GT261 | Black&Decker GT261 HEDGETRIMMER Type 3 instruction manual

®
GT249
GT250
GT251
GT259
GT260
GT261
A
D
B
1
4
3
6
C
2
5
7
E1
E2
Deutsch
Česky
Magyar
Lietuvių kalba
Polski
Pyccкий язык
Slovensky
D
RUS
UA
Black & Decker GmbH
Black & Decker Straße 40, 65510 Idstein
Пpeдcтaвитeльcтвo фиpмы “Блэк энд Деккер ГмбX”
Poccия 121170, Mocквa
yл, Kyльнeвa, 3
Tel: 06126 210
Fax: 06126 212435
тeл.:
тeл.:
тeл.:
фaкc:
007-095 (501) 258 3981
007-095 (501) 258 3982
007-095 (501) 258 3983
007-095 (501) 258 3984
Cepвиcнaя cтaнция BO “Мосфильм”
Poccия 129226, Москва
ул. Сергея Зйзенштейна, 8
тeл.: 007-095-181 6102
фaкc: 007-095-938 2083
Ceвepo-Зaпaднaя cepвиcнaя cтaнция,
Poccия 199053, Санкт-Петербург
ВО, Съездовская линия, 29
тeл.: 007-812-213 3647
фaкc: 007-812-327 4608
Cepвиcнaя cтaнция “ЭCKO’
Укpaинa 252039, Kиeв
yл. Изюмcкaя, 5
тeл.: 044-269 4883
Hardim Ltd. J.V.
Leiter: H. Sherwood
Zirmunu str. 139 A, 2012 Vilnius
Tel.: 00370-2-737359
Fax: 00370-2-737473
Mobil: 00370-09878874
Black & Decker Service
Zirmunu str. 139A, 2012 Vilnius
Tel.: 00370-2-737359
Fax: 00370-2-737473
Black & Decker Przedstawicielstwo w Polsce
Kierownik Predstawicielstwa: Jan Bekker
Kierownik Bjura: Bogda Rybicka
Adres: 01-511 Warszawa, ul. Czarnieckiego 5/1
Tel.: 0048-22-639 0398
Fax: 0048-22-390 187
Black & Decker Centralny serwis elektronarzędzi:
ERPATECH Import-Export Service
Kierownik Serwisu: Ryszard Papiernikl
Adres: 01-418 Warszawa, ul. Obozowa 61
Tel.: 0048-22-363 342
Fax: 0048-22-362 242
Fax: 0048-22-363 352
SK
Band Service SR
Paulínská ul. 22,
91701 Trnava
Tel.: 00421-805-511 063
Fax: 00421-805-512 624
CZ
Band Service ČR
K Pasekám 444,
76001 Zlín
Tel.: 00420-67-44898
Tel.: 00420-67-46841
Fax: 00420-67-44733
H
Black & Decker Informationsbüro
Leiter des Büros: Imre Szentmiklossy
Büroservice: Karola Bozoki, Galeotti Str. 5
1016 Budapest
Tel.: 0036-1-214 0561
Fax: 0036-1-214 6935
Markaserviz Rotel Kft.
Leiter Servicestation: F. Szatmari, Thököly üt 14
1163 Budapest
Tel.: 0036-1-403 2260
Fax: 0036-1-404 0014
LT
PL
GRATULÁLUNK!
SVEIKINIMAS!
Szívbõl gratulálunk új Black and Decker
ütvefúrógépéhez. Kérjük, mielõtt elkezdene a
géppel dolgozni, figyelmesen olvassa el ezt a
vásárlói tájékoztatót, és tartsa be a biztonsági
elõírásokat. További kérdéseivel forduljon
vevõszolgálatunkhoz.
Sveikiname Jus įsigijus naują Black & Decker
gaminį. Perskaitykite šią instrukciją prieš
pradėdami darbą su šiuo įrankiu. Kilus
klausimams, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo stotį.
POLSKI
MAGYAR
Blahopřejeme Vám k zakoupení přístroje
Black & Decker. Přečtěte si, prosím, pozorně tyto
bezpečnostní předpisy a návod k použití přístroje,
jejichž dodržování Vám umožní dosáhnout při práci
s přístrojem co nejlepších výsledků. V případě
jakýchkoli otázek či nejasností se bez váhání
obraßte na svého prodejce nářadí nebo na servis
(telefonní číslo je uvedeno na konci příručky).
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
BLAHOPŘEJEME!
GRATULUJEMY!
ПОЗДРАВЛЕНИЯ!
SLOVENSKY
DEUTSCH
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Black & Decker Produkt. Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem
Gebrauch sorgfältig durch. Bei weiteren Fragen
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
LIETUVIŲ KALBA
ČESKY
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
BLAHOŽELANIE!
Drogi majsterkowiczu, gratulujemy dokonanego
zakupu i życzymy wielu sukcesów podczas pracy
szlifierką oscylacyjną Black & Decker.
С покупкой изделия фирмы “Блэк энд Деккер”.
Чтобы получить наилучших результатов при
работе с интсрументами Блэк энд Деккер,
прочтите инструкцию по безопасности и
пользованию.
Blahoželáme Vám ku kúpe prístroja
Black & Decker. Starostlivo si prečítajte tieto
bezpečnostné predpisy a návod na obsluhu.
Ak máte po prečítaní tejto príručky akékoÙvek
otázky alebo nejasnosti, obráßte sa, prosím, na
najbližšie servisné a informačné stredisko
(tel. číslo je uvedené na konci príručky).
Bedienungsanleitung für Heckenschere
EINFÜHRUNG
Diese Bedienungsanleitung verschafft Ihren wichtige
Informationen über die Bedienung und Aufbewahrung
der Black & Decker Heckenscherenreihe GT250 und
GT260, inklusiv der GT249 and GT259.
GERÄTEBESCHREIBUNG (ABB. A)
1. Zweithandschalter
2. Zweithandgriff
3. Betriebsschalter
4. Einschaltsperre (GT251 und GT261)
5. Handschutz (GT249, GT250, GT259 und GT260)
6. Messerbalken
7. Schutzhülle
A
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung von Elektro-werkzeugen
sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um die Gefahr
eines Stromschlages, eine Überhitzung der
Maschine und die Verletzungsgefahr zu
verhindern. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie
die Heckenschere in Betrieb nehmen.
Elektrische Verbindungen
• Ihr Gerät ist ausschließlich für den Betrieb
mit Wechselstrom geeignet. Versuchen Sie
nicht, andere Stromquellen zu benutzen und
vergewissern Sie sich, daß die Spannung
Ihres Gerätes und Ihre Netzspannung
übereinstimmen. Die Volt-Angabe Ihrer
Maschine finden Sie auf dem Typenschild.
• Lassen Sie Ihr Gerät nie unbeaufsichtigt,
wenn es ans Stromnetz angeschlossen ist.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
!
das Gerät überprüfen, reinigen, eine Störung
beseitigen oder ein Teil auswechseln, wenn
das Anschlußkabel beschädigt oder
verheddert ist, oder wenn das Gerät nicht
funktioniert.
Anschlußkabel
• Kontrollieren Sie die elektrischen Zuleitungen
regelmäßig auf Beschädigungen, verwenden
Sie nur ein einwandfreies Anschlußkabel.
• Halten Sie das Kabel stets aus dem
Arbeitsbereich der Heckenschere fern.
• Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel und
ziehen Sie den Stecker nicht durch
ruckartiges Ziehen am Kabel aus seiner
Steckverbindung. Halten Sie das Kabel von
Hitzequellen, Ölen und scharfen Kanten fern.
4
•
Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn seinen
Zustand und benutzen Sie es nicht, wenn es
beschädigt ist.
• Verwenden Sie nur ein Verlängerungskabel,
das für den Außenbereich zugelassen ist und
eine Querschnitt von mindestens 2x1mm
aufweist.
Bekleidung
• Tragen Sie immer festes Schuhwerk.
• Tragen Sie beim Arbeiten mit der
Heckenschere eine Schutzbrille,
Handschuhe und Gehörschutz.
• Schützen Sie langes Haar vor Kontakt mit
dem Schneidwerkzeug.
• Tragen Sie eng anliegende Kleidung, die Ihre
Bewegungsfreiheit jedoch nicht
einschränken darf.
• Tragen Sie keinen lose sitzenden Schmuck,
wie lange Halsketten oder Armbänder.
Arbeiten mit dem Gerät
• Als Erstbenutzer einer Heckenschere sollten
Sie versuchen, sich Informationen über den
praktischen Gebrauch eines solchen Gerätes
zu verschaffen und anschließend die
Bedienungsanleitung Ihres neuen Gerätes
sorgfältig zu lesen.
• Sorgen Sie dafür, daß der Handschutz
montiert ist.
• Bringen Sie die Heckenschere erst zu Ihrem
Einsatzort, bevor Sie sie ans Stromnetz
anschließen.
• Schützen Sie den Messerbalken beim
Transport durch die Schutzhülle.
• Entfernen Sie Draht und andere Fremdkörper
aus der Hecke, bevor Sie mit dem Schneiden
beginnen.
• Arbeiten Sie nur bei guter Beleuchtung.
• Entfernen Sie bereits geschnittenes Material
aus dem Arbeitsbereich.
• Halten Sie das Gerät beim Arbeiten immer
vor sich. Benutzen Sie beide Hände, um die
Heckenschere zu führen und halten Sie das
Anschlußkabel aus dem Arbeitsbereich fern.
• Versuchen Sie nicht, den Arbeitsfortschritt
gewaltsam zu beschleunigen. Sie arbeiten
besser und sicherer, wenn Sie in einem
gleichmäßigen Tempo schneiden.
• Überschätzen Sie nicht Ihre Reichweite.
Beugen Sie sich nicht zu weit vor, sorgen
DEUTSCH
6m/20ft
360˚
Sie stets für einen festen Stand und
ausreichendes Gleichgewicht.
• Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Seien
Sie stets vorsichtig und arbeiten Sie nicht mit
der Heckenschere, wenn Sie müde sind.
• Arbeiten Sie niemals bei Nässe und schützen
Sie Ihre Heckenschere vor Feuchtigkeit.
Schutz anderer Personen
• Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen
Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut
sind, bzw. Personen, die die
Bedienungsanleitung nicht gelesen haben,
die Heckenschere zu benutzen.
• Halten Sie Kinder, Tiere sowie andere
Personen aus dem Arbeitsbereich der
Maschine fern - sorgen Sie stets für einen
ausreichenden Sicherheitsabstand.
• Kindern und Jugendlichen unter 16 Jahren
ist die Benutzung der Heckenschere nicht
gestattet.
Pflege des Gerätes
• Bewahren Sie das Gerät bei Nichtbenutzung
in der Schutzhülle auf.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Schützen Sie Ihre Heckenschere vor Nässe;
lassen Sie sie nie im Regen liegen.
• Halten Sie alle Schalter und Griffe sauber
und sorgen Sie dafür, daß sich die Schalter
immer leicht bewegen lassen.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes
keine scharfen Lösungsmittel. Ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie das Gerät säubern.
• Benutzen Sie die Heckenschere nicht, wenn
Sie beschädigt ist.
• Überlassen Sie aus Sicherheitsgründen eine
Reparatur dem Black & Decker
Kundendienst, oder einem der
Black & Decker Service-Händler.
• Verwenden Sie ausschließlich original
Black & Decker Ersatz und Zubehörteile.
Anderenfalls riskieren Sie die Gefahr von
Verletzungen.
Bewahren Sie diese Hinweise sorgfältig auf!
DOPPELISOLIERUNG
Ihre Heckenschere ist doppelt isoliert.
Das bedeutet, daß alle außen liegenden
Metallteile von der Stromversorgung elektrisch
isoliert sind.
TECHNISCHE DATEN
Spezifikation
Isolierung
Messerbewegungen
Messerlänge
Gewicht
Geräuschentwicklung
Vibration
Klasse II
1900/Min.
41, 51cm
2.4 bis 2.5kg
88dB (A)
<2.5m/s2
MONTAGE DES GERÄTES (ABB. B & C)
• Sie benötigen einen KreuzschlitzSchraubendreher (Pozidrive Größe 2).
• Zum Schutz vor Verletzungen sollten Sie die
Heckenschere während der Montage in der
Schutzhülle belassen.
Befestigung des Handschutzes
• Schieben Sie den Handschutz wie in der
Abbildung gezeigt über den vorderen Teil der
Heckenschere.
• Befestigen Sie ihn seitlich mit den 2 dafür
vorgesehenen Schrauben. Ziehen Sie die
Schrauben nicht zu fest an.
B
C
ARBEITEN MIT DEM GERÄT
Einschalten der Heckenschere
• Drücken Sie den Schalter im Zweithandgriff
(Abb. A.1).
• Betätigen Sie nun den Betriebsschalter (Abb. A.3).
• Die Heckenschere läuft an.
Ausschalten der Heckenschere
• Lassen Sie entweder den Betriebsschalter oder den
Schalter im Zweithandgriff los.
NÜTZLICHE TIPS ZUM HECKENSCHNEIDEN (ABB. E)
Lesen Sie vor dem Arbeiten die
Sicherheitshinweise!
• Neigen Sie die Heckenschere leicht in
Richtung der zu schneidenden Hecke (Abb. E1).
• Schneiden Sie zunächst die Seiten,
von unten nach oben, dann erst die Oberseite
(Abb. E2).
• Achten Sie auf Fremdkörper in oder an der
Hecke, die das Messer beschädigen
könnten.
Wann schneidet man die Hecken
• Allgemein gilt die Regel, Hecken, die ihr Laub
im Herbst verlieren im Juni und Oktober zu
schneiden.
E
5
DEUTSCH
•
•
Immergrüne Hecken können im April und
August geschnitten werden.
Koniferen und andere schnell wachsende
Straucharten können ab Mai etwa alle
6 Wochen geschnitten werden.
STÖRUNGEN BEIM ARBEITEN
Wenn Ihre Heckenschere nicht funktioniert, ziehen Sie
den Netzstecker und überprüfen Sie:
• Die Stromquelle (überprüfen Sie mit einem anderen
Gerät, ob die Steckdose überhaupt Strom führt).
• Den Stecker und die Haussicherung.
• Die Steckverbindung zum Verlängerungskabel bzw.
zur Steckdose.
Wenn Sie unsicher sind, holen Sie sich Rat bei einem
qualifizierten Elektriker, oder suchen Sie Ihre
Black & Decker Kundendienst-Station bzw. Ihren
Black & Decker Reparatur-Service Händler auf.
PFLEGE UND WARTUNG
Ziehen Sie zunächst den Netzstecker!
• Reinigen Sie die Kunststoffteile nach dem Gebrauch
mit einem feuchten Tuch. Benutzen Sie keine
chemischen Reinigungsmittel.
• Säubern Sie die Messer mit einer festen Bürste.
Zum Schutz gegen Korrosion empfehlen wir, das
Messer mit einem Gleitöl zu pflegen (Black & Decker
Zubehör Nr. A6104).
WAS MÜSSEN SIE TUN, WENN IHRE HECKENSCHERE
EINER REPARATUR BEDARF
Informationen, wohin Sie ihre Heckenschere im Falle
eines Defektes schicken können, entnehmen Sie bitte
Ihrer Garantiekarte. Wir empfehlen Ihnen, diese
sorgfältig aufzubewahren.
ALTGERÄTE UND DIE UMWELT
Wenn Sie eines Tages Ihr Produkt ersetzen
möchten oder dafür keine Verwendung mehr
haben, so denken Sie bitte an den
Umweltschutz. Black & Decker
Kundendienstzentren nehmen gerne Ihre
Altgeräte entgegen und sorgen für eine
umweltgerechte Entsorgung.
GARANTIE
Für diese Produkt leistet der Hersteller Gewähr in
Übereinstimmung mit den Bedingungen, die auf den
beiliegenden Unterlagen abgedruckt sind.
WEITERE BLACK & DECKER PRODUKTE
Black & Decker bietet ein komplettes Sortiment an
elektrischen Gartengeräten an, die die Gartenarbeit
6
erheblich vereinfachen. Wenn Sie weitere
Informationen bezüglich dieser Produkte wünschen,
wenden Sie sich bitte an einen Black & Decker
Kundendienst oder Ihren Black & Decker Händler.
