KW710 | Black&Decker KW710 PLANER Type 2 instruction manual

KW710
KW715
KW710/715 ML p01-18.pm.65
1
24/3/00, 3:11 pm
Australia
Belgique/België
Danmark
Deutschland
Eλλάς
España
France
Helvetia
Italia
DeWalt Industrial Power Tool Company (Distributors of
Black & Decker products), 7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128
Black & Decker Belgium NV
Weihoek 1, 1930 Zaventem
Black & Decker
Hejrevang 26 B, 3450 Allerød
Black & Decker GmbH
Black & Decker Straße 40, 65510 Idstein
Black & Decker (Eλλάς) AE
Λεωφ. Συγγρού 154
Aθήνα 176 71
Black & Decker de España SA
Ctra. de Acceso a Roda de Bará, km 0,7
43883-Roda de Bará, Tarragona
Black & Decker (France) Sarl
Le Paisy
69570 Dardilly, Lyon
Black & Decker AG Elektrowerkzeuge
Rütistraße 14, CH-8952 Schlieren
Schweiz/Suisse
Black & Decker Italia SpA
Viale Elvezia 2, 20052 Monza (Mi)
Maroc
Ets Louis Guillard & Cie
31, Rue Pierre Parent, Casablanca
Nederland
Black & Decker (Nederland) BV
Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur
Black & Decker
483 Great South Road, Penrose, Auckland
Black & Decker (Norge) A/S
Strømsveien 344, 1081 Oslo
New Zealand
Norge
Tel:
Fax:
Tel:
Fax:
Tlf:
Fax:
Tel:
Fax:
Tηλ:
Service:
Fax:
Tel:
Tlx:
Fax:
Tel:
Tlx:
Fax:
Tel:
Tlx:
Fax:
Tel:
Fax:
Numero verde:
Tel:
Fax:
E-mail:
Tel:
Fax:
Tel:
Fax:
Tel:
Fax:
03 9895 9200
03 9899 7465
02 719 07 11
02 721 40 45
70-20 15 10
48-14 13 99
06126 210
06126 212601
01 9242870-75
01 9242876-7
01 9242869
977 297100
56631 BLADE E
977 299139
04 72 20 39 20
300 250
04 72 20 39 00
01 730 69 33
54462 BDZH CH
01 730 70 67
039 23 87 1
039 23 87 59 3
167 21 39 35
02-30 59 71
02-31 78 88
elg@mail.sis.net.ma
076 5082000
076 5038184
09 579 7600
09 579 8200
22-90 99 00
22-90 99 01
Österreich
Black & Decker
Werkzeugevertriebs GmbH
Erlaaerstraße 165, Postfach 69, 1230 Wien
Tel: 0222 66 116 0
Tlx: 13228 BLACK A
Fax: 0222 66 116 14
Portugal
Black & Decker
Rua Egas Moniz 173, Apartado 19
S. João do Estoril, 2768 Estoril, Codex
Black & Decker South Africa (Pty) Ltd
Suite no 107, PostNet X65, Halfway House 1685
Black & Decker Oy
Rälssitie 7 C, 01510 Vantaa
Tel:
Tlx:
Fax:
Tel:
Fax:
Puh:
Fax:
468 76 13/468 75 13
16 607 BLADEC P
467 15 80
011 314 4431
011 314 4435
09-825 45 40
09-825 45 444
Frälsevägen 7 C
01510 Vanda
Black & Decker AB
Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11
Brico-Center
60, Rue du 18 Janvier, 1001 Tunis
Black & Decker Elektrikli Ev (Aletleri Türkiye Distribütörü):
Vestel Dayanıklı Tüketim, Malları Paz. A."., Eski Büyükdere
Cad. ĺETT Garajı Yanı, 80650 4. Levent - ĺstanbul
Black & Decker
210 Bath Road, Slough
Berkshire SL1 3YD
Tel:
Fax:
Tel:
Fax:
Tel:
Fax:
Tel:
Fax:
09-825 45 40
09-825 45 444
031-68 60 00
031-68 60 08
01-242 856/334 826
01-330 136/353 699
0 212 282 3600 (10 hat)
0 212 282 3307
South Africa
Suomi
Sverige
Tunis
Türkiye
United Kingdom
KW710/715 ML p01-18.pm.65
2
Tel: 01753 574277
Tlx: 848317 BAND MH
Fax: 01753 551155
24/3/00, 3:11 pm
KW710/715 ML p01-18.pm.65
3
ITALIANO
NEDERLANDS
FÉLICITATIONS!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit
Black & Decker. Afin d’en obtenir les meilleurs
résultats, nous vous invitons à lire attentivement le
guide d’utilisation et à respecter les règles de sécurité.
Si vous avez des remarques ou questions après la
lecture de ce manuel n’hésitez pas à appeler notre
service consommateur dont vous trouverez les
coordonnées au dos de ce manuel, ou l’un de nos
centres de garantie dont vous trouverez la liste sur
Internet: www.2helpU.com.
NORGE
ESPANÕL
¡ENHORABUENA!
Por la compra de su producto Black & Decker. Para
conseguir los mejores resultados, lea con atención
estas instrucciones de seguridad y uso. Si tiene alguna
pregunta o duda después de leer el manual de
instrucciones, por favor no dude en llamar a nuestro
Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá
encontrar en la parte de atrás de este manual, o a uno
de nuestros agentes de reparación autorizados. Una
lista de estos Agentes y otra información está disponible
en Internet en la dirección www.2helpu.com.
KJÆRE KUNDE,
For å få mest mulig ut av ditt produkt fra Black & Decker
ber vi deg lese sikkerhetsinstruksjonene og
bruksanvisningen nøye. Om du har noen spørsmål
angående innholdet i denne bruksanvisningen kan du
henvende deg til vårt ordrekontor eller til en av våre
autoriserte serviceverksteder. På Internet, adresse;
www.2helpU.com finnes en oversikt over alle våre
autoriserte serviceverksteder.
PORTUGUÉS
ENGLISH
CONGRATULATIONS!
On the purchase of your Black & Decker product.
To ensure the best results from your power tool please
read these safety and usage instructions carefully.
If you have any questions or queries after reading this
user manual please do not hesitate to call our Service
and Information Centre, whose number you will find
towards the back of this user manual, or one of our
Authorised Repair Agents. A list of these Agents and
further information is available on the Internet at
www.2helpU.com.
GEFELICITEERD!
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Black & Decker
apparaat. Voor optimale resultaten met uw nieuwe
machine raden wij u aan de veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor gebruik zorgvuldig door te lezen.
Indien u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nog
vragen mocht hebben, aarzel dan niet ons Service en
Informatie Centrum te bellen. Het nummer vind je aan
het eind van deze gebruiksaanwijzing of bij één van
onze erkende hersteldiensten. Een lijst van deze
hersteldiensten en bijkomende informatie vindt u op
het Internet-adres www.2helpU.com.
PARABÉNS!
Pela compra deste produto Black & Decker.
Para garantir melhores resultados, por favor leia
atentamente as instruções anexas. Em caso de
dúvidas após a leitura deste manual, não hesite em
contactar o nosso serviço de apoio ao cliente, cujo
número encontrará no final deste manual ou qualquer
centro de reparações autorizado. Um lista completa a
informação adicional, pode ser encontrada na Internet,
com o seguinte endereço: www.2helpU.com.
SUOMI
EΛΛHNIKA
ΣYΓXAPHTHPIA!
Για την αγορά του εργαλείου απ την Black & Decker.
Για να εξασφαλίσετε άριστο αποτέλεσµα µε το
ηλεκτρικ= εργαλείο σας, παρακαλούµε διαβάστε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και προφύλαξης.
Εαν έχετε ερωτήσεις η απορίες διαβάζοντας το
βιβλίο οδηγιών, παρακαλούµε µην διστάσετε να
επικοινωνήσετε µε το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών
του οποίου ο αριθµ=ς αναγράφεται στην πίσω σελίδα
του βιβλίου οδηγιών ή µε κάποιο απ= τα εξουσιοδοτηµένα κέντρα επισκευής. Πληροφορίες σχετικά µε τα
κέντρα εξυπηρέτησης µπορείτε να βρείτε και στο
Internet στη διεύθυνση www.2helpU.com.
CONGRATULAZIONI!
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto
Black & Decker. Per ottenere i migliori risultati dal
vostro utensile, leggete attentamente queste norme di
sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se hai problemi o
domande da fare dopo aver letto questo manuale
d’istruzioni non esitare a chiamare il nostro Centro
Informazioni e Servizi, il cui numero è situato sul retro
di questo manuale, oppure uno dei riparatori
autorizzati. La lista di tali riparatori ed ulteriori
informazioni sono disponibili presso il sito Internet
www.2helpU.com.
HYVÄ ASIAKKAAMME,
Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon
iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan tarkasti
käyttöohjeeseen ja lukemaan turvallisuusohjeet. Mikäli
Sinulle tulee kysymyksiä tästä käyttöohjeesta, ota
yhteys asiakaspalveluumme tai johonkin valtuutettuun
huoltoliikkeeseemme. Internet-osoitteesta
www.2helpU.com löydät kaikki valtuutetut
huoltoliikkeemme.
