KS865N | Black&Decker KS865N CIRCULAR SAW instruction manual

UPOZORNÌNÍ - URÈENO PRO KUTILY
A KÉZISZERSZÁM IPARSZERÜ HASZNÁLATRA NEM AJÁNLOTT
NEPROFESIONALIEMS DARBAMS - VARTOJANT IRANKÁ
PROFESIONALIEMS DARBAMS, GARANTIJA NETAIKOMA
UZMANÎBU! ÐIE ELEKTROINSTRUMENTI IR PAREDZÇTI
TIKAI NEPROFESIONÂLAI IZMANTOÐANAI
NARZÆDZIE TYLKO DLA MAJSTERKOWICZÓW
ÝËEKTPOÈHCTPÓMEHTTOËÜKO ÄËß ÁÛTOBOÃO
ÈCÏOËÜÇOBAHÈß
UPOZORNENIE - URÈENÉ PRE DOMÁCICH MAJSTROV
BU ÜRÜN PROFESYONEL KULLANIM IÇIN
TASARLANMAMISTIR.
37334-06
CD600
KS227 KS855N
KS840 KS865KN
KS846N KS865N
KS850N 374456N
SVEIKINIMAS!
APSVEICAM!
Sveikiname Jus ásigijus naujà Black
& Decker gaminá. Perskaitykite ðià
instrukcijà prieð pradëdami darbà su ðiuo
árankiu. Kilus klausimams, kreipkitës á
ágaliotà aptarnavimo stotá.
Apsveicam ar firmas Black & Decker
izstrâdâjuma iegâdi. Lai nodroðinâtu
elektroinstrumenta augstu darba kvalitâti,
uzmanîgi izlasiet ðo Rokasgrâmatu un
ievçrojiet visus tajâ minçtos droðîbas
noteikumus.
POLSKI
LIETUVIØ KALBA
Szívbõl gratulálunk új Black and
Decker ütvefúrógépéhez. Kérjük,
mielõtt elkezdene a géppel dolgozni,
figyelmesen olvassa el ezt a vásárlói
tájékoztatót, és tartsa be a biztonsági
elõírásokat. További kérdéseivel forduljon
vevõszolgálatunkhoz.
ÐÓÑÑÊÈÉ ßÇÛÊ
GRATULÁLUNK!
GRATULUJEMY!
ÏÎÇÄÐÀÂËÅÍÈß!
TÜRKIYE SLOVENSKY
ÈESKY
Blahopøejeme Vám k zakoupení
pøístroje Black & Decker. Pøeètìte si,
prosím, pozornì tyto bezpeènostní
pøedpisy a návod k použití pøístroje, jejichž
dodržování Vám umožní dosáhnout pøi
práci s pøístrojem co nejlepších výsledku.
V pøípade jakýchkoli otázek èi nejasností
se bez váhání obrate na svého prodejce
náradí nebo na servis (telefonní èíslo je
uvedeno na konci pøíruèky).
LIETOÐANAS PAMÂCÎBA
MAGYAR
BLAHOPØEJEME!
BLAHOŽELÁME!
Drogi majsterkowiczu, gratulujemy
dokonanego zakupui zyczymyi wielu
sukcesów podczas pracy szlifierka
oscylacyjna Black & Decker.
Ñ ïîêóïêîé èçäåëèÿ õèðìû “Áëýê ýíä
Äåêêåð“. ×òîáû ïîëó÷èòü íàèëó÷øèõ
ðåçóëüòàòîâ
ïðè
ðàáîòå
ñ
èíòñðóìåíòàìè Áëýê ýíä Äåêêåð,
ïðî÷òèòå
èíñòðóêöèþ
ïî
áåçîïàñíîñòè è ïîëüçîâàíèþ.
Všeobecné bezpeènostní pokyny
Upozornìní! Pøi práci s elektrickými pøístroji
bezpodmíneènì dodržujte následující
bezpeènostní pøedpisy, které se týkají ochrany
proti úrazu elektrickým proudem a také ochrany
pøi nebezpeèí poranìní a nebezpeèí vzniku
požáru.
TEBRIKLER !
Black&Decker dekupaj testereyi
tercih ettiðiniz için sizi tebrik ederiz!
Dekupaj testerenizden en iyi sonuçlarý
elde etmek için lütfen emniyet ve kullaným
talimatlarýný dikkatlice okuyunuz. Bu
kullaným kitapçýðýný okuduktan sonra
herhangi bir sorunuz olursa, bölgenizdeki
ofisimizi veya servisimizi aramaktan
çekinmeyiniz (telefon numarasý kitapçýðýn
arka tarafýndadýr.)
•
•
•
•
•
•
•
2
•
•
Pro bezpeènou práci:
•
Blahopželáme Vám ku kúpe
prístroja Black & Decker.
Starostlivo si preèítajte tieto bezpeènostné
predpisy a návod na obsluhu. Ak máte po
preèítaní tejto príruèky akéko¾vek otázky
alebo nejasnosti, obráte sa, prosím, na
najbližšie servisné a informaèné stredisko.
•
Na pracovišti udržujte vždy poøádek.
Nepoøádek
na
pracovišti
zvyšuje nebezpeèí úrazu.
Dbejte na okolní vlivy. Elektrické náøadí
nevystavujte dešti. Nepoužívejte elektrické
náøadí ve vlhkých nebo mokrých
prostorách. Dbejte na dobøe osvìtlené
pracovištì. Elektrické náøadí nepoužívejte
tam, kde hrozí nebezpeèí vzniku ohnì.
Chraòte se pøed úrazem elektrickým
proudem. Vyvarujte se dotyku tìla
s uzemnìnými èástmi, napø. trubkami,
topením, troubami a chladnièkami. Pøi
extrémních podmínkách použití (napø.
vysoká vlhkost, kovový prach, atd.) lze
elektrickou bezpeènost zvýšit pøedøazením
oddìlovacího transformátoru nebo FIjistièe.
Zamezte pøístup dìtem! Dbejte na to,
aby se nástrojù nebo kabelù nemohly
dotýkat cizí osoby, pøípadnì tìmto osobám
zamezte pøístup.
Náøadí uschovávejte na bezpeèném
místì. Nepoužívané náøadí uschovávejte
v suchých a uzavøených prostorách, které
nesmí být pøístupné dìtem.
Elektrické náøadí nepøetìžujte. Pro
lepší a bezpeènìjší práci používejte náøadí
jen v uvedené výkonové oblasti.
Používejte jen správné náøadí.
Nepoužívejte pøíliš slabé náøadí nebo
pøídavné adaptéry pro tìžké práce.
Nepoužívejte náøadí pro takové úèely a
práce, pro které není urèeno. Napø. ruèní
kotouèové pily nepoužívejte pro kácení
stromù nebo øezání vìtví.
Používejte vhodné pracovní obleèení.
Nepoužívejte pøíliš volné obleèení nebo
pøívìšky a ozdoby. Tyto mohou být pøíèinou
zachycení a zranìní od otáèejících se èástí.
Pøi práci ve volném prostoru se doporuèují
gumové pracovní rukavice a neklouzavá
obuv. U dlouhých vlasù používejte síku na
vlasy.
•
•
•
•
•
•
•
•
3
ÈESKY
Používejte ochranné brýle. U prací, pøi
kterých vzniká prach, používejte
oblièejovou masku.
Nakládejte
s kabelem
opatrnì.
Nepøenášejte náøadí zavìšené na kabelu
a pøí vytahování zástrèky ze zásuvky
netahejte za kabel. Chraòte kabel pøed
horkem, olejem a ostrými hranami.
Zabezpeète obrobek. Používejte upínací
pøípravky nebo svìrák pro upevnìní
obrobku. Tento je tímto bezpeènìji upnut a
umožòuje ovládání elektrického náøadí
obìma rukama.
Dbejte na bezpeèný postoj. Dbejte na
bezpeèný postoj pøi práci, abyste v každé
pracovní poloze udrželi rovnováhu.
Peèujte o Vaše nástroje. Udržujte Vaše
nástroje ostré a èisté, aby mohly dobøe a
bezpeènì pracovat. Sledujte pøedpisy pro
údržbu a pokyny pro výmìnu nástrojù.
Pravidelnì kontrolujte zástrèku a kabel, a
pøi poškození je nechejte opravit v odborné
opravnì.
Pravidelnì
kontrolujte
prodlužovací kabel a v pøípadì jeho
poškození ho vymìòte. Držáky a rukojeti
udržujte suché a nezamaštìné od oleje a
nebo tuku.
Vytáhnìte zástrèku ze zásuvky. Pokud
pøístroj nepoužíváte, pøed jeho údržbou a
pøi výmìnì pøíslušenství, jako jsou napø.
pilové kotouèe, vrtáky, nože atd., vytáhnìte
zástrèku ze zásuvky.
Nenechávejte zasunuty klíèe a pod.
v náøadí. Pøed zapnutím pøístroje se
pøesvìdète, zda jsou odstranìny klíèe a
nastavovací pomùcky.
Vyvarujte se nechtìného zapnutí.
Nepøenášejte elektrické náøadí, které je
pøipojeno do sítì, s prstem na spínaèi. Dále
se ujistìte o tom, že pøi pøipojování náøadí
do sítì, je spínaè ve vypnuté poloze.
Prodlužovací kabel ve volném
prostoru. Pøi práci ve volném prostoru
používejte jen schválené a odpovídajícím
zpùsobem oznaèené prodlužovací kabely.
Buïte stále soustøedìný. Soustøeïujte se
na práci. Pracujte s rozmyslem. Pokud jste
unaveni, s náøadím napracuje.
Pøipojte odsávání prachu. Pokud se
pøístroj dodává s odsáváním prachu,
zajistìte, aby toto bylo pøipojeno a aby
správnì fungovalo. To platí zvláštì pøi práci
v uzavøeném prostoru.
ÈESKY
•
•
•
Pravidelnì kontrolujte Vaše elektrické
náøadí, zda není poškozeno. Pøed
použitím je nutno u elektrického náøadí
zkontrolovat jeho ochranná zaøízení,
pøípadnì u lehce poškozených èástí peèlivì
pøekontrolovat jejich bezproblémovou a
správnou funkci. Pøezkoušejte, zda je funkce
pohyblivých èásti v poøádku, zda tyto èásti
nedrhnou nebo nezaskakují a zda nejsou
poškozeny. Aby se zaruèil bezproblémový
provoz elektrického náøadí, musejí všechny
díly být namontovány správnì a musejí
splòovat všechny pøedepsané podmínky.
Poškozené díly a ochranné èásti musejí být
pøedepsaným zpùsobem opraveny a nebo
vymìnìny v odborné dílnì, pokud není
v návodu k použití uvedeno jinak. Vadné
spínaèe je nutno nechat odbornì vymìnit
za nové. Pokud spínaè nejde zapnout nebo
vypnout, náøadí nepoužívejte.
Upozornìní! Z dùvodu Vaší vlastní
bezpeènosti používejte jen to pøíslušenství
a ta pøídavná zaøízení, která jsou uvedena
v návodu k obsluze, a nebo která jsou
doporuèována výrobcem náøadí. Používání
jiného elektronáøadí nebo pøíslušenství, než
toho, které je doporuèováno v návodu
k obsluze nebo v katalogu, mùže
v nìkterých pøípadech zpùsobit zranìní.
Opravy pøístroje provádìjte jen
u odborníkù. Toto elektrické náøadí
odpovídá platným bezpeènostním
pøedpisùm. Opravy mohou provádìt jen
odborníci, kteøí mají originální náhradní díly,
nebo jinak nemùže být zaruèena správná
funkce pøístroje a pro obsluhu mùže
vzniknout nebezpeèí úrazu.
•
•
•
•
•
•
se Vám dobøe drží, abyste neztratili nad
pøístrojem kontrolu.
Zajistìte, aby pod øezaným materiálem a
nebo pracovním stolem, nebo pod
podpìrou, byla dostateèná vzdálenost a
ochranný pøípravek se mohla volnì otáèet.
Pøed zapoèetím práce musejí být z obrobku
odstranìny všechny høebíky a kovové
pøedmìty.
Neøežte pøíliš malé pøedmìty.
Po vypnutí ruèní kotouèové pily se nesmí
pilový kotouè brzdit boèním tlakem.
Odkládejte ruèní kotouèovou pilu na pracovní
stùl zásadnì jen ve vypnutém stavu.
Pøístroj nezapínejte, pokud pilový kotouè
smìøuje smìrem nahoru nebo do strany.
Provozní ochranné pøípravky
• Zajistìte, aby všechny pøípravky pro
ochranu pilového kotouèe fungovaly
perfektnì.
• Ochranný pøípravek na pile nikdy
neblokujte.
• Pokud se ochranný pøípravek na pile zapøíèí,
je nutno ho ihned uvolnit. Pilu se
zablokovanými ochrannými pøípravky nelze
používat.
• Pokud pøed zapoèetím práce potøebujete
pilový kotouè pøestavit, použijte pro
odtlaèení ochrany páku.
• Spárový klín se nesmí oddìlávat.
• Spárový klín musí být nastaven správnì.
Kontrola a výmìna pilového kotouèe
• V zásadì se smìjí používat jen ty pilové
kotouèe, které odpovídají vlastnostem,
uvedeným v tomto návodì.
• Pilové kotouèe, jejichž hlavní èást je tlustší
a nebo jejichž šikmé ustavení je menší než
tlouška štìrbinového klínu, nesmí být
používány.
• Nemìly by být používány pilové kotouèe
z vysokolegované rychloøezné oceli.
• K práci by mìly být používány výhradnì
ostré a bezvadnì pracující pilové kotouèe;
popraskané nebo ohnuté pilové kotouèe je
nutno ihned vymìnit.
• Je nutno dbát na to, aby pilový kotouè byl
namontován pevnì a otáèel se správným
smìrem.
• Kotouèe pro obrábìní kovu a kamenù
nejsou pro tuto pilu vhodné.
Dodateèné bezpeènostní pokyny pro
kotouèové pily
Pøipojení na sí, zapnutí a vypnutí
• Pøedtím než zastrèíte zástrèku do síové
zásuvky, pøekontrolujte, zda je pøístroj
vypnutý.
• Pøedtím než pøístroj zapnete, sejmìte ze
šroubu, pøipevòujícího pilový kotouè,
utahovací klíè.
• Pøístroj vypínejte tehdy, až se pilový kotouè
otáèí volnì.
Pøi øezání
• Pilu pøidržujte jen pomocí k tomu urèených
rukojetí. Pilu mìjte vždy v poloze, ve které
Bezpeènostní
uschovejte!
4
pokyny
Dvojitá izolace
Popis
Toto el. náøadí je plnì odizolováno podle
normy ÈSN EN 50144. To znamená, že
dvì na sobì nezávislé izolaèní vrstvy
Vás chrání pøed tím, abyste pøišli do
styku s kovovými èástmi vedoucími el.
proud. Toho je dosaženo tak, že je mezi
elektrické a mechanické èásti pøístroje
umístìna izolaèní bariéra. Takto Vám
dvojitá izolace poskytuje extrémní
ochranu pøed elektrickým proudem.
ÈESKY
KS846N, KS850N, KS855N, KS865E/N/KN, 374456N
Technické údaje
CD600, KS227, KS840
Pøi hodnotì hluku vyšší jak 85 db(A), nebo
pokud se Vám jeho úroveò jeví jako nepøíjemná,
používejte prostøedky na ochranu sluchu.
CD600
KS227
230
2,3
500
Napìtí(V)
Proud (A)
Pøíkon (W)
Rychlost bez zátìže
(ot/min.)
3500
Max. hloubka øezu (mm) 40
Prùmìr kotouèe (mm) 140
Otvor v kotouèi (mm) 12,7
Váha (kg)
2,5
Napìtí(V)
Proud (A)
Pøíkon (W)
Rychlost bez zátìže
(ot/min.)
Max. hloubka øezu (mm)
Prùmìr kotouèe (mm)
Otvor v kotouèi (mm)
Váha (kg)
KS840
230
2,5
550
KS846N
230
4,7
1020
3500
40
140
12,7
2,5
4000
46
140
16
3,0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
374456N
KS865N
KS850N KS855N KS865KN
230
230
230
5,0
5,5
5,9
1100
1200
1300
4000
50
160
16
3,7
4000
55
160
16
3,7
4000
65
184
16
4,2
Poznámka: Návod k obsluze se vztahuje také
na katalogová èísla s jedním nebo více písmeny
na konci. Údaje o výrobku viz štítek.
Vývod pilin
Páèka pro okénko
Pojišovací šroub nastavování hloubky
øezu
Páka odtlaèení ochrany pilového kotouèe
Šroub pro upevnìní pilového kotouèe
Spárový klín
Ochrana pilového kotouèe
Rovnobìžný doraz
Prùhledné okénko
Pomocná rukoje
Kryt uhlíkù
Stupnice pro nastavení pokosu
Pojišovací šroub pro nastavení pokosu
Základna pily
Pojišovací šroub pro rovnobìžný doraz
Prùhledné vedení
Znaèkování pro pøímé øezy
Znaèkování pro pokosové øezy
Spínaè elektroniky
Provozní spínaè
Stupnice hloubky øezu
Pojišovací páèka pro nastavení pokosu
Vnitøní podložka
Vnìjší podložka
Blokování zapnutí
Pilový kotouè
Vᚠpøístroj má buï jen nìkteré, nebo
všechny tyto uvedené souèásti.
peèlivì
5
ÈESKY
Bezpeènostní pokyny
•
Pro tuto pilu jsou vhodné jen pilové
kotouèe pro øezání døeva. Nepoužívejte
pilové kotouèe k øezání kamene nebo
kovu.
•
Pøed zapoèetím práce s ruèní
kotouèovou pilou
Na zaèátku každého øezu nastavte pilový
kotouè výše popsaným zpùsobem. Bìhem
øezání udržujte “posuvku” pøesnì na
požadované èáøe øezu na obrobku.
Provádìjte
tento
postup
také
u pokosových øezù. Použijte ale rozsah
oznaèený „45°“ na “posuvce”.
Nastavení rovnobìžného dorazu
(mimo KS227)
Nastavení hloubky øezu
Ke kotouèové pile patøí rovnobìžný doraz.
Pomocí nìho je umožnìno pøímoèaré øezání,
které je rovnobìžné s hranou øezaného kusu.
Rovnobìžný doraz nastavte následujícím
zpùsobem: Vytáhnìte zástrèku ze zásuvky.
Uvolnìte pojišovací
šroub (15) na pøedním
konci základny pily.
Rovnobìžným
dorazem (8)
posunujte podél vedení, až nastavíte
požadovanou míru. Pojišovací šroub (15) opìt
utáhnìte.
Použijte následující postup:
Vytáhnìte zástrèku ze zásuvky.
Uvolnìte pojišovací
šroub
nastavení
hloubky øezu (3) dole
na stupnici. Posunujte
ruèní
kotouèovou
pilou podél stupnice
smìrem nahoru, až na
stupnici (21) nastavíte
požadovanou hloubku
øezu. Šroub (3) opìt utáhnìte. Hloubka øezu
by mìla o 3 mm vìtší, než je tlouška øezaného
materiálu.
Nastavení pokosu
Kotouèovou pilou mùžete øezat úhel až 45°.
Nastavení úhlu pily se provede následujícím
zpùsobem: Vytáhnìte zástrèku ze zásuvky.
Uvolnìte pojišovací šroub (13). Pokud na svém
pøístroji máte pojišovací páèku (22), uvolnìte
ji také. Ruèní kotouèovou pilu nastavte do
požadovaného úhlu podle stupnice pro
nastavení pokosu (12). Pojišovací šroub (13)
opìt utáhnìte.
Zatáhnìte pojišovací
páèku (22), pokud ji na
pøístroji máte.
Zamìøování prùhledným okénkem
(mimo CD600/KS227/KS840)
Prùhledné okénko dovoluje pøesné øezání pøi
každém použití pily. Pøed prvním použitím se
pøipravte následujícím zpùsobem:
Na obrábìném kuse
(øezaném materiálu)
vyznaète
pøímou
èarou požadovanou
dráhu pilového
kotouèe. Nyní se dívejte skrz prùhledné okénko
a sesouhlaste zuby pilového kotouèe
s požadovanou èárou øezu na øezaném
materiálu.
Pøidržte pilu v této
poloze, na základnu
kotouèové pily položte
oranžovou “posuvku”
(16) a tuto “posuvku”
vyrovnejte s èárou na
obrábìném kuse.
Utáhnìte dodávaný
šroub, abyste zajistili
pilu v této poloze.
Výmìna pilového kotouèe
Použijte následující postup:
Vytáhnìte zástrèku ze zásuvky.
Odtlaète
ochranu
pilového kotouèe (7).
Prostrète šroubovák
dírou
v pilovém
kotouèi, aby se kotouè
nemohl otáèet.
6
ÈESKY
Vyšroubujte a sejmìte
šroub (5). Pomocí klíèe
13
mm
šroub
v protismìru
vyšroubujte, sejmìte
vnìjší podložku (24) a
vymìòte kotouè.
Nasaïte nový kotouè, pøièemž dbejte na to, aby
šipka na kotouèi ukazovala ve stejném smìru
jako šipka na krytu pily. Nasaïte vnìjší podložku,
pøièemž nadzvedlá støední èást musí ukazovat
smìrem ven od pilového kotouèe. Zajistìte, aby
podložka správnì sedìla na plochých místech
na vøetenu. Nasaïte pojišovací šroub (5) pro
pilový kotouè. Prostrète šroubovák dírou
v pilovém kotouèi, aby se kotouè nemohl otáèet.
Pojišovací šroub utáhnìte ve smìru
hodinových ruèièek klíèem 13 mm.
uvolnìním provozního spínaèe.
Držení kotouèové pily
Použitím pomocné rukojeti (10) lze pilu lépe vést.
Pøed samotným øezáním pøístroj nejprve
zapnìte. Pilu veïte bez pøídavného tlaku a
nechejte pilovému kotouèi èas, aby sám
sledoval øeznou dráhu. Používejte znaèkování
pro pøímé øezy (17) a znaèkování pro
pokosové øezy (18), abyste lépe sledovali Vámi
znaèenou øeznou dráhu.
Údržba prùhledného okénka
Èas od èasu budete muset odstranit neèistoty
nebo prach z vnitøní strany okénka kotouèové
pily. Použijte následující postup: Vytáhnìte
zástrèku ze zásuvky. Páèku pro okénko (2)
posuòte dopøedu, až se zašpinìná èást okénka
vysune.
Vysunutou
èást
okénka
oèistìte
èistým
hadøíkem.
Páèku opìt zasuòte
zpìt. Tím je èištìní
hotovo.
Nastavení spárového klínu
Spárový klín (6) zamezuje vzpøíèení pilového
kotouèe pøi øezání štìrbiny. Pøi výmìnì pilového
kotouèe nebo pokaždé, když je vzdálenost
nìjak ovlivnìna, musíte pøekontrolovat polohu
spárového klínu. Zde se postupuje následovnì:
Vytáhnìte zástrèku ze zásuvky. Otvorem
v ochranì pilového kotouèe mùžete lokalizovat
oba šrouby spárového klínu.
Pokud u Vašeho
pøístroje v ochranì
pilového kotouèe tyto
otvory nejsou, tak lze
šrouby spárového
klínu najít pomocí
pøestavení hloubky
øezu.
Oba šrouby uvolnìte.
Nastavte spárový klín
tak, aby radiální
vzdálenost byla 2-3
mm a vzdálenost od
vrškù zubù na pilovém kotouèi byla také 2-3
mm. Šrouby štìrbinového klínu opìt utáhnìte.
Nyní je pila pøipravena k použití.
Upozornìní: Èistìte pilu jen jemnými mycími
prostøedky, nebo chemikálie v mnohých
èistících prostøedcích mohou vážnì poškodit
umìlou hmotu. Nepoužívejte také žádný benzín,
terpentýn, odlakovaèe nebo øedidla, nebo jiné
podobné výrobky. Dbejte na to, aby se do
kotouèové pily nedostaly za žádných podmínek
tekutiny, a také nikdy pilu neponoøujte do tekutin.
Odsávání pilin
K odsávání
pilin
mùžete
použít
vysavaè, pøièemž na
vývod pilin lze pøipojit
obyèejnou ohebnou
hadici.
Práce s ruèní kotouèovou pilou
Nìkteré pokyny
s kotouèovou pilou
Zapnutí pøístroje se
provede tak, že
stisknutím uvolníte
blokování zapnutí (25)
a poté stisknete
provozní spínaè (20).
Pøístroj se vypne
pro
práci
Na horní èáøe øezu nelze vylouèit urèité otøepy.
Mìly byste tedy podle možností øezat na té
stranì øezaného materiálu, kde tyto otøepy
nepøedstavují žádný problém.
7
ÈESKY
Údržba náøadí
Politika služby zákazníkùm
•
Spokojenost zákazníka s výrobkem a servisem
je nᚠnejvyšší cíl.
•
Pøístroj mùžete pøi práci vést, ale
nepoužívejte pøitom nepøimìøenou sílu. To
mùže vést k tomu, že se pøístroj pøehøeje.
V tomto pøípadì nechejte pøístroj jet
naprázdno po dobu asi 2 minut, aby se
zchladil.
Dbejte také na to, aby vìtrací otvory v krytu
motoru nebyly ucpány, nebo nìjakým
zpùsobem zablokovány.
Kdykoli budete potøebovat radu èi pomoc,
obrate se s dùvìrou na nejbližší servis Black
& Decker, kde Vám vyškolený personál
poskytne naše služby na nejvyšší úrovni.
Blahopøejeme Vám ke koupi tohoto kvalitního
výrobku Black & Decker.
Prohlašujeme, že výrobky CD600, KS227,
KS840, KS846N, KS850N, KS855N, KS865N,
KS865KN, 374456N odpovídají normám 89/392/
EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC,
EN55104, EN50144, HD400, EN61000
Mìøený akustický tlak
Mìøený akustický výkon
Ruka / paže mìøené vibrace
Proto nabízíme záruèní lhùtu daleko pøesahující
minimální požadavky vyplývající ze zákona.
Objeví-li se jakékoliv materiálové nebo výrobní
vady v prùbìhu 24 mìsícù záruèní lhùty,
garantujeme jejich bezplatné odstranìní pøípadnì,
dle našeho uvážení, bezplatnou výmìnu pøístroje
za následujících podmínek:
•
Politikou firmy Black&Decker je neustálé
zdokonalování našich výrobkù a proto si
vyhrazujeme právo na provádìní zmìn
technických parametrù výrobkù bez
pøedešlého upozornìní.
8
Black & Decker
Klášterského 2
143 00 Praha 4 - Modøany
Pøístroj bude dopraven (spolu s originálním
záruèním listem Black & Decker a
s dokladem o nákupu) do jednoho z
povìøených servisních støedisek Black &
Decker, která jsou autorizována k
provádìní záruèních oprav.
•
Pøístroj byl používán pouze s originálním
pøíslušenstvím èi pøídavnými zaøízeními a
pøíslušenstvím BBW èi Piranha, které je
výslovnì doporuèeno jako vhodné
k používání spolu s pøístroji Black & Decker.
•
Pøístroj byl používán a udržován v souladu
s návodem k obsluze.
•
Pøístroj nevykazuje žádné pøíèiny poškození
zpùsobené opotøebením.
Do pøístroje nebylo zasahováno
nepovolanou osobou. Osoby povolané
tvoøí personál povìøených servisních
støedisek Black & Decker, která jsou
autorizována k provádìní záruèních oprav.
Black & Decker nabízí rozsáhlou sí
autorizovaných servisních opraven a
sbìrných støedisek, jejichž seznam naleznete
na záruèním listu.
Kvalita tohoto pøístroje nám umožòuje nabídnout
Vám záruèní lhùtu po dobu 24 mìsícù.
Brian Cooke - technický øeditel
Black&Decker Ltd, Spennymoor,
County Durham, DL166JG United Kingdom
•
Záruka se nevztahuje na spotøební pøíslušenství
(vrtáky, šroubovací nástavce, pilové kotouèe,
hoblovací nože, brusné kotouèe, pilové listy,
brusný papír a pod.).
Nᚠzávazek ke kvalitì v sobì samozøejmì
zahrnuje také naše služby zákazníkùm.
92,7 dB (A).
102,1 dB (A).
<2,5 m/s2.
Motor pøístroje nebyl pøetìžován a nejsou
patrné žádné známky poškození vnìjšími
vlivy.
Navíc servis Black & Decker poskytuje na veškeré
provedené opravy a vymìnìné náhradní díly
další servisní záruèní lhùtu 6 mìsícù.
Záruka Black & Decker 2 roky
Prohlášení o shodì s normami EU
ÈESKY
•
Tel.:
02-44402450
Fax:
02-4021280
Právo na pøípadné zmìny vyhrazeno.
12/99
9
MAGYAR
Szívbõl gratulálunk
•
új Black and Decker termékéhez. Figyelmesen
olvassa el a biztonsági tudnivalókat és a
használati útmutatót a gép üzembehelyezése
elõtt. További kérdéseivel forduljon
vevõszolgálatunkhoz.
Általános
elõírások
•
biztonságtechnikai
•
Elektromos szerszám használatakor
mindig tartsa be az alapvetõ biztonsági
rendszabályokat, így elkerülheti a
tûzveszély, az elektromos áramütés és
a személyi sérülések lehetõségét.
•
A biztonságos munkavégzésért
• Tartsa rendben a munkahelyét. A
rendetlenség növeli a balesetveszélyt.
• Legyen figyelemmel a környezeti
behatásokra. Ne hagyja a szabadban a
gépet, óvja esõtõl. Ne használja nyirkos,
nedves környezetben. Gondoskodjon a jó
megvilágításról. Gyúlékony folyadékok
vagy gázok közelében tilos használni.
• Védekezzen áramütés ellen. Kerülje az
érinkezést fémes részekkel, mint például
csõvezeték, fûtõtest, tûzhely, hûtõszekrény,
stb. Viseljen gumitalpú cipõt. Extrém
munkakörülmények között, (pl. magas
páratartalom, fémpor keletkezése esetén) az
elektromos biztonság növelhetõ egy leválasztó transzformátor vagy hibaáramvédõ
kapcsoló elõkapcsolásán keresztül.
• Tartsa
távol
a
gyermekeket!
Gondoskodjon arról hogy gyermekek a
géppel és a kábellel ne érintkezzenek. 16
évnél fiatalabb korúak a szerszámot csak
megfelelõ
szakfelügyelet
mellett
használhatják.
• Hosszabbítókábel a szabadban.
Szabadban kizárólag csak az arra
jóváhagyott és megfelelõ jelöléssel ellátott
hosszabbítókábelt szabad használni.
• Biztonságos
helyen
tárolja
a
szerszámot. Ha nem használja, száraz,
zárt, gyermek által el nem érhetõ térben
helyezze el.
• Viseljen megfelelõ munkaruházatot.
Ne hordjon ékszert, bõ, lebegõ ruhát,
leengedett hajat (tegyen sapkát).
Szabadban viseljen gumikesztyût és
gumitalpú cipõt.
•
•
•
•
•
•
•
10
Viseljen védõszemüveget, különösen
fej feletti munkáknál. A porártalom ellen
védekezzen pormaszk viselésével.
Figyeljen a hangnyomásszintre. A
géppel való munkavégzésnél a hangnyomás-szint meghaladhatja a 85 dB/A
értéket, ezért mindig használjon hallásvédõ
eszközt.
Rögzítse a munkadarabot. Használjon
leszorítóeszközt, így biztonságos a munka,
mert lehetõvé válik, hogy mindkét kezével
a gépet vezesse.
Álljon biztonságosan,
kerülje a
rendellenes testtartást. Gondoskodjon arról,
hogy egyensúlyát ne veszíthesse el, fõleg,
ha állványon, vagy létrán dolgozik. A lába
alól a hulladékot távolítsa el.
Ne
hagyja
felügyelet
nélkül
bekapcsolva a gépet.
Kerülje a
véletlenszerû bekapcsolást, ne szállítsa a
feszültség alatt levõ gépet ujjával a
kapcsolón. A kapcsoló kikapcsolt
állapotban legyen, mielõtt a hálózatra
csatlakoztatja.
Figyeljen a munkájára. Ne kezdjen
hozzá, ha nem képes arra koncentrálni.
Húzza ki a villásdugót. Kapcsolja ki a
gépet, és várja meg, amíg a forgó-mozgó
géprészek teljesen megállnak, s csak utána
tegye le a kezébõl. Szerszámcse-rénél,
beállítási munkáknál, karbantartásnál elõször
a villásdugót húzza ki a konnektorból.
Ne hagyjon szerelõkulcsot a gépben.
Bekapcsolás elõtt ellenõrizze, nem hagyotte szerelõszerszámot (kulcsot) a gépben.
Mindig
megfelelõ
szerszámot
használjon.
Figyelem!
Az
Ön
biztonsága érdekében csak olyan
tartozékot, illetve kiegészítõ eszközt
használjon, melyet a kezelési utasítás ajánl,
vagy a szakkereskedõ javasol.
Bánjon gondosan a kábellel. Ne
szállítsa a gépet a kábelnél fogva. Ne a
kábelnél fogva húzza ki a hálózati
csatlakozót a dugaljból. Tartsa távol a kábelt
hõforrástól, olajtól, vágó élektõl, durva
felületektõl, és használat elõtt gyõzõdjön
meg róla, hogy a kábel jó állapotban van-e.
Ápolja gondosan a szerszámot. Tartsa
a szerszámot tisztán és élesen, így jobban,
biztonságosabban dolgozhat. Kövesse a
karbantartási elõírásokat, és a szerszámcserére vonatkozó tudnivalókat. Ellenõrizze
•
•
rendszeresen a hálózati kábelt és a
villásdugót. Ha sérülést tapasztal, azonnal
forduljon az illetékes szakszervizhez,
vevõszolgálathoz a szakszerû javítás
érdekében. Ellenõrizze rendszeresen a
hosszabbítókábelt, és semmi esetre se
használja, ha sérült. Tartsa a kapcsolót
szárazon, tisztán, és olajtól, zsírtól mentesen.
Ellenõrizze, nem sérült-e meg a
szerszám. Az elektromos szerszámot
használatbavétel elõtt ellenõrizze, hogy a
kifogástalan és rendeltetésszerû mûködés
feltételei teljesülnek-e. Gyõzõdjön meg arról,
hogy a forgó-mozgó részek nincsenek-e
akadályoztatva, és nem sérültek-e.
Valamennyi géprész megfelelõen legyen
szerelve, ez biztosítja az elektomos
szerszám kifogástalan mûködését. A sérült
részeket és védõberendezéseket elõírás
szerint kell javíttatni vagy cseréltetni. Ne
használja az elektromos szerszámot, ha a
kapcsolója hibás. Károsodott kapcsolót
csak a kijelölt szakszerviz javíthat.
Javítást csak szakszerviz végezhet,
és csak eredeti gyári alkatrészeket szabad
használni. A szakszerûtlen javítás súlyos
balesetek elõidézõje lehet. Ez a
kéziszerszám megfelel a vonatkozó
biztonsági elõírásoknak.
•
•
•
•
•
MAGYAR
A munka megkezdése elõtt az összes
szöget vagy fémdarabokat a fából el kell
távolítani.
Túl kicsi munkadarabok fûrészelésével ne
kísérletezzen.
A fûrész kikapcsolása után a fûrésztárcsát
sohasem szabad ellennyomással fékezni.
Hagyja magától leállni.