Weitere Produkte sind:
Rasenmäher
Häcksler
Rasenlüfter
Heckenscheren
Laubsauger
Kettensägen
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit, daß die folgenden
Elektrowerkzeuge:
GT249, GT250, GT251, GT259, GT260, GT261
der Richtlinie 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014,
73/23/EEC, EN55104, EN50144 entsprechen
Lpa (Schalldruck) 91dB (A)
Lpa (Schalleistung) 104dB (A)
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung <2.5m/s2
Brian Cooke - Technischer Leiter
Black & Decker, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG Groß Britannien
Die Firma Black & Decker ist ständig Verbesserung
ihrer Produkte bemüht und behält sich daher das Recht
vor, Produktspezifikationen ohne vorherige
Bekanntgabe zu ändern.
Nůžky na živé ploty - návod k použití
ÚVOD
Tato příručka poskytuje pokyny týkající se provozu a
údržby všech nůžek na živý plot Black & Decker z řady
GT250 & GT260 včetně GT249 & GT259.
POPIS (OBR. A)
1. Vypínač na přední rukojeti
2. Přední rukojeß
3. Zadní vypínač
4. Kryt rukojeti (GT251 & GT261)
5. Přední kryt (GT249, GT250, GT259 & GT260)
6. Nůž
7. Ochranné pouzdro nožů
A
SEZNAMTE SE S PŘÍSTROJEM
Upozornění! Aby se předešlo nebezpečí požáru,
úrazu elektrickým proudem a zranění osob, musí
být při používání elektrického nářadí dodržovány
základní bezpečnostní předpisy.
Přečtěte si pozorně celou příručku a vezměte na
vědomí všechna doporučená bezpečnostní opatření
před použitím přístroje, během práce i po jejím
ukončení. Udržujte přístroj v dobrém provozním stavu.
Dříve, než uvedete stroj do provozu, seznamte se
s jeho ovladači. Především však byste měli vědět,
jak stroj rychle zastavit v případě nebezpečí.
Tuto příručku a veškerou další literaturu dodanou s
přístrojem pečlivě uschovejte, abyste do ní mohli v
budoucnu nahlédnout.
!
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Příprava
• Užívejte řádný pracovní oděv. Nenoste volný
oděv ani žádné doplňky či šperky, mohou být
zachyceny pohyblivými částmi nářadí. Při práci
vždy používejte rukavice a pevnou obuv
s protiskluzovou podrážkou. Máte-li delší vlasy,
zajistěte, aby nemohly přijít do styku s noži.
• Chraňte si oči/uši. Při práci používejte
ochranné brýle. V případě nadměrného hluku
používejte ochranu uší.
• Používejte prodlužovací kabely určené pro
práci venku. Pro toto nářadí nikdy nepoužívejte
prodlužovací kabel určený pro práci v domě.
• Nenamáhejte kabel. Nikdy nepřenášejte přístroj
za přívodní kabel a nepoužívejte kabel k
vytažení vidlice ze zásuvky. Chraňte přívodní
kabel před zdroji tepla, olejem a ostrými hranami.
• Kdykoli dojde k poškození nebo přeseknutí
přívodního kabelu, ihned vytáhněte vidlici ze
zásuvky.
6m/20ft
360˚
!
• Zkontrolujte živý plot. Přesvědčte se, že ani na
živém plotu ani vedle něj neleží nic, co by
mohlo nářadí poškodit, např. ostnatý drát,
zábradlí, kovový plot, atd.
• Dbejte na pracovní prostředí. Nepoužívejte
nářadí v dešti, nenamáčejte je, nenechte je
navlhnout. Dbejte na řádné osvětlení
pracovního prostoru. Nepoužívejte nářadí v
prostorách s hořlavými kapalinami nebo plyny.
Provoz
• Zabraňte neúmyslnému spuštění. Nepřenášejte
nářadí zapojené do sítě s prstem na vypínači.
• Před použitím nářadí. Vytáhněte napájecí šňůru
ze zásuvky a pohledem zkontrolujte, zda je
upevnění nožů bezpečné. Poškozený nůž nebo
uvolněné matky nožů jsou velmi nebezpečné a
je nutno je vyměnit. Vždy se přesvědčte, že
nářadí je v bezpečném provozním stavu.
• Chraňte se před úrazem elektrickým proudem.
Nedotýkejte se během práce uzemněných
předmětů, jako např. zábradlí, sloupů
osvětlení, atd.
• Během práce nepouštějte nikoho
nepovolaného do pracovního prostoru. Během
používání nářadí nepouštějte děti, jiné osoby
nebo zvířata blíže než do vzdálenosti 6 metrů
od stříhaného prostoru a nenechávejte nikoho
dotýkat se nářadí nebo přívodního kabelu.
• Nepřetěžujte nářadí. Nejlépe a nejbezpečněji
nářadí pracuje v doporučeném pracovním
rozsahu.
• Používejte správné nářadí. Nepoužívejte málo
výkonné nářadí pro těžké práce. Používejte
nářadí jen k účelům, ke kterým je určeno,
např. nepoužívejte nůžky na živý plot místo
řetězové pily.
• Nepřepínejte se. Po celou dobu stůjte na
pevném místě, zbytečně se nenaklánějte a
udržujte rovnováhu, zvláště při práci ve svahu.
• Dávejte pozor. SoustřeÏte se na práci.
Postupujte rozumně. Nepracujte s nářadím,
jste-li unaveni.
• Zvolte správný zdroj elektrického proudu.
Nářadí je konstruováno pouze k připojení na
zdroj střídavého el. proudu. Nikdy nepoužívejte
žádný jiný zdroj. Zapojte kabel do silové
zásuvky, nikdy do zásuvky pro osvětlení.
• Zařízení vždy vypněte a vytáhněte ze zásuvky.
Kdykoliv opouštíte nářadí a ponecháváte je bez
dozoru. Před kontrolou, čištěním, seřizováním,
7
ČESKY
!
8
vyprošßováním nožů nebo prováděním práce na
stroji. Začne-li stroj abnormálně vibrovat,
okamžitě jej zkontrolujte. Po nárazu na cizí
předmět zkontrolujte, zda nedošlo k poškození,
případně opravte.
• Přívodní kabel udržujte po celou dobu mimo
dosah nožů.
• Nepřibližujte se rukama ani nohama k nožům a
nikdy se nepokoušejte nože zastavit - zastaví
se samy.
• Nikdy nepracujte se strojem, který má zlomený
nebo chybějící ochranný kryt.
• Mějte na paměti, že obsluha přístroje
zodpovídá za nehody a nebezpečí hrozící
dalším osobám nebo jejich majetku. Začátečník
by měl být o použití nůžek na živý plot prakticky
poučen a měl by si přečíst tento návod.
Údržba a skladování
• Před seřizováním, opravou nebo údržbou vždy
odpojte nářadí ze zdroje elektrického napětí.
• Proti poškození korozí se braňte pravidelným
mazáním nožů lehkým strojním olejem, a to
vždy po použití nářadí.
• Provádějte pečlivě údržbu. Udržujte nástroje
ostré a čisté. Jejich provoz pak bude lepší a
bezpečnější. Dbejte pokynů pro mazání a
výměnu příslušenství. Kontrolujte pravidelně
přívodní kabely a jsou-li poškozeny, nechte je
neprodleně vyměnit odborníkem. Kontrolujte
pravidelně prodlužovací kabely a jsou-li
poškozeny, vyměňte je. Rukojeti udržujte suché
a čisté a chraňte je před olejem a mastnotou.
• Zkontrolujte, zda součásti nejsou poškozeny.
Před každým dalším použitím pečlivě
zkontrolujte ochranné kryty a všechny lehce
poškozené části a posuÏte, zda jsou schopny
řádně pracovat a plnit všechny určené funkce.
Zkontrolujte všechny pohyblivé části, jejich
seřízení, volný pohyb, poškození, upevnění a
všechny další okolnosti, které mohou ovlivnit
jejich správnou funkci. Poškozené díly a
ochranné kryty musí být řádně opraveny nebo
vyměněny pověřeným odborný servisem, neníli v návodu uvedeno jinak. Poškozené vypínače
nechte neprodleně vyměnit pověřeným
odborným servisem. Nepoužívejte nářadí, které
nelze vypínačem vypnout nebo zapnout.
Upozornění! Použití jiného příslušenství nebo
přídavného zařízení, než takového, které je
doporučeno v návodu k obsluze, může zvýšit
nebezpečí osobního zranění.
DVOJITÁ IZOLACE
Toto el. nářadí je plně odizolováno podle normy
ČSN EN50144. To znamená, že dvě na sobě
nezávislé izolační vrstvy Vás chrání před tím,
abyste přišli do styku s kovovými částmi vedoucími
el. proud. Toho je dosaženo tak, že je mezi
elektrické a mechanické části přístroje umístěna
izolační bariéra. Takto Vám dvojitá izolace poskytuje
extrémní ochranu před elektrickým proudem.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Přesvědčte se, že použitý zdroj odpovídá napětí
uvedenému na výkonovém štítku. Přístroj je opatřen
dvoužilovým kabelem a vidlicí.
PRODLUŽOVACÍ KABELY
Lze použít prodlužovací kabel do délky 30 metrů, aniž by
došlo k přílišnému poklesu výkonu.
Poznámka: Prodlužovací kabel by měl být použit pouze v
naprosto nevyhnutelných případech. Použití nevhodného
prodlužovacího kabelu může mít za následek nebezpečí
požáru a úrazu el. proudem. Musíte-li prodlužovací kabel
použít, přesvědčte se, že je správně zapojen, obsahuje
předepsanou pojistku odpovídající doporučení v příslušné
literatuře a je v dobrém el. stavu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Izolace
II. třída
Pohyb nožů
1900/min.
Délka nožů
41cm, 51cm
Hmotnost
2,4 - 2,5kg
Hlučnost
88dB (A)
Vibrace
<2,5m/s2
MONTÁŽ (OBR. B & C)
• Budete potřebovat křížový šroubovák č.2,
• Z důvodu bezpečnosti by nože měly být během
montáže v ochranném pouzdru.
Upevnění krytu:
• Posuňte kryt do pozice znázorněné na
obrázku.
• V této poloze jej upevněte dvěma z dodaných
šroubů. Nedotahujte je násilím.
B
C
PRÁCE S NÁŘADÍM (OBR. D)
Spuštění nůžek:
• Stiskněte pojistku v přední rukojeti (Obr. A.1).
• Stiskněte zadní vypínač (Obr. A.3).
• Nůžky se rozběhnou.
Zastavení nůžek:
• Uvolněte vypínač nebo pojistku.
ČESKY
D
Výrobek má zabudováno držení kabelu; provlečte
kabel k tomu určeným otvorem a stočte jej přes
kolíky dle Obr. D.
DOPORUČENÍ PRO STŘÍHÁNÍ ŽIVÝCH PLOTŮ (OBR. E)
Nejprve si přečtěte bezpečnostní pokyny.
Stříhání
• Nože mírně nakloňte směrem k plotu (Obr. E1).
• Nejprve stříhejte obě strany směrem zdola
nahoru a pak teprve horní část plotu (Obr. E2).
• Dbejte na to, aby tvrdé předměty v plotu nebo
okolo něj nepoškodily nože.
• Jsou-li větvičky příliš dlouhé, stříhejte plot postupně
několikrát (krátké odřezky se snadněji uklízejí).
Kdy keře stříhat
• Obecně se doporučuje keře, které na podzim
opadají, stříhat v červnu a říjnu.
• Stále zelené keře stříhejte v dubnu a srpnu.
• Jehličnany a jiné rychle rostoucí keře lze stříhat
od května přibližně každých 6 týdnů.
E
PORUCHY
Přestanou-li nůžky fungovat, vytáhněte je ze zásuvky
a přezkoušejte, zda:
• Funguje přívod elektrického proudu (vyzkoušejte
jiný spotřebič).
• Je v pořádku zástrčka a její pojistka.
• Jsou řádně zasunuty zástrčky v zásuvkách.
V případě problémů se obraßte na elektrikáře nebo
navštivte servisní středisko Black & Decker.
ÚDRŽBA
• Před čištěním a seřizováním stroje jej vypněte a
odpojte od napájení.
• Udržujte nože a větrací otvory ve skříni motoru čisté.
• Odstřižky větviček, mízu či jiné zbytky odstraňte
hadrem nebo kartáčem.
• Nože nutno po čištění ochránit před rezivěním
potřením lehkým strojním olejem.
• Části z umělé hmoty lze čistit hadrem, teplou vodou, a
neabrazivním čistícím prostředkem.
• Žádná část nůžek nesmí být ponořena do vody.
• Nepoužívejte jiné typy detergentů, čistících prostředků
nebo rozpouštědel. Ty mohou obsahovat chemikálie,
které mohou vážně poškodit umělou hmotu.
Nepolévejte nůžky vodou a snažte se, aby se voda
nedostala dovnitř.
• Po očištění by nářadí mělo být skladováno v
ochranném obalu.
• V zařízení jsou použita samomazná ložiska a mazání
tedy není nutné. (Neplatí pro nože - viz výše.)
CO DĚLAT V PŘÍPADĚ NUTNÉ OPRAVY
Informace o tom, jak a kam poslat nůžky na opravu nebo
údržbu, najdete na konci tohoto letáku. Doporučujeme jej
uložit na bezpečném místě.
VYSLOUŽILÉ EL. NÁŘADÍ A OCHRANA ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
Až nastane den, kdy už nebudete moci své el.
nářadí využívat tak intenzívně a bude třeba ho
vyměnit, prosíme, myslete na ochranu životního
prostředí. Elektrické nářadí nepatří mezi normální
domovní odpad, ale materiály v něm obsažené je
nutné zužitkovat způsobem chránícím životní
prostředí. O podrobnostech se informujte
u nejbližšího servisu Black & Decker.
ZÁRUKA BLACK & DECKER 1 ROK
Blahopřejeme Vám ke koupi tohoto kvalitního výrobku
Black & Decker.
Náš závazek ke kvalitě v sobě samozřejmě zahrnuje také
naše služby zákazníkům.
Proto nabízíme záruční lhůtu daleko přesahující minimální
požadavky vyplývající ze zákona.
Kvalita tohoto přístroje nám umožňuje nabídnout Vám
záruční lhůtu po dobu 12 měsíců.
Objeví-li se jakékoliv materiálové nebo výrobní vady
v průběhu 12 měsíců záruční lhůty, garantujeme jejich
bezplatné odstranění, případně, dle našeho uvážení,
bezplatnou výměnu přístroje za následujících podmínek:
• Přístroj bude dopraven (spolu s originálním záručním
listem Black & Decker a s dokladem o nákupu) do
jednoho z pověřených servisních středisek Black & Decker,
která jsou autorizována k provádění záručních oprav.
• Přístroj byl používán pouze s originálním
příslušenstvím či přídavnými zařízeními
a příslušenstvím BBW či Piranha, které je výslovně
doporučeno jako vhodné k používání spolu s přístroji
Black & Decker.
• Přístroj byl používán a udržován v souladu s návodem
k obsluze.
• Přístroj nevykazuje žádné příčiny poškození
způsobené opotřebením.
• Motor přístroje nebyl přetěžován a nejsou patrné
žádné známky poškození vnějšími vlivy.
• Do přístroje nebylo zasahováno nepovolanou osobou.
Osoby povolané tvoří personál pověřených servisních
středisek Black & Decker, která jsou autorizována
k provádění záručních oprav.
Navíc servis Black & Decker poskytuje na veškeré
provedené opravy a vyměněné náhradní díly další
servisní záruční lhůtu 6 měsíců.
9
ČESKY
Záruka se nevztahuje na spotřební příslušenství
(vrtáky, šroubovací nástavce, pilové kotouče, hoblovací
nože, brusné kotouče, pilové listy, brusný papír a pod.).
Black & Decker nabízí rozsáhlou síß autorizovaných
servisních opraven a sběrných středisek, jejichž seznam
naleznete na záručním listu.
POLITIKA SLUŽBY ZÁKAZNÍKŮM
Spokojenost zákazníka s výrobkem a servisem je náš
nejvyšší cíl.
