CD18C | Black&Decker CD18C C'LESS DRILL/DRIVER instruction manual

www.blackanddecker.eu
4
3
2
1
9
6
5
Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
577688-69 RUS/UA
CD12
CD112
CD14
CD18
13
11
12
5
6
A
B
5
8
14
C
D
7
15
3
9
10
E
F
2
РУССКИЙ ЯЗЫК
отключения (УЗО). Использование УЗО снижает риск
поражения электрическим током.
Назначение
Ваша дрель/шуруповерт Black & Decker предназначена для
выполнения работ по заворачиванию и сверлению в дереве,
металле и пластике. Этот инструмент предназначен только
для применения в домашних условиях.
3. Индивидуальная безопасность
а. Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете и
руководствуйтесь здравым смыслом, когда Вы работаете электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы устали или находитесь под
действием наркотиков, алкоголя или лекарств. Минутная невнимательность при работе электроинструментами
может привести к серьезной травме.
б. Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты.
Всегда надевайте защитные очки. Разумное использование таких средств индивидуальной защиты, как респиратор, ботинки на нескользящей подошве, защитный
шлем и слухозащитные наушники, значительно снизит
риск получения травмы.
в. Не допускайте случайного запуска. Перед тем, как
подключить электроинструмент к сети и/или аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что
выключатель находится в положении “выключено”.
Не переносите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя, и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение
“включено”. Это может привести к несчастному случаю.
г. Перед включением электроинструмента снимите
регулировочный или гаечный ключ. Оставленный закрепленным на вращающейся части регулировочный или
гаечный ключ может стать причиной тяжелой травмы.
д. Не допускайте перенапряжения. Всегда твердо
стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это поможет
Вам не потерять контроль над электроинструментом в
непредвиденной ситуации.
е. Одевайтесь соответствующим образом. Не носите
свободную одежду или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки не попали в движущиеся части инструмента. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы могут попасть
в движущиеся части инструмента.
ж. Если электроинструмент имеет устройства для подключения систем сбора и удаления пыли, убедитесь,
что эти системы подключены и используются надлежащим образом. Использование систем пылеулавливания значительно снижает опасность, связанную с
запыленностью рабочего пространства.
Правила безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Перед началом работы внимательно
прочтите все правила безопасности и инструкции
по эксплуатации. Несоблюдение следующих ниже
правил безопасности и инструкций может привести
к поражению электрическим током, возникновению
пожара и/или получению серьезной травмы.
Сохраняйте все инструкции и правила безопасности
для дальнейшего пользования.
Термин „Электроинструмент“ во всех приведенных ниже
указаниях относится к Вашему сетевому (с кабелем)
электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному)
электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
а. Содержите рабочее место в чистоте и обеспечьте хорошее освещение. Беспорядок на рабочем месте и плохая
освещенность могут привести к несчастному случаю.
б. Не используйте электроинструмент, если есть опасность возгорания или взрыва, например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли.
В процессе работы электроинструмента появляются
искры, которые могут воспламенить пыль или пары.
в. Не подпускайте близко детей или посторонних лиц
во время работы электроинструментом.
2. Электробезопасность
а. Вилка кабеля электроинструмента должна подходить к сетевой розетке. Ни в коем случае не вносите
изменения в конструкцию вилки электрокабеля. Не
пользуйтесь адаптерной вставкой для подключения
заземленных электроинструментов.
б. Избегайте контактов частей тела с заземленными
объектами, например, трубопроводами, радиаторами
отопления, электроплитами и холодильниками. Существует повышенный риск поражения электрическим током,
если вы какой-либо частью тела касаетесь земли.
в. Не подвергайте электроинструмент воздействию дождя
или влаги. Попадание жидкости внутрь электроинструмента повышает риск поражения электрическим током.
г. Бережно обращайтесь с кабелем. Ни в коем случае
не переносите электроинструмент, держа его за
кабель, и не беритесь за кабель при отключении
от сетевой розетки. Не подвергайте кабель воздействию влаги и масла и держите его подальше
от острых кромок и движущихся деталей. повышают
риск поражения электрическим током.
д. При работе электроинструментом вне помещения
пользуйтесь удлинительным кабелем, предназначенным для наружных работ. Использование кабеля,
предназначенного для работы вне помещения, снижает
риск поражения электрическим током.
