V4805Y | Black&Decker V4805Y DUSTBUSTER Type H1 instruction manual

www.blackanddecker.com
1 2
3
1 2
3
6
5
4
6
4
1 2
6
4
3
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
∂ÏÏËÓÈη
Türkçe
5
9
14
19
24
29
34
39
43
47
51
55
60
1
7
8
B
A
1
D
C
2
3
5 9
E
2
F
1
9
10
H
G
10
9
3
J
I
13
14
12
K
11
L
3
17
15
M
4
16
N
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker Dustbuster® hand
held vacuum cleaner has been designed
for light dry vacuum cleaning purposes.
This product is intended for household
use only.
◆
◆
◆
Safety instructions
◆
◆
◆
◆
Warning! When using batterypowered appliances, basic safety
precautions, including the following,
should always be followed to reduce
the risk of fire, leaking batteries,
personal injury and material damage.
Read this manual carefully before
using the appliance.
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or
attachment or the performance of
any operation with this appliance
other than those recommended in
this instruction manual may present
a risk of personal injury.
Retain this manual for future
reference.
Using your appliance
◆ Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could
catch fire.
◆ Do not use the appliance near water.
Do not immerse the appliance in
water.
◆ Never pull the charger lead to
disconnect the charger from the
socket. Keep the charger lead away
from heat, oil and sharp edges.
After use
◆ Unplug the charger before cleaning
the charger or charging base.
◆ When not in use, the appliance
should be stored in a dry place.
Children should not have access to
stored appliances.
Inspection and repairs
◆ Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check
for breakage of parts, damage to
switches and any other conditions
that may affect its operation.
◆
Do not use the appliance if any part
is damaged or defective.
Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an
authorised repair agent.
Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the
lead is damaged or defective.
Never attempt to remove or replace
any parts other than those specified
in this manual.
Battery and charger
◆ Never attempt to open the battery.
◆ Do not expose the battery to water.
◆ Do not incinerate the battery.
◆ Do not expose the charger to water.
◆ Do not open the charger.
Electrical safety
Your charger has been designed for a
specific voltage. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage on
the rating plate. Never attempt to replace
the charger unit with a regular mains plug.
Symbols on the charger
Your charger is double
insulated; therefore no earth
wire is required.
Fail safe isolating transformer.
The mains supply is electrically
separated from the transformer
output.
The charger automatically shuts
off if the ambient temperature
becomes too high. As a
consequence the charger will be
inoperable. The unit must be
disconnected from the mains
supply and taken to an authorised
service centre for repair.
The charger is intended for
indoor use only.
Features
1. On/off switch
1. Two-speed on/off switch (CV1205)
5
ENGLISH
2.
3.
4.
5.
6.
Release button
Dust bowl
Charging base
Filter cleaning wheel (CV9605/CV1205)
Charging indicator
Fig. A
7. Crevice tool
8. Brush tool
Installation
Fitting the charging base to the wall
(fig. B)
The charging base can be placed on a
worktop or fitted to the wall to provide a
convenient storage and charging point for
the appliance.
Assembly
Fitting the accessories (fig. A & C)
These models are supplied with the
following accessories:
- a crevice tool (7) for confined spaces
- a brush tool (8) for furniture and stairs
Whilst charging, the charger may become
warm. This is normal and does not
indicate a problem. The appliance can be
left connected to the charger indefinitely.
The charging indicator will be lit as long
as the appliance is connected to the
plugged-in charger.
Warning! Do not charge the battery at
ambient temperatures below 4 °C or
above 40 °C.
Switching on and off (fig. D)
◆ To switch the appliance on, slide the
on/off switch (1) forward.
◆ To switch the appliance off, slide the
on/off switch back.
CV9605/CV1205 - Optimising the
suction force (fig. E)
In order to keep the suction force
optimised, the filter must be cleared
regularly during use.
◆ Rotate the wheel (5) a few turns to
shake out dust clogging the filter (9).
Cleaning and maintenance
To fit an accessory, proceed as follows:
◆ Take the accessories from the
appliance.
◆ Insert the appropriate accessory into
the front of the appliance.
Use
◆
◆
Before first use, the battery must be
charged for at least 16 hours.
Place the appliance on the charging
base whenever it is not in use.
Charging the battery (fig. B)
◆ Make sure that the appliance is
switched off. The battery will not be
charged with the on/off switch in the
on position.
◆ Place the appliance on the charging
base as shown.
◆ Plug in the charger. Switch on at the
mains.
The charging indicator (6) will be lit.
◆ Leave the appliance to charge for at
least 16 hours.
6
Warning! Regularly clean the filters.
Cleaning the dust bowl and filters
(fig. F - I)
The filters are re-usable and should be
cleaned regularly.
◆ Press the release button (2) and
remove the dust bowl (3) (fig. F).
◆ Empty the dust bowl (fig. G).
◆ Remove the filters (9 & 10) by
twisting them clockwise (fig. H).
◆ Brush any loose dust off the filters.
◆ Wash the filters in warm, soapy
water (fig. I). The bowl can also be
washed if necessary. Do not immerse
the appliance in water (fig. J).
◆ Make sure the dust bowl and filters
are dry.
◆ Refit the filters (9 & 10) onto the
appliance, twisting them
counterclockwise until they lock into
place.
◆ Refit the dust bowl onto the
appliance. Make sure the dust bowl
clicks into place.
ENGLISH
Warning! Never use the appliance
without the filters. Optimum dust
collection will only be achieved with
clean filters and an empty dust bowl.
CV7205/CV9605/CV1205 - Cleaning
the exhaust filter (fig. K)
◆ Open the lid (11).
◆ Remove the filter (12) from the recess.
◆ Wash the filter in warm, soapy water.
◆ Make sure the filter is dry.
◆ Refit the filter (12).
◆ Close the lid.
Replacing the filters
The filters should be replaced every 6 to
9 months and whenever worn or damaged.
Replacement filters are available from your
Black & Decker dealer (cat. no. VF45 for
CV9605H; cat. no. VF40 for all other models).
◆ Remove the old filters as described
above.
◆ Fit the new filters as described above.
Black & Decker provides a facility for the
collection and recycling of Black &
Decker products once they have reached
the end of their working life. To take
advantage of this service please return
your product to any authorised repair
agent who will collect them on our
behalf.
You can check the location of your
nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker
office at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and
contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Battery (fig. L - N)
If you want to dispose of the
product yourself, the battery must
be removed as described below
and disposed of in accordance
with local regulations.
Protecting the environment
Separate collection. This
product must not be disposed
of with normal household
waste.
Should you find one day that your Black
& Decker product needs replacement, or
if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste.
Make this product available for separate
collection.
Separate collection of used
products and packaging allows
materials to be recycled and
used again. Re-use of recycled
materials helps prevent
environmental pollution and
reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for
separate collection of electrical products
from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you
purchase a new product.
Preferably discharge the battery by
operating the appliance until the
motor stops.
The battery is located under the back end
of the appliance.
◆ Take the accessories from the
appliance.
◆ Remove the screws (13).
◆ Unlock the tabs (14) holding the
accessory holder in place.
◆ Remove the accessory holder (15).
◆ Remove the screws (16) holding the
battery in place.
◆ Slide the battery (17) backward as
shown.
◆ Remove the battery.
◆ Place the battery in a suitable
packaging to ensure that the
terminals cannot be short-circuited.
◆ Take the battery to your service
agent or a local recycling station.
Warning! Once removed, the battery
cannot be refitted.
◆
7
ENGLISH
Guarantee
Technical data
V4805 V6005
V4805Y
V4806
V4807
V 4.8
6.0
kg 0.9
1.0
Voltage
Weight
Voltage
Weight
CV7205 CV9605 CV1205
CV7205B CV9605G
CV9605H
CV9605P
V 7.2
9.6
12
kg 1.1
1.3
1.4
Charger
Input voltage
Approx. charging time
VAC 230
h 16
EC declaration of conformity
V4805/VB4805Y/V4806/V4807/V6005/
CV7205/CV7205B/CV9605/CV9605G/
CV9605H/CV9605P/CV1205
Black & Decker declares that these
products conform to:
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Level of sound pressure, measured
according to EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-9-2005
Black & Decker is confident of the quality
of its products and offers an outstanding
guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices
your statutory rights. The guarantee is
valid within the territories of the Member
States of the European Union and the
European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes
defective due to faulty materials,
workmanship or lack of conformity,
within 24 months from the date of
purchase, Black & Decker guarantees to
replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace
such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
◆ The product has been used for trade,
professional or hire purposes;
◆ The product has been subjected to
misuse or neglect;
◆ The product has sustained damage
through foreign objects, substances
or accidents;
◆ Repairs have been attempted by
persons other than authorised repair
agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need
to submit proof of purchase to the seller
or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting
your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and
contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website
www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product
and to be kept up to date on new
products and special offers.
Further information on the Black & Decker
brand and our range of products is
available at
www.blackanddecker.co.uk
8
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Ihr Black & Decker Dustbuster® wurde für
leichte Trockenreinigungsarbeiten
konstruiert.
Dieses Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitsanweisungen
◆
◆
◆
◆
Achtung! Bei der Verwendung von
Akkugeräten sind zum Schutz gegen
Feuergefahr, gegen Austreten der
Akkuflüssigkeit sowie gegen Körperund Sachschaden grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen
einschließlich der folgenden
Vorschriften zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Die bestimmungsgemäße Verwendung
ist in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben. Das Verwenden
anderer als der in dieser Anleitung
empfohlenen Vorsatzgeräte und
Zubehörteile oder die Ausführung
von Arbeiten mit diesem Gerät, die
nicht der bestimmungsgemäßen
Verwendung entsprechen, kann zu
Unfallgefahren führen.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Gebrauch des Gerätes
◆ Saugen Sie keine Flüssigkeiten und
kein feuergefährliches Material mit
dem Gerät auf.
◆ Verwenden Sie das Gerät nicht in
der Nähe von Wasser. Tauchen Sie
das Gerät nicht in Wasser ein.
◆ Benutzen Sie nicht das Kabel des
Ladegerätes, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie
das Kabel des Ladegeräts vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten.
Nach dem Gebrauch
◆ Ziehen Sie vor dem Reinigen des
Ladegeräts oder der Ladestation den
Stecker.
◆ Das unbenutzte Gerät ist an einem
trockenen Ort aufzubewahren.
Kinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
Überprüfung und Reparaturen
◆ Überprüfen Sie das Gerät vor dem
Gebrauch auf beschädigte oder
defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
gebrochen, Schalter beschädigt oder
andere Zustände eingetreten sind,
die die Funktion des Gerätes
beeinträchtigen.
◆ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
irgendein Teil defekt ist.
◆ Lassen Sie defekte Teile immer von
einer unserer Kundendienstwerkstätten
reparieren oder austauschen.
◆ Überprüfen Sie regelmäßig die
Zuleitung des Ladegeräts auf
Beschädigung. Erneuern Sie das
Ladegerät, wenn die Zuleitung
beschädigt ist.
◆ Versuchen Sie nie, irgendwelche
Teile zu entfernen oder
auszutauschen, die nicht in dieser
Anleitung beschrieben werden.
Akku und Ladegerät
◆ Versuchen Sie auf keinen Fall,
den Akku zu öffnen.
◆ Setzen Sie den Akku keiner Nässe aus.
◆ Verbrennen Sie den Akku nicht.
◆ Setzen Sie das Ladegerät niemals
Nässe aus.
◆ Öffnen Sie das Ladegerät nicht.
Elektrische Sicherheit
Ihr Ladegerät wurde für eine bestimmte
Spannung konstruiert. Überprüfen Sie
immer, ob die Netzspannung mit der
Spannung auf der Datenplakette
übereinstimmt. Tauschen Sie das
Ladegerät auf keinen Fall gegen einen
Netzstecker aus.
Symbole auf dem Ladegerät
Ihr Ladegerät ist schutzisoliert,
daher ist keine Erdleitung
erforderlich.
Ausfallsicherer
Trenntransformator.
Die Netzspannungsversorgung
ist vom Transformatorausgang
elektrisch getrennt.
9
DEUTSCH
Das Ladegerät schaltet
automatisch ab, wenn die
Umgebungstemperatur zu hoch
wird. Danach ist das Ladegerät
außer Funktion. Das Gerät muß
vom Netz getrennt und zur
Reparatur zu einem autorisierten
Servicecenter gebracht werden.
Das Ladegerät ist ausschließlich
für den Gebrauch in geschlossenen
Räumen vorgesehen.
Merkmale
1. Ein-/Aus-Schalter
1. Zweistufiger Ein-/Ausschalter
(CV1205)
2. Entriegelungsknopf
3. Schmutzfangbehälter
4. Ladestation
5. Filterreinigungsrad (CV9605/CV1205)
6. Ladeanzeige
Abb. A
7. Fugendüse
8. Bürstendüse
Montage
Anbringen der Ladestation an der
Wand (Abb. B)
Die Ladestation kann auf eine
Arbeitsfläche gestellt oder an der Wand
angebracht werden, wodurch man einen
bequemen Aufbewahrungs- und
Ladeplatz für das Gerät erhält.
Montage
Anbringen des Zubehörs (Abb. A & C)
Diese Modelle werden mit folgendem
Zubehör geliefert:
- einer Fugendüse (7) für schwer
zugängliche Stellen
- einer Bürstendüse (8) für Möbel und
Treppen
Um ein Zubehörteil anzubringen, gehen
Sie folgendermaßen vor:
◆ Entfernen Sie das Zubehörteil vom Gerät.
◆ Stecken Sie das gewünschte
Zubehörteil vorne in das Gerät.
10
Gebrauch
◆
◆
Vor dem ersten Gebrauch muß der
Akku mindestens 16 Stunden
aufgeladen werden.
Setzen Sie das Gerät in die
Ladestation ein, wenn es nicht
gebraucht wird.
Laden des Akkus (Abb. B)
◆ Stellen Sie sicher, daß das Gerät
ausgeschaltet ist. Der Akku wird
nicht aufgeladen, wenn der Ein-/
Ausschalter eingeschaltet ist.
◆ Setzen Sie das Gerät wie angegeben
in die Ladestation ein.
◆ Stecken Sie das Ladegerät in die
Steckdose.
Die Ladeanzeige (6) leuchtet nun.
◆ Lassen Sie das Gerät mindestens
16 Stunden aufladen.
Während des Ladevorgangs kann das
Ladegerät warm werden. Dies ist normal und
kein Anzeichen für einen Fehler.
Das Gerät kann ständig am Stromnetz
angeschlossen bleiben. Die Ladeanzeige
leuchtet, solange das Gerät mit dem am Netz
angeschlossenen Ladegerät verbunden ist.
Achtung! Laden Sie den Akku nicht bei
einer Umgebungstemperatur unter 4 °C
oder über 40 °C.
Ein- und Ausschalten (Abb. D)
◆ Zum Einschalten des Geräts schieben
Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach vorn.
◆ Zum Ausschalten des Geräts
schieben Sie den Ein-/Ausschalter
nach hinten.
CV9605/CV1205 – Optimieren der
Saugkraft (Abb. E)
Um die Saugkraft optimal zu halten, muß
der Filter regelmäßig gereinigt werden.
◆ Drehen Sie das Rad (5) einige
Umdrehungen, um den Staub
herauszuschütteln, der den Filter (9)
verstopft.
Reinigung und Wartung
Achtung! Reinigen Sie regelmäßig die
Filter.
DEUTSCH
Reinigung des Schmutzfangbehälters
und der Filter (Abb. F - J)
Die Filter sind wiederverwendbar und
sollten regelmäßig gereinigt werden.
◆ Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf (2) und entfernen Sie den
Schmutzfangbehälter (3) (Abb. F).
◆ Entleeren Sie den
Schmutzfangbehälter (Abb. G).
◆ Entfernen Sie die Filter (9 & 10) durch
Drehen im Uhrzeigersinn (Abb. H).
◆ Bürsten Sie lockeren Staub von den
Filtern.
◆ Waschen Sie die Filter in warmem
Seifenwasser (Abb. I).
Gegebenenfalls kann der Behälter
ebenfalls gewaschen werden.
Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser ein (Abb. J).
◆ Stellen Sie sicher, daß Schmutzfangbehälter und Filter trocken sind.
◆ Bringen Sie die Filter (9 & 10) wieder
am Gerät an, indem sie gegen den
Uhrzeigersinn gedreht werden, bis
sie einrasten.
◆ Bringen Sie den Schmutzfangbehälter wieder am Gerät an. Stellen
Sie sicher, daß der Schmutzfangbehälter richtig einrastet.
Achtung! Verwenden Sie das Gerät nie
ohne die Filter. Eine optimale Schmutzaufnahme kann nur bei sauberen Filtern und
leerem Schmutzfangbehälter erzielt werden.
CV7205/CV9605/CV1205 – Reinigung
des Auslaßfilters (Abb. K)
◆ Öffnen Sie den Deckel (11).
◆ Entfernen Sie den Filter (12) aus der
Aussparung.
◆ Waschen Sie den Filter in warmem
Seifenwasser.
◆ Vergewissern Sie sich, daß der Filter
trocken ist.
◆ Setzen Sie den Filter (12) wieder ein.
◆ Schließen Sie den Deckel.
Erneuern der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate
sowie bei Verschleiß oder Beschädigung
erneuert werden. Ersatzfilter erhalten Sie
bei Ihrem Black & Decker Händler
(cat. no. VF45 für CV9605H;
cat. no. VF40 für alle anderen Modelle).
◆ Entfernen Sie die alten Filter wie
oben beschrieben.
◆ Bringen Sie die neuen Filter wie
oben beschrieben an.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses
Produkt darf nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt
werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines
Tages erneuert werden müssen, oder falls
Sie es nicht weiter verwenden wollen, so
darf es nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Stellen Sie dieses Produkt zur
getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung
gebrauchter Produkte und
Verpackungen können die
Materialien recycelt und
wiederverwertet werden. Die
Wiederverwertung recycelter
Materialien schont die Umwelt
und verringert die Nachfrage
nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben
unter Umständen die getrennte
Entsorgung elektrischer Produkte aus
dem Haushalt an Sammelstellen oder
seitens des Händlers vor, bei dem Sie
das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten
Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt
für eine umweltfreundliche Entsorgung und
Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu
nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer
Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf
unsere Kosten gesammelt.
11
DEUTSCH
Technische Daten
V4805 V6005
V4805Y
V4806
V4807
4,8
6,0
0,9
1,0
Die Adresse der zuständigen
Black & Decker Vertretung steht in
diesem Handbuch, darüber läßt sich die
nächstgelegene Vertragswerkstatt
ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner
im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
Spannung
Gewicht
V
kg
Akku (Abb. L - N)
Spannung
Gewicht
CV7205 CV9605 CV1205
CV7205B CV9605G
CV9605H
CV9605P
V 7,2
9,6
12
kg 1,1
1,3
1,4
Falls Sie das Gerät selbst
entsorgen möchten, ist der
Akku wie nachfolgend
beschrieben zu entfernen und
gemäß den örtlichen
Vorschriften zu entsorgen.
Der Akku sollte entladen werden,
indem das Gerät solange betrieben
wird, bis der Motor stehen bleibt.
Der Akku befindet sich unter dem
hinteren Ende des Geräts.
◆ Entfernen Sie das Zubehör vom Gerät.
◆ Entfernen Sie die Schrauben (13).
◆ Entriegeln Sie die Zungen (14), die den
Zubehörhalter in seiner Lage halten.
◆ Entfernen Sie den Zubehörhalter (15).
◆ Entfernen Sie die Schrauben (16),
die den Akku in seiner Lage halten.
◆ Schieben Sie den Akku (17) wie
angegeben nach hinten.
◆ Entfernen Sie den Akku.
◆ Legen Sie den Akku in eine
geeignete Verpackung, um
sicherzustellen,
daß die Akkuklemmen nicht
kurzgeschlossen werden können.
◆ Zur Wiederverwertung oder
umweltverträglichen Entsorgung ist
der Akku bei Ihrem Händler oder einer
kommunalen Sammelstelle abzugeben.
Achtung! Ist der Akku erst einmal
ausgebaut, kann er nicht wieder
eingebaut werden.
◆
12
Ladegerät
Netzspannung
Ladezeit (zirka)
VAC 230
Std. 16
EU-Konformitätserklärung
V4805/VB4805Y/V4806/V4807/V6005/
CV7205/CV7205B/CV9605/CV9605G/
CV9605H/CV9605P/CV1205
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese
Geräte entsprechend folgenden
Richtlinien und Normen konzipiert
wurden:
89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Höhe des Schalldrucks, gemessen nach
EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
1-9-2005
DEUTSCH
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der
eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine
außergewöhnliche Garantie. Diese
Garantiezusage versteht sich unbeschadet
der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche
und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in
sämtlichen Mitgliedsstaaten der
Europäischen Union und der Europäischen
Freihandelszone EFTA.
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr
neues Black & Decker Produkt zu
registrieren und über neue Produkte und
Sonderangebote aktuell informiert zu
werden. Weitere Informationen über die
Marke Black & Decker und unsere
Produkte finden Sie unter
www.blackanddecker.de
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab
Kaufdatum an einem Gerät von
Black & Decker ein auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführender
Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von
Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den
Austausch eines mangelhaften Geräts,
ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt
nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings
vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
◆ wenn das Gerät gewerblich, beruflich
oder im Verleihgeschäft benutzt wurde;
◆ wenn das Gerät mißbräuchlich
verwendet oder mit mangelnder
Sorgfalt behandelt wurde;
◆ wenn das Gerät durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
◆ wenn ein unbefugter Reparaturversuch
durch anderes Personal als das einer
Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes
unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist
dem Verkäufer bzw. der
Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis
vorzulegen. Der Kaufnachweis muß
Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen.