Kdykoli budete potřebovat radu či pomoc, obraßte se
s důvěrou na nejbližší servis Black & Decker, kde Vám
vyškolený personál poskytne naše služby na nejvyšší úrovni.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Nůžky na živé ploty Black & Decker typ
GT250, GT251, GT260, GT261
výrobce Black & Decker, Corp., Towson, Maryland, USA
Jm. napětí - 230V
Jm. přikon - 380W
Otáčky naprázdno - 1900/min
Akustický tlak Lwa - 104dB (A)
Akustický výkon Lpa - 91dB (A)
Stálá efektivní hodnota zrychlení - 2,5m/s2
Jsou určeny pro sestřihávání živých plotű o max. prűměru
větvičky 12mm. Nejsou určeny pro provádění výdělečné
činnosti.
Black & Decker GmbH, org. složka
se sídlem Klášterského 2, 14300 Praha 4
IČO: 41690583
v souladu s 12 odst. 4 písm. a) zákona č. 22/1997 Sb.
a 21 odst. 7 zákona č. 22/1997 Sb.
potvrzuje, že na základě certifikátu číslo EZÚ-6-0729/97
vydaného Elekrotechnickým Zhušebním Ústavem se
sídlem Pod lisem 129, 17102 Praha 8 - Troja
všechny výrobky výše uvedeného typu splňují technické
požadavky podle zákona č. 22/1997 Sb. a nařízení vlády
ČR č. 168/1997 Sb., č. 169/1997 Sb. a č. 170/1997 Sb.,
odpovídají technickým normám
IEC 745-1 (ČSN 361550-1), IEC 745-2-15
(ČSN 361550-2-15), ČSN EN55014 a jsou za podmínek
obvyklého použití bezpečné.
V Praze, dne 23. října 1997
RNDr. David Brož CSc. ředitel
Politikou firmy Black & Decker je neustálé
zdokonalování výrobků. Vyhrazujeme si tudíž právo
10
na změnu technických podmínek výrobku bez
předchozího upozornění.
Sövény nyíró gép - használati és
biztonságtechnikai utasítás
BEVEZETÉS
Ez a kézikönyv fontos használati és karbantartási
utasításokat tartalmaz a Black & Decker GT250/260
típuscsaládba tartozó valamennyi sövény-nyíró
(sövényolló) géphez beleértve a GT249/250 típusokat is.
LEÍRÁS (A ÁBRA)
1. Elülső kézi fogantyú kapcsoló
2. Elülső kézi fogantyú
3. Üzemi (hátulsó) kapcsoló
4. Kapcsoló retesz (GT251 és GT261 típusoknál)
5. Kézvédő (GT249, GT250, GT259 és GT260
típusoknál)
6. Késgerenda
7. Védőtok
A
ISMERTETŐ
Figyelem! Elektromos szerszám használatakor
mindig meg kell tenni az alapvető biztonsági
előkészületeket az áramütés, a gép túlmelegedése
és a tűzveszély elkerülése érdekében.
Ez a fűnyíró gép elsősorban kiskertekben
fűbenövések egyenetlenségeinek
megszüntetésére, betonjárdáknál szegélynyírásra,
továbbá kisebb területeken a fűkinövések
egyengetésére szolgál.
Olvassa el gondosan ezt a kézikönyvet, és tartsa
be a fűnyíró gép kezelésére és üzemeltetésére
vonatkozó összes biztonságtechnikai előírást. Ne
feledkezzen meg a rendszeres karbantartásról sem.
A sövényolló gép üzembe helyezése előtt
tanulmányozza át alaposan a vezérlési
lehetőségeket, mindenekelőtt azt, hogyan lehet
megállítani a gépet vészhelyzetben.
Őrizze meg ezt a kézikönyvet és a sövényolló
géphez adott többi leírást, mert később szükség
lehet rájuk.
!
6m/20ft
BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK
Előkészületek
• Viseljen megfelelő öltözéket. Ne viseljen bő,
lengő ruházatot, vagy ékszert ami beakadhat a
mozgó alkatrészekbe. Munka közben mindig
viseljen erős, nem csúszós talpú cipőt és
védőkesztyűt. Hosszú hajúak gondoskodjanak
a haj elkötéséről.
• Szem- és fülvédelem. Munka közben viseljen
védőszemüveget. Ha a hangerősség szintje
kellemetlennek tűnik viseljen hallásvédőt.
360˚
• Használjon szabadtéri hosszabbítókábelt. Soha
ne használjon beltéri hosszabbítókábelt ezzel a
géppel.
• Soha ne szállítsa a gépet a kábelnél fogva. Ne
a kábelnél fogva húzza ki a hálózati csatlakozót
a dugaljból. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól,
olajtól, éles felületektől.
• Ha a tápkábel bármilyen módon megsérülne,
azonnal húzza ki a dugót a konnektorból.
• Vizsgálja meg a sövényt. Gondoskodjon róla,
hogy semmi nincs a tetején, vagy mellette.
Pl. szögesdrót, vagy korlát amely kárt okozhat
a gépben.
• Legyen figyelemmel a munkaterületre gyakorolt
környezeti behatásokra. Ne használja a gépet
nyirkos, nedves környezetben. Gondoskodjon a
jó megvilágításról. Ne használja gyúlékony
folyadékok vagy gázok közelében.
Üzemeltetés
• Kerülje a véletlenszerű bekapcsolást. Ne
szállítsa a feszültség alatt lévő gépet ujjával a
kapcsolón.
• A készülék használata előtt válassza le a
hálózatról és ellenőrizze, hogy a késrögzítések
stabilan állnak-e. A sérült kés vagy a meglazult
anyacsavarok jelentős veszélyt jelentenek,
ezért azokat cserélni kell. Mindig gondoskodjon
róla, hogy készüléke biztonságos
üzemállapotban legyen.
• Védekezzen az áramütés ellen. Kerülje a
földelt felületek (korlát, lámpaoszlop, stb.)
érintését a készülék használata közben.
• Másokat tartson távol a készüléktől.
Gyerekeket, más embereket, illetve állatokat ne
engedjen a készülék közelébe annak
használata során. Tartsa távol őket legalább 6
méterre a vágási területtől, és ne engedje,
hogy valaki is megfogja a készülék
hosszabbítókábelét.
• Ne terhelje túl a kéziszerszámot. A legjobban
és legbiztonságosabban a megadott
teljesítmény-tartományban működik.
• Használja a célnak legmegfelelőbb
szerszámot. Kis szerszámot vagy tartozékot ne
használjon nagy megterhelést igénylő
munkálatokhoz. Ne használjon szerszámot
olyan célokra, amelyekre nem alkalmas:
11
MAGYAR
!
12
ne használja a sövényollót pl. láncfűrésznek.
• Álljon biztonságosan, kerülje a rendellenes
testtartást. Gondoskodjon arról, hogy ne
veszítse el egyensúlyát, főleg ha állványon,
vagy lejtőn dolgozik.
• Legyen éber. Fordítson figyelmet a munkájára.
Ne kezdjen hozzá, ha fáradt és nem képes a
munkára koncentrálni.
• Használja a megfelelő áramforrást. A sövénynyíró kizárólag váltóáramról üzemeltethető. Ne
próbálja más áramforrásról üzemeltetni és
győződjön meg arról, hogy a gép feszültsége
megegyezik-e a hálózati feszültséggel. A gép
feszültségértéke a típustáblán található.
A gépet kizárólag fali csatlakozóba szabad
bedugni, lámpaaljzatba nem.
• A gépet mindig kapcsolja ki és húzza ki a
hálózati aljzatból, amikor felügyelet nélkül
hagyja, vagy ellenőrzés, tisztítás, beállítás előtt,
vagy mielőtt az elakadt késeket igazítja,
a készüléken dolgozik. Ha a készülék
rendellenesen rezegni kezd, azonnal
ellenőrizze le. Ha idegen tárgyba ütközött a
készülék, akkor ellenőrizze, hogy nem
károsodott-e, és szükség szerint javítsa.
• A tápkábelt mindig tartsa távol a késektől.
Mindig figyelje a kábelt.
• Keze vagy lába ne legyen közel a késekhez és
soha ne próbálja meg leállítani a késeket, mert
azok maguktól leállnak.
• Soha ne használja a készüléket törött vagy
hiányzó védőburkolattal.
• Ne feledje, hogy mindig a gép üzemeltetője a
felelős az esetleg bekövetkező balesetért vagy
kárért, illetve mások testi épségének vagy
tulajdonának a veszélyeztetéséért. Egy kis
gyakorlati útmutatóra van szüksége annak, aki
először használja a sövényollót, azon kívül,
hogy elolvassa a jelen kézikönyvet.
Karbantartás és tárolás.
• A készüléket mindig válassza le a hálózatról,
mielőtt bármilyen beállítást, szervizelést vagy
karbantartást végez rajta.
• Használat után mindig kenje meg a késeket
könnyű gépolajjal a korróziós károsodás
megelőzése érdekében.
• A szerszámok karbantartását körültekintően
végezze. A szerszámokat mindig éles és tiszta
állapotban tartsa a jobb és biztonságosabb
működés érdekében. A kenésre és a
tartozékok cseréjére vonatkozó utasítások
!
szerint járjon el. A szerszámok vezetékét
rendszeresen ellenőrizze, és sérülése esetén
szakszervizzel javíttassa. A hosszabbítókábelt
rendszeresen ellenőrizze és sérülése esetén
cserélje. A fogantyúkat tartsa szárazon, tisztán,
olaj- és zsírmentesen.
• Ellenőrizze a sérült elemeket. A gép használata
előtt minden egyes esetleg sérült elemet
alaposan ellenőrizni kell annak eldöntése
érdekében, hogy a sérült elem az eredeti
funkciójának megfelelően fog-e üzemelni.
Ellenőrizni kell a mozgó alkatrészek megfelelő
illeszkedését, szabad forgását, az alkatrészek
esetleges törését, a gép megfelelő összeállítását
és minden egyéb olyan tényezőt, mely hatással
lehet a gép üzemeltetésére.
A sérült elemeket a kézikönyvben felsorolt
valamelyik szakszervizben meg kell javíttatni.
A hibás kapcsoló cseréjét is csak szakszervizben
szabad elvégeztetni. Soha ne használja a gépet,
ha a kapcsolója nem működik kifogástalanul.
Figyelem! Az Ön biztonsága érdekében csak
olyan tartozékot, illetve kiegészítő eszközt
használjon, melyet a kezelési utasítás ajánl, vagy a
szakkereskedő javasol.
KETTÕS SZIGETELÉS
Az Ön gépe kettõs (dupla) szigetelésû. Ez azt jelenti, hogy két egymástól teljesen független szigetelõréteg véd attól, hogy az áramvezetõ fémrészek megérinthetõk legyenek. A kettõs szigetelõréteg az elektromos és a mechanikus részek között helyezkedik el. Ezáltal a kettõs szigetelés abszolút védelmet nyújt az elektromos áramütés ellen.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
Használatba vétel elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy a
hálózati feszültség megfelel-e a gép adattábláján
feltüntetettnek! A gép kéteres kábellel és kétérintkezõs
villásdugóval van ellátva.
HOSSZABBÍTÓ KÁBEL
Teljesítmény csökkenés nélkül max. 30m hosszú, kéteres
Black & Decker hosszabbító kábelt használhat. Erre a
célra a hazai elõírások szerinti H 05 RNF jelzésû,
2x1mm2 keresztmetszetû kábel a megfelelõ.
Figyelem! Csak akkor használjon hosszabbító-kábelt, ha
feltétlen szükséges. Ha a hosszabbítókábel nem
pontosan illik a géphez, vagy sérült, tûzveszélyt, vagy
elektromos áramütést okozhat. Csak kifogástalan
hosszabbítókábelt használjon.
MAGYAR
MŰSZAKI ADATOK
Szigetelési osztály
A kések rezgésszáma (min)
A kések hossza (cm)
Tömeg (kg)
Hangnyomás
Rezgés
II
1900
41 vagy 51
2,4 - 2,5
88dB (A)
<2,5m/s2
A GÉP SZERELÉSE (A ÉS B ÁBRÁK)
• A szereléshez szükséges lesz egy 2-es
nagyságú pozidrive csavarhúzó.
• Szerelés közben, a sérülések elkerülésének az
érdekében a védőtoknak rajta kell lennie a
késgerendán.
A kézvédő felszerelése
• Tolja a kézvédőt az ábra szerint a sövényolló
elülső részére.
• Rögzítse mindkét oldalról a rendelkezésre álló
két csavarral. Ne húzza meg a csavarokat túl
szorosan.
B
C
ÜZEMELTETÉS (D ÁBRA)
A sövényolló bekapcsolása
• Nyomja meg a kapcsolót az elülső fogantyún
(A.1 ábra).
• Működtesse közben az üzemi kapcsolót (A.3
ábra).
• A sövényolló kései ekkor mozgásba jönnek.
A sövényolló kikapcsolása
• Engedje el az üzemi, vagy az elülső fogantyún
lévő kapcsolót.
A gépet kábelmegfogó-rendszerrel látták el.
Ennek működtetéséhez bújtassa át a kábelt az e
célra szolgáló nyíláson és vesse át a fül körül,
amint a D ábra mutatja.
D
GYAKORLATI TANÁCSOK A SÖVÉNYVÁGÁSHOZ
(E ÁBRA)
Munkakezdés előtt olvassa el a biztonságtechnikai
előírásokat!
Vágás
• Döntse a sövényollót kissé a vágandó sövény
irányába (E1 ábra).
• Először vágja a sövény oldalát alulról felfelé.
Ezután a sövény tetejét vágja le (E2 ábra).
• Vigyázzon, hogy a sövényben ne legyenek
kemény idegen anyagok, mert ezek a kések
károsodását okozhatják.
• Ahol az ágak nagyon hosszúak, a sövényt több
E
lépésben vágja vissza (a rövid vágásokat
könnyebb szépen kialakítani).
Mikor vágja az élősövényt?
• Általános irányelv, hogy a lombhullató sövényt
júniusban és októberben lehet vágni.
• Az örökzöld sövény áprilisban és
augusztusban vágható.
• Tűlevelűeket és más gyorsan növő cserjéket
májustól kb. hat hetente lehet vágni.
ÜZEMZAVAROK
Ha a gép nem működik, húzza ki a villásdugót az aljzatból
és ellenőrizze:
• A hálózati áramellátást (másik elektromos géppel).
• A villásdugót és a biztosítót.
• A hosszabbítókábel villásdugóját, illetve a dugaszoló
aljzatát.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
• A gépet tisztítás, vagy beállítás előtt mindig kapcsolja
ki és húzza ki a villásdugót hálózati aljzatból.
• A legjobb teljesítmény érdekében a késgerendákat és
a motoron levő szellőzőnyílásokat tartsa tisztán. Egy
ruhadarabbal távolítsa el a nyesedéket, szárnedvet és
más hulladékokat.
• A késgerendákat óvja a rozsdásodástól úgy, hogy
tisztítás után könnyű gépolajból egy vékony réteget
visz fel rájuk. (Az olaj katalógusszáma: A 6104).
• A műanyag alkatrészeket karcolásmentes
tisztítószerrel és melegvízbe mártott ruhadarabbal
tisztítsa.
• A sövényolló egyetlen alkatrészét se merítse vízbe.
• Kerülje minden más mosószer, tisztítószer vagy
oldószer használatát. Ezek olyan vegyszereket
tartalmazhatnak, amelyek erősen károsíthatják a
műanyagot. A sövényollót ne locsolja le vízzel és ne
hagyja, hogy víz jusson bele.
• Tisztítás után a készüléket védett helyen a
csomagolásában lehet tárolni.
• A gépben csak önkenő csapágyak vannak, ezért azok
kenésére nincsen szükség (Kivéve késgerendák, ld.
fentebb.)
MI A TEENDŐ, HA A SÖVÉNY-NYÍRÓ GÉPET
JAVÍTTATNI KELL?
Ha a fentieket mind rendben találta, de a gép továbbra
sem működik, vigye a legközelebbi Black & Decker
szakszervizbe aminek címe a jelen kézikönyv vége felé
található. Mellékelje a jótállási jegyet. A jótállási jegyet
gondosan őrizze meg.
13
MAGYAR
A KISZOLGÁLT GÉP ÉS A KÖRNYEZETVÉDELEM
Ha egy napon elektromos szerszáma az intenzív
használattól tönkre megy, vagy már nem kívánja tovább
használni, köszönjük, ha gondol a környezetvédelemre.