е. При необходимости работы электроинструментом
во влажном помещении используйте источник
питания, оборудованный устройством защитного
4. Использование и уход за
электроинструментом
а. Не перегружайте электроинструмент. Используйте
Ваш инструмент по назначению. Электроинструмент
работает надежно и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
б. Не используйте электроинструмент, если его выключатель не устанавливается в положение включения или
выключения. Электроинструмент с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
в. Отключайте электроинструмент от сетевой розетки
и/или извлекайте аккумуляторную батарею перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента. Такие меры предосторожности
снижают риск случайного включения электроинструмента.
г. Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам,
не знакомым с электроинструментом или данными
3
инструкциями, работать электроинструментом.
Электроинструменты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
д. Проверяйте исправность электроинструмента.
Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных деталей, целостность деталей
и любых других элементов электроинструмента,
воздействующих на его работу. Направляйте поврежденные электроинструменты в ремонт. Многие
несчастные случаи являются следствием плохого ухода
за электроинструментом.
е. Следите за остротой заточки и чистотой режущих
принадлежностей. Принадлежности с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу
менее утомительной.
ж. Используйте электроинструмент, принадлежности
и насадки в соответствии с данным Руководством
и с учетом рабочих условий и характера будущей
работы. Использование электроинструмента не по
назначению может создать опасную ситуацию.
5. Использование и уход за
аккумуляторным инструментом
а. Заряжайте аккумулятор зарядным устройством указанной производителем марки. Зарядное устройство,
которое подходит к одному типу аккумулятора, может
создать риск возгорания в случае его использования с
аккумулятором другого типа.
б. Используйте электроинструменты только с предназначенными для них аккумуляторами. Использование
аккумулятора какой-либо другой марки может привести
к возникновению пожара и получению травмы.
в. Держите неиспользуемый аккумулятор подальше
от металлических предметов, таких как скрепки,
монеты, ключи, гвозди, шурупы, и других мелких
металлических предметов, которые могут замкнуть
контакты аккумулятора. Короткое замыкание контактов аккумулятора может привести к получению ожогов
или возникновению пожара.
г. В критических ситуациях из аккумулятора может вытечь
жидкость (электролит), избегайте контакта с кожей. Если
жидкость все же попала на кожу, промойте ее проточной
водой. Если жидкость попала в глаза, обратитесь за
медицинской помощью. Вытекающая из аккумулятора
жидкость вызывает раздражение или ожоги.
Дополнительные меры безопасности при
работе с аккумуляторами и зарядными
устройствами
Аккумуляторы
6. Техническое обслуживание
а. Ремонт Вашего электроинструмента должен производиться только квалифицированными специалистами с использованием оригинальных запасных
частей. Это обеспечит безопасность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
Внимание! Дополнительные меры безопасности
при работе дрелями/ударными дрелями
Ни в коем случае не пытайтесь разобрать аккумулятор.
Не подвергайте аккумулятор воздействию влаги.
Не подвергайте аккумулятор воздействию тепла.
Не храните в местах, где температура может превысить 40 °С.
Заряжайте аккумулятор при температуре окружающей
среды в пределах 10 °С…40 °С.
Заряжайте только зарядными устройствами, входящими
в комплект поставки электроинструмента.
Утилизируйте отработанные аккумуляторы, следуя
инструкциям раздела „Защита окружающей среды“.
При работе в особо тяжелых условиях из аккумулятора может
начать вытекать жидкость. Если Вы заметили жидкость на
поверхности батарейки, поступите следующим образом:
- Удалите салфеткой жидкость с поверхности аккумулятора. Избегайте контакта с кожей.
- Если жидкость попала на кожу или в глаза, выполните
следующие действия.
Внимание! Жидкость аккумулятора представляет собой
25-30 % раствор едкого калия и может быть опасной. Если
жидкость попала на кожу, немедленно промойте это место
проточной водой. Нейтрализуйте щелочь какой-либо слабой
кислотой, например лимонным соком или уксусом. Если
жидкость попала в глаза, промывайте их не менее 10 минут
большим количеством чистой воды. Обратитесь к врачу.
Дополнительные меры безопасности
при работе электроинструментами
Держите инструмент за изолированные ручки при
выполнении операций, во время которых режущий инструмент может соприкасаться со скрытой проводкой
или собственным кабелем. При контакте с находящимся
под напряжением проводом, на неизолированных металлических частях инструмента также появляется напряжение,
что приводит к поражению электрическим током.
Используйте тиски или другие приспособления
для фиксации обрабатываемой детали, при этом
кладите ее на неподвижную поверхность. Если
держать обрабатываемую деталь руками или с упором
в собственное тело, то можно потерять контроль над
инструментом или обрабатываемой деталью.