SVERIGE
DANMARK
DEUTSCH
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Black & Decker
Produkt. Bitte lesen Sie die Sicher-heitshinweise und
die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch. Falls Sie nach dem Lesen dieser
Bedienungsanleitung noch Fragen haben, dann zögern
Sie nicht den Zentralkundendienst anzurufen, dessen
Telefonnummer Sie auf der Rückseite dieser
Bedienungsanleitung finden. Sie können auch eine
unserer Vertrags-Werkstätten anrufen. Deren
Telefonnummern und weitere Informationen sind im
Internet unter www.2helpU.com verfügbar.
FRANÇAIS
KÆRE KUNDE,
For at få størst mulig nytte af dit produkt fra Black & Decker,
beder vi dig læse sikkerhedsinstruktionerne og
brugsanvisningen grundigt igennem. Hvis du har
spørgsmål til indholdet i denne brugsanvisning, kan du
henvende dig til vor kundeservice på telefon 70 15 20
10 eller til et af vore autoriserede serviceværksteder.
På internettet www.2helpU.com findes en fortegnelse
over alle vore serviceværksteder.
BÄSTE KUND,
För att få ut mesta möjliga av Din produkt från
Black & Decker ber vi Dig att läsa säkerhetsinstruktionerna och bruksanvisningen noga.
Om Du har några frågor beträffande innehållet i denna
bruksanvisning kan du vända Dig till vår kundtjänst
eller till en av oss auktoriserad serviceverkstad. På
Internet, adress; www.2helpU.com finns en förteckning
av alla våra auktoriserade serviceverkstäder.
24/3/00, 3:11 pm
Elhøvle brugermanuel
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Advarsel! Når man bruger el-værktøj, skal disse
grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for
at mindske risikoen for elektrisk stød, personskader og
brand. Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden
el-værktøjet tages i brug og gem brugsanvisningen.
Foruden nedenstående instruktioner, bør
Arbejdstilsynets regler altid følges.
• Hold orden på arbejdsområdet. Uorden på
arbejdstedet indbyder til skade.
• Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse. Udsæt ikke elværktøjet for regn. Brug ikke el-værktøj på fugtige
eller våde pladser. Sørg for en god belysning over
arbejdsfladen. Brug ikke el-værktøj i nærheden af let
antændelige væsker eller gasser.
• Beskyt dig mod elektrisk stød. Undgå kropskontakt
med flader med jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer,
komfurer, køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold
(f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.),
kan den elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble en
faldstrømsafbryder.
• Hold børn væk. Lad ikke andre personer komme i
kontakt med el-værktøjet eller ledningen. Alle
uvedkommende skal holdes væk fra
arbejdsområdet.
• Opbevar el-værktøjet sikkert. Når el-værktøjet ikke
bruges, skal det opbevares på et tørt sted, højt
placeret uden for børns rækkevidde.
• Overbelast ikke el-værktøj. Du arbejder bedre og
sikrere inden for det anførte effektområde.
• Brug det rigtige el-værktøj. Tving ikke svagt elværktøj til at udføre det arbejde, som er beregnet til
kraftigere el-værktøj. Brug ikke el-værktøj til formål,
det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke en
håndrundsav til at save grene eller brænde.
• Bær den rette påklædning. Bær ikke løsthængende
tøj eller smykker. De kan sidde fast i bevægelige
dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefales
ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har
langt hår.
• Anvend beskyttelsesbriller. Anvend
beskyttelsesbriller for at forhindre at spåner blæser
ind i dine øjne, hvilket kan forårsage skade. Ved
langvarigt arbejde kan maskinen tilsluttes en
støvsuger.
• Mishandl ikke ledningen. Bær aldrig el-værktøjet i
ledningen og brug ikke ledningen til at tage stikket
ud af kontakten. Udsæt ikke ledningen for varme,
olie eller skarpe kanter.
• Sæt arbejdsemnet fast. Brug skruetvinger eller en
skruestik til at holde emnet fast. Det er mere sikkert
•
•
•
•
•
•
•
•
•
end at bruge hånden, og du får begge hænder frie til
arbejdet.
Stræk dig ikke for meget. Sørg for, at du altid har
sikkert fodfæste og balance.
Vedligehold værktøjet omhyggeligt. Hold værktøjet
skarpt og rent. Følg instruktionerne med hensyn til
vedligeholdelse og udskiftning af tilbehør. Kontrollér
elværktøjets ledning regelmæssigt og få den
repareret hos et autoriseret serviceværksted, hvis
den er blevet skadet. Hold håndtagene tørre, rene,
og frie for olie og fedt.
Tag stikket ud af kontakten når elværktøjet ikke er i
brug, inden service og ved udskiftning af tilbehør.
Fjern nøglerne. Kontroller at nøgler og justerværktøj
er fjernet fra el-værktøjet, inden det startes.
Undgå utilsigtet start. Bær ikke tændt el-værktøj
med fingeren på strømafbryderen. Sørg for at
strømafbryderen er slået fra, når du tilslutter
stikkonakten i vægudstikket.
Forlængerledninger udendørs. Udendørs må man
kun anvende forlængerledninger, som er beregnet til
brug og mærket til dette.
Vær opmærksom. Se på det du gør. Brug sund
fornuft. Brug ikke el-værktøj, når du er træt.
Kontroller el-værktøjet for skader inden du tilslutter
ledningen til vægudstikket. Inden fortsat brug af elværktøjet skal eventuelle beskadigede
beskyttelsesanordninger og andre defekte dele
kontrolleres omhyggeligt for at finde ud af, om de
stadig fungerer rigtigt og kan udføre den tilsigtede
funktion. Kontroller at de bevægelige dele fungerer
upåklageligt og ikke er i klemme, at ingen dele er
gået i stykker, at alle dele er rigtigt monterede, og at
andre forhold, som kan påvirke funktionen, er i
orden. En beskyttelsesanordning eller andre dele,
som er beskadigede, skal repareres eller udskiftes
af et autoriseret serviceværksted, hvis ikke andet er
angivet i brugsanvisningen. Fejlagtige
strømafbrydere skal udskiftes hos et autoriseret
serviceværksted. Anvend ikke el-værktøj, hvis
strømafbryderen ikke kan kobles til eller fra.
For din personlige sikkerhed. Brug kun tilbehør og
løsdele, der er anbefalet i brugsanvisningen eller
vores kataloger. Brug af andet værktøj eller tilbehør
end det, der anbefales i brugsanvisningen eller
katalogerne kan medføre risiko for personskader.
Disse instruktioner skal opbevares!
DOBBELTISOLERING
Dit værktøj er dobbeltisoleret. Dette betyder,
at alle udvendige metaldele er elektrisk isolerede
4
KW710/715 ML p01-18.pm.65
4
24/3/00, 3:11 pm
DANMARK
fra nettet. Dette opnås ved at placere en
isolationsspærrer mellem de elektriske og de
mekaniske dele, hvilket gør det unødvendigt at
jordforbinde værktøjet.
Observér! Dobbeltisolering erstatter ikke normal
forsigtighed. Isoleringen skal beskytte mod
skade, som kan opstå på grund af elektrisk
isoleringsfejl inde i maskinen.
FORLÆNGERLEDNING
Forlængerledninger op til 30m kan anvendes uden at
miste kraft. Obs! Forlængerledninger skal kun bruges,
hvis det er absolut nødvendigt. Anvendelse af fejlagtig
forlængerledning kan resultere i brand og elektrisk
stød. Ved anvendelse af forlængerledning,
kontrollér at ledningen ikke er beskadiget.
MILJØ
Når dit produkt er udtjent, beskyt naturen ved
ikke at smide det ud sammen med almindeligt
affald. Aflever det til et af de opsamlingssteder,
som findes i din kommune.
SERVICE
Skulle der opstå fejl på maskinen, bør den altid
indleveres til et autoriseret serviceværksted.
(Se aktuelt katalog for yderligere information eller
kontakt Black & Decker.)
Har De spørgsmål, er De velkommen til at kontakte
Black & Deckers kundeservice eller et af vore
autoriserede serviceværksteder. Fortegnelse over vore
autoriserede serviceværksteder findes på Internet,
www.2helpU.com.
På grund af forskning og udvikling kan nedenstående
specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.
GARANTI
Black & Decker yder garanti i overensstemmelse med
garantivilkårene som findes tilgængelige hos
Black & Decker. Dette indebærer, at maskinen er fri for
materiel- eller fabrikationsfejl ved levering. Garantien
gælder 24 måneder fra levering. Black & Decker
påtager sig omkostningsfrit at reparere eller udskifte
maskinen efter eget valg. For at påråbe sig fejl som
omfattes af garantien skal køberen indenfor fjorten
dage efter fejlen er konstateret, indenfor fjorten dage
efter fejlen er konstateret, underrette nærmeste
Black & Decker autoriserede serviceværksted.
Køberen påtager sig at aflevere i hel stand til
serviceværkstedet eller til købsstedet. For brugerkøb
gælder desuden dele af forbrugerkøbeloven, som
omhandler forholdet mellem forhandler og køber.
TILBEHØR
Black & Decker tilbyder en komplet serie af tilbehør.
For nærmere information, kontakt nærmeste
Black & Decker forhandler.
TEKNISKE DATA
Værktøjets lydniveau er i overensstemmelse med
gældende EU-regler. Vi anbefaler, at man bruger
nødvendig beskyttelse, hvis lydniveauet er generende.
Det kan forekomme, hvis lydniveauet overstiger 85dB (A).
