DW920K | DeWalt DW920K SCREWDRIVER instruction manual

559422-04 SU/UA
DW920
2
3
Аккумуляторная двухпозиционная отвертка DW920
Поздравляем!
Комплект поставки
Вы выбрали электрический инструмент DeWALT.
Тщательная разработка изделия, многолетний
опыт работы на рынке, постоянное стремление
к усовершенствованию, все это сделало
инструмент DeWALT одним из самых надежных
помощников для профессиональных пользователей
электроинструмента.
В упаковке находятся:
Аккумуляторная дрель/шуруповёрт – 1 щт.
Зарядное устройство (ЗУ) – 1 шт.
Аккумулятор – 1 шт. (модель К)
Аккумулятор – 2 шт. (модель К2)
Отверточная насадка – 1 шт.
Чемодан – 1 шт (только модели К)
Руководство пользователя – 1 шт.
Сборочный чертёж – 1 шт.
Технические данные
Напряжение питания
Число оборотов х.х.
Максимальный
крутящий момент м
Держатель
Вес (без
аккумулятора)
Аккумулятор
Напряжение
Ёмкость
Вес
Зарядное устройство
Напряжение
питающей сети
Время полной зарядки
(приблизительно)
Вес
В
мин-1
Нм
кг
DW920
7,2
0-500
9
•
6,35 (шестигранник)
0,8
В
Ач
кг
DE9057
7,2
1,3
0,3
В
DE9118
230
ч
1
кг
•
Описание (рис. А)
Ваша профессиональная аккумуляторная дрель/
шуруповёрт DW920 предназначена для сверления
отверстий и закручивания саморезов.
1. Выключатель/регулятор скорости
2. Переключатель реверса
3. Кнопка фиксации головки
4. Переключатель режимов/регулятор крутящего
момента
5. Муфта держателя
6. Отверточная насадка
7. Аккумулятор
Зарядное устройство
Ваше зарядное устройство DE9118 предназначено
для зарядки NiCd аккумуляторов DeWALT,
с напряжением питания от 7,2В до 14,4В.
7. Аккумулятор
8. Фиксирующие кнопки
9. ЗУ
10. Индикатор зарядки (красный)
0,4
Предохранители:
230 В
Проверьте инструмент, его части и принадлежности
на предмет выявления повреждений, которые
могли быть получены при транспортировке.
Потратьте некоторое время перед работой на то
чтобы внимательно прочесть и понять положения
данного руководства.
10 А
Следующие условные обозначения используются в
данном руководстве и обозначают:
Электробезопасность
Опасность получения травмы или
повреждения инструмента в случае
несоблюдения данного указания.
Электродвигатель Вашего инструмента был
разработан для работы только при одном питающем
напряжении. Перед работой убедитесь, что
напряжение питания аккумулятора соответствует,
указанному в технических данных. Также следите
за тем, чтобы напряжение питающей сети
соответствовало указанному для ЗУ.
Опасность поражения электрическим
током.
Риск возникновения пожара.
4
Ваше ЗУ DeWALT дважды изолировано
в соответствии с EN60335.
Использование удлинительного кабеля
•
Используйте удлинительный кабель только в случае
острой необходимости. Удлинительный кабель
должен соответствовать входному напряжению
Вашего ЗУ (см. технические данные). Минимально
допустимое сечение кабеля 1 мм2, максимальная
длина – 30м.
Установка и отсоединение аккумулятора
• Вставьте аккумулятор в гнездо в рукоятке и
нажмите до щелчка.
• Чтобы отсоединить аккумулятор, нажмите
одновременно две кнопки 8 и извлеките
аккумулятор из рукоятки.
Сборка и настройка
Перед сборкой или настройкой отсоедините
аккумулятор.
• Выключайте инструмент перед установкой
или отсоединением аккумулятора
• Используйте ЗУ и аккумуляторы
DeWALT.
Установка и отсоединение отверточных
насадок (рис. А и В)
• Отведите назад и удерживайте муфту 5. Вставьте
насадку 11.