Прежде, чем сверлить отверстия в стенах, полах или
потолках, проверьте их на наличие электропроводки и
трубопроводов.
Не дотрагивайтесь до наконечника сверла сразу же после
окончания сверления, так как он может быть горячим.
Использование инструмента физически или умственно
неполноценными людьми, а также детьми и неопытными
лицами, допускается только под контролем ответственного за их безопасность лица. Всегда следите, чтобы
дети не играли с устройством.
Назначение инструмента описывается в данном руководстве по эксплуатации. Используйте все насадки и приспособления и работайте данным инструментом строго в
соответствии с данным руководством. Использование не
по назначению может привести к серьезной травме и повреждению инструмента или обрабатываемого изделия.
При работе ударной дрелью используйте слухозащитные приспособления. Воздействие шума может
привести к потери слуха.
При работе пользуйтесь дополнительными рукоятками, прилагающимися к инструменту. Потеря контроля
над инструментом может привести к тяжелой травме.
4
Опасность возгорания! Не допускайте замыкания
контактов на снятом аккумуляторе (например,
при хранении аккумулятора в коробке для
инструментов).
Электробезопасность
Ваше зарядное устройство защищено двойной
изоляцией, исключающей потребность в заземляющем
проводе. Всегда проверяйте, соответствует ли
напряжение, указанное на табличке с техническими
параметрами, напряжению электросети. Ни в коем
случае не пытайтесь заменить зарядный блок
стандартным сетевым штепселем.
Не сжигайте аккумулятор.
Н е п ы т а й т е с ь з а р я ж ат ь п о в р е ж д е н н ы е
аккумуляторы.
Зарядные устройства
Используйте Ваше зарядное устройство Black & Decker
только для зарядки аккумулятора электроинструмента,
в комплект поставки которого он входит. Другие аккумуляторы могут взорваться, что приведет к получению
травмы или повреждению электроинструмента.
Ни в коем случае не пытайтесь зарядить батарейки питания.
Немедленно заменяйте поврежденный сетевой кабель.
Не подвергайте зарядное устройство воздействию влаги.
Не разбирайте зарядное устройство.
Не касайтесь токопроводящими предметами контактов
зарядного устройства.
Особенности
Электроинструмент имеет все или некоторые из следующих
особенностей.
1. Включатель с регулируемой скоростью или включатель
с возможностью выбора одной из двух доступных
скоростей.
2. Переключатель реверса
3. Переключатель режима / муфта установки крутящего
момента
4. Патрон
5. Аккумулятор
6. Кнопка для вынимания аккумулятора
Зарядное устройство предназначено только для
использования внутри помещений.
Рис. D и E
Вибрация
7. Зарядное устройство
8. Зарядная база
9. Соединительный разъем для зарядного устройства
10. Штепсельный разъем зарядного устройства
Значения уровня вибрации, указанные в технических
характеристиках инструмента и декларации соответствия,
были измерены в соответствии со стандартным методом
определения вибрационного воздействия согласно EN
60745 и могут использоваться при сравнении характеристик
различных инструментов. Приведенные значения уровня
вибрации могут также использоваться для предварительной
оценки величины вибрационного воздействия.
Сборка
Внимание! Перед сборкой инструмента снимите аккумулятор.
Установка и извлечение аккумулятора (рис. А)
Внимание! Значения вибрационного воздействия при
работе электроинструментом зависят от вида работ, выполняемых данным инструментом, и могут отличаться от
заявленных значений. Уровень вибрации может превышать
заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для
определения необходимых защитных мер (2002/44/EC) для
людей, использующих в процессе работы электроинструменты, необходимо принимать во внимание действительные условия использования электроинструмента, учитывая
все составляющие рабочего цикла, в том числе время,
когда инструмент находится в выключенном состоянии, и
время, когда он работает без нагрузки, а также время его
запуска и отключения.
Чтобы установить аккумулятор (5), совместите его ось с
осью посадочного места. Вставьте аккумулятор в предназначенное для него гнездо на инструменте так, чтобы
крепление защелкнулось.
Чтобы снять аккумулятор, нажмите одновременно две
предназначенные для этого кнопки (6) и, не отпуская их,
извлеките аккумулятор из гнезда.
Установка и снятие сверла или
отверточной насадки (Рис. В)
Внимание! Перед выполнением этой операции необходимо
снять аккумулятор.