Az elektromos szerszám nem közönséges házi hulladék,
de környezetbarát módon újra hasznosítható.
NYILATKOZAT
A gépet a vonatkozó rendeletek és szabványok alapján a
MEEI minôsítette, és ezek szerint az élet- és vagyonbiztonsági, illetve a mûszaki követelményeknek megfelel.
MINÕSÉGTANÚSÍTÁS
A 2/1984. /III.10./ BkM-IpM számú együttes rendelet
értelmében a termék minôségét és ezen vásárlói
tájékoztatóban közölt mûszaki adatok valódiságát
tanúsítjuk. MEEI minôsítô irat száma:
A FELESLEGESSÉ VÁLT GÉP ÁRTALMATLANÍTÁSA
Amennyiben a gépet ki akarja cserélni, vagy
nincsen rá többé szüksége, ne dobja ki a
szemétbe, mert azzal a környezetet károsítaná.
A Black & Decker szervizközpontok átveszik a
feleslegessé vált gépeket, és gondoskodnak
azok környezetvédelmi szempontból megfelelò
ártalmatlanításáról.
2. Nem terjed ki a garancia:
• Azokra a hibákra, amelyek a kezelési utasításban
leírtak be nem tartásából adódnak, valamint elemi kár
és helytelen tárolás következtében keletkeztek,
• Az olyan meghibásodásokra, amelyek a
megmunkálási szerszámok, pl. vágószerszám,
továbbá meghajtószíj, szénkefe, tartozékok, stb. és
alkatrészek elhasználódásából (kopásából) erednek,
• A készülék túlterhelése miatt jelentkezõ hibákra,
amelyek a hajtómû meghibásodásához vagy egyéb,
ebbõl adódó károkhoz vezetnek,
• A termék nem Black & Decker szakszervizben történt
javításából eredõ hibákra,
• Az olyan károsodásokra, amelyek nem eredeti
Black & Decker kiegészítõ készülékek és tartozékok
használatából adódnak.
3. Vásárláskor az eladónak a garanciakártyán fel kell
tüntetnie a vásárlás idõpontját, a termék típusát vagy
termékkódját, a kereskedés címét pedig a jótállási
jegyre rá kell bélyegezni. Ennek alapján szerez
jogosultságot a vevõ a garancia idõn belüli ingyenes
garanciális javításra.
Amennyiben a készülék átvételétõl számított 15 napon
belül a szerviz a garanciális javítást nem végzi el, úgy
a 15 napot meghaladó javítási idõtartamra ingyenes
cserekészülékrõl gondoskodik.
BLACK & DECKER GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
Gratulálunk Önnek ennek az értékes készüléknek a
megvásárlásához. Minõség iránti kötelezettségünk
természetesen a vevõszolgálatunkra is kiterjed.
Termékeinkre 12 hónapos garanciát biztosítunk.
30 napos garancia
Amennyiben egy Black & Decker termék vásárlásától
számított 30 napon belül a Black & Decker szakszerviz a
javításra átadott készülék meghibásodását garanciális
esetként elismeri, úgy a terméket újra cseréljük.
A jótállási idõ a javítás idõtartamával meghosszabbodik.
•
•
•
•
12 hónapos ingyen szerviz
Magában foglalja a készülék ingyenes ellenõrzését, de az
elkopott alkatrészek ellenértékét meg kell téríteni.
1. A garancia csak azokra a meghibásodásokra terjed ki,
amelyek anyag- vagy gyártási hibából adódnak, és a
vásárlás után mutatkoznak.
A garanciális szerviz garanciális javítást csak érvényes
(kitöltött és lepecsételt) garanciakártya és vásárlási
blokk vagy számla együttes felmutatása ellenében végez.
A gyártó a garancia idõ lejárta után 8 évig gondoskodik
az alkatrészellátásról.
A Black & Decker kötelezettséget vállal arra, hogy a
garanciális javításokat a 117/119. (IX. 10.) sz. magyar
Korm. Rend. szerint végzi.
14
4.
A magyar törvények szerint garanciális esetben a
készülék kicserélhetõ, ha:
A vásárlástól számított 3 napon belül meghibásodik,
Hiányzó alkatrészek miatt nem javítható.
A javítás az átvételtõl számított 15 nap alatt nem
végezhetõ el.
A javítás kölcsönkészülék biztosítása esetén a
meghibásodott készülék átvételétõl számított 30 nap
alatt nem végezhetõ el.
Ha a csere nem lenne lehetséges, mûszakilag hasonló
készülék kerül felajánlásra, vagy visszafizethetõ a vételár.
Garanciális javítási igény felmerülése esetén küdje
készülékét az illetékes garanciális szervizbe.
Garanciális javításnál az oda- és visszaszállítás
költségéta leggazdaságosabban igénybe vehetõ
szállítási mód hivatalosan rögzített díjszabásának
megfelelõena szervizállomás téríti.
Garanciális javításkor a szerviznek a garanciakártyán
az alábbi adatokat kell feltüntetnie:
• A garanciális igény bejelentésének dátumát,
• A hiba rövid leírását,
MAGYAR
• A javítás módját és idõtartamát,
• A javítás idõtartamával meghosszabbított új garanciaidõt.
5. Arra törekszünk, hogy szervizhálózatunkon keresztül
kiváló javítószolgáltatást, zökkenõmentes
alkatrészellátást, és széles tartozékpalettát
biztosítsunk.
TANÚSÍTÁSOK
A Black & Decker tanúsítja, hogy a
GT249, GT250, GT251, GT259, GT260, GT261
tip. elektromos szerszám megfelel a következõ
irányelveknek és szabványoknak
89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014,
73/23/EEC, EN55104, EN50144
Hangnyomásszint Lpa 104dB(A)
Hangteljesítmény Lwa 91dB(A)
Súlyozott effektív rezgésgyorsulás <2,5m/s2
Brian Cooke usw. - Egyesült Királyság
Frau Bozóki - löschen
Black & Decker, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG United Kingdom
A Black & Decker folyamatosan fejleszti termékeit, ezért
fenntartja magának a jogot arra, hogy előzetes értesítés
nélkül is módosítsa a termék specifikációját.
15
Gyvatvorių žirklės - naudojimo instrukcija
ĮVADAS
Šios naudojimo instrukcijos suteiks Jums svarbios
informacijos apie naudojimąsi gyvatvorių žirklėmis ir
jų priežiūrą.
PRIETAISO SUDĖTINĖS DALYS (PAV.A)
1. Priekinis rankenos jungiklis
2. Priekinė rankena
3. Užpakalinis rankenos jungiklis
4. Rankenos apsauga (GT251 ir GT261)
5. Priekinė apsauga (GT249, GT250, GT259
ir GT260)
6. Ašmenys
7. Ašmenų dėklas
A
GERAI NUSIMANYKITE APIE SAVO GYVATVORIŲ
ŹIRKLĖS
Dėmesio! Norint išvengti elektros smūgio,
sužeidimų, traumų, gaisro pavojaus, būtina laikytis
pagrindinių saugos instrukcijų nurodymų.
Atidžiai perskaitykite šį instrukcijų rinkinį, ir tiksliai
laikykitės visų saugos taisyklių prieš naudojimą,
darbinės veiklos metu ir po vartojimo, ir gerai
prižiūrėkite savo gyvatvorių žirklės.
Susipažinkite su prietaiso reguliavimu, prieš
pradedant darbinę veiklą su juo, bet už viską
svarbiau yra žinoti, kaip sustabdyti prietaisą
kritiškos padėties atveju.
Neišmeskite šio instrukcijų rinkinio, nes, iškilus
reikalui, galėsite pasinaudosite juo ir ateityje.
!
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Pasiruošimas
• Tinkamai apsirenkite. Nevilkėkite plačių rūbų,
neužsidėkite papuošalų, kadangi juos gali įsukti
judančios prietaiso dalys. Visada apsiaukite
stiprų, neslidžiais padais apavą ir užsidėkite
pirštines; Ilgus plaukus paslėpkite po galvos
apdangalu.
• Apsaugokite savo akis/ausis. Naudokite
apsauginius akinius, dirbdami su mašina. Jei
triukšmo lygis Jums per didelis, užsidėkite ausines.
• Naudokite lauko prailginimo laidą. Niekada
nenaudokite kambarinį prailginimo laidą.
• Atsargiai elkitės su elektros laidu. Niekada
neneškite įrankio, paėmę už laido; prilaikydami
ištraukite kištuką iš rozetės. Saugokite el. laidą
nuo karščio, alyvos, riebalų ir aštrių briaunų.
• Nedelsdami ištraukite kabelio kištuką iš
elektros tinklo, jei kabelis įtrūko ar apsigadino.
• Patikrinkite gyvatvorę. Įsitikinkite, kad nėra
16
6m/20ft
360˚
!
jokių kliuvinių ant jos viršaus ar šalia jos, pvz.,
spygliuotos vielos galų ar sulankstytų gelžgalių,
kurie gali sugadinti prietaisą.
• Visada atsižvelkite į darbinę aplinką. Išjunkite
elektros prietaisą pradėjus lyti, neleiskite
prietaisui sušlapti ar sudrėkti. Nesinaudokite
prietaisu tokiose vietose, kur yra lengvai
užsidegančių skysčių ar riebalų.
Darbinė veikla
• Venkite netyčinio paleidimo. Pernešant
prietaisą, nelaikykite piršto ant jungiklio, jei
prietaisas įjungtas į elektros tinklą.
• Prieš darbą su mašina atjunkite ją nuo elektros
tinklo ir akivaizdžiai patikrinkite, ar ašmenys yra
saugiai pritvirtinti. Apgadinti ar klibantys
ašmenų lizdai turi būti pakeisti, nes gali sukelti
didelę nelaimę. Visada užsitikrinkite. Kad
mašina būtų gerame darbiniame stovyje.
• Saugokitės elektros smūgio.Venkite savo kūno
sąlyčio su įžemintais daiktais (pvz., su
metalinėmis, tvoromis, elektros stulpais pan.).
• Saugokite prietaisą nuo žmonių. Neleiskite
vaikams bei kitiems asmenims prisiartinti
arčiau, negu 6m iki darbo su žirklėmis vietos
kai dirbate, ir niekam niekada neleiskite
prisiliesti prie prietaiso ar prailginimo kabelio.
• Neperkraukite prietaiso. Jis dirbs geriau ir
saugiau, jei naudosite jį pagal jo pajėgumą.
• Pasirinkite timkamą įrankį. Nenaudokite silpnų
galimybių įrankių ar priedų didelėms
apkrovoms. Nenaudokite prietaiso Jums
nežinomiems darbams. Pvz., negalima
gyvatvorės žirklių naudoti kaip grandininį pjūklą.
• Pasirinkite patogią darbo padėtį. Visada tvirtai
laikykitės ant kojų, per daug neįsitempkite,
išlaikykite pusiausvyrą, ypač kai dirbate šlaituose.
• Būkite atidus. Akylai stebėkite darbą,
vadovaukitės sveiku protu, pajutę nuovargį,
nutraukite dabą.
• Naudokite reikiamą elektros srovę. Jūsų
prietaisas yra pritaikytas naudoti tik kintamą
srovę - nebandykite naudoti kitokios elektros
srovės. Junkite savo prietaisą į sienos rozetę, ir
jokiu būdu nenaudokite apšvietimui skirtos rozetės.
• Visada išjunkite prietaiso jungiklį, o kištuką
ištraukite iš elektros tinklo, kai tik paliekate
prietaisą be priežiūros; prieš tikrinant, valant,
reguliuojant ar remontuojant prietaisą; prieš
pašalinant užsikimšimą ašmenyse. Jei
prietaisas pradeda nenormaliai vibruoti,
LIETUVIŲ KALBA
!
nedelsdami patikrinkite. Atsitrenkus į kokį nors
kliuvinį, patikrinkite prietaisą ir, jei reikalinga,
pašalinkite gedimus.
• Laikykite elektros kabelį toliau nuo ašmenų.
Visada žinokite jo padėtį.
• Nekiškite savo rankų ar kojų arti ašmenų, ir
niekada nebandykite stabdyti ašmenų - jie
patys sustos.
• Niekada nedirbkite su prietaisu, kai jis neturi
apsauginės dalies arba ji sulaužyta.
• Atsiminkite, kad operatorius/vartotojas yra
atsakingas už nelaimingus ir rizikingus atvejus,
kurie atsitinka kitiems asmenims ir jų
nuosavybei. Iš pradžių vartotojas turėtų ne tik
perskaityti šias instrukcijas, bet ir gauti praktišką
apmokymą, kaip dirbti su gyvatvorių žirklėmis.
Priežiūra ir laikymas
• Visada išjunkite prietaisą iš tinklo,prieš bet kokį
montavimą, remontavimą ar valymą.
• Visada ištepkite ašmenis tepimo alyva po
naudojimo, kad prietaiso ašmenys nerūdytų.
• Rūpestingai prižiūrėkits įrankius. Jie turi būti
švarūs, aštriais ašmenimis, kad geriau ir
saugiau atliktų darbą. Laikykitės nurodymų,
keisdami priedus ar ištepant juos tepimo alyva.
Nuolat tikrinkite prietaiso laidą ir, jei jis
apgadintas, atiduokite taisyti meistrui. Taip pat
nuolat tikrinkite prailginimo kabelį ir, radus
apgadintą, pakeiskite jį kitu. Rankenos turi būti
švarios, neišteptos tepalu ar riebalais.
• Patikrinkite, ar nėra gedimų. Jeigu kokia nors
prietaiso detalė yra apgadinta, rūpestingai
patikrinkite, ar ji veiks atinkamai pagal savo
paskirtį. Patikrinkite judančių dalių
sureguliavimą, įsitikindami, ar jos laisvai juda,
apgadintas dalis, montavimą ir visas kitas
sąlygas, kurios gali turėti įtakos prietaiso
veikimui. Sugadinta detalė turi būti
suremontuota arba pakeista nauja įgaliotame
serviso centre, jeigu nenurodyta kitaip produkto
instrukcijose. Sugedusius jungiklius pakeiskite
taip pat servise. Nenaudokite prietaiso, jei
neveikia jungiklis.
Perspėjimas! Naudokite tik šiam prietaisui skirtus
priedus. Naudojant nenurodytus šioje instrukcijoje
priedus ir pridėtinius įrankius, atsiranda asmeninio
susižeidimo pavojus.
DVIGUBA IZOLIACIJA
Jūsų įrankis pilnai izoliuotas. Tai reiškia, kad dvi
viena nuo kitos nepriklausomos izoliacijos
priemonės saugo Jus nuo kontakto su srovei
laidžiomis dalimis. Tai buvo pasiekta izoliuojant
elektrines dalis nuo mechaninių. Todėl dviguba
izoliacija pilnai saugo Jus nuo elektros smūgio.
ELEKTROSAUGA
Įsitikinkite, kad tinklo įtampa atitinka nurodytai įrankio
etiketėje. Įrankis turi dvigyslį kabelį su kištuku gale.
PAILGINIMO KABELIS
Galite naudoti iki 30m dvigyslį Black & Decker pailginimo
kabelį, neprarasdami dėl to įrankio galios.
Pastaba: Pailginimo kabelį naudokite tik jei to tikrai reikia.
Netinkamo pailginimo kabelio naudojimas gali sukelti
elektros smūgį.
TECHNINIAI DUOMENYS
Specifikacijos
Izoliacija
Ašmenų judėjimo greitis
Ašmenų ilgis
Svoris
Triukšmo lygis
Vibracija
II klasės
1900/min.
41cm, 51cm
2.4 iki 2.5kg
88dB(A)
<2.5m/s2
PRIETAISO MONTAVIMAS (PAV. B & C)
• Jums reikės kryžminio atsuktuvo numeris
2 Kad išvengtumėte susižeidimų, montuodami
žirkles, ašmenis laikykite ašmenų dėkle.
Rankų apsaugos pritvirtinimas
• Pristumkite apsaugą prie žirklių priekinės
dalies, kaip parodyta paveiksle.
• Iš abiejų pusių prisukite ją dviem varžtais.
Neužveržkite jų per stipriai.
B
C
DARBAS SU PRIETAISU (PAV. D)
Gyvatvorės žirklių įjungimas
• Paspauskite priekinį rankenos jungiklį (Pav. A.1).