Csak akkor tegye le a gépet asztalra vagy
munkapadra, ha már kikapcsolta.
Soha ne helyezze üzembe a gépet oldalával
vagy aljával felfelé nézõ helyzetben.
Védõberendezések
• Gyõzõdjön meg arról, hogy valamennyi
védõberendezés,
különösen
a
fûrészlapburkolat kifogástalanul mûködik-e.
• Soha ne rögzítse a fûrészlap
védõburkolatot.
• A beszorult fûrészlapvédõt azonnal tegye
szabaddá. Ne használja addig a gépet, amíg
a védõburkolat be van szorulva.
• A hasítóéket nem szabad eltávolítani.
• A hasítóéknek pontosan beállítva kell lennie.
• Csak akkor vegye igénybe a védõburkolatvisszahúzókart, amikor a fûrészelés
megkezdésekor a fûrészlapot a vágandó
helyhez állítja.
A fûrészlap ellenõrzése és cseréje
• Csak olyan fûrészlapokat használhat,
amelyeknek átmérõje és furata a géphez
engedélyezett, és amelyeknek alaplapja nem
vastagabb, mint a hasítóék vastagsága.
• HSS (gyorsacél) fûrészlapot nem szabad
használni. A legjobb munkaeredmény
keményfémlapkás fûrészlappal és CrV
ötvözésû, szerszámacél fûrészlappal
érhetõ el.
• Kizárólag csak éles és ép fûrésztárcsákat
szabad felszerelni. Sérült vagy vetemedett
tárcsát azonnal ki kell cserélni!
• Ügyeljen a fûrésztárcsa megfelelõ
rögzítésére, és jó irányú forgására (nyíl jelzi).
• Fémek és kõzetek, valamint fatörzsek
fûrészelésére ezek a fûrészgépek nem
alkalmasak.
Õrizze meg jól ezt a vásárlói tájékoztatót!
Kiegészítõ biztonságtechnikai
elõírások
Csatlakozás az elektromos hálózatra.
Be- és kikapcsolás
• Biztosítsa, hogy az üzemi kapcsoló KI
állásban legyen, mielõtt a gépet a hálózatra
csatlakoztatja.
• Mielõtt bekapcsolná a gépet, gyõzõdjön
meg arról, hogy a fûrészlap cseréjéhez
szükséges szerelõkulcs nem maradt-e a
fûrészlaprögzítõ csavaron.
• Csak azután kapcsolja be a gépet, ha a
fûrészlap szabadon el tud forogni.
Fûrészeléskor
• A fûrészt csak a rendelkezésre álló
fogantyúnál fogva tartsa. Tartsa a fûrészt
mindig azonos helyzetben, ezzel kellõ
felügyeletet gyakorolhat a gép felett.
• Biztosítsa, hogy a vágandó anyag és a
munkapad vagy az alátámasztás között
elegendõ távolság legyen a védõburkolat
akadálytalan elfordulására.
Kettõs szigetelés
Az Ön gépe kettõs (dupla) szigetelésû.
Ez azt jelenti, hogy két egymástól teljesen független szigetelõréteg véd
attól, hogy az áramvezetõ fémrészek
megérinthetõk legyenek. A kettõs
11
MAGYAR
Mûszaki adatok
szigetelõréteg az elektromos és a
mechanikus részek között helyezkedik
el. Ezáltal a kettõs szigetelés abszolút
védelmet nyújt az elektromos áramütés
ellen.
Az Ön gépének zajszintje megfelel az Európai
Gazdasági
Közösség
ajánlásának.
Hallásvédelme érdekében, ha a zajszintet
kellemetlennek
találja
- normál esetben ez 85 dB/A érték felett van munka közben viseljen hallásvédõ eszközt.
Elektromos biztonság
Használatba vétel elõtt gyõzõdjön meg arról,
hogy a hálózati feszültség megfelel-e a gép
adattábláján feltüntetettnek! A gép kéteres
kábellel és kétérintkezõs villásdugóval van
ellátva.
CD600
KS227
230
2,3
Feszültség (V)
Áramfelvétel (A)
Névleges
teljesítmény (W)
500
Üresjárati
fordulatszám (min-1) 3500
Max. vágási
mélység (mm)
40
Fûrészlap
átmérõje (mm)
140
Fûrészlap furata (mm) 12,7
Tömeg (kg)
2,5
Hosszabbító kábel
Teljesítmény csökkenés nélkül max. 30 m
hosszú, kéteres B&D hosszabbító kábelt
használhat. Erre a célra a hazai elõírások
szerinti H 07 RNF jelzésû, 2x1,5 mm 2
keresztmetszetû kábel a megfelelõ.
Figyelem! Csak akkor használjon hosszabbítókábelt, ha feltétlen szükséges. Ha a
hosszabbítókábel nem pontosan illik a géphez,
vagy sérült, tûzveszélyt, vagy elektromos
áramütést okozhat. Csak kifogástalan
hosszabbítókábelt használjon.
A
kiszolgált
gép
környezetvédelem
és
KS840
230
2,5
KS846N
230
4,7
550
1020
3500
4000
40
46
140
12,7
2,5
140
16
3,0
Feszültség (V)
Áramfelvétel (A)
Névleges
teljesítmény (W)
1100
Üresjárati
fordulatszám (min-1) 4000
Max. vágási
mélység (mm)
50
Fûrészlap
átmérõje (mm)
160
Fûrészlap furata (mm) 16
Tömeg (kg)
3,7
Ha egy napon elektromos szerszáma
az intenzív használattól tönkre megy,
vagy már nem kívánja tovább használni,
köszönjük, ha gondol a környezetvédelemre. Az elektromos szerszám
nem közönséges házi hulladék, de
környezetbarát módon újra hasznosítható. Kérdezze meg errõl a Black
and Decker vevõszolgálatot.
Vevõpolitika
A vevõk elégedettsége termékeinkkel és a
szervizellátással - ez a mi legfontosabb célunk.
Ha Önnek bármikor segítségre vagy tanácsra
van szüksége, forduljon bizalommal a Black
and Decker vevõszolgálathoz, ahol
munkatársaink készségesen tájékoztatják arról,
amit szervizeink Önnek nyújthatnak.
Tartozékok
Kizárólag csak eredeti BD tartozékokat
használjon, ezekkel biztosít az Ön gépe
optimális teljesítményt.
Figyelem! Az Ön fûrészgépének fûrészlapja
kizá-rólag fa megmunkálására alkalmas. Ne
vágjon a fûrésszel fémet vagy kõzetet.
KS846N, KS850N, KS855N, KS865E/N/KN, 374456N
A fûrészgép üzembehelyezése
vágásmélység beállítás
A következõképpen járjon el:
Húzza ki a gép villásdugóját a hálózati dugaljból.
Lazítsa meg a (3)
rögzítõcsavart
a
skálán. Tolja a fûrésztestet a skálán felfelé,
amíg a (21) skála a
kívánt
vágási
mélységet mutatja.
Húzza meg a (3) csavart szorosan. A
vágási mélység akkor megfelelõ, ha a
fûrészlap 3 mm-rel átér a vágott munkadarabon.
(Pl. 20 mm-es faanyag e-setében a vágási
mélységet 23 mm-re állítsa be.)
CD600, KS227, KS840
374456N
KS865N
KS850N KS855N KS865KN
230
230
230
5,0
5,5
5,9
a
MAGYAR
A gép leírása
1200
1300
4000
4000
55
65
160
16
3,7
184
16
4,2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
A tájoló (látó) vezetõ beállítása
Forgácskivetõ nyílás
Ablakemelõ
Rögzítõcsavar
a
vágásimélység
beállítására
Védõburkolat visszahúzó karja
Fûrészlap rögzítõcsavar
Hasítóék
Fûrészlap védõburkolat
Párhuzamütközõ
Kémlelõablak
Másodfogantyú
Szénkefe fedél
Skála a rézsûvágáshoz
Rögzítõcsavar a rézsûvágás beállítására
Fûrésztalp
Rögzítõcsavar a párhuzamütközõhöz
Tájolóvezeték
Egyenesvágás tájolójelzés
Rézsûvágás tájolójelzés
Elektronikus kapcsoló
Üzemi kapcsoló
Vágásimélység skála
Rögzítõkar a rézsûvágás beállításához
Belsõ szorítóperem
Külsõ szorítóperem
Kapcsolóretesz
Fûrészlap
(A CD 600 és KS 840 kivételével)
A kémlelõablak és a tájolóvezetõ precíz vágást
e-redményez minden fûrészmûveletnél. A
vezetõ elsõ használatakor a következõ
elõkészületeket tegye meg:
Jelölje be a munkadarabon egy egyenes vonallal azt a
helyet, ahol fûrészelni
kell.Nézzen át a kémlelõablakon, és helyezze a fûrészlap fogát a
munkadarabon bejelölt vonalhoz.
Tartsa a fûrészt
ebben a pozíciójában,
helyezze
a
narancsszínû (16)
tájolóbetétet a fûrészgép asztallapjára, és igazítsa a
tájolóvezetõt
a
munkadarabon levõ
vonalra. Húzza meg
szorosan a vele
szállított csavarral,
hogy fûrészeléskor ebben a helyzetében megmaradjon.
• A vágás megkezdéséhez tegye a
fûrészlapot a fennt leírt pozícióba.
Fûrészelés közben tartsa a tájolóvezetéket
Megjegyzés: nem minden típus van ellátva
ezekkel a berendezésekkel.
12
13
MAGYAR
•
pontosan a munkadarabon bejelölt vágási
vonalon.
Rézsûvágásnál is pontosan így járjon el.
Ekkor azonban a 45 o-os jelölést kell a
tájolóvezetékhez alkalmazni.
A párhuzamütközõ beállítása
(kivétel a CD 600 típus)
A fûrészgéphez tartozik egy párhuzamütközõ.
Ezzel a munkadarab egyenes élével
párhuzamosan lehet vágni. A beállítást a
következõképpen végezze:
Húzza ki a gép villásdugóját a hálózati
dugaljból. Lazítsa meg
a fûrésztalp elülsõ
végén levõ (15)
rögzítõcsavart.
Tolja a (8) párhuzamütközõt a vezetékbe, míg
a kívánt méretet adja. Húzza meg a (15)
rögzítõcsavart feszesen.
A rézsûszög beállítása
A fûrészgéppel 0-45 o közötti rézsûvágásra
nyílik lehetõség. A beállítást a következõképpen
végezze:
Lazítsa meg a (13)
állítócsavart. Ezután
lazítsa meg a (22)
rögzítõkart. Fordítsa a
fûrészt a (12) skála
szerint a kívánt
szögbe. Húzza meg feszesre a (13)
állítócsavart, majd a (22) rögzítõkart.
vegye le a lapot a tengelyrõl. Helyezze fel az új
fûrészlapot, miközben biztosítani kell, hogy a
fûrészlapon levõ nyíl a házon levõ nyíllal
egyirányba mutasson.
Helyezze vissza a külsõ szorítóperemet, hogy
a kiemelkedõ középsõ része kifelé legyen, és
az orsó lelapolt részén biztosan üljön.
Csavarja be kézzel az (5) rögzítõcsavart.
Dugjon át egy csavarhúzót a fûrészlap furatán
a lap elfordulása ellen.
Húzza meg a csavart egy 13 mm-es
villáskulccsal az óramutató járása szerint jó
szorosan.
engedje fel az üzemi kapcsolót.
A hasítóék beállítása
A kémlelõablak karbantartása
A (6) hasítóék meggátolja, hogy a fûrészlap a
vágatba beszoruljon.
A fûrészlap kicserélése után minden esetben,
ha a hasítóék és a fûrészlap közötti távolság
változik, ellenõrizni kell a hasítóék helyzetét.
A hasítóéket a következõk szerint állíthatja be:
Húzza ki a gép villásdugóját a hálózati dugaljból.
A fûrészlap védõburkolat nyílásán át a
két csavar segítségével a hasítóék
helyzetét az ábra
szerint beállíthatja.
Valószínû, hogy a kémlelõablak belsõ oldalát a
rárakódott forgácstól/fûrészportól alkalmanként
meg kell tisztítani. Ehhez járjon el a
következõképpen:
Húzza ki a gép villásdugóját a hálózati dugaljból.
Tolja a (2) ablakemelõt elõre, míg a szennyezett
ablakrész nyitott lesz.
Tisztítsa a fedetlen
ablakrészt egy tiszta,
száraz kendõvel. Tolja
ezután a kart ismét
vissza
a
hátsó
fûrészlapvédõhöz, az
ablak ezzel ismét
használható.
Figyelem! A fûrészt, ha egyáltalán szükséges,
csak enyhén szappanos, nedves kendõvel
tisztítsa. A legtöbb háztartási vegyszer a gép
mûanyag részeit károsíthatja. Ne használjon
semmi esetre sem benzint, terpentint,
oldószereket vagy ezekhez hasonlót. Ügyeljen
arra, hogy folyadék ne kerüljön a gép belsejébe,
és soha ne merítse a fûrészt folyadékba.
Ha az Ön gépén nem
áll rendelkezésre a
fûrészlap burkolatán
a nyílás, akkor a
vágási
mélység
minimumra való
állításával
hozzáfér
a
hasítóék
rögzítõcsavarjaihoz. Lazítsa meg mindkét
rögzítõcsavart. Állítsa be a hasítóéket úgy, hogy
a hasítóék és az élkör közötti távolság, ill. az
alsó foghegy és a hasítóék hegye közötti
távolság 2-3 mm legyen. Húzza meg szorosan
a rögzítõcsavarokat. Ezzel a fûrészgép
munkára kész.
Fûrészlapcsere
Húzza ki a gép villásdugóját a hálózati dugaljból.
Húzza hátrafelé a (7) fûrészlapvédõt.
Dugjon át egy csavarhúzót a fûrészlap
furatán, ezzel az
e l f o r d u l á s á t
meggátolja.
Munkavégzés a fûrészgéppel
Az (5) csavart egy 13
mm-es villáskulccsal
lazítsa meg, az
óramutató járásával
szembe forgatva.
Távolítsa el a csavart
és a (24) külsõ
szorítóperemet, és
A
gép
bekapcsolásához oldja a
(25) kapcsolóreteszt
annak
benyomásával, és ezután
nyomja be a (20)
üzemi kapcsolót. A
kikapcsoláshoz
14
MAGYAR
amely nem a „színe“ a munkadarabnak. Tehát
a látható felület alulra kerüljön, és az ellentétes
oldalon tolja a fûrészt. Lehetõség szerint a
munkadarabot arról az oldalárõl kell vágni,
amelynél a kipattogzás és szálkásodás, mint
látható nyomok, nem okoznak problémát.
Ez különösen ragasztott anyagoknál érvényes.
A fûrészgép kezelése
A (10) elülsõ fogantyúval a fûrész még jobb
vezetésére van lehetõség. Kapcsolja be a
gépet, még mielõtt a fûrészlappal megérintené
a munkadarabot.
Vezesse a fûrészt túlzott elõtoló nyomás nélkül,
hagyjon idõt a fûrészlapnak, hogy a vágási
vonalat követhesse.
Egyenes vágáshoz használja a (17)
tájolójelzést, rézsûvágáshoz a (18) jelzést,
ezzel követheti a vágási vonalat.
A gép ápolása
•
•
Ne használja a fûrészt túl nagy elõtolással,
mert ez a gép túlmelegedéséhez vezet. Ha
netán a gép túlmelegedne, járassa kb. 2
percig terhelés nélkül, hogy visszaálljon
normál üzemi hõmérsékletre.
Ügyeljen arra, hogy a motorház levegõrései
mindig szabadon maradjanak.
EG tanúsítás
A B&D tanúsítja, hogy a következõ elektromos
szerszámok: CD 600, KS227, KS 840, KS 846
N, KS 850 N, KS 855 N, KS 865 N, KS 865 KN,
374456 N megfelelnek a 89/392/EEC, 89/336/
EEC, EN 55014, 73/23/EEC, EN 55104, EN 50144,
és EN 61000 sz. irányelveknek és
szabványoknak.
Hangnyomásszint Lpa dB(A):
92,7
Hangteljesítmény szint Lwa dB(A):
102,1
Súlyozott effektív rezgésgyorsulás: <2,5 m/s2
Brian Cooke
Director of Engineering
Black and Decker Ltd, Spennymoor, Co
Durham, DL 166 JG. Egyesült Kirányság
Porelszívás
A Black and Decker politikája saját termékeinek
folyamatos fejlesztése, ezért minden jogot
fenntart magának a mûszaki változtatásokra.
A fûrészpor elszívására alkalmazhat egy
porszívógépet, amelyet egy hagyományos flexibilis gégecsõvel a forgácskivetõ nyíláshoz kapcsolhat.
Fontos tanács a fûrészeléshez
A munkadarab vágás menti lepattogzásának,
szálkásodásának elkerülése érdekében
vezesse a fûrészt a munkadarab azon oldalán,
15
MAGYAR
BLACK AND DECKER
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
idõpontját, a termék típusát vagy
termékkódját, a kereskedés címét pedig a
jótállási jegyre rá kell bélyegezni.
Gratulálunk Önnek ennek az értékes Black and
Decker
barkács
készüléknek
a
megvásárlásához.
Ennek alapján szerez jogosultságot a vevõ
a garancia idõn belüli ingyenes garanciális
javításra.
Amennyiben a készülék átvételétõl
számított 15 napon belül a szerviz a
garanciális javítást nem végzi el, úgy a
15 napot meghaladó javítási idõtartamra
ingyenes cserekészülékrõl gondoskodik.
A jótállási idõ a javítás idõtartamával
meghosszabbodik.
Minõség iránti kötelezettségünk természetesen
a vevõszolgálatunkra is kiterjed.
Termékeinkre
biztosítunk.
24
hónap
jótállást
1 . Jótállásunk
csak
azokra
a
meghibásodásokra terjed ki, amelyek
anyaghibából vagy a Black and Decker
gyártási hibájából adódnak, és vásárlás
után mutatkoznak.
A garanciális szerviz garanciális javítást csak
érvényes (kitöltött és lepecsételt) garanciakártya és vásárlási blokk vagy számla
együttes felmutatása ellenében végez.
A gyártó a garancia idõ lejárta után 8 évig
gondoskodik az alkatrészellátásról.
A magyar törvények szerint garanciális
esetben a készülék kicserélhetõ, ha:
- a vásárlástól számított 3 napon belül
meghibásodik,
- hiányzó alkatrészek miatt nem javítható,
- a javítás az átvételtõl számított 15 nap alatt
nem végezhetõ el,
- a javítás kölcsönkészülék biztosítása
esetén a meghibásodott készülék
átvételétõl számított 30 nap alatt nem
végezhetõ el.
Ha a csere nem lenne lehetséges, mûszakilag
hasonló készülék kerül felajánlásra, vagy
visszafizethetõ a vételár.
A B&D kötelezettséget vállal arra, hogy a
garanciális javításokat a 117/1991. (IX. 10.)
sz. magyar Korm. Rend. szerint végzi.
2 . Nem terjed ki a garancia:
- azokra a hibákra, amelyek a kezelési
utasításban leírtak be nem tartásából
adódnak, valamint elemi kár és helytelen
tárolás következtében keletkeztek,
- az olyan károsodásokra, amelyek barkács
készülékek iparszerû (professzionális)
használata miatt keletkeztek,
- az olyan meghibásodásokra, amelyek a
megmunkálási szerszámok, pl. vágószerszám, továbbá meghajtószíj, szénkefe,
tartozékok, stb. és alkatrészek elhasználódásából (kopásából) erednek,
- a készülék túlterhelése miatt jelentkezõ
hibákra, amelyek a hajtómû meghibásodásához vagy egyéb, ebbõl adódó
károkhoz vezetnek,
- a termék nem hivatalos márkaszervizben
történt javításából eredõ hibákra,
- az olyan károsodásokra, amelyek nem
eredeti B&D kiegészítõ készülékek és
tartozékok használatából adódnak.
4 . Garanciális javítási igény felmerülése
esetén küldje készülékét az illetékes
garanciális szervizbe.
Garanciális javításnál az oda- és
visszaszállítás
költségét
-a
leggazdaságosabban igénybe vehetõ
szállítási mód hivatalosan rögzített
díjszabásának
megfelelõena
szervizállomás téríti.
-
Garanciális javítás esetén a szerviznek a
garanciakártyán az alábbi adatokat kell
feltüntetnie:
a garanciális igény bejelentésének dátumát,
a hiba rövid leírását,
a javítás módját és idõtartamát,
a javítás idõtartamával meghosszabbított
új garanciaidõt.
5 . Arra
törekszünk,
hogy
szervizhálózatunkon keresztül kiváló
javítószolgáltatást, zökkenõmentes
alkatrészellátást, és széles tartozékpalettát biztosítsunk.
3 . Vásárláskor
az
eladónak
a
garanciakártyán fel kell tüntetnie a vásárlás
16
LIETUVIØ KALBA
SAUGOS NURODYMAI
Dëmesio ! Kad, dirbdami elektriniais
instrumentais, iðvengtumëte gaisro, elektros
smûgio ir susiþeidimo pavojaus, privalote
laikytis ðiø profilaktiniø taisykliø.
•
Tam, kad darbas bûtø saugus:
• Darbo vieta turi bûti tvarkinga.
Betvarkë darbo vietoje didina nelaimingo
atsitikimo pavojø.
• Atsiþvelkite á aplinkos sàlygas.
Nepalikite instrumento lauke lyjant.
Nesinaudokite instrumentu drëgnoje ar
ðlapioje aplinkoje. Pasirûpinkite geru
apðvietimu. Nesinaudokite instrumentu ten,
kur yra uþsiliepsnojimo ar gaisro pavojus.
• Saugokitës elektros smûgio. Venkite
kûnu liestis áþemintø daiktø, pvz. vamzdþiø,
radiatoriø, virykliø, ðaldymo átaisø.
Ekstremaliomis sàlygomis (pvz. didelë
drëgmë, metalo dulkës ar pan.)
elektrosaugà pagerins jungimas per
skiriamàjá transformatoriø arba apsauginá
nuotëkio srovës (FI) jungiklá.
• Vaikai turi bûti atokiau. Neleiskite
paðaliniams liesti instrumento ar kabelio,
jie turi bûti atokiau nuo Jûsø darbo vietos.
• Saugiai
laikykite
instrumentà.
Nenaudojamas instrumentas turi bûti
laikomas sausoje, rakinamoje, vaikams
neprieinamoje patalpoje.
• Neperkraukite instrumento. Geriau ir
saugiau dirbsite instrumentui numatytos
galios diapazone.
• Naudokite instrumentà pagal paskirtá.
Nenaudokite pernelyg silpno instrumento
ar ástatomo árankio sunkiems darbams.
Nenaudokite instrumento tam tikslui ar
darbui, kuriam jis nenumatytas; pvz.
nenaudokite diskinio pjûklo medþiams pjauti
ar ðakoms genëti.
• Vilkëkite
tinkamais
darbiniais
drabuþiais. Netinka platûs drabuþiai,
papuoðalai. Juos gali átraukti besisukanèios
dalys. Darbui lauke rekomenduojamos
guminës pirðtinës ir neslidûs batai. Jei
plaukai ilgi, naudokitës tinkleliu jiems.
• Naudokitës apsauginiais akiniais. Jei
dirbant kyla dulkës, naudokitës
respiratoriumi.
• Nenaudokite kabelio ne pagal
paskirtá. Neneðiokite instrumento ir
neiðtraukinëkite ðakutës ið rozetës, paëmæ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
17
uþ kabelio. Saugokite kabelá nuo karðèio,
tepalo ir aðtriø briaunø.
Gerai átvirtinkite detalæ. Detalës
átvirtinimui naudokitës verþtuvais arba
spaustuvais. Tai bus patikimiau, negu laikyti
ranka, be to instrumentà galësite laikyti
abiem rankomis.
Patikimai
stovëkite.
Venkite
nenatûralios pozos. Patikimai stovëkite ir
visada iðlaikykite pusiausvyrà.
Rûpestingai priþiûrëkite instrumentà.
Kad gerai ir saugiai dirbtumëte, árankis
visuomet turi bûti ðvarus ir aðtrus.
Laikykitës techninio aptarnavimo ir árankiø
pakeitimo taisykliø. Reguliariai tikrinkite
kiðtukà ir kabelá ir, esant pakenkimø,
paveskite juos pakeisti specialistui.
Reguliariai tikrinkite pailginimo kabelius ir
pakeiskite paþeistus. Rankenos visuomet
turi bûti sausos, neiðteptos alyva ar tepalu.
Iðtraukite kiðtukà ið rozetës. Baigus
dirbti, prieð visus techninio aptarnavimo
darbus ar prieð keièiant priedus, pvz. pjûklø
diskus, gràþtus, peiliø geleþtes ir t.t.
Nepalikite ástatyto instrumentinio
rakto. Prieð jungiant pasitikrinkite, ar
paðalintas raktas ar reguliavimo árankis.
Saugokitës netikëto ásijungimo.
Neneðkite ájungto á tinklà instrumento,
laikydami pirðtà ant jungiklio. Prieð jungdami
kabelá á rozetæ ásitikinkite, kad instrumento
jungiklis iðjungtas.
Pailginimo kabelis lauke.
Lauke
naudokite tik tam skirtus ir atitinkamai
markiruotus kabelius.
Visuomet
dirbkite
atidþiai.
Nenukreipkite dëmesio nuo dirbamo darbo.
Nesinaudokite instrumentu, jei negalite
susikaupti.
Naudokitës dulkiø surinkimo átaisu.
Jei istrumento komplektacijoje yra dulkiø
surinkimo átaisas, ásitikinkite, kad jis
prijungtas ir normaliai funkcionuoja, ypaè
jei dirbate uþdaroje patalpoje.
Tikrinkite,
ar
instrumentas
nepaþeistas. Prieð toliau naudojantis
instrumentu patikrinkite, ar jo apsauginiai
átaisai ar kiek pakenktos dalys gerai veikia
ir atlieka savo funkcijas. Pasitikrinkite, ar
gerai veikia judanèios dalys, ar jos
nestringa, ar nëra paþeistø detaliø. Visos
dalys turi bûti teisingai sumontuotos ir
uþtikrinti nepriekaiðtingà instrumento darbà.
LIETUVIØ KALBA
•
•
•
Paþeistos detalës ir apsauginiai átaisai turi
bûti kvalifikuotai instrumentø servise sutaisyti
ar pakeisti, jei instrukcijoje nenurodyta kitaip.
Paþeistas jungiklis turi bûti pakeistas
servise. Niekuomet nesinaudokite
instrumentu, kurio jungiklis neveikia.
Dëmesio ! Jûsø paèiø saugumui
nenaudokite priedø ar papildomø átaisø,
kurie instrukcijoje ar gamintojo kataloguose
nëra rekomenduojami, naudojimas reiðkia
susiþeidimo pavojø Jums asmeniðkai.
Leiskite instrumentà remontuoti tik
kvalifikuotiems
specialistams.
Elektrinis instrumentas atitinka tam tikrus
saugos reikalavimus. Remontuoti gali tik tik
kvalifikuoti specialistai, naudodami
originalias detales, nes nekvalifikuoto
remonto rezultatas dirbanèiam instrumentu
gali bûti padidintas susiþeidimo pavojus.
•
•
•
Niekuomet nefiksuokite apsauginio átaiso, já
uþsprausdami.
pjûklodiskà, naudokitës tik pjûklo disko
apsaugos atlenkimo sverteliu.
Negalima nuimti pjovimo pleiðto.
Pjovimo pleiðto padëtis turi bûti nureguliuota
teisingai.
Pjûklo disko tikrinimas ir pakeitimas
• Leistina naudoti tik tokius pjûklø diskus,
kurie paminëti specifikacijoje, esanèioje
ðioje instrukcijoje.
• Neleistina naudoti pjûklø diskø, kuriø
vidurinë dalis storesnë arba pjûklo takas
siauresnis uþ pjovimo pleiðto storá.
• Negalima naudoti pjûklø diskø ið
greitapjûvio legiruoto plieno.
• Galima naudoti tik nepriekaiðtingos bûklës
aðtrius pjûklø diskus; átrûkæ ar sulinkæ diskai
netinkami ir turi bûti tuoj pat pakeisti.
• Ásitikinkite, kad pjûklo diskas ástatytas
teisingai ir sukasi reikiama kryptimi.
• Ðiø pjûklø diskai, esantys komplektacijoje,
nëra skirti pjauti akmená ar metalà.
PAPILDOMI SAUGOS NURODYMAI
DARBUI DISKINIU PJÛKLU
Jungimas á tinklà, ájungimas ir
iðjungimas.
• Prieð jungdami kiðtukà á rozetæ ásitikinkite,
kad instrumento jungiklis iðjungtas.
• Prieð jungiant instrumentà po pjûklo disko
pakeitimo ásitikinkite, kad raktas nuo pjûklo
disko prispaudimo verþlës nuimtas.
• Instrumentà ájungti galima tik ásitikinus, kad
pjûklo diskas sukasi nekliûdamas.
Nepameskite ðiø saugos nurodymø!
DVIGUBA IZOLIACIJA
Jûsø instrumentas yra visiðkai
izoliuotas. Tai reiðkia, kad du atskiri
izoliacijos sluoksniai saugo Jus nuo
kontakto su laidininkais, kuriais teka
srovë. Tai pasiekiama, izoliuojant
apvijas nuo mechaniniø daliø. Dviguba
izoliacija yra Jums patikima apsauga
nuo elektros smûgio.
Pjovimas
• Diskiná pjûklà laikykite tik uþ tam numatytø
rankenø. Dirbkite tik tokioje pozicijoje,
kuomet patikimai laikote ir kontroluojate
instrumentà.
• Visuomet ásitikinkite, kad tarp pjaunamos
detalës ir darbastalio ar atramos yra tarpas,
pakankamas nekliudomai riedëti apsaugos
átaisui.
• Visus vinis ir metalines dalis ið detalës reikia
paðalinti prieð pradedant pjauti.
• Nebandykite pjauti labai maþø detaliø.
• Niekuomet nebandykite po iðjungimo pjûklo
disko stabdyti, kuo nors spaudþiant já ið ðono.
• Niekuomet nepasidëkite diskinio pjûklo ant
stalo ar darbastalio, prieð tai jo neiðjungæ.
• Niekuomet neájunkite instrumento, jei pjûklo
diskas nukreiptas á ðonà ar aukðtyn.
ELEKTROSAUGA
Ásitikinkite, kad tinklo átampa atitinka átampà,
nurodytà instrumento skydelyje. Instrumento
tinklo kabelis yra dvigyslis.
PAILGINIMO KABELIS
Jûs galite naudoti iki 30 m ilgio Black & Decker
pailginimo kabelá, neprarandant instrumento
galios. Nurodymas: pailginimo kabeliu
naudokitës tik tuomet, kai jis tikrai bûtinas.
Netinkamo pailginimo kabelio naudojimas gali
sukelti uþsidegimo ar elektros smûgio pavojø,
naudojant pailginimo kabelá, atkreipkite dëmesá á
tesingà sujungimà ir gerà pavaros bûklæ.
Apsauginiai átaisai
• ásitikinkite, kad visi pjûklo disko apsauginiai
átaisai nepriekaiðtingai funkcionuoja.
LIETUVIØ KALBA
ATITARNAVÆ INSTRUMENTAI IR
GAMTOSAUGA
Iðsamesnius Jûsø turimo instrumento duomenis
rasite instrumento skydelyje.
Jei vienà dienà Jûsø instrumentas bus
jau taip susidëvëjæs, kad já reikës
pakeisti, arba jis Jums taps
nebereikalingas, pagalvokite apie
gamtosaugà. Elektriniø instrumentø
negalima mesti á ðiukðlynà, jie turi bûti
ekologiðkai utilizuoti. Apie tai Jûs galite
suþinoti Black & Decker instrumentais
prekiaujanèioje firmoje ar atstovybëje.
INSTRUMENTØ ELEMENTAI
KS846N, KS850N, KS855N, KS865E/N/KN, 374456N
PRIEDAI
Instrumento galimybës priklauso nuo
naudojamø priedø. Black & Decker priedai
atitinka aukðtos kokybës reikalavimus ir sukurti
optimaliam instrumento galimybiø iðnaudojimui.
Pirkdami Black & Decker priedus Jûs
uþsitikrinsite sëkmingà Black & Decker
instrumento naudojimà. Visais pjûklø diskø ir
priedø naudojimo klausimais Jnums patars
artimiausis atstovà ar serviso centras.
CD600, KS227, KS840
TECHNINIAI DUOMENYS
Jûsø instrumento triukðmø lygis atitinka Europos
bendrijos reikalavimus. Klausos apsaugai, jei
jums triukðmø lygis sukelia diskomfortà paprastai tai atitinka didesná, negu 85 dB (A)
triukðmo lygá, naudokite atitinkamas klausos
apsaugos priemones.
CD600
KS227
Vatai (W)
500
T.e.greitis (aps/min)
3500
Did. pjaun. storis (mm) 40
Disko skersmuo (mm) 140
Disko kiaurymë (mm) 12,7
Masë (kg)
2,5
KS840
550
3500
40
140
12,7
2,5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Pjuvenø iðmetimo anga
Langelio svertelis
Pjûvio gylio fiksavimo sraigtas
Apsaugos atlenkimo svertas
Pjûklo disko tvirtinimo sraigtas
Pjovimo pleiðtas
Pjûklo disko apsauga
Lygiagretë atrama
Kontrolinis langelis
Papildoma rankena
Angliniø ðepetëliø dangtelis
Ástriþo pjûvio skalë
Pjûvio ástriþumo fiksavimo sraigtas
Diskinio pjûklo pagrindo plokðtë
Lygiagretës atramos padëties fiksavimo
sraigtas
16. Pjûvio linijos indikatorius
17. Þymë statmenam pjûviui
18. Þymë ástriþam pjûviui
19. Valdymo elektronikos jungiklis
20. Tinklo jungiklis
21. Pjûvio gylio skalë
22. Pjûvio ástriþumo fiksavimo svertelis
23. Vidinë poverþlë
24. Iðorinë poverþlë
25. Ájungimo blokatorius
26. Pjûklo diskas
Jûsø instrumente gali bûti ne visi ðie átaisai.
KS846N
1020
4000
46
140
16
3,0
374456N
KS865N
KS850N KS855N KS865KN
Vatai (W)
1100
1200
1300
T.e.greitis (aps/min)
4000
4000
4000
Did. pjaun. storis (mm) 50
55
60
Disko skersmuo (mm) 160
160
184
Disko kiaurymë (mm) 16
16
16
Masë (kg)
3,7
3,7
4,2
Pastaba: ði instrukcija apima gaminiø grupæ
su skirtingais katalogo numeriais.
18
19
LIETUVIØ KALBA
SAUGOS NURODYMAS
Jûsø instrumentas komplektuojamas
pjûklo disku, kuris tinka tik medienos
pjovimui. Nenaudokite akmens ar metalo
pjovimo diskø.
•
sutapatinkite pjûvio linijos indikatoriø su
norima detalës pjûvio linija.
Analogiðkai elgiamasi ástriþo pjûvio atveju.
Taèiau tuomet naudojamasi 450 þyme ant
pjûvio linijos indikatoriaus.
LYGIAGRETËS
ATRAMOS
REGULIAVIMAS (IÐSKYRUS CD600)
PASIRUOÐIMAS DARBUI RANKINIU
DISKINIU PJÛKLU
Á diskinio pjûklo komplektacijà áeinanti lygiagretë
atrama ágalina pjauti tiesia linija lygiagreèiai
detalës kraðtui.