Данный электроинструмент оснащен бесключевым патроном для быстрой и легкой смены насадок.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Во избежание опасности, замена поврежденного кабеля
питания должна производиться только на заводе-изготовителе или в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
Внимание! Внимательное ознакомление с
руководством по эксплуатации поможет снизить
риск получения травмы.
5
Заблокируйте электроинструмент, установив переключатель реверса (2) в среднее положение.
Раскройте патрон, одной рукой поворачивая его переднюю
часть (11), а другой придерживая заднюю часть (12) (рис. В).
Вставьте хвостовик насадки (17) в патрон и надежно затяните.
Надежно затяните патрон, одной рукой поворачивая его переднюю часть (11), а другой придерживая заднюю часть (12).
Снятие и установка патрона (Рис. С)
Установка направления вращения
Выполняйте сверление и заворачивание шурупов, установив
направление вращения вперед (по часовой стрелке). Для
выкручивания шурупов или извлечения заклинившего сверла,
устанавливайте реверс (вращение против часовой стрелки).
Для установки вращения вперед, сдвиньте переключатель реверса (2) влево.
Для установки реверса, сдвиньте переключатель реверса вправо.
Для блокировки электроинструмента, установите переключатель реверса в среднее положение.
Максимально раскройте патрон.
Выньте стопорный винт, находящийся в патроне, открутив его по часовой стрелке с помощью отвертки.
Вставьте в патрон ключ-шестигранник (14) и ударьте по
нему молотком, как показано на рисунке.
Выньте ключ.
Снимите патрон, повернув его против часовой стрелки.
Чтобы установить патрон, привинтите его на шпиндель
и закрепите с помощью стопорного винта.
Эксплуатация
Установка режима работы или крутящего
момента (Рис. F)
Внимание! Давайте инструменту работать с установленным
темпом. Не перегружайте инструмент.
В данном электроинструменте имеется установочное кольцо
для выбора режима работы и установки крутящего момента
для заворачивания шурупов-саморезов. Для шурупов больших
размеров и твердых материалов следует устанавливать более
высокий крутящий момент, чем для мелких шурупов и мягких
материалов. На кольце имеется множество установок, чтобы Вы
могли выбрать оптимальные для вашей работы настройки.
Для сверления в дереве, металле и пластике, установите кольцо (3) в положение сверления, совместив символ
с отметкой (15).
Для заворачивания установите кольцо на нужной вам
отметке. Если Вы еще не знаете, какую установку выбрать, поступите следующим образом:
- Установите кольцо (3) на самый низкий крутящий момент.
- Заверните первый шуруп.
- Если Вы еще не достигли желаемого результата, а муфта
уже начала трещать, установите более высокий крутящий
момент и продолжайте заворачивать шуруп. Повторяйте процедуру, пока Вы не найдете нужную настройку. Используйте
эту настройку для заворачивания остальных шурупов.
Зарядка аккумулятора
Перед первым использованием необходимо зарядить аккумулятор, также заряжайте аккумулятор каждый раз, когда заметите, что инструмент работает с недостаточной мощностью. При
первой зарядке или после длительного хранения аккумулятор
заряжается только на 80 %. После нескольких циклов зарядки-разрядки емкость аккумулятора достигает максимального
значения. В процессе зарядки зарядное устройство может
нагреться. Это нормально и не указывает на проблему.
Внимание! Заряжайте аккумулятор при температуре окружающей среды в пределах 4° С…40° С. Рекомендуемая
температура зарядки: около 24 °C.
Зарядное устройство с зарядной базой (рис. D)
Чтобы зарядить аккумулятор (5), выньте его из инструмента и поместите в зарядную базу (8). Есть только одно
положение, в котором аккумулятор может быть установлен
на зарядную базу. Не прикладывайте силу. Убедитесь, что
вы полностью установили аккумулятор на базу.
Подключите зарядное устройство к розетке.
Обычно трехчасовой цикл зарядки достаточен для выполнения инструментом большинства видов работ с эффективным уровнем мощности. Однако зарядка в течение шести
часов поможет существенно увеличить время работы, зависящее от состояния аккумулятора и условий зарядки.
Выньте аккумулятор из зарядного устройства.
Включение и выключение
Включатель с регулируемой скоростью
Включатель с возможностью выбора
одной из двух доступных скоростей
Зарядное устройство без зарядной базы (рис. Е)
Чтобы включить инструмент, нажмите на включатель
с регулируемой скоростью (1). Скорость инструмента
зависит от глубины нажатия клавиши включателя.
Чтобы выключить инструмент, отпустите кнопку включателя.
