HC4105 | Black&Decker HC4105 DUSTBUSTER instruction manual

English
Italiano
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Português
EÏÏËÓÈο
R
35
ENGLISH
Dustbuster
®
Electrical connection (UK user)
Before using your appliance, ensure the voltage on the charger
corresponds with your mains supply. Never use a light socket!
Do not replace the charger with a 13 amp plug or any other type
of charger. If in doubt, seek advice from your nearest electricity
board or Black & Decker service centre.
Safety points
• The charger is for indoor use only.
• Keep motor draught away from eyes and face during use.
• Keep children and pets at a safe distance away when in use.
• Never use to pick up flammable or combustible liquids.
Product features (Fig. A)
A
1. On/off slide switch
2. Release button
3. Dust bowl
4. Wall mountable charging base
4a. Deluxe base with accessories (if supplied)
5. Charger
Please note: The illustrations show a loop handle unit, however,
some units have a stick handle.
Installation instructions (Fig. B)
B
Fix the charging base vertically to the wall using the
screws and plugs supplied, as illustrated,and within reach
of a power socket. Plug in and place the product into
position. The charging base can also be fixed, or simply
placed, in a convenient horizontal position.
Note: Avoid damaging the cable while fixing the holder to
the wall or when removing or replacing the product from
the holder.
Recharging
From new, the rechargeable cells of the product need a minimum
charge time of 16 hours to ensure full power. We suggest you
fully discharge the product when it is used for the first time as this
will help the cells recharge faster. The switch must be in the off
position; the product will not charge if it is in any other
position. Whilst charging, the charger will get warm; this is
perfectly normal and safe, and your product can remain on
charge indefinitely without damage or danger. It is not possible to
“overcharge” the battery cells with the charger provided.
How to use (Figs. C & D)
2
C
To start, slide the on/off switch forward (i.e. 0 = off, I = on).
To stop, slide the switch back.
D
Burst of power
Where applicable, your product has two power settings;
‘I’ for normal power and ‘MAX’ for a burst of additional
power to do tougher jobs, activated by sliding the switch
forward as far as it will go.
Always return the product to its charging base immediately
after use so that it will be ready and fully charged for the
next job. The switch must be in the off position; the
product will not charge if it is in any other position. Ensure
that the product is fully engaged on the charging base.
Cleaning the product (Fig. E - H)
Warning! Never use the product without its filter
Note: The filter bag is re-usable; do not confuse it with a
disposable dust bag and do not throw it away when the
product is emptied. When the filter becomes worn or
damaged, you can obtain a replacement from your local
Black & Decker service centre.
• To clean the filter bag, first remove the dust bowl by
pressing the release button and then take out the filter
bag using the plastic grip. Shake or brush any loose
dust off the filter bag. Wash it regularly using warm,
soapy water and ensure it is completely dry before
replacement. The cleaner the filter bag, the better the
product will perform. It is very important that the filter
bag is correctly in position before use.
• To clean the dust bowl, remove the filter bag, empty
the bowl and wash if necessary.
E
F
G
H
Important! Maximum dust collection will only be obtained
with a clean filter bag and housing and an empty dust bowl. If
dust begins to fall back out of the product after it is switched
off, this indicates that the bowl is full and requires emptying.
Never immerse the product in water. It is only safe to
immerse the detached dust bowl section in water.
A damp cloth and soapy water should be used to clean
the exterior of the motor section. Always ensure the
product is completely dry before re-use or storing.
Economic usage
• Your product is very economical to charge. Whilst it is charging it
•
•
uses less than half the amount of electricity used by a light bulb.
When fully charged, the average effective usage times are
between 8-11 minutes.
It may take several chargings before these times can
be achieved.
Other information
If the product does not work, check the following:
• The charger was correctly plugged in for recharge.
• The lead is not damaged and is correctly attached to the base.
• The mains power is working.
If all are satisfactory and the product still does not work, refer to
the guarantee or service and repair section of this leaflet.
3
Accessories (may be supplied)
Accessories, a crevice tool and upholstery brush, fit the ‘nose’ of
the Dustbuster and may be stored in the base of the product.
These may be purchased from any Black & Decker service centre.
Rechargeable batteries and the environment
Cd
J
Black & Decker cordless products use nickel cadmium
(NiCad) batteries or battery packs which can be charged
many times to give long life and repeatedly full power.
This symbol indicates the NiCad batteries contained
within this unit must be disposed of properly and not
discarded in everyday household waste which may be
disposed of in an incinerator or landfill site.
NiCad batteries can be harmful to the environment and
can explode when exposed to fire. Do not incinerate.
Therefore, when your product or battery pack needs
replacing, think of the protection of our environment.
Black & Decker recommends the following:
• Discharge batteries completely by running the unit
until the energy is completely discharged and then
remove from the product.
• Take the battery pack to a Black & Decker service
centre, your local dealer or your local recycling
station. If necessary, contact your local council for
disposal information. The collected batteries will be
disposed of properly and/or used for recycling
purposes whilst protecting the environment.
Note: You as a customer are responsible for proper
disposal or recycling of the battery pack.
To remove the battery pack for disposal, prise open the
cover on the underneath of the unit using a screwdriver
or similar. Remove the dust bowl and strike the front of
the product firmly on a suitable surface to dislodge the
battery pack. It may take a number of strikes before the
battery pack falls out (be careful where it falls). Once
removed, the battery pack cannot be refitted.
Black & Decker after sales service
All Black & Decker products are scrupulously tested before
leaving the factory. However, in the case of your product being
defective, please take it to your nearest Black & Decker service
centre. All household products, as well as the fittings we
recommend, are guaranteed for 12 months parts and labour.
Guarantee
4
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials or workmanship during the guarantee period following
purchase, we guarantee to repair it free of charge, provided that:
• The product has not been misused.
• Repairs have not been attempted by persons other than our
own service staff or the staff or authorised repairers.
• Proof of purchase date is produced.
This guarantee is offered as an extra benefit and is additional to
consumers’ statutory rights.
ITALIANO
Aspiria
®
Norme di sicurezza
• Il caricabatterie è a solo uso interno.
• Tenete le aperture per l’uscita dell’aria lontano dal viso
•
•
durante l’uso.
Mantenete bambini ed animali a distanza di sicurezza
durante l’uso.
Non utilizzate il prodotto per aspirare sostanze infiammabili o
liquidi combustibili.
Caratteristiche del prodotto (Fig. A)
A
1. Interruttore “on/off”
2. Pulsante per l’apertura della vaschetta raccoglipolvere
3. Vaschetta raccoglipolvere
4. Base di ricarica montabile a muro
4a. Base deluxe (se fornita)
5. Caricabatterie
Nota: La figura mostra solo uno dei due tipi di impugnatura
disponibili.
Istruzioni per l’installazione (Fig. B)
B
Fissate la base di ricarica verticalmente sulla parete
usando le viti e le spinette fornite, come da illustrazione,
in prossimità di una presa elettrica. Inserite la spina nella
presa e ponete il prodotto nella base. La base di ricarica
può anche essere fissata, o semplicemente appoggiata,
su un piano orizzontale.
Nota: Fate attenzione a non danneggiare il cavo quando
fissate la base di supporto sulla parete oppure quando
spostate il prodotto dalla base.
Ricarica
Quando le batterie ricaricabili sono nuove, necessitano di un
tempo minimo di ricarica di circa 16 ore, per assicurare la
piena potenza. Vi suggeriamo di scaricare completamente il
prodotto quando lo utilizzate la prima volta: questo procedimento
aiuterà le batterie a ricaricarsi più velocemente. Fate attenzione,
quando ponete il prodotto in ricarica, che l’interruttore sia
sempre in posizione “off”, altrimenti non viene stabilito il
contatto con la batteria. Durante la ricarica il caricabatterie si
scalderà: ciò è assolutamente normale e sicuro. Il Vs. prodotto
può rimanere sotto carica a tempo indeterminato senza alcun
danno o pericolo in quanto non è possibile che le batterie si
sovraccarichino.
5
Istruzioni per l’utilizzo (Fig. C & D)
C
D
Per avviare il Vs. Aspiria fate scorrere verso il basso
l’interruttore “on/off” (0 = spento, I = acceso). Per
spegnerlo riportate l’interruttore nella posizione iniziale.
Extra potenza
Alcuni modelli hanno due regolazioni di potenza: “I” per
potenza normale e “MAX” per una potenza addizionale
per impieghi più gravosi. L’extra potenza si attiva facendo
scorrere l’interruttore completamente verso il basso.
Ricordate di riporre sempre il prodotto nella sua base di
ricarica subito dopo l’uso, in modo che sia pronto e ben
carico per l’utilizzo successivo. Assicuratevi che
l’interruttore sia in posizione “off” e che il prodotto sia ben
fissato alla base.
Pulizia del prodotto (Fig. E - H)
Attenzione! Non usate mai il prodotto senza filtro.
Nota: Il filtro è riutilizzabile; non confondetelo con un filtro
monouso e non buttatelo via quando svuotate il prodotto.
Quando il filtro si consuma o si danneggia potete
chiederne uno di ricambio alla Filiale di Assistenza o al
riparatore autorizzato più vicino.
• Per pulire il filtro, prima togliete la vaschetta
premendo il pulsante di sgancio, quindi togliete il filtro
utilizzando la linguetta di plastica. Eliminate dal filtro la
polvere scuotendolo o spazzolandolo. Lavatelo
regolarmente usando acqua calda saponata ed
assicuratevi che sia completamente asciutto prima di
riposizionarlo. Più pulito è il filtro migliore sarà il
rendimento del prodotto. È molto importante che il
filtro sia posizionato correttamente prima dell’uso.
• Per pulire la vaschetta raccoglipolvere togliete il filtro,
svuotatela e lavatela se necessario.
E
F
G
H
Importante!
Nel caso in cui fuoriuscisse della sporcizia dalla
bocchetta, significa che la bocchetta è piena e necessita
di essere svuotata.
Non immergete mai il prodotto in acqua. Potete
immergere solamente la parte che comprende la
vaschetta raccoglipolvere estraibile.