Lygiagretës atramos pafëtis reguliuojama taip:
Iðtraukite kiðtukà ið rozetës.
Atleiskite fiksuojantá
sraigtà (15), esantá
priekinëje pagrindo
plokðtës
dalyje.
Perstumkite
lygiagreèià atramà (8) iðilgai kreipianèiøjø iki
bus pasiektas reikiamas atstumas. Áverþkite
fiksavimo sraigtà.
PJÛVIO GYLIO REGULIAVIMAS
Tai atliekama taip:
Iðtraukite kiðtukà ið rozetës.
Atleiskite pjûvio gylio
fiksavimo sraigtà (3),
esantá
skalës
apaèioje. Perstumkite
diskiná pjûklà á virðø iki
padëties skalëje (21),
atitinkanèios reikiamà
pjûvio gylá. Áverþkite
sraigtà (3). Pjûvio gylis
turi bûti 3 mm didesnis, negu detalës storis.
ÁSTRIÞO
PJÛVIO
REGULIAVIMAS
PJÛVIO LINIJOS INDIKATORIAUS
REGULIAVIMAS
KAMPO
Rnkiniu diskiniu pjûklu galite pjauti ástriþai iki 450.
Ásriþo pjûvio kampas reguliuojamas sekanèiu
bûdu:
Iðtraukite kiðtukà ið rozetës.
Atleiskite fiksavimo
sraigtà (13). Jei toks
yra jûsu rankiniame
pjûkle, atpalaiduokite
fiksuojantá
svertà
(22).Nustatykite
norimà ástriþo pjûvio kampà pagal kampo skalæ
(12). Áverþkite fiksuojantá sraigtà (13). Jei toks
yra jûsø pjûkle, áverþkite fiksuojantá svertà (22).
( IÐSKYRUS CD600/ KS840 )
Indikatorinis langelis ir pjûvio linijos indikatorius
ágalina preciziðkà pjûvá naudojantis pjûklu. Prieð
pirmà kartà naudojantis indikatoriumi reikia
tinkamai pasiruoðti:
Pasiþymëkite tiesià
bûsimo pjûvio linijà ant
detalës.
Þiûrëdami
pro
kontroliná langelá,
sutapatinkite pjûklo
disko dantø zonà su
pjûvio linija ant detalës.
PJÛKLO DISKO PAKEITIMAS
Tai atliekama tokiu bûdu:
Iðtraukite kiðtukà ið rozetës.
Atitraukite pjûklo disko
apsaugà (7). Kad
nesisuktø
pjûklo
diskas, pro kiaurymæ
jame
prakiðkite
atsuktuvà.
Laikydami diskiná pjûklà
nurodytoje padëtyje,
uþdëkite
oranþiná
pjûvio linijos indikatoriø
(16) ant jûsø diskinio
pjûklo pagrindo
plokðtës ir sutapatinkite pjûvio linijos indikatoriø
su linija ant detalës. Áverþkite atitinkamus
sraigtus,neleidþianèius pjûklui pasislinkti ið ðios
padëties.
• Prieð pjaudami visuomet nustatykite pjûklo
diskà á ðià pozicijà. Pjaudami tiksliai
Iðsukite ir iðimkite sraigtà (5). Sraigtas
iðsukamas 13 mm raktu, sukant prieð laikrodþio
rodyklës kryptá, nuimama iðorinë poverþlë (24)
20
LIETUVIØ KALBA
RANKINIO DISKINIO PJÛKLO
LAIKYMAS
ir po to nuimamas
pjûklo diskas. Uþdëkite
naujà pjûklo diskà,
prieð tai ásitikinæ, kad
rodyklës, esanèios
ant pjûklo disko, kryptis
ta pati, kaip ir rodyklës,
esanèios ant pjûklo korpuso. Uþdëkite iðorinæ
poverþlæ taip, kad iðkilioji jos pusë bûtø nukreipta
á pjûklo disko pusæ. Ásitikinkite, kad poverþlë gerai
uþdëta ant veleno plokðtumø. Ástatykite á vietà
pjûklo disko fiksavimo sraigtà (5).
Ástatykite atsuktuvà á kiaurymæ pjûklo diske, kad
pastarasis negalëtu laisvai suktis. Áverþkite
fiksuojantá sraigtà 13 mm verþliniu raktu,
sukdami pagal laikrodþio rodyklës kryptá.
PJÛVIO PLEIÐTO
REGULIAVIMAS
Naudojant papildomà rankenà (10), diskiná
pjûklà geriau vesite pjaunant. Ájunkite
instrumentà prieð pradëdami pjauti. Pjûklà
veskite nespausdami, duodami pjûklui
pakankamai laiko medþiagos prapjovimui, kai já
vedate pagal pjûvio linijà.
KONTROLINIO
PRIEÞIÛRA
LANGELIO
Galimas dalykas, kad Jums prireiks kartas nuo
karto paðalinti pjuvenas ir dulkes uþ kontrolinio
langelio. Tai atliekama taip:
Iðtraukite kiðtukà ið rozetës.
Perstumkite kontrolinio
langelio svertelá (2) á
prieká
tiek,
kad
atsidarytø uþterðta
kontrolinio langelio
dalis.
Iðvalykite
atsidariusià langelio
dalá ðvariu,
nespurijanèiu skudurëliu. Po to perstumkite
svertelá atgal á uþpakalinës apsaugos pusæ;
langelis vël paruoðtas darbui.
Nurodymas: bendram diskinio pjûklo valymui
galima naudoti tik ðvelnias plaunanèias
priemones, kadangi dauguma namø ûkyje
naudojamø valymo priemoniø gali rimtai pakenkti
plastmasëms. Neleistina naudoti benzino,
terpentino, daþø ar lakø skiedikliø arba panaðiø
produktø. Turëkite omenyje, kad jokiu bûdu
skystis neturi pakliûti á diskinio pjûklo vidø,
niekada nenardinkite pjûklo á skystá.
PADËTIES
Pjûvio pleiðtas (6) pjaunant neleidþia uþspausti
pjûklo disko. Keièiant pjûklo diskà bei kiekvienà
kartà, kai pjûvio pleiðtas gali bûti iðjudintas ið jo
pozicijos, bûtina patikrinti pjûvio pleiðto padëtá.
Tai atliekama tokiu bûdu:
Iðtraukite kiðtukà ið rozetës.
Pro kiaurymæ pjûklo
disko apsaugoje galite
surasti abu pjûvio
pleiðto
tvirtinimo
sraigtus.
Jei jûsø instrumento
pjûklo disko apsaugoje
kiaurymiø nëra, pjûvio
pleiðto
tvirtinimo
sraigtus
rasite
keisdami pjûvio gylá.
Atpalaiduokite abu sraigtus. Perstatykite pjûvio
pleiðtà taip, kad pagal spindulá jo atstumas nuo
pjûklo disko dantø virðûniø bûtø 2 - 3 mm.
Áverþkite pjûvio pleiðto tvirtinimo sraigtus.
Pjûklas paruðtas darbui.
ANGLINIØ ÐEPETËLIØ PAKEITIMAS
Tai atliekama taip:
Iðtraukite kiðtukà ið rozetës.
Iðsukite ðepetëliø dangtelio sraigtà (11).
Iðtraukite anglinius ðepetëlius ir jø laikiklius.
Iðimkite anglinius ðepetëlius ið laikikliø. Ástatykite
álaikiklius naujus anglinius ðepetëlius. Ástatykite
laikiklius su ðepetëliais á instrumentà. Áverþkite
sraigtu ðepetëliø dangtelá.
Nurodymas: Ðepetëliai keièiami poromis ir
sumontuoti ðepetëlius ir jø laikiklius reikia tiksliai
tose pozicijose, kuriose buvo anksèiau.
DARBAS RANKINIU DISKINIU PJÛKLU
Ájungimui nuspauskite
blokatoriaus mygtukà
(25), po to spauskite
tinklo jungiklá (20).
Iðjungimui atleiskite
jungiklá.
21
LIETUVIØ KALBA
PJUVENØ NUSIURBIMAS
Black & Decker garantijos sàlygos
Pjuvenø nusiurbimui
galima naudoti dulkiø
siurblá, ástatant tinkamà
lanksèià jungtá á
pjuvenø iðmetimo
angà.
Sveikiname Jus ásigijus vertingà Black & Decker
gaminá.
Visi mûsø ásipareigojimai aukðtai kokybei apima
taip pat ir klientø aptarnavimà.
Savo gaminiams mes teikiame 24 mënesiø
garantijà.
KELETAS PATARIMØ DARBUI
DISKINIU PJÛKLU
1. Garantija taikoma tik defektams, kurie
atsiranda dël nekokybiðkø gaminio
medþiagø ar gaminio surinkimo klaidø,
kurios iðaiðkëja tik pradëjus eksploatuoti
áranká.
Tam tikrø iðplëðimø virðutinëje pjaunamos
detalës plokðtumoje iðvengti neámanoma. Todël,
jei yra galimybë, jûs turite pjauti ið tos pusës,
kurioje iðplëðimai nëra problema. Visø pirma tai
galioja laminuotoms medþiagoms.
2. Garantija netaikoma:
INSTRUMENTO PRIEÞIÛRA
•
•
Vesdami
instrumentà
pjaunant,
nenaudokite pernelyg didelës jëgos. Kitaip
instrumentas gali perkaisti. Jei taip atsitiktø,
leiskite instrumentui tuðèia eiga pasisukti
2 minutes.
Sekite, kad auðinimo plyðiai variklio korpuse
neuþsikimðtø.
ATITIKIMO EUROPOS BENDRIJOS
REIKALAVIMAMS DEKLARACIJA
Mes ðiuo pareiðkiame, kad ðie elektriniai
instrumentai: CD600, KS227, KS840, KS846N,
KS850N, KS855N, KS865N, KS865KN,
374456N atitinka normales 89/392/EEC, 89/336/
EEC,EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144,
EN61000
-
Jei vartotojas nesilaiko naudojimosi
instrukcijos.
-
Jei naudojate namø
ûkiui skirtà
áranki profesionaliems darbams.
-
Jei susidëvi natûraliai dylanèios árankio
detalës, pvz., pjovimo árankiai, pavaros
dirþai, angliniai ðepetëliai ir kt.
-
Jei árankis buvo perkrautas ir dël to sudegë
variklis ar buvo sugadintos mechaniniø
pavarø detalës.
-
Jei árankis buvo ardytas paèio vartotojo
arba buvo remontuotas ne specializuotose
Black & Decker dirbtuvëse.
-
Jei buvo naudojami neoriginalûs Black &
Decker natûraliai dylantys priedai ir
reikmenys.
3. Garantinis remontas atliekamas nemokamai,
jei pateikiama uþpildyta ir spaudu
patvirtinta Black & Decker garantinë
kortelë ir pirkimo kvitas.
Lpa(garso slëgis)
92,7
dB(A)
Lpa(garso galia)
102,1 dB(A)
Redukuotas efektyvus
vibracijø pagreitis
<2,5m/s2
4. Áranká su garantiniais reikalavimais neðkite
á Jus aptarnavusià parduotuvæ arba
garantinio remonto dirbtuves.
Brian Cooke - technikos direktorius
Black & Decker, Spennymoor,
Co Durham DL 16 6 JG UK
5. Jei garantinis remontas uþtrunka,
garantinis laikotarpis pratæsiamas.
6. Mes stengiamës, kad mûsø techninio
aptarnavimo tarnybos teiktø Jums tik
kokybiðkas paslaugas, áskaitant didelæ
atsarginiø daliø, ávairiø árankiø ir priedø
pasiûlà.
Firmos Black & Decker politika - nuolatinis mûsø
produkcijos tobulinimas ir todël mes pasiliekame
teisæ pakeitimams, ið anksto neáspëjus.
22
LIETOÐANAS PAMÂCÎBA
VISPÂRÇJIE DROÐÎBAS NOTEIKUMI
•
Uzmanîbu! Lietojot elektroinstrumentus,
vienmçr jâievçro Vispârçjie droðîbas noteikumi,
tai skaitâ tâlâk minçtie. Tas ïaus samazinât
ugunsgrçka izcelðanâs, elektriskâ trieciena
saòemðanas vai savainojuma iegûðanas risku.
Pirms izstrâdâjuma lietoðanas uzmanîgi izlasiet
ðo Pamâcîbu un pçc izlasîðanas saglabâjiet to.
•
Priekðnoteikumi droðam darbam
• Uzturiet kârtîbâ darba vietu. Darba
vietâ, kur atrodas daudz nevajadzîgu
priekðmetu, viegli var notikt negadîjumi.
• Strâdâjiet piemçrotos apstâkïos.
Neturiet elektroinstrumentu lietû, nelietojiet
to mitrâs vietâs. Nodroðiniet darba vietâ
pietiekamu apgaismojumu. Nelietojiet
elektroinstrumentu vietâs ar paaugstinâtu
ugunsbîstamîbu vai sprâdzienbîstamâs
telpâs.
• Nodroðinieties
pret
elektrisko
triecienu. Darba laikâ izvairieties no
saskares ar iezemçtiem priekðmetiem vai
virsmâm, piemçram, ar caurulçm,
radiatoriem vai saldçtâjierîcçm.
• Neïaujiet
bçrniem
lietot
elektroinstrumentus. Raugieties, lai
nepiederoðas personas neaizskartu
elektroinstrumentu vai tâ kabeli un
netuvotos darba vietai.
• Elektroinstrumentus, kas netiek
darbinâti, uzglabâjiet piemçrotâ vietâ.
Ja elektroinstrumenti netiek izmantoti, tie
jâuzglabâ sausâ, noslçgtâ vietâ, kas nav
sasniedzama bçrniem.
• Nepârslogojiet elektroinstrumentu.
Jebkurð instruments darbojas labâk un
droðâk tam paredzçtâs slodzes ietvaros.
• Katram darbam izvçlieties piemçrotu
instrumentu. Necentieties lietot nelielas
jaudas elektroinstrumentu darbiem, kuriem
nepiecieðams lielâkas jaudas instruments.
Neizmantojiet elektroinstrumentu tâdu
uzdevumu veikðanai, kuriem tas nav
paredzçts, piemçram, neizmantojiet cirkulâro
zâìi koku zaru vai baïíu zâìçðanai.
• Nçsâjiet piemçrotu darba apìçrbu.
Nençsâjiet brîvi plandoðas drçbes un
rotaslietas, jo tâs var ieíerties
elektroinstrumenta rotçjoðajâs daïâs.
Strâdâjot ârpus telpâm, ieteicams uzvilkt
gumijas cimdus un neslîdoðus apavus. Ja
jums ir gari mati, lietojiet galvassegu, kas
tos spçtu saturçt.
•
•
•
•
•
•
23
Lietojiet aizsargbrilles. Ja darba gaitâ
rodas putekïi, kâ arî, strâdâjot slçgtâs
telpâs, izmantojiet respiratoru.
Pielietojiet
putekïu
vakuumas
tûkðanu.
Ja
elektroinstrumenta konstrukcija ïauj tam
pievienot ârçjo putekïu atsûkðanas vai
savâkðanas/uzkrâðanas ierîci, izmantojiet
ðo iespçju, seviðíi tad, ja darbs noris
slçgtâs telpâs.
Saudzîgi rîkojieties ar elektrokabeli.
Nenesiet un nevelciet elektroinstrumentu
aiz kabeïa, neraujiet aiz tâ, ja vçlaties
atvienot elektroinstrumentu no elektrotîkla
kontaktligzdas. Sargâjiet elektrokabeli no
karstuma, eïïas un asâm apmalçm.
Pienâcîgi nostipriniet apstrâdâjamo
priekðmetu. Ðim nolûkam izmantojiet
skrûvspîles vai citas saspiedçjspîles. Tas
ir droðâk un ïauj izbrîvçt abas rokas darbam
ar elektroinstrumentu.
Ieturiet stingru stâju. Darba gaitâ
izvairieties no nedabiskâm un neçrtâm
íermeòa pozâm. Centieties ieturçt
lîdzsvaru un nepaslîdçt.
Rûpîgi veiciet elektroinstrumenta
apkopi. Uzturiet darbinstrumentus asus
un tîrus, jo tas ïaus droðâk strâdât ar tiem.
Ievçrojiet
instrukcijas
par
elektroinstrumenta eïïoðanu un tâ palîgierîèu
savlaicîgu nomaiòu. Periodiski pârbaudiet
elektroinstrumenta kabeli un kontaktdakðu
un vajadzîbas gadîjumâ nodroðiniet, lai
nepiecieðamo remontu veiktu pieredzçjis
speciâlists. Periodiski pârbaudiet arî
pagarinâtâjkabeïu stâvokli un vajadzîbas
gadîjumâ nomainiet tos. Sekojiet, lai
elektroinstrumenta rokturi vienmçr bûtu
sausi un vajadzîbas gadîjumâ attîriet tos
no eïïas un netîrumiem.
Ja elektroinstruments netiek lietots,
atvienojiet
tâ
elektrokabeïa
kontaktdakðu
no
barojoðâ
elektrotîkla kontaktligzdas. Dariet to
arî pirms instrumenta apkopes un
darbinstrumentu (zâìa asmeòu, urbju,
grieþòu u.c.) nomaiòas.
Pirms
elektroinstrumenta
iedarbinâðanas izòemiet no tâ
maðînatslçgas.
Izstrâdâjiet
sev
paradumu ik reizi pirms elektroinstrumenta
ieslçgðanas pârbaudît, vai no tâ ir izòemtas
visas uzgrieþòu un regulçjoðâs atslçgas.
LIETOÐANAS PAMÂCÎBA
•
•
•
•
•
•
Nodroðiniet elektroinstrumentu pret
nejauðu ieslçgðanos. Nepârnçsâjiet pie
elektrotîkla pievienotu instrumentu, ja Jûsu
pirksts atrodas uz ieslçdzçja. Pirms
elektroinstrumenta
pievienoðanas
barojoðajam elektrotîklam pârliecinieties, ka
tâ ieslçdzçjs atrodas stâvoklî ”Izslçgts”.
Ârpus
telpâm
lietojamie
pagarinâtâjkabeïi.
Darbinot
elektroinstrumentu ârpus telpâm, izmantojiet
tikai tâdus pagarinâtâjkabeïus, kas ir
paredzçti ðâdai lietoðanai un attiecîgi
maríçti.
Darba laikâ nezaudçjiet uzmanîbu.
Izmantojot elektroinstrumentu, saglabâjiet
paðkontroli un rîkojieties saskaòâ ar veselo
saprâtu. Pârtrauciet darbu, ja jûtaties noguris
un nespçjat koncentrçties.
Savlaicîgi atklâjiet elektroinstrumenta
bojâtâs
daïas.
Ja
kâdâ
no
elektroinstrumenta pamatdaïâm vai
aizsargierîcçm ir acîm redzams bojâjums,
pirms instrumenta lietoðanas jâpârbauda,
vai ðî daïa pienâcîgi funkcionç un pilda tai
paredzçto uzdevumu. Pârbaudiet kustîgo
detaïu savienojumu, to netraucçtu
savstarpçjo kustîbu un stiprinâjumu, rûpîgi
aplûkojiet detaïas un mezglus, lai atklâtu
plaisas un lûzumus tajos, kâ arî jebkurus
citus faktorus, kuri varçtu ietekmçt
elektroinstrumenta pareizu funkcionçðanu.
Bojâtâ
aizsargierîce
vai
cita
elektroinstrumenta daïa pienâcîgi jâremontç
vai jânomaina specializçtâ remontiestâdç,
ja vien Lietoðanas pamâcîbâ nav norâdîts
citâdi. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar
ieslçdzçja palîdzîbu nevar ieslçgt vai izslçgt,
bet nodroðiniet, lai bojâtais ieslçdzçjs tiktu
nomainîts specializçtâ remontdarbnîcâ.
Uzmanîbu! Lai panâktu augstu darba
droðîbu,
izmantojiet
tikai
tâdus
darbinstrumentus vai papildpiederumus, kuri
ðâdam mçríim tiek ieteikti ðîs Lietoðanas
pamâcîbas ietvaros vai raþotâjfirmas
katalogos. Ðâ nosacîjuma neievçroðana var
radît nopietnas briesmas lietotâja veselîbai
un pat dzîvîbai.
Uzticiet elektroinstrumenta remontu
kvalificçtam
speciâlistam.
Ðis
elektroinstruments atbilst vispârçjiem
droðîbas noteikumiem, un tâ remontu drîkst
veikt tikai pieredzçjis speciâlists, kurð
remontam izmanto oriìinâlâs rezerves
daïas. Ðâ nosacîjuma neievçroðana var radît
nopietnas briesmas lietotâja veselîbai un pat
dzîvîbai.
PAPILDUS DROÐÎBAS NOTEIKUMI,
LIETOJOT RIPZÂÌUS
Pievienoðana pie barojoðâ elektrotîkla,
ieslçgðana un izslçgðana
• Pirms ripzâìa pievienoðanas barojoðajam
elektrotîklam pârliecinieties, ka tas ir izslçgts.
• Pirms ripzâìa ieslçgðanas pârliecinieties,
ka no tâ ir izòemta uzgrieþòu atslçga, kas
tiek lietota, nomainot zâìa asmeni.
• Izslçdziet ripzâìi tikai tad, ja zâìa asmens
neatrodas saskarç ar zâìçjamo priekðmetu.
Zâìçðana
• Darba laikâ turiet ripzâìi vienîgi aiz ðim
nolûkam paredzçtajiem rokturiem, izvairoties
ieòemt pozas, kuras varçtu apgrûtinât
instrumenta turçðanu un/vai vadîbu.
• Nodroðiniet, lai darba laikâ starp zâìçjamo
priekðmetu un darbgaldu (balstu), uz kura
ir nostiprinâts ripzâìis, paliktu pietiekoða
atstarpe, kas nodroðinâtu asmens
aizsarga netraucçtu pagrieðanos.
• Pirms zâìçðanas parûpçjieties, lai
zâìçjamais priekðmets tiktu atbrîvots no
naglâm, skrûvçm un citâm metâla detaïâm.
• Necentieties zâìçt ïoti mazus priekðmetus.
• Pçc ripzâìa izslçgðanas necentieties
bremzçt rotçjoðo asmeni ar sânu spiedienu.
• Novietojiet ripzâìi uz darbgalda vai cita
priekðmeta tikai pçc tâ izslçgðanas un
asmens pilnîgas apstâðanâs.
• Ripzâìa darbîbas laikâ nav atïauts pagriezt
rotçjoðo asmeni augðup vai sânu virzienâ.
Operatîvâs aizsardzîbas ierîces
• Nodroðiniet, lai visi zâìa asmens
aizsargelementi bûtu nevainojamâ stâvoklî.
• Nepieïaujiet, lai ripzâìa asmens aizsargs
tiktu iespîlçts.
• Gadîjumâ, ja darba laikâ tiek iespîlçts
ripzâìa asmens aizsargs, nekavçjoties
atbrîvojiet to. Nav atïauts lietot ripzâìi, kura
asmens aizsargs ir iespîlçts.
• Gadîjumâ, ja, uzsâkot zâìçðanu, ir
nepiecieðams pagriezt ripzâìa asmens
aizsargu, izmantojiet ðim nolûkam sviru, kas
paredzçta aizsarga vadîbai.
• Nav atïauts lietot ripzâìi, ja uz tâ nav
nostiprinâts ðíçlçjnazis.
• Darba laikâ ripzâìa ðíçlçjnazim jâatrodas
pareizâ stâvoklî.
24
LIETOÐANAS PAMÂCÎBA
Zâìa asmens izvçle un nomaiòa
• Ripzâìî pieïaujams iestiprinât tikai tâdus zâìa
asmeòus, kas atbilst prasîbâm, kuras ir
noteiktas ðîs Lietoðanas pamâcîbas ietvaros.
• Ripzâìî nav atïauts iestiprinât zâìa
asmeòus, kuru diska pamatdaïas biezums
ir lielâks vai zobu sânu nolieces gâjiens ir
mazâks par ðíçlçjnaþa biezumu.
• Ripzâìî nav atïauts iestiprinât zâìa asmeòus,
kuri izgatavoti no paaugstinâtas cietîbas
sakausçjumiem vai âtrgriezçjtçrauda.
• Ripzâìî iestiprinâmi tikai asi zâìa asmeòi,
kuri atrodas nevainojamâ stâvoklî; bojâti vai
deformçti zâìa asmeòi nekavçjoties
jânomaina.
• Pirms ripzâìa ieslçgðanas pârbaudiet, vai
zâìa asmens ir stingri nostiprinâts uz
darbvârpstas un rotç pareizâ virzienâ.
• Ripzâìî nav iestiprinâmi grieðanas diski, kas
paredzçti akmens un metâla grieðanai.
Pçc
izlasîðanas
saglabâjiet
ðos
noteikumus!
firmas Black & Decker triju dzîslu
pagarinâtâjkabeli, neizsaucot ievçrojamus
jaudas zudumus.
Piezîme. Pagarinâtâjkabelis elektroinstrumenta pievienoðanai barojoðajam elektrotîklam
jâlieto tikai tad, ja tas ir absolûti nepiecieðams.
Nepiemçrota pagarinâtâjkabeïa lietoðana var
bût par cçloni ugunsgrçkam vai izsaukt
elektrotriecienu. Ja pagarinâtâjkabelis tomçr ir
nepiecieðams, pârbaudiet, vai tas ir pareizi
savienots un nav bojâts.
NOLIETOTIE INSTRUMENTI UN
APKÂRTÇJÂS VIDES AIZSARDZÎBA
Ja elektroinstruments ir stipri bojâts vai
arî ir pilnîgi izstrâdâti instrumenta resursi,
kâ rezultâtâ tas ir kïuvis nederîgs
lietoðanai, instrumentu nedrîkst izmest
sadzîves atkritumu krâtuvç, bet tâ
utilizâcija jâveic, òemot vçrâ ar
apkârtçjâs vides aizsardzîbu saistîtos
apsvçrumus.
Nolietotos
elektroinstrumentus pieòem firmas
Black & Decker pârstâvniecîbâs vai
specializçtajos tehniskâs apkalpoðanas
centros, kur tie tiek demontçti un utilizçti
apkârtçjai videi nekaitîgâ veidâ.
DIVKÂRÐÂ IZOLÂCIJA
Jûsu elektroinstruments ir nodroðinâts
ar divkârðo izolâciju. Tas nozîmç, ka
visas instrumenta ârçjâs metâliskâs
daïâs ir elektriski izolçtas no barojoðâ
maiòsprieguma tîkla ar divâm savstarpçji
neatkarîgâm izolçjoðâm sistçmâm, ïaujot
atteikties no tradicionâlâs instrumenta
korpusa aizsargzemçðanas.
Piezîme. Divkârðâs izolâcijas pielietoðana
neatbrîvo
instrumenta
lietotâju
no
nepiecieðamîbas
ievçrot
vispârçjos
elektrodroðîbas noteikumus. Ðâda izolâcijas
sistçma ir paredzçta tâpçc, lai pasargâtu lietotâju
no triecieniem un elektrotraumâm gadîjumâ, ja
vienâ no izolâcijas slâòiem rodas bojâjums.
PAPILDPIEDERUMU IZVÇLE
Jebkura elektroinstrumenta darbspçja un
ekspluatâcijas parametri ir atkarîgi no
darbinstrumentiem un citiem papildpiederumiem,
kas tiek izmantoti kopâ ar to. Firmas Black &
Decker darbinstrumentu kvalitâte atbilst
visaugstâkajâm prasîbâm, un tie ir projektçti tâ,
lai spçtu nodroðinât augstu elektroinstrumenta
darba raþîbu un apstrâdes kvalitâti.
Iegâdâjoties un lietojot firmas Black & Decker
darbinstrumentus, jûs pârliecinâsities, ka tie
optimâlâ veidâ nodroðina ðîs firmas raþoto
elektroinstrumentu darbspçju. Sîkâku
informâciju par firmas Black & Decker raþotajiem
zâìa asmeòiem un citiem papildpiederumiem
jûs varat saòemt, piezvanot uz ðîs firmas
tuvâko specializçto tirdzniecîbas iestâdi vai
tehniskâs apkalpoðanas centru.
ELEKTRODROÐÎBA
Pirms elektroinstrumenta pievienoðanas
barojoðajam elektrotîklam pârliecinieties, ka
spriegums elektrotîklâ atbilst vçrtîbai, kas
uzrâdîta instrumenta maríçjuma plâksnîtç.
Elektroinstrumenta pievienoðanai barojoðajam
elektrotîklam kalpo divdzîslu elektrokabelis ar
kontaktdakðu.
INSTRUMENTA TEHNISKIE PARAMETRI
Ðâ elektroinstrumenta trokðòu lîmenis atbilst
Eiropas Ekonomiskâs Kopienas noteiktajâm
normâm. Darba laikâ lietojiet seviðías ierîces
dzirdes orgânu aizsardzîbai, jo ripzâìa radîto
trokðòu jaudas lîmenis pârsniedz 85 dB(A).
PAGARINÂTÂJKABEÏI
Elektroinstrumenta pievienoðanai barojoðajam
elektrotîklam iespçjams izmantot lîdz 30 m garu
25
LIETOÐANAS PAMÂCÎBA
CD600
KS227
Nominâlâ elektriskâ
jauda (W)
500
Tukðgaitas âtrums
(apgr./min.)
3500
Maks. zâìçðanas
dziïums (mm)
40
Asmens diametrs (mm) 140
Centrâlâ urbuma
diametrs (mm)
12,7
Svars (kg)
2,5
KS840
KS846N
550
1020
3500
4000
40
140
46
140
12,7
2,5
16
3,0
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
Skrûve paralçlâs vadotnes fiksçðanai
Vizuâlâ vadotne
Atzîme taisnajam zâìçjumam
Atzîme slîpajam zâìçjumam
Elektroniskais slçdzis
Ieslçdzçjs
Zâìçðanas dziïuma skala
Svira zâìçðanas leòía fiksçðanai
Iekðçjâ paplâksne
Ârçjâ paplâksne
Poga ieslçdzçja debloíçðanai
Zâìa asmens
KS846N, KS850N, KS855N, KS865E/N/KN, 374456N
374456N
KS865N
KS850N KS855N KS865KN
Nominâlâ elektriskâ
jauda (W)
1100
Tukðgaitas âtrums
(apgr./min.)
4000
Maks. zâìçðanas
dziïums (mm)
50
Asmens diametrs (mm) 160
Centrâlâ urbuma
diametrs (mm)
16
Svars (kg)
3,7
1200
1300
4000
4000
55
160
65
184
16
3,7
16
4,2
LIETOÐANAS PAMÂCÎBA
PARALÇLÂS VADOTNES REGULÇÐANA
(VISIEM MODEÏIEM, IZÒEMOT CD600)
Atskrûvçjiet fiksçjoðo
skrûvi (3) zâìçðanas
dziïuma skalas (21)
apakðçjâ daïâ un
paceliet to augðup, lîdz
uz skalas ir nolasâma
vçlamâ zâìçðanas
dziïuma
vçrtîba.
Pieskrûvçjot fiksçjoðo
skrûvi (3), fiksçjiet iestâdîto zâìçðanas dziïuma
vçrtîbu. Iestâdîtajai zâìçðanas dziïuma vçrtîbai
jâbût aptuveni par 3 mm lielâkai, nekâ zâìçjamâ
priekðmeta biezums.
Ðis ripzâìis ir apgâdâts ar paralçlo vadotni,
kas ïauj veidot taisnus zâìçjumus paralçli
zâìçjamâ priekðmeta malai. Lai uzstâdîtu
paralçlo vadotni un ieregulçtu tâs stâvokli,
rîkojieties ðâdi.
Atvienojiet ripzâìi no barojoðâ elektrotîkla.
Atskrûvçjiet fiksçjoðo
skrûvi (15), kas
izvietota uz ripzâìa
pamatnes tâ priekðçjâ
daïâ. Pârbîdiet paralçlo
vadotni (8), lîdz tiek iestâdîts vçlamais zâìçjuma
attâlums no malas, atbilstoði nolasîjumiem uz
paralçlâs vadotnes skalas. Tad nostipriniet
paralçlo vadotni, pieskrûvçjot fiksçjoðo skrûvi
(15).
VIZUÂLÂS VADOTNES STÂVOKÏA
IESTÂDÎÐANA (VISIEM MODEÏIEM,
IZÒEMOT CD600 UN KS840)
CD600, KS227, KS840
Piezîme. Katrs elektroinstrumenta modelis tiek
apzîmçts ar noteiktu kataloga numuru. Ðîs
Lietoðanas pamâcîbas ietvaros ir aplûkoti
vienas izstrâdâjumu grupas vairâku modeïu
elektroinstrumenti, kuriem atbilst noteikti
kataloga numuri. Jûsu elektroinstrumenta
precîzs tehniskais apzîmçjums ir atrodams uz
tâ maríçjuma plâksnîtes.
Atkarîbâ no elektroinstrumenta modeïa
tas satur visas ðeit minçtâs sastâvdaïas
vai vairâkas no tâm.
INSTRUMENTA SASTÂVDAÏAS
UZMANÎBU!
1. Putekïu atsûces kanâla izvadatvere
2. Kontrolloga svira
3. Fiksçjoðâ skrûve zâìçðanas dziïuma
iestâdîðanai
4. Svira asmens aizsarga pârvietoðanai
5. Skrûve zâìa asmens stiprinâðanai
6. Ðíçlçjnazis
7. Asmens aizsargs
8. Paralçlâ vadotne
9. Kontrollogs
10. Priekðçjais rokturis
11. Dzinçja suku pârsegs
12. Skala zâìçðanas leòía iestâdîðanai
13. Skrûve zâìçðanas leòía fiksçðanai
14. Ripzâìa pamatne
Ðis ripzâìis ir lietojams tikai kopâ ar zâìa
asmeòiem,
kas
paredzçti
koka
zâìçðanai. Tajâ nav atïauts iestiprinât
akmens un metâla grieðanai paredzçtos
grieðanas diskus.
RIPZÂÌA SAGATAVOÐANA DARBAM
ZÂÌÇÐANAS DZIÏUMA IESTÂDÎÐANA
Iestâdot ripzâìa zâìçðanas dziïumu, rîkojieties
ðâdi.
Atvienojiet ripzâìi no barojoðâ elektrotîkla.
26
Vizuâlâ vadotne ar kontrollogu ir paredzçta, lai
jebkurâ situâcijâ nodroðinâtu taisnu zâìçjumu.
Sagatavojot vizuâlo vadotni darbam, rîkojieties
ðâdi.
Ar
taisnu
lîniju
iezîmçjiet uz zâìçjamâ
priekðmeta virsmas
vçlamo zâìçjuma
trasi.
Raugoties
caur
kontrollogu, savietojiet
tur redzamo zâìa
asmeni ar zâìçjuma
trasi, kas iezîmçta uz
zâìçjamâ priekðmeta
virsmas.
Noturot
ripzâìi
minçtajâ stâvoklî,
novietojiet oranþo
”vizuâlo vadotni” (16)
uz instrumenta
pamatnes, savietojiet to ar zâìçjuma trasi, kas
iezîmçta uz zâìçjamâ priekðmeta virsmas, un
nostipriniet ar ðim nolûkam paredzçto skrûvi.
• Uzsâkot zâìçjumu, veiciet zâìa asmens
orientâciju iepriekð aprakstîtajâ veidâ un
zâìçðanas laikâ virziet ripzâìi tâ, lai
saglabâtos
”vizuâlâs
vadotnes”
savietojums ar zâìçjuma trasi, kas iezîmçta
uz zâìçjamâ priekðmeta virsmas.