KW710
KW715
Volt (V)
230
230
Effekt (W)
330
550
Strøm (A)
1.5
2.5
Omdr./min
19.000
15.000
Skærebredde (mm)
82
82
DETALJEBESKRIVELSE
6
•
•
•
•
3
2
1
8
•
•
7
5
4
•
•
6
•
•
•
•
2
1
8
•
3
7
•
5
•
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
•
4
Tænd/Sluk afbryder
Låsbar knap
Indstillingsknap til snitdybde
Drivremlås
Rille til sideanlæg
Spånudkast
Elhøvlens stativtilbehør
Holder til umbraconøgle
Dit produkt består af nogle eller alle de ovenstående dele.
Bemærk: Denne manuel dækker også katalognumre
5
KW710/715 ML p01-18.pm.65
5
24/3/00, 3:11 pm
DANMARK
med et indeks af bogstaver. Der henvises til
emballagen for en beskrivelse af dit produkt.
BETJENING AF DIN ELHØVL
For at tænde din
elhøvl, trykkes der
på låseknappen
(2) og tænd/sluk
afbryderen (1).
For at slukke din
elhøvl, slippes
tænd/sluk
afbryderen.
JUSTERING AF SNITDYBDEN
For at justere snitdybden, fortsættes der som følger:
Drej knap (3) foran
din elhøvl.
Snitdybden er
0-0,5mm (KW710)
og 0-1,6mm
(KW715).
Når elhøvlen ikke
bruges, skal
knappen altid stå på ‘P’. Stil ikke maskinen fra dig, før
den er holdt op med at rotere.
BRUG AF ELHØVLEN TIL AFHØVLNING
For at bruge elhøvlen som en afhøvler, fortsættes som
følger: Fastspænd arbejdsstykket.
Indstil den ønskede snitdybde, og hold fast på elhøvlen
med den ene hånd. Hvis den er monteret, sættes den
anden hånd på det forreste håndtag, eller tværs over
toppen af din elhøvl. Pas på ikke at sætte dine fingre
over eller under spånudkastet, medens høvlen roterer.
Ved høvling af en glat og lige kant, skal elhøvlen altid
føres med årerne i træet. Hvis årerne krydser hinanden
eller er krøllede, justeres snitdybden til kun at tage et
tyndt lag ved hvert strøg. Det er bedre at tage adskillige
strøg, der afhøvler tynde lag, end at høvle for dybt. Øv
dig på et stykke træ for at få det bedste resultat. For at
holde din elhøvl lige, trykkes der på den forreste del af
elhøvlen i begyndelsen af hvert strøg; ved slutningen af
hvert strøg, trykkes på den bageste del af din elhøvl.
Elhøvlen må ikke sættes igang med jernet i kontakt med
arbejdsstykket. Skub elhøvlen fast fremad, indtil jernet
tager fat i træet. Ved afhøvling, skal der bruges den
rigtige indstilling; dette hjælper til med at opnå et flot
resultat. Stå direkte bagved arbejdsstykket med
fødderne adskilt. Hold elhøvlen lige med fladen
pegende mod arbejdsstykket. Efterhånden som
afhøvlingen skrider fremad, skal du flytte din vægt
fremad således at din kropsvægt hviler på din venstre
fod ved slutningen af strøget. Når der høvles, laves der
en blyantstreg på det sted, hvor der skal afhøvles. Efter
et par få strøg, checkes der om afhøvlingen er lige og
jævn. For at undgå at hjørnerne knækker, høvles der
halvvejs inde på den sidste åre.
AFFASNING AF KANTER
Forpladen på din
elhøvl har to
V-riller. Ved at
udnytte disse
riller, kan du
affase kanter i en
45° vinkel.
Snitdybde-justeringen kan affase forskellige dybder
som følger:
Fasedybde
Metode
0mm-2,2mm
Brug kun snitdybdejusteringen
uden at føre træets kant gennem
V-rillen
2,2mm-3,6mm
Før træet gennem den lille V-rille og
justér snittedybden for at opnå den
ønskede fasning
3,6mm-5,0mm
Før træet gennem den store V-rille
(3,0mm-3.7mm og juster dybdesnitteren for at opnå
for KW710)
den ønskede fasning
BETJENING AF FALSNINGSHØVLEN
For at lave en sammenfalsning med en maksimal dybde
på 8mm, fortsættes som følger:
Brug det
falseanlæg der er
til rådighed som
valgfrit tilbehør fra
Black & Decker.
Hvis den er
monteret, bruges
skalaprægningen
på den bageste
sko i nærheden af skæreblokken for at opnå den
6
KW710/715 ML p01-18.pm.65
6
24/3/00, 3:11 pm
DANMARK
ønskede sammenfalsningsbredde. Skub falseanlægget
ind eller ud efter behov, og lås den i stilling med den
medfølgende umbraconøgle. For at forlænge
falseanlægget, kan der monteres en liste i
falseanlæggets to huller. Justér snitdybden. Elhøvlen
føres adskillige gange hen over arbejdsstykket, indtil
den ønskede sammenfalsning opnås.
UDSKIFNING AF HØVLEJERN
Hvis overfladen er grov eller ujævn, skal høvlejernet
udskiftes. Tag stikket ud af elforsyningen.
De tre skruer på
jernets cylindre
løsnes. Skub
jernet ud af
cylinderen med
en skruetrækker.
De medfølgende
jern kan vendes.
Brug begge sider
inden jernet
kasseres. Sæt
jernet ind i
cylinderen og bring det på linie med elhøvlens hus. Stram
de tre skruer. Gør på samme måde med det andet jern.
køre på tomgang i 2 minutter.
• Hold til enhver tid motorhusets luftkølingshuller
ryddede.
TILBEHØR
A5511 Stand med niveauforskel
A5514 Udsugningsadaptor
A5556 Sideanlæg
EU KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer hermed, at el-værktøjet: KW710, KW715
er i overensstemmelse med 98/37/EC, 89/336/EEC,
73/23/EEC, EN50144, EN55014-1, EN55014-2
Vægt lydtryk er 89.1dB (A)
Vægt lydeffekt er 102.1dB (A)
Hånd/arm vægt vibration er <2.5m/s2
Brian Cooke - Director of Engineering
Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, United Kingdom
FASTSÆTTELSE AF SPÅNPOSE
For at montere spånposen (fås som ekstraudstyr),
fortsættes der som følger:
Stram de to ståltrådsindfatninger
på sidepladen
med fire
holdeskruer.
Træk en stofpose
over indfatningen,
således at lynlåslukningen sidder
på bunden. Sæt
mundstykket med
elastik over sidepladens kant og træk hele enheden
over spånudkastet på siden af din elhøvl.
For at tømme spånposen, åbnes lynlåslukningen.
VÆRKTØJSPLEJE
• Når du bruger din elhøvl, må du ikke bruge for meget
kraft, da dette kan medføre at din elhøvl bliver
overvarm. Hvis din elhøvl bliver for varm, skal den
7
KW710/715 ML p01-18.pm.65
7
24/3/00, 3:11 pm
Bedienungsanleitung für Hobel
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung! Beim Arbeiten mit elektrischen Geräten
sollten Sie die folgenden vorbeugenden
Sicherheitsrichtlinien unbedingt einhalten, um die
Gefahr von Feuer, elektrischem Schlag und
körperlichen Verletzungen zu vermeiden.
Für sicheres Arbeiten:
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich erhöht die Unfallgefahr.
• Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Setzen
Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. Benutzen
Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser
Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in Bereichen,
wo Feuer- oder Brandgefahr bestehen könnte.
• Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen,
zum Beispiel mit Rohren, Heizkörpern, Herden,
Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen
(z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub
usw.) kann die elektrische Sicherheit durch
Vorschalten eines Trenntransformators oder eines
Fehlerstrom-(FI)- Schutzschalters erhöht werden.
• Halten Sie Kinder fern. Lassen Sie andere Personen
nicht das Werkzeug oder Kabel berühren, halten Sie
sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
• Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,
verschlossenen Räumen und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt werden.
• Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht. Sie arbeiten besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Verwenden
Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder
Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Benutzen Sie
Werkzeuge nicht für Zwecke und Arbeiten, für die
sie nicht bestimmt sind; Beispiel: Handkreissägen
sollen nicht benutzt werden, um Bäume zu fällen
oder um Äste zu schneiden.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von
beweglichen Teilen erfaßt werden. Bei Arbeiten im
Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen
Haaren ein Haarnetz.
• Benutzen Sie eine Schutzbrille. Verwenden Sie eine
Atemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten.
• Zweckentfremden Sie nicht das Kabel. Tragen Sie das
Werkzeug nicht am Kabel, und benutzen Sie es nicht,
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen
Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um
das Werkstück festzuhalten. Es wird damit sicherer
gehalten als von Ihrer Hand und ermöglicht die
Bedienung der Maschine mit beiden Händen.
• Sorgen Sie für sicheren Stand. Vermeiden Sie
unnormale Körperhaltungen. Sorgen Sie für sicheren
Stand, und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
• Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie
Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und
sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften und die Hinweise für
Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den
Stecker und das Kabel, und lassen Sie diese bei
Beschädigung von einem anerkannten Fachmann
erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel
regelmäßig, und ersetzen Sie beschädigte. Halten
Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
• Ziehen Sie den Netzstecker. Nach der Benutzung,
vor der Wartung und für den Zubehörwechsel von zum Beispiel - Sägeblättern, Bohrern, Messern usw.
• Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
• Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Tragen Sie
keine an das Stromnetz angeschlossenen Werkzeuge
mit dem Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich,
daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetz
ausgeschaltet ist.