Utilizzate uno straccio umido e acqua saponata per pulire
la parte esterna del vano contenente il motore.
Accertatevi sempre che il prodotto sia completamente
asciutto prima di riutilizzarlo o riporlo.
Economia d’uso
• Il Vostro prodotto è molto economico quando è in ricarica.
•
•
6
Durante la ricarica utilizza meno della metà della quantità di
elettricità impiegata da una lampadina a basso consumo
A piena carica i tempi medi effettivi di utilizzo sono tra gli
8 e gli 11 minuti.
Potrebbero essere necessarie diverse ricariche prima di
raggiungere questi tempi.
Informazioni accessorie
Se il prodotto non funziona verificate che:
• Il caricabatterie sia stato inserito correttamente nella presa
• Il cavo non sia danneggiato e sia collegato correttamente
alla base.
• Vi sia corrente nel circuito generale
Se tutte queste condizioni sono verificate ed il prodotto ancora
non funziona, fate riferimento ai paragrafi Garanzia e Servizio
post-vendita all’interno di questo libretto.
Accessori
Il Vostro centro di Assistenza Black & Decker più vicino Vi può
fornire gli accessori che potete sistemare nello spazio apposito
all’interno della base, e può effettuare la riparazione o la
sostituzione degli accessori già in Vostro possesso.
Batterie ricaricabili ed ambiente
Cd
J
I prodotti senza filo Black & Decker possono essere
ricaricati molte volte, e durano a lungo sempre a
piena potenza.
Questo simbolo sta ad indicare che le batterie
contengono nichel-cadmio (NiCad). Le batterie NiCad
sono riciclabili: non gettatele nei rifiuti domestici perchè
potebbero finire in una discarica o in un inceneritore.
Le batterie al nichel-cadmio se utilizzate impropriamente
possono essere dannose per l’ambiente e possono
esplodere se esposte alle fiamme. Fate attenzione a
non esporle alle fiamme!
Nell’eventualità che le batterie del Vostro prodotto
debbano essere sostituite, pensate alla protezione
dell’ambiente.
Black & Decker raccomanda:
• Scaricate le batterie completamente prima di
rimuoverle dall’utensile.
• Portate le batterie presso una Filiale di Assistenza
Black & Decker o presso il Vostro rivenditore di
fiducia: essi provvederanno a riciclare le batterie
scariche in modo sicuro per l’ambiente.
Nota: Voi, in quanto utilizzatori, siete responsabili dell’uso
corretto e del riciclo delle batterie NiCad.
Per togliere le batterie, aprite il coperchio posto nella
parte inferiore dell’apparecchio utilizzando un cacciavite.
Togliete la vaschetta raccoglipolvere e battete
dolcemente la parte anteriore su un tavolo finchè le
batterie non fuoriescono. Una volte rimosse le batterie
non possono essere rimesse a posto.
Servizio post-vendita Black & Decker
Tutti i prodotti Black & Decker sono scrupolosamente testati
prima di lasciare la fabbrica. Se per una qualunque ragione il
Vostro prodotto dovesse essere difettoso portatelo presso la
Filiale di Assistenza più vicina. Tutti i Piccoli Elettrodomestici
Black & Decker sono garantiti 12 mesi.
7
Garanzia
Se un prodotto Black & Decker fosse difettoso a causa di
problemi di materiali o di lavorazione, durante il periodo di
garanzia successivo all’acquisto, la riparazione è gratuita a
condizione che:
• Il prodotto sia stato utilizzato correttamente.
• Nessuno abbia tentato di riparare il prodotto all’infuori del
personale delle Filiali di Assistenza Black & Decker o dei
riparatori autorizzati Black & Decker.
• Venga fornita prova della data di acquisto.
8
DEUTSCH
Saugboy
Sicherheitshinweise
• Benutzen Sie das Saugboy-Ladegerät nur im Haus,
•
•
•
•
niemals im Freien.
Achten Sie beim Staubsaugen darauf, daß Sie Ihr Gesicht
bzw. Ihre Augen nicht in den Luftstrom des Motors bringen.
Benutzen Sie das Gerät nie ohne Staubbeutel und
bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern
oder Haustieren auf.
Saugen Sie keine heißen oder brennenden Gegenstände auf
und betreiben Sie den Saugboy nicht in explosiver Atmosphäre.
Dieses Gerät ist entsprechend den Richtlinien 76/889/EEC +
82/499/EEC bzw. DIN 578 975/VDE 0875 funkentstört.
Produktbeschreibung (Abb. A)
A
1. Ein-/Ausschalter
2. Druckknopf zum Öffnen des Staubbehälters
3. Staubbehälter
4. Wandhalter-Ladestation
4a. Wandhalter-Ladestation mit integriertem Zubehör
(sofern serienmäßig im Lieferumfang enthalten)
5. Ladestecker
Hinweis: Nicht alle Modelle verfügen über die Griffform, die in den
Abbildungen dargestellt ist.
Montage der Wandhalter-Ladestation (Abb. B)
B
Bringen Sie die Wandhalterung in der Nähe einer
Steckdose senkrecht an der Wand an. Verwenden Sie
hierfür die mitgelieferten Schrauben und Dübel. Sorgen
Sie für Stromzufuhr und setzen Sie das Gerät richtig in
die Wandhalterung ein. Das Gerät kann auch in der
Horizontalen befestigt oder waagerecht liegend
angebracht werden.
Achtung: Achten Sie darauf, daß Sie beim Anbringen der
Wandhalterung bzw. bei der Abnahme/dem
Wiedereinsetzen des Gerätes keine Kabel beschädigen.
Aufladen des Saugboys
Bei der Lieferung ist der Saugboy nicht aufgeladen. Laden Sie Ihren
Saugboy vor der Erstbenutzung mindestens 16 Stunden auf. Wir
empfehlen, die Akkuzellen während der ersten Inbetriebnahme
völlig zu entladen, da diese sich dann schneller aufladen können.
Vergewissern Sie sich, daß sich der Schalter während des
Aufladevorganges in der Aus-Stellung befindet. Ansonsten
werden die Akkuzellen nicht aufgeladen. Das Ladegerät wird
während des Ladevorganges warm; dies ist völlig normal. Lassen
Sie den Ladestecker immer in der Steckdose, denn ein Überladen
der Akkuzellen ist nicht möglich. Sie erhöhen damit die Lebensdauer
der Akkuzellen und Ihr Saugboy ist immer einsatzbereit.
9
Inbetriebnahme (Abb. C & D)
C
D
Schalten Sie das Gerät wie folgt ein: Ein-/Ausschalter
nach vorne. Schalten Sie das Gerät wie folgt aus:
Ein-/Ausschalter nach hinten (z.B. 0 = Aus, I = Ein).
2 Saugstufen
Je nach Modell verfügt Ihr Saugboy über eine oder über
zwei Saugstufen für besonders materialgerechles
Arbeiten. Für Geräte, die mit zwei Saugstufen
ausgerüstet sind, gilt folgendes: Stufe 1 ist anzuwenden
bei normalen Arbeiten, Stufe 2 bringt erhöhte Saugkraft
bei anspruchsvolleren Arbeiten. Aktivieren Sie diese
Stufe, indem Sie den Schalter ganz nach vorne drücken.
Nach Gebrauch den Saugboy immer in die WandhalterLadestation zurücksetzen. So ist er stets aufgeladen und
einsatzbereit. Zum Laden des Saugboys muß der
Betriebsschalter in der Aus-Position eingerastet sein.
Stecken sie den Saugboy zuerst mit der Spitze in die
Wandhalter-Ladestation. Drücken Sie dann den Saugboy
fest in die Ladestation, bis er einrastet.
Reinigung des Saugboys (Abb. E - H)
Achtung: Nehmen Sie das Gerät nur mit eingesetztem
Filter in Betrieb.
Hinweis: Der Filter ist wiederverwertbar und waschbar,
werfen Sie daher den Filter bei der Entleerung des
Staubbehälters nicht weg. Sollte der Filter einmal
beschädigt werden, erhalten Sie im Black & Decker
Zubehörprogramm einen Ersatzfilter.
E
F
10
Reinigung des Filters
• Um den Filter des Saugboys zu säubern, drücken Sie
auf den Druckknopf zum Öffnen des Staubbehälters.
Danach können Sie den Filter an der Plastik-Lasche
herausziehen. Schütteln Sie losen Schmutz ab und
reingen Sie den Filter mit einer Bürste. Wenn Sie den
Filter gründlich reinigen möchten, reinigen Sie ihn in
warmer Seifenlauge. Je sauberer der Filter ist, umso
besser ist die Wirkung des Gerätes. Setzen Sie den
Filter erst wieder in das Gerät ein, wenn er
vollkommen trocken ist. Achten Sie auf den korrekten
Einbau des Filters.
Entleeren des Staubbehälters
• Entfernen Sie den Staubbehälter wie oben
beschrieben. Der Staub wird vor dem Filter
gesammelt. Entfernen Sie den Filter zum Ausleeren
des Staubbehälters.
Achtung! Beste Saugergebnisse erzielen Sie mit Ihrem
Saugboy nur mit einem sauberen Staubbeutel und einem
leeren Staubauffangbehälter! Wenn Schmutz nach dem
Ausschalten des Saugboys aus dem Auffangbehälter
zurückfällt, ist dies ein Zeichen dafür, daß die
Schmutzauffangkapazität des Behälters erreicht ist und
der Behälter geleert werden muß.
G
H
Säubern des Saugboys
Tauchen Sie niemals das ganze Gerät ins Wasser ein.
Lediglich der Filter kann in einer milden Seifenlauge
gewaschen werden.
Zur äußeren Reinigung benutzen Sie ein weiches Tuch.
Nehmen Sie Ihren Saugboy erst wieder in Betrieb, wenn
alle Teile vollkommen getrocknet sind.
Laufzeit
• Ihr Gerät verbraucht beim Aufladen nur sehr wenig Strom.
•
•
Sind die Akkuzellen geladen, fließt nur noch ein geringer
Kriechstrom, der die Akkus am Leben erhält.
