117, 7299321,
7327348, 7345672, and 7502011.
ENVIRONMENTAL PROTECTION RECOMMENDATION
At the end of its working life, this product should not be disposed of with standard household waste, but rather
dropped off at a collection point for the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) for
recycling. This is confirmed by the symbol found on the product, user manual or packaging. Depending on
their characteristics, the materials may be recycled. Through recycling and other forms of processing Waste
Electrical and Electronic Equipment, you can make a significant contribution towards helping to protect the
environment. Please contact your local authorities for information on the collection point nearest you.
www.thrustmaster.com
6/6
Compatible : PC – Playstation® 3 – Playstation® 2
Manuel de l'utilisateur
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
1. 2 moteurs de vibration
(pour PlayStation® 2)
2. 8 boutons d'action
3. Boutons SELECT et START
4. 2 sticks analogiques / 2 boutons d'action digitaux
5. D-Pad
6. Bouton MAPPING (pour programmation)
7. Bouton HOME pour Playstation® 3
et Analog/Digital pour Playstation® 1 et 2
1/6
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Bouton CONNECT de la manette
Connecteur Gameport PS2
du récepteur Wireless
Connecteur USB PC et PS3
du récepteur Wireless
Led de la manette
Bouton CONNECT du récepteur
(avec Led)
Interrupteurs POWER et MOTORS
Compartiment à piles
INSTALLATION DES PILES
Installez 3 piles 1,5V de type LR03 / AAA
dans le compartiment à piles situé à l’arrière de la manette (14).
GENERALITES

Bouton INTERRUPTEUR POWER (13)
- Position OFF = la manette est éteinte (et n’use pas les piles).
- Position ON = la manette est allumée.

Bouton INTERRUPTEUR MOTORS (13)
- Position OFF = le mode vibration est désactivé (économise les piles).
- Position ON = le mode vibration est activé (consomme davantage d'énergie).

Boutons CONNECT (8 et 12)
La connexion entre la manette et le récepteur s’effectue automatiquement.
Ces 2 boutons vous permettront d’établir la connexion en cas d’échec ou pour l’utilisation de plusieurs
manettes Wireless en même temps.
- Les 2 Leds sont allumés = présence d'un signal entre la manette et le récepteur.
- Les 2 Leds clignotent rapidement = aucun signal entre la manette et le récepteur.
- Les 2 Leds sont éteints = la manette est en mode veille ou éteinte.
- Les 2 Leds clignotent lentement = il convient de changer les piles.
 MODE VEILLE
- La manette s'éteint automatiquement après 5 minutes d'inactivité.
- Pour la réactiver, appuyez sur START.
PLAYSTATION® 2
INSTALLATION SUR « PLAYSTATION® 2 »
1.
2.
3.
4.
Branchez le connecteur Gameport PS2 (9) du récepteur sur le port n°1 de la console.
Allumez votre console.
Allumez votre manette à l’aide de l’interrupteur POWER ON (13).
Lancez le jeu.
Vous êtes maintenant prêt à jouer !
ATTENTION : NE JAMAIS CONNECTER LE CABLE USB (10) SUR VOTRE PLAYSTATION® 2
(pour éviter tout risque d’endommagement de votre manette ou de votre console)
2/6
PLAYSTATION® 3
INSTALLATION SUR « PLAYSTATION® 3 »
1.
2.
3.
4.
Branchez le connecteur USB (10) du récepteur sur le port USB n°1 de la console.
Allumez votre console.
Allumez votre manette à l’aide de l’interrupteur POWER ON (13).
Lancez le jeu.
Vous êtes maintenant prêt à jouer !
UTILISATION DU BOUTON « HOME » (7)
Le bouton « Home » de votre manette vous permettra de quitter vos jeux, d’accéder aux menus et d’éteindre
directement votre système PlayStation®3
REMARQUES IMPORTANTES SUR « PLAYSTATION® 3 »
- Sur « Playstation® 3 », la manette « T-Wireless » n’est compatible qu’avec les jeux « Playstation® 3 » (et
ne fonctionnera pas avec les jeux « Playstation® 2 »).
- Votre manette « T-Wireless » ne possède pas de détecteur de mouvement.
- En mode « 1 Joueur » si votre manette officielle est allumée il est alors nécessaire de basculer celle-ci en
« port manette 2 » afin que votre « T-Wireless » soit fonctionnelle.
PC
INSTALLATION SUR PC
1. Insérez le CD-ROM d'installation dans votre lecteur de CD-ROM. Suivez les instructions affichées à
l'écran pour installer les pilotes VIBRATION FEEDBACK. Une fois l'installation terminée, cliquez sur
Terminer et redémarrez votre ordinateur.
2. Au redémarrage de l'ordinateur, reliez le connecteur USB (10) du récepteur à l'un des ports USB de
votre unité centrale. Windows® détectera automatiquement le nouveau périphérique.
3. Allumez votre manette à l’aide de l’interrupteur POWER ON (13).
4. Sélectionnez Démarrer/Paramètres/Panneau de configuration puis double-cliquez sur
Contrôleurs de jeu (ou Options de jeu selon votre système d’exploitation).
La boîte de dialogue Contrôleurs de jeu affichera le nom de la manette avec l'état OK.
5. Dans le Control Panel, cliquez sur Propriétés pour configurer votre manette :
• Test du périphérique : vous permet de tester et visualiser les boutons, le D-Pad et les mini-Sticks.
• Tester les forces : vous permet de tester 8 effets de vibrations et de configurer le réglage des
effets de vibrations.
Vous êtes maintenant prêt à jouer !
3/6
FONCTIONS AVANCEES
PROGRAMMATION DES BOUTONS / MINI-STICKS / CROIX DIGITALE
Tous les boutons progressifs (sur PS2 et PS3) ou digitaux (sur PC), les directions des mini-sticks et de
la croix digitale peuvent être inversés à l’aide du bouton MAPPING (6).

Exemples d’applications possibles :
- Inverser les boutons entre eux
- Inverser les 2 mini-sticks
(dans ce cas, vous devez basculer les 4 directions du premier stick vers les 4 directions du second.)
- Inverser la croix digitale avec un mini-stick
(dans ce cas, vous devez basculer les 4 directions de la croix vers les 4 directions du stick désiré.)

Procédure de programmation/inversion :
Etapes
1
Pressez et relâchez le bouton MAPPING (6)
Pressez et relâchez le bouton ou la direction
à inverser
Pressez et relâchez le bouton ou la direction
où vous désirez placer votre fonction
Les deux fonctions sont désormais inversées.
2
3

Etapes
1
2
Action
LED (11)
(de la manette)
CLIGNOTE
LENTEMENT
CLIGNOTE
RAPIDEMENT
ALLUME
Retour à la programmation « par défaut » (pour effacer vos programmations):
LED (11)
Action
(de la manette)
CLIGNOTE
Pressez et maintenez appuyé le bouton MAPPING (6)
pendant 2 secondes
LENTEMENT
Relâchez le bouton MAPPING (6)
ALLUME
Vos programmations sont désormais effacées.
A noter que vos programmations disparaîtront également à chaque déconnexion et
redémarrage de la manette ou de la console.
UTILISATION SIMULTANEE DE PLUSIEURS MANETTES « T-WIRELESS »
(en mode Multijoueur)
Vous pouvez utiliser jusqu’à 4 manettes T-Wireless simultanément (en mode multijoueur).
Pour ce faire la détection des canaux doit absolument s’effectuer manuellement.

Procédure :
- Appuyez simultanément pendant 2 secondes sur les 2 boutons CONNECT de la manette et du
récepteur désiré (12 et 8).
- Effectuez la même opération pour les autres joueurs.
Une fois la connexion établie, les voyants cessent de clignoter et restent allumés en permanence.
4/6
DEPANNAGE ET AVERTISSEMENT
 Ma manette ne fonctionne pas correctement ou semble mal calibré :
- En cas de mauvais fonctionnement dû à une émission électrostatique, quittez le jeu, éteignez votre manette
et débranchez le récepteur de votre console ou de votre PC. Pour rejouer, rebranchez le récepteur, rallumez
votre manette et relancez le jeu.
- Ne jamais bouger les mini-sticks ou les gâchettes lorsque vous branchez votre manette
(pour éviter tout problème de calibration)
 Je n’arrive pas à configurer ma manette :
- Dans le menu « Options / Contrôleur / Manettes » de votre jeu : choisissez la configuration la mieux
approprié.
- Reportez-vous au manuel de l’utilisateur ou à l’aide en ligne de votre jeu pour plus d’informations.
- Vous pouvez également utiliser la fonction « programmation » de votre manette pour résoudre ce type
de problème.
 Sur PC les vibrations sont continues :
- Diminuez l’intensité des effets de force dans les options contrôles de votre jeu ou ajustez les forces
dans le control panel de la manette.
Après utilisation de votre manette, il est préconisé de toujours positionner l’interrupteur
POWER (13) de votre manette en position OFF (afin d’économiser les piles).
SUPPORT TECHNIQUE
Si vous rencontrez un problème avec votre produit, rendez-vous sur le site http://ts.thrustmaster.com et cliquez sur
Support Technique. Vous aurez alors accès à différents services (Foire Aux Questions (FAQ), dernières versions des
pilotes et logiciels) susceptibles de résoudre votre problème. Si le problème persiste, vous pouvez contacter le support
technique des produits Thrustmaster (« Support Technique ») :
Par e-mail :
Pour bénéficier du support technique par e-mail, vous devez d’abord vous enregistrer en ligne. Les informations fournies
vont permettre aux techniciens de résoudre plus rapidement votre problème. Cliquez sur Enregistrement à gauche de la
page Support technique et suivez les instructions à l’écran. Si vous êtes déjà enregistré, renseignez les champs Nom
d’utilisateur et Mot de passe puis cliquez sur Connexion.
Par téléphone (si vous n’avez pas d’accès Internet) :
Du lundi au samedi de 7h à 14h
1-866-889-2181
(Heure de l’Est)
Canada
Gratuit
Du lundi au samedi de 4h à 11h
(Heure du Pacifique)
02 99 93 21 33
France
Numéro fixe France Telecom non surtaxé.
Du lundi au samedi de 9h à 20h
Tarif selon opérateur
Suisse
Belgique
0842 000 022
Tarif d’une communication locale
078 16 60 56
Tarif d’une communication nationale
Du lundi au samedi de 9h à 20h
Du lundi au samedi de 9h à 20h
80028612
Du lundi au samedi de 9h à 20h
Gratuit
Horaires et numéros de téléphone susceptibles de changer. Veuillez consulter http://ts.thrustmaster.com pour obtenir une liste
à jour.
Luxembourg
5/6
Informations relatives à la garantie
Dans le monde entier, Guillemot Corporation S.A. (« Guillemot ») garantit au consommateur que le présent produit
Thrustmaster est exempt de défauts matériels et de vices de fabrication, et ce, pour une période de deux (2) ans à compter de
la date d’achat d’origine. Si, au cours de la période de garantie, le produit semble défectueux, contactez immédiatement le
Support Technique qui vous indiquera la procédure à suivre. Si le défaut est confirmé, le produit devra être retourné à son lieu
d’achat (ou tout autre lieu indiqué par le Support Technique).
Dans le cadre de la garantie, le consommateur bénéficiera, au choix du Support Technique, du remplacement ou de la
réparation du produit défectueux. Lorsque la loi applicable l’autorise, toute responsabilité de Guillemot et ses filiales (y compris
pour les dommages indirects) se limite à la réparation ou au remplacement du produit Thrustmaster. Les droits légaux du
consommateur au titre de la législation applicable à la vente de biens de consommation ne sont pas affectés par la présente
garantie.
Cette garantie ne s’appliquera pas : (1) si le produit a été modifié, ouvert, altéré, ou a subi des dommages résultant d’une
utilisation inappropriée ou abusive, d’une négligence, d’un accident, de l’usure normale, ou de toute autre cause non liée à un
défaut matériel ou à un vice de fabrication ; (2) en cas de non-respect des instructions du Support Technique ; (3) aux logiciels
non-édités par Guillemot, lesdits logiciels faisant l’objet d’une garantie spécifique accordée par leurs éditeurs.
Stipulations additionnelles à la garantie
Aux États-Unis d’Amérique et au Canada, cette garantie est limitée au mécanisme interne et au boîtier externe du produit. Toute
garantie implicite applicable, incluant les garanties de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier, est limitée à
deux (2) ans à compter de la date d’achat et soumise aux conditions de la présente garantie limitée. En aucun cas, Guillemot
Corporation S.A. ou ses sociétés affiliées ne sauraient être tenues responsables envers qui que ce soit de tous dommages
indirects ou dommages accessoires résultant du non-respect des garanties expresses ou implicites. Certains États/Provinces
n’autorisent pas la limitation sur la durée d’une garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de responsabilité pour les
dommages indirects ou accessoires, de sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables.
Cette garantie vous confère des droits spécifiques ; vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui peuvent différer d’un
État/Province à l’autre.
COPYRIGHT
© 2012 Guillemot Corporation S.A. Tous droits réservés. Thrustmaster® est une marque déposée de Guillemot Corporation
S.A. PlayStation® est une marque déposée de Sony Computer Entertainment, Inc. Windows® est une marque déposée de
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Pentium® est une marque déposée d’Intel Corporation. Toutes
les autres marques déposées et noms commerciaux sont reconnus par les présentes et sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs. Illustrations non contractuelles. Le contenu, la conception et les spécifications sont susceptibles de changer sans
préavis et de varier selon les pays. Fabriqué en Chine.
Technologie TouchSense® sous licence de Immersion Corporation. Protégée par un ou plusieurs des brevets ciaprès :
Brevets américains : 5831408, 5844392, 5857986, 5907487, 5959613, 6020875, 6088017, 6104158, 6246390, 6252583,
6271833, 6275213, 6278439, 6343349, 6400352, 6411276, 6424333, 6715045, 6801008, 7131073, 7199790, 7209117,
7299321, 7327348, 7345672 et 7502011.
DECLARATION DE CONFORMITE A LA REGLEMENTATION EUROPEENNE
La société Guillemot Corporation S.A. certifie par la présente que le dispositif 3-In-1 Rumble Force est conforme aux principales
exigences ainsi qu’aux autres clauses pertinentes de la directive européenne n° 1999/5/CE dite « directive R&TTE ». La
déclaration de conformité peut être consultée à l’adresse suivante :
http://www.thrustmaster.com/certificates/3-In-1_Rumble_Force/Doc-3-In-1_Rumble_Force.pdf
RECOMMANDATION relative à la protection de l’environnement
En fin de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers normaux mais déposé à un
point de collecte des déchets d'équipements électriques et électroniques en vue de son recyclage.
Ceci est confirmé par le symbole figurant sur le produit, le manuel utilisateur ou l’emballage. En fonction de
leurs caractéristiques, les matériaux peuvent être recyclés. Par le recyclage et par les autres formes de
valorisation des déchets d'équipements électriques et électroniques, vous contribuez de manière significative
à la protection de l’environnement.
Veuillez consulter les autorités locales qui vous indiqueront le point de collecte concerné.
www.thrustmaster.com
6/6
Kompatibel: PC – PlayStation® 3 – PlayStation® 2
Benutzerhandbuch
TECHNICAL FEATURES
1. 2 Vibrationsmotoren
(für PlayStation® 2)
2. 8 Actionbuttons
3. SELECT und START Buttons
4. 2 analoge Mini-Sticks / 2 digitale Actionbuttons
5. D-Pad
6. MAPPING Button (zum programmieren)
7. HOME Button für PlayStation® 3
und Analog/Digital für PlayStation® 1 und 2
1/6
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Gamepad CONNECT Button
PS2 Gameport stecker am
kabellosen Empfänger
USB PC- und PS3-Stecker am
kabellosen Empfänger
Gamepad LED
Empfänger CONNECT Button
(mit LED)
POWER -und MOTOR-Schalter
Batteriefach
BATTERIEN EINLEGEN
Legen Sie 3 1.5V (Typ LR03) AAA Batterien in das Batteriefach auf der Rückseite des Gamepads ein
(14).
ÜBERSICHT