• Verlängerungskabel im Freien. Verwenden Sie im
Freien nur dafür zugelassene und entsprechend
gekennzeichnete Verlängerungskabel.
• Seien Sie stets aufmerksam. Beobachten Sie Ihre
Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das
Werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
• Schließen Sie die Staubabsaugung an. Wenn das
Gerät mit einer Staubabsaugung geliefert wird,
stellen Sie sicher, daß diese angeschlossen ist und
richtig funktioniert, besonders wenn Sie in
geschlossenen Räumen arbeiten.
• Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen.
Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs sind die
Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile
sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion zu überprüfen.
Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in
Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den
einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollen
8
KW710/715 ML p01-18.pm.65
8
24/3/00, 3:11 pm
DEUTSCH
sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts
anderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen in einer
Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie
keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht
ein- und ausschalten läßt.
• Achtung! Zu Ihrer eigenen Sicherheit benutzen Sie
nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der
Bedienungsanleitung angegeben oder vom
Werkzeughersteller empfohlen oder angegeben
werden. Der Gebrauch anderer als der in der
Bedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen
Einsatzwerkzeuge oder Zubehörteile kann eine
persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
• Lassen Sie Ihr Gerät von anerkannten Fachleuten
reparieren. Das Elektrowerkzeug entspricht den
geltenden Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
sollen nur von qualifiziertem Personal mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden, da
unsachgemäße Reparaturen Verletzungsgefahr für
den Benutzer zur Folge haben können.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf!
ZWEIFACH-ISOLIERUNG
Ihr Gerät ist voll isoliert. Das bedeutet,
daß zwei voneinander unabhängige
Isolierungsvorkehrungen Sie davor schützen,
mit stromführenden Metallteilen in Berührung zu
kommen. Dies wird erreicht, indem man eine
Isolierbarriere zwischen den elektrischen Teilen
und den mechanischen Teilen plaziert. Dadurch
stellt die Zweifach - Isolierung für Sie einen guten
Schutz vor einem elektrischen Schlag dar.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Vergewissern Sie sich, daß Ihre Netzspannung der auf
dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.
Das Werkzeug ist mit einem zweipoligen Kabel und
Stecker ausgerüstet.
VERLÄNGERUNGSKABEL
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit korrekter
Verdrahtung und in gutem Betriebszustand. Sie können
bis zu 30 Meter Verlängerungskabel verwenden, ohne
daß Ihr Gerät dabei an Leistung verliert.
Hinweis: Verwenden Sie nur wenn unbedingt
erforderlich ein Verlängerungskabel. Der Einsatz eines
nicht korrekten Verlängerungskabels kann zu
Brandgefahr oder einem elektrischen Schlag führen.
Wenn ein Verlängerungskabel verwendet werden muß,
achten Sie auf die korrekte Verdrahtung und seinen
guten Betriebszustand.
AUSGEDIENTE ELEKTROWERKZEUGE UND
UMWELTSCHUTZ
Sollte Ihr Elektrowerkzeug eines Tages so
intensiv genutzt worden sein, daß es ersetzt
werden muß, oder Sie keine Verwendung mehr
dafür haben, denken Sie bitte an den
Umweltschutz. Elektro-Geräte gehören nicht auf
den normalen Hausmüll, sondern können in
umweltfreundlicher Weise verwertet werden.
Fragen Sie dazu Ihren Black & Decker Händler
oder den Black & Decker Zentralkundendienst.
UNSERE KUNDENDIENSTPOLITIK
Kundenzufriedenheit mit Produkt und Service ist unser
oberstes Ziel. Wann immer Sie Hilfe oder Beratung
brauchen, wenden Sie sich vertrauensvoll an den
Black & Decker Zentralkundendienst, unsere
Mitarbeiter freuen sich darauf, Ihnen unseren Service
anzubieten. Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie
eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in
keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche ein, die Sie gegenüber demjenigen haben,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Es ist unser Ziel, alle Black & Decker Kunden mit Ihren
Produkten voll zufriedenzustellen. Falls Hilfe oder Rat
benötigt wird, kontaktieren Sie bitte Ihre
nächstgelegene Black & Decker Vertrags-Werkstatt,
die Ihnen gerne weiterhilft. Genauere Informationen
über unsere Kundendienstpolitik und eine Liste der
Vertrags-Werkstätten sind im Internet unter
www.2helpU.com verfügbar. Alternativ können Sie
unser Service- und Informationscenter anrufen,
dessen Telefonnummer Sie auf der Rückseite dieser
Bedienungsanleitung finden.
DIE BLACK & DECKER GARANTIE (DEUTSCHLAND)
Sollten wider Erwarten Defekte auf Grund von Material
- oder Verarbeitungsfehler innerhalb von 24 Monaten
nach dem Kauf auftreten, garantieren wir die kostenlose
Instandsetzung des Gerätes oder nach unserer
Entscheidung den kostenlosen Umtausch, vorausgesetzt:
• Das Gerät wird an uns, unseren
Zentralkundendienst oder eine unserer autorisierten
Vertragswerkstätten mit Kaufnachweis (Rechnung
oder Kassenbeleg mit Kaufdatum) zurückgebracht.
• Das Gerät wurde sachgemäß eingesetzt und nur
original Black & Decker Zusatzgeräte und Zubehör
wurden verwendet, welche ausdrücklich von uns
zum Betrieb mit Black & Decker Geräten als
9
KW710/715 ML p01-18.pm.65
9
24/3/00, 3:11 pm
DEUTSCH
geeignet bezeichnet wurden.
• Reparaturen wurden nicht von anderen Personen
vorgenommen als von unserem eigenen Servicepersonal oder autorisierten Vertragswerkstätten.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantie gilt nicht für das
Verbrauchszubehör (Bohrer, Schrauberbits, Sägeblätter,
Hobelmesser, Trennscheiben und Schleifpapier etc.).
Black & Decker bietet Ihnen ein bundesweites
Servicenetz durch unseren Zentralkundendienst und
autorisierte Vertragswerkstätten an. Es ist unser
Bestreben, Ihnen exzellenten Service, schnelle
Reparaturen, umfassenden Ersatzteildienst und eine
breite Zubehörpalette anzubieten. Die Anschrift
unseres Zentralkundendienstes und unserer Vertragswerkstätten finden Sie im jeweils gültigen Katalog.
DIE BLACK & DECKER GARANTIE (ÖSTERREICH)
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses hochwertigen
Black & Decker Gerätes. Die sorgfältige Erzeugung
dieses Qualitätsproduktes erlaubt es uns, Ihnen eine
verlängerte Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum zu
gewähren. Sollten daher wider Erwarten Defekte
aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehler
innerhalb dieser 2 Jahre ab Kaufdatum auftreten, so
garantieren wir Ihnen die kostenlose Instandsetzung
des Gerätes oder, nach unserem Ermessen, den
kostenlosen Umtausch, vorausgesetzt daß:
• Das Gerät an unseren Zentralkundendienst oder an
eine unserer autorisierten Vertragswerkstätten,
zusammen mit der ausgefüllten und datierten
Garantiekarte oder mit dem Kaufnachweis
(Rechnung oder Kassenbeleg mit Kaufdatum)
retourniert wurde.
• Das Gerät sachgemäß eingesetzt wurde und nur
Original Black & Decker Zusatzgeräte bzw. Zubehör
verwendet wurden, welches ausdrücklich von uns
für den Betrieb mit diesem Black & Decker Gerät als
geeignet bezeichnet wurde.
• Reparaturen nur von Black & Decker
Servicepersonal oder von unseren autorisierten
Vertragswerkstätten durchgeführt wurden.
Die Garantie gilt nicht für Verbrauchszubehör, wie
beispielsweise Bohrer, Sägeblätter, Hobelmesser,
Trennscheiben. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie
eine neue Garantiefrist in Lauf.
DIE BLACK & DECKER GARANTIE (SCHWEIZ)
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses hochwertigen
Black & Decker Gerätes. Die sorgfältige Erzeugung
dieses Qualitätsproduktes erlaubt es uns, Ihnen eine
verlängerte Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum zu
gewähren. Sollten daher wider Erwarten Defekte
aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehler
innerhalb dieser 2 Jahre ab Kaufdatum auftreten, so
garantieren wir Ihnen die kostenlose Instandsetzung
des Gerätes oder, nach unserem Ermessen, den
kostenlosen Umtausch, vorausgesetzt daß:
• Das Gerät an eine unserer autorisierten
Vertragswerkstätten, zusammen mit der
ausgefüllten und datierten Garantiekarte oder mit
dem Kaufnachweis (Rechnung oder Kassenbeleg
mit Kaufdatum) retourniert wurde.
• Das Gerät sachgemäß eingesetzt wurde und nur
Original Black & Decker Zusatzgeräte bzw. Zubehör
verwendet wurden, welches ausdrücklich von uns
für den Betrieb mit diesem Black & Decker Gerät als
geeignet bezeichnet wurde.
• Reparaturen nur von einer unserer autorisierten
Vertragswerkstätten durchgeführt wurden.
Die Garantie gilt nicht für Verbrauchszubehör, wie
beispielsweise Bohrer, Sägeblätter, Hobelmesser,
Trennscheiben. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie
eine neue Garantiefrist in Lauf.
ZUBEHÖR
Benutzen Sie nur orginal Black & Decker Zubehör, um
die optimale Leistung Ihres Gerätes sicherzustellen.