Ist Ihr Saugboy vollkommen aufgeladen, läuft er je nach
Modell ca. 8-11 Minuten.
Durch die Akkuzellen bedingt, wird die volle Leistungszeit erst
nach mehrmaligem Laden erreicht. Um diesen Vorgang zu
beschleunigen, entladen Sie das Gerät nach dem ersten
Laden vollends.
Sonstiges
Sollte das Gerät nicht arbeiten, überprüfen Sie bitte folgendes:
• Sitzt der Ladestecker korrekt in der Steckdose?
• Das Anschlußkabel ist nicht defekt und korrekt an der
Wandhalter-Ladestation angebracht.
• Die Steckdose wird mit Strom versorgt.
• Zum Laden des Saugboys muß der Betriebsschalter in der
“Aus”-Position sein, sonst findet keine Ladung der
Akkuzellen statt.
Sollte der Saugboy trotzdem nicht funktionieren, nehmen Sie die
Garantie oder den Kundendienst in Anspruch.
Zubehör (ist je nach Modell im Lieferumfang
enthalten)
Das Zubehör, eine Fugendüse und eine Polsterbürste, können
auf die Nase des Saugboys aufgesetzt werden und in der
Wandhalter-Ladestation gelagert werden. Diese Teile können bei
jeder Black & Decker Kundendienststation gekauft werden.
Akkuzellen und Umwelt
Cd
Black & Decker Akku-Haushaltsprodukte lassen sich
viele Male wieder aufladen und bieten Ihnen sehr lange
Freude mit Ihrem Gerät. Sollten Sie nach einigen Jahren
einmal die Akkuzellen entsorgen müssen, denken Sie an
unsere Umwelt.
Die Bestandteile von Akkuzellen können die Umwelt
schädigen; werfen Sie daher defekte Akkuzellen nicht
in die Mülltonne, sondern nur in gesonderte
Akkurecyclingbehälter.
Black & Decker nimmt selbstverständlich Ihre
verbrauchten Akkuzellen zurück und stellt deren
Entsorgung sicher. Die Akkuzellen werden einem
vollständigen Recycling zugeführt, so daß keine
belastenden Stoffe in die Umwelt gelangen können.
11
J
Entsorgung der Akkuzellen
Zum Entfernen des Akkupacks am Ende der
Lebensdauer der Zellen, öffnen Sie mit einem
Schraubenzieher die Tür am Geräteboden. Entfernen Sie
den Staubauffangbehäter und knicken Sie den Akkupack
aus dem Geräteinneren heraus. Zum Herausziehen muß
der Pack mehrmals hin und her bewegt werden. Ist der
Akkupack einmal entnommen, ist das Einsetzen eines
neuen Akkupacks nicht mehr möglich!
Garantie
Für dieses Produkt leistet Black & Decker ein Jahr Garantie.
Der Umfang und die Bedingungen richten sich nach der
beiliegenden Garantiekarte.
Kundendienst
Black & Decker legt besonderen Wert auf hohe Qualität der
Produkte. Alle Geräte werden sorgfältig geprüft, bevor Sie das
Werk verlassen. Sollten trotzdem irgendwelche Defekte an Ihrem
Saugboy auftreten, so wenden Sie sich an die nächste
Kundendienststation. Wenn Sie das Gerät an den
Zentralkundendienst einsenden, teilen Sie bitte den Defekt kurz mit.
Sie erhalten das Gerät innerhalb kürzester Zeit repariert zurück.
12
FRANÇAIS
Spir 2000
Conseils de sécurité
• Le chargeur est conçu pour une utilisation en intérieur
•
•
•
uniquement.
Maintenez le bloc moteur éloigné des yeux et du visage
pendant l’utilisation.
Maintenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
Ne pas utiliser ce produit pour aspirer des débris
combustibles, incandescents ou inflammables.
Caractéristiques du produit (Fig. A)
A
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton d’ouverture/fermeture du compartiment
à poussières
3. Compartiment à poussières
4. Base murale (pour charger l’appareil)
4a. (Pour certains modèles seulement) base
murale de luxe
5. Chargeur
Note: Ces schémas montrent un produit muni d’une poignée
boucle. Notez bien que certains modèles ont une poignée droite.
Instructions d’installation (Fig. B)
B
Fixez le support au mur grâce aux vis et aux chevilles
fournies, à proximité d’une prise de courant, comme
indiqué sur le schéma B. Branchez et mettez l’appareil en
place sur son support. Le support chargeur peut aussi
être fixé (ou simplement posé) en position horizontale.
Note: Evitez d’endommager le câble quand vous fixez la
base au mur, ou quand vous ôtez/reposez le produit sur
sa base.
Mise en charge de l’appareil
Avant la première utilisation, le temps minimum de mise en
charge est de 16 heures. Nous vous suggérons de décharger
complètement le produit lors de la première utilisation, car cela
permettra aux batteries de se recharger plus rapidement.
Attention: Pendant le temps de charge, le bouton marche/
arrêt doit impérativement être sur la position ‘arrêt’, sinon le
produit ne se rechargera pas. Pendant la charge, le chargeur
s’échauffe. Ceci est tout à fait normal et sans aucun danger. Votre
appareil peut rester en charge indéfiniment sans aucun risque.
Un phénomène de ‘surcharge des batteries’ n’est pas à craindre.
13
Mode d’utilisation (Fig. C & D)
C
D
Pour la mise en marche, poussez l’interrupteur marche/
arrêt en avant (i.e O = arrêt, I = marche). Pour l’arrêt,
repoussez l’interrupteur en arrière.
Puissance turbo
Certains modèles ont deux niveaux de puissance:
‘I’ pour la puissance normale, ‘MAX’ pour un niveau de
puissance supérieur (turbo) permettant une aspiration
efficace sur des surfaces plus difficiles à nettoyer.
Ce niveau de puissance est obtenu en poussant
l’interrupteur en avant aussi loin que possible.
Replacez toujours l’appareil sur son support chargeur
immédiatement après vous en être servi, afin qu’il puisse
disposer d’une pleine autonomie lors de sa prochaine
utilisation. Assurez vous que le produit est bien enclenché
sur sa base murale et que le bouton marche/arrêt est
bien en position ‘arrêt’ (sinon le produit ne se
rechargera pas).
Nettoyage de l’appareil (Fig. E - H)
E
F
G
14
Attention! N’utilisez jamais l’appareil sans son filtre.
Note: Le filtre de votre spir est ré-utilisable. Quand il est
plein, videz-le mais ne le jetez pas. Si le filtre est usé ou
endommagé, vous pouvez en acquérir un nouveau dans
votre centre de service Après-vente SERVITECH de
Black & Decker.
• Pour changer le filtre, ôtez d’abord le compartiment à
poussières en poussant le bouton d’ouverture. Retirez
ensuite le filtre en tirant la poignée plastique. Si votre
appareil peut-être utilisé pour l’aspiration des liquides,
il possède un second filtre situé derrière le premier.
Ce second filtre doit être laissé en place dans le
compartiment à poussières. Secouez ou brossez les
agglomérats de poussières collés au filtre.
Lavez le régulièrement en utilisant de l’eau chaude
savonneuse. Assurez-vous que le filtre est
complètement sec avant de le remettre en place.
Plus le filtre est propre, plus l’appareil sera performant.
Il est très important que le filtre soit correctement
remis en place avant de réutiliser l’appareil.
• Pour nettoyer le compartiment à poussières, ôtez le
filtre, videz le compartiment à poussières et lavez-le
si nécessaire.
Important!
La performance de l’appareil est maximum quand le filtre
est propre et le compartiment à poussières vide. Si de la
poussière ou des débris tombent de l’appareil après que
vous l’ayez éteint, cela indique que le compartiment à
poussières est plein et doit être vidé.
Ne trempez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout
autre liquide. En revanche, vous pouvez passer sous
l’eau le compartiment à poussières après l’avoir séparé
du bloc moteur et après avoir retiré le filtre.
H
Pour nettoyer l’extérieur du bloc moteur, utilisez un chiffon
humide et de l’eau savonneuse. Assurez-vous toujours
que l’appareil est complètement sec avant de le réutiliser
ou de le remettre en place sur son support chargeur.
Utilisation economique
• Le coût de fonctionnement de votre aspirateur sans fil est très
•
•
faible. Pendant qu’il se recharge, il consomme plus de deux
fois moins d’électricité qu’une ampoule d’éclairage ordinaire.
Une fois complètement chargé, votre spir aura une autonomie
en pleine puissance de 8 à 11 minutes, selon les modèles.
Il est possible qu’il faille recharger plusieurs fois l’appareil pour
parvenir à ces temps. Nous vous conseillons de décharger
complètement l’appareil la première fois que vous l’utilisez,
afin que les batteries se rechargent ensuite plus vite.
Autres informations
Si votre appareil ne fonctionne pas, vérifiez les points suivants:
• Le chargeur est correctement branché pour être rechargé.
• Le cordon d’alimentation n’est pas endommagé et est
correctement connecté à la base.
• Il n’y a pas de coupure de courant.
Si vous avez vérifié tous ces points et que votre appareil ne
fonctionne toujours pas, reportez-vous à la rubrique ‘Garantie’
ou ‘Service après vente’ de cette notice.
Accessoires
Les accessoires, tels que l’embout brosse, l’embout prolongateur,
ou l’embout suceur pour liquides, sont disponibles à l’achat dans
votre centre de service après-vente SERVITECH de Black & Decker,
que ce soit pour vous en procurer de nouveaux ou remplacer un
accessoire perdu ou endommagé.
Les batteries rechargeables et l’ecologie
Cd
Les appareils sans fil de Black & Decker utilisent des
batteries au Cadmium Nickel (Nicad) qui peuvent se
recharger de très nombreuses fois, vous donnant ainsi
pleine satisfaction avec une puissance maximale à
chaque utilisation.
Ce symbole indique que les batteries Nicad contenues
dans cet appareil sont recyclables et ne doivent pas être
jetées comme d’autres débris ménagers dans des
décharges ou des incinérateurs.
Les batteries Nicad peuvent en effet exploser si elles sont
mises en contact avec le feu. Ne pas les brûler/incinérer.
