VL2040 | Black&Decker VL2040 VACUUM CLEANER instruction manual

www.blackanddecker.com
VL1620
VL1840
VL2000
VL2040
1
English
9
Deutsch
14
Français
20
Italiano
26
Nederlands
32
Español
38
Português
44
Svenska
50
Norsk
55
Dansk
60
Suomi
65
EÏÏËÓÈη
70
Turkçe
76
Copyright Black & Decker
2
7
6
5
8
3
9
10
4
1
2
A
3
13
VW70
18
18
15
17
VW80
B
11
12
14
19
20
8
D
4
16
C
6
8
19
21
9 24
20
13
11
15
12
VW70
VW80
E
12
14
22
8
11
F
8
23
G
5
4
25
H
I
26
27
29 30 28
J
6
K
31
33
32
L
31
5
34
M
35 14
35
36
N
O
7
37
38
P
Q
40
39
R
8
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker vacuum cleaner has been designed to
vacuum dry substances. This product is intended for household
use only.
Safety instructions
◆
◆
◆
◆
Warning! When using mains-powered appliances,
basic safety precautions, including the following, should
always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, personal injury and material damage.
Read all of this manual carefully before using the appliance.
The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury.
Retain this manual for future reference.
Using your appliance
◆ Make sure that the appliance is switched off before
connecting to or disconnecting from the power supply.
◆ Always take care when using the appliance.
◆ Do not use the appliance outdoors.
◆ Never pull the power supply cord to disconnect the plug
from the socket. Keep the power supply cord away from
heat, oil and sharp edges.
◆ If the power supply cord is damaged during use,
disconnect the appliance from the power supply
immediately. Do not touch the power supply cord before
disconnecting from the power supply.
◆ Disconnect the appliance from the power supply when not
in use, before fitting or removing parts and before cleaning.
Safety of others
◆ Do not allow children or any person unfamiliar with these
instructions to use the appliance.
◆ Do not allow children or animals to come near the work
area or to touch the appliance or power supply cord.
Close supervision is necessary when the appliance is
used near children.
After use
◆ Switch off and remove the plug from the socket before
leaving the appliance unattended and before changing,
cleaning or inspecting any parts of the appliance.
◆ When not in use, the appliance should be stored in a dry
place. Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
◆ Before use, check the appliance for damaged or defective
parts. Check for breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may affect its operation.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Do not use the appliance if any part is damaged or defective.
Have any damaged or defective parts repaired or replaced
by an authorised repair agent.
Before use, check the power supply cord for signs of
damage, ageing and wear.
Do not use the appliance if the power supply cord or
mains plug is damaged or defective.
If the power supply cord or mains plug is damaged or
defective it must be repaired by an authorised repair
agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power
supply cord and do not attempt to repair it yourself.
Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
◆
◆
This appliance is not intended for use by young or infirm
persons without supervision. Children must be supervised
to ensure they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
VL1840 - Voltage drops
Inrush currents cause short-time voltage drops.
Under unfavourable power supply conditions, other equipment
may be affected. For example, artificial lighting will show a
temporary drop in magnitude when the machine is switched on.
If the system impedance of the power supply is lower than
0,47 ø, disturbances are unlikely to occur.
Additional safety instructions for vacuum cleaners
◆ Before use, always make sure that the filter is correctly
seated.
◆ Do not carry the appliance at the container handle.
◆ Do not use the appliance to pick up liquids.
◆ Do not use the appliance to pick up any materials that
could catch fire.
◆ Do not use the appliance near water. Do not immerse the
appliance in water.
◆ Keep the motor draught away from your eyes and face.
◆ Keep children and animals at a safe distance when using
this appliance.
◆ Always work from bottom up when using the appliance on
stairs, and keep the appliance at least a stair below your
working position.
◆ Do not use the appliance without the suction head or
another suitable accessory mounted to the tube.
9
ENGLISH
◆
◆
◆
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Do not reach into the rotating brush. Keep the
rotating brush away from the power supply cord.
Do not use damaged accessories.
Use only Black & Decker accessories.
Features
This appliance includes some or all of the following features
(fig. A).
1. On/off switch
2. Speed control switch
3. Cord rewind button
4. Handle
5. Cover
6. Hose
7. Airflow control switch
8. Extension tube
9. Suction head
10. Wheels
In addition, this appliance is supplied with some or all of the
following accessories (fig. B):
11. Crevice tool
12. Brush tool
13. Parquet floor head (VL1840)
14. Filter cleaning brush
15. Turbo brush (VL2040)
The parquet floor head is not included with all models.
This accessory is available from your Black & Decker
dealer / service centre (cat. no. VW70).
The turbo brush is not included with all models. This accessory
is available from your Black & Decker dealer / service centre
(VW80).
Assembly
Connecting the hose (fig. C)
◆ Insert the hose connector (17) into the inlet (16) of the
appliance.
◆ Slide the hose further until the release buttons (18) click
into place.
◆ To disconnect the hose, press the release buttons and pull
out the hose.
Mounting the extension tube (fig. D)
◆ Press the lock button (19) and slide the hose nozzle (20)
into the tube (8) until it clicks into place.
◆ To remove the tube, press the lock button and pull the
hose out of the tube.
10
Mounting the suction head (fig. E)
The suction head (9) allows for vacuuming on carpet and hard
surfaces (e.g. laminate and tiles).
◆ Press the lock button (21) and slide the tube (8) into the
head (9) until it clicks into place.
◆ To remove the head, press the lock button and pull the
tube out of the head.
VL1840 - Mounting the parquet floor head (fig. E)
The parquet floor head (13) allows for vacuuming on wooden
and polished surfaces.
◆ Press the lock button (21) and slide the tube (8) into the
head until it clicks into place.
◆ To remove the head, press the lock button and pull the
tube out of the head.
VL2040 - Mounting the turbo brush (fig. E)
The turbo brush (14) allows for vacuuming on cut pile carpeting.
The brush is particularly useful for picking up hair, threads,
etc., as well as for refreshing trotted-down carpet pile.
◆ Press the lock button (21) and slide the tube (8) into the
head until it clicks into place.
◆ To remove the head, press the lock button and pull the
tube out of the head.
Mounting accessories (fig. E & F)
The crevice tool (11) allows for vacuuming in narrow and hardto-reach places. The brush tool (12) allows for vacuuming on
furniture, blinds, curtains, windows and stairs. The accessories
can be mounted on both the hose (6) and the tube (8).
When not in use, the accessories can be stored in the
accessory holder (22).
◆ Remove the accessory from the holder (fig. F).
◆ Press the lock button (19) and slide the accessory onto the
hose nozzle (20) or the tube (8) (fig. E).
◆ To remove an accessory, press the lock button (19) and
pull the accessory off.
Use
Unwinding and rewinding the cord (fig. A)
The cord rewind button (3) can be operated by hand or foot.
◆ Before use, pull a sufficient length of cord from the back
of the appliance.
◆ After use, press the cord rewind button to store the cord
back into place. Manually guide the cord to ensure it does
not swing back. Ensure the plug is correctly located.
Adjusting the length of the tube (fig. G)
The extension tube (8) can be adjusted in 21 steps.
◆ Engage the adjustment knob (23) and slide the tube to the
desired length.
ENGLISH
◆
Release the knob.
Adjusting the suction head (fig. E)
◆ For vacuuming on carpets, switch the floor surface
selector (24) into the up position.
◆ For vacuuming on laminates, tiles, etc., switch the floor
surface selector into the down position.
Switching on and off (fig. A)
The on/off switch (1) can be operated by hand or foot.
◆ To switch the appliance on, press the on/off switch (1).
◆ To switch the appliance off, press the on/off switch again.
Carrying the appliance (fig. H)
During use the appliance can be carried using the handle (4).
◆ Tilt the handle into position as shown.
Temporarily parking the suction head (fig. I)
◆ Use the park position (25) for a temporary parking of the
suction head.
Storing the appliance (fig. J)
Warning! When storing the appliance, switch the appliance
off and unplug it.
◆
Setting the suction force (fig. A)
The speed control switch (2) allows for a precise setting of the
suction force.
◆ Slide the speed control switch (2) to the desired setting.
◆ For vacuuming on hard surfaces (e.g. floors), choose a
high speed setting.
◆ For vacuuming on soft surfaces (e.g. upholstery), choose a
low speed setting.
Adjusting the airflow (fig. A)
◆ Move the airflow control switch (7) to adjust the airflow
as desired.
Vacuuming
◆ When operating the appliance, make sure that the hose is
not trapped, twisted or blocked.
◆ In case of overheating, a cut-out will operate and the
appliance will automatically stop.
◆ If the appliance stops operating, unplug the appliance and
allow it to cool for 2-3 hours.
Hints for optimum use
◆ When working in confined spaces, temporarily remove the
accessory holder from the tube to improve your scope.
◆ When vacuuming stairs, always start at the bottom and
work your way up. Position the appliance on the floor and
do the stairs until halfway. Then carry the appliance to
a stable position which is at least one stair below your
working position, and do the top half of the stairs.
VL2040 - Using the turbo brush
◆ Take care that the speed control switch is at the highest
setting. Move the slider on top of the brush as necessary
to optimise the suction force.
◆ Move the brush steadily back and forth. Do not keep the
brush on the same place for a long time, as this might
damage the surface.
◆
◆
◆
◆
Make sure that the cord is fully rewound.
Place the appliance in an upright position.
Park the tube by placing the ridges on the head and the
tube in the corresponding slots on the appliance as
shown. The locking device (26) engages automatically.
Store the appliance in a dry location. The appliance can
be carried at the integrated handle (27).
To take the tube from the appliance for use, press one of
the lock buttons and lift the tube and head out of the
parking slots.
Maintenance
Your Black & Decker appliance has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
appliance care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance or cleaning on
the appliance, unplug the appliance.
◆
◆
Regularly clean the ventilation slots in your appliance
using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
VL2040 - Clearing the turbo brush (fig. K)
◆ Remove any hair or threads collected onto the brush (28).
Use a pair of scissors if necessary.
◆ Remove the cover (29) to remove any foreign objects
blocking the air turbine (30). Re-fit the cover.
Emptying the container (fig. L & M)
The container (31) must be emptied when the red container
full indicator (17) is lit or if the container is visibly full.
◆ Remove the container from the appliance by releasing the
container retaining clip (32) and lifting the container at
the handle (33) (fig. L).
◆ Slightly retract the hook (34) to remove the cover (5) from
the container (31) (fig. M).
◆ Empty the container as necessary.
11
ENGLISH
◆
◆
◆
Clean the filter as described below.
Re-fit the cover (5), taking care that the hook (34) clicks
back in place.
Re-insert the container into the appliance until the clip
(32) engages.
Cleaning
Warning! Before cleaning and maintenance, switch the
appliance off and unplug it.
◆
From time to time wipe the appliance with a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Do not
immerse the appliance in water.
Cleaning the container filter (fig. L - O)
The container filter prevents dust and dirt from entering the
motor housing. The filter is re-usable and should be cleaned
regularly.
◆ Remove the container from the appliance (fig. L).
◆ Remove the cover (5) from the container (31) (fig. M).
◆ Pull the filter (35) off the filter holder (36) (fig. N).
◆ Shake off excess dust by tapping the filter into a dustbin.
◆ Gently clean the folds of the filter (35) using the brush (14)
(fig. O).
Warning! Do not brush or use compressed air to clean the
filter.
◆ Depending on its condition, rinse the outside of the filter
with water. Allow the filter to dry for 24 hours before reinserting it.
Warning! Do not wash the inside of the filter.
◆ Replace the filter.
◆ Re-fit the cover.
◆ Re-insert the container into the appliance.
Cleaning the motor filter (fig. L & P)
The motor filter prevents particles and larger objects from
entering the motor housing when the container is removed.
The filter is re-usable and should be cleaned regularly.
◆ Remove the container from the appliance (fig. L).
◆ Take the filter (37) out (fig. P).
◆ Brush any loose dust off the filter.
◆ Replace the filter.
◆ Re-insert the container into the appliance.
Replacing the filters (fig. L - Q)
If the container filter is damaged or fails to operate properly,
it must be replaced. When replacing the container filter,
the motor filter and the outlet filters have to be replaced as
well. Replacement filter sets are available from your
Black & Decker dealer (cat. no. VLF10).
12
Replacing the container filter (fig. L - N)
◆ Proceed as described above to replace the filter (35).
Replacing the motor filter (fig. L & P)
◆ Proceed as described above to replace the filter (37).
Replacing the outlet filters (fig. Q & R)
◆ Open the cover (38).
◆ Remove the old filters (39).
◆ Insert the new filters as shown.
◆ Close the cover.
VL2040 - Replacing the charcoal filter
The charcoal filter removes odours and smoke from the air
exiting the motor housing. The filter should be replaced every
6 to 9 months and whenever worn or damaged. Replacement
filters are available from your Black & Decker dealer
(cat. no. VBF40).
◆ Proceed as described above to replace the filter (40).
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
◆ Safely dispose of the old plug.
◆ Connect the brown lead to the live terminal in the new plug.
◆ Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality
plugs. Recommended fuse: 13 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for
raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
ENGLISH
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling
of Black & Decker products once they have reached the end of
their working life. To take advantage of this service please
return your product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months
from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace
defective parts, repair products subjected to fair wear and tear
or replace such products to ensure minimum inconvenience to
the customer unless:
◆ The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
◆ The product has been subjected to misuse or neglect;
◆ The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
◆ Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
Technical data
VL1620
Voltage
V 230
(Australia & New Zealand) VAC 240
Power input
W 1,600
Cable length
m 6
Container size
l 2.5
Weight
kg 6.4
VL1840
230
240
1,800
6
2.5
6.4
VL2000
230
240
2,000
6
2.5
6.7
VL2040
230
240
2,000
6
2.5
6.7
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
EC declaration of conformity
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker declares that these products conform to:
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up to
date on new products and special offers. Further information
on the Black & Decker brand and our range of products is
available at www.blackanddecker.co.uk
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2005
UK patent application nos. 0314945.7; 0314930.9; 0317674.0;
0314932.5
UK design application no. 3 013 970
Australian design application no. 483/04
European Community design application no. 131 651
Chinese design application no. 200430002048
US design application no. 29/199,056
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
13
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
◆
Ihr Black & Decker Staubsauger wurde zum Aufsaugen von
trockenen Substanzen entwickelt.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitsanweisungen
◆
◆
◆
◆
Achtung! Bei der Verwendung netzbetriebener Geräte
sind zum Schutz vor Feuergefahr, elektrischen Schlägen
sowie Körperverletzungen und Sachschäden
grundlegende Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der
folgenden Vorschriften zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung genau durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben. Das Verwenden
anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen
Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von
Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu
Unfallgefahren führen.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Gebrauch des Gerätes
◆ Stellen Sie sicher, daß das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie es mit der Stromversorgung verbinden oder von ihr
trennen.
◆ Gehen Sie beim Gebrauch des Geräts stets vorsichtig vor.
◆ Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
◆ Benutzen Sie nicht das Kabel, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten.
◆ Wird das Kabel während des Gebrauchs beschädigt,
trennen Sie das Gerät sofort vom Netz. Berühren Sie das
Kabel nicht, solange es noch am Netz angeschlossen ist.
◆ Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn es nicht gebraucht
wird, bevor Teile angebracht oder entfernt werden und
bevor das Gerät gereinigt wird.
Sicherheit anderer Personen
◆ Untersagen Sie Kindern sowie Personen, die mit dem
Inhalt dieser Anleitung nicht vertraut sind, die Verwendung
dieses Geräts.
◆ Halten Sie Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern, und
sorgen Sie dafür, daß Gerät und Netzkabel nicht berührt
werden. Wird das Gerät in der Nähe von Kindern
verwendet, so ist äußerste Achtsamkeit geboten.
Nach der Verwendung
◆ Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt
zurücklassen und bevor Sie Teile des Gerätes verändern,
reinigen oder überprüfen.
14
Das unbenutzte Gerät ist an einem trockenen Ort
aufzubewahren. Kinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
Überprüfung und Reparaturen
◆ Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf
beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
gebrochen, Schalter beschädigt oder andere Zustände
eingetreten sind, die die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
◆ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist.
◆ Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer
Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen.
◆ Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Netzkabel auf
Beschädigung, Alterung und Verschleiß.
◆ Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder
der Netzstecker beschädigt ist.
◆ Falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist,
so sind die beschädigten Teile von einer autorisierten
Reparaturwerkstatt auszutauschen, um Gefahren
vorzubeugen. Schneiden Sie nicht in das Netzkabel, und
versuchen Sie nicht, das Kabel selbst zu reparieren.
◆ Versuchen Sie nie, irgendwelche Teile zu entfernen oder
auszutauschen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben
werden.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung entspricht.
◆
◆
Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von jungen oder
schwachen Personen verwendet werden. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, daß sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom
Hersteller oder einem autorisierten Black & Decker
Service Center auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen.
VL1840 - Spannung fällt
Einschaltstromspitzen verursachen kurzzeitigen Spannungsabfall.
Bei unzureichender Stromversorgung können die Funktionen
anderer Geräte beeinträchtigt werden. Z. B. können beim
Einschalten des Geräts künstliche Lichtquellen plötztlich
vorübergehend dunkler werden.
Wenn die Impedanz der Stromversorgung unter 0,47 ø liegt,
sind Störungen eher unwahrscheinlich.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Staubsauger
◆ Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, daß der
Filter richtig sitzt.
DEUTSCH
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Tragen Sie das Gerät nicht am Behältergriff.
Saugen Sie keine Flüssigkeiten mit dem Gerät auf.
Saugen Sie kein feuergefährliches Material mit dem
Gerät auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
Halten Sie den Saugstutzen von Augen und Gesicht fern.
Halten Sie Kinder und Tiere beim Gebrauch des Gerätes in
einem sicheren Abstand.
Arbeiten Sie stets von unten nach oben, wenn das Gerät
auf Treppen verwendet wird, und halten Sie das Gerät
mindestens eine Treppenstufe unterhalb Ihrer
Arbeitsposition.
Verwenden sie das Gerät nicht ohne den Saugkopf oder
ein anderes geeignetes Zubehörteil, das am Rohr
befestigt wird.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Fassen Sie nicht in die rotierende
Bürste. Halten Sie die rotierende Bürste vom Netzkabel fern.
Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör.
Verwenden Sie ausschließlich Black & Decker Zubehör.
Merkmale
Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmale
auf (Abb. A).
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Saugkraftregler
3. Kabelaufwickelknopf
4. Handgriff
5. Deckel
6. Schlauch
7. Nebenluftregler
8. Verlängerungsrohr
9. Saugkopf
10. Räder
Zusätzlich wird dieses Gerät mit einigen oder allen der
folgenden Zubehörteile ausgeliefert (Abb. B):
11. Fugendüse
12. Bürstendüse
13. Parkettbodenkopf (VL1840)
14. Filterreinigungsbürste
15. Turbobürste (VL2040)
Der Parkettbodenkopf ist nicht bei allen Modellen Teil des
Lieferumfangs. Dieses Zubehör ist bei Ihrem Black & Decker
Händler / Servicecenter erhältlich (Kat.-Nr. VW70).
Die Turbobürste ist nicht bei allen Modellen Teil des
Lieferumfangs. Dieses Zubehör ist bei Ihrem Black & Decker
Händler / Servicecenter erhältlich (Kat.-Nr. VW80).
Montage
Anschließen des Schlauchs (Abb. C)
◆ Setzen Sie die Schlauchverbindung (17) in den Einlaß (16)
des Geräts ein.
◆ Schieben Sie den Schlauch weiter hinein, bis die
Löseknöpfe (18) in ihrer Position einrasten.
◆ Um den Schlauch zu trennen, drücken Sie auf die
Löseknöpfe und ziehen Sie den Schlauch heraus.
Anbringen des Verlängerungsrohrs (Abb. D)
◆ Drücken Sie auf den Löseknopf (19) und schieben Sie die
Schlauchdüse (20) in das Rohr (8), bis die Düse in ihrer
Position einrastet.
◆ Um das Rohr zu entfernen, drücken Sie auf den Löseknopf
und ziehen Sie den Schlauch aus dem Rohr heraus.
Anbringen des Saugkopfs (Abb. E)
Mit dem Saugkopf (9) können Saugarbeiten auf Teppich und
harten Oberflächen (z.B. Laminat und Fliesen) durchgeführt
werden.
◆ Drücken Sie auf den Löseknopf (21) und schieben Sie das
Rohr (8) in den Kopf (9), bis das Rohr in seiner Position
einrastet.
◆ Um den Kopf zu entfernen, drücken Sie auf den Löseknopf
und ziehen Sie das Rohr aus dem Kopf heraus.
VL1840 - Anbringen des Parkettbodenkopfs (Abb. E)
Mit dem Parkettbodenkopf (13) können Saugarbeiten auf
hölzernen oder polierten Oberflächen ausgeführt werden.
◆ Drücken Sie auf den Löseknopf (21) und schieben Sie das
Rohr (8) in den Kopf, bis das Rohr in seiner Position einrastet.
◆ Um den Kopf zu entfernen, drücken Sie auf den Löseknopf
und ziehen Sie das Rohr aus dem Kopf heraus.
VL2040 - Anbringen der Turbobürste (Abb. E)
Mit der Turbobürste (14) können Teppichfliesen abgesaugt
werden. Die Bürste ist besonders nützlich, um Haare, Fäden,
usw. aufzunehmen und abgelaufene Teppichfliesen wieder
aufzufrischen.
◆ Drücken Sie auf den Löseknopf (21) und schieben Sie das
Rohr (8) in den Kopf, bis das Rohr in seiner Position einrastet.
◆ Um den Kopf zu entfernen, drücken Sie auf den Löseknopf
und ziehen Sie das Rohr aus dem Kopf heraus.
Anbringen von Zubehör (Abb. E & F)
Mit der Fugendüse (11) können Saugarbeiten an schmalen und
unzugänglichen Stellen durchgeführt werden. Mit der
Bürstendüse (12) können Saugarbeiten auf Möbeln, Jalousien,
Vorhängen, Fenstern und Treppen durchgeführt werden.
15
DEUTSCH
Das Zubehör kann sowohl am Schlauch (6) als auch am Rohr
(8) angebracht werden. Bei Nichtverwendung kann das
Zubehör im Zubehörhalter (22) verstaut werden.
◆ Nehmen Sie das Zubehör aus dem Halter (Abb. F).
◆ Drücken Sie auf den Löseknopf (19), und schieben Sie das
Zubehör auf die Schlauchdüse (20) oder auf das Rohr (8)
(Abb. E).
◆ Um ein Zubehörteil zu entfernen, drücken Sie auf den
Löseknopf (19) und ziehen Sie das Zubehör ab.
Gebrauch
Ab- und Aufwickeln des Kabels (Abb. A)
Der Kabelaufwickelknopf (3) kann mit der Hand oder mit dem
Fuß betätigt werden.
◆ Ziehen Sie vor dem Gebrauch eine hinreichende
Kabellänge aus der Rückseite des Geräts heraus.
◆ Drücken Sie nach dem Gebrauch auf den Kabelaufwickelknopf,
um das Kabel wieder im Gerät zu verstauen. Führen Sie
das Kabel von Hand, um sicherzustellen, daß es nicht
zurückschnellt. Vergewissern Sie sich, daß sich der
Stecker am richtigen Platz befindet.
Einstellen der Rohrlänge (Abb. G)
Das Verlängerungsrohr (8) kann in 21 Schritten eingestellt werden.
◆ Betätigen Sie den Einstellknopf (23) und schieben Sie das
Rohr auf die gewünschte Länge.
◆ Lassen Sie den Knopf los.
Einstellen des Saugkopfs (Abb. E)
◆ Um Saugarbeiten auf Teppich auszuführen, schalten Sie
den Bodenflächenwähler (24) in die obere Stellung.
◆ Um Saugarbeiten auf Laminat, Fliesen, usw. auszuführen,
schalten Sie den Bodenflächenwähler in die untere
Stellung.
◆
Um Saugarbeiten auf weichen Oberflächen (z.B. Polstern)
auszuführen, wählen Sie eine niedrige Saugkraft.
Einstellen des Luftstroms (Abb. A)
◆ Stellen Sie den Nebenluftregler (7) so ein, daß der
gewünschte Luftstrom erzielt wird.
Staubsaugen
◆ Stellen Sie beim Gebrauch des Geräts sicher, daß der
Schlauch nicht eingeklemmt, verdreht oder blockiert wird.
◆ Im Falle einer Überhitzung wird das Gerät automatisch
abgeschaltet.
◆ Wird das Gerät abgeschaltet, ziehen Sie den Stecker des
Geräts aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät
2 bis 3 Stunden abkühlen.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
◆ Bei Arbeiten an unzugänglichen Stellen entfernen Sie
vorübergehend den Zubehörhalter vom Rohr, um Ihren
Einsatzbereich zu erweitern.
◆ Bei Saugarbeiten auf Treppen beginnen Sie stets unten
und arbeiten Sie nach oben. Stellen Sie das Gerät auf den
Boden und arbeiten Sie bis zur Hälfte der Stufen.
Tragen Sie das Gerät anschließend zu einer standsicheren
Position, die sich mindestens eine Stufe unterhalb Ihrer
Arbeitsposition befindet. Führen Sie die Arbeit dann auf
der oberen Hälfte der Stufen aus.
VL2040 - Verwendung der Turbobürste
◆ Achten Sie darauf, daß sich der Saugkraftregler in der
Maximalstellung befindet. Bewegen Sie den Schieber
oben auf der Bürste so, daß die Saugkraft optimiert wird.
◆ Bewegen Sie die Bürste gleichmäßig vor und zurück.
Lassen Sie die Bürste nicht länger auf der gleichen Stelle,
da dies unter Umständen die Oberfläche beschädigt.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Der Ein-/Ausschalter (1) kann mit der Hand oder mit dem Fuß
betätigt werden.
◆ Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf den
Ein-/Ausschalter (1).
◆ Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie erneut auf den
Ein-/Ausschalter.
Tragen des Geräts (Abb. H)
Beim Gebrauch kann das Gerät am Griff (4) getragen werden.
◆ Schwenken Sie den Griff wie angegeben in seine Position.
Einstellen der Saugkraft (Abb. A)
Mit dem Saugkraftregler (2) kann die Saugkraft genau eingestellt
werden.
◆ Schieben Sie den Saugkraftregler (2) in die gewünschte
Stellung.
◆ Um Saugarbeiten auf harten Oberflächen (z.B. Böden)
auszuführen, wählen Sie eine hohe Saugkraft.
Verstauen des Geräts (Abb. J)
Achtung! Wird das Gerät verstaut, schalten Sie das Gerät ab
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
16
Kurzzeitiges Parken des Saugkopfs (Abb. I)
◆ Verwenden Sie die Parkposition (25), um den Saugkopf
kurzzeitig zu parken.
◆
◆
Vergewissern Sie sich, daß das Kabel vollständig
aufgewickelt ist.
Stellen Sie das Gerät aufrecht hin.
DEUTSCH
◆
◆
◆
Parken Sie das Rohr, indem Sie die Furchen am Kopf und
am Rohr wie angegeben in die entsprechenden Schlitze
am Gerät setzen. Die Arretierungsvorrichtung (26) rastet
automatisch ein.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
Das Gerät kann am integrierten Griff (27) getragen werden.
Um das Rohr zum Gebrauch vom Gerät zu entfernen,
drücken Sie auf einen der Löseknöpfe und heben Sie das
Rohr und den Kopf aus den Parkschlitzen heraus.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand
entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine
regelmäßige Reinigung voraus.
Achtung! Vor der Durchführung von Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten am Gerät ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
◆
◆
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im Gerät mit
Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuches.
Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe
eines feuchten Tuches. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
VL2040 - Reinigung der Turbobürste (Abb. K)
◆ Entfernen Sie eventuelle Haare oder Fäden, die sich auf
der Bürste (28) angesammelt haben. Verwenden Sie
gegebenenfalls eine Schere.
◆ Entfernen Sie den Deckel (29), um eventuelle Fremdkörper
zu entfernen, die die Luftturbine (30) blockieren.
Bringen Sie den Deckel wieder an.
Entleeren des Behälters (Abb. L & M)
Der Behälter (31) muß geleert werden, sobald die rote
Behälter-voll-Anzeige (17) aufleuchtet oder sobald der
Behälter sichtbar voll ist.
◆ Entfernen Sie den Behälter vom Gerät, indem Sie den
Behälterlöseclip (32) freigeben und den Behälter am Griff
(33) anheben (Abb. L).
◆ Ziehen Sie den Haken (34) etwas zurück, um den Deckel
(5) vom Behälter (31) zu entfernen (Abb. M).
◆ Leeren Sie den Behälter bei Bedarf.
◆ Reinigen Sie den Filter wie unten beschrieben.
◆ Bringen Sie den Deckel (5) wieder an und achten Sie darauf,
daß der Haken (34) wieder in seiner Position einrastet.
◆ Setzen Sie den Behälter wieder in das Gerät ein, bis der
Clip (32) einrastet.
Reinigung
Achtung! Bevor Sie irgendwelche Reinigungs- und
Wartungsarbeiten vornehmen, schalten Sie das Gerät aus,
und ziehen Sie den Netzstecker.
◆
Wischen Sie das Gerät von Zeit zu Zeit mit einem
feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser ein.
Reinigung des Behälterfilters (Abb. L - O)
Der Behälterfilter verhindert, daß Staub und Schmutz in das
Motorgehäuse eindringt. Der Filter ist wiederverwertbar und
sollte regelmäßig gereinigt werden.
◆ Nehmen Sie den Behälter aus dem Gerät (Abb. L).
◆ Nehmen Sie den Deckel (5) vom Behälter (31) (Abb. M).
◆ Ziehen Sie den Filter (35) vom Filterhalter (36) ab (Abb. N).
◆ Schütteln Sie den Staub ab, indem Sie den Filter in einem
Mülleimer ausklopfen.
◆ Reinigen Sie mit der Bürste (14) sanft die Falten des
Filters (35) (Abb. O).
Achtung! Den Filter nicht abbürsten oder mit Druckluft reinigen.
◆ Je nach Zustand das Äußere des Filters mit Wasser
abspülen. Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen,
bevor Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen.
Achtung! Waschen Sie nicht das Innere des Filters.
◆ Setzen Sie den Filter wieder ein.
◆ Bringen Sie den Deckel wieder an.
◆ Setzen Sie den Behälter wieder in das Gerät ein.
Reinigung des Motorfilters (Abb. L & P)
Der Motorfilter verhindert, daß Partikel und größere
Gegenstände in das Motorgehäuse gelangen, wenn der
Behälter entfernt wird. Der Filter ist wiederverwertbar und
sollte regelmäßig gereinigt werden.
◆ Nehmen Sie den Behälter aus dem Gerät (Abb. L).
◆ Nehmen Sie den Filter (37) heraus (Abb. P).
◆ Bürsten Sie lockeren Staub vom Filter.
◆ Setzen Sie den Filter wieder ein.
◆ Setzen Sie den Behälter wieder in das Gerät ein.
Erneuern der Filter (Abb. L - Q)
Falls der Behälterfilter beschädigt ist oder nicht mehr richtig
filtert, so muß er erneuert werden. Bei der Erneuerung des
Behälterfilters müssen Motorfilter und Auslaßfilter ebenfalls
erneuert werden. Ersatzfiltersätze erhalten Sie bei Ihrem
Black & Decker Händler (Kat.-Nr. VLF10).
17
DEUTSCH
Erneuerung des Behälterfilters (Abb. L - N)
◆ Zur Erneuerung des Filters (35) gehen Sie wie oben
beschrieben vor.
Erneuerung des Motorfilters (Abb. L & P)
◆ Zur Erneuerung des Filters (37) gehen Sie wie oben
beschrieben vor.
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht
in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Technische Daten
Erneuerung der Auslaßfilter (Abb. Q & R)
◆ Öffnen Sie den Deckel (38).
◆ Entfernen Sie die alten Filter (39).
◆ Setzen Sie die neuen Filter wie angegeben ein.
◆ Schließen Sie den Deckel.
VL2040 - Erneuerung des Holzkohlefilters
Der Holzkohlefilter beseitigt Gerüche und Rauch aus der Luft,
die das Motorgehäuse verläßt. Der Filter sollte alle 6 bis
9 Monate sowie bei Verschleiß oder Beschädigung erneuert
werden. Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem Black & Decker
Händler (Kat.-Nr. VBF40).
◆ Zur Erneuerung des Filters (40) gehen Sie wie oben
beschrieben vor.
Spannung
Leistungsaufnahme
Kabellänge
Behältergröße
Gewicht
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die
getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt
an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie
das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu
nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt.
Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
18
VL1840
230
1.800
6
2,5
6,4
VL2000
230
2.000
6
2,5
6,7
VL2040
230
2.000
6
2,5
6,7
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende
Konformität erfüllen:
89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
1-12-2005
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte
und Verpackungen können die Materialien recycelt
und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung
recycelter Materialien schont die Umwelt und
verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
VL1620
230
1.600
6
2,5
6,4
EG-Konformitätserklärung
Umweltschutz
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert
werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden
wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
V
W
m
l
kg
UK-Patentanmeldungen Nr. 0314945.7; 0314930.9; 0317674.0;
0314932.5
UK-Design-Anmeldungs-Nr. 3 013 970
Australische Design-Anmeldungs-Nr. 483/04
Design-Anmeldungs-Nr. Europäische Gemeinschaft 131 651
Chinesische Design-Anmeldungs-Nr. 200430002048
US-Design-Anmeldungs-Nr. 29/199,056
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese
Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.
Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen
Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
DEUTSCH
◆
◆
◆
◆
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht
in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker
Produkt zu registrieren und über neue Produkte und
Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere
Informationen über die Marke Black & Decker und unsere
Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de
19
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre aspirateur Black & Decker a été conçu pour aspirer des
substances sèches.
Ce produit a été conçu uniquement pour une utilisation
domestique.
Instructions de sécurité
◆
◆
◆
◆
Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils électriques,
observez les consignes de sécurité fondamentales,
y compris celles qui suivent, afin de réduire les risques
d’incendie, de décharges électriques, de blessures et de
dommages matériels.
Lisez et observez attentivement les instructions avant
d’utiliser l’appareil.
Le domaine d’utilisation de l’appareil est décrit dans le
présent manuel. Une utilisation de l’appareil autre que
celle prévue dans le présent manuel ou l’utilisation
d’accessoires autres que ceux recommandés dans le
présent manuel pourraient entraîner un risque de
blessure.
Conservez ce manuel à titre de référence.
Vérifications et réparations
◆ Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’il n’est pas
endommagé et qu’il n’y a pas de pièces défectueuses.
Assurez-vous que les pièces et les boutons ne sont pas
endommagés et recherchez tout autre facteur qui pourrait
nuire à son fonctionnement.
◆ N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou
défectueuse.
◆ Faites réparer ou remplacer toute pièce endommagée par
un réparateur agréé.
◆ Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que le câble électrique
n’est pas endommagé ni usé.
◆ N’utilisez pas cet appareil si le câble électrique ou la
prise du secteur sont endommagés ou défectueux.
◆ Si le câble électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un réparateur agréé pour éviter tout
accident. Ne coupez pas le câble électrique et n’essayez
pas de le réparer vous-même.
◆ N’essayez jamais d’enlever ou de changer des pièces
autres que celles qui sont spécifiées dans ce manuel.
Sécurité électrique
Utilisation de l’appareil
◆ Vérifiez que l’appareil est bien éteint avant de le brancher
ou de le débrancher du secteur.
◆ Utilisez toujours cet appareil avec précaution.
◆ N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
◆ Ne tirez jamais sur le câble électrique pour débrancher la
prise du secteur. Préservez le câble de la chaleur, de l’huile
et des arêtes tranchantes.
◆ Si le câble électrique est endommagé pendant l’utilisation,
débranchez l’outil immédiatement. Ne touchez pas le
câble électrique avant de le débrancher du secteur.
◆ Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez
pas, avant d’installer ou d’enlever des pièces et avant de
le nettoyer.
Sécurité des tierces personnes
◆ Ne laissez jamais aucun enfant ou aucune personne non
familiarisée avec ces instructions utiliser cet appareil.
◆ Ne laissez pas les enfants ou les animaux s’approcher
de l’aire de travail voire toucher l’appareil ou le câble
d’alimentation. Il faut redoubler de vigilance lorsque
l’appareil est utilisé à proximité d’enfants.
Après emploi
◆ Débranchez l’appareil du secteur avant de le laisser sans
surveillance et avant de remplacer, de nettoyer ou de
contrôler une pièce quelconque de l’ensemble.
◆ Rangez l’appareil dans un endroit sec. Ne laissez pas les
enfants s’approcher des appareils, même quand ils sont
rangés.
20
L’outil est doublement isolé ; par conséquent, aucun
câble de masse n’est nécessaire. Vérifiez si le
voltage mentionné sur la plaque signalétique
correspond bien à la tension de réseau sur site.
◆
◆
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des jeunes
ou des personnes infirmes sans supervision. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé Black & Decker afin d’éviter tout accident.
VL1840 - Chutes de tension
Les courants d’appel provoquent des chutes de tension
temporaires. Sous certaines circonstances d’alimentation
électrique défavorable, d’autres équipements peuvent en être
affectés. Par exemple, l’éclairage artificiel indique une chute
temporaire d’une certaine magnitude lorsque la machine est
mise en marche.
Si l’alimentation électrique présente une impédance système
inférieure à 0,47 ø, il est peut probable que des perturbations
se produisent.
Consignes supplémentaires de sécurité applicables
aux aspirateurs
◆ Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez toujours que le filtre est
bien en place.
◆ Ne portez pas l’appareil par la poignée du bac.
◆ N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides.
FRANÇAIS
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des matières
inflammables.
N’utilisez pas l’appareil près de l’eau. N’immergez pas
l’appareil dans l’eau.
Éloignez le visage et les yeux du courant d’air provoqué
par le moteur.
Quand vous utilisez l’appareil, maintenez les enfants et
les animaux à une distance de sécurité.
Travaillez toujours du bas vers le haut quand vous utilisez
l’appareil dans un escalier et placez-le au moins une
marche en dessous de vous.
L’appareil ne doit pas être utilisé sans le suceur ou un
autre accessoire monté sur le tube.
N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des
parties des pièces mobiles. Ne passez pas la main dans la
brosse rotative. Maintenez la brosse rotative écartée du
cordon d’alimentation.
N’utilisez aucun accessoire endommagé.
Utilisez uniquement des accessoires Black & Decker.
Caractéristiques
Cet appareil comprend toutes ou certaines des
caractéristiques suivantes (fig. A).
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de réglage de vitesse
3. Bouton enrouleur de cordon
4. Poignée
5. Couvercle
6. Tuyau
7. Bouton de commande de débit d’air
8. Tube télescopique
9. Suceur
10. Roulettes
Cet appareil est livré avec quelques-uns ou tous les éléments
suivants (fig. B) :
11. Suceur plat
12. Brosse
13. Suceur à parquets (VL1840)
14. Brosse pour filtre
15. Turbo-brosse (VL2040)
Le suceur à parquets n’est pas fourni pour tous les modèles.
Cet accessoire est disponible auprès de votre revendeur /
centre d’entretien Black & Decker (réf. VW70).
La turbo-brosse n’est pas fournie pour tous les modèles.
Cet accessoire est disponible auprès de votre revendeur /
centre d’entretien Black & Decker (réf. VW80).
Montage
Branchement du tuyau (fig. C)
◆ Insérez le raccord du tuyau (17) dans l’orifice (16) de
l’appareil.
◆ Poussez sur le tuyau jusqu’à ce que les boutons
de libération (18) s’enclenchent.
◆ Pour enlever le tuyau, appuyez sur les boutons de
libération et tirez sur le tuyau.
Montage du tube télescopique (fig. D)
◆ Appuyez sur le bouton de verrouillage (19) et glissez
l’embout du tuyau (20) dans le tube (8) jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
◆ Pour enlever le tube, appuyez sur le bouton de
verrouillage et sortez le tuyau du tube.
Montage du suceur (fig. E)
Le suceur (9) permet d’aspirer les tapis et les surfaces dures
(par exemple les stratifiés et les carreaux).
◆ Appuyez sur le bouton de verrouillage (21) et glissez le
tube (8) dans le suceur (9) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
◆ Pour enlever le suceur, appuyez sur le bouton de
verrouillage et tirez-le hors du tube.
VL1840 - Montage du suceur à parquets (fig. E)
Le suceur à parquets (13) permet d’aspirer les surfaces en bois
et polies.
◆ Appuyez sur le bouton de verrouillage (21) et glissez le
tube (8) dans le suceur jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
◆ Pour enlever le suceur, appuyez sur le bouton de
verrouillage et tirez-le hors du tube.
VL2040 - Montage de la brosse (fig. E)
La turbo-brosse (14) permet d’aspirer la moquette. La brosse
se révèle particulièrement utile pour aspirer les cheveux, fils,
etc. mais aussi pour rafraîchir les moquettes piétinées.
◆ Appuyez sur le bouton de verrouillage (21) et glissez le
tube (8) dans le suceur jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
◆ Pour enlever le suceur, appuyez sur le bouton de
verrouillage et tirez-le hors du tube.
Montage des accessoires (fig. E & F)
Le suceur plat (11) permet d’aspirer dans les endroits étroits et
difficiles d’accès. La brosse (12) est destinée à aspirer les
meubles, les persiennes, les rideaux, les fenêtres et les
escaliers. Il est possible de monter les accessoires sur le
tuyau (6) et sur le tube (8). Les accessoires se rangent dans le
support prévu à cet effet (22).
◆ Retirez l’accessoire du support (fig. F).
21
FRANÇAIS
◆
◆
Appuyez sur le bouton de verrouillage (19) et glissez
l’accessoire sur l’embout du tuyau (20) ou sur le tube (8)
(fig. E).
Pour enlever un accessoire, appuyez sur le bouton de
verrouillage (19) et retirez-le.
Utilisation
Déroulement et enroulement du cordon (fig. A)
Le bouton d’enroulement du cordon (3) est maniable avec
la main ou avec le pied.
◆ Tirez une longueur suffisante de cordon pour utiliser
l’appareil.
◆ Après l’emploi, enfoncez le bouton d’enroulement du
cordon pour ranger ce dernier. Guidez manuellement le
cordon pour qu’il ne se torde pas. Vérifiez que la prise est
bien placée.
Réglage de la longueur du tube (fig. G)
Le tube télescopique (8) peut être réglé sur 21 positions.
◆ Appuyez sur le bouton de réglage (23) et faites glisser le
tube à la longueur voulue.
◆ Relâchez le bouton.
Réglage du suceur (fig. E)
◆ Pour aspirer les tapis, placez le sélecteur de surface (24)
sur la position supérieure.
◆ Pour aspirer des stratifiés, des carreaux, etc., placez le
sélecteur de surface sur la position inférieure.
Démarrage et arrêt (fig. A)
L’interrupteur marche/arrêt (1) peut être actionné avec le pied
ou avec la main.
◆ Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur
l’interrupteur marche/arrêt (1).
◆ Pour arrêter l’appareil, appuyez de nouveau sur
l’interrupteur marche/arrêt.
Réglage de la force d’aspiration (fig. A)
Le bouton de commande de vitesse (2) permet de régler avec
précision la force d’aspiration.
◆ Ajustez la vitesse souhaitée à l’aide du bouton de
commande de vitesse (2).
◆ Pour aspirer des surfaces dures (par exemple les sols),
choisissez une vitesse élevée.
◆ Pour aspirer des surfaces molles (par exemple les
tapisseries), choisissez une vitesse faible.
Réglage du débit d’air (fig. A)
◆ Ajustez le débit d’air selon vos besoins à l’aide du bouton
de commande de débit d’air (7).
22
Aspiration
◆ Prenez garde, quand vous utilisez l’appareil, à ne pas
coincer, tordre ou bloquer le tuyau.
◆ En cas de surchauffe, un sectionneur sera activé et
arrêtera automatiquement l’appareil.
◆ Si l’appareil s’arrête, débranchez-le et laissez-le refroidir
pendant 2-3 heures.
Conseils pour une utilisation optimale
◆ Quand vous aspirez dans des espaces restreints,
retirez provisoirement le support d’accessoires du tube
afin de mieux travailler.
◆ Dans les escaliers, commencez toujours par le bas et
travaillez en montant. Placez l’appareil sur le sol et
aspirez l’escalier jusqu’au milieu. Mettez ensuite
l’appareil en position stable sur une marche se trouvant
au moins un niveau en dessous de vous et faites le reste
de l’escalier.
VL2040 - Utilisation de la turbo-brosse
◆ Assurez-vous que le bouton de commande de vitesse est
en position maximum. Ajustez le sélecteur sur le sommet
de la brosse afin d’optimiser la force d’aspiration.
◆ Déplacez la brosse régulièrement d’avant en arrière.
Ne laissez pas la brosse trop longtemps au même endroit.
La surface pourrait en effet être endommagée.
Comment porter l’appareil (fig. H)
L’appareil peut, pendant l’utilisation, être transporté par
la poignée (4).
◆ Inclinez la poignée sur la position indiquée.
Parking provisoire du suceur (fig. I)
◆ Pour ranger provisoirement le suceur, placez-le sur
la position de parking (25).
Rangement de l’appareil (fig. J)
Attention ! Lorsque vous rangez l’appareil, éteignez-le et
débranchez-le.
◆
◆
◆
◆
◆
Vérifiez que le cordon est entièrement enroulé.
Placez l’appareil debout.
Rangez le tube en mettant les saillies du suceur et le tube
dans les fentes correspondantes de l’appareil, comme
indiqué. Le dispositif de verrouillage (26) s’enclenche
automatiquement.
Rangez l’appareil dans un endroit sec. L’appareil doit être
transporté à l’aide de la poignée intégrée (27).
Pour séparer le tube de l’appareil, enfoncez l’un des
boutons de blocage et séparez le tube et le suceur des
fentes de rangement.
FRANÇAIS
Entretien
Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonctionner
pendant longtemps avec un minimum d’entretien.
Un fonctionnement satisfaisant et durable dépend d’un
nettoyage régulier et d’un entretien approprié de l’appareil.
Attention ! Avant d’intervenir sur l’appareil, débranchez-le.
◆ Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
appareil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec.
◆ Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à
l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit
abrasif ou à base de solvant.
VL2040 - Nettoyage de la turbo-brosse (fig. K)
◆ Retirez les cheveux et fils accumulés dans la brosse (28).
Utilisez une paire de ciseaux si nécessaire.
◆ Enlevez le couvercle (29) pour retirer toute particule
susceptible d’obstruer la turbine à air (30).
Remettez le couvercle.
Vidage du bac (fig. L & M)
Vous devez vider le bac (31) quand l’indicateur rouge de bac
plein (17) s’allume ou quand le bac est visiblement plein.
◆ Pour retirer le bac de l’appareil, dégagez l’agrafe de
fixation (32) et soulevez le bac par la poignée (33) (fig. L).
◆ Tirez légèrement sur le crochet (34) pour enlever le
couvercle (5) du bac (31) (fig. M).
◆ Videz le bac.
◆ Nettoyez le filtre comme indiqué ci-dessous.
◆ Replacez le couvercle (5) en veillant à ce que le crochet
(34) s’enclenche bien.
◆ Poussez le bac dans l’appareil jusqu’à ce que l’agrafe (32)
s’enclenche.
Nettoyez doucement les plis du filtre (35) à l’aide de la
brosse (14) (fig. O).
Attention ! Ne nettoyez pas le filtre à la brosse ni à l’air
comprimé.
◆ Selon l’état du filtre, nettoyez la partie externe avec de
l’eau. Laissez-le sécher pendant 24 heures avant de le
réintroduire dans le bac.
Attention ! Ne lavez pas l’intérieur du filtre.
◆ Replacez le filtre.
◆ Remettez le couvercle.
◆ Remettez le bac dans l’appareil.
◆
Nettoyage du filtre du moteur (fig. L & P)
Le filtre du moteur empêche les particules ou éléments plus
gros d’entrer dans le logement du moteur lorsque le bac est
enlevé. Le filtre est réutilisable et doit être nettoyé régulièrement.
◆ Retirez le bac de l’appareil (fig. L).
◆ Sortez le filtre (37) (fig. P).
◆ Enlevez les poussières détachables du filtre à l’aide d’une
brosse.
◆ Replacez le filtre.
◆ Remettez le bac dans l’appareil.
Remplacement des filtres (fig. L - Q)
Si le filtre du bac est endommagé ou ne fonctionne pas
correctement, il faut le changer. Quand vous changez le filtre
du bac, vous devez également changer le filtre du moteur et
les filtres de sortie. Vous pouvez vous procurer des jeux de
filtres neufs auprès des détaillants Black & Decker
(réf. VLF10).
Remplacement du filtre du bac (fig. L - N)
◆ Procédez comme expliqué ci-dessus pour remplacer
le filtre (35).
Nettoyage
Attention ! Avant d’effectuer tout entretien ou nettoyage,
éteignez et débranchez l’appareil.
◆
Essuyez de temps en temps l’appareil avec un chiffon
humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou à base de
solvant. N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
Nettoyage du filtre du bac (fig. L - O)
Le filtre placé dans le bac empêche la poussière et les
impuretés d’entrer dans le logement du moteur. Le filtre est
réutilisable et doit être nettoyé régulièrement.
◆ Retirez le bac de l’appareil (fig. L).
◆ Retirez le couvercle (5) du bac (31) (fig. M).
◆ Sortez le filtre (35) de son support (36) (fig. N).
◆ Époussetez le filtre en le tapotant contre la poubelle.
Remplacement du filtre du moteur (fig. L & P)
◆ Procédez comme expliqué ci-dessus pour remplacer
le filtre (37).
Remplacement des filtres de sortie (fig. Q & R)
◆ Ouvrez le couvercle (38).
◆ Enlevez les filtres usagés (39).
◆ Insérez les filtres neufs comme indiqué.
◆ Fermez le couvercle.
VL2040 - Remplacement du filtre à charbon
Le filtre à charbon élimine les odeurs et fumées de l’air expulsé
du carter moteur. Le filtre doit être remplacé tous les
6 à 9 mois et dès qu’il est usé ou endommagé. Vous pouvez
vous procurer des filtres neufs auprès des détaillants
Black & Decker (réf. VBF40).
23
FRANÇAIS
◆
Procédez comme expliqué ci-dessus pour remplacer
le filtre (40).
Protection de l’environnement
Déclaration de conformité CE
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume Uni
1-12-2005
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si
vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés
permet le recyclage des articles afin de les utiliser
à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d’éviter la pollution environnementale
et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte
séparée des produits électriques du foyer, dans des
déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant
vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et
de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la
fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l’adresse suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
VL1620
Tension
V 230
Puissance absorbée
W 1.600
Longueur de câble
m 6
Volume du bac
l 2,5
Poids
kg 6,4
VL1840
230
1.800
6
2,5
6,4
VL2000 VL2040
230
230
2.000 2.000
6
6
2,5
2,5
6,7
6,7
Nº de demande de brevet UK : 0314945.7; 0314930.9;
0317674.0; 0314932.5
Dessin pour demande de brevet UK nº 3 013 970
Dessin pour demande de brevet Australie nº 483/04
Dessin pour demande de brevet UE nº 131 651
Dessin pour demande de brevet Chine nº 200430002048
Dessin pour demande de brevet US nº 29/199,056
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la
Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou
d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
◆ Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
◆ Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
◆ Le produit a subi des dommages à cause d’objets
étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
◆ Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l’adresse suivante : www.2helpU.com
24
FRANÇAIS
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker
et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr
25
ITALIANO
Uso previsto
L’aspirapolvere Black & Decker consente di aspirare sostanze
asciutte.
Questo prodotto é destinato esclusivamente all’uso domestico.
Precauzioni di sicurezza
◆
◆
◆
◆
Attenzione! Quando si utilizzano apparecchi elettrici, per
ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche, infortuni
alle persone e danni alle cose è necessario seguire sempre
delle precauzioni di sicurezza basilari, incluso le seguenti:
Prima di adoperare l’elettrodomestico, leggere
attentamente le istruzioni fornite nel presente manuale.
L’utilizzo previsto è quello descritto in questo manuale.
L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’uso di questo
elettrodomestico per scopi diversi da quelli indicati nel
presente manuale comportano il rischio di infortuni.
Conservare questo manuale di istruzioni per successive
consultazioni.
Uso dell’elettrodomestico
◆ Accertarsi che l’elettrodomestico sia spento prima di
collegarlo o scollegarlo dall’alimentazione.
◆ Fare sempre attenzione durante l’utilizzo dell’elettrodomestico.
◆ Evitare di utilizzare l’elettrodomestico in ambienti esterni.
◆ Non tirare mai il cavo di alimentazione per disinserire la
spina dalla presa. Mantenere il cavo lontano da fonti di
calore, da olio e bordi taglienti.
◆ Se il cavo di alimentazione si danneggia durante l’uso,
disinserire immediatamente la spina dell’elettrodomestico
dalla presa di corrente. Non toccare il cavo di alimentazione
se non dopo aver disinserito la spina dalla presa di corrente.
◆ Scollegare l’elettrodomestico dall’alimentazione quando
non è in uso, prima di installare o rimuovere dei componenti
e prima di pulirlo.
Ispezione e riparazioni
◆ Prima dell’uso, verificare che non vi siano componenti
danneggiati o difettosi. Verificare anche che non vi siano
parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che
non vi sia nulla che comprometta il funzionamento.
◆ Non usare l’elettrodomestico se ci sono elementi
danneggiati o difettosi.
◆ Eventuali elementi difettosi o danneggiati devono essere
sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato.
◆ Prima dell’uso, controllare che il cavo di alimentazione
non presenti segni di danni, invecchiamento e usura.
◆ Non usare l’elettrodomestico se il cavo di alimentazione
o la spina sono danneggiati o difettosi.
◆ Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o
difettosi devono essere riparati da un tecnico autorizzato,
onde evitare situazioni pericolose. Non tagliare il cavo di
alimentazione e non tentare di ripararlo personalmente.
◆ Non tentare mai di smontare o sostituire componenti
diversi da quelli indicati nel presente manuale.
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto l’utensile
rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre
che l’alimentazione corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
◆
◆
L’elettroutensile non deve essere utilizzato da ragazzi
o persone inabili senza la supervisione di un adulto.
Controllare i bambini per evitare che giochino con
l’elettroutensile.
Se il cavo elettrico in dotazione risulta danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore o da un Centro di
assistenza autorizzato Black & Decker, onde evitare rischi.
Sicurezza altrui
◆ Vietare l’uso dell’elettrodomestico ai bambini e agli adulti
che non abbiano letto il presente manuale d’istruzioni.
◆ Vietare a bambini o ad animali di avvicinarsi all’area in
cui si usa l’elettrodomestico, di toccare l’elettrodomestico
o il cavo di alimentazione. E’ necessaria un’attenta
supervisione quando l’elettrodomestico viene utilizzato
vicino a bambini.
VL1840 - Cadute di tensione
Una rapida richiesta di corrente può causare brevi cadute di
tensione. In condizioni sfavorevoli di alimentazione, altri
apparati potrebbero esserne influenzati. Ad esempio,
l’illuminazione subirà un breve abbassamento all’accensione
della macchina.
Se l’impedenza dell’alimentatore è inferiore a 0,47 ø,
è probabile che tali interferenze non si verifichino.
Dopo l’uso
◆ Prima di lasciare incustodito l’elettrodomestico, e prima di
cambiarne, pulirne o ispezionarne qualsiasi parte,
spegnerlo ed estrarre la spina dalla presa.
◆ Quando non è in funzione, l’elettrodomestico deve essere
conservato in un luogo asciutto. I bambini non devono
avere accesso agli elettrodomestici riposti.
Istruzioni di sicurezza supplementari per gli aspirapolvere
◆ Prima dell’uso, verificare che il filtro sia alloggiato
correttamente.
◆ Non trasportare l’elettrodomestico afferrandolo per
la maniglia del contenitore.
◆ Non usare l’elettrodomestico per aspirare liquidi.
◆ Non usare l’elettrodomestico per aspirare materiali che
potrebbero incendiarsi.
26
ITALIANO
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Non utilizzare l’elettrodomestico in prossimità dell’acqua.
Non immergere l’elettrodomestico in acqua.
Mantenere il tiraggio del motore lontano dagli occhi e dal
viso.
Quando si usa l’elettrodomestico bambini e animali
devono restare a distanza di sicurezza.
Quando si puliscono dei gradini, procedere sempre dal
basso verso l’alto e tenere l’elettrodomestico almeno di
un gradino al di sotto rispetto alla propria posizione.
Non adoperare l’elettrodomestico se sul tubo non è
montata la testa di aspirazione o un altro accessorio adatto.
Tenere capelli, vestiti e guanti lontani da pezzi in movimento.
Non toccare la spazzola in rotazione. Mantenere la spazzola
in rotazione a distanza dal cavo di alimentazione.
Non utilizzare accessori danneggiati.
Usare esclusivamente accessori Black & Decker.
Caratteristiche
In questo elettrodomestico sono presenti tutte le seguenti
funzioni, o alcune di esse (fig. A).
1. Interruttore acceso/spento
2. Interruttore di regolazione della velocità
3. Pulsante di riavvolgimento del cavo
4. Maniglia
5. Coperchio
6. Flessibile
7. Interruttore di regolazione del flusso di aria
8. Tubo di prolunga
9. Testa di aspirazione
10. Ruote
Questo elettrodomestico, inoltre, viene fornito con in
dotazione alcuni o tutti i seguenti accessori (fig. B):
11. Bocchetta a lancia
12. Spazzola
13. Spazzola per parquet (VL1840)
14. Spazzola per pulizia filtro
15. Spazzola turbo (VL2040)
La spazzola per parquet non è fornita con tutti i modelli.
Tale accessorio è disponibile presso il rivenditore / il centro
di assistenza Black & Decker di zona (n. cat. VW70).
La spazzola turbo non è fornita con tutti i modelli.
Tale accessorio è disponibile presso il rivenditore / il centro
di assistenza Black & Decker di zona (n. cat. VW80).
Montaggio
Connessione del tubo flessibile (fig. C)
◆ Inserire il connettore del flessibile (17) nella bocca
di entrata (16) dell’elettrodomestico.
◆
◆
Fare scivolare il flessibile in avanti finché i pulsanti
di sgancio (18) non scattano in posizione.
Per staccare il flessibile, premere i pulsanti di sgancio
e poi estrarlo.
Montaggio del tubo di prolunga (fig. D)
◆ Premere il pulsante di bloccaggio (19) e far scivolare la
bocchetta del flessibile (20) nel tubo (8), finché non scatta
in posizione.
◆ Per togliere il tubo, premere il pulsante di bloccaggio ed
estrarre il flessibile dal tubo.
Montaggio della testa di aspirazione (fig. E)
La testa di aspirazione (9) consente di pulire i tappeti e le
superfici dure (ad es. laminati e mattonelle).
◆ Premere il pulsante di bloccaggio (21) e far scivolare il
tubo (8) nella testa (9), finché non scatta in posizione.
◆ Per togliere la testa, premere il pulsante di bloccaggio ed
estrarre il tubo dalla testa.
VL1840 - Montaggio della spazzola per parquet (fig. E)
La spazzola per parquet (13) consente di pulire le superfici in
legno e lucide.
◆ Premere il pulsante di bloccaggio (21) e far scivolare il
tubo (8) nella testa finché non scatta in posizione.
◆ Per togliere la testa, premere il pulsante di bloccaggio ed
estrarre il tubo dalla testa.
VL2040 - Montaggio della spazzola turbo (fig. E)
La spazzola turbo (14) consente di aspirare tappeti a pelo raso.
Questa spazzola è particolarmente utile per asportare capelli,
fili, ecc. ma anche per rinfrescare tappeti calpestati.
◆ Premere il pulsante di bloccaggio (21) e far scivolare il
tubo (8) nella testa finché non scatta in posizione.
◆ Per togliere la testa, premere il pulsante di bloccaggio ed
estrarre il tubo dalla testa.
Montaggio degli accessori (fig. E & F)
La bocchetta a fessura (11) permette di pulire i punti più stretti
e inaccessibili. La spazzola (12) permette di pulire mobili,
persiane, tende, finestre e scale. Gli accessori possono essere
montati sia sul flessibile (6) che sul tubo (8). Quando non
vengono utilizzati, gli accessori possono essere riposti nel
porta-accessori (22).
◆ Estrarre gli accessori dal vano (fig. F).
◆ Premere il pulsante di bloccaggio (19) e far scivolare
l’accessorio sulla bocchetta del flessibile (20) o sul tubo
(8) (fig. E).
◆ Per togliere un accessorio, estrarlo tenendo premuto il
pulsante di bloccaggio (19).
27
ITALIANO
Uso
Svolgimento e riavvolgimento del cavo (fig. A)
Il pulsante di riavvolgimento del cavo (3) può essere azionato
con la mano o il piede.
◆ Prima dell’uso, estrarre il cavo dal retro dell’elettrodomestico
fino a ottenere una lunghezza soddisfacente.
◆ Dopo l’uso, premere il pulsante di riavvolgimento per
riporre il cavo nel suo alloggiamento. Guidare il cavo con
la mano per evitare che oscilli. Controllare che la spina
sia nella posizione corretta.
Regolazione della lunghezza del tubo (fig. G)
Il tubo di prolunga (8) può essere regolato in 21 posizioni.
◆ Innestare la manopola di regolazione (23) e far scivolare
il tubo alla lunghezza desiderata.
◆ Rilasciare la manopola.
Regolazione della testa di aspirazione (fig. E)
◆ Per pulire i tappeti, mettere il selettore dei pavimenti (24)
in posizione alta.
◆ Per pulire laminati, mattonelle ecc., mettere il selettore
dei pavimenti (26) in posizione bassa.
Avviamento e spegnimento (fig. A)
L’interruttore on / off (1) può essere azionato con la mano
o il piede.
◆ Per accendere l’elettrodomestico, premere l’interruttore
on / off (1).
◆ Per spegnere l’elettrodomestico, premere di nuovo
l’interruttore on / off.
Regolazione della potenza di aspirazione (fig. A)
Il controllo della velocità (2) consente di regolare con
precisione la potenza di aspirazione.
◆ Regolare l’interruttore di regolazione della velocità (2)
sull’impostazione desiderata.
◆ Per pulire superfici dure (ad es. pavimenti), selezionare
una velocità elevata.
◆ Per pulire superfici morbide (ad es. tappezzeria),
selezionare una velocità bassa.
◆
Consigli per un’ottima utilizzazione
◆ Quando si puliscono delle aree ristrette, rimuovere
temporaneamente il porta-accessori dal tubo, per agevolare
i movimenti.
◆ Quando si puliscono le scale, procedere sempre dal basso
verso l’alto. Mettere l’elettrodomestico sul pavimento
e pulire metà della scala. Poi collocare l’aspirapolvere in
un punto stabile che sia di almeno un gradino al di sotto
della propria posizione e pulire l’altra metà della scala.
VL2040 - Utilizzo della spazzola turbo
◆ Verificare che il selettore di velocità sia impostato sul
valore massimo. Spostare il selettore in cima alla
spazzola in base alle necessità, per ottimizzare la forza di
aspirazione.
◆ Spostare la spazzola avanti e indietro con decisione.
Non mantenere la spazzola nella stessa posizione a lungo,
in quanto potrebbe danneggiare la superficie.
Trasporto dell’elettrodomestico (fig. H)
Durante l’uso, l’aspirapolvere può essere trasportato
afferrandolo per la maniglia (4).
◆ Inclinare la maniglia in posizione, come illustrato.
Esclusione temporanea della testa di aspirazione (fig. I)
◆ Usare la posizione di esclusione (25) per escludere
temporaneamente la testa di aspirazione.
Conservazione dell’elettrodomestico (fig. J)
Attenzione! Per riporre l’elettrodomestico, spegnerlo
e disinserirne la spina.
◆
◆
◆
◆
Regolazione del flusso di aria (fig. A)
◆ Spostare la manopola di regolazione del flusso di aria (7)
fino a ottenere il flusso desiderato.
Aspirazione della polvere
◆ Quando si adopera l’elettrodomestico, controllare che il
flessibile non sia intrappolato, piegato o bloccato.
◆ In caso di surriscaldamento, l’elettrodomestico si ferma
automaticamente.
28
Se l’elettrodomestico si spegne, estrarre la spina dalla
presa e lasciarlo raffreddare per 2-3 ore.
◆
Accertare che il cavo sia completamente riavvolto.
Mettere l’elettrodomestico in posizione verticale.
Sistemare il tubo collocando le sporgenze all’estremità
superiore del tubo nelle fessure corrispondenti
dell’elettrodomestico, come mostrato. Il dispositivo di
bloccaggio (26) s’innesta automaticamente.
Riporre l’elettrodomestico in un luogo asciutto.
L’aspirapolvere può essere trasportato afferrandolo per
la maniglia incorporata (27).
Per estrarre il tubo per utilizzare l’aspirapolvere, premere
uno dei pulsanti di bloccaggio e sollevare tubo e testa
dagli alloggiamenti.
ITALIANO
Manutenzione
Questo elettrodomestico Black & Decker é stato progettato
per funzionare a lungo con un minimo di manutenzione.
Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere
cura dell’elettrodomestico e sottoporlo a pulizia e
manutenzione periodica.
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi intervento di
manutenzione o pulizia, estrarre la spina dalla presa.
◆ Le prese di ventilazione dell’elettrodomestico devono
essere pulite regolarmente con un pennello morbido o un
panno asciutto.
◆ Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi.
VL2040 - Pulizia della spazzola turbo (fig. K)
◆ Eliminare capelli o fili impigliati nella spazzola (28).
Utilizzare un paio di forbici se necessario.
◆ Togliere il coperchio (29) per rimuovere eventuali oggetti
estranei bloccati nella turbina di aspirazione (30).
Rimontare il coperchio.
Svuotamento del contenitore (fig. L & M)
Il contenitore (31) deve essere svuotato quando s’illumina la
spia rossa che indica il pieno (17) o se è evidentemente al limite
della capacità.
◆ Rimuovere il contenitore dall’elettrodomestico,
rilasciando il fermo di ritegno (32) e sollevando il
contenitore per la maniglia (33) (fig. L).
◆ Tirare leggermente indietro il gancio (34) per togliere il
coperchio (5) dal contenitore (31) (fig. M).
◆ Svuotare il contenitore come necessario.
◆ Pulire il filtro come descritto di seguito.
◆ Reinstallare il coperchio (5), facendo attenzione a far
scattare di nuovo in posizione il gancio (34).
◆ Reinserire il contenitore nell’elettrodomestico finché il
fermo (32) non s’innesta.
Pulizia
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi procedura di pulizia
o manutenzione, spegnere l’elettrodomestico e disinserirne
la spina dalla presa.
◆
Pulire di tanto in tanto l’apparecchio con un panno umido.
Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di
solventi. Non immergere l’elettrodomestico in acqua.
Pulizia del filtro del contenitore (fig. L - O)
Il filtro del contenitore impedisce a polvere e sporcizia di
penetrare nel vano del motore. Il filtro è riutilizzabile e deve
essere pulito regolarmente.
◆ Togliere il contenitore dall’elettrodomestico (fig. L).
◆ Togliere il coperchio (5) dal contenitore (31) (fig. M).
◆ Estrarre il filtro (35) dal portafiltro (36) (fig. N).
◆ Eliminare la polvere in eccesso battendo il filtro contro le
pareti di una pattumiera.
◆ Pulire con delicatezza le pieghe del filtro (35) utilizzando
la spazzola (14) (fig. O).
Attenzione! Per pulire il filtro non usare spazzole né aria
compressa.
◆ Se necessario, sciacquare con acqua l’esterno del filtro.
Prima di reinserirlo, lasciarlo asciugare per 24 ore.
Attenzione! Non lavare l’interno del filtro.
◆ Reinstallare il filtro.
◆ Rimontare il coperchio.
◆ Reinserire il contenitore nell’elettrodomestico.
Pulizia del filtro del motore (fig. L & P)
Il filtro del motore impedisce a particelle e oggetti più grandi
di penetrare nel vano del motore quando si rimuove il contenitore.
Il filtro è riutilizzabile e deve essere pulito regolarmente.
◆ Togliere il contenitore dall’elettrodomestico (fig. L).
◆ Estrarre il filtro (37) (fig. P).
◆ Spazzolare via eventuali granelli di polvere rimasti sul
filtro.
◆ Reinstallare il filtro.
◆ Reinserire il contenitore nell’elettrodomestico.
Sostituzione dei filtri (fig. L - Q)
Se il filtro del contenitore è danneggiato o non funziona
correttamente è necessario sostituirlo. In questo caso, è
necessario sostituire anche il filtro del motore e i filtri
dell’uscita. I set dei filtri di ricambio sono disponibili presso
il concessionario Black & Decker (cat. n. VLF10).
Sostituzione del filtro del contenitore (fig. L - N)
◆ Per sostituire il filtro (35), procedere come descritto sopra.
Sostituzione del filtro del motore (fig. L & P)
◆ Per sostituire il filtro (37), procedere come descritto sopra.
Sostituzione dei filtri di uscita (fig. Q & R)
◆ Aprire il coperchio (38).
◆ Rimuovere i filtri usati (39).
◆ Installare i nuovi filtri come illustrato.
◆ Chiudere il coperchio.
29
ITALIANO
VL2040 - Sostituzione del filtro a carboni attivi
Il filtro a carboni attivi elimina odori e fumo dall’aria in uscita
dal motore. Questo filtro deve essere sostituito ogni 6 - 9 mesi
e ogniqualvolta risulti usurato o danneggiato. I filtri di ricambio
sono disponibili presso il concessionario Black & Decker
(n. cat. VBF40).
◆ Per sostituire il filtro (40), procedere come descritto sopra.
Dichiarazione europea di conformità del
macchinario
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi
a:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Protezione dell’ambiente
Kevin Hewitt
Direttore tecnico prodotti di consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Regno Unito
1-12-2005
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire l’apparecchio oppure di
disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere
smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto
tramite raccolta differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi
usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei
materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a
prevenire l’inquinamento ambientale e riduce la
richiesta di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta
differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili
presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore,
al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta
differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker
che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del
servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico
autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito
Internet: www.2helpU.com
Dati tecnici
Tensione
Potenza assorbita
Lunghezza del cavo
Dimensione
del contenitore
Peso
30
VL1620
V 230
W 1.600
m 6
VL1840
230
1.800
6
VL2000
230
2.000
6
VL2040
230
2.000
6
l 2,5
kg 6,4
2,5
6,4
2,5
6,7
2,5
6,7
N. di richiesta brevetto nel Regno Unito. 0314945.7;
0314930.9; 0317674.0; 0314932.5
N. di richiesta del modello depositato nel Regno Unito
3 013 970
N. di richiesta del modello depositato in Australia 483/04
N. di richiesta del modello depositato nella Comunità Europea
131 651
N. di richiesta del modello depositato in Cina 200430002048
N. di richiesta del modello depositato negli USA 29/199,056
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è
complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
◆ Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
◆ Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o
scorretto;
◆ Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
◆ Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza
Black & Decker.
ITALIANO
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante
l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare
il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede
Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente
manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti
e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso:
www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto
Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti
e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
(www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul
marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono
disponibili all’indirizzo www.blackanddecker.it
31
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming
Uw Black & Decker stofzuiger is bedoeld voor het opzuigen
van vaste stoffen.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
◆
◆
◆
◆
Waarschuwing! Bij het gebruik van elektrische
apparaten dienen ter bescherming tegen brandgevaar,
elektrische schok, letsel en materiële schade altijd
gepaste veiligheidsmaatregelen in acht te worden
genomen, waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing aandachtig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Het bedoelde gebruik wordt in deze handleiding
beschreven. Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel
uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen
accessoires en hulpstukken. Gebruik het apparaat
uitsluitend waarvoor het bedoeld is.
Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Gebruik van het apparaat
◆ Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u
de stroom in- of uitschakelt.
◆ Kijk altijd goed uit wanneer u het apparaat gebruikt.
◆ Gebruik het apparaat niet buiten.
◆ Trek de stekker niet aan het elektriciteitssnoer uit het
stopcontact. Houd het elektriciteitssnoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
◆ Als het elektriciteitssnoer tijdens gebruik beschadigd
raakt, schakel dan onmiddellijk de stroomtoevoer naar het
apparaat uit. Raak het elektriciteitssnoer niet aan voordat
u de stekker uit het stopcontact heeft gehaald.
◆ Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact
wanneer u het niet gebruikt of voordat u onderdelen gaat
verwisselen of het apparaat gaat reinigen.
Kinderen mogen geen toegang hebben tot opgeborgen
machines.
Inspectie en reparatie
◆ Controleer de machine voor gebruik op beschadigde of
defecte onderdelen. Controleer op kapotte onderdelen,
beschadigingen aan schakelaars en enige andere zaken
die de werking nadelig kunnen beïnvloeden.
◆ Gebruik de machine niet als enig onderdeel beschadigd of
defect is.
◆ Defecte onderdelen dienen door een erkend
servicecentrum te worden gerepareerd of vervangen.
◆ Controleer voor gebruik het elektriciteitssnoer op
beschadiging, veroudering en slijtage.
◆ Gebruik het apparaat niet als het elektriciteitssnoer of de
stekker beschadigd of defect is.
◆ Als het elektriciteitssnoer of de stekker beschadigd of
defect is, moet het, om gevaarlijke situaties te voorkomen,
door een erkende servicetechnicus vervangen worden.
Snijd nooit in het elektriciteitssnoer en probeer dit niet
zelf te repareren.
◆ Probeer nooit om enig onderdeel anders dan in deze
handleiding beschreven te verwijderen of te vervangen.
Elektrische veiligheid
Deze machine is dubbel geïsoleerd;
een aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk.
Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt
met de waarde op het typeplaatje.
◆
◆
Veiligheid van anderen
◆ Verbied kinderen en personen die niet van de inhoud van
deze handleiding op de hoogte zijn het gebruik van dit
apparaat.
◆ Houd kinderen en dieren buiten het werkgebied en laat ze
dit apparaat of het elektriciteitssnoer niet aanraken. Als u
met het apparaat in de buurt van kinderen komt, dient er
goed op hen gelet te worden.
Na gebruik
◆ Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u het apparaat zonder toezicht
achterlaat of enig onderdeel van het apparaat gaat
verwisselen, reinigen of controleren.
◆ Indien niet in gebruik moet de machine op een droge
plaats worden opgeborgen.
32
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge of
lichamelijk zwakke personen zonder toezicht.
Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet
met het apparaat gaan spelen.
Indien het netsnoer is beschadigd, dient het ter voorkoming
van gevaren te worden vervangen door de fabrikant of
een erkend servicecentrum.
VL1840 - Spanningsvallen
Inschakelprocessen veroorzaken kortstondige spanningsvallen.
Door ongunstige omstandigheden in de voeding kunnen
andere apparaten worden beïnvloed. Bij kunstmatig licht zal
bijvoorbeeld een tijdelijke daling in omvang te zien zijn
wanneer de machine wordt ingeschakeld.
Als de impedantie van de voeding lager is dan 0,47 ø zullen
storingen nagenoeg niet voorkomen.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor stofzuigers
◆ Vergewis u er voor gebruik altijd van dat het filter op de
juiste manier is aangebracht.
◆ Draag het apparaat niet aan de containergreep.
NEDERLANDS
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen op te zuigen.
Gebruik het apparaat niet om brandbare materialen op te
zuigen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van water.
Dompel het apparaat niet in water onder.
Zorg dat de luchtstroom van de motor niet in uw ogen en
gezicht blaast.
Houd kinderen en dieren op een veilige afstand als u het
apparaat gebruikt.
Werk altijd van onderen af omhoog wanneer u het
apparaat op trappen gebruikt, en plaats het apparaat
tenminste een trede onder uw werkpositie.
Gebruik het apparaat niet zonder dat de zuigmond of een
ander geschikt accessoire aan de buis is gemonteerd.
Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Grijp niet in de draaiende borstel. Houd
de draaiende borstel uit de buurt van het elektriciteitssnoer.
Gebruik geen beschadigde accessoires.
Gebruik uitsluitend accessoires van Black & Decker.
Onderdelen
Al naar gelang de uitvoering beschikt dit apparaat over de
volgende onderdelen (fig. A).
1. Aan/uit-schakelaar
2. Snelheidsregelschakelaar
3. Snoeropwindknop
4. Handgreep
5. Deksel
6. Slang
7. Luchtstroomregelschakelaar
8. Verlengbuis
9. Zuigmond
10. Wielen
Daarbij wordt dit apparaat geleverd met enkele of alle van de
volgende accessoires (fig. B):
11. Spleetzuigmond
12. Borstelzuigmond
13. Parketvloerzuigmond (VL1840)
14. Schoonmaakborstel filter
15. Turboborstel (VL2040)
De parketvloerzuigmond wordt niet meegeleverd met alle
modellen. Dit accessoire is verkrijgbaar bij uw Black & Deckerdealer/servicecentrum (cat. nr. VW70).
De turboborstel wordt niet meegeleverd met alle modellen.
Dit accessoire is verkrijgbaar bij uw Black & Decker-dealer/
servicecentrum (cat. nr. VW80).
Assemblage
Bevestigen van de slang (fig. C)
◆ Steek de connector van de slang (17) in de inlaat (16) van
het apparaat.
◆ Schuif de slang verder totdat de ontgrendelingsknoppen
(18) op hun plaats klikken.
◆ Om de slang te verwijderen, drukt u de
ontgrendelingsknoppen in en trekt u de slang eruit.
Monteren van de verlengbuis (fig. D)
◆ Druk de vergrendelingsknop (19) in en schuif het
mondstuk (20) van de slang in de buis (8) totdat hij op zijn
plaats vastklikt.
◆ Om de buis te verwijderen, drukt u vergrendelingsknop in
en trekt u de slang uit de buis.
Monteren van de zuigmond (fig. E)
De zuigmond (9) is geschikt voor stofzuigen op tapijt en harde
oppervlakken (bijv. laminaat en tegels).
◆ Druk de vergrendelingsknop (21) in en schuif de buis (8) in
de zuigmond (9) totdat hij op zijn plaats vastklikt.
◆ Om de zuigmond te verwijderen, drukt u
vergrendelingsknop in en trekt u de buis uit de zuigmond.
VL1840 - Monteren van de parketvloerzuigmond (fig. E)
De parketvloerzuigmond (13) is geschikt voor stofzuigen op
houten en gepolijste oppervlakken.
◆ Druk de vergrendelingsknop (21) in en schuif de buis (8) in
de zuigmond totdat hij op zijn plaats vastklikt.
◆ Om de zuigmond te verwijderen, drukt u
vergrendelingsknop in en trekt u de buis uit de zuigmond.
VL2040 - Monteren van de turboborstel (fig. E)
De turboborstel (14) is geschikt voor stofzuigen op polig tapijt.
De borstel is met name geschikt voor het opzuigen van haar,
draad, etc., evenals voor het opfrissen van platgetrapte
tapijtpolen.
◆ Druk de vergrendelingsknop (21) in en schuif de buis (8) in
de zuigmond totdat hij op zijn plaats vastklikt.
◆ Om de zuigmond te verwijderen, drukt u
vergrendelingsknop in en trekt u de buis uit de zuigmond.
Monteren van accessoires (fig. E & F)
De spleetzuigmond (11) is geschikt voor stofzuigen in nauwe
en moeilijk bereikbare ruimtes. De borstelzuigmond (12) is
geschikt voor stofzuigen van meubels, jalozieën, gordijnen,
ramen en trappen. De accessoires kunnen zowel op de slang
(6) als de buis (8) worden gemonteerd. Indien niet in gebruik,
dan kunnen de accessoires worden opgeborgen in de
accessoirehouder (22).
33
NEDERLANDS
◆
◆
◆
Verwijder het accessoire van de houder (fig. F).
Druk de vergrendelingsknop (19) in en schuif het
accessoire op het mondstuk (20) van de slang of de buis
(8) (fig. E).
Om een accessoire te verwijderen, drukt u de
vergrendelingsknop (19) in en trekt u het accessoire eraf.
Gebruik
Afrollen en opwinden van het snoer (fig. A)
De snoeropwindknop (3) kan met de hand of de voet worden
bediend.
◆ Trek voor gebruik voldoende lengte snoer uit de
achterkant van het apparaat.
◆ Druk na gebruik de snoeropwindknop in om het snoer op
zijn plaats te bewaren. Geleid het snoer met de hand om
ervoor te zorgen dat het niet terugslingert.
Zorg ervoor dat de stekker op de juiste manier is
aangebracht.
Instellen van de hoogte van de buis (fig. G)
De verlengbuis (8) kan in 21 stappen worden ingesteld.
◆ Houd de instelknop (23) ingedrukt en schuif de buis naar
de gewenste lengte.
◆ Laat de knop los.
Instellen van de zuigmond (fig. E)
◆ Voor stofzuigen op tapijten, zet u de vloeroppervlakkeuzeschakelaar (24) omhoog.
◆ Voor stofzuigen op laminaat, tegels, etc., zet u de
vloeroppervlak-keuzeschakelaar omlaag.
Aan- en uitschakelen (fig. A)
De aan/uit-schakelaar (1) kan met de hand of de voet worden
bediend.
◆ Om het apparaat in te schakelen, drukt u de aan/uitschakelaar (1) in.
◆ Om het apparaat uit te schakelen, drukt u nogmaals de
aan/uit-schakelaar (1) in.
Instellen van de zuigkracht (fig. A)
De snelheidsregelschakelaar maakt een nauwkeurige
instelling van de zuigkracht mogelijk.
◆ Schuif de snelheidsregelschakelaar (2) naar de gewenste
instelling.
◆ Voor stofzuigen op harde oppervlakken (bijv. vloeren) kiest
u een hoge snelheid
◆ Voor stofzuigen op zachte oppervlakken (bijv. bekleding)
kiest u een lage snelheid
34
Instellen van de luchtstroom (fig. A)
◆ Beweeg de luchtstroomregelschakelaar (7) om de
luchtstroom naar wens in te stellen.
Stofzuigen
◆ Zorg er tijdens gebruik voor dat de slang niet geklemd,
gedraaid of geblokkeerd raakt.
◆ In geval van oververhitting zal een onderbreker in werking
treden en het apparaat automatisch uitschakelen.
◆ Indien het apparaat niet meer functioneert, trekt u de
stekker uit het stopcontact en laat het apparaat 2-3 uur
afkoelen.
Tips voor optimaal gebruik
◆ Bij het werken in besloten ruimtes verwijdert u tijdelijk de
accessoirehouder van de buis om uw bewegingsvrijheid
te vergroten.
◆ Bij het stofzuigen van trappen, begint u altijd onderaan en
werkt u naar boven toe.
Plaats het apparaat op de vloer en doe de treden tot
halverwege de trap. Verplaats het apparaat vervolgens
naar een stabiele positie die zich tenminste een trede
onder uw werkpositie bevindt, en doe de bovenste helft
van de trap.
VL2040 – Gebruik van de turboborstel
◆ Zorg ervoor dat snelheidsregelschakelaar op de hoogste
instelling staat. Beweeg indien nodig de schuif bovenop
de borstel om de zuigkracht te optimaliseren.
◆ Beweeg de borstel gelijkmatig heen en weer. Houd de
borstel niet te lang op dezelfde plaats, want dit kan het
oppervlak beschadigen.
Verplaatsen van het apparaat (fig. H)
Tijdens gebruik kan het apparaat worden verplaatst met
behulp van de handgreep (4).
◆ Kantel de handgreep in positie zoals afgebeeld.
Tijdelijk parkeren van de zuigmond (fig. I)
◆ Gebruik de parkeerpositie (25) voor het tijdelijk parkeren
van de zuigmond.
Opbergen van het apparaat (fig. J)
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en haal de stekker
uit het stopcontact wanneer u het apparaat opbergt.
◆
◆
◆
Controleer of de stekker volledig opgerold is.
Plaats het apparaat in rechtopstaande positie.
Parkeer de buis door de richels op de zuigmond en de buis
in de overeenkomstige sleuven op het apparaat te
plaatsen zoals afgebeeld. Het vergrendelingsmechanisme
(26) klikt automatisch vast.
NEDERLANDS
◆
◆
Berg het apparaat op een droge plaats op. Het apparaat
worden verplaatst met behulp van de geïntegreerde
handgreep (27).
Om de buis voor gebruik van het apparaat te nemen, drukt
u een van de vergrendelingsknoppen in en licht de buis en
zuigmond uitt de parkeersleuven.
Onderhoud
Uw Black & Decker-apparaat is ontworpen om gedurende
langere periode te functioneren met een minimum aan
onderhoud. Voortdurend tevreden gebruik is afhankelijk van
correct onderhoud en regelmatig schoonmaken.
Waarschuwing! Zet vóór aanvang van onderhouds- of
schoonmaakwerkzaamheden het apparaat uit en haal de
stekker uit het stopcontact.
◆
◆
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen in uw apparaat
met een zachte borstel of een droge doek.
Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een
vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
VL2040 – Reinigen van de turboborstel (fig. K)
◆ Verwijder alle haar en draden die zich op de borstel (28)
hebben verzameld. Gebruik een schaar indien nodig.
◆ Verwijder het deksel (29) om vreemde voorwerpen die de
luchtturbine (30) blokkeren te verwijderen. Breng het
deksel weer aan.
Ledigen van de container (fig. L & M)
De container (31) moet worden geleegd als de rode container
vol-indicator (17) gaat branden of als de container zichtbaar
vol is.
◆ Verwijder de container uit het apparaat door de borgclip
(32) los te maken en de container aan de handgreep (33)
op te lichten (fig. L).
◆ Trek de haak (34) iets terug om het deksel (5) van de
container (31) te verwijderen (fig. M).
◆ Ledig de container zoals nodig.
◆ Reinig het filter zoals hieronder beschreven.
◆ Breng het deksel (5) weer aan. Let er op dat de haak (34)
weer op zijn plaats klikt.
◆ Plaats de container weer in het apparaat tot de clip (32)
vastklikt.
Reinigen
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden dat het apparaat uitgeschakeld is
en dat de stekker niet in het stopcontact zit.
◆
Neem het apparaat van tijd tot tijd af met een vochtige
doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel. Dompel het
apparaat niet in water onder.
Reinigen van het containerfilter (fig. L - O)
Het containerfilter voorkomt dat stof en vuil het motorhuis
binnendringt. Het filter is geschikt voor hergebruik en moet
regelmatig worden gereinigd.
◆ Verwijder de container uit het apparaat (fig. L).
◆ Verwijder het deksel (5) van de container (31) (fig. M).
◆ Trek het filter (35) uit de filterhouder (36) (fig. N).
◆ Verwijder overtollig stof door het filter in een afvalbak uit
te kloppen.
◆ Reinig voorzichtig de vouwen van de filter (35) met behulp
van de borstel (14) (fig. O).
Waarschuwing! Gebruik geen borstel of perslucht om het
filter te reinigen.
◆ Spoel de buitenkant van het filter, afhankelijk van de staat
van het filter, onder lauw stromend water af. Laat het
filter 24 uur drogen voordat u het weer aanbrengt.
Waarschuwing! Was de binnenkant van het filter niet.
◆ Vervang het filter.
◆ Breng het deksel weer aan.
◆ Plaats de container weer in het apparaat.
Reinigen van het motorfilter (fig. L & P)
Het motorfilter voorkomt dat deeltjes en grotere voorwerpen
het motorhuis binnendringen als de container is verwijderd.
Het filter is geschikt voor hergebruik en moet regelmatig
worden gereinigd.
◆ Verwijder de container uit het apparaat (fig. L).
◆ Neem het filter (37) uit (fig. P).
◆ Borstel het losse stof van het filter.
◆ Vervang het filter.
◆ Plaats de container weer in het apparaat.
De filters vervangen (fig. L - Q)
Indien het containerfilter beschadigd is of niet meer naar
behoren functioneert, moet het worden vervangen.
Wanneer het containerfilter wordt vervangen, dienen de
motorfilter en uitlaatfilters eveneens te worden vervangen.
Vervangende filtersets zijn verkrijgbaar bij uw
Black & Deckerdealer (cat. nr. VLF10).
Vervangen van het containerfilter (fig. L - N)
◆ Ga verder te werk zoals hierboven beschreven om het
filter (35) te vervangen.
Vervangen van het motorfilter (fig. L & P)
◆ Ga verder te werk zoals hierboven beschreven om het
filter (37) te vervangen.
35
NEDERLANDS
Vervangen van de uitlaatfilters (fig. Q & R)
◆ Open het deksel (38).
◆ Verwijder de oude filters (39).
◆ Plaats de nieuwe filters zoals afgebeeld.
◆ Sluit het deksel.
VL2040 – Vervangen van het koolstoffilter
Het koolstoffilter verwijdert geuren en rook uit de lucht die het
motorhuis verlaat. Het filter moeten iedere zes tot negen
maanden worden vervangen, alsook wanneer het versleten of
beschadigd is. Vervangende filters zijn verkrijgbaar bij uw
Black & Deckerdealer (cat. nr. VBF40).
◆ Ga verder te werk zoals hierboven beschreven om het
filter (40) te vervangen.
Technische gegevens
Spanning
V
Opgenomen vermogen W
Lengte elektriciteitssnoer m
Inhoud container
l
Gewicht
kg
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van electrische
huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de
verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan
plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en recyclen
van afgedankte Black & Decker producten. Om gebruik van
deze service te maken, dient u het product aan een van onze
servicecentra te sturen, die voor ons de inzameling verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende Internet-adres: www.2helpU.com
36
VL2000
230
2.000
6
2,5
6,7
VL2040
230
2.000
6
2,5
6,7
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker verklaart dat deze producten in
overeenstemming zijn met:
89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Verenigd Koninkrijk
1-12-2005
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met het
gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
Door gebruikte producten en verpakkingen gescheiden
in te zamelen, worden de materialen gerecycled en
opnieuw gebruikt. Hergebruik van gerecyclelde
materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert
de vraag naar grondstoffen.
VL1840
230
1.800
6
2,5
6,4
EG-conformiteitsverklaring
Milieu
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe
is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij
het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product gescheiden
kan worden ingezameld.
VL1620
230
1.600
6
2,5
6,4
Patentnr’s voor GB: 0314945.7; 0314930.9; 0317674.0;
0314932.5
Ontwerpnr voor GB: 3 013 970
Ontwerpnr voor Australië: 483/04
Ontwerpnr voor Europese Gemeenschap: 131 651
Ontwerpnr voor China: 200430002048
Ontwerpnr voor VS: 29/199,056
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en
de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na
datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging
van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de
vervanging van het product, tenzij:
◆ Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
◆ Het product onoordeelkundig is gebruikt;
◆ Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval;
◆ Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
NEDERLANDS
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om
te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk
Black & Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl
37
ESPAÑOL
Finalidad
El aspirador Black & Decker ha sido diseñado para aspirar
sustancias secas.
Este producto está pensado únicamente para consumo
doméstico.
Instrucciones de seguridad
◆
◆
◆
◆
¡Advertencia! Cuando use aparatos eléctricos, debe
seguir siempre las precauciones de seguridad básicas,
incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de
incendios, electrocución, lesiones personales y daños
materiales.
Lea completamente este manual antes de utilizar el aparato.
En este manual se explica el uso previsto para este
aparato. El uso de otros accesorios o adaptadores,
o la propia utilización de este aparato en cualquier forma
diferente de las recomendadas en este manual de
instrucciones, puede constituir un riesgo de lesiones a las
personas.
Conserve este manual a mano para consultas posteriores.
Inspección y reparaciones
◆ Antes de utilizarlo, revise el aparato para ver si está
dañado o tiene piezas defectuosas. Compruebe si hay
alguna pieza rota, algún interruptor dañado o cualquier
cosa que pudiera afectar a su funcionamiento.
◆ No utilice el aparato si hay alguna pieza dañada
o defectuosa.
◆ Encargue al servicio técnico autorizado que repare
o sustituya las piezas defectuosas o averiadas.
◆ Antes de utilizar el aparato, compruebe que el cable
eléctrico no presente señales de daños, envejecimiento
o desgaste.
◆ No utilice el aparato si el cable eléctrico o el enchufe
estuvieran dañados o defectuosos.
◆ Si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran estropeados
o defectuosos, hay que sustituirlos en un servicio técnico
autorizado con el fin de evitar cualquier peligro. No corte
el cable eléctrico y no trate de repararlo usted mismo.
◆ No intente nunca extraer o sustituir ninguna de las piezas
que no sean las especificadas en este manual.
Utilización del aparato
◆ Asegúrese de que el aparato esté apagado antes
de conectarlo o desconectarlo de la red.
◆ Tenga siempre cuidado cuando utilice este aparato.
◆ No utilice este aparato en el exterior.
◆ Nunca tire del cable eléctrico para desconectarlo del
enchufe. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor,
el aceite y los bordes afilados.
◆ Si el cable eléctrico se dañara durante el uso, desconecte
inmediatamente el aparato de la red. No toque el cable
eléctrico antes de desconectar el aparato de la red.
◆ Desenchufe el aparato de la corriente si no lo está
utilizando, antes de montar o desmontar piezas y antes
de limpiarlo.
Seguridad eléctrica
Seguridad de otras personas
◆ No deje que el aparato sea utilizado por niños o por personas
que no estén familiarizadas con estas instrucciones de uso.
◆ No permita que niños, otras personas o animales se
acerquen al área de trabajo ni toquen el aparato o el
cable eléctrico. Es necesario estar muy atento cuando
se utiliza el aparato cerca de niños.
VL1840 - Caídas de tensión
Las corrientes de irrupción provocan breves caídas de tensión.
Bajo condiciones desfavorables de suministro eléctrico, otros
equipos podrían verse afectados. Por ejemplo, la iluminación
artificial mostrará una caída temporal de magnitud cuando la
máquina se conecte.
Si la impedancia del sistema de suministro eléctrico es inferior
a 0,47 ø, es poco probable que se produzcan alteraciones.
Cuando acabe de utilizar el aparato
◆ Apague el aparato y desenchúfelo de la red si va a dejarlo
desatendido y antes de cambiar, limpiar o inspeccionar
alguna pieza del aparato.
◆ Cuando no se use, el aparato debe guardarse en un lugar
seco. Los niños no deben tener acceso a los aparatos
guardados.
38
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto
no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre
que la tensión de la red corresponda con el valor
indicado en la placa de datos de la herramienta.
◆
◆
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por
jóvenes ni personas discapacitadas sin supervisión.
Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido
por el fabricante o un servicio técnico autorizado de
Black & Decker con el fin de evitar accidentes.
Instrucciones de seguridad adicionales para aspiradores
◆ Antes de usarlo, asegúrese de que el filtro esté
correctamente colocado.
◆ No lleve el aparato por el asa del contenedor.
◆ No use este aparato para recoger líquidos.
◆ No use este aparato para recoger materiales inflamables.
ESPAÑOL
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
No utilice este aparato cerca de agua. No sumerja el
aparato en el agua.
Mantenga alejada de ojos y cara la zona de aspiración
del motor.
Cuando utilice este aparato, mantenga a los niños
y animales a una distancia de seguridad.
Trabaje siempre de abajo hacia arriba cuando utilice el
aparato en escaleras y mantenga el aparato al menos un
escalón por debajo de su posición de trabajo.
No utilice el aparato sin el cabezal de aspiración u otro
accesorio adecuado acoplado al tubo.
Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las
piezas móviles. No toque el cepillo giratorio. Mantenga el
cepillo giratorio alejado del cable eléctrico.
No utilice accesorios dañados.
Utilice únicamente accesorios Black & Decker.
Características
Este aparato incluye alguna o todas las características
siguientes (fig. A).
1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)
2. Interruptor de control de velocidad
3. Botón recogecable
4. Mango
5. Tapa
6. Tubo flexible
7. Interruptor de control del flujo de aire
8. Tubo extensible
9. Cabezal de aspiración
10. Ruedas
Además, este aparato se suministra con alguno o todos los
accesorios siguientes (fig. B):
11. Útil con hendidura
12. Cepillo
13. Cabezal para suelos de parquet (VL1840)
14. Cepillo para la limpieza del filtro
15. Cepillo turbo (VL2040)
El cabezal para suelos de parquet no está incluido con todos
los modelos. Este accesorio se encuentra disponible en su
distribuidor / servicio técnico de Black & Decker
(nº de cat. VW70).
El cepillo turbo no está incluido con todos los modelos.
Este accesorio se encuentra disponible en su distribuidor /
servicio técnico de Black & Decker (nº de cat. VW80).
Montaje
Conexión del tubo flexible (fig. C)
◆ Inserte el conector del tubo flexible (17) en la entrada (16)
del aparato.
◆
◆
Deslice el tubo flexible hasta que los botones de
liberación (18) encajen en su sitio con un clic.
Para desconectar el tubo flexible, presione los botones
de liberación y tire del tubo flexible hacia fuera.
Montaje del tubo extensible (fig. D)
◆ Presione el botón de bloqueo (19) y deslice la boquilla del
tubo flexible (20) en el tubo (8) hasta que encaje en su
sitio con un clic.
◆ Para quitar el tubo, presione el botón de bloqueo y saque
el tubo flexible del tubo.
Montaje del cabezal de aspiración (fig. E)
El cabezal de aspiración (9) permite aspirar alfombras y
superficies duras (p. ej. laminados y azulejos).
◆ Presione el botón de bloqueo (21) y deslice el tubo (8) en
el cabezal (9) hasta que encaje en su sitio con un clic.
◆ Para quitar el cabezal, presione el botón de bloqueo y
saque el tubo del cabezal.
VL1840 - Montaje del cabezal para suelos de parquet
(fig. E)
El cabezal para suelos de parquet (13) permite aspirar
superficies de madera y pulidas.
◆ Presione el botón de bloqueo (21) y deslice el tubo (8) en
el cabezal hasta que encaje en su sitio con un clic.
◆ Para quitar el cabezal, presione el botón de bloqueo
y saque el tubo del cabezal.
VL2040 - Montaje del cepillo turbo (fig. E)
El cepillo turbo (14) le permite aspirar en alfombras de pelo
raso. El cepillo es especialmente útil para recoger cabellos,
hilos, etc., así como para ahuecar el pelo pisoteado de la
alfombra.
◆ Presione el botón de bloqueo (21) y deslice el tubo (8) en
el cabezal hasta que encaje en su sitio con un clic.
◆ Para quitar el cabezal, presione el botón de bloqueo
y saque el tubo del cabezal.
Montaje de accesorios (fig. E & F)
El útil con hendidura (11) permite aspirar en lugares estrechos
y difíciles de alcanzar. El cepillo (12) permite aspirar muebles,
persianas, cortinas, ventanas y escaleras. Los accesorios se
pueden montar tanto en el tubo flexible (6) como en el tubo
(8). Cuando no se usen, los accesorios pueden guardarse en
el portaaccesorios (22).
◆ Saque el accesorio del portaaccesorios (fig. F).
◆ Presione el botón de bloqueo (19) y deslice el accesorio
en la boquilla del tubo flexible (20) o en el tubo (8) (fig. E).
◆ Para quitar un accesorio, presione el botón de bloqueo
(19) y extraiga el accesorio.
39
ESPAÑOL
Uso
Desenrollado y recogida del cable (fig. A)
El botón recogecable (3) se puede accionar a mano o con el pie.
◆ Antes del uso, extraiga un largo de cable suficiente
de la parte posterior del aparato.
◆ Después del uso, presione el botón recogecable para
guardar el cable de nuevo en su sitio. Guíe el cable
manualmente para asegurarse de que no vuelva hacia
atrás. Asegúrese de que el enchufe esté colocado
correctamente.
Ajuste de la longitud del tubo (fig. G)
El tubo extensible (8) se puede ajustar en 21 pasos.
◆ Accione el pomo de ajuste (23) y deslice el tubo
a la longitud deseada.
◆ Suelte el pomo.
Ajuste del cabezal de aspiración (fig. E)
◆ Para aspirar alfombras, cambie el selector de superficie
de suelo (24) a la posición superior.
◆ Para aspirar laminados, azulejos, etc., cambie el selector
de superficie de suelo a la posición inferior.
Encendido y apagado (fig. A)
El interruptor de encendido/apagado (1) se puede accionar
a mano o con el pie.
◆ Para encender el aparato, presione el interruptor
de encendido/apagado (1).
◆ Para apagar el aparato, pulse de nuevo el interruptor
de encendido/apagado.
Ajuste de la potencia de aspiración (fig. A)
El interruptor de control de velocidad (2) permite un ajuste
preciso de la potencia de aspiración.
◆ Deslice el interruptor de control de velocidad (2) al ajuste
deseado.
◆ Para aspirar superficies duras (p. ej. suelos), seleccione
una velocidad alta.
◆ Para aspirar superficies blandas (p. ej. tapicerías),
seleccione una velocidad baja.
◆
Consejos para un uso óptimo
◆ Cuando trabaje en espacios reducidos, quite temporalmente
el portaaccesorios del tubo para ampliar su radio de acción.
◆ Cuando aspire escaleras, comience siempre por abajo
y trabaje hacia arriba. Coloque el aparato en el suelo
y haga las escaleras hasta la mitad. Luego coloque el
aparato en una posición estable al menos un escalón por
debajo de su posición de trabajo y haga la mitad superior
de la escalera.
VL2040 - Uso del cepillo turbo
◆ Asegúrese de que el interruptor de control de velocidad
esté en su ajuste máximo. Mueva la guía deslizante de la
parte superior del cepillo según sea necesario para
optimizar la potencia de aspiración.
◆ Mueva el cepillo a un ritmo constante hacia atrás y hacia
delante. No mantenga el cepillo en el mismo lugar
durante mucho tiempo ya que podría dañar la superficie.
Transporte del aparato (fig. H)
Durante el uso, el aparato se puede llevar utilizando el mango (4).
◆ Incline el mango en posición como se muestra.
Aparcamiento temporal del cabezal de aspiración (fig. I)
◆ Use la posición de parada (25) para aparcar
temporalmente el cabezal de aspiración.
Almacenamiento del aparato (fig. J)
¡Advertencia! Apague y desenchufe el aparato para guardarlo.
◆
◆
◆
◆
◆
Ajuste del flujo de aire (fig. A)
◆ Mueva el interruptor de control del flujo de aire (7) para
ajustar el flujo de aire que desee.
Si el aparato deja de funcionar, desenchúfelo y deje que
se enfríe unas 2-3 horas.
Asegúrese de que el cable esté totalmente recogido.
Coloque el aparato en posición vertical.
Aparque el tubo colocando los rebordes en el cabezal
y el tubo en las ranuras correspondientes del aparato
como se muestra. El dispositivo de bloqueo (26) se acopla
automáticamente.
Guarde el aparato en un sitio seco. El aparato se puede
trasladar con el asa incorporada (27).
Para quitar el tubo del aparato para usarlo, presione uno
de los botones de bloqueo y levante el tubo y el cabezal
para sacarlo de las ranuras de aparcamiento.
Mantenimiento
Aspiración de polvo
◆ Cuando utilice el aparato, asegúrese de que el tubo
flexible no quede atrapado, bloqueado o torcido.
◆ En caso de calentamiento, se accionará un disyuntor
y el aparato se apagará automáticamente.
40
Su aparato Black & Decker está diseñado para que funcione
durante un largo período de tiempo con un mantenimiento
mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende
de un cuidado apropiado y una limpieza periódica del aparato.
ESPAÑOL
¡Advertencia! Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento o limpieza en el aparato, desenchúfelo.
◆
◆
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación del
aparato con un cepillo suave o un paño seco.
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva
o que contenga disolventes.
VL2040 - Desatasco del cepillo turbo (fig. K)
◆ Retire los cabellos o hilos que se encuentren en el cepillo
(28). Use unas tijeras, si fuera necesario.
◆ Quite la tapa (29) para retirar cualquier objeto extraño que
bloquee la turbina de aire (30). Vuelva a colocar la tapa.
Vaciado del contenedor (fig. L & M)
El contenedor (31) debe vaciarse cuando se enciende el
indicador rojo (17) de contenedor lleno o si el contenedor está
visiblemente lleno.
◆ Saque el contenedor del aparato soltando el clip de
retención (32) del contenedor y levantando el contenedor
por el asa (33) (fig. L)
◆ Retraiga ligeramente el gancho (34) para quitar la tapa (5)
del contenedor (31) (fig. M).
◆ Vacíe el contenedor según sea necesario.
◆ Limpie el filtro como se describe a continuación.
◆ Vuelta a colocar la tapa (5), teniendo cuidado de que
el gancho (34) encaje de nuevo en su sitio con un clic.
◆ Vuelva a introducir el contenedor en el aparato hasta que
el clip (32) enganche.
¡Advertencia! No lo cepille ni use aire comprimido para
limpiar el filtro.
◆ Dependiendo de su estado, enjuague el exterior del filtro
con agua. Deje secar el filtro durante 24 horas antes de
volver a colocarlo.
¡Advertencia! No lave el interior del filtro.
◆ Vuelva a colocar el filtro.
◆ Vuelva a colocar la tapa.
◆ Vuelva a introducir el contenedor en el aparato.
Limpieza del filtro del motor (fig. L & P)
El filtro del motor evita que las partículas y objetos grandes
entren en la carcasa del motor cuando se quita el contenedor.
El filtro es reutilizable y debe limpiarse periódicamente.
◆ Saque el contenedor del aparato (fig. L).
◆ Saque el filtro (37) (fig. P).
◆ Cepille el filtro para eliminar partículas de polvo sueltas.
◆ Vuelva a colocar el filtro.
◆ Vuelva a introducir el contenedor en el aparato.
Sustitución de los filtros (fig. L - Q)
Si el filtro del contenedor está dañado o no funciona
adecuadamente, debe sustituirse. Cuando sustituya el filtro
del contenedor, también deberá sustituir el filtro del motor
y los filtros de salida. Los juegos de filtros de recambio se
encuentran disponibles en su distribuidor Black & Decker
(cat. nº VLF10).
Sustitución del filtro del contenedor (fig. L - N)
◆ Proceda como se ha descrito anteriormente para cambiar
el filtro (35).
Limpieza
¡Advertencia! Antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento o limpieza, apague y desenchufe el aparato.
◆
Periódicamente limpie el aparato con un paño húmedo.
No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que
contenga disolventes. No sumerja el aparato en el agua.
Limpieza del filtro del contenedor (fig. L - O)
El filtro del contenedor evita que el polvo y la suciedad entren
en la carcasa del motor. El filtro es reutilizable y debe limpiarse
periódicamente.
◆ Saque el contenedor del aparato (fig. L).
◆ Quite la tapa (5) del contenedor (31) (fig. M).
◆ Extraiga el filtro (35) del portafiltros (36) (fig. N).
◆ Sacuda el exceso de polvo sacudiendo el filtro en un cubo
de basura.
◆ Limpie suavemente los pliegues del filtro (35) utilizando
el cepillo (14) (fig. O).
Sustitución del filtro del motor (fig. L & P)
◆ Proceda como se ha descrito anteriormente para cambiar
el filtro (37).
Sustitución de los filtros de salida (fig. Q & R)
◆ Abra la tapa (38).
◆ Retire los filtros usados (39)
◆ Inserte los filtros nuevos como se muestra.
◆ Cierre la tapa.
VL2040 - Sustitución del filtro de carbón
El filtro de carbón elimina los olores y el humo del aire que
sale de la carcasa del motor. El filtro debe cambiarse cada
6-9 meses y siempre que esté gastado o dañado. Los filtros de
recambio se encuentran disponibles en su distribuidor
Black & Decker (cat. nº VBF40).
◆ Proceda como se ha descrito anteriormente para cambiar
el filtro (40).
41
ESPAÑOL
Protección del medio ambiente
Declaración de conformidad CE
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker
o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche
con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados y
embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales
reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos de
productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales
de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando
adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el
reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado
al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio,
devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado,
que lo recogerá en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano
poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker
en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa,
puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa de nuestros servicios
de posventa y contactos en la siguiente dirección:
www.2helpU.com
Características técnicas
Voltaje
Potencia absorbida
Longitud del cable
Tamaño del depósito
Peso
42
V
W
m
l
kg
VL1620
230
1.600
6
2,5
6,4
VL1840
230
1.800
6
2,5
6,4
VL2000
230
2.000
6
2,5
6,7
VL2040
230
2.000
6
2,5
6,7
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker declara que estos productos cumplen las
normas siguientes:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-12-2005
Números de solicitud de patente en el Reino Unido 0314945.7;
0314930.9; 0317674.0; 0314932.5
Nº de solicitud del diseño en el Reino Unido 3 013 970
Nº de solicitud del diseño en Australia 483/04
Nº de solicitud del diseño en la UE 131 651
Nº de solicitud del diseño en China 200430002048
Nº de solicitud del diseño en los EE.UU. 29/199,056
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y
de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido
a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses
de la fecha de compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un
desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el mínimo de
inconvenientes, a menos que:
◆ El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
◆ El producto haya sido sometido a un uso inadecuado
o negligente;
◆ El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes;
◆ Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados
o personal de servicios de Black & Decker;
ESPAÑOL
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios
técnicos autorizados e información completa de nuestros
servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com para
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará
información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra
gama de productos en www.blackanddecker.com
43
PORTUGUÊS
Utilização
O seu aspirador Black & Decker foi concebido para aspirar
substâncias secas.
Este produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico.
Instruções de segurança
◆
◆
◆
◆
Advertência! Ao utilizar aparelhos eléctricos, é preciso
seguir sempre as precauções básicas para a segurança,
incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos
de incêndio, choque eléctrico, ferimentos pessoais e danos
materiais.
Leia atentamente este manual antes de utilizar o aparelho.
Neste manual indicam-se as utilizações previstas para
o aparelho. O uso de qualquer acessório, extensão ou do
próprio aparelho em situações diferentes das
recomendadas neste manual de instruções pode dar
origem a riscos de ferimentos pessoais.
Guarde este manual para futura consulta.
Utilização do aparelho
◆ Assegure-se de que o aparelho está desligado antes de
o ligar ou desligar da fonte de alimentação.
◆ Utilize-o sempre com cautela.
◆ Não utilize o aparelho em ambientes externos.
◆ Nunca puxe o cabo de alimentação para desligá-lo
da tomada. Mantenha o cabo de alimentação afastado
de calor, de óleo e de arestas afiadas.
◆ Se o cabo de alimentação ficar danificado durante a
utilização, desligue imediatamente o aparelho da fonte
de alimentação. Não toque no cabo de alimentação antes
de desligá-lo da fonte de alimentação.
◆ Desligue o aparelho da fonte de alimentação quando não
estiver a ser utilizado, antes de colocar ou remover
acessórios e antes de o limpar.
Segurança de outras pessoas
◆ Não permita que crianças ou qualquer pessoa que não esteja
familiarizada com estas instruções utilizem o aparelho.
◆ Não permita que crianças ou animais cheguem perto da
área de trabalho ou toquem no aparelho ou no cabo de
alimentação. A supervisão deve ser cautelosa quando
o aparelho estiver a ser utilizado perto de crianças.
Após a utilização
◆ Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada quando for
deixá-lo sozinho e antes de trocar, limpar ou inspeccionar
qualquer peça.
◆ Sempre que não estiver a ser utilizado, o aparelho deve
ser guardado num local seco. Mantenha o aparelho fora
do alcance das crianças.
44
Inspecção e reparação
◆ Antes de utilizar o aparelho, verifique a existência de
danos ou defeitos nas peças. Verifique se existem peças
partidas, interruptores danificados ou quaisquer outros
problemas que possam afectar o funcionamento do aparelho.
◆ Não utilize o aparelho se houver alguma peça defeituosa
ou danificada.
◆ Qualquer peça defeituosa ou danificada deverá ser
reparada ou substituída por um técnico autorizado.
◆ Antes de iniciar a utilização, verifique se o cabo de
alimentação apresenta sinais de danos, envelhecimento
e desgaste.
◆ Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a tomada
estiverem defeituosos ou danificados.
◆ Para evitar situações de risco, o cabo de alimentação ou
a tomada danificada deverão ser reparados por um
técnico autorizado. Não corte o cabo de alimentação e
não tente repará-lo por conta própria.
◆ Nunca tente remover nem trocar peças por outras que não
as especificadas neste manual.
Segurança eléctrica
Esta ferramenta está duplamente vedada; assim não
é necessário fio de terra. Certifique-se sempre de
que o fornecimento de energia corresponde à
voltagem indicada na placa de especificações.
◆
◆
Este aparelho não se destina a ser utilizado por jovens
nem por pessoas enfermas sem supervisão. As crianças
deverão ser vigiadas para que não mexam no aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante ou por um Centro de
Assistência autorizado pela Black & Decker, de modo a
evitar perigos.
VL1840 - Quedas de tensão
A afluência súbita de corrente provoca quedas de tensão de
curta duração. Em condições de fornecimento de energia não
favorável, existem outros equipamentos que poderão ser
afectados. Por exemplo, a iluminação artificial terá uma queda
temporária de intensidade quando a máquina é ligada.
Se a impedância do sistema do fornecimento de energia for
inferior a 0,47 ø, não é provável que ocorram perturbações.
Instruções de segurança adicionais para aspiradores
◆ Antes de utilizar, certifique-se de que o filtro está
correctamente colocado.
◆ Não transporte o aparelho pela pega do recipiente.
◆ Não utilize o aparelho para a recolha de líquidos.
◆ Não utilize o aparelho para recolha de materiais inflamáveis.
PORTUGUÊS
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Não utilize o aparelho próximo de água. Não permita que
o aparelho seja imerso em água.
Mantenha os olhos e o rosto afastados do ar que sai do
motor.
Mantenha as crianças e os animais a uma distância
segura quando estiver a utilizar o aparelho.
Quando utilizar o aparelho em escadas, trabalhe sempre
de baixo para cima e mantenha o aparelho, pelo menos,
um degrau abaixo da sua posição de trabalho.
Não utilize o aparelho sem a cabeça de sucção ou sem
outro acessório adequado montado no tubo.
Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de peças em
movimento. Não toque na escova em rotação. Mantenha
a escova em rotação afastada do cabo de alimentação.
Não utilize acessórios danificados.
Utilize apenas acessórios Black & Decker.
Características
Este aparelho inclui algumas ou todas as seguintes funções
(fig. A).
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Interruptor de controlo de velocidade
3. Botão de enrolamento do cabo
4. Pega
5. Tampa
6. Mangueira
7. Interruptor de controlo do fluxo do ar
8. Tubo de extensão
9. Cabeça de sucção
10. Rodas
Para além disso, o aparelho é fornecido com alguns ou todos
os seguintes acessórios (fig. B):
11. Bico estreito
12. Escova
13. Cabeça para parquet (VL1840)
14. Escova de limpeza de filtro
15. Escova turbo (VL2040)
A cabeça de limpeza de parquet não está incluída em todos os
modelos. Este acessório encontra-se disponível através de seu
revendedor/centro de assistência da Black & Decker (ref. VW70).
A escova turbo não está incluída em todos os modelos. Este
acessório encontra-se disponível através de seu revendedor/
centro de assistência da Black & Decker (ref. VW80).
Montagem
Ligação da mangueira (fig. C)
◆ Introduza o conector da mangueira (17) na entrada de ar
(16) do aparelho.
◆
◆
Faça deslizar a mangueira até que os botões de libertação
(18) se encaixem na devida posição.
Para desligar a mangueira, pressione os botões de
libertação e puxe a mangueira.
Montagem do tubo de extensão (fig. D)
◆ Prima o botão de bloqueio (19) e faça deslizar o bocal
da mangueira (20) no tubo (8) até que se encaixe no
devido local.
◆ Para remover o tubo, prima o botão de bloqueio e puxe
a mangueira para fora.
Montagem da cabeça de sucção (fig. E)
A cabeça de sucção (9) permite aspirar carpetes e superfícies
rígidas (p. ex.: laminados e azulejos).
◆ Prima o botão de bloqueio (21) e faça deslizar o bocal do
tubo (8) no tubo (9) até que se encaixe no devido local.
◆ Para remover a cabeça, prima o botão de bloqueio e puxe
o tubo para fora.
VL1840 - Montagem da cabeça de limpeza de parquet
(fig. E)
A cabeça de limpeza de parquet (13) permite aspirar
superfícies em madeira e enceradas.
◆ Prima o botão de bloqueio (21) e faça deslizar o bocal do
tubo (8) na cabeça até que se encaixe no devido local.
◆ Para remover a cabeça, prima o botão de bloqueio e puxe
o tubo para fora.
VL2040 - Montagem da escova turbo (fig. E)
A escova turbo (14) permite aspirar tapetes aveludados.
Esta escova é particularmente útil para aspirar cabelos, linhas,
etc. assim como para renovar carpetes bastante pisadas.
◆ Prima o botão de bloqueio (21) e faça deslizar o bocal do
tubo (8) na cabeça até que se encaixe no devido local.
◆ Para remover a cabeça, prima o botão de bloqueio e puxe
o tubo para fora.
Montagem de acessórios (fig. E & F)
O bico estreito (11) permite aspirar em locais estreitos e
difíceis de alcançar. A escova (12) permite aspirar mobiliário,
estores, cortinas, janelas e escadas. Os acessórios podem ser
montados na mangueira (6) e no tubo (8). Quando não estiverem
em utilização, os acessórios podem ser armazenados no suporte
de acessórios (22).
◆ Retire o acessório do suporte (fig. F).
◆ Prima o botão de bloqueio (19) e faça deslizar o acessório
no bocal da mangueira (20) ou no tubo (8) (fig. E).
◆ Para remover um acessório, prima o botão de bloqueio
(19) e puxe o acessório para fora.
45
PORTUGUÊS
Utilização
Desenrolar e enrolar o cabo (fig. A)
O botão de enrolamento do cabo (3) pode ser accionado com
o pé ou com as mãos.
◆ Antes de utilizar, puxe uma quantidade de cabo suficiente
a partir da parte posterior do aparelho.
◆ Depois de utilizar, prima o botão de enrolamento do cabo
para armazená-lo novamente. Guie manualmente o fio
para assegurar que não existem oscilações. Certifique-se
de que a tomada está colocada correctamente.
Ajuste do comprimento do tubo (fig. G)
O tubo de extensão (8) pode ser ajustado em 21 posições.
◆ Utilize o botão de ajuste (23) e faça deslizar o tubo até
obter a altura desejada.
◆ Solte o botão.
Ajuste da cabeça de sucção (fig. E)
◆ Para aspirar carpetes, coloque o selector de superfícies
(24) na posição para cima.
◆ Para aspirar laminados, azulejos, etc., coloque o selector
de superfícies na posição para baixo.
Como ligar e desligar a ferramenta (fig. A)
O interruptor de ligar/desligar (1) pode ser accionado com
o pé ou com as mãos.
◆ Para ligar o aparelho, prima o interruptor de ligar/desligar (1).
◆ Para desligar o aparelho, prima novamente o interruptor
de ligar/desligar.
Definição da força de sucção (fig. A)
O interruptor de controlo de velocidade (2) permite uma
definição precisa da força de sucção.
◆ Ajuste o interruptor de controlo de velocidade (2) para
a velocidade desejada.
◆ Para aspirar superfícies rígidas (p. ex.: soalhos),
escolha uma definição de alta velocidade.
◆ Para aspirar superfícies suaves (p. ex.: estofos),
escolha uma definição de baixa velocidade.
Ajuste do fluxo de ar (fig. A)
◆ Movimente o interruptor de controlo do fluxo do ar (7)
para ajustar o fluxo de ar, tal como desejado.
Aspirar
◆ Quando utilizar o aparelho, certifique-se de que
a mangueira não está presa, torcida ou bloqueada.
◆ Em caso de sobreaquecimento, regista-se um corte
de energia e o aparelho pára automaticamente.
◆ Se o aparelho deixar de funcionar, desligue o aparelho
e deixe arrefecer durante 2 a 3 horas.
46
Sugestões para uma melhor utilização
◆ Quando trabalhar em espaços fechados, remova
temporariamente o suporte de acessórios do tubo para
melhorar o seu âmbito de trabalho.
◆ Quando aspirar escadas, comece sempre o trabalho de
baixo para cima. Posicione o aparelho no chão e aspire as
escadas até meio. Em seguida, transporte o aparelho para
uma posição estável, que seja, no mínimo, um degrau
abaixo da sua posição de trabalho e aspire a metade
superior das escadas.
VL2040 - Utilização da escova turbo
◆ Certifique-se de que o interruptor de controlo de velocidade
se encontra na definição mais alta. Desloque a corrediça
que se encontra no topo da escova conforme necessário
para optimizar a força de sucção.
◆ Desloque a escova firmemente para trás e para a frente.
Não mantenha a escova no mesmo local durante um
longo período de tempo uma vez que poderá danificar a
superfície.
Transporte do aparelho (fig. H)
Durante a utilização, transporte o aparelho pela pega (4).
◆ Incline a pega para a posição ilustrada.
Arrume temporariamente a cabeça de sucção (fig. I)
◆ Utilize a posição de estacionamento (25) para a
arrumação temporária da cabeça de sucção.
Armazenamento do aparelho (fig. J)
Advertência! Quando armazenar o aparelho, desligue-o no
interruptor e na tomada.
◆
◆
◆
◆
◆
Certifique-se de que o cabo está completamente enrolado.
Coloque o aparelho na posição vertical.
Arrume o tubo, colocando as cunhas na cabeça e o tubo
nas ranhuras correspondentes no aparelho, tal como
apresentado. O dispositivo de bloqueio (26) encaixa-se
automaticamente.
Guarde o aparelho num local seco. O aparelho pode ser
transportado pela pega integrada (27).
Para retirar o tubo do aparelho para utilização, prima um
dos botões de bloqueio e levante o tubo e retire das
ranhuras de arrumação.
Manutenção
Este aparelho Black & Decker foi desenvolvido para funcionar
por um longo período, com um mínimo de manutenção.
O funcionamento contínuo e satisfatório depende da limpeza
regular e cuidado adequado do aparelho.
PORTUGUÊS
Advertência! Antes de executar quaisquer tarefas de
manutenção ou limpeza no aparelho, desligue-o da tomada.
◆
◆
Limpe regularmente as fendas de ventilação do aparelho
utilizando uma escova suave ou um pano seco.
Limpe regularmente o compartimento do motor utilizando
um pano húmido. Não utilize nenhum detergente abrasivo
nem à base de solvente.
VL2040 - Limpeza da escova turbo (fig. K)
◆ Retire cabelos ou linhas que se tenham acumulado na
escova (28). Se necessário, utilize uma tesoura.
◆ Retire a tampa (29) para retirar quaisquer objectos
estranhos que estejam a bloquear a turbina de ar (30).
Volte a colocar a tampa.
Esvaziamento do recipiente (fig. L & M)
O recipiente (31) deve ser esvaziado quando o indicador
vermelho de recipiente cheio (17) se acender ou se o
recipiente estiver visivelmente cheio.
◆ Remova o recipiente do aparelho soltando o fixador (32)
e levantando o recipiente pela pega (33) (fig. L).
◆ Retraia ligeiramente o gancho (34) para remover a tampa
(5) do recipiente (31) (fig. M).
◆ Esvazie o recipiente conforme necessário.
◆ Limpe o filtro, tal como descrito em seguida.
◆ Volte a colocar a tampa (5), tendo atenção para que
o gancho (34) fique bem fechado.
◆ Volte a colocar o recipiente no aparelho até que o fixador
(32) encaixe.
Limpeza
Advertência! Antes de iniciar qualquer procedimento
de limpeza ou manutenção, desligue o aparelho no interruptor
e na tomada.
◆
Ocasionalmente, limpe o aparelho com um pano húmido.
Não utilize nenhum detergente abrasivo nem à base de
solvente. Não permita que o aparelho seja imerso em água.
Limpeza do filtro do recipiente (fig. L - O)
O filtro do recipiente evita que o pó e a sujidade entrem no
compartimento do motor. Os filtros são reutilizáveis e devem
ser limpos regularmente.
◆ Remova o recipiente do aparelho (fig. L).
◆ Remova a tampa (5) do recipiente (31) (fig. M).
◆ Retire o filtro (35) do suporte do filtro (36) (fig. N).
◆ Retire o excesso de pó batendo no filtro dentro de um
balde do lixo.
◆ Limpe suavemente as dobras no filtro (35) usando a
escova (14) (fig. O).
Advertência! Não escove ou utilize ar comprimido para
limpar o filtro.
◆ Dependendo do seu estado, passe o filtro por água. Deixe
secar o filtro durante 24 horas antes de o voltar a colocar.
Advertência! Não lave o interior do filtro.
◆ Volte a colocar o filtro.
◆ Volte a colocar a tampa.
◆ Volte a inserir o recipiente no aparelho.
Limpeza do filtro do motor (fig. L & P)
O filtro do motor evita que partículas e grandes objectos entrem
no compartimento do motor quando o recipiente é removido.
O filtro é reutilizável e deve ser limpo regularmente.
◆ Remova o recipiente do aparelho (fig. L).
◆ Retire o filtro (37) (fig. P).
◆ Retire o pó solto do filtro com uma escova.
◆ Volte a colocar o filtro.
◆ Volte a inserir o recipiente no aparelho.
Substituição dos filtros (fig. L - Q)
Caso o filtro do recipiente esteja danificado ou deixe de
funcionar correctamente, este deve ser substituído.
Aquando da substituição do filtro do recipiente, o filtro do
motor e os filtros de saída também têm de ser substituídos.
Poderá obter filtros para substituição através de seu
revendedor Black & Decker (cat. nº VLF10).
Substituição do filtro do recipiente (fig. L - N)
◆ Proceda com descrito anteriormente para a substituição
do filtro (35).
Substituição do filtro do motor (fig. L & P)
◆ Proceda com descrito anteriormente para a substituição
do filtro (37).
Substituição dos filtros de saída (fig. Q & R)
◆ Abra a tampa (38).
◆ Retire os filtros antigos (39).
◆ Introduza os novos filtros tal como apresentado.
◆ Feche a tampa.
VL2040 - Substituição do filtro de carvão activado
O filtro de carvão activado elimina odores e fumo do ar que
sai do compartimento do motor. Substitua o filtro em
intervalos de 6 a 9 meses e sempre que estiver desgastado ou
danificado. Poderá obter filtros para substituição através de
seu revendedor Black & Decker (cat. nº VBF40).
◆ Proceda com descrito anteriormente para a substituição
do filtro (40).
47
PORTUGUÊS
Protecção do meio ambiente
Declaração de conformidade CE
Recolha em separado. Não deve deitar este produto
fora juntamente com o lixo doméstico normal.
Caso chegue o momento em que um dos seus produtos
Black & Decker precise de ser substituído ou decida desfazer-se
do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico.
Torne este produto disponível para uma recolha em separado.
A recolha em separado de produtos e embalagens
utilizados permite que os materiais sejam reciclados
e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados
ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir
a procura de matérias-primas.
Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em
separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras
municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo
produto.
A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem
de produtos Black & Decker que tenha atingido o fim das suas
vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva seu
produto a qualquer agente de reparação autorizado, que se
encarregará de recolher o equipamento em nosso nome.
Para verificar a localização do agente de reparação mais
próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista
de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço: www.2helpU.com
Dados técnicos
Voltagem
Potência
Comprimento do cabo
Tamanho do recipiente
Peso
48
V
W
m
l
kg
VL1620
230
1.600
6
2,5
6,4
VL1840
230
1.800
6
2,5
6,4
VL2000
230
2.000
6
2,5
6,7
VL2040
230
2.000
6
2,5
6,7
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
A Black & Decker declara que estes produtos estão em
conformidade com a:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Kevin Hewitt
Director de Engenharia do Consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-12-2005
Números de aplicação da patente do Reino Unido 0314945.7;
0314930.9; 0317674.0; 0314932.5
Número de aplicação do desenho do Reino Unido 3 013 970
Número de aplicação do desenho da Austrália 483/04
Número de aplicação do desenho da União Europeia 131 651
Número de aplicação do desenho Chinês 200430002048
Número de aplicação do desenho dos Estados Unidos
29/199,056
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e
oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração
de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica
em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos
Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre
Comércio da Europa.
Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias
devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de
conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de
compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças
defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos
a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para
assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos
que:
◆ O produto tenha sido utilizado para fins comerciais,
profissionais ou aluguer;
◆ O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou
descuido;
◆ O produto tenha sofrido danos causados por objectos
estranhos, substâncias ou acidentes;
◆ Tenha um histórico de reparacões efectuadas por
terceiros que não sejam os agentes autorizados ou
profissionais de manutenção da Black & Decker.
PORTUGUÊS
Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de
compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado.
Para verificar a localização do agente de reparação mais
próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista
de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website www.blackanddecker.com para
registar o seu novo produto Black & Decker e para se manter
actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais.
Estão disponíveis mais informações sobre a Black & Decker
e sobre a nossa gama de produtos em
www.blackanddecker.com
49
SVENSKA
Användningsområde
◆
Denna Black & Decker-dammsugare är avsedd till att suga upp
torrt material.
Produkten är endast avsedd för hemmabruk.
◆
Säkerhetsanvisningar
◆
◆
◆
◆
◆
Varning! När man använder elektriska apparater är det
viktigt att bl.a. följa nedanstående säkerhetsanvisningar
för att minska risken för brand, elektriska stötar,
personskador och materialskador.
Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten.
Apparaten är avsedd för den användning som beskrivs
i denna bruksanvisning. Använd endast apparaten på
de sätt och med de tillbehör och tillsatser som
rekommenderas i bruksanvisningen. Annan användning
kan medföra risk för personskador.
Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Användning av apparaten
◆ Se till att apparaten är avstängd innan du ansluter eller
bryter anslutningen till elnätet.
◆ Var alltid försiktig när du använder apparaten.
◆ Använd inte apparaten utomhus.
◆ Drag aldrig i sladden för att dra ur stickkontakten ur
vägguttaget. Utsätt inte sladden för värmekällor, olja eller
skarpa kanter.
◆ Stäng genast av apparaten och dra ut kontakten om
sladden skadats vid användning. Vidrör inte sladden
förrän stickkontakten är utdragen ur vägguttaget.
◆ Dra ur kontakten när apparaten inte används, vid byte av
någon del av apparaten eller tillbehör samt vid rengöring.
Andra personers säkerhet
◆ Låt aldrig barn, eller personer som inte har läst denna
bruksanvisning använda apparaten.
◆ Låt inte barn eller djur att komma i närheten av
arbetsområdet eller röra vid apparaten eller sladden.
Var mycket uppmärksam när apparaten används nära barn.
Efter användning
◆ Stäng av apparaten och dra ur kontakten ur vägguttaget
innan du lämnar apparaten utan tillsyn och innan du byter,
rengör eller inspekterar någon del av apparaten.
◆ När apparaten inte används skall den förvaras i ett torrt
utrymme. Se till att barn inte kan få tag på apparaten.
Kontroll och reparation
◆ Kontrollera om apparaten är skadad eller defekt, innan
den används. Kontrollera att inga delar är trasiga,
att strömbrytaren inte är skadad eller att något annat som
kan inverka på funktionen.
50
◆
◆
◆
Använd inte apparaten om någon del är skadad eller defekt.
Om fel uppstår skall delarna repareras eller bytas ut av en
auktoriserad Black & Decker serviceverkstad.
Kontrollera före användning om sladden är skadad, sliten
eller börjar bli gammal.
Använd aldrig apparaten om sladden eller kontakten är
skadad eller defekt.
Om sladden är skadad måste den bytas ut av en behörig
reparatör för att undvika risker. Skär/klipp ej i sladden.
Försök ej heller att laga den själv.
Försök aldrig att ta bort eller byta ut andra delar än dem
som nämns i denna bruksanvisning.
Elektrisk säkerhet
Eftersom verktyget är dubbelisolerat behövs ingen
jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen
överensstämmer med värdet på märkplåten.
◆
◆
Ungdomar eller personer med svag hälsa får inte använda
verktyget utan tillsyn. Håll uppsyn så att inga barn leker
med apparaten.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren
eller en godkänd Black & Decker serviceverkstad för att
undvika risker.
VL1840 - Spänningsfall
Rusningsström vid start kan orsaka kortvariga spänningsfall.
Under ogynnsamma omständigheter i strömnätet kan annan
utrustning påverkas. Elektrisk belysning kan t.ex. lysa något
svagare en kort stund medan maskinen kopplas in.
Om elnätets systemimpedans är lägre än 0,47 ø, är risken för
sådana störningar liten.
Tillkommande säkerhetsanvisningar för dammsugare.
◆ Se alltid till att filtret sitter ordentligt på plats före
användning.
◆ Bär inte apparaten i behållarens handtag.
◆ Sug inte upp vätskor med apparaten.
◆ Sug inte upp lättantändligt material med apparaten.
◆ Använd inte apparaten i närheten av vatten. Sänk aldrig
ned apparaten i vatten.
◆ Undvik att rikta motorns luftström mot ögonen eller ansiktet.
◆ Se till att barn och husdjur befinner sig på behörigt
avstånd när du använder apparaten.
◆ Arbeta alltid nedifrån och upp när du använder apparaten
i trappor, och ställ apparaten minst ett trappsteg lägre än
där du arbetar.
◆ Använd inte apparaten utan att sugmunstycket eller ett
annat lämpligt tillbehör sitter på röret.
SVENSKA
◆
◆
◆
Håll hår, kläder och handskar undan från rörliga delar.
Stick inte in kroppsdelar i den roterande borsten. Håll den
roterande borsten undan från nätelsladden.
Använd inte skadade tillbehör.
Använd endast Black & Decker tillbehör.
Detaljbeskrivning
Apparaten har en del eller samtliga av nedanstående
funktioner (fig. A).
1. Strömbrytare
2. Hastighetsreglage
3. Upplindningsknapp för sladden
4. Handtag
5. Hölje
6. Slang
7. Reglage för luftflödet
8. Förlängningsrör
9. Sugmunstycke
10. Hjul
Vidare levereras apparaten med vissa eller samtliga av
följande tillbehör (fig. B):
11. Elementmunstycke
12. Borstmunstycke
13. Munstycke för parkettgolv (VL1840)
14. Filterrengöringsborste
15. Turboborste (VL2040)
◆
◆
Tryck på spärrknappen (21) och skjut in röret (8) i
munstycket (9) tills det klickar på plats.
Avlägsna munstycket genom att trycka på spärrknappen
och dra ut röret ur munstycket.
VL1840 - Montering av munstycket för parkettgolv
(fig. E)
Med parkettmunstycket (13) kan du dammsuga trä- och
polerade ytor.
◆ Tryck på spärrknappen (21) och skjut in röret (8)
i munstycket tills det klickar på plats.
◆ Avlägsna munstycket genom att trycka på spärrknappen
och dra ut röret ur munstycket.
VL2040 - Montering av turboborsten (fig. E)
Turboborsten (14) kan användas vid dammsugning av lösa
plyschmattor. Borsten är särskilt användbar för att ta bort hår,
trådar, etc., samt för att fluffa upp nedtrampade plyschmattor.
◆ Tryck på spärrknappen (21) och skjut in röret (8)
i munstycket tills det klickar på plats.
◆ Avlägsna munstycket genom att trycka på spärrknappen
och dra ut röret ur munstycket.
Munstycket för parkettgolv medföljer inte alla modeller.
Detta tillbehör kan köpas hos Black & Decker återförsäljare /
serviceverkstad (kat. nr. VW70).
Turboborsten medföljer inte alla modeller. Detta tillbehör kan
köpas hos Black & Decker återförsäljare / serviceverkstad
(kat. nr. VW80).
Montering av tillbehör (fig. E & F)
Med elementmunstycket (11) kan du dammsuga på trånga och
svåråtkomliga platser. Med borstmunstycket (12) kan du
dammsuga möbler, persienner, gardiner, fönster och trappor.
Tillbehören kan monteras både på slangen (6) och på röret (8).
När de inte används kan tillbehören förvaras i hållaren (22).
◆ Tag ut tillbehöret ur hållaren (fig. F).
◆ Tryck på spärrknappen (19) och skjut tillbehöret på
slangmunstycket (20) eller röret (8) (fig. E).
◆ Avlägsna tillbehöret genom att trycka på spärrknappen
(19) och dra loss tillbehöret.
Montering
Användning
Montering av slangen (fig. C)
◆ För in slangens fattning (17) i apparatens intag (16).
◆ Skjut slangen vidare tills spärrknapparna (18) klickar på plats.
◆ Tag loss slangen genom att trycka in spärrknapparna och
dra ut slangen.
Upp- och avlindning av sladden (fig. A)
Du kan trycka på sladdens upplindningsknapp (3) med handen
eller foten.
◆ Drag före bruk ut en tillräckligt lång del av sladden ur
apparaten.
◆ Tryck efter bruk på upplindningsknappen så att sladden
dras tillbaka på plats. Led sladden för hand så att den inte
svänger tillbaka. Se till att kontakten kommer på plats
ordentligt.
Montering av förlängningsröret (fig. D)
◆ Tryck på spärrknappen (19) och skjut in slangens
munstycke (20) i röret (8) tills det klickar på plats.
◆ Avlägsna röret genom att trycka på spärrknappen och dra
ut slangen ur röret.
Montering av sugmunstycket (fig. E)
Med sugmunstycket (9) kan du dammsuga både mattor och
hårda ytor (t.ex. laminat och kakel).
Inställning av rörets längd (fig. G)
Förlängningsröret (8) kan ställas in i 21 steg.
◆ Tryck på justeringsknappen (23) och skjut röret till önskad
längd.
◆ Släpp knappen.
51
SVENSKA
Inställning av sugmunstycket (fig. E)
◆ För att dammsuga mattor ställer du väljaren för golvyta
(24) i läge ”upp”.
◆ För att dammsuga laminat, kakelplattor etc., sätter du
väljaren i läge ”ned”.
Start och stopp (fig. A)
Du kan trycka på strömbrytaren (1) med handen eller foten.
◆ Starta apparaten genom att trycka på strömbrytaren (1).
◆ Stäng av apparaten genom att trycka på strömbrytaren
igen.
Inställning av sugkraften (fig. A)
Med hastighetsreglaget (2) kan du ställa in sugkraften noggrant.
◆ Skjut hastighetsreglaget (2) till önskat läge.
◆ Välj en hög hastighet när du dammsuger hårda ytor
(t.ex. golv).
◆ Välj en låg hastighet när du dammsuger mjuka ytor
(t.ex. stoppade möbler).
Tillfällig parkering av sugmunstycket (fig. I)
◆ Använd parkeringsläget (25) för att tillfälligt parkera
sugmunstycket.
Förvaring av apparaten (fig. J)
Varning! Stäng av apparaten och drag ut kontakten innan den
ställs undan.
◆
◆
◆
◆
◆
Kontrollera att sladden är helt upplindad.
Ställ apparaten upprätt.
Parkera röret genom sätta kammarna på munstycket och
röret i motsvarande springor på apparaten enligt bilden.
Spärren (26) griper i automatiskt.
Förvara apparaten i ett torrt utrymme. Apparaten kan
bäras i det inbyggda handtaget (27).
För att avlägsna röret från apparaten före användning
trycker du på en av spärrknapparna och lyfter loss röret
och munstycket från parkeringsspringorna.
Underhåll
Inställning av luftflödet (fig. A)
◆ Flytta flödesreglaget (7) för att ställa in önskat luftflöde.
Dammsugning
◆ Se medan du arbetar med apparaten till att slangen inte
fastnar, vrids eller blockeras.
◆ Vid överhettning aktiveras en termisk brytare och
apparaten stängs av automatiskt.
◆ Om apparaten slutar fungera ska den kopplas loss från
elnätet och få svalna i 2-3 timmar.
Råd för bästa resultat
◆ När du arbetar på trånga platser kan du tillfälligt avlägsna
tillbehörshållaren från röret för att komma åt bättre.
◆ Börja alltid längst ned och arbeta uppåt när du dammsuger
trappor. Ställ apparaten på golvet och dammsug trappan
upp till hälften. Ställ sedan apparaten på en plats där den
står stadigt, minst ett trappsteg lägre än där du arbetar,
och dammsug den övre hälften av trappan.
VL2040 - Användning av turboborsten
◆ Kontrollera att hastighetsreglaget är i läge maximal
hastighet. Justera skjutreglaget på ovansidan av borsten
efter behov för att justera sugkraften.
◆ För borsten fram och tillbaka. Låt inte borsten stå på samma
ställe under en längre tid, eftersom detta kan skada ytan.
Att bära apparaten (fig. H)
Bär apparaten i handtaget (4) när du använder den.
◆ Fäll handtaget i läge enligt bilden.
52
Denna Black & Decker-apparat har tillverkats för att fungera
under lång tid med minimalt underhåll. Med rätt underhåll och
regelbunden rengöring behåller apparaten sina prestanda.
Varning! Drag ut kontakten ur vägguttaget innan du utför
någon skötsel eller rengör apparaten.
◆
◆
Rengör apparatens luftintag regelbundet med en mjuk
borste eller torr trasa.
Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd
aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel.
VL2040 - Rengöring av turboborsten (fig. K)
◆ Ta bort hår eller trådar som samlats i borsten (28).
Använd en sax om det är nödvändigt.
◆ Ta bort kåpan (29) för att avlägsna eventuella främmande
föremål som blockerar sugfläkten (30). Sätt tillbaka kåpan.
Tömning av behållaren (fig. L & M)
Behållaren (31) måste tömmas när den röda indikatorn (17)
tänds, eller när du kan se att behållaren är full.
◆ Tag loss behållaren från apparaten genom att lossa
spärrklämman (32) och lyfta behållaren i handtaget (33)
(fig. L).
◆ Drag kroken (34) något bakåt för att avlägsna locket (5)
från behållaren (31) (fig. M).
◆ Töm behållaren på lämpligt sätt.
◆ Rengör filtret enligt nedanstående anvisningar.
◆ Sätt tillbaka locket (5), se till att spärrhaken (34) klickar på
plats.
◆ Sätt tillbaka behållaren i apparaten så att klämman (32)
griper.
SVENSKA
Rengöring
◆
◆
Varning! Stäng av apparaten och dra ut sladden före
rengöring eller underhåll.
◆
Torka apparaten då och då med en fuktig trasa.
Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller
slipmedel. Sänk aldrig ned apparaten i vatten.
Rengöring av behållarens filter (fig. L - O)
Behållarens filter hindrar damm och smuts från att tränga in
i motorhuset. Filtret kan återanvändas och ska rengöras
regelbundet.
◆ Avlägsna behållaren från apparaten (fig. L).
◆ Avlägsna filtret (5) från behållaren (31) (fig. M)
◆ Drag loss filtret (35) från filterhållaren (36) (fig. N).
◆ Skaka ut dammet genom att slå filtret försiktigt mot
insidan av en soptunna.
◆ Rengör försiktigt filtrets (35) veck med borsten (14) (fig. O).
Varning! Rengör aldrig filtret med en borste eller tryckluft.
◆ Om filtret är mycket smutsigt kan du skölja av det på
utsidan med vatten. Låt filtret torka i 24 timmar innan det
sätts tillbaka.
Varning! Tvätta inte insidan av filtret.
◆ Sätt tillbaka filtret.
◆ Sätt tillbaka kåpan.
◆ Sätt tillbaka behållaren i apparaten.
Rengöring av motorns filter (fig. L & P)
Motorns filter hindrar dammpartiklar och större föremål från
att tränga in i motorhuset när behållaren avlägsnas. Filtret kan
återanvändas och ska rengöras regelbundet.
◆ Avlägsna behållaren från apparaten (fig. L).
◆ Tag ut filtret (37) (fig. P).
◆ Borsta bort eventuellt löst damm från filtret.
◆ Sätt tillbaka filtret.
◆ Sätt tillbaka behållaren i apparaten.
Byte av filtren (fig. L - Q)
Om behållarfiltret är skadat eller inte fungerar som det ska,
måste det bytas ut. När du byter behållarens filter måste även
motorns och utloppets filter bytas ut. Nya filtersatser kan
köpas hos Black & Decker-återförsäljare (kat.nr. VLF10).
Byte av behållarens filter (fig. L - N)
◆ Följ anvisningarna ovan för byte av filtret (35).
Att sätta tillbaka motorns filter (fig. L & P)
◆ Följ anvisningarna ovan för byte av filtret (37).
Byte av utloppsfiltret (fig. Q & R)
◆ Öppna kåpan (38).
◆
Avlägsna de gamla filtren (39).
Placera de nya filtren enligt bilden.
Stäng kåpan.
VL2040 - Att byta kolfilter
Kolfiltret tar bort lukt och rök från den luft som lämnar
motorhuset. Filtret ska bytas med intervall på 6 till 9 månader,
eller vid behov om det är utslitet eller skadat. Nya filter kan
köpas hos Black & Decker-återförsäljare (kat.nr. VBF40).
◆ Följ anvisningarna ovan för byte av filtret (40).
Miljöskydd
Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas
bland vanliga hushållssopor.
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din
Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver
den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt
skall lämnas till särskild insamling.
Efter insamling av använda produkter och
förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och
användas på nytt. Användning av återvunna material
skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror.
Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda
insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid
kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du
köper en ny produkt.
Black & Decker erbjuder en insamlings- och återvinningstjänst
för Black & Decker-produkter när de en gång har tjänat ut.
För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till en
auktoriserad B & D –reparatör/representant som tar hand om
den för din räkning.
Närmaste auktoriserad Black & Decker-representant finner du
genom det lokala Black & Decker-kontoret på adressen i den
här manualen. Annars kan du söka på Internet, på listan över
auktoriserade Black & Decker-representanter och alla
uppgifter om vår kundservice och andra kontakter.
www.2helpU.com
Tekniska data
Spänning
Ineffekt
Sladdens längd
Behållarens volym
Vikt
V
W
m
l
kg
VL1620
230
1.600
6
2,5
6,4
VL1840
230
1.800
6
2,5
6,4
VL2000
230
2.000
6
2,5
6,7
VL2040
230
2.000
6
2,5
6,7
53
SVENSKA
EC-förklaring om överensstämmelse
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer
med:
89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbrittannien
1-12-2005
Patentdokument (Storbritannien): 0314945.7; 0314930.9;
0317674.0; 0314932.5
Tillverkningsdokument (Storbritannien): 3 013 970
Tillverkningsdokument (Australien): 483/04
Tillverkningsdokument (EU): 131 651
Tillverkningsdokument (Kina): 200430002048
Tillverkningsdokument (USA): 29/199,056
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker
verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra
produkter.
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns
på Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är
i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av materialoch/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med
specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig
Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med
minsta besvär för kunden.
Garantin gäller inte för fel som beror på:
◆ normalt slitage
◆ felaktig användning eller skötsel
◆ att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller
genom olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan
än en auktoriserad Black & Decker verkstad.
54
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot
lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad
senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För information
om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta det lokala
Black & Decker kontoret på den adress som är angiven
i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade verkstäder
samt servicevillkor finns även tillgängligt på Internet, adress:
www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att
registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla
information om nya produkter och specialerbjudanden.
Vidare information om märket Black & Decker och vårt
produktsortiment kan återfinnas på
www.blackanddecker.se
NORSK
Bruksområder
◆
Denne støvsugeren fra Black & Decker er beregnet på støvsuging
på tørt materiale.
Apparatet er kun ment for bruk i hjemmet.
◆
◆
Sikkerhetsinstruksjoner
◆
◆
◆
◆
Advarsel! Ved bruk av elektriske apparater som er koblet
til strømnettet, må du alltid følge en del grunnleggende
sikkerhetsregler, deriblant følgende, for å redusere faren
for brann, elektrisk støt, personskade og materialskade.
Les hele denne bruksanvisningen nøye før du bruker
apparatet.
Bruksanvisningen beskriver hvordan apparatet skal
brukes. Bruk bare tilbehør og utstyr til dette apparatet
som anbefales i bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør
eller utstyr kan medføre risiko for personskade.
Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruke apparatet
◆ Kontroller at apparatet er slått av før du kobler det til eller
fra strømforsyningen.
◆ Vær alltid forsiktig når du bruker apparatet.
◆ Apparatet må ikke brukes utendørs.
◆ Ikke trekk i ledningen når du skal koble kontakten fra
støpslet. Ikke utsett strømledningen for varme, olje eller
skarpe kanter.
◆ Hvis strømkabelen er skadet ved bruk, må du koble fra
strømtilførselen til apparatet umiddelbart. Ikke berør
strømledningen før du har koblet fra strømtilførselen.
◆ Apparatet må kobles fra strømtilførselen når det ikke er i
bruk, før montering eller fjerning av deler, og før rengjøring.
Andre personers sikkerhet
◆ La aldri barn eller personer som ikke har lest denne
bruksanvisningen bruke apparatet.
◆ Ikke la barn eller dyr komme i nærheten av arbeidsområdet
eller berøre apparatet eller strømledningen. Vær ekstra
oppmerksom når apparatet brukes i nærheten av barn.
Etter bruk
◆ Slå av apparatet og trekk ut kontakten før du forlater det
og før du skifter, rengjør eller kontrollerer noen deler av
det.
◆ Når apparatet ikke er i bruk, må det oppbevares på et tørt
sted. Apparatet skal oppbevares utilgjengelig for barn.
Kontroll og reparasjon
◆ Før bruk må du kontrollere apparatet for skader eller
defekte deler. Kontroller også at det ikke finnes deler med
brist, at bryterne ikke er skadet og eventuelle andre
forhold som kan påvirke driften av apparatet.
◆
◆
◆
Bruk aldri apparatet hvis noen av delene er skadet eller
defekte.
Ved skade eller feil må delene repareres eller byttes ut
av et autorisert serviceverksted.
Før bruk må du kontrollere om strømledningen er skadet,
for gammel eller slitt.
Bruk ikke apparatet hvis strømkabelen eller støpslet er
skadet eller defekt.
Hvis strømledningen eller støpslet er skadet, må de
repareres av en autorisert tekniker for å unngå enhver
risiko. Ikke kutt strømledningen, og ikke forsøk å reparere
den selv.
Prøv aldri å fjerne eller bytte andre deler enn de som er
angitt i denne bruksanvisningen.
Elektrisk sikkerhet
Dette apparatet er dobbeltisolert. Derfor er ikke
jording nødvendig. Kontroller at nettspenningen er
i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.
◆
◆
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av unge eller
uerfarne personer uten tilsyn. Barn må ha tilsyn for å sikre
at de ikke leker med apparatet.
Hvis strømledningen skades, må den skiftes ut av fabrikanten
eller et autorisert Black & Decker servicesenter for å unngå
fare.
VL1840 - Spenningsfall
Innkoblingsstrøm forårsaker kortvarige spenningsfall.
Under ugunstige strømforsyningsbetingelser kan annet utstyr
bli berørt. Kunstig belysning vil f.eks. bli svakere mens
maskinen slås på.
Hvis strømforsyningens systemimpedanse er lavere enn
0,47 ø, er det usannsynlig at det vil oppstå forstyrrelser.
Ekstra sikkerhetsinstruksjoner for støvsugere
◆ Pass på at filteret er riktig montert før bruk.
◆ Ikke hold verktøyet i håndtaket til utstyrsrommet.
◆ Apparatet må ikke brukes til å suge opp væske.
◆ Apparatet må ikke brukes til å suge opp materialer som
kan ta fyr.
◆ Apparatet må ikke brukes i nærheten av vann.
Apparatet må ikke dyppes i vann.
◆ Unngå å få luftstrømmen fra motoren i øynene og ansiktet.
◆ Hold barn og dyr på trygg avstand når du bruker dette
apparatet.
◆ Arbeid alltid nedenfra og opp når du bruker apparatet
i trapper, og ha apparatet minst ett trinn under din
arbeidsposisjon.
◆ Ikke bruk apparatet uten sugemunnstykket eller annet
egnet tilbehør montert på slangen.
55
NORSK
◆
◆
◆
Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler.
Stikk ikke hendene inn i den roterende børsten. Hold den
roterende børsten unna strømledningen.
Bruk ikke tilbehør med skader.
Bruk bare tilbehør fra Black & Decker.
Funksjoner
Dette apparatet har noen av eller alle følgende funksjoner (fig. A):
1. Strømbryter
2. Bryter for hastighetskontroll
3. Knapp for ledningsspole
4. Håndtak
5. Deksel
6. Slange
7. Bryter for kontroll av luftstrøm
8. Forlengelsesrør
9. Sugemunnstykke
10. Hjul
I tillegg er dette apparatet utstyrt med noe av eller alt
følgende tilbehør (fig. B):
11. Radiatormunnstykke
12. Børstemunnstykke
13. Munnstykke til parkettgulv (VL1840)
14. Børste for rengjøring av filter
15. Turbobørste (VL2040)
Munnstykket for parkettgulv er ikke inkludert for alle modeller.
Dette tilbehøret kan fås fra Black & Decker-forhandleren eller
servicesenteret (katalognr. VW70).
Turbobørsten er ikke inkludert for alle modeller.
Dette tilbehøret kan fås fra Black & Decker-forhandleren eller
servicesenteret (katalognr. VW80).
Montering
Koble til slangen (fig. C)
◆ Sett slangekoplingen (17) inn i inntaket (16) på støvsugeren.
◆ Skyv slangen inn helt til utløserknappene (18) klikker
på plass.
◆ For å kople fra slangen trykker du på utløserknappene
og trekker ut slangen.
Montering av forlengelsesrøret (fig. D)
◆ Trykk inn låseknappen (19), og skyv slangemunnstykket
(20) inn i røret (8) til det klikker på plass.
◆ Hvis du skal fjerne slangen, trykker du inn låseknappen
og trekker slangen ut av røret.
Montering av sugemunnstykket (fig. E)
Sugemunnstykket (9) brukes til støvsuging på tepper og harde
overflater (f.eks. laminat og fliser).
56
◆
◆
Trykk inn låseknappen (21) og skyv røret (8) inn i
munnstykket (9) til det klikker på plass.
Hvis du skal fjerne munnstykket, trykker du inn
låseknappen og trekker røret ut av slangen.
VL1840 - Montering av munnstykket for parkettgulv
(fig. E)
Munnstykket for parkettgulv (13) brukes til støvsuging
på tregulv og polerte overflater.
◆ Trykk inn låseknappen (21) og skyv røret (8) inn
i munnstykket til det klikker på plass.
◆ Hvis du skal fjerne munnstykket, trykker du inn
låseknappen og trekker røret ut av slangen.
VL2040 - Montere turbobørsten (fig. E)
Med turbobørsten (14) kan du støvsuge tepper med klippede
trådender. Børsten er spesielt nyttig når du skal fjerne hår,
tråder osv., eller vil friske opp et nedtråkket teppe.
◆ Trykk inn låseknappen (21) og skyv røret (8) inn
i munnstykket til det klikker på plass.
◆ Hvis du skal fjerne munnstykket, trykker du inn
låseknappen og trekker røret ut av slangen.
Montering av tilbehør (fig. E & F)
Elementmunnstykket (11) brukes til støvsuging på smale og
vanskelig tilgjengelige steder. Børstemunnstykket (12) brukes
til støvsuging av møbler, persienner, gardiner, vinduer og
i trapper. Tilbehøret kan monteres både på slangen (6) og på
røret (8). Når tilbehøret ikke er i bruk, kan det oppbevares
i tilbehørsholderen (22).
◆ Fjern tilbehøret fra holderen (fig. F).
◆ Trykk inn låseknappen (19) og skyv tilbehøret inn på
slangemunnstykket (20) eller røret (8) (fig. E).
◆ Hvis du skal fjerne tilbehør, trykker du inn låseknappen
(19) og trekker tilbehøret av.
Bruk
Dra ut og spole inn ledningen (fig. A)
Knappen for ledningsspole (3) kan betjenes med en hånd eller
fot.
◆ Før bruk trekker du ut en tilstrekkelig lengde av ledningen
fra baksiden av apparatet.
◆ Etter bruk trykker du på spoleknappen for å spole inn
ledningen igjen. Hjelp til med hånden for å unngå sleng
på ledningen. Kontroller at kontakten er riktig plassert.
Justering av rørlengden (fig. G)
Forlengelsesrøret (8) kan justeres i 21 trinn.
◆ Trykk inn justeringsknappen (23) og skyv røret til ønsket
lengde.
◆ Slipp knappen.
NORSK
Justering av sugemunnstykket (fig. E)
◆ For støvsuging på tepper skyver du velgeren for
gulvoverflate (24) til hevet stilling.
◆ For støvsuging på laminater, fliser osv., setter du velgeren
for gulvoverflate i senket stilling.
Start og stopp (fig. A)
Strømbryteren (1) kan betjenes med en hånd eller fot.
◆ Trykk på strømbryteren (1) for å slå verktøyet på.
◆ Trykk på strømbryteren en gang til for å slå av apparatet.
Stille inn sugekraften (fig. A)
Med bryteren for hastighetskontroll (2) kan du stille inn
nøyaktig hvilken sugekraft du ønsker.
◆ Skyv bryteren for hastighetskontroll (2) til ønsket innstilling.
◆ For støvsuging på harde overflater (f.eks. gulv), bør du
velge en høy hastighetsinnstilling.
◆ For støvsuging på myke overflater (f.eks. gulv), bør du
velge en lav hastighetsinnstilling.
Løfte apparatet (fig. H)
Under bruk kan apparatet bæres i håndtaket (4).
◆ Vipp håndtaket i stilling som vist.
Midlertidig parkering av sugemunnstykket (fig. I)
◆ Bruk parkeringsstillingen (25) for en midlertidig parkering
av sugemunnstykket.
Oppbevaring av apparatet (fig. J)
Advarsel! Når apparatet skal oppbevares, må du slå det av
og koble det fra strømforsyningen.
◆
◆
◆
◆
◆
Justering av luftstrømmen (fig. A)
◆ Flytt på bryteren for kontroll av luftstrøm (7) for å justere
luftstrømmen slik du ønsker.
Kontroller at ledningen er spolt helt inn.
Plasser apparatet i stående stilling.
Parker røret ved å plassere rillene på munnstykket og
røret i de tilsvarende sporene på apparatet, som vist.
Låsemekanismen (26) kobles inn automatisk.
Oppbevar apparatet på et tørt sted. Apparatet kan bæres
i det innebygde håndtaket (27).
Hvis du skal ta av røret fra apparatet for bruk, trykker du
inn en av låseknappene og løfter røret og munnstykket ut
av parkeringssporene.
Vedlikehold
Støvsuging
◆ Når du bruker apparatet, må du passe på at slangen ikke
setter seg fast, blir vridd eller blokkert.
◆ I tilfelle overoppheting vil det oppstå en utkopling,
og apparatet stopper automatisk.
◆ Hvis apparatet slutter å virke, kobler du fra
strømforsyningen og lar det avkjøles i 2-3 timer.
Råd for optimalt resultat
◆ Når du arbeider på steder med begrenset plass, kan du
midlertidig fjerne tilbehørsholderen fra røret for å få bedre
rekkevidde.
◆ Når du støvsuger i trapper, bør du alltid begynne nederst
og arbeide deg oppover. Plasser apparatet på gulvet,
og støvsug trappene halvveis opp. Deretter løfter du
apparatet til en stabil stilling minst ett trinn under
arbeidsposisjonen din, og støvsuger øvre halvdel av trappen.
VL2040 - Bruke turbobørsten
◆ Pass på at bryteren for hastighetskontroll er stilt inn på
høyeste innstilling. Flytt skyvelåsen øverst på børsten
etter behov, for å justere sugekraften optimalt.
◆ Beveg børsten jevnt frem og tilbake. Ikke hold børsten
stille på samme sted over lengre tid, fordi det kan skade
overflaten.
Dette Black & Decker-apparat er konstruert for å være i drift
over en lang periode med et minimum av vedlikehold.
Med riktig vedlikehold og regelmessig rengjøring
opprettholder apparatet ytelsen.
Advarsel! Før du utfører vedlikehold eller rengjøring på
apparatet, må du koble det fra strømforsyningen.
◆
◆
Rengjør luftinntaket på apparatet regelmessig med en
myk børste eller en tørr klut.
Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke
bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
VL2040 - Rengjøre turbobørsten (fig. K)
◆ Fjern hår eller tråder som har samlet seg opp på børsten
(28). Bruk om nødvendig en saks.
◆ Ta av dekselet (29) for å fjerne eventuelle
fremmedlegemer som blokkerer luftturbinen (30).
Sett tilbake dekslet.
Tømme beholderen (fig. L & M)
Beholderen (31) må tømmes når den røde indikatoren (17)
lyser, eller hvis beholderen er synbart full.
◆ Ta av beholderen ved å utløse holdeklemmen (32) og løfte
beholderen i håndtaket (33) (fig. L).
◆ Trekk kroken (34) litt tilbake for å ta av dekslet (5) fra
beholderen (31) (fig. M).
◆ Tøm beholderen om nødvendig.
57
NORSK
◆
◆
◆
Rengjør filteret som beskrevet nedenfor.
Sett på dekslet igjen (5). Pass på at kroken (34) klikker
tilbake på plass.
Sett beholderen på apparatet igjen, og pass på at
klemmen (32) festes.
Rengjøring
Advarsel! Før rengjøring og vedlikehold må du slå av
apparatet og trekke ut kontakten.
◆
Fra tid til annen bør du tørke av apparatet med en fuktig
klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte
rengjøringsmidler. Apparatet må ikke dyppes i vann.
Rengjøre beholderfilteret (fig. L - O)
Beholderfilteret forhindrer at støv og smuss kommer inn
i motorhuset. Filtret kan brukes mange ganger, og må
rengjøres jevnlig.
◆ Ta beholderen av apparatet (fig. L).
◆ Ta dekslet (5) av beholderen (31) (fig. M).
◆ Trekk filteret (35) ut av filterholderen (36) (fig. N).
◆ Fjern overflødig støv ved å dunke i filteret over en
søppelkasse.
◆ Rengjør forsiktig foldene i filteret (35) ved hjelp av børsten
(14) (fig. O).
Advarsel! Ikke bruk børste eller trykkluft til å rengjøre filteret.
◆ Skyll utsiden av filteret med vann om nødvendig.
La filteret tørke i 24 timer før du setter det inn igjen.
Advarsel! Ikke vask innsiden av filteret.
◆ Sett tilbake filteret.
◆ Sett tilbake dekslet.
◆ Sett beholderen i apparatet igjen.
Rengjøre motorfilteret (fig. L & P)
Motorfilteret forhindrer at partikler og større gjenstander
kommer inn i motorhuset når beholderen tas av. Filtret kan
brukes mange ganger, og må rengjøres jevnlig.
◆ Ta beholderen av apparatet (fig. L).
◆ Ta ut filteret (37) (fig. P).
◆ Børst av eventuelt løst støv på filteret.
◆ Sett tilbake filteret.
◆ Sett beholderen i apparatet igjen.
Bytte filtre (fig. L - Q)
Hvis beholderfilteret er skadet eller ikke fungerer riktig,
må det byttes ut. Når du bytter beholderfilter, må du samtidig
bytte motorfilter og utslippsfilter. Nye filtre kan skaffes hos
din Black & Decker-forhandler (kat. nr. VLF10).
Bytte beholderfilteret (fig. L - N)
◆ Gå frem som beskrevet ovenfor for å skifte filteret (35).
58
Bytte motorfilteret (fig. L & P)
◆ Gå frem som beskrevet ovenfor for å skifte filteret (37).
Bytte utslippsfiltrene (fig. Q & R)
◆ Åpne dekslet (38).
◆ Fjern de gamle filtrene (39).
◆ Sett inn de nye filtrene som vist.
◆ Lukk dekslet.
VL2040 - Bytte kullfilteret
Kullfilteret fjerner lukt og røyk fra luften som slippes ut av
motorhuset. Filteret må skiftes etter 6 til 9 måneder, og alltid
når det er slitt eller skadet. Nye filtre kan skaffes hos din
Black & Decker-forhandler (kat. no. VBF40).
◆ Gå frem som beskrevet ovenfor for å skifte filteret (40).
Miljøvern
Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det
vanlige husholdningsavfallet.
Hvis du finner ut at Black & Decker-produktet ditt må skiftes
ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate å
kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg
for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
Kildesortering av brukte produkter og emballasje
gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem
igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å
forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet
for råmaterialer.
Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av
elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale
deponier eller gjennom forhandleren når du kjøper et nytt
produkt.
Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter etter at de har utspilt sin rolle.
Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer du
produktet ditt til et autorisert serviceverksted, som tar det
imot og formidler det videre.
Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte
serviceverksted ved å kontakte ditt lokale Black & Deckerkontor på adressen oppgitt i denne håndboken. Du kan også
finne en komplett liste over autoriserte Black & Deckerserviceverksteder og utfyllende informasjon om vår etter salgservice og kontaktnumre på Internett på følgende adresse:
www.2helpU.com
NORSK
Tekniske data
Spenning
Inn-effekt
Kabellengde
Beholderstørrelse
Vekt
V
W
m
l
kg
VL1620
230
1.600
6
2,5
6,4
VL1840
230
1.800
6
2,5
6,4
VL2000
230
2.000
6
2,5
6,7
VL2040
230
2.000
6
2,5
6,7
Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:
◆ normal slittasje
◆ feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)
◆ at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander,
emner eller ved et uhell
Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på
industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og
hjemmebruk.
Samsvarserklæring for EU
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker erklærer at disse produktene overholder:
89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Kevin Hewitt
Adm. dir. for forbrukerteknikk
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbritannia
1-12-2005
Britiske patentsøknadsnumre 0314945.7; 0314930.9;
0317674.0; 0314932.5
Britisk designsøknadsnummer 3 013 970
Australsk designsøknadsnummer 483/04
Europeisk designsøknadsnummer 131 651
Kinesisk designsøknadsnummer 200430002048
Designsøknadsnummer i USA 29/199,056
Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen
andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted.
For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering
leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted
senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget.
For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted;
kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen
som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle
autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også
tilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com
Vennligst stikk innom våre nettsider på
www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye
Black & Decker-produkt og for å holde deg oppdatert om nye
produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om
Black & Decker og produktutvalget vårt på
www.blackanddecker.no
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker
serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer
våre produkter.
Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på
Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer at produktet ikke har materialog/eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er
i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse.
Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske
Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold
til spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar
Black & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med
minst mulig vanskelighet for kunden.
59
DANSK
Anvendelsesområde
◆
Din Black & Decker-støvsuger er til opsugning af tørre stoffer.
Produktet er kun beregnet til husholdningsbrug.
◆
Sikkerhedsinstruktioner
◆
◆
◆
◆
◆
Advarsel! Ved brug af elektriske apparater skal de
grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, inkl.
nedenstående, altid følges, således at risikoen for brand,
elektrisk stød samt person- og materialeskader begrænses.
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem,
inden apparatet tages i brug.
Apparatet skal bruges som beskrevet i denne
brugsanvisning. Anvendelsen af andet tilbehør til dette
apparat eller udførelse af opgaver med andet udstyr end
det her anbefalede kan medføre risiko for personskader.
Opbevar denne brugsanvisning til fremtidig brug.
Brug af apparatet
◆ Sørg for at apparatet er slukket før du tilslutter det til
strømforsyningen eller afbryder den.
◆ Vær altid omhyggelig, når du bruger apparatet.
◆ Brug ikke apparatet udendørs.
◆ Træk aldrig i ledningen for at tage stikket ud af kontakten.
Ledningen skal holdes på afstand af varme, olie og skarpe
kanter.
◆ Hvis ledningen beskadiges ved brugen, skal apparatet
straks afbrydes ved kontakten. Rør ikke ved el-ledningen,
før den er trukket ud af kontakten.
◆ Afbryd apparatet ved stikkontakten, når det ikke er i brug,
før du monterer eller fjerner dele fra det, og før du rengør
det.
Andres sikkerhed
◆ Tillad ikke børn eller personer, der ikke har læst denne
brugsanvisning, at arbejde med apparatet.
◆ Børn eller dyr må ikke nærme sig arbejdsområdet eller
røre ved apparatet eller netkablet. Tæt overvågning er
nødvendig, når apparatet bruges i nærheden af børn.
Efter brug
◆ Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten,
før apparatet efterlades ubevogtet, samt før en eller flere
dele skal ændres, renses eller undersøges.
◆ Når apparatet ikke er i brug, skal det opbevares et tørt
sted. Børn må ikke have adgang til opbevarede apparater.
Undersøgelse og reparation
◆ Før brug skal apparatet kontrolleres for skader eller
defekte dele. Kontroller for brud på delene, for skader på
knapper og andet, der kan have indflydelse på apparatets
funktion.
60
◆
◆
◆
Apparatet må ikke benyttes, hvis nogen af delene er
beskadigede eller defekte.
Skadede eller defekte dele skal repareres eller udskiftes
af en autoriseret tekniker.
Før brug kontrolleres ledningen for tegn på skader,
ældning og slid.
Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket er
beskadiget eller defekt.
Hvis elkablet eller stikket er beskadiget eller defekt,
skal det repareres af en autoriseret reparatør for at undgå
ulykker. Skær ikke i elkablet og forsøg ikke selv at
reparere det.
Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte andre dele end dem,
der er specificeret i denne brugsanvisning.
El-sikkerhed
Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er
jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid, at
strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
◆
◆
Dette apparat er ikke beregnet til at blive betjent af unge
eller uerfarne personer uden opsyn. Der skal være opsyn
med børn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
Hvis el-ledningen er skadet, skal den udskiftes af
producenten eller et autoriseret Black & Decker
servicecenter for at undgå ulykker.
VL1840 - Spændingsfald
Startstrømstød medfører kortvarige spændingsfald. Under
ugunstige strømforsyningsforhold kan andet udstyr blive
påvirket. F.eks. sker der et midlertidigt fald i styrken af kunstig
belysning, når maskinen tændes.
Hvis strømforsyningens systemimpedans er lavere end
0,47 ø, vil der sandsynligvis ikke opstå forstyrrelser.
Supplerende sikkerhedsinstruktioner for støvsugere
◆ Sørg før anvendelsen for, at filteret er ordentligt fastgjort.
◆ Bær ikke apparatet i beholderhåndtaget.
◆ Brug ikke apparatet til at suge væsker op med.
◆ Brug ikke apparatet til at tage letantændelige materialer
op med.
◆ Brug ikke apparatet i nærheden af vand. Dyp ikke apparatet
ned i vand.
◆ Hold motoren på afstand af ansigtet og øjnene.
◆ Hold børn og dyr på sikker afstand af apparatet, når det
bruges.
◆ Arbejd altid nedefra og op, når du bruger apparatet på
trapper. Det skal stå mindst ét trin neden for det trin, som
du selv står på.
◆ Brug ikke apparatet, uden at sugemundstykket eller andet
passende tilbehør er sat på røret.
DANSK
◆
◆
◆
Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
Ræk ikke ind i den roterende børste. Hold den roterende
børste væk fra netkablet.
Brug ikke beskadiget tilbehør.
Brug udelukkende Black & Decker-tilbehør.
Funktioner
Dette apparat består af nogle af følgende dele eller alle (fig. A).
1. Afbryder
2. Hastighedskontrolkontakt
3. Knap til ledningsoprulning
4. Håndtag
5. Dæksel
6. Slange
7. Luftstrømskontrolkontakt
8. Forlængerstang
9. Sugemundstykke
10. Hjul
Desuden leveres dette apparat med noget af følgende tilbehør
eller det hele (fig. B):
11. Sprækkemundstykke
12. Børstemundstykke
13. Parketmundstykke (VL1840)
14. Rengøringsbørste til filter
15. Turbobørste (VL2040)
Parketmundstykket følger ikke med alle modeller.
Dette tilbehør fås hos en Black & Decker-forhandler/
servicecenter (katalognr. VW70).
Turbobørsten følger ikke med alle modeller. Dette tilbehør fås
hos Black & Decker-forhandler/servicecenter
(katalognr. VW80).
◆
◆
Tryk på låseknappen (21) og skyd stangen (22) ind
i mundstykket (8), indtil den klikker på plads..
Mundstykket tages af ved at trykke på låseknappen og
trække stangen ud af mundstykket.
VL1840 - Montering af parketmundstykket (fig. E)
Parketmundstykket (13) er til støvsugning af træoverflader
og bonede overflader.
◆ Tryk på låseknappen (21) og skyd stangen (8) ind i
mundstykket, indtil den klikker på plads..
◆ Mundstykket tages af ved at trykke på låseknappen og
trække stangen ud af mundstykket.
VL2040 - Montering af turbobørsten (fig. E)
Turbobørsten (14) giver mulighed for støvsugning på
velourtæpper. Børsten er især praktisk til optagning af hår
og tråde og til opfriskning af nedtrådte velourtæpper.
◆ Tryk på låseknappen (21) og skyd stangen (8) ind i
mundstykket, indtil den klikker på plads..
◆ Mundstykket tages af ved at trykke på låseknappen og
trække stangen ud af mundstykket.
Montering af tilbehør (fig. E & F)
Sprækkemundstykket (11) er til støvsugning på steder, der er
snævre og svære at nå. Børstemundstykket (12) er til støvsugning
af møbler, skodder, gardiner, vinduer og trapper.
Tilbehøret kan både sættes på slangen (6) og på stangen (8).
Når tilbehøret ikke bruges, kan det opbevares
i tilbehørsholderen (22).
◆ Tag tilbehøret ud af holderen (fig. F).
◆ Tryk på låseknappen (19) og skyd tilbehøret ind på
slangespidsen (20) eller stangen (8) (fig. E).
◆ Tag tilbehøret af ved at trykke på låseknappen (19) og
trække tilbehøret af.
Samling
Anvendelse
Tilslutning af slangen i (fig. C)
◆ Sæt slangetilslutningen (17) i indgangen (16) på apparatet.
◆ Skyd slangen længere ind, indtil udløserknapperne (18)
klikker på plads.
◆ Slangen tages af ved at trykke på udløserknapperne og
trække slangen ud.
Montering af forlængerstangen på (fig. D)
◆ Tryk på låseknappen (19) og skyd slangespidsen (20) ind
i stangen (8) indtil den klikker på plads.
◆ Stangen tages af ved at trykke på låseknappen og trække
slangen ud af stangen.
Montering af sugemundstykket på (fig. E)
Sugemundstykket (9) er til støvsugning af tæpper og hårde
overflader (f.eks. laminat og fliser).
Ud- og oprulning af ledningen (fig. A)
Knappen til ledningsoprulning (3) kan betjenes med hånden
eller foden.
◆ Træk før brug et passende stykke ledning ud fra apparatets
bagende.
◆ Efter brug bringes ledningen på plads igen ved at trykke
på knappen til ledningsoprullet. Styr ledningen med
hånden for at sikre, at den ikke svinger tilbage. Sørg for,
at stikket sidder korrekt.
Justering af stangens længde (fig. G)
Forlængerstangen (8) kan justeres i 21 trin.
◆ Brug justeringsknappen (23) og træk stangen til den
ønskede længde.
◆ Slip knappen
61
DANSK
Justering af sugemundstykket på (fig. E)
◆ Til støvsugning af tæpper skal gulvoverfladevælgeren (24)
stå oppe.
◆ Til støvsugning af laminat, fliser osv. skal
gulvoverfladevælgeren stå nede.
Start og stop (fig. A)
Til/fra-kontakten (1) kan betjenes med hånden eller foden.
◆ Apparatet tændes ved at trykke på til/fra-kontakten (1).
◆ Apparatet slukkes ved trykke på til/fra-kontakten (1) igen.
Parkere sugemundstykket midlertidigt (fig. I)
◆ Brug anbringelsespositionen (25), når du vil opbevare
sugemundstykket midlertidigt.
Opbevaring af apparatet (fig. J)
Advarsel! Sluk for apparatet, og træk stikket ud af kontakten,
når apparatet skal opbevares.
◆
◆
◆
Indstilling af sugestyrken (fig. A)
Hastighedskontrolkontakten (2) er beregnet til nøjagtig
indstilling af sugestyrken.
◆ Skyd hastighedskontrolkontakten (2) i den ønskede indstilling.
◆ Vælg en høj hastighed til hårde overflader (f.eks. gulve).
◆ Vælg en lav hastighed til bløde overflader (f.eks. møbelstof).
Indstille luftstrømmen (fig. A)
◆ Flyt luftstrømsstyringskontakten (7) for at indstille
luftstrømmen efter ønske.
Støvsugning
◆ Sørg for, at slangen ikke sidder fast eller er snoet eller
blokeret, når du bruger apparatet.
◆ Hvis støvsugeren bliver for varm, træder en afbryder i
funktion, og apparatet standser automatisk.
◆ Hvis apparatet holder op med at fungere, skal stikket
tages ud af kontakten, og apparatet skal køle af i 2-3 timer.
Gode råd til optimalt brug
◆ Når du arbejder på steder hvor pladsen er trang, så tag
midlertidigt tilbehørsholderen af stangen for at få bedre
plads.
◆ Start altid nedefra og arbejd dig opad, når du støvsuger
trapper. Sæt apparatet på gulvet og støvsug halvdelen af
trappen. Bær derefter apparatet op og stil det, så det står
stabilt, dvs. mindst ét trin neden for din egen
arbejdsposition. Støvsug derefter den øverste halvdel af
trappen.
VL2040 - Brug af turbobørsten
◆ Sørg for, at hastighedskontrollen er sat på højeste
indstilling. Skub efter behov på glideren oven på børsten
for at optimere sugekraften.
◆ Bevæg børsten jævnt frem og tilbage. Hold ikke børsten
det samme sted i længere tid, da det kan beskadige
overfladen.
Transport af apparatet (fig. H)
Under brugen kan apparatet bæres i håndtaget (4).
◆ Tip håndtaget i stilling som vist.
62
◆
◆
Kontroller at ledningen er rullet helt op.
Stil apparatet i oprejst position.
Parker stangen ved at sætte de ophøjede kanter på
mundstykket og stangen i de tilsvarende revner på
apparatet som vist. Låsen (26) går automatisk i indgreb.
Opbevar apparatet på et tørt sted. Apparatet kan bæres
i det integrerede håndtag (27).
For at tage stangen af apparatet og tage det i brug trykkes
på én af låseknapperne, og stangen og mundstykket løftes
ud af anbringelsesrillerne.
Vedligeholdelse
Dit Black & Decker apparat er beregnet til brug i lang tid og
med et minimum af vedligeholdelse. Men for at apparatet kan
blive ved med at fungere tilfredsstillende, skal den passes
godt og rengøres regelmæssigt.
Advarsel! Træk altid stikket ud af kontakten, før du foretager
vedligeholdelse eller rengøring.
◆
◆
Apparatets ventilationshuller skal regelmæssigt renses
med en blød børste eller en tør klud.
Rens med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig
klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler.
VL2040 - Rengøring af turbobørsten (fig. K)
◆ Fjern alle hår eller tråde, der har samlet sig på børsten (28).
Brug eventuelt en saks.
◆ Tag dækslet (29) af for at fjerne eventuelle fremmedlegemer,
der blokerer turbinen (30). Sæt dækslet på igen.
Tømning af beholderen (fig. L & M)
Beholderen (31) skal tømmes, når den røde indikator for fuld
beholder (17) lyser, eller hvis man kan se, at beholderen er
fuld.
◆ Tag beholderen ud af apparatet ved at løsne dens
holdeclips (32) og løfte den ud ved at holde i håndtaget (33)
(fig. L).
◆ Træk forsigtigt krogen (34) tilbage for at tage dækslet (5)
af beholderen (31) (fig. M).
◆ Tøm beholderen efter behov.
◆ Rens filteret som beskrevet i det følgende.
◆ Sæt dækslet (5) på igen, idet det sikres, at krogen (34)
klikker på plads.
DANSK
◆
Sæt beholderen på plads igen i apparatet, så clipsen (32)
går på plads.
Rengøring
Advarsel! Før rengøring og vedligeholdelse skal apparatet
slukkes, og ledningen tages ud af stikkontakten.
◆
Tør af og til apparatet af med en fugtig klud. Der må ikke
bruges skuremidler eller opløsningsmidler. Dyp ikke
apparatet ned i vand.
Rengøring af beholderens filter (fig. L - O)
Beholderens filter forhindrer støv og snavs i at trænge ind
i motorhuset. Filteret kan bruges igen og bør renses jævnligt.
◆ Fjern beholderen fra apparatet (fig. L).
◆ Fjern dækslet (5) fra beholderen (31) (fig. M).
◆ Træk filteret (35) ud af filterholderen (36) (fig. N).
◆ Ryst filteret fri for støv ved at slå det ned i en
affaldsbeholder.
◆ Rens forsigtigt folderne i filteret (35) med børsten (14)
(fig. O).
Advarsel! Der må ikke bruges børster eller trykluft til
rengøring af filteret.
◆ Hvis filterets tilstand kræver det, kan det skylles på
ydersiden med vand. Lad det tørre i 24 timer, før det
monteres igen.
Advarsel! Indersiden af filteret må ikke vaskes.
◆ Sæt filteret på plads igen.
◆ Sæt dækslet på igen.
◆ Sæt støvbeholderen på plads i apparatet igen.
Rengøring af motorfilteret (fig. L & P)
Motorfilteret forhindrer partikler og større objekter i at trænge
ind i motorhuset, når beholderen tages ud. Filteret kan bruges
igen og bør renses jævnligt.
◆ Fjern beholderen fra apparatet (fig. L).
◆ Tag filteret (37) ud (fig. P).
◆ Børst alt løst støv af filteret.
◆ Sæt filteret på plads igen.
◆ Sæt støvbeholderen på plads i apparatet igen.
Udskiftning af filtrene (fig. L - Q)
Hvis beholderens filter er beskadiget eller ikke fungerer efter
hensigten, skal det udskiftes. Ved udskiftning af beholderfilteret
skal motorfilteret og udsugningsfiltrene udskiftes samtidig.
Filtersæt til udskiftning fås hos din Black & Decker-forhandler
(katalognummer VLF10).
Udskiftning af motorfilteret (fig. L & P)
◆ Filteret (37) skiftes som beskrevet i det foregående.
Udskiftning af udgangsfiltrene (fig. Q & R)
◆ Åben dækslet (38).
◆ Tag de gamle filtre (39) ud.
◆ Sæt de nye filtre i som vist.
◆ Luk dækslet.
VL2040 - Udskiftning af kulfilteret
Kulfilteret fjerner lugt og røg fra motorhusets luftudstødning.
Filteret skal udskiftes hver sjette til niende måned, samt hvis
det er slidt eller beskadiget. Filtre til udskiftning fås hos din
Black & Decker-forhandler (katalognummer VBF40).
◆ Filteret (40) skiftes som beskrevet i det foregående.
Beskyttelse af miljøet
Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du en dag skal udskifte dit Black & Decker produkt, eller
hvis du ikke skal bruge det længere, må du ikke bortskaffe det
sammen med husholdningsaffald. Dette produkt skal være
tilgængeligt for separat indsamling.
Separat indsamling af brugte produkter og emballage
gør det muligt at genbruge materialer. Genbrugte
materialer forebygger miljøforurening og nedbringer
behovet for råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af
elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser
eller hos den forhandler, som du købte produktet af.
Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af
Black & Decker-produkter, når deres levetid er slut. Få fordelen
ved denne service ved at returnere produktet til en autoriseret
tekniker, der samler værktøj sammen på vores vegne.
Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede tekniker ved at
kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er angivet i denne brugsanvisning. Alternativt findes der
en liste over autoriserede Black & Decker-teknikere og
oplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner på
Internettet på adressen: www.2helpU.com
Udskiftning af beholderens filter (fig. L - N)
◆ Filteret (35) skiftes som beskrevet i det foregående.
63
DANSK
Tekniske data
Spænding
Motoreffekt
Kabellængde
Beholderstørrelse
Vægt
V
W
m
l
kg
VL1620
230
1.600
6
2,5
6,4
VL1840
230
1.800
6
2,5
6,4
VL2000
230
2.000
6
2,5
6,7
VL2040
230
2.000
6
2,5
6,7
EU overensstemmelseserklæring
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker erklærer, at disse produkter er
i overensstemmelse med følgende:
89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbritannien
1-12-2005
UK-patentanmeldelsesnumre 0314945.7; 0314930.9;
0317674.0; 0314932.5
UK-designanmeldelsesnummer 3 013 970
Australsk designanmeldelsesnummer 483/04
EU-designanmeldelsesnummer 131 651
Kinesisk designanmeldelsesnummer 200430002048
USA-designanmeldelsesnummer. 29/199,056
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker
serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og
reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede
værksteder findes på internettet på vor hjemmeside
www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle
skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.
Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og
påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne
af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær
for kunden.
64
Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse
med:
◆ normal slitage
◆ uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet
◆ overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug
af værktøjet
◆ ulykkeshændelse
Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen
anden end et autoriseret Black & Decker værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen
indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted,
senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om
nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale
Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i
brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker
serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på
internettet, på adressen www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk
for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om
nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere
oplysninger om mærket Black & Decker og vores
produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk
SUOMI
Käyttötarkoitus
Black & Deckerin pölynimuri on suunniteltu kuivaan imurointiin.
Kone on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
◆
◆
◆
Turvaohjeet
◆
◆
◆
◆
Varoitus! Sähkötyökaluja käytettäessä on aina noudatettava
mm. seuraavia turvaohjeita, jotta tulipalojen,
sähköiskujen, henkilövahinkojen ja materiaalivaurioiden
riski olisi mahdollisimman pieni.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa.
Laitteen käyttötarkoitus kuvataan tässä käyttöohjeessa.
Käytä laitetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on
tarkoitettu, ja käytä vain käyttöohjeessa ja
tuotekuvastossa suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita.
Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.
Säilytä käyttöohje kaikkien laitteen käyttäjien ulottuvilla.
Laitteen käyttäminen
◆ Varmista, että laite on sammutettu ennen kuin kytket sen
irti verkkovirrasta tai verkkovirtaan.
◆ Ole aina huolellinen käyttäessäsi laitetta.
◆ Älä käytä laitetta ulkona.
◆ Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä
johdosta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä
reunoilta.
◆ Jos virtajohto vahingoittuu käytön aikana, kytke se
välittömästi irti virtalähteestä. Älä kosketa johtoa ennen
kuin olet irrottanut sen virtalähteestä.
◆ Jos et käytä laitetta, kytke se irti virtalähteestä ennen
osien asentamista tai irrottamista ja ennen puhdistusta.
Muiden turvallisuus
◆ Älä anna lasten tai kenenkään, joka ei ole lukenut tätä
käyttöohjetta tai tutustunut laitteeseen, käyttää sitä.
◆ Älä anna lasten tai eläinten tulla lähelle
työskentelyaluetta tai koskea laitteeseen tai
sähköjohtoon. Jos laitetta käytetään lasten
läheisyydessä, on välttämätöntä olla tarkkaavainen.
Käytön jälkeen
◆ Sammuta laite ja vedä pistoke irti pistorasiasta, ennen
kuin jätät sen ilman valvontaa ja ennen sen osien
vaihtamista, puhdistamista tai tarkastamista.
◆ Säilytä laitetta kuivassa paikassa, kun se ei ole käytössä.
Varmista, että lapset eivät pääse käsiksi laitteisiin.
Tarkastus ja korjaukset
◆ Tarkista ennen käyttöä, ettei laitteessa ole vaurioita tai
viallisia osia. Tarkista, ettei laitteessa ole murtuneita
osia, vaurioituneita kytkimiä tai muita seikkoja,
jotka saattavat vaikuttaa sen toimintaan.
◆
◆
◆
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osista on viallinen.
Viallinen osa tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussa
Black & Deckerin huoltoliikkeessä.
Tarkista ennen käyttöä, että sähköjohto ei ole
vaurioitunut, vanhentunut tai kulunut.
Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke ovat
vahingoittuneet tai vialliset.
Jos sähköjohto on vaurioitunut tai viallinen, se voidaan
korjata vain valtuutetussa Black & Deckerin
huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi.
Älä katkaise virtajohtoa äläkä yritä korjata sitä itse.
Älä koskaan yritä irrottaa tai vaihtaa sellaisia osia, joita ei
ole määritelty tässä oppaassa.
Sähköturvallisuus
Tämä laite on kaksoiseristetty; siksi erillistä
maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde
vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
◆
◆
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu nuorten henkilöiden käyttöön
tai vajaavaltaisten henkilöiden käyttöön ilman valvontaa.
Lapsia on valvottava, etteivät he leiki koneen kanssa.
Jos sähköjohto on vaurioitunut, sen saa vaihtaa vain
valtuutetussa Black & Deckerin huoltoliikkeessä
vaaratilanteiden välttämiseksi.
VL1840 - Jännitteen aleneminen
Syöksyvirrat aiheuttavat lyhytkestoisia jännitteen alenemisia.
Syöttöjännitteen vaihtelut saattavat vaikuttaa muihin laitteisiin.
Esimerkiksi valaistusteho saattaa alentua hetkeksi kun
jiirisaha käynnistetään.
Jos jännitteen syöttöjärjestelmän impedanssi on alempi kuin
0,47 ø ei häiriöitä normaalisti synny.
Lisäturvaohjeet pölynimureille
◆ Varmista aina ennen käyttöä, että suodatin on oikein
paikallaan.
◆ Älä kanna laitetta säiliön kahvasta.
◆ Älä käytä laitetta nesteiden imuroimiseen.
◆ Älä imuroi materiaaleja, jotka saattavat syttyä palamaan.
◆ Älä käytä laitetta veden lähellä. Älä upota laitetta veteen.
◆ Pidä moottorin ilmavirta pois silmien ja kasvojen alueelta.
◆ Työskentele turvallisen etäisyyden päässä lapsista ja
eläimistä.
◆ Työskentele aina alhaalta ylöspäin portaissa. Pidä laite
ainakin yhtä porrasta alempana, kun työskentelet.
◆ Älä käytä laitetta ilman, että putkeen on asennettu
imupää tai muu sopiva tarvike.
◆ Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista
osista. Älä kosketa pyörivää harjaa. Pidä pyörivä harja
pois johdon ulottuvilta.
65
SUOMI
◆
◆
Älä käytä vahingoittuneita varusteita.
Käytä vain Black & Deckerin varusteita.
Yleiskuvaus
Tällä laitteella on kaikki seuraavat ominaisuudet tai osa
seuraavista ominaisuuksista (kuva A).
1. Virrankatkaisija
2. Nopeudensäädin
3. Johdon kelauspainike
4. Kädensija
5. Kansi
6. Letku
7. Ilmavirtauksen säätökytkin
8. Jatkoputki
9. Imupää
10. Pyörät
Lisäksi tämä laite on varustettu joillakin tai kaikilla
seuraavista lisätarvikkeista (kuva B):
11. Rakosuulake
12. Harja
13. Imupää parkettilattialle (VL1840)
14. Suodattimen puhdistusharja
15. Turbo-harja (VL2040)
Parkettilattian suulake ei sisälly kaikkiin malleihin.
Tätä lisävarustetta myyvät Black & Decker –tuotteiden
jälleenmyyjät / palvelukeskukset (tuotenro VW70).
Turbo-harja ei sisälly kaikkiin malleihin. Tätä lisävarustetta
myyvät Black & Decker –tuotteiden jälleenmyyjät /
palvelukeskukset (tuotenro VW80).
Kokoaminen
Letkun kytkeminen (kuva C)
◆ Työnnä letkuliitin (17) koneen aukkoon (16).
◆ Työnnä letkua sisään, kunnes vapautuspainikkeet (18)
napsahtavat paikoilleen.
◆ Irrota letku painamalla vapautuspainikkeita ja vetämällä
letku ulos.
Jatkoputken asennus (kuva D)
◆ Paina lukituspainiketta (19) ja liu’uta letkun suutin (20)
putkeen (8), kunnes se napsahtaa paikalleen.
◆ Putki irrotetaan koneesta painamalla lukituspainiketta ja
vetämällä letku ulos putkesta.
Imupään asentaminen (kuva E)
Imupään (9) avulla voidaan imuroida mattoa ja kovia pintoja
(esim. laminaatti- ja laattalattiaa).
◆ Paina lukituspainiketta (21) ja liu’uta putki (8) päähän (9),
kunnes putki napsahtaa paikalleen.
66
◆
Pää irrotetaan painamalla lukituspainiketta ja vetämällä
putki ulos päästä.
VL1840 - Parketti-imupään asentaminen (kuva E)
Parketti-imupään (13) avulla voidaan imuroida puulattioita ja
kiillotettuja pintoja.
◆ Paina lukituspainiketta (21) ja liu’uta putkea (8) päähän,
kunnes putki napsahtaa paikalleen.
◆ Pää irrotetaan painamalla lukituspainiketta ja vetämällä
putki ulos päästä.
VL2040 - Turbo-harjan asentaminen (kuva E)
Turbo-harjan (14) avulla voidaan imuroida karvalankamattoja.
Harja on erityisen hyödyllinen imuroitaessa karvoja, lankoja
jne. ja siistittäessä karvalankamattoja, joiden langat ovat
purkautuneet.
◆ Paina lukituspainiketta (21) ja liu’uta putkea (8) päähän,
kunnes putki napsahtaa paikalleen.
◆ Pää irrotetaan painamalla lukituspainiketta ja vetämällä
putki ulos päästä.
Lisävarusteiden asentaminen (kuvat E & F)
Rakosuulakkeen (11) avulla voit imuroida kapeita ja vaikeasti
tavoitettavia paikkoja. Harjasuulakkeen (12) avulla voidaan
imuroida huonekaluja, sälekaihtimia, verhoja, ikkunoita ja
portaita. Varusteet voidaan asentaa sekä letkuun (6) että
putkeen (8). Kun varusteet eivät ole käytössä, tarvikkeet
voidaan säilyttää varustetelineessä (22).
◆ Poista lisävaruste pidikkeestä (kuva F).
◆ Paina lukituspainiketta (19) ja liu’uta tarvike letkun
suuttimeen (20) tai putkeen (8) (kuva E).
◆ Irrota varuste painamalla lukituspainiketta (19) ja
vetämällä varuste pois.
Käyttö
Johdon kelaaminen auki ja sisään (kuva A)
Johdon kelauspainiketta (3) voidaan käyttää kädellä tai jalalla.
◆ Vedä riittävä määrä johtoa ulos koneen takaa ennen käyttöä.
◆ Kelaa johto takaisin sisään käytön jälkeen. Ohjaa johtoa
käsin, ettei se heilahda takaisin. Varmista, että pistotulppa
asettuu oikein.
Putken pituuden säätäminen (kuva G)
Jatkoputkea (8) voidaan säätää 21 askeleessa.
◆ Paina säätönuppia (23) ja liu’uta putkea haluttuun pituuteen.
◆ Vapauta nuppi.
Imupään säätäminen (kuva E)
◆ Kun imuroit mattoja, kytke lattiapinnan valitsin (24)
yläasentoon.
SUOMI
◆
Kun imuroit laminaattilattiaa, laattalattiaa jne., kytke
lattiapinnan valitsin ala-asentoon.
Käynnistys ja pysäytys (kuva A)
Virtakytkintä (1) voidaan käyttää kädellä tai jalalla.
◆ Kytke laite päälle painamalla virtakytkintä (1).
◆ Kytke laite pois päältä painamalla uudestaan virtakytkintä.
Imutehon asettaminen (kuva A)
Imuteho voidaan asettaa tarkasti nopeuden säätimellä (2).
◆ Aseta nopeuden säädin (2) haluttuun asetukseen.
◆ Valitse nopea nopeusasetus, kun imuroit kovia pintoja
(esim. lattioita).
◆ Kun imuroit pehmeitä pintoja (esim. verhoilukankaita),
valitse pieni nopeusasetus.
Laitteen varastointi (kuva J)
Varoitus! Kun varastoit laitteen, kytke se pois päältä ja irrota
sen virtajohto.
◆
◆
◆
◆
◆
Varmista, että virtajohto on kelattu kokonaan sisään.
Sijoita laite pystyasentoon.
Pysäköi putki asettamalla putken ja pään harjanteet
laitteessa oleviin uriin kuvan osoittamalla tavalla.
Lukituslaite (26) kiinnittyy automaattisesti.
Säilytä laite kuivassa paikassa. Laitetta voi kantaa siinä
olevasta kahvasta (27).
Kun haluat ottaa putken irti laitteesta käyttöä varten,
paina yhtä lukituspainikkeista ja nosta putki ja pää pois
pysäköintiurista.
Huolto
Ilmavirtauksen säätäminen (kuva A)
◆ Säädä ilmavirtausta haluamallasi tavalla siirtämällä
ilmavirtauksen säädintä (7).
Imuroiminen
◆ Kun käytät konetta, varmista, ettei letku jää jumiin,
kierry tai tukkeudu.
◆ Jos kone ylikuumenee, automaattinen
virrankatkaisutoiminto pysäyttää koneen toiminnan.
◆ Jos laitteen toiminta lakkaa, irrota virtajohto ja anna
laitteen jäähtyä ainakin 2 - 3 tuntia.
Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi
◆ Kun työskentelet ahtaissa tiloissa, irrota tarviketeline
väliaikaisesti putkesta, jotta työskentelylle tulee lisää tilaa.
◆ Kun imuroit portaita, aloita alhaalta ja etene ylöspäin.
Sijoita laite lattialle ja imuroi portaat puoliväliin asti.
Kanna laite sitten vakaaseen kohtaan, joka on ainakin
yhden askelman työpistettä alempana ja imuroi sitten
portaiden yläpuoli.
VL2040 - Turbo-harjan käyttö
◆ Tarkista, että nopeuden säädin on säädetty suurimmalle
teholle. Liikuta harjan päällä olevaan liukukosketinta
tarpeen mukaan optimoidaksesi imutehon.
◆ Liikuta harjaa vakaasti edestakaisin. Älä pidä harjaa pitkään
samassa kohdassa, koska tällöin pinta voi vahingoittua.
Laitteen kantaminen (kuva H)
Laitetta voidaan kantaa kädensijasta (4) käytön aikana.
◆ Kallista kädensija oikeaan asentoon kuvan osoittamalla
tavalla.
Black & Deckerin laite on suunniteltu toimimaan mahdollisimman
pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla
huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella kone säilyttää
suorituskykynsä.
Varoitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta laitteen tulee olla
pois päältä ja irti virtalähteestä.
◆
◆
Puhdista laitteen ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä
harjalla tai kuivalla rievulla.
Puhdista laitteen kuori säännöllisesti kostealla
siivousliinalla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen
liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita.
VL2040 - Turbo-harjan puhdistus (kuva K)
◆ Poista kaikki karvat tai langat, jotka ovat kiinni harjassa
(28). Käytä tarvittaessa saksia.
◆ Irrota suojus (29) ja poista kaikki vieraat esineet,
jotka tukkivat ilmaturbiinin (30). Asenna kansi takaisin.
Säiliön tyhjentäminen (kuvat L & M)
Säiliö (31) on tyhjennettävä, kun punainen täyttymisosoitin (17)
syttyy tai näet itse, että säiliö on täynnä.
◆ Irrota säiliö koneesta vapauttamalla säiliön pidike (32)
ja nostamalla säiliötä kahvasta (33) (kuva L).
◆ Vedä koukkua (34) hieman niin, että kansi (5) irtoaa
säiliöstä (31) (kuva M).
◆ Tyhjennä säiliö vaaditulla tavalla.
◆ Puhdista suodatin alla kuvatulla tavalla.
◆ Asenna kansi (5) takaisin. Pidä huoli siitä, että koukku (34)
naksahtaa takaisin paikalleen.
◆ Työnnä säiliötä takaisin koneeseen, kunnes salpa (32)
kiinnittyy.
Imupään pysäköiminen väliaikaisesti (kuva I)
◆ Käytä pysäköintiasentoa (25), kun haluat pysäköidä
imupään väliaikaisesti.
67
SUOMI
Puhdistus
Varoitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta laite pitää sammuttaa
ja kytkeä irti virtalähteestä.
◆
Pyyhi laite säännöllisesti kostealla rievulla. Älä koskaan
käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai syövyttäviä
puhdistusaineita. Älä upota laitetta veteen.
Säiliön suodattimen puhdistaminen (kuvat L - O)
Säiliön suodatin estää pölyn ja lian pääsyn moottorin
koteloon. Suodattimia voidaan käyttää kerta toisensa jälkeen;
siksi ne on puhdistettava säännöllisesti.
◆ Irrota säiliö laitteesta (kuva L).
◆ Irrota kansi (5) säiliöstä (31) (kuva M).
◆ Vedä suodatin (35) pois suodattimen pidikkeestä (36)
(kuva N).
◆ Ravista ylimääräinen pöly pois ravistamalla suodatinta
roska-astiassa.
◆ Puhdista suodattimen taitokset (35) varovasti käyttäen
harjaa (14) (kuva O).
Varoitus! Älä puhdista suodatinta harjaamalla tai paineilmalla.
◆ Huuhtele suodattimen ulkopuoli vedellä, jos sen kunto
sallii tämän. Anna suodattimen kuivua 24 tuntia ennen
kuin asennat sen takaisin.
Varoitus! Älä pese suodatinta sisältä.
◆ Vaihda suodatin.
◆ Asenna kansi takaisin.
◆ Asenna säiliö takaisin laitteeseen.
Moottorin suodattimen puhdistaminen (kuvat L & P)
Moottorin suodatin estää partikkelien ja suurten esineiden
pääsyn moottorin koteloon, kun säiliö irrotetaan.
Suodatinta voidaan käyttää kerta toisensa jälkeen; siksi se on
puhdistettava säännöllisesti.
◆ Irrota säiliö laitteesta (kuva L).
◆ Ota suodatin (37) ulos (kuva P).
◆ Harjaa kaikki irtopöly pois suodattimista.
◆ Vaihda suodatin.
◆ Asenna säiliö takaisin laitteeseen.
Suodattimien vaihtaminen (kuvat L - Q)
Jos säiliön suodatin on vaurioitunut tai se ei toimi oikein,
suodatin on vaihdettava. Kun vaihdat säiliön suodattimen,
myös moottorin suodatin ja poistoilman suodatin on
vaihdettava. Uusia suodattimia myyvät Black & Decker –
tuotteiden jälleenmyyjät (tuotenro VLF10).
Säiliön suodattimen vaihtaminen (kuvat L - N)
◆ Vaihda suodatin (35) yllä olevan kuvauksen mukaisesti.
68
Moottorin suodattimen vaihtaminen (kuvat L & P)
◆ Vaihda suodatin (37) yllä olevan kuvauksen mukaisesti.
Poistoilman suodattimen vaihtaminen (kuvat Q & R)
◆ Avaa kansi (38).
◆ Ota vanhat suodattimet (39) pois.
◆ Asenna uudet suodattimet kuvan osoittamalla tavalla.
◆ Sulje kansi.
VL2040 - Hiilisuodattimen vaihtaminen
Hiilisuodatin poistaa moottorin kotelosta poistuvan ilman
hajuja ja savua. Suodatin tulee vaihtaa 6 - 9 kuukauden välein
tai jos se on kulunut tai vaurioitunut. Uusia suodattimia myyvät
Black & Decker –tuotteiden jälleenmyyjät (tuotenro VBF40).
◆ Vaihda suodatin (40) yllä olevan kuvauksen mukaisesti.
Ympäristö
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää
normaalin kotitalousjätteen kanssa.
Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä
sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen.
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys
mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja
uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien
uudelleenkäyttö auttaa ehkäisemään ympäristön
saastumisen ja vähentää raaka-aineiden kysyntää.
Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä
kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää
ne vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote.
Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden Black & Decker –
tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on
poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta,
palauta laitteesi johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