Die Adresse des zuständigen Büros von
Black & Decker steht in dieser Anleitung,
darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem
ist eine Liste der Vertragswerkstätten
und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen
Ansprechpartner im Internet zu finden
unter: www.2helpU.com
13
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre Dustbuster® de Black & Decker est
un aspirateur de petits déchets.
Ce produit a été conçu uniquement pour
une utilisation domestique.
◆
Instructions de sécurité
◆
◆
◆
◆
◆
Attention ! Lors de lU}tilisation
d’appareils sans fil, observez
toujours les consignes de sécurité
élémentaires, y compris celles qui
suivent afin de réduire les risques
d’incendie, de fuite de batterie, de
blessures et de dommage matériel.
Lisez et observez attentivement les
instructions avant d’utiliser l’appareil.
Le domaine d’utilisation de l’appareil
est décrit dans le présent manuel.
Une utilisation de l’appareil autre
que celle prévue dans le présent
manuel ou l’utilisation d’accessoires
autres que ceux recommandés dans
le présent manuel pourraient
entraîner un risque de blessure.
Conservez ces instructions à titre de
référence.
Utilisation de l’appareil
◆ N’utilisez pas l’appareil pour aspirer
des liquides ou des matières
inflammables.
◆ N’utilisez pas l’appareil près de l’eau.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
◆ Ne tirez jamais sur le fil du chargeur
pour le débrancher. Préservez le
chargeur de la chaleur, des corps
gras et des arêtes tranchantes.
Après emploi
◆ Débranchez le chargeur avant de le
nettoyer ou de nettoyer la base de
chargement.
◆ Rangez l’appareil dans un endroit
sec. Ne laissez pas les enfants
s’approcher des appareils, même
quand ils sont rangés.
Vérifications et réparations
◆ Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez
qu’il n’est pas endommagé et qu’il
n’y a pas de pièces défectueuses.
14
◆
◆
Assurez-vous que les pièces et les
boutons ne sont pas endommagés et
recherchez tout autre facteur qui
pourrait nuire à son fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
Faites réparer ou remplacer toute pièce
endommagée par un réparateur agréé.
Vérifiez régulièrement le fil du
chargeur pour vous assurer qu’il
n’est pas endommagé. Remplacez le
chargeur si le fil est endommagé ou
défectueux.
N’essayez jamais d’enlever ou de
changer des pièces autres que celles
qui sont spécifiées dans ce manuel.
Batterie et chargeur
◆ Ne tentez jamais d’ouvrir la batterie.
◆ Ne mettez pas la batterie en contact
avec de l’eau.
◆ N’incinérez pas la batterie.
◆ Ne mettez pas le chargeur en
contact avec de l’eau.
◆ N’ouvrez pas le chargeur.
Sécurité électrique
Votre chargeur a été conçu pour une
tension spécifique. Vérifiez toujours que la
tension du secteur correspond à la tension
indiquée sur la plaque d’identification. Ne
tentez jamais de remplacer le chargeur
par une prise au secteur normale.
Symboles apposés sur le chargeur
Votre chargeur est doublement
isolé ; par conséquent, aucun
câble de masse n’est nécessaire.
Transformateur à sécurité
intrinsèque. L’alimentation
secteur est électriquement
séparée de la sortie du
transformateur.
Le chargeur s’arrête
automatiquement si la
température ambiante est trop
élevée.
FRANÇAIS
Par conséquent, le chargeur
devient inutilisable. L’unité doit
être débranchée du secteur
puis apportée à un centre
d’entretien agréé pour
réparation.
Le chargeur a été conçu pour être
utilisé uniquement à l’intérieur.
Caractéristiques
1. Interrupteur marche/arrêt
1. Interrupteur marche/arrêt à deux
vitesses (CV1205)
2. Bouton de verrouillage
3. Réservoir à poussières
4. Base de chargement
5. Bouton de nettoyage de filtre
(CV9605/CV1205)
6. Voyant de charge
Fig. A
7. Suceur plat
8. Brosse
Installation
Mise en place de la base de
chargement sur le mur (fig. B)
La base de chargement peut être fixée
sur un plan de travail ou au mur de
manière à permettre un rangement
pratique de l’appareil et à lui fournir un
point de chargement.
Montage
Mise en place des accessoires
(fig. A & C)
Ces modèles sont fournis avec les
accessoires suivants:
- un suceur plat (7) pour les espaces
difficiles d’accès
- une brosse (8) pour les meubles et
les escaliers
Procédez comme suit pour la mise en
place d’un accessoire :
◆ Retirez les accessoires de l’appareil.
◆ Insérez l’accessoire approprié à
l’avant de l’appareil.
Utilisation
◆
◆
Chargez la batterie pendant au
moins 16 heures avant la première
utilisation.
Placez l’appareil sur la base de
chargement lorsque vous ne l’utilisez
pas.
Chargement de la batterie (fig. B)
◆ Assurez-vous que l’appareil est
éteint. La batterie ne se chargera
pas si le bouton marche/arrêt est sur
la position marche.
◆ Placez l’appareil sur la base de
chargement comme indiqué.
◆ Branchez le chargeur.
Le voyant de chargement (6) s’allume.
◆ Laissez l’appareil se charger pendant
au moins 16 heures.
Le chargeur peut chauffer pendant la
charge. Cet état est normal et n’indique
pas une défaillance. L’appareil peut
rester branché indéfiniment au chargeur.
Le voyant de chargement restera allumé
tant que l’appareil restera connecté au
chargeur branché.
Attention ! Ne chargez pas la batterie
à une température ambiante inférieure
à 4 °C ou supérieure à 40 °C.
Démarrage et arrêt (fig. D)
◆ Pour mettre l’appareil en marche,
faites glisser le bouton marche/arrêt
(1) vers l’avant.
◆ Pour éteindre l’appareil, faites glisser
le bouton marche/arrêt vers l’arrière.
CV9605/CV1205 – Optimisation de
la force d’aspiration (fig. E)
Pour conserver la meilleure force
d’aspiration, le filtre doit être régulièrement
nettoyé pendant l’utilisation.
◆ Tournez le bouton (5) de quelques
tours et secouez la poussière du
filtre (9).
Entretien et nettoyage
Attention ! Nettoyez régulièrement
les filtres.
15
FRANÇAIS
Nettoyage du réservoir à poussières
et des filtres (fig. F - J)
Les filtres sont réutilisables et doivent
être nettoyés régulièrement.
◆ Appuyez sur le bouton d’ouverture (2)
et retirez le réservoir à poussières (3)
(fig. F).
◆ Comment vider le réservoir à
poussières (fig. G)
◆ Enlevez les filtres (9 & 10) en les
faisant tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre (fig. H).
◆ Enlevez le plus gros de la poussière
du filtre à l’aide d’une brosse.
◆ Lavez les filtres dans de l’eau tiède et
savonneuse (fig. I). Vous pouvez aussi
laver le réservoir au besoin. N’immergez
pas l’appareil dans l’eau (fig. J).
◆ Assurez-vous que le réservoir à
poussières et les filtres sont secs.
◆ Replacez les filtres (9 & 10) sur
l’appareil, en les faisant tourner
dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’ils soient bien
bloqués (vous entendrez un “clic”).
◆ Replacez le réservoir à poussières sur
l’appareil. Assurez-vous que le réservoir
à poussières est bien enclenché.
Attention ! N’utilisez jamais l’appareil
sans les filtres. Seuls des filtres propres
et un réservoir à poussières vide peuvent
procurer une aspiration optimale.
CV7205/CV9605/CV1205 – Nettoyage
du filtre de sortie (fig. K)
◆ Ouvrez le couvercle (11).
◆ Retirez le filtre (12) de son
renfoncement.
◆ Lavez le filtre dans de l’eau tiède et
savonneuse.
◆ Vérifiez que le filtre est sec.
◆ Remettez le filtre (12) en place.
◆ Fermez le couvercle.
Remplacement des filtres
Les filtres doivent être remplacés tous
les 6 à 9 mois et chaque fois qu’ils sont
usés ou endommagés.
16
Vous pouvez vous procurer des filtres de
remplacement auprès des détaillants
Black & Decker (cat. no. VF45 pour
CV9605H ; cat. no. VF40 pour toutes les
autres modèles).
◆ Retirez les filtres usagés comme
indiqué ci-dessus.
◆ Installez les filtres neufs comme
indiqué ci-dessus.
Protection de
l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne
doit pas être jeté avec les
déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit
Black & Decker, ou si vous n’en avez plus
l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour
une collecte séparée.
La collecte séparée des produits
et emballages usés permet le
recyclage des articles afin de les
utiliser à nouveau. Le fait
d’utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d’éviter la
pollution environnementale et
de réduire la demande de
matières premières.
Les réglementations locales peuvent
permettre la collecte séparée des
produits électriques du foyer, dans des
déchetteries municipales ou auprès du
revendeur vous ayant vendu votre
nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les
produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint
la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir
profiter de ce service, veuillez retourner votre
produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur
agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à
l’adresse indiquée dans ce manuel.
FRANÇAIS
Vous pourrez aussi trouvez un liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à
l’adresse suivante : www.2helpU.com
Batterie (fig. L - N)
Si vous désirez vous débarrasser
de votre appareil vous-même,
vous devez retirer la batterie
comme indiqué ci-dessous et la
jeter en respectant la
réglementation locale.
Il est préférable de décharger la
batterie en faisant fonctionner
l’appareil jusqu’à ce que le moteur
s’arrête.
La batterie est située sous la partie
arrière de l’outil.
◆ Retirez les accessoires de l’appareil.
◆ Enlevez les vis (13).
◆ Débloquez les languettes (14) qui
maintiennent le porte-accessoires.
◆ Retirez le porte-accessoires (15).
◆ Retirez les vis (16) qui maintiennent
la batterie en place.
◆ Glissez la batterie (17) vers l’arrière
comme sur la figure.
◆ Enlevez la batterie.
◆ Placez la batterie dans un emballage
adapté pour éviter toute possibilité
d’un court-circuit entre les bornes.
◆ Apportez-la à votre distributeur ou à
un centre de recyclage local.
Attention ! Une fois retirée, la batterie
ne peut plus être remise en place.
◆
Caractéristiques techniques
V4805 V6005
V4805Y
V4806
V4807
Tension
V
4,8
6,0
Poids
kg
0,9
1,0
CV7205 CV9605 CV1205
CV7205B CV9605G
CV9605H
CV9605P
Tension
V 7,2
9,6
12
Poids
kg 1,1
1,3
1,4
Chargeur
Tension secteur
Temps de chargement approx.
VAC 230
h 16
Déclaration de conformité CE
V4805/VB4805Y/V4806/V4807/V6005/
CV7205/CV7205B/CV9605/CV9605G/
CV9605H/CV9605P/CV1205
Black & Decker déclare que ces outils
sont conformes aux normes:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Niveau de pression acoustique, mesuré
suivant EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume Uni
1-9-2005
Garantie
Black & Decker est confiant dans la
qualité de ses produits et vous offre une
garantie très étendue. Ce certificat de
garantie est un document supplémentaire
et ne peut en aucun cas se substituer à
vos droits légaux. La garantie est valable
sur tout le territoire des Etats Membres
de l’Union Européenne et de la Zone de
Libre Echange Européenne.
17
FRANÇAIS
Si un produit Black & Decker s’avère
défectueux en raison de matériaux en
mauvaises conditions, d’une erreur
humaine, ou d’un manque de conformité
dans les 24 mois suivant la date d’achat,
Black & Decker garantit le remplacement
des pièces défectueuses, la réparation
des produits usés ou cassés ou remplace
ces produits à la convenance du client,
sauf dans les circonstances suivantes :
◆ Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été
loué.
◆ Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
◆ Le produit a subi des dommages à
cause d’objets étrangers, de
substances ou à cause d’accidents.
◆ Des réparations ont été tentées par
des techniciens ne faisant pas partie
du service technique de
Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est
nécessaire de fournir une preuve d’achat
au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l’adresse du réparateur
agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à
l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous
pourrez aussi trouver une liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à
l’adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web
www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit
Black & Decker et être informé des
nouveaux produits et des offres
spéciales. Pour plus d’informations
concernant la marque Black & Decker et
notre gamme de produits, consultez notre
site www.blackanddecker.fr
18
ITALIANO
Uso previsto
Il Dustbuster® della Black & Decker è un
aspirapolvere manuale a secco per
applicazioni leggere.
Questo prodotto é destinato
esclusivamente all’uso domestico.
Precauzioni di sicurezza
◆
◆
◆
◆
Attenzione! Quando si adoperano
degli utensili a batteria, per ridurre il
rischio di incendi, fuoriuscita di liquido
dalle batterie, infortuni personali e
danni materiali, è necessario osservare
alcune precauzioni di sicurezza
fondamentali, comprese le seguenti.
Prima di adoperare
l’elettrodomestico, leggere
attentamente le istruzioni del
presente manuale.
L’utilizzo previsto è quello descritto
in questo manuale. L’uso di
accessori o attrezzature diversi o
l’uso di questo elettrodomestico per
scopi diversi da quelli indicati nel
presente manuale d’uso comportano
il rischio di infortuni.
Conservare questo manuale
d’istruzioni per successive
consultazioni.
Uso dell’elettrodomestico
◆ Non usare l’apparecchio per aspirare
liquidi o materiali che potrebbero
incendiarsi.
◆ Evitare che l’apparecchio venga a
contatto con acqua. Non immergere
l’apparecchio in acqua.
◆ Non tirare mai il filo del
caricabatteria per estrarlo dalla
presa. Mantenere il filo del
caricabatteria lontano da fonti di
calore, olio e spigoli taglienti.
Dopo l’uso
◆ Staccare la spina del caricabatteria
prima di pulirlo o di pulire la base di
carica.
◆ Quando non è in funzione,
l’elettrodomestico deve essere
conservato in un luogo asciutto
inaccessibile ai bambini.
Ispezione e riparazioni
◆ Prima dell’uso, verificare che non vi
siano componenti danneggiati o
difettosi. Verificare anche che non vi
siano parti rotte, che gli interruttori
non siano danneggiati e che non vi
sia nulla che comprometta il
funzionamento dell’apparecchio.
◆ Non usare l’elettrodomestico se ci
sono elementi danneggiati o
difettosi
◆ Eventuali elementi difettosi o
danneggiati devono essere sostituiti
o riparati da un tecnico autorizzato.
◆ Verificare regolarmente che il filo del
caricabatteria non sia danneggiato.
Sostituire il caricabatteria se il filo è
danneggiato o difettoso.
◆ Non tentare mai di smontare o
sostituire componenti diversi da
quelli indicati nel presente manuale.
Batteria e caricatore
◆ Non cercare mai di aprire la batteria.
◆ Non esporre la batteria all’acqua.
◆ Non bruciare la batteria.
◆ Non esporre il caricabatteria
all’acqua.
◆ Non aprire il caricabatteria.
Sicurezza elettrica
Il caricabatteria è predisposto per essere
alimentato con una specifica tensione.
Controllare che la tensione di alimentazione
corrisponda a quella indicata sulla targhetta
con i dati caratteristici. Non cercare di
utilizzare una normale presa di corrente
al posto del caricabatteria.
Simboli sul caricabatteria
Il caricabatteria è provvisto di
doppio isolamento che rende
superflua la messa a terra.
Trasformatore isolante a prova
di guasto. L’alimentazione di
rete è separata elettricamente
dall’uscita del trasformatore.
19
ITALIANO
Il caricabatteria si spegne
automaticamente se la
temperatura ambiente sale
eccessivamente. Come
conseguenza, il caricabatteria
diventerà inutilizzabile. L’unità
dovrà essere scollegata dalla
rete elettrica e portata presso
un centro assistenza
autorizzato per la riparazione.
Il caricabatteria é destinato ad
essere usato esclusivamente in
ambienti chiusi.
Funzioni
1. Interruttore acceso/spento
1. Interruttore on/off a due velocità
(CV1205)
2. Tasto di sgancio
3. Contenitore di raccolta della polvere
4. Base di ricarica
5. Rotella di pulizia filtro
(CV9605/CV1205)
6. Indicatore di carica
Fig. A
7. Bocchetta a lancia
8. Spazzola
Installazione
Fissaggio della base di ricarica alla
parete (fig. B)
La base di carica può essere collocata su
un piano di lavoro o fissata alla parete
per offrire un comodo supporto nel quale
riporre e caricare l’elettrodomestico.
Montaggio
Installazione degli accessori
(fig. A & C)
Questi modelli vengono forniti con i
seguenti accessori:
- una bocchetta a fessura (7) per spazi
limitati
- una spazzola (8) per mobili e scale
20
Per montare un accessorio, procedere
come segue:
◆ Prendere gli accessori
dall’elettrodomestico.
◆ Inserire l’accessorio del caso nella
parte anteriore dell’elettrodomestico.
Uso
◆
◆
Prima di usare l’elettrodomestico per
la prima volta, la batteria deve
restare in carica per almeno 16 ore.
Collocare l’elettrodomestico sulla
base di ricarica ogni volta che non
viene utilizzato.
Carica della batteria (fig. B)
◆ Assicurarsi che l’elettrodomestico
sia spento. La batteria non si
caricherà se l’interruttore on/off è in
posizione on.
◆ Collocare l’elettrodomestico sulla
base di ricarica, come illustrato.
◆ Inserire la spina del caricabatteria.
S’illumina l’indicatore di carica (6).
◆ Lasciare l’elettrodomestico in carica
per almeno 16 ore.
Durante la carica, il caricabatteria può
riscaldarsi. Ciò è normale e non indica
alcun problema. L’elettrodomestico può
restare attaccato al caricabatteria
indefinitamente. L’indicatore di carica
rimane sempre acceso quando l’utensile è
collegato al caricabatteria sotto tensione.
Attenzione! Non caricare la batteria a
una temperatura ambiente inferiore a 4 °C
o superiore a 40 °C.
Avviamento e spegnimento (fig. D)
◆ Per accendere l’elettrodomestico,
far slittare in avanti l’interruttore
on/off (1).
◆ Per spegnere l’elettrodomestico, fare
slittare indietro l’interruttore on/off.
CV9605/CV1205 – Ottimizzazione
della forza di aspirazione (fig. E)
Per utilizzare sempre al meglio la forza di
aspirazione, il filtro deve essere pulito
regolarmente durante l’uso.
ITALIANO
◆
Far completare alcuni giri alla rotella
(5) per far fuoriuscire la polvere che
ostruisce il filtro (9).
Pulizia e manutenzione
Attenzione! Pulire regolarmente i filtri.
Pulizia del contenitore di raccolta
della polvere e dei filtri (fig. F - J)
I filtri sono riutilizzabili e devono essere
puliti regolarmente.
◆ Premere il tasto di sgancio (2) ed
estrarre il contenitore di raccolta
della polvere (3) (fig. F).
◆ Svuotare il contenitore di raccolta
della polvere (fig. G)
◆ Togliere i filtri (9 & 10) ruotandoli in
senso orario (fig. H).
◆ Spazzolare via eventuali granelli di
polvere rimasti sui filtri.
◆ Lavare i filtri in acqua calda e
sapone (fig. I). All’occorrenza è
possibile lavare anche il contenitore
di raccolta. Non immergere
l’apparecchio in acqua (fig. J).
◆ Assicurarsi che il contenitore di
raccolta e i filtri siano asciutti.
◆ Reinstallare i filtri (9 & 10) sull’unità
inclinandoli in senso antiorario
finché non si bloccano in posizione.
◆ Reinserire il contenitore di raccolta
nell’elettrodomestico. Assicurarsi
che il contenitore di raccolta si
inserisca a scatto nell’apposita sede.
Attenzione! Non usare mai
l’elettrodomestico senza i filtri.
Un’aspirazione ottimale della polvere si
ottiene solo se i filtri sono puliti e il
contenitore di raccolta è vuoto.
CV7205/CV9605/CV1205 – Pulizia del
filtro di scarico (fig. K)
◆ Aprire il coperchio (11).
◆ Estrarre il filtro (12) dalla cavità.
◆ Lavare il filtro in acqua calda e sapone.
◆ Assicurarsi che il filtro sia asciutto.
◆ Reinstallare il filtro (12).
◆ Chiudere il coperchio.
Sostituzione dei filtri
I filtri devono essere sostituiti ogni 6 - 9 mesi
e ogniqualvolta sono usurati o danneggiati.
I filtri di ricambio sono disponibili presso
il concessionario Black & Decker
(cat. no. VF45 per CV9605H;
cat. no. VF40 per tutti altri modelli).
◆ Smontare i filtri come descritto sopra.
◆ Montare i nuovi filtri come descritto
sopra.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo
prodotto non deve essere
smaltito con i normali rifiuti
domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire
l’apparecchio oppure di disfarsene in
quanto non più necessario, non dovrà
essere smaltito con i normali rifiuti
domestici. Smaltire il prodotto tramite
raccolta differenziata.
La raccolta differenziata di
prodotti e imballaggi usati,
consente il riciclaggio e il
riutilizzo dei materiali.
Riutilizzare i materiali riciclati
aiuta a prevenire
l’inquinamento ambientale e
riduce la richiesta di materie
prime.
In base alle normative locali, i servizi per
la raccolta differenziata di
elettrodomestici possono essere
disponibili presso i punti di raccolta
municipali o presso il rivenditore, al
momento dell’acquisto di un nuovo
prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un
servizio per la raccolta differenziata e la
possibilità di riciclare i prodotti Black &
Decker che hanno esaurito la loro durata
in servizio. Per usufruire del servizio, è
sufficiente restituire il prodotto a
qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato
della raccolta per conto dell’azienda.
21
ITALIANO
Per individuare il tecnico autorizzato più
vicino, rivolgersi alla sede Black &
Decker locale, presso il recapito indicato
nel presente manuale. Altrimenti un
elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli
completi sui contatti e i servizi postvendita sono disponibili sul sito Internet:
www.2helpU.com
Batteria (fig. L - N)
Se si desidera disfarsi
dell’elettrodomestico, la batteria
deve essere estratta come
descritto di seguito e smaltita
conformemente alle norme locali.