TECHNISCHE DATEN
Der Geräuschpegel Ihres Gerätes entspricht den
Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft. Zum
Schutz Ihres Gehörs und wenn Sie den Geräuschpegel
als unangenehm empfinden - normalerweise ist das bei
einem Geräuschpegel von über 85dB (A) der Fall- wird
ein angemessener Gehörschutz empfohlen.
KW710
KW715
Betriebsspannung (V)
230
230
Leistung (W)
330
550
Strömung (A)
1.5
2.5
Leerlaufdrehzahl (/min)
19.000
15.000
Schnittbreite (mm)
82
82
BESCHREIBUNG
1. Ein/Aus-Schalter
2. Sperrknopf
3. Spantiefeneinstellung
4. Antriebsriemenabdeckung
5. Seitenanschlagöffnung
6. Spanauslaßöffnung
7. Loch zum Montieren am Hobelständer
8. Inbusschlüsselhalter
10
KW710/715 ML p01-18.pm.65
10
24/3/00, 3:11 pm
DEUTSCH
Ihr Produkt hat entweder nur einige oder alle diese Teile.
Anmerkung: Die Bedienungsanleitung bezieht sich
auch auf Katalognummern, die mit einem Buchstaben
enden. Einzelheiten zu Ihrem Produkt finden Sie auf
dem Verpackungskarton.
6
•
•
•
•
3
•
•
7
5
4
•
•
6
•
•
•
•
3
2
1
8
2
1
8
•
7
•
5
•
•
4
EINSATZ ALS GLÄTTHOBEL
Klammern Sie das zu bearbeitende Material sicher
fest. Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein und
greifen den Hobel fest mit einer Hand. Fassen Sie mit
der anderen Hand den vorderen Griff, falls vorhanden,
oder greifen Sie über die Oberseite des Geräts. Achten
Sie darauf, daß sie die Finger nicht über die
Spanauslaßöffnung halten oder unter das Gerät
fassen, wenn sich die Hobelmesser drehen. Um eine
glatte saubere Kante zu hobeln, schieben Sie den
Hobel immer in Richtung der Holzmaserung. Falls die
Holzmaserung in der anderen Richtung verläuft, oder
wellig gemasert ist, stellen Sie die Spantiefe so ein,
daß bei jedem Zug nur ein sehr dünner Span
abgehoben wird. Es ist besser mehrmals über eine
Stelle zu gehen, und sehr dünne Späne abzuheben, als
einen zu tiefen Schnitt zu versuchen. Um das beste
Ergebnis zu erzielen, sollten Sie an Abfallholz üben.
Um den Hobel gerade zu halten, drücken Sie das Gerät
beim Beginn des Zugs vorne fest herunter. Drücken Sie
am Ende des Zugs die Hinterseite des Hobels herunter.
Starten Sie Ihren Hobel nicht, wenn die Hobelmesser
im Kontakt mit dem Werkstück sind. Schieben Sie den
Hobel gleichmäßig vor, bis die Hobelmesser in das
Holz greifen.
BETRIEB DES HOBELS
Zum Einschalten
des Hobels
drücken Sie auf
den Sperrknopf (2)
und drücken den
Ein/Aus-Schalter
(1) hinein. Zum
Ausschalten des Hobels lösen Sie den Ein/Aus-Schalter.
Achtung! Stellen Sie den Hobel est dann ab, wenn die
Hobelmesser zum Stillsand gekommen sind.
EINSTELLUNG DER SPANTIEFE
Zur Einstellung der Spantiefe, wie folgt vorgehen:
Drehen Sie den
Knopf (3) an der
Vorderseite Ihres
Hobels. Die
Spantiefe beträgt
0-0,5mm (KW710)
und 0-1,6mm
(KW715). Lassen Sie den Knopf immer in der ‘P’ Stellung,
wenn Sie den Hobel nicht benutzen. Vor dem Ablegen
des Werkzeugs vollständigen Auslauf abwarten.
Nehmen Sie beim Hobeln immer die korrekte Stellung
ein. Dadurch erzielen Sie einen guten Abschluß.
Stehen Sie mit gespreizten Beinen direkt hinter dem
Werkstück. Halten Sie den Hobel rechtwinklig zur
Arbeitsfläche Ihres Werkstücks. Verlagern Sie
während des Hobelns Ihr Körpergewicht so nach
vorne, daß es am Ende des Zugs problemlos von Ihrem
linken Fuß getragen wird. Markieren Sie beim Hobeln
mit einem Bleistift die Linie bis zu der Sie
überschüssiges Material entfernen. Überprüfen Sie
das Material alle paar Züge mit einem Winkelmesser
um sicherzugehen, daß Sie das Holz eben abhobeln.
Hobeln Sie das Ende des Maserung in gewisser
Entfernung von der Kante ab um das Abbrechen von
Ecken zu verhindern.
11
KW710/715 ML p01-18.pm.65
11
24/3/00, 3:11 pm
DEUTSCH
ABSCHRÄGEN VON ECKEN
Die vordere
Grundplatte des
Hobels ist mit
zwei ‘V’ Rillen
ausgestattet.
Diese ermöglichen
Ihnen das
Abschrägen von
Ecken in einem 45° Winkel.
Die Spantiefeneinstellung macht das Abschrägen auf
unterschiedliche Tiefen in folgender Weise möglich:
Tiefe der Abschrägung
0mm-2,2mm
Methode
Verwenden Sie nur die
Spantiefeneinstellung ohne
die Kante des Holzes durch
die ‘V’ Rille zu führen.
2,2mm-3,6mm
Führen Sie das Holz durch
die kleine ‘V’ Rille und
stellen die Spantiefe ein, um
die gewünschte Tiefe der
Abschrägung erhalten.
3,6mm-5,0mm
Führen Sie das Holz durch
(3mm-3,7mm bei KW710) die große ‘V’ Rille und
stellen die Spantiefe ein, um
die gewünschte Tiefe der
Abschrägung zu erhalten.
AUSWECHSELN DER MESSER
Ist die gehobelte Oberfläche rauh oder uneben sind die
Messer auszuwechseln. Wie folgt vorgehen:
Ziehen Sie den
Netzstecker aus
der Steckdose.
Lösen Sie die drei
Schrauben des
Schneidzylinders.
Schieben Sie die
Messer mit einem
Schraubenzieher
aus dem Zylinder
heraus. Die
mitgelieferten
Messer sind beidseitig verwendbar. Verwenden Sie
beide Seiten, bevor Sie die Messer wegwerfen.
Schieben Sie das Messer in den Zylinder und richten
es auf das Gehäuse des Hobels ein. Ziehen Sie die drei
Schrauben anschließend wieder fest. Wiederholen Sie
die Schritte für das zweite Messer.
INSTALLIEREN DES SPANFANGSACKS
Um den Spanfangsack zu montieren (als Zubehörteil
erhältlich), wie folgt vorgehen:
Befestigen Sie
die beiden
Drahtrahmen mit
vier Feststellschrauben an der
Seitenplatte.
Ziehen Sie den
Stoffsack über die
Drahtrahmen und
achten dabei
darauf, daß sich
der Reißverschluß
unten befindet. Installieren Sie die elastische Öffnung
über die Kante der Seitenplatte und schieben den
zusammengesetzten Sack auf die Spanauslaßöffnung
an der Seite des Hobels. Öffnen Sie zum Entleeren des
Spanfangsacks den Reißverschluß.
WERKZEUGPFLEGE
Üben Sie auf den Hobel keinen übermäßigen Druck
aus. Dadurch kann es zur Überlastung des Hobels
kommen. Wird das Gerät zu heiß, lassen Sie es zwei
Minuten lang ohne Last laufen. Sorgen Sie dafür, daß
die Kühlschlitze im Motorgehäuse immer frei sind.
ZUBEHÖR
A5511 Hobelständer
A5514 Spanfangsack
A5556 Seitenanschlag
A5510 Hobelmesser, HSS (2 Stück)
A5512 Hobelmesser, Hartmetal (2 Stück)
EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit, daß die folgenden
Elektrowerkzeuge: KW710, KW715
der Richtlinie 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,
EN50144, EN55014-1, EN55014-2 entsprechen
Lpa (Schalldruck) 89.1dB (A)
Lpa (Schalleistung) 102.1dB (A)
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung <2.5m/s2
Brian Cooke - Director of Engineering
Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG United Kingdom
12
KW710/715 ML p01-18.pm.65
12
24/3/00, 3:11 pm
DEUTSCH
Eine Black & Decker-Politik ist die fortlaufende
Verbesserung unserer Produkte und daher nehmen
wir uns das Recht, Produkt-Spezifizierungen fristlos
zu ändern.
13
KW710/715 ML p01-18.pm.65
13
24/3/00, 3:11 pm
Οδηγίες χρήσης της πλάνης
O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ
Προειδοποίηση: Oταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά
εργαλεία, πρέπει να ακολουθείτε βασικά µέτρα
ασφαλείας για να µειώνεται ο κίνδυνος πυρκαγιάς,
ηλεκτροπληξίας και προσωπικού τραυµατισµού.
∆ιαβάστε και φυλάξτε =λες αυτές τις οδηγίες
προτού δοκιµάσετε να λειτουργήσετε το προϊ=ν.
Για ασφαλή λειτουργία:
• ∆ιατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρ+.
Aκατάστατοι χώροι και πάγκοι δηµιουργούν
κίνδυνο τραυµατισµού.
• Προσέξτε το περιβάλλον του χώρου εργασίας.