• Veicot slîpos zâìçjumus, rîkojieties lîdzîgi,
kâ aprakstîts iepriekð, taèu ripzâìa
asmens orientçðanai lietojiet atzîmi ”45°”
uz ”vizuâlâs vadotnes”.
RIPZÂÌA IESTÂDÎÐANA SLÎPAJIEM
ZÂÌÇJUMIEM
Ðis ripzâìis ir iestâdâms slîpajiem zâìçjumiem
ar zâìçjuma leòíi lîdz 45°. Lai iestâdîtu vçlamo
slîpâ zâìçjuma leòíi, rîkojieties ðâdi.
Atvienojiet ripzâìi no barojoðâ elektrotîkla.
Atskrûvçjiet fiksçjoðo
skrûvi
(13)
vai
atbrîvojiet fiksçjoðo
sviru (22), ja tâda ir
paredzçta ripzâìî.
Atbalstiet ripzâìa
pamatni pret cietu virsmu un nolieciet tâ korpusu
sânu virzienâ, lîdz tiek iestâdîts vçlamais
zâìçjuma leòíis atbilstoði nolasîjumiem uz
skalas (12). Fiksçjiet iestâdîto zâìçjuma leòíi,
pieskrûvçjot fiksçjoðo skrûvi (13) vai pievelkot
fiksçjoðo sviru (22), ja tâda ir paredzçta ripzâìî.
ZÂÌA ASMENS NOMAIÒA
Lai nomainîtu zâìa asmeni, rîkojieties ðâdi.
Atvienojiet ripzâìi no barojoðâ elektrotîkla.
Atvelciet
asmens
aizsargu (7). Ievietojot
skrûvgriezi
zâìa
asmenî izveidotajâ
atvçrumâ, fiksçjiet
asmeni,
lai
tas
nevarçtu griezties.
Lietojot 13 mm uzgrieþòu atslçgu, izskrûvçjiet
stiprinoðo skrûvi (5), grieþot to pretçji pulksteòa
râdîtâju kustîbas virzienam. Noòemiet no ripzâìa
darbvârpstas ârçjo paplâksni (24) un zâìa
27
LIETOÐANAS PAMÂCÎBA
asmeni. Novietojiet uz
darbvârpstas jaunu
zâìa asmeni, sekojot,
lai uz asmens korpusa
attçlotâs
bultas
virziens sakristu ar
bultas virzienu uz
asmens aptveres. Novietojiet uz ripzâìa
darbvârpstas ârçjo paplâksni (24) tâ, lai pacçlums
ap tâs atvçrumu bûtu vçrsts virzienâ prom no
zâìa asmens. Nodroðiniet, lai paplâksnes
atvçruma fiksçjoðie elementi savietotos ar
darbvârpstas noturplaknçm. Ievietojot skrûvgriezi
zâìa asmenî izveidotajâ atvçrumâ, fiksçjiet
asmeni, lai tas nevarçtu griezties. Ieskrûvçjiet
stiprinoðo skrûvi (5) un ar 13 mm uzgrieþòu
atslçgas palîdzîbu stingri to pievelciet.
nospiediet un noturiet
ðâdâ
stâvoklî
ieslçdzçja
(20)
taustiòu.
Pçc
ieslçdzçja taustiòa
nospieðanas atlaidiet
i e s l ç d z ç j a
debloíçðanas pogu
(25). Lai izslçgtu ripzâìi, atlaidiet ieslçdzçja
(20) taustiòu.
DARBS AR RIPZÂÌI
Ripzâìis ir apgâdâts ar priekðçjo rokturi, (10),
kas ievçrojami atvieglo tâ turçðanu un vadîbu.
Uzsâkot darbu, ieslçdziet ripzâìi un tikai pçc
tam kontaktçjiet tâ asmeni ar zâìçjamo
priekðmetu. Zâìçðanas laikâ virziet ripzâìi
vienmçrîgi, ieturot nelielu spiedienu zâìçðanas
virzienâ. Lai ieturçtu iepriekð iezîmçto zâìçjuma
trasi, veidojot taisnus zâìçjumus (zâìa noliece
0°), ripzâìa orientâcijai izmantojiet atzîmi (17),
bet slîpo zâìçjumu laikâ (zâìa noliece lîdz 45°)
orientçjiet zâìi pçc atzîmes (18).
ÐÍÇLÇJNAÞA STÂVOKÏA REGULÇÐANA
Ðíçlçjnazis (6) aizsargâ zâìa asmeni no
iespieðanas garenzâìçðanas laikâ. Ðíçlçjnaþa
stâvoklis jâpârbauda ik reizi pçc zâìa asmens
nomaiòas, kâ arî gadîjumâ, ja izmainâs attâlums
starp ðíçlçjnazi un zâìa asmens zobiem.
Veicot ðíçlçjnaþa regulçðanu, rîkojieties ðâdi.
Atvienojiet ripzâìi no barojoðâ elektrotîkla.
Pârbaudiet, vai caur
zâìa
asmens
aizsargâ izveidoto
atvçrumu
ir
sasniedzamas divas
skrûves, ar kurâm tiek
stiprinâts ðíçlçjnazis.
KONTROLLOGA TÎRÎÐANA
Laiku pa laikam nepiecieðams no iekðpuses
attîrît ripzâìa kontrollogu no putekïiem un
gruþiem. Ðâdos gadîjumos rîkojieties ðâdi.
Atvienojiet ripzâìi no barojoðâ elektrotîkla.
Pabîdiet uz priekðu
sviru (2), tâdçjâdi
atsedzot kontrolloga
piesâròoto daïu.
Lietojot tîru auduma
gabaliòu, apslaukiet
kontrolloga atsegto
daïu. Tad pabîdiet
atpakaï kontrolloga sviru, pârvietojot logu darba
stâvoklî.
Piezîme. Ja nepiecieðams, attîriet ripzâìi no
putekïiem un netîrumiem, lietojot vâju ziepju
ðíîdumu, jo vairums sadzîves mazgâðanas un
tîrîðanas lîdzekïu satur vielas, kas var stipri
bojât instrumenta plastmasas korpusu. Ripzâìa
tîrîðanai nav atïauts izmantot arî benzînu,
terpentînu, laku un krâsu ðíîdinâtâjus vai citas
tamlîdzîgas vielas. Novçrsiet jebkâda ðíidruma
iekïûðanu ripzâìa korpusâ. Nav atïauts ripzâìi
vai kâdu no tâ daïâm iegremdçt ðíidrumâ.
Ja ripzâìa asmens
aizsargâ
nav
atvçruma, caur kuru
bûtu sasniedzamas
ð í ç l ç j n a þ a
stiprinâjuma skrûves,
izmainiet zâìçðanas dziïuma iestâdîjumu tâ, lai
minçtâs stiprinâjuma skrûves kïûtu pieejamas.
Atskrûvçjiet ðîs skrûves. Ieregulçjiet ðíçlçjnaþa
stâvokli tâ, lai attâlums starp to un zâìa asmens
zobu virsotnçm radiâlâ un vertikâlâ virzienâ
bûtu 2 – 3 mm. Pçc ðíçlçjnaþa stâvokïa
ieregulçðanas pieskrûvçjiet ðíçlçjnaþa
stiprinâjuma skrûves.
Tagad ripzâìis ir gatavs darbam.
RIPZÂÌA IESLÇGÐANA UN IZSLÇGÐANA
KOLEKTORA SUKU NOMAIÒA
LIETOÐANAS PAMÂCÎBA
DEKLARÂCIJA PAR ATBILSTÎBU
EEK STANDARTIEM
Lai nomainîtu ripzâìa elektrodzinçja kolektora
sukas, rîkojieties ðâdi
Atvienojiet ripzâìi no barojoðâ elektrotîkla.
Atskrûvçjiet dzinçja kolektora nodalîjuma
pârsegu (11). Izvelciet oglekïa sukas kopâ ar
to turçtâjiem, tad izvelciet sukas no turçtâjiem.
Iebîdiet suku turçtâjos jaunas oglekïa sukas un
ievietojiet tâs kopâ ar turçtâjiem dzinçja
kolektora nodalîjumâ. Pieskrûvçjiet kolektora
nodalîjuma pârsegu.
Piezîme. Veicot kolektora suku nomaiòu,
vienlaicîgi nomainiet abas sukas. Atliekot suku
nomaiòu uz vçlâku laiku, sekojiet, lai sukas kopâ
ar turçtâjiem tiktu ievietotas tajâs pozîcijâs, no
kurâm tâs tika izòemtas.
Ar ðo mçs paziòojam, ka firmas Black & Decker
elektroinstrumenti CD600, KS227, KS840,
KS846N, KS850N, KS855N, KS865N,
KS865KNun 374456N atbilst Eiropas
Ekonomiskâs Kopienas standartiem un
normatîviem 89/392/EEC, 89/336/EEC,
EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144 un
EN61000.
Elektroinstrumentu radîto trokðòu skaòas
spiediena lîmenis ir 92,7 dB (A)
Elektroinstrumentu radîto trokðòu skaòas
jaudas lîmenis ir 102,1 dB (A)
Elektroinstrumentu radîto vibrâciju paâtrinâjuma
izsvçrtâ efektîvâ vçrtîba nepârsniedz 2,5m/s².
PUTEKÏU UN ZÂÌSKAIDU ATSÛKÐANA
Putekïu un zâìskaidu
atsûkðanai
no
zâìçjuma vietas var
lietot
vakuuma
putekïsûcçju, kura
l o k a n o
savienotâjcauruli
pievienojiet ripzâìa
putekïu atsûces kanâla izvadatverei.
Tehniskais direktors
Brian Cooke
Black & Decker Ltd,
Spennymoor, County Durham
DL166JG United Kingdom (Apvienotâ
Karaliste)
Atbilstoði firmas Black & Decker raþoðanas
stratçìijai, tâs raþotie izstrâdâjumi tiek
nepârtraukti pilnveidoti, tâpçc mçs rezervçjam
sev tiesîbas mainît izstrâdâjumu konstrukciju
un parametrus bez iepriekðçja brîdinâjuma.
PRAKTISKI PADOMI
Zâìçjamâ priekðmeta augðpusç gar zâìçjuma
trasi materiâla virsma parasti nedaudz plaisâ.
Tâpçc zâìçðanas laikâ vçlams pagriezt
zâìçjamo priekðmetu tâ, lai augðpusç atrastos
virsma, kurâ materiâla plaisâðana ir pieïaujama.
Tas ir seviðíi svarîgi, zâìçjot laminçtos
(daudzslâòu) materiâlus.
PAREIZA APIEÐANÂS AR RIPZÂÌI
•
•
Zâìçðanas laikâ vienmçrîgi virziet ripzâìi,
ieturot nelielu spiedienu zâìçðanas
virzienâ. Pârlieku liels spiediens uz ripzâìi
var izsaukt tâ pârkarðanu. Ja ripzâìis ir
jûtami sakarsis, pârtrauciet darbu un
atdzesçjiet instrumentu, apmçram divas
minûtes darbinot to tukðgaitâ.
Sekojiet, lai ventilâcijas atveres ripzâìa
dzinçja korpusâ vienmçr bûtu tîras un
darba laikâ netiktu aizsegtas vai kâ citâdi
nosprostotas.
Lai ieslçgtu ripzâìi, vispirms nospiediet
ieslçdzçja debloíçðanas pogu (25), tad
28
29
POLSKI
Zasady
bezpiecznej
elektronarzêdziami
pracy
Ostrze¿enie ! Podczas stosowania narzêdzi
elektrycznych, dla zredukowania ryzyka
po¿aru, pora¿enia pr¹dem elektrycznym i
uszkodzenia cia³a osoby obs³uguj¹cej, nale¿y
przestrzegaæ ni¿ej podanych podstawowych
œrodków
bezpieczeñstwa.
Przed
przyst¹pieniem do korzystania z tego wyrobu
nale¿y zapoznaæ siê z instrukcj¹, któr¹ powinno
siê zachowaæ do póŸniejszego stosowania.
Dla bezpieczeñstwa pracy:
• Zalecamy, aby Pañstwo podjêli
odpowiednie œrodki, celem zabezpieczenia
narz¹du s³uchu, jeœli ciœnienie akustyczne
przekracza poziom 85 dB (A).
• Miejsce pracy trzeba utrzymywaæ
w czystoœci. Nieuporz¹dkowane miejsce
pracy i sto³y warsztatowe to zaproszenie
do k³opotów i uszkodzeñ cia³a.
• Nale¿y uwzglêdniæ warunki pracy.
Narzêdzi elektrycznych nie wolno
wystawiaæ na deszcz, nie nale¿y tak¿e
stosowaæ ich w wilgotnych lub mokrych
miejscach. Stanowisko pracy musi byæ
dobrze oœwietlone.
• Narzêdzi elektrycznych nie mo¿na u¿ywaæ
równie¿ tam, gdzie wystêpuje ryzyko
spowodowania po¿aru albo eksplozji.
• Zabezpieczenie przed pora¿eniem
pr¹dem elektrycznym. Wszêdzie, gdzie
to tylko mo¿liwe, nale¿y unikaæ kontaktu
cia³a z uziemionymi powierzchniami (takimi
jak np. rury, grzejniki, kuchenki, lodówki).
• Trzymaæ z dala od dzieci. Nie wolno
dopuszczaæ, aby dzieci dotyka³y narzêdzi
lub kabla przed³u¿aj¹cego. Wszystkie
dzieci trzeba trzymaæ z dala od
stanowiska pracy.
• Przechowywanie
nieu¿ywanych
narzêdzi. Narzêdzia, kiedy nie s¹
u¿ywane, nale¿y przechowywaæ w
suchym, wysoko po³o¿onym, zamkniêtym
i niedostêpnym dla dzieci miejscu.
• Narzêdzi nie wolno forsowaæ.
Narzêdzie bêdzie dzia³a³o lepiej i
bezpieczniej, gdy pracuje z prêdkoœci¹
zgodn¹ z przeznaczeniem.
• Nale¿y
stosowaæ
odpowiednie
narzêdzia. Nie wolno u¿ywaæ ma³ych
narzêdzi lub nasadek do wykonywania
prac przeznaczonych dla narzêdzi
przystosowanych do pracy pod du¿ym
•
•
•
•
•
•
•
30
obci¹¿eniem. Narzêdzi nie wolno
stosowaæ do robót, do których nie s¹
przeznaczone, na przyk³ad nie wolno
stosowaæ pi³y tarczowej do obcinania
ga³êzi drzew lub ciêcia k³ód drewna.
Nale¿y odpowiednio siê ubieraæ. Przy
pracy nale¿y unikaæ luŸnych ubrañ i
wyrobów jubilerskich, gdy¿ mog¹ one
zostaæ pochwycone przez poruszaj¹ce
siê czêœci urz¹dzenia. Podczas pracy na
wolnym powietrzu zaleca siê zak³adanie
kauczukowych
rêkawic
i
przeciwpoœlizgowego obuwia. Dla
zabezpieczenia d³ugich w³osów nale¿y
zak³adaæ os³ony chroni¹ce w³osy.
Nale¿y
stosowaæ
szk³a
zabezpieczaj¹ce. Nale¿y stosowaæ
maski ochronne lub maski przeciwpy³owe,
jeœli
pracê
wykonuje
siê
w pomieszczeniach zapylonych lub te¿
zamkniêtych.
Nie wolno nara¿aæ przewodu na
uszkodzenie. Przewodu nie wolno
nara¿aæ na uszkodzenie, trzymaj¹c
noszone narzêdzie za przewód, wzglêdnie
szarpi¹c go w celu wyci¹gniêcia
z gniazdka. Przewód nale¿y trzymaæ z dala
od ciep³a, oleju oraz ostrych za³amañ.
Obrabiany
przedmiot
trzeba
odpowiednio
zamocowaæ.
Do
zamocowania obrabianego przedmiotu
nale¿y u¿yæ zacisków lub imad³a. Jest to
rozwi¹zanie bardziej bezpieczne ni¿
u¿ywanie rêki, a ponadto zwalnia obydwie
rêce do obs³ugiwania narzêdzi.
Nie wolno przeliczyæ siê z si³ami.
Podczas pracy, dla zachowania
równowagi, trzeba utrzymywaæ stabilne
oparcie.
Narzêdzia
nale¿y
starannie
konserwowaæ. Narzêdzia skrawaj¹ce
trzeba ostrzyæ i czyœciæ dla zapewnienia
lepszej i bardziej bezpiecznej pracy. Nale¿y
przestrzegaæ instrukcji smarowania i
wymiany akcesoriów. Okresowo nale¿y
sprawdzaæ przewody narzêdzi i w razie
ich uszkodzenia oddawaæ je do naprawy
w autoryzowanej placówce serwisowej.
Okresowo trzeba sprawdzaæ przewody
przed³u¿aj¹ce i w razie uszkodzenia
wymieniaæ. Uchwyty musz¹ byæ suche,
czyste i wolne od oleju i smaru.
Narzêdzia trzeba wy³¹czaæ. Narzêdzia
trzeba wy³¹czaæ, kiedy siê z nich nie
•
•
•
•
•
•
•
•
korzysta, przed przyst¹pieniem do operacji
serwisowych i podczas wymiany
akcesoriów, takich jak ostrza, wiert³a i frezy.
Trzeba wyjmowaæ kliny regulacyjne i
klucze maszynowe. Trzeba w sobie
wyrobiæ nawyk sprawdzania przed
w³¹czeniem, czy z narzêdzia wyjêto kliny
i klucze maszynowe i w³o¿ono je
z powrotem do obszaru przechowywania.
Nale¿y
unikaæ
nieumyœlnego
w³¹czania narzêdzi. Nie wolno nosiæ
w³¹czonego do gniazda narzêdzia z palcem
na w³¹czniku. Podczas wciskania wtyczki
do gniazdka zasilaj¹cego nale¿y sprawdziæ,
¿e w³¹cznik jest w po³o¿eniu wy³¹czonym.
Nale¿y
stosowaæ
przed³u¿acz
przeznaczony do pracy na wolnym
powietrzu. Kiedy narzêdzie jest
stosowane na wolnym powietrzu, nale¿y
stosowaæ wy³¹cznie przed³u¿acze
przeznaczone do pracy na wolnym
powietrzu i odpowiednio oznakowane.
Nale¿y
pozostawaæ
w
stanie
gotowoœci. Nale¿y kontrolowaæ swoje
czynnoœci. Trzeba zachowaæ zdrowy
rozs¹dek. Nie wolno korzystaæ z narzêdzi,
kiedy jest siê zmêczonym.
Trzeba pod³¹czyæ urz¹dzenia do
usuwania kurzu. Jeœli przewidziano
urz¹dzenia do usuwanie i zbierania kurzu,
to nale¿y upewniæ siê, ¿e s¹ one pod³¹czone
i prawid³owo stosowane, zw³aszcza
w zamkniêtych pomieszczeniach.
Nale¿y kontrolowaæ, czy wszystkie
czêœci urz¹dzenia s¹ sprawne. Przed
dalszym korzystaniem z narzêdzia lub
innej uszkodzonej czêœci, nale¿y je
starannie skontrolowaæ, celem okreœlenia,
czy bêd¹ dzia³aæ prawid³owo i
wykonywaæ przewidziane dla nich
funkcje.
Sprawdziæ
wyosiowanie
ruchomych czêœci, swobodê poruszania
siê ruchomych czêœci, z³amanie czêœci,
zamocowanie i dowolne inne warunki,
które mog¹ wp³ywaæ na ich dzia³anie.
Os³ona lub inna uszkodzona czêœæ powinna
zostaæ naprawiona albo wymieniona przez
autoryzowany oœrodek serwisowy, chyba
¿e w niniejszej instrukcji zosta³o to okreœlone
inaczej. Uszkodzone w³¹czniki powinny
byæ wymienione przez autoryzowany
oœrodek serwisowy. Nie wolno stosowaæ
narzêdzi, dopóki w³¹cznik nie w³¹cza siê
ani nie wy³¹cza siê.
•
POLSKI
Ostrze¿enie
!
Zastosowanie
jakichkolwiek akcesoriów lub nasadek
innych, ni¿ zalecane w niniejszej instrukcji
mo¿e stworzyæ ryzyko uszkodzenia cia³a
personelu.
Pañstwa narzêdzia musz¹ byæ
naprawiane
wy³¹cznie
przez
wykwalifikowane osoby. Niniejsze
narzêdzie elektryczne wykonane jest
zgodnie z odnoœnymi wymaganiami
bezpieczeñstwa. Naprawy powinny byæ
wykonywane
wy³¹cznie
przez
wykwalifikowane osoby, z u¿yciem
oryginalnych czêœci zapasowych, bowiem
w przeciwnym razie mo¿e to spowodowaæ
powa¿ne zagro¿enie dla u¿ytkownika.
DODATKOWE
INSTRUKCJE
BEZPIECZEÑSTWA DLA PILAREK
TARCZOWYCH
Pod³¹czanie pilarki do sieci zasilaj¹cej
Przed pod³¹czeniem wtyczki zasilajacej do
gniazda elektrycznego nale¿y upewniæ siê czy
wy³¹cznik pilarki znajduje siê w po³o¿eniu
“wy³¹czone” (zerowym)
W³¹czanie pilarki
Przed w³¹czeniem pilarki nale¿y sprawdziæ
czy zdjêty zosta³ klucz ze œruby mocuj¹cej
tarczê pi³y.
Wy³¹czanie pilarki
Pilarki nie wolno wy³¹czyæ wczeœniej zanim
pi³a nie zakoñczy ciêcia i nie zacznie obracaæ
siê swobodnie.
Pi³owanie
Przed rozpoczêciem pi³owania nale¿y usun¹æ
z elementu wszystkie gwoŸdzie i inne tkwi¹ce
elementy metalowe.
Pilark¹ nie wolno ci¹æ elementów o bardzo
ma³ych wymiarach. Po wy³¹czeniu pilarki nie
wolno hamowaæ ruchu tarczy pi³y poprzez
dociskanie do jej bocznej powierzchni
jakichkolwiek przedmiotów. Pilarkê wolno
po³o¿yæ na stole roboczym lub od³o¿yæ na bok
dopiero wtedy, gdy zostanie ona wy³¹czona i
tarcza pi³y przestanie siê obracaæ. Przewód
zasilaj¹cy oraz wtyczka sieciowa musz¹ byæ
w³aœciwie pielêgnowane i nie mog¹
wykazywaæ oznak jakiegokolwiek uszkodzenia.
Podczas pi³owania pilarkê nale¿y prowadziæ
po lewej stronie przecinanego elementu.
Niniejsze instrukcje trzeba zachowaæ do
wykorzystania w przysz³oœci !
31
POLSKI
PODWÓJNA IZOLACJA
Pañstwa narzêdzie wyposa¿one jest
w podwójn¹ izolacjê. Oznacza to, ¿e
wszystkie zewnêtrzne metalowe
czêœci s¹ odizolowane elektrycznie od
zasilania sieciowego. Zrealizowano to
przez wprowadzenie barier izolacji
pomiêdzy czêœciami elektrycznymi
oraz mechanicznymi, dziêki czemu nie
ma potrzeby uziemienia narzêdzia.
Uwaga: Podwójna izolacja nie wchodzi w
zakres normalnych œrodków bezpieczeñstwa
podczas pracy tym narzêdziem. Ten system
izolacji stanowi dodatkowe zabezpieczenie
przed uszkodzeniem cia³a spowodowanym
przez ewentualne uszkodzenie izolacji
elektrycznej w samym narzêdziu.
osi¹gów narzêdzi elektrycznych. Zakup
akcesoriów Black&Decker zapewni uzyskanie
maksymalnych
osi¹gów
narzêdzi
elektrycznych
Black&Decker.
Pe³n¹
specyfikacjê pi³ tarczowych oraz innych
akcesoriów mo¿na uzyskaæ w punktach
sprzeda¿y lub serwisie.
1.
2.
PARAMETRY TECHNICZNE
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Pobór mocy (W)
Obroty na biegu
ja³owym (1/min)
G³êbokoœæ ciêcia (mm)
Œrednica pi³y (mm)
Otwór pi³y (mm)
Masa (kg)
BEZPIECZEÑSTWO ELEKTRYCZNE
Trzeba sprawdziæ, ¿e zasilanie jest takie samo,
jak napiêcie podane na tabliczce znamionowej.
To narzêdzie jest wyposa¿one w przewód
dwu¿y³owy i wtyczkê.
Pobór mocy (W)
Obroty na biegu
ja³owym (1/min)
G³êbokoœæ ciêcia (mm)
Œrednica pi³y (mm)
Otwór pi³y (mm)
Masa (kg)
KABLE PRZED£U¯AJ¥CE
Bez niepo¿¹dane straty mocy mo¿na stosowaæ
dwu¿y³owe kable przed³u¿aj¹ce Black&Decker
o d³ugoœci do 30 m. Przed³u¿acza nie nale¿y
u¿ywaæ, chyba ¿e jest to absolutnie niezbêdne.
Zastosowanie
niew³aœciwego
kabla
przed³u¿aj¹cego pociaga za sob¹ ryzyko
po¿aru oraz pora¿enia pr¹dem elektrycznym.
Jeœli trzeba u¿yæ przed³u¿acza, to nale¿y
upewniæ siê, ¿e zosta³ prawid³owo okablowany
i jest w dobrym stanie technicznym.
CD600
KS227
500
KS840
550
KS846N
1020
3500
40
140
12,7
2,5
3500
40
140
12,7
2,5
4000
46
140
16
3,0
3.
4.
5.
14.
15.
374456N
KS865N
KS850N KS855N KS865KN
1100
1200
1300
16.
4000
50
160
16
3,7
18.
4000
55
160
16
3,7
4000
65
184
16
4,2
BUDOWA PILARKI
KS846N, KS850N, KS855N, KS865E/N/KN, 374456N
17.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
NIEPOTRZEBNE NARZÊDZIA A OCHRONA
ŒRDODOWISKA
POLSKI
Otwór wyrzutu trocin
DŸwignia do wysuwania szybki okienka
obserwacyjnego
Œruba blokuj¹ca unoszenie i opuszczanie
stopy
D¿wignia unoszenia os³ony pi³y
Œruba mocuj¹ca pi³ê tarczow¹ na
wrzecionie
Klin rozdzielczy
Os³ona pi³y tarczowej
Prowadnica równoleg³a
Okienko obserwacyjne
Dodatkowa rêkojeœæ
Pokrywa szczotek silnika
Skala k¹towa pochylania stopy
Œruba blokuj¹ca po³o¿enie stopy przy
pochylaniu
Stopa pilarki
Œruba blokuj¹ca po³o¿enie prowadnicy
równoleg³ej
Znacznik dla precyzyjnego prowadzenia
pilarki podczas ciêcia
Oznaczenie
dla
precyzyjnego
prowadzenia pilarki podczas ciêcia
prostopad³ego
Oznaczenie
dla
precyzyjnego
prowadzenia pilarki podczas ciêcia
ukoœnego (pochylenie stopy 45o)
Pokrêt³o regulacji elektronicznej
Wy³¹cznik
Skala g³êbokoœci ciêcia
DŸwignia blokady pochylania stopy
Wewnêtrzny
ko³nierz
dociskowy
mocuj¹cy pi³ê
Zewnêtrzny ko³nierz dociskowy mocuj¹cy
pi³ê
Blokada wy³¹cznika
Pi³a tarczowa
(opuœciæ stopê) zgodnie ze wskazaniami skali
g³êbokoœæ ciêcia (21) i dokrêciæ ponownie
mocno œrubê (3). G³êbokoœæ ciêcia na skali
powinna byæ o 3mm wiêksza ni¿ gruboœæ
przecinanego materia³u.
REGULACJA PO£O¯ENIA ZNACZNIKA
U£ATWIAJ¥CEGO PRECYZYJNE
PROWADZENIE PILARKI (NIE DOT.
CD600).
Przed rozpoczêciem
pracy
nale¿y
wyznaczyæ
liniê
ciêcia
na
przygotowanym
materiale.
O k i e n k o
obserwacyjne
umieszczone
w
os³onie pi³y oraz
specjalny znacznik
znajduj¹cy siê na
stopie
pilarki
umo¿liwiaj¹ bardzo
p r e c y z y j n e
przecinanie materia³u.
Spogl¹daj¹c przez
okienko obserwacyjne
tak nale¿y ustawiæ korpus pilarki aby zêby pi³y
znalaz³y siê na przed³u¿eniu wyznaczonej linii
ciêcia.
Trzymaj¹c pilarkê w takim po³o¿eniu nale¿y
teraz przesun¹æ pomarañczowy znacznik na
stopie pilarki tak, aby wskazywa³ on dok³adnie
kierunek wyznaczonej linii ciêcia i dokrêciæ
œrubê, która go mocuje. W podobny sposób
nale¿y post¹piæ tn¹c materia³ ukoœnie tj. gdy
stopa pilarki pochylona jest do k¹ta 450.W tym
przypadku nale¿y pos³u¿yæ siê drugim
oznaczeniem znacznika.
PRZYGOTOWANIE PILARKI DO PRACY
Jeœli kiedyœ oka¿e siê, ¿e narzêdzie
wymaga wymiany lub te¿ nie jest ju¿
przydatne, trzeba pomyœleæ o ochronie
œrodowiska.
Agenci
serwisu
Black&Decker przyjm¹ stare narzêdzie
i zlikwiduj¹ w spoœob bezpieczny dla
œrodowiska.
CD600, KS227, KS840
AKCESORIA
Dzia³anie dowolnego narzêdzia elektrycznego
uzale¿nione jest od stosowania akcesoriów.
Akcesoria Black&Decker s¹ wykonane
zgodnie z wysokimi standardami jakoœci i s¹
zaprojektowane pod k¹tem podwy¿szenia
32
REGULACJA G£ÊBOKOŒCI CIÊCIA
Przed przygotowaniem pilarki do pracy nale¿y
sprawdziæ czy wy³¹cznik znajduje siê
w po³o¿eniu zerowym a nastêpnie wyci¹gn¹æ
wtyczkê z gniazda zasilaj¹cego.
Aby dokonaæ zmiany
g³êbokoœci ciêcia pi³y
nale¿y poluzowaæ
œrubê (3) znajduj¹c¹
siê poni¿ej skali (21) a
nastêpnie
unieϾ
zespó³ silnika pilarki
w stosunku do stopy
MONTA¯ I REGULACJA PRZYK£ADNI
RÓWNOLEG£EJ (Nie dot.CD600)
W wyposa¿eniu fabrycznym pilarki znajduje
siê przyk³adnia równoleg³a. U¿ycie jej
umo¿liwia przecinanie elementu równolegle do
jednej z jego krawêdzi.
Przed zamocowaniem przyk³adni nale¿y pi³ê
wy³¹czyæ i wyci¹gn¹æ wtyczkê zasilaj¹c¹
z gniazda sieciowego.
33
POLSKI
Po poluzowaniu œruby
(15) przyk³adniê (8)
nale¿y wsun¹æ na
stopê pilarki w sposób
pokazany na rysunku
obok, a nastêpnie po ustawieniu przyk³adni
w odpowiednim po³o¿eniu, mocno dokrêciæ
œrubê blokuj¹c¹.
za³o¿ony ponownie na wrzeciono zewnêtrzny
ko³nierz dociskowy znalaz³ siê we w³aœciwym
po³o¿eniu (jak przed demonta¿em pi³y).
Obróciæ pi³ê tarczow¹ w takie po³o¿enie aby
przez wykonany w niej otwór mo¿na by³o
prze³o¿yæ wkrêtak i w ten sposób zablokowaæ
jej ruch.
Za³o¿yæ i dokrêciæ mocno œrubê (5) mocuj¹c¹
pi³ê za pomoc¹ klucza maszynowego 13mm,
obracaj¹c nim w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
USTAWIENIE K¥TA POCHYLENIA PI£Y
Stopê pilarki mo¿na pochylaæ w zakresie 0-450.
Uwaga! Przed pochyleniem stopy nale¿y pi³ê
wy³¹czyæ a nastêpnie wyci¹gn¹æ wtyczkê
zasilaj¹c¹ z gniazda sieciowego. Teraz nale¿y:
- poluzowaæ œrubê
(13)
i
w
zale¿noœci
od
modelu pilarki
r ó w n i e ¿
dŸwigniê(22)
- ustawiæ ¿¹dany k¹t ciêcia pochylaj¹c
stopê pilarki ruchem w kierunku do do³u
- k¹t pochylenia odczytaæ na skali (12) i
ponownie mocno dokrêciæ œrubê blokady
(13) a w zale¿noœci od modelu pilarki
równie¿ dŸwigniê (22)
USTAWIENIE W£AŒCIWEGO PO£O¯ENIA
KLINA ROZDZIELCZEGO
Klin rozdzielczy (6) zapobiega mo¿liwoœci
zablokowania siê pi³y tarczowej w szczelinie
rz¹zu podczas ciêcia. Za ka¿dym razem po
wymianie pi³y tarczowej, a tak¿e gdy po³o¿enie
klina rozdzielczego ulegnie zmianie, nale¿y
odpowiednio go wyregulowaæ.
Po wy³¹czeniu pilarki i
wyci¹gniêciu wtyczki
z gniazda sieciowego
nale¿y
odnaleŸæ
œruby mocuj¹ce klin
roboczy, otwieraj¹c
os³onê tarczy.
Niektóre modele nie
posiadaj¹ mo¿liwoœci
otwierania os³ony.
Nale¿y
wówczas
unieœæ zespó³ silnika
do góry, aby w ten
sposób uzyskaæ dostêp do œrub mocuj¹cych
klin rozdzielczy.
Po poluzowaniu œrub mocuj¹cych klin
rozdzielczy nale¿y ustawiæ go w takim
po³o¿eniu w stosunku do tarczy pi³y, aby ³uk
jego wewnêtrznej krawêdzi znajdowa³ siê w
odleg³oœci 2-3mm od linii zêbów pi³y oraz aby
najni¿ej po³o¿ony w danym momencie z¹b pi³y
znajdowa³ siê o 2-3mm poni¿ej zewnêtrznej
krawêdzi klina. Po ustawieniu klina nale¿y
dokrêciæ œruby mocuj¹ce.
ZMIANA PI£Y TARCZOWEJ
Przed wymian¹ pi³y tarczowej nale¿y
wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazda sieciowego. Aby
zdj¹æ a nastêpnie za³o¿yæ pi³ê tarczow¹ nale¿y:
Odsun¹æ do ty³u
os³onê
pi³y
a
nastêpnie obróciæ pi³ê
tarczow¹ w takie
po³o¿enie aby przez
wykonany w niej
otwór mo¿na by³o
prze³o¿yæ wkrêtak i w
ten
sposób
zablokowaæ je ruch.
Odkrêciæ za pomoc¹
klucza maszynowego
13mm a nastêpnie
zdj¹æ œrubê (5)
OBS£UGA PILARKI
mocuj¹c¹ tarczê pi³y, odkrêcaj¹c j¹ w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Zdj¹æ zewnêtrzny ko³nierz dociskowy (24).
Zdj¹æ pi³ê i za³o¿yæ now¹ tak, aby kierunek
wskazany strza³k¹ jaka znajduje siê na tarczy
pi³y, pokrywa³ siê z kierunkiem strza³ki
umieszczonej na obudowie pilarki.