È preferibile scaricare la batteria
facendo funzionare l’apparecchio
fino a che il motore non si ferma.
La batteria si trova sotto l’estremità
posteriore dell’elettrodomestico.
◆ Prendere gli accessori dall’apparecchio.
◆ Rimuovere le viti (13).
◆ Sbloccare le linguette (14) tenendo
in posizione il portaaccessori.
◆ Rimuovere il portaaccessori (15).
◆ Estrarre le viti (16) che fissano in
posizione la batteria.
◆ Fare scivolare indietro la batteria (17),
come mostrato.
◆ Estrarre la batteria.
◆ La batteria deve essere imballata in
modo tale da garantire che i terminali
non possano essere cortocircuitati.
◆ Portare la batteria presso il
concessionario o un impianto di
riciclaggio locale.
Attenzione! Una volta rimossa, la
batteria non può essere più rimontata.
◆
Dati tecnici
Tensione
Peso
22
V
kg
V4805 V6005
V4805Y
V4806
V4807
4,8
6,0
0,9
1,0
Tensione
Peso
CV7205 CV9605 CV1205
CV7205B CV9605G
CV9605H
CV9605P
V 7,2
9,6
12
kg 1,1
1,3
1,4
Caricabatteria
Tensione di rete
Tempo approssimato di carica
VAC 230
h 16
Dichiarazione CE di
conformità
V4805/VB4805Y/V4806/V4807/V6005/
CV7205/CV7205B/CV9605/CV9605G/
CV9605H/CV9605P/CV1205
Black & Decker dichiara che questi
utensili sono stati costruiti in conformità
a:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Il livello di rumorosità, dati ricavati in
base alle norme EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Direttore tecnico prodotti di consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Regno Unito
1-9-2005
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti,
Black & Decker offre una garanzia
eccezionale. Il presente certificato di
garanzia è complementare ai diritti
statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il
territorio degli Stati membri dell’Unione
Europea e dell’EFTA (European Free
Trade Area).
ITALIANO
Se un prodotto Black & Decker risulta
difettoso per qualità del materiale, della
costruzione o per mancata conformità
entro 24 mesi dalla data di acquisto,
Black & Decker garantisce la sostituzione
delle parti difettose, provvede alla
riparazione dei prodotti se ragionevolmente
usurati oppure alla loro sostituzione,
in modo da ridurre al minimo il disagio
del cliente a meno che:
◆ Il prodotto non sia stato destinato ad
usi commerciali, professionali o al
noleggio;
◆ Il prodotto non sia stato usato in
modo improprio o scorretto;
◆ Il prodotto non abbia subito danni
causati da oggetti o sostanze
estranee oppure incidenti;
◆ Il prodotto non abbia subito tentativi
di riparazione non effettuati da
tecnici autorizzati né dall’assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario
esibire la prova comprovante l’acquisto al
venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più
vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker
locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco
completo di tutti i tecnici autorizzati
Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono
disponibili su Internet presso:
www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il
nuovo prodotto Black & Decker e ricevere
gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le
offerte speciali, sono invitati a visitare il
sito Web (www.blackanddecker.it).
Ulteriori informazioni sul marchio e la
gamma di prodotti Black & Decker sono
disponibili all’indirizzo
www.blackanddecker.it
23
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming
Uw Black & Decker Dustbuster® is
bedoeld voor lichte droge stofzuigklusjes.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
◆
◆
◆
◆
Waarschuwing! Bij het gebruik
van accugevoede apparaten dienen
ter bescherming tegen brandgevaar,
vrijkomen van accuvloeistof, letsel
en materiële schade altijd gepaste
veiligheidsmaatregelen in acht te
worden genomen, waaronder de
volgende veiligheidsvoorschriften.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken.
Het bedoelde gebruik wordt in deze
handleiding beschreven. Gebruik ter
voorkoming van lichamelijk letsel
uitsluitend de in deze
gebruiksaanwijzing aanbevolen
accessoires en hulpstukken.
Gebruik het apparaat uitsluitend
waarvoor het bedoeld is.
Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Gebruik van het apparaat
◆ Gebruik het apparaat niet om
vloeistoffen of brandbare materialen
op te zuigen.
◆ Gebruik het apparaat niet in de buurt
van water. Dompel het apparaat niet
in water onder.
◆ Trek niet aan het snoer van de
oplader om de stekker uit het
stopcontact te halen. Houd het snoer
van de oplader uit de buurt van
warmtebronnen, olie en scherpe
randen.
Na gebruik
◆ Trek voordat u de oplader of de
opladerhouder gaat schoonmaken de
stekker uit het stopcontact.
◆ Indien niet in gebruik moet de
machine op een droge plaats worden
opgeborgen. Kinderen mogen geen
toegang hebben tot opgeborgen
machines.
24
Inspectie en reparatie
◆ Controleer de machine voor gebruik op
beschadigde of defecte onderdelen.
Controleer op kapotte onderdelen,
beschadigingen aan schakelaars en
enige andere zaken die de werking
nadelig kunnen beïnvloeden.
◆ Gebruik de machine niet als enig
onderdeel beschadigd of defect is.
◆ Defecte onderdelen dienen door een
erkend servicecentrum te worden
gerepareerd of vervangen.
◆ Controleer regelmatig het snoer van
de oplader op beschadigingen.
Vervang de oplader als het snoer
beschadigd of defect is.
◆ Probeer nooit om enig onderdeel anders
dan in deze handleiding beschreven te
verwijderen of te vervangen.
Accu en oplader
◆ Probeer nooit om de accu te openen.
◆ Stel de accu niet aan water bloot.
◆ Verbrand de accu nooit.
◆ Stel de oplader niet aan water bloot.
◆ Open de oplader niet.
Elektrische veiligheid
Uw oplader is ontwikkeld voor een
bepaalde spanning. Controleer altijd of
de netspanning overeenkomt met het
voltage op het typeplaatje. Vervang de
oplader nooit door een netstekker.
Pictogrammen op de oplader
Uw oplader is dubbel
geïsoleerd; een aardaansluiting
is daarom niet noodzakelijk.
Storingbestendige
scheidingstransformator.
De netspanning is elektrisch
gescheiden van de
uitgangsspanning van de
transformator.
De oplader sluit automatisch af
als de omgevingstemperatuur
te hoog wordt. Als een gevolg
zal de oplader buiten werking
raken.
NEDERLANDS
De eenheid moet van de
netspanning worden
ontkoppeld en voor reparatie
naar een erkend servicecentrum worden gebracht.
Gebruik
De oplader is uitsluitend bedoeld
voor gebruik binnenshuis.
Opladen van de accu (fig. B)
◆ Controleer of het apparaat is
uitgeschakeld. De accu wordt niet
opgeladen als de aan/uitschakelaar
op aan staat.
◆ Plaats het apparaat op het
oplaadstation zoals aangegeven.
◆ Steek de stekker van de oplader in
het stopcontact.
Onderdelen
1. Aan/uit-schakelaar
1. Twee snelheden aan/uit-schakelaar
(CV1205)
2. Ontgrendelknop
3. Neus
4. Oplaadstation
5. Wiel voor schoonmaken filter
(CV9605/CV1205)
6. Oplaadindicator
Fig. A
7. Spleetzuigmond
8. Borstelzuigmond
Installatie
Het oplaadstation aan de muur
monteren (fig. B)
Het oplaadstation kan op een werkbank
of aan de muur worden gemonteerd om
het apparaat een geschikte opbergplaats
en oplaadpunt te geven.
Assemblage
Bevestigen van de accessoires
(fig. A & C)
Deze modellen worden geleverd met de
volgende accessoires:
- een spleetzuigmond (7) voor nauwe
ruimtes
- een borstelzuigmond (8) voor
meubels en trappen
Ga als volgt te werk bij het plaatsen van
een accessoire:
◆ Haal de accessoires van het apparaat.
◆ Plaats het juiste accessoire op de
voorkant van het apparaat.
◆
◆
Voor het eerste gebruik moet de accu
ten minste 16 uur worden opgeladen.
Plaats het apparaat als het niet
wordt gebruikt op het oplaadstation.
De oplaadindicator (6) zal gaan branden.
◆ Laat het apparaat ten minste 16 uur
opladen.
Tijdens het opladen kan de oplader warm
worden. Dit is normaal en het betekent
niet dat er problemen zijn. Het apparaat
kan voor onbepaalde tijd op de oplader
aangesloten blijven. De oplaadindicator
zal gaan branden zolang het apparaat is
aangesloten aan de oplader in het
stopcontact.
Waarschuwing! Laad de accu niet op
in omgevingstemperaturen onder 4 °C of
boven 40 °C.
Aan- en uitschakelen (fig. D)
◆ Om het apparaat in te schakelen
schuift u de aan/uit-schakelaar (1)
naar voren.
◆ Om het apparaat uit te schakelen
schuift u de aan/uit-schakelaar naar
achteren.
CV9605/CV1205 – Optimaliseren van
de zuigkracht (fig. E)
Om de zuigkracht optimaal te houden,
moet het filter tijdens gebruik regelmatig
worden vrijgemaakt van stof.
◆ Draai het wiel (5) een aantal slagen
om het stof dat het filter (9) verstopt
eruit te schudden.
25
NEDERLANDS
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing! Reinig de filters
regelmatig.
◆
Monteer de nieuwe filters zoals
hierboven beschreven.
Milieu
Reinigen van de neus en de filters
(fig. F & I)
De filters zijn geschikt voor hergebruik en
moeten regelmatig worden gereinigd.
◆ Druk op de ontgrendelknop (2) en
verwijder de neus (3) (fig. F).
◆ Ledig de neus (fig. G)
◆ Verwijder de filters (9 & 10) door ze
rechtsom te draaien (fig. H).
◆ Borstel al het losse stof van de filters.
◆ Spoel de filters uit in warm sop (fig. I).
De neus kan ook worden afgewassen,
indien noodzakelijk. Dompel het
apparaat niet in water onder (fig. J).
◆ Zorg ervoor dat de neus en de filters
droog zijn.
◆ Plaats de filters (9 & 10) terug op het
apparaat; draai de filters linksom
totdat ze op hun plaats vastklikken.
◆ Plaats de neus weer op het apparaat
terug. Zorg ervoor dat de neus op de
plaats klikt.
Waarschuwing! Gebruik het apparaat
nooit zonder de filters. Alleen met schone
filters en een lege neus kan stof optimaal
worden opgezogen.
CV7205/CV9605/CV1205 – Reinigen
van het uitlaatfilter (fig. K)
◆ Open de klep (11).
◆ Verwijder het filter (12) uit de
uitsparing.
◆ Spoel het filter uit in warm sop.
◆ Zorg ervoor dat het filter droog is.
◆ Plaats het filter (12) terug.
◆ Sluit de klep.
Vervangen van de filters
De filters moeten iedere zes tot negen
maanden worden vervangen, alsook
wanneer ze versleten of beschadigd zijn.
Vervangende filters zijn verkrijgbaar bij
uw Black & Deckerdealer (cat. no. VF45
voor CV9605H; cat. no. VF40 voor alle
overige modellen).
◆ Verwijder de oude filters zoals
hierboven beschreven.
26
Gescheiden inzameling. Dit
product mag niet met het
gewone huishoudelijke afval
worden weggegooid.
Wanneer uw oude Black &
Deckerproduct aan vervanging toe is of
het u niet langer van dienst kan zijn, gooi
het dan niet bij het huishoudelijk afval.
Zorg ervoor dat het product gescheiden
kan worden ingezameld.
Door gebruikte producten en
verpakkingen gescheiden in te
zamelen, worden de materialen
gerecycled en opnieuw
gebruikt. Hergebruik van
gerecyclelde materialen
voorkomt milieuvervuiling en
vermindert de vraag naar
grondstoffen.
Inzamelpunten voor gescheiden
inzameling van electrische
huishoudproducten bij gemeentelijke
vuilnisbergen of bij de verkoper waar u
een nieuw product koopt, kunnen aan
plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot
inzamelen en recyclen van afgedankte
Black & Decker producten. Om gebruik
van deze service te maken, dient u het
product aan een van onze servicecentra
te sturen, die voor ons de inzameling
verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen
op de achterzijde van deze handleiding. U
kunt ook een lijst van onze servicecentra
en meer informatie m.b.t. onze
klantenservice vinden op het volgende
Internet-adres: www.2helpU.com
NEDERLANDS
Accu (fig. L - N)
Als u het apparaat zelf wilt
weggooien, moet u de accu
zoals hieronder beschreven
verwijderen en vervolgens in
overeenstemming met de
plaatselijke voorschriften
afvoeren.
Maak bij voorkeur de accu leeg door
het apparaat te gebruiken tot de
motor stopt.
De accu bevindt zich onder het achterste
gedeelte van het apparaat.
◆ Haal de accessoires van het apparaat.
◆ Verwijder de schroeven (13).
◆ Ontgrendel de lippen (14) die de
accessoirehouder op zijn plaats
houden.
◆ Verwijder de accessoirehouder (15).
◆ Verwijder de schroeven (16) die de
accu op zijn plaats houden.
◆ Schuif de accu (17) naar achteren
zoals afgebeeld.
◆ Verwijder de accu.
◆ Plaats de accu in een geschikte
verpakking, zodat de accucontacten
niet kunnen worden kortgesloten.
◆ Breng de accu naar uw handelaar of
naar een plaatselijk verwerkingscentrum voor klein chemisch afval.
Waarschuwing! Eenmaal verwijderd
kan de accu niet worden teruggeplaatst.
◆
Technische gegevens
V4805 V6005
V4805Y
V4806
V4807
4,8
6,0
0,9
1,0
Spanning
Gewicht
V
kg
Spanning
Gewicht
CV7205 CV9605 CV1205
CV7205B CV9605G
CV9605H
CV9605P
V 7,2
9,6
12
kg 1,1
1,3
1,4
Oplader
Netspanning
Gemiddelde oplaadtijd
VAC 230
h 16
EG-verklaring van
overeenstemming
V4805/VB4805Y/V4806/V4807/V6005/
CV7205/CV7205B/CV9605/CV9605G/
CV9605H/CV9605P/CV1205
Black & Decker verklaart dat deze
machines in overeenstemming zijn met:
89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Niveau van de geluidsdruk, gemeten
volgens EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Verenigd Koninkrijk
1-9-2005
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn
producten en biedt een uitstekende
garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten
en beperken deze niet. De garantie geldt
in de lidstaten van de Europese Unie en de
Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen
24 maanden na datum van aankoop
defect raken tengevolge van materiaalof constructiefouten, dan garanderen wij
de kosteloze vervanging van defecte
onderdelen, de reparatie van het product
of de vervanging van het product, tenzij:
◆ Het product is gebruikt voor
handelsdoeleinden, professionele
toepassingen of verhuurdoeleinden;
◆ Het product onoordeelkundig is
gebruikt;
◆ Het product is beschadigd door
invloeden van buitenaf of door een
ongeval;
27
NEDERLANDS
◆
Reparaties zijn uitgevoerd door
anderen dan onze servicecentra of
Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen,
dient u een aankoopbewijs te overhandigen
aan de verkoper of een van onze
servicecentra. U kunt het adres van het
dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen
via de adressen op de achterzijde van
deze handleiding. U kunt ook een lijst van
onze servicecentra en meer informatie
m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende Internet-adres:
www.2helpU.com
Meld u aan op onze website
www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe
producten en speciale aanbiedingen.
Verdere informatie over het merk
Black & Decker en onze producten vindt u
op www.blackanddecker.nl
28
ESPAÑOL
Finalidad
El aspirador Dustbuster® de Black & Decker
ha sido diseñado para trabajos ligeros de
limpieza en seco por aspiración.
Este producto está pensado únicamente
para consumo doméstico.
◆
◆
Instrucciones de seguridad
◆
◆
◆
◆
¡Atención! Cuando use aparatos
alimentados por batería, debe
adoptar siempre las precauciones de
seguridad básicas, incluidas las
siguientes, a fin de reducir el riesgo
de incendio, pérdida del líquido de
las baterías, lesiones personales y
daños materiales.
Lea completamente este manual
antes de utilizar el aparato.
En este manual se explica el uso
previsto para este aparato. El uso de
otros accesorios o adaptadores, o la
propia utilización de este aparato en
cualquier forma diferente de las
recomendadas en este manual de
instrucciones pueden constituir un
riesgo de lesiones a las personas.
Conserve este manual a mano para
consultas posteriores.
Utilización del aparato
◆ No use este aparato para recoger
líquidos o materiales inflamables.
◆ No utilice este aparato cerca del agua.
No sumerja el aparato en el agua.
◆ Nunca tire del cable para
desconectarlo del enchufe. Proteja el
cable del calor, del aceite y de los
bordes afilados.
Cuando acabe de utilizar el aparato
◆ Desconecte el cable antes de limpiar
el cargador o la base de carga.
◆ Cuando no se use, el aparato debe
guardarse en lugar seco. Los niños
no deben tener acceso a los
aparatos guardados.
Inspección y reparaciones
◆ Antes de utilizarlo, revise el aparato
para ver si está dañado o tiene
piezas defectuosas.
◆
◆
Compruebe si hay alguna pieza rota,
algún conmutador dañado o cualquier
cosa que pudiera afectar a su
funcionamiento.
No utilice el aparato si hay alguna
pieza dañada o defectuosa.
Encargue al servicio técnico
autorizado que repare o sustituya las
piezas defectuosas o averiadas.
Compruebe periódicamente el
estado del cable del cargador.
Sustituya el cargador cuando el
cable esté dañado o defectuoso.
No intente nunca extraer o sustituir
ninguna de las piezas que no sean
las especificadas en este manual.
Batería y cargador
◆ Nunca trate de abrir la batería.
◆ No exponga la batería al agua.
◆ No arroje la batería al fuego.
◆ No exponga el cargador al agua.
◆ No abra el cargador.
Seguridad eléctrica
El cargador ha sido diseñado para un
voltaje determinado. Compruebe siempre
que el voltaje de la red corresponde al valor
indicado en la placa de características.
No intente nunca sustituir el cargador por
un enchufe normal a la red.
Símbolos del cargador
Su cargador lleva un doble
aislamiento; por lo tanto no
requiere una toma a tierra.
Transformador aislante a prueba
de averías La alimentación de
corriente está separada
eléctricamente de la salida del
transformador.
El cargador se desconecta
automáticamente si la
temperatura ambiente es
demasiado elevada. A
consecuencia de esto el
cargador quedará inoperativo.
29
ESPAÑOL
La unidad debe desconectarse
del suministro de red y llevarse
a un centro de servicio técnico
autorizado para su reparación.
Uso
◆
◆
El cargador está pensado
únicamente para su uso en
interiores.
Características
1. Conmutador ON/OFF
(encendido/apagado)
1. Interruptor de encendido/apagado de
dos velocidades (CV1205)
2. Botón de liberación
3. Cubeta del polvo
4. Base de carga
5. Rueda de limpieza del filtro
(CV9605/CV1205)
6. Indicador de carga
Fig. A
7. Útil con hendidura
8. Cepillo
Montaje
Montaje de la base de carga en la
pared (fig. B)
Para obtener un lugar adecuado de carga
y almacenaje del aparato, la base de
carga se puede colocar sobre una
encimera o montarse en la pared.
Montaje
Instalación de los accesorios
(fig. A & C)
Estos modelos se suministran con los
accesorios siguientes:
- un útil con hendidura (7) para
espacios reducidos
- un cepillo (8) para muebles y escaleras.
Para colocar un accesorio, proceda de la
forma siguiente:
◆ Saque los accesorios del aparato.
◆ Introduzca el accesorio
correspondiente en la parte
delantera del aparato.
30
Antes de usarlo por primera vez,
cargue la batería durante 16 horas
como mínimo.
Coloque el aparato en la base de carga
siempre que no se esté utilizando.
Carga de la batería (fig. B)
◆ Asegúrese de que el aparato está
apagado. La batería no carga cuando
el conmutador on/off está en
posición on (encendido)
◆ Coloque el aparato en la base de
carga tal como se muestra.
◆ Enchufe el cargador.
El indicador de carga (6) se encenderá.
◆ Deje que el aparato se cargue
durante al menos 16 horas.
Durante la carga, el cargador puede
llegar a calentarse. Esto es normal y no
constituye ningún problema. El aparato
puede dejarse conectado al cargador
indefinidamente. El indicador de carga
permanecerá encendido mientras el
aparato esté conectado al cargador
enchufado.
¡Atención! No cargue la batería a una
temperatura ambiente inferior a 4 °C
o superior a 40 °C.
Encendido y apagado (fig. D)
◆ Para encender el aparato, deslice el
interruptor on/off (1) hacia delante.
◆ Para apagar el aparato, deslice el
interruptor on/off hacia atrás.
CV9605/CV1205 – Optimización de la
potencia de aspiración (fig. E)
Para mantener una potencia de
aspiración óptima, el filtro debe limpiarse
periódicamente durante el uso.
◆ Gire la rueda (5) unas cuantas
vueltas para sacudir el polvo que
obstruye el filtro (9).
Limpieza y mantenimiento
¡Atención! Limpie periódicamente los
filtros.
ESPAÑOL
Limpieza de la cubeta del polvo y
de los filtros (fig. F - J)
Los filtros son reutilizables y deben
limpiarse periódicamente.
◆ Presione el botón liberador (2) y retire
el depósito o cubeta del polvo (3)
(fig. F).
◆ Vacíe la cubeta del polvo (fig. G)
◆ Saque los filtros (9 & 10) girándolos
en el sentido de las agujas del reloj
(fig. H).
◆ Cepille los filtros para eliminar
partículas de polvo sueltas.
◆ Lave los filtros con agua templada,
jabonosa (fig. I). Si fuera necesario
se podrá lavar también la cubeta. No
sumerja el aparato en el agua (fig. J).
