V2400 | Black&Decker V2400 DUSTBUSTER Type H1 instruction manual

www.blackanddecker.com
1
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
1
01-05-2001, 11:30
English
5
Deutsch
10
Français
15
Italiano
20
Nederlands
25
Español
30
Português
35
Svenska
40
Norsk
45
Dansk
50
Suomi
55
EÏÏËÓÈη
60
Türkçe
66
Copyright Black & Decker
2
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
2
01-05-2001, 11:30
2
1
4
8
7 6
4
3
5
B
A
1
8
9 7 6
0
1
C
D
11
10
11
10
E
F
3
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
3
01-05-2001, 11:30
2
3
3
G
H
13
12
14
I
J
15
18
16
17
16
L
K
4
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
4
01-05-2001, 11:30
ENGLISH
Dustbuster ® V2400/V2410/
V2410G/V3600/V3610/V3610P
Thank you for choosing
Black & Decker. We hope that
you will enjoy using this product
for many years.
Denotes risk of personal
injury, loss of life or damage
to the product in case of
non-observance of the
instructions in this manual.
OVERVIEW (fig. A)
1. On/off switch
2. Release button
3. Dust bowl
4. Charging base
5. Charger
EC DECLARATION OF
CONFORMITY
V2400/V2410/V2410G/V3600/
V3610/V3610P
Black & Decker declares that
these products conform to:
98/37/EC, 89/336/EEC,
73/23/EEC, EN 55014, EN60335,
EN 61000
LpA
(sound pressure)
dB(A)
< 70
m/s2
< 2.5
Hand/arm weighted
vibration value
WARNING SYMBOLS
The following symbols are used
in this manual:
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
INTENDED USE
Your Black & Decker Dustbuster ®
hand held vacuum cleaner has
been designed for light dry vacuum
cleaning purposes. This product is
intended for household use only.
SAFETY INSTRUCTIONS
◆ Warning! When using batterypowered appliances, basic
safety precautions, including
the following, should always be
followed to reduce the risk of
fire, leaking batteries, personal
injury and material damage.
◆ Read all of this manual carefully
before using the appliance.
◆ The intended use is described
in this manual. The use of any
accessory or attachment or
the performance of any
operation with this appliance
other than those recommended
in this instruction manual may
present a risk of personal injury.
◆ Retain this manual for future
reference.
Using your appliance
◆ Do not use the appliance to
pick up liquids.
◆ Do not use the appliance to
pick up any materials that
could catch fire.
◆ Do not use the appliance
near water. Do not immerse
the appliance in water.
◆ Keep the motor draught away
from your eyes and face.
◆ Keep children and animals at
a safe disance when using this
appliance.
5
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
5
01-05-2001, 11:30
ENGLISH
◆
Never pull the charger lead to
disconnect the charger from
the socket. Keep the charger
lead away from heat, oil and
sharp edges.
After use
◆ Unplug the charger before
cleaning the charger or
charging base.
◆ When not in use, the
appliance should be stored in
a dry place. Children should
not have access to stored
appliances.
Inspection and repairs
◆ Before use, check the
appliance for damaged or
defective parts. Check for
breakage of parts, damage to
switches and any other
conditions that may affect its
operation.
◆ Do not use the appliance if
any part is damaged or
defective.
◆ Have any damaged or
defective parts repaired or
replaced by an authorised
repair agent.
◆ Regularly check the charger
lead for damage. Replace the
charger if the lead is
damaged or defective.
◆ Never attempt to remove or
replace any parts other than
those specified in this manual.
Battery
◆ Never attempt to open the
battery for any reason.
◆ Do not expose the battery to
water.
◆ Do not incinerate the battery.
◆ When disposing of batteries,
follow the instructions given
in the section “Protecting the
Environment”.
Charger
◆ Do not expose the charger to
water.
◆ Do not open the charger.
ELECTRICAL SAFETY
Your charger has been designed
for a specific mains voltage.
Always check that the mains
voltage corresponds to the
voltage on the rating plate.
Your charger is double
insulated in accordance with
EN 60335; therefore no
earth wire is required.
Never attempt to replace
the charger unit with a
regular mains plug.
INSTALLATION
Fitting the charging base to the
wall (fig. B)
The charging base can be fitted
to the wall to provide a
convenient storage and charging
point for the appliance.
◆ Find a suitable indoor
location near a mains outlet.
◆ Position the charging base as
shown and mark the location
of the mounting holes (6) on
the wall.
◆ Drill a hole (ø 6 mm, approx.
35 mm deep) at each of the
marked locations.
◆ Insert the wall plugs (7)
provided into the holes.
◆ Fit the charging base to the
wall using the screws (8)
provided. Make sure to guide
the charger lead through the
slot (9). Excess lead can be
stored at the rear of the
charging base.
6
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
6
01-05-2001, 11:30
ENGLISH
BEFORE FIRST USE
Before first use, the battery must
be charged for at least 16 hours.
◆ Before charging, preferably
discharge the battery by
operating the appliance until
the motor stops.
◆ Charge the battery as
described below.
USE
Operating the appliance (fig. C)
◆ To switch on, slide the on/off
switch (1) forward.
◆ To switch off, slide the on/off
switch back.
Charging the battery (fig. D)
◆ Make sure that the appliance
is switched off. The battery
will not be charged with the
on/off switch in the on
position.
◆ Place the appliance on the
charging base as shown.
◆ Plug in the charger. Switch on
at the mains.
◆ Leave the appliance to
charge for at least 16 hours.
Whilst charging, the charger may
become warm. This is normal and
does not indicate a problem.
The appliance can be left
connected to the charger
indefinitely. When the battery is
fully charged, the power
consumption of the charger is
negligible.
Important! Place the appliance
on the charging base whenever it
is not in use. After fully charging
the battery, the average effective
usage time is approx. 7 to 9
minutes. It may take several
charging cycles before the
battery attains full capacity.
Accessories - V2410/V2410G/
V3610/V3610P (fig. E & F)
These models are supplied with
the following accessories (fig. E):
- a crevice tool (10) for
confined spaces
- a hard brush (11) for furniture
and stairs
To fit an accessory, proceed as
follows (fig. F):
◆ Take the accessories from the
appliance.
◆ Insert the appropriate
accessory into the front of the
appliance.
You may refit the other accessory
by clicking it into the accessory
holder.
To refit both accessories:
◆ Insert the brush into
accessory holder.
◆ Slide the crevice tool into the
brush.
◆ Push the accessories down
until they click into place.
TROUBLESHOOTING
If the product does not work,
follow the instructions below.
If this does not solve the problem,
please contact your local
Black & Decker repair agent.
◆ Make sure the battery is fully
charged.
◆ If the battery cannot be
charged, check if the charger
is plugged in correctly and
the mains is working.
Make sure the on/off switch is
in the off position.
CLEANING AND
MAINTENANCE
Regularly clean the filters.
Do not charge the battery at
ambient temperatures
below 4 °C or above 40 °C.
7
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
7
01-05-2001, 11:30
ENGLISH
Cleaning the dust bowl and
filters (fig. G, H, I & J)
The filters are re-usable and
should be cleaned regularly.
◆ Press the release button (2)
and remove the dust bowl (3).
◆ Delatch the clips (14) and
remove the filters (12 & 13)
(fig. I).
◆ Remove any dust from the
dust bowl and wash the bowl
if necessary.
◆ Brush any loose dust off the
filters.
◆ Wash the filters in warm,
soapy water.
◆ Make sure the dust bowl and
filters are dry.
◆ Place the soft filter into the
hard filter.
◆ Hook the filter assembly onto
the appliance and lock it in
place using the clips (14).
◆ Refit the dust bowl onto the
appliance. Make sure the dust
bowl clicks into place.
Important! Optimum dust
collection will only be achieved
with clean filters and an empty
dust bowl. If dust begins to fall
back out of the appliance after
switching it off, this indicates that
the dust bowl is full and must be
emptied.
◆
◆
Never use the appliance
without the filters.
Do not immerse the
appliance in water (fig. K).
Replacing the filters (fig. G & I)
The filters should be replaced
every 6 to 9 months and
whenever worn or damaged.
Replacement filters are available
from your Black & Decker dealer
(cat. no. VF10).
◆ Press the release button (2)
and remove the dust bowl (3)
(fig. G).
◆
◆
◆
◆
Delatch the clips (14) and
remove the filters (12 & 13)
(fig. I).
Take the new filters and place
the soft filter into the hard
filter.
Hook the filter assembly onto
the appliance and lock it in
place using the clips (14).
Refit the dust bowl onto the
appliance. Make sure the dust
bowl clicks into position.
PROTECTING THE
ENVIRONMENT
Should you find one day
that your Black & Decker
product needs replacement,
or if it is of no further use to
you, think of the protection
of the environment.
Black & Decker repair
agents will accept old
Black & Decker products
and ensure that they are
disposed of in an
environmentally safe way.
Battery (fig. L)
Cd
If you want to dispose of the
product yourself, the battery
must be removed as described
below and disposed of in
accordance with local
regulations. Do not short-circuit
the battery terminals.
◆
◆
◆
Preferably discharge the
battery by operating the
appliance until the motor
stops.
Hold the accessory holder
(15) as shown and push it off
the appliance.
Disconnect the wires (17)
from the battery (16).
8
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
8
01-05-2001, 11:30
ENGLISH
◆
◆
◆
Push the clip (18) down,
slide the battery back and
pull it out.
Place the battery in suitable
packaging to ensure that the
terminals cannot be shortcircuited.
Take the battery to your
service agent or a local
recycling station. Collected
batteries will be recycled or
disposed of properly.
Once removed, the battery
cannot be refitted.
GUARANTEE
Should your Black & Decker
product become defective due to
faulty materials or workmanship,
within 24 months from the date
of purchase, we guarantee to
either replace all defective parts
or -at our discretion- to replace
the unit free of charge, provided
that:
◆ The product is returned to us
or one of our authorised
repair agents with proof of
purchase.
◆ The product has not been
used for trade, professional or
hire purposes.
◆ The product has not been
subjected to misuse or
neglect.
◆ The product has not
sustained any damage
through foreign objects,
substances or accidents.
◆ Repairs have not been
attempted by anyone other
than our service staff or
authorised repair agents.
This guarantee is offered as an
extra benefit and does not affect
your statutory rights.
9
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
9
01-05-2001, 11:30
DEUTSCH
Dustbuster ® V2400/V2410/
V2410G/V3600/V3610/V3610P
Danke dafür, daß Sie sich für
Black & Decker entschieden
haben. Wir hoffen, daß Sie dieses
Produkt viele Jahre mit Freude
verwenden werden.
ÜBERSICHT (Abb. A)
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Entriegelungsknopf
3. Schmutzfangbehälter
4. Wandhalter-Ladestation
5. Ladegerät
EUKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
V2400/V2410/V2410G/V3600/
V3610/V3610P
Black & Decker erklärt hiermit,
daß diese Geräte entsprechend
folgenden Richtlinien und
Normen konzipiert wurden:
98/37/EWG, 89/336/EWG,
73/23/EWG, EN 55014,
EN60335, EN 61000
LpA (Schalldruck)
dB(A)
< 70
m/s2
< 2,5
Gewichteter Effektivwert
der Beschleunigung
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Ihr Black & Decker Dustbuster ®
wurde für leichte Trockenreinigungsarbeiten konstruiert.
Dieses Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz vorgesehen.
WARNSYMBOLE
Folgende Warnsymbole werden
in dieser Anleitung verwendet:
Verletzungsgefahr,
Lebensgefahr oder mögliche
Beschädigung des Produktes
infolge der Nichtbeachtung
der Anweisungen dieser
Anleitung!
SICHERHEITSHINWEISE
◆ Achtung! Bei der Verwendung
von Akkugeräten sind zum
Schutz gegen Feuergefahr,
gegen Austreten der
Akkuflüssigkeit sowie gegen
Körper- und Sachschaden
grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen,
einschließlich der folgenden
Vorschriften, zu beachten.
◆ Lesen Sie diese Anleitung
gründlich durch, bevor Sie
das Gerät verwenden.
◆ Die bestimmungsgemäße
Verwendung ist in dieser
Betriebsanleitung
beschrieben. Das Verwenden
anderer als der in dieser
Anleitung empfohlenen
Vorsatzgeräte und
Zubehörteile oder die
Ausführung von Arbeiten mit
diesem Gerät, die nicht der
bestimmungsgemäßen
Verwendung entsprechen,
kann zu Unfallgefahren führen.
◆ Bewahren Sie diese Anleitung
auf.
Gebrauch des Gerätes
◆ Saugen Sie keine Flüssigkeiten
mit dem Gerät auf.
10
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
10
01-05-2001, 11:30
DEUTSCH
◆
◆
◆
◆
◆
Saugen Sie kein
feuergefährliches Material mit
dem Gerät auf.
Verwenden Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Wasser.
Tauchen Sie das Gerät nicht
in Wasser ein.
Halten Sie den Saugstutzen
von Augen und Gesicht fern.
Halten Sie Kinder und Tiere
beim Gebrauch des Gerätes
in einem sicheren Abstand.
Benutzen Sie nicht das Kabel
des Ladegerätes, um den
Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Schützen Sie das
Kabel des Ladegeräts vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Nach dem Gebrauch
◆ Ziehen Sie vor dem Reinigen
des Ladegeräts oder der
Ladestation den Stecker.
◆ Das Gerät ist an einem
trockenen Ort aufzubewahren.
Kinder sollten keinen Zugang
zum Gerät haben.
Inspektion und Reparaturen
◆ Überprüfen Sie das Gerät vor
dem Gebrauch auf beschädigte
oder defekte Teile.
Prüfen Sie, ob Teile gebrochen,
Schalter beschädigt oder
andere Zustände eingetreten
sind, die die Funktion des
Gerätes beeinträchtigen.
◆ Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn irgendein Teil defekt ist.
◆ Lassen Sie defekte Teile
immer von einer unserer
Kundendienstwerkstätten
reparieren oder austauschen.
◆ Überprüfen Sie regelmäßig
die Zuleitung des Ladegeräts
auf Beschädigung.
Erneuern Sie das Ladegerät,
wenn die Zuleitung
beschädigt ist.
◆
Versuchen Sie nie,
irgendwelche Teile zu
entfernen oder auszutauschen,
die nicht in der Anleitung
beschrieben werden.
Akku
◆ Versuchen Sie auf keinen Fall,
einen Akku zu öffnen.
◆ Setzen Sie den Akku keiner
Nässe aus.
◆ Verbrennen Sie den Akku nicht!
◆ Befolgen Sie bei der
Entsorgung von Akkus die
Anweisungen im Abschnitt
“Umweltschutz”.
Ladegerät
◆ Setzen Sie das Ladegerät
niemals Nässe aus.
◆ Öffnen Sie das Ladegerät nicht.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Überprüfen Sie, ob die
Netzspannung der auf dem
Typenschild des Ladegerätes
angegebenen Spannung
entspricht.
Ihr Ladegerät ist gemäß
EN 60335 doppelt isoliert;
eine Erdleitung ist somit
nicht erforderlich.
Tauschen Sie das Ladegerät
auf keinen Fall gegen einen
Netzstecker aus.
MONTAGE
Anbringen der Ladestation an
der Wand (Abb. B)
Die Ladestation kann an der
Wand angebracht werden,
wodurch man einen bequemen
Aufbewahrungs- und Ladeplatz
für das Gerät erhält.
◆ Entscheiden Sie sich für einen
geeigneten Platz innerhalb
geschlossener Räume in der
Nähe einer Steckdose.
11
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
11
01-05-2001, 11:30
DEUTSCH
◆
◆
◆
◆
Halten Sie die Ladestation
wie abgebildet und markieren
Sie die Stelle der
Befestigungslöcher (6) auf der
Wand.
Bohren Sie ein Loch (ø 6 mm,
zirka 35 mm tief) an den
beiden markierten Stellen.
Stecken Sie die im
Lieferumfang enthaltenen
Dübel (7) in die Löcher.
Montieren Sie die Ladestation
mit Hilfe der im Lieferumfang
enthaltenen Schrauben (8) an
der Wand. Stellen Sie sicher,
daß die Zuleitung des
Ladegeräts durch den Schlitz
(9) geführt wird. Überschüssige
Leitung kann auf der Rückseite
der Ladestation aufbewahrt
werden.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Vor dem ersten Gebrauch muß
der Akku mindestens
16 Stunden aufgeladen werden.
◆ Vor dem Aufladen sollte der
Akku entladen werden,
indem das Gerät solange
betrieben wird, bis der Motor
stehen bleibt.
◆ Laden Sie den Akku wie
unten beschrieben auf.
GEBRAUCH
Bedienung des Gerätes (Abb. C)
◆ Zum Einschalten schieben Sie
den Ein-/Aus-Schalter (1) nach
vorne.
◆ Zum Ausschalten schieben Sie
den Ein-/Aus-Schalter (1) nach
hinten.
Laden des Akkus (Abb. D)
◆ Stellen Sie sicher, daß das
Gerät ausgeschaltet ist. Der
Akku wird nicht aufgeladen,
wenn der Ein-/Aus-Schalter
eingeschaltet ist.
◆ Setzen Sie das Gerät wie
angegeben auf die Ladestation.
Stecken Sie den Netzstecker
des Ladegerätes in die
Steckdose.
◆ Lassen Sie das Gerät
mindestens 16 Stunden
aufladen.
Während des Ladevorgangs kann
das Ladegerät warm werden. Dies
ist normal und kein Anzeichen für
einen Fehler. Das Gerät kann
beliebig lange am Ladegerät
angeschlossen bleiben. Wenn der
Akku vollständig geladen ist,
ist die Stromaufnahme des
Ladegerätes zu vernachlässigen.
◆
Wichtig! Legen Sie das Gerät auf
die Ladestation, wenn es nicht
gebraucht wird. Nachdem der
Akku vollständig aufgeladen ist,
beträgt die durchschnittliche
effektive Gebrauchszeit ca. 7 bis
9 Minuten. Es kann einige
Ladezyklen dauern, bis der Akku
seine volle Kapazität erreicht.
Laden Sie den Akku nicht
bei einer Umgebungstemperatur unter 4 °C oder
über 40 °C.
Zubehör - V2410/V2410G/
V3610/V3610P (Abb. E & F)
Diese Modelle werden mit
folgendem Zubehör geliefert
(Abb. E):
- Fugendüse (10) für
unzugängliche Stellen
- Polsterbürste (11) für Möbel
und Treppen
Um ein Zubehörteil anzubringen,
gehen Sie folgendermaßen vor
(Abb. F):
◆ Entfernen Sie das Zubehörteil
vom Gerät.
◆ Stecken Sie das gewünschte
Zubehörteil vorne in das Gerät.
Sie können das andere
Zubehörteil wieder anbringen,
indem Sie es in den
Zubehörhalter einrasten lassen.
12
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
12
01-05-2001, 11:30
DEUTSCH
Um beide Zubehörteile wieder
anzubringen:
◆ Setzen Sie die Bürste in den
Zubehörhalter.
◆ Schieben Sie die Fügendüse
in die Bürste.
◆ Drücken Sie die Zubehörteile
herunter, bis sie in ihrer Lage
einrasten.
STÖRUNGSBEHEBUNG
Falls das Produkt nicht arbeitet,
befolgen Sie die unten
aufgeführten Anweisungen. Falls
die Störung damit nicht behoben
wird, wenden Sie sich bitte an den
Black & Decker Kundendienst.
◆ Stellen Sie sicher, daß der
Akku vollständig aufgeladen ist.
◆ Falls der Akku nicht aufgeladen
werden kann, prüfen Sie,
ob das Ladegerät richtig
angeschlossen und
Netzspannung vorhanden ist.
Stellen Sie sicher, daß der
Ein-/Ausschalter
ausgeschaltet ist.
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigen Sie regelmäßig die
Filter.
Reinigung des
Schmutzfangbehälters und der
Filter (Abb. G, H, I & J)
Die Filter sind wiederverwendbar
und sollten regelmäßig gereinigt
werden.
◆ Drücken Sie auf den
Freigabeknopf (2) und
entfernen Sie den
Schmutzfangbehälter (3).
◆ Entriegeln Sie die Spangen
(14) und entfernen Sie die
Filter (12 & 13) (Abb. I).
◆ Entfernen Sie den Staub aus
dem Schmutzfangbehälter
und waschen Sie den Behälter
ggf. aus.
◆ Bürsten Sie lockeren Staub
von den Filtern.
◆
◆
◆
◆
◆
Waschen Sie die Filter in
warmem Seifenwasser.
Stellen Sie sicher,
daß Schmutzfangbehälter und
Filter trocken sind.
Setzen Sie den weichen Filter
in den harten Filter.
Haken Sie die Filterbaugruppe
auf das Gerät und sichern Sie
sie mit den Spangen (14).
Setzen Sie den
Schmutzfangbehälter wieder
auf das Gerät. Stellen Sie
sicher, daß der
Schmutzfangbehälter in seiner
Lage einrastet.
Wichtig! Eine optimale
Schmutzaufnahme kann nur bei
sauberen Filtern und leerem
Schmutzfangbehälter erzielt
werden. Sobald der Staub nach
dem Abschalten wieder aus dem
Gerät herauszufallen beginnt,
so bedeutet dies, daß der
Schmutzfangbehälter voll ist und
geleert werden muß.
◆
◆
Verwenden Sie das Gerät
nie ohne die Filter.
Tauchen Sie das Gerät
nicht in Wasser ein (Abb. K).
Erneuerung der Filter
(Abb. G & I)
Die Filter sollten alle 6 bis 9
Monate sowie bei Verschleiß
oder Beschädigung erneuert
werden. Ersatzfilter erhalten Sie
bei Ihrem Black & Decker
Händler (Kat.-Nr. VF10).
◆ Drücken Sie auf den
Entriegelungsknopf (2) und
entfernen Sie den
Schmutzfangbehälter (3)
(Abb. G).
◆ Entriegeln Sie die Spangen
(14) und entfernen Sie die
Filter (12 & 13) (Abb. I).
◆ Nehmen Sie die neuen Filter
und setzen Sie den weichen
Filter in den harten Filter.
13
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
13
01-05-2001, 11:30
DEUTSCH
◆
◆
Haken Sie die
Filterbaugruppe auf das
Gerät und sichern Sie sie mit
den Spangen (14).
Setzen Sie den
Schmutzfangbehälter wieder
auf das Gerät. Stellen Sie
sicher, daß der
Schmutzfangbehälter in seiner
Lage einrastet.
UMWELTSCHUTZ
Sollte Ihr Black & Decker
Produkt eines Tages
erneuert werden müssen,
oder falls Sie es nicht weiter
verwenden wollen, denken
Sie an den Umweltschutz.
Black & Decker nimmt Ihre
Black & Decker Altprodukte
gerne zurück und sorgt für
eine umweltfreundliche
Entsorgung.
Akku (Abb. L)
Cd
Falls Sie das Gerät selber
entsorgen möchten, ist der Akku
wie im folgenden beschrieben zu
entfernen und gemäß den
örtlichen Vorschriften zu
entsorgen. Vermeiden Sie ein
Kurzschließen der Akkuklemmen.