• Отпустите муфту.
• Чтобы извлечь насадку, отведите муфту назад и
достаньте насадку из держателя.
Аккумулятор (рис. А)
Зарядка аккумулятора.
Когда аккумулятор заряжается в первый раз или после
продолжительного хранения, он зарядится только на
80%. После нескольких циклов зарядки/перезарядки
аккумулятор будет заряжаться полностью. Всегда
проверяйте напряжение питающей сети перед
зарядкой. Если напряжение в сети соответствующее,
а аккумулятор не заряжается, обратитесь с Вашим
ЗУ в авторизированный сервисный центр DeWALT.
При зарядке аккумулятор и ЗУ могут нагреться, это
нормально и не указывает на наличие проблем.
Регулировка положения головки инструмента
(рис. С)
Благодаря шарнирному соединению, положение
головки инструмента может меняться.
• Нажмите и удерживайте кнопку 3.
• Установите головку инструмента в желаемое
положение.
• Отпустите кнопку 3.
Не заряжайте аккумулятор при температуре
окружающей среды ниже 4оС и выше 40оС.
Рекомендуемая температура зарядки 24оС.
•
•
Извлеките и вставьте аккумулятор заново или
попробуйте зарядить другой аккумулятор. Если
после этого проблема не решена, обратитесь в
авторизированный сервисный центр DeWALT.
При использовании для питания ЗУ устройств,
таких как генераторы или преобразователи DC/AC,
красный индикатор зарядки может дважды мигнуть,
погаснуть и опять дважды мигнуть. Это указывает
на наличие временных проблем с источником
электропитания. Затем ЗУ автоматически
переключиться в нормальный режим.
Выбор режима работы и установка крутящего
момента (рис. D)
Данный инструмент имеет 15-ти позиционный
регулятор крутящего момента, дающий возможность
выбрать оптимальный крутящий момент для данного
диаметра саморезов и материала заготовки. Для
правильной установки крутящего момента смотри
раздел ‘’Закручивание саморезов’’.
• Установите режим сверления или выберите
нужный крутящий момент, совместив символ или
цифру на регуляторе 4 с отметкой 12 на корпусе
инструмента.
Чтобы зарядить аккумулятор 7 вставьте его в ЗУ
9, как показано на рисунке, и нажмите на него.
Аккумулятор можно вставить в ЗУ только одним
способом. Не прилагайте повышенных усилий.
Аккумулятор должен быть вставлен до упора.
Красный индикатор зарядки 10 начнёт мигать.
Примерно через 1 час индикатор перестанет
мигать и останется гореть. Теперь аккумулятор
полностью заряжен и ЗУ автоматически
переключается в режим выравнивания. Примерно
через 4 часа ЗУ переключится в поддерживающий
режим. Аккумулятор может быть извлечён из ЗУ
в любой момент или оставлен в подключённом
ЗУ на неопределённое время.
Если красный индикатор зарядки начал быстро
мигать, это указывает на наличие проблемы.
Переключатель реверса (рис. E)
• Чтобы установить прямое или обратное
направление вращения, используйте
переключатель реверса 2 как показано на рисунке
(смотрите указывающие стрелки на корпусе
инструмента).
5
Перед сменой направления движения,
дождитесь полной остановки двигателя.
Чистка
• Отсоедините ЗУ от питающей сети перед чисткой
корпуса с помощью мягкой ткани.
• Отсоедините аккумулятор перед чисткой
инструмента.
• Поддерживайте вентиляционные прорези
чистыми и регулярно протирайте корпус
инструмента мягкой тканью.
Указания по применению
Обязательно просматривайте инструкции
по технике безопасности и практические
рекомендации.
Перед работой
• Убедитесь, что аккумулятор полностью
заряжен.
• Вставьте насадку или сверло, соответствующие
виду работ.
• Правильно выберите направление вращения
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми
отходами.
Включение и выключения инструмента (рис. E)
• Чтобы включить инструмент нажмите
выключатель/регулятор скорости 1. Скорость
вращения прямо пропорционально зависит от
силы нажатия на регулятор скорости 1.