• Įjungkite užpakalinį rankenos jungiklį (Pav. A.3).
• Žirklės pradeda veikti.
Gyvatvorės žirklių išjugimas
• Atleiskite priekinį arba užpakalinį rankenos
jungiklį.
Produktas pagamintas su laido prilaikymo sistema,
kad kabelis neatsijungtų nuo prietaiso. Įkiškite
kabelio laidą pro tam skirtą skylę ir užnerkite ant
kaiščio, kaip parodyta Pav. D.
D
NAUDINGI PATARIMAI (PAV. E)
Pirmiausia perskaitykite saugos taisykles!
17
LIETUVIŲ KALBA
E
Gyvatvorės kirpimas
• Lengvai palenkite žirkles kerpamos gyvatvorės
link (Pav. E1).
• Pirmiau apkirpkite šonus, kirpdami iš apačios į
viršų, tik po to viršutinę plokštumą.
• Stebėkite, kad kieti daiktai, esantys aplinkui
gyvatvorę ar ant jos, nepakenktų ašmenims.
• Kur šakelės yra labai ilgos, trumpinkite jas per
keletą kartų (trumpas šakeles lengviau sutvarkyti).
Kada kerpamos gyvatvorės
• Galioja bendra taisyklė, kad gyvatvorės,
metančois rudenį lapus, kerpamos birželio arba
spalio mėnesiais.
• Visada žaliuojančias gyvatvores galima kirpti
balandžo ar rugpjūčio mėnesiais.
• Spygliuočius ir kitus greitai augančius krūmus
kirpkite nuo gegužės, kas tris savaites.
JEI PRIETAISAS NEVEIKIA
Jei gyvatvorių žirklės neveikia, išjunkite jį iš tinklo ir
patikrinkite:
• Ar yra srovė tinkle (naudodami kitą prietaisą).
• Kištuką ir jo saugiklį.
• Laido kištuką ir prietaiso patroną.
Jeigu nesate tikras, kreipkitės į kvalifikuotą elektriką arba į
Black & Decker serviso centrą.
PRIEŽŪRA IR APTARNAVIMAS
• Pirmiausia ištraukite kištuką iš tinklo, prieš pradedant
prietaiso valymą ar reguliavimą.
• Kad prietaisas dirbtų geriausiai, švariai užlaikykite
ašmenis ir oro angas variklio korpuse. Pašalinant
nuopiovas ir visokius nešvarumus, naudokite šepetį
ar skudurą.
• Kad nerūdytų ašmenys, išvalius prietaisą, ištepkite
juos plonu tepimo alyvos sluoksniu (Black & Decker
priedas Nr. A6104).
• Nenaudokite aštrių šepečių, valydami plastmasines
prietaiso dalis. Valykite skudurėliu, sudrėkintu šiltame
vandenyje.
• Jokios žirklių dalies nemerkite į vandenį.
• Venkite visų rūšių valiklių ir tirpiklių Jų sudėtyje būna
chemikalų, kurie gali rimtai apgadinti plastmasines
dalis. Saugokite, kad vanduo nepatektų į prietaisą,
nepurškite jo su vandeniu.
• Po išvalymo žirkles, kad būtų saugiau, laikykite jų
įpakavimo dėžėje.
• Guoliai tepami automatiškai, todėl prietaiso atskiras
tepimas nebereikalingas. (Išskyrus ašmenis, kaip
pažymėta anksčiau).
18
KĄ DARYTI, JEI ŻIRKLES REIKIA REMONTUOTI
Informaciją Jums, kaip ir kur pasiųsti prietaisą, jei reikia jį
remontuoti, rasite šios brošiūros gale. Rekomenduojame
Jums laikyti šį instrukcijų rinkinį saugioje vietoje.
SUSIDĖVĖJĘ ĮRANKIAI IR GAMTOS APSAUGA
Kai vieną dieną Jūsų įrankis taps nebetinkamu
naudoti, Jūs turite pagalvoti apie gamtos apsaugą.
Elektros prietaisai nepriklauso įprastoms buitinėms
atliekoms, todėl turi būti utilizuoti ypatingu būdu, be
didesnės žalos gamtai. Pasiteiraukite apie tai
Black & Decker prekybos atstovo arba techninio
aptarnavimo stotyje.
BLACK & DECKER GARANTIJOS SĄLYGOS
Sveikiname Jus įsigijus vertingą Black & Decker gaminį.
Visi müsų įsipareigojimai aukštai kokybei apima taip pat ir
klientų aptarnavimą.
Savo gaminiams mes teikiame 12 mėnesių garantiją.
1. Garantija taikoma tik defektams, kurie atsiranda dėl
nekokybiskų gaminio medżiagų ar gaminio surinkimo
klaidų, kurios išaiškėja tik pradėjus eksploatuoti įrankį.
2. Garantija netsikoma:
• Jei vartotojas nesilaiko naudojimosi instrukcijos.
• Jei naudojate namų ükiui skirtą įrankį
profesionaliems darbams.
• Jei susidėvi natüraliali dylančios įrankio detalės, pvz.,
pjovimo įrankiai, pavaros diržai, angliniai šepetėliai
ir kt.
• Jei įrankis buvo perkrautas ir dėl to sudegė variklis
ar buvo sugadintos mechaninių pavarų detalės.
• Jei įrankis buvo ardytas pačio vartotojo arba buvo
remontuotas ne specializuotose Black & Decker
dirbtuvėse.
• Jei buvo maudojami neoriginalüs Black & Decker
natüraliai dylantys priedai ir reikmenys.
3. Garantinis remontas aliekamas nemokamai, jei
pateikiama užpildyta ir spaudu patvirtinta
Black & Decker garantinė kortelė ir pirkimo kvitas.
4. Érankį su garantiniais reikalavimais neškite į Jus aptarnavusią parduotuvę arba garantinio remonto dirbtuves.
5. Jei garantinis remontas užtrunka, garantinis laikotarpis
pratęsiamas.
6. Mes stengiamės, kad müsų techninio aptarnavimo
tarnybos teiktų Jums tik kokybiškas paslaugas, įskaitant
didelę, atsarginių dalių, įvairių įrankių ir priedų pasiülą.
BLACK & DECKER KLIENTŲ APTARNAVIMAS
Kiekvienas įrankis geras tuo, koks aptarnavimas jam
suteikiamas. Black & Decker ypatingą reikšmę teikia geram
ir skubiam remonto ir techninio aptarnavimo atlikimui.
Klientų aptarnavimo dirbtuvėse dirba apmokyti specialistai,
LIETUVIŲ KALBA
visada naudojantys originalias atsargines dalis. Kiekvienas
įrankis, atsarginė dalis ar įrankio priedas rūpestingai
išbandomi gamintojo. Nepaisant to, gali pasitaikyti kokių
nors įrankio defektų. Tokiu atveju siųskite įrankį į artimiausias
Black & Decker klientų aptarnavimo dirbtuves. Užsakydami
atsargines dalis atkreipkite dėmesį į duomenis etiketėje.
BLACK & DECKER FIRMOS PRODUKTAI
Black & Decker firma gali jums pasiūlyti platų elektros
prietaisų, su kuriais dirbama lauke asortimentą.
Jie palengvins jūsų darbą sode. Jei Jums reikalinga
tolesnė informacija,prašome kreiptis į Black & Decker
informacijos centrą, pasinaudodami adresu, esnčiu šio
instrukcijų rinkinio gale, arba kreipkitės į Black & Decker
firmos agentą.
ATITIKIMO ES NORMOMS PAŽYMA
Šiuo mes pažymime, kad elektros įrankiai
GT249, GT250, GT251, GT259, GT260, GT261
atitinka 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,
EN55104, EN50144, EN50144 direktyvas
Lpa(triukšmo lygis) 104dB(A)
Lpa (triukšmo galia) 91dB(A)
Pagreitis <2.5m/s2
Brian Cooke - Technikos Direktorius
Black & Decker, Spennymoor, County Durham,
DL16 6JG Anglija
Black & Decker veiklos tikslas - pastoviai gerinti savo
produkciją, ir dėl tos priežasties mes pasiliekame sau teisę
keisti produkcijos specifikacijas be išankstinio perspėjimo.
19
Elektryczne nozyce do cięcia zywopłotu instrukcja obsługi
WSTĘP
Instrukcja obsługi dotyczy zarówno działania jak
i pielęgnacji nożyc do cięcia żywopłotu Black & Decker
typu GT250/260 oraz GT249/259.
BUDOWA NOŻYC (RYS. A)
1. Dodatkowa rękojeść
2. Włącznik w rękojeści
3. Włącznik pracy
4. Blokada włącznika (GT251 i GT261)
5. Osłona dłoni (GT249, GT250, GT259 i GT260)
6. Prowadnica noży tnących
7. Osłona ochronna noży
A
ZAPOZNAJ SIĘ Z NOŻYCAMI
Uwaga! Pracując z elektronarzędziami należy
zawsze przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeństwa aby zmniejszyć ryzyko powstania
pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub
wypadku przy pracy.
Aby praca przebiegała w sposób bezpieczny i była
wydajna prosimy najpierw o zapoznanie się z całą
treścią instrukcji obsługi.
Następnie prosimy o dokładne zapoznanie się
z budową i zasadami funkcjonowania nożyc.
Należy zawsze pracować bez pośpiechu i
z rozwagą, zachowując wszystkie zasady
bezpieczeństwa zamieszczone w instrukcji obsługi.
!
20
360˚
6m/20ft
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przygotowanie do pracy
• Dopasuj ubranie robocze. Nie można nosić
obszernego ubrania ani ozdób, które mogłyby
zostać niespodziewanie pochwycone przez
ruchome elementy elektronarzędzia. Podczas
pracy na wolnym powietrzu należy nosić
gumowe rękawice i obuwie na gumowej
podeszwie, która nie daje możliwości poślizgu.
Na długie włosy należy zakładać siatkę.
• Używaj okularów ochronnych. Do prac
powodujących powstawanie pyłu należy
zakładać maskę przeciwpyłową.
• Używaj przedłużacza przewodu dopuszczonego
do stosowania w otwartym terenie.
• Używaj przewodu zasilającego zgodnie z jego
przeznaczeniem. Nie wolno ciągnąć za niego
wyjmując wtyczkę zasilającą z gniazda
sieciowego ani trzymając za niego, przenosić
elektronarzędzie. Przewód zasilający należy
chronić przed wysoką temperaturą, kontaktem
z olejami oraz ostrymi przedmiotami, które
mogłyby go uszkodzić.
• Jeśli przewód został uszkodzony należy
natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
• Sprawdź żywopłot. Upewnij się, że nic nie
znajduje się na górnej warstwie żywopłotu lub
obok niego, np. drut kolczasty lub siatka co
mogłoby spowodować uszkodzenie narzędzia.
• Zadbaj o miejsce pracy. Nie należy używać
narzędzia podczas deszczu, pozwolić aby
zamokło lub przechowywać je w wilgotnym
miejscu. Miejsce pracy powinno być dobrze
oświetlone. Nie należy pracować narzędziem w
pobliżu łatwopalnych płynów lub gazów.
Praca
• Unikaj nagłego i niekontrolowanego
uruchomienia narzędzia. Elektronarzędzi nie
wolno przenosić trzymając palec na przycisku
włączającym. Przed włożeniem wtyczki do
gniazda sieciowego należy upewnić się czy
przycisk wyłącznika elektronarzędzia znajduje
się w pozycji ‘wyłączone’.
• Przed rozpoczęciem pracy wyciągnij wtyczkę z
gniazda zasilającego i sprawdź zamocowanie
ostrza. Niewłaściwe zamocowanie lub nie
dokręcone śruby mogą być przyczyną
wypadku. Zawsze upewnij się, że narzędzie
jest w stanie zdolnym do bezpiecznej pracy.
• Chroń się przed możliwością porażenia
prądem elektrycznym. Podczas pracy unikać
należy stykania się ciała z przedmiotami
uziemionymi jak np. rury, kaloryfery, kuchenki,
lodówki. W przypadku ekstremalnie
niekorzystnych warunków pracy (wysoka
wilgotność otoczenia, powstawaniu pyłu
metalowego itp.) bezpieczeństwo elektryczne
należy podwyższyć poprzez odpowiedni
transformator (należy zasięgnąć porady
specjalisty-elektryka) lub wyłącznik prądowy
(wyłącznik ochronny różnicowy)
• Należy zawsze pracować z dala od dzieci i
zwierząt domowych - przynajmniej w odległości
6m od miejsca pracy. Nie należy pozwalać
nikomu na dotykanie narzędzia lub przewodu
przedłużającego.
POLSKI
!
• Nie przeciążaj elektronarzędzi. Najlepiej i
bezpiecznie można nimi pracować w zakresie
obciążeń przewidzianych przez producenta.
• Używaj właściwych narzędzi do właściwej
pracy. Nie należy nigdy używać małych
narzędzi i sprzętu dodatkowego do ciężkich
prac wymagających narzędzi wysokowydajnych.
• Zachowaj stabilną postawę. Nie należy
wychylać się aby nie stracić równowagi.
Szczególną ostrożność należy zachować
podczas pracy na drabinie i rusztowaniu.
Drabinę należy zabezpieczyć przed
możliwością obsunięcia się.
• Pozostań skoncentrowany. Zawsze należy
uważnie obserwować pracę i działać zgodnie z
rozsądkiem. W przypadku występujących
objawów zmęczenia nie należy używać
elektronarzędzi.
• Używaj właściwego zasilania. Nożyce są
przystosowane wyłącznie do zasilania z sieci
elektrycznej prądu zmiennego. Nie wolno
podejmować prób zasilania nożyc innym
napięciem niż takie jakie podane zostało na
tabliczce znamionowej.
• Należy zawsze wyłączyć narzędzie i wyjąć
wtyczkę z gniazda zasilającego. Zawsze
zwracaj na to uwagę w przypadku pozostawienia
narzędzia bez nadzoru, przy sprawdzaniu,
czyszczeniu, dokręcaniu ostrza. Przy pojawieniu
się wibracji w trakcie pracy, należy natychmiast
wyłączyć urządzenie i sprawdzić czy nie
nastąpiło uszkodzenie, podobnie przy
natknięciu się w trakcie cięcia na inne materiały
niż pędy żywopłotu.
• Przewód zasilający powinien zawsze
znajdować się z dala od ostrza. W trakcie pracy
należy zawsze obserwować położenie
przewodu zasilającego.
• Nie należy trzymać rąk lub nóg blisko ostrza
oraz nigdy nie należy usiłować zatrzymać
ostrza - zatrzyma się samo.
• Nie należy nigdy używać narzędzia bez lub
z uszkodzoną osłoną.
• Użytkownik nożyc ma obowiązek dbania o
pełne bezpieczeństwo własne jak również osób
trzecich, które mogą znaleźć się przypadkowo
w zasięgu pracy nożyc.
Konserwacja i przechowywanie
• Należy zawsze wyłączyć wtyczkę narzędzia z
gniazda zasilającego przed przystąpieniem do
!
sprawdzania jego stanu czy konserwacji.
• Po użyciu narzędzia należy zawsze smarować
ostrza aby zapobiec korozji.
• Dbaj o narzędzia. Narzędzia powinny być
zawsze dobrze naostrzone i wyczyszczone dla
lepszego działania. Powinny być zawsze
okresowo sprawdzane a w przypadku
wystąpienia uszkodzenia naprawiane w
autoryzowanych serwisach. Uchwyty powinny
być czyste, suche i wolne od oleju czy smaru.
• Przeprowadzaj okresowe kontrole czy
elementy elektronarzędzia nie uległy
przypadkowemu uszkodzeniu. Żadne ruchome
elementy nie mogą się klinować i nie mogą być
uszkodzone, np. pęknięte. Wszystkie części
elektronarzędzia muszą być właściwie
zmontowane zgodnie ze wskazówkami
zawartymi w instrukcji obsługi. Uszkodzone
zespołu i elementy ochronne muszą być
niezwłocznie naprawione lub wymienione na
nowe przez autoryzowane punkty obsługowe o
ile nie jest inaczej powiedziane w instrukcji. Nie
wolno używać elektronarzędzi, w których nie
funkcjonuje włącznik lub wyłącznik.