POWER-Schalter (13):
- OFF Position = das Gamepad ist Aus (und verbraucht keinen Batteriestrom).
- ON Position = das Gamepad ist AN.

MOTOR-Schalter (13):
- OFF Position = Vibrationsmodus ist deaktiviert (verbraucht weniger Batteriestrom).
- ON Position = Vibrationsmodus ist aktiviert (braucht mehr Batteriestrom).

CONNECT Buttons (8 und 12)
Die Verbindung zwischen dem Gamepad und dem Empfänger wird automatisch hergestellt.
Diese beiden Buttons erlauben Ihnen im Falle eines Funktionsfehlers (oder wenn Sie mehr als ein TWireless Gamepad zur gleichen Zeit nutzen) eine Verbindung herzustellen.
- Beide LEDs sind an = Signal zwischen Gamepad und Empfänger.
- Beide LEDs blinken schnell = kein Signal zwischen Gamepad und Empfänger.
- Beide LEDs sind aus = das Gamepad ist im Stand-by Modus oder ausgeschaltet.
- Beide LEDs blinken langsam = wechseln Sie die Batterien.
 STAND-BY MODUS:
- Das Gamepad schaltet sich nach fünfminütiger Inaktivität automatisch aus.
- Zum reaktivieren drücken Sie den START Button.
PLAYSTATION® 2
INSTALLATION AUF DER PLAYSTATION® 2
1.
2.
3.
4.
Verbinden Sie den PS2 Gameportstecker des Empfängers (9) mit Port 1 an Ihrer Console.
Schalten Sie Ihre Console ein.
Schalten Sie Ihr Gamepad mittels des POWER ON-Schalters ein (13).
Starten Sie das Spiel.
Sie sind nun Spielbereit!
! ACHTUNG: VERBINDEN SIE NIEMALS DAS USB KABEL (10) MIT IHRER PLAYSTATION® 2
(Sie riskieren sonst eine Beschädigung Ihres Gamepads oder Ihrer Console)
2/6
PLAYSTATION® 3
INSTALLATION AUF DER PLAYSTATION® 3
1.
2.
3.
4.
Verbinden Sie den USB Stecker (10) mit dem USB Port 1 an Ihrer Console.
Schalten Sie Ihre Console ein.
Schalten Sie Ihr Gamepad mittels des POWER ON-Schalters ein (13).
Starten Sie das Spiel.
Sie sind nun Spielbereit!
BENUTZEN DES “HOME” BUTTON (7)
Der HOME Button Ihres Gamepads erlaubt Ihnen ein Spiel zu beenden, Zugriff auf die Menüs der Console
und Ihr PlayStation®3 System direkt auszuschalten.
WICHTIGE ANMERKUNGEN FÜR DIE PLAYSTATION® 3
- Auf der PlayStation® 3 ist das T-Wireless Gamepad ausschließlich kompatibel mit PlayStation® 3-Spielen
(und funktioniert auf keinen Fall mit PlayStation® 2-Spielen).
- Ihr T-Wireless Gamepad enthält keinen Bewegungssensor.
- Im Modus “1 Player”: Sollte Ihr offizielles Gamepad eingeschaltet sein, müssen Sie diesen auf den
“Gamepadport 2” umschalten, damit Ihr T-Wireless Gamepad funktioniert.
PC
INSTALLATION AUF DEM PC
1. Legen Sie die Installations-CD-ROM in Ihr CD-ROM Laufwerk des Computers. Befolgen Sie die
Bildschirmanweisungen, um die Force Feedback-Treiber zu installieren. Nach Beendigung der
Installation klicken Sie auf Fertig und starten Ihren Computer neu.
2. Nach dem Neustart Ihres Computers verbinden Sie den USB Stecker des Empfängers (10) mit
einem freien USB Port an Ihrem Computer. Windows® erkennt automatisch das neue Gerät.
3. Schalten Sie Ihr Gamepad mittels des POWER ON-Schalters ein (13).
4. Klicken Sie auf Start/Einstellungen/Systemsteuerung und (doppel-)klicken dann auf
Gamecontroller (oder Spieloptionen, je nach Betriebssystem).
Die Gamecontroller Dialogbox zeigt nun den Namen des Gamepads mit dem OK Status an.
5. In dem Bedienfeld klicken Sie auf Eigenschaften, um Ihr Gamepad zu konfigurieren:
• Test Gerät: Erlaubt Ihnen die Buttons, das D-Pad und die Mini-Sicks zu testen und zu
visualisieren.
• Test Forces: Erlaubt Ihnen die acht Vibrationseffekte zu testen und die Einstellungen der
Vibrationseffekte zu konfigurieren.
Sie sind nun Spielbereit!
3/6
ERWEITERTE FUNKTIONEN
PROGRAMMIERBUTTONS / MINI-STICKS / D-PAD
Alle progressiven Buttons (auf PS2 und PS3) oder digitale Buttons (auf PC), Richtungen der Mini-Sticks
und des D-Pad, können mittels des MAPPING Button (6) umgeschaltet werden.

Beispiele möglicher Applikationen:
- Umschalten der Buttonfunktionen
- Umschalten der beiden Mini-Sticks
(in diesem Fall müssen Sie die vier Richtungen des ersten Mini-Sticks den vier Richtungen des
zweiten Mini-Sticks zuordnen)
- Schalten des D-Pad mit einem Mini-Stick
(in diesem Fall müssen Sie die vier Richtungen des D-Pad den vier Richtungen des fraglichen MiniSticks zuordnen).

Programmierungs-/Schaltprozedur:
Schritte
Aktion
1
Drücken und loslassen des MAPPING Button (6)
Drücken und loslassen des Button oder der zu schaltenden
Richtung
Drücken und loslassen des Button oder Richtung auf der Sie die
Funktion plazieren möchten
Die beiden Funktionen sind nun geschaltet.
2
3

Schritte
1
2
LED (11)
(am Gamepad)
BLINKT LANGSAM
BLINKT SCHNELL
AN
Rückkehr zur “Grundprogrammierung“ (Löschen Ihrer Programmierungen):
LED (11)
Aktion
(am Gamepad)
Drücken und halten des MAPPING Button (6) für 2 Sekunden
BLINKT LANGSAM
Loslassen des MAPPING Button (6)
Ihre Programmierung ist nun gelöscht.
AN
Bitte beachten Sie, daß Ihre Programmierung verloren geht wenn das Gamepad nicht
angeschlossen ist oder die Console neu startet.
BENUTZUNG VON MEHR ALS EINEM T-WIRELESS GAMEPAD ZUR GLEICHEN ZEIT
(Im Multiplayermodus)
Sie können bis zu vier T-Wireless Gamepads gleichzeitig nutzen (im Multiplayermodus).
Um dies zu tun, muß die Kanalerkennung auf jeden Fall, wie unten beschrieben, manuell ausgeführt
werden.