◆ Compruebe que la cubeta del polvo y
los filtros están secos.
◆ Vuelva a colocar los filtros (9 & 10)
en el aparato, girándolos en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta
que encajen en su posición.
◆ Vuelva a colocar la cubeta del polvo
en el aparato. Compruebe que la
cubeta encaja en su posición
haciendo clic.
¡Atención! No use nunca el aparato sin
los filtros. Una recogida de polvo óptima
sólo resulta posible cuando los filtros están
limpios y la cubeta del polvo está vacía.
CV7205/CV9605/CV1205 – Limpieza
del filtro de evacuación (fig. K)
◆ Abra la tapa (11).
◆ Quite el filtro (12) de la cavidad.
◆ Lave el filtro con agua templada,
jabonosa.
◆ Asegúrese de que el filtro está seco.
◆ Vuelva a colocar el filtro (12).
◆ Cierre la tapa.
Cambio de los filtros
Los filtros deben cambiarse cada 6-9 meses
y siempre que estén gastados o dañados.
Los filtros de recambio se encuentran
disponibles en su distribuidor
Black & Decker (cat. no. VF45 para
CV9605H; cat. no. VF40 para todos los
otros modelos).
◆
◆
Retire los filtros usados como se ha
descrito anteriormente.
Coloque los filtros nuevos como se
ha descrito anteriormente.
Protección del medio
ambiente
Separación de desechos. Este
producto no debe desecharse
con la basura doméstica
normal.
Si llega el momento de reemplazar su
producto Black & Decker o éste ha
dejado de tener utilidad para usted, no lo
deseche con la basura doméstica normal.
Asegúrese de que este producto se
deseche por separado.
La separación de desechos de
productos usados y embalajes
permite que los materiales
puedan reciclarse y reutilizarse.
La reutilización de materiales
reciclados ayuda a evitar la
contaminación medioambiental
y reduce la demanda de
materias primas.
La normativa local puede prever la
separación de desechos de productos
eléctricos de uso doméstico en centros
municipales de recogida de desechos o a
través del distribuidor cuando adquiere
un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades
para la recogida y el reciclado de los
productos Black & Decker que hayan
llegado al final de su vida útil. Para hacer
uso de este servicio, devuelva su
producto a cualquier servicio técnico
autorizado, que lo recogerá en nuestro
nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio
técnico más cercano poniéndose en contacto
con la oficina local de Black & Decker en
la dirección que se indica en este manual.
31
ESPAÑOL
Como alternativa, puede consultar en
Internet la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa de
nuestros servicios de posventa y
contactos en la siguiente dirección:
www.2helpU.com
Batería (fig. L - N)
Si desea deshacerse del
producto Ud. mismo, debe
extraer la batería como se
describe a continuación y
desecharla de acuerdo con la
normativa local.
Preferiblemente, descargue la
batería haciendo funcionar el
aparato hasta que se pare el motor.
La batería esta ubicada debajo del
extremo posterior del aparato.
◆ Saque los accesorios del aparato.
◆ Quite los tornillos (13).
◆ Libere las pestañas (14) que sujetan
el portaccesorios en su sitio.
◆ Retire el portaccesorios (15).
◆ Quite los tornillos (16) sujetando la
batería en su sitio.
◆ Deslice la batería (17) hacia atrás
como se muestra.
◆ Extraiga la batería
◆ Coloque la batería en un embalaje
adecuado para garantizar que sus
terminales no puedan entrar en
cortocircuito.
◆ Entregue las baterías al servicio
posventa de Black & Decker o
deposítelas en un punto local de
reciclado.
¡Atención! Una vez extraída, no se
puede volver a montar la batería.
◆
Características técnicas
V4805 V6005
V4805Y
V4806
V4807
Voltaje
V
4,8
6,0
Peso
kg
0,9
1,0
32
CV7205 CV9605 CV1205
CV7205B CV9605G
CV9605H
CV9605P
V 7,2
9,6
12
kg 1,1
1,3
1,4
Voltaje
Peso
Cargador
Tensión de la red
Tiempo aproximado de carga
VAC 230
h 16
Declaración CE de
conformidad
V4805/VB4805Y/V4806/V4807/V6005/
CV7205/CV7205B/CV9605/CV9605G/
CV9605H/CV9605P/CV1205
Black & Decker certifica que estas
herramientas han sido construidas de
acuerdo a las normas siguientes:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Nivel de la presión acústica, medida de
acuerdo con EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-9-2005
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la
calidad de sus productos y ofrece una
garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es una añadido, y en ningún
caso un perjuicio para sus derechos
estatutarios. La garantía es válida dentro
de los territorios de los Estados
Miembros de la Unión Europea y de los
de la Zona Europea de Libre Comercio.
ESPAÑOL
Si un producto Black & Decker resultará
defectuoso debido a materiales o mano
de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza,
dentro de los 24 meses de la fecha de
compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los
productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el
mínimo de inconvenientes, a menos que:
◆ El producto haya sido utilizado con
propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler;
◆ El producto haya sido sometido a un
uso inadecuado o negligente;
◆ El producto haya sufrido daños
causados por objetos o sustancias
extrañas o accidentes;
◆ Se hayan realizado reparaciones por
parte de personas que no sean los
servicios de reparación autorizados o
personal de servicios de
Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario
que presente la prueba de compra al
vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar
la dirección de su servicio técnico más
cercano poniéndose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la
dirección que se indica en este manual.
Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la dirección siguiente, la lista
de servicios técnicos autorizados e
información completa de nuestros
servicios de postventa y contactos:
www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web
www.blackanddecker.com para
registrar su nuevo producto
Black & Decker y mantenerse al día sobre
nuestros productos y ofertas especiales.
Encontrará información adicional sobre la
marca Black & Decker y nuestra gama de
productos en
www.blackanddecker.com
33
PORTUGUÊS
Utilização
Seu aspirador Dustbuster® Black & Decker
foi projectado para serviços leves de
aspiração a seco.
Este produto destina-se exclusivamente
ao uso doméstico.
◆
◆
Instruções de segurança
◆
◆
◆
◆
Advertência! Ao utilizar ferramentas
alimentadas por baterias, é necessário
seguir sempre as precauções básicas
de segurança, incluindo as detalhadas
a seguir, para diminuir os riscos de
incêndio, vazamento das baterias,
ferimentos pessoais e danos materiais.
Leia atentamente este manual antes
de utilizar o aparelho.
Neste manual indicam-se as
utilizações previstas para o aparelho.
O uso de qualquer acessório, extensão
ou do próprio aparelho em situações
diferentes das recomendadas neste
manual de instruções pode dar origem
a riscos de ferimentos.
Guarde este manual para futura
consulta.
Utilização do aparelho
◆ Não utilize o aparelho para recolha de
líquidos ou de materiais inflamáveis.
◆ Não utilize o aparelho próximo à
água. Não permita que o aparelho
seja imerso em água.
◆ Nunca puxe o cabo do carregador
para desligá-lo da tomada. Proteja
o cabo do carregador contra o calor e
evite o contacto com gorduras e
objectos cortantes.
Após a utilização
◆ Antes de limpar a base de carga ou o
carregador, deligue-o sempre da
corrente.
◆ Quando não estiver em utilização,
guarde o aparelho num local seco.
Mantenha o aparelho fora do
alcance das crianças.
Inspecção e reparação
◆ Antes de utilizar o aparelho, verifique a
existência de danos ou defeitos nas
peças.
34
◆
◆
Verifique se existem peças partidas,
interruptores danificados ou quaisquer
outros problemas que possam afectar
o funcionamento do aparelho.
Não utilize o aparelho se houver
alguma peça defeituosa ou danificada.
Qualquer peça defeituosa ou
danificada deverá ser reparada ou
substituída por um técnico autorizado.
Verifique regularmente se o fio se
encontra em condições. Substitua o
carregador caso o fio esteja
danificado ou com algum defeito.
Nunca tente remover ou trocar peças
por outras que não aquelas
especificadas neste manual.
Bateria e carregador
◆ Nunca tente abrir a bateria.
◆ Não deixe que a bateria entre em
contacto com a água.
◆ Não exponha a bateria ao fogo.
◆ Não deixe que o carregador entre em
contacto com a água.
◆ Não abra o carregador.
Segurança eléctrica
O seu carregador foi concebido para uma
tensão de rede específica.
Verifique sempre se a voltagem eléctrica
corresponda à indicada na placa de
especificação eléctrica. Nunca tente
substituir o carregador por uma tomada
de energia normal.
Símbolos no carregador
O seu carregador está
duplamente vedado; assim não
é necessário fio de terra.
Transformador isolado contra
falhas. A fonte de alimentação
está electricamente separada
da saída do transformador.
O carregador desliga-se
automaticamente caso a
temperatura ambiente fique
demasiado elevada. Em
consequência, o carregador fica
inoperacional.
PORTUGUÊS
A unidade deve ser desligada
da fonte de alimentação de
rede e levada para ser reparada
num centro de serviço
autorizado.
O carregador destina-se apenas
ao uso doméstico.
Funções
1. Interruptor de ligar/desligar
1. Interruptor de ligar/desligar de duas
velocidades (CV1205)
2. Botão de libertação
3. Recipiente do pó
4. Base de carga
5. Roda de limpeza do filtro
(CV9605/CV1205)
6. Indicador de carga
Fig. A
7. Bico estreito
8. Escova
Instalação
Instalação da base de carga na
parede (fig. B)
A base de carga pode ser colocada sob uma
mesa de trabalho ou colocada na parede de
modo a se obter um meio de armazenagem e
um ponto de carregamento convenientes.
Montagem
Colocação dos acessórios (fig. A & C)
Esses modelos são fornecidos com os
seguintes acessórios:
- um acessório tipo fenda (7) para
espaços limitados
- uma escova (8) para móveis e escadas
Para encaixar os acessórios, proceda da
seguinte forma:
◆ Retire os acessórios do aparelho.
◆ Insira o acessório adequado na parte
frontal do aparelho.
Utilização
◆
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, carregue a bateria pelo
menos durante 16 horas seguidas.
◆
Coloque o aparelho na base de carga
sempre que não o estiver a utilizar.
Carregamento da bateria (fig. B)
◆ Assegure-se de que o aparelho está
desligado. A bateria não se
carregará com o interruptor ligar/
desligar na posição de ligado.
◆ Coloque o aparelho na base de
carga, conforme o mostrado.
◆ Ligue o carregador à corrente eléctrica.
O indicador de carregamento (6) acende-se.
◆ Deixe o aparelho a carregar pelo
menos durante 16 horas seguidas.
É possível que o carregador aqueça um
pouco durante o processo de carga.
Isso é normal e não será indicação de
qualquer problema. É possível deixar o
aparelho ligado ao carregador
indefinidamente. O indicador de
carregamento acende-se logo que ao
aparelho seja ligado ao carregador.
Advertência! Não carregue a bateria a
temperaturas inferiores a 4 °C ou
superiores a 40 °C.
Como ligar e desligar a ferramenta
(fig. D)
◆ Para ligar o aparelho, empurre o
interruptor de ligar/desligar (1) para
a frente.
◆ Para desligar o aparelho, coloque o
interruptor de ligar/desligar para trás.
CV9605/CV1205 – Optimização da
força de sucção (fig. E)
De forma a manter a força de sucção,
o filtro deve ser limpo regularmente
durante a utilização.
◆ Rode a roda (5) algumas voltas para
retirar o pó depositado no filtro (9).
Limpeza e manutenção
Advertência! Limpe os filtros
regularmente.
Limpeza do recipiente do pó e dos
filtros (fig. F - J)
Os filtros são reutilizáveis e devem ser
limpos regularmente.
35
PORTUGUÊS
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Prima o botão de remoção (2) e retire
o saco (3) (fig. F).
Esvazie o recipiente do pó (fig. G)
Remova os filtros (9 & 10) torcendoos para a direita (fig. H).
Retire o pó solto dos filtros com uma
escova.
Lave os filtros em água morna com
sabão (fig. I). O depósito também
pode ser lavado se necessário. Não
submirja o aparelho na água (fig. J).
Assegure-se de que o depósito e os
filtros estão secos.
Volte a colocar os filtros (9 & 10) no
aparelho, torcendo-os para a
esquerda até que façam clique na
posição correcta.
Encaixe o reservatório de pó no
aparelho. Assegure-se de que o
depósito esteja encaixado no lugar
apropriado.
Advertência! Nunca utilize o aparelho
sem os filtros. A recolha óptima do lixo
irá ocorrer somente com os filtros limpos
e o reservatório vazio.
CV7205/CV9605/CV1205 – Limpeza do
filtro de exaustão (fig. K)
◆ Abra a tampa (11).
◆ Remova o filtro (12) do recesso.
◆ Lave os filtros em água morna com
sabão.
◆ Certifique-se de que o filtro está seco.
◆ Volte a colocar o filtro (12).
◆ Feche a tampa.
Substituição dos filtros
Substitua os filtros em intervalos de 6 a 9
meses e sempre que estiverem desgastados
ou danificados. Poderá obter filtros para
recâmbio através de seu revendedor
Black & Decker (cat. no. VF45 para
CV9605H; cat. no. VF40 para todos os
outros modelos).
◆ Retire os filtros conforme o descrito
acima.
◆ Encaixe os filtros novos conforme
o descrito acima.
36
Proteger o ambiente
Recolha em separado. Não
deve deitar este produto fora
juntamente com o lixo
doméstico normal.
Caso chegue o momento em que um dos
seus produtos Black & Decker precise de
ser substituído ou decida desfazer-se do
mesmo, não o deite fora juntamente com
o lixo doméstico. Torne este produto
disponível para uma recolha em
separado.
A recolha em separado de
produtos e embalagens
utilizados permite que os
materiais sejam reciclados e
reutilizados. A reutilização de
materiais reciclados ajuda a
evitar a poluição ambiental e a
reduzir a procura de matériasprimas.
Os regulamentos locais poderão
providenciar a recolha em separado de
produtos eléctricos junto das casas, em
lixeiras municipais ou junto dos
fornecedores ao adquirir um novo
produto.
A Black & Decker oferece um serviço de
recolha e reciclagem de produtos Black &
Decker que tenha atingido o fim das suas
vidas úteis. Para tirar proveito deste
serviço, devolva seu produto a qualquer
agente de reparação autorizado, que se
encarregará de recolher o equipamento
em nosso nome.
Para verificar a localização do agente de
reparação mais próximo de si, contacte o
escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual. Se
preferir, consulte a lista de agentes
autorizados da Black & Decker e os
dados completos dos nossos serviços de
atendimento pós-venda na Internet no
endereço: www.2helpU.com
PORTUGUÊS
Declaração de conformidade
Bateria (fig. L - N)
Caso deseje desfazer-se do
produto por sua conta,
remova a bateria conforme os
procedimentos abaixo e
descarte-a de acordo com as
normas locais.
De preferência, descarregue a
bateria deixando o motor a funcionar
até parar.
A bateria está localizada na parte
posterior do aparelho.
◆ Retire os acessórios do aparelho.
◆ Remova os parafusos (13).
◆ Desprenda as patilhas (14) fixando o
suporte do acessório.
◆ Remova o suporte do acessório (15).
◆ Remova os parafusos (16) que
suportam a bateria.
◆ Arraste a bateria (17) para trás como
mostrado.
◆ Remova a bateria.
◆ Coloque a bateria numa embalagem
apropriada para garantir que os
terminais não possam entrar em
curto-circuito.
◆ Leve-a ao seu distribuidor ou a uma
estação local de reciclagem.
Advertência! Uma vez removida,
não será possível recolocar a bateria.
V4805/VB4805Y/V4806/V4807/V6005/
CV7205/CV7205B/CV9605/CV9605G/
CV9605H/CV9605P/CV1205
A Black & Decker declara que estas
ferramentas foram concebidas em
conformidade com:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
◆
Dados técnicos
V4805 V6005
V4805Y
V4806
V4807
4,8
6,0
0,9
1,0
Voltagem
Peso
V
kg
Voltagem
Peso
CV7205 CV9605 CV1205
CV7205B CV9605G
CV9605H
CV9605P
V 7,2
9,6
12
kg 1,1
1,3
1,4
Carregador
Voltagem
Tempo aproximado
de carregamento
VAC 230
Nível de potência sonora, medido
de acordo com a EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Director de Engenharia do Consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-9-2005
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade de
seus produtos e oferece um programa de
garantia excelente. Esta declaração de
garantia soma-se aos seus direitos legais
e não os prejudica em nenhum aspecto.
A garantia será válida nos territórios dos
Estados Membros da União Europeia e
na Área de Livre Comércio da Europa.
Caso algum produto da Black & Decker
apresente avarias devido a defeitos de
material, mão-de-obra ou ausência de
conformidade no prazo de 24 meses a partir
da data de compra, a Black & Decker
garantirá a substituição das peças
defeituosas, a reparação dos produtos
que foram submetidos a uso adequado e
remoção ou substituição dos mesmos
para assegurar o mínimo de
inconvenientes ao cliente a menos que:
◆ O produto tenha sido utilizado para
fins comerciais, profissionais ou
aluguer;
◆ O produto tenha sido submetido a
uso incorrecto ou descuido;
◆ O produto tenha sofrido danos
causados por objectos estranhos,
substâncias ou acidentes;
h 16
37
PORTUGUÊS
◆
Tenha um histórico de reparacões
efectuadas por terceiros que não
sejam os agentes autorizados ou
profissionais de manutenção da
Black & Decker.
Para activar a garantia, será necessário
enviar a prova de compra ao revendedor
ou agente de reparação autorizado.
Para verificar a localização do agente de
reparação mais próximo de si contacte o
escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual.
Se preferir, consulte a lista de agentes
autorizados da Black & Decker e os
dados completos de nossos serviços de
atendimento pós-venda na Internet no
endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website
www.blackanddecker.com para
registar o seu novo produto Black & Decker
e para se manter actualizado sobre novos
produtos e ofertas especiais.
Estão disponíveis mais informações
sobre a Black & Decker e sobre a nossa
gama de produtos em
www.blackanddecker.com
38
SVENSKA
Användningsområde
Black & Decker Dustbuster® är avsedd
för lätt och torr dammsugning.
Produkten är endast avsedd för
hemmabruk.
◆
◆
Säkerhetsanvisningar
◆
◆
◆
◆
Varning! När man använder
uppladdningsbara apparater är det
viktig att man bl.a. följer nedanstående
säkerhetsanvisningar för att minska
risken för brand, batteriläckage,
personskador och materialskador.
Läs bruksanvisningen innan du
använder apparaten.
Apparaten är avsedd för den
användning som beskrivs i denna
bruksanvisning. Använd endast de
tillbehör och tillsatser som
rekommenderas i bruksanvisningen
och katalogerna. Användning av
annat tillbehör eller tillsats kan
innebära risk för personskada.
Behåll bruksanvisningen för framtida
bruk.
Användning av apparaten
◆ Sug inte upp vätskor eller
lättantändligt material med apparaten.
◆ Använd inte apparaten i närheten av
vatten. Sänk aldrig apparaten i vatten.
◆ Dra aldrig i laddarsladden för att ta
ut den ur vägguttaget. Utsätt inte
laddarsladden för värme, olja eller
skarpa kanter.
Efter användning
◆ Koppla bort laddaren från elnätet
innan du rengör den eller hållaren.
◆ När apparaten inte används ska den
förvaras torrt. Se till att barn inte har
tillgång till apparaten.
Kontroll och reparation
◆ Syna apparaten före bruk på skador
eller defekta delar. Kontrollera att inga
delar är trasiga, att strömbrytaren
inte är skadad eller att inget annat
kan inverka på funktionen.
◆ Använd inte apparaten om någon del
är skadad eller defekt.
◆
Om fel uppstår ska delarna repareras
eller bytas ut av en auktoriserad
Black & Decker serviceverkstad.
Kontrollera regelbundet att
laddarsladden inte är skadad. Byt ut
laddaren om sladden är skadad eller
inte fungerar som den ska.
Försök aldrig att ta bort eller byta ut
andra delar än dem som nämns i
denna bruksanvisning.
Batteri och laddare
◆ Försök aldrig öppna batteriet.
◆ Utsätt inte batteriet för vatten.
◆ Utsätt inte batteriet för eld.
◆ Utsätt inte laddaren för vatten.
◆ Öppna inte laddaren.
Elektrisk säkerhet
Din laddare är avsedd för en specifik
nätspänning. Kontrollera alltid att
nätspänningen överensstämmer med
märkplåten. Försök aldrig ersätta
laddningsenheten med en vanlig
nätkontakt.
Symboler på laddaren
Laddaren är dubbelisolerad;
jordledare är således överflödigt.
Felsäker isolertransformator.
Nätströmmen är elektriskt
separerad från
transformatorutgången.
Laddaren stängs automatiskt av
om omgivningstemperaturen är
för hög. I så fall går laddaren
inte längre att använda.
Apparaten måste kopplas lös
från elnätet och lämnas in hos
en auktoriserad servicepunkt
för reparation.
Laddaren är endast avsedd för
inomhusanvändning.
Funktioner
1. Strömbrytare
1. Strömbrytare för två hastigheter
(CV1205)
39
SVENSKA
2.
3.
4.
5.
6.
Spärrknapp
Dammbehållare
Laddarhållare
Filterrensare (CV9605/CV1205)
Laddningsindikator - laddning pågår
Fig. A
7. Munstycke för springor
8. Borstmunstycke
Installation
Montera laddarhållaren på väggen
(fig. B)
Laddarhållaren kan placeras på en
arbetsbänk eller monteras på en vägg
som en praktisk laddnings- och
förvaringsplats för apparaten.
Montering
Montering av tillbehör (fig. A & C)
Dessa modeller är försedda med följande
tillbehör:
- ett fogmunstycke (7) för
svåråtkomliga ställen
- ett borstmunstycke (8) för möbler och
trappsteg
Montera tillbehör så här:
◆ Tag ut tillbehören ur apparaten.