• Чтобы выключить инструмент, отпустите
выключатель.
• Чтобы заблокировать инструмент в выключенном
положении, установите переключатель реверса 2
в среднее положение.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент DEWALT или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми
отходами. Отнесите изделие в специальный приемный
пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком
службы и их упаковок позволяет пускать их
в переработку и повторно использовать.
Использование переработанных материалов
помогает защищать окружающую среду от
загрязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
Закручивание саморезов (рис. А)
•
Выберите прямое или обратное направление
вращения с помощью переключателя 2.
•
Установите регулятор крутящего момента 4 в
положение ‘’1’’ (низкий крутящий момент) и
начните закручивать саморезы.
•
Если муфта начала сразу прокручиваться с
характерным звуком, установите с помощью
регулятора 4 более высокий оптимальный
крутящий момент.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или
Вы можете сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма DEWALT обеспечивает прием и переработку
отслуживших свой срок изделий. Чтобы
воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше
изделие в любой авторизованный сервисный центр,
который собирает их по нашему поручению.
Обратитесь к Вашему дилеру по поводу информации
о дополнительных принадлежностях.
Обслуживание инструмента
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в Ваш местный офис DEWALT по
адресу, указанному в данном руководстве по
эксплуатации. Кроме того, список авторизованных
сервисных центров DEWALT и полную информацию
о нашем послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
ww.2helpU.com.
Ваш инструмент DeWALT был разработан для
работы в течение длительного периода времени
при минимально необходимом его обслуживании.
Срок удовлетворительной работы инструмента
увеличивается при правильном уходе за ним и
регулярной чистке.
Смазывание
Ваш инструмент не требует ни какой дополнительной
смазки.
6
Аккумулятор
Аккумуляторы DeWALT предназначены для
длительного использования. В конце срока службы
аккумулятора избавьтесь от него безопасным для
окружающей среды образом.
•
•
Разрядите полностью аккумулятор и отсоедините
его от инструмента
NiCd и NiMH аккумуляторы являются
перерабатываемыми. Отнесите их в наш сервисный
центр или региональный перерабатывающий
центр. Принятые у Вас аккумуляторы будут
переработаны или уничтожены подходящим
способом.
Декларация о соответствии.
DW920
Фирма DeWALT заявляет о том, что этот
электрический инструмент разработан в полном
соответствии со стандартами: 98/37/EEC, 89/336/
EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 50260, EN 55014-2,
EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
За дополнительной информацией обращайтесь
по адресу указанному ниже или в конце данного
руководства.
Уровень звукового давления при работе с этим
инструментом
соответствует
требованиям
стандартов 86/188/EEC и 98/37/EEC и составляет,
при измерениях согласно стандарту EN 50144:
LpA (звуковое давление)
дБ(А)*
68,35
Lwa (акустическая мощность)
дБ(А)
81,35
* на органы слуха пользователя
Принять соответствующие меры для защиты слуха,
если звуковое давление превышает 85 дБ(А).
Вибрация инструмента, измеренная согласно
стандарту EN 50144, в среднем не более: 0,34 м/сек2
Управляющий группой выпуска продукции
Хорст Гроссман (Horst Großmann)
DeWALT, Идштайн, Германия
22-09-2008
7
Инструкции по безопасности
Чтобы свести к минимуму риск возникновения пожара,
поражения электрическим током и получения травмы,
при работе с электрическими инструментами, всегда
следуйте инструкциям по технике безопасности.
Прежде чем приступить к работе с инструментом,
прочтите внимательно данное руководство.
Храните данное руководство в надежном месте!
9
10
Общие
1
2
3
4
5
6
7
8
11
Поддерживайте порядок на рабочем месте.
Беспорядок на рабочем месте может привести к
несчастному случаю.
Обращайте внимание на условия работы.
Не подвергайте инструмент воздействию влаги.
Рабочее место должно быть хорошо освещено.
Не используйте инструмент вблизи легко
воспламеняющихся жидкостей и газов.