Mην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή και
µην τα χρησιµοποιείτε σε χώρους που έχουν
υγρασία ή είναι βρεγµένοι. Eχετε το χώρο
εργασίας καλά φωτισµένο. Mην κάνετε χρήση
ηλεκτρικών εργαλείων =ταν υπάρχει κίνδυνος να
προκληθεί φωτιά η έκρηξη.
• Προφυλαχθείτε απ+ την ηλεκτροπληξία.
Aποφεύγετε την επαφή του σώµατος µε γειωµένες
επιφάνειες (π.χ. σωλήνες, καλοριφέρ, ψυγεία κλπ).
• Aποµακρύνετε τα παιδιά. Mην επιτρέπετε στους
επισκέπτες σας να πιάνουν το εργαλείο ή την
προέκταση καλωδίου. Oλοι οι επισκέπτες πρέπει
να παραµένουν µακριά απ= το χώρο εργασίας.
• Aποθηκεύετε τα εργαλεία +ταν δεν τα
χρησιµοποιείτε. Tα εργαλεία, =ταν δεν
χρησιµοποιούνται, πρέπει να αποθηκεύονται σε
µέρη που είναι στεγνά, ψηλά ή που κλειδώνουν και
που δεν µπορούν να φθάσουν τα παιδιά.
• Mην ζορίζετε το εργαλείο. Θα κάνει τη δουλειά
καλύτερα και µε µεγαλύτερη ασφάλεια, =ταν
λειτουργεί µε το ρυθµ= για το οποίο σχεδιάσθηκε.
• Xρησιµοποιείτε το σωστ+ εργαλείο. Mην
προσπαθείτε να κάνετε τη δουλειά εν=ς µεγάλου
εργαλείου, µε ένα µικρ=τερης δυνατ=τητας. Mην
χρησιµοποιείτε εργαλεία για σκοπούς για τους
οποίους δεν σχεδιάστηκαν.
• Nτυθείτε κατάλληλα. Mη φοράτε χαλαρά ενδύµατα
ή κοσµήµατα γιατί µπορεί να περιπλεχθούν στα
κινούµενα µέρη. Eλαστικά γάντια και µη ολισθηρά
υποδήµατα συστήνονται =ταν εργάζεστε στο
ύπαιθρο. Nα φοράτε προστατευτικ= κάλυµµα
µαλλιών για να τα συγκρατεί, στην περίπτωση που
έχουν µεγάλο µάκρος.
• Mην κάνετε κακή χρήση του καλωδίου (αν υπάρχει).
Mη µεταφέρετε ποτέ το εργαλείο κρατώντας το
απ= το καλώδι= και µην το τραβάτε απo αυτ= για να
το βγάλετε απ= την πρίζα. Kρατάτε το καλώδιο
µακριά απ= σηµεία θέρµανσης, λάδια και αιχµηρά
αντικείµενα.
• Στερεώστε το αντικείµενο στο οποίο δουλεύετε.
Xρησιµοποιείτε σφικτήρες ή µέγγενες για να
κρατάνε το αντικείµενο εργασίας σας. Eίναι πιο
ασφαλές παρά να το κρατάτε στο χέρι σας και η
µέθοδος αυτή ελευθερώνει και τα δύο σας χέρια
για τη λειτουργία του εργαλείου.
• Eχετε σωστή θέση και απ+σταση. ∆ιατηρείτε πάντα
µια σωστή θέση και την ισορροπία του σώµατ=ς σας.
• Συντηρείτε τα εργαλεία µε προσοχή. Nα διατηρείτε
τα εργαλεία αιχµηρά και καθαρά για καλύτερη και
ασφαλέστερη λειτουργία. Aκολουθείτε τις οδηγίες
λίπανσης και αλλαγής των εξαρτηµάτων. Περιοδικά,
να επιβλέπετε τα καλώδια του εργαλείου και εάν
έχουν υποστεί βλάβη να επιδιορθώνονται απ=
αναγνωρισµένο τµήµα υπηρεσίας. Eπίσης, πού και
πού, να εξετάζετε τις προεκτάσεις καλωδίου και να
τις αντικαθιστάτε, αν έχουν υποστεί βλάβη. Nα
διατηρείτε τις χειρολαβές στεγνές, καθαρές και
χωρίς λάδια ή λίπη.
• Aποσυνδέστε τα εργαλεία. Aποσυνδέστε τα
εργαλεία =ταν δεν τα χρησιµοποιείτε, πριν κάνετε
εργασίες συντήρησης και =ταν αλλάζετε
εξαρτήµατα, =πως λάµες, µύτες και κ=πτες.
• Bγάλτε +τι εργαλεία χρησιµοποιούνται για τη
ρύθµισή του. Aποκτήστε τη συνήθειά να ελέγχετε
=τι κάθε κλειδί ή άλλο εργαλείο που
χρησιµοποιείται για τη ρύθµιση το ηλεκτρικού
εργαλείου έχει βγει και έχει αποθηκευτεί, πριν
ξεκινήσετε τη λειτουργία του.
• Aποφεύγετε την κατά λάθος λειτουργία του
εργαλείου. Mη µεταφέρετε εργαλείο που είναι
µέσα στην πρίζα έχονταςτο δάκτυλο στο διακ=πτη.
Bεβαιωθείτε =τι ο διακ=πτης είναι σβηστ=ς =ταν
το βάζετε στην πρίζα.
• Παλαντέζα για εξωτερική χρήση. Oταν ένα εργαλείο
πρ=κειται να χρησιµοποιηθεί σε εξωτερικούς
χώρους, χρησιµοποιείτε µ=νον παλαντέζες που είναι
για τέτοιους χώρους και έχουν την ανάλογη ένδειξη.
• Nα είστε πάντα σε εγρήγορση. Προσέχετε τί
κάνετε. Xρησιµοποιείτε την απλή λογική. Mη
λειτουργείτε το εργαλείο =ταν είστε κουρασµένος.
• Συνδέστε εξαρτήµατα εξαγωγής σκ+νης. Aν
δίνονται εξαρτήµατα για την εξαγωγή και συλλογή
της σκ=νης. Bεβαιωθείτε =τι έχουν συνδεθεί και
χρησιµοποιούνται σωστά.
• Eλέγξτε για βλάβες εξαρτηµάτων. Πριν
χρησιµοποιοιήσετε πάλι το εργαλείο, ελέγξτε
προσεκτικά κάθε τµήµα του που είχε βλάβη για να
είστε σίγουρος =τι θα λειτουργήσει κανονικά και
θα κάνει τη δουλειά που θέλετε. Eλέγξτε =τι τα
14
KW710/715 ML p01-18.pm.65
14
24/3/00, 3:11 pm
EΛΛHNIKA
κινούµενα µέρη είναι στη σωστή θέση, συνδεδεµένα
σωστά και κινούνται ελεύθερα. Eλέγξτε αν
υπάρχουν σπασµένα εξαρτήµατα, αν η βάση είναι
εντάξει και γενικά κάθε περίπτωση που µπορεί να
επηρεάσει τη λειτουργία του. Tο οποιοδήποτε µέρος
του εργαλείου που έχει βλάβη πρέπει να διορθωθεί
σωστά ή να αντικατασταθεί σε εξουσιοδοτηµένα
κέντρα εξυπηρέτησης, εκτ=ς αν συνιστάται κάτι
διαφορετικ= στον οδηγ= χρήσης. Aλλάξτε
ελαττωµατικούς διακ=πτες σε εξουσιοδοτηµένα
κέντρα εξυπηρέτησης. Mην χρησιµοποιείτε το
εργαλείο αν ο διακ=πτης δεν λειτουργεί σωστά.
• Προειδοποίηση: H χρήση οποιουδήποτε
πρ=σθετου τυχ=ν εξαρτήµατος που δεν
συνιστάται σ’ αυτ= τον οδηγ= χρήσης, µπορεί να
δηµιουργήσει κίνδυνο προσωπικού τραυµατισµού.
• Eπιδιορθώνετε τα εργαλεία σας σε
εκπαιδευµένους τεχνικούς. Aυτ= το ηλεκτρικ=
εργαλείο υπάγεται κάτω απ= τους σχετικούς
κανονισµούς ασφαλείας. Oι διορθώσεις να
γίνονται µ=νον απ= κατάλληλα προσοντούχα
πρ=σωπα, χρησιµοποιώντας αυθεντικά
ανταλλακτικά, διαφορετικά µπορεί να προκύψει
σηµαντικ=ς κίνδυνος στον χρήστη τους.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες!
∆IΠΛH MONΩΣH
Tο εργαλείο σας έχει πλήρη µ=νωση. Aυτ=
σηµαίνει =τι =λα τα εσωτερικά µεταλλικά µέρη
είναι ηλεκτρικά µονωµένα απ= την κεντρική
παροχή ρεύµατος. Aυτ= γίνεται µε την
τοποθέτηση µ=νωσης µεταξύ των ηλεκτρικών
και των µηχανικών µερών, και εποµένως δεν
είναι αναγκαίο για το εργαλείο να γειωθεί.
Σηµείωση: H διπλή µ=νωση δεν λαµβάνει τη
θέση των κανονικών προφυλάξεων =ταν
λειτουργείτε αυτ= το εργαλείο. Tο σύστηµα
µ=νωσης είναι για πρ=σθετη προστασία
εναντίον βλάβης που επέρχεται απ= πιθανή
βλάβη ηλεκτρικής µ=νωσης µέσα στο εργαλείο.