Podczas monta¿u nale¿y zwróciæ uwagê, aby
W celu uruchomienia
pilarki nale¿y zwolniæ
blokadê
(25)
a
nastêpnie nacisn¹æ
wy³¹cznik (20). Aby
wy³¹czyæ
pilarkê
nale¿y zwolniæ nacisk
34
POLSKI
ODPROWADZANIE TROCIN
wywierany na przycisk wy³¹cznika.
Odprowadzanie
trocin
nastêpuje
poprzez
kana³
w y r z u t o w y
z a k o ñ c z o n y
a d a p t e r e m ,
umo¿liwiaj¹cym
pod³¹czenie
zewnêtrznego odci¹gu trocin lub odkurzacza.
TRZYMANIE PILARKI
Podtrzymuj¹c pilarkê za przedni uchwyt (10)
mo¿na ni¹ wygodnie i precyzyjnie pracowaæ.
Pilarkê nale¿y w³¹czyæ zanim pi³a tarczowa
dotknie pi³owanego materia³u.
Prowadz¹c pilarkê nie nale¿y wywieraæ na
ni¹ zbyt du¿ego nacisku, tak aby pi³a mog³a
swobodnie skrawaæ przecinany materia³.
Posuw pi³y wzd³u¿ wyznaczonej linii powinien
byæ równomierny i powolny. Znaczniki (17) do ciêcia prostopad³ego i (18) - do ciêcia
skoœnego pomagaj¹ w prowadzeniu pilarki
wzd³u¿ wyznaczonej linii.
CZYSZCZENIE
OBSERWACYJNEGO
PRZECI¥¯ENIE
Podczas pracy nie mo¿na dopuszczaæ do
przeci¹¿enia pilarki. Je¿eli temperatura silnika
wzroœnie nadmiernie (przekroczy 600) nale¿y
pilarkê wy³¹czyæ na okres ok. 2min., na biegu
ja³owym w celu sch³odzenia.
Szczeliny wentylacyjne silnika musz¹ byæ
zawsze czyste i dro¿ne.
OKIENKA
Po pewnym okresie pracy okienko
obserwacyjne umieszczone w górnej os³onie
pi³y ulegnie zanieczyszczeniu.
Nale¿y
wy³¹czyæ
pilarkê, wyci¹gn¹æ
wtyczkê z sieci, a
n a s t ê p n i e
p r z e s u w a j ¹ c
dŸwigniê (2) do
przodu
wysun¹æ
szybkê okienka
obserwacyjnego i oczyœciæ j¹ za pomoc¹
czystej œciereczki. Po oczyszczeniu okienka
nale¿y przesun¹æ je z powrotem w dawne
po³o¿enie.
Uwaga! Jeœli to konieczne, nale¿y u¿ywaæ do
czyszczenia pilarki ³agodnego roztworu myd³a,
poniewa¿ popularne domowe œrodki czystoœci
mog¹ zawieraæ œrodki chemiczne, które
uszkodz¹ obudowê pilarki, wykonan¹ z
tworzywa sztucznego. Nie wolno dopuœciæ do
penetracji jakiejkolwiek cieczy do wnêtrza pilarki.
Pilarki nie mo¿na zanurzaæ w ¿adnej cieczy.
DODATKOWE PORADY
Podczas ciêcia nieuniknione jest powstawanie
drobnych odprysków materia³u na górnej
krawêdzi przecinanego materia³u.
Dlatego te¿ zalecane jest prowadzenie pilarki
po tej stronie elementu, która potem bêdzie
niewidoczna. Dotyczy to szczególnie
powierzchni fornirowanych i laminowanych.
DEKLARACJA ZGODNOŒCI UE
Niniejszym deklarujemy, ¿e pilarki CD600,
KS227, KS840, KS850N, KS855N, KS865N,
KS865KN, 374456N s¹ zgodne z normami UE
nr 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/
EEC, EN55104, EN50144, EN61000.
Brian Cooke - Dyrektor ds. Techniki
Black & Decker Ltd., Spennymoor, County
Durham, DL16 6JG Wielka Brytania
WYMIANA SZCZOTEK
Dodatkowa informacja dla u¿ytkownika
Napiêcie zak³óceñ radioelektrycznych nie
przekracza poziomu dopuszczalnego wg PN79/E-06008
Œredni poziom dŸwiêku wg PN-92/E-08407 nie
przekracza dopuszczalnego poziomu 92dB(A)
Wartoœci skuteczne przyspieszenia drgañ
kwalifikuj¹ pilarki tarczowe CD600, KS840,
KS850N, KS855N, KS865N,KS865KN do kategorii
III “maszyna uci¹¿liwa” wg PN-90/N-01357.
Nale¿y wy³¹czyæ pilarkê i wyci¹gn¹æ wtyczkê
z sieci. Odkrêciæ pokrywê szczotek (11).
Wyci¹gn¹æ szczotki i obsadkê.
Usun¹æ szczotkê z obsadki i w³o¿yæ now¹.
Umieœciæ szczotkê z obsadk¹ w obudowie.
Umocowaæ pokrywê szczotek.
UWAGA: Szczotki nale¿y wymieniaæ parami i
upewniæ siê, ¿e u¿ywane szczotki s¹
zamocowane w tej samej pozycji jak usuniête.
35
POLSKI
Black&Decker
Warunki gwarancji:
7. Klient otrzyma nowy sprzêt, je¿eli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na
piœmie, ¿e usuniêcie wady jest niemo¿liwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie
bez dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosi¹galny, mo¿e
byæ wydany nowy produkt o niegorszych
parametrach.
9. Decyzja
Centralnego
Serwisu
Gwarancyjnego odnoœnie zasadnoœci
zg³aszanych usterek jest decyzj¹ ostateczn¹.
10. Gwarancj¹ nie s¹ objête:
a) wadliwe dzia³anie lub uszkodzenia
spowodowane
niew³aœciwym
u¿ytkowaniem lub u¿ywaniem produktu
niezgodnie z przeznaczeniem, instrukcj¹
obs³ugi lub przepisami bezpieczeñstwa. W
szczególnoœci profesjonalne u¿ytkowanie
amatorskich narzêdzi Black&Decker
powoduje utratê gwarancji;
b) wadliwe dzia³anie lub uszkodzenia
spowodowane przeci¹¿aniem narzêdzia,
które prowadzi do uszkodzeñ silnika,
przek³adni lub innych elementów a tak¿e
stosowaniem osprzêtu innego ni¿ zalecany
przez Black&Decker;
c ) mechaniczne uszkodzenia produktu
i wywo³ane nimi wady;
d) wadliwe dzia³anie lub uszkodzenia na skutek
dzia³ania po¿aru, powodzi, czy te¿ innych
klêsk ¿ywio³owych, nieprzewidzianych
wypadków, korozji, normalnego zu¿ycia
w eksploatacji czy te¿ innych czynników
zewnêtrznych;
e) produkty, w których naruszone zosta³y
plomby gwarancyjne lub, które by³y
naprawiane poza Centralnym Serwisem
Gwarancyjnym lub by³y przerabiane
w jakikolwiek sposób;
f ) osprzêt eksploatacyjny do³¹czony do
urz¹dzenia, taki jak: wiert³a, tarcze pilarskie,
tarcze szlifierskie, koñcówki wkrêcaj¹ce,
no¿e strugarskie, brzeszczoty, papier œcierny
i inne elementy ulegaj¹ce naturalnemu zu¿yciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, firmy
handlowe, które sprzeda³y produkt, nie
udzielaj¹ upowa¿nieñ ani gwarancji innych ni¿
okreœlone w karcie gwarancyjnej.
W szczególnoœci nie obejmuj¹ prawa klienta
do domagania siê zwrotu utraconych zysków
w zwi¹zku z uszkodzeniem produktu.
Gwarantujemy sprawne dzia³anie produktu,
zgodnie
z
warunkami
technicznoeksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji
obs³ugi. Niniejsz¹ gwarancj¹ nie jest objête
wyposa¿enie takie, jak: szczotki, tarcze
pilarskie, tarcze œcierne, wiert³a i inne akcesoria,
je¿eli nie zosta³a do nich do³¹czona oodzielna
karta gwarancyjna oraz elementy podlegaj¹ce
naturalnemu zu¿yciu.
1. Niniejsz¹ gwarancj¹ objête s¹ usterki
produktu
spowodowane
wadami
produkcyjnymi i wadami materia³owymi.
2. Niniejsza gwarancja jest wa¿na po
przedstawieniu przez Klienta w Centralnym
Serwisie Gwarancyjnym reklamowanego
produktu oraz ³¹cznie:
a) poprawnie wype³nionej karty gwarancyjnej;
b) wa¿nego paragonu zakupu z dat¹ sprzeda¿y
tak¹, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii
faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezp³atn¹ naprawê
urz¹dzenia (wraz z bezp³atn¹ wymian¹
uszkodzonych czêœci) w okresie 24 miesiêcy
od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi byæ:
a) dostarczony bezpoœrednio do Centralnego
Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie
wype³nion¹ Kart¹ Gwarancyjn¹ i wa¿nym
paragonem zakupu (lub kopi¹ faktury) oraz
szczegó³owym opisem uszkodzenia, lub
b) przes³any do Centralnego Serwisu
Gwarancyjnego za poœrednictwem punktu
sprzeda¿y
wraz
z
dokumentami
wymienionymi powy¿ej.
5. Koszty wysy³ki do Centralnego Serwisu
Gwarancyjnego ponosi Black&Decker.
Wszelkie koszty zwi¹zane z zapewnieniem
bezpiecznego opakowania, ubezpieczeniem
i innym ryzykiem ponosi Klient. W przypadku
odrzucenia roszczenia gwarancyjnego,
produkt jest odsy³any do miejsca nadania na
koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji bêd¹
usuniête
przez
Centalny
Serwis
Gwarancyjny w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjêcia produktu
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usuniêcia wady (punkt 6 a) mo¿e byæ
wyd³u¿ony o czas niezbêdny do importu
niezbêdnych czêœci zamiennych.
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Obozowa 61, 01-418 Warszawa
tel.: (22) 682-0808, fax: (22) 682-0809
36
ÐÓÑÑÊÈÉ ßÇÛÊ
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ!
•
Ïðè
ïîëüçîâàíèè
ýëåêòðè÷åñêèìè
èíñòðóìåíòàìè âñåãäà ñëåäóåò èìåòü â
âèäó ïðèâåäåííûå íèæå îñíîâíûå ïðàâèëà
áåçîïàñíîñòè, ïîçâîëÿþùèå ñíèçèòü ðèñê
ïîæàðà, ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì
è ëè÷íûõ òðàâì. Ïðî÷òèòå âñå ýòè
óêàçàíèÿ ïðåæäå, ÷åì íà÷èíàòü ðàáîòàòü
ñ äàííûì èíñòðóìåíòîì è õðàíèòå ýòè
óêàçàíèÿ.
•
•
Äëÿ áåçîïàñíîé ðàáîòû
• Ñîäåðæèòå ÷èñòûì ñâîå ðàáî÷åå
ìåñòî. Çàõëàìëåííûå ïîâåðõíîñòè
ðàáî÷åãî ìåñòà è âåðñòàêà âåäóò ê
òðàâìàì.
• Ïðèìèòå âî âíèìàíèå îêðóæàþùóþ
îáñòàíîâêó ðàáî÷åãî ìåñòà. Íå
ïîäâåðãàéòå èíñòðóìåíòû äåéñòâèþ
äîæäÿ è íå ïîëüçóéòåñü èìè â ñûðûõ è
âëàæíûõ ïîìåùåíèÿõ. Äåðæèòå
ðàáî÷åå ìåñòî õîðîøî îñâåùåííûì. Íå
ïîëüçóéòåñü
ýëåêòðè÷åñêèìè
èíñòðóìåíòàìè â ïðèñóòñòâèè ëåãêî
âîñïëàìåíÿþùèõñÿ æèäêîñòåé èëè
ãàçîâ.
• Çàùèòà
îò
ïîðàæåíèÿ
ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì. Èçáåãàéòå
ñîïðèêîñíîâåíèé ÷àñòåé òåëà ñ
çàçåìëåííûìè ïîâåðõíîñòÿìè (íàïð.
òðóáû,
ðàäèàòîðû,
ïëèòû,
õîëîäèëüíèêè).
• Óäàëèòå äåòåé.
Íå ïîçâîëÿéòå
ïîñòîðîííèì òðîãàòü èíñòðóìåíò èëè
óäëèíèòåëüíûé øíóð. Ïîñòîðîííèõ
ñëåäóåò óäàëèòü îò ðàáî÷åãî ìåñòà.
• Õðàíåíèå èíñòðóìåíòîâ.
Êîãäà
èíñòðóìåíòû íå â ðàáîòå, èõ ñëåäóåò
õðàíèòü â ñóõîì, çàïåðòîì ìåñòå,
íåäîñòóïíîì äëÿ äåòåé.
• Íå ïðèëàãàéòå ñèëó ê èíñòðóìåíòó.
Îí áóäåò âûïîëíÿòü ñâîþ ðàáîòó
ëó÷øå è áåçîïàñíåå â òîì òåìïå, äëÿ
êîòîðîãî îí ïðåäíàçíà÷åí, íàïðèìåð,
íå èñïîëüçóéòå äèñêîâóþ ïèëó äëÿ
ðåçàíèÿ ñó÷üåâ èëè áðåâåí.
• Îäåâàéòåñü äîëæíûì îáðàçîì. Íå
íîñèòå ñâîáîäíîé îäåæäû èëè
óêðàøåíèé, òàê êàê îíè ìîãóò ïîïàñòü
â äâèæóùèåñÿ ÷àñòè. Ïðè íàðóæíûõ
ðàáîòàõ ðåêîìåíäóåòñÿ îäåâàòü
ðåçèíîâûå ïåð÷àòêè è íåñêîëüçÿùóþ
îáóâü. Ïîçàáîòüòåñü î òîì, ÷òîáû
äëèííûå âîëîñû áûëè äîëæíûì
•
•
•
•
•
•
37
îáðàçîì ïîäîáðàíû.
Ïîëüçóéòåñü çàùèòíûìè î÷êàìè.
Âîñïîëüçóéòåñü ìàñêîé äëÿ ëèöà îò
ïûëè, îñîáåííî åñëè îïåðàöèÿ ðåçàíèÿ
ÿâëÿåòñÿ ïûëÿùåé.
Íå îáðàùàéòåñü ïëîõî ñî øíóðîì.
Íèêîãäà íå íîñèòå èíñòðóìåíò çà øíóð
è íå äåðãàéòå åãî, ÷òîáû ðàçúåäèíèòü
ñ ðîçåòêîé. Äåðæèòå øíóð ïîäàëüøå îò
îãíÿ, ìàñëà è îñòðûõ êðîìîê.
Çàêðåïèòå
îáðàáàòûâàåìîå
èçäåëèå. Âîñïîëüçóéòåñü òèñêàìè èëè
çàæèìàìè äëÿ çàêðåïëåíèÿ èçäåëèÿ.
Ýòî áåçîïàñíåå è îñâîáîæäàåò îáå
ðóêè äëÿ ðàáîòû ñ èíñòðóìåíòîì.
Íå ïåðåíàïðÿãàéòåñü. Âñå âðåìÿ
ñîõðàíÿéòå ðàâíîâåñèå è ïðî÷íîå
ïîëîæåíèå íà íîãàõ.
Ïîçàáîòüòåñü î âíèìàòåëüíîì
îáðàùåíèè
ñ
èíñòðóìåíòîì.
Ñîäåðæèòå èíñòðóìåíòû îñòðûìè è
÷èñòûìè, ÷òî ñäåëàåò èõ ðàáîòó ëó÷øå
è íàäåæíåå. Ñëåäóéòå óêàçàíèÿì ïî
ñìàçêå è çàìåíå ïðèíàäëåæíîñòåé.
Ïåðèîäè÷åñêè îñìàòðèâàéòå øíóð è â
ñëó÷àå ïîâðåæäåíèÿ îòäàéòå â ðåìîíò
â
ñïåöèàëèçèðîâàííóþ
ñëóæáó.
Îñìàòðèâàéòå
ïåðèîäè÷åñêè
óäëèíèòåëüíûå øíóðû è çàìåíÿéòå èõ
â ñëó÷àå ïîâðåæäåíèÿ. Ñîäåðæèòå
ðóêîÿòêè
ñóõèìè,
÷èñòûìè
è
îáåçæèðåííûìè.
Îòêëþ÷àéòå
èíñòðóìåíòû.
Îòñîåäèíÿéòå èõ îò ñåòè, êîãäà îíè íå
â ðàáîòå, ïåðåä îáñëóæèâàíèåì è ïðè
ñìåíå òàêèõ ïðèíàäëåæíîñòåé, êàê
íîæè, ñâåðëà è ðåçöû.
Óäàëèòå ðåãóëèðîâî÷íûå è ãàå÷íûå
êëþ÷è. Âûðàáîòàéòå ó ñåáÿ ïðèâû÷êó
âñåãäà ñëåäèòü çà óäàëåíèåì ãàå÷íûõ
è ðåãóëèðîâî÷íûõ êëþ÷åé, ïðåæäå ÷åì
âêëþ÷èòü èíñòðóìåíò.
Èçáåãàéòå
íåïðåäíàìåðåííîãî
çàïóñêà. Íå íîñèòå ïîäêëþ÷åííûé ê
ñåòè èíñòðóìåíò, äåðæà ïàëåö íà
êíîïêå
âûêëþ÷àòåëÿ.
Ïåðåä
ïîäêëþ÷åíèåì èíñòðóìåíòà ê ñåòè,
óáåäèòåñü â òîì, ÷òî âûêëþ÷àòåëü
îòêëþ÷åí.
Ïîëüçóéòåñü
íàðóæíûìè
óäëèíèòåëüíûìè øíóðàìè. Êîãäà
ïðèìåíÿåòå èíñòðóìåíò íà îòêðûòîì
âîçäóõå,
ïîëüçóéòåñü
òîëüêî
óäëèíèòåëüíûìè
øíóðàìè
äëÿ
ÐÓÑÑÊÈÉ ßÇÛÊ
•
•
•
•
•
íàðóæíîãî
ïðèìåíåíèÿ
è
ñîîòâåòñòâåííî ïîìå÷åííûìè.
Áóäüòå âíèìàòåëüíû. Ñëåäèòå çà òåì,
÷òî Âû äåëàåòå. Ïîëüçóéòåñü çäðàâûì
ñìûñëîì. Íå ðàáîòàéòå, åñëè óñòàëè.
Ïðîâåðÿéòå ÷àñòè èíñòðóìåíòà.
Ïðåæäå, ÷åì ïðîäîëæàòü ïîëüçîâàòüñÿ
èíñòðóìåíòîì,
ñëåäîâàëî
áû
òùàòåëüíî ïðîâåðèòü èñïðàâíîñòü
çàùèòû èëè äðóãèõ ÷àñòåé, ÷òîáû
îïðåäåëèòü ñìîãóò ëè îíè ðàáîòàòü êàê
ñëåäóåò è âûïîëíÿòü âîçëîæåííûå íà
íèõ
ôóíêöèè.
Ïðîâåðüòå,
êàê
âûðîâíåíû è ñî÷ëåíåíû ïîäâèæíûå
÷àñòè, íåò ëè ïîëîìîê, ïðàâèëüíà ëè
ñáîðêà è ëþáûå äðóãèå óñëîâèÿ,
êîòîðûå ìîãóò ïîâëèÿòü íà ðàáîòó
èíñòðóìåíòà.
Ïîâðåæäåííûå
çàùèòíûå óñòðîéñòâà èëè äðóãèå
äåòàëè äîëæíû áûòü îáÿçàòåëüíî
îòðåìîíòèðîâàíû èëè çàìåíåíû â
ñïåöèàëèçèðîâàííîì
öåíòðå
îáñëóæèâàíèÿ, åñëè îòñóòñòâóþò èíûå
óêàçàíèÿ â ýòîì ðóêîâîäñòâå ïî
ýêñïëóàòàöèè.
Íåèñïðàâíûå
âûêëþ÷àòåëè äîëæíû áûòü çàìåíåíû
ñïåöèàëèçèðîâàííûì
öåíòðîì
îáñëóæèâàíèÿ.
Íå
ïîëüçóéòåñü
èíñòðóìåíòîì, åñëè âûêëþ÷àòåëü íå
âêëþ÷àåò è íå âûêëþ÷àåò åãî.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ!
Ïðèìåíåíèå
ëþáûõ
ïðèíàäëåæíîñòåé
è
ïðèñïîñîáëåíèé, ïîìèìî òåõ, ÷òî
ðåêîìåíäîâàíû ýòèì ðóêîâîäñòâîì,
ìîãóò ñîçäàòü îïàñíîñòü ïîëó÷åíèÿ
òðàâì.
Ðåìîíòèðóéòå Âàø èíñòðóìåíò ó
êâàëèôèöèðîâàííûõ ìàñòåðîâ.
Ýòîò ýëåêòðè÷åñêèé ïðèáîð èçãîòîâëåí
â
ïîëíîì
ñîîòâåòñòâèè
ñ
îòíîñÿùèìèñÿ ê íåìó ïðàâèëàìè
òåõíèêè áåçîïàñíîñòè. Ðåìîíòû
äîëæíû îñóùåñòâëÿòüñÿ òîëüêî
êâàëèôèöèðîâàííûìè ìàñòåðàìè ñ
èñïîëüçîâàíèåì ïîäëèííûõ çàïàñíûõ
÷àñòåé, èíà÷å ìîæåò âîçíèêíóòü
ñåðüåçíàÿ
îïàñíîñòü
äëÿ
ïîëüçîâàòåëÿ.
•
•
Âñåãäà çàáîòüòåñü î òîì, ÷òîáû
ýëåêòðè÷åñêèé
èíñòðóìåíò
áûë
âûêëþ÷åí ïåðåä òåì, êàê ïîäêëþ÷èòü
åãî ê ñåòè.
Ïðåæäå ÷åì âêëþ÷èòü äèñêîâóþ ïèëó,
óäîñòîâåðüòåñü â òîì, ÷òî Âû óäàëèëè
ãàå÷íûé êëþ÷ äëÿ çàìåíû äèñêà.
Íå
âûêëþ÷àéòå
ýëåêòðè÷åñêèé
èíñòðóìåíò äî òåõ ïîð, ïîêà ðåæóùèé
äèñê íå îêàæåòñÿ ñâîáîäíûì.
Ïðè ïèëåíèè
•
•
•
•
•
•
Âñåãäà äåðæèòå ïèëó çà ðóêîÿòêè. Íå
äåðæèòå ïèëó â òàêîì ïîëîæåíèè,
êîòîðîå ìîæåò ïðèâåñòè ê ïëîõîìó
çàõâàòó.
Óáåäèòåñü, ÷òî åñòü äîñòàòî÷íûé çàçîð
ìåæäó ìàòåðèàëîì, êîòîðûé âû
ñîáèðàåòåñü ïèëèòü, è âåðñòàêîì èëè
ïîäñòàâêîé, ÷òîáû çàùèòíûé êîæóõ ìîã
ñâîáîäíî âðàùàòüñÿ.
Âñå ãâîçäè è äðóãèå ìåòàëëè÷åñêèå
ïðåäìåòû äîëæíû áûòü óäàëåíû èç
îáðàáàòûâàåìîãî èçäåëèÿ ïðåæäå, ÷åì
Âû íà÷íåòå ïèëèòü.
Íå ïûòàéòåñü ïèëèòü î÷åíü ìåëêèå
äåòàëè.
Ïîñëå îòêëþ÷åíèÿ íèêîãäà íå
ïûòàéòåñü îñòàíîâèòü ðåæóùèé äèñê,
íàæèìàÿ íà åãî áîêîâóþ ñòîðîíó.
Íèêîãäà íå êëàäèòå äèñêîâóþ ïèëó íà
ñòîë èëè ðàáî÷èé âåðñòàê, åñëè Âû
ïðåäâàðèòåëüíî íå âûêëþ÷èëè åå.
Ðàáî÷èå çàùèòíûå óñòðîéñòâà
•
•
•
•
•
Îáåñïå÷üòå íîðìàëüíîå ðàáî÷åå
ñîñòîÿíèå
âñåõ
óñòðîéñòâ,
çàùèùàþùèõ ðåæóùèé äèñê.
Íèêîãäà íå çàæèìàéòå çàùèòíûé êîæóõ
ïèëû.
Íåìåäëåííî îñâîáîäèòå çàæàòûé
çàùèòíûé êîæóõ è íå ïîëüçóéòåñü
ïèëîé, åñëè çàùèòíûé êîæóõ îêàçàëñÿ
çàùåìëåííûì.
Íå ñíèìàéòå ðàçâîäÿùèé íîæ.
Ñëåäóåò ïðàâèëüíî îòðåãóëèðîâàòü
ïîëîæåíèå ðàçâîäÿùåãî íîæà.
Êîíòðîëü è çàìåíà ðåæóùèõ äèñêîâ
Äîïîëíèòåëüíûå
ïðàâèëà
áåçîïàñíîñòè äëÿ äèñêîâûõ ïèë
•
Ïîäêëþ÷åíèå ê ñåòè, âêëþ÷åíèå è
âûêëþ÷åíèå
38
Ïðèìåíÿòü ìîæíî òîëüêî òàêèå ðåæóùèå
äèñêè,
êîòîðûå
ñîîòâåòñòâóþò
òðåáîâàíèÿì, ñîäåðæàùèìñÿ â ýòèõ
ðàáî÷èõ èíñòðóêöèÿõ.
•
•
•
•
•
ÐÓÑÑÊÈÉ ßÇÛÊ
Íåëüçÿ ïðèìåíÿòü ðåæóùèå äèñêè, ó
êîòîðûõ òîëùèíà ãëàâíîé ÷àñòè èëè
çóáååâ ìåíüøå òîëùèíû ðàçâîäÿùåãî
íîæà.
Çàïðåùåíî ïðèìåíÿòü ðåæóùèå äèñêè
èç âûñîêîëåãèðîâàííûõ ñïëàâîâ,
áûñòðîðåæóùåé ñòàëè (ñòàëü HSS).
Èñïîëüçîâàòü íóæíî òîëüêî îñòðûå
ðåæóùèå äèñêè â õîðîøåì ðàáî÷åì
ñîñòîÿíèè, òðåñíóâøèå è èçîãíóòûå
ðåæóùèå äèñêè äîëæíû áûòü ñðàçó æå
âûáðîøåíû è çàìåíåíû.
Ïîçàáîòüòåñü î òîì, ÷òîáû ðåæóùèé
äèñê áûë íàäåæíî çàêðåïëåí è
âðàùàëñÿ â ïðàâèëüíîì íàïðàâëåíèè.
Íåëüçÿ ïîëüçîâàòüñÿ äèñêàìè äëÿ
ðåçàíèÿ ìåòàëëà è êàìíÿ ñ ýòîé ïèëîé.
íåïðàâèëüíî ïîäîáðàííîãî êàáåëÿ ìîæåò
ïðèâåñòè ê ïîæàðó è ëè÷íûì òðàâìàì. Â
ñëó÷àå èñïîëüçîâàíèÿ êàáåëÿ, óáåäèòåñü
â òîì, ÷òî íàõîäèòñÿ â õîðîøåì
ýëåêòðè÷åñêîì ñîñòîÿíèè.
Èñïîëüçîâàííûå èíñòðóìåíòû è
îêðóæàþùàÿ ñðåäà
Åñëè Âû îäíàæäû îáíàðóæèòå, ÷òî
Âàø èíñòðóìåíò òðåáóåò çàìåíû
èëè ÷òî îí Âàì áîëüøå íå íóæåí,
ïîäóìàéòå î çàùèòå îêðóæàþùåé
ñðåäû. Ñåðâèñíûå ñòàíöèè Áëýê
ýíä Äåêêåð ïðèìóò Âàøè ñòàðûå
èíñòðóìåíòû è óòèëèçèðóþò èõ
áåçîïàñíûì äëÿ îêðóæàþùåé ñðåäû
ñïîñîáîì.
Ñîõðàíèòå ýòè èíñòðóêöèè!
Ïðèíàäëåæíîñòè
Äâîéíàÿ èçîëÿöèÿ
Ýêñïëóàòàöèîííûå êà÷åñòâà ëþáîãî
ýëåêòðè÷åñêîãî èíñòðóìåíòà çàâèñÿò îò
ïðèíàäëåæíîñòåé, ñ êîòîðûìè îí
èñïîëüçóåòñÿ.
Ïðèíàäëåæíîñòè,
âûïóñêàåìûå ôèðìîé Black & Decker,
ðàçðàáîòàíû
è
èçãîòîâëåíû
â
ñîîòâåòñòâèè ñ ñàìûìè âûñîêèìè
ñòàíäàðòàìè êà÷åñòâà è îáåñïå÷èâàþò
ìàêñèìàëüíóþ
ïðîèçâîäèòåëüíîñòü
ïðèîáðåòåííîãî âàìè ýëåêòðè÷åñêîãî
èíñòðóìåíòà.
Áîëåå
ïîäðîáíî
î
âûïóñêàåìûõ ôèðìîé Black & Decker
ïðèíàäëåæíîñòÿõ è ïèëüíûõ äèñêàõ ìîæíî
îçíàêîìèòüñÿ â íàøèõ ñåðâèñíûõ öåíòðàõ.
Âàøà ïèëà ïîëíîñòüþ èçîëèðîâàíà.
Ýòî îçíà÷àåò, ÷òî âñå âíåøíèå
ìåòàëëè÷åñêèå ÷àñòè ýëåêòðè÷åñêè
èçîëèðîâàíû îò òîêîâåäóùèõ
÷àñòåé. Ýòî âûïîëíåíî çà ñ÷åò
ðàçìåùåíèÿ
äîïîëíèòåëüíîé
èçîëÿöèè ìåæäó ýëåêòðè÷åñêèìè è
ìåõàíè÷åñêèìè ÷àñòÿìè, äåëàÿ
íåîáÿçàòåëüíûì
çàçåìëåíèå
èíñòðóìåíòà.
Ïðèìå÷àíèå: Äâîéíàÿ èçîëÿöèÿ íå
çàìåíÿåò îáû÷íûõ äëÿ áåçîïàñíîñòè ìåð
ïðåäîñòîðîæíîñòè âî âðåìÿ ðàáîòû ñ
ýòèì èíñòðóìåíòîì. Ýòà èçîëÿöèîííàÿ
ñèñòåìà ÿâëÿåòñÿ äîïîëíèòåëüíîé
çàùèòîé îò òðàâì, âîçìîæíûõ â
ðåçóëüòàòå
ñëó÷àéíûõ
íàðóøåíèé
ýëåêòðè÷åñêîé
èçîëÿöèè
âíóòðè
èíñòðóìåíòà.
Òåõíè÷åñêèå äàííûå
Óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ, ñîçäàâàåìûé
ïðè ðàáîòå äàííîãî èíñòðóìåíòà,
ñîîòâåòñòâóåò ñòàíäàðòàì Åâðîïåéñêîãî
ýêîíîìè÷åñêîãî
ñîîáùåñòâà.
Åñëè
çâóêîâàÿ
ìîùíîñòü
èíñòðóìåíòà
âûçûâàåò
íåïðèÿòíûå
îùóùåíèÿ,
ïîëüçóéòåñü ñðåäñòâàìè äëÿ çàùèòû
ñëóõà. Ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ
òàêèìè ñðåäñòâàìè, åñëè çâóêîâàÿ
ìîùíîñòü ïðåâûøàåò 85 äÁ.
Ýëåêòðîáåçîïàñíîñòü
Âñåãäà íóæíî óáåäèòüñÿ, ÷òî íàïðÿæåíèå
ñåòè ñîîòâåòñòâóåò íàïðÿæåíèþ ïèòàíèÿ
èíñòðóìåíòà. Ýëåêòðîèíñòðóìåíò ñíàáæåí
äâóõæèëüíûì êàáåëåì ñ âèëêîé.
Óäëèíèòåëüíûé êàáåëü
Âû ìîæåòå èñïîëüçîâàòü óäëèíèòåëüíûé
òðåõæèëüíûé êàáåëü äëèíîé äî 30 ì.
Ïîìíèòå: Óäëèíèòåëüíûé êàáåëü ìîæíî
ïðèìåíÿòü ëèøü â ñëó÷àå êðàéíåé
íåîáõîäèìîñòè.
Èñïîëüçîâàíèå
39
ÐÓÑÑÊÈÉ ßÇÛÊ
Íàïðÿæåíèå Â
Òîê À
Ïîòðåáëÿåìàÿ
ìîùíîñòü Âò
×èñëî îáîðîòîâ
õîëîñòîãî õîäà îá/ìèí
Ìàêñèìàëüíàÿ
ãëóáèíà ðåçàíèÿ ìì
Äèàìåòð ðåæóùåãî
äèñêà ìì
Äèàìåòð îòâåðñòèÿ
ðåæóùåãî äèñêà ìì
Âåñ êã
Íàïðÿæåíèå Â
Òîê À
Ïîòðåáëÿåìàÿ
ìîùíîñòü Âò
×èñëî îáîðîòîâ
õîëîñòîãî õîäà îá/ìèí
Ìàêñèìàëüíàÿ
ãëóáèíà ðåçàíèÿ ìì
Äèàìåòð ðåæóùåãî
äèñêà ìì
Äèàìåòð îòâåðñòèÿ
ðåæóùåãî äèñêà ìì
Âåñ êã
CD600
KS227
230
2.3
KS840
230
2.5
KS846N
230
4.7
500
550
1020
3500
3500
4000
40
40
46
140
140
140
12.7
2.5
12.7
2.5
16
3.0
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
Âàøå èçäåëèå èìååò âñå èëè íåêîòîðûå
äåòàëè.
KS846N, KS850N, KS855N, KS865E/N/KN, 374456N
374456N
KS865N
KS850N KS855N KS865KN
230
230
230
5.0
5.5
5.9
1100
1200
1300
4000
4000
4000
50
55
65
160
160
184
16
3.7
16
3.7
16
4.2
Âèíò êðåïëåíèÿ ïàðàëëåëüíîãî óïîðà
Ìåòêè äëÿ ðåçàíèÿ
Ìåòêà äëÿ ïåðïåíäèêóëÿðíîãî ðåçà
Ìåòêà äëÿ íàêëîííîãî ðåçà
Ýëåêòðîííûé ïåðåêëþ÷àòåëü (KS865E)
Âûêëþ÷àòåëü
Øêàëà ãëóáèíû ðåçàíèÿ
Âñïîìîãàòåëüíûé ðû÷àã äëÿ óñòàíîâêè
óãëà íàêëîíà
Âíóòðåííÿÿ øàéáà
Âíåøíÿÿ øàéáà
Êíîïêà áëîêèðîâêè
Ðåæóùèé äèñê
CD600, KS227, KS840
Çàìå÷àíèå: Íàñòîÿùåå ðóêîâîäñòâî
äåéñòâèòåëüíî òàêæå äëÿ ìîäåëåé,
èìåþùèõ áóêâåííûé èíäåêñ. Ìîäåëü
èíñòðóìåíòà óêàçàíà íà åãî óïàêîâêå.
Ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Âàøà ïèëà ñêîíñòðóèðîâàíà äëÿ ðàáîòû
òîëüêî ñ äèñêàìè äëÿ ðåçàíèÿ äåðåâà.
Íèêîãäà íå ïîëüçóéòåñü äèñêàìè äëÿ
ðåçàíèÿ ìåòàëëîâ è êàìíÿ.