Vorgehensweise:
- Gleichzeitig für zwei Sekunden beide CONNECT Buttons auf dem Gamepad und dem
gewünschten Empfänger drücken und halten (8 und 12).
- Wiederholen Sie diese Vorgehensweise für die anderen Spieler.
Ist eine Verbindung hergestellt, hören die LEDs auf zu blinken und leuchten konstant.
4/6
FEHLERBESEITIGUNG UND WARNUNGEN
 Mein Gamepad scheint nicht richtig zu funktionieren oder ist nicht korrekt kalibriert:
- Um elektrostatische Fehlfunktionen zu vermeiden, beenden Sie bitte Ihr Spiel, schalten das Gamepad
aus und entfernen den Empfänger von der Console, resp. dem PC. Stecken Sie nach kurzer Zeit den
Empfänger wieder ein, schalten das Gamepad ein und rufen erneut das Spiel auf. Sie sollten nun
normal spielen können.
- Um Kalibrierungsprobleme zu vermeiden, sollten Sie beim verbinden des Gamepads auf keinen Fall
die Mini-Sticks bewegen.
 Ich kann mein Gamepad nicht programmieren:
- Im Spielemenü “Optionen/Controller/Gamepad”: Wählen Sie die am besten geeignet Konfiguration.
- Bitte lesen Sie für mehr Information im Handbuch Ihres Spiels nach oder konsultieren die
entsprechende Online-Hilfe.
- Sie können die Programmierfunktion Ihres Gamepads nutzen, um diesen Problemtyp zu beheben.
 Auf dem PC – die Vibrationen hören nicht mehr auf:
- Vermindern Sie die Intensität der Force Effekte in den Optionen des Gamecontroller oder justieren Sie
die Forces in der Kontrollpaneele des Gamepads.
Um die Batterielebensdauer zu erhöhen, empfehlen wir das Gamepad nach Gebrauch mittels
des POWER Schalters (13) auszuschalten.
TECHNISCHER SUPPORT
Sollten Sie mit Ihrem Produkt ein Problem haben, besuchen Sie bitte die Seite http://ts.thrustmaster.com und
klicken Sie auf Technischer Support. Von dort aus können Sie auf verschiedene Hilfen zugreifen (Fragen und
Antworten (FAQ), die neuesten Versionen von Treibern und Software), die Ihnen bei der Lösung Ihres
Problems helfen könnten. Falls das Problem weiterhin besteht, können Sie mit dem technischen Support für
Thrustmaster Produkte in Kontakt treten („Technischer Support“):
Per Email:
Um den technischen Supports per Email in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie sich zunächst online
registrieren. Mit den Informationen, die Sie uns so zukommen lassen, können die Mitarbeiter Ihr Problem
schneller lösen. Klicken Sie bitte auf Registrierung links auf der Seite des technischen Supports und folgen Sie
den Anweisungen auf dem Bildschirm. Falls Sie bereits registriert sind, füllen Sie die Textfelder
Anwendername und Paßwort aus und klicken dann auf Login.
Per Telefon (falls Sie über keinen Internetzugang verfügen):
Deutschland
08000 00 1445
Kostenlos
Montag bis Freitag 9:00 bis 20:00 Uhr
Samstag 9:00 bis 13:00 Uhr und 14:00 bis 18:00 Uhr
Österreich
0810 10 1809
Zum Preis eines
Ortsgesprächs
Montag bis Freitag 9:00 bis 20:00 Uhr
Samstag 9:00 bis 13:00 Uhr und 14:00 bis 18:00 Uhr
Schweiz
0842 000 022
Zum Preis eines
Ortsgesprächs
Montag bis Freitag 9:00 bis 20:00 Uhr
Samstag 9:00 bis 13:00 Uhr und 14:00 bis 18:00 Uhr
Luxemburg
80028612
Kostenlos
Montag bis Freitag 9:00 bis 20:00 Uhr
Samstag 9:00 bis 13:00 Uhr und 14:00 bis 18:00 Uhr
Geschäftszeiten und Telefonnummern können sich ändern. Bitte besuchen Sie für die aktuellen
Kontaktinformationen des Technischen Supports http://ts.thrustmaster.com.
5/6
GEWÄHRLEISTUNGSINFORMATION
Guillemot Corporation S.A. („Guillemot“) bietet dem Kunden ab dem Kaufdatum weltweit eine 2-jährige Garantie auf
Materialschäden und Herstellungsmängel. Sollte das Produkt dennoch während dieser zwei Jahre Schäden oder
Mängel aufweisen, kontaktieren Sie bitte unverzüglich den technischen Support, der Ihnen die weitere
Verfahrensweise mitteilen wird. Im Falle eines technischen Defektes können Sie da Produkt dort, wo Sie es gekauft
haben, zurückgeben (oder an die vom Technischen Support angegebene Adresse).
Im Rahmen dieser Garantie wird das defekte Produkt nach Ermessen des technischen Supports entweder repariert
oder ersetzt. Überall wo es geltendes Recht zulässt, wird die Haftung von Guillemot und seinen Niederlassungen für
das jeweilige Produkt(einschließlich für indirekte Beschädigungen), nur soweit übernommen, als das eine Reparatur
durchgeführt wird oder Ersatz geleistet wird. Die Rechte des Käufers gemäß dem geltenden Recht des jeweiligen
Landes werden durch diese Garantie nicht beeinflusst.
Diese Garantie tritt unter folgenden Umständen nicht in Kraft :
(1) Falls am Produkt etwas verändert wurde oder es geöffnet wurde, ein Schaden durch unangebrachte Nutzung,
Fahrlässigkeit, einen Unfall, Verschleiß oder irgendeinen anderen Grund verursacht wurde, der nicht im
Zusammenhang mit einem Materialdefekt oder Herstellungsmangel aufgetreten ist.
(2) Im Falle der Nichtbeachtung der durch den technischen Support erteilten Anweisungen.
(3) Software, die nicht von Guillemot herausgegeben wurde, unterliegt der speziellen Garantie des jeweiligen
Softwareherstellers.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MIT EU DIREKTIVEN
Guillemot Corporation S.A. erklärt hierdurch, daß das Gerät 3-In-1 Rumble Force mit den Hauptanforderungen und
anderen relevanten Klauseln der R&TTE Direktive 1999/5/EG übereinstimmt. Die Konformitätserklärung kann auf der
folgenden Seite eingesehen werden:
http://www.thrustmaster.com/certificates/3-In-1_Rumble_Force/Doc-3-In-1_Rumble_Force.pdf
COPYRIGHT
© 2012 Guillemot Corporation S.A. Alle Rechte vorbehalten. Thrustmaster® ist ein eingetragenes Warenzeichen der
Guillemot Corporation S.A. PlayStation® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Computer Entertainment Inc.
Microsoft® Windows® sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten von
Amerika und/oder anderen Ländern. Alle anderen Warenzeichen und Markennamen werden hiermit anerkannt und
sind Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer. Fotos und Abbildungen nicht bindend. Inhalt, Design und Eigenschaften
des Produkts können ohne Bekanntmachung geändert werden und variieren von Land zu Land.
TouchSense® Technology lizenziert von Immersion Corporation. Geschützt durch ein oder mehrere folgende
Patent(e):
U.S. Patente: 5831408, 5844392, 5857986, 5907487, 5959613, 6020875, 6088017, 6104158, 6246390, 6252583,
6271833, 6275213, 6278439, 6343349, 6400352, 6411276, 6424333, 6715045, 6801008, 7131073, 7199790,
7209117, 7299321, 7327348, 7345672 und 7502011.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall
entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung,
der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
www.thrustmaster.com
6/6
Compatibel met pc / PlayStation® 2 / PlayStation® 3
Handleiding
TECHNISCHE SPECIFICATIES
1. Twee trilmotoren
(voor PlayStation® 2)
2. Acht actieknoppen
3. Knoppen voor SELECT en START
4. Twee analoge mini-joysticks / twee digitale
actieknoppen
5. D-pad
6. MAPPING-knop (om te programmeren)
7. HOME-knop voor PlayStation® 3
en Analoog/Digitaal voor PlayStation® 1 en 2
1/6
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Gamepad CONNECT-knop
Connector voor PS2 Gameport op
draadloze ontvanger
Connector voor USB PC en PS3 op
draadloze ontvanger
Gamepad-LED
Ontvanger CONNECT-knop met
LED
POWER- en MOTORS-schakelaar
Batterijvak
PLAATSING VAN DE BATTERIJEN
Plaats drie batterijen van 1,5V (LR03 / AAA) in het batterijvak aan de achterzijde van de gamepad (14).
OVERZICHT

POWER-schakelaar (13):
- OFF-stand = de gamepad staat uit (er wordt geen batterijstroom verbruikt).
- ON-stand = de gamepad staat aan.

MOTORS-schakelaar (13):
- OFF-stand = trilmodus is uitgeschakeld (gebruikt minder batterijstroom).
- ON-stand = trilmodus is ingeschakeld (gebruikt meer batterijstroom).

CONNECT-knoppen (8 en 12)
Er wordt automatisch verbinding gemaakt tussen de gamepad en de ontvanger.
Met deze twee knoppen kunt u een verbinding maken in het geval van storing of wanneer tegelijkertijd
meerdere T-Wireless-gamepads worden gebruikt.
- Beide LED's branden = er is signaal tussen de gamepad en de ontvanger.
- Beide LED's knipperen snel = er is geen signaal tussen de gamepad en de ontvanger.
- Beide LED's branden niet = de gamepad is in standby-modus of staat uit.
- Beide LED's knipperen langzaam = batterijen moeten worden vervangen.
 STANDBY-MODUS:
- De Gamepad schakelt zichzelf na vijf minuten inactiviteit automatisch uit.
- De gamepad wordt "gewekt" door op de START-knop te drukken.
PLAYSTATION® 2
INSTALLATIE OP PLAYSTATION® 2
1.
2.
3.
4.
Sluit de PS2-connector (9) van de ontvanger aan op poort 1 van uw console.
Zet de console aan.
Zet de gamepad aan met schakelaar (13).
Start de game.
Nu kan er gespeeld worden!
LET OP: SLUIT NOOIT DE USB-KABEL (10) AAN OP UW PLAYSTATION® 2!
(om het risico van schade aan de gamepad en/of console te vermijden)
2/6
PLAYSTATION® 3
INSTALLATIE OP PLAYSTATION® 3
1.
2.
3.
4.
Sluit de USB-connector (10) van de ontvanger aan op USB-poort 1 van uw console.
Zet de console aan.
Zet de gamepad aan met schakelaar (13).
Start de game.
Nu kan er gespeeld worden!
DE HOME-KNOP (7) GEBRUIKEN
Met de Home-knop van de gamepad kunt u een game verlaten, naar de menu's gaan van uw PlayStation® 3
of de PlayStation® 3 direct uitzetten.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN VOOR PLAYSTATION® 3
- Op een PlayStation® 3 is de T-Wireless -gamepad alleen compatibel met PlayStation® 3-games (de
gamepad werkt niet met PlayStation® 2-games).
- Uw T-Wireless-gamepad bevat geen bewegingssensor.
- In modus "1 Player": als uw officiële gamepad aan staat, dan moet u deze op "gamepad port 2" zetten
anders werkt de T-Wireless-gamepad niet.
PC
INSTALLATIE OP DE PC
1. Plaats de installatie-cd in de cd-rom-drive. Volg de instructies op het scherm om de Force Feedbackdrivers te installeren. Klik, als de installatieprocedure is afgerond, op Voltooien om de computer
opnieuw te starten.
2. Sluit, als de computer opnieuw is gestart, de USB-connector (10) van de ontvanger aan op een van
de USB-poorten van de computer. Windows® XP of Vista herkent het nieuwe apparaat automatisch.
3. Zet de gamepad aan met schakelaar (13).
4. Klik op Start, Instellingen, Configuratiescherm en dubbelklik vervolgens op Game Controllers (of
Gaming Options of Spelbesturingen, afhankelijk van uw besturingssysteem).
In het dialoogvenster Game Controllers (of Gaming Options of Spelbesturingen, afhankelijk van het
besturingssysteem) staat de naam van de gamepad met als status OK.
5. Klik op Eigenschappen in het Configuratiescherm om de gamepad te configureren.
• Test device: hiermee kunnen de knoppen, de D-pad en de ministicks worden bekeken en getest.
• Test forces: hiermee kunnen de acht trileffecten worden getest en geconfigureerd.
Nu kan er gespeeld worden!
3/6
GEAVANCEERDE FUNCTIES
PROGRAMMERING VAN KNOPPEN / MINISTICKS / D-PAD
Alle progressief reagerende knoppen (op de PS2 en PS3) of digitale knoppen (op de pc) en de
richtingen van de mini-joysticks en de D-pad kunnen met behulp van de MAPPING-knop (6) worden
verwisseld.

Voorbeelden van mogelijke toepassingen:
- de functies van knoppen verwisselen
- de twee mini-joysticks verwisselen
(in dit geval moet u de vier richtingen van de eerste mini-joystick kopiëren naar de vier richtingen
van de tweede mini-joystick).
- de D-pad met een mini-joystick verwisselen
(in dit geval moet u de vier richtingen van de D-pad kopiëren naar de vier richtingen van de
betreffende mini-joystick).

Programmeren/verwisselen:
Stappen
Actie
1
Druk op de MAPPING-knop (6) en laat deze weer los
2
Druk op de te verwisselen knop of richting en laat deze weer los
3

Stappen
1
2
LED (11)
(op gamepad)
KNIPPERT
LANGZAAM
KNIPPERT SNEL
Druk de knop of de richting in waar u de functie wilt opslaan en
laat deze weer los.
De twee functies zijn nu verwisseld.
AAN
Terug naar de “standaardprogrammering” (om uw eigen programmering te wissen):
LED (11)
Actie
(op gamepad)
KNIPPERT
Houd de MAPPING-knop (6) twee seconden ingedrukt.
LANGZAAM
Laat de MAPPING-knop (6) los.
AAN
Uw programmering is nu gewist.
Bedenk dat de programmering eveneens wordt gewist zodra uw de verbinding met de
gamepad verbreekt of de gamepad of console opnieuw opstart.
MEERDERE T-WIRELESS-GAMEPADS TEGELIJKERTIJD GEBRUIKEN
(in multiplayer-modus)
U kunt maximaal vier T-Wireless-gamepads tegelijkertijd gebruiken (in multiplayer-modus).
Hiervoor moet de kanaaldetectie wel handmatig worden uitgevoerd zoals hieronder beschreven.