ΗΛEKTPIKH AΣΦAΛEIA
Βεβαιωθείτε =τι η τροφοδοσία ρεύµατος είναι η ίδια
µε αυτή που αναγράφεται στο ενδεικτικ= πλακίδιο
τάσης. Το παρ=ν εργαλείο είναι εξοπλισµένο µε
καλώδιο ρεύµατος διπλού πυρήνα, και ακροδέκτη
(φις) τροφοδοσίας.
ΚAΛΩ∆IA ΠPOEKTAΣHΣ
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µέχρι 30 µέτρα
(100 π=δια) καλώδιο προέκτασης διπλού πυρήνα
Black & Decker χωρίς αισθητή απώλεια ισχύος.
Σηµείωση: Καλώδιο προέκτασης δεν πρέπει να
χρησιµοποιείται εκτ=ς αν είναι απολύτως
απαραίτητο. Χρήση ακατάλληλου καλωδίου
προέκτασης µπορεί να επιφέρει τον κίνδυνο
πυρκαγιάς η ηλεκτροπληξίας. Αν είναι απαραίτητο να
χρησιµοποιηθεί καλώδιο προέκτασης, βεβαιωθείτε
=τι οι καλωδιώσεις του είναι συνδεδεµένες σωστά
και βρίσκεται σε καλή ηλεκτρολογική κατάσταση.
TA AXPHΣTA EPΓAΛEIA KAI TO ΠEPIBAΛΛON
Aν κάποια µέρα βρείτε =τι το εργαλείο σας
χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν σας χρειάζεται
πια, να σκεφτείτε για λίγο την προστασία του
περιβάλλοντος. Oι Σταθµοί Yπηρεσίας της
Black & Decker θα αποδεχτούν τα παλιά σας
εργαλεία και θα τα διαθέσουν µέσα σε πλαίσια
ασφάλειας για το περιβάλλον.
ΕξYΠPETHΣH META THN ΠΩΛHΣH
Σκοπ=ς της Black & Decker είναι =λοι οι
καταναλωτές µηχανηµάτων Black & Decker να είναι
ικανοποιηµένοι και µε το εργαλείο τους και µε την
εξυπηρέτηση µετά την πώληση, αλλά εαν χρειάζεστε
κάποια συµβουλή η βοήθεια παρακαλούµε
επικοινωνήστε µε το κοντιν=τερο εξουσιοδοτηµένο
κέντρο επισκευής της Black & Decker το οποίο θα
χαρεί να σας βοηθήσει.
EΓΓYHΣH
Eάν το προϊ=ν της Black & Decker που αγοράσατε
αποδειχθεί ελαττωµατικ= σε διάστηµα 24 µηνών απ=
την ηµεροµηνία της αγοράς του, απ= τυχ=ν
κατασκευαστικ= σφάλµα, εγγυώµαστε =τι θ’
αντικαταστήσουµε =λα τα ελαττωµατικά µέρη χωρίς
χρέωση µε τις εξής προüποθέσεις:
• Tο προϊ=ν πρέπει να επιστραφεί για επισκευή µ=νο
σε εξουσιοδοτηµένο απ= την Black & Decker
Eλλας A.E. κατάστηµα Service µε αποδεικτικ= της
ηµεροµηνίας αγοράς του.
• Tο προϊ=ν χρησιµοποιήθηκε σύµφωνα µε τις
παραµέτρους λειτουργίας του καθώς και σύµφωνα
µε την επίσηµη κατάταξή του σαν καταναλωτικ= ή
επαγγελµατικ=. Oποιαδήποτε υπερφ=ρτωση του
προϊ=ντος (ηλεκτρική ή µηχανική) αποκλείει κάθε
περίπτωση επισκευής σε εγγύηση.
• Tο προϊ=ν δεν χρησιµοποιήθηκε για ενοικίαση.
• ∆εν επιχειρήθηκε επισκευή απ= τον χρήστη ή
άλλα άτοµα εκτ=ς απ= το προσωπικ= των
εξουσιοδοτηµένων απ= την Black & Decker Eλλας
A.E. καταστηµάτων Service.
H χρήση οποιουδήποτε µη γνήσιου ανταλλακτικού ή
εξαρτήµατος µπορεί να επιφέρει ßλάßη ή
15
KW710/715 ML p01-18.pm.65
15
24/3/00, 3:11 pm
EΛΛHNIKA
διαφοροποίηση των παραµέτρων λειτουργίας του
προϊ=ντος καθώς και τραυµατισµ= του χρήστη. Oι
παραπάνω προüποθέσεις αποτελούν κριτήριο για την
ισχύ της εγγύησης. Σε κάθε περίπτωση που κάποια
προüπ=θεση δεν υφίσταται, η εγγύηση είναι
αµφισßητήσιµη. H εγγύηση αυτή είναι µία πρ=σθετη
παροχή, πρ=σθετη των νοµίµων δικαιωµάτων σας.
Tο προϊ=ν ανταποκρίνεται στους ισχύοντες
κανονισµούς σχετικά µε τις ραδιοτηλεοπτικές
παρεµßολές.
ΕΞAPTHMATA
Η απ=δοση κάθε ηλεκτρικού εργαλείου εξαρτάται
απ= το εξάρτηµα που χρησιµοποιείται.
Τα εξαρτήµατα της Black & Decker είναι
κατασκευασµένα µε βάση αυστηρές προδιαγραφές
και σχεδιασµένα να ενισχύουν την απ=δοση του
ηλεκτρικού εργαλείου. Αγοράζοντας εξαρτήµατα
Black & Decker εξασφαλίζετε =τι κάνετε το καλύτερο
δυνατ=ν για το ηλεκτρικ= εργαλείο σας της
Black & Decker. Παρακαλούµε συµβουλευτείτε τον
πλησιέστερο έµπορο η κέντρο εξυπηρέτησης
Black & Decker για λεπτοµερείς πληροφορίες για τις
λάµες και λοιπά εξαρτήµατα που διατίθενται.
ΤEXNIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ
Το επίπεδο του παραγ=µενου θορύβου απ= το παρ=ν
εργαλείο είναι σύµφωνο µε τη Κοινοτική νοµοθεσία.
Συνιστάται να λαµβάνετε τα κατάλληλα µέτρα για
την προστασία της ακοής σας εάν η στάθµη του ήχου
δεν είναι αποδεκτή. Αυτ=, σε κανονικές συνθήκες
αντιστοιχεί σε ένταση µεγαλύτερη απ= 85dB (Α).
Tάση (V)
Tσχύς (W)
Pεύµα (A)
Στροφές/ανα λχπτ=
Πλάτος κοπής (χλστ)
KW710
230
330
1.5
19,000
82
KW715
230
550
2.5
15,000
82
Το προϊ=ν σας συµπεριλαµβάνει µερικά ή =λα απ’
αυτά τα χαρακτηριστικά.
Σηµείωµα: Αυτές οι οδηγίες καλύπτουν επίσης και
µοντέλα του καταλ=γου που λείγουν σε γράµµα.
Βλέπετε το κιβώτι= σας για λεπτοµέριες σχετικά µε
το προϊ=ν σας.
ΧAPAKTHPIΣTIKA
1. ∆ιακ=πτης on/off
2. Κουµπί απεµπλοκής
3. Ρυθµιστής βάθους κοπής
4. Κάλυµµα ιµάντα
5.
6.
7.
8.
Άνοιγµα πλαγίου οδηγού
Στ=µιο εκβολής ροκανιδιών
Τρύπα εφαρµογής στηρίγµατος της πλάνης
Θέση του κλειδιού Άλλεν
6
•
•
•
•
3
•
•
7
5
4
•
•
6
•
•
16
2
1
8
•
7
•
5
•
•
4
ΛEITOYPΓIA THΣ ΠΛANHΣ ΣAΣ
Για να θέσετε την
πλάνη σας σε
λειτουργία
πατήστε το
κουµπί
απεµπλοκής (2)
και πατήστε το
διακ=πτη on/off
(1). Για να
κλείσετε την
πλάνη σας, αφήστε το διακ=πτη on/off.
ΡYΘMIΣH TOY BAΘOYΣ KOΠHΣ
Για να ρυθµίσετε το βάθος κοπής, συνεχίστε ως
ακολούθως:
Στρέψτε το
κουµπί (3) στο
µπροστιν= µέρος
της πλάνης σας.
Το βάθος κοπής
είναι 0-0,5χλστ.
(KW710) και
0-1,6χλστ.
16
KW710/715 ML p01-18.pm.65
•
•
3
2
1
8
24/3/00, 3:11 pm
EΛΛHNIKA
(KW715). Τοποθετείτε πάντοτε το κουµπί στη θέση ‘Ρ’
=ταν η πλάνη σας βρίσκεται εκτ=ς χρήσης. Πριν
τοποθητήσετε την πλάνη σας πάνω σε µια επιφάνεια
ßεßαιωθείτε =τι ο δίσκος της έχει σταµατήσει να
περιστρέφεται.
ΧPHΣH THΣ ΠΛANHΣ ΣAΣ ΓIA ΛEIANΣH
Στερεώστε σταθερά την εργασία µε σφιγκτήρες.
Ρυθµίστε το επιθυµητ= βάθος κοπής και πιάστε την
πλάνη σταθερά µε το ένα χέρι. Τοποθετήστε το άλλο
χέρι στη µπροστινή χειρολαβή αν είναι
τοποθετηµένη, ή στο πάνω µέρος της πλάνης σας.