Îòâåðñòèå äëÿ âûáðîñà îïèëîê
Ðû÷àã äëÿ î÷èñòêè îêîøêà
Ðåãóëÿòîð ãëóáèíû
Ðû÷àã ïîäâèæíîãî çàùèòíîãî êîæóõà
Êðåïåæíûé áîëò ïèëüíîãî äèñêà
Ðàñêëèíèâàþùèé íîæ
Ïîäâèæíûé çàùèòíûé êîæóõ
Ïàðàëëåëüíàÿ íàïðàâëÿþùàÿ
Îêîøêî
Ïåðåäíÿÿ ðóêîÿòêà
Êðûøêà óãîëüíûõ ùåòîê
Øêàëà óãëà íàêëîíà
Âèíò óñòàíîâêè óãëà íàêëîíà
Ïëàòôîðìà
Ïîäãîòîâêà ê ðàáîòå
Óñòàíîâêà ãëóáèíû ðåçàíèÿ
Âûòàùèòü âèëêó êàáåëÿ äèñêîâîé ïèëû èç
ðîçåòêè. Îñëàáèòü ôèêñèðóþùèé âèíò
ðåãóëÿòîðà ãëóáèíû ðåçàíèÿ (3).
Ïåðåìåùàÿ ïèëó ââåðõ ïî øêàëå,
óñòàíîâèòü ïî øêàëå (21) íåîáõîäèìóþ
ãëóáèíó ðåçàíèÿ. Çàòÿíóòü âèíò (3).
40
Âûòàùèòü
âèëêó
êàáåëÿ äèñêîâîé
ïèëû èç ðîçåòêè.
Î ñ ë à á è ò ü
ôèêñèðóþùèé âèíò
(15) íà ïåðåäíåé ÷àñòè îñíîâàíèÿ ïèëû.
Ñäâèãàÿ íàïðàâëÿþùóþ (8) â òó èëè äðóãóþ
ñòîðîíó, âûñòàâèòü ïî øêàëå íåîáõîäèìîå
ðàññòîÿíèå ðåçà îò êðàÿ çàãîòîâêè.
Çàòÿíóòü âèíò (15).
Óñòàíîâêà ìåòîê äëÿ ðåçàíèÿ
(èñêëþ÷àÿ CD600/KS840)
Óñòàíîâêà óãëà íàêëîíà ðåçàíèÿ
Îêîøêî è ”âèçèð” ñêîíñòðóèðîâàíû äëÿ
òîãî, ÷òîáû ïîëó÷àòü òî÷íîå ðåçàíèå ïðè
êàæäîì èñïîëüçîâàíèè ïèëû. Äëÿ òîãî
÷òîáû ïîäãîòîâèòü ýòó ñèñòåìó â ïåðâûé
ðàç, ïðîäåëàéòå ñëåäóþùåå:
Ïðîâåäèòå
íà
çàãîòîâêå ïðÿìóþ
ëèíèþ,
êîòîðàÿ
áóäåò
ñëóæèòü
òðåáóåìûì
íàïðàâëåíèåì äèñêà. Íàáëþäàÿ ÷åðåç
îêîøêî âûðîâíÿéòå çóáüÿ äèñêà ñ ëèíèåé
ðåçàíèÿ, íàìå÷åííîé íà çàãîòîâêå.
Óäåðæèâàÿ ïèëó â
ýòîì ïîëîæåíèè,
ó ñ ò à í î â è ò å
îðàíæåâûé ”âèçèð”
(16) íà ïîäîøâó
äèñêîâîé
ïèëû.
Âûðîâíÿéòå ”âèçèð”
ïî
ëèíèè,
ïðîâåäåííîé
íà
çàãîòîâêå
è
çàêðåïèòå âèíòîì.
•
Îïèñàíèå
ÐÓÑÑÊÈÉ ßÇÛÊ
Óñ ò à í î âë å í í à ÿ
ãëóáèíà ðåçàíèÿ
äîëæíà áûòü íà
3 ìì
áîëüøå
òîëùèíû çàãîòîâêè.
•
Äàííûé èíñòðóìåíò ïîçâîëÿåò óñòàíîâèòü
óãîë ðåçàíèÿ äî 45° ê ïëîñêîñòè çàãîòîâêè.
×òîáû óñòàíîâèòü íåîáõîäèìûé óãîë
ðåçàíèÿ, äåéñòâîâàòü ñëåäóþùèì îáðàçîì:
Âûòàùèòü âèëêó êàáåëÿ äèñêîâîé ïèëû èç
ðîçåòêè. Îñëàáèòü ôèêñèðóþùèé âèíò (13).
Åñëè
âàø
èíñòðóìåíò
ñíàáæåí
âñïîìîãàòåëüíûì ðû÷àãîì (22), îñëàáèòü
åãî. Íàêëîíÿÿ ïèëó, óñòàíîâèòü ïî øêàëå
(12) íåîáõîäèìûé óãîë ðåçàíèÿ.
Çàòÿíóòü âèíò (13)
è ðû÷àã (22), åñëè
ðû÷àã ïðåäóñìîòðåí
â êîíñòðóêöèè ïèëû.
Çàìåíà ïèëüíîãî äèñêà
Âûòàùèòü âèëêó êàáåëÿ äèñêîâîé ïèëû èç
ðîçåòêè. Îòâåñòè çàùèòíûé êîæóõ (7).
Âñòàâèòü îòâåðòêó
â îäíî èç îòâåðñòèé
ïèëüíîãî
äèñêà,
÷
ò
î
á
û
çàáëîêèðîâàòü åãî
â ð à ù å í è å .
 û â å ð í ó ò ü
êðåïåæíûé áîëò (5)
êëþ÷îì íà 13 ìì
ïðîòèâ
÷àñîâîé
ñòðåëêè.
Ñíÿòü
íàðóæíóþ øàéáó
(24) è ïèëüíûé äèñê.
Óñòàíîâèòü íîâûé
äèñê òàê, ÷òîáû
íàïðàâëåíèå çóáüåâ äèñêà ñîâïàäàëî ñî
ñòðåëêîé íà êîðïóñå èíñòðóìåíòà.
Óñòàíîâèòü íàðóæíóþ øàéáó (24) ïëîñêîé
ñòîðîíîé ê äèñêó. Ïðîâåðèòü ïðàâèëüíîñòü
ïðèëåãàíèÿ øàéáû ê øïèíäåëþ. Ââåðíóòü
êðåïåæíûé áîëò (5). Âñòàâèòü îòâåðòêó â
 íà÷àëå êàæäîãî ðåçà âûðàâíèâàéòå
äèñê, êàê îïèñàíî, è âî âðåìÿ ðåçàíèÿ
äåðæèòå ”âèçèð” òî÷íî ïî ëèíèè ðåçà,
ïðîâåäåííîé íà çàãîòîâêå.
Ïðè íàêëîííîì ðåçàíèè ïîëüçóéòåñü òîé
æå ïðîöåäóðîé, îäíàêî, èñïîëüçóéòå
ìåòêó, ïîìå÷åííóþ 45° íà ”âèçèðå”.
Óñòàíîâêà
ïàðàëëåëüíîé
íàïðàâëÿþùåé (èêñëþ÷àÿ CD600)
Ê äàííîé äèñêîâîé ïèëå ïðèëàãàåòñÿ
ïàðàëëåëüíàÿ íàïðàâëÿþùàÿ. Îíà
ïîçâîëÿåò ïðîâîäèòü ðåçàíèå ïàðàëëåëüíî
êðàþ çàãîòîâêè. ×òîáû óñòàíîâèòü è
îòðåãóëèðîâàòü ïîëîæåíèå íàïðàâëÿþùåé,
äåéñòâîâàòü ñëåäóþùèì îáðàçîì:
41
ÐÓÑÑÊÈÉ ßÇÛÊ
îäíî èç îòâåðñòèé ïèëüíîãî äèñêà, ÷òîáû
çàáëîêèðîâàòü åãî âðàùåíèå. Çàòÿíóòü
êðåïåæíûé áîëò ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå
êëþ÷îì íà 13 ìì.
Ðåãóëèðîâêà ïîëîæåíèÿ ðàçâîäÿùåãî
íîæà
ëèíèåé ðåçà ïîëüçîâàòüñÿ ìåòêîé (17) ïðè
ïðÿìîì ðåçàíèè è ìåòêîé (18) ïðè
íàêëîííîì ðåçàíèè.
•
Îáñëóæèâàíèå è óõîä çà îêîøêîì
ÄÅÊËÀÐÀÖÈß Î ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈÈ
ÑÅ
Âðåìÿ îò âðåìåíè ïðèõîäèòñÿ óäàëÿòü
îïèëêè/ïûëü èç âíóòðåííåé ÷àñòè îêîøêà.
Âûíüòå âèëêó èç ðîçåòêè. Ñäâèíüòå ðû÷àã
îêîøêà (2) âïåðåä, ÷òîáû îòêðûòü
çàãðÿçíåííóþ ÷àñòü îêíà.
Ïðîòðèòå ÷èñòîé
òðÿïêîé.
Ïî
îêîí÷àíèþ ïðîñòî
ñäâèíüòå
ðû÷àã
íàçàä,
÷òîáû
âåðíóòü îêîøêî â
ðàáî÷åå ñîñòîÿíèå.
Ðàçâîäÿùèé íîæ (6) ïðåïÿòñòâóåò çàæèìó
ïèëüíîãî ïîëîòíà ïðè ðàñïèëîâêå.
Íåîáõîäèìî ðåãóëèðîâàòü ïîëîæåíèå íîæà
ïîñëå ñìåíû ïèëüíîãî äèñêà èëè ïîñëå
èçìåíåíèÿ ãëóáèíû ðåçàíèÿ. Ïåðåä
íà÷àëîì ðåãóëèðîâêè, âûòàùèòü âèëêó
êàáåëÿ äèñêîâîé ïèëû èç ðîçåòêè.
Îïðåäåëèòü ïîëîæåíèå äâóõ êðåïåæíûé
âèíòîâ
ðàçâîäÿùåãî
íîæà
÷åðåç
îòâåðñòèå â çàùèòíîì êîæóõå.
Åñëè ó âàøåé ìîäåëè
äèñêîâîé
ïèëû
îòñóòñòâóåò òàêîå
î ò â å ð ñ ò è å ,
èçìåíèòü ãëóáèíó
ðåçàíèÿ
òàêèì
îáðàçîì, ÷òîáû ýòè
âèíòû
ñòàëè
äîñòóïíûìè.
Îñëàáèòü
îáà
êðåïåæíûõ âèíòà.
Ó ñ ò à í î â è ò ü
ïîëîæåíèå
ðàçâîäÿùåãî íîæà - ðàññòîÿíèå îò çóáüåâ
ïèëüíîãî äèñêà è îò íèæíåãî êðàÿ äèñêà
2-3 ìì. Çàòÿíóòü äâà êðåïåæíûõ âèíòà.
Ïðèìå÷àíèå: Ïðè íåîáõîäèìîñòè äëÿ
÷èñòêè ïèëû ïîëüçóéòåñü òîëüêî ìÿãêèì
ìûëîì, òàê êàê ìíîãèå ìîþùèå ñðåäñòâà
ñîäåðæàò õèìèêàòû, êîòîðûå ìîãóò ñåðüåçíî
ïîâðåäèòü ïëàñòìàññó. Íå ïîëüçóéòåñü
òàêæå
áåíçèíîì,
ñêèïèäàðîì,
ðàñòâîðèòåëÿìè ëàêîâ è êðàñîê è äðóãèìè
ïîäîáíûìè âåùåñòâàìè. Íèêîãäà íå
äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ êàêîé-ëèáî æèäêîñòè
âíóòðü èíñòðóìåíòà è íèêîãäà íå ïîãðóæàéòå
â æèäêîñòü íèêàêèõ ÷àñòåé èíñòðóìåíòà.
Ñáîð îïèëîê
Äëÿ ñáîðà îïèëîê
ì
î
æ
í
î
èñïîëüçîâàòü
ïûëåñîñ
ñî
ñòàíäàðòíûì
ãèáêèì øëàíãîì,
ê î ò î ð û é
ïîäñîåäèíÿåòñÿ ê
ïàòðóáêó äëÿ óäàëåíèÿ îïèëîê.
Âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå
Äëÿ
âêëþ÷åíèÿ
ïèëû íàæàòü íà
êëàâèøó áëîêèðîâêè
âûêëþ÷àòåëÿ (25), à
çàòåì íà êëàâèøó
âûêëþ÷àòåëÿ (20).
Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ îòïóñòèòü êëàâèøó
âûêëþ÷àòåëÿ.
ÐÓÑÑÊÈÉ ßÇÛÊ
Ñëåäèòü, ÷òîáû âåíòèëÿöèîííûå
îòâåðñòèÿ íà êîðïóñå äâèãàòåëÿ âñåãäà
áûëè ÷èñòûìè.
Ìû çàÿâëÿåì, ÷òî èçäåëèÿ: CD600/ÊS227/
ÊS840/KS846N/KS850N/KS855N/ÊS865N/
KS865KN/374456N ðàçðàáîòàíû â ïîëíîì
ñîîòâåòñòâèè ñ: 89/392/EEC, 89/336/EEC,
EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144,
EN61000
Ñðåäíåâçâåøåííîå
çíà÷åíèå çâóêîâîãî äàâëåíèÿ 92,7äá(À)
Ñðåäíåâçâåøåííîå çíà÷åíèå
çâóêîâîé ìîùíîñòè
102,1äá(À)
Ñðåäíåâçâåøåííîå çíà÷åíèå
âîçäåéñòâèÿ âèáðàöèè íà ðóêó <2.5ì/ñåê2
Áðàéåí Êóê
Äèðåêòîð îòäåëåíèÿ òåõíèêè
Ñïåííèìîîð, Êàóíòè Äîðõýì DL16 6JG
Âåëèêîáðèòàíèÿ
Ïîëèòèêà ôèðìû Áëýê ýíä Äåêêåð
íàïðàâëåíà íà ïîñòîÿííîå óëó÷øåíèå
íàøèõ èçäåëèé, ïîýòîìó ôèðìà ñîõðàíÿåò
çà ñîáîé ïðàâî èçìåíÿòü ñïåöèôèêàöèþ íà
èçäåëèÿ áåç ïðåäóïðåæäåíèÿ.
Ïîëåçíûå ñîâåòû
Çàãîòîâêó ñëåäóåò ðàñïîëàãàòü òàêèì
îáðàçîì, ÷òîáû òà ñòîðîíà, êîòîðàÿ áóäåò
íàõîäèòüñÿ ñíàðóæè, ïðè ðàñïèëîâêå
ðàñïîëàãàëàñü âíèçó.
Ðàáîòà ñ äèñêîâîé ïèëîé
Óõîä çà èíñòðóìåíòîì
Ïåðåäíÿÿ ðó÷êà (10) îáëåã÷àåò óïðàâëåíèå
ïîëîæåíèåì ïèëû âî âðåìÿ ðàáîòû.
Ñíà÷àëà íåîáõîäèìî âêëþ÷èòü äâèãàòåëü
ïèëû, à çàòåì íà÷àòü ðåçàíèå. Íå ñëåäóåò
äàâèòü íà ïèëó, ïèëüíûé äèñê äîëæåí ñàì
ïðîðåçàòü çàãîòîâêó. Äëÿ êîíòðîëÿ çà
•
42
Âî âðåìÿ ðàáîòû íå ïðèëàãàòü áîëüøèõ
óñèëèé. Ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê
ïåðåãðåâó äâèãàòåëÿ ïèëû. Åñëè ýòî
ïðîèçîøëî - äàòü ïîðàáîòàòü
èíñòðóìåíòó ïàðó ìèíóò áåç íàãðóçêè.
43
ÐÓÑÑÊÈÉ ßÇÛÊ
ÁËÝÊ ÝÍÄ ÄÅÊÊÅÐ
ãàðàíòèéíûå óñëîâèÿ
6.
Óâàæàåìûé ïîêóïàòåëü!
6.1.
1.
6.1.1.
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
2.
3.
4.
5.
Ïîçäðàâëÿåì
Âàñ
ñ
ïîêóïêîé
âûñîêîêà÷åñòâåííîãî èçäåëèÿ ÁËÝÊ ÝÍÄ
ÄÅÊÊÅÐ è âûðàæàåì ïðèçíàòåëüíîñòü
çà Âàø âûáîð.
Íàäåæíàÿ ðàáîòà äàííîãî èçäåëèÿ â
òå÷åíèå âñåãî ñðîêà ýêñïëóàòàöèè ïðåäìåò îñîáîé çàáîòû íàøèõ
ñåðâèñíûõ
ñëóæá.
Â
ñëó÷àå
âîçíèêíîâåíèÿ êàêèõ-ëèáî ïðîáëåì â
ïðîöåññå
ýêñïëóàòàöèè
èçäåëèÿ
ðåêîìåíäóåì Âàì îáðàùàòüñÿ òîëüêî â
àâòîðèçîâàííûå
ñåðâèñíûå
îðãàíèçàöèè, àäðåñà è òåëåôîíû
êîòîðûõ Âû ñìîæåòå íàéòè â
Ãàðàíòèéíîì òàëîíå èëè óçíàòü â
ìàãàçèíå.
Íàøè ñåðâèñíûå ñòàíöèè - ýòî íå òîëüêî
êâàëèôèöèðîâàííûé ðåìîíò, íî è
øèðîêèé
âûáîð
çàï÷àñòåé
è
ïðèíàäëåæíîñòåé.
Ïðè ïîêóïêå èçäåëèÿ òðåáóéòå ïðîâåðêè
åãî êîìïëåêòíîñòè è èñïðàâíîñòè â
Âàøåì ïðèñóòñòâèè, èíñòðóêöèþ ïî
ýêñïëóàòàöèè
è
çàïîëíåííûé
Ãàðàíòèéíûé òàëîí íà ðóññêîì ÿçûêå.
Ïðè îòñóòñòâèè ó Âàñ ïðàâèëüíî
çàïîëíåííîãî Ãàðàíòèéíîãî òàëîíà ìû
áóäåì âûíóæäåíû îòêëîíèòü Âàøè
ïðåòåíçèè ïî êà÷åñòâó äàííîãî èçäåëèÿ.
Âî
èçáåæàíèå
íåäîðàçóìåíèé
óáåäèòåëüíî ïðîñèì Âàñ ïåðåä
íà÷àëîì
ðàáîòû
ñ
èçäåëèåì
âíèìàòåëüíî
îçíàêîìèòüñÿ
ñ
èíñòðóêöèåé ïî åãî ýêñïëóàòàöèè.
Îáðàùàåì
Âàøå
âíèìàíèå
íà
èñêëþ÷èòåëüíî áûòîâîå íàçíà÷åíèå
äàííîãî èçäåëèÿ.
Ïðàâîâîé
îñíîâîé
íàñòîÿùèõ
ãàðàíòèéíûõ
óñëîâèé
ÿâëÿåòñÿ
äåéñòâóþùåå Çàêîíîäàòåëüñòâî è, â
÷àñòíîñòè, Çàêîí ”Î çàùèòå ïðàâ
ïîòðåáèòåëåé”.
Ãàðàíòèéíûé ñðîê íà äàííîå èçäåëèå
ñîñòàâëÿåò 24 ìåñÿöà è èñ÷èñëÿåòñÿ ñî
äíÿ ïðîäàæè ÷åðåç ðîçíè÷íóþ òîðãîâóþ
ñåòü.  ñëó÷àå óñòðàíåíèÿ íåäîñòàòêîâ
èçäåëèÿ,
ãàðàíòèéíûé
ñðîê
ïðîäëåâàåòñÿ íà ïåðèîä , â òå÷åíèå
êîòîðîãî îíî íå èñïîëüçîâàëîñü.
Ñðîê ñëóæáû èçäåëèÿ - 5 ëåò
(ìèíèìàëüíûé, óñòàíîâëåííûé â
ñîîòâåòñòâèè ñ Çàêîíîì ”Î çàùèòå ïðàâ
ïîòðåáèòåëåé”).
Íàøè ãàðàíòèéíûå îáÿçàòåëüñòâà
ðàñïðîñòðàíÿþòñÿ
òîëüêî
íà
íåèñïðàâíîñòè, âûÿâëåííûå â òå÷åíèå
ãàðàíòèéíîãî ñðîêà è îáóñëîâëåííûå
6.1.2.
6.1.3.
6.1.4.
6.1.5.
6.1.6.
6.1.7.
6.1.8.
6.2.
6.3.
6.4.
ïðîèçâîäñòâåííûìè è êîíñòðóêòèâíûìè
ôàêòîðàìè.
Ãàðàíòèéíûå
îáÿçàòåëüñòâà
íå
ðàñïðîñòðàíÿþòñÿ:
Íà íåèñïðàâíîñòè èçäåëèÿ, âîçíèêøèå
â ðåçóëüòàòå:
Íåñîáëþäåíèÿ
ïîëüçîâàòåëåì
ïðåäïèñàíèé
èíñòðóêöèè
ïî
ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ.
Ìåõàíè÷åñêîãî
ïîâðåæäåíèÿ,
âûçâàííîãî âíåøíèì óäàðíûì èëè ëþáûì
èíûì âîçäåéñòâèåì.
Èñïîëüçîâàíèÿ
èçäåëèÿ
â
ïðîôåññèîíàëüíûõ öåëÿõ è îáú¸ìàõ, â
êîììåð÷åñêèõ öåëÿõ.
Ïðèìåíåíèÿ èçäåëèÿ íå ïî íàçíà÷åíèþ.
Ñòèõèéíîãî áåäñòâèÿ.
Íåáëàãîïðèÿòíûõ àòìîñôåðíûõ è èíûõ
âíåøíèõ âîçäåéñòâèé íà èçäåëèå, òàêèõ
êàê äîæäü, ñíåã, ïîâûøåííàÿ âëàæíîñòü,
íàãðåâ,
àãðåññèâíûå
ñðåäû,
íåñîîòâåòñòâèå ïàðàìåòðîâ ïèòàþùåé
ýëåêòðîñåòè óêàçàííûì íà èíñòðóìåíòå.
Èñïîëüçîâàíèÿ
ïðèíàäëåæíîñòåé,
ðàñõîäíûõ ìàòåðèàëîâ è çàï÷àñòåé, íå
ðåêîìåíäîâàííûõ èëè íå îäîáðåííûõ
ïðîèçâîäèòåëåì.
Ïðîíèêíîâåíèÿ
âíóòðü
èçäåëèÿ
ïîñòîðîííèõ ïðåäìåòîâ, íàñåêîìûõ,
ìàòåðèàëîâ èëè âåùåñòâ, íå ÿâëÿþùèõñÿ
îòõîäàìè,
ñîïðîâîæäàþùèìè
ïðèìåíåíèå ïî íàçíà÷åíèþ, òàêèìè êàê
ñòðóæêà îïèëêè è ïð. .
Íà èíñòðóìåíòû, ïîäâåðãàâøèåñÿ
âñêðûòèþ, ðåìîíòó èëè ìîäèôèêàöèè
âíå
óïîëíîìî÷åííîé
ñåðâèñíîé
ñòàíöèè.
Íà
ïðèíàäëåæíîñòè,
çàï÷àñòè,
âûøåäøèå èç ñòðîÿ âñëåäñòâèå
íîðìàëüíîãî èçíîñà, è ðàñõîäíûå
ìàòåðèàëû, òàêèå êàê ïðèâîäíûå ðåìíè,
óãîëüíûå ùåòêè, àêêóìóëÿòîðíûå
áàòàðåè, íîæè, ïèëêè, àáðàçèâû,
ïèëüíûå äèñêè, ñâåðëà, áóðû è ò. ï. .
Íà íåèñïðàâíîñòè, âîçíèêøèå â
ðåçóëüòàòå ïåðåãðóçêè èíñòðóìåíòà,
ïîâëåêøåé
âûõîä
èç
ñòðîÿ
ýëåêòðîäâèãàòåëÿ èëè äðóãèõ óçëîâ è
äåòàëåé. Ê áåçóñëîâíûì ïðèçíàêàì
ïåðåãðóçêè èçäåëèÿ îòíîñÿòñÿ, ïîìèìî
ïðî÷èõ: ïîÿâëåíèå öâåòîâ ïîáåæàëîñòè,
äåôîðìàöèÿ èëè îïëàâëåíèå äåòàëåé
è óçëîâ èçäåëèÿ, ïîòåìíåíèå èëè
îáóãëèâàíèå èçîëÿöèè ïðîâîäîâ
ýëåêòðîäâèãàòåëÿ ïîä âîçäåéñòâèåì
âûñîêîé òåìïåðàòóðû.
03 èþíÿ 1999 ã.
44
BEZPEÈNOSTNÉ POKYNY
•
Upozornenie! Pri práci s elektrickými prístrojmi
bezpodmieneène dodržiavajte nasledujúce
bezpeènostné predpisy, ktoré sa týkajú
ochrany proti úrazu elektrickým prúdom a tiež
ochrany pri nebezpeèenstve poranenia a
nebezpeèenstve vzniku požiaru.
•
•
Pre bezpeènú prácu:
• Na
pracovisku
udržujte
vždy
poriadok. Neporiadok na pracovisku
zvyšuje nebezpeèenstvo úrazu.
• Dbajte na okolné vplyvy. Elektrické
náradie nevystavujte dažïu. Nepoužívajte
elektrické náradie vo vlhkých alebo
mokrých priestoroch. Dbajte na dobre
osvetlené pracovisko. Elektrické náradie
nepoužívajte
tam,
kde
hrozí
nebezpeèenstvo vzniku ohòa.
• Chráòte sa pred úrazom elektrickým
prúdom. Vyvarujte sa dotyku tela s
uzemnenými èasami, napr. trubkami,
kúrením, rúrami alebo chladnièkami. Pri
extrémnych podmienkach použitia (napr.
vysoká vlhkos, kovový prach, atï.) je
možné elektrickú bezpeènos zvýši
predradením
oddelovacieho
transformátora alebo FI-istièa.
• Zamedzte prístup deom! Dbajte na to,
aby sa nástrojov alebo káblov nemohli
dotýka cudzie osoby, prípadne týmto
osobám zamedzte prístup.
• Náradie uschovávajte na bezpeènom
mieste. Nepoužívané náradie uschovávajte
v suchých a uzatvorených priestoroch, ktoré
nesmú by prístupné deom.
• Elektrické náradie nepreažujte. Pre
lepšiu a bezpeènejšiu prácu používajte
náradie iba v uvedenej výkonovej oblasti.
• Používajte iba správne náradie.
Nepoužívajte príliš slabé náradie alebo
prídavné adaptéry pre ažké práce.
Nepoužívajte náradie na také úèely a
práce, na ktoré nie je urèené. Napr. ruèné
kotúèové píly nepoužívajte na rúbanie
stromov alebo rezanie konárov.
• Používajte
vhodné
pracovné
obleèenie. Nepoužívajte príliš vo¾né
obleèenie alebo prívesky a ozdoby. Tieto
môžu by príèinou zachytenia a zranenia
od otáèajúcich sa èastí. Pri práci vo vo¾nom
priestore sa odporúèajú gumové pracovné
rukavice a nakåzavá obuv. Pri dlhých vlasov
používajte sieku na vlasy.
•
•
•
•
•
•
•
•
45
SLOVENSKY
Používajte ochranné okuliare. Pri
prácach, pri ktorých vzniká prach,
používajte tvárovú masku.
V prípade hluku presahujúceho normu Lpa
70 dB a Lwa 85 dB, odporúèame použi
prostriedky na ochranu sluchu. V návode
na použitie je hluènos pri jednotlivých
typoch uvedená.
Nakladajte s káblom opatrne.
Neprenášajte náradie zavesené na kábli a
pri vyahovaní zo zásuvky neahajte za
kábel. Chráòte kábel pred teplom, olejom a
ostrými hranami.
Zabezpeète obrobok.
Používajte
upínacie prípravky alebo zverák na
upevnenie obrobku. Tento je tým
bezpeènejšie upnutý a umožòuje ovládanie
elektrického náradia obidvomi rukami.
Dbajte na bezpeèný postoj. Dbajte na
bezpeèný postoj pri práci, aby ste v každej
pracovnej polohe udržali rovnováhu.
Starajte sa o Vaše nástroje. Udržujte
Vaše nástroje ostré a èisté, aby mohli dobre
a bezpeène pracova. Sledujte predpisy
na údržbu a pokyny pre výmenu nástrojov.
Pravidelne kontrolujte zástrèku a kábel, a
pri poškodení ich nechajte opravi
v odbornej opravovni. Pravidelne kontrolujte
predlžovací kábel a v prípade jeho
poškodenia ho vymeòte. Držadlá a rukoväte
udržujte suché, èisté a nezamastené od
oleja alebo tuku.
Vytiahnite zástrèku zo zásuvky. Pokia¾
prístroj nepoužívate, pred jeho údržbou a
pri výmene príslušenstva, ako sú napr.
pílové kotúèe, vrtáky, nože atï., vytiahnite
zástrèku zo zásuvky.
Nenechávajte zasunuté k¾úèe a pod.
v náradí. Pred zapnutím prístroja sa
presvedète, èi sú odstránené k¾úèe a
nastavovacie pomôcky.
Vyvarujte sa nechceného zapnutia.
Neprenášajte elektrické náradie, ktoré je
pripojené do siete, s prstom na spínaèi.
Ïalej sa uistite o tom, že pri pripájaní náradia
do siete, je spínaè vo vypnutej polohe.
Predlžovací kábel vo vo¾nom
priestore. Pri práci vo vo¾nom priestore
používajte iba schválené a zodpovedajúcim
spôsobom oznaèené predlžovacie káble.
Buïte stále sústredený. Sústreïte sa
na prácu. Pracujte s rozmyslom. Pokia¾ ste
unavení, s náradím nepracujte.
SLOVENSKY
•
•
•
•
Pri rezaní
• Pílu pridržiavajte iba pomocou na to
urèených rukovätí. Pílu majte vždy
v polohe, v ktorej sa Vám dobre drží, aby
ste nestratili nad prístrojom kontrolu.
• Zaistite, aby pod rezaným materiálom alebo
pracovným stolom, alebo pod podperou,
bola dostatoèná vzdialenos a ochranný
prípravok sa mohol vo¾ne otáèa.
• Pre zapoèatím práce musia by z obrobku
odstránené všetky klince a kovové predmety.
• Nerežte príliš malé predmety.
• Po vypnutí ruènej kotúèovej píly sa nesmie
pílový kotúè brzdi boèným tlakom.
• Ruènú kotúèovú pílu odkladajte na pracovný
stôl zásadne iba vo vypnutom stave.
• Prístroj nezapínajte, pokia¾ pílový kotúè
smeruje smerom hore alebo do strany.
Pripojte odsávanie prachu. Pokia¾ sa
prístroj dodáva s odsávaním prachu,
zaistite, aby toto bolo pripojené a aby
správne fungovalo. To platí zvl᚝ pri práci
v uzatvorenom priestore.
Pravidelne kontrolujte, èi Vaše
elektrické náradie nie je poškodené.
Pred použitím je nutné u elektrického náradia
skontrolova jeho ochranné zariadenia,
prípadne u ¾ahko poškodených èastí
dôkladne
prekontrolova
ich
bezproblémovú a správnu funkciu.
Preskúšajte, èi je funkcia pohyblivých èastí
v poriadku, èi tieto èasti nedrhnú alebo
nezaskakujú a èi nie sú poškodené. Aby
sa zaruèila bezproblémová prevádzka
elektrického náradia, musia by všetky diely
namontované správne a musia spåòa
všetky predpísané podmienky. Poškodené
diely a ochranné èasti musia by opravené
predpísaným spôsobom alebo vymenené
v odbornej dielni, pokia¾ nie je v návodu na
použitie uvedené inak. Pokia¾ spínaè nejde
zapnú alebo vypnú, náradie nepoužívajte.
Upozornenie! Z dôvodu Vašej vlastnej
bezpeènosti
používajte
iba
to
príslušenstvo a tie prídavné zariadenia,
ktoré sú uvedené v návode na obsluhu,
alebo ktoré sú odporúèané výrobcom
náradia. Používanie iného elektronáradia
alebo príslušenstva, než toho, ktoré je
odporúèané v návode k obsluhe alebo
v katalógu, môže v niektorých prípadoch
spôsobi zranenie.
Opravy prístroja vykonávajte iba u
odborníkov. Toto elektrické náradie
zodpovedá platným bezpeènostným
predpisom. Opravy môžu vykonáva iba
odborníci, ktorí majú originálne náhradné
diely, lebo inak nemôže by zaruèená
správna funkcia prístroja a pre obsluhu
môže vzniknú nebezpeèenstvo úrazu.
Prevádzkové ochranné prípravky
• Zaistite, aby všetky prípravky na ochranu
pílového kotúèa fungovali perfektne.
• Ochranný prípravok na píle nikdy neblokujte.
• Pokia¾ sa ochranný prípravok na píle
vzprieèi, je nutné ho ihneï uvo¾ni. Pílu so
zablokovanými ochrannými prípravkami
nemožno používa.
• Pokia¾ pred zapoèatím práce potrebujete
pílový kotúè prestavi, použite na
odtlaèenie ochrany páku.
• Štrbinový klin sa nesmie odstraòova.
• Štrbinový klin musí by správne nastavený.
Kontrola a výmena pílového kotúèa
• V zásade sa smú používa iba tie pílové
kotúèe, ktoré zodpovedajú vlastnostiam,
uvedeným v tomto návode.
• Pílové kotúèe, ktorých hlavná èas je
hrubšia alebo ktorých šikmé nastavenie je
menšie než hrúbka štrbinového klinu,
nesmú by používané.
• Nemali by by používané pílové kotúèe
z vysokolegovanej rýchloreznej ocele.
• Na prácu by mali by používané výhradne
ostré a bezchybne fungujúce pílové kotúèe;
popraskané alebo ohnuté pílové kotúèe je
nutné ihneï vymeni.
• Je nutné dba na to, aby pílový kotúè bol
namontovaný pevne a otáèal sa správnym
smerom.
• Kotúèe na obrábanie kovov a kameòov nie
sú pre túto pílu vhodné.
Bezpeènostné
pokyny
starostlivo
uschovajte!
DODATOÈNÉ BEZPEÈNOSTNÉ POKYNY
PRE KOTÚÈOVÉ PÍLY
Pripojenie na sie, zapnutie a vypnutie
• Predtým než zastrèíte zástrèku do sieovej
zásuvky, prekontrolujte, èi je prístroj vypnutý.
• Predtým než prístroj zapnete, dajte dole zo
skrutky, pripevòujúcej pílový kotúè,
uahovací k¾úè.
• Prístroj vypínajte vtedy, až sa pílový kotúè
otáèa vo¾ne.
46
SLOVENSKY
DVOJITÁ IZOLÁCIA
PRÍSLUŠENSTVO
Prístroj je plne izolovaný. To znamená,
že pomocou dvoch nezávislých
izolaèných opatrení nemôže dôjs
k tomu, že by osoba, pracujúca s týmto
prístrojom, prišla do styku s vodivými
èasami. Samotná ochrana spoèíva
v tom, že sa medzi elektrické a
mechanické èasti vloží izolaèná bariéra.
Týmto spôsobom vykonaná izolácia
predstavuje pre osoby dobrú ochranu
pred úrazom elektrickým prúdom.
Aby ste zaruèili optimálny výkon Vášho
prístroja, používajte iba originálne Black &
Decker príslušenstvo.