◆
◆
◆
◆
Der Akku sollte entladen
werden, indem das Gerät
solange betrieben wird,
bis der Motor stehen bleibt.
Halten Sie den Zubehörhalter
(15) wie abgebildet und
schieben Sie Ihn vom Gerät.
Trennen Sie die Drähte (17)
vom Akku (16).
Drücken Sie die Spange (18)
herunter, schieben Sie den
Akku zurück und ziehen Sie
ihn heraus.
◆
◆
Legen Sie den Akku in eine
geeignete Verpackung,
um sicherzustellen, daß die
Akkuklemmen nicht
kurzgeschlossen werden
können.
Zur Wiederverwertung oder
umweltverträglichen
Entsorgung ist der Akku bei
Ihrem Händler oder einer
kommunalen Sammelstelle
abzugeben. Auf keinen Fall
dürfen Akkus über den
Hausmüll entsorgt werden.
Ist der Akku erst einmal
ausgebaut, kann er nicht
wieder eingebaut werden.
GARANTIE
Sollte Ihr Black & Decker Gerät
innerhalb von 24 Monaten nach
dem Kaufdatum einen Defekt
aufweisen, der auf einen
Material- oder Fertigungsfehler
zurückzuführen ist, garantieren
wir Ihnen die kostenlose
Reparatur oder den kostenlosen
Ersatz des Gerätes. Es gelten
folgende Voraussetzungen:
◆ Sie schicken das Gerät mit
dem Kaufbeleg an unseren
Zentralkundendienst.
◆ Das Gerät wurde
ausschließlich entsprechend
der EndverbraucherEinstufung verwendet.
◆ Das Gerät wurde nicht
vermietet.
◆ Es wurden keine
Reparaturversuche von
anderen als den autorisierten
Reparaturwerkstätten
vorgenommen.
Diese Garantie wird als
zusätzliche Leistung angeboten
und geht über die gesetzlichen
Verpflichtungen hinaus.
14
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
14
01-05-2001, 11:30
FRANÇAIS
Dustbuster ® V2400/V2410/
V2410G/V3600/V3610/V3610P
Nous vous remercions de choisir
Black & Decker. Nous espérons
que vous profiterez longtemps
de ce produit.
SYMBOLES DE MISE EN
GARDE
Les symboles suivants sont
utilisés dans le présent manuel :
APERÇU (fig. A)
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton d’ouverture du
réservoir à poussières
3. Réservoir à poussières
4. Base de chargement
5. Chargeur
Indique qu’en cas de nonrespect des instructions du
présent manuel, il y a risque
de blessure, danger de mort
ou risque de dégradation
de l’outil.
DECLARATION DE
CONFORMITE CE
V2400/V2410/V2410G/V3600/
V3610/V3610P
Black & Decker déclare que ces
appareils sont conformes aux
normes:
98/37/CEE, 89/336/CEE,
73/23/CEE, EN 55014, EN60335,
EN 61000
LpA (pression acoustique)
dB(A)
< 70
m/s2
< 2,5
Niveau de vibration
main/bras
Ce produit a été conçu
uniquement pour une utilisation
domestique.
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
UTILISATION PREVUE
Votre aspirateur à main
Black & Decker Dustbuster ® a été
spécifiquement conçu et mis au
point pour toutes les petites
tâches de nettoyage nécessitant
l’aspiration exclusive de déchets
secs et solides.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
◆ Attention! Lors de l’utilisation
d’appareils sans fil, observez
les consignes de sécurité
fondamentales, y compris celles
qui suivent afin de réduire les
risques d’incendie, de fuite de
batteries, de blessures et de
dommage matériel.
◆ Lisez et observez
attentivement les instructions
avant d’utiliser l’appareil.
◆ Le domaine d’utilisation de
l’appareil est décrit dans le
présent manuel. L’utilisation
d’accessoires autres que ceux
recommandés dans le présent
manuel pourrait entraîner un
risque de blessure.
◆ Conservez ces instructions à
titre de référence.
Utilisation de l’appareil
◆ N’utilisez pas l’appareil pour
aspirer des liquides.
◆ N’utilisez pas l’appareil pour
aspirer des matières
inflammables.
15
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
15
01-05-2001, 11:30
FRANÇAIS
◆
◆
◆
◆
N’utilisez pas l’appareil près
de l’eau. N’immergez pas
l’appareil dans l’eau.
Tenez le visage et les yeux
éloignés du courant d’air
provoqué par le moteur.
Lors de l’utilisation de
l’appareil, gardez les enfants
et les animaux hors de portée.
Ne tirez jamais sur le fil du
chargeur pour le débrancher.
Préservez le chargeur de la
chaleur, de l’huile et des
arêtes tranchantes.
Après utilisation
◆ Débranchez le chargeur avant
de le nettoyer ou de nettoyer
la base de chargement.
◆ Rangez l’appareil dans un
endroit sec et hors de portée
des enfants.
Vérification et réparations
◆ Avant d’utiliser l’appareil,
vérifiez qu’il n’est pas
endommagé et qu’il n’y a pas
de pièces défectueuses.
Assurez-vous que les pièces
et les boutons ne sont pas
endommagés et recherchez
toute autre condition qui
pourrait nuire à son bon
fonctionnement.
◆ N’utilisez pas l’appareil si une
pièce est endommagée ou
défectueuse.
◆ Faites réparer ou échangez
toute pièce endommagée par
un service de réparation agréé.
◆ Vérifiez régulièrement le fil du
chargeur pour vous assurer
qu’il n’est pas endommagé.
Remplacez le chargeur si le fil
est endommagé ou défectueux.
◆ N’essayez jamais d’enlever ou
de changer des pièces autres
que celles qui sont spécifiées
dans ce manuel.
Batterie
◆ Ne tentez jamais d’ouvrir la
batterie pour quelque raison
que ce soit.
◆ Ne mettez pas la batterie en
contact avec de l’eau.
◆ N’incinérez pas la batterie.
◆ Lorsque vous jetez des
batteries, suivez les
instructions données à la
section “Protection de
l’environnement”.
Chargeur
◆ Ne mettez pas le chargeur en
contact avec de l’eau.
◆ N’ouvrez pas le chargeur.
SECURITE ELECTRIQUE
Vérifiez si la tension du chargeur
correspond à la tension secteur.
Ce chargeur à double
isolation est conforme à la
norme EN 60335;
un branchement à la terre
n’est donc pas nécessaire.
Ne tentez jamais de
remplacer le chargeur par
une prise au secteur normale.
INSTALLATION
Mise en place de la base de
chargement sur le mur (fig. B)
La base de chargement peut être
placée sur le mur de manière à
permettre un rangement adéquat
de l’appareil et à lui fournir un
point de chargement.
◆ Trouvez un endroit convenable
au sec près d’une prise de
courant.
◆ Placez la base de chargement
comme indiqué et marquez
l’emplacement des deux trous
de fixation (6) sur le mur.
◆ Percez un trou (ø 6 mm,
env. 35 mm de profondeur)
au niveau de chaque marque.
16
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
16
01-05-2001, 11:30
FRANÇAIS
◆
◆
Insérez les chevilles (7)
fournies dans les trous.
Installez la base de
chargement sur le mur à l’aide
des vis (8) fournies.
Assurez-vous de faire passer le
fil de la base de chargement
par la fente (9) prévue à cet
effet. L’excédent de fil peut
être rangé à l’arrière de la
base de chargement.
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
Chargez la batterie pendant au
moins 16 heures avant la
première utilisation.
◆ Avant le chargement, il est
préférable de décharger la
batterie en faisant fonctionner
l’appareil jusqu’à ce que le
moteur s’arrête.
◆ Chargez la batterie tel
qu’indiqué ci-dessous.
UTILISATION
Fonctionnement de l’appareil
(fig. C)
◆ Pour mettre l’appareil en
marche, faites glisser le bouton
marche/arrêt (1) vers l’avant.
◆ Pour éteindre l’appareil, faites
glisser le bouton marche/arrêt
vers l’arrière.
Chargement de la batterie (fig. D)
◆ Assurez-vous que l’appareil
est éteint. La batterie ne
sera pas chargée pas si le
bouton marche/arrêt est à
la position marche.
◆ Placez l’appareil sur la base de
chargement comme indiqué.
◆ Branchez le chargeur.
◆ Laissez l’appareil charger
pendant au moins 16 heures.
Le chargeur peut devenir chaud
pendant le chargement. Cet état
est normal et n’indique pas une
défaillance. L’appareil peut rester
branché indéfiniment au chargeur.
Lorsque la batterie est
complètement chargée,
la consommation électrique du
chargeur est négligeable.
Important! Placez l’appareil sur
la base de chargement après
chaque utilisation. Le temps utile
d’une batterie complètement
chargée est d’environ 7 à 9
minutes. Il peut être nécessaire
de charger la batterie pendant
plusieurs cycles avant qu’elle
n’atteigne sa pleine capacité.
Ne chargez pas la batterie à
une température ambiante
inférieure à 4 °C ou
supérieure à 40 °C.
Accessoires - V2410/V2410G/
V3610/V3610P (fig. E & F)
Ces modèles sont fournis avec
les accessoires suivants (fig. E) :
- un embout suceur (10) pour
les espaces clos aller dans les
coins
- une brosse rigide (11) pour
les meubles et les escaliers
Procédez comme suit pour la mise
en place d’un accessoire (fig. F) :
◆ Retirez les accessoires de
l’appareil.
◆ Insérez l’accessoire approprié
à l’avant de l’appareil.
Vous pouvez remettre l’autre
accessoire en place en
l’enclenchant dans le porteaccessoires.
Pour remettre les deux
accessoires en place :
◆ Insérez la brosse dans le
porte-accessoires.
◆ Glissez l’embout suceur dans
la brosse.
◆ Poussez les accessoires vers
le bas jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent.
17
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
17
01-05-2001, 11:30
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Si le produit ne fonctionne pas,
suivez les directives ci-dessous.
Si elles ne vous sont d’aucune
aide pour résoudre le problème,
contactez votre service après
vente local Black & Decker.
◆ Assurez-vous que la batterie
est complètement chargée.
◆ Si la batterie ne peut pas être
chargée, assurez-vous que le
chargeur est correctement
branché et que la prise
fonctionne. Vérifiez que le
bouton marche/arrêt est à la
position arrêt.
Assurez-vous que le réservoir
à poussières est bien
enclenché.
Important! Seuls des filtres
propres et un réservoir à
poussières vide peuvent procurer
une aspiration optimale.
Le réservoir à poussières est plein
et doit être vidé si de la
poussière s’échappe de l’appareil
lorsqu’il est éteint.
◆
◆
N’utilisez jamais l’appareil
sans les filtres.
N’immergez pas l’appareil
dans l’eau (fig. K).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez régulièrement les
filtres.
Nettoyage du réservoir à
poussières et des filtres
(fig. G,H,I & J)
Les filtres sont réutilisables et
doivent être fréquemment
nettoyés.
◆ Appuyez sur le bouton
d’ouverture (2) et retirez
le réservoir à poussières (3).
◆ Déverrouillez les agrafes (14)
et retirez les filtres (12 et 13)
(fig. I)
◆ Retirez toutes les poussières
du réservoir à poussières et
rincez-le si nécessaire.
◆ Dégagez les poussières
détachables du filtre à l’aide
d’une brosse.
◆ Lavez les filtres dans de l’eau
tiède et savonneuse.
◆ Assurez-vous que le réservoir
à poussières et les filtres sont
secs avant la remise en place.
◆ Placez le filtre souple dans le
filtre rigide.
◆ Mettez le filtre sur l’appareil
et bloquez-le à l’aide des
agrafes (14).
◆ Replacez le réservoir à
poussières sur l’appareil.
Remplacement des filtres
(fig. G & I)
Les filtres doivent être remplacés
tous les 6 à 9 mois et lorsqu’ils
sont usés ou endommagés.
Vous pouvez vous procurer des
filtres de remplacement auprès
des détaillants Black & Decker
(cat. no VF10).
◆ Appuyez sur le bouton
d’ouverture (2) et retirez le
réservoir à poussières (3)
(fig. G).
◆ Déverrouillez les agrafes (14)
et retirez les filtres (12 et 13)
(fig. I)
◆ Prenez les nouveaux filtres et
placez le filtre souple dans le
filtre rigide.
◆ Mettez le filtre sur l’appareil
et bloquez-le à l’aide des
agrafes (14).
◆ Replacez le réservoir à
poussières sur l’appareil.
Assurez-vous que le réservoir
à poussières est bien
enclenché.
18
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
18
01-05-2001, 11:31
FRANÇAIS
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Une fois retirée, la batterie
ne peut plus être remise en
place.
Si vous décidez de
remplacer ce produit
Black & Decker, ou si vous
n’en avez plus l’utilité,
pensez à la protection de
l’environnement avant de le
jeter. Les services agréés
Black & Decker reprennent
tous les anciens produits
Black & Decker et s’assurent
qu’ils seront détruits en
respectant l’environnement.
Batterie (fig. L)
Cd
Si vous désirez vous débarrasser
de votre appareil vous-même,
vous devez retirer la batterie
comme indiqué ci-dessous et la
jeter en respectant la
réglementation locale. Évitez de
provoquer un court-circuit entre
les bornes de la batterie.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Il est préférable de décharger
la batterie en faisant
fonctionner l’appareil jusqu’à
ce que le moteur s’arrête.
Tenez le porte-accessoires
(15) tel qu’indiqué et
dégagez-le de l’appareil.
Déconnectez les fils (17) des
bornes de la batterie (16).
Poussez l’agrafe vers le bas
(18), faites glisser la batterie
vers l’arrière et dégagez-la.
Placez la batterie dans un
emballage adapté pour éviter
toute possibilité d’un courtcircuit entre les bornes.
Apportez-la à votre
distributeur ou à un centre de
recyclage local. Les batteries
récupérées seront recyclées
ou jetées proprement.
GARANTIE
Si votre produit Black & Decker
était défectueux dans les 24 mois
suivant la date d’achat, nous vous
garantissons (après expertise du
produit) le remplacement de
toutes les pièces défectueuses ou
l’échange du produit gratuitement,
aux conditions suivantes:
◆ Le produit nous a été renvoyé
ou a été renvoyé à l’un de
nos agents de réparation
agréés avec une preuve
d’achat.
◆ Le produit n’a pas fait l’objet
d’une utilisation non
conforme ou de négligences
d’entretien.
◆ Le produit n’a pas été utilisé
dans un but de location ou à
des fins professionnelles.
◆ Aucune réparation n’a été
effectuée par une personne
autre que nos agents de
réparation agréés.
◆ Le défaut provient d’une
usure normale.
La garantie légale couvrant les
défauts ou vices cachés (France:
article 1641 et suivants du code
civil) est applicable en tout état
de cause. La garantie est
effective dans la mesure où ce
produit est retourné, non
démonté, à l’une de nos stations
services agréées, il doit être
accompagné d’un avis indiquant
les anomalies constatées ainsi
que d’une preuve de garantie
(certificat de garantie dûment
rempli et portant le cachet du
revendeur ou ticket de caisse).
19
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
19
01-05-2001, 11:31
ITALIANO
Dustbuster ® V2400/V2410/
V2410G/V3600/V3610/V3610P
Grazie per aver scelto
Black & Decker. Ci auguriamo
che usi questo prodotto per molti
anni.
PROSPETTO (fig. A)
1. Interruttore
2. Tasto di sgancio
3. Contenitore di raccolta dello
polvere
4. Base di ricarica
5. Caricabatteria
DICHIARAZIONE CE DI
CONFORMITÀ
V2400/V2410/V2410G/V3600/
V3610/V3610P
Black & Decker dichiara che
questi prodotti sono stati costruiti
in conformità a:98/37/CEE,
89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 55014, EN60335, EN 61000
LpA (rumorosità)
dB(A)
< 70
m/s2
< 2,5
Il valore medio quadratico
ponderato dell’accelerazione
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
USO PROGETTATO
Il Vostro Dustbuster ®, l’aspiratore
ricaricabile di Black & Decker,
è stato progettato per effettuare
pulizie domestiche di sporco
secco. Questo prodotto é stato
ideato esclusivamente per uso
domestico.
SIMBOLI DI SICUREZZA
Nel presente manuale si fa uso
dei seguenti simboli:
Indica il rischio di infortuni,
di morte o di danni al
prodotto in caso di mancata
rispetto delle istruzioni
contenute in questo manuale.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
◆ Avvertenza! Nell’uso di
utensili a batteria, per ridurre
il rischio di incendi, fuoriuscita
di liquido dalle batterie,
infortuni personali e danni
materiali, è necessario
osservare alcune precauzioni
di sicurezza fondamentali,
comprese le seguenti.
◆ Prima di adoperare l’utensile,
leggere attentamente le
istruzioni di questo manuale.
◆ L’utilizzo previsto è quello
descritto in questo manuale.
L’uso di accessori o attrezzature
diversi o l’uso di questo
utensile per scopi diversi da
quelli indicati nel presente
manuale d’uso comportano il
rischio di infortuni.
◆ Conservare questo manuale
di istruzioni per successive
consultazioni.
Uso dell’utensile
◆ Non usare l’utensile per
aspirare liquidi.
◆ Non usare l’utensile per
aspirare materiali che
potrebbero incendiarsi.
◆ Evitare che l’utensile venga a
contatto con acqua.
Non immergere l’utensile
nell’acqua.
20
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
20
01-05-2001, 11:31
ITALIANO
◆
◆
◆
Mantenere il tiraggio del
motore lontano dagli occhi e
dal viso.
Mantenere bambini e animali
ad una distanza di sicurezza
durante l’uso dell’utensile.
Non tirare mai il filo del
caricabatteria per estrarlo
dalla presa. Mantenete il filo
del caricabatteria lontano da
fonti di calore, olio e spigoli
taglienti.
Dopo l’uso
◆ Staccare la spina del
caricabatteria prima di pulirlo
o di pulire la base di carica.
◆ Quando non è in funzione,
l’utensile deve essere
conservato in un luogo asciutto
e non accessibile ai bambini.
Ispezione e riparazioni
◆ Prima dell’uso, verificare che
non vi siano componenti
danneggiati o difettosi.
Verificare anche che non vi
siano parti rotte, che gli
interruttori non siano
danneggiati e che non vi sia
nulla che comprometta il
funzionamento dell’utensile.
◆ Non usare l’utensile se
presenta elementi
danneggiati o difettosi.
◆ Eventuali componenti difettosi
o danneggiati devono essere
sostituiti o riparati da un
tecnico autorizzato.
◆ Verificare regolarmente che il
filo del caricabatteria non sia
danneggiato. Sostituire il
caricabatteria se il filo è
danneggiato o difettoso.
◆ Non tentare mai di smontare
o sostituire componenti
diversi da quelli indicati nel
presente manuale.
Batteria
◆ Non tentare mai di aprire la
batteria per nessuna ragione.
◆
◆
◆
Non esporre la batteria
all’acqua.
Non bruciare la batteria.
Per smaltire le batterie
seguire le istruzioni indicate
nel capitolo “Protezione
dell’ambiente”.
Caricatore
◆ Non esporre il caricabatteria
all’acqua.
◆ Non aprite il caricatore.
SICUREZZA ELETTRICA
Assicurarsi che la tensione del
caricatore corrisponda a quella
erogata dalla rete.
Il caricatore è fornito di
doppio isolamento,
in ottemperanza alla norma
EN 60335, per la quale non
è richiesta la messa a terra.
Non cercate di rimpiazzare il
carica batteria inserendo
l’utensile in una presa di
corrente.
INSTALLAZIONE
Fissaggio della base di carica
alla parete (fig. B)
La base di carica può essere
fissata alla parete per comodità
di conservazione e di carica
dell’utensile.
◆ Trovare un luogo adatto al
chiuso, vicino ad una presa di
corrente.
◆ Collocare la base di carica
come indicato e segnare sul
muro la posizione dei due fori
di montaggio (6).
◆ Eseguire un foro (ø 6 mm,
e circa 35 mm di profondità)
su ogni punto segnato.
◆ Inserite nei fori i tasselli (7)
forniti.
◆ Montare sul muro la base di
carica utilizzando le viti (8)
fornite.
21
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
21
01-05-2001, 11:31
ITALIANO
Assicurarsi di guidare il filo
del caricabatteria attraverso la
scanalatura (9). Il filo in eccesso
può essere conservato dietro la
base di carica.
PRIMA DI USARE L’UTENSILE
PER LA PRIMA VOLTA
Prima di usare l’utensile per la
prima volta, si deve caricare la
batteria per almeno 16 ore.
◆ Prima di caricarla è preferibile
scaricare la batteria facendo
funzionare l’utensile fino a
che il motore non si ferma.
◆ Caricare la batteria come
descritto in basso.
USO
Messa in funzione dell’utensile
(fig. C)
◆ Per accendere l’utensile, far
slittare in avanti l’interruttore
di acceso/spento (1).
◆ Per spegnere l’utensile, far
slittare indietro l’interruttore
di acceso/spento.
Carica della batteria (fig. D)
◆ Assicurarsi che l’utensile sia
spento. La batteria non si
caricherà con l’interruttore
di acceso/spento in
posizione on (acceso).
◆ Collocare l’utensile sulla base
di carica, come illustrato.
◆ Inserire la spina del
caricabatteria.
◆ Lasciare l’utensile in carica
per almeno 16 ore.
Durante la carica, il caricabatteria
può riscaldarsi. È normale e non
è sintomo di alcun problema.
L’utensile può restare attaccato al
caricabatteria indefinitamente.
Quando la batteria è
completamente carica,
il consumo del caricabatteria è
praticamente nullo.
Importante! Collocare l’utensile
sulla base di carica ogniqualvolta
non viene utilizzato. Dopo aver
ricaricato completamente la
batteria, il tempo medio di uso
efficace è di 7-9 minuti.
Possono essere necessari più cicli
di carica prima che la batteria
raggiunga la potenza massima.
Non caricare la batteria a
temperature ambiente al di
sotto dei 4° C o al di sopra
di 40° C.
Accessori - V2410/V2410G/
V3610/V3610P (figg. E & F)
Questi modelli vengono forniti
con i seguenti accessori (fig. E):
- una bocchetta a fessura (10)
per spazi limitati
- una spazzola rigida (11) per
mobili e scale
Per inserire un accessorio,
procedere come segue (fig. F):
◆ Prendere gli accessori
dall’utensile.
◆ Inserire l’accessorio adeguato
nella parte anteriore
dell’utensile.
Si può reinserire l’altro accessorio
facendo clic nell’apposito supporto.
Per reinserire entrambi gli accessori:
◆ Inserire la spazzola nel
supporto per gli accessori.
◆ Fare slittare la bocchetta a
fessura nella spazzola.
◆ Spingere gli accessori verso il
basso fino a che non si
inseriscono a scatto
nell’apposita sede.