Uwaga! Dla własnego bezpieczeństwa należy
używać wyłącznie oprzyrządowanie i przystawek
zaleconych w instrukcji obsługi elektronarzędzia.
Używanie innego wyposażenia i dodatkowych
przystawek może grozić wypadkiem.
PODWÓJNA IZOLACJA ELEKTRYCZNA
Nożyce są w pełni izolowane. Oznacza to, że dwa
niezależne od siebie obwody izolacji chronią
użytkownika przed bezpośrednim kontaktem
z metalowymi elementami przycinarka do trawy,
które przewodzą prąd elektryczny. Osiągnięte
to zostało poprzez odizolowanie układu
elektrycznego nożyc od jego mechanicznych
elementów.
Uwaga: Podwójna izolacja jest najdoskonalszą
ochroną przed możliwością porażenia użytkownika
prądem elektrycznym.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się czy
napięcie zasilania podane na tabliczce znamionowej
nożyc odpowiada napięciu lokalnej sieci nożyc.
PRZEDŁUŻANIE PRZEWODU ZASILAJĄCEGO
Black & Decker oferuje dwużyłowy przedłużacz przewodu
elektrycznego, który umożliwia przedłużenie przewodu
21
POLSKI
zasilającego nożyce do 30mb. bez obawy o stratę mocy.
Uwaga! Przedłużacza przewodu zailającego należy
używać tylko w wypadku rzeczywistej konieczności.
Należy jednocześnie pamiętać,że niewłaściwie użyty
przedłużacz elektryczny może doprowadzić do
wzniecenia pożaru albo porażenia prądem elektrycznym.
Przedużacz elektryczny musi mieć właściwy przekrój żył,
odpowiednio do mocy używanego elektronarzędzia.
Jego stan nie może budzić żadnych zastrzeżeń.
PARAMETRY TECHNICZNE
Specyfikacje
Klasa izolacji
Prędkość ruchu noży
Długość prowadnicy noży
Ciężar nożyc
Hałas
Wartość efektywna przyspieszenia
oddziaływującego na ręce
II
1900/min
41cm, 51cm
2,4 do 2,5kg
88dB(A)
<2,5m/s2
PRZYGOTOWANIE NOŻYC DO PRACY (RYS. B & C)
• Do montażu nożyc potrzebny będzie wkrętak
krzyżakowy Pozdriv 2.
• Przed rozpoczęciem montażu pamiętajmy o
założeniu na ostrza tnące osłony ochronnej.
Zakładanie osłony
• Osłonę należy wsunąć ponad przednią część
jak pokazano na rysunku.
• Następnie należy ją umocować za pomocą
dwóch dołączonych do kompletu śrub. Śrub nie
należy dociągać zbyt mocno.
B
C
OBSŁUGA NOŻYC (RYS. D)
Włączanie nożyc
• Przycisnąć dźwignię włącznika na dodatkowej
rękojeści (Rys A. 1).
• Nacisnąć przycisk włączający znajdujący się w
tylnej części nożyc (Rys. A. 3).
• Nożyce zostaną uruchomione.
Wyłączanie nożyc
• Należy zwolnić nacisk wywierany na jedną
z dźwigni włącznika: znajdującą się na
rękojeści tylnej lub rękojeści dodatkowej.
Narzędzie wyposażone jest w system retencji
przewodu zasilającego. W tym celu należy
przełożyć przewód przez otwór znajdujący się na
narzędziu i zahaczyć za wystające kołki, jak to
pokazano na Rys. D.
D
22
PRAKTYCZNE WSKAZÓWKI PRACY Z NOŻYCAMI
(RYS. E)
Przed rozpoczęciem pracy należy zapoznać się
najpierw z zasadami bezpiecznej obsługi nożyc.
Przycinanie
• Nożyce należy nachylać lekko w kierunku
strzyżonego żywopłotu (Rys. E1).
• Najpierw należy obcinać boczne części
żywopłotu, w kierunku od dołu ku górze a
następnie jego górną część.
• Należy zwracać uwagę czy w gęstwinie
żywopłotu nie tkwią żadne przedmioty, które
mogłyby uszkodzić ostrza tnące nożyc.
• Jeżeli wystające gałęzie są bardzo długie
należy je przycinać w kilku stopniach.
Kiedy należy strzyc żywopłot
• Żywopłot, który na jesieni traci liście strzyżemy
w czerwcu i w październiku
• Żywopłot, który jest zielony przez cały rok
strzyżemy w kwietniu oraz w sierpniu.
• Koniferę oraz inne, szybko rosnące krzewy,
przycinamy co 6 tygodni, począwszy od maja.
E
ZAKŁÓCENIA W PRACY NOŻYC
Jeżeli nożyce nie dają się uruchomić należy najpierw
wyciągnąć wtyczkę zasilającą z gniazda sieciowego a
następnie sprawdzić:
• Czy w gnieździe zasilającym jest napięcie.
• Obejrzeć wtyczkę zasilającą oraz bezpieczniki
zainstalowane w sieci zasilającej.
• Skontrolować połączenia elektryczne ( przewód
przedłużający oraz gniazdo sieciowe).
W przypadku awarii nożyc należy niezwłocznie udać się
do najbliższego punktu serwisowego Black & Decker.
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA NOŻYC
• Przed rozpoczęciem czyszczenia nożyc należy
wyciągnąć wtyczkę zasilającą z gniazda sieciowego.
• W celu osiągnięcia optymalnych efektów cięcia należy
utrzymywać ostrza i otwory wlotu powietrza w
czystości. Używaj ściereczki i szczotki do usuwania
brudu i liści.
• Aby zapobiec powstaniu korozji powierzchnię ostrzy
pokryć specjalnym olejem po ukończeniu czyszczenia.
• Elementy wykonane z tworzywa sztucznego należy
czyścić używając roztworu Łagodnego mydła albo
ściereczki zwilżonej gorącą wodą.
• Nie należy zanurzać nożyc w wodzie.
• Nie należy używać żadnych chemicznych środków
czyszczących. zmywaczy, środków zawierających
POLSKI
rozpuszczalniki organiczne. Wymienione substancje
mogą uszkodzić obudowę nożyc.
• Po ukończeniu czyszczenia, narzędzie powinno być
dla ochrony przechowywane w opakowaniu.
• Narzędzie wyposażone jest w łożyska samosmarujące,
nie wymaga więc dodatkowego smarowania.
POZOSTAŁE PRODUKTY BLACK & DECKER
Firma Black & Decker wytwarza pełny zestaw produktów
do pracy w ogrodzie. W celu uzyskania dalszych informacji
na ich temat prosimy o skontaktowanie się z najbliższym
punktem sprzedaży elekronarzędzi Black & Decker.
BLACK & DECKER WARUNKI GWARANCJI
Gratulujemy zakupu doskonałego produktu
Black & Decker. Nasze zobowiązania jakościowe
odnoszą się również do obsługi klienta.
Zapewniamy 12- miesięczny okres gwarancji dla
naszych produktów.
1. Nasze świadczenia gwarancyjne obejmują tylko te
uszkodzenia, które wskutek wad materiałowych lub
fabrycznych w trakcie produkcji ujawnią się po
zakupie narzędzia.
2. Świadczenia gwarancyjne nie obejmują:
• Uszkodzeń, które powstały na skutek
nieprzestrzegania przez użytkownika zaleceń
instrukcji obsługi.
• Uszkodzeń narzędzi dla majsterkowiczów
stosowanych do prac profesjonalnych.
• Usterek narzędzia z powodu zużycia części i narzędzi
do obróbki np. części tnących, pasków napędowych,
szczotek węglowych, osprzętu itp.
• Przeciążeń narzędzia, któe prowadzą do uszkodzenia
silnika lub innych szkodliwych następstw w pracy
elektronarzędzia.
• Uszkodzeń po naprawach przez nieautoryzowany
punkt naprawczy.
• Uszkodzeń, które powstały po zastosowaniu
nieoryginalnych, dodatkowych urządzeń oraz osprzętu
innego niż firmy Black & Decker.
3. Naprawy gwarancyjne zostaną przeprowadzone
bezpłatnie pod warunkiem przedłożenia prawidłowo
wypełnionej i ostemplowanej karty gwarancyjnej
Black & Decker, jak również po przedłożeniu dowodu
zakupu lub rachunku.
4. W przypadku roszczenia gwarancyjnego należy
dostarczyć urządzenie do punktu sprzedaży lub
centralnego serwisu.
5. Świadczenia gwarancyjne nie powodują przedłużenia
okresu gwarancji, ani nie wyznaczają nowego okresu
gwarancyjnego.
6. Dokładamy wszelkich starań, aby poprzez sprawną
organizację serwisu zaoferować doskonałą obsługę
napraw, szeroką dostępność częśći zamiennych
i bogaty wybór akcesoriów.Wyposażenie dodatkowe
W celu zapewnienia optymalnej pracy szlifierki zalecamy
używanie wyłącznie oryginalnego oprzyrządowania
Black & Decker.
OBSłUGA KLIENTÓW BLACK & DECKER
Wszystkie elektronarzędzia Black & Decker, przed
opuszczeniem fabryki podane zostały gruntownej kontroli.
Jeżeli pomimo tego wystąpią niespodziewane zakłócenia
w pracy urządzenia prosimy zwrócić się niezwłocznie do
punktu sprzedaży lub centralnego serwisu Black & Decker
gdzie obsłużeni zostaną Państwo fachowo i szybko.
OPRZYRZĄDOWANIE DODATKOWE
Aby w pełni wykorzystać parametry pracy szlifierki zaleca
się używanie oryginalnego oprzyrządowania
i wyposażenia dodatkowego Black & Decker.
INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA
Informujemy, że nożyce do żywopłotu
GT249, GT250, GT251, GT259, GT260, GT261
spełnia wymogi obowiązujacych dyrektyw EWG 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC,
EN55104, EN50144
Lpa (Ciśnienie akustyczne) 104dB(A)
Lpa (Moc akustyczna) 91dB(A)
Wartość skuteczna przyspieszenia oddziaływującego na
ręce <2,5m/s2
Brian Cooke - Dyrektor ds. Inżynierii
Black & Decker, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG Wielka Brytania
Black & Decker zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian technicznych podnoszących jakość
produkowanych urządzeń bez wcześniejszego
uprzedzenia.
23
Кусторез - инструкция по безопасности
ВBEДEHИE
В этом руководстве содержатся инструкции по
эксплуатации и обслуживанию всех кусторезов
в ассортименте GT250/260 производства
Блэк энд Декер, включая GT249/259.
ОПИCAHИE (Рис. А)
1. Выключатель на передней ручке
2. Передняя ручка
3. Задний переключатель
4. Защитный щиток ручки (GT251 и GT261)
5. Передний щиток (GT249, GT250, GT259
и GT260)
6. Полотно
7. Чехол для полотна
A
ОЗHAKOMЬTECЬ C ВAШEЙ MAШИHOЙ
Предупреждение! При использовании
электрических инструментов следует
неизменно предпринимать следующие
основные меры предосторожности для
уменьшения риска возникновения пожара,
поражения электрическим током и травмы.
Внимательно прочитайте это руководство
и соблюдайте все рекомендуемые инструкции,
касающиеся безопасности до, во время
и после работы с машиной. Содержите машину
в исправном рабочем состоянии.
Ознакомьтесь со средствами управления перед
началом работы, но, самое важное, знайте как
остановить газонокосилку в случае ЧП.
Сохраните это руководство и всю остальную
литературу, предоставленную с машиной.
!
24
360˚
6m/20ft
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Подготовка
• Одеваться должным образом. Не носить
свободной одежды или украшений во время
работы, так как они могут попасть в
движущиеся части инструмента. Всегда носите
прочную нескользящую обувь и перчатки во
время работы с инструментом. Длинные
волосы должны быть вдали от ножей/лезвий.
• Защищать глаза/беречь слух. Носите
защитные очки при работе с инструментом.
Если звук работающего инструмента
кажется слишком громким, примите меры
для защиты слуха.
• Используйте специальный кабельудлинитель, работая вне помещений.
Работая вне помещений, никогда не
пользуйтесь кабелем-удлинителем,
предназначенным для работы
в помещениях с этим инструментом.
• Не злоупотреблять кабелем. Никогда не
носите кусторез при помощи кабеля и не
дергайте его, чтобы вытянуть из розетки.
Держите его вдали от источника тепла,
масла и острых кромок.
• Немедленно отсоедините кабель из
розетки, если он поврежден или порезан.
• Осмотреть живую изгородь. Следует
убедиться, что ничего не находится сверху
и рядом с живой изгородью, например
проволока или ограда, которые могут
повредить инструмент.
• Обращать внимание на состояние рабочей
среды. Не подвергать инструмент действию
дождя, не подвергать инструмент действию
влаги. Рабочее место должно быть хорошо
освещено. Не использовать инструмент
в присутствии легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
Эксплуатация
• Избегать случайного включения инструмента.
Не носите включенный инструмент, держа
палец на переключателе.
• Перед работой. Отключить инструмент от
сети и визуально проверить, что все детали
полотна прочно закреплены.
Поврежденные или незакрепленные гайки
могут представлять значительную
опасность и их следует заменить. Следует
всегда убедиться, что инструмент находится
в исправном состоянии.
• Защита от поражения электрическим
током. Не прикасаться там, где возможно,
к заземленным поверхностям (например
ограды, фонарные столбы) во время работы.
• Не подпускать близко посторонних во
время работы. Не разрешайте детям,
посторонним людям или животным
подходить близко к вам во время работы они должны находиться по меньшей мере
на расстоянии 6 м от рабочего участка.
Не разрешайте никому касаться
инструмента или удлинительного кабеля.
• Не превышать номинальную скорость
инструмента. Он будет работать лучше
и безопаснее при скорости, на которую
он рассчитан.
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
•
•
•
•
!
•
•
•
•
•
Использовать правильно подобранный
инструмент. Маломощный инструмент или
приспособление нельзя использовать для
работ, которые нужно делать с помощью
более мощного инструмента.
Не используйте инструмент для целей,
для которых он не был предназначен.
Например, не используйте кусторез как
цепную пилу.
Работать в устойчивой позе. В любое время
стоять устойчиво и следить за положением
ног и равновесием тела.
Будьте бдительны. Следите за тем, что вы
делаете. Используйте здравый смысл и не
работайте с инструментом, если вы устали.
Использовать соответствующий источник
питания. Этот инструмент рассчитан на
питание только от сети переменного тока.
Не пытайтесь использовать какой-либо
иной источник. Подключать только
к сетевой розетке - никогда не пользуйтесь
для этой цели патроном от лампы.
Всегда выключать инструмент и отключать
от сети. Всякий раз, когда инструмент
остается без присмотра. Перед проверкой,
чисткой, регулировкой, деблокировкой
полотна или для проведения работы над
инструментом. Если вибрации инструмента
становятся необычными, немедленно
проверьте в чем дело. Если кусторез задел
посторонний предмет, проверьте нет ли
повреждений и, при необходимости,
отремонтируйте.
Сетевой кабель должен быть всегда
в стороне от пилы. Следует все время
следить за местонахождением кабеля.
Держать руки и ноги подальше от пилы.
Никогда не пытайтесь остановить движение
полотен, они остановятся сами собой.
Никогда не работать с инструментом, если
повреждены или отсутствуют щитки.
Помните, что оператор/пользователь несет
ответственность за несчастные случаи
с другими людьми или опасность или ущерб,
нанесенный их имуществу. Те, кто работают
с инструментом в первый раз, должны
получить практические советы как
пользоваться кусторезом, а также
прочитать это руководство.
!
Хранение и техобслуживание
• Всегда отключать инструмент от сети
перед его регулировкой, обслуживанием
или ремонтом.
• Всегда смазывайте полотно пилы легким
машинным маслом, чтобы предотвратить
коррозию.
• Содержать инструмент в порядке. Для
надежной и безопасной работы инструмент
следует содержать в чистоте и острым.
Следуйте инструкциям по смазке и замене
принадлежностей. Периодически
проверяйте сетевой кабель, и если он
поврежден, отдайте в ремонт, который
должен быть проведен авторизованным
сервисным центром. Периодически
проверяйте удлинительные кабели и заменяйте если они повреждены.
Держите ручки сухими, чистыми и
свободными от масла и смазки.