TECHNICKÉ DÁTA
Hodnota hluku u prístroja zodpovedá
ustanoveniam Európskeho spoloèenstva. Pri
hodnote hluku vyššej ako 85 dB(A), alebo pokia¾
sa Vám jeho úroveò javí ako nepríjemná,
používajte prostriedky na ochranu sluchu.
ELEKTRICKÁ BEZPEÈNOS
Prekontrolujte prosím, èi sieové napätie
zodpovedá napätiu, uvedenému na typovom
štítku prístroja. Toto elektrické náradie je
vybavené dvojžilovým káblom a zástrèkou.
Napätie (V)
Prúd (A)
Príkon (W)
Rýchlos bez záaže
(ot/min.)
Max. håbka rezu (mm)
Priemer kotúèa (mm)
Otvor v kotúèi (mm)
Váha (kg)
PREDLŽOVACÍ KÁBEL
Môžete používa až 30 m dlhý predlžovací kábel
firmy Black & Decker (dvojžilový), bez straty
výkonu prístroja. Upozornenie: Predlžovací kábel
používajte iba pokia¾ je to nevyhnutné. Použitie
nesprávneho predlžovacieho kábla môže vies
až k nebezpeèenstvu vzniku ohòa, prípadne
k úrazu elektrickým prúdom. Pokia¾ už predlžovací
kábel používate, dbajte na jeho správne zapojenie
a jeho dobrý prevádzkový stav.
Napätie (V)
Prúd (A)
Príkon (W)
Rýchlos bez záaže
(ot/min.)
Max. håbka rezu (mm)
Priemer kotúèa (mm)
Otvor v kotúèi (mm)
Váha (kg)
VYSLڎILÉ ELEKTRONÁRADIE A
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Pokia¾ elektronáradie už doslúžilo alebo
pre neho už nemáte použitie, myslite
na
jeho
šetrnú
likvidáciu.
Elektroprístroje nepatria do normálneho
domového odpadu, ale mali by by
likvidované iba odborným spôsobom.
O spôsobe likvidácie sa informuje u
Vášho obchodníka alebo u zákazníckej
služby firmy Black & Decker.
CD600
KS227
230
2,3
500
KS840
230
2,5
550
KS846N
230
4,7
1020
3500
40
140
12,7
2,5
3500
40
140
12,7
2,5
4000
46
140
16
3,0
374456N
KS865N
KS850N KS855N KS865KN
230
230
230
5,0
5,5
5,9
1100
1200
1300
4000
50
160
16
3,7
4000
55
160
16
3,7
4000
65
184
16
4,2
Poznámka: Návod na obsluhu sa vzahuje
na katalógové èísla s jedným alebo viac
písmenami na konci. Údaje o výrobku viz štítok.
POPIS
ZÁKAZNÍCKA POLITIKA FIRMY BLACK &
DECKER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Spokojnos zákazníka s výrobkom a servisom
je nᚠhlavný cie¾. Pokia¾ potrebujete pomoc
alebo radu, obráte sa na našich
spolupracovníkov u zákazníckej služby firma
Black & Decker, ktorí Vám radi a ochotne
pomôžu a poradia. V prípade záruèných vecí
sa však obracajte radšej priamo na obchodníka,
u ktorého ste prístroj kúpili.
47
Vývod pilín
Páèka pre okienko
Poisovacia skrutka nastavovania håbky rezu
Páka odtlaèenia ochrany pílového kotúèa
Skrutka na upevnenie pílového kotúèa
Štrbinový klin
Ochrana pílového kotúèa
Rovnobežný doraz
Prieh¾adné okienko
Pomocná rukovä
SLOVENSKY
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
Posúvajte
ruènú
kotúèovú pílu pozdåž
stupnice
smerom
hore, až na stupnici
(21)
nastavíte
požadovanú håbku
rezu. Skrutku (3) opä
utiahnite. Håbka rezu
by mala by o 3 mm
väèšia, než je håbka rezaného materiálu.
Kryt uhlíkov
Stupnica na nastavenie pokosu
Poisovacia skrutka na nastavenie pokosu
Základòa píly
Poisovacia skrutka pre rovnobežný doraz
Prieh¾adné vedenie
Znaèkovanie pre priame rezy
Znaèkovanie pre pokosové rezy
Spínaè elektroniky
Prevádzkový spínaè
Stupnica håbky rezu
Poisovacia páèka na nastavenie pokosu
Vnútorná podložka
Vonkajšia podložka
Blokovanie zapnutia
Pílový kotúè
NASTAVENIE PRIEH¼ADNÉHO VEDENIA
(MIMO KS227/KS840)
Prieh¾adné okienko a „prieh¾adné vedenie“
dovo¾ujú presné rezanie pri každom použití píly.
Pred prvým použitím pripravte vedenie
nasledujúcim spôsobom:
Na obrábanom kuse
(rezanom materiále)
vyznaète priamou
èiarou požadovanú
dráhu pílového kotúèa.
Teraz sa dívajte cez prieh¾adné okienko a
zosúhlaste zuby pílového kotúèa s požadovanou
èiarou rezu na rezanom materiále.
Pridržte pílu v tejto
polohe, na základòu
píly položte oranžové
„prieh¾adné vedenie“
(16) a toto „prieh¾adné
vedenie“ vyrovnajte
s èiarou
na
obrábanom kuse.
Utiahnite dodávanú
skrutku, aby ste zaistili
pílu v tejto polohe.
KS846N, KS850N, KS855N, KS865E/N/KN, 374456N
CD600, KS227, KS840
•
Vᚠprístroj má buï niektoré, alebo
všetky tieto uvedené súèasti.
BEZPEÈNOSTNÉ POKYNY
•
Pre túto pílu sú vhodné iba pílové kotúèe na
rezanie dreva. Nepoužívajte pílové kotúèe na
rezanie kameòa alebo kovu.
Na zaèiatku každého rezu nastavte pílový
kotúè vyššie popísaným spôsobom. Poèas
rezania udržujte „prieh¾adné vedenie“
presne na požadovanej èiare rezu na
obrobku.
Vykonávajte tento postup tiež pri
pokosových rezoch. Použite ale rozsah
oznaèený 45 na „prieh¾adnom vedení“.
NASTAVENIE ROVNOBEŽNÉHO DORAZU
(MIMO KS227)
PRED ZAPOÈATÍM PRÁCE S RUÈNOU
KOTÚÈOVOU PÍLOU
Ku kotúèovej píle patrí
rovnobežný doraz.
Pomocou neho je
u m o ž n e n é
priamoèiare rezanie,
NASTAVENIE HÅBKY REZU
Použite nasledujúci postup: Vytiahnite zástrèku
zo zásuvky. Uvo¾nite poisovaciu skrutku
nastavenia håbky rezu (3) dole na stupnici.
48
SLOVENSKY
NASTAVENIE ŠTRBINOVÉHO KLINU
ktoré je rovnobežné s hranou rezaného kusu.
Rovnobežný doraz nastavte nasledujúcim
spôsobom: Vytiahnite zástrèku zo zásuvky.
Uvo¾nite poisovaciu skrutku (15) na prednom
konci základne píly. Rovnobežným dorazom (8)
posúvajte pozdåž vedenia, až nastavíte
požadovanú mieru. Poisovaciu skrutku (15)
opä utiahnite.
Štrbinový klin (6) zamedzuje vzprieèeniu
pílového kotúèa pri rezaní štrbiny. Pri výmene
pílového kotúèa alebo zakaždým, keï je
vzdialenos nejako ovplyvnená, musíte
prekontrolova polohu štrbinového klinu. Tu
postupujte nasledovne: Vytiahnite zástrèku zo
zásuvky. Otvorom v ochrane pílového kotúèa
môžete lokalizova obe skrutky štrbinového klinu.
Pokia¾ u Vášho
prístroja v ochrane
pílového kotúèa tieto
otvory nie sú, tak je
možné
skrutky
štrbinového klinu nájs
pomocou prestavenia
håbky rezu.
Obe skrutky uvo¾nite.
Nastavte štrbinový
klin tak, aby radiálna
vzdialenos bola 2-3
mm a vzdialenos od
vàškov zubov bole tiež 2-3 mm. Skrutky
štrbinového klinu opä utiahnite.
Teraz je píla pripravená k použitiu.
NASTAVENIE POKOSU
Kotúèovou pílou môžete reza až 45 uhol.
Nastavenie uhlu píly sa vykoná nasledujúcim
spôsobom: Vytiahnite zástrèku zo zásuvky.
Uvo¾nite poisovaciu skrutku (13). Pokia¾ na
svojom prístroji máte poisovaciu páèku (22),
uvo¾nite ju tiež. Ruènú kotúèovú pílu nastavte
do požadovaného uhla pod¾a stupnice na
nastavenie pokosu (12). Poisovaciu skrutku
(13) opä utiahnite.
Zatiahnite poisovaciu
páèku (22), pokia¾ ju
na prístroji máte.
VÝMENA PÍLOVÉHO KOTÚÈA
PRÁCA S RUÈNOU KOTÚÈOVOU PÍLOU
Použite nasledujúci postup:
Vytiahnite zástrèku zo zásuvky.
Odtlaète
ochranu
pílového kotúèa (7).
Prestrète skrutkovaè
dierou v pílovom
kotúèi, aby sa nemohol
otáèa. Vyskrutkujte a
dajte dole skrutku (5).
Pomocou 13 mm k¾úèa
skrutku v protismere
vyskrutkujte, dajte dole
vonkajšiu podložku
(24) a vyberte kotúè.
Nasaïte nový kotúè,
prièom dbajte na to,
aby šipka na kotúèi
ukazovala v rovnakom smere ako šipka na
kryte píly. Nasaïte vonkajšiu podložku, prièom
naddvihnutá stredná èas musí ukazova
smerom von od pílového kotúèa. Zaistite, aby
podložka správne sedela na plochých
miestach na vretene. Nasaïte poisovaciu
skrutku (5) pre pílový kotúè. Prestrète
skrutkovaè dierou v pílovom kotúèi, aby sa kotúè
nemohol otáèa. Poisovaciu skrutku utiahnite
v smere hodinových ruèièiek 13 mm k¾úèom.
Zapnutie prístroja sa
vykoná
tak,
že
stlaèením uvo¾níte
blokovanie zapnutia
(25) a potom stlaèíte
prevádzkový spínaè
(20). Prístroj sa vypne
uvo¾nením
prevádzkového spínaèa.
DRŽANIE KOTÚÈOVEJ PÍLY
Použitím pomocnej rukoväte (10) možno pílu
lepšie vies. Pred samotným rezaním prístroj
najskôr zapnite. Pílu veïte bez prídavného tlaku
a nechajte pílovému kotúèu èas, aby sám
sledoval reznú dráhu. Používajte znaèkovanie
pre priame rezy (17) a znaèkovanie pre
pokosové rezy (18), aby ste lepšie sledovali
Vami oznaèenú reznú dráhu.
ÚDRŽBA PRIEH¼ADNÉHO OKIENKA
Z èasu na èas budete musie odstráni
neèistoty alebo prach z vnútornej strany
okienka kotúèovej píly. Použite nasledujúci
postup: Vytiahnite zástrèku zo zásuvky. Páèku
49
SLOVENSKY
pre okienko (2) posuòte dopredu, až sa
zašpinená èas okienka vysunie.
Vysunutú
èas
okienka oèistite èistou
handrièkou. Páèku
opä zasuòte spä.
Tým je èistenie
hotové.
Oznámenie o zhode s normami EÚ
Politika služieb zákazníkom
Týmto prehlasujeme, že nasledujúce elektrické
náradia: CD600, KS227, KS840, KS846N,
KS850N, KS855N, KS865N, KS865KN,
374456N zodpovedajú smerniciam 89/392/EEC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55104, EN 55144,
EN 61000.
LA (hluk)
92,7
dB(A)
LpA (zvukový výkon) 102,1 dB(A)
Spokojnos zákazníka s výrobkom a servisom
je nᚠnajvyšší cie¾.
Upozornenie: Pokia¾ je potrebné, èistite pílu
iba jemnými umývacími prostriedkami, lebo
chemikálie v mnohých èistiacich prostriedkoch
môžu vážne poškodi umelú hmotu.
Nepoužívajte tiež žiaden benzín, terpentýn,
odlakovaèe alebo riedidlá, alebo iné podobné
výrobky. Dbajte na to, aby sa do kotúèovej píly
nedostali za žiadnych podmienok tekutiny, a
tiež pílu nikdy neponárajte do tekutín.
Vážená efektívna hodnota zrýchlenia <2.5 m/s2
V prípade hluku presahujúceho normu Lpa 70
dB a Lwa 85 dB, odporúèame použi
prostriedky na ochranu sluchu. V návode na
použitie je hluènos pri jednotlivých typoch
uvedená.
Brian Cooke - technický riadite¾
Black & Decker Ltd, Spennymoor, County
Durham DL16 6JG UK
ODSÁVANIE PILÍN
Na odsávanie pilín
môžete
použi
vysávaè, prièom na
vývod pilín je možné
pripoji
obyèajnú
ohybnú hadicu.
Nako¾ko politikou firmy Black & Decker je
neustále zlepšovanie našich výrobkov,
vyhradzujeme si právo na okamžité zmeny
v špecifikácie výrobkov.
NIEKTORÉ POKYNY PRE PRÁCU
S KOTÚÈOVOU PÍLOU
Na hornej èasti rezu nemožno vylúèi urèité
vyštiepenie. Mali by ste teda pod¾a možnosti
reza na tej strane rezaného materiálu, kde
toto vyštiepenie nepredstavuje žiadny problém.
Toto platí predovšetkým pre združený materiál.
Kedyko¾vek budete potrebova radu èi pomoc,
obráte sa s dõverou na nᚠnajbližší servis
Black&Decker, kde Vám vyškolený personál
poskytne naše služby na najvyššej úrovni.
•
Nástroj môžete pri práci vies, ale
nepoužívajte pritom neprimeranú silu. To
môže vies k tomu, že sa prístroj prehreje.
V tomto prípade nechajte prístroj ís
naprázdno po dobu asi 2 minút.
Dbajte tiež na to, aby vetracie otvory
v kryte motora neboli zapchaté, alebo
nejakým spôsobom zablokované.
50
Záruka sa nevzahuje na spotrebné
príslušenstvo (vrtáky, skrutkovacie nástavce,
pílové kotúèe, hoblovacie nože, brúsne kotúèe,
pílové listy, brúsny papier a pod.) ani na
príslušenstvo
prístroja
poškodené
opotrebovaním.
Záruka Black & Decker 2 roky
Blahoželáme Vám k zakúpeniu tohto kvalitného
výrobku Black&Decker.
Black & Decker
Nᚠzáväzok ku kvalite zahàòa v sebe
samozrejme tiež naše služby zákazníkom.
Stará Vajnorská cesta 16
Preto ponúkame záruènú dobu ïaleko
presahujúcu minimálne požiadavky vyplývajúce
zo zákona.
Tel.:
07-492 41 394
Fax:
07-492 41 390
Kvalita tohto prístroja nám umožòuje ponúknu
Vám 2 roènú záruku istoty. Ak sa objavia
akéko¾vek materiálové, alebo výrobné chyby
v priebehu 24 mesiacov od zakúpenia prístroja,
ruèíme za ich bezplatné odstránenie, prípadne,
pod¾a nášho uváženia, bezplatnú výmenu
prístroja za nasledujúcich podmienok:
Právo na prípadné zmeny vyhradené.
•
Prístroj bude dopravený (spolu s originálnym
záruèným listom Black&Decker a s dokladom
o nákupe), do jedného z poverených
servisných stredísk Black&Decker, ktoré sú
autorizované k vykonávaniu záruèných
opráv.
•
Prístroj bol používaný iba s originálnym
príslušenstvom
alebo
prídavnými
zariadeniami a príslušenstvom BBW èi
Piranha, ktoré je vyslovene odporúèané ako
vhodné na použitie spolu s prístrojom
Black&Decker.
•
Prístroj bol používaný a udržiavaný v súlade
s návodom na obsluhu.
•
Prístroj nevykazuje žiadne príèiny
poškodenia spõsobené opotrebovaním.
ÚDRŽBA NÁRADIA
•
SLOVENSKY
Naviac servis Black&Decker poskytuje na
všetky vykonávané prevedené opravy a
vymenené náhradné diely da¾šiu servisnú
záruènú dobu v trvaní 6 mesiacov.
832 44 Bratislava
12/99
51
TÜRKIYE
EMNÝYET TALÝMATLARI !
•
UYARI ! Bu Elektrikli El Aleti’ni kullanýrken, yangýn,
elektrik çarpmasý ve kiþisel yaralanma riskini
azaltmak için aþaðýdaki önlemler mutlaka
alýnmalýdýr. Bu ürünü kullanmadan önce
aþaðýdaki emniyet talimatlarýný dikkatlice
okuyunuz ve bu kitapçýðý saklayýnýz.
•
Emniyetli iþletim için:
• Çalýþma alanýný temiz tutun. Daðýnýk
alanlar ve tezgahlar yaralanmalara
davetiye çýkarýrlar.
• Çalýþma alanýnýn çevresine dikkat edin.
Elektrikli El Aletinizi yaðmura maruz býrakmayýn,
ve nemli ve ýslak mekanlarda kullanmayýnýz.
Çalýþma ortamýnýn iyi þekilde aydýnlatýlmýþ
olmasýný saðlayýn. Elektrikli El Aletini yanýcý sývý
ve gaz bulunan yerlerde kullanmayýn.
• Elektrik çarpmasýna karþý korunun.
Topraklý yüzeylerle (örneðin, borular,
radyatörler, mutfak ocaklarý ve
buzdolaplarý) vücut temasýndan mümkün
olduðunca kaçýnýn.
• Çocuklarý uzak tutun. Ýnsanlarýn, alete
ve uzatma kablosuna dokunmalarýna izin
vermeyin. Ýþ ile ilgisi olmayanlar çalýþma
ortamýndan uzak tutulmalýdýr.
• Kullanýlmayan aletleri kaldýrýn. Aletler
kullanýlmadýklarýnda, kuru, yüksek veya kilitli
bir yerde çocuklarýn eriþemeyeceði þekilde
muhafaza edilmelidir.
• Aleti zorlamayýn. Alet, tasarlanmýþ olduðu
hýzda çalýþtýðýnda daha verimli sonuçlar
elde edersiniz.
• Doðru aleti kullanýn. Küçük aletleri, aðýr
hizmet tipi aletlerin yapmasý gereken aðýr
iþlerde kullanmayýn. Aleti tasarlandýðý
amacýn dýþýnda kullanmayýnýz; örneðin daire
testere ile kütük kesmeye çalýþmayýn.
• Uygun giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve
taký takmayýn. Bunlar, hareketli parçalara
takýlabilirler. Açýk havada çalýþýrken lastik
eldivenler ve kaymayan ayakkabýlar giymeyi
tercih edin. Uzun saçlýlarýn koruyucu saç
bandý takmalarý tavsiye edilir.
• Emniyet gözlükleri kullanýn. Çalýþma
sýrasýnda toz çýkýyorsa veya kapalý
mekanda çalýþýyorsanýz, bir yüz veya toz
maskesi kullanýn.
• Toz çýkarma cihazýnýn takýlmasý. Eðer
aletin toz toplama ve çýkarma cihazý
kullanma özelliði varsa, bu cihazlarýn
gerektiði þekilde takýlýp kullanýldýðýndan;
özellikle de kapalý mekanlarda, emin olun.
•
•
•
•
•
•
•
•
52
Kordonu hor kullanmayýn. Asla aleti
kordonundan tutarak taþýmayýn veya fiþi
çekerken kordondan tutup çekmeyin.
Kordonu ýsýdan, yaðdan ve keskin
kenarlardan uzak tutun.
Üzerinde çalýþtýðýnýz malzemeyi
emniyete alýn. Üzerinde çalýþýlan
malzemeyi emniyete almak için kýskaçlar
veya bir mengene kullanýn. Bu daha
emniyetli bir çalýþma olup her iki elinizin de
aleti kullanmak için serbest kalmasýný saðlar.
Aletin dengesini saðlayýn. Her zaman
aletin dengede durmasýný saðlayýn.
Aletlerin bakýmýný özenle yapýn. Daha
iyi ve güvenli bir sonuç elde etmek için
kesici bir aleti keskin ve temiz tutun.
Yaðlama ve aksesuvar deðiþtirme için olan
talimatlara uyun. Düzenli aralýklarla kordonu
kontrol edin, eðer hasar görmüþse, yetkili
bir serviste onarýmýný yaptýrýn. Tutamaklarý,
kuru, temiz, ve yað ve gresten arýndýrýlmýþ
bir þekilde muhafaza edin.
Fiþi prizden çýkarýn. Kullanýlmadýðýnda,
bakým sýrasýnda veya býçak, matkap ucu veya
kesiciler gibi aksesuvarlarý deðiþtirmeden
önce aleti, pil paketinden çýkartýn.
Ayarlama anahtarlarýný ve vida
anahtarlarýný çýkarýn. Aleti çalýþtýrmadan
önce anahtarlarýn ve vida anahtarlarýnýn
sökülmüþ olup olmadýklarýný ve saklama
bölgesinde bulunduðunu kontrol etme
alýþkanlýðýný geliþtirin.
Aletin istem dýþý çalýþtýrýlmasýný
engelleyin. Parmaðýnýz tetik üzerinde
bulunacak þekilde aleti taþýmayýn.
Açýk hava için tasarlanmýþ uzatma
kablosu kullanýn. Aletinizi açýk havada
kullanýrken, açýk mekan çalýþmalarý için
tasarlanmýþ ve markalanmýþ bir uzatma
kablosu kullanýn.
Dikkatli olun. Ne yaptýðýnýza dikkat edin.
Çalýþýrken saðduyunuzu kullanýn. Yorgun
olduðunuzda aleti kullanmayýn.
Hasar görmüþ parçalarý kontrol edin.
Aleti kullanmadan önce, gerektiði þekilde
çalýþacaðýndan ve tasarlanmýþ olduðu
performansý sergileyeceðinden emin olmak
için kýlavuzu ve diðer parçalarý kontrol edin.
Hareketli parçalarýn yanlýþ ayarlanýp
ayarlanmadýklarýný
ve
yapýþýp
yapýþmadýklarýný, herhangi bir kýrýlma olup
olmadýðýný veya aletin iþleyiþini
etkileyebilecek herhangi bir baþka nedenin
olup olmadýðýný kontrol edin. Kullaným
•
•
kýlavuzunda aksi belirtilmedikçe,
arýzalanmýþ bir kýlavuz veya diðer parça
yetkili tamirci tarafýndan uygun þekilde
deðiþtirilmeli ya da tamir edilmelidir. Arýzalý
düðmelerin yetkili tamirciler tarafýndan tamir
edilmesini saðlayýn. Eðer açma kapama
düðmesi bozuksa, aleti kullanmayýn.
Uyarý ! Bu kullaným kýlavuzunda tavsiye
edilen
aksesuvarlarýn
dýþýndaki
aksesuvarlarýn kullanýlmasý kiþisel
yaralanma riski doðurabilir.
Aletinizi yetkili kiþilere tamir ettirin.
Bu elektrikli el aleti ilgili emniyet
yönetmeliklerine uygundur. Tamir iþlemleri
sadece orijinal yedek parçalar kullanan
yetkili kiþilerce yapýlmalý; aksi taktirde
kullanýcý için ciddi riskler oluþabilir.
•
•
•
•
•
TÜRKIYE
Tesrete kýlavuzunun sýkýþmamasýný
saðlayýn.
Sýkýþan testere kýlavuzunu derhal düzeltin
ve kýlavuz sýkýþmýþ haldeyken testerenizi
kullanmayýn.
Bir kesim iþlemin baþlarken býçak
kýlavuzunun çýkartýlmasý gerekirse, sadece
kýlavuz çekme kolunu kullanarak bu iþi
yapýn.
Yarýcý býçak çýkartýlmamalýdýr.
Yarýcý býçak doðru þekilde ayarlanmalýdýr.
Testere býçaðýnýn kontrol edilmesi ve
deðiþtirilmesi
• Sadece bu iþletim talimatlarýnda belirtilen
spesifikasyonlara uygun olan testere
býçaklarý kullanýlmalýdýr.
• Yarýcý býçaðýn kalýnlýðýndan daha kalýn ana
bölümü veya daha küçük diþ aralýðý bulunan
testere býçaklarý kullanýlmamalýdýr.
• Yüksek alaþýmlý ve yüksek hýzlý çelik (HSS
çelik) malzemelerinden yapýlmýþ olan
býçaklar kullanýlmamalýdýr.
• Sadece mükemmel çalýþýr durumda olan
býçaklar kullanýlmalý; çatlak veya eðilmiþ
býçaklar atýlmalý ve yenileri takýlmalýdýr.
• Testere býçaðýnýn emniyetli þekilde
takýldýðýndan ve doðru yönde dönüyor
olduðundan emin olun.
• Metal ve taþ kesim diskleri bu testere ile
kullanýlmamalýdýr.
DAÝRE TESTERELER ÝÇÝN ÝLAVE EMNÝYET
TALÝMATLARI
Prizin fiþe takýlmasý, açma-kapama
• Prizi fiþe takmadan önce daima elektrikli el
aletinin kapalý olduðundan emin olun.
• Daire testereyi çalýþtýrmadan önce býçak
deðiþtirme anahtarýný, testere býçaðý kilitleme
vidasýndan çýkarttýðýnýzdan emin olun.
• Testere býçaðý serbestçe dönmüyorsa
elektrikli el aletini çalýþtýrmayýn.
Testere iþlemi sýrasýnda
• Testerenizi sadece tutamaklardan tutunuz.
Testereyi zayýf þekilde tutabileceðiniz ya
da kontrol altýna alamayacaðýnýz þekilde
tutmaktan kaçýnýn.
• Emiyet kýlavuzunun tamamen dönebilmesini
saðlamak için daima kesilecek malzeme ile
tezgah veya destek arasýnda yeterli
miktarda boþluk olmasýný saðlayýn.
• Testere iþlemine baþlamadan önce
üzerinde çalýþýlacak nesnede bulunan
bütün çiviler ve metal nesneler sökülmelidir.
• Testerenizi, aþýrý derecede küçük nesneler
üzerinde kullanmayýnýz.
• Kapattýktan sonra, býçaðý, kenarýndan
tutarak durdurmaya çalýþmayýn.
• Daire testerenizi kapatmadan masa veya
çalýþma tezgahý üzerine býrakmayýn.
• Daire testerenizi, býçak yukarý doðru veya
yan tarafa doðru gelecek þekilde
kullanmayýnýz.
Bu talimatlarý saklayýn !
ÇÝFT YALITIM
Ürününüz çift yalýtýmlýdýr. Bu, dýþarýda
kalan bütün metal parçalarýn elektrik
kaynaðýndan yalýtýlmýþ olmasý anlamýna
gelmektedir. Yalýtým iþlemi, elektrik ve
mekanik bileþenler arasýna yalýtým
bariyerleri koyma suretiyle aletin
topraklanma ihtiyacýnýn ortadan
kaldýrýlmasýyla yapýlmaktadýr.
Not: Çift yalýtým, aleti kullanýrken normalde
alýnmasý gereken emniyet önlemlerinin yerine
geçmez. Yalýtým sistemi, alet içindeki elektrik
yalýtýmýndaki bir arýzadan kaynaklanacak olasý
bir yaralanma için ek bir korunmadýr.
ELEKTRÝK EMNÝYETÝ
Kaynaðýnýzdaki voltaj deðeri ile ürününüzün
deðer etiketi üzeride belirtilen voltaj deðerinin
ayný olmasýna dikkat edin. Bu üründe, iki telli
kablo ve fiþ bulunmaktadýr.
Ýþlevsel koruma cihazlarý
• Testere býçaðýný koruyan bütün cihazlarýn
iyi çalýþýr durumda olduklarýndan emin olun.
53
TÜRKIYE
UZATMA KABLOLARI
Herhangi bir güç kaybýna neden olmaksýzýn, 30
m (100 ft) uzunluðunda bir uzatma kablosu
kullanýlabilir. Not: Uzatma kablosu kesinlikle gerekli
olduðu zaman kullanýlmalýdýr. Uygun olmayan bir
uzatma kablosunu kullanýlmasý yangýn ve elektrik
çarpma riski doðurur. Eðer uzatma kablosunun
kullanýlmasý gerekliyse, tel tertibatýnýn uygun
þekilde olduðundan, emin olunmalýdýr.
Watt (W)
Yüksüz hýz (rpm)
Maksimum kesim
Derinliði (mm)
Býçak çapý (mm)
Býçak kalibresi (mm)
Aðýrlýk (kg)
ÝSTENMEYEN ALETLER VE ÇEVRE
374456N
KS865N
KS850N KS855N KS865KN
1100
1200
1300
4000
4000
4000
50
160
16
3,7
55
160
16
3,7
Not: Bu kullanýcý kýlavuzunda, bu ürün grubu
içinde birden fazla katalog numarasý
bulunmaktadýr. Ürününüz hakkýndaki bilgiler için
deðer etiketine bakýnýz.
Aletinizin kullanma ömrü dolduðunda veya
kullanýlamayacak durumda olduðunda, onu
atmadan çevre konusunu düþünün.
Black&Decker servisleri aletlerinizi alacak ve
çevreye zarar vermeyecek bir þekilde yok
edecektir.
ÖZELLÝKLER
KS846N, KS850N, KS855N, KS865E/N/KN, 374456N
AKSESUVARLAR
KS846N
1020
4000
40
140
12,7
2,5
40
140
12,7
2,5
46
140
16
3,0
Not: Bu kullaným kýlavuzunda, bu ürün grubu ile
ilgili olarak birden fazla katalog numarasý
bulunabilir. Ürününüz hakkýndaki detaylar için
ürünün kutusuna bakýnýz.
Ürününüz, bu özelliklerin bazýlarýna veya
tümüne sahiptir.
TESTERENÝZÝN
PARALEL KORKULUÐUN AYARLANMASI
(CD600 modeli için geçerli deðildir)
KESÝM DERÝNLÝÐÝNÝN AYARLANMASI
Fiþi prizden çýkartýn.
Skalanýn dibindeki
kesim derinliði ayarýný
(3) gevþetin. Ýstenilen
kesim
derinliðine
gelene
kadar
testerenizi skalanýn
(21) yukarýsýna doðru
kaydýrýn. Vidayý (3)
sýkýn. Kesim derinliði, üzerinde çalýþýlacak olan
nesnenin kalýnlýðýndan 3 mm daha fazla olmalýdýr.
Daire testerenizde bir adet paralel korkuluk
bulunmaktadýr. Bu, üzerinde çalýþýlacak olan
nesnenin kenarýna paralel þekilde çalýþma
yapmanýzý saðlar. Paralel korkuluðu takmak ve
ayarlamak için aþaðýda belirtilenleri uygulayýn:
Fiþi prizden çýkartýn.
Testere tabanýnýn uç
tarafýnda bulunan
kilitleme vidasýný (15)
gevþetin. Paralel
korkuluktaki (8), istenilen ölçümü elde edene
kadar kýlavuzu boyunca hareket ettirin. Daha
sonra kilitleme vidasýný (15) sýkýn.
GÖRÜNÜM KILAVUZ SÝSTEMÝNÝN
AYARLANMASI
GÖNYE AYARININ YAPILMASI
DAÝRESEL
HAZIRLANMASI
CD600, KS227, KS840
Bu el aletinin ses basýnç þiddeti AT (Avrupa
Topluluðu) yönetmeliðine uygundur. Ses
þiddetinin 85 dB(A) üzerinde olduðundan dolayý,
kulak koruyucusu kullanýn.
KS840
550
3500
Testere
kýlavuz
penceresinden
bakarken, testere
býçaðýný diþlerini, nesne
üzerine çekilen çizginin
üzerine getirin.
Testereyi
bu
pozisyonda tutarken,
portakal
rengi
‘görünüm kýlavuzunu’
(16) daire testerenizin
pabucu üzerine
getirin. ‘Görünüm kýlavuzunu’, nesne üzerindeki
çizgi ile ayný hizaya getirin ve orada bulunan
vida ile sabitleyin.
• Her kesim iþleminin baþlangýcýnda, býçaðý
yukarýda anlatýldýðý gibi hizalayýn ve
kesim anýnda, ‘görünüm kýlavuzunu’ nesne
üzerindeki çizgi ile ayný hizada tutun.
• Gönye kesimleri yaparken de yukarýdaki
prosedürü aynen uygulayýn, sadece
‘görünüm kýlavuzu’ üzerindeki 45 o’lik
bölgeyi kullanýn.
Elinizdeki testere sadece aðaç kesme býçaklarý
ile kullanýlacak þekilde tasarlanmýþtýr. Bu nedenle
metal veya taþ kesim diskleri kullanmayýnýz.
TEKNÝK BÝLGÝ
CD600
KS227
500
3500
TÜRKIYE
Paralel korkuluk için kilitleme vidasý
Görünüm kýlavuzu
Düz kesim iþareti
Gönyeli kesim iþareti
Elektronik düðme
On/off düðmesi
Kesim derinliði skalasý
Gönye ayarý için ikinci kilitleme vidasý
Ýç conta
Dýþ conta
Kilitleme düðmesi
Býçak
EMNÝYET TALÝMATLARI
Her türlü elektrikli el aletinin performansý
kullanýlan aksesuvara baðlýdýr. Black&Decker
aksesuvarlarý, aletinizin performansýný
arttýracak en yüksek kalite standartlarýna sahip
þekilde üretilmektedir. Black&Decker marka
ürününüzden en yüksek performansý ancak
yine Black&Decker aksesuvarlarýnýn kullanýlmasý
ile elde edebilirsiniz. Mevcut býçaklar ve
aksesuvarlar hakkýnda detaylý bilgi için lütfen
en yakýnýnýzdaki yetkili satýcýya veya servis
merkezine baþvurunuz.
Watt (W)
Yüksüz hýz (rpm)
Maksimum kesim
Derinliði (mm)
Býçak çapý (mm)
Býçak kalibresi (mm)
Aðýrlýk (kg)
65
184
16
4,2
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
54
Testere tozu çýkýþý
Pencere kolu
Kesim derinliði ayarý
Kýlavuz çekme kolu
Testere býçaðý kilitleme vidasý
Yarýcý býçak
Býçak kýlavuzu
Paralel korkuluk
Pencere
Ön tutamak
Kömür kapaðý
Gönye açýsý skalasý
Gönye ayarý için kilitleme vidasý
Testere tabaný
Daire testereniz 450’lik açýlara kadar kesim
yapabilmektedir. Testerenin açýsýný ayarlamak
için aþaðýda belirtilenleri uygulayýn:
Fiþi prizden çýkartýn.
Kilitleme vidasýný (13)
gevþetin. Eðer varsa,
kilitleme kolunu (22)
gevþetin. Ýstenilen açý
deðerine gelene kadar
daire testereyi gönye skalasý etrafýnda
döndürün. Daha sonra kilitleme vidasýný (13)
sýkýn. Ve eðer varsa, kilitleme kolunu (22) sýkýn.
(CD600/KS840 modelleri için geçerli deðildir)
Pencere ve ‘görünüm kýlavuzu’, testerenin her
kullanýþýnda doðru kesim yapabilmeyi saðlamak
amacýyla tasarlanmýþtýr.
Kýlavuz sistemini ilk kullaným için hazýrlamak
amacýyla aþaðýda belirtilenleri uygulayýn.
Çalýþma yapýlacak
nesne üzerine düz bir
çizgi çekerek testere
býçaðýný gideceði yolu
belirleyin.