RISOLUZIONE DI PROBLEMI
Se il prodotto non funziona,
seguire le istruzioni indicate di
seguito. Se il problema persiste,
contattare il servizio di assistenza
tecnica della Black & Decker.
22
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
22
01-05-2001, 11:31
ITALIANO
◆
◆
Assicurarsi che la batteria sia
completamente carica.
Se la batteria non può essere
caricata, controllare che la
spina del caricabatteria sia
inserita correttamente e che
la presa funzioni. Accertarsi
che l’interruttore principale sia
sulla posizione off (spento).
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire regolarmente i filtri.
Pulizia del contenitore di
raccolta della polvere e dei filtri
(figg. G, H, I & J)
I filtri sono riutilizzabili e devono
essere puliti regolarmente.
◆ Premere il tasto di sgancio (2)
ed estrarre il contenitore di
raccolta della polvere (3).
◆ Aprire le chiusure (14) ed
estrarre i filtri (12 & 13) (fig. I).
◆ Rimuovere qualsiasi residuo
di polvere dal contenitore di
raccolta e sciacquare il
contenitore, se necessario.
◆ Spazzolare via eventuali granelli
di polvere rimasti sui filtri.
◆ Lavare i filtri in acqua calda e
sapone.
◆ Assicurarsi che il contenitore di
raccolta e i filtri siano asciutti.
◆ Collocare il filtro morbido nel
filtro rigido.
◆ Agganciare il gruppo dei filtri
nell’utensile e bloccarlo in
sede con i fermi (14).
◆ Reinserire il contenitore di
raccolta nell’utensile.
Assicurarsi che il contenitore
di raccolta si inserisca a scatto
nell’apposita sede.
Importante! Un’aspirazione
ottimale della polvere si ottiene
solo se i filtri sono puliti e il
contenitore di raccolta è vuoto.
Se comincia a fuoriuscire polvere
dall’utensile dopo averlo spento,
significa che il contenitore della
polvere è pieno e deve essere
svuotato.
◆
◆
Non usare mai l’utensile
senza i filtri
Non immergere
l’apparecchio nell’acqua
(fig. K).
Sostituzione dei filtri (fig. G & I)
I filtri devono essere sostituiti
ogni 6- 9 mesi e ogniqualvolta
sono usurati o danneggiati. I filtri
di ricambio sono disponibili
presso il concessionario
Black & Decker (cat. no. VF10).
◆ Premere il tasto di sgancio (2)
ed estrarre il contenitore di
raccolta della polvere (3) (fig. G).
◆ Aprire le chiusure (14) ed
estrarre i filtri (12 & 13) (fig. I).
◆ Prendere i nuovi filtri e
collocare il filtro morbido nel
filtro rigido.
◆ Agganciare il gruppo dei filtri
nell’utensile e bloccarlo in
sede con i fermi (14).
◆ Reinserire il contenitore di
raccolta nell’utensile.
Assicurarsi che il contenitore
di raccolta si inserisca a scatto
nell’apposita sede.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Nel caso in cui si decida di
sostituire l’utensile oppure
di disfarsene in quanto non
più necessario,
non trascurare la tutela
dell’ambiente. I centri di
assistenza Black & Decker
ritireranno i vecchi utensili
Black & Decker e ne
garantiranno lo smaltimento
ecologico.
23
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
23
01-05-2001, 11:31
ITALIANO
Batteria (fig. L)
Cd
Se si desidera smaltire l’utensile,
la batteria deve essere estratta
come descritto di seguito e
smaltita conformemente alle
norme locali. Non cortocircuitare
i terminali della batteria.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
È preferibile scaricare la
batteria facendo funzionare
l’apparecchio fino a che il
motore non si ferma.
Mantenere il supporto per gli
accessori (15) come illustrato
e staccarlo dall’utensile.
Disinserire i cavi (17) dalla
batteria (16).
Spingere il fermo (18) verso il
basso, fare slittare indietro la
batteria ed estrarla.
Collocare la batteria in un
imballaggio adeguato per
garantire che i terminali non
possano essere cortocircuitati.
Portare la batteria al proprio
concessionario o ad un
impianto di riciclaggio locale.
Le batterie raccolte verranno
riciclate o smaltite
correttamente.
GARANZIA
Questa garanzia copre per 24 mesi
i pezzi di ricambio e la
manodopera. Sarà necessario
esibire prova della data di
acquisto. Se il vostro prodotto
Black & Decker risultasse avere
parti difettose a causa dei
materiali o per difetti di
costruzione nel periodo di
garanzia, vi garantiamo la
sostituzione gratuita di dette
parti oppure, a nostra
discrezione, la sostituzione del
prodotto a patto che:
◆ Il prodotto venga portato ad
un centro di assistenza
Black & Decker con prova
della data di acquisto.
◆ Il prodotto sia stato
acquistato per uso proprio.
◆ Il prodotto non abbia subito
abuso o uso improprio.
◆ Non sia stata tentata la
riparazione da persone
diverse dal nostro personale
di assistenza.
◆ Il problema non sia dovuto a
normale usura.
La garanzia è offerta come un
beneficio aggiuntivo rispetto ai
vostri diritti legali.
Una volta rimossa, la
batteria non può più essere
rimontata.
24
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
24
01-05-2001, 11:31
NEDERLANDS
Dustbuster ® V2400/V2410/
V2410G/V3600/V3610/V3610P
Hartelijk dank voor de aanschaf
van een Black & Decker product.
Wij hopen dat u aan het gebruik
van dit product jarenlang plezier
zult beleven.
OVERZICHT (fig. A)
1. Aan/uit-schakelaar
2. Knop voor verwijderen van neus
3. Neus
4. Oplaadstation
5. Oplader
EG-VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING
V2400/V2410/V2410G/V3600/
V3610/V3610P
Black & Decker verklaart dat deze
elektrische apparaten in
overeenstemming zijn met:
98/37/EEG, 89/336/EEG,
73/23/EEG, EN 55014, EN60335,
EN 61000
LpA (geluidsdruk)
dB(A)
< 70
m/s2
< 2,5
Gewogen kwadratische
gemiddelde waarde van
de versnelling
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
GEBRUIK VOLGENS
BESTEMMING
Uw Black & Decker Dustbuster ®
handstofzuiger is ontwikkeld voor
lichte en droge stofzuigtaken.
Dit product is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik.
WAARSCHUWINGSSYMBOLEN
In deze handleiding worden de
volgende pictogrammen gebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk
letsel, levensgevaar of kans
op beschadiging van het
product indien de instructies
in deze handleiding worden
genegeerd.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
◆ Waarschuwing! Bij het gebruik
van accugevoede apparaten
dienen ter bescherming tegen
brandgevaar, vrijkomen van
accuvloeistof, letsel en
materiële schade altijd gepaste
veiligheidsmaatregelen in acht
te worden genomen,
waaronder de volgende
veiligheidsvoorschriften.
◆ Lees de gehele
gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat
gaat gebruiken.
◆ Het gebruik volgens
bestemming is beschreven in
deze handleiding. Gebruik ter
voorkoming van lichamelijk
letsel uitsluitend de in deze
gebruiksaanwijzing
aanbevolen accessoires en
hulpstukken. Gebruik het
apparaat uitsluitend waarvoor
het bedoeld is.
◆ Bewaar deze instructies
zorgvuldig!
25
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
25
01-05-2001, 11:31
NEDERLANDS
Het apparaat gebruiken
◆ Gebruik het apparaat niet om
vloeistoffen op te zuigen.
◆ Gebruik het apparaat niet om
brandbare materialen op te
zuigen.
◆ Gebruik het apparaat niet in de
buurt van water. Dompel het
apparaat niet in water onder.
◆ Zorg dat de luchtstroom van
de motor niet in uw ogen en
gezicht blaast.
◆ Houd kinderen en dieren op
een veilige afstand als u het
apparaat gebruikt.
◆ Trek niet aan het snoer van
de oplader om de stekker uit
het stopcontact te halen.
Houd het snoer van de
oplader uit de buurt van
warmtebronnen, olie en
scherpe randen.
Na gebruik
◆ Trek voordat u de oplader of
de opladerhouder gaat
schoonmaken de stekker uit
het stopcontact.
◆ Indien niet in gebruik,
dient het apparaat te worden
opgeborgen op een droge
plaats. Kinderen mogen geen
toegang hebben tot
opgeborgen apparaten.
Inspectie en reparatie
◆ Controleer het apparaat voor
gebruik op beschadigde of
defecte onderdelen.
Controleer op kapotte
onderdelen, beschadigingen
aan schakelaars en enige
andere zaken die de werking
nadelig kunnen beïnvloeden.
◆ Gebruik het apparaat niet als
enig onderdeel beschadigd
of defect is.
◆ Defecte onderdelen dienen
door een erkend
servicecentrum te worden
gerepareerd of vervangen.
◆
◆
Controleer regelmatig het
snoer van de oplader op
beschadigingen. Vervang de
oplader als het snoer
beschadigd of defect is.
Probeer nooit om enig
onderdeel anders dan in deze
handleiding beschreven te
verwijderen of te vervangen.
Accu
◆ Probeer nooit om welke reden
dan ook een accu te openen.
◆ Stel de accu niet aan water
bloot.
◆ Verbrand de accu nooit.
◆ Volg bij het weggooien van
accu’s de instructies in de
paragraaf “Milieu” op.
Oplader
◆ Stel de oplader niet aan water
bloot.
◆ Open de oplader niet.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Controleer of de
ingangsspanning van de oplader
overeenkomt met de
netspanning.
Uw oplader is dubbel
geïsoleerd overeenkomstig
EN 60335. Een aarddraad is
daarom niet vereist.
Vervang de oplader nooit
door een netstekker.
INSTALLEREN
Het oplaadstation aan de muur
monteren (fig. B)
Het oplaadstation kan aan de
muur worden gemonteerd om
het apparaat een geschikte
opbergplaats en oplaadpunt te
geven.
◆ Zoek een geschikte plaats
binnenshuis in de buurt van
een stopcontact.
26
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
26
01-05-2001, 11:31
NEDERLANDS
◆
◆
◆
◆
Plaats het oplaadstation zoals
afgebeeld en markeer de
plaats van de montagegaten
(6) op de muur.
Boor een gat (ø 6 mm,
ca. 35 mm diep) op de plaats
van elke markering.
Steek de meegeleverde
muurpluggen (7) in de gaten.
Monteer het oplaadstation
aan de muur met behulp van
de meegeleverde schroeven
(8). Zorg dat het snoer van de
oplader door de gleuf (9)
loopt. Het teveel aan draad
kan aan de achterzijde van
het oplaadstation worden
opgeborgen.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voor het eerste gebruik moet
de accu ten minste 16 uur
worden opgeladen.
◆ Maak voor het opladen bij
voorkeur de accu leeg door
het apparaat te gebruiken tot
de motor stopt.
◆ Laad de accu zoals hieronder
beschreven op.
GEBRUIK
Het apparaat bedienen (fig. C)
◆ Om in te schakelen schuift u
de aan/uit-schakelaar (1) naar
voren.
◆ Om uit te schakelen schuift u
de aan/uit-schakelaar naar
achteren.
Opladen van de accu (fig. D)
◆ Controleer of het apparaat is
uitgeschakeld. De accu wordt
niet opgeladen als de aan/
uit-schakelaar op aan staat.
◆ Plaats het apparaat op het
oplaadstation zoals
aangegeven.
◆ Steek de stekker van de
oplader in het stopcontact.
◆ Laat het apparaat ten minste
16 uur opladen.
Tijdens het opladen kan de
oplader warm worden. Dit is
normaal en het betekent niet dat
er problemen zijn. Het apparaat
kan voor onbepaalde tijd op de
oplader aangesloten blijven.
Als de accu volledig is
opgeladen, is het stroomverbruik
van de oplader verwaarloosbaar.
Belangrijk! Plaats het apparaat
als het niet wordt gebruikt op het
oplaadstation. Nadat de accu
maximaal is opgeladen bedraagt
de gemiddelde effectieve
gebruikstijd ongeveer 7 tot 9
minuten. Het kan meerdere
oplaadcycli duren voordat de
accu de maximale capaciteit
bereikt.
Laad de accu niet op bij
omgevingstemperaturen
onder 4 °C of boven 40 °C.
Accessoires - V2410/V2410G/
V3610/V3610P (fig. E & F)
Deze modellen worden geleverd
met de volgende accessoires
(fig. E):
- een spleetzuigmond (10) voor
nauwe ruimtes
- een harde borstel (11) voor
meubels en trappen
Ga als volgt te werk bij het
plaatsen van een accessoire (fig. F):
◆ Haal de accessoires van het
apparaat.
◆ Plaats het juiste accessoire op
de voorkant van het apparaat.
U kunt het andere accessoire
weer terugplaatsen door dit in de
accessoirehouder te klikken.
Voor het terugplaatsen van beide
accessoires:
◆ Plaats de borstel op de
accessoirehouder.
◆ Schuif de spleetzuigmond in
de borstel.
27
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
27
01-05-2001, 11:31
NEDERLANDS
◆
Duw de accessoires omlaag
tot deze op de plaats klikken.
STORINGEN VERHELPEN
Volg als het product niet werkt
de onderstaande instructies.
Als hierdoor het probleem niet
wordt opgelost, kunt u contact
opnemen met uw plaatselijke
Black & Decker servicecentrum.
◆ Zorg dat de accu volledig is
opgeladen.
◆ Controleer als de accu niet
kan worden opgeladen, of de
lader goed in het stopcontact
zit en of het stopcontact
werkt. Controleer of de aan/
uit-schakelaar op uit staat.
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig de filters regelmatig.
De neus en filters reinigen
(fig. G, H, I & J)
De filters zijn geschikt voor
hergebruik en moeten regelmatig
worden gereinigd.
◆ Druk op de ontgrendelknop
(2) en verwijder de neus (3).
◆ Maak de klemmetjes (14) los
en verwijder de filters
(12 & 13) (fig. I).
◆ Verwijder al het stof uit de
neus en spoel de neus indien
nodig uit.
◆ Borstel al het losse stof van
de filters.
◆ Spoel de filters uit in warm sop.
◆ Zorg dat de neus en de filters
droog zijn.
◆ Plaats het zachte filter in het
harde filter.
◆ Haak de filtereenheid aan het
apparaat en vergrendel deze
met de klemmetjes (14) op de
plaats.
◆ Plaats de neus weer op het
apparaat terug. Zorg dat de
neus op de plaats klikt.
Belangrijk! Alleen met schone
filters en een lege neus kan stof
optimaal worden opgezogen.
Als na het uitschakelen van het
apparaat er weer stof uitvalt,
betekent dit dat de neus vol is en
moet worden geleegd.
◆
◆
Gebruik het apparaat
nooit zonder de filters.
Dompel het apparaat niet
in water onder (fig. K).
De filters vervangen (fig. G & I)
De filters moeten iedere zes tot
negen maanden worden
vervangen, alsook wanneer ze
versleten of beschadigd zijn.
Vervangende filters zijn
verkrijgbaar bij uw
Black & Deckerdealer
(cat. nr. VF10).
◆ Druk op de ontgrendelknop (2)
en verwijder de neus (3) (fig. G).
◆ Maak de klemmetjes (14) los
en verwijder de filters (12 & 13)
(fig. I).
◆ Neem de nieuwe filters en
plaats het zachte filter in het
harde filter.
◆ Haak de filtereenheid aan het
apparaat en vergrendel deze
met de klemmetjes (14) op de
plaats.
◆ Plaats de neus weer op het
apparaat terug. Zorg dat de
neus op de plaats klikt.
MILIEU
Wanneer uw oude
Black & Decker product aan
vervanging toe is of het u
niet langer van dienst kan
zijn, breng het dan naar een
Black & Decker
servicecentrum voor
milieuvriendelijke verwerking.
28
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
28
01-05-2001, 11:31
NEDERLANDS
Accu (fig. L)
Cd
Als u het apparaat zelf wilt
weggooien, moet u de accu zoals
hieronder beschreven verwijderen
en vervolgens in overeenstemming
met de plaatselijke voorschriften
afvoeren. Sluit de accucontacten
niet kort.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Maak bij voorkeur de accu
leeg door het apparaat te
gebruiken tot de motor stopt.
Houd de accessoirehouder (15)
zoals aangegeven vast en duw
deze van het apparaat af.
Koppel de draden (17) van de
accu (16) los.
Duw het klemmetje (18)
omlaag, schuif de accu naar
achteren en trek deze naar
buiten.
Plaats de accu in een
geschikte verpakking,
zodat de contacten niet
kunnen worden kortgesloten.
Breng de accu naar uw
handelaar of naar een
plaatselijk verwerkingscentrum
voor klein chemisch afval.
De ingezamelde accu’s
worden dan op
milieuvriendelijke wijze
gerecycleerd of verwijderd.
GARANTIE
Black & Decker biedt u een
garantie van 24 maanden.
Een aankoopbewijs is vereist.
Mocht uw Black & Decker
product binnen 24 maanden na
datum van aankoop defect raken
tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen
wij de kosteloze vervanging van
alle defecte delen of van het
gehele product, zulks ter
beoordeling van Black & Decker,
op voorwaarde dat:
◆ Het product aan ons of een
erkende reparateur wordt
geretourneerd, met bewijs
van aankoop.
◆ Het product uitsluitend voor
consumententoepassingen is
gebruikt.
◆ Het product niet voor
verhuurdoeleinden is gebruikt.
◆ Geen reparaties zijn uitgevoerd
door onbevoegden.
◆ Het defect een gevolg van
normale slijtage is.
Deze garantie vormt een
aanvulling op uw wettelijke
rechten.
Eenmaal verwijderd kan de
accu niet worden
teruggeplaatst.
29
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
29
01-05-2001, 11:31
ESPAÑOL
Dustbuster ® V2400/V2410/
V2410G/V3600/V3610/V3610P
Le damos las gracias por haber
elegido Black and Decker
Esperamos que disfrute
utilizando este producto durante
muchos años.
VISTA GENERAL (fig. A)
1. Conmutador On/off
(encendido/apagado)
2. Botón para la apertura de
la cubeta
3. Depósito para el polvo
4. Base de carga
5. Cargador
SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA
En este manual se utilizan los
símbolos siguientes:
DECLARACIÓN CE DE
CONFORMIDAD
V2400/V2410/V2410G/V3600/
V3610/V3610P
Black & Decker certifica que
estos aparatos eléctricos han sido
construidas de acuerdo a las
normas siguientes:
98/37/CEE, 89/336/CEE,
73/23/CEE, EN 55014, EN60335,
EN 61000
LpA
(presión acústica)
dB(A)
< 70
m/s2
< 2,5
Valor cuadrático medio
ponderado en frecuencia
de la aceleración
FINALIDAD
Tu aspirador de mano Recogetodo Dustbuster® ha sido diseñado
para ser el complemento
imprescindible en la limpieza de
su hogar. Este producto está
pensado para consumo
doméstico únicamente.
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
Indica riesgo de muerte
o lesiones a las personas,
o daños en el producto en
el caso de no atenerse a las
instrucciones dadas en este
manual.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
◆ ¡Atención! Cuando use
utensilios alimentados por
batería, debe adoptar
siempre las precauciones de
seguridad básicas, incluidas
las siguientes, a fin de reducir
el riesgo de incendio, pérdida
del líquido de las baterías,
lesiones personales y daños
materiales.
◆ Lea completamente este
manual antes de utilizar el
aparato.
◆ En este manual se explica para
qué uso está destinada la
herramienta. El uso de otros
accesorios, adaptadores,
o la propia utilización de este
aparato en cualquier forma
diferente de las recomendadas
en este manual de instrucciones
puede constituir un riesgo de
lesiones a las personas.
30
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
30
01-05-2001, 11:31
ESPAÑOL
◆
Mantenga a mano este manual
para consultas posteriores.
Utilización del aparato
◆ No use este aparato para
recoger líquidos.
◆ No use este aparato para
recoger materiales inflamables.
◆ No utilice este aparato cerca
del agua. No sumerja el
aparato en el agua.
◆ Mantenga alejada de ojos
y cara la zona de aspiración
del motor .
◆ Cuando utilice este aparato,
mantenga a los niños y
animales a la distancia de
seguridad.
◆ Nunca tire del cable para
desconectarlo del enchufe.
Proteja el cable del calor, del
aceite y de las aristas vivas.
Cuando acabe de utilizar la
herramienta
◆ Desconecte el cable antes de
limpiar el cargador o la base
de carga.
◆ Cuando no esté siendo
utilizado, el aparato debe
guardarse en lugar seco. Los
niños no deben tener acceso
a estos aparatos guardados.
Inspección y reparaciones
◆ Antes de utilizarlo, revise el
aparato para ver si está
dañado o tiene piezas
defectuosas. Compruebe si
hay alguna pieza rota, algún
conmutador dañado o
cualquier cosa que pudiera
afectar a su funcionamiento.
◆ No use el aparato si hay alguna
pieza dañada o defectuosa.
◆ Encargue al servicio técnico
autorizado que repare
o sustituya las piezas
defectuosas o averiadas.
◆ Compruebe periódicamente
el estado del cable del
cargador.
◆
Sustituya el cargador cuando
el cable esté dañado o
defectuoso.
No intente nunca extraer o
sustituir ninguna de las piezas
que no sean las especificadas
en este manual.
Batería
◆ Nunca, por ningún motivo,
trate de abrirla.
◆ No exponga la batería al
agua.
◆ No arroje la batería al fuego.
◆ Cuando deseche las baterías,
siga las instrucciones
indicadas en la sección
“Medio ambiente”.
Cargador
◆ No exponga el cargador al
agua.
◆ No abra el cargador.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
El cargador ha sido diseñado
para un solo voltaje. Compruebe
siempre que el voltaje de la red
corresponde al valor indicado en
la placa de características.
Su cargador tiene doble
aislamiento, conforme a la
norma EN 60335;
por consiguiente, no se
requiere conexión a tierra.
No intente nunca sustituir el
cargador por un enchufe
normal a la red.
MONTAJE
Montaje de la base de carga en
la pared (fig. B)
Para obtener un lugar de carga y
almacenaje adecuados del
aparato, la base de carga podrá
ser montada en la pared.
◆ Elija una zona interior cercana
a una toma de corriente.
31
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
31
01-05-2001, 11:31
ESPAÑOL
◆
◆
◆
◆
Coloque la base de carga
como se indica y marque los
puntos para los dos agujeros
de fijación (6) sobre la pared.
Taladre un agujero (ø 6 mm,
aprox. 35 mm de
profundidad) en cada una de
los puntos señalados.
Introduzca los tacos (7)
suministrados en los agujeros.
Monte la base de carga en la
pared utilizando los tornillos
(8) suministrados. Asegúrese
de pasar el cable del
cargador por la ranura (9).
El cable sobrante se puede
guardar en la parte posterior
de la base de carga.
ANTES DE USARLO POR
PRIMERA VEZ
Antes de usarlo por primera
vez, cargue la batería durante
16 horas como mínimo.
◆ Antes de cargar, es preferible
descargar la batería haciendo
funcionar el aparato hasta
que se pare el motor.