Перед зарядкой аккумулятора, убедитесь, что он установлен в дрели.
Вставьте штепсель (10) зарядного устройства в соединительный разъем (9).
Подключите зарядное устройство к розетке.
Включите зарядное устройство. Обычно трехчасовой
цикл зарядки достаточен для выполнения инструментом
большинства видов работ с эффективным уровнем мощности. Однако зарядка в течение шести часов поможет
существенно увеличить время работы, зависящее от
состояния аккумулятора и условий зарядки.
Отсоедините инструмент от зарядного устройства.
Чтобы включить инструмент, нажмите на включатель
(1). При небольшой глубине нажатия включателя инструмент будет работать с низкой скоростью. Нажав на
кнопку включателя сильнее, вы переключите инструмент
в режим работы с высокой скоростью.
Чтобы выключить инструмент, отпустите кнопку включателя.
Советы по оптимальному
использованию
Сверление
Внимание! Всегда отсоединяйте инструмент от зарядного
устройства перед работой.
6
Всегда слегка надавливайте на электроинструмент в
направлении оси сверла.
Уменьшайте давление на электроинструмент непосредственно перед тем, как сверло выйдет с другой стороны
обрабатываемой детали.
Используйте деревянные бруски в качестве подложки
для хрупких заготовок, которые могут расщепиться при
сверлении.
Используйте перьевые сверла для просверливания в
дереве отверстий большого диаметра.
Используйте сверла HSS для сверления в металле.
Используйте специальные сверла для работы по камню
для сверления в не очень твердом камне.
Используйте смазку при сверлении в металле, кроме
чугуна и латуни.
Намечайте кернером центр отверстия для максимальной точности сверления.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и переработку
отслуживших свой срок изделий Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в
любой авторизованный сервисный центр, который собирает
их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего
авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш
местный офис Black & Decker по адресу, указанному в
данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список
авторизованных сервисных центров Black & Decker и
полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Заворачивание
Всегда используйте насадку соответствующего типа и
размера.
Если шурупы заворачиваются с трудом, попробуйте
нанести небольшое количество моющего средства или
мыла в качестве смазки.
Всегда держите электроинструмент и отверточную насадку на одной оси с шурупом.
Аккумуляторы
Аккумуляторы Black & Decker можно перезаряжать
большое количество раз. По окончанию срока
службы утилизируйте отработанный аккумулятор
безопасным для окружающей среды способом:
Техническое обслуживание
Ваш электроинструмент Black & Decker рассчитан на работу в
течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании Срок службы и надежность инструмента
увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке.
Ваше зарядное устройство не требует технического обслуживания, только подлежит регулярной чистке.
Технические характеристики
Внимание! Перед проведением какой-либо операции
технического обслуживания, вытаскивайте из электроинструмента аккумулятор. Отсоединяйте зарядное устройство
перед чисткой.
Полностью разрядите аккумулятор, затем снимите его
с электроинструмента.
Никель-кадмиевые, никель-металлогидридные и литийионные аккумуляторы подлежат переработке. Сдайте
их в любой авторизованный сервисный центр или в
местный пункт переработки.
Напряжение
V пост. ток
Число оборотов х.х.
мин-1
Макс. крутящий момент
Нм
Диам. патрона
мм
Макс. диам. сверления:
Сталь
мм
Дерево
мм
Вес
кг
Регулярно очищайте вентиляционные прорези Вашего
электроинструмента и зарядного устройства мягкой
щеткой или сухой салфеткой.
Регулярно очищайте корпус двигателя влажной салфеткой. Не пользуйтесь абразивными чистящими
средствами или растворителями.
Регулярно открывайте патрон и вытряхивайте отходы
сверления.
Защита окружающей среды
Напряжение
V пост. ток
Число оборотов х.х.
мин-1
Макс. крутящий момент
Нм
Диам. патрона
мм
Макс. диам. сверления:
Сталь
мм
Дерево
мм
Вес
кг
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать
вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент Black & Decker, или Вы больше в нем не нуждаетесь, не
выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите
изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы
и их упаковок позволяет пускать их в переработку и
повторно использовать. Использование переработанных
материалов помогает защищать окружающую среду от
загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Напряжение
V пост. ток
Число оборотов х.х.
мин-1
Макс. крутящий момент
Нм
Диам. патрона
мм
Макс. диам. сверления:
Сталь
мм
Дерево
мм
Вес
кг
Местное законодательство может обеспечить сбор старых
электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в
торговом предприятии при покупке нового изделия.