◆ Sätt in önskat tillbehör framtill på
apparaten.
Användning
◆
◆
Före den första användningen måste
batteriet laddas i minst 16 timmar.
Placera alltid apparaten i
laddarhållaren när den inte används.
Laddning av batteriet (fig. B)
◆ Kontrollera att apparaten är avstängd.
Batteriet laddas inte om strömbrytaren
står i det påslagna läget.
◆ Placera apparaten i vägghållaren
enligt bild.
◆ Anslut laddaren till vägguttaget.
Laddningsindikatorn (6) lyser.
◆ Låt apparaten laddas i minst
16 timmar.
40
Laddaren kan bli varm under laddningen.
Det är normalt och tyder inte på något
problem. Apparaten kan vara ansluten till
laddaren under obegränsad tid.
Laddningsindikatorn lyser när apparaten
är kopplad till laddaren och laddaren till
elnätet.
Varning! Ladda inte batteriet vid en
omgivningstemperatur under 4 °C eller
över 40 °C.
Start och stopp (fig. D)
◆ Skjut strömbrytaren (1) framåt för att
starta apparaten.
◆ Skjut den bakåt för att stänga av
apparaten.
CV9605/CV1205 – Bibehålla
sugkraften (fig. E)
För att bibehålla en optimal sugkraft måste
filtret rensas regelbundet under bruk.
◆ Vrid ratten (5) några varv för att slå
ut damm som täpper filtret (9).
Rengöring och underhåll
Varning! Rengör filtren regelbundet.
Rengöring av dammbehållaren och
filtren (fig. F - J)
Filtren är återanvändbara och ska
rengöras regelbundet.
◆ Tryck på spärrknappen (2) och
avlägsna dammbehållaren (3) (fig. F).
◆ Töm dammbehållaren (fig. G)
◆ Ta ut filtren (9 & 10) genom att vrida
dem medurs (fig. H).
◆ Borsta bort allt löst damm från filtren.
◆ Tvätta filtren i varmt tvålvatten (fig. I).
Om det skulle behövas, går också
dammbehållaren att tvätta. Doppa
inte ner apparaten i vatten (fig. J).
◆ Se till att dammbehållaren och
filtren har torkat helt.
◆ Sätt tillbaka filtren (9 & 10) i apparaten
och vrid dem moturs tills de knäpper
fast.
◆ Sätt tillbaka dammbehållaren på
apparaten. Se till att dammbehållaren
knäpper fast.
SVENSKA
Varning! Använd aldrig apparaten utan
filter. Optimal sugkapacitet uppnås endast
med rena filter och tom dammbehållare.
CV7205/CV9605/CV1205 – Rengöring
av utloppsfiltret (fig. K)
◆ Öppna locket (11).
◆ Ta ut filtret (12) ur öppningen.
◆ Tvätta filtret i varmt tvålvatten.
◆ Se till att det torkar väl.
◆ Sätt tillbaka filtret (12).
◆ Stäng locket.
Byte av filtren
Filtren ska bytas med intervall på 6 till 9
månader, eller vid behov om de är utslitna
eller skadade. Du kan skaffa nya filter
hos din Black & Decker-återförsäljare
(cat. no. VF45 till CV9605H;
cat. no. VF40 till alla övriga modeller).
◆ Avlägsna de gamla filtren enligt
ovanstående beskrivning.
◆ Montera de nya filtren enligt
ovanstående beskrivning.
Miljö
Särskild insamling. Denna
produkt får inte kastas bland
vanliga hushållssopor.
Om du någon gång i framtiden behöver
ersätta din Black & Decker-produkt med
en ny, eller inte längre behöver den, ska
du inte kasta den i hushållssoporna.
Denna produkt skall lämnas till särskild
insamling.
Efter insamling av använda
produkter och
förpackningsmaterial kan
materialen återvinnas och
användas på nytt. Användning
av återvunna material skonar
miljön och minskar
förbrukningen av råvaror.
Black & Decker erbjuder en insamlingsoch återvinningstjänst för Black & Deckerprodukter när de en gång har tjänat ut.
För att använda den här tjänsten lämnar
du in produkten till en auktoriserad B & D
–reparatör/representant som tar hand om
den för din räkning.
Närmaste auktoriserad Black & Deckerrepresentant finner du genom det lokala
Black & Decker-kontoret på adressen i
den här manualen. Annars kan du söka
på Internet, på listan över auktoriserade
Black & Decker-representanter och alla
uppgifter om vår kundservice och andra
kontakter. www.2helpU.com
Batteri (fig. L - N)
Skydda miljön genom att lämna
kasserade batterier på därför
avsedd uppsamlingsplats.
Ladda helst ur batteriet genom att
använda apparaten tills motorn
slutar gå.
Batteriet sitter under apparatens bakstycke.
◆ Tag ut tillbehören ur apparaten.
◆ Avlägsna skruvarna (13).
◆ Lossa tapparna (14) som håller
tillbehörshållaren på plats.
◆ Ta ut tillbehörshållaren (15).
◆ Avlägsna skruvarna (16) som håller
batteriet på plats.
◆ Skjut batteriet (17) bakåt enligt
bilden.
◆ Ta ut batteriet.
◆ Placera batteriet i en lämplig
förpackning så att kontakterna inte
kan kortslutas.
◆ Lämna in batteriet på inköpsstället
eller på den lokala
återvinningsstationen.
Varning! När batteriet har tagits ut kan
det inte sättas tillbaka.
◆
Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma
särskilda insamlingar av uttjänt elutrustning
från hushåll, antingen vid kommunala
miljöstationer eller hos detaljhandlaren
när du köper en ny produkt.
41
SVENSKA
Garanti
Tekniska data
V4805 V6005
V4805Y
V4806
V4807
4,8
6,0
0,9
1,0
Spänning
Vikt
V
kg
Spänning
Vikt
CV7205 CV9605 CV1205
CV7205B CV9605G
CV9605H
CV9605P
V 7,2
9,6
12
kg 1,1
1,3
1,4
Laddare
Spänning
Laddningstid cirka
VAC 230
tim 16
CE-försäkran om
överensstämmelse
V4805/VB4805Y/V4806/V4807/V6005/
CV7205/CV7205B/CV9605/CV9605G/
CV9605H/CV9605P/CV1205
Black & Decker förklarar att dessa
verktyg är konstruerade i
överensstämmelse med:
89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Ljudnivån, uppmätt enligt
EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbrittannien
1-9-2005
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos
auktoriserade Black & Decker verkstäder,
som även ger kostnadsförslag och
reparerar våra produkter.
Förteckning över våra auktoriserade
verkstäder finns på Internet, vår hemsida
www.blackanddecker.se samt
www.2helpU.com
42
Black & Decker garanterar att produkten
är fri från material- och/eller
fabrikationsfel vid leverans till kund.
Garantin är i tillägg till konsumentens
lagliga rättigheter och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom
medlemsstaterna i Europeiska Unionen
och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker produkt går sönder
på grund av material- och/eller
fabrikationsfel eller brister i
överensstämmelse med specifikationen,
inom 24 månader från köpet, åtar sig
Black & Decker att reparera eller byta ut
produkten med minsta besvär för kunden.
Garantin gäller inte för fel som beror på:
◆ normalt slitage
◆ felaktig användning eller skötsel
◆ att produkten skadats av främmande
föremål, ämnen eller genom
olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har
utförts av någon annan än en
auktoriserad Black & Decker verkstad.
För att utnyttja garantin skall produkten
och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren
eller till en auktoriserad verkstad senast
2 månader efter det att felet har upptäckts.
För information om närmaste auktoriserad
verkstad; kontakta det lokala
Black & Decker kontoret på den adress
som är angiven i bruksanvisningen.
En lista på alla auktoriserade verkstäder
samt servicevillkor finns även tillgängligt
på Internet, adress: www.2helpU.com
Besök vår webbplats
www.blackanddecker.se för att
registrera din nya Black & Decker-produkt
samt för att erhålla information om nya
produkter och specialerbjudanden.
Vidare information om märket
Black & Decker och vårt produktsortiment
kan återfinnas på
www.blackanddecker.se
NORSK
Bruksområder
◆
Black & Decker Dustbuster® er konstruert
for lett, tørr støvsuging.
Apparatet er kun ment for bruk i hjemmet.
◆
Sikkerhetsinstruksjoner
◆
◆
◆
◆
Advarsel! Når du bruker oppladbare
redskaper, må du følge en del
grunnleggende sikkerhetsregler,
se nedenfor, for å redusere faren for
brann, batterilekkasje, personskade
og materiell skade.
Les nøye gjennom hele denne
håndboken før du begynner å bruke
apparatet.
Bruksanvisningen beskriver hvordan
apparatet skal brukes. Bruk bare
tilbehør og utstyr til dette apparatet
som anbefales i bruksanvisningen.
Bruk av annet tilbehør eller utstyr
kan medføre fare for personskade.
Oppbevar denne bruksanvisningen
på et lett tilgjengelig sted.
Bruke apparatet
◆ Apparatet må ikke brukes til å suge
opp væske eller materialer som kan
ta fyr.
◆ Apparatet må ikke brukes i nærheten
av vann. Apparatet må ikke dyppes
i vann.
◆ Trekk aldri i laderledningen når du
skal kople laderen fra stikkontakten.
Utsett ikke laderledningen for varme,
olje eller skarpe kanter.
Etter bruk
◆ Koble laderen fra strøminntaket før
du rengjør laderen eller laderholderen.
◆ Når apparatet ikke er i bruk, må det
oppbevares på et tørt sted.
Oppbevares utilgjengelig for barn.
Kontroll og reparasjon
◆ Før bruk må du kontrollere verktøyet
med hensyn til skader eller defekter.
Inspiserer også at ingen deler er
skadet, at strømbryteren ikke er
skadet eller eventuelle andre forhold
som kan påvirke apparatets funksjon.
◆ Bruk aldri verktøyet hvis noen av
delene er skadet eller defekte.
◆
Ved skade eller feil må delene
repareres eller byttes ut av et
autorisert serviceverksted.
Sjekk jevnlig om laderledningen kan
være skadet. Bytt laderen hvis
ledningen er skadet eller ikke
fungerer som den skal.
Prøv aldri å fjerne eller bytte andre
deler enn de som er angitt i denne
bruksanvisningen.
Batteri og lader
◆ Batteriet må aldri åpnes.
◆ Batteriet må ikke komme i kontakt
med vann.
◆ Batteriet må ikke brennes.
◆ Laderen må ikke komme i kontakt
med vann.
◆ Laderen må ikke åpnes.
Elektrisk sikkerhet
Laderen er utformet for en bestemt
nettspenning. Kontroller at nettspenningen
er i overensstemmelse med spenningen
på typeskiltet. Du må aldri forsøke å
bytte laderen ut med et vanlig støpsel.
Symboler på laderen
Laderen er dobbeltisolert.
Derfor er ikke jording nødvendig.
Feilsikker skilletransformator.
Nettstrømforsyningen er
elektrisk adskilt fra
transformatorens utgang.
Laderen slås automatisk av hvis
omgivelsestemperaturen blir for
høy. Følgelig vil det ikke være
mulig å bruke laderen. Enheten
må kobles fra strømnettet og
leveres inn til reparasjon i et
autorisert servicesenter.
Laderen er kun beregnet på
innendørs bruk.
Funksjoner
1. Strømbryter
1. På/av-bryter med to hastigheter
(CV1205)
43
NORSK
2.
3.
4.
5.
6.
Utløserknapp
Støvoppsamler
Laderholder
Rensehjul for filter (CV9605/CV1205)
Ladeindikator - lading pågår
Apparatet kan stå koplet til laderen så
lenge du ønsker.
Ladelampen lyser så lenge utstyret er
koplet til laderen
(som igjen må være koplet til strøm).
Fig. A
7. Radiatormunnstykke
8. Børstemunnstykke
Advarsel! Ikke lad opp batteriet ved
omgivelsestemperaturer under 4 °C eller
over 40 °C.
Montering
Start og stopp (fig. D)
◆ For å slå på apparatet skyver du
strømbryteren (1) fremover.
◆ For å slå av verktøyet skyver du
strømbryteren bakover.
Feste laderholderen på veggen (fig. B)
Du kan sette ladeholderen på et bord
eller feste den på veggen, slik at du får et
praktisk punkt for oppbevaring og lading
av apparatet.
Montering
Montere tilbehøret (fig. A & C)
Disse modellene er utstyrt med følgende
tilbehør:
- et smalt munnstykke (7) for trange
steder
- en børste (8) for møbler og trapper
Montering av tilbehøret:
◆ Ta tilbehøret av apparatet.
◆ Sett inn ønsket tilbehør foran på
redskapet.
Bruk
◆
◆
Før du bruker apparatet for første gang,
må du lade batteriet i minst 16 timer.
Plasser alltid apparatet i
laderholderen når det ikke er i bruk.
Lading av batteriet (fig. B)
◆ Kontroller at apparatet er slått av.
Batteriet blir ikke ladet når
strømbryteren er i på-stilling.
◆ Plasser apparatet på laderholderen,
som vist.
◆ Sett laderen i vegguttaket.
Ladelampen (6) lyser.
◆ La apparatet lades opp i minst
16 timer.
Mens ladingen pågår kan laderen bli varm.
Dette er normalt og betyr ikke at noe er feil.
44
CV9605/CV1205 – Justering av
sugekraften (fig. E)
Filteret må renses regelmessig for at en
skal kunne opprettholde optimal sugekraft.
◆ Drei hjulet (5( et par omganger for å
riste ut støv som tilstopper filteret (9).
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel! Rengjør filtrene jevnlig.
Rengjøre støvoppsamleren og
filtrene (fig. F - J)
Filtrene kan brukes mange ganger, og må
rengjøres jevnlig.
◆ Trykk ned utløserknappen (2), og ta
av støvoppsamleren (3) (fig. F).
◆ Tøm støvoppsamleren (fig. G).
◆ Ta av filtrene (9 & 10) ved å dreie
dem med klokken (fig. H).
◆ Børst av eventuelt løst støv på filtrene.
◆ Vask filtrene i varmt såpevann (fig. I).
Støvoppsamleren kan også vaskes,
om nødvendig. Apparatet må ikke
dyppes i vann (fig. J).
◆ Sørg for at støvoppsamleren og
filtrene er tørre.
◆ Sett på filtrene igjen (9 & 10) ved å
dreie dem mot klokken til de låses på
plass.
◆ Sett støvoppsamleren på apparatet
igjen. Sørg for at støvoppsamleren
klikker på plass.
Advarsel! Du må aldri bruke apparatet
uten filtrene. Optimal støvsuging oppnås
bare med rene filtre og tom støvoppsamler.
NORSK
CV7205/CV9605/CV1205 – Rengjøring
av utløpsfilteret (fig. K)
◆ Åpne dekslet (11).
◆ Ta filteret (12) ut av sporet.
◆ Vask filteret i varmt såpevann.
◆ Pass på at filteret er tørt.
◆ Sett på filteret (12) igjen.
◆ Lukk dekslet.
Black & Decker har tilrettelagt for
innsamling og resirkulering av Black &
Decker-produkter etter at de har utspilt
sin rolle.
Ønsker du å benytte deg av denne
tjenesten, returnerer du produktet ditt til
et autorisert serviceverksted, som tar det
imot og formidler det videre.
Bytte filtre
Filtrene må byttes etter 6 til 9 måneder,
og alltid når de er slitt eller skadet. Nye
filtre kan skaffes hos din Black & Deckerforhandler (cat. no. VF45 for CV9605H;
cat. no. VF40 for alle andre modeller).
◆ Fjern filtrene som beskrevet ovenfor.
◆ Monter de nye filtrene som
beskrevet ovenfor.
Du kan få adressen til ditt nærmeste
autoriserte serviceverksted ved å
kontakte ditt lokale Black & Deckerkontor på adressen oppgitt i denne
håndboken. Du kan også finne en
komplett liste over autoriserte Black &
Decker-serviceverksteder og utfyllende
informasjon om vår etter salg-service og
kontaktnumre på Internett på følgende
adresse: www.2helpU.com
Miljø
Batteri (fig. L - N)
Kildesortering. Dette produktet
må ikke kastes i det vanlige
husholdningsavfallet.
Hvis du finner ut at Black & Deckerproduktet ditt må skiftes ut, eller hvis du
ikke lenger har bruk for det, må du
unnlate å kaste det sammen med det
vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at
dette produktet gjøres tilgjengelig for
kildesortering.
Kildesortering av brukte
produkter og emballasje gjør
det mulig å resirkulere
materialer og bruke dem igjen.
Gjenbruk av resirkulerte
materialer bidrar til å forhindre
forsøpling av miljøet og
reduserer behovet for
råmaterialer.
Lokale regelverk kan legge tilrette for
kildesortering av elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale deponier
eller gjennom forhandleren når du kjøper
et nytt produkt.
Beskytt miljøet ved å avhende
brukte batterier i samsvar med
lokale bestemmelser.
Du bør lade ut batteriet ved å kjøre
apparatet helt til motoren stopper.
Batteriet sitter under bakre ende av
apparatet.
◆ Ta tilbehøret av apparatet.
◆ Fjern skruene (13).
◆ Trykk ned tappene (14) som holder
tilbehørsholderen på plass.
◆ Fjern tilbehørsholderen (15).
◆ Fjern skruene (16) som holder
batteriet på plass.
◆ Skyv batteriet (17) bakover, som vist.
◆ Ta ut batteriet.
◆ Legg batteriet i en egnet innpakning
for å sikre at kontaktene ikke kan
kortsluttes.
◆ Ta med batteriet til forhandleren
eller den lokale
resirkuleringsstasjonen.
Advarsel! Når batteriet først er fjernet,
kan det ikke settes på igjen.
◆
45
NORSK
Garanti
Tekniske data
V4805 V6005
V4805Y
V4806
V4807
4,8
6,0
0,9
1,0
Spenning
Vekt
V
kg
Spenning
Vekt
CV7205 CV9605 CV1205
CV7205B CV9605G
CV9605H
CV9605P
V 7,2
9,6
12
kg 1,1
1,3
1,4
Lader
Spenning
Ladetid, ca
VAC 230
timer 16
CE-sikkerhetserklæring
V4805/VB4805Y/V4806/V4807/V6005/
CV7205/CV7205B/CV9605/CV9605G/
CV9605H/CV9605P/CV1205
Black & Decker erklærer at disse
verktøyer er konstruert i henhold til:
89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Lydnivået, målt i henhold til
EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Adm. dir. for forbrukerteknikk
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbritannia
1-9-2005
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte
Black & Decker serviceverksteder, som
også gir kostnadsoverslag og reparerer
våre produkter.
Oversikt over våre autoriserte
serviceverksteder finnes på Internet, vår
hjemmeside www.blackanddecker.no
samt www.2helpU.com
46
Black & Decker garanterer at produktet ikke
har material- og/eller fabrikasjonsfeil ved
levering til kunde.
Garantien er i tillegg til kundens lovlige
rettigheter og påvirker ikke disse. Garantien
gjelder innen medlemsstatene i den
Europeiske Unionen og i det Europeiske
Frihandelsområdet.
Hvis et Black & Decker produkt går i
stykker på grunn av material- og/eller
fabrikasjonsfeil eller har mangler i
forhold til spesifikasjonene, innen 24
måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker
seg å reparere eller bytte ut produktet
med minst mulig vanskelighet for kunden.
Garantien gjelder ikke for feil som
kommer av:
◆ normal slittasje
◆ feilaktig bruk eller vedlikehold
(mislighold)
◆ at produktet har blitt skadet av
fremmede gjenstander, emner eller
ved et uhell
Det gjøres oppmerksom på at produktet
ikke er beregnet på industriell/
profesjonell/yrkesmessig bruk, men til
hus- og hjemmebruk.
Garantien gjelder ikke om reparasjoner
har blitt utført av noen andre enn et
autorisert Black & Decker serviceverksted.
For å ta garantien i bruk skal produktet og
kjøpekvittering leveres til forhandleren
eller til et autorisert serviceverksted
senest 2 måneder etter at feilen har blitt
oppdaget. For informasjon om nærmeste
autoriserte serviceverksted; kontakt det
lokale Black & Decker kontoret på den
adressen som er angitt i bruksanvisningen.
En oversikt over alle autoriserte
serviceverksteder samt servicevilkår
finnes også tilgjengelig på Internet,
adresse: www.2helpU.com
Vennligst stikk innom våre nettsider på
www.blackanddecker.no for å
registrere ditt nye Black & Deckerprodukt og for å holde deg oppdatert om
nye produkter og spesialtilbud. Du finner
mer informasjon om Black & Decker og
produktutvalget vårt på
www.blackanddecker.no
DANSK
Anvendelsesområde
◆
Din Black & Decker Dustbuster®
håndholdt støvsuger er designet til lette
tørstøvsugningsformål.
Produktet er kun beregnet til
husholdningsbrug.
◆
◆
Sikkerhedsinstruktioner
◆
◆
◆
◆
Advarsel! Ved brug af batteridrevne
apparater skal de grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger, herunder
nedenstående, altid følges, således
at risikoen for brand, lækkende
batterier og person- og
materialeskader begrænses.
Læs denne brugsanvisning
omhyggeligt igennem, inden
apparatet tages i brug.
Apparatet skal bruges som beskrevet
i denne brugsanvisning. Anvendelsen
af andet tilbehør eller udførelse af
opgaver med andet udstyr end det
her anbefalede kan medføre risiko
for personskader.
Opbevar denne brugsanvisning til
fremtidig brug.
Brug af apparatet
◆ Brug ikke apparatet til at optage
væsker eller letantændelige
materialer med.
◆ Brug ikke apparatet i nærheden af
vand. Dyp ikke apparatet ned i vand.
◆ Træk aldrig i opladerens ledning for
at tage stikket ud af kontakten.