◆ Cargue la batería tal como se
indica seguidamente.
USO
Funcionamiento del aparato
(fig. C)
◆ Para encender el aparato,
deslice el interruptor on/off
(1) hacia adelante.
◆ Para apagarlo, deslice el
interruptor on/off hacia atrás.
Carga de la batería (fig. D)
◆ Asegúrese de que el aparato
está apagado. La batería no
carga cuando el conmutador
on/off está en posición on
(encendido)
◆ Coloque el aparato en la base
de carga tal como se muestra.
◆ Enchufe el cargador.
◆ Deje que el aparato se cargue
durante al menos 16 horas.
Durante la carga, el cargador
puede llegar a calentarse. Esto es
normal y no constituye ningún
problema. El aparato puede
dejarse conectado al cargador
indefinidamente. Cuando la
batería está totalmente cargada,
el consumo de energía del
cargador es imperceptible.
¡ Importante ! Coloque el aparato
en la base de carga siempre que
no se esté utilizando. Cuando la
batería está a plena carga,
el tiempo medio de utilización
efectiva es de 7a 9 minutos
aproximadamente. Pueden ser
necesarios varios ciclos de carga
para que la batería alcance su
capacidad total.
No cargue la batería a una
temperatura ambiente
inferior a 4 °C o superior a
40 °C.
Accesorios - V2410/V2410G/
V3610/V3610P (fig. E & F)
Estos modelos se suministran con
los accesorios siguientes (fig. E):
- Un útil con hendidura (10)
para espacios reducidos.
- Un cepillo duro (11) para
muebles y escaleras.
Para colocar un accesorio,
proceda de la forma siguiente
(fig. F):
◆ Coja el accesorio del aparato.
◆ Introduzca el accesorio
correspondiente en la parte
delantera del aparato.
Tendrá que volver a colocar el
otro accesorio encajándolo
haciendo clic en el porta
accesorios.
Para recolocar ambos accesorios:
◆ Introduzca el cepillo en el
porta accesorios.
◆ Deslice el útil de hendidura
dentro del cepillo.
32
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
32
01-05-2001, 11:31
ESPAÑOL
◆
Presione los accesorios hasta
que encajen haciendo clic en
su posición.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si el producto no funcionase,
siga las instrucciones siguientes.
Si esto no resuelve el problema,
póngase en contacto con el
servicio de reparaciones de
Black & Decker de su zona.
◆ Compruebe que la batería
está totalmente cargada.
◆ Si no se puede cargar la
batería, compruebe si el
cargador está correctamente
enchufado y si hay corriente
en la base del enchufe.
Asegúrese de que el
conmutador on/off está en
posición off (desconectado)
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie periódicamente
los filtros.
Limpieza del depósito de polvo
y de los filtros (figs. G, H, I & J)
Los filtros son reutilizables y
deben limpiarse periódicamente.
◆ Presione el botón liberador (2)
y retire el depósito o cubeta
del polvo (3).
◆ Desenganche los clips (14) y
saque los filtros (12 y 13) (fig. I).
◆ Elimine cualquier resto de
polvo de la cubeta y lávela
si fuera necesario.
◆ Cepille los filtros para eliminar
partículas de polvo sueltas.
◆ Lave los filtros con agua
enjabonada caliente.
◆ Compruebe que la cubeta
para el polvo y los filtros
están secos.
◆ Coloque el filtro blando
dentro del duro.
◆ Enganche el conjunto del
filtro en el aparato y proceda
a inmovilizarlo en posición
por medio de los clips (14).
◆
Vuelva a colocar la cubeta o
depósito para el polvo en el
aparato. Compruebe que la
cubeta encaja en su posición
haciendo clic.
¡ Importante ! Una recogida de
polvo óptima solo resulta posible
cuando los filtros están limpios y
la cubeta para el polvo vacía.
Si el polvo comienza a salirse del
aparato después de haberle
desconectado, esto es indicio de
que la cubeta está llena y debe
vaciarse.
◆
◆
No use nunca el aparato
sin los filtros.
No sumerja el aparato en
el agua (fig. K).
Cambio de los filtros (fig. G & I)
Los filtros deben cambiarse cada
6-9 meses y siempre que estén
desgastados o dañados.
Los filtros de recambio los podrá
encontrar en su concesionario
Black and Decker (cat. Nº VF10).
◆ Presione el botón liberador
(2) y retire el depósito o
cubeta del polvo (3).
◆ Desenganche los clips (14) y
saque los filtros (12 y 13) (fig. I).
◆ Coja los filtros nuevos y
coloque el filtro blando
dentro del duro.
◆ Enganche el conjunto del
filtro en el aparato y proceda
a inmovilizarlo en posición
por medio de los clips (14).
◆ Vuelva a colocar la cubeta o
depósito para el polvo en el
aparato. Compruebe que la
cubeta para el polvo encaja
en su posición haciendo clic.
33
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
33
01-05-2001, 11:31
ESPAÑOL
PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Si llega el día en el que su
producto Black and Decker
necesita ser reemplazado o
ha dejado de tener utilidad
para Vd. , piense en la
protección del medio
ambiente. Los servicios
postventa Black & Decker
aceptarán sus productos
viejos Black & Decker y se
desharán de ellos de la
forma menos perjudicial
para el medio ambiente.
Batería (fig. L)
Cd
Si es Vd. mismo el que quiere
deshacerse del producto, debe
desmontar la batería como se
describe a continuación y
desecharla de acuerdo con la
legislación local. No ponga en
cortocircuito los terminales de la
batería.
◆
◆
◆
◆
◆
Antes de cargar, es preferible
descargar la batería haciendo
funcionar el aparato hasta
que se pare el motor.
Sujete el porta accesorios (15)
tal como se muestra y,
presionándolo, sepárelo del
aparato.
Desconecte los cables (17)
de la batería (16).
Presione el clip (18),
deslice hacia atrás la batería y
tire de ella hacia afuera.
Coloque la batería en un
embalaje adecuado para
garantizar que sus terminales
no quedan en cortocircuito.
◆
Entregue las baterías al
servicio postventa
Black & Decker o deposítelas
en un punto local de
reciclado. Las baterías
recogidas serán recicladas o
adecuadamente desechadas.
Una vez extraída, no se
podrá montar de nuevo la
batería.
GARANTÍA
Si durante el periodo de 24 meses
posterior a su adquisición su
producto Black & Decker
presentara defectos de
materiales o mano de obra,
el fabricante garantiza su
reparación gratuíta o su
sustitución por uno nuevo,
a nuestro criterio, siempre que:
◆ El producto se envíe a un
centro de servicio
Black & Decker con prueba
de su fecha de compra.
◆ El producto haya sido
adquirido por el proprio
usuario y no para alquilarlo.
◆ El producto haya sido
correctamente utilizado y
tratado con cuidado.
◆ No se haya intentado
repararlo por personal
distinto al de los centros de
servicio autorizados.
34
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
34
01-05-2001, 11:31
PORTUGUÊS
Dustbuster ® V2400/V2410/
V2410G/V3600/V3610/V3610P
Obrigado por escolher a
Black & Decker. Esperamos que
utilize de nossos produtos por
muitos anos.
VISÃO GERAL (fig. A)
1. Interruptor
2. Botão para remoção do
depósito
3. Depósito
4. Base de carga
5. Carregador
SÍMBOLOS DE AVISO
Neste manual utilizam-se os
seguintes símbolos:
DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE
V2400/V2410/V2410G/V3600/
V3610/V3610P
Black & Decker declara que estes
aparelhos foram concebidas em
conformidade com:
98/37/CEE, 89/336/CEE,
73/23/CEE, EN 55014, EN60335,
EN 61000
LpA
(pressão sonora)
dB(A)
< 70
m/s2
< 2,5
Valor médio quadrático
ponderado em frequência
de aceleração
FINALIDADE DO PRODUTO
O seu aspirador Dustbuster ®
Black & Decker foi projectado
para limpeza ligeira e a seco,
de pó. Este produto destina-se
exclusivamente ao uso doméstico.
Colin Wills
Engenheiro Responsável
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
Indica risco de ferimentos
pessoais, morte ou danos
ao produto gerados pela
não-observância das
instruções contidas no
manual.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
◆ Aviso! Ao utilizar ferramentas
alimentadas por baterias,
é preciso seguir sempre as
precauções básicas de
segurança, incluindo as
detalhadas a seguir, para
diminuir os riscos de
incêndio, corrosão das
baterias, ferimentos pessoais
e danos materiais.
◆ Leia atentamente este manual
antes de utilizar o aparelho.
◆ Neste manual indicam-se as
aplicações previstas para o
aparelho. O uso de qualquer
acessório, extensão ou do
próprio aparelho em
aplicações diferentes das
recomendadas neste manual
de instruções pode dar
origem a riscos de ferimento.
◆ Guarde este manual para
futura referência.
Utilização do aparelho
◆ Não utilize o aparelho para a
colecta de líquidos.
35
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
35
01-05-2001, 11:31
PORTUGUÊS
◆
◆
◆
◆
◆
Não utilize o aparelho para
recolher materiais inflamáveis.
Não o utilize próximo à água.
Não mergulhe o aparelho na
água.
Mantenha o motor longe dos
olhos e do rosto.
Mantenha as crianças e os
animais a uma distância segura
quando for utilizar o aparelho.
Nunca puxe o cabo do
carregador para desligá-lo da
tomada. Proteja o cabo do
carregador contra o calor e
evite o contacto com óleo e
objectos cortantes.
Após o uso
◆ Desligue o carregador antes
de limpar o mesmo ou a base
de carga.
◆ Quando fora de uso,
armazene o aparelho em local
seco. Mantenha os aparelhos
armazenados fora do alcance
de crianças.
Inspecção e reparos
◆ Antes de utilizar o aparelho,
verifique a existência de danos
ou defeitos nas peças.
Verifique se existem peças
partidas, interruptores
danificados ou quaisquer outras
situações que possam afectar
o funcionamento da máquina.
◆ Não utilize o aparelho se
houver alguma peça
defeituosa ou danificada.
◆ Qualquer peça defeituosa ou
danificada deve ser reparada
ou substituída por um técnico
autorizado.
◆ Verifique regularmente se o
cabo do carregador não está
danificado. Substitua o
carregador caso o cabo esteja
danificado ou com defeito.
◆ Nunca tente remover ou
trocar peças não
especificadas neste manual.
Bateria
◆ Nunca tente abrir a bateria,
seja qual for a razão.
◆ Não exponha a bateria à água.
◆ Não incinere a bateria.
◆ Quando se desfizer das
baterias, siga as instruções
fornecidas na secção
“Protecção do meio ambiente”.
Carregador
◆ Não exponha o carregador
à água.
◆ Não abra o carregador.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
Assegure-se de que a voltagem
do seu carregador corresponde
com a rede de energia.
O seu carregador tem duplo
isolamento em conformidade
com o estipulado na norma
EN 60335, não sendo,
por isso, necessária uma
ligação à terra.
Nunca tente substituir o
carregador por uma tomada
de energia normal.
INSTALAÇÃO
Instalação da base de
carregamento na parede (fig. B)
Pode-se instalar a base de
carregamento na parede para se
obter um meio de armazenagem
e um ponto de carregamento
convenientes.
◆ Encontre um local adequado
dentro de casa, próximo a
uma tomada.
◆ Posicione a base de
carregamento conforme o
mostrado e marque o local
dos dois orifícios de
montagem (6) na parede.
◆ Efectue uma perfuração
(ø 6 mm, aprox. 35 mm de
profundidade) em cada local
marcado.
36
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
36
01-05-2001, 11:31
PORTUGUÊS
◆
◆
Insira as buchas (7) fornecidas
nos orifícios.
Instale a base de carregamento
na parede utilizando os
parafusos (8) fornecidos.
Assegure-se de passar o cabo
do carregador pela fenda (9).
Armazene o cabo que sobrar
na parte traseira da própria
base de carregamento.
ANTES DO PRIMEIRO USO
Antes de utilizar o aparelho
pela primeira vez, carregue a
bateria durante, ao menos,
16 horas.
◆ De preferência, descarregue
antes a bateria deixando o
motor a funcionar até parar.
◆ Carregue a bateria conforme
o descrito abaixo.
USO
Utilização do aparelho (fig. C)
◆ Para ligá-lo, empurre o
interruptor liga/desliga (1)
para frente.
◆ Para desligá-lo, empurre o
interruptor liga/desliga para
trás.
Carregamento da bateria (fig. D)
◆ Assegure-se de que o
aparelho esteja desligado.
A bateria não se carregará
com o interruptor na posição
de ligado.
◆ Coloque o aparelho na base
de carregamento, conforme o
mostrado.
◆ Ligue o carregador à corrente
eléctrica.
◆ Deixe o aparelho a carregar
durante, ao menos, 16 horas.
É possível que o carregador se
aqueça durante o processo de
carregamento. Isso é normal e
não indica problemas. É possível
deixar o aparelho ligado ao
carregador indefinidamente.
Quando a bateria estiver
completamente carregada,
o consumo de energia do
carregador será insignificante.
Importante! Coloque o aparelho
na base de carregamento sempre
que não o estiver a utilizar.
Com a bateria carregada,
o tempo médio aproximado de
uso efectivo é de 7 a 9 minutos.
É possível que se precise de
vários ciclos de carregamento
antes de que a bateria atinja sua
capacidade completa.
Não carregue a bateria em
ambientes com temperatura
inferior a 4 °C ou superior a
40 °C.
Acessórios - V2410/V2410G/
V3610/V3610P (fig. E & F)
Estes modelos são fornecidos com
os seguintes acessórios (fig. E):
- um bico estreito (10) para
espaços limitados
- uma escova rígida (11) para
móveis e escadas
Para encaixar os acessórios,
proceda da seguinte forma (fig. F):
◆ Retire os acessórios do
aparelho.
◆ Insira o acessório adequado
na parte frontal do aparelho.
Poderá recolocar o outro
acessório encaixando-o no
suporte para acessórios.
Para recolocar ambos acessórios:
◆ Insira a escova no suporte
para acessórios.
◆ Encaixe o bico estreito na
escova.
◆ Empurre-os até que encaixem
no lugar.
37
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
37
01-05-2001, 11:31
PORTUGUÊS
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se o produto não funciona,
siga as instruções abaixo.
Caso não se possa solucionar o
problema, contacte um centro de
assistência técnica da
Black & Decker.
◆ Assegure-se de que a bateria
esteja completamente
carregada.
◆ Se isso não for possível,
verifique se o carregador está
correctamente ligado e se a
tomada está a funcionar.
Assegure-se de que o
interruptor liga/desliga esteja
na posição de desligado.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpe os filtros regularmente.
Limpeza do depósito e filtros
(fig. G, H, I & J)
Os filtros sao reutilizáveis e
devem ser limpos regularmente.
◆ Prima o botão (2) e remova o
depósito (3).
◆ Destrave os grampos (14) e
remova os filtros (12 & 13)
(fig. I).
◆ Remova o pó do depósito e
lave-o se necessário.
◆ Retire o pó solto dos filtros
com uma escova.
◆ Lave os filtros em água morna
com sabão.
◆ Assegure-se de que o depósito
e os filtros estejam secos.
◆ Coloque o filtro macio no
filtro rígido.
◆ Encaixe o filtro no aparelho e
trave-o no lugar com ajuda
dos grampos (14).
◆ Encaixe o depósito no
aparelho. Assegure-se de que
o depósito fica bem colocado.
Importante! Uma boa recolha de
pó só se poderá obter com os
filtros limpos e o depósito vazio.
Se o aparelho começar a soltar
pó depois de desligado o
depósito está cheio e deve ser
esvaziado.
◆
◆
Nunca utilize o aparelho
sem os filtros.
Não mergulhe o aparelho
na água (fig. K).
Substituição dos filtros
(fig. G & I)
Substitua os filtros em intervalos
de 6 a 9 meses e sempre que
estiverem desgastados ou
danificados. Poderá obter filtros
de substituição através de seu
revendedor Black & Decker
(referência em catálogo VF10).
◆ Prima o botão de fixação (2) e
remova o depósito (3) (fig. G).
◆ Destrave os grampos (14) e
remova os filtros (12 & 13)
(fig. I).
◆ Pegue os novos filtros e
coloque o filtro macio no
filtro rígido.
◆ Encaixe o filtro no aparelho e
trave-o no lugar com ajuda
dos grampos (14).
◆ Coloque o depósito no
aparelho. Assegure-se de que
o depósito encaixe no lugar.
PROTECÇÃO DO MEIO
AMBIENTE
Caso chegue o momento
em que um de seus
produtos Black & Decker
precise ser substituído ou
decida desfazer-se do
mesmo, pense na protecção
ambiental. Os agentes de
reparação da Black & Decker
aceitarão seus produtos
e garantirão que os mesmos
sejam depositados em locais
seguros para o ambiente.
38
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
38
01-05-2001, 11:31
PORTUGUÊS
Bateria (fig. L)
Cd
Caso deseje desfazer-se do
produto por conta própria,
remova a bateria conforme o
descrito abaixo e descarte-a de
acordo com as normas locais.
Não submeta os terminais da
bateria a curto-circuito.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Não tenham sido tentadas
reparações por pessoas
estranhas aos serviços de
assistência técnica da
Black & Decker.
◆ O produto seja enviado a um
centro de assistência técnica
devidamente acompanhado
do comprovativo de compra.
Esta garantia é oferecida como
beneficio extra e é adicional aos
direitos legais do utilizador.
◆
De preferência, descarregue
a bateria deixando o motor a
funcionar até parar.
Segure o porta-acessórios
(15) conforme o mostrado e
retire-o do aparelho.
Desligue os fios (17) da
bateria (16).
Empurre o grampo para
baixo (18), deslize a bateria
para tras e retire-a.
Coloque a bateria em uma
embalagem apropriada para
garantir que os terminais não
possam entrar em
curto-circuito.
Leve-a ao seu distribuidor ou
a uma estação local de
reciclagem. As baterias
recolhidas serão recicladas ou
eliminadas propriamente.
Uma vez removida não será
possível recolocar a bateria.
GARANTIA
Se o seu produto se avariar por
defeito de montagem ou de
material, durante um período de
24 meses após a compra,
garantimos a sua substituição
sem encargos adicionais,
desde que:
◆ O produto tenha sido
comprado para utilização
própria e não para ser
alugado.
◆ O produto não tenha sido
indevidamente usado ou
manipulado.
39
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
39
01-05-2001, 11:31
SVENSKA
Dustbuster ® V2400/V2410/
V2410G/V3600/V3610/V3610P
Tack för att du valde
Black & Decker. Vi hoppas att du
kommer att ha glädje av denna
produkt i många år.
ÖVERSIKT (fig. A)
1. Strömbrytare
2. Knapp för att öppna
dammbehållaren
3. Dammbehållare
4. Hållare
5. Laddare
VARNINGSSYMBOLER
Följande symboler har använts i
bruksanvisningen:
Anger risk för personskada,
livsfara eller skada på
verktyg om du inte följer
instruktionerna i
bruksanvisningen.
CE-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
V2400/V2410/V2410G/V3600/
V3610/V3610P
Black & Decker förklarar att dessa
apparat är konstruerade i
överensstämmelse med:
98/37/EEG, 89/336/EEG,
73/23/EEG, EN 55014, EN60335,
EN 61000
LpA
(ljudtryck)
dB(A)
< 70
m/s2
< 2,5
Det vägda geometriska
medelvärdet av
vibrationsfrekvensen
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Din nya Dustbuster ® från
Black & Decker är designad för
lättare städning av torrt material.
Produkten är endast avsedd för
hemmabruk.
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
◆ Varning! När man använder
batteridrivna produkter är det
viktig att man bl.a. följer
nedanstående
säkerhetsanvisningar för att
minska risken för brand,
batteriläckage, personskador
och materialskador.
◆ Läs bruksanvisningen innan
du använder produkten.
◆ Använd inte produkter för
ändamål de inte är avsedda
för. Använd endast de
tillbehör och tillsatser som
rekommenderas
i bruksanvisningen och
katalogerna. Användning av
annan tillsats eller annat
tillbehör kan innebära risk för
personskada.
◆ Spara bruksanvisningen
lättillgängligt.
Användning
◆ Sug inte upp vätskor med
produkten.
◆ Sug inte upp material som
kan antändas med produkten.
40
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
40
01-05-2001, 11:31
SVENSKA
◆
◆
◆
◆
Använd inte produkten
i närheten av vatten.
Doppa den inte i vatten.
Undvik att rikta luftströmmen
mot ögonen eller ansiktet.
Se till att barn och husdjur
befinner sig på behörigt
avstånd när du använder
produkten.
Dra aldrig i laddarens sladd för
att ta ut den ur vägguttaget.
Utsätt inte laddarens sladd för
värmekällor, olja eller skarpa
kanter.
Efter användning
◆ Koppla bort laddaren från
elnätet innan du gör ren
laddaren eller dess hållare.
◆ När produkten inte används
skall den förvaras på en torr
plats, utom räckhåll för barn.
Kontroll och reparation
◆ Kontrollera produkten med
avseende på skador eller
skadade delar innan den
används. Kontrollera att det
inte föreligger några andra fel
som kan påverka funktionen.
◆ Använd inte produkten om
någon del är skadad.
◆ Om fel uppstår skall delarna
repareras eller bytas ut av en
auktoriserad Black & Decker
serviceverkstad.
◆ Kontrollera laddarens sladd
regelbundet med avseende
på skador. Byt ut laddaren
om sladden är skadad eller
inte fungerar som den ska.
◆ Försök aldrig att ta bort eller
byta ut andra delar än dem
som nämns i denna
bruksanvisning.
Batteri
◆ Försök aldrig öppna batteriet.
◆ Batteriet får inte utsättas för
vatten.
◆ Batteriet får inte eldas upp.
◆
När batterierna kasseras skall
instruktionerna i kapitlet
“Miljö” följas.
Laddare
◆ Laddaren får inte utsättas för
vatten.
◆ Öppna inte laddaren.
ELEKTRISK SÄKERHET
Kontrollera att laddarens
spänning överensstämmer med
nätspänningen.
Laddaren är dubbelisolerad
motsvarande EN 60335;
jordledare är således
överflödigt.
Försök aldrig att ersätta
laddningsenheten med en
vanlig nätkontakt.
INSTALLATION
Montera laddarens hållare på
väggen (fig. B)
Laddarens hållare kan monteras
på en vägg som en praktisk
laddnings- och förvaringsplats för
dammsugaren.
◆ Välj ett lämpligt ställe
inomhus, nära ett vägguttag.
◆ Placera laddarens hållare som
på bilden och märk ut
skruvhålen (6) på väggen.
◆ Borra ett hål (6 mm dia och
ca. 35 mm djupt) på varje
markerad plats.
◆ Sätt in de pluggar (7) som
medföljer i hålen.
◆ Montera laddarens hållare på
väggen med skruvarna (8).
Se till att laddarens sladd
ligger i skåran (9). Sladd som
inte behövs kan placeras
bakom laddarens hållare.