Προσέξτε να µην τοποθετήσετε τα δάχτυλά σας
πάνω στο στ=µιο εκβολής ροκανιδιών ή στο κάτω
µέρος της πλάνης =ταν περιστρέφονται οι λεπίδες.
Για να κ=ψετε µία οµαλή κι ευθεία ακµή, σπρώξτε
πάντοτε την πλάνη σας στην ίδια κατεύθυνση µε τα
‘νερά’ του ξύλου. Αν τα ‘νερά’ είναι κάθετα ή σγουρά,
ρυθµίστε το βάθος κοπής ούτως ώστε να κ=βετε ένα
πολύ λεπτ= στρώµα µε το κάθε πέρασµα της πλάνης.
Είναι καλύτερο να κάνετε µερικά περάσµατα µε
λεπτ= πλάνισµα παρά να προσπαθήσετε να κάνετε
πολύ βαθειά κοπή. Κάνετε δοκιµές σ’ ένα άχρηστο
ξύλο για να επιτύχετε το καλύτερο αποτέλεσµα. Για
να διατηρήσετε την πλάνη σας σ’ ευθεία γραµµή,
πατήστε προς τα κάτω το µπροστιν= µέρος της
πλάνης κατά την αρχή της κοπής. Κατά το τέλος της
κοπής, πατήστε προς τα κάτω το πίσω µέρος της
πλάνης σας.
Μη βάζετε την πλάνη σας σε λειτουργία =ταν οι
λεπίδες βρίσκονται σ’ επαφή µε την εργασία. Σπρώξτε
σταθερά την πλάνη σας προς τα εµπρ=ς έως =του
αρχίσουν να ‘δαγκώνουν’ οι λεπίδες στο ξύλο.
Κατά τη διάρκεια του πλανίσµατος, πάρτε τη σωστή
στάση. Αυτ= θα σας βοηθήσει να επιτύχετε το καλ=
αποτέλεσµα. Σταθείτε σε µία θέση ακριβώς πίσω απ=
την εργασία µε τα π=δια σας ανοιχτά. Κρατήστε την
πλάνη σας στο ίδιο επίπεδο µε την επιφάνεια της
εργασίας. Κατά την εκτέλεση της κοπής, µεταφέρετε
το βάρος σας προς τα εµπρ=ς ούτως ώστε κατά το
τέλος της κοπής να βρίσκεται εύκολα στο αριστερ=
π=δι σας. oταν πλανίζετε, σηµαδέψτε µ’ ένα µολύβι
τη γραµµή κατά την οποία αφαιρείτε υλικ=. Ελέγξτε
µε µία γωνία κάθε τ=σο για να διαβεβαιώσετε =τι
πλανίζετε οµαλά το ξύλο. oταν πλανίζετε κάθετα µε
τα ‘νερά’ του ξύλου, πλανίστε απ= την άκρη µέχρι τη
µέση για να µη σπάζουν οι γωνίες.
ΦAΛTΣAPIΣMA AKMΩN
Το µπροστιν= π=δι της πλάνης σας έχει δύο αυλάκια
σε σχήµα ‘V’. Αυτά σας επιτρέπουν να φαλτσάρετε
τις ακµές σε γωνία 45°.
Η ρύθµιση
βάθους κοπής
σας επιτρέπει να
κάνετε
φαλτσάρισµα σε
διαφορετικά
βάθη ως
ακολούθως:
Βάθος φαλτσαρίσµατος Μέθοδος
0χλστ.-2.2χλστ.
Χρησιµοποιήστε µ=νο τη
ρύθµιση βάθους κοπής
χωρίς να τοποθετήσετε την
ακµή του ξύλου στ’ αυλάκια.
2.2χλστ.-3.6χλστ.
Περάστε το ξύλο µέσ’ απ=
το ρηχ= αυλάκι και
ρυθµίστε το βάθος κοπής
για την εκτέλεση του
επιθυµητού φαλτσαρίσµατος.
3.6χλστ.-5.0χλστ.
Περάστε το ξύλο µέσ’ απ=
(3χλστ.-3,7χλστ.
το βαθύ αυλάκι και ρυθµίστε
για KW710)
το βάθος κοπής για την
εκτέλεση του επιθυµητού
φαλτσαρίσµατος.
ΧPHΣH THΣ ΠΛANHΣ ΓIA KOΠH OPΘOΓΩNIΩN
TOMΩN
Για την κοπή ορθογώνιας εντοµής σε µέγιστο βάθος
8χλστ., συνεχίστε ως ακολούθως:
Χρησιµοποιήστε
τον πλάγιο οδηγ=
που διατίθεται
σαν αξεσουάρ
απ= την
Black & Decker.
Αν υπάρχει η
ανάγλυφη
κλίµακα στο πίσω
π=δι και δίπλα στον κύλινδρο κοπής, χρησιµοποιήστε
την για να ρυθµίσετε το επιθυµητ= πλάτος της
εντοµής. Σύρετε τον πλάγιο οδηγ= µέσα ή έξω
ανάλογα µε την περίπτωση κι ασφαλίστε τον στη
17
KW710/715 ML p01-18.pm.65
17
24/3/00, 3:11 pm
EΛΛHNIKA
θέση του χρησιµοποιώντας το παρεχ=µενο κλειδί
Άλλεν. Οι δύο τρύπες στον πλάγιο οδηγ= επιτρέπουν
την εφαρµογή εν=ς κοµµατιού ξύλου για την
επέκταση του µήκους του οδηγού. Ρυθµίστε το
βάθος της κοπής. Περάστε την πλάνη
επανειληµµένως πάνω απ= την εργασία έως =του
επιτευχθεί το επιθυµητ= βάθος της εντοµής.
ΑΛΛAΓH TΩN ΛEΠI∆ΩN
Αν η πλανισµένη επιφάνεια είναι άγρια ή ανώµαλη,
αλλάξτε τις λεπίδες. Συνεχίστε ως ακολούθως:
Αφαιρέστε το φις
απ= την πρίζα.
Χαλαρώστε τις
τρείς βίδες του
κυλίνδρου κοπής.
Χρησιµοποιώντας
ένα κατσαβίδι,
αφαιρέστε τις
λεπίδες απ= τον
κύλινδρο.
Οι παρεχ=µενες
λεπίδες είναι
αναστρεφ=µενες. Χρησιµοποιήστε και τις δύο
πλευρές πριν απορρίψετε τη λεπίδα. Τοποθετήστε τη
λεπίδα µέσα στον κύλινδρο κι ευθυγραµµίστε την µε
το χιτώνιο της πλάνης σας. Σφίξτε τις τρείς βίδες.
Επαναλάβετε τα ίδια βήµατα για τη δεύτερη λεπίδα.
ΤOΠOΘETHΣH TOY ΣAKOY ΣYΛΛOΓHΣ POKANI∆IΩN
Για την τοποθέτηση του σάκου συλλογής ροκανιδιών
(διατίθεται σαν εξάρτηµα), συνεχίστε ως ακολούθως:
Εφαρµ=στε τους
δύο συρµάτινους
σκελετούς στην
πλάγια πλάκα
χρησιµοποιώντας
τις τέσσερις
βίδες εφαρµογής.
Για ν’ αδειάσετε το σάκο συλλογής ροκανιδιών,
ανοίξτε το φερµουάρ.
ΦPONTI∆A TOY EPΓAΛEIOY
Μην εξασκείτε υπερβολική πίεση =ταν
χρησιµοποιείτε την πλάνη σας. Αυτ= θα προκαλέσει
την υπερθέρµανση της πλάνης σας. Αν η πλάνη σας
υπερθερµανθεί, αφήστε τη να λειτουργήσει χωρίς
φορτίο για 2 λεπτά. Συντηρήστε πάντα καθαρές τις
οπές εξαέρωσης στο χιτώνιο του κινητήρα.
EΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
A5511 Bάση πλάνης
A5514 Προσαρµοστής ηλεκτρικής σκούπας
A5556 Παράλληλος οδηγ=ς
∆HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ THΣ EK
Yπεύθυνα δηλώνουµε =τι οι συσκευές:
KW710, KW715 συµµορφούνται προς τις διατάξεις
98/37/EC, 89/336/EOK, 73/23/EOK, EN50144,
EN55014-1, EN55014-2
Για καταµετρηµένη πίεση ήχου 89.1dB (A)
Για καταµετρηµένη ισχύς ήχου 102.1dB (A)
Kαταµέτρηση δ=νησης χεριού/βραχίονα <2.5m/s2
Brian Cooke - ∆ιευθυντής Mηχανολογίας
Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, Hνωµένο Bασίλειο
H πολιτική της συνεχούς ßελτίωσης των προι=ντων
την Black & Decker διατηρεί το δικαίωµα αλλαγής
των προδιαγραφών του προι=ντος χωρίς
προηγούµενη ειδοποίηση.
Περάστε το σάκο
απ= ύφασµα
πάνω απ= τους
συρµάτινους
σκελετούς,
φροντίζοντας το
φερµουάρ να βρίσκεται στην κάτω πλευρά.
Τοποθετήστε το ελαστικ= στ=µιο πάνω στο άκρο της
πλάγιας πλάκας και σπρώξτε ολ=κληρη τη
συναρµολ=γηση πάνω στο στ=µιο εκβολής
ροκανιδιών στην πλευρά της πλάνης σας.
18
KW710/715 ML p01-18.pm.65
18
24/3/00, 3:11 pm
Download PDF

advertising