• Проверяйте поврежденные части. Перед
дальнейшей работой с инструментом,
ограждение или другая поврежденная
часть должны быть внимательно
проверены, чтобы определить может, ли
оно исправно работать и выполнять свою
функцию. Проверьте взаимное положение
движущихся частей и зацепление
движущихся частей, сломанные части,
правильность сборки - все, что может
повлиять на правильную работу инструмента.
Ограждение или иная сломанная часть
должны быть соответствующим образом
отремонтированы или заменены
авторизованным сервисным центром, если
иное не указано в руководстве по изделию.
Переключатели с дефектами должны быть
заменены в авторизованном сервисном
центре. Не пользуйтесь инструментом, если
переключатель не включает и не
выключает его.
Предупреждение! Использование другого
приспособления или устройства, чем
рекомендуемое в руководстве по изделию,
может создать риск травмы.
ДBOЙHAЯ ИЗOЛЯЧИЯ
Ваш кycтopeз имеет двойную изоляцию. Это
означает, все внешние металлические части
электрически изолированы от токоведущих
25
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
частей. Это выполнено за счет размещения
дополнительных изоляционных барьеров между
электрическими
и механическими частями, делая
необязательным заземление инструмента.
Помните: Двойная изоляция не заменяет
обычных мер предосторожности, необходимых
при работе с этим инструментом. Эта
изоляционная система служит дополнительной
защитой от травм, возникающих в результате
возможного повреждения электрической
изоляции внутри инструмента.
ЭЛEKTPOБEЗOПACHOCTЬ
Электрический двигатель рассчитан только на одно
напряжение. Всегда нужно убедиться, что
напряжение сети соответствует напряжению питания
инструмента. Электроинструмент снабжен
двухжильным кабелем с вилкой.
УДЛИHИTEЛЬHЫЙ KAБEЛЬ
Вы можете использовать удлинительный
двухжильный кабель фирмы длиной до 30м.
Помните: Удлинительный кабель можно применять
лишь в случаях крайней необходимости.
Использование неправильно подобранного кабеля
может привести к пожару и личным травмам. Перед
использованием удлинительного кабеля размотайте
его с катушки и проверьте его состояние.
ТEXHИЧECKИE ДAHHЫE
Спецификации
Изоляция
Число ходов в мин.
Длина полотна
Вес
Шум
Вибрации
Класс II
1900
41см, 51см
2.4 до 2.5кг
88дБ (А)
<2.5м/с2
СБOPKA (РИC. В И С)
• Понадобится крестовая отвертка номер 2.
• Во время сборки рекомендуется одеть
чехол на полотно, чтобы уменьшить риск
травмы.
Установка щитков
• Опустить щиток в позицию, как указано на
рисунке.
• Закрепить на месте двумя поставленными
винтами. Не затягивайте слишком сильно.
B
C
26
РAБOTA (РИC. D)
Включение кустореза
• Нажмите на переключатель,
расположенный на передней ручке (Рис. А.1)
• Нажмите на задний переключатель (Рис. А.3.)
• Теперь кусторез включен.
Выключение кустореза
• Отпустите задний или передний
переключатель.
Данный инструмент снабжен фиксатором
сетевого кабеля. Чтобы воспользоваться этим
устройством, пропустите петлю кабеля через
имеющееся отверстие и оденьте на крючок,
как показано на Рис. D.
D
ПOЛEЗHЫE COBETЫ ПO OБPEЗKE KУCTOB
(РИC. Е)
Во-первых, прочитайте правила безопасности!
Обрезка
• Наклоните полотна немного вперед
в направлении живой изгороди (Рис. Е1).
• Сначала обрежьте с обеих сторон,
продвигаясь снизу вверх, затем обрежьте
верхнюю часть (Рис. Е2).
• Работайте осторожно, чтобы твердые
предметы вокруг живой изгороди не
повредили кусторез.
• Когда ветви очень длинные, следует
провести обрезку в несколько этапов
(легче убрать короткие обрезки).
Когда проводить обрезку
• В качестве общего правила, живую
изгородь и кусты с сезонными листьями
(сбрасываемыми на зиму) можно обрезать
в июне и октябре.
• Вечнозеленые кустарники можно обрезать
в апреле и в августе.
• Хвойные и быстрорастущие породы
кустарников можно подрезать каждые
6 недель, начиная с мая месяца.
E
ОTKAЗ OT PAБOTЫ
Если кусторез не работает, отсоедините его от сети
и проверьте:
• Электрический ввод (включите другой инструмент
или прибор).
• Bилку и предохранитель.
• Cоединения вилки и розетки.
Если у вас возникли сомнения, попросите
квалифицированного электрика помочь Вам или
посетите сервисный центр Блэк энд Декер.
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
ОБCЛУЖИBAHИE И TEXУXOД
• Отключите и отсоедините от источника питания
перед чисткой или регулировкой инструмента.
• Для обеспечения лучшей производительности
инструмента содержите в чистоте полотна пилы
и вентиляционные отверстия в корпусе мотора.
Пользуйтесь тряпкой или щеткой для удаления
обрезков, сока растений или другого мусора.
• Для защиты полотен от коррозии нанесите на них
тонкий слой машинного масла после чистки.
• Детали из пластика можно чистить неабразивным
чистящим средством и влaжнoй тpяпкoй.
• Не погружайте какую-либо часть инструмента
в воду.
• Не применяйте никаких моющих средств,
чистящих средств или растворителей. Они могут
содержать химикаты, которые могут сильно
повредить пластик. Не распрыскивайте воду на
кусторез и не давайте воде проникнуть внутрь
инструмента.
• После чистки инструмент для сохранности можно
хранить в заводской упаковке.
• В инструменте используются самосмазывающиеся
подшипники и нет надобности проводить смазку
(кроме упомянутой выше смазки полотен пилы).
ЧTO ДEЛATЬ, ECЛИ HEOБXOДИM PEMOHT
Информация о том, как и куда послать инструмент
для ремонта или техобслуживания содержится на
задней странице этой брошюрки. Рекомендуем
хранить ее в надежном месте.
ИCПOЛЬЗOBAHHЫЕ ИHCTPУMEHTЫ
И OKPУЖAЮШAЯ CPEДA
Если Вы однажды обнаружите, что Ваш
инструмент требует замены или что он Вам
больше не нужен, подумайте о защите
окружающей среды. Сервисные станции
Блэк энд Деккер примут Ваши старые
инструменты и утилизируют их безопасным для
окружающей среды способом.
БЛЭK ЭHД ДEKKEP ГAPAHTИЙHЫE УCЛOBИЯ
Уважаемый покупатель!
• Поздравляем Вам с покупкой
высококачественного изделия Блэк энд Деккер
и выражаем признательность за Ваш выбор.
• Надежная работа данного изделия в течение
всего срока эксплуатации - предмет особой
заботы наших сервисных служб. В случае
возникновения каких-либо проблем в процессе
•
•
•
•
•
эксплуатации изделия рекомендуем Вам
обращаться только в авторизованные
сервисные организации, адреса и телефоны
которых Вы сможете найти в гарантийном
талоне или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифицированный
ремонт, но и широкий выбор запчастей
и принадлежностей.
• При покупке изделия требуйте проверки его
комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный гарантийный талон на русском
языке. При отсутствии у Вас правильно
заполненного гарантийного талона мы будем
вынуждены отклонить Ваши претензии по
качеству данного изделия.
• Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы с изделием
внимательно ознакомиться с инструкцией по его
эксплуатации.
• Обращаем Ваше внимание на исключительно
бытовое назначение данного изделия.
Правовой основой настоящих гарантийных условий
является действующее Законодательство
и, в частности, Закон “О защите прав потребителей”.
Гарантийный срок на данное изделие составляет
12 месяца и исчисляется с даты продажи через
розничную торговую сеть. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок
продлевается на период, в течение которого оно
не использовалось.
Срок службы изделия - 5 лет (минимальный,
установленный в соответствии с Законом
“О защите прав потребителей”).
Наши гарантиные обязательства
распространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока
и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
Гарантийные обязательства не распространяются:
• На неисправности изделия, возникшие
в результате:
• Несоблюдения пользователем предписаний
инструкции по эксплуатации изделия.
• Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
• Использования изделия в профессиональных
целях и объемах, в коммерческих целях.
• Применения изделия не по назначению.
27
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
• Стихийного бедствия.
• Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких как
дождь, снег, повышенная влажность, нагрев,
агреcсивные среды, несоответствие
параметров питающей электросети
требованиям инструкции по эксплуатации.
• Использования принадлежностей, расходных
материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
• Проникновения внутрь изделия посторонних
предметов, насекомых, материалов или
веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по
назначению, такими как стружка, опилки и пр.
• На инструменты, подвергающиеся вскрытию,
ремонту или модификации, не уполномоченной
сервисной станциeй.
• На принадлежности, запчасти, вышедшие из
строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как приводные
ремни, угольные щетки, аккумуляторные
батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски,
сверла, буры и т.п.
• На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей выход из
строя электродвигателя или других узлов
и деталей. К безусловным признакам
перегрузки изделия относятся, помимо прочих:
появление цвeтoв пoбeжaлocти, деформация
или оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции проводов
элeктродвигателя под воздействием высокой
температуры.
(Блэк энд Деккер Гмбх - 01 февраля 1997 года)
ДEKЛAPAЦИЯ O COOTBETCTBИИ СЕ
Фирма Black & Decker заявляет о том, что
GT249, GT250, GT251, GT259, GT260, GT261
разработан в полном соответствии со стандартами:
89/392/ЕЕС, 89/336/ЕЕС, 73/23/ЕЕС,
EN50144, EN55014, EN55104
Уровень звукового давления при работе с этим
инструментом составляет
LpA (звуковое давление) 91дБ (А)
Lwa (акустическая мощность) 104дБ (А)
Вибрация инструмента <2,5м/сек2
28
Директор производственного отдела
Брайен Кук
Блэк энд Деккер, Спеннимоp, Дурхам
Блэк энд Деккер ГмбX, Блэк энд Деккер
Штpacce, 40, 65510 Идштaйн, Гepмaния.
ME 77
Политика фирмы Блэк энд Деккер направлена на
постоянное совершенствование изделий, поэтому
фирма оставляет за собой право вносить
конструктивные изменения без предварительного
предупреждения.
Nožnice na živé ploty - návod na obsluhu
ÚVOD
Tento návod na obsluhu poskytuje dôležité pokyny pre
prevádzku a údržbu všetkých nožníc na živé ploty
Black & Decker série GT250/260, vrátane GT249/259.
POPIS (OBR. A)
1. Vypínač na prednej rukoväti
2. Predná rukoväß
3. Zadný vypínač
4. Kryt rukoväti (GT251 a GT261)
5. Predný kryt (GT249, GT250, GT259 a GT260)
6. Nôž
7. Ochranné puzdro noža
A
ZOZNÁMTE SA SO SVOJOU SEKAČKOU
Upozornenie! Pri používaní elektrického náradia je
potrebné vždy dodržovaß základné bezpečnostné
predpisy, aby sa zamedzilo nebezpečiu úrazu,
úrazu elektrickým prúdom a inej ujmy na zdraví.
Starostlivo si prečítajte celý návod, dodržujte
všetky doporučené bezpečnostné predpisy pre
sekačku pred jej použitím, v priebehu použitia a po
použití, a udržujte ju v dobrom prevádzkovom stave.
Skôr než začnete so sekačkou pracovaß, zoznámte
sa s jej ovládacími prvkami, ale predovšetkým
dbajte na to, aby ste vedeli, ako sekačku v prípade
potreby zastaviß. Tento návod na obsluhu a všetku
Ïalšiu literatúru, ktorá bola dodaná so sekačkou,
uschovajte pre prípad potreby.
!
6m/20ft
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Príprava
• Používajte riadny pracovný odev. Nenoste
voÙný odev ani žiadne šperky, ktoré môžu byß
zachytené pohyblivými časßami. Pri práci s
náradím doporučujeme používaß pevnú obuv
s protišmykovou podrážkou a rukavice.
Ak máte dlhšie vlasy, dbajte na to, aby boli
mimo dosahu noža.
• Chráňte si zrak a sluch. Pri práci s nožnicami
noste ochranné okuliare a používajte
prostriedok na ochranu sluchu, ak sa Vám zdá,
že hladina hluku je nepríjemná.
• Používajte vonkajší predlžovací kábel. Pri práci
s týmto náradím nikdy nepoužívajte predlžovací
kábel určený pre použitie v interiéri.
• Nepoužívajte prívodný kábel na iné účely.
Nikdy neprenášajte nožnice za prívodný kábel
a ani kábel nepoužívajte k vytiahnutiu vidlice zo
zásuvky. Chráňte prívodný kábel pred teplom,
olejom a ostrými hranami.
360˚
!
• Ak je kábel poškodený alebo preseknutý,
okamžite vytiahnite vidlicu zo zásuvky.
• Skontrolujte živý plot. Presvedčte sa, či sa na
živom plote alebo vedÙa neho nenachádza
nejaký predmet, ako napríklad ostnatý drôt
alebo zábradlie, ktoré by mohlo náradie poškodiß.
• Dbajte na vhodné pracovné prostredie.
Nepoužívajte nožnice za dažÏa a chráňte ich
pred vlhkom. Pracovná plocha musí byß dobre
osvetlená. Nepoužívajte náradie v blízkosti
horÙavých kvapalín alebo plynov.
Prevádzka
• Zabráňte neúmyselnému spusteniu.
Neprenášajte nožnice zapojené do siete s
prstom na vypínači.
• Pred použitím nožnice odpojte od prívodu
elektrického prúdu a vizuálne skontrolujte, či je
nôž bezpečne upevnený. Poškodený nôž alebo
uvoÙnené matice sú veÙmi nebezpečné a je
potrebné ich vymeniß. Vždy dbajte na to,
aby Vaše náradie bolo v bezpečnom
prevádzkovom stave.
• Chráňte sa pred úrazom elektrickým prúdom.
Pri práci s nožnicami nedotýkajte sa
uzemnených povrchov (napr. zábradlia,
kandelábrov atÏ).
• Počas prevádzky sa k nožniciam nesmie nikto
priblížiß. NedovoÙte, aby sa k nožniciam počas
prevádzky priblížili deti, zvieratá ani cudzie
osoby - dbajte na to, aby boli najmenej
6 metrov od strihaného priestoru, a nikdy
nikomu nedovoÙte, aby sa dotýkal nožníc alebo
predlžovacieho kábla.
• Nepreßažujte elektrické náradie. Prácu
prevediete lepšie a bezpečnejšie pri dodržaní
výkonu, na aký je náradie určené.
• Používajte správne elektrické náradie.
Nepoužívajte príliš slabé náradie alebo
príslušenstvo pre ßažké práce. Používajte
elektrické náradie len k účelom a prácam,
pre ktoré je určené. Napríklad nepoužívajte
nožnice na živé ploty ako reßazovú pílu.
• Dbajte na pevný postoj pri práci. Dodržujte
bezpečný postoj a rovnováhu po celý čas
práce, zvlášß pri práci na svahu.
• BuÏte vždy pozorní. Venujte pozornosß tomu,
čo robíte. Postupujte rozumne a nepoužívajte
elektrické náradie, ak ste unavení.
• Používajte správny prívod elektrického prúdu.
Vaše nožnice sú konštruované iba pre použitie
29
SLOVENSKY
pri napájaní striedavým prúdom (zo siete) nepokúšajte sa používaß iný napájací zdroj.
Nožnice pripájajte vždy do motorovej zásuvky nikdy nie do svetelnej zásuvky.
• Náradie vždy vypnite a vytiahnite vidlicu kábla
zo zásuvky - vždy, keÏ nechávate nožnice bez
dozoru, pred kontrolou, čistením, nastavením
alebo odstraňovaním závad na nožniciach, pri
prevádzke údržby náradia. KeÏ začnú nožnice
abnormálne vibrovaß, preveÏte okamžitú
kontrolu. KeÏ nožnice narazia na cudzí
predmet, skontrolujte prípadné poškodenie a
v prípade potreby preveÏte opravu.
• Dbajte na to, aby napájací kábel bol vždy mimo
dosahu noža. Neustále sledujte polohu kábla.