41
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
41
01-05-2001, 11:31
SVENSKA
FÖRE DET FÖRSTA
ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET
Innan du använder
dammsugaren för första
gången måste du ladda
batteriet i minst 16 timmar.
◆ Innan du laddar batteriet ska
du helst ladda ur det genom
att använda dammsugaren
tills motorn inte går längre.
◆ Följ anvisningarna nedan för
att ladda batteriet.
ANVÄNDNING
Användning av dammsugaren
(fig. C)
◆ Skjut strömbrytaren (1) framåt
för att starta dammsugaren.
◆ Skjut den bakåt för att stänga
av dammsugaren.
Ladda batteriet (fig. D)
◆ Kontrollera att dammsugaren
inte är påslagen. Batteriet
laddas inte om strömbrytaren
står i det påslagna läget.
◆ Placera dammsugaren
i laddarens hållare som på
bilden.
◆ Sätt in laddarens kontakt
i vägguttaget.
◆ Låt dammsugaren laddas
i minst 16 timmar.
Laddaren kan bli varm under
laddningen. Det är normalt och
betyder inte att det är något som
är fel. Dammsugaren kan vara
ansluten till laddaren under
obegränsad tid. När batteriet är
fulladdat är batteriladdarens
strömförbrukning ytterst låg.
Viktigt! Placera alltid
dammsugaren i laddarens hållare
när den inte används. Ett fulladdat
batteri kan normalt användas
i omkring 7-9 minuter. Batteriet
kan behöva laddas ur och laddas
flera gånger för att få full kapacitet.
Ladda inte batteriet om
lufttemperaturen är lägre än
4 °C eller högre än 40 °C.
Tillbehör - V2410/V2410G/
V3610/V3610P (fig. E & F)
Dessa modeller är försedda med
följande tillbehör (fig. E):
- ett smalt munstycke (10) för
svåråtkomliga ställen
- en hård borste (11) för möbler
och trappor
Gör så här för att sätta på ett
tillbehör (fig. F):
◆ Ta loss tillbehören från
dammsugaren.
◆ Sätt in önskat tillbehör på
dammsugarens framsida.
Du kan sätta tillbaka det tidigare
tillbehöret genom att klicka fast
det på tillbehörshållaren.
Sätt tillbaka båda tillbehören:
◆ Sätt in borsten i
tillbehörshållaren.
◆ Skjut in det smala munstycket
i borsten.
◆ Tryck ner tillbehören tills de
klickar fast på plats.
FELSÖKNING
Gör så här om produkten inte
fungerar. Kontakta din
auktoriserade Black & Decker
serviceverkstad om du inte kan
lösa problemet.
◆ Kontrollera att batteriet är
laddat.
◆ Kontrollera att dammsugaren
är avstängd. Om batteriet
inte laddas, kontrollera att
laddaren är rätt ansluten och
ch att det finns spänning i
vägguttaget.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Gör ren filtren regelbundet.
42
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
42
01-05-2001, 11:31
SVENSKA
Rengöring av dammbehållaren
och filtren (fig. G, H, I & J)
Filtren är återanvändningsbara
och ska rengöras regelbundet.
◆ Tryck på frikopplingsknappen
(2) och ta bort
dammbehållaren (3).
◆ Lossa på spännena (14) och ta
bort filtren (12 & 13) (fig. I).
◆ Avlägsna eventuellt damm
från dammbehållaren och
tvätta den om det behövs.
◆ Borsta bort eventuellt löst
damm från filtren.
◆ Tvätta filtren i varmt tvålvatten.
◆ Se till att dammbehållaren
och filtren blir helt torra.
◆ Placera det mjuka filtret i det
hårda filtret.
◆ Haka på filterenheten på
dammsugaren och sätt fast den
med hjälp av spännena (14).
◆ Sätt tillbaka dammbehållaren
på dammsugaren. Se till att
dammbehållaren klickar fast
på plats.
Viktigt! Dammuppsamlingen är
som mest effektiv när filtren är
rena och dammbehållaren är
tom. Om det börjar falla ut
damm ur dammsugaren när den
är avstängd så är
dammbehållaren full och måste
tömmas.
◆
◆
Använd aldrig
dammsugaren utan filtren.
Doppa inte ner
dammsugaren i vatten
(fig. K).
◆
◆
◆
MILJÖ
Om du någon gång i
framtiden behöver ersätta
din Black & Decker-produkt
med en ny, eller inte längre
behöver den, ska du tänka
på miljön när du gör dig av
med den. Lämna den till ett
uppsamlingsställen som finns
i din kommun, eller lämna in
den där du köpte den.
Batteri (fig. L)
Cd
Skydda miljön genom att lämna
kasserade batterier på därför
avsedd uppsamlingsplats.
Kortslut inte batteriets kontakter.
◆
◆
◆
◆
Sätta tillbaka filtren (fig. G & I)
Filtren ska bytas var 6-9 månad,
och dessemellan om de är utslitna
eller skadade. Du kan köpa nya
filter hos din Black & Decker
återförsäljare (kat.nr. VF10).
◆ Tryck på frikopplingsknappen
(2) och ta bort
dammbehållaren (3) (fig. G).
◆ Lossa på spännena (14) och ta
bort filtren (12 & 13) (fig. I).
Ta de nya filtren och placera
det mjuka filtret i det hårda.
Haka på filterenheten på
dammsugaren och sätt fast den
med hjälp av spännena (14).
Sätt tillbaka dammbehållaren
på dammsugaren. Se till att
dammbehållaren klickar fast
på plats.
◆
◆
Ladda helst ur batteriet genom
att använda dammsugaren tills
motorn slutar gå.
Håll tillbehörshållaren (15)
som på bilden och drag av
den från dammsugaren.
Koppla loss ledningarna (17)
från batteriet (16).
Tryck ner spännet (18) och drag
batteriet bakåt och ta ut det.
Lägg batteriet i en lämplig
förpackning så att kontakterna
inte kan kortslutas.
Lämna in batteriet på
inköpsstället eller på den
lokala återvinningsstationen.
Återlämnade batterier återvinns
eller sänds till särskilda
behandlingsanläggningar.
43
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
43
01-05-2001, 11:31
SVENSKA
När batteriet har tagits ut
kan det inte sättas tillbaka.
GARANTI
Black & Decker AB garanterar att
maskinen är fri från material- och/
eller fabrikationsfel vid leveransen
till köparen. Garantitiden finns
specificerad på maskinens
förpackning och i gällande
kataloger. Garantitiden kan vara
ett alternativt två år beroende på
produktslag.
Garantin omfattar inte detaljer av
förbrukningskaraktär,
normalt underhåll, förslitning eller
förändring som är en följd av
normal användning av maskinen,
inställnings- eller
injusteringsåtgärder som normalt
hanteras av köparen, skötsel eller
bruk av maskinen i strid mot
bruksanvisning, vanvård,
överbelastning, onormalt intensiv
användning eller annat onormalt
brukande, ombyggnad, ändring
eller annat obehörigt ingrepp eller
liknande förhållande på köparens
sida.
◆ För att ha rätt att åberopa fel
som omfattas av garanti skall
köparen underrätta närmaste,
av Black & Decker
auktoriserad serviceverkstad
om felet inom fjorton dagar
efter det att felet upptäckts
eller bort upptäckas.
◆ Köparen skall därvid uppvisa
kvitto, faktura, eller annat
inköpsbevis som visar var och
när maskinen inköptes.
◆ Köparen är skyldig att på
egen bekostnad lämna
maskinen odemonterad till
nämnda serviceverkstad.
Black & Decker AB ansvarar för
att maskin som är behäftad med
fel som omfattas av garantin
kostnadsfritt repareras eller byts
ut enligt Black & Decker ABs val.
Utöver ansvaret för reparation
eller utbyte har Black & Decker
AB inget ansvar.
Garantin grundar således
exempelvis inte rätt till
skadestånd.
För konsumentköp gäller
dessutom, i förhållandet mellan
återförsäljaren och konsumenten,
reglerna i konsumentlagen.
SERVICE
Skulle fel uppstå på maskinen,
lämna då alltid in den till en
auktoriserad Black & Decker
serviceverkstad. (Se aktuell
katalog för vidare information
eller kontakta Black & Decker AB.)
Förteckning över våra
auktoriserade serviceverkstäder
finns även på Internet, vår
hemsida www.blackdecker.se
samt www.2helpU.com.
På grund av forskning och
utveckling kan specifikationerna
ändras vilket inte meddelas
separat.
44
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
44
01-05-2001, 11:31
NORSK
Dustbuster ® V2400/V2410/
V2410G/V3600/V3610/V3610P
Takk for at du valgte
Black & Decker. Vi håper du vil
bruke og ha glede av redskapet
ditt i mange år.
OVERSIKT (fig. A)
1. Strømbryter
2. Utløserknapp for
støvbeholderen
3. Støvbeholder
4. Holder
5. Lader
VARSELSYMBOLER
Følgende symboler brukes i denne
bruksanvisningen:
CE-SIKKERHETSERKLÆRING
V2400/V2410/V2410G/V3600/
V3610/V3610P
Black & Decker erklærer at disse
redskaper er konstruert i henhold
til:
98/37/EØF, 89/336/EØF,
73/23/EØF, EN 55014, EN60335,
EN 61000
LpA
(lydnivå)
dB(A)
< 70
m/s2
< 2,5
Den veide geometriske
middelverdien av
vibrasjonsfrekvensen
BRUKSOMRÅDER
Din nye Dustbuster ® fra
Black & Decker er designet for
lettere rengjøring av tørt materiale.
Verktøyet er kun ment for bruk i
hjemmet.
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
Betegner risiko for
personskade, livsfare eller
skade på verktøyet dersom
instruksene i denne
bruksanvisningen ikke følges.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
◆ Advarsel! Når du bruker
batteridrevne redskaper, må du
følge en del grunnleggende
sikkerhetsregler, se nedenfor,
for å redusere faren for brann,
batterilekkasjer, personskade
og materiell skade.
◆ Ta deg tid til å lese nøye
gjennom hele denne
bruksanvisningen før du
begynner å bruke redskapet.
◆ Bruk ikke verktøyet til formål det
ikke er ment for.
Bruk bare tilbehør og utstyr til
dette redskapet som anbefales
i bruksanvisningen og
i katalogene. Bruk av annet
tilbehør eller utstyr kan medføre
en mulig risiko for personskade.
◆ Oppbevar bruksanvisningen
på et lett tilgjengelig sted.
Bruk av redskapet
◆ Redskapet må ikke brukes til
å suge opp væske.
◆ Redskapet må ikke brukes til
å suge opp materialer som
kan ta fyr.
45
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
45
01-05-2001, 11:31
NORSK
◆
◆
◆
◆
Redskapet må ikke brukes
i nærheten av vann. Redskapet
må ikke nedsenkes i vann.
Unngå å få lufttrekken fra
motoren i øynene og ansiktet.
Hold barn og dyr på trygg
avstand når du bruker dette
redskapet.
Trekk aldri i laderkabelen når
du skal kople laderen fra
stikkontakten. Utsett ikke
laderledningen for varme,
olje eller skarpe kanter.
Etter bruk
◆ Koble laderen fra
strøminntaket før du rengjør
laderen eller laderholderen.
◆ Når redskapet ikke er i bruk,
må det oppbevares på et tørt
sted. Oppbevares
utilgjengelig for barn.
◆
Når du kasserer batteriet,
følger du instruksene som står
i avsnittet “Miljøvern”.
Lader
◆ Laderen må ikke komme
i kontakt med vann.
◆ Laderen må ikke åpnes.
ELEKTRISK SIKKERHET
Kontroller at spenningen til
laderen tilsvarer nettspenningen.
Laderen er dobbeltisolert
i samsvar med EN 60335.
Jordet ledning er derfor ikke
nødvendig.
Du må aldri forsøke å bytte
laderen ut med et vanlig
støpsel.
MONTERING
Kontroll og reparasjon
◆ Før bruk må du kontrollere at
redskapet ikke er skadet eller
har skadede deler. Sjekk etter
brudd på deler, skade på
brytere eller eventuelle andre
forhold som kan påvirke
redskapets funksjon.
◆ Bruk aldri redskapet hvis noen
av delene er skadet.
◆ Hvis feil oppstår, skal delene
repareres eller byttes ut av et
autorisert Black & Decker
serviceverksted.
◆ Sjekk jevnlig om laderledningen
kan være skadet. Bytt laderen
hvis ledningen er skadet eller
defekt.
◆ Prøv aldri å fjerne eller skifte
ut andre deler enn de som er
angitt i denne
bruksanvisningen.
Batteri
◆ Batteriet må aldri åpnes.
◆ Batteriet må ikke komme
i kontakt med vann.
◆ Batteriet må ikke brennes.
Feste laderholderen til veggen
(fig. B)
Du kan feste laderholderen på
veggen slik at du får et praktisk
punkt for oppbevaring og lading
av redskapet.
◆ Finn et egnet sted innendørs
i nærheten av en stikkontakt.
◆ Plasser laderholderen som
vist, og merk av plasseringen
av de to festehullene (6) på
veggen.
◆ Bor et hull (6 mm diam.,
omtrent 35 mm dypt) ved
hver av markeringene.
◆ Sett veggpluggene (7) inn
i hullene.
◆ Fest laderholderen til veggen
med de vedlagte skruene (8).
Pass på å føre laderledningen
gjennom sporet (9). Ledning
som er til overs, kan legges
inn på baksiden av
laderholderen.
46
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
46
01-05-2001, 11:31
NORSK
FØR FØRSTEGANGS BRUK
Før du bruker redskapet første
gang, må du lade batteriet i
minst 16 timer.
◆ Før lading bør du lade ut
batteriet ved å kjøre redskapet
helt til motoren stopper.
◆ Lad opp batteriet som
beskrevet nedenfor.
BRUK
Bruk av redskapet (fig. C)
◆ For å slå på redskapet skyver
du strømbryteren (1) fremover.
◆ For å slå av redskapet skyver
du strømbryteren bakover.
Lading av batteriet (fig. D)
◆ Kontroller at redskapet er
slått av. Batteriet blir ikke
ladet når strømbryteren er
i på-stilling.
◆ Plasser redskapet på
laderholderen som vist.
◆ Sett laderens kontakt i
vegguttaket.
◆ La redskapet lades opp i
minst 16 timer.
Mens ladingen pågår kan laderen
bli varm. Dette er normalt og
betyr ikke at noe er feil.
Redskapet kan stå koplet til
laderen så lenge du ønsker.
Når batteriet er fullt oppladet,
bruker laderen kun ubetydelig
strøm.
Viktig! Plasser alltid redskapet på
laderholderen når det ikke er
i bruk. Når batteriet er fullt
oppladet, er gjennomsnittlig
effektiv brukstid om lag 7 til 9
minutter. Det kan ta flere runder
med lading før batteriet oppnår
full kapasitet.
Ikke lad opp batteriet ved
omgivelsestemperaturer
under 4 °C eller over 40 °C.
Tilbehør - V2410/V2410G/
V3610/V3610P (fig. E & F)
Disse modellene er utstyrt med
følgende tilbehør (fig. E):
- et radiatormunnstykke (10) for
trange steder
- en hard børste (11) for møbler
og trapper
Slik setter du på tilbehøret (fig. F):
◆ Ta tilbehøret fra redskapet.
◆ Sett inn ønsket tilbehør på
fronten av redskapet.
Du kan sette på annet tilbehør
ved å klikke det inn på
tilbehørholderen.
Slik fester du på igjen begge
tilbehørene:
◆ Sett børsten inn i
tilbehørholderen.
◆ Skyv radiatormunnstykket inn
i børsten.
◆ Skyv tilbehøret ned til det
klikker på plass.
PROBLEMLØSING
Hvis produktet ikke fungerer,
følger du instruksjonene nedenfor.
Hvis dette ikke løser problemet,
kontakter du et autorisert
Black & Decker serviceverksted.
◆ Kontroller at batteriet er fullt
oppladet.
◆ Hvis batteriet ikke kan lades,
kontrollerer du at laderen er
riktig tilkoblet og at
stikkontakten er i orden.
Kontroller at strømbryteren er
i AV-stilling.
RENGJØRING OG
VEDLIKEHOLD
Rengjør filtrene jevnlig.
Rengjøring av støvoppsamler
og filtre (fig. G, H, I & J)
Filtrene kan brukes om igjen,
og må rengjøres jevnlig.
◆ Trykk utløserknappen (2) og
ta av støvoppsamleren (3).
47
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
47
01-05-2001, 11:31
NORSK
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Løsne klipsene (14) og ta av
filtrene (12 & 13) (fig. I).
Fjern alt støv fra
støvoppsamleren og vask den
om nødvendig.
Børst av eventuelt løst støv på
filtrene.
Vask filtrene i varmt såpevann.
Sørg for at støvoppsamleren
og filtrene er tørre.
Plasser det myke filteret inn
i det harde filteret.
Hekt filtrene på redskapet og
lås dem på plass med
klipsene (14).
Sett støvoppsamleren på
redskapet igjen. Sørg for at
støvoppsamleren klikker på
plass.
Viktig! Optimal støvsuging
oppnås bare med rene filtre og
tom støvoppsamler. Hvis det
begynner å falle støv ut av
redskapet når du slår det av,
betyr det at støvoppsamleren er
full og må tømmes.
Sørg for at støvoppsamleren
klikker på plass.
MILJØVERN
Hvis du finner ut at
Black & Decker-produktet
ditt må byttes, eller hvis du
ikke lenger har bruk for det,
må du tenke på miljøet.
Black & Decker
serviceverksteder tar imot
gamle Black & Decker
produkter og sørger for at
de fjernes på en miljøvennlig
måte.
Batteri (fig. L)
Cd
Hvis du vil kassere produktet selv,
må batteriet fjernes som beskrevet
nedenfor, og deponeres i henhold
til gjeldende lover og regler.
Ikke kortslutt batterikontaktene.
◆
◆
◆
Du må aldri bruke
verktøyet uten filtrene.
Redskapet må ikke
nedsenkes i vann (fig. K).
Skifte filtrene (fig. G & I)
Filtrene må skiftes etter 6 til 9
måneder, og alltid når de er slitt
eller skadet. Nye filtre kan skaffes
hos din Black & Deckerforhandler (kat. no. VF10).
◆ Trykk utløserknappen (2) og ta
av støvoppsamleren (3) (fig. G).
◆ Løsne klipsene (14) og ta av
filtrene (12 & 13) (fig. I).
◆ Ta de nye filtrene og plasser
det myke filteret inn i det
harde filteret.
◆ Hekt filtrene på redskapet og
lås dem på plass med
klipsene (14).
◆ Sett støvoppsamleren på
redskapet igjen.
◆
◆
◆
◆
◆
Du bør lade ut batteriet ved å
kjøre redskapet helt til
motoren stopper.
Hold tilbehørholderen (15)
som vist, og skyv den av
redskapet.
Koble fra ledningene (17) på
batteriet (16).
Skyv klipsen (18) ned,
skyv batteriet tilbake og trekk
det ut.
Legg batteriet i egnet
innpakning for å sikre at
kontaktene ikke kan kortsluttes.
Ta med batteriet til
forhandleren eller den lokale
kildesorteringsstasjonen.
Batteriene vil da bli resirkulert
eller tatt hånd om på en
miljøvennlig måte.
Når batteriet først er fjernet,
kan det ikke settes på igjen.
48
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
48
01-05-2001, 11:32
NORSK
GARANTI
Black & Decker (Norge) A/S
garanterer at maskinen er uten
material- og/eller fabrikasjonsfeil
ved levering kjøperen.
Garantitiden er spesifisert
på maskinens forpakning og
i gjeldende kataloger.
Garantitiden kan være ett
alternativt to år avhengig av
produktslag. Garantien omfatter
ikke detaljer av forbrukskarakter,
normalt vedlikehold, slitasje eller
forandring som er en følge av
normalt bruk, innstillingsjustering
eller annen justering som normalt
håndteres av kjøperen,
vedlikehold eller bruk av
maskinen i strid med
bruksanvisningen, mislighold,
overbelastning, unormalt
intensivt bruk eller annet
unormalt bruk, ombygging,
endring eller annen forandring
eller lignende forhold fra
kjøperens side.
◆ For å påberope feil som
omfattes av garanti skal
kjøperen underrette nærmeste
autoriserte Black & Decker
serviceverksted om feilen
innen fjorten dager etter at
feilen oppdages.
◆ Kjøperen skal kunne fremvise
kvittering, faktura eller annet
kjøpsbevis som viser hvor og
når verktøyet ble kjøpt.
◆ Kjøperen skal for egen
bekostning levere verktøyet
udemontert til autoriserte
serviceverksted eller til
kjøpsstedet.
Black & Decker (Norge) A/S har
ansvar for at maskiner som er
beheftet med feil som omfattes
av garantien, og reparere eller
bytte ut disse kostnadsfritt etter
Black & Decker (Norge) A/S valg.
Utover ansvar for reparasjoner
eller bytte har Black & Decker
(Norge) A/S ingen ansvar.
Garantien gir dermed f.eks. ikke
rett til skadeerstatning.
For konsumentkjøp gjelder
dessuten Kjøpsloven som
regulerer forholdet mellom
forhandler og kunde.
49
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
49
01-05-2001, 11:32
DANSK
Dustbuster ® V2400/V2410/
V2410G/V3600/V3610/V3610P
Tak fordi du valgte Black & Decker.
Vi håber, at du vil få glæde af
dette produkt i mange år.
OVERSIGT (fig. A)
1. Strømafbryder
2. Udløserknap
3. Støvbeholder
4. Vægholder med indbygget
lader
5. Oplader
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
V2400/V2410/V2410G/V3600/
V3610/V3610P
Black & Decker erklærer, at dette
apparat er konstrueret i henhold
til:
98/37/EØF, 89/336/EØF,
73/23/EØF, EN 55014, EN60335,
EN 61000
LpA
(lydniveau)
dB(A)
< 70
m/s2
< 2,5
Den vægtede geometriske
middelværdi af
accelerationsfrekvensen
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
ANVENDELSESOMRÅDE
Din Black & Decker Dustbuster® er
designet til lette rengøringformål.
Produktet er kun beregnet til
husholdningsbrug.
ADVARSELSSYMBOLER
Følgende piktogrammer
anvendes i denne
brugsanvisning:
Angiver risiko for
personskade, livsfare eller
ødelæggelse af apparatet,
hvis brugsanvisningens
instruktioner ikke følges.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
◆ Advarsel! Ved brug af
batteridrevne apparater skal
de grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger,
herunder de følgende,
altid følges, således at
risikoen for brand, lækkende
batterier og person- og
materialeskader begrænses.
◆ Læs denne brugsanvisning
omhyggeligt igennem, inden
apparatet tages i brug.
◆ Brugen af apparatet er
beskrevet i denne
brugsanvisning.
Anvendelsen af andet tilbehør
eller udførelse af opgaver
med andet udstyr end det her
anbefalede kan medføre
risiko for personskader.
◆ Opbevar brugsanvisningen let
tilgængeligt.