Procedure:
- Houd de twee CONNECT-knoppen op de gamepad en de ontvanger die u wilt gebruiken (8 en
12) twee seconden ingedrukt.
- Herhaal deze procedure voor de andere spelers.
Zodra de verbinding tot stand is gebracht, houden de LED's op met knipperen en blijven ze branden.
4/6
PROBLEMEN OPLOSSEN EN WAARSCHUWINGEN
 Mijn gamepad werkt niet goed of lijkt niet goed te zijn gekalibreerd:
- Sluit in geval van storingen door interferentie van buitenaf de game af, zet de gamepad uit en koppel
de ontvanger los van de computer of de console. Als u de ontvanger daarna weer aansluit, de gamepad
weer aan zet en de game opnieuw start, zijn de problemen in de meeste gevallen verholpen.
Beweeg nooit de mini-joysticks wanneer u de gamepad aansluit om kalibratieproblemen te voorkomen.
 Ik kan mijn gamepad niet configureren:
- Ga in de game naar het menu met opties voor de controller en de gamepad. selecteer de meest
geschikte configuratie.
- Raadpleeg de handleiding of de online help van de game voor meer informatie.
- U kunt ook de programmeerfunctie van uw gamepad gebruiken om dit soort problemen op te lossen.
 De gamepad blijft trillen op mijn pc:
- Verlaag de intensiteit van de force-effecten in de opties in de gamecontroller of pas deze effecten aan
in het bedieningspaneel van de gamepad.
Wanneer u de gamepad niet meer gebruikt, adviseren wij de POWER-schakelaar (13) van de
gamepad altijd in de OFF-stand te zetten om de batterijen te sparen.
TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Mocht u problemen ondervinden met dit product, ga dan naar http://ts.thrustmaster.com en klik op
Technical Support. U hebt daar toegang tot verschillende onderwerpen die u helpen bij het vinden van
oplossingen, zoals de FAQ (veelgestelde vragen) en de meest recente drivers en software. Als het
probleem op die manier niet kan worden verholpen, kunt u contact opnemen met de Thrustmaster
product technical support service (Technical Support).
Per e-mail:
Voordat u gebruik kunt maken van technische ondersteuning per e-mail dient u zich eerst online te
registreren. Met de door u verstrekte informatie kan uw probleem sneller en beter worden opgelost. Klik
op Registration aan de linkerzijde van de pagina Technical Support en volg de aanwijzingen op het
scherm. Indien u reeds geregistreerd bent, vult u de velden Username en Password in en klikt u op
Login.
Per telefoon (als u geen internettoegang hebt):
Belgïe
Nederland
078 16 60 56
Kosten van interlokaal
gesprek
0900 0400 118
Kosten van lokaal
gesprek
Van maandag t/m vrijdag van 9:00 tot 13:00 en van 14:00 tot 18:00
Van maandag t/m vrijdag van 9:00 tot 13:00 en van 14:00 tot 18:00
(Nederlands)
Van maandag t/m zaterdag van 9:00 tot 20:00
(Engels)
Bedrijfsuren en telefoonnummers kunnen gewijzigd worden. Ga naar http://ts.thrustmaster.com voor de
actuele contactgegevens van Technical Support.
5/6
INFORMATIE MET BETREKKING TOT DE GARANTIE
Wereldwijd garandeert Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) de koper dat dit Thrustmaster-product gedurende
een periode van twee (2) jaar vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum vrij zal zijn van materiaal- en fabricagefouten.
Indien u in de garantieperiode een defect meent te constateren aan dit product, neem dan onmiddellijk contact op
met de Technical Support, die u zal informeren over de te volgen procedure. Als het defect wordt bevestigd, dient het
product te worden geretourneerd naar de plaats van aankoop (of een andere locatie die wordt opgegeven door
Technical Support).
Binnen het gestelde van deze garantie wordt het defecte product van de consument gerepareerd of vervangen, zulks
ter beoordeling van Technical Support. Indien toegestaan door van de geldende wetgeving, beperkt de volledige
aansprakelijkheid van Guillemot en haar dochterondernemingen (inclusief de aansprakelijkheid voor indirecte
schade) zich tot het repareren of vervangen van het Thrustmaster product. De wettelijke rechten van de klant
volgens de wetgeving die van toepassing is op de verkoop van consumentproducten, worden op generlei wijze
beperkt door deze garantie.
Deze garantie is niet van kracht: (1) indien het product aangepast, geopend of gewijzigd is, of beschadigd is ten
gevolge van oneigenlijk of onvoorzichtig gebruik, verwaarlozing, een ongeluk, normale slijtage, of enige andere
oorzaak die niet gerelateerd is aan een materiaal- of fabricagefout; (2) indien u zich niet houdt aan de instructies
zoals verstrekt door Technical Support; of (3) op software die niet is geleverd door Guillemot en daardoor onder de
specifieke garantie valt zoals verstrekt door degene die deze software levert.
Verklaring van conformiteit met EU-richtlijnen
Hierbij verklaart Guillemot Corporation S.A. dat dit T-Wireless 3-In-1 Rumble Force-apparaat voldoet aan de
essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van R&TTE-Richtlijn 1999/5/EC. De conformiteitsverklaring kunt
u vinden op:
http://www.thrustmaster.com/certificates/3-In-1_Rumble_Force/Doc-3-In-1_Rumble_Force.pdf
COPYRIGHT
© Guillemot Corporation S.A. 2012. Alle rechten voorbehouden. Thrustmaster® is een geregistreerd handelsmerk
van Guillemot Corporation. PlayStation® is een geregistreerd handelsmerk van Sony Computer Entertainment Inc.
Microsoft® Windows® is een geregistreerd handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of
andere landen. Alle overige handelsmerken en merknamen worden hierbij erkend en zijn het eigendom van de
respectieve eigenaren. Afbeeldingen zijn niet bindend. Inhoud, ontwerp en specificaties kunnen zonder aankondiging
worden gewijzigd en kunnen per land verschillen.
TouchSense® -technologie in licentie gegeven door Immersion Corporation. Beschermd door een of meer van de
volgende patenten:
Amerikaanse patenten: 5831408, 5844392, 5857986, 5907487, 5959613, 6020875, 6088017, 6104158, 6246390,
6252583, 6271833, 6275213, 6278439, 6343349, 6400352, 6411276, 6424333, 6715045, 6801008, 7131073,
7199790, 7209117, 7299321, 7327348, 7345672 en 7502011.
AANBEVELINGEN VOOR DE BESCHERMING VAN HET MILIEU
Gooi dit product na het einde van de levensduur niet weg met het normale afval, maar breng het
naar het door uw gemeente aangewezen inzamelpunt voor elektrische en/of computerapparatuur.
Ter herinnering is hiertoe op het product, de gebruikshandleiding of de verpakking een symbool
aangebracht.
De meeste materialen kunnen worden gerecycled. Dankzij recycling en andere methodes voor
het verwerken van afgedankte elektrische en elektronische apparaten kunt u een belangrijke
bijdrage leveren aan de bescherming van het milieu.
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over een inzamelpunt bij u in de buurt.
www.thrustmaster.com
6/6
Compatibile con: PC – PlayStation® 3 – PlayStation® 2
Manuale d’uso
CARATTERISTICHE TECNICHE
1. 2 motori per effetti di vibrazioni
(per PlayStation® 2)
2. 8 pulsanti azione
3. Pulsanti SELECT e START
4. 2 mini-stick analogici / 2 pulsanti azione digitali
5. D-Pad
6. Pulsante MAPPING (per la programmazione)
7. Pulsante HOME per PlayStation® 3
e Analogico/Digitale per PlayStation® 1 e 2
1/6
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Pulsante CONNECT del gamepad
Connettore Gameport PS2 posto
sul ricevitore wireless
Connettore USB per PC e PS3
posto sul ricevitore wireless
LED del gamepad
Pulsante CONNECT del ricevitore
(con LED)
Interruttori POWER e MOTORS
Vano batterie
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
Inserisci 3 batterie da 1,5V tipo LR03 / AAA nell’apposito vano sistuato nella parte posteriore del
gamepad (14).
INTRODUZIONE

Interruttore POWER (13):
- posizione OFF: il gamepad è spento (e non fa alcun uso delle batterie).
- posizione ON: il gamepad è acceso.

Interruttore MOTORS (13):
- posizione OFF: la modalità vibrazione è disattivata (minore consumo delle batterie).
- posizione ON: la modalità vibrazione è attivata (maggiore consumo delle batterie).

Pulsanti CONNECT (8 e 12)
La connessione tra gamepad e ricevitore viene stabilita automaticamente.
Questi due pulsanti permettono di stabilire il collegamento in caso di problemi oppure nel caso in cui
vengano utilizzati più gamepad T-Wireless contemporaneamente.
- Entrambi i LED accesi: il segnale tra gamepad e ricevitore è attivo.
- Entrambi i LED lampeggiano rapidamente: nessun segnale tra gamepad e ricevitore.
- Entrambi i LED sono spenti: il gamepad è in modalità standby o è spento.
- Entrambi i LED lampeggiano lentamente: è necessario sostituire le batterie.
 MODALITA’ STANDBY:
- Il gamepad si spegne automaticamente dopo 5 minuti di inattività.
- Per riattivarlo, premi il pulsante START.
PLAYSTATION® 2
INSTALLAZIONE SU PLAYSTATION® 2
1.
2.
3.
4.
Collega il connettore PS2 Gameport del ricevitore (9) alla porta numero 1 della tua console.
Accendi la tua console.
Accendi il tuo gamepad utilizzando l’interruttore POWER ON (13).
Avvia il tuo gioco.
Ora sei pronto per giocare!
ATTENZIONE: NON COLLEGARE MAI IL CAVO USB (10) ALLA TUA PLAYSTATION® 2
(altrimenti, rischieresti di danneggiare il tuo gamepad o la tua console)
2/6
PLAYSTATION® 3
INSTALLAZIONE SU PLAYSTATION® 3
1.
2.
3.
4.
Collega il connettore USB del ricevitore (10) alla porta USB 1 della tua console.
Accendi la tua console.
Accendi il tuo gamepad tramite l’interruttore POWER ON (13).
Avvia il tuo gioco.
Ora sei pronto per giocare!
USO DEL PULSANTE “HOME” (7)
Tramite il pulsante HOME del tuo gamepad potrai uscire dal tuo gioco, accedere ai menu e spegnere
direttamente la tua console PlayStation®3.
AVVISI IMPORTANTI PER PLAYSTATION® 3
- Per PlayStation® 3, il gamepad T-Wireless è compatibile esclusivamente con giochi PlayStation® 3 (non
funzionerà con titoli per PlayStation® 2).
- Il tuo gamepad T-Wireless non è dotato di sensore di movimento.
- In modalità “1 Giocatore”: se il tuo gamepad originale è acceso, dovrai spostarlo sulla “porta gamepad 2”
affinché il tuo gamepad T-Wireless possa funzionare correttamente.
PC
INSTALLAZIONE SU PC
1. Inserisci il CD-ROM di installazione nel tuo lettore CD-ROM. Installa i driver Force Feedback
seguendo le istruzioni che appariranno sullo schermo. Una volta terminata l’installazione, clicca su
Fine e riavvia il tuo computer.
2. Una volta riavviato il tuo computer, collega il connettore USB del ricevitore (10) ad una delle porte
USB del tuo computer. Windows® individuerà automaticamente la nuova periferica.
3. Accendi il tuo gamepad utilizzando l’interruttore POWER ON (13).
4. Clicca su Start/impostazioni/Pannello di controllo e fai doppio clic su Periferiche di gioco
(oppure su Opzioni di gioco, a seconda del sistema operativo da te utilizzato).
Nella finestra di dialogo Periferiche di gioco comparirà il nome del gamepad con lo stato di OK.
5. Dal Pannello di controllo, clicca su Proprietà per configurare il tuo gamepad:
• Test periferica: ti permette di testare e visualizzare i vari pulsanti, il D-Pad e i mini-stick.
• Test forze: ti permette di testare gli 8 effetti di vibrazione e di configurarne i parametri.
Ora sei pronto per giocare!
3/6
FUNZIONI AVANZATE
PROGRAMMAZIONE PULSANTI / MINI-STICK / D-PAD
Tutti i pulsanti progressivi (per PS2 e PS3) o digitali (per PC), le direzioni dei mini-stick e del D-Pad
possono essere scambiati tra loro, utilizzando il pulsante MAPPING (6).