Ledningen skal holdes væk fra
varme, olie og skarpe kanter.
Efter brug
◆ Afbryd opladeren, før den eller dens
vægholder rengøres.
◆ Når apparatet ikke er i brug, skal den
opbevares et tørt sted. Børn må ikke
have adgang til opbevarede apparater.
Undersøgelse og reparation
◆ Før brug skal apparatet kontrolleres
for skader eller defekte dele.
Kontroller for brud på delene,
for skader på knapper og andet,
der kan have indflydelse på
apparatets funktion.
◆
Apparatet må ikke benyttes,
hvis nogen af delene er beskadigede
eller defekte.
Skadede eller defekte dele skal
repareres eller udskiftes af en
autoriseret tekniker.
Kontrollér jævnligt opladerens ledning
for skader. Udskift opladeren, hvis
ledningen er beskadiget eller defekt.
Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte
andre dele end dem, der er
specificeret i denne brugsanvisning.
Batteri og lader
◆ Man må aldrig forsøge at åbne
batteriet.
◆ Udsæt ikke batteriet for vand.
◆ Brænd ikke batteriet.
◆ Udsæt ikke opladeren for vand.
◆ Opladeren må ikke åbnes.
El-sikkerhed
Din oplader er beregnet til en specifik
netspænding. Før brug skal det
kontrolleres, at netspændingen svarer til
den, der er angivet på typeskiltet.
Forsøg aldrig at udskifte laderenheden
med et almindeligt netstik.
Symboler på opladeren.
Din oplader er dobbelt isoleret.
Derfor er jordledning ikke
nødvendig.
Fejlsikker isolerende transformer.
Strømforsyningen er elektrisk
adskilt fra transformerens
udgang.
Opladeren afbrydes automatisk,
hvis den omgivende temperatur
bliver for høj. Som følge heraf
kan opladeren ikke længere
fungere. Denne enhed skal
afbrydes fra strømforsyningen
og bringes til reparation på
autoriseret serviceværksted.
Opladeren er kun beregnet til
indendørs brug.
47
DANSK
Funktioner
1. Afbryder
1. Afbryder med to hastigheder
(CV1205)
2. Udløserknap
3. Støvbeholder
4. Vægholder med indbygget lader
5. Filterrensningshjul (CV9605/CV1205)
6. Opladningsindikator - “ladning i gang”
Fig. A
7. Sprækkemundstykke
8. Børstemundstykke
Installation
Montering af opladervægholderen
på væggen (fig. B)
Opladervægholderen kan monteres på et
arbejdsbord eller på væggen og er derved
et praktisk opbevarings- og
opladningssted for apparatet.
Samling
Montering af tilbehøret (fig. A & C)
Disse modeller er udstyret med følgende
tilbehør:
- et spalteværktøj (7) til fine mellemrum
- et børsteværktøj (8) til møbler og
trapper
Gør følgende for at montere en tilbehørsdel:
◆ Tag det aktuelle tilbehør af apparatet.
◆ Påsæt det ønskede tilbehør foran på
apparatet.
Anvendelse
◆
◆
Før første ibrugtagning skal batteriet
oplades i mindst 16 timer.
Sæt apparatet i
opladervægholderen, når det ikke er
i brug.
Opladning af batteriet (fig. B)
◆ Sørg for, at apparatet er slukket.
Batteriet vil ikke blive opladet,
hvis støvsugeren er tændt.
◆ Sæt apparatet i opladervægholderen
som vist.
◆ Sæt opladeren i stikkontakten.
48
Opladningsindikatoren (6) lyser.
◆ Oplad apparatet i mindst 16 timer.
Under opladningen kan opladeren blive
varm. Det er normalt og er ikke noget
problem. Apparatet kan være tilsluttet
opladeren på ubestemt tid.
Opladningsindikatoren lyser, så længe
apparatet er tilsluttet den tændte oplader.
Advarsel! Sæt ikke batteriet til
opladning ved omgivende temperaturer
under 4 °C eller over 40°C.
Start og stop (fig. D)
◆ Tænd værktøjet ved at skyde
afbryderen (1) fremad.
◆ Sluk apparatet ved at skyde
afbryderen tilbage.
CV9605/CV1205 – Optimering af
sugeevnen (fig. E)
For at holde sugeevnen optimal skal man
rense filteret med jævne mellemrum.
◆ Drej hjulet (5) et par omgange for at
ryste tilstoppet støv ud af filteret (9).
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel! Rens regelmæssigt filtrene.
Rengøring af støvbeholderen og
filtrene (fig. F - J)
Filtrene kan bruges igen og bør renses
jævnligt.
◆ Tryk på udløserknappen (2), og fjern
støvbeholderen (3) (fig. F).
◆ Tøm støvposen (fig. G).
◆ Fjern filtrene (9 & 10) ved at dreje
dem med uret (fig. H).
◆ Børst løst støv af filtrene.
◆ Vask filtrene i varmt sæbevand (fig. I).
Beholderen kan også vaskes,
hvis det er nødvendigt. Neddyp ikke
apparatet i vand (fig. J).
◆ Sørg for, at støvbeholderen og
filtrene tørrer helt.
◆ Sæt filtrene (9 & 10) på plads igen
ved at dreje dem mod uret, til de er
låst på plads.
◆ Sæt støvbeholderen ind i apparatet
igen. Sørg for, at støvbeholderen
klikker på plads.
DANSK
Advarsel! Benyt aldrig apparatet uden
filtrene. Der kan kun opnås optimal
støvopsamling med rene filtre og en tom
støvbeholder.
CV7205/CV9605/CV1205 – Rengøring
af udstødningsfilteret (fig. K)
◆ Åbn dækslet (11).
◆ Fjern filteret (12) fra indskæringen.
◆ Vask filteret i varmt sæbevand.
◆ Sørg for, at filteret er tørt.
◆ Montér filteret igen (12).
◆ Luk dækslet.
Udskiftning af filtrene
Filtrene skal udskiftes hver sjette til niende
måned, samt hvis de er slidte eller
beskadigede. Udskiftningsfiltre fås hos
din Black & Decker-forhandler
(cat. no. VF45 til CV9605H;
cat. no. VF40 til alle andre modeller).
◆ Demontér de gamle filtre som
beskrevet ovenfor.
◆ Montér de nye filtre som beskrevet
ovenfor.
Black & Decker har en facilitet til
indsamling og genbrug af Black &
Decker-produkter, når deres levetid er
slut. Få fordelen ved denne service ved at
returnere produktet til en autoriseret
tekniker, der samler værktøj sammen på
vores vegne.
Du kan få oplyst den nærmeste
autoriserede tekniker ved at kontakte det
lokale Black & Decker-kontor på den
adresse, der er angivet i denne
brugsanvisning. Alternativt findes der en
liste over autoriserede Black & Deckerteknikere og oplysninger om vores
eftersalgsservice og kontaktpersoner på
Internettet på adressen:
www.2helpU.com
Batteri (fig. L - N)
Hvis du selv ønsker at
bortskaffe produktet, skal
batteriet afmonteres som
beskrevet herunder og
bortskaffes i overensstemmelse
med gældende
miljøbestemmelser.
Beskyttelse af miljøet
Separat indsamling. Dette
produkt må ikke bortskaffes
sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Hvis du en dag skal udskifte dit Black &
Decker produkt, eller hvis du ikke skal
bruge det længere, må du ikke bortskaffe
det sammen med husholdningsaffald.
Dette produkt skal være tilgængeligt for
separat indsamling.
Separat indsamling af brugte
produkter og emballage gør det
muligt at genbruge materialer.
Genbrugte materialer
forebygger miljøforurening og
nedbringer behovet for råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for
separat indsamling af elektriske
husholdningsprodukter på kommunale
lossepladser eller hos den forhandler,
som du købte produktet af.
Det anbefales at aflade batteriet ved
at lade det køre, til motoren standser.
Batteriet er placeret under bagenden af
apparatet.
◆ Tag det aktuelle tilbehør af apparatet.
◆ Fjern skruerne (13).
◆ Lås knapperne (14) op, idet du holder
på tilbehørsholderen.
◆ Fjern tilbehørsholderen (15).
◆ SFjern skruerne (16), mens du holder
batteriet på plads.
◆ Skub batteriet (17) tilbage som vist.
◆ Fjern batteriet.
◆ Læg batteriet i en dertil egnet
emballage for at undgå, at polerne
kortsluttes.
◆ Bring batteriet til din forhandler eller
en lokal genbrugscentral.
Advarsel! Når batteriet er taget ud, kan
det ikke monteres igen.
◆
49
DANSK
Garanti
Tekniske data
V4805 V6005
V4805Y
V4806
V4807
4,8
6,0
0,9
1,0
Spænding
Vægt
V
kg
Spænding
Vægt
CV7205 CV9605 CV1205
CV7205B CV9605G
CV9605H
CV9605P
V 7,2
9,6
12
kg 1,1
1,3
1,4
Lader
Spænding
Opladningstid (ca.)
VAC 230
t 16
EUoverensstemmelseserklæring
V4805/VB4805Y/V4806/V4807/V6005/
CV7205/CV7205B/CV9605/CV9605G/
CV9605H/CV9605P/CV1205
Black & Decker erklærer, at disse
værktøjer er konstrueret i henhold til:
89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Lydniveauet, målt i henhold til
EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbritannien
1-9-2005
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede
Black & Decker serviceværksteder, som
giver forslag til omkostninger og
reparerer vore produkter.
Oversigt over vore autoriserede værksteder
findes på internettet på vor hjemmeside
www.blackanddecker.dk samt
www.2helpU.com
50
Black & Decker garanterer, at produktet
er fri for materielle skader og/eller
fabrikationsfejl ved levering til kunden.
Garantien er et tillæg til konsumentens
lovlige rettigheder og påvirker ikke disse.
Garantien gælder indenfor
medlemsstaterne af den Europæiske Union
og i det Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker produkt går i
stykker på grund af materiel skade og/
eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med
specifikationen, inden for 24 måneder fra
købsdatoen, påtager Black & Decker sig
at reparere eller ombytte produktet med
mindst muligt besvær for kunden.
Garantien gælder ikke for fejl og
mangler, der er sket i forbindelse med:
◆ normal slitage
◆ uheldige følger efter unormal
anvendelse af værktøjet
◆ overbelastning, hærværk eller
overdrevent intensivt brug af værktøjet
◆ ulykkeshændelse
Garantien gælder ikke hvis reparationer
er udført af nogen anden end et
autoriseret Black & Decker værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og
købskvitteringen indleveres til
forhandleren eller til et autoriseret
værksted, senest 2 måneder efter at fejlen
opdages. For information om nærmeste
autoriserede værksted: kontakt det lokale
Black & Decker kontor på den adresse som
er opgivet i brugsanvisningen.
Liste over alle autoriserede Black &
Decker serviceværksteder samt
servicevilkår er tilgængelig på
internettet, på adressen
www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website
www.blackanddecker.dk for at
registrere dit nye produkt og for at blive
holdt ajour om nye produkter og
specialtilbud. Der findes yderligere
oplysninger om mærket Black & Decker
og vores produktsortiment på adressen
www.blackanddecker.dk
SUOMI
Käyttötarkoitus
Black & Deckerin Dustbuster® kädessä
pidettävä imuri on suunniteltu kevyeen
imurointiin.
Kone on tarkoitettu ainoastaan
kotikäyttöön.
◆
Turvallisuusohjeet
◆
◆
◆
◆
◆
Varoitus! Akkukäyttöisiä koneita
käytettäessä on aina noudatettava
mm. seuraavia turvallisuusohjeita,
jotta tulipalojen, akkuvuotojen,
henkilövahinkojen ja
materiaalivaurioiden riski olisi
mahdollisimman pieni.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen
koneen käyttöönottoa.
Koneen käyttötarkoitus kuvataan
tässä käyttöohjeessa. Käytä konetta
ainoastaan sellaiseen työhön, johon
se on tarkoitettu, ja käytä vain
käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa
suositeltuja tarvikkeita ja
lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava
käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.
Säilytä käyttöohje kaikkien koneen
käyttäjien ulottuvilla.
Koneen käyttäminen
◆ Älä käytä konetta nesteiden
imuroimiseen. Älä imuroi materiaaleja,
jotka saattavat syttyä palamaan.
◆ Älä käytä konetta veden lähellä.
Älä upota konetta veteen.
◆ Älä koskaan irrota laturia
virtalähteestä vetämällä laturin
johdosta. Suojaa laturi kuumuudelta,
öljyltä ja teräviltä reunoilta.
Käytön jälkeen
◆ Irrota laturi virtalähteestä ennen
laturin tai seinätelineen puhdistamista.
◆ Säilytä konetta kuivassa paikassa,
kun se ei ole käytössä. Varmista, että
lapset eivät pääse käsiksi koneisiin.
Tarkastus ja korjaukset
◆ Tarkista ennen käyttöä, ettei
koneessa ole vaurioita tai viallisia
osia.
◆
◆
Tarkista, ettei koneessa ole
murtuneita osia, vaurioituneita
kytkimiä tai muita seikkoja, jotka
saattavat vaikuttaa koneen
toimintaan.
Älä käytä konetta, jos jokin sen
osista on viallinen.
Viallinen osa tulee korjata tai vaihtaa
valtuutetussa Black & Deckerin
huoltoliikkeessä.
Tarkista laturin johto säännöllisesti
vaurioiden varalta. Vaihda laturi,
jos sen johto on vaurioitunut tai
viallinen.
Älä koskaan yritä irrottaa tai vaihtaa
sellaisia osia, joita ei ole määritelty
tässä oppaassa.
Akut ja laturi
◆ Älä koskaan yritä avata akkua.
◆ Älä altista akkua vedelle.
◆ Älä polta akkuja.
◆ Älä altista laturia vedelle.
◆ Älä avaa laturia.
Sähköturvallisuus
Laturi on suunniteltu tietylle jännitteelle.
Tarkista aina ennen laitteen käyttöä,
että verkkojännite vastaa arvokilvessä
ilmoitettua jännitettä. Älä koskaan yritä
vaihtaa laturia normaaliin
verkkovirtapistokkeeseen.
Laturin symbolit
Laturi on kaksoiseristetty; siksi
erillistä maadoitusta ei tarvita.
Erotusmuuntaja on vian
sattuessa turvallinen Virtalähde
on erotettu sähköisesti
muuntajan ulostulosta.
Laturin virta katkeaa
automaattisesti, jos ympäristön
lämpötila nousee liikaa. Tällöin
laturi ei toimi. Laite on
irrotettava verkkovirrasta ja
vietävä valtuutettuun
huoltokeskukseen korjattavaksi.
51
SUOMI
Laturi on tarkoitettu vain
sisäkäyttöön.
Yleiskuvaus
1. Virrankatkaisija
1. Kaksinopeuksinen virrankatkaisija
(on/off) (CV1205)
2. Vapautusnappi
3. Pölynkeräysastia
4. Seinäteline
5. Suodattimen puhdistuspyörä
(CV9605/CV1205)
6. Latausvalo - lataus käynnissä
Kuva A
7. Rakosuulake
8. Harja
Asentaminen
Seinätelineen kiinnittäminen
seinään (kuva B)
Seinäteline voidaan kiinnittää työtasolle
tai seinään, jolloin se toimii sekä
säilytys- että latauspaikkana.
Kokoaminen
Latauksen merkkivalo (6) syttyy.
◆ Anna koneen latautua vähintään 16
tuntia.
Laturi saattaa lämmetä latauksen aikana.
Tämä on täysin normaalia eikä ole merkkinä
ongelmasta. Kone voi olla latauksessa
seinätelineessä kuinka kauan tahansa.
Latauksen merkkivalo palaa niin kauan
kuin laite on kytkettynä laturiin.
Varoitus! Älä lataa akkua alle +4 °C:n
tai yli +40 °C:n lämpötiloissa.
Käynnistys ja pysäytys (kuva D)
◆ Kytke kone päälle liu’uttamalla
virtakytkintä (1) eteenpäin.
◆ Jos haluat sammuttaa koneen,
liu’uta virtakytkintä taaksepäin.
CV9605/CV1205 – Imutehon
optimointi (kuva E)
Jotta imuteho pysyy optimaalisena,
suodatin on puhdistettava säännöllisesti
käytön yhteydessä.
◆ Kierrä pyörää (5) muutama kierros,
jotta pöly irtoaa suodattimesta (9).
Puhdistus ja huolto
Varusteiden asennus (kuvat A & C)
Nämä mallit toimitetaan seuraavien
tarvikkeiden kanssa:
- rakosuulake (7) ahtaita paikkoja varten
- harja (8) kalusteita ja portaita varten
Kiinnitä tarvike seuraavasti:
◆ Ota tarvikkeet ulos koneesta.
◆ Aseta tarvitsemasi tarvike koneen
etuosaan.
Käyttö
◆
◆
Akkua täytyy ladata vähintään 16 tuntia
ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Laita kone seinätelineeseen aina,
kun sitä ei käytetä.
Akun lataaminen (kuva B)
◆ Varmista, että kone on pois päältä.
Akku ei lataudu, jos virrankatkaisija
on päällä-asennossa.
◆ Aseta kone lataustelineeseen kuvan
osoittamalla tavalla.
◆ Laita laturi virtalähteeseen.
52
Varoitus! Puhdista suodattimet
säännöllisesti.
Pölynkeräysastian ja suodattimien
puhdistaminen (kuvat F - J)
Suodattimia voidaan käyttää kerta
toisensa jälkeen; siksi ne on
puhdistettava säännöllisesti.
◆ Paina vapautusnappia (2) ja irrota
pölynkerääjä (3) (kuva F).
◆ Tyhjennä pölyastia (kuva G).
◆ Irrota suodattimet (9 & 10) kiertämällä
niitä myötäpäivään (kuva H).
◆ Harjaa kaikki irtopöly pois
suodattimista.
◆ Pese suodattimet lämpimässä
saippuavedessä (kuva I). Myös
pölynkerääjä voidaan tarvittaessa pestä.
Älä upota konetta veteen (kuva J).
◆ Varmista, että pölynkerääjä ja
suodattimet ovat kuivia.
◆ Asenna suodattimet (9 & 10) takaisin
laitteeseen.
Kierrä niitä vastapäivään, kunnes ne
lukittuvat paikalleen.
SUOMI
◆
Asenna pölynkeräysastia takaisin
koneeseen. Varmista, että se
napsahtaa kiinni paikalleen.
Varoitus! Älä koskaan käytä konetta
ilman suodattimia. Paras imurointitulos
saadaan ainoastaan silloin, kun
suodattimet ovat kuivia ja
pölynkeräysastia on tyhjä.
CV7205/CV9605/CV1205 –
Poistosuodattimen puhdistaminen
(kuva K)
◆ Avaa kansi (11).
◆ Irrota suodatin (12) syvennyksestä.
◆ Pese suodatin lämpimässä
saippuavedessä.
◆ Varmista, että suodatin on kuiva.
◆ Asenna suodatin (12) takaisin.
◆ Sulje kansi.
Suodattimien vaihtaminen
Suodattimet tulee vaihtaa 6 - 9 kuukauden
välein tai jos ne ovat kuluneet tai
vaurioituneet. Uusia suodattimia myyvät
Black & Decker -tuotteiden jälleenmyyjät
(cat. no. VF45 mallissa CV9605H;
cat. no. VF40 kaikissa muissa malleissa).
◆ Poista suodattimet yllä kuvatulla
tavalla.
◆ Asenna uudet suodattimet yllä
kuvatulla tavalla.
Ympäristö
Erillinen keräys. Tätä tuotetta
ei saa hävittää normaalin
kotitalousjätteen kanssa.
Kun Black & Decker -koneesi on käytetty
loppuun, älä hävitä sitä kotitalousjätteen
mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen.
Käytettyjen tuotteiden ja
pakkausten erillinen keräys
mahdollistaa materiaalien
kierrätyksen ja uudelleenkäytön.
Kierrätettyjen materiaalien
uudelleenkäyttö auttaa
ehkäisemään ympäristön
saastumisen ja vähentää raakaaineiden kysyntää.
Paikallisten säännösten mukaisesti on
mahdollista viedä kotitalouksien
sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää
ne vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote.
Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden
Black & Decker –tuotteiden keräykseen
ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on
poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä
tästä palvelusta, palauta laitteesi
johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen,
joka kerää laitteet meidän puolestamme.
Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun
huoltoliikkeen sijainnin ottamalla yhteyden
Black & Deckerin toimistoon, joka sijaitsee
tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa.
Lista valtuutetuista Black & Decker huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot
korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti
saatavilla Internetissä, osoitteessa
www.2helpU.com
Akku (kuvat L - N)
Vie loppuunkäytetyt akut niille
tarkoitettuun keräyspaikkaan
tai -astiaan.
Tyhjennä akku käyttämällä konetta,
kunnes moottori pysähtyy.
Akku on koneen takaosan alla.
◆ Ota tarvikkeet ulos koneesta.
◆ Irrota ruuvit (13).
◆ Avaa kiinnikkeet (14), jotka pitävät
tarviketelineen paikallaan.
◆ Poista tarviketeline (15).
◆ Poista ruuvit (16), jotka pitävät akkua
paikallaan.
◆ Liu’uta akkua (17) taaksepäin kuvan
osoittamalla tavalla.
◆ Poista akku.
◆ Laita akku sopivaan pakkaukseen siten,
etteivät navat pääse oikosulkuun.
◆ Voit viedä akun niille tarkoitettuun
keräysastiaan tai paikalliseen
kierrätyskeskukseen.
Varoitus! Kun akku on irrotettu, sitä ei
voida enää laittaa takaisin.