Brugen af apparatet
◆ Brug ikke apparatet til at
optage væsker med.
50
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
50
01-05-2001, 11:32
DANSK
◆
◆
◆
◆
◆
Brug ikke apparatet til at
optage brændbare materialer
med.
Brug ikke apparatet i
umiddelbar nærhed af vand.
Neddyp ikke apparatet i vand.
Hold motoren på afstand af
ansigtet og øjnene.
Hold børn og dyr på sikker
afstand af apparatet, når det
bruges.
Træk aldrig i opladerens
ledning for at tage stikket ud
af kontakten. Ledningen skal
holdes væk fra varme, olie og
skarpe kanter.
Efter brug
◆ Afbryd opladeren, før den eller
dens vægholder rengøres.
◆ Når apparatet ikke er i brug,
skal det opbevares et tørt sted.
Børn må ikke have adgang til
det opbevarede apparat.
◆
◆
◆
Udsæt ikke batteriet for vand.
Brænd ikke batteriet.
Ved bortskaffelse af batterier
skal man følge vejledningen
i afsnittet “Beskyttelse af
miljøet”.
Oplader
◆ Udsæt ikke opladeren for vand.
◆ Laderen må ikke åbnes.
ELEKTRISK SIKKERHED
Kontroller, om laderens spænding
svarer til lysnettets spænding.
Laderen er dobbelt isoleret
i henhold til EN 60335;
jordledning er derfor ikke
påkrævet.
Forsøg aldrig at udskifte
laderenheden med et
almindeligt netstik.
INSTALLATION
Undersøgelse og reparation
◆ Før brug skal apparatet
kontrolleres for skader eller
defekte dele. Kontrollér for
brud på delene, skader på
kontakter og andre forhold,
der kan have indflydelse på
apparatets funktion.
◆ Apparatet må ikke benyttes,
hvis en af delene er
beskadiget eller defekt.
◆ Skadede eller defekte dele
skal repareres eller udskiftes
af en autoriseret tekniker.
◆ Kontrollér jævnligt opladerens
ledning for skader.
Udskift opladeren,
hvis ledningen er beskadiget
eller defekt.
◆ Forsøg aldrig at fjerne eller
udskifte andre dele end dem,
der er specificeret i denne
brugsanvisning.
Batteri
◆ Man må aldrig forsøge at
åbne et batteri.
Montering af
opladervægholderen på
væggen (fig. B)
Opladervægholderen kan
monteres på væggen og er
derved et praktisk opbevaringsog opladningssted for apparatet.
◆ Find et passende sted
indendørs i nærheden af en
stikkontakt.
◆ Placér opladervægholderen
som vist, og markér placeringen
af monteringshullerne (6) på
væggen.
◆ Bor et hul (6 mm, ca. 35 mm
dybt) på hver markering.
◆ Indsæt de medfølgende
rawlplugs (7) i hullerne.
◆ Montér opladervægholderen
på væggen ved hjælp af de
medfølgende skruer (8).
Træk opladerens ledning
gennem rillen (9).
Overskydende ledning kan
gemmes på bagsiden af
opladervægholderen.
51
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
51
01-05-2001, 11:32
DANSK
FØR FØRSTE IBRUGTAGNING
Før første ibrugtagning skal
batteriet oplades i mindst
16 timer.
◆ Før opladning anbefales det,
at batteriet aflades helt ved at
lade det køre, til motoren
standser.
◆ Oplad batteriet som
beskrevet i det følgende.
BRUG
Betjening af apparatet (fig. C)
◆ Tænd apparatet ved at skyde
afbryderen (1) fremad.
◆ Sluk apparatet ved at skyde
afbryderen tilbage.
Opladning af batteriet (fig. D)
◆ Sørg for, at apparatet er slukket.
Batteriet vil ikke blive opladet,
hvis afbryderen er tændt.
◆ Sæt apparatet i
opladervægholderen som vist.
◆ Sæt laderen i stikkontakten.
◆ Oplad apparatet i mindst
16 timer.
Under opladningen kan
opladeren blive varm. Det er
normalt og er ikke noget
problem. Apparatet kan være
tilsluttet opladeren på ubestemt
tid. Når batteriet er fuldt opladet,
er strømforbruget i opladeren
minimalt.
Vigtigt! Sæt apparatet i
opladervægholderen, når det
ikke er i brug. Efter fuld
opladning af batteriet er den
gennemsnitlige effektive
anvendelsestid 7-9 minutter.
Det kan tage flere
opladningsperioder, før batteriet
opnår fuld kapacitet.
Sæt ikke batteriet til
opladning ved omgivende
temperaturer under 4° C
eller over 40° C.
Tilbehør - V2410/V2410G/
V3610/V3610P (fig. E & F)
Disse modeller er udstyret med
følgende tilbehør (fig. E):
- et spalteværktøj (10) til fine
mellemrum
- en hård børste (11) til møbler
og trapper
Gør følgende for at montere en
tilbehørsdel (fig. F):
◆ Fjern det eksisterende
tilbehør fra apparatet.
◆ Indsæt det ønskede tilbehør
foran på apparatet.
Du kan opbevare det andet
tilbehør ved at klikke det på
tilbehørsholderen.
Montering af begge
tilbehørsdele:
◆ Indsæt børsten i
tilbehørsholderen.
◆ Skub spalteværktøjet ind
i børsten.
◆ Tryk tilbehørsdelene ned,
til de klikker på plads.
FEJLFINDING
Hvis produktet ikke virker, følges
instruktionen herunder. Hvis det
ikke løser problemet, kontaktes
et Black & Decker servicecenter.
◆ Sørg for, at batteriet er fuldt
opladet.
◆ Hvis batteriet ikke kan oplades,
bedes du kontrollere,
at opladeren er tilsluttet
korrekt, og at der er strøm til
stede. Sørg for,
at afbryderkontakten er på off.
RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
Rens regelmæssigt filtrene.
Rengøring af støvbeholderen
og filtrene (fig. G, H, I & J)
Filtrene kan bruges igen og bør
renses jævnligt.
52
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
52
01-05-2001, 11:32
DANSK
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Tryk på udløserknappen (2),
og tag støvbeholderen (3) ud.
Løsn klemmerne (14), og fjern
filtrene (12 og 13) (fig. I).
Fjern støvet fra støvbeholderen,
og vask eventuelt beholderen.
Børst løst støv af filtrene.
Vask filtrene i varmt sæbevand.
Sørg for, at støvbeholderen
og filtrene tørrer helt.
Sæt det bløde filter ind i det
hårde filter.
Sæt filterholderen på
apparatet, og lås det på plads
med klemmerne (14).
Sæt støvbeholderen fast på
apparatet igen. Sørg for,
at støvbeholderen klikker på
plads.
◆
Sæt støvbeholderen fast på
apparatet igen. Sørg for, at
støvbeholderen klikker på
plads.
BESKYTTELSE AF MILJØET
Hvis du en dag skal udskifte
dit Black & Decker produkt,
eller hvis du ikke skal bruge
det længere, bør du tænke
på beskyttelse af miljøet.
Black & Decker
serviceværksteder modtager
gamle Black & Decker
produkter og sørger for,
at de bortskaffes på en
miljøsikker måde.
Batteri (fig. L)
Vigtigt! Der kan kun opnås
optimal støvopsamling med rene
filtre og en tom støvbeholder.
Hvis der begynder at falde støv
ud af apparatet, efter at det er
afbrudt, betyder det,
at støvbeholderen er fuld og skal
tømmes.
◆
◆
Benyt aldrig apparatet
uden filtrene.
Neddyp ikke apparatet
i vand (fig. K).
Udskiftning af filtrene (fig. G & I)
Filtrene skal udskiftes for hver 6-9
måneder, og hvis de er slidte
eller beskadigede.
Udskiftningsfiltre fås hos din
Black & Decker-forhandler
(katalognummer VF10).
◆ Tryk på udløserknappen (2),
og fjern støvbeholderen (3)
(fig. G).
◆ Løsn klemmerne (14), og fjern
filtrene (12 og 13) (fig. I).
◆ Tag de nye filtre, og sæt det
bløde filter ind i det hårde
filter.
◆ Sæt filterholderen på
apparatet, og lås det på plads
med klemmerne (14).
Cd
Hvis du selv ønsker at bortskaffe
produktet, skal batteriet
afmonteres som beskrevet
herunder og bortskaffes i
overensstemmelse med
gældende miljøbestemmelser.
Kortslut ikke batteripolerne.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Det anbefales at aflade
batteriet ved at lade det køre,
til motoren standser.
Hold på tilbehørsholderen
(15) som vist, og skub den af
apparatet.
Fjern ledningerne (17) fra
batteriet (16).
Tryk klemmen (18) ned, skyd
batteriet tilbage, og tag det ud.
Læg batteriet i en dertil egnet
emballage for at undgå,
at polerne kortsluttes.
Bring batteriet til Deres
forhandler eller en lokal
genbrugscentral. Indsamlede
batterier vil blive genbrugt
eller kasseret på korrekt vis.
Når batteriet er taget ud,
kan det ikke monteres igen.
53
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
53
01-05-2001, 11:32
DANSK
GARANTI
Black & Decker yder garanti i
henhold til specifikke garantivilkår
som til enhver tid kan fås hos
Black & Decker Danmark.
Disse indebærer bl.a.:
Black & Decker garanterer at
værktøjet er frit for materialeeller fabrikationsfejl ved
leveringen. Garantien gælder
24 måneder fra leveringen.
Black & Decker påtager sig
omkostningsfrit at reparere eller
udskifte værktøjet, efter eget
valg.
For at kunne påberåbe sig,
at en fejl omfattes af
garantien skal køberen
underrette nærmeste
autoriserede Black & Decker
værksted om fejlen inden
fjorten dage efter at fejlen er
konstateret.
◆ Køberen skal kunne fremvise
kvittering, faktura eller anden
form for indkøbsbevis,
som viser hvor og hvornår
værktøjet er indkøbt.
◆ Køberen er pligtig til,
for egne omkostninger at
indlevere værktøjet samlet, til
et autoriseret værksted eller
der hvor værktøjet er købt.
Vedrørende almindeligt
forbrugerkøb gælder desuden
den del af forbrugerkøbeloven
som regulerer forholdet mellem
forhandler og køber.
◆
54
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
54
01-05-2001, 11:32
SUOMI
Dustbuster ® V2400/V2410/
V2410G/V3600/V3610/V3610P
Kiitos, että olet valinnut
Black & Decker -koneen.
Toivomme, että nautit koneen
käytöstä monen vuoden ajan.
YLEISKUVAUS (kuva A)
1. Virrankatkaisija
2. Pölynkerääjän vapautusnappi
3. Pölynkerääjä
4. Seinäteline
5. Laturi
CE-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
V2400/V2410/V2410G/V3600/
V3610/V3610P
Black & Decker vakuuttaa,
että nämä työkalut ovat
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/
EEC, EN 55014, EN60335,
EN 61000 mukaiset.
LpA (äänenpaine)
dB(A)
< 70
m/s2
< 2.5
Tärinätaajuuden painotettu
geometrinen keskiarvo
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
KÄYTTÖTARKOITUS
Black & Deckerin Dustbuster ®
rikkaimurit on tarkoitettu kevyeen
kuivan roskan imurointiin.
Kone on tarkoitettu ainoastaan
kotikäyttöön.
VAROITUSMERKIT
Tässä käyttöohjeessa käytetään
seuraavia merkkejä:
Osoittaa henkilövahingon,
hengenmenetyksen tai
konevaurion vaaran, mikäli
käyttöohjeen neuvoja ei
noudateta.
TURVALLISUUSOHJEET
◆ Varoitus! Akkukäyttöisiä
koneita käytettäessä on aina
noudatettava mm. seuraavia
turvallisuusohjeita, jotta
tulipalojen, akkuvuotojen,
henkilövahinkojen ja
materiaalivaurioiden riski olisi
mahdollisimman pieni.
◆ Lue käyttöohje huolellisesti
ennen koneen käyttöönottoa.
◆ Käytä konetta ainoastaan
sellaiseen työhön, johon se
on tarkoitettu, ja käytä vain
käyttöohjeessa suositeltuja
tarvikkeita ja lisälaitteita.
Ohjeesta poikkeava käyttö voi
aiheuttaa onnettomuuden.
◆ Säilytä käyttöohje kaikkien
koneen käyttäjien ulottuvilla.
Käyttö
◆ Älä imuroi nesteitä.
◆ Älä imuroi materiaaleja, jotka
saattavat syttyä palamaan.
◆ Älä käytä konetta veden lähellä.
Älä upota konetta veteen.
◆ Pidä moottorin ilmavirta pois
silmien ja kasvojen alueelta.
55
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
55
01-05-2001, 11:32
SUOMI
◆
◆
Työskentele turvallisen
etäisyyden päässä lapsista ja
eläimistä.
Älä koskaan irrota laturia
virtalähteestä vetämällä
laturin johdosta. Suojaa laturi
kuumuudelta, öljyltä ja
teräviltä reunoilta.
Käytön jälkeen
◆ Irrota laturi virtalähteestä
ennen laturin tai
lataustelineen puhdistamista.
◆ Säilytä imuria seinätelineessä
ja kuivassa paikassa lasten
ulottumattomissa, kun imuria
ei käytetä.
Tarkistus ja korjaukset
◆ Tarkista ennen käyttöä, ettei
imurissa ole vaurioita, viallisia
tai murtuneita osia, viallista
virrankatkaisijaa tai muita
seikkoja, jotka saattavat
vaikuttaa koneen toimintaan.
◆ Älä käytä imuria, jos jokin sen
osista on viallinen.
◆ Viallinen osa tulee korjata tai
vaihtaa valtuutetussa
Black & Deckerin
huoltoliikkeessä.
◆ Tarkista laturin johto
säännöllisesti vaurioiden varalta.
Vaihda laturi, jos sen johto on
vaurioitunut tai viallinen.
◆ Älä koskaan yritä irrottaa tai
vaihtaa sellaisia osia, joita ei
ole määritelty tässä
käyttöohjeessa.
Akku
◆ Älä koskaan yritä avata akkua.
◆ Älä altista akkua vedelle.
◆ Älä polta akkuja.
◆ Kun poistat akun käytöstä,
noudata kappaleessa
”Ympäristö” annettuja ohjeita.
SÄHKÖINEN TURVALLISUUS
Tarkista, että laturin jännite
vastaa verkon jännitettä.
Laturisi on kaksoiseristetty
EN 60335:n mukaisesti;
siksi ei tarvita erillistä
maadoitusta.
Lataa akku ainoastaan
mukana toimitetulla laturilla.
ASENTAMINEN
Seinätelineen kiinnittäminen
seinään (kuva B)
Seinäteline voidaan kiinnittää
seinään, jolloin se toimii sekä
säilytys- että latauspaikkana.
◆ Valitse sopiva paikka
sisätiloissa virtalähteen läheltä.
◆ Pidä seinätelinettä kuvan
mukaisesti ja merkitse
ruuvireiät (6) seinään.
◆ Poraa reikä (ø 6 mm, noin
35 mm syvä) kumpaankin
merkittyyn kohtaan.
◆ Laita pakkauksen mukana
tulevat tulpat (7) reikiin.
◆ Kiinnitä seinäteline
pakkauksen mukana tulevilla
ruuveilla (8). Varmista, että
laturin johto menee uran (9)
läpi. Ylimääräinen johto
voidaan säilyttää
lataustelineen takaosassa.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ
KÄYTTÖKERTAA
Akkua täytyy ladata vähintään
16 tuntia ennen ensimmäistä
käyttökertaa.
◆ Ennen latausta akku on hyvä
tyhjentää käyttämällä imuria
kunnes moottori pysähtyy.
◆ Lataa akku alla kuvattujen
ohjeiden mukaisesti.
Laturi
◆ Älä altista laturia vedelle.
◆ Älä avaa laturia.
56
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
56
01-05-2001, 11:32
SUOMI
KÄYTTÖ JA LATAUS
Imurin käyttö (kuva C)
◆ Käynnistä imuri työntämällä
virrankatkaisijaa (1) eteenpäin.
◆ Sammuta imuri työntämällä
virrankatkaisijaa (1) taaksepäin.
Akun lataaminen (kuva D)
◆ Varmista, että imuri on pois
päältä. Akku ei lataudu, jos
virrankatkaisija on päällä asennossa.
◆ Laita imuri seinätelineeseen
kuvan osoittamalla tavalla.
◆ Laita laturi virtalähteeseen.
◆ Anna koneen latautua
vähintään 16 tuntia.
Laturi saattaa lämmetä latauksen
aikana. Tämä on täysin normaalia
eikä ole merkkinä ongelmasta.
Imuri voi olla latauksessa
seinätelineessä kuinka kauan
tahansa. Kun akku on täydessä
latauksessa, laturin virrankulutus
on erittäin pieni.
Tärkeää! Laita imuri
seinätelineeseen aina, kun sitä ei
käytetä. Täyteen ladatun imurin
käyttöaika on n. 7-9 minuuttia.
Akun täyden kapasiteetin
saavuttaminen saattaa kestää
useita latauskierroksia.
Älä lataa akkua alle +4 °C:n
tai yli +40 °C:n lämpötiloissa.
Suulakkeet - V2410/V2410G/
V3610/V3610P (kuvat E & F)
Näiden mallien kanssa toimitetaan
seuraavat suulakkeet (kuva E):
- rakosuulake (10) ahtaita
paikkoja varten
- kova harja (11) huonekaluja ja
portaita varten
Kiinnitä suulake seuraavasti
(kuva F):
◆ Poista suulakkeet imurista.
◆ Kiinnitä tarvitsemasi suulake
imurin suuaukkoon.
Voit laittaa toisen suulakkeen
takaisin paikalleen
napsauttamalla sen kiinni imurin
suulakepidikkeeseen.
Molempien suulakkeiden laitto
takaisin paikalleen:
◆ Aseta harja
suulakepidikkeeseen.
◆ Liu’uta rakosuulake harjaan.
◆ Paina suulakkeita alaspäin,
kunnes ne napsahtavat
paikalleen.
VIANMÄÄRITYS
Jos imuri ei toimi, noudata alla
olevia ohjeita. Jos imuri ei tästä
huolimatta toimi, ota yhteyttä
valtuutettuun Black & Deckerin
huoltopisteeseen.
◆ Varmista, että akku on
täydessä ladattu.
◆ Tarkista, että imuri on pois
päältä. Mikäli akku ei lataudu,
tarkista, että laturi on kiinni
virtalähteessä ja että
virtalähteessä on virtaa.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Puhdista suodattimet
säännöllisesti.
Pölynkerääjän ja suodattimien
puhdistaminen (kuvat G, H, I & J)
Suodattimia voidaan käyttää
kerta toisensa jälkeen; siksi ne on
puhdistettava säännöllisesti.
◆ Paina vapautusnappia (2) ja
irrota pölynkerääjä (3).
◆ Löysää kiinnikkeitä (14) ja
poista suodattimet (12 & 13)
(kuva I).
◆ Poista kaikki pöly
pölynkerääjästä ja pese se
tarvittaessa.
◆ Harjaa kaikki irtopöly pois
suodattimista.
◆ Pese suodattimet lämpimässä
saippuavedessä.
◆ Varmista, että pölynkerääjä ja
suodattimet ovat kuivia.
57
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
57
01-05-2001, 11:32
SUOMI
Laita pehmeä suodatin
kovaan suodattimeen.
◆ Kiinnitä suodatinyksikkö
imuriin ja lukitse se paikalleen
kiinnikkeillä (14).
◆ Laita pölynkerääjä takaisin
imuriin ja varmista, että se
napsahtaa kiinni paikalleen.
Tärkeää! Paras imurointitulos
saadaan silloin, kun suodattimet
ovat kuivia ja pölynkerääjä on
tyhjä. Jos pölyä alkaa tippua
imurista sammuttamisen jälkeen,
on pölynkerääjä täynnä ja se
tulee tyhjentää.
◆
◆
◆
Älä koskaan käytä imuria
ilman suodattimia.
Älä upota konetta veteen
(kuva K).
Suodattimien vaihto (kuvat G & I)
Suodattimet tulee vaihtaa 6 - 9
kuukauden välein tai jos ne ovat
kuluneet tai vaurioituneet.
Uusia suodattimia (tuotenro
VF10) myyvät Black & Decker tuotteiden jälleenmyyjät.
◆ Paina vapautusnappia (2) ja
irrota pölynkerääjä (3) (kuva G).
◆ Löysää kiinnikkeitä (14) ja
poista suodattimet (12 & 13)
(kuva I).
◆ Aseta uusi pehmeä suodatin
uuteen kovaan suodattimeen.
◆ Kiinnitä suodatinyksikkö
imuriin ja lukitse se paikalleen
kiinnikkeillä (14).
◆ Laita pölynkerääjä takaisin
imuriin ja varmista, että se
napsahtaa kiinni paikalleen.
YMPÄRISTÖ
Kun imuri on käytetty
loppuun, älä heitä sitä
tavallisten roskien mukana
pois, vaan vie se paikkakuntasi
kierrätyskeskukseen tai jätä
valtuutettuun
Black & Deckerin
huoltopisteeseen.
Akut (kuva L)
Cd
Black & Decker -koneiden akut
voidaan ladata useaan kertaan.
Vie loppuunkäytetyt akut niille
tarkoitettuun keräyspaikkaan tai astiaan. Älä päästä akun napoja
oikosulkuun.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Tyhjennä akku käyttämällä
imuria, kunnes moottori
pysähtyy.
Pidä kiinni suulakepidikkeestä
(15) kuvan osoittamalla tavalla
ja vedä se irti imurista.
Kytke johdot (17) irti akusta
(16).
Paina kiinnikettä (18) alas,
vedä akkua taaksepäin ja
poista se.
Laita akku sopivaan
pakkaukseen siten, etteivät
navat pääse oikosulkuun.
Vie akku ostopaikkaan tai
paikalliseen
kierrätyskeskukseen. Kerätyt
akut toimitetaan kierrätykseen
ja käsitellään asianmukaisesti.
Kun akku on irrotettu, sitä ei
voida enää laittaa takaisin.
TAKUU
Black & Decker Oy takaa, ettei
laitteessa ollut materiaali- tai
valmistusvikaa silloin, kun laite
toimitettiin ostajalle.
◆ Takuu ei kata ostajan
tavallisesti hoitamia asennustai säätötoimenpiteitä, laitteen
tavanomaisesta käytöstä
johtuvaa kulumista tai
muutosta, normaalia huoltoa
tai käyttöohjeiden vastaisesta
laitteen hoidosta tai käytöstä,
laitteen hoitamatta
jättämisestä, ylikuormituksesta,
tavanomaista
intensiivisemmästä käytöstä
tai muusta epätavallisesta
58
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
58
01-05-2001, 11:32
SUOMI
käyttämisestä, uudelleen
rakentamisesta,
muuttamisesta tai muusta
asiattomasta toimenpiteestä
taikka muusta sellaisesta
ostajan toimenpiteestä
johtuvaa virhettä.