Esempi di usi possibili:
- Scambio di funzioni tra i pulsanti
- Scambio dei 2 mini-stick fra loro
(in questo caso, dovrai assegnare le 4 direzioni del primo mini-stick alle 4 direzioni del secondo
mini-stick)
- Scambiare il D-Pad con un mini-stick
(in questo caso, dovrai assegnare le 4 direzioni del D-Pad alle 4 direzioni del mini-stick in
questione).

Passo
Procedura di programmazione/scambio:
Azione
1
Premi e rilascia il pulsante MAPPING (6)
2
Premi e rilascia il pulsante o la direzione da scambiare
3

Passo
1
2
Premi e rilascia il pulsante o la direzione cui desideri associare
la funzione in questione
Le due funzioni risultano ora scambiate.
LED (11)
(del gamepad)
LAMPEGGIA
LENTAMENTE
LAMPEGGIA
RAPIDAMENTE
ACCESO
Per tornare la programmazione predefinita (cancellando tutte le tue programmazioni):
LED (11)
Azione
(del gamepad)
LAMPEGGIA
Tieni premuto il pulsante MAPPING (6) per 2 secondi
LENTAMENTE
Rilascia il pulsante MAPPING (6)
ACCESO
La tua programmazione è stata cancellata.
Ricorda che la tua programmazione verrà annullata anche quando scollegherai il gamepad,
oppure quando il gamepad o la console vengono riavviati.
USO CONTEMPORANEO DI PIU’ GAMEPAD T-WIRELESS
(in modalità multiplayer)
Puoi utilizzare fino a 4 gamepad 4 T-Wireless contemporaneamente (in modalità multiplayer).
Per far questo, la procedura di individuazione del canale deve essere necessariamente effettuata
manualmente, come descritto qui di seguito.

Procedura:
- Per 2 secondi, tieni premuti simultaneamente i 2 pulsanti CONNECT del ricevitore e del
gamepad che desideri utilizzare (8 e 12).
- Ripeti questa procedura per gli altri giocatori.
Una volta stabilita una connessione, i LED smetteranno di lampeggiare e rimarranno accesi.
4/6
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI E AVVISI
 Il mio gamepad non funziona o non sembra essere calibrato correttamente:
- In caso di malfunzionamenti causati da emissioni elettrostatiche manifestatesi durante l’uso, esci dal
gioco, spegni il tuo gamepad e scollega il ricevitore dalla tua console o dal tuo PC. Ripristina quindi le
normali condizioni di gioco ricollegando il ricevitore, riaccendendo il gamepad ed avviando nuovamente
il gioco.
- Non muovere mai i mini-stick mentre colleghi il tuo gamepad (eviterai l’insorgere di eventuali problemi
di calibrazione).
 Non riesco a configurare il mio gamepad:
- Nel menu “Opzioni/Controller/Gamepad” del tuo gioco: seleziona la configurazione più appropriata.
- Per maggiori informazioni, fai riferimento al manuale d’uso o all’aiuto online del tuo gioco.
- Per risolvere questo tipo di problemi, puoi anche utilizzare la funzione di “programmazione” del tuo
gamepad.
 Su PC, le vibrazioni non si arrestano:
- Diminuisci l’intensità degli effetti di forza tramite le opzioni del tuo controller di gioco, oppure
impostane l’intensità direttamente tramite il pannello di controllo del gamepad stesso.
Una volta terminato di utilizzare il tuo gamepad, ti consigliamo di spostare sempre
l’interruttore POWER (13) in posizione OFF (aumentando così la durata delle batterie).
ASSISTENZA TECNICA
Qualora riscontrassi un problema con il tuo prodotto, accedi al sito http://ts.thrustmaster.com e clicca su
Assistenza tecnica. Da qui, potrai accedere a vari servizi ed informazioni (Risposte alle Domande più
Frequenti (FAQ), le più recenti versioni di driver e software) che potrebbero esserti utili per risolvere il
tuo problema. Qualora il problema persistesse, puoi contattare il servizio di assistenza tecnica
Thrustmaster (“Technical Support”):
Tramite e-mail:
Per poter usufruire del servizio di assistenza tecnica tramite e-mail, dovrai prima registrarti online. Le
informazioni che fornirai aiuteranno i nostri esperti a risolvere più rapidamente il tuo problema. Fai clic
su Registrazione nella parte sinistra della pagina di Assistenza Tecnica e segui le istruzioni che
appariranno sullo schermo. Se sei già registrato, riempi i campi Username e Password e clicca quindi
su Login.
Via telefono (qualora non disponessi di un accesso a internet):
848999817
Lun - Ven: 9:00-13:00 e 14:00-18:00
costo chiamata locale*
*costo massimo alla riposta de 0.1 Euro
Gli orari di reperibilità e i numeri telefonici sono soggetti a modifiche. Per conoscere le informazioni più
aggiornate su come contattare il Servizio di Assistenza Tecnica, ti preghiamo di visitare il sito
http://ts.thrustmaster.com.
Italia
5/6
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Nel mondo, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garantisce al consumatore che questo prodotto
Thrustmaster è privo di difetti nei materiali e nell’assemblaggio per un periodo di due (2) anni dalla prima data di
acquisto. Qualora il prodotto presentasse dei difetti durante tale periodo, contatta immediatamente il servizio di
Assistenza Tecnica, che ti indicherà la procedura da seguire. Se il difetto viene confermato, il prodotto dovrà
essere riconsegnato al luogo di acquisto (o a qualsiasi altra destinazione indicata dall’assistenza tecnica).
Contestualmente a tale garanzia, il prodotto difettoso potrà essere riparato o sostituito, secondo il parere del
servizio di Assistenza Tecnica. Dove ciò è concesso dalle leggi vigenti, gli obblighi di Guillemot e delle sue
controllate sono limitati alla riparazione o alla sostituzione del prodotto Thrustmaster (compresi eventuali danni
indiretti). I diritti legali del consumatore, stabiliti dalla legge riguardante la vendita di beni di consumo, non
vengono intaccati da tale garanzia.
Questa garanzia non è applicabile se: (1) il prodotto è stato modificato, aperto, alterato o ha subito danni
derivati da un uso improprio o non corretto, da negligenza, da un incidente, dalla normale usura o da qualsiasi
altra causa non riconducibile a difetti nei materiali o nell’assemblaggio; (2) non vengono rispettate le istruzioni
fornite dal servizio di Assistenza Tecnica; (3) si stia utilizzando un software non pubblicato da Guillemot, ossia
un software soggetto ad una specifica garanzia offerta dal suo distributore.
Dichiarazione di conformita alle Norme Comunitarie
Guillemot Corporation S.A. con la presente dichiara che la periferica T-Wireless 3-In-1 Rumble Force soddisfa i
requisiti principali e altre importanti clausole riportati nella Direttiva R&TTE 1999/5/CE. La dichiarazione di
conformità può essere visualizzata al seguente indirizzo web:
http://www.thrustmaster.com/certificates/3-In-1_Rumble_Force/Doc-3-In-1_Rumble_Force.pdf
COPYRIGHT
© 2012 Guillemot Corporation S.A. Tutti i diritti riservati. Thrustmaster® è un marchio registrato di proprietà di
Guillemot Corporation. PlayStation® è un marchio registrato di proprietà di Sony Computer Entertainment Inc.
Microsoft® Windows® è un marchio registrato di proprietà di Microsoft Corporation, negli Stati Uniti e/o altri
Paesi. Tutti gli altri marchi registrati o nomi di prodotti vengono qui citati previa autorizzazione ed appartengono
ai legittimi proprietari. Illustrazioni non comprese. I contenuti, il design e le caratteristiche possono essere
oggetto di modifiche senza preavviso e possono variare da un Paese all’altro.
Tecnologia TouchSense® su licenza di Immersion Corporation. Protetta da uno o più dei seguenti brevetti:
Brevetti U.S.: 5831408, 5844392, 5857986, 5907487, 5959613, 6020875, 6088017, 6104158, 6246390,
6252583, 6271833, 6275213, 6278439, 6343349, 6400352, 6411276, 6424333, 6715045, 6801008, 7131073,
7199790, 7209117, 7299321, 7327348, 7345672 e 7502011.
RACCOMANDAZIONI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
Al termine della sua vita operativa, questo prodotto non dovrebbe essere gettato assieme ai
comuni rifiuti, ma dovrebbe essere portato ad un apposito punto di raccolta destinato al
riciclaggio del Materiale Elettrico ed Elettronico.
Ciò è confermato dal simbolo riportato sul prodotto, nel manuale d’uso o sulla confezione.
A seconda delle proprie caratteristiche, i materiali potrebbero essere riciclati. Tramite il
riciclaggio ed altre forme di trattamento del Materiale Elettrico ed Elettronico, è possibile
fornire un importante contributo per la salvaguardia dell’ambiente.
Per conoscere i punti di raccolta più vicini a te, contatta le autorità locali competenti.
www.thrustmaster.com
6/6
Compatible: PC – PlayStation® 3 – PlayStation® 2
Manual del usuario
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1. 2 motores de vibración
(para PlayStation® 2)
2. 8 botones de acción
3. Botones SELECT y START
4. 2 mini-sticks analógicos / 2 botones de acción
digitales
5. D-Pad
6. Botón MAPPING (para programación)
7. Botón HOME para PlayStation® 3
y Analog/Digital para PlayStation® 1 y 2
1/6
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Botón CONNECT del gamepad
Conector Gameport de PS2 en
receptor inalámbrico
Conector USB para PC y PS3 en
receptor inalámbrico
LED del gamepad
Botón CONNECT del receptor
(con LED)
Interruptores POWER y MOTORS
Compartimento de las pilas
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
Inserta 3 pilas de 1,5 V tipo LR03 / AAA en el compartimento de las pilas situado en la parte trasera del
gamepad (14).
VISTA GENERAL

Interruptor POWER (13):
- Posición OFF = el gamepad está apagado (y no utiliza las pilas).
- Posición ON = el gamepad está encendido.

Interruptor MOTORS (13):
- Posición OFF = el modo de vibración está desactivado (utiliza menos energía de las pilas).
- Posición ON = el modo de vibración está activado (utiliza más energía de las pilas).

Botones CONNECT (8 y 12)
La conexión entre el gamepad y el receptor se establece automáticamente.
Esos 2 botones te permiten establecer una conexión en caso de fallo o al utilizar más de un gamepad
T-Wireless al mismo tiempo.
- Ambos LED están encendidos = hay señal entre el gamepad y el receptor.
- Ambos LED parpadean rápidamente = no hay señal entre el gamepad y el receptor.
- Ambos LED están apagados = el gamepad está en modo reposo o apagado.
- Ambos LED parpadean lentamente = cambia las pilas.
 MODO REPOSO:
- El gamepad se apaga automáticamente después de 5 minutos de inactividad.
- Para reactivarlo, pulsa el botón START.
PLAYSTATION® 2
INSTALACIÓN EN PLAYSTATION® 2
1.
2.
3.
4.
Enchufa el conector Gameport (9) de PS2 del receptor al puerto número 1 de la consola.
Enciende la consola.
Enciende el gamepad utilizando el interruptor POWER ON (13).
Ejecuta el juego.
¡Ya estás listo para jugar!
ATENCIÓN: NO ENCHUFES NUNCA EL CABLE USB (10) A LA PLAYSTATION® 2
(para evitar el riesgo de dañar el gamepad o la consola)
2/6
PLAYSTATION® 3
INSTALACIÓN EN PLAYSTATION® 3
1.
2.
3.
4.
Enchufa el conector USB del receptor (10) al puerto USB número 1 de la consola.
Enciende la consola.
Enciende el gamepad utilizando el interruptor POWER ON (13).
Ejecuta el juego.
¡Ya estás listo para jugar!
UTILIZACIÓN DEL BOTÓN “HOME” (7)
El botón HOME del gamepad te permite salir del juego, acceder a los menús y apagar directamente el
sistema PlayStation®3.
NOTAS IMPORTANTES PARA PLAYSTATION® 3
- En PlayStation® 3, el gamepad T-Wireless sólo es compatible con juegos de PlayStation® 3 (y no
funcionará con los juegos de PlayStation® 2).
- El gamepad T-Wireless no incluye sensor de movimiento.
- En modo “1 Jugador”: Si el gamepad oficial está encendido, debes cambiarlo al “puerto de gamepad 2”
para que el gamepad T-Wireless funcione.
PC
INSTALACIÓN EN PC
1. Inserta el CD-ROM de instalación en el lector de CD-ROM. Sigue las instrucciones en pantalla para
instalar los controladores Force Feedback. Una vez terminada la instalación, haz clic en Finalizar y
reinicia el ordenador.
2. Cuando el ordenador se haya reiniciado, enchufa el conector USB (10) del receptor a uno de los
puertos USB del ordenador. Windows® detectarán automáticamente el nuevo dispositivo.
3. Enciende el gamepad utilizando el interruptor POWER ON (13).
4. Haz clic en Inicio/Configuración/Panel de control y haz doble clic en Dispositivos de juego (u
Opciones de juego, dependiendo del sistema operativo).
El cuadro de dialogo Dispositivos de juego muestra el nombre del gamepad con el estado OK.
5. En el Panel de control, haz clic en Propiedades para configurar el gamepad:

Probar dispositivo: Te permite probar y visualizar los botones, el D-Pad y los mini-sticks.