55
TÜRKIYE
BIÇAÐIN DEÐÝÞTÝRÝLMESÝ
DAÝRE TESTERENÝZÝN KULLANILMASI
Fiþi prizden çýkartýn.
Býçak kýlavuzunu (7)
geri çekin. Býçaðýn
dönmesini engellemek
için delik içine bir adet
tornavida yerleþtirin.
Daire
testerenizi
çalýþtýrmak
için,
kilitleme düðmesine
(25) basýn ve on/off
tetik düðmesini (20)
sýkýn.
Testerenizi
durdurmak için ise tetik
düðmesini býrakýn.
Kilidi açýn ve vidayý (5)
çýkartýn. 13 mm’lik bir
somun
anahtarý
kullanarak
saat
yönünün
ters
istikametinde
gevþeterek ilk önce dýþ
contayý (24), daha
sonra da býçaðý çýkartýn, ve bunu yaparken
býçak üzerindeki ok iþaretinin, testerenin
gövdesi üzerinde bulunan ok iþareti ile ayný
yönü gösterdiðinden emin olun. Dýþ contayý (24),
kalkýk orta bölümü býçaðýn aksi tarafýna bakacak
þekilde yerleþtirin. Bu contanýn doðru bir þekilde
milin tabanýna oturmasýný saðlayýn. Testere
býçaðý kilitleme vidasýný (5) takýn. Býçaðýn
dönmesini engellemek için býçak deliðinin içine
bir tornavida yerleþtirin. 13 mm’lik bir somun
anahtarý kullanarak testere býçaðý kilitleme
vidasýný saat yönü istikametinde sýkýn.
TESTERE TOZUNUN ÇIKARTILMASI
Testere
tozunu
çýkartmak için, toz
çýkýþýna takýlabilen
klasik esnek baðlantýsý
olan bir elektrik
s ü p ü r g e s i
kullanabilirsiniz.
DAÝRE TESTERENÝN TUTULMASI
Ön tutamak (10) testerenin uygun þekilde
yönlendirilmesini saðlar. Herhangi bir nesneyi
kesmeden önce aleti çalýþtýrýn. Testereyi itmeden
yönlendirin ve býçaða, yolunu bulmasý için biraz
zaman verin. Çizmiþ olduðunuz çizgiye göre
kesim yapmak için düz kesim iþaretini (17) veya
gönye kesimleri iþaretini (18) kullanýn.
PENCERENÝN BAKIMI
Zaman
zaman,
daire
testerenizin
penceresinden kesilen parçacýklarý/tozlarý
çýkartmanýz gerekebilir.
Bunun için izlenecek prosedür þudur:
Fiþi prizden çýkartýn.
Pencerenin kirlenmiþ
bölümünü görmek için
pencere kolunu (2) ileri
doðru kaydýrýn. Temiz
ve kumaþ parçacýklarý
býrakmayan bir bez alýn
ve pencerenin
gözüken kýsmýný gerektiði kadar temizleyin.
Daha sonra, pencereyi, kullaným konumuna
getirmek için pencere kolunu tekrar geriye itin.
Not: Gerekirse, ev temizliðinde kullanýlan temizlik
malzemeleri plastiðe zarar veren kimyasal
madde içerdiðinden dolayý sadece yumuþak
sabun kullanarak yukarýdaki temizliði yapýn.
Ayrýca, benzin, neft yaðý, lake veya inceltici
veya benzer ürünler kullanmayýn. Daire
testerenizin içine su kaçýrmayýn ve hiçbir
parçayý suya sokmayýn.
YARICI BIÇAÐIN AYARLANMASI
Yarýcý býçak (6) testere býçaðýnýn, yarýk testere
iþlemi sýrasýnda sýkýþmasýný önler. Testere býçaðýný
deðiþtirildiði her zaman veya boþluðun etkilendiði
yarýcý býçaðýn durumunu kontrol etmelisiniz.
Fiþi prizden çýkartýn.
Býçak kýlavuzundaki
delik boyunca, iki adet
yarýcý býçak vidasýný
geçirin.
Eðer daire testerenizin
býçak kýlavuzunda bir
delik yoksa, yarýcý
býçak
vidalarýný
ayarlamak için kesim
derinliðini kullanýn.
Sayýlarý iki olan yarýcý býçak vidalarýný gevþetin.
2-3 mm’lik bir radyal boþluk ve 2-3 mm’lik diþ
yüksekliði boþluðu býrakacak þekilde yarýcý
býçaðý ayarlayýn. Daha sonra bu iki yarýcý býçak
vidasýný sýkýn.
Þimdi testereniz kullanýma hazýrdýr.
KÖMÜRLERÝN DEÐÝÞTÝRÝLMESÝ
Fiþi prizden çýkartýn. Kömür kapaðýný (11) çýkartýn.
Kömürü ve tutucusunu çýkartýn. Kömür
tutucusundan kömürü çýkartýn. Yeni kömürü
tutucu içine yerleþtirin. Daha sonra kömürü ve
kömür tutucusunu yuvaya yerleþtirin ve kömür
kapaðýný yerine takýn.
56
TÜRKIYE
Not: Kömürleri çift olarak deðiþtirin ve kullanýlmýþ
kömürlerin ve kömür tutucularýnýn, çýkartýldýklarý
konumda takýldýklarýndan emin olun.
YARARLI BÝLGÝLER
Kesim çizgisinin en üst noktasýnda biraz
parçalanma kaçýnýlmazdýr. Bu nedenle,
parçalanmanýn kabul edilebileceði noktadan
kesime baþlanmasý tercih edilir. Bu durum
özellikle laminat üzerinde çalýþýlýrken önemlidir.
ALETÝN BAKIMI
•
•
Daire testerenizi yönlendirin, ancak kuvvet
uygulamayýn. Testereye aþýrý yüklenmeniz
ýsýnmasýna neden olabilir. Eðer testere aþýrý
ýsýnýrsa, 2 dakika kadar bir süre boþta
çalýþtýrýn.
Motor yuvasýndaki havalandýrma deliklerini
daima temiz tutun.
AT Uygunluk Bildirisi
CD600, KS227, KS840, KS846KN, KS850N,
KS855N, KS865N, KS 865KN, 374456N
ürünlerinin 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014,
73/23/EEC, EN55104, EN50144 ve EN61000 ile
uygunluk taþýdýðýný beyan ederiz.
Ölçülmüþ ses basýncý 92.7 dB(A)
Ölçülmüþ ses gücü
102.1 dB (A)
El/kol titreþimi
<2.5 m/sn2
Brian COOKE
Mühendislik Bölümü Müdürü
Spennymoor, County Durham DL 16 6JG, UK
Black&Decker þirketinin politikasý sürekli geliþim
olduðundan dolayý, önceden haber vermeksizin
ürünlerin özelliklerinde deðiþiklik yapma hakkýný
saklý tutmaktadýr.
57
TÜRKIYE
ÞEHÝR
SERVÝS
ADRES
TELEFON
GARANTÝ ÞARTLARI
ADANA
ADAPAZARI
AFYON
ALANYA
AMASYA
ANKARA
ANKARA
ANTALYA
ANTALYA
AYDIN
BALIKESÝR
BURSA
ÇANAKKALE
ÇORLU
ÇORUM
DENÝZLÝ
DÝYARBAKIR
DÜZCE
EDÝRNE
ELAZIÐ
ERZÝNCAN
ESKÝÞEHÝR
FETHÝYE
PAY ELEKTRÝK
FERÝK ELEK.
EMEK ÝÞ BOBÝNAJ
ABALIOÐLU
AKOTEK
ENDÜVÝ TÝCARET
ORHAN BOBÝNAJ
ÇAMUROÐLU
E.B.A. ELEKTRÝK
TACÝROÐLU
SUNAY BOBÝNAJ
TURSAM
SURHAN ELEKTRÝK
ÜMÝT ELEKTRÝK
ÖNDER BOBÝNAJ
ÖRSLER BOBÝNAJ
ÇETSAN
YILDIZ MAKÝNA
EFE BOBÝNAJ
KALENDER ELEK.
ÜMÝT ELEKTRÝK
SARICA ELEKT.
ONARIM BOBÝNAJ
0322 3511295
0264 2726228
0272 2121132
0242 5120216
0358 2188935
0312 3542384
0312 3509529
0242 2485443
0242 3453622
0256 2122380
0266 2418871
0224 2556967
0286 2132452
0282 6521017
0364 2138922
0258 2614274
0412 2211131
0374 5147056
0284 2253573
0424 2248501
0446 2240801
0222 2313335
1. Garanti süresi malýn teslim tarihinden
itibaren baþlar ve 1 yýldýr.
GAZÝANTEP
GAZÝANTEP
GÝRESUN
ISPARTA
ÝSTANBUL
ÝSTANBUL
ÝSTANBUL
ÝSTANBUL
ÝSTANBUL
ÝSTANBUL
ÝSTANBUL
ÝZMÝR
ÝZMÝR
ÝZMÝT
KAYSERÝ
KONYA
MALATYA
MERSÝN
ORDU
RÝZE
SAMSUN
ÞANLIURFA
SÝVAS
SÝVAS
TEKÝRDAÐ
TRABZON
UÞAK
ZONGULDAK
KARAÞAHÝN BOB.
KENMAKSAN
TEKNÝK ELEKTRÝK
CEM BOBÝNAJ
FIRAT DIÞ TÝCARET
PRATÝK
BAYSAL MAKÝNA
ORÝJÝNAL ELEKTRÝK
BÝRLÝK ELEKTR.
GÜL KESÝCÝ
TARIK BOBÝNAJ
YILMAZ BOBÝNAJ
BORO CÝVATA
CENKER TÝCARET
RUHBAÞ ELEK.
MURAT BOBÝNAJ
AS BOBÝNAJ
BORO BOBÝNAJ
PRATÝK ELEKTRÝK
MEKANÝK BOBÝNAJ
AKIÞ BOBÝNAJ
AY ELEKTRÝK
GÜRAY ELEKTRÝK
BAYRAKTAR ELEK.
KIYAK BOBÝNAJ
MAKÝNA BOBÝNAJ
ZENGÝN BOBÝNAJ
ESEN ELEKTRÝK
KIZILAY CAD.MEMDUH GÖRGÜN PASAJI NO:30
ÇEÞME MEYDANI CAD. CEVHER SOK.NO:5
MENDERES CAD. KARAHÝSAR APT. A BLOK NO2
SAN. SÝTESÝ YENÝYOL GÝRÝÞÝ NO:8 CAD.NO8
YENÝYOL CAD. NO:92
42A SOK. 1.PASAJ NO:3 - OSTÝM
YALINÇ SOK. NO:17 SÝTELER
KIZILSARAY MAH.F.ÞEKERCÝ AP.NO:36/2
SANAYÝ SÝTESÝ MAD.ÝÞL.682.SOK.NO:38
2.SAN. SÝTESÝ 4. SOK.NO:47
ANAFARTALAR CAD. NO:51
ULUYOL GÜZEL SOK. NO:31
ASAFPAÞA CAD. NO:29/A4
ÞEHÝT TEÐMEN YAVUZER CAD. NO:1
KUBBELÝ CAD.NO:83
DEMÝRCÝLER ÇARÞISI NO:19
ÝZZETPAÞA CAD. NO:12
GENERAL KAZIM SOK. NO:10
SAN.SÝTESÝ 22. BLOK NO:5
SANAYÝ SÝTESÝ 11. SOK. NO:43
SANAYÝ ÇARÞISI 767.SOK. NO:54
DEMÝRCÝLER SOKAK NO:6
KARAYELMEVKÝÝ
YENÝ SAN.SÝT.NAK.AMBARIARKASI
ÞENYURT CAD.NO:35/B
ÞENYURT CAD.NO:22/A
FATÝH CAD. NO:109
YENÝ SAN. SÝTESÝ 30.BLOK NO:81
TERSANE CAD. KUTHAN NO:8 D:305 KARAKÖY
ALEMDAÐ CAD.RÜZGARLI SOK.NO:7 ÜMRANÝYE
YAKACIK YOLU NO:13 KARTAL
MÝMAR SÝNAN CAD. NO:3 GÜNEÞLÝ
PERPA B BLOK MAVÝ AVLU KAT:4 OKMEYDANI
TERSANE CAD. NO:6 KARAKÖY
BAÐDAT CAD. ADALI SOK.NO 101/10 MALYEPE
2830 SOKAK NO:36 1. SANAYÝ SÝTESÝ
1203/2 SOK.NO :21/B YENÝÞEHÝR
KÖRFEZ KÜÇÜK SAN. SÝTESÝ NO:9 491B.BLOK
SANAYÝ BÖLGESÝ 3.CAD. 18 SOK NO :3
KARATAY SAN.SÝTESÝ ÇÝÇEKLÝ SOK. NO:83
YENÝ SAN.SÝTESÝ31. BLOK NO:2
YOÐURT PAZARI BOROHAN NO 17
1.SAN. SÝTESÝ 48.SOK.NO:5
PALANDÖKEN CAD. NO:216
SANAYÝ SÝTESÝ KERESTECÝLER KISMI NO:35
AVÞAROÐLU GARAJI NO:19
SANAYÝ ÇARÞISI NO:6
YENÝÇARÞI NO:72/C
ÞARAPHANE YOLU NO:54
DEMÝRKIRLAR ÝÞ MERKEZÝ NO:70
KURTULUÞ MAH. ÜREM SOK. NO:10
BANKA SOK.BÝRLÝK ÝÞ HANI NO:110
0252 6121030
0342 2328006
0342 2330746
0454 2164398
0246 2121371
0212 2529343
0216 3282136
0216 3891781
0212 6518043
0212 2229418
0212 2562602
0216 3702111
0232 4338051
0232 4698070
0262 3351894
0352 3363210
0332 2356463
0422 3364598
0324 2339768
0452 2121450
0464 2120932
0362 2380723
0414 3160880
0346 2214295
0346 2214755
0282 2627560
0462 3253554
0276 2278457
0372 2511825
MERKEZ SERVÝS
DUDULLU CAD. KEREMBEY SOK. NO.1, ÖZDEMÝR ÝÞ MERKEZÝ KÜÇÜKBAKKALKÖY / ÝSTANBUL
TEL: (0216) 455 89 73 FAKS: (0216) 455 20 52
58
TÜRKIYE
2. Malýn bütün parçalarý dahil olmak üzere
tamamý firmamýzýn garantisi kapsamýndadýr.
3. Malýn garanti süresi içinde arýzalanmasý
durumunda, tamirde geçen süre, garanti
süresine eklenir. Malýn tamir süresi en fazla
1 aydýr, bu süre malýn servis istasyonu
olmamasý durumunda sýrasýyla malýn
satýcýsý, bayii, acentesi, temsilciliði,
ithalatçýsý veya imalatçýsýndan birisine temin
edildiði tarihten itibaren baþlar.
ELEKTRÝKLÝ EL ALETLERÝ GARANTÝ
BELGESÝ
Belge Numarasý: 4186
Belgenin Ýzin Tarihi: 12.11.1997
4. Malýn garanti süresi içerisinde gerek
malzeme iþçilik, gerekse montaj
hatalarýndan dolayý arýzalanmasý halinde,
iþçilik masrafý, deðiþtirilen parça bedeli ya
da baþka herhangi bir ad altýnda hiçbir ücret
talep etmeksizin tamiri yapýlacaktýr.
Bu garanti belgesinin kullanýlmasýna 4077 sayýlý
kanun ile bu Kanun’a dayanýlarak düzenlenen
TRKGM-95/116-117 sayýlý Teblið uyarýnca T.C.
Sanayi ve Ticaret Bakanlýðý, Tüketicinin ve
Rekabetin Korunmasý Genel Müdürlüðü
tarafýndan izin verilmiþtir.
5. Malýn:
- Teslim tarihinden itibaren garanti süresi
içinde kalmak kaydýyla 1 yýl içerisinde, ayný
arýzayý ikiden fazla tekrarlamasý veya farklý
arýzalarýn dörtten fazla ortaya çýkmasý
sonucu, maldan yararlanamamanýn
süreklilik kazanmasý,
- Tamiri için gereken azami sürenin aþýlmasý,
- Servis istasyonunun mevcut olmamasý
halinde sýrasýyla malýn satýcýsý, bayii,
acentesi, temsilciliði, ithalatçýsý veya
imalatçýsýndan birisinin düzenleyeceði
raporla arýzanýn tamirinin mümkün
bulunmadýðýnýn belirlenmesi,
- Durumlarýnda ücretsiz olarak deðiþtirme
iþlemi yapýlacaktýr.
ÝTHALATÇI FÝRMA
Black & Decker Ýthalat Limited Þirketi
Ballý Sok. No.2, 1. Levent 80620 Beþiktaþ /
Ýstanbul
Tel: (0212) 281 05 00 (PBX)
Faks: (0212) 281 16 33
6. Malýn kullanma kýlavuzunda yer alan
hususlara aykýrý kullanýlmasýndan
kaynaklanan arýzalar garanti kapsamý
dýþýndadýr.
7. Garanti belgesi ile ilgili olarak çýkabilecek
sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanlýðý,
Tüketicinin ve Rekabetin Korunmasý Genel
Müdürlüðü’ne baþvurulabilir.
8. Garanti iþleminin uygulanabilmesi için cihaz
ile birlikte fatura aslý veya fotokopisi ve ilgili
bölümleri eksiksiz, doðru olarak
doldurulmuþ garanti kartýnýn yetkili servise
ibrazý þarttýr.
59
TÜRKIYE
ÝTHALATÇI FÝRMANIN
Ünvaný
Tel
Faks
: Black & Decker Ýthalat Limited Þirketi
Ballý Sok. No.2, 1. Levent 80620 Beþiktaþ / Ýstanbul
: (0212) 281 05 00 (PBX)
: (0212) 281 16 33
Ünvaný
Tel
Faks
FÝRMA YETKÝLÝSÝNÝN
FÝRMA YETKÝLÝSÝNÝN
Ýmzasý ve Kaþesi
Ýmzasý ve Kaþesi
MALIN
Cinsi
Markasý
Modeli
Seri No.
Azami Tamir Süresi
Garanti Süresi
: Black & Decker Ýthalat Limited Þirketi
Ballý Sok. No.2, 1. Levent 80620 Beþiktaþ / Ýstanbul
: (0212) 281 05 00 (PBX)
: (0212) 281 16 33
MALIN
: Testereler
: Black & Decker
:
:
: 30 Ýþ günü
: 1 Yýl
MÜÞTERÝNÝN
Adý ve Adresi
Ýrtibat Telefonu
TÜRKIYE
ÝTHALATÇI FÝRMANIN
Cinsi
Markasý
Modeli
Seri No.
Belge Numarasý
Belgenin Ýzin Tarihi
:
:
:
:
:
:
Testereler
Black & Decker
4186
12.11.1997
Bu garanti belgesinin kullanýlmasýna 4077 sayýlý kanun ile bu Kanun’a dayanýlarak düzenlenen
TRKGM-95/116-117 sayýlý Teblið uyarýnca T.C. sanayi ve Ticaret Bakanlýðý, Tüketicinin ve
Rekabetin Korunmasý Genel Müdürlüðü tarafýndan izin verilmiþtir.
Teslim Tarihi ve Yeri
Azami Tamir Süresi
Garanti Süresi
: ……………………………………………………………
: 30 Ýþ günü
: 1 Yýl
: ……………………………………………………………
: ……………………………………………………………
SATICI FÝRMANIN
Ünvaný
Adresi
: ……………………………………………………………
: ……………………………………………………………
Ünvaný
Adresi
: ……………………………………………………………
: ……………………………………………………………
Telefonu / Faksý
Fatura Tarih ve No
: ……………………………………………………………
: ……………………………………………………………
Telefonu / Faksý
Fatura Tarih ve No
: ……………………………………………………………
: ……………………………………………………………
Tarih – Ýmza – Kaþe
:
Tarih – Ýmza – Kaþe
: .....................................................................................
SATICI FÝRMANIN
60
61
CZ
RUS
BAND SERVIS, Praha-Modøany, Klášterského 2
BAND SERVIS, Zlín, K Pasekám 4440,
BAND SERVIS, Brno, Veleslavínova11,
BAND SERVIS, Hradec Králové, Veverkova 1515,
BAND SERVIS, Ostrava-Radvanice, Tìšínská 120,
tel:
02/44403247
fax:
02/4021231
tel:
067/44898/46841
fax:
067/7242911
http://www.bandservis.cz
tel:
05/49211831
fax:
05/49211831
tel:
049/35126
fax:
049/35126
tel:
069/6232390
H
BLACK&DECKER ORSZÁGOS SZERVÍZHÁLÓZAT
BLACK & DECKER KÖZPONTI
MÁRKASZERVIZ
ROTEL KFT
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel/Fax: 403-2260
404-0014
Black & Decker GmbH
Magyarországi Ker. Képviselet
1016 Budapest
Galeotti u. 5.
Tel.: 214-0561
Fax: 214-6935
IMPORTÖR:
ERFAKER KFT
H-1158 Budapest XV
Késmárk u.9.
Tel./fax: 417-6801
SZERVIZ ÁLLOMÁSOK
ÁCS IMRE
DEBREI JÁNOS
DÉMA BT
EDISON ÜZLET-SZERVIZ
ELEKTRIÓ KFT
ELEKTRO-MERCATOR
EUROMAX BT
ÉL-GÉP 2000 KFT
HADOBÁS ÉS TSA KFT
HILLER JÓZSEF
HOBBY KISGÉPSZERVIZ
KAPOSVÁRI KISGÉPJAV.
MOFÜKER KFT
NÉMETH SZERSZÁMÜZLET
ROTOR KFT
SERVINTRADE KFT
SPIRÁL 96 KFT
TAKI-TECH SZERVIZ
TÓTH KISGÉPSZERVIZ
TÖLGYESI ÉS MAYER
WELD-IMPEX KFT
2251 Tápiószecsõ, Pesti út 46
3281 Karácsond, József A. u. 43.
3600 Ózd, Jászi Oszkár út 3.
6722 Szeged, Török u. 1/a.
7623 Pécs, Szabadság u. 28.
6100 Kiskunfélegyháza, Kossuth u. 16.
2400 Dunaújváros, Kisdobos u.3.
9024 Gyõr, Nádor tér 6.
8200 Veszprém, Budapesti u. 17.
8000 Székesfehérvár, Szent Gellért u. 10.
2510 Dorog, Heine u. 8.
7400 Kaposvár, Fõ u. 30.
6500 Baja, Szegedi út 9.
6000 Kecskemét, Jókai u. 25.
9700 Szombathely, Vasút u. 29.
3530 Miskolc, Kóris Kálmán út 20.
4024 Debrecen, Nyugati út 5-7.
8900 Zalaegerszeg, Pázmány Péter u. 1.
4400 Nyíregyháza, Vasgyár u. 2/F.
9400 Sopron, Szõlõs u. 18.
5300 Karcag, Madarasi út 24.
62
Tel.:29/446-615
Tel.:37/322-136
Tel.: 48/570-105
Tel.: 62/426-833
Tel.: 72/336-685
Tel.: 76/462-058
Tel.: 25/411-844
Tel.: 96/415-069
Tel.: 88/328-674
Tel.: 22/318-837
Tel.: 33/331-679
Tel.: 82/318-574
Tel.: 79/323-759
Tel.: 76/324-053
Tel.: 94/317-579
Tel.: 46/411-351
Tel.: 52/442-198
Tel.: 92/311-693
Tel.: 42/315-093
Tel.: 99/326-122
Tel.: 59/311-886
Öeíòpaëüíaÿ cepâècíaÿ còaíöèÿ
198005, Ã. Caíêò - Ïeòepáypã,
Haá. peêè Õoíòaíêè, 118, ïoìeùeíèe 20,
cò. ìeòpo <<Texíoëoãè÷ecêèé èíöòèòyò>>
òeë: (812) 251-69-49.
199053, ã. Caíêò - Ïeòepáypã,
B.O., Cúeýäoâcêaÿ ëèíèÿ, 29,
cò. ìeòpo <<Bacèëeocòpoâcêaÿ>>
òeë: (812) 323-36-47.
121471, ã. Mocêâa,
yë. Ãâapäeécêaÿ, äoì 3, êopïyc 1
òeë: (095) 737-80-41, 444-10-70
630104, ã. Hoâocèáèpcê,
yë. Coâeòcêaÿ, 52,
cò. ìeòpo <<Kpacíûé ïpocïeêò>>
òeë: (3832) 18-43-44.
344011, ã. Pocòoâ-ía-Äoíy,
yë. Teêy÷¸âa, 224
òeë: (8632) 39-93-87, 44-35-80.
620144, ã. Eêaòepèíáypã,
yë. Áoëüøaêoâa, 97a,
òeë: (3432) 29-47-98.
390013, ã. Pÿçaíü,
yë. ×êaëoâa, äoì 1, êopïyc. 3
òeë: (0912) 93-04-96, 24-07-42.
UA
Öeíòpaëüíaÿ cepâècíaÿ còaíöèÿ
04070, ã. Kèeâ,
yë. Ïeòpa Caãaéäa÷íoão, äoì 29/1
òeë: (044) 238-65-47
SK
BAND SERVIS, Trnava, Paulínska 22,
tel: 0805/55 11 063,
fax: 0805/55 12 624
tel: 095/6233155
BAND SERVIS, Košice, Zvonárska 8,
KZ
Cepeècíaÿ còaíöèÿ
480032, ã. Aëìaòû
yë. Xycaèíoâa, 179
òeë: (3272) 49-26-00, 48-08-56
63
Catalogue Number : KS850
ITEM
QTY
101
102
103
104
105
106
110
112
115
116
117
119
120
121
122
123
125
126
127
128
129
130
131
133
134
135
136
137
138
138
138
138
138
138
138
138
138
138
138
138
138
138
138
138
138
138
139
140
141
142
144
146
149
152
154
155
156
157
159
161
163
164
165
166
167
170
171
173
174
177
178
179
180
182
185
800
816
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
1
1
3
1
1
1
1
1
4
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
1
1
1
1
9
2
3
2
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
PART NO.
DESCRIPTION
368877-02
373008-00
325139-00
323032
879348
918909
323053-01
325132-00
322841-00
870052
330003-31
911276
321337
321338
321328
321345
325403-00
914632
911246
910623
911627
911795
916077
911760
324006-02
911653
874651
873320
747032-10
799334-10
799334-10
799334-10
747034-10
330080-05
747032-10
747032-10
747032-10
747032-10
747032-10
747032-10
747032-10
747032-10
747032-10
747032-10
747032-10
747032-10
916969
910556
911300
324006-00
322001
807285-01
321561
325366-00
911325
911353
330016-07
322322
322320
321354
322319
322318
322275
870465
911762
870405
918871
911635
918366
879217
322462
323253
878846
324402-00
918296
870889-49
326868-00
ARMATURE SA
FIELD 230V
SHOE SA
GUARD
GEAR SA
FAN
GRIP
GUARD SA
CLAMSHELL
RING
BEARING
SCREW
BRUSH HOLDER
BRUSH
INSERT
BRUSH CAP
SPRING
COVERPLATE
SCREW
WASHER
FLANGE
FLANGE
RIVET
SCREW
SCREW
RIVING KNIFE
PLATE
SCREW
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
PROTECTOR
CABLE CLAMP
SCREW
SCREW
SWITCH
CAPACITOR
FENCE
HOLDER
SCREW
SCREW
WASHER
NUT WING
KNOB
LEAD 70MM
NUT
SCREW
KNOB
BUSH
SCREW
WASHER
WASHER LOCK
LEVER
RUBBER
LEAD 250MM
LATCH
SCREW
LEAD 360MM
SPRING
BLOCK
GREASE 5KG
BRAND LABEL
64
KS850
MARET VARIANT
DK
KW
IE
GB
CH
IT
ES
FI
NL
DE
GR
NO
PT
SE
ZA
AT
FR
BE
E10940
65
Catalogue Number : KS865N
ITEM
QTY
101
102
103
104
105
106
110
112
115
116
117
119
120
121
122
123
125
126
127
128
129
130
131
133
134
135
136
137
138
138
138
138
138
138
138
138
138
138
138
138
138
138
138
138
138
138
139
140
141
144
146
149
152
154
155
156
157
159
161
162
163
164
165
166
167
170
171
173
177
178
179
180
182
185
186
800
816
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
1
1
3
1
1
1
1
1
4
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
9
1
3
2
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
PART NO.
DESCRIPTION
368877-03
373008-02
376787-01
323032
879348
369361
323053-01
377253-01
322841-00
870052
330003-31
828790
321337
321338
321328
321345
325403-00
914632
911246
910623
911627
911795
916077
911760
372748-02
911653
874651
873320
747032-10
747032-10
747032-10
747032-10
747032-10
799334-10
747032-10
747032-10
747032-10
747032-10
747032-10
747032-10
747032-10
799334-10
799334-10
747034-10
747032-10
747032-10
770235
910556
911300
322001
807285-01
321561
325366-00
370511
911353
330016-07
322322
322320
321354
375496
322319
370513
322275
870465
911762
870405
918871
911635
879217
375361
323253
878846
324402-00
373335-03
375339
870889-49
375533-00
ARMATURE SA
FIELD SA
SHOE SA
GUARD
GEAR SA
FAN
GRIP
GUARD SA
CLAMSHELL
RING
BEARING
SCREW.SPECIAL
BRUSH HOLDER
BRUSH
INSERT
BRUSH CAP
SPRING
COVERPLATE
SCREW
WASHER
FLANGE
FLANGE
RIVET
SCREW
SCREW
RIVING KNIFE
PLATE
SCREW
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
CORDSET
PROTECTOR
CABLE CLAMP
SCREW
SWITCH
CAPACITOR
FENCE
HOLDER
SCREW
SCREW
WASHER
NUT WING
KNOB
LEAD 70MM
SCREW
NUT
SCREW
KNOB
BUSH
SCREW
WASHER
WASHER LOCK
LEVER
LEAD 250MM
LATCH
SCREW
LEAD 360MM
SPRING
PIN
GUIDE
GREASE 5KG
BRAND LABEL
66
KS865N
MARET VARIANT
BE
DE
DK
IT
ES
IE
FR
AT
FI
SE
PT
NO
NL
KW
GB
CH
GR
ZA
E12519
67
GB
WARRANTY CARD
LV
GARANTIJAS TALONS
D
GARANTIEKARTE
PL
KARTA GWARANCYJNA
CZ
ZÁRUÈNÍ LIST
RUS
ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÒÀËÎÍ
H
JÓTÁLLÁSI JEGY
LT
GARANTINIS TALONAS
KZ
ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÒÀËÎÍ
UA
ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÒÀËÎÍ
SK
ZÁRUÈNÝ LIST
GB
24
D
CZ
H
LT
month
Monate
mìsícù
hónap
°
men
LV
PL
RUS
KZ
UA
SK
mçneši
miesiàce
ìåñÿöà
ìåñÿöà
ìåñÿöà
mesiacov
GB
D
Service address
England
210 Bath Road, Slough
Berkshire SL 1 3YD
Tel.: 01753/511234
Fax: 01753/551155
LT
Remonto dirbtuviu adresas
BLACK & DECKER
Žírmûnø 139a
2012 Vílníus
Tel.: 73 73 59
Fax: 73 74 73
D
Seriennummer
Date of sale
Verkaufsdatum
CZ
Výrobní kód
Datum prodeje
H
Gyári szám
A vásárlás napia
LT
Serijos numeris
Pardavimo data
LV
Sçri ja numurs
Pârdošanas datums
PL
Numer seryjny
°
Data sprzedazy
Ñåðèéíûé íîìåð
Äàòà ïðîäàæè
Èislo série
Dátum predaja
RUS KZ
UA
SK
Selling stamp
Signature
Stempel
Unterschrift
Razítko prodejny
Podpis
Pecsét helye
Aláírás
°
Pardavejo
antspaudas
Parašas
Pârdevçja zîmogs
Pârdevçja paraksts
Stempel
Podpis
Ïå÷àòü òîðãîâîé
îðãàíèçàöèè, Ïîäïèñü
Peèiatka predajne
Podpis
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 067-44898/46841
Fax: 067-7242911
http://www.bandservis.cz
PL
Black & Decker Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
RUS
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. OBOZOWA 61
01-418 Warszawa
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
SK
Adresa servisu
Band Service
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 0805/55 11 063
Fax: 0805/55 12 624
Öåíòðàëüíàÿ ñåðâèñíàÿ
ñòàíöèÿ
121471, ã. Ìîñêâà
óë. Ãâàðäåéñêàÿ, äîì 3,
êîðïóñ 1
òåë. (095) 737-80-41,
(095) 444-10-70
UA
Öåíòðàëüíàÿ ñåðâèñíàÿ
ñòàíöèÿ
252070, ã. Êèåâ,
óë. Ñàãàéäà÷íîãî, äîì 29/1
òåë. (044) 238-65-47
Documentation of the warranty repair
LV
Garantijas remonta dokumentâcija
Dokumentation der Garantiereparatur
PL
H
A garanciális javitás dokumentálása
UA
Przebieg napraw gwarancijna
Ñâåäåíèÿ î ãàðàíòèéíîì ðåìîíòå
Ñâåäåíèÿ î ãàðàíòèéíîì ðåìîíòå
Ñâåäåíèÿ î ãàðàíòèéíîì ðåìîíòå
LT
Garantiniø remontø dukumentacija
SK
Záznamy o záruèních opravách
CZ
Serial No.
LV
Servisa adrese
Baltijas Dizaina Grupa
E. Birznîeka-Upisa 11-1
Rîga, LV-1011
Latvija
Tel.: 00371-7242241
Fax: 00371-7242241
KZ
GB
H
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-14300 Praha 4
Tel.: 02-44403247
Fax: 02-4021231
Cåðâèñíàÿ ñòàíöèÿ
480032, ã. Àëìàòû, óë. Õóñàèíîâà, 179
òåë. (3272) 49 26 00, 48 08 56
D
GB
CZ
Service-Adresse
Deutschland
Richard-Klinger-Straße
65510 Idstein
Tel.: 06126/210
Fax: 06126/21601
Dokumentace záruèní opravy
RUS
KZ
GB
No.
Date of receipt for Date of repair
repair
Repair order
no.
Defect
Stamp
Signature
D
Nr.
Annahmedatum
Reparaturdatum
Auftragsnummer
Defekt
Stempel
Unterschrift
CZ
Èíslo
Datum pøíjmu
Datum zakázky
Èíslo zakázky Závada
H
~
~
Sorszám Bejelentés idopontja
Javítási idopont
Javitási
Jótállás új határideje
munkalapszám
Razítko
Podpis
Hiba jelleg oka Pecsét
Aláírás
LT
Nr.
Registracijos data
Remonto data
Remonto Nr.
LV
N.p.k.
Pienemšanas
datums
Remonta datums
Remonta doku- Defekti
menta numurs
Zîmogs
Paraksts
PL
Nr.
Data zg³oszenia
Data naprawy
Nr. zlecenia
Stempel
Podpis
RUS
KZ
UA
No
Äàòà ïîñòóïëåíèÿ Äàòà âûïîëíåíèÿ Íîìåð çàêàçà Íåèñ-
Èíslo
dodávky
Dátum nahlásenia
SK
10/99
ðåìîíòà
Dátum opravy
Èislo
objednávky
Defektas
Przebieg
naprawy
ïðàâíîñòü
Podpis
poruchy
Antspaudas
Parašas
Ïå÷àòü
Ïîäïèñü
Peèiatka
Podpis
Download PDF

advertising