◆ Edellytyksenä takuuetujen
saamiselle on, että ostaja
ilmoittaa virheestä lähimmälle
Black & Decker Oy:n
valtuuttamalle huoltoliikkeelle
14 päivän kuluessa virheen
ilmenemisestä tai siitä, kun
ostajan olisi pitänyt huomata
laitteessa olevan virheen.
◆ Ostajan on tällöin esitettävä
laitteen ostoajankohtaa ja paikkaa osoittava kuitti, lasku
tai muu ostotodistus.
◆ Ostaja on velvollinen omalla
kustannuksellaan
toimittamaan laite
purkamattomana sanottuun
huoltoliikkeeseen.
Kulutuskaupan osalta
noudatetaan lisäksi jälleenmyyjän
ja kuluttajan välillä
kuluttajasuojalain säännöksiä.
Ohjeet vian sattuessa
Toimita kone mahdollisimman
pian Black & Deckerin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Mikäli laitteessasi on vielä takuu
voimassa (24kk ostopäivästä),
toimita ostokuitti tai
takuutodistus koneen mukana
huoltoon.
◆ Black & Decker Oy vastaa
siitä, että laite, jossa on takuun
kattama virhe korjataan ilman
kustannuksia ostajalle tai
vaihdetaan uuteen laitteeseen
Black & Decker Oy:n valinnan
mukaan.
◆ Laitteen korjauksen tai
vaihtoehtoisesti vaihdon
lisäksi Black & Decker Oy:llä
ei ole muuta laitteeseen
liittyvää vastuuta
lukuunottamatta vastuuta
tahallisesti tai törkeästä
huolimattomuudesta
aiheutetusta vahingosta.
Black & Decker Oy ei
kuitenkaan missään
olosuhteissa vastaa
seurannais- tai välillisistä
vahingoista.
Mikäli kulloinkin voimassa olevan
lain tai vallitsevan
oikeuskäytännön nojalla
katsottaisiin, että Black & Decker
Oy:n vastuu olisi näissä
takuuehdoissa tarkoitettua
laajempi, on näihin takuuehtoihin
sisältyvät vastuunrajoitukset lain
tai oikeuskäytännön sallimissa
rajoissa kuitenkin otettava
huomioon mahdollista
korvausvelvollisuutta tai
korvauksen määrää rajoittavina
ehtoina.
HUOLTO
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä
se aina Black & Deckerin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen
korjattavaksi (tietoja saat
uusimmasta
tuoteluettelostamme/
hinnastostamme tai ottamalla
yhteyttä Black & Decker Oy:hyn).
Tiedot valtuutetuista
huoltoliikkeistä löytyvät
internetistä osoitteesta
www.2helpU.com,
kotisivultamme
www.blackdecker.fi sekä
käyttöohjeen lopusta.
Jatkuvan tuotekehittelyn
seurauksena nämä tiedot
saattavat muuttua. Niistä emme
ilmoita erikseen.
59
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
59
01-05-2001, 11:32
∂§§∏¡π∫∞
Dustbuster ® V2400/V2410/
V2410G/V3600/V3610/V3610P
E˘¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË
Û·˜ ÛÙË Black & Decker.
EÏ›˙Ô˘Ì ӷ ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÙË
¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÁÈ·
ÔÏÏ¿ ¯ÚfiÓÈ·.
°E¡π∫∏ ¶Eƒπ°ƒ∞º∏ (ÂÈÎ. A)
1. ¢È·ÎfiÙ˘ On/off
2. ¶Ï‹ÎÙÚÔ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘
3. ∫¿‰Ô˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘
4. µ¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘
5. ºÔÚÙÈÛÙ‹˜
¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ E∫
V2400/V2410/V2410G/V3600/
V3610/V3610P
Black & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿
Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ۯ‰ȿÛÙËηÓ
Û‡Ìʈӷ ÌÂ:
98/37/E√∫, 89/336/E√∫,
73/23/E√∫, EN 55014, EN60335,
EN 61000
LpA (˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË)
dB(A) < 70
√ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜
̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘
m/s2
< 2,5
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
E¡¢E¢Eπ°ªE¡∏ Ã∏™∏
∆Ô Black & Decker Dustbuster ®
ÛÎÔ˘¿ÎÈ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ·
ÂÏ·ÊÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡
ÛÙÂÚÂÒÓ. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË
ÌfiÓÔ.
¶ƒ√Eπ¢√¶√π∏∆π∫∞ ™Àªµ√§∞
™Â ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· ۇ̂ÔÏ·
Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó:
EÈÛËÌ·›ÓÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ÚÔÛÒˆÓ,
ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÛÙÔ
ÚÔ˚fiÓ, ÛÂ ÂÚ›ÙˆÛË ÌË
Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ÛÂ
·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
√¢∏°πE™ ∞™º∞§Eπ∞™
◆ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ
Û˘Û΢ÒÓ, ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ·
Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ ‚·ÛÈΤ˜
ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ·
ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘
˘ÚηÁÈ¿˜, ‰È·ÚÚÔ‹˜ ˘ÁÚÔ‡
·fi Ì·Ù·Ú›Â˜, ۈ̷ÙÈÎÒÓ
‚Ï·‚ÒÓ Î·È ˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ.
◆ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙË
Û˘Û΢‹ ‰È·‚¿ÛÙÂ
ÚÔÛ¯ÙÈο ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
◆ ∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË
·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË
ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ÚÔÛıËÎÒÓ
fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË
ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ì ÙË Û˘Û΢‹ Ô˘
‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÂÁ΢ÌÔÓ›
ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
◆ º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi
ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ó·ÊÔÚ¿.
60
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
60
01-05-2001, 11:32
∂§§∏¡π∫∞
ÃÚ‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜
◆ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË
Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÙË Û˘ÏÏÔÁ‹
˘ÁÚÒÓ.
◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË
Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÙË Û˘ÏÏÔÁ‹
˘ÏÈÎÒÓ Ù· ÔÔ›· ˘¿Ú¯ÂÈ
ΛӉ˘ÓÔ˜ Ó· ·Ó·ÊÏÂÁÔ‡Ó.
◆ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË
Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ Û ÓÂÚfi.
ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÛÙÔ ÓÂÚfi.
◆ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÙÔ Ú‡̷
·ÔÚÚfiÊËÛ˘ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Ó·
‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù·
Ì¿ÙÈ· Î·È ÙÔ ÚfiÛˆÔ Û·˜.
◆ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ٷ ·È‰È¿ Î·È Ù·
˙Ò· Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÂ
·fiÛÙ·ÛË ·ÛÊ·Ï›·˜ ηٿ ÙË
¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜.
◆ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi ÙÔ˘.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó·
·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙË
ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ù· Ï¿‰È· Î·È ·fi
·È¯ÌËÚ¤˜ ·Î̤˜.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
◆ µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi ÙËÓ
Ú›˙· ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ
ηı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ‹
Ù˘ ‚¿Û˘ ÊfiÚÙÈÛ˘.
◆ √Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ,
Ë Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó·
Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ·È Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ.
∆· ·È‰È¿ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË ÛÂ
·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ Û˘Û΢¤˜.
EÈıÂÒÚËÛË Î·È ÂÈÛ΢¤˜
◆ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·
ηÙÂÛÙÚ·Ì̤ӷ ‹
ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ̤ÚË. EϤÁÍÙÂ
ÁÈ· ̤ÚË Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ,
ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜ ÛÙÔ˘˜
‰È·ÎfiÙ˜, Î·È ÁÂÓÈο οıÂ
›‰Ô˘˜ Û˘Óı‹Î˜ ÔÈ Ôԛ˜
ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
◆
◆
◆
◆
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË
Û˘Û΢‹ ·Ó οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ¿
Ù˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹
‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘¯fiÓ
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ
·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
ΤÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ.
¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈ·
ÊıÔÚ¤˜. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Â¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
Â›Ó·È Êı·Ṳ́ÓÔ ‹
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ›Ù ӷ
·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ ‹ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
¿ÏÏ· ·fi ·˘Ù¿ Ô˘
ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
ª·Ù·Ú›·
◆ ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó·
·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Î·È ÁÈ·
ηӤӷ ÏfiÁÔ.
◆ ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·
ÛÂ ÓÂÚfi.
◆ ªË η›Ù ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·.
◆ ™Â fiÙÈ ·ÊÔÚ¿ ÙËÓ ·fiÚÚÈ„Ë
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙÂ
ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·Ú·Ù›ıÂÓÙ·È
ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· “¶ÚÔÛÙ·Û›·
ÙÔ˘ ¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜”.
ºÔÚÙÈÛÙ‹˜
◆ ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹
ÛÂ ÓÂÚfi.
◆ ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
∏§E∫∆ƒπ∫∏ ∞™º∞§Eπ∞
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ì ÙËÓ
Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Û·˜.
√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Û·˜ ʤÚÂÈ
‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË Î·Ù¿
EN 60335. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ·
‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ
Á›ˆÛ˘.
61
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
61
01-05-2001, 11:32
∂§§∏¡π∫∞
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ
˘ÔηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÌÂ ÎÔÈÓ‹ Ú›˙·
Ú‡̷ÙÔ˜.
E°∫∞∆∞™∆∞™∏
E›ÙÔÈ¯Ë ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘
‚¿Û˘ ÊfiÚÙÈÛ˘ (ÂÈÎ. µ)
∏ ‚¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘ ÌÔÚ› Ó·
ÙÔÔıÂÙËı› Â›ÙÔȯ·,
·ÔÙÂÏÒÓÙ·˜ ¤ÙÛÈ ¤Ó· ‚ÔÏÈÎfi
ÛËÌÂ›Ô Ê‡Ï·Í˘ Î·È ÊfiÚÙÈÛ˘
Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
◆ µÚ›Ù ̛· ηٿÏÏËÏË
ÛÙÂÁ·Ṳ̂ÓË ı¤ÛË ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
Ú›˙· Ú‡̷ÙÔ˜.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙËÓ ‚¿ÛË
ÊfiÚÙÈÛ˘ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ
Û¯‹Ì· Î·È ÛËÌ·‰¤„Ù ÙË
ı¤ÛË ÙˆÓ ÔÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (6)
ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
◆ ∞ÓÔ›ÍÙ ̛· Ô‹ (‰È·Ì¤ÙÚÔ˘
6 mm Î·È ‚¿ıÔ˘˜ ÂÚ›Ô˘
35 mm) Û ηı¤Ó· ·fi Ù·
ÛËÌ›· Ô˘ ÛËÌ·‰¤„·ÙÂ.
◆ EÈÛ·Á¿ÁÂÙ ̤۷ ÛÙȘ
ÙÚ‡˜ Ù· ‚‡ÛÌ·Ù· (7) Ô˘
Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Ì·˙› ÌÂ
ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
◆ ™ÙËÚ›ÍÙ ÙËÓ ‚¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘
ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô Ì ÙȘ ‚›‰Â˜ (8)
Ô˘ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È.
ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ Ó· ÂÚ¿ÛÂÙÂ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÊfiÚÙÈÛ˘ ·fi ÙËÓ
ÂÁÎÔ‹ (9). ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ Ô˘
ÂÚÈÛÛ‡ÂÈ, ÌÔÚ› Ó·
Ì·˙¢Ù› ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘
‚¿Û˘ ÊfiÚÙÈÛ˘.
¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ ¶ƒø∆∏ Ã∏™∏
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË,
Ë Ì·Ù·Ú›· ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ÊÔÚÙÈÛÙ› Â› ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ
16 ÒÚ˜.
◆ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÊfiÚÙÈÛË,
ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË ÂÎÊÔÚÙ›ÛÙÂ
ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·, ı¤ÙÔÓÙ·˜ ÙË
Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ̤¯ÚÈ
Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú.
◆ ºÔÚÙ›ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· fiˆ˜
ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ.
Ã∏™∏
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘
Û˘Û΢‹˜ (ÂÈÎ. C)
◆ °È· Ó· ÙËÓ ·Ó¿„ÂÙÂ, Û‡ÚÂÙÂ
ÂÌÚfi˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off (1).
◆ °È· Ó· ÙËÓ Û‚‹ÛÂÙÂ, Û‡ÚÂÙÂ
›Ûˆ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off.
ºfiÚÙÈÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ (ÂÈÎ. D)
◆ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹
Â›Ó·È Û‚ËÛÙ‹. ∏ Ì·Ù·Ú›· ‰Â
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È Â¿Ó
Ô ‰È·ÎfiÙ˘ On/off ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÛÙË ı¤ÛË On.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
Â¿Óˆ ÛÙË ‚¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘,
fiˆ˜ ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
◆ µ¿ÏÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙·.
◆ ∞Ê‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó·
ÊÔÚÙ›ÛÂÈ Â› ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ
16 ÒÚ˜.
∫·Ù¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË, ˘¿Ú¯ÂÈ Ë
Èı·ÓfiÙËÙ· Ó· ˙ÂÛÙ·ı› Ô
ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜. ∞˘Ùfi ›ӷÈ
Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Î·È ‰ÂÓ ·ÔÙÂÏ›
Úfi‚ÏËÌ·. ∏ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó·
·Ú·Ì›ÓÂÈ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙÔ
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈ· ·ÂÚÈfiÚÈÛÙÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. √Ù·Ó Ë
Ì·Ù·Ú›· Â›Ó·È ÙÂÏ›ˆ˜
ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË, Ë Î·Ù·Ó¿ÏˆÛË ÙÔ˘
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Â›Ó·È ·ÌÂÏËÙ¤·.
™ËÌ·ÓÙÈÎfi! ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË
Û˘Û΢‹ ÛÙË ‚¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘
ÔÔÙ‰‹ÔÙ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ.
ªÂÙ¿ ·fi ÙËÓ Ï‹ÚË ÊfiÚÙÈÛË
Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜, Ô Ì¤ÛÔ˜
ˆÊ¤ÏÈÌÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ¯Ú‹Û˘ ›ӷÈ
ÂÚ›Ô˘ 7 ¤ˆ˜ 9 ÏÂÙ¿.
EÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙÔ‡Ó
·ÚÎÂÙÔ› ·ÎÏÔÈ ÊfiÚÙÈÛ˘ ̤¯ÚÈ Ë
Ì·Ù·Ú›· Ó· ·ÔÎÙ‹ÛÂÈ ÙËÓ
̤ÁÈÛÙË ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· Ù˘.
ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›·
Û ıÂÚÌÔÎڷۛ˜
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ οو ·fi
4 ÆC ‹ ¿Óˆ ·fi 40 ÆC.
62
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
62
01-05-2001, 11:32
∂§§∏¡π∫∞
∞ÍÂÛÔ˘¿Ú - V2410/V2410G/
V3610/V3610P (ÂÈÎ. E & F)
∆· ÌÔÓ٤Ϸ ·˘Ù¿ Û˘Óԉ‡ÔÓÙ·È
·fi Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú
(ÂÈÎ. E):
- Ì˘ÙÂÚfi ÂÍ¿ÚÙËÌ· (10) ÁÈ·
‰˘ÛÚfiÛÈÙ· ÛËÌ›·
- ÛÎÏËÚ‹ ‚Ô‡ÚÙÛ· (11) ÁÈ·
¤ÈÏ· Î·È ÛοϘ
°È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ οÔÈÔ
·ÍÂÛÔ˘¿Ú, ÂÓÂÚÁ‹ÛÙ ˆ˜
·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜ (ÂÈÎ. F):
◆ µÁ¿ÏÙ ٷ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ·fi ÙË
Û˘Û΢‹.
◆ EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔȯÔ
·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÛÙÔ ÂÌÚfi˜ ̤ÚÔ˜
Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ªÔÚ›Ù ӷ Í·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ
ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÙÔ ¿ÏÏÔ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú
ÎÔ˘ÌÒÓÔÓÙ·˜ ÙÔ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹
ÙÔ˘.
°È· Ó· Í·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ Î·È Ù·
‰‡Ô ·ÍÂÛÔ˘¿Ú:
◆ EÈÛ¿ÁÂÙÂ ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· ÛÙËÓ
˘Ô‰Ô¯‹ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú.
◆ ™‡ÚÂÙ ÙÔ Ì˘ÙÂÚfi ÂÍ¿ÚÙËÌ·
̤۷ ÛÙË ‚Ô‡ÚÙÛ·.
◆ ¶È¤ÛÙ ٷ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÚÔ˜ Ù·
οو ̤¯ÚÈ Ó· ÎÔ˘ÌÒÛÔ˘Ó
ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
E¡∆√¶π™ª√™ ∫∞π
∞¶√∫∞∆∞™∆∞™∏
¶ƒ√µ§∏ª∞∆ø¡
∞Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰Â ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›,
·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ
Ô‰ËÁ›Â˜. ∞Ó, ·Ú fiÏ· ·˘Ù¿,
ÙÔ Úfi‚ÏËÌ¿ Û·˜ ‰ÂÓ Ï˘ı›,
·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ ÌÂ
ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘
Black & Decker Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜.
◆ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ì·Ù·Ú›·
Â›Ó·È ÙÂÏ›ˆ˜ ÊÔÚÙÈṲ̂ÓË.
◆ ∞Ó Ë Ì·Ù·Ú›· ‰ÂÓ Â›Ó·È
‰˘Ó·Ùfi Ó· ÊÔÚÙÈÛÙ›,
ÂϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜
Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜ ÛˆÛÙ¿
Î·È ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ Ú‡̷.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘
On/off Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË off.
ηı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο Ù·
Ê›ÏÙÚ·.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ο‰Ô˘
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ Î·È ÙˆÓ
Ê›ÏÙÚˆÓ (ÂÈÎ. G, H, I & J)
∆· Ê›ÏÙÚ·
Â·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Î·È ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÔÓÙ·È Ù·ÎÙÈο.
◆ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ (2) ηÈ
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ (3).
◆ §‡ÛÙ ٷ ÎÏÈ (14) ηÈ
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ Ê›ÏÙÚ·
(12 Î·È 13) (ÂÈÎ. I).
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÛÎfiÓË ·fi
ÙÔÓ Î¿‰Ô ·Ôı‹Î¢Û˘
ÛÎfiÓ˘ Î·È χÓÂÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô
·Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ.
◆ µÔ˘ÚÙÛ›ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÂÈÊ·ÓÂȷ΋
ÛÎfiÓË ·fi Ù· Ê›ÏÙÚ·.
◆ ¶Ï‡ÓÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· Û ˙ÂÛÙ‹
Û·Ô˘Ó¿‰·.
◆ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Î¿‰Ô˜
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ Î·È Ù·
Ê›ÏÙÚ· Â›Ó·È ÛÙÂÁÓ¿.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔ Ì·Ï·Îfi
Ê›ÏÙÚÔ Ì¤Û· ÛÙÔ ÛÎÏËÚfi
Ê›ÏÙÚÔ.
◆ ∞ÁÎÈÛÙÚÒÛÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ·
ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ̤۷ ÛÙËÓ
Û˘Û΢‹ Î·È ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ
ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÌÂ Ù· ÎÏÈ (14).
◆ •·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ Â¿Óˆ
ÛÙË Û˘Û΢‹. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ
Ô Î¿‰Ô˜ ·Ôı‹Î¢Û˘
ÛÎfiÓ˘ ¤¯ÂÈ ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ ÛÙË
ı¤ÛË ÙÔ˘.
™ËÌ·ÓÙÈÎfi! ∏ ‚¤ÏÙÈÛÙË Û˘ÏÏÔÁ‹
ÛÎfiÓ˘ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂ
ηı·Ú¿ Ê›ÏÙÚ· Î·È ¿‰ÂÈÔ Î¿‰Ô
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘. ∞Ó ·fi ÙË
Û˘Û΢‹ ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ¤ÊÙÂÈ ÛÎfiÓË
ÌÂÙ¿ ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ Ù˘, ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ
fiÙÈ Ô Î¿‰Ô˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘
Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ˜, Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·‰ÂÈ¿ÛÂÈ.
63
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
63
01-05-2001, 11:32
∂§§∏¡π∫∞
◆
◆
¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ Ù·
Ê›ÏÙÚ·.
ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÛÙÔ ÓÂÚfi (ÂÈÎ. K).
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ
(ÂÈÎ. G & I)
∆· Ê›ÏÙÚ· ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Î¿ı 6 ¤ˆ˜
9 Ì‹Ó˜ Î·È fiÔÙ ›ӷÈ
Êı·Ṳ́ӷ ‹ ¤¯Ô˘Ó ˙ËÌȤ˜.
∆Ô ‰ÈÎfi Û·˜ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
ηٿÛÙËÌ· Black & Decker
‰È·ı¤ÙÂÈ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ê›ÏÙÚ·
(Έ‰. VF10).
◆ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ (2) ηÈ
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ (3)
(ÂÈÎ. G).
◆ §‡ÛÙ ٷ ÎÏÈ (14) ηÈ
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· (12 & 13)
(ÂÈÎ. I).
◆ §¿‚ÂÙ ٷ Ó¤· Ê›ÏÙÚ· ηÈ
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔ Ì·Ï·Îfi
Ê›ÏÙÚÔ Â¿Óˆ ÛÙÔ ÛÎÏËÚfi.
◆ ∞ÁÎÈÛÙÚÒÛÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ·
ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ̤۷ ÛÙËÓ
Û˘Û΢‹ Î·È ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ
ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÌÂ Ù· ÎÏÈ (14).
◆ •·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ Â¿Óˆ
ÛÙË Û˘Û΢‹. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ
Ô Î¿‰Ô˜ ·Ôı‹Î¢Û˘
ÛÎfiÓ˘ ¤¯ÂÈ ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ ÛÙË
ı¤ÛË ÙÔ˘.
√È Ù¯ÓÈÎÔ› Ù˘
Black & Decker ı·
·Ú·Ï¿‚Ô˘Ó Ù·
ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂ӷ ÚÔ˚fiÓÙ·
Ù˘ Black & Decker Î·È ı·
ÌÂÚÈÌÓ‹ÛÔ˘Ó ÁÈ· ÙËÓ ‰È¿ıÂÛ‹
ÙÔ˘˜ ηٿ ÙÚfiÔ Ô˘ ‰ÂÓ
‚Ï¿ÙÂÈ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
ª·Ù·Ú›· (ÂÈÎ. L)
Cd
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÔÚÚ›„ÂÙ ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ ÂÛ›˜, Ú¤ÂÈ Ó·
·Ê·ÈÚÂı› Ë Ì·Ù·Ú›· fiˆ˜
ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ Î·È Ë
·fiÚÚÈ„‹ Ù˘ Ó· Á›ÓÂÈ Û‡Ìʈӷ
Ì ÙÔ˘˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.
ªË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜
fiÏÔ˘˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜.
◆
◆
◆
◆
◆
¶ƒ√™∆∞™π∞ ∆√À
¶Eƒπµ∞§§√¡∆√™
E¿Ó οÔÈ· ̤ڷ
‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Û·˜ Black & Decker
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ‹
‰ÂÓ Û·˜ ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ϤÔÓ,
ÛÎÂÊÙ›Ù ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›·
ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜.