Probar fuerzas: Te permite probar 8 efectos de vibración y configurar los ajustes de los
efectos de vibración.
¡Ya estás listo para jugar!
3/6
FUNCIONES AVANZADAS
PROGRAMACIÓN DE BOTONES / MINI-STICKS / D-PAD
Todos los botones progresivos (en PS2 y PS3) o los botones digitales (en PC), direcciones de los ministicks y del D-Pad se pueden intercambiar utilizando el botón MAPPING (6).

Ejemplos de aplicaciones posibles:
- Intercambiar las funciones de los botones
- Intercambiar los 2 mini-sticks
(en este caso, debes mapear las 4 direcciones del primer mini-stick en las 4 direcciones del
segundo)
- Intercambiar el D-Pad con un mini-stick
(en este caso, debes mapear las 4 direcciones del D-Pad en las 4 direcciones del mini-stick en
cuestión).

Procedimiento de programación/intercambio:
Pasos
Acción
1
Pulsa y suelta el botón MAPPING (6)
2
Pulsa y suelta el botón o dirección a intercambiar
3

Pasos
1
2
Pulsa y suelta el botón o dirección en el que deseas colocar la
función
Las dos funciones están intercambiadas.
LED (11)
(en el gamepad)
PARPADEA
LENTAMENTE
PARPADEA
RÁPIDAMENTE
ENCENDIDO
Para volver a la programación “predeterminada” (para borrar toda la programación):
LED (11)
Acción
(en el gamepad)
PARPADEA
Pulsa y mantén el botón MAPPING (6) durante 2 segundos
LENTAMENTE
Suelta el botón MAPPING (6)
ENCENDIDO
La programación se ha borrado.
Ten en cuenta que la programación también desaparece cada vez que el gamepad se
desconecta, o cuando se reinicia el gamepad o la consola.
UTILIZACIÓN DE MÁS DE UN GAMEPAD T-WIRELESS AL MISMO TIEMPO
(En modo multijugador)
Puedes utilizar hasta 4 gamepad T-Wireless al mismo tiempo (en modo multijugador).
Para ello, la detección de canales debe llevarse a cabo manualmente, como se describe más abajo.