Защита от поражения электрическим током.
Не прикасайтесь во время работы с инструментом
к заземленным предметам (например, трубопроводам, радиаторам отопления, газовым плитам,
заземленным бытовым приборам). При работе
в экстремальных условиях (например, высокая
влажность, наличие металлической стружки и т.д.)
следует усилить меры безопасности и пользоваться изолирующим трансформатором или автоматом, защищающим от утечки тока на землю.
Не подпускайте близко детей.
Не позволяйте детям трогать инструмент или
удлинительный кабель. Посторонние не должны
находиться рядом с рабочим местом. Лицам до 16
лет следует работать в присутствии взрослых.
Хранение инструментов.
Когда инструмент не используются, он должен
храниться под замком в сухом недоступном для
детей месте.
Одевайтесь правильно.
Не носите свободной одежды или украшений во
время работы – они могут попасть в движущиеся
части инструмента. При работе вне помещений
рекомендуется пользоваться резиновыми
перчатками и надевать нескользящую обувь.
Работайте в головном уборе и прячьте под него
длинные волосы.
Работайте в защитных очках.
Кроме того, если во время работы образуется
пыль или отделяются частицы обрабатываемого
материала, одевайте защитную или
противопылевую маску.
Берегите органы слуха.
Если уровень звукового давления во время
работы инструмента превышает 85 дБ(А),
12
13
14
15
8
примите соответствующие меры для защиты
органов слуха.
Закрепляйте обрабатываемую деталь.
Для крепления детали можно воспользоваться
струбцинами или тисками. Это безопасно и
удобно, так как позволяет работать двумя
руками.
Работайте в устойчивой позе.
Следите за положением ног и вертикальным
положением тела.
Будьте внимательны.
Следите за тем, что Вы делаете. Устали – не
работайте.
Снимайте регулировочные и гаечные ключи.
Прежде чем включить инструмент, убедитесь,
что на нем не остались регулировочные или
гаечные ключи.
Используйте правильно подобранный
инструмент.
Далее в руководстве приводятся виды работ,
для которых предназначен данный инструмент.
Маломощный инструмент или приспособление
нельзя использовать для тяжёлых работ.
Инструмент будет работать лучше и безопаснее
при нагрузке, на которую он рассчитан.
Осторожно! Применение любых принадлежностей
и приспособлений, а также выполнение любых
операций помимо тех, которые рекомендованы
данным руководством, может привести
к травме.
Уход за инструментом.
Для надежной и безопасной работы, следует
регулярно производить текущее обслуживание
инструмента. По завершении работы очищайте
инструмент. При обслуживании инструмента или
замене принадлежностей следуйте инструкциям.
Регулярно осматривайте сетевой кабель. В случае
его повреждения, ремонт должен осуществлять
только специалист, уполномоченный компанией
DeWALT. Все органы управления должны быть
сухими и без следов смазки.
Проверяйте исправность деталей инструмента.
Перед работой внимательно осматривайте
инструмент, чтобы убедиться в его исправности.
Проверяйте взаимное положение и зацепление
подвижных деталей, отсутствие сломанных
деталей, правильность сборки всех узлов.
Осуществляйте ремонт или замену поврежденных
деталей и приспособлений в соответствии с
инструкциями. Не работайте с инструментом, если
выключатель неисправен. Замену выключателя
должен осуществлять только специалист,
уполномоченный компанией DeWALT.
16 Отсоединяйте аккумулятор.
Всегда отсоединяйте аккумулятор, если
инструмент не используется, а также перед
обслуживанием инструмента и заменой
принадлежностей.
17 Ремонт Вашего инструмента должен
производится только в авторизированном
сервисном центре DeWALT.
Данный инструмент соответствует требованиям
техники безопасности при работе с
электроинструментами. Чтобы избежать риска
получения травм, Ваш электроинструмент
должен ремонтировать квалифицированный
специалист.