Ainsi, le jour où vous envisagerez de remplacer votre spir,
pensez à la contribution que vous pouvez apporter à la
protection de l’environnement, Black & Decker vous
recommande la procédure suivante:
• Déchargez complètement les batteries en laissant
votre spir fonctionner jusqu’à épuisement des
batteries et enlevez les batteries du produit.
15
•
J
Apportez vos batteries à un centre de service aprèsvente SERVITECH de Black & Decker qui procédera
à leur recyclage dans le respect des règles de
l’environnement.
Note: En tant qu’utilisateur, vous êtes un maillon
responsable et indispensable de la chaine de recyclage
de vos batteries de spir.
Pour enlever les batteries de l’appareil, ôtez la plaque
protectrice du dessous de l’appareil à l’aide d’un
tournevis. Otez ensuite le compartiment à poussière et
faites pression avec le devant de l’appareil sur une
surface dure, afin de déloger les batteries. Plusieurs
pressions peuvent être nécessaires pour que les batteries
sortent du produit (attention à leur chute éventuelle). Une
fois enlevées, les batteries ne peuvent pas être à nouveau
insérées dans l’appareil.
Service après vente
Un réseau national de stations de service après vente SERVITECH
se charge des produits Black & Decker, qu’ils soient ou non sous
garantie. Vous trouverez la liste des stations de service après
vente sur la carte de garantie. Si vous avez besoin d’informations
complémentaires sur le service après vente, veuillez contacter
notre service central d’information au: 72 20 39 48.
Garantie
Les produits Black & Decker bénéficient d’une garantie totale
pièces et main d’oeuvre d’une durée de 1 an. La garantie légale
couvrant les défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du
code civil) est applicable en tout état de cause. La garantie est
effective dans la mesure où ce produit est retourné franco, non
démonté, à l’une de nos stations de service après vente agréées.
Le produit doit être accompagné d’un avis indiquant les
anomalies constatées et de la preuve de sa date d’achat.
Sont exclus de la garantie:
• Les produits réparés par des tiers.
• Les pannes dues à une mauvaise utilisation, à un entretien
défectueux.
16
NEDERLANDS
Kruimeldief
®
Veiligheidstips
• De oplader alleen binnenshuis gebruiken.
• Houd uw ogen en gezicht uit de buurt van de luchtstroom
•
•
veroorzaakt door een draaiende motor.
Houd het toestel buiten bereik van kinderen en huisdieren.
Gebruik de Kruimeldief nooit om gevaarlijke vloeistoffen
te verwijderen.
Produktbeschrijving (Fig. A)
A
1. Aan/uit schakelaar
2. Knop
3. Stofbak
4. Wandhouder
4a. Deluxe houder met accessoires (indien meegeleverd)
5. Oplader
Let op: Op de tekening staat een Kruimeldief met gesloten
handgreep afgebeeld, echter sommige modellen worden geleverd
met een ander soort handgreep.
Installatie (Fig. B)
B
Bevestig de houder verticaal tegen de muur in de
nabijheid van een stopcontact, met behulp van de
meegeleverde schroeven en pluggen (zie tekening).
Steek de stekker in en breng het toestel op zijn plaats.
De houder kan ook in horizontale stand bevestigd of
geplaatst worden.
Let op: Let bij het monteren van de wandhouder en bij
het plaatsen van de Kruimeldief in de wandhouder er op
dat het snoer niet beschadigd wordt.
Heropladen
Nieuw gekocht, hebben de heroplaadbare cellen van het toestel
minimum 16 uur nodig om op vol vermogen te komen. Voor het
eerste gebruik dient de Kruimeldief minimaal 1 keer volledig
opgeladen en volledig leeggemaakt te worden. De schakelaar
moet in de UIT positie staan, anders laadt de Kruimeldief niet op.
Tijdens het opladen wordt de oplader warm, dit is nomaal en
veilig en de Kruimeldief kan zonder dat deze beschadigt continue
opgeladen worden. Met de meegeleverde oplader is het
onmogelijk de Kruimeldief te overladen.
Gebruik: richtlijnen (Figs. C & D)
C
Om het toestel te starten, schuift u de in/uit schakelaar
naar beneden (0 = uit, I = aan). Door de schakelaar terug
te schuiven, zet u het toestel uit.
17
D
Extra turbo kracht
Op de desbetreffende produkten heeft uw Kruimeldief
een 2 standen schaklaar. I voor normale kracht en MAX
voor extra zuigkracht. Dit wordt geaktiveerd door de
schakelaar geheel naar voren te duwen en dit is uitermate
geschikt voor de zwaardere klussen.
Plaats de Kruimeldief onmiddellijk na gebruik terug in zijn
houder. Zo zal hij steeds opgeladen zijn, klaar voor een
volgend karwei. De schakelaar moet uit staan want
anders wordt de Kruimeldief niet opgeladen.
Schoonmaak van het toestel (Fig. E - H)
E
F
G
H
Belangrijk! Gebruik het produit nooit zonder filter.
Opmerking: De filterzak is geen wegwerpexemplaar,
maar kan meer dan één maal worden gebruikt. Als de
filter versleten of beschadigd is, kunt u een vervangstuk
bekomen bij uw Black & Decker dealer.
• Om de filter schoon te maken, dient u eerst de
stofbak uit het toestel te halen. Gebruik hiervoor de
drukknop en haal de filterzak eruit met het plastik
handvat. Schud of borstel loszittend stof van de
filterzak. Was de filter regelmatig met een warm
zeepsopje. Zorg ervoor dat hij volledig droog is voor
de vervanging. Hoe schoner de filterzak, hoe beter de
prestaties van uw toestel. Het is van belang dat de
filterzak correct op zijn plaats teruggezet wordt.
• Om het stofreservoir schoon te maken moet u eerst
de stoffilter verwijderen. Leeg dan het reservoir en
was het daarna af.
Belangrijk! Voor een optimaal resultaat moeten stofzak
en stofreservoir regelmatig schoongemaakt worden.
Wanneer er stof uit het mondstuk van de Kruimeldief valt
betekent dit dat deze geleegd moet worden.
Dompel het toestel nooit in water. Alleen een losse
stofbak kan veilig in water geplaatst worden.
Een vochtige doek en een zeepsopje volstaan om de
buitenkant van het motorgedeelte te reinigen. Het toestel
moet steeds volledig droog zijn voor het opnieuw wordt
gebruikt of opgeborgen.
Zuinig gebruik
• Het toestel wordt zeer zuinig opgeladen, want het verbruikt
•
•
minder stroom dan de helft van een gloeilamp.
Volledig opgeladen kan het toestel werken gedurende een tijd
van ongeveer 8-11 minuten.
Het kan soms verschillende oplaadbeurten duren voordat
deze prestatietijden bekomen worden.
Extra informatie
Als het toestel niet wil functioneren, ga dan de volgende punten na:
• Is de stekker van de oplader goed ingebracht?
• Is de kabel niet beschadigd en wel goed bevestigd aan
de houder?
18
•
Is er wel stroom?
Als deze zaken in orde zijn en het toestel nog steeds niet werkt,
raadpleeg dan de paragraaf over de garantie en de herstelling.
Hulpstukken (indien aanwezig)
De accessoires zoals de spleetzuigmond en de borstel passen op
de neus van de Kruimeldief en kunnen opgeborgen worden in de
wandhouder. Deze accessoires kunnen bij Black & Decker ook
separaat gekocht worden.
Heroplaadbare batterijen en het milieu
Cd
J
Black & Decker akku gereedschap werkt op nickel
cadmium (NiCad) akku’s die vele malen opgeladen
kunnen worden en tijdens de levensduur krachtig blijven.
Dit symbool geeft aan dat de NiCad akku’s uit dit produkt
niet in het normale dagelijkse afval terecht dienen te
komen, zij dienen gescheiden verwerkt te worden.
NiCad akku’s kunnen schadelijk zijn voor het milieu,
en kunnen exploderen indien ze verbrand worden.
Probeer ze nooit te verbranden.
Denk aan de bescherming van het milieu als u aan
vervanging van de akku’s toe bent.
Black & Decker beveelt het volgende aan:
• Ontlaad de akku’s volledig door de machine te laten
draaien tot de akku leeg is, en verwijder deze uit de
machine.
• Lever de akku in bij een Black & Decker verkooppunt,
service centrum of uw lokale afvalverwerking
(Chemokar). De akku’s worden dan op een geschikte
manier verwerkt of gerecycleerd ter bescherming van
het milieu.
NB: U als gebruiker bent verantwoordelijk voor de juiste
verwerking van de akku’s.
Het verwijderen van de batterijen gaat via het kapje aan
de onderkant van de Kruimeldief. Open dit met bijn. een
schroevedraaier. Verwijder daarna het mondstuk en sla
enkele keren op een daarvoor geschikte ondergrond. Na
enkele slagen valt de batterijset eruit (let op waar deze
neervalt). Eenmaal verwijderde batterijen mogen niet
opnieuw gemonteerd worden.
De Black & Decker waarborg
Indien een Black & Decker produkt defect raakt door gebrekkige
materialen of slechte afwerking en indien dit geconstateerd wordt
tijdens de garantieperiode, volgend op de aankoop, garanderen
wij dat het gratis hersteld wordt, op voorwaarde dat:
• Het toestel niet verkeerd werd gebruikt.
• De herstellingen niet eerst werden uitgeprobeerd door andere
personen dan ons eigen personeel of de gemachtigde
hersteldienst.
• Een aankoopbewijs wordt afgeleverd.
Deze waarborg wordt aangeboden als een bijkomend voordeel,
bovenop de wettelijke rechten van de verbruikers.
19
ESPAÑOL
Recoge-Todo
Normas de seguridad
• No cambie el cargador por un transformador de 13 amperios
•
•
•
•
o por un transformador de otro tipo.
El cargador es sólo para uso interior.
Mantenga el motor alejado de los ojos y la cara cuando lo use.
Mantenga el Recoge-Todo fuera del alcance de los niños y
animales domésticos.