• Nepribližujte sa rukami či nohami k nožu a
nesnažte sa ho zastaviß - zastaví sa vždy sám.
• Nikdy nepracujte s nožnicami, ktorých kryt je
poškodený alebo chýba.
• Majte na pamäti, že osoba obsluhujúca
nožnice nesie zodpovednosß za nehody či
škody spôsobené iným ÙuÏom či ich majetku.
Osoba používajúca nožnice po prvýkrát, musí
byß prakticky zacvičená v ich používaní a musí
si prečítaß tento návod na obsluhu.
Údržba a skladovanie
• Pred akýmkoÙvek nastavením, opravou či
údržbou, vždy odpojte nožnice zo siete.
• Po použití nôž vždy namažte Ùahkým strojovým
olejom, aby ste ho chránili pred koróziou.
• Nožnice starostlivo udržujte. Pre lepší
a bezpečnejší výkon musí byß nôž vždy ostrý
a čistý. Dodržujte pokyny pre mazanie a
výmenu príslušenstva. Prívodný kábel
pravidelne kontrolujte a v prípade poškodenia
ho nechajte opraviß v odbornom servise
Black & Decker. Pravidelne kontrolujte
i predlžovacie káble a v prípade poškodenia ich
vymeňte. Rukoväti musia byß suché, čisté
a zbavené oleja a mastnoty.
• Skontrolujte, či nožnice nie sú poškodené.
Ak je kryt alebo iná časß nožníc poškodená, tak
pred ich Ïalším použitím musíte starostlivo
skontrolovaß, či budú poriadne fungovaß a plniß
svoju určenú funkciu. Skontrolujte nastavenie
pohyblivých častí a ich náväznosß, ich prípadné
poškodenie, namontovanie a všetky Ïalšie
podmienky, ktoré môžu ovplyvniß prevádzku
nožníc. Kryt či inú časß, ktorá je poškodená,
musí riadne opraviß alebo vymeniß odborný
30
!
servis Black & Decker, ak nie je uvedené inak
v tomto návode na obsluhu. Chybné vypínače
musí vymeniß odborný servis Black & Decker.
Nepoužívajte náradie, ktorého vypínač sa nedá
zapnúß alebo vypnúß.
Upozornenie! Použitie iného príslušenstva alebo
dielov než tých, ktoré sú doporučené v tomto
návode na obsluhu, znižuje Vašu osobnú
bezpečnosß.
DVOJITÁ IZOLÁCIA
Toto elektrické náradie je úplne odizolované.
To znamená, že dve na sebe nezávislé izolačné
vrstvy Vás chránia pred tým, aby ste prišli do styku
s kovovými časßami vodiacimi elektrický prúd. Je to
dosiahnuté tým, že medzi elektrické a mechanické
časti prístroja je umiestnená izolačná batéria. Takto
Vám dvojitá izolácia poskytuje extrémnu ochranu
pre elektrickým prúdom.
OPOTREBOVANÉ ELEKTRICKÉ NÁRADIE
A OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
KeÏ príde deň, keÏ už nebudete môcß svoje elekrické
náradie využívaß tak intenzívne a bude potrebné ho
vymeniß, prosíme myslite na ochranu životného
prostredia. Elekrické náradie nepatrí medzi normály
domový odpad, ale materiály v ňom obsiahnuté je nutné
zúžitkovaß spôsobom chrániacim životné prostredie.
O podrobnostiach sa informujte v najbližšom servise
Black & Decker.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Špecifikácie
Izolácia
Pohyb nožov
DÍžka nožov
Hmotnosß
Hlučnosß
Vibrácie
II. trieda
1900/min.
41cm, 51cm
2,4 - 2,5kg
88dB (A)
<2,5 m/s2
MONTÁŽ (OBR. B A C)
• Pred montážou a nastavením vytiahnite vždy
vidlicu prívodného kábla zo zásuvky.
• Budete potrebovaß krížový skrutkovač č. 2.
• Pre Vašu bezpečnosß by mali byß nože počas
montáže v ochrannom púzdre.
Pripevnenie krytu rukoväti
• NasaÏte kryt podÙa obrázku.
• Pripevnite ho dvoma priloženými skrutkami.
Skrutky neprißahujte príliš pevne.
B
C
SLOVENSKY
PREVÁDZKA (OBR. D)
Spustenie nožníc
• Stlačte vypínač na prednej rukoväti (obr. A. 1).
• Stlačte zadný vypínač (obr. A. 3).
• Nožnice sa uvedú do chodu.
Zastavenie nožníc
• UvoÙnite vypínač na prednej rukoväti alebo
zadný vypínač.
Tento výrobok je skonštruovaný so systémom pre
uloženie kábla. Kábel prestrčte cez otvor a zaveste
ho na háčky podÙa obr. D.
•
•
•
•
D
ODPORÚČANIE K PRÁCI PRI STRIHANÍ ŽIVÝCH
PLOTOV (OBR. E)
Najprv si prečítajte bezpečnostné predpisy!
Rezanie
• Nôž mierne nakloňte smerom k živému plotu
(obr. E1).
• Najprv ostrihajte obidve strany smerom zdola
nahor, a potom vrch (obr. E2).
• Dbajte na to, aby ste sa vyhli všetkým tvrdým
predmetom v živom plote alebo v jeho okolí,
ktoré by mohli poškodiß nôž.
• Ak sú vetvičky príliš dlhé, zostrihávajte živý plot
v niekoÙkých fázach (krátke odrezky sa Ùahšie
upracú).
Kedy strihaß
• Všeobecne sa odporúča u kríkov, ktorým na
jeseň opadávajú listy, strihaß v júni a októbri.
• Kríky, ktoré neopadávajú, strihajte v apríli
a auguste.
• Ihličnany a iné rýchle rastúce kríky strihajte od
mája približne každých 6 týždňov.
E
PORUCHY
Ak nožnice nefungujú, vytiahnite ich zo zásuvky
a preskúšajte:
• Motorovú zásuvku (preskúšajte pomocou skúšačky
alebo iného náradia).
• Vidlicu a domáce poistky.
• Pripojenie vidlice a zásuvky.
V prípade problému sa obráßte na firmu Black & Decker.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
•
Nožnice pred čistením alebo nastavením vždy
vypnite a odpojte zo siete.
•
Pre optimálny výkon udržujte nôž a vzduchové
otvory v kryte motora čisté. Na odstránenie
odrezkov, miazgy či inej nečistoty používajte
handričku alebo štetec.
•
•
Zhrdzaveniu noža zabránite nanesením vrstvy
Ùahkého strojového oleja po vyčistení.
Plastové diely je možné čistiß neabrazívnym
čistiacim prostriedkom a handričkou navlhčenou
v teplej vode.
Neponárajte žiadnu časß nožníc do vody.
Nepoužívajte žiadne druhy saponátov, čistiacich
prostriedkov či rozpúšßadiel, ktoré môžu obsahovaß
chemikálie, čo by viedlo k vážnemu poškodeniu
plastu. Nestriekajte nožnice vodou a zabráňte
tomu, aby sa voda dostala do nožníc.
Po vyčistení môžete nožnice uložiß do ochranného
puzdra.
Pretože tento nástroj obsahuje samomazacie
ložiská, nie je mazanie nutné (okrem nožov, ako je
uvedené vyššie).
AKO POSTUPOVAŤ V PRÍPADE NUTNEJ OPRAVY
NOŽNÍC NA ŽIVÉ PLOTY
Prípadnú opravu nožníc vyžiadajte u servisnej
organizácie, ktorá je uvedená na poslednej strane tohto
návodu.
OPOTREBOVANÉ ELEKTRICKÉ NÁRADIE A
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Ak jedného dňa zistíte, že náradie je potrebné
vymeniß alebo je nepoužiteÙné, myslite na ochranu
životného prostredia. Odborný servis Black & Decker
prevezme od Vás staré náradie a naloží s ním
takým spôsobom, ktorý chráni životné prostredie.
ZÁRUKA BLACK & DECKER - 1 ROK
Blahoželáme Vám k zakúpeniu tohoto vysoko kvalitného
výrobku Black & Decker. Náš záväzok ku kvalite zahŕňa v
sebe samozrejme tiež naše služby zákazníkom. Preto
ponúkame záručnú dobu Ïaleko presahujúcu minimálne
požiadavky vyplývajúce zo zákona. Kvalita tohoto
prístroja nám umožňuje ponúknuß Vám rozšírenú záručnú
dobu v trvaní 12 mesiacov. Ak sa objavia akékoÙvek
materiálové alebo výrobné chyby v priebehu 12 mesiacov
od zakúpenia prístroja, ručíme za ich bezplatné
odstránenie, prípadne, podÙa nášho uváženia, bezplatnú
výmenu prístroja za nasledujúcich podmienok:
• Prístroj bude dopravený (spolu s originálnym záručným
listom Black & Decker.
• A s dokladom o nákupe) do jedného z poverených
servisných stredísk.
• Black & Decker, ktoré sú autorizované k vykonávaniu
záručných opráv.
• Prístroj bol používaný iba s originálnym príslušenstvom
alebo prídavnými zariadeniami značiek Black & Decker,
31
SLOVENSKY
BBW či Piranha, ktoré je vyslovene doporučené ako
vhodné na použitie spolu s prístrojmi Black & Decker.
• Prístroj bol používaný a udržiavaný v súlade s
návodom na obsluhu.
• Na prístroji nie sú badateÙné žiadne príčiny poškodenia
spôsobené opotrebovaním, ktoré bolo zavinené
nadmerným používaním.
• Motor prístroja nebol preßažovaný a nie sú badateÙné
žiadne následky poškodenia vonkajšími vplyvmi.
• Do prístroja nebolo zasahované nepovolanou osobou.
Osoby povolané tvorí personál poverených servisných
stredísk Black & Decker, ktoré sú autorizované
k vykonávaniu záručných opráv.
Záruka sa nevzßahuje na spotrebné príslušenstvo (vrtáky,
skrutkovacie nástavce, pílové kotúče, hobÙovacie nože,
brúsne kotúče, pílové listy, brúsny papier a pod.)
Naviac servis Black & Decker poskytuje na všetky
vykonávané opravy a vymenené náhradné diely Ïalšiu
servisnú záručnú dobu v trvaní 6 mesiacov.
NAŠA POLITIKA SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Spokojnosß zákazníka s výrobkom a servisom je náš
najvyšší cieÙ. KedykoÙvek budete potrebovaß radu či
pomoc, obráßte sa s dôverou na náš najbližší servis
Black & Decker, kde Vám vyškolený personál poskytne
naše služby na najvyššej úrovni.
OZNÁMENIE O ZHODE S NORMAMI EÚ
Týmto oznamujeme, že elektrické náradie Black & Decker
GT249, GT250, GT251, GT259, GT260, GT261
zodpovedá normám 89/392/EEC, 89/336/EEC,
EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144
Lpa/akustický tlak 104dB(A)
Lwa/akustický výkon 91dB(A)
Stála efektívna hodnota zrýchlenia <2,5m/s2
Brian Cooke - technický námestník
Black & Decker, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG United Kingdom
Firma Black & Decker sa neustále usiluje o
zdokonaÙovanie tohto výrobku, a preto si vyhradzujeme
právo zmeniß jeho špecifikácie bez predchádzajúceho
upozornenia.
32
GT249 GT250 GT251 GT252
GT259 GT260 GT261
TYP.
1
134
141
141
GT249 - GT250
GT259 - GT260
GT251 - GT252
GT261
142
136
134
135
132
114
131
130
124
116
148
119
126
147
143
101
102
110
115
111
125
149
117
118
146
104
105
112
139
129
107
145
113
137
127
138
106
106
103
109
108
110
128
144
133
E12044
17/04/97
33
®
• GB WARRANTY CARD • D GARANTIEKARTE • CZ ZÁRUČNÍ LIST
• H JÓTÁLLÁSI JEGY • LT GARANTINIS TALONAS • LV GARANTIJAS TALONS
• PL KARTA GWARANCYJNA • RUS ГАPАНTИЙНЫЙ TАЛОН • SK ZÁRUČNÝ LIST
12
• GB month • D Monate • CZ měsíců • H hónap • LT mėnesiai
• LV mēneši • PL miesiące • RUS месяца • SK mesiacov
GB
Serial No.
Date of sale
Selling stamp/signature
D
Seriennummer
Verkaufsdatum
Stempel/Unterschrift
CZ
Výrobní kód
Datum prodeje
Razítko prodejny/podpis
H
Gyári szám
A vásárlás napia
Pecsét helye/aláírás
LT
Serijos numeris
Pardavimo data
Pardavėjo antspaudas/parašas
LV
Sērija numurs
Pārdošanas datums
Pārdevēja zīmogs/paraksts
PL
Numer seryjny
Data sprzedaży
Stempel/podpis
RUS Серийный номер
Дата продажи
Печать торговой организации/Подпись
SK
Dátum predaja
Pečiatka predajne/podpis
Číslo série
GB
Service address - England
210 Bath Road, Slough
Berkshire SL1 3YD UK
Tel.: 01753 511234
Fax: 01753 551155
H
Márkaszervíz: Rotel Kft.
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 16.
Tel.: 1-403-2260
Fax: 1-404-0014
RUS
Aдpeca cepвиcныx цeнтpoв
B.O. “Мосфильм”, 129226, г. Москва,
ул. Сергея Зйзенштейна, дом 8
ст. метро ”BДHX”
тел. (095) 181-61-02
D
Service-Adresse - Deutschland
Richard-Klinger-Straße
65510 Idstein
Tel.: 06126 210
Fax: 06126 21601
LT
Remonto dirbtuvių adresas
Black & Decker
Žírmūnų 139a, 2012 Vílníus
Tel.: 73-7359
Fax: 73-7473
CZ
Adresy servisu
Band Servis, Klášterského 2
CZ-14300 Praha 4
Tel.: 02-4021230
Fax: 02-4021231
LV
Servisa adrese
S.I.A. Baltija “4x4”, Brīvības 21/3,
LV - 1050 Rīga
Tel.: 371-7334098, 7334302, 7334246
Fax: 371-7334364
RUS
OOO “Ceвepo-Зaпaднaя
Cepвиcнaя cтaнция”
199053, г. Санкт - Петербург, В.О.,
Съездовская линия, дом 29,
ст. метро “Василеостровская”
тел. (812) 213-36-47
фaкc (812) 327-46-08
CZ
Band Servis
K. Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 067-44898/46841
Fax: 067-44733
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH, ul. OBOZOWA 61
01-418 Warszawa
Tel./fax: 022-363342
Fax: 022-363352
RUS
UA ЭCKO
Укpaинa 252039, Kиeв
yл. Изюмcкaя, д. 5
тел. (00380) 44 269 4883
SK
Adresa servisu
Band Service, Paulinska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 0805/511063
GB Documentation of the warranty repair • D Dokumentation der Garantiereparatur
• CZ Dokumentace záruční opravy • H A garanciális javitás dokumentálása • LT Garantinių
remontų dukumentacija • LV Garantijas remonta dokumentācija • PL Przebieg napraw
gwarancijna • RUS Сведения о гарантийном ремонте • SK Záznamy o záručných opravách
GB No.
Date of receipt for
repair
Date of repair
Repair order no.
Defect
Stamp/Signature
D
Nr.
Annahmedatum
Reparaturdatum
Auftragsnummer
Defekt
Stempel/Unterschrift
CZ
Číslo
Datum příjmu
Datum opravy
Číslo zakázky
Závada
Razítko/Podpis
H
Sorszám
Bejelentés időpontja
Javítási időpont
Javitási munkalapszám
Hiba jelleg oka
Pecsét/Aláírás
Remonto data
Remonto Nr.
Defektas
Antspaudas/Parašas
Jótállás új határideje
LT
Nr.
Registracijos data
LV
N.p.k.
Pienemšanas datums Remonta datums
Remonta dokumenta numurs Defekti
PL
Nr.
Data zgłoszenia
Data naprawy
Nr. zlecenia
Дата поступления
Дата выполнения Номер заказа
ремонта
Неисправность
Печать/Подпись
Dátum opravy
Popis poruchy
Pečiatka/Podpis
RUS №
SK Číslo dodávky Dátum nahlásenia
Part no: 369162-04 4/98.1
Číslo objednávky
Zimogs/Paraksts
Przebieg naprawy Stempel/Podpis
Download PDF