Дополнительные меры безопасности
использовании аккумуляторов
Прочтите инструкцию перед работой
Используйте только аккумуляторы
DeWALT; другие аккумуляторы могут
взорваться и стать причиной травм
и материального ущерба
Не подвергайте воздействию воды
Немедленно заменяйте повреждённый
кабель
Заряжайте аккумулятор только при
температуре от 4оС до 40оС
при
Избавляйтесь от аккумуляторов
безопасным для окружающей среды
образом
Риск возникновения пожара! Избегайте
контакта клемм аккумулятора с
металлическими предметами (например,
ключами, находящимися в одном кармане
с аккумулятором), это может привести к
короткому замыканию.
•
•
Не сжигайте аккумуляторы.
Электролит в батарее состоит на 25-30% из
гидрата калия и может быть вреден для Вашего
здоровья. В случае контакта с кожей немедленно
смойте его водой. Нейтрализовать действие
электролита можно с помощью слабой кислоты,
такой как лимонный сок или столовый уксус. В
случае контакта с глазами, обильно промывайте
глаза чистой водой в течение не менее 10 мин.
Проконсультируйтесь с врачом.
Никогда не пытайтесь вскрыть аккумулятор.
Условные обозначения, нанесённые на зарядное
устройство (ЗУ) и аккумулятор
В дополнение к условным обозначениям,
используемым в данном руководстве, на ЗУ и
аккумулятор нанесены следующие обозначения:
Аккумулятор заряжается
Аккумулятор заряжен
Аккумулятор неисправен
Не осматривайте ЗУ с помощью
токопроводящих инструментов
Не заряжайте неисправные
аккумуляторы
9
ДеВОЛТ
8.
гарантийные условия
8.1.
Уважаемый покупатель!
8.1.1.
1.
1.1.
1.2.
1.3.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения какихлибо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные
организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на
русском языке. При отсутствии у Вас
правильно заполненного Гарантийного
талона мы будем вынуждены отклонить
Ваши претензии по качеству данного
изделия.
Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон ”О защите
прав потребителей”.
Гарантийный срок на данное изделие
составляет 12 месяцев и исчисляется
со дня продажи. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок
продлевается на период, в течение
которого оно не использовалось.
Производитель рекомендует проводить
периодическую проверку изделия на
сервисной станции.
В течение 12 месяцев со дня продажи
производитель гарантирует бесплатную
проверку изделия и рекомендации
по замене нормально изнашиваемых
частей.
Срок службы изделия - 5 лет (минимальный, установленный
в соответствии с Законом ”О защите
прав потребителей”).
Наши гарантийные обязательства
распространяются только на
неисправности, выявленные в течение
гарантийного срока и обусловленные
производственными или конструктивными
факторами.
8.1.2.
8.1.3
8.1.4.
8.1.5.
8.1.6.
8.1.7.
8.2.
8.3.
8.4.
Га р а н т и й н ы е о б я з а т е л ь с т в а н е
распространяются:
На неисправности изделия, возникшие
в результате:
Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации
изделия.
Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
Применения изделия не по назначению.
Стихийного бедствия.
Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие,
таких как дождь, снег, повышенная
вл а ж н о с т ь , н а г р е в , а г р е с с и в н ы е
среды, несоответствие параметров
питающей электросети указанным на
инструменте.
Использования принадлежностей,
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
П р о н и к н о в е н и я в н у т р ь и з д ел и я
посторонних предметов, насекомых,
материалов или веществ, не являющихся
отходами, сопровождающими
применение по назначению, такими как
стружка опилки и пр.
На инструменты, подвергавшиеся
вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как
приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п. .
На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
п р и з н а к а м п е р е г ру з к и и зд ел и я
относятся, помимо прочих: появление
цветов побежалости, деформация или
оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции
п р о в од о в эл е к т р од в и гат ел я п од
воздействием высокой температуры.
Блэк энд Деккер ГмбХ, Блэк энд Деккер
Штрассе, 40, 65510 Идштайн, Германия.
03 июня 2008 года
zst00095798 - 13-03-2009
10
DW920 - - - - K
SCREWDRIVER 1
©
11
12
Download PDF