No lo utilice nunca para recoger líquidos combustibles o
inflamables.
Características del producto (Fig. A)
A
1. Interruptor deslizante
2. Botón para abrir el depósito
3. Depósito
4. Base soporte mural
4a. Soporte mural de lujo (según modelos)
5. Cargador
Nota: Las ilustraciones muestran un modelo de asa cerrada.
No obstante, algunos modelos tienen una asa abierta.
Instrucciones para la instalación (Fig. B)
B
Ponga la base soporte verticalmente en la pared con
los tornillos y tacos que se suministran, como se ve en
la figura, cerca de un enchufe. Enchufe el cargador y
coloque el Recoge-Todo en su posición. La base
soporte puede ponerse fija o sencillamente horizontal en
un lugar accesible.
¡Importante! Procure no dañar el cable de alimentación
al montar la base soporte en la pared o al poner o quitar
el Recoge-Todo en la misma.
Recarga
Cuando adquiera el Recoge-Todo, sus baterías recargables
necesitan un mínimo de 16 horas para cargarse al máximo. Se
recomienda descargar completamente el Recoge-Todo cuando
se use por primera vez, pues esto ayuda a que las baterías se
carguen más rápidamente. El interruptor debe estar en la
posición de apagado “O”. El Recoge-Todo no se carga en
otra posición. Mientras se carga el Recoge-Todo, el cargador
puede estar caliente. Esto es totalmente normal y seguro y el
Recoge-Todo puede permanecer cargándose indefinidamente sin
ningún daño ni peligro. Sus baterías no se pueden sobrecargar
con el cargador suministrado.
20
Instrucciones de uso (Figs. C & D)
C
Para poner en marcha el Recoge-Todo, deslice el interruptor
hacia delante hasta lo posición “I” (I = encendido, 0 =
apagado). Para pararlo deslice el interruptor hacia atrás.
D
Extra-Potencia
En algunos modelos, el Recoge-Todo dispone de dos
posiciones de potencia; “I”, normal y “MAX” que produce
una potencia extra para trabajos más duros y que se activa
deslizando el interruptor hacia delante todo lo posible.
Ponga siempre el producto en su base soporte
inmediatamente después de usarlo para que esté
completamente cargado y listo para el próximo trabajo.
El interruptor debe estar en la posición de apagado, pues
si el producto se encuentra en otra posición no se
cargará. Asegúrese de que el Recoge-Todo está bien
conectado a su base mural.
Limpieza del producto (Fig. E - H)
¡Importante! No utilice nunca el Recoge-Todo sin el filtro.
Nota: La bolsa filtro se puede volver a utilizar. No la
confunda con las bolsas desechables y no la tire cuando
vacíe el producto. Cuando el filtro se desgaste o se
rompa podrá adquirir otro de repuesto en el centro de
servicio Black & Decker más cercano.
• Para limpiar la bolsa filtro separe primero el depósito
de polvo apretando el botón que lo libera y después
saque la bolsa filtro tirando del plástico. Sacuda o
cepille el polvo de la bolsa filtro. Lávela
periódicamente en agua tibia con jabón y séquela
bien antes de volverla a poner en el Recoge-Todo.
Cuanto más limpia esté la bolsa filtro, mejor
funcionará el producto. Es muy importante que la
bolsa filtro esté bien colocada antes de usarlo.
• Para limpiar el depósito retire la bolsa filtro, vacíe el
depósito y proceda a su limpieza.
E
F
G
H
¡Importante!
La máxima eficacia del Recoge-Todo se consigue sólo
con la bolsa filtro bien limpia y el depósito de polvo vacío.
Si una vez apagado el Recoge-Todo cae polvo del
depósito,esto significa que el depósito está lleno y
deberá vaciarse.
No sumerja nunca el Recoge-Todo en agua. Sólo el
depósito de polvo separado puede sumergirse en agua.
Para limpiar la parte exterior del motor, use un paño
humecido en agua con jabón. Antes de volver a usar o
de guardar el Recoge-Todo, compruebe que esté
totalmente seco.
Uso económico
• El Recoge-Todo es muy económico de cargar. Para
cargarse, gasta menos de la mitad de electricidad que una
bombilla pequeña.
21
•
•
Cuando esté totalmente cargado, el tiempo medio de uso del
Recoge-Todo oscila entre 8 y 11 minutos.
Puede que para conseguir estos tiempos, necesite cargar y
descargar varias veces el Recoge-Todo.
Información adicional
Si su Recoge-Todo no funciona, compruebe lo siguiente:
• Que el cargador estaba bien enchufado mientras se cargaba.
• Que el cable está en buen estado y bien conectado a la base.
• Que no se ha cortado la corriente.
Si no ocurre nada de lo anterior pero su Recoge-Todo sigue sin
funcionar, lea la sección de Garantía o Servicio y Reparación de
este manual.
Accesorios
Los accesorios, tales como la boquilla para rincones o el cepillo
para superfícies delicadas, pueden adquirirse en el centro de
servicio Black & Decker más próximo, bien para guardarlos como
repuesto en el espacio existente en la base soporte del RecogeTodo o para cambiar los que se hayan roto o desgastado.
Las baterías recargables y el medio ambiente
Cd
22
Los productos sin cable Black & Decker utilizan baterías
de níquel cadmio (NiCad) o conjuntos de baterías que
pueden cargarse muchas veces, asegurando así una
larga duración y una potencia máxima.
Este símbolo indica que debería deshacerse de las
baterías de NiCad de esta unidad de forma adecuada,
sin mezclarlas con los demás deshechos del hogar, ya
que éstos pueden ser incinerados o almacenados en
un vertedero.
Las baterías de NiCad pueden ser dañinas para el medio
ambiente y pueden explotar si se las expone al fuego.
No las incinere.
Así pues, cuando necesite reemplazar la batería del
Recoge-Todo piense en la protección del medio ambiente.
Black & Decker recomienda lo siguiente:
• Descargue las baterías completamente utilizando el
producto hasta que la energía esté totalmente
descargada y entonces retire las baterías.
• Lleve las baterías a un centro de servicio
Black & Decker, a su comercio o al centro de reciclaje
más próximo. Si es necesario, contacte con su
ayuntamiento para obtener información acerca del
tratamiento de residuos. Las baterías recogidas serán
tratadas de forma adecuada y/o se reciclarán y así se
protegerá el medio ambiente.
Nota: Como cliente es usted responsable de deshacerse
de las baterías adecuadamente o de su reciclaje.
J
Si quiere quitar la batería para tirarla, abra la tapa de la
parte inferior del Recoge-Todo usando un destornillador
o similar. Saque el depósito y golpee la parte frontal del
producto sobre una superfície adecuada para desencajar
la batería. Puede que sean necesarios varios golpes
antes de que la batería caiga (tenga cuidado de dónde
cae). Una vez se ha quitado la batería, no puede
colocarse de nuevo.
Servicio post-venta Black & Decker
Todos los productos Black & Decker se comprueban
escrupulosamente antes de salir de fábrica. Sin embargo,
si su producto es defectuoso llévelo a su centro de servicio
Black & Decker más próximo. Todos los electrodomésticos
Black & Decker, así como los accesorios recomendados, están
garantizados por 12 meses de material y de mano de obra.
Garantía
Si un producto Black & Decker se estropea a causa de materiales
defectuosos o defecto de fábrica durante el periodo de garantía
siguiente a la compra, garantizamos su reparación gratuita
siempre que:
• El producto se haya utilizado adecuadamente.
• Nadie, excepto nuestro personal de servicio o los centros
autorizados, haya intentado repararlo.
• Se entregue la prueba de la fecha de compra.
Esta garantía se ofrece como una ventaja extra y es adicional a
los derechos de los consumidores.
23
PORTUGÛES
Mini Aspirador
Medidas de segurança
• O transformador é para ser utilizado apenas dentro de casa.
• Quando utilizar o aparelho, não deixe que o ar saído do
•
•
motor lhe bata na cara ou nos olhos.
Mantenha o mini-aspirador fora do alcance das crianças e
dos animais de estimação.
Nunca utilize o mini-aspirador para apanhar líquidos
inflamáveis ou combustíveis líquidos.
Características do produto (Fig. A)
A
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Botão para abrir o depósito do lixo
3. Depósito do lixo
4. Suporte-carregador para montagem em parede
4a. Suporte especial (somente em alguns modelos)
5. Transformador
Nota: Estas figuras mostram uma pega fechada, contudo, alguns
modelos possuem uma pega diferente.
Instruções para instalação (Fig. B)
B
Tal como ilustrado, prenda o suporte-carregador à
parede na posição vertical e perto de uma tomada de
corrente, usando os parafusos e as fichas fornecidas
para o efeito. Ligue-o à corrente, e coloque o aspirador
na posição devida. O suporte-carregador também pode
ser preso, ou simplesmente colocado na posição
horizontal.
Nota: Evite danificar o cabo quando fixar o suporte na
parede, ou quando retirar ou recolocar o mini-aspirador.
Recarregar
Antes da primeira utilização, as células recarregáveis do aspirador
precisam de um tempo mínimo de carga de 16 horas, para
assegurar a carga completa. Sugerimos que após a primeira
utilização do aparelho, este seja totalmente descarregado. Esta
acção permitirá que as células recarreguem mais rapidamente
em futuros processos de carga. O interruptor deverá estar na
posição off. O aparelho não carregará se estiver noutra
posição. Durante o processo de carga, o transformador fica
quente, o que é perfeitamente normal e não representa qualquer
problema. O mini-aspirador pode ficar à carga indefinidamente,
sem que isso represente perigo ou fique danificado. Não é
possível “sobrecarregar” as células da bateria.
Utilização (Fig. C & D)
C
24
Para começar, pressione o interruptor para a frente
(isto é, 0 = desligar; I = ligar). Para desligar, pressione o
interruptor em sentido contrário.
D
Aumento de potência
Alguns modelos têm duas posições de funcionamento
(“I” para limpezas normais, e “MAX” para limpezas
difíceis), que pode activar empurrando o interruptor bem
para a frente.