Procedimiento:
- Durante 2 segundos, pulsa y mantén pulsados simultáneamente los 2 botones CONNECT en el
gamepad y en el receptor que desees utilizar (8 y 12).
- Repite este procedimiento para otros jugadores.
Una vez establecida una conexión, los LED dejan de parpadear y permanecen encendidos.
4/6
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y AVISOS
 Mi gamepad no funciona correctamente o parece no estar calibrado adecuadamente:
- En caso de funcionamiento incorrecto durante la utilización debido a emisiones electrostáticas, sal del
juego, apaga el gamepad y desenchufa el dispositivo de la consola o PC. Continúa el juego normal
volviendo a enchufar el dispositivo, luego enciende el gamepad y vuelve a ejecutar el juego.
- No muevas nunca los mini-sticks al conectar el gamepad (para evitar problemas de calibración).
 No puedo configurar mi gamepad:
- En el menú “Opciones/Mando/Gamepad” del juego: selecciona la configuración más apropiada.
- Para más información consulta la ayuda online o el manual del usuario del juego.
- También puedes utilizar la función de “programación” del gamepad para resolver este tipo de
problema.
 En PC, las vibraciones no se detienen:
- Disminuye la intensidad de los efectos Force en las opciones de mando del juego o ajusta las fuerzas
en el panel de control del gamepad.
Cuando hayas terminado de utilizar el gamepad, es recomendable que siempre pongas el
interruptor POWER (13) del gamepad en la posición OFF (para aumentar la vida de las pilas).
SOPORTE TÉCNICO
Si encuentras un problema con tu producto, visita http://ts.thrustmaster.com y haz clic en Technical
Support. Desde allí podrás acceder a distintas utilidades (preguntas frecuentes (Frequently Asked
Questions, FAQ), las últimas versiones de controladores y software) que pueden ayudarte a resolver tu
problema. Si el problema persiste, puedes contactar con el servicio de soporte técnico de los productos
de Thrustmaster (“Soporte Técnico”):
Por correo electrónico:
Para utilizar el soporte técnico por correo electrónico, primero debes registrarte online. La información
que proporciones ayudará a los agentes a resolver más rápidamente tu problema. Haz clic en
Registration en la parte izquierda de la página de Soporte técnico y sigue las instrucciones en pantalla.
Si ya te has registrado, rellena los campos Username y Password y después haz clic en Login.
Por teléfono (si no dispone de acceso a Internet):
901988060
De lunes a viernes de 9:00 a 19:00
Precio de una llamada
telefónica local
Las horas de funcionamiento y los números de teléfono pueden cambiar. En http://ts.thrustmaster.com
se puede obtener la información de contacto de Soporte técnico más actualizada.
España
5/6
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garantiza al consumidor que este producto de
Thrustmaster estará libre de defectos materiales y fallos de fabricación por un periodo de dos (2) años a partir de
la fecha de compra original. Si el producto pareciera estar defectuoso durante el periodo de garantía, contacte
inmediatamente con el Soporte Técnico, que le indicará el procedimiento a seguir. Si el defecto se confirma, el
producto debe devolverse a su lugar de compra (o a cualquier otro lugar indicado por el Soporte Técnico).
Dentro del contexto de esta garantía, el producto defectuoso del consumidor será reparado o reemplazado, a
elección del Soporte Técnico. En los casos que lo autorice la ley aplicable, toda la responsabilidad de Guillemot y
de sus filiales (incluyendo sobre daños indirectos) está limitada a la reparación o sustitución del producto de
Thrustmaster. Los derechos legales del consumidor con respecto a la legislación aplicable a la venta de bienes
de consumo no se ven afectados por esta garantía.
Esta garantía no se aplicará: (1) si el producto ha sido modificado, abierto, alterado, o ha sufrido daños como
resultado de una utilización inapropiada u ofensiva, negligencia, accidente, desgaste normal, o cualquier otra
causa no relacionada con un defecto material o fallo de fabricación; (2) en caso de no cumplimiento de las
instrucciones proporcionadas por el Soporte Técnico; (3) a software no publicado por Guillemot, o sea, a software
que está sujeto a una garantía específica proporcionada por su fabricante.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LAS NORMATIVAS DE LA UE
Por la presente, Guillemot Corporation S.A. declara que el dispositivo T-Wireless 3-In-1 Rumble Force cumple
con los requisitos principales y con otras cláusulas pertinentes de la Directiva 1999/5/CE para R&TTE. La
declaración de conformidad se puede ver en el sitio siguiente:
http://www.thrustmaster.com/certificates/3-In-1_Rumble_Force/Doc-3-In-1_Rumble_Force.pdf
COPYRIGHT
© 2012 Guillemot Corporation S.A. Todos los derechos reservados. Thrustmaster® es una marca registrada de
Guillemot Corporation S.A. PlayStation® es una marca registrada de Sony Computer Entertainment, Inc. Este
producto no está avalado ni licenciado oficialmente por Sony Computer Entertainment, Inc. Windows® es una
marca registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. Pentium® es una marca
comercial registrada de Intel Corporation. Todas las demás marcas comerciales y nombres de marca se
reconocen aquí y son propiedad de sus respectivos dueños. Ilustraciones no definitivas. Los contenidos, diseños
y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso y pueden variar de un país a otro. Hecho en China.
TouchSense® Technology con licencia de Immersion Corporation. Protegido por una o más de las patentes
siguientes:
Patentes de Estados Unidos: 5831408, 5844392, 5857986, 5907487, 5959613, 6020875, 6088017, 6104158,
6246390, 6252583, 6271833, 6275213, 6278439, 6343349, 6400352, 6411276, 6424333, 6715045, 6801008,
7131073, 7199790, 7209117, 7299321, 7327348, 7345672, y 7502011.
RECOMENDACIÓN DE PROTECCIÓN AMBIENTAL
Al terminar su vida útil, este producto no debe tirarse en un contenedor de basuras
estándar, sino que debe dejarse en un punto de recogida de desechos eléctricos y
equipamiento electrónico para ser reciclado.
Esto viene confirmado por el símbolo que se encuentra en el producto, manual del usuario o
embalaje.
Dependiendo de sus características, los materiales pueden reciclarse. Mediante el reciclaje
y otras formas de procesamiento de los desechos eléctricos y el equipamiento electrónico
puedes contribuir de forma significativa a ayudar a proteger el medio ambiente.
Contacta con las autoridades locales para más información sobre el punto de recogida más cercano.
www.thrustmaster.com
6/6
Совместим: PC – PlayStation® 3 – PlayStation® 2
Руководство пользователя
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1. 2 вибрационных двигателя (для PlayStation® 2)
2. 8 командных кнопок
3. Кнопки START (ПУСК) и SELECT (ВЫБОР)
4. 2 аналоговых мини-джойстика/2 цифровые
командные кнопки
5. Манипулятор D-Pad
6. Кнопка MAPPING (ПЕРЕОПРЕДЕЛЕНИЕ) (для
программирования)
7. Кнопка HOME для PlayStation® 3
и Analog/Digital (аналоговый/цифровой) для
PlayStation® 1 и 2
1/6
8. Кнопка CONNECT (СОЕДИНЕНИЕ)
игрового контроллера
9. Разъем игрового порта PS2 на
беспроводном приемнике
10. Соединитель USB PC и PS3 на
беспроводном приемнике
11. Светодиод игрового контроллера
12. Кнопка CONNECT приемника
(со светодиодом)
13. Переключатели POWER
(ПИТАНИЕ) и MOTORS (МОТОРЫ)
14. Отсек для батареек
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК
Установите три батарейки 1,5В (LR03 / типа AAA) в отсек для батареек на тыльной стороне
игрового контроллера (14).
ОБЗОР
 Выключатель электропитания (13):
- Положение OFF (Выкл)= игровой контроллер выключен (и не расходует заряд батарей).
- Положение ON (Вкл)= игровой контроллер включен.
 Выключатель моторов (13):
- Положение OFF = отключение режима вибрационной обратной связи (уменьшение расхода
заряда батареек).
- Положение ON = включение режима вибрационной обратной связи (увеличение расхода заряда
батареек).
 Кнопки CONNECT (СОЕДИНЕНИЕ) (8 и 12)
Автоматическое установление соединения между игровым контроллером и приемником.
Данные кнопки позволяют устанавливать соединение в случае возникновения неполадок или
при одновременном использовании нескольких беспроводных игровых контроллеров T-Wireless.
- Оба светодиода включены = сигнал между игровым контроллером и приемником.
- Оба светодиода быстро мигают = нет сигнала между игровым контроллером и приемником.
- Оба светодиода выключены = игровой контроллер в режиме ожидания или выключен.
- Оба светодиода медленно мигают = замените батарейки.
 РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ:
- Игровой контроллер автоматически отключается через 5 минут бездействия.
- Нажмите кнопку START, чтобы включить его снова.
PLAYSTATION® 2
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К PLAYSTATION® 2
1. Присоедините разъем PS2 игрового порта (9) к порту 1 на консоли.
2. Включите консоль.
3. Включите игровой контроллер при помощи переключателя POWER ON (ВКЛЮЧЕНИЕ
ПИТАНИЯ) (13).
4. Запустите игру.
Теперь можно начинать игру!
ВНИМАНИЕ: ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОДКЛЮЧАТЬ КАБЕЛЬ USB (10) К PLAYSTATION® 2
(во избежание повреждения игрового контроллера или консоли)
2/6
PLAYSTATION® 3
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К PLAYSTATION® 3
1. Присоедините разъем USB приемника (10) к USB-порту 1 на консоли.
2. Включите консоль.
3. Включите игровой контроллер при помощи переключателя POWER ON (ВКЛЮЧЕНИЕ
ПИТАНИЯ) (13).
4. Запустите игру.
Теперь можно начинать игру!
КНОПКА HOME (7)
С помощью кнопки HOME игрового контроллера можно выйти из игры, войти в меню и напрямую
выключить систему PlayStation® 3.
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО РАБОТЕ С PLAYSTATION® 3
- В приставке PlayStation® 3, беспроводной игровой контроллер T-совместим только с играми для
PlayStation® 3 (и не будет работать с играми для PlayStation® 2).
- Ваш беспроводной игровой контроллер T-не включает в себя датчик движения.
- В режиме одного игрока “1 Player”: Если контроллер (официальная версия) включен, необходимо
переключить его на «порт 2 контроллера», чтобы беспроводной игровой контроллер T-работал.
ПК
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ПК
1. Вставьте установочный CD-диск в привод CD дисков. Для установки драйверов Force
Feedback выполняйте инструкции, которые будут появляться на экране. После завершения
установки нажмите Finish (Закончить) и перезагрузите компьютер.
2. После того, как компьютер загрузится, подключите разъем USB приемника (10) к одному из
портов USB на компьютере. Операционные системы Windows® автоматически обнаруживает
новое устройство.
3. Включите игровой контроллер при помощи переключателя POWER ON (13).
4. Щелкните Start (Пуск)/Settings (Настройка)/Control Panel (Панель управления), после чего
сделайте двойной щелчок на пункте Game Controllers (Игровые контроллеры) (или Gaming
Options (Игровые устройства), в зависимости от установленной операционной системы).
Диалоговое окно Game Controllers (Игровые контроллеры) выводит имя игрового
контроллера и кнопку состояния OK.
5. В окне Control Panel (Панель управления), выберите пункт Properties (Свойства) и
выполните настройку игрового контроллера:
• Кнопка Test device (Проверить устройство): Позволяет проверить и просмотреть назначение
кнопок контроллера, манипулятора D-pad и мини-джойстиков.
• Кнопка Test forces (Проверить обратную связь): Позволяет проверить 8 эффектов вибрации
и настроить их для использования.
Теперь можно начинать игру!
3/6
ФУНКЦИИ ДЛЯ ОПЫТНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ
КНОПКИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ / МИНИ-ДЖОЙСТИКИ / МАНИПУЛЯТОР D-PAD
Все кнопки с пропорциональным (на PS2 и PS3) или цифровым (на ПК) управлением, а также оси
мини-джойстиков и D-Pad могут переопределяться при помощи кнопки ПЕРЕОПРЕДЕЛЕНИЯ (6).
 Примеры возможного применения:
- Переопределение функций кнопок
- Переключение функций 2 мини-джойстиков между собой
(в этом случае нужно назначить четыре направления первого мини-джойстика четырем
направлениям второго мини-джойстика)
- Назначение функций манипулятора D-pad на мини-джойстик
(в этом случае необходимо назначить четыре направления D-pad четырем направлениям
выбранного мини-джойстика).
 Процедура программирования (переопределения):
Этапы
1
2
3
Действие
Нажмите и отпустите кнопку MAPPING
(ПЕРЕОПРЕДЕЛЕНИЕ) (6)
Нажмите и отпустите кнопку или направление, откуда нужно
взять функцию
Нажмите и отпустите клавишу или направление, куда
необходимо поместить данную функцию.
После этого 2 функции будут переключены.
СВЕТОДИОД (11)
(на игровом
контроллере)
МЕДЛЕННО
МИГАЕТ
БЫСТРО МИГАЕТ
ВКЛ.
 Восстановление функций клавиш, заданных "по умолчанию" (отмена программирования):
СВЕТОДИОД (11)
Этапы
Действие
(на игровом
контроллере)
Нажать и удерживать кнопку (6) MAPPING в течение 2
МЕДЛЕННО
1
секунд.
МИГАЕТ
2
Отпустите кнопку MAPPING (6)
ВКЛ.
Все выполненные вами операции программирования отменены.
Необходимо иметь в виду, что результаты программирования клавиш будут отменяться
всякий раз, когда отсоединяется игровой контроллер или выполняется перезапуск
консоли или игрового контроллера.
4/6
ОДНОВРЕМЕННОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ИГРОВЫХ КОНТРОЛЛЕРОВ T-WIRELESS
НЕСКОЛЬКИХ
БЕСПРОВОДНЫХ
(В многопользовательском режиме)
Можно одновременно (в многопользовательском режиме) использовать до 4 беспроводных
игровых контроллеров T-Wireless.
Для этого, обнаружение каналов должно быть полностью произведено вручную, как описано
ниже.
 Процедура:
- В течение 2 секунд нажмите и удерживайте 2 кнопки CONNECT на игровом контроллере и
приемнике, который вы хотите использовать (8 и 12).
- Повторите эту процедуру для других игроков.
Когда соединение будет установлено, светодиоды перестанут мигать и будут
светиться.
ПОИСК, УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
 Мой игровой контроллер функционируют неправильно или не откалиброван:
В случае неполадок во время работы, возникающих в связи со статическим электричеством,
выйдите из игры и отсоедините устройство от компьютера или консоли. Снова подключите
приемник, включите игровой контроллер и начните игру сначала.
- Не передвигайте мини-джойстики во время подключения контроллера (во избежание
нарушения процесса калибровки).
 Я не могу настроить игровой контроллер:
В меню Options (Параметры)/Controller (Контроллер)/Gamepad (Игровой контроллер)" игры:
выберите наиболее подходящую конфигурацию.
Дополнительную информацию смотрите в руководстве пользователя игры или в Интернете.
- Для решения этой проблемы также можно воспользоваться «программной» функцией игрового
контроллера.
 • Не прекращается вибрация на ПК:
- Уменьшите интенсивность эффектов обратной связи в параметрах игры или настройте
эффекты обратной связи на панели управления игрового контроллера.
По окончании использования игрового контроллера мы рекомендуем всегда выключать
питание устройства, передвинув переключатель POWER (13) в положение OFF (чтобы
увеличить срок работы батареи).
ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
При возникновении проблем, связанных с использованием контроллера, зайдите на веб-сайт
http://ts.thrustmaster.com и перейдите по ссылке Technical Support (техническая поддержка). На этой странице
есть доступ к различным утилитам (часто задаваемые вопросы (FAQ), самые новые версии драйверов и
программного обеспечения) – это может помочь решению проблемы. Если это не помогло, можно связаться со
службой технической поддержки Thrustmaster (“Technical Support”):
5/6
По электронной почте:
Чтобы отправить запрос в отдел технической поддержки по электронной почте, необходимо зарегистрироваться.
Предоставленная информация поможет быстрее решить проблему. Перейдите по ссылке Registration
(регистрация), которая находится слева на странице технической поддержки Technical Support и следуйте
инструкциям на экране. Если вы уже зарегистрированы, введите имя пользователя и пароль, затем щелкните
Login (вход).
ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ
Во всех странах, корпорация Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) дает гарантию на изделия Thrustmaster в том,
что эти изделия не имеют дефектов материалов или производства на (2) года от даты покупки. При обнаружении
дефекта в течении гарантийного срока немедленно свяжитесь со службой технической поддержки, которая
разъяснит последовательность действий. Если дефект подтвердится, изделие необходимо вернуть по месту
приобретения (или другое, указанное службой технической поддержки).
Если неисправное изделие попадает под условия гарантии, оно будет либо заменено, либо отремонтировано.
При наличии регулирующего законодательства, наибольшая ответственность (включая косвенные убытки)
корпорации Guillemot и ее дочерних предприятий ограничена ремонтом или заменой изделия Thrustmaster.
Юридические права потребителя в отношении законодательства, применимого к продажам потребительских
товаров не влияют на указанные гарантийные обязательства.
Эта гарантия не распространяется: (1) На изделия модифицированные, вскрытые, доработанные или
поврежденные в результате неправильного или грубого обращения, неосмотрительности, несчастного случая,
нормального износа, или имеющие любой другой дефект, не связанный с качеством материала или
изготовления; (2) в случае несоблюдения инструкций, выданных технической поддержкой; (3) на программные
продукты, разработанные не Guillemot, распространяется гарантия/ответственность разработчика программ.
Декларация о соответствии требованиям Директивы ЕС
Guillemot Corporation S.A. настоящим заявляет, что устройство T-Wireless 3-In-1 Rumble Force соответствует
основным требованиям и другим статьям Директивы R&TTE 1999/5/EC. Свидетельство о соответствии смотрите
на сайте: http://www.thrustmaster.com/certificates/3-In-1_Rumble_Force/Doc-3-In-1_Rumble_Force.pdf
АВТОРСКОЕ ПРАВО
© 2012 Guillemot Corporation S.A. Все права защищены. Thrustmaster® является зарегистрированной торговой
маркой Guillemot Corporation. PlayStation® является зарегистрированной торговой маркой Sony Computer
Entertainment Inc. Microsoft® Windows® является зарегистрированной торговой маркой Microsoft Corporation в
Соединенных Штатах Америки и/или других странах. Все прочие торговые марки и фирменные названия
приведенные в данном документе, являются собственностью соответствующих владельцев. Иллюстрации могут
не соответствовать внешнему виду/функциям конкретного изделия. Содержание руководства, конструкция и
технические характеристики изделия изменяются без предварительного уведомления и зависят от страны
приобретения.
Технология TouchSense® лицензирована корпорацией Immersion Corporation. Подлежит защите одного из
следующих патентов: патенты США: 5831408, 5844392, 5857986, 5907487, 5959613, 6020875, 6088017, 6104158,
6246390, 6252583, 6271833, 6275213, 6278439, 6343349, 6400352, 6411276, 6424333, 6715045, 6801008, 7131073,
7199790, 7209117, 7299321, 7327348, 7345672 и 7502011.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
После окончания срока службы данное изделие не следует утилизировать вместе с бытовым
мусором, но в пункте сбора отходов электрического и электронного оборудования.
Данное указание подтверждается соответствующим символом, нанесенным на изделие,
руководство пользователя или упаковку.
В зависимости от свойств, материалы могут передаваться в повторную переработку.
Повторная переработка отходов электрического и электронного оборудования может
внести значительный вклад в сохранение окружающей среды.
Обратитесь в местные органы власти за информацией о ближайшем пункте приема таких
отходов.
www.thrustmaster.com
6/6
Kompatybilny z PC / PlayStation® 3 / PlayStation® 2
Podręcznik użytkownika
CECHY TECHNICZNE
1. 2 mechanizmy wibracji
(dla PlayStation® 2)
2. 8 przycisków funkcyjnych
3. Przyciski SELECT i START
4. 2 analogowe minijoysticki / 2 cyfrowe przyciski
funkcyjne
5. D-Pad
6. Przycisk do MAPOWANIA (programowania)
7. Przycisk HOME dla PlayStation® 3 i przycisk
analogowy/cyfrowy dla PlayStation® 1 i 2
1/6
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Przycisk CONNECT pada
Złącze PS2 Gameport na
odbiorniku bezprzewodowym
Złącze USB PC i PS3 na odbiorniku
bezprzewodowym
Dioda LED pada
Przycisk CONNECT odbiornika (z
diodą LED)
Przełączniki POWER i MOTORS
Komora na baterie
INSTALACJA BATERII
Włóż 3 baterie 1,5V typu LR03 / AAA do komory na baterie znajdującej się z tyłu pada (14).
ZARYS OGÓLNY

Przełącznik POWER (13):
- Pozycja OFF = pad jest wyłączony (i nie zużywa baterii).
- Pozycja ON = pad jest włączony.

Przełącznik MOTORS (13):
- Pozycja OFF = tryb wibracji jest wyłączony (pad zużywa mniej baterii).
- Pozycja ON = tryb wibracji jest włączony (pad zużywa więcej baterii).