◆
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÊfiÚÙÈÛË,
ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË ÂÎÊÔÚÙ›ÛÙÂ
ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·, ı¤ÙÔÓÙ·˜ ÙË
Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ̤¯ÚÈ
Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË ı‹ÎË ·ÍÂÛÔ˘¿Ú
(15) fiˆ˜ ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È, ηÈ
·ÙÒÓÙ·˜ ‚Á¿ÏÙÂ ÙËÓ ·fi ÙË
Û˘Û΢‹.
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ηÏ҉ȷ (17)
·fi ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· (16).
¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÏÈ (18) ÚÔ˜ Ù·
οو, Û‡ÚÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·
ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙÂ
ÙËÓ ¤Íˆ.
™˘Û΢¿ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›·
ηٿÏÏËÏ·, ÒÛÙ ӷ
ÂÍ·Ï›„ÂÙ ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ
‚Ú·¯˘Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ fiψÓ.
™Ù›ÏÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔÓ
·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜ ‹ Û ¤Ó·Ó
ÙÔÈÎfi ÛÙ·ıÌfi ·Ó·Î‡ÎψÛ˘.
√È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘ ı·
Û˘ÁÎÂÓÙÚˆıÔ‡Ó,
ı· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó ‹ ı·
·ÔÚÚÈÊıÔ‡Ó Î·Ù·Ïϋψ˜.
ªÂÙ¿ ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘,
Ë Ì·Ù·Ú›· ‰Â ÌÔÚ› Ó·
Í·Ó·ÙÔÔıÂÙËı›.
64
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
64
01-05-2001, 11:33
∂§§∏¡π∫∞
E°°À∏™∏
E¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Black & Decker
·Ԃ› ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ÏfiÁˆ
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ ‹ ÂÚÁ·Û›·˜
ÂÓÙfi˜ 24 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜, ÂÁÁ˘fiÌ·ÛÙÂ
Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÔ˘Ì ‰ˆÚÂ¿Ó fiÏ·
Ù· ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ̤ÚË, ‰Â‰Ô̤ÓÔ˘
fiÙÈ:
◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ÂÈÛÙÚ·Ê› ÛÙÔ
ΤÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘
Black & Decker Ì ·fi‰ÂÈÍË
ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ·ÁÔÚ·ÛÙ› ÁÈ·
Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ÙÔÓ
¯Ú‹ÛÙË Î·È fi¯È ÁÈ· ÛÎÔÔ‡˜
ÂÓÔÈΛ·Û˘.
◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ·ÓÙÈηÓÔÓÈο
‹ ¯ÂÈÚÈÛÙ› ·ÚfiÛÂÎÙ·.
◆ ¢ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÂȯÂÈÚËı›
ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÚfiÛˆ·
¿ÏÏ· ·fi ÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘
˘ËÚÂÛ›·˜ Ì·˜.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÚÔÛʤÚÂÙ·È ˆ˜
ÚfiÛıÂÙÔ ÏÂÔÓ¤ÎÙËÌ· Î·È Â›Ó·È
ÚfiÛıÂÙÔ ÙˆÓ Î·Ù·ÛÙ·ÙÈÎÒÓ
‰ÈÎ·ÈˆÌ¿ÙˆÓ Û·˜.
65
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
65
01-05-2001, 11:33
TÜRKÇE
Dustbuster ® V2400/V2410/
V2410G/V3600/V3610/V3610P
Black & Decker firması ürününü
seçtiğiniz için size teşekkür
ederiz. Bu ürünün size uzun yıllar
boyunca mutluluk getireceğini
ümit ediyoruz.
GENEL BAKIŞ (şek. A)
1. Açma/kapama düğmesi
2. Serbest bırakma düğmesi
3. Toz bölmesi
4. Şarj tabanı
5. Şarj adaptörü
EC’YE UYGUNLUK BEYANI
V2400/V2410/V2410G/V3600/
V3610/V3610P
Black & Decker firması ürünlerinin
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,
EN 55014, EN60335, EN 61000
normuna uyduğunu beyan eder.
LpA (ses şiddeti)
dB(A)
$1
m/s2
< 2.5
İvme karesinin ortalama
ağırlıklı
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
ÖNGÖRÜLEN KULLANIMI
Black & Decker Dustbuster ® şarjlı
el süpürgeniz kuru ve hafif
temizlik işlerinde kullanılmak
üzere tasarlanmıştır. Bu ürün
sadece ev işlerinde kullanım içindir.
UYARI SEMBOLLERİ
Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki
semboller kullanılmıştır:
Yaralanma, ölüm tehlikesi
veya ürünün bu kullanım
kılavuzunda belirtilen
kurallara uyulmadığında
zarar göreceğini belirtir.
GÜVENLİK TALİMATLARI
◆ Uyarı! Pille çalışan cihazları
kullanırken, yangın, pilin
akması, yaralanma ve eşyaya
gelebilecek hasar risklerini
azaltmak için aşağıdakileri de
içeren temel güvenlik
önlemlerine daima uyulmalıdır.
◆ Cihazı kullanmadan önce bu
kullanım kılavuzunu dikkatlice
okuyunuz.
◆ Bu ürünün kullanım amacı bu
kullanım kılavuzunda
anlatılmıştır. Bu kullanım
kılavuzunda belirtilen
aksesuarlar ya da yardımcı
aletlerin kullanılmaması veya
başka operasyonların yapılması
yaralanmalara yol açabilir.
◆ Bu kullanım kılavuzunu
gelecekteki kullanımlar için
saklayınız.
Cıhazınızın kullanımı
◆ Cihazı sıvıları toplamak için
kullanmayın.
◆ Cihazı alev alabilecek
malzemeleri toplamak için
kullanmayın.
◆ Bu cihazı suların yakınlarında
kullanmayınız. Cihazı suya
sokmayın.
66
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
66
01-05-2001, 11:33
TÜRKÇE
◆
◆
◆
Motordan çıkan hava akımını
gözlerinizden ve yüzünüzden
uzak tutun.
Bu cihazı kullanırken çocukları
ve hayvanları güvenli bir
mesafede tutun.
Şarj adaptorünüz prizden
çıkarmak için hiçbir zaman
kablodan çekmeyin. Kabloyu
sıcaktan, yağdan ve keskin
kenarlı cisimlerden uzak tutun.
Kullanımdan sonra
◆ Şarjı veya şarj tabanını
temizlemeden önce fişten
çıkarın.
◆ Cihaz kullanılmadığı zaman
kuru bir yerde muhafaza
edilmelidir. Bu muhafaza
alanına çocuklar girmemelidir.
Cihazın kontrolü ve tamiri
◆ Kullanmadan önce cihazın
veya bazı parçalarının arızalı
olup olmadığını kontrol ediniz.
Bazı parçaların çatlak olup
olmadığını, açma
düğmelerinin arızalı olup
olmadığını ve fonksiyonu
etkileyecek diğer şartların
kontrolünü yapınız.
◆ Cihazı herhangi bir parçası
arızalıysa ve hatalıysa
kullanmayınız.
◆ Arızalı parçaları yetkili
servislerde tamir ettiriniz veya
değiştiriniz.
◆ Şarj kablosunu hasara karşı
düzenli olarak kontrol edin.
Kablo hasarlı veya kusurluysa
şarjı değiştirin.
◆ Bu kullanma kılavuzunda
bulunmayan parçaların
dışındaki hiç bir parçanın
değiştirilmesine veya tamirine
çalışmayınız.
Pil
◆
◆
◆
◆
Hiçbir nedenle pili açmaya
çalışmayın.
Pili suyla temas ettirmeyin.
Pili ateşe atmayın.
Pilleri uzaklaştırırken, “Çevreyi
Koruma” bölümündeki
talimatları takip edin.
Şarj
◆ Şarjı suyla temas ettirmeyin.
◆ Şarjı açmayın.
ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
Şarj adaptörü, sadece tek voltaj
için tasarlanmıştır. Daima şebeke
voltajının, adaptörünüzün üstünde
yazılı olan voltajla aynı olmasına
dikkat edin.
Adaptörünüz, EN 60335
uyarınca çift yalıtımlıdır,
bu nedele topraklanması
gerekmez.
KURULUM
Şarj tabanını duvara monte
etme (şek. B)
Şarj tabanı cihaz için uygun bir
koruma ve şarj noktası sağlamak
üzere duvara monte edilebilir.
◆ Elektrik fişine yakın uygun bir
kapalı yer bulun.
◆ Şarj tabanını gösterildiği gibi
konumlandırın ve duvara
montaj deliklerinin (6) yerlerini
işaretleyin.
◆ Her bir işaretli yere bir delik
(ŕ 6 mm, yaklaşık 35 mm
derinliğinde) açın.
◆ Verilen dübelleri (7) deliklere
yerleştirin.
◆ Verilen vidaları (8) kullanarak
şarj tabanını duvara
yerleştirin. Kablonun yuvadan
(9) geçmesini sağlayın.
67
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
67
01-05-2001, 11:33
TÜRKÇE
Fazla kablo şarj tabanının
arkasında bulundurulabilir.
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
İlk kullanımdan önce pilin en az
16 saat şarj edilmesi gerekir.
◆ Şarjdan önce, tercihen motor
durana kadar cihazı
çalıştırarak pili boşaltın.
◆ Pili aşağıda tarif edildiği
şekilde şarj edin.
KULLANIM
Cihazı çalıştırma (şek. C)
◆ Açmak için, açma/kapama
düğmesini (1) ileri itin.
◆ Kapatmak için, açma/kapama
düğmesini geri çekin.
Pili şarj etme (şek. D)
◆ Cihazın kapalı olduğundan
emin olun. Açma/kapama
düğmesi açık konumdayken
pil şarj edilmez.
◆ Cihazı şarj tabanına
gösterildiği şekilde yerleştirin.
◆ Şarjı prize takın.
◆ Cihazı en az 16 saat şarjda
tutun.
Şarj olma sırasında şarj cihazı
ısınabilir. Bu normaldir ve
herhangi bir sorun olduğunu
göstermez. Cihaz şarja bağlı
durumda süresiz olarak kalabilir.
Pil tam dolunca, şarjın elektrik
tüketimi neredeyse sıfırlanır.
Önemli! Kullanımda olmadığı
zaman cihazı şarj tabanında
bulundurun. Pil tam olarak
dolduktan sonra, ortalama etkin
kullanım süresi yaklaşık 7 - 9
dakika arasındadır. Pilin tam
dolum kapasitesine ulaşması
birkaç şarj dönemi sürebilir.
Pili, 4 °C altındaki veya
40 °C üzerindeki çevre
sıcaklığında şarj etmeyin.
Aksesuarlar - V2410/V2410G/
V3610/V3610P (şek. E & F)
Bu modeller şu aksesuarlarla
birlikte gelir (şek. E):
- dar alanlar için (10) aralık ucu
- mobilya ve merdivenler için
sert fırça (11)
Aksesuarı takmak için, şu şekilde
devam edin (şek. F):
◆ Aksesuarları cihazdan çıkartın.
◆ Uygun aksesuarı cihazın ön
tarafına takın.
Diğer aksesuarı, bunu aksesuar
tutucuya oturtarak yeniden
takabilirsiniz.
Her iki aksesuarı da yeniden
takmak için:
◆ Fırçayı aksesuar tutucuya
yerleştirin.
◆ Aralık ucunu fırçanın içine
kaydırın.
◆ Aksesuarlar yerlerine oturana
kadar aşağıya doğru bastırın.
ARIZA BULMA
Ürün çalışmazsa, aşağıdaki
talimatları takip edin. Bu, sorunu
gidermezse lütfen yerel
Black & Decker tamir servisinize
başvurun.
◆ Pilin tam dolu olduğundan
emin olun.
◆ Pil şarj edilemiyorsa, şarjın
prize doğru bir şekilde takılı
olduğundan ve prizde elektrik
olduğundan emin olun.
Açma/kapama düğmesinin
kapalı pozisyonda olduğundan
emin olun.
68
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
68
01-05-2001, 11:34
TÜRKÇE
TEMİZLEME VE BAKIM
Filtreleri düzenli olarak
temizleyin.
Toz bölmesi ve filtrelerin
temizlenmesi (şek. G, H, I & J)
Filtreler tekrar kullanılabilirdir ve
düzenli olarak temizlenmelidir.
◆ Serbest bırakma düğmesine (2)
bastırın ve toz bölmesini (3)
çıkartın.
◆ Klipsleri (14) açın ve filtreleri
(12 & 13) çıkartın (şek. I).
◆ Toz bölmesindeki tozları
temizleyin ve gerekiyorsa
bölmeyi yıkayın.
◆ Filtrelerin civarındaki tozları
fırçalayarak temizleyin.
◆ Filtreleri ılık sabunlu suyla
yıkayın.
◆ Toz bölmesinin ve filtrelerin
kuru olduğundan emin olun.
◆ Yumuşak filtreyi sert filtrenin
içine yerleştirin.
◆ Filtreyi cihazın üzerine
kenetleyin ve klipsleri (14)
kullanarak yerine kilitleyin.
◆ Toz bölmesini cihaza yeniden
takın. Toz bölmesinin yerine
oturduğundan emin olun.
Önemli! En iyi toz toplama temiz
filtreler ve boş bir toz bölmesiyle
mümkündür. Cihaz kapatıldıktan
sonra, toz cihazın arkasından geri
çıkıyorsa bu, toz bölmesinin
dolduğu ve boşaltılması gerektiği
anlamına gelir.
◆
◆
Cihazı asla filtreler
olmaksızın kullanmayın.
Cihazı suya sokmayın
(şek. K).
Filtreleri değiştirme (şek. G & I)
Filtelerin 6 - 9 ayda bir ve
yıpranma veya hasar durumunda
değiştirilmesi gerekir. Değiştirme
filteleriniz Black & Decker
satıcınızdan bulunabilir
(kat. no. VF10).
◆ Serbest bırakma düğmesine
(2) bastırın ve toz bölmesini
(3) çıkartın (şek. G).
◆ Klipsleri (14) açın ve filtreleri
(12 & 13) çıkartın (şek. I).
◆ Yeni filtreleri alın ve yumuşak
filtreyi sert filtrenin içine
yerleştirin.
◆ Filtreyi cihazın üzerine
kenetleyin ve klipsleri (14)
kullanarak yerine kilitleyin.
◆ Toz bölmesini cihaza yeniden
takın. Toz bölmesinin yerine
oturduğundan emin olun.
ÇEVREYÍ KORUMA
Eğer bugün
Black & Decker ürünlerini
başka bir tanesiyle
değiştirmek isterseniz
veya artık ihtiyacınız
yoksa çevrenin
korunmasını düşününüz.
Black & Decker cihazları
servisleri Black & Decker‘in
eski ürünlerini alarak
onların ekolojik bir şekilde
imha edilmesini sağlıyor.
Pil (şek. L)
Cd
Ürünü kendiniz uzaklaştırmak
istiyorsanız, pillerin aşağıda
açıklanan şekilde çıkartılması ve
yerel kurallara uygun bir şekilde
uzaklaştırılması gerekir.
Pil uçlarını kısa devre yaptırmayın.
69
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
69
01-05-2001, 11:34
TÜRKÇE
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Tercihen motor durana kadar
cihazı çalıştırarak pili boşaltın.
Aksesuar tutucuyu (15)
gösterildiği gibi tutun ve iterek
bunu cihazdan çıkartın.
Kabloları (17) pilden (16) sökün.
Klipsi (18) bastırın, pili geri
çekin ve dışarı çıkartın.
Pile uygun bir paketleme
yaparak uçların kısa devre
yapmadığından emin olun.
Pili servis acentenize veya
yerel yeniden dönüşüm
istasyonuna götürün.
Toplanan piller yeniden
dönüştürülecek veya gerekli
şekilde uzaklaştırılacaktır.
Pil bir kere çıkarıldıktan
sonra yeniden takılamaz.
GARANTİ
Eğer Black & Decker ürünlerinin
kullanımı sırasında 24 ay süresince
üretim ve montaj hatasından ötürü
bir arıza meydana gelirse ürünün
yenisiyle değişimini veya arızalı
parçalarının tamamen değişimini
aşağıdaki koşullar altında garanti
ediyoruz:
◆ ürün fatura ve garanti
belgesiyle servise ulaştırılırsa;
◆ ürün ticari veya profesyonel
amaçlarla kullanılmamışsa
veya kiraya verilmemişse;
◆ ürün kötü amaçla
kullanılmamış veya amaç dışı
kullanılmamışsa;
◆ ürün yabancı nesneler,
yabancı maddelerle zarar
görmemişse veya kaza
sırasında zarar görmemişse;
◆ tamirat sadece Black & Decker
yetkili servisi tarafından
yapılmışsa.
70
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
70
01-05-2001, 11:34
71
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
71
01-05-2001, 11:34
72
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
72
01-05-2001, 11:34
73
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
73
01-05-2001, 11:34
Australia
Belgique/België
Danmark
Deutschland
EÏÏ¿˜
España
France
Helvetia
Italia
Nederland
New Zealand
Norge
Österreich
Portugal
South Africa
Suomi
Sverige
Türkiye
United Kingdom
DEWALT Industrial Power Tool Company
7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128
Black & Decker (Belgium) N.V.
Weihoek 1, 1930 Zaventem
Black & Decker
Hejrevang 26B, 3450 Allerød
Internet: www.blackdecker.dk
Black & Decker GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E.
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159
°Ï˘Ê¿‰· 16674, EÏÏ¿‰·
Black & Decker Spain
Parque de Negocios “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Black & Decker (France) S.A.S.
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex
Eduard Luggen
Black & Decker-Service Schweiz
Industriestrasse 1 / Postfach 323
8157 Dielsdorf
Black & Decker Italia SpA
Viale Elvezia 2
20052 Monza (MI)
Black & Decker (Nederland) BV
Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur
Black & Decker
81 Hugo Johnson Drive
Penrose, Auckland, New Zealand
Black & Decker (Norge) A/S
Postboks 248, Leirdal, 1011 Oslo
Internet: www.blackdecker.no
Black & Decker Vertriebsges.m.b.H
Erlaaerstraße 165, 1231 Wien
Black & Decker
Rua Egas Moniz 173,
2766-651 S. João do Estoril
Black & Decker South Africa (Pty) Ltd
Physical address:
146 Lechwe Street, Corporate park
Randjiesfontein, Midrand
Postal address:
Postnet Suite 107, Private Bag X65
Halfway House 1685
Black & Decker Oy
Palotie 3, 01610 Vantaa
Black & Decker Oy,
Brandvägen 3, 01610 Vanda
Black & Decker AB
Box 603, 421 26 Västra Frölunda,
Besöksadr. Ekonomivägen 11
Black & Decker Merkez Servis
Dudullu Cad. Kerembey Sok. No. 1
Küçükbakkalköy/Istanbul
Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Tel. 03 9895 9200
Fax 03 9899 7465
Tel. 02/719.07.11
Fax 02/719.08.10
Tel. 70 20 15 10
Fax 48 14 13 99
Tel. 06126/21 24 83
Fax 06126/21 26 01
∆ËÏ. (01) 8981-616
º·Í (01) 8983-570
Service (01) 8982-630
Tel. 934 797 400
Fax 934 797 419
Tel. 04 72 20 39 20
Fax 04 72 20 39 00
Tel. 01/854 01 01
Fax 01/854 02 02
Tel. 039-23871
Fax 039-2387592/2387594
Numero verde 800-213935
Tel. 076-5082000
Fax 076-5038184
Tel. 09 579 7600
Fax 09 579 8200
Tlf. 22 90 99 00
Fax 22 90 99 01
Tel. 01 66116-0
Fax 01 66116-14
Tel. 214667500
Fax 214667575
Tel. (011) 653-1400
Fax (011) 653-1499
Puh: (09) 825 4540
Fax: (09) 825 45 444
Tel: (09) 825 4540
Fax: (09) 825 45 444
Tel: 031-68 60 00
Fax: 031-68 60 08
Tel. 0216 455 89 73
Faks 0216 455 20 52
Tel. 01753 511234
Fax 01753 551155
Helpline 01753 574277
74
575595-00
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
74
01-05-2001, 11:34
○
○
○
○
○
○
75
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
01-05-2001, 11:34
..............................................................................
◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆
Codice postale ◆ Postcode
◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr.
◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero
◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜
..............................................................................
◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats
◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By
◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË:
..............................................................................
◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆
Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ Adresse
◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË:
..............................................................................
◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome
◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn
◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·:
○
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses
Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat?
◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto?
◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta
herramienta la primera de este tipo? ◆ Esta
ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta
ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt første
B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D verktøj? ◆
Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?
◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee
◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej
◆ Ei ◆ √¯È
◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja
◆ Sí
◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È
◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein
Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta di
un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau?
◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como
presente? ◆ Är verktyget en gåva? ◆ Er verktøyet
en gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ Onko kone
lahja? ◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Cat. no.:
✍
..............................................................................
..............................................................................
◆ Dealer address ◆ Händleradresse
◆ Cachet du revendeur ◆ Indirizzo del rivenditore
◆ Adres van de dealer
◆ Dirección del detallista ◆ Morada do
revendedor ◆ Återförsäljarens adress
◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse ◆
Jälleenmyyjän osoite
◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee
◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej
◆ Ei ◆ √¯È
◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja
◆ Sí
◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È
◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
○
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Fecha de compra
Data de compra
Inköpsdatum
Innkjøpsdato
Indkøbsdato
Ostopäivä
∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information. ◆ Bitte
ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen
erhalten möchten. ◆ Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette case. ◆
Barrate la casella se non desiderate ricevere
informazioni.
◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
◆ Señale en la casilla sino quiere recibir
información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz
se não desejar receber informação. ◆ Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden såfremt
De ikke måtte ønske at modtage information.
◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
◆ ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙÂ
Ó· ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
○
✁
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
75
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ TAGLIANDO DI GARANZIA
◆ GARANTIBEVIS
◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ CARTE DE GARANTIE
◆ CARTÃO DE GARANTIA
◆ TAKUUKORTTI
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ GARANTIEKARTE
◆ TARJETA DE GARANTÍA
◆ GARANTI KORT
Español
Português
Svenska
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ GUARANTEE CARD
◆ GARANTIEKAART
◆ GARANTI KORT
○
○
✁
English
Deutsch
Norsk
Dansk
Suomi
EÏÏËÓÈη
Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor, esta
tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o
endereço da Black & Decker do seu país.
Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till
Black & Deckers adress i Ditt land.
Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt
produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
(Norge) A/S.
Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker i dit land.
Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
Black & Decker osoitteeseen.
¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û·Ù ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿
ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘ Black & Decker ÛÙËÓ
EÏÏ¿‰·.
01-05-2001, 11:34
76
Dustbuster_EUR_A5_A6.PM5
Français
Italiano
Nederlands
Please complete this section immediately after the purchase of your tool
and send it to Black & Decker in your country. If you live in Australia or
New Zealand, please register by using the alternative guarantee card
supplied.
Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen frankierten
Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à l’adresse
de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement après votre
achat.
Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con francobollo
e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto all’indirizzo della
Black & Decker nella vostra nazione.
Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een gefrankeerde,
geadresseerde envelop naar het adres van Black & Decker in uw land.
76
575595-00
○
○
○
○
○
○
Download PDF