Coloque sempre o mini-aspirador no seu suportecarregador, imediatamente após a utilização, para que se
encontre completamente carregado quando,
futuramente, o desejar utilizar. Certifique-se de que o
aparelho fica bem colocado no suporte.
Limpeza do mini-aspirador (Fig. E - H)
Atenção! Nunca utilize o seu aparelho sem o filtro.
Nota: O filtro pode ser novamente utilizado. Não o
confunda, por isso, com um saco de pó, e não o deite
fora depois de vazio. Quando o filtro ficar desgastado ou
danificado, pode sempre adquirir outro para substituição
num centro de assistência técnica Black & Decker.
• Para limpar o filtro, retire primeiro o depósito do lixo
pressionando o botão e mantendo-o pressionado
enquanto retira o filtro com a ajuda da patilha de
plástico. Sacuda ou escove o filtro para fazer sair o
pó. Lave-o regularmente com água quente e sabão,
e só o volte a colocar quando estiver bem seco.
Quanto mais limpo estiver o filtro, melhor será o
trabalho executado pelo mini-aspirador. É muito
importante que o filtro esteja devidamente colocado
antes de utilizar o aparelho.
• Para limpar o depósito do lixo, retire o filtro, esvazie o
depósito e lave-o se necessário.
E
F
G
H
Importante!
Para obter o máximo de recolha de pó, necessita de ter
o filtro limpo e o depósito do lixo vazio. Se o pó sair do
aparelho após este ter sido desligado, significa que o
depósito está cheio e precisa de
ser esvaziado.
Nunca mergulhe o mini-aspirador em água. Só pode
mergulhar em água o depósito do lixo por ser removível.
Deve limpar a parte exterior do motor com um pano
húmido e água com sabão. Certifique-se de que o
aparelho está completamente seco antes de o voltar a
utilizar ou de o guardar.
Utilização económica
• O seu produto é muito económico ao carregar. Durante o
•
•
processo de carga, usa menos de metade da energia gasta
por uma lâmpada eléctrica.
Quando totalmente carregado, os tempos médios de
utilização situam-se entre os 8-11 minutos.
Pode ser necessário colocar o produto à carga várias vezes,
antes de atingir estes períodos de tempo.
25
Outras informações
Se o produto não funcionar, verifique se:
• Durante o processo de carga, o carregador estava
correctamente ligado.
• O cabo condutor não se encontra danificado e se está
correctamente ligado à base.
• A unidade de alimentação tem corrente.
Se tudo estiver em ordem e o produto ainda não funcionar,
consulte a alínea referente à garantia ou à secção de assistência
técnica ou reparações deste folheto.
Acessórios
Acessórios, tais como bicos estreitos ou pontas escova, podem
ser adquiridos num centro de assistência Black & Decker.
Baterias recarregáveis e o meio ambiente
Cd
J
Os produtos sem fio da Black & Decker podem ser
recarregados muitas vezes, o que lhes confere longa
duração em boas condições de funcionamento.
Este símbolo, indica que as baterias são compostas por
NiCad, e por isso, não devem ser abandonadas no lixo
doméstico pois podem ser colocadas em incineradores.
As baterias NiCad podem ser prejudiciais ao ambiente e
explodir quando expostas ao fogo. Não pode incinerar.
Assim, sempre que a bateria necessitar de ser substituída,
deve pensar na protecção do nosso ambiente.
A Black & Decker recomenda o seguinte:
• Descarregue completamente as baterias deixando o
aparelho trabalhar até ficar sem energia. Depois
retire-as do mesmo.
• Leve as baterias a uma centro de assistência técnica
Black & Decker ou a uma estação de reciclagem.
Nota: Como cliente, é responsável pela correcta
disposição ou reciclagem das baterias.
Para retirar as baterias, abra a cobertura existente na
parte debaixo da unidade, com a ajuda duma chave
de parafusos ou de outro objecto semelhante. Retire o
depósito do lixo e levante as baterias fazendo pressão
para baixo e para a frente. Pode ser necessário puxar
mais de uma vez para que as baterias saiam (tenha
cuidado quando elas caírem). Uma vez retiradas, nunca
mais podem ser recolocadas.
Serviço pós-venda Black & Decker
Todos os produtos Black & Decker são escrupulosamente
testados antes de saírem de fábrica. Contudo, se o seu produto
apresentar algum defeito, leve-o por favor ao centro de
assistência técnica Black & Decker mais próximo. Tanto os
produtos electrodomésticos, como os devidos suportes,
têm uma garantia de 12 meses.
26
Garantia
Se um produto Black & Decker apresentar defeitos e mau
funcionamento, garantimos a reparação livre de encargos
desde que:
• O produto não tenha sido mal utilizado.
• Não tenham sido feitas reparações ou tentativas de
reparação por pessoas que não pertençam ao serviço de
assistência técnica Black & Decker ou a um centro de
assistência autorizado.
• Seja apresentada a data de compra do aparelho.
A garantia representa um benefício extra e é oferecido
adicionalmente aos seus direitos estatuários.
27
E§§HNIKA
HÏÂÎÙÚÈÎÔ ™ÎÔÁ·ÎÈ
Å·Ú·›ÙËÙ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ
• µ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÙÔÓ
•
•
•
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ
µÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë Û˘Û΢‹, ÌËÓ ÙËÓ ÛÙÚ¤ÊÂÙ ÔÙ¤ ÚÔ˜
Ù· Ì¿ÙÈ· Û·˜ ‹ ÚÔ˜ ÙÔ ÚfiÛˆfi Û·˜
µÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë Û˘Û΢‹. ÎÚ·Ù‹ÛÙ Û ·fiÛÙ·ÛË
·ÛÊ·Ï›·˜ Ù· ·È‰È¿ Î·È Ù· ÌÈÎÚ¿ ˙Ò·.
ÆË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó· Ì·˙¤„ÂÙÂ
‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿.
ò‰È·›ÙÂÚ· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
(áÈÎfiÓ· Å)
Å
1. ÑÈ·ÎfiÙ˘ on/off (¤Ó·Ú͢/·‡Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜)
2. ÑÈ·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜
3. ÑÔ¯Â›Ô ÛÎfiÓ˘
4. Ç¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÁÈ· ÙÔÓ ÙÔ›¯Ô
4a. ∂ÔÏ˘ÙÂÏ‹˜ ‚¿ÛË (Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È)
5. ºÔÚÙÈÛÙ‹˜
∏ËÌ›ˆÛË: å ÂÈÎfiÓ· ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÈ ÌÈ· Û˘Î¢‹ Ì ηÌ‡ÏË Ï·‚‹
ÂÓÒ ÔÚṲ̂Ó˜ Û˘Û΢¤˜ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ‚Ú·¯›ÔÓ·.
µ‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ (áÈÎfiÓ· B)
B
πÔÔıÂÙ‹ÛÙ οıÂÙ· ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô ÙË ‚¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘
Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙȘ ‚›‰Â˜ Î·È ÙËÓ
ηψ‰›ˆÛË Ô˘ Û·˜ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È, Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ÌÂ
Ú›˙· ÌÂÁ¿Ï˘ ÈÛ¯‡Ô˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜, fiˆ˜
Û·˜ ‰Â›¯ÓÂÈ Ë ÂÈÎfiÓ·. πÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙË
ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË. å ‚¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÌÔÚ›
Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Â›Û˘ Î·È Û οÔÈ· ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ı¤ÛË
Ô˘ Û·˜ Â͢ËÚÂÙ› ηχÙÂÚ·.
∏ËÌ›ˆÛË: ÅÔʇÁÂÙ ÙË ‚Ï¿‚Ë ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ηıÒ˜
ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË ‚¿ÛË ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô ‹ ηıÒ˜ ÌÂÙ·ÎÈÓ›ÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹, ·fi Î·È ÚÔ˜ ÙË ‚¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘.
á·Ó·ÊfiÚÙÈÛË
πËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿, Ë Û˘Û΢‹ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ
16 ÒÚ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÁÈ· Ó· ·Ô‰ÒÛÂÈ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÈÛ¯‡ Ù˘.
∏·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ηٿ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Ó·
·Ê‹ÛÂÙ ӷ ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ fiÏË Ë ÂÓ¤ÚÁÂÈ¿ Ù˘, ηıÒ˜ ·˘Ùfi ‚ÔËı¿
ÛÙË ÁÚ‹ÁÔÚË Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛ‹ Ù˘. ÉÈ· Ó· Â·Ó·ÊÔÚÙÈÛı› Ë
Û˘Û΢‹, Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË
‘OFF’, ‰È·ÊÔÚÂÙÈο Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó·
Â·Ó·ÊÔÚÙÈÛı›. ú·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛ˘, Ô
ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ı· ıÂÚÌ·Óı›. Å˘Ùfi Â›Ó·È ·Ôχو˜ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi
Î·È ·ÛʷϤ˜ Î·È Ë Û˘Û΢‹ Û·˜ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ÂΛ ÁÈ·
·ÂÚÈfiÚÈÛÙÔ ¯ÚfiÓÔ, ¯ˆÚ›˜ Ó· ˘ÔÛÙ› η̛· ‚Ï¿‚Ë ‹ Ó·
ÚÔÎÏËı› οÔÈÔ˜ ΛӉ˘ÓÔ˜. Æ ÙË ÊfiÚÙÈÛË Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È
Ì·˙› Ì ÙË Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÂÚ›ÙˆÛË Ó· ˘ÂÚÊÔÚÙÈÛı›
Ë Ì·Ù·Ú›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
28
µ‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ (áÈÎfiÓ˜ C & D)
C
D
ÉÈ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ë Û˘Û΢‹, ÛÚÒÍÙÂ
··Ï¿ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. (0 = off, ò = on).
ÉÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
Â·Ó·Ê¤Ú·Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË.
ŇÍËÛË Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˜
µÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, Ë Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰‡Ô ‚·ıÌ›‰Â˜
ÈÛ¯‡Ô˜: ‘ò’ ÁÈ· ηÓÔÓÈ΋ ÈÛ¯‡ Î·È ‘ÆÅΩ’ ÁÈ· ÚfiÛıÂÙË
ÈÛ¯‡, Ô˘ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ٷÈ, ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ·˜ ·ÎfiÌË
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÚÔ˜ ÙËÓ ›‰È· ηÙ‡ı˘ÓÛË,
Î·È ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ÁÈ· ÈÔ ‰‡ÛÎÔϘ ÂÚÁ·Û›Â˜.