Przyciski CONNECT (8 i 12)
Połączenie między padem a odbiornikiem jest ustanawiane automatycznie.
Te 2 przyciski pozwalają na nawiązanie połączenia w przypadku błędu lub używania więcej niż
jednego pada T-Wireless w tym samym momencie.
- Obie diody LED świecą = istnieje sygnał między padem a odbiornikiem.
- Obie diody LED szybko migają = brak sygnału między padem a odbiornikiem.
- Obie diody LED się nie świecą = pad jest w trybie czuwania lub wyłączony.
- Obie diody LED wolno migają = zmień baterie.
 TRYB CZUWANIA:
- Pad wyłącza się automatycznie po 5 minutach braku aktywności.
- By go ponownie włączyć, naciśnij przycisk START.
PLAYSTATION® 2
INSTALACJA NA PLAYSTATION® 2
1.
2.
3.
4.
Podłącz złącze PS2 Gameport (9) odbiornika do portu nr 1 na konsoli.
Włącz konsolę.
Włącz pad przy pomocy przełącznika POWER ON (13).
Uruchom grę.
Możesz zacząć grać!
UWAGA: NIGDY NIE PODŁĄCZAJ KABLA USB (10) DO PLAYSTATION® 2
(pozwoli to uniknąć ryzyka uszkodzenia pada lub konsoli)
2/6
PLAYSTATION® 3
INSTALACJA NA PLAYSTATION® 3
1.
2.
3.
4.
Podłącz złącze USB (10) odbiornika do portu USB nr 1 na konsoli.
Włącz konsolę.
Włącz pad przy pomocy przełącznika POWER ON (13).
Uruchom grę.
Możesz zacząć grać!
KORZYSTANIE Z PRZYCISKU „HOME” (7)
Przycisk HOME na padzie pozwala na wychodzenie z gier, dostęp do menu i bezpośrednie wyłączenie
systemu PlayStation®3.
WAŻNE UWAGI DLA PLAYSTATION® 3
- Na PlayStation® 3, pad T-Wireless jest kompatybilny wyłącznie z grami na PlayStation® 3 (i nie będzie
działać z grami na PlayStation® 2).
- Pad T-Wireless nie jest wyposażony w czujnik ruchu.
- W trybie „1 gracza”: jeśli oryginalny pad jest włączony, musisz przełączyć go do „portu 2 pada”, by pad TWireless działał poprawnie.
PC
INSTALACJA NA PC
1. Włóż płytę instalacyjną do napędu CD-ROM. By zainstalować sterowniki do funkcji Force Feedback
postępuj zgodnie z pojawiającymi się na ekranie poleceniami. Po zakończeniu instalacji, kliknij na
Finish (Zakończ) i ponownie uruchom komputer.
2. Po ponownym uruchomieniu się komputera, podłącz złącze USB (10) odbiornika do jednego z
portów USB na komputerze. Windows® automatycznie wykryje nowe urządzenie.
3. Włącz pad przy pomocy przełącznika POWER ON (13).
4. Kliknij na Start/Settings/Control Panel (Start/Ustawienia/Panel sterowania) i kliknij dwa razy na
Game Controllers (Kontrolery gier) (lub Gaming Options (Opcje gier), zależnie od systemu
operacyjnego). Okno dialogowe Game Controllers (Kontrolerów Gier) wyświetli nazwę pada ze
statusem OK.
5. W Control Panel (Panelu sterowania), kliknij na Properties (Właściwości), by skonfigurować pad:
Test device (testuj urządzenie): pozwala na przetestowanie i wizualizację przycisków, D-pada i
minijoysticków.
Test forces (testuj sprzężenia): pozwala na przetestowanie 8 efektów wibracji i skonfigurowanie
ustawień efektów wibracji.
Możesz zacząć grać!
3/6
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
PROGRAMOWANIE PRZYCISKÓW / MINIJOYSTICKÓW / D-PADA
Wszystkie przyciski progresywne (na PS2 i PS3) lub przyciski cyfrowe (na PC), kierunki minijoysticków i
D-Pada można zamieniać funkcjami przy pomocy przycisku do MAPOWANIA (6).

Przykłady możliwych zastosowań:
- Zamiana funkcji przycisków
- Zamiana 2 minijoysticków
(w tym przypadku musisz zaprogramować 4 kierunki pierwszego minijoysticka na 4 kierunki
drugiego)
- Zamiana D-Pada z minijoystickiem
(w tym przypadku, musisz zaprogramować 4 kierunki D-Pada na 4 kierunki wybranego
minijoysticka).

Procedura programowania/zamiany:
Kroki
Działanie
1
Naciśnij i puść przycisk MAPOWANIA (6)
Dioda LED (11)
(na padzie)
WOLNO MIGA
Naciśnij i puść przycisk lub kierunek do zmiany
SZYBKO MIGA
2
3

Kroki
1
2
Naciśnij i puść przycisk lub kierunek, do którego chcesz
przypisać funkcję
Dwie funkcje zostały zamienione.
ŚWIECI
By powrócić do programowania „domyślnego” (by usunąć swoje programowanie):
Dioda LED (11)
Działanie
(na padzie)
Naciśnij i przytrzymaj przycisk MAPOWANIA (6) przez 2
WOLNO MIGA
sekundy.
Puść przycisk MAPOWANIA (6).
ŚWIECI
Twoje programowanie zostało usunięte.
Należy pamiętać, że programowanie własne użytkownika znika za każdym razem, gdy pad
zostanie odłączony lub po zrestartowaniu pada lub konsoli.
4/6
KORZYSTANIE Z WIĘCEJ NIŻ JEDNEGO PADA T-WIRELESS W TYM SAMYM
MOMENCIE
(W trybie wielu graczy)
W tym samym momencie możesz korzystać z maksymalnie 4 padów T-Wireless (w trybie wielu
graczy).
By było to możliwe, konieczne jest ręczne wykrycie kanału, zgodnie z krokami opisanymi poniżej.

Procedura:
- Przez 2 sekundy równocześnie naciśnij i przytrzymaj 2 przyciski CONNECT na padzie i
odbiorniku, których chcesz używać (8 i 12).
- Powtórz tę procedurę dla innych graczy.
Po ustanowieniu połączenia, dioda LED przestaje migać i świeci.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I OSTRZEŻENIA
 Mój pad nie działa właściwie lub wydaje się, że nie jest właściwie skalibrowany:
- W przypadku nieprawidłowego działania spowodowanego wyładowaniem elektrostatycznym, wyjdź z
gry, wyłącz pad i odłącz odbiornik od konsoli lub komputera. Wznów zwykłą grę ponownie wpinając
odbiornik, następnie włącz pad i uruchom ponownie grę.
- Podczas podłączania pada nie ruszaj minijoystickami (by uniknąć problemów z kalibracją).
 Nie mogę skonfigurować pada:
- W menu „Options/Controller/Gamepad” (Opcje/Kontroler/Pad) gry: wybierz najwłaściwszą konfigurację.
- Poszukaj informacji w podręczniku użytkownika gry lub w pomocy online.
- Możesz także użyć funkcji „programowania” pada, by rozwiązać tego typu problem.
 Na komputerze wibracje działają cały czas:
- Zmniejsz intensywność efektów sprzężenia w opcjach kontrolera gry lub wyreguluj sprzężenia w panelu
sterowania pada.
Po zakończeniu używania pada zalecamy, by zawsze przełączać jego przełącznik POWER (13)
do pozycji OFF (by przedłużyć życie baterii).
WSPARCIE TECHNICZNE
Jeśli będziesz mieć problem z zakupionym produktem, wejdź na stronę http://ts.thrustmaster.com i kliknij na Technical
Support (wsparcie techniczne). Znajdziesz tam wiele funkcjonalnych narzędzi (FAQ, najnowsze wersje sterowników i
oprogramowania), które mogą pomóc w rozwiązaniu problemu. Jeśli problem nadal będzie istniał, możesz skontaktować
się z działem wsparcia technicznego produktów Thrustmaster („Wsparcie techniczne”):
Wysyłając e-mail:
By móc skorzystać z e-mailowego wsparcia technicznego, najpierw musisz się zarejestrować online. Udzielone informacje
pomogą naszym pracownikom szybciej rozwiązać twój problem. Kliknij w zakładkę Registration (Rejestracja) po lewej
stronie strony wsparcia technicznego i postępuj zgodnie z pojawiającymi się na ekranie poleceniami. Jeśli już się
zarejestrowałeś, wypełnij pola Username (Nazwa użytkownika) i Password (Hasło), a następnie kliknij na Login
(Zaloguj).
INFORMACJE NA TEMAT GWARANCJI
Na całym świecie Guillemot Corporation S.A. („Guillemot”) udziela konsumentowi gwarancji, że niniejszy produkt
Thrustmaster będzie wolny od wad materiałowych i fabrycznych przez okres dwóch (2) lat od daty oryginalnego zakupu.
Jeśli produkt okaże się wadliwy w trakcie trwania gwarancji, należy natychmiast skontaktować się z działem wsparcia
technicznego, który udzieli informacji na temat procedury. Jeśli wada się potwierdzi, produkt należy zwrócić w miejscu
jego nabycia (lub jakimkolwiek innym wskazanym przez wsparcie techniczne).
5/6
W kontekście tej gwarancji, wadliwy produkt konsumenta zostanie, zależnie od decyzji wsparcia technicznego, naprawiony
lub wymieniony. W sytuacjach dopuszczalnych przez obowiązujące prawo, pełna odpowiedzialność firmy Guillemot i jej
jednostek zależnych (w tym dla szkód pośrednich) ograniczona jest do naprawy lub wymiany produktu Thrustmaster.
Zapisy niniejszej gwarancji nie wpływają na prawa ustawowe konsumenta odnośnie ustawodawstwa obowiązującego przy
sprzedaży dóbr konsumenckich.
Niniejsza gwarancja nie ma zastosowania: (1) jeśli produkt uległ modyfikacjom, został otwarty, zmieniony lub zniszczony w
wyniku niewłaściwego użycia, zaniedbania, wypadku, normalnego zużycia lub innej przyczyny niezwiązanej z wadą
materiałową lub fabryczną; (2) w przypadku niezastosowania się do poleceń wsparcia technicznego; (3) gwarancja nie
obejmuje oprogramowania wydanego przez firmę inną niż Guillemot, które podlega zapisom gwarancji udzielonej przez
jego wydawcę.
Dodatkowe postanowienia gwarancyjne
W Stanach Zjednoczonych Ameryki i w Kanadzie niniejsza gwarancja obejmuje wewnętrzny mechanizm produktu i jego
obudowę zewnętrzną. Wszelkie mające zastosowanie gwarancje dorozumiane, w tym gwarancje zwyczajnej przydatności
i przydatności do celów specyficznych, są niniejszym ograniczone do dwóch (2) lat od daty zakupu i podlegają warunkom
wyszczególnionym w niniejszej gwarancji ograniczonej. Firma Guillemot Corporation S.A. ani jej filie nie będą
odpowiedzialne za szkody wynikowe lub uboczne wynikające ze złamania warunków gwarancji wyraźnych lub
dorozumianych. Niektóre stany/prowincje nie zezwalają na ograniczenie czasu trwania gwarancji dorozumianej, ani na
wykluczenie lub ograniczenie szkód ubocznych/wynikowych, więc powyższe ograniczenie może Państwa nie dotyczyć.
Niniejsza gwarancja udziela konsumentowi praw ustawowych; może on mieć również inne prawa ustawowe, które są
różne w różnych stanach i prowincjach.
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI UE
Niniejszym firma Guillemot Corporation S.A. oświadcza, że urządzenie 3-in-1 Rumble Force jest zgodne z istotnymi
wymogami i innymi stosownymi postanowieniami dyrektywy R&TTE 1999/5/WE. Oświadczenie dotyczące zgodności
można znaleźć na następującej stronie:
http://www.thrustmaster.com/certificates/3-In-1_Rumble_Force/Doc-3-In-1_Rumble_Force.pdf
PRAWA AUTORSKIE
© 2012 Guillemot Corporation S.A. Wszelkie prawa zastrzeżone. Thrustmaster® jest zastrzeżonym znakiem towarowym
Guillemot Corporation S.A. PlayStation® jest zastrzeżonym znakiem towarowym Sony Computer Entertainment Inc.
Windows® jest zastrzeżonym znakiem towarowym Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
Pentium® jest zastrzeżonym znakiem towarowym Intel Corporation. Wszystkie inne znaki towarowe i nazwy handlowe są
niniejszym potwierdzone i stanowią one własność odpowiednich właścicieli. Ilustracje nie są wiążące. Zawartość, projekty
i specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia i mogą różnić się w zależności od kraju. Wyprodukowano w Chinach.
ZALECENIA DOT. OCHRONY ŚRODOWISKA
Gdy użyteczność tego produktu dobiegnie końca, nie należy go wyrzucać razem z odpadami
domowymi, lecz odnieść go do wyspecjalizowanego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE), gdzie zostanie poddany recyklingowi.
Potwierdza to symbol, jaki znajduje się na produkcie, podręczniku użytkownika lub opakowaniu.
Zależnie od ich rodzaju, materiały można odzyskać. Recykling i inne formy przetwarzania zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego znacznie pomagają chronić środowisko naturalne.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat najbliższego punktu zbiórki należy skontaktować się
z lokalnymi władzami.
www.thrustmaster.com
6/6
Download PDF