7
CD12
12
700
8
10
CD112
12
700
8
10
10
25
0,9
10
25
0,9
CD14
14,4
750
12,5
10
CD18
18
850
13
10
10
25
1,01
10
25
1,03
KC12GT
12
700
8
10
KC14GT
14,4
750
12,5
10
10
25
0,9
10
25
1,01
Аккумулятор
A9252
Напряжение
V пост. ток 12
Емкость
Ач 1,0
Вес
кг 0,5
Зарядное устройство
Входное напряжение
Время полной зарядки
A9262
14,4
1,2
0,7
V перем. ток
(приблизительно)
A9282
18
1,2
0,73
230
3
Декларация соответствия ЕС
CD12/CD112/CD14/CD18
Black & Decker заявляет, что данные электроинструменты
разработаны в полном соответствии со стандартами:
98/37/EC, EN 60745
Уровень звукового давления в соответствии с EN 60745:
Звуковое давление (LpA) 65.8 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А)
Акустическая мощность (LWA) 76.8 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А)
Суммарная вибрация (по трем осям) в соответствии с
EN 60745:
Сверление по металлу (ah, D) 0.913 м/с2,
погрешность (K) 1.5 м/с2
Безударное сверление (ah, tv) 0.781 м/с2,
погрешность (K) 1.5 м/с2
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Директор подразделения бытовой техники
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, United Kingdom
1-8-2007
8
6.1.3. Использования изделия в профессиональных
целях и объёмах, в коммерческих целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответствие
параметров питающей электросети указанным
на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей, расходных
материалов и запчастей, не рекомендованных
или не одобренных производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторонних
п р е д м ет о в , н а с е к о м ы х , м а т е р и а л о в
или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по назначению,
такими как стружка опилки и пр. .
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию,
ремонту или модификации вне уполномоченной
сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как приводные
ремни, угольные щетки, аккумуляторные
батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные
диски, сверла, буры и т. п. .
6.4. На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей выход
из строя электродвигателя или других
узлов и деталей. К безусловным признакам
перегрузки изделия относятся, помимо прочих:
появление цветов побежалости, деформация
или оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции
проводов электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1.
Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия BLACK & DECKER
и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение
всего срока эксплуатации - предмет особой
заботы наших сервисных служб. В случае
возникновения каких-либо проблем в процессе
эксплуатации изделия рекомендуем Вам
обращаться только в авторизованные
сервисные организации, адреса и телефоны
которых Вы сможете найти в Гарантийном
талоне или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на русском
языке. При отсутствии у Вас правильно
заполненного Гарантийного талона мы будем
вынуждены отклонить Ваши претензии по
качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы с изделием
внимательно ознакомиться с инструкцией по
его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исключительно
бытовое назначение данного изделия.
2.
Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон ”О защите прав
потребителей”.
3.
Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со дня
продажи через розничную торговую сеть.
В случае устранения недостатков изделия,
гарантийный срок продлевается на период ,
в течение которого оно не использовалось.
4.
Срок службы изделия - 5 лет (минимальный,
установленный в соответствии с Законом
”О защите прав потребителей”).
5.
Наши гарантийные обязательства
распространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока
и обусл овленные производственными
и конструктивными факторами.
6.
Га р а н т и й н ы е о бя з ател ь с т ва н е
распространяются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписаний
инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
в н е ш н и м уд а р н ы м и л и л ю б ы м и н ы м
воздействием.
Black & Decker ГмбХ, Black & Decker
Штрассе, 40, 65510 Идштайн, Германия.
03 июня 1999 г.
zst00074453 - 01-07-2008
9
10
11
12
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
BLACK & DECKER
RUS
UA
Россия, 121471, г. Москва,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1
тел.: (495)
444 10 70
737 80 41
BY
Украина, 04073, г. Киев,
ул. Cырецкая, 33-ш
тел.: (044)
581 11 25
KZ
Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Тажибаевой, д. 155/1
тел.: (727)
250 21 21
244 64 44
GE
Беларусь, 220015, г. Минск,
ул. Берута, д. 22, к. 1
тел.: (37517) 251 43 07
251 30 72
Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (99532) 33 35 86
Сервисная сеть BLACK & DECKER постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.blackanddecker.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спра¿ны і по¿насцю укамплектаваны тавар атрыма¿(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тνзу жϞне толыΧ жинаΧталΟан тауар Χабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Т͚затилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушыныί Χолmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
Download PDF