ÆÂÙ¿ ·fi οı ÂÚÁ·Û›·, ÂÈÛÙÚ¤ÊÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙË
Û˘Û΢‹ ÛÙË ‚¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ›ӷÈ
¿ÓÙÔÙ ¤ÙÔÈÌË Ó· Â·Ó·¯ÚËÛÈÌÔ-ÔÈËı›. µ
‰È·ÎfiÙ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË ‘OFF’,
‰È·ÊÔÚÂÙÈο Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó·
Â·Ó·ÊÔÚÙÈÛı›. Ç‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ
ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ ÛÙË ı¤ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘.
ú·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (áÈÎfiÓ˜ á - å)
á
F
G
∂ÚÔÛÔ¯‹! ÆË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜
ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ù˘.
∏ËÌ›ˆÛË: å Û·ÎԇϷ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘
Â·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ÌËÓ ÙËÓ ÌÂډ‡ÂÙ ÌÂ
Û·ÎԇϷ ÌÈ·˜ ¯Ú‹Û˘, Î·È ÌËÓ ÙËÓ Âٿ٠fiÙ·Ó
·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹. µÙ·Ó Ë Û·ÎԇϷ Êı·Ú› ‹
˘ÔÛÙ› οÔÈ· ‚Ï¿‚Ë, ÌÔÚ›Ù ӷ ÙËÓ
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÛÙÔ ÙÔÈÎfi ΤÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜
Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ù˘ Black & Decker.
• ÉÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û·ÎԇϷ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘, Ú¤ÂÈ
Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÚÒÙ· ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÛÎfiÓ˘,
·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ô˘ ·ÓÔ›ÁÂÈ ÙË Û˘Û΢‹ ηÈ
ÌÂÙ¿ ÌÔÚ›Ù ӷ ¿ÚÂÙ ÙË ·ÎԇϷ,
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙËÓ Ï·ÛÙÈ΋ Ï·‚‹. ÅÓ·ÎÈÓ‹ÛÙÂ
ηϿ ‹ ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙË Û·ÎԇϷ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘
·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ·fi fiÏË ÙË ÛÎfiÓË. ∂ϤÓÂÙ ÙË Û·ÎԇϷ
Ù·ÎÙÈο, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi Ì ۷Ô‡ÓÈ,
Î·È ÌË ÙËÓ Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ›Ù ÛÙË ı¤ÛË Ù˘, ·Ó ‰ÂÓ
¤¯ÂÙ ‚‚·Èˆı› fiÙÈ ¤¯ÂÈ Ï‹Úˆ˜ ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ. µÛÔ
ηı·ÚfiÙÂÚË Â›Ó·È Ë Û·ÎԇϷ, ÙfiÛÔ Î·Ï‡ÙÂÚ·
·Ô‰›‰ÂÈ Ë Û˘Û΢‹. á›Ó·È Ôχ ÛËÌ·ÓÙÈÎfi, Ë
Û·ÎԇϷ Ó· ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË,
ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
• ÉÈ· Ó· ηıÔÚ›ÛÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÛÎfiÓ˘, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ
ÙË Û·ÎԇϷ, ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Î·È χÓÙ ÙÔ,
·Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.
∏ËÌ·ÓÙÈÎfi!
å ηχÙÂÚË ·ÔÚÚÔÊËÙÈÎfiÙËÙ· Ù˘ ÛÎÔ‡·˜
ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Ë Û·ÎԇϷ Î·È ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ
Â›Ó·È Î·ı·Ú¿ Î·È ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ¿‰ÂÈÔ. µÙ·Ó, ÌÂÙ¿ ÙË
¯Ú‹ÛË, ¤ÊÙÂÈ ÛÎfiÓË ·fi ÙË Û˘Û΢‹, ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ÙÔ
‰Ô¯Â›Ô Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ Î·È ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ¿‰ÂÈ·ÛÌ·.
∂ÔÙ¤ ÌË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ÓÂÚfi. ÆfiÓÔ ÙÔ
‰Ô¯Â›Ô, fiÙ·Ó ¤¯ÂÈ ·Ê·ÈÚÂı› ·fi ÙË Û˘Û΢‹,
ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ‚˘ıÈÛı› ÛÙÔ ÓÂÚfi.
29
å
å Â͈ÙÂÚÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÌÔÚ› Ó·
ηı·ÚÈÛÙ› Ì ¤Ó· ·Ó› ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ÓÂÚfi Î·È Û·Ô‡ÓÈ.
Ç‚·Èˆı›Ù ¿ÓÙÔÙ fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ·fiÏ˘Ù·
ÛÙÂÁÓ‹, ÚÈÓ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ‹ ÚÈÓ ÙË ı¤ÛÂÙÂ ÛÂ
Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛË.
µÈÎÔÓÔÌÈ΋ ¯Ú‹ÛË
• å Û˘Û΢‹ Û·˜ Â›Ó·È Ôχ ÔÈÎÔÓÔÌÈ΋ fiÙ·Ó
•
•
Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È. ú·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛ˘,
ηٷӷÏÒÓÂÈ ÙfiÛË Ù·¯‡ÙËÙ· Ú‡̷ÙÔ˜ fiÛÔ Î·È ÌÈ·
Ï¿Ì· ʈÙÈÛÌÔ‡.
µÙ·Ó ¤¯ÂÈ ÊÔÚÙÈÛı› Ï‹Úˆ˜, ÌÔÚ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ
ηٿ ̤ÛÔ fiÚÔ 8-11 ÏÂÙ¿.
ÆÔÚ› Ó· ¯ÚÂÈ·ÛıÔ‡Ó ÔÚÈṲ̂Ó˜ Â·Ó·ÊÔÚÙ›ÛÂȘ,
ÚÈÓ ÂÈÙ‡¯ÂÙ ·˘ÙÔ‡˜ ÙÔ˘˜ ¯ÚfiÓÔ˘˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
∂ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜
ÅÓ Ë Û˘Û΢‹ Û·˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ÂϤÁÍÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·:
• µ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı› ÛˆÛÙ¿ ÁÈ· ÙËÓ Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛË
• πÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·ÚÔ¯‹˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı›
ÛˆÛÙ¿ Ì ÙË ‚¿ÛË Î·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚Ë
• µÙÈ ÛÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ›Ó·Î· ·ÛÊ·ÏÂÈÒÓ ˘¿Ú¯ÂÈ
ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ú‡̷.
ÅÓ fiÏ· Ù· ·Ú·¿Óˆ ¤¯Ô˘Ó ηÏÒ˜ ηÈ, ·Ú÷ fiÏ· ·˘Ù¿, Ë
Û˘Û΢‹ Û·˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ٷ ÎÂÊ¿Ï·È· ÛÂ
·˘Ùfi ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ, Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË, ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË
‹ ÂÈÛ΢‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ò‰È·›ÙÂÚ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
ò‰È·›ÙÂÚ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, fiˆ˜ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÙȘ ¯·Ú·Ì¿‰Â˜ ‹
ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ·, ÌÔÚ›Ù ӷ Ù· ÚÔÌËı¢ı›Ù ·fi ÔÔÈÔ‰‹ÔÙÂ
ΤÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ù˘ Black & Decker, ›ÙÂ
ÁÈ· Ó· Ù· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÛÙË Û˘Û΢‹ Û·˜, ›Ù ÁÈ· Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ٷ ·ÏÈ¿ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú› ‹ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ›
οÔÈ· ‚Ï¿‚Ë.
µÈ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ηÈ
ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
Cd
30
µÈ Û˘Û΢¤˜ ¯ˆÚ›˜ ηψ‰›ˆÛË Ù˘ Çlack & Decker,
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó Ì·Ù·Ú›Â˜ ÓÈÎÂÏ›Ô˘ η‰Ì›Ԣ (NiCad)
‹ Û‡ÛÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÊÔÚÙÈÛıÔ‡Ó
ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ Î·È Ó· ·Ô‰ÒÛÔ˘Ó Ï‹ÚË ÈÛ¯‡ ÁÈ· Ôχ
ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.
Å˘Ùfi ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ, ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘
ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È Û’ ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Ì·Ù·Ú›Â˜
ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ԣ, Î·È ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÙ·¯ıÔ‡Ó ÛÙÔÓ
ο‰Ô ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, fiÔ˘ ı· ÌÂÙ·ÊÂÚıÔ‡Ó Û οÔÈÔ
ÛËÌÂ›Ô ÂȯˆÌ¿ÙˆÛ˘ ‹ η‡Û˘ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ·ÏÏ¿
Ó· ·ÔÚÚÈÊıÔ‡Ó Ì ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÙÚfiÔ.
µÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ԣ Ú˘·›ÓÔ˘Ó ÙÔ
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÎÚ·ÁÔ‡Ó Â¿Ó ÂÎÙÂı‡Ó ÛÂ
ʈÙÈ¿. ÑÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ηԇÓ!
J
ÉÈ· ·˘Ùfi ÙÔ ÏfiÁÔ, fiÙ·Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Û·˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË, ÛÎÂÊı›Ù ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜.
å Black & Decker Û˘ÓÈÛÙ¿ Ù· ÂÍ‹˜:
• ÅÔÊÔÚÙ›ÛÙ ÙÂÏ›ˆ˜ Ș Ì·Ù·Ú›Â˜,
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÒÓÙ·˜ ÙË Û˘Û΢‹ ̤¯ÚÈ Ó· ¯¿ÛÔ˘Ó ÔÈ
Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÏË ÙÔ˘˜ ÙËÓ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·, Î·È ÙfiÙ ÌfiÓÔ
·Ê·ÈÚ¤Û٠٘ ·fi ÙË Û˘Û΢‹.
• ÆÂٷʤÚÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜
Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ù˘ Black & Decker, ÛÙÔÓ ÙÔÈÎfi
Û·˜ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ Ù˘
ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜. á¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙÂ
Ì ÙÔÓ Ñ‹ÌÔ Û·˜, ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜
Û¯ÂÙÈο Ì ÙË Û˘ÁÎÔÌȉ‹ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ. ∏ fiϘ
·˘Ù¤˜ ÙȘ ÂÚÈÙÒÛÂȘ, ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ı·
ηٷÛÙÚ·ÊÔ‡Ó Ì ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÙÚfiÔ ‹ ı·
·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó ÚÔÛٷهÔÓÙ·˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
∏ËÌ›ˆÛË: áÛ›˜ Û·Ó ÂÏ¿Ù˜, ›ÛÙ ˘‡ı˘ÓÔÈ ÁÈ· ÙËÓ
ηٿÏÏÁÏË ·fiÚÚÈ„Ë ‹ ·Ó·Î‡ÎψÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
ÉÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·, ·ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ
ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ¤Ó· ηÙÛ·‚›‰È ‹ ¤Ó·
·ÚfiÌÔÈÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ÅÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÛÎfiÓ˘ ηÈ
¯Ù˘‹ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
Û ηٿÏÏËÏË ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜. ÆÔÚ› Ó· ¯ÚÂÈ·ÛıÔ‡Ó ÔÚÈṲ̂ӷ
¯Ù˘‹Ì·Ù· ÚÈÓ ¤ÛÔ˘Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ (ÚÔÛ¤ÍÙ fiÙ·Ó
¤ÊÙÔ˘Ó). µÙ·Ó ·Ê·ÈÚÂıÔ‡Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜, ‰ÂÓ Â›Ó·È
‰˘Ó·ÙfiÓ Ó· Â·Ó·ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó.
π¯ÓÈ΋ á͢ËÚ¤ÙËÛË Ù˘ Black & Decker
µÏ· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˘ Black & Decker ¤¯Ô˘Ó ˘Ô‚ÏËı› ÛÂ
ÂÍÔÓ˘¯ÈÛÙÈÎÔ‡˜ ÂϤÁ¯Ô˘˜ ÚÈÓ ‰È·ÙÂıÔ‡Ó ÛÙËÓ ·ÁÔÚ¿. á¿Ó,
¿ÓÙˆ˜, Ë Û˘Û΢‹ Û·˜ ¤¯ÂÈ Î¿ÔÈÔ Úfi‚ÏËÌ·, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
Ó· ÙËÓ ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜
Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ù˘ Black & Decker. µÏ· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ÔÈÎȷ΋˜
¯Ú‹Û˘ ηıÒ˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ,
ηχÙÔÓÙ·È ·fi ÂÁÁ‡ËÛË ÂÓfi˜ ¤ÙÔ˘˜, Ô˘ ·ÊÔÚ¿ Ù·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·.
áÁÁ‡ËÛË
∏ ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ÂÓfi˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ù˘ Black & Decker,
ÏfiÁˆ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ η΋˜ ηٷÛ΢·ÛÙÈ΋˜
ÂÚÁ·Û›·˜, ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ÈÛ¯‡Ô˜ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, Û·˜
·Ú¤¯Ô˘Ì ÂÁÁ‡ËÛË fiÙÈ ı· ÂÈÛ΢·Ûı› ‰ˆÚ¿Ó, ˘fi
ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜:
• ∞· ÌËÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ Î·Î‹ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
• ∞· ÌËÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ·fi ÙËÓ Black & Decker ÚfiÛˆ·.
• ∞· ˘¿Ú¯ÂÈ ·fi‰ÂÈÍË ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜ Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜
ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
Å˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÚÔÛʤÚÂÙ·È, ÂÈϤÔÓ ÙˆÓ ÓƠ̂̈Ó
‰ÈÎ·ÈˆÌ¿ÙˆÓ ÙˆÓ Î·Ù·Ó·ÏˆÙÒÓ.
31
EC Declaration of Conformity
We declare that units: HC400, HC410, HC4105,
HC411, HC420, HC421, HC430, HC4305, HC431
conform to 89/392/EEC
A weighted sound pressure 80dB (A)
A weighted sound power 93dB (A)
Hand/arm weighted vibration <2.5m/s2
Brian Cooke
Director of Engineering, Spennymoor, County Durham DL16 6JG, UK
Dichiarazione di conformitá EC
Si dichiara che i prodotti: HC400, HC410, HC4105,
HC411, HC420, HC421, HC430, HC4305, HC431
sono conformi a 89/392/EEC
Pressione sonora 80dB (A)
Potenza sonora 93dB (A)
Livello di vibrazione mano-braccio <2.5m/s2
Brian Cooke
Director of Engineering, Spennymoor, County Durham DL16 6JG, UK
EG Konformitätserklärung
Wir erklären hiermit, daß die folgenden Elektrowerkzeuge:
HC400, HC410, HC4105, HC411, HC420,
HC421, HC430, HC4305, HC431
der Richtlinie 89/392/EEC
Lpa (Schalldruck) 80dB (A)
Lpa (Schalleistung) 93dB (A)
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung <2.5m/s2
Brian Cooke
Director of Engineering, Spennymoor, County Durham DL16 6JG, UK
Attestation de conformité EC
Nous déclarons que les produits: HC400, HC410, HC4105,
HC411, HC420, HC421, HC430, HC4305, HC431
sont conformes aux 89/392/EEC
Niveau de pression accoustique 80dB (A)
Niveau de puissance accoustique 93dB (A)
Niveau de vibration main-bras <2.5m/s2
Brian Cooke
Directeur du développement, Spennymoor, County Durham DL16 6JG, UK
32
EC Verklaring van Conformiteit
Wij verklaren dat de types: HC400, HC410, HC4105,
HC411, HC420, HC421, HC430, HC4305, HC431
voldoen aan 89/392/EEC
Een gewogen geluidsdruk 80dB (A)
Een gewogen geluidsniveau 93dB (A)
Hand/arm gewogen vibratie <2.5m/s2
Brian Cooke
Director of Engineering, Spennymoor, County Durham DL16 6JG, UK
Certificado de conformidad de la UE
Declaramos que estas unidades: HC400, HC410, HC4105,
HC411, HC420, HC421, HC430, HC4305, HC431
cumplen con la directiva 89/392/EEC
Su presión sonora ponderada es de 80dB (A)
Su potencia sonora ponderada es de 93dB (A)
Las vibraciones ponderadas al brazo/
la mano son de <2.5m/s2
Brian Cooke
Director de Ingeniería, Spennymoor, County Durham DL16 6JG, RU
EC Declaração de Conformidade
Declaramos que os produtos: HC400, HC410, HC4105,
HC411, HC420, HC421, HC430, HC4305, HC431
estão de acordo com 89/392/EEC
Pressão sonora 80dB (A)
Potência sonora 93dB (A)
Vibração <2.5m/s2
Brian Cooke
Engenheiro Responsável, Spennymoor, County Durham DL16 6JG, UK
ыψÛË ∏˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ù˘ áK
∫‡ı˘Ó· ‰ËÏÒÓÔ˘Ì fiÙÈ ÔÈ Û˘Û΢¤˜: HC400, HC410,
HC4105, HC411, HC420, HC421, HC430, HC4305, HC431
Û˘ÌÌÔÚÊÔ‡ÓÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ 89/392/EOK
°È· ηٷÌÂÙÚË̤ÓË ›ÂÛË ‹¯Ô˘ 80dB (Å)
°È· ηٷÌÂÙÚË̤ÓË ÈÛ¯‡˜ ‹¯Ô˘ 93dB (A)
ú·Ù·Ì¤ÙÚËÛË ‰fiÓËÛ˘ ¯ÂÚÈÔ‡/‚Ú·¯›ÔÓ· <2.5Ì/S√
Brian Cooke
ÑÈ¢ı˘ÓÙ‹˜ Æ˯·ÓÔÏÔÁ›·˜, Spennymoor, County Durham DL16 6JG, åB
33
Belgique/België
Black & Decker Belgium NV
Weihoek 1, Nossegem
1930-Zaventem-Zuid
Tel: 02 719 07 11
Tlx: 22749 BLADE BB
Fax: 02 731 40 45
Deutschland
Black & Decker GmbH
Black & Decker Straße 40
65510 Idstein
Tel: 06126 210
Fax: 06126 212435
España
Black & Decker de España SA
Tel: 977 802011
Ctra. de Acceso a Roda de Bará, km 0,7 Tlx: 56631 BLADE E
43883-Roda de Bará, Tarragona
Fax: 977 802342
France
Black & Decker (France) Sarl
Le Paisy
69570 Dardilly, Lyon
Tel: 72 20 39 20
Tlx: 300 250
Fax: 72 20 39 00
Helvetia
Black & Decker AG Elektrowerkzeuge
Rutistrasse 14
8952 Schlieren, Schweiz/Suisse
Tel: 01 730 69 31 32
Tlx: 54462 BDZH CH
Fax: 01 730 70 67
Italia
Black & Decker Italia SpA
Viale Elvezia 2
20052 Monza (Mi)
Tel: 039 23 87 1
Fax: 039 23 02 97 3
Nederland
Black & Decker (Nederland) BV
Florijnstraat 10
4879 Ah Etten-Leur
Tel: 31 1608 82000
Tlx: 54970 BLADE A
Fax: 31 1608 38184
Österreich
Black & Decker
Werkzeugevertriebs GmbH
Erlaaerstrasse 165
Postfach 69, 1235 Wien
Tel: 0222 670 64 10
Tlx: 13228 BLACK A
Fax: 0222 670 64 114
Portugal
Black & Decker
Rua Egas Moniz, 173
Apartado 19, São João do Estoril
2768 Estoril, Codex
Tel: 468 7613/468 7513
Fax: 466 3841
United Kingdom
Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Tel: 01753 511234
Tlx: 848317 BAND MH
Fax: 01753 551155
EÏÏ¿˜
Black & Decker (EÏÏ¿˜) AE
†Âˆ„. ∏˘ÁÁÚÔ‡ 154
Åı‹Ó· 176 71
πËÏ: 9242870-75
Service: 9242876-7
Fax: 9242869
R
Part no: 796777-15 1/95
34
Download PDF