◆
53
SUOMI
Tekniset tiedot
V4805 V6005
V4805Y
V4806
V4807
4,8
6,0
0,9
1,0
Jännite
Paino
V
kg
Jännite
Paino
CV7205 CV9605 CV1205
CV7205B CV9605G
CV9605H
CV9605P
V 7,2
9,6
12
kg 1,1
1,3
1,4
Laturi
Jännite
Latausaika (noin)
VAC 230
h 16
CEvaatimustenmukaisuusvakuutus
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä
löytyvät myös internetistä osoitteesta
www.2helpU.com sekä kotisivultamme
www.blackanddecker.fi
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa
ollut materiaali- ja/tai valmistusvikaa
silloin, kun se toimitettiin ostajalle.
Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin
oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on
voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa
ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaalija/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen
epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa
ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen
uuteen Black & Decker Oy:n valinnan mukaan.
V4805/VB4805Y/V4806/V4807/V6005/
CV7205/CV7205B/CV9605/CV9605G/
CV9605H/CV9605P/CV1205
Black & Decker vakuuttaa, että nämä
työkalut ovat
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014,
EN 60335, EN 61000 mukaiset.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen
◆ normaalista kulumisesta
◆ ylikuormituksesta, virheellisestä
käytöstä tai hoidosta
◆ vahingoittamisesta vieraalla
esineellä tai aineella tai
onnettomuustapauksessa.
Äänenpainetaso, mitattu EN 60704-1:n
mukaisesti: < 70 dB(A)
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on
korjannut joku muu kuin Black & Deckerin
valtuuttama huoltoliike.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Iso-Britannia
1-9-2005
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina
Black & Deckerin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tiedot
löytyvät uusimmasta tuoteluettelostamme
tai ottamalla yhteyttä Black & Decker
Oy:hyn). Varaosia myyvät valtuutetut Black
& Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi
myös pyytää kustannusarvion koneen
korjauksesta.
54
Edellytyksenä takuun saamiselle on,
että ostaja jättää koneen ja ostokuitin
jälleenmyyjälle tai valtuutetulle
huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden
kuluessa vian ilmenemisestä.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa
ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn
sekä internetistä osoitteesta
www.2helpU.com, jossa on myös
takuuehdot.
Voit vierailla verkkosivullamme
www.blackanddecker.fi
rekisteröidäksesi uuden Black & Deckertuotteesi ja saadaksesi tietoa uusista
tuotteista ja erikoistarjouksista.
Saat lisätietoja Black & Deckerin
tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme
osoitteesta www.blackanddecker.fi
∂§§∏¡π∫∞
EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË
∆Ô ‰ÈÎfi Û·˜ ÛÎÔ˘¿ÎÈ Dustbuster® Ù˘
Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ·
ÂÏ·ÊÚ¤˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÍËÚÔ‡ ÛÎÔ˘›ÛÌ·ÙÔ˜.
∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ·
ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË.
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
◆
◆
◆
◆
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ Û˘Û΢ÒÓ, ı·
Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ
‚·ÛÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ·
ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘
˘ÚηÁÈ¿˜, ‰È·ÚÚÔ‹˜ ˘ÁÚÔ‡ ·fi
Ì·Ù·Ú›Â˜, ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ Î·È
˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ.
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È
Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ∏ ¯Ú‹ÛË
ÔÔÈÔ˘‰‹ÔÙ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ‹ ÚÔÛı‹Î˘
‹ Ë ·fi‰ÔÛË ÔÔÈ·Û‰‹ÔÙÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ì ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹, ÂÎÙfi˜
·˘ÙÒÓ Ô˘ ÚÔÙ›ÓÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ, ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÁÈ· Ó·
ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÂÙ Û ·˘Ùfi ÛÙÔ
̤ÏÏÔÓ.
ÃÚ‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜
◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·
ÙË Û˘ÏÏÔÁ‹ ˘ÁÚÒÓ ‹ ¿ÏψÓ
‡ÊÏÂÎÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ.
◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿
Û ÓÂÚfi. ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
ÓÂÚfi.
◆ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹
·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi
ÙÔ˘. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó·
·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·,
Ù· Ï¿‰È· Î·È ·fi ·È¯ÌËÚ¤˜ ·Î̤˜.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
◆ µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ‹ Ù˘ ‚¿Û˘ ÊfiÚÙÈÛ˘.
◆ √Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, Ë Û˘Û΢‹
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔıË·ÂÙ·È Û ÍËÚfi
¯ÒÚÔ.
∆· ·È‰È¿ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó
ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙȘ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜
Û˘Û΢¤˜.
EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È ÂÈÛ΢¤˜
◆ ¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÁÈ· Ù˘¯fiÓ Êı·Ṳ́ӷ ‹ ÂÏ·Ùو̷ÙÈο
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. EϤÁÍÙ ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
Ô˘ Èı·ÓfiÓ Ó· ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ, ÁÈ·
‰È·ÎfiÙ˜ Ô˘ Èı·ÓfiÓ Ó· ¤¯Ô˘Ó
¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ Î·È ÁÂÓÈο οı ›‰Ô˘˜
Û˘Óı‹Î˜ Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó
ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ¿Ó
οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ Ù˘ ¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ
˙ËÌÈ¿ ‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.
◆ ∑ËÙ‹ÛÙ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û¤Ú‚È˜ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ‹ ÙËÓ
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ Êı·Ṳ́ӈÓ
‹ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ.
◆ ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈ· ÊıÔÚ¤˜.
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Â¿Ó ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ Â›Ó·È Êı·Ṳ́ÓÔ ‹
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi.
◆ ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ
‹ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
ÂÎÙfi˜ ·˘ÙÒÓ Ô˘ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÔÓÙ·È ÛÂ
·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
ª·Ù·Ú›· Î·È ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜
◆ ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙÂ
ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·.
◆ ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Û ÓÂÚfi.
◆ ªËÓ Î·›Ù ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·.
◆ ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÓÂÚfi.
◆ ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
∞ÛÊ·Ï‹˜ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
Ú‡̷ÙÔ˜
√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Û·˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ·
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤Ó˜ Ù¿ÛÂȘ. EϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙ·
·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÂ
·˘Ù‹Ó Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰·
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙÂ
Ó· ˘ÔηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì ÎÔÈÓ‹
Ú›˙· Ú‡̷ÙÔ˜.
55
∂§§∏¡π∫∞
™‡Ì‚ÔÏ· ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹
√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Û·˜ ʤÚÂÈ ‰ÈÏ‹
ÌfiÓˆÛË, ÂÔ̤ӈ˜ ‰ÂÓ
··ÈÙÂ›Ù·È Û‡ÚÌ· Á›ˆÛ˘.
ªÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ ·ÔÌfiÓˆÛ˘
·ÛÊ·ÏÔ‡˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
∏ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ›ӷÈ
ËÏÂÎÙÚÈο ‰È·¯ˆÚÈṲ̂ÓË ·fi
ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ÙÔ˘ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹.
∏ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹
‰È·ÎfiÙÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Â¿Ó Ë
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
Á›ÓÂÈ Ôχ ˘„ËÏ‹. √˜ Û˘Ó¤ÂÈ· Ô
ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ‰ÂÓ ı· ›ӷÈ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÈÌÔ˜. ∏ ÌÔÓ¿‰·
Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛ˘Ó‰Âı› ·fi ÙËÓ
ÎÂÓÙÚÈ΋ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ηÈ
Ó· ·ÔÛÙ·Ï› Û ¤Ó·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢‹˜ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹.
√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ
ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜
¯ÒÚÔ˘˜.
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο
1. ¢È·ÎfiÙ˘ on/off
1. ¢È·ÎfiÙ˘ ı¤Û˘ ÂÓÙfi˜/ÂÎÙfi˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (on/off) ‰˘Ô Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ
(CV1205)
2. ∫Ô˘Ì› ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘
3. ∫¿‰Ô˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘
4. µ¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘
5. º›ÏÙÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ÙÚÔ¯Ô‡
(CV9605/CV1205)
6. EÓ‰ÂÈÍË ÊfiÚÙÈÛ˘
EÈÎ. ∞
7. EÚÁ·ÏÂ›Ô Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ Û¯ÈÛÌÒÓ
8. µÔ‡ÚÙÛ·
EÁηٿÛÙ·ÛË
∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ‚¿Û˘ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÛÙÔ
ÙÔ›¯Ô (ÂÈÎ. µ)
∏ ‚¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘ ÌÔÚ› Ó· ÙÔÔıÂÙËı›
ÛÙÔ ÙÔ›¯Ô, ·ÔÙÂÏÒÓÙ·˜ ¤ÙÛÈ ¤Ó· ‚ÔÏÈÎfi
ÛËÌÂ›Ô Ê‡Ï·Í˘ Î·È ÊfiÚÙÈÛ˘ Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
56
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú (ÂÈÎ. A & C)
∆· ÌÔÓ٤Ϸ ·˘Ù¿ Û˘Óԉ‡ÔÓÙ·È ·fi Ù·
·ÎfiÏÔ˘ı· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú:
- ¤Ó· Ì˘ÙÂÚfi ÂÍ¿ÚÙËÌ· (7) ÁÈ·
‰˘ÛÚfiÛÈÙ· ÛËÌ›·
- Ì›· ‚Ô‡ÚÙÛ· (8) ÁÈ· ¤ÈÏ· Î·È ÛοϘ
°È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·,
·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ٷ ·Ú·Î¿Ùˆ ‚‹Ì·Ù· :
◆ µÁ¿ÏÙ ٷ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ·fi ÙË
Û˘Û΢‹.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ
·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
ÃÚ‹ÛË
◆
◆
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË, Ë
Ì·Ù·Ú›· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙÈÛÙ› Â›
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 16 ÒÚ˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙË ‚¿ÛË
ÊfiÚÙÈÛ˘ ÔÔÙ‰‹ÔÙ ‰ÂÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ.
ºfiÚÙÈÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ (ÂÈÎ. B)
◆ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ›ӷÈ
ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∏ Ì·Ù·Ú›· ‰Â ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È Â¿Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘
On/off ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË On.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Óˆ ÛÙË
‚¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘, fiˆ˜ ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
◆ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙·.
£· ·Ó¿„ÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÊfiÚÙÈÛ˘ (6).
◆ ∞Ê‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÊÔÚÙ›ÛÂÈ Â›
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 16 ÒÚ˜.
∫·Ù¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË, ˘¿Ú¯ÂÈ Ë Èı·ÓfiÙËÙ·
Ó· ıÂÚÌ·Óı› Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜. ∞˘Ùfi ›ӷÈ
Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Î·È ‰ÂÓ ·ÔÙÂÏ› Úfi‚ÏËÌ·.
∏ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·Ì›ÓÂÈ
Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈ·
·ÂÚÈfiÚÈÛÙÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË
ÊfiÚÙÈÛ˘ ı· ·Ó¿„ÂÈ ÂÊfiÛÔÓ Ë Û˘Û΢‹
Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ú›˙·˜.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªË ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË
Ì·Ù·Ú›· Û ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
οو ÙˆÓ 4 ÆC ‹ ¿Óˆ ÙˆÓ 40 ÆC.
∂§§∏¡π∫∞
£¤ÛË ÂÓÙfi˜ Î·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. D)
◆ °È· Ó· ı¤ÛÂÙÂ ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË
Û˘Û΢‹, Û‡ÚÂÙ ÂÌÚfi˜ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË on/off (1).
◆ °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, Û‡ÚÂÙÂ
›Ûˆ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off.
CV9605/CV1205 – µÂÏÙÈÛÙÔÔ›ËÛË Ù˘
‰‡Ó·Ì˘ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂÈÎ. E)
°È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙË ‰‡Ó·ÌË
·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ‚ÂÏÙÈÛÙÔÔÈË̤ÓË, ÙÔ
Ê›ÏÙÚÔ Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È Î·Ù¿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ¯Ú‹Û˘.
◆ ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÙÚÔ¯fi (5) ÌÂÚÈΤ˜
ÛÙÚÔʤ˜ ÁÈ· Ó· ÙÈÓ¿ÍÂÙ ÙË ÛÎfiÓË
Ô˘ ÊÚ¿˙ÂÈ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (9).
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ·
Ù·ÎÙÈο.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ο‰Ô˘ ·Ôı‹Î¢Û˘
ÛÎfiÓ˘ Î·È ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ (ÂÈÎ. F - J)
∆· Ê›ÏÙÚ· ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ηı·Ú›˙ÔÓÙ·È Ù·ÎÙÈο.
◆ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘
(2) Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ (3) (ÂÈÎ. F).
◆ ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ Î¿‰Ô Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘
(ÂÈÎ. G)
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· (9 & 10)
ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ Ù· ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ (ÂÈÎ. H).
◆ µÔ˘ÚÙÛ›ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÂÈÊ·ÓÂȷ΋
ÛÎfiÓË ·fi Ù· Ê›ÏÙÚ·.
◆ ¶Ï‡ÓÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· Û ˙ÂÛÙ‹
Û·Ô˘Ó¿‰· (ÂÈÎ. I). ªÔÚ› Ó· Ï˘ı›
Î·È Ô Î¿‰Ô˜ ·Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ. ªËÓ
‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ÓÂÚfi (ÂÈÎ. J).
◆ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Î¿‰Ô˜
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ Î·È Ù· Ê›ÏÙÚ·
Â›Ó·È ÛÙÂÁÓ¿.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¿ÏÈ Ù· Ê›ÏÙÚ· (9 & 10)
ÛÙËÓ Û˘Û΢‹, ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ Ù· ÚÔ˜
Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó
ÛÙËÓ ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔÓ Î¿‰Ô
·Ôı‹Î¢Û˘ Ù˘ ÛÎfiÓ˘ ÛÙË
Û˘Û΢‹. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Î¿‰Ô˜
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ
ηϿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤
ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ Ù· Ê›ÏÙÚ·. ∏ Û˘ÏÏÔÁ‹
Ù˘ ÛÎfiÓ˘ ı· Â›Ó·È ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋ ÌfiÓÔ
·Ó Â›Ó·È Î·ı·Ú¿ Ù· Ê›ÏÙÚ· Î·È ·Ó ›ӷÈ
¿‰ÂÈÔ˜ Ô Î¿‰Ô˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ Ù˘ ÛÎfiÓ˘.
CV7205/CV9605/CV1205 – ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÂÍ¿ÙÌÈÛ˘ (ÂÈÎ. K)
◆ ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ (11).
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (12) ·fi ÙËÓ
ÂÛÔ¯‹.
◆ ¶Ï‡ÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Û ¯ÏÈ·Ú‹
Û·Ô˘Ó¿‰·.
◆ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Â›Ó·È ÛÙÂÁÓfi.
◆ E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (12).
◆ ∫Ï›ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ
∆· Ê›ÏÙÚ· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Î¿ıÂ
6 ¤ˆ˜ 9 Ì‹Ó˜ Î·È ÔÔÙ‰‹ÔÙ Êı·ÚÔ‡Ó
‹ ηٷÛÙÚ·ÊÔ‡Ó. ∆Ô ‰ÈÎfi Û·˜
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·
Black & Decker ‰È·ı¤ÙÂÈ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο
Ê›ÏÙÚ· (·Ú. ηÙ. VF45 ÁÈ· CV9605H; ·Ú.
ηÙ. VF40 ÁÈ· fiÏ· Ù· ¿ÏÏ· ÌÔÓ٤Ϸ).
◆ µÁ¿ÏÙ ٷ ·ÏÈ¿ Ê›ÏÙÚ· fiˆ˜
ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ηÈÓÔ‡ÚÈ· Ê›ÏÙÚ·
fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.
¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
•Â¯ˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∞˘Ùfi ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔÚÚÈÊı› ÌÂ Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ
ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
E¿Ó οÔÈ· ̤ڷ ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Black & Decker ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ‹ ‰ÂÓ Û·˜ ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ
ϤÔÓ, ÌËÓ ÙÔ ·ÔÚÚ›„ÂÙ Ì ٷ ÛÈÙÈο
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∫¿ÓÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
‰È·ı¤ÛÈÌÔ ÁÈ· ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹.
∏ ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËÌ¤ÓˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
Î·È Û˘Û΢·ÛÈÒÓ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ
·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ. ∏
Â·Ó¿¯ÚËÛË ·Ó·Î˘Îψ̤ӈÓ
˘ÏÈÎÒÓ ‚ÔËı¿ÂÈ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›·
ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÌÂÈÒÓÂÈ ÙËÓ
˙‹ÙËÛË ÁÈ· Û¿ÓÈ· ˘ÏÈο.
57
∂§§∏¡π∫∞
√È ÙÔÈÎÔ› ηÓÔÓÈÛÌÔ› ÌÔÚ› Ó·
·Ú¤¯Ô˘Ó ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹
ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ·fi ηÙÔÈ˘,
‰ËÌÔÙÈΤ˜ ÙÔÔıÂۛ˜ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ‹
·fi ÙÔÓ ¤ÌÔÚ· fiÙ·Ó ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÔ˚fiÓ.
∏ Black & Decker ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ·
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Î·È ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
Ù˘ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û˘ÌÏËÚÒÛÂÈ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ·
˙ˆ‹˜ ÙÔ˘˜. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÙËÓ ÂÓ ÏfiÁˆ ˘ËÚÂÛ›·, ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙÂ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ, fiÔ˘
ı· ÙÔ ·Ú·Ï¿‚Ô˘Ó ÂΠ̤ÚÔ˘˜ Û·˜.
EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›· Ù˘ Black &
Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›ÙÂ
Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘
Black & Decker Î·È ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ ηÈ
ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›ÙÂ
·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË:
www.2helpU.comÙ˘ Black & Decker Î·È ı·
ÌÂÚÈÌÓ‹ÛÔ˘Ó ÁÈ· ÙËÓ ‰È¿ıÂÛ‹ ÙÔ˘˜ ηٿ
ÙÚfiÔ Ô˘ ‰ÂÓ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
ª·Ù·Ú›· (ÂÈÎ. L - N)
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÔÚÚ›„ÂÙ ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ ÂÛ›˜, Ú¤ÂÈ Ó·
·Ê·ÈÚÂı› Ë Ì·Ù·Ú›· fiˆ˜
ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ Î·È Ë
·fiÚÚÈ„‹ Ù˘ Ó· Á›ÓÂÈ Û‡Ìʈӷ
Ì ÙÔ˘˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.
∫·Ù¿ ÚÔÙ›ÌËÛË ·ÔÊÔÚÙ›ÛÙ ÙËÓ
Ì·Ù·Ú›·, ı¤ÙÔÓÙ·˜ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ
ÌÔÙ¤Ú.
∏ Ì·Ù·Ú›· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ ›Ûˆ
ÙÌ‹Ì· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
◆ µÁ¿ÏÙ ٷ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ·fi ÙË Û˘Û΢‹.
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ (13).
◆ •ÂÎÏÂȉÒÛÙ ٷ ·˘Ù¿ÎÈ· (14) Ô˘
Û˘ÁÎÚ·ÙÔ‡Ó ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘
·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ (15) ÙÔ˘
·ÍÂÛÔ˘¿Ú.
◆
58
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ (16), ‰È·ÙËÚÒÓÙ·˜
ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÛÙË ı¤ÛË Ù˘.
◆ ™‡ÚÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· (17) ÚÔ˜ Ù·
›Ûˆ fiˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÙ·È.
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›·.
◆ ™˘Û΢¿ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ηٿÏÏËÏ·,
ÒÛÙ ӷ ÂÍ·Ï›„ÂÙ ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ
‚Ú·¯˘Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ fiψÓ.
◆ ™Ù›ÏÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔÓ
·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜ ‹ Û ¤Ó·Ó ÙÔÈÎfi
ÛÙ·ıÌfi ·Ó·Î‡ÎψÛ˘.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªÂÙ¿ ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘,
Ë Ì·Ù·Ú›· ‰Â ÌÔÚ› Ó· Í·Ó·ÙÔÔıÂÙËı›.
◆
∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
V4805 V6005
V4805Y
V4806
V4807
∆¿ÛË
V
4,8
6,0
µ¿ÚÔ˜ kg
0,9
1,0
∆¿ÛË
µ¿ÚÔ˜
CV7205 CV9605 CV1205
CV7205B CV9605G
CV9605H
CV9605P
V 7,2
9,6
12
kg 1,1
1,3
1,4
ºÔÚÙÈÛÙ‹˜
∆¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘
ÃÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ ηٿ
ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË
VAC 230
h 16
∂§§∏¡π∫∞
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫
V4805/VB4805Y/V4806/V4807/V6005/
CV7205/CV7205B/CV9605/CV9605G/
CV9605H/CV9605P/CV1205
Black & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù·
ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËηÓ
Û‡Ìʈӷ ÌÂ:
89/336/E√∫, 73/23/E√∫, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
∞ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘, ̤ÙÚËÛË
ηٿ EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ¶ÂÏ·ÙÒÓ
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
∞ÁÁÏ›·
1-9-2005
EÁÁ‡ËÛË
∏ Black & Decker Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚË ÁÈ· ÙËÓ
ÔÈfiÙËÙ· ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È ·Ú¤¯ÂÈ
ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÂÁÁ‡ËÛË. ∏ ·ÚÔ‡Û· ÁÚ·Ù‹
ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÙÂÏ› ÚfiÛıÂÙÔ ‰Èη›ˆÌ¿
Û·˜ Î·È ‰ÂÓ ˙ËÌÈÒÓÂÈ Ù· Û˘ÓÙ·ÁÌ·ÙÈο
Û·˜ ‰ÈηÈÒÌ·Ù·. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ ÂÓÙfi˜
Ù˘ ÂÈÎÚ¿ÙÂÈ·˜ ÙˆÓ ∫Ú·ÙÒÓ ªÂÏÒÓ Ù˘
E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ Î·È Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜
∑ÒÓ˘ EÏ¢ı¤ÚˆÓ ™˘Ó·ÏÏ·ÁÒÓ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ οÔÈÔ ÚÔ˚fiÓ Ù˘
Black & Decker ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë
ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ,
ÔÈfiÙËÙ·˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ¤ÏÏÂȄ˘
Û˘Ìʈӛ·˜ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂÓÙfi˜
24 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜, Ë
Black & Decker ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ
ÙÌËÌ¿ÙˆÓ, ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ô˘
¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ‡ÏÔÁË ÊıÔÚ¿ ÏfiÁˆ
¯Ú‹Û˘ ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ
ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÓfi¯ÏËÛË ÛÙÔ˘˜ ÂÏ¿Ù˜
Ù˘, ÂÎÙfi˜ ·Ó:
◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÛÂ
ÂÚÁ·ÛÈ·Îfi, Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ÂÓÔÈÎÈ·ÛÙ›
◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ·Ú·ÌÂÏËı›
◆
◆
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ·fi
¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, ·fi Ô˘Û›Â˜ ‹ ÏfiÁˆ
·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜
·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ·
ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ
·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘
Black & Decker
°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó·
˘Ô‚¿ÏÂÙ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ
ˆÏËÙ‹ ‹ ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ. EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ
ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘
ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ
ÁÚ·Ê›· Ù˘ Black & Decker ÛÙË
‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘
Black & Decker, ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ ηÈ
ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›ÙÂ
Ó· ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË
‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÂÈÛÎÂÊÙ›Ù ÙËÓ
ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· Ì·˜
www.blackanddecker.com ÁÈ· Ó·
ηٷ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÙÔ Ó¤Ô Û·˜ ÚÔ˚fiÓ
Black & Decker Î·È ÁÈ· Ó· ÂÓËÌÂÚÒÓÂÛÙÂ
ÁÈ· Ù· Ó¤· ÚÔ˚fiÓÙ· Î·È ÙȘ ÂȉÈΤ˜
ÚÔÛÊÔÚ¤˜. ¶ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜
Û¯ÂÙÈο Ì ÙË Ì¿Úη Black & Decker ηÈ
ÙË ÛÂÈÚ¿ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ì·˜ ı· ‚Ú›Ù ÛÙË
‰È‡ı˘ÓÛË www.blackanddecker.com
59
TÜRKÇE
Öngörülen kullanimi
Sahip olduğunuz Black & Decker
Dustbuster® el süpürgesi kuru ve hafif
temizlik işlerinde kullanlmak üzere
tasarlanmştr. Bu ürün sadece ev
işlerinde kullanm içindir.
◆
◆
◆
Güvenlik talimatlar
◆
◆
◆
◆
Uyar! Pille çalşan cihazlar
kullanrken, yangn, pilin akmas,
yaralanma ve eşyaya gelebilecek
hasar risklerini azaltmak için
aşağdakileri de içeren temel güvenlik
önlemlerine daima uyulmaldr.
Cihaz kullanmadan önce tüm kullanm
klavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Bu ürünün kullanm amac bu kullanm
klavuzunda anlatlmştr. Bu kullanm
klavuzunda belirtilen aksesuarlarn ya
da yardmc aletlerin kullanlmamas
veya aletle tavsiye edilenin dşndaki
işlemlerin yaplmas yaralanma riskinin
doğmasna yol açabilir.
Bu kullanm klavuzunu gelecekteki
kullanmlar için saklaynz.
Cihaznzn kullanm
◆ Cihaz svlar ve alev alabilecek
malzemeleri toplamak için kullanmayn.
◆ Cihaz suyun yaknnda kullanmayn.
Cihaz suya sokmayn.
◆ Şarj prizden çkarmak için hiçbir
zaman şarj telinden çekmeyin.
Şarj telini scaktan, yağdan ve keskin
kenarl cisimlerden uzak tutun.
Kullanmdan sonra
◆ Şarj veya şarj tabann
temizlemeden önce fişten çkarn.
◆ Kullanmda olmadğnda cihaz kuru
bir yerde muhafaza edilmelidir.
Bu muhafaza alanna çocuklar
girmemelidir.
Cihazn kontrolü ve tamiri
◆ Kullanmdan önce cihazn veya
herhangi bir parçasnn arzal olup
olmadğn kontrol edin.
Parçalarn çatlak olup olmadğnn,
düğmelerinin arzal olup olmadğnn
ve düzgün işlemeyi etkileyecek diğer
şartlarn kontrolünü yapn.
60
◆
Herhangi bir parças arzalysa veya
hatalysa cihaz kullanmayn.
Arzal parçalar yetkili tamir
servislerinde tamir edilmeli veya
değiştirilmelidir.
Şarj kablosunu hasara karş düzenli
olarak kontrol edin. Kablo hasarl
veya kusurluysa şarj değiştirin.
Bu kullanm klavuzunda belirtilen
parçalarn dşndaki hiç bir parçay
değiştirmeye veya sökmeye
çalşmayn.
Pil ve şarj
◆ Hiçbir nedenle pili açmaya
çalşmayn.
◆ Pili suyla temas ettirmeyin.
◆ Pili ateşe atmayn.
◆ Şarj suyla temas ettirmeyin.
◆ Şarj açmayn.
Elektrik güvenliği
Sahip olduğunuz şarj cihaz sadece belli bir
şebeke voltaj için tasarlanmştr. Daima
şebeke geriliminin model etiketindekiyle
ayn olup olmadğn kontrol edin.
Şarj cihaznz normal bir şebeke prizine
yerleştirmeyi hiçbir zaman denemeyin.
Şarj üzerindeki semboller
Şarj cihaznz çift izolelidir; bu
nedenle toprak kablosuna
ihtiyaç yoktur.
Arzaya karş emniyetli izoleli
transformatör. Ana besleme
elektrik olarak transformatör
çkşndan ayrlmştr.
Çevre ss çok yükselir ise şarj
otomatik olarak kapanr. Sonuç
olarak şarj çalşmaz. Ünitenin
fişi ana şebekeden çekilmeli ve
onarm için bir yetkili servise
götürülmelidir.
Şarj sadece kapal yerlerde
kullanm içindir.
TÜRKÇE
Özellikler
1. Açma/kapama düğmesi
1. İki hz düzeyli açma/kapama
düğmesi (CV1205)
2. Serbest brakma düğmesi
3. Toz bölmesi
4. Şarj taban
5. Filtre temizleme çark (CV9605/
CV1205)
6. Şarj göstergesi
Şek. A
7. Aralk ucu
8. Frça ucu
Kurulum
Şarj tabann duvara monte etme (şek. B)
Şarj taban cihaz için uygun bir koruma
ve şarj noktas sağlamak üzere düz bir
yüzeye veya duvara monte edilebilir.
Bu normaldir ve herhangi bir sorun
olduğunu göstermez. Cihaz şarja bağl
durumda süresiz olarak kalabilir.
Şarj göstergesi, cihaz prize bağl kaldğ
sürece yanacaktr.
Uyar! Pili, 4 ºC altndaki veya 40 ºC
üzerindeki çevre scaklğnda şarj etmeyin.
Cihaz açp kapatma (şekil D)
◆ Cihaz çalştrmak için açma/kapama
düğmesini (1) öne foğru itin.
◆ Cihaz kapatmak için açma/kapama
düğmesini geri çekin.
CV9605/CV1205 - Emme gücünü en iyi
şekle getirme (şek. E)
Emme gücünün en iyi şekilde olmas için,
kullanm srasnda filtre düzenli olarak
temizlenmelidir.
◆ Tkanan tozlar filtreden silkelemek
için çark (5) bir kaç tur döndürün.
Montaj
Temizlik ve bakm
Aksesuarlar monte etme (şek. A & C)
Bu modeller şu aksesuarlarla birlikte gelir:
- dar alanlar için aralk ucu (7)
- mobilya ve merdivenler için frça ucu
(8)
Aksesuar takmak için şunlar yapn:
◆ Aksesuarlar cihazdan çkartn.
◆ Uygun aksesuar cihazn ön tarafna
takn.
Kullanm
◆
◆
İlk kullanmdan önce pilin en az 16
saat şarj edilmesi gerekir.
Kullanmda olmadğ zaman cihaz
şarj tabannda bulundurun.
Pili şarj etme (şek. B)
◆ Cihazn kapal olduğundan emin
olun. Açma/kapama düğmesi açk
konumdayken pil şarj edilmez.
◆ Cihaz şarj tabanna gösterildiği
şekilde yerleştirin.
◆ Şarj prize takn.
Şarj göstergesi (6) yanacaktr.
◆ Cihaz en az 16 saat şarjda tutun.
Şarj olma srasnda şarj cihaz snabilir.
Uyar! Filtreleri düzenli olarak temizleyin.
Toz bölmesi ve filtrelerin temizlenmesi
(şek. F - J)
Filtreler tekrar kullanlabilirdir ve düzenli
olarak temizlenmelidir.
◆ Serbest brakma düğmesine (2)
bastrn ve toz bölmesini (3) çkartn
(şek. F).
◆ Toz bölmesini boşaltn (şek. G)
◆ Saat yönüne doğru çevirerek filtreleri
(9 & 10) sökün (şek. H).
◆ Filtrelerin civarndaki tozlar
frçalayarak temizleyin.
◆ Filtreleri lk sabunlu suyla ykayn
(şek. I). Gerekirse bölme de
ykanabilir. Cihaz suya sokmayn
(şek. J).
◆ Toz bölmesinin ve filtrelerin kuru
olduğundan emin olun.
◆ Filtreleri (9 & 10) cihaza takn.
Bunu filtreler yerlerine oturana kadar
saat yönünün tersine doğru çevirerek
yapabilirsiniz.
◆ Toz bölmesini cihaza yeniden takn.
Toz bölmesinin yerine oturduğundan
emin olun.
61
TÜRKÇE
Uyar! Cihaz asla filtreler olmakszn
kullanmayn. En iyi toz toplama temiz
filtreler ve boş bir toz bölmesiyle
mümkündür.
CV7205/CV9605/CV1205 - Boşaltma
filtresini temizleme (şek. K)
◆ Kapağ (11) kapatn.
◆ Filtreyi (12) boşluktan çekin.
◆ Filtreyi lk sabunlu suyla ykayn.
◆ Filtrenin kuru olduğundan emin olun.
◆ Filtreyi (12) yeniden takn.
◆ Kapağ kapatn.
Filtreleri değiştirme
Filtrelerin 6 - 9 ayda bir ve ypranma veya
hasar durumunda değiştirilmesi gerekir.
Değiştirme filtreleriniz Black & Decker
satcnzdan temin edilebilir
(kat. no. VF45 CV9605H için;
kat. no. VF40 diğer bütün modeller için).
◆ Yukarda anlatldğ şekilde eski
filtreler çkartn.
◆ Yukarda anlatldğ şekilde yeni
filtreler yerleştirin.
Yerel yönetmelikler, yeni bir ürün satn
aldğnz zaman, belediye atk
bölgelerinde veya perakendeciler
tarafndan evlerden elektrikli aletlerin
ayr olarak biriktirilmesini sağlayabilir.
Black & Decker ürünleri çalşma
ömürlerini tamamladklarnda, Black &
Decker bunlarn geri kazandrlmas ve
biriktirilmesi için kolaylklar
sağlamaktadr. Bu hizmetten yararlanmak
için elinizdeki ürünü, bizim yerimize
ürünleri toplayan yetkili bir tamir
servisine götürün.
Bu klavuzda belirtilen adresteki yerel
Black & Decker ofisine başvurarak size en
yakn yetkili tamir servisinin yerini
öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak
aşağdaki Internet adresinden, Black &
Decker yetkili tamir servislerinin listesini
ve satş sonras hizmet veren yetkililerin
tam detaylarn öğrenebilirsiniz.
www.2helpU.com
Pil (şek. L - N)
Yaşam alanlarn koruma
Ürünü kendiniz uzaklaştrmak
istiyorsanz, pillerin aşağda
açklanan şekilde çkartlmas
ve yerel kurallara uygun bir
şekilde uzaklaştrlmas gerekir.
Ayr biriktirme. Bu ürün normal
ev atklar ile çöpe atlmamaldr.
Black & Decker ürününüz şayet bir gün
değiştirilmesi gerekiyor ise, veya bundan
böyle sizin için kullanlmayacak ise bu
aleti normal ev atklar ile çöpe atmayn.
Bu ürünü ayr bir biriktirme için ayrn.
Kullanlmş ürünlerin ayrca
biriktirilmesi ve paketlenmesi
malzemelerin yeniden
dönüşümüne ve yeniden
kullanmna izin vermektedir.
Yeniden dönüşümü olan
malzemelerin yeniden
kullanm, çevre kirliliğini
önlenmesine yardm etmekte ve
ham maddeye olan talebi
indirgemektedir.
62
Tercihen motor durana kadar cihaz
çalştrarak pili boşaltn.
Pil, cihazn en arkasnn alt ksmndadr.
◆ Aksesuarlar cihazdan çkartn.
◆ Vidalar (13) sökün.
◆ Aksesuar tutucuyu tutarak, kayş
(14) açn.
◆ Aksesuar tutucuyu (15) çkartn.
◆ Pili yerinde tutarak vidalar (16)
sökün.
◆ Şekilde görüldüğü üzere pili (17)
arkaya doğru kaydrn.
◆ Pili çkartn.
◆ Pile uygun bir paketleme yaparak
uçlarn ksa devre yapmadğndan
emin olun.
◆ Pili servis acentenize veya yerel
yeniden dönüşüm istasyonuna
götürün.
◆
TÜRKÇE
Uyar! Pil bir kere çkarldktan sonra
yeniden taklamaz.
Teknik veriler
V4805 V6005
V4805Y
V4806
V4807
4,8
6,0
0,9
1,0
Voltaj
Ağrlk
V
kg
Voltaj
Ağrlk
CV7205 CV9605 CV1205
CV7205B CV9605G
CV9605H
CV9605P
V 7,2
9,6
12
kg 1,1
1,3
1,4
Şarj
Giriş voltaj
Ortalama şarj süresi
VAC 230
h 16
Eğer bir Black & Decker ürünü, hatal
malzeme ve işçilik nedeniyle bozulursa,
satn alma tarihinden 24 ay içinde
müşteriye mümkün olabilecek en az
sorunu yaşatabilmek için Black & Decker
hatal ksmlar değiştirmeyi, belirgin bir
şekilde ypranmş veya hasar görmüş
ksmlar onarmay veya değiştirmeyi
kabul eder; ancak bu belirtilenler şu
durumlar dşnda geçerlidir:
◆ Ürün ticari veya profesyonel
amaçlarla kullanlmşsa veya kiraya
verilmişse;
◆ Ürün yanlş veya amaç dş
kullanlmşsa;
◆ Ürün yabanc nesnelerden,
maddelerden veya kaza srasnda
zarar görmüşse;
◆ Yetkili tamir servisleri veya
Black & Decker servis ekibinden
başkas tarafndan tamir yaplmaya
kalkşlmşsa.
EC’ye uygunluk beyani
V4805/VB4805Y/V4806/V4807/V6005/
CV7205/CV7205B/CV9605/CV9605G/
CV9605H/CV9605P/CV1205
Black & Decker firmas ürünlerinin
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
normuna uyduğunu beyan eder.
Ses şiddeti seviyesi, EN 60704-1’ye
uygundur: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
İngiltere
1-9-2005
Garanti
Garanti talebinde bulunmak için, satcya
veya yetkili tamir servisine satn
aldğnza dair ispat sunmalsnz.
Bu klavuzda belirtilen adresteki yerel
Black & Decker ofisine başvurarak size en
yakn yetkili tamir servisinin yerini
öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet’te
Black & Decker yetkili tamir servislerinin
listesini ve satş sonras hizmet veren
yetkililerin tam detaylarn
öğrenebilirsiniz. Bu site:
www.2helpU.com adresindedir.
Yeni ürünler ve özel imkanlar hakknda
sürekli güncel bilgi almak için lütfen
www.blackanddecker.com adresinde
bulunan web sitemize kayt olun.
Black & Decker markas ve ürün
yelpazemiz hakknda daha fazla bilgi
www.blackanddecker.com adresinde
bulunmaktadr.
Black & Decker, ürünün kalitesinden
emindir ve ürün için üstün bir garanti
sunar. Ayrca bu garanti belgesi, hiçbir
şekilde kanuni haklarnzn olmasn
gerektirmez.
63
64
1
24
E13917
20
19
21
2
14
3
10
17
WWW.2helpU.com
9
6
15
22
16
23
18
7
1
8
11-10-05
CV7205 - CV7205B - V4805 - V4805Y - V4806 - V4807 - V6005
TYP.
1
65
21
20
19
24
E13918
12
1
11
9
2
14
3
15
13
4
10
22
.www2helpU.com
17
16
5
6
18
1
7
23
20-10-05
8
CV9605 - CV9605G - CV9605H - CV9605P - CV1205
846
TYP.
1
Australia
België/Belgique
Danmark
Deutschland
EÏÏ¿‰·
España
France
Helvetia
Italia
Nederland
New Zealand
Norge
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Türkiye
United Kingdom
Middle East &
Africa
66
90501929
Black & Decker (Australia) Pty. Ltd.
20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138
Black & Decker (Belgium) N.V.
Nieuwlandlaan 321
3200 Aarschot
Black & Decker
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV
Internet: www.blackanddecker.dk
Black & Decker GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Black & Decker (EÏÏ·˜) ∞.E.
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159
166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó·
Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocis “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Black & Decker (France) S.A.S.
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Black & Decker Italia SpA
Viale Elvezia 2
20052 Monza (MI)
Black & Decker Benelux
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom
Black & Decker
81 Hugo Johnston Drive
Penrose, Auckland, New Zealand
Black & Decker (Norge) A/S
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo
Internet: www.blackanddecker.no
Black & Decker Vertriebsges.m.b.H
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien
Black & Decker
Rua Egas Moniz 173
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Black & Decker Oy
Keilasatama 3, 02150 Espoo
Black & Decker Oy,
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo
Black & Decker AB
Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg
İntratek Mühendislik ve Dş Tic. A.Ş.
Atatürk Mah. Girne Cad. No. 45
34750 Küçükbakkalköy Kadıköy Istanbul
Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Black & Decker (Overseas) A.G.
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates
Tel. 03-8720 5100
Fax 03-9727 5940
Tel. 016 68 91 00
Fax 016 68 91 11
Tel. 70 20 15 10
Fax 70 22 49 10
Tel. 06126/21 - 0
Fax 06126/21 29 80
∆ËÏ. 210 8981616
º·Í 210 8983285
www.blackanddecker.gr
Tel. 934 797 400
Fax 934 797 419
Tel. 04 72 20 39 20
Fax 04 72 20 39 00
Tel. 026-6749391
Fax 026-6749394
Tel. 039-23871
Fax 039-2387592/2387594
Numero verde 800-213935
Tel. 0164 - 283000
Fax 0164 - 283100
Tel. 09 579 7600
Fax 09 579 8200
Tlf. 22 90 99 00
Fax 22 90 99 01
Tel. 01 66116-0
Fax 01 66116-14
Tel. 214667500
Fax 214667580
Puh. 010 400 430
Faksi (09) 2510 7100
Tel. 010 400 430
Fax (09) 2510 7100
Tel: 031-68 60 60
Fax: 031-68 60 80
Tel. 0216 456 60 60
Faks 0216 456 60 84
Tel. 01753 511234
Fax 01753 551155
Helpline 01753 574277
Tel. +971 4 2826464
Fax +971 4 2826466
T-10/06
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
.............................................................................
◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆
Codice postale ◆ Postcode
◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr.
◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero
◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜
.............................................................................
◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats
◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By
◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË:
.............................................................................
◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆
Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ Adresse
◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË:
.............................................................................
◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome
◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn
◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·:
○
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses
Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat?
◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto?
◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta
herramienta la primera de este tipo? ◆ Esta
ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta
ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt første
B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D verktøj? ◆
Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?
◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee
◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej
◆ Ei ◆ √¯È
◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja
◆ Sí
◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È
◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein
Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta di
un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau?
◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como
presente? ◆ Är verktyget en gåva? ◆ Er verktøyet
en gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ Onko kone
lahja? ◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Cat. no.:
✍
.............................................................................
.............................................................................
◆ Dealer address ◆ Händleradresse
◆ Cachet du revendeur ◆ Indirizzo del rivenditore
◆ Adres van de dealer
◆ Dirección del detallista ◆ Morada do
revendedor ◆ Återförsäljarens adress
◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse ◆
Jälleenmyyjän osoite
◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee
◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej
◆ Ei ◆ √¯È
◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja
◆ Sí
◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È
◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
○
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Fecha de compra
Data de compra
Inköpsdatum
Innkjøpsdato
Indkøbsdato
Ostopäivä
∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information. ◆ Bitte
ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen
erhalten möchten. ◆ Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette case. ◆
Barrate la casella se non desiderate ricevere
informazioni.
◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
◆ Señale en la casilla sino quiere recibir
información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz
se não desejar receber informação. ◆ Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden såfremt
De ikke måtte ønske at modtage information.
◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
◆ ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙÂ
Ó· ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
○
✁
67
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ TAGLIANDO DI GARANZIA
◆ GARANTIBEVIS
◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ CARTE DE GARANTIE
◆ CARTÃO DE GARANTIA
◆ TAKUUKORTTI
Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor, esta
tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o
endereço da Black & Decker do seu país.
Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till
Black & Deckers adress i Ditt land.
Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt
produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
(Norge) A/S.
Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker i dit land.
Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
Black & Decker osoitteeseen.
¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û·Ù ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿
ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘ Black & Decker ÛÙËÓ
EÏÏ¿‰·.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ GARANTIEKARTE
◆ TARJETA DE GARANTÍA
◆ GARANTI KORT
Español
Português
Norsk
Svenska
Dansk
Suomi
EÏÏËÓÈη
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ GUARANTEE CARD
◆ GARANTIEKAART
◆ GARANTI KORT
○
○
✁
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Please complete this section immediately after the purchase of your tool
and send it to Black & Decker in your country. If you live in Australia or
New Zealand, please register by using the alternative guarantee card
supplied.
Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen frankierten
Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à l’adresse
de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement après votre
achat.
Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con francobollo
e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto all’indirizzo della
Black & Decker nella vostra nazione.
Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een gefrankeerde,
geadresseerde envelop naar het adres van Black & Decker in uw land.
T-10/06
68
90501929
○
○
○
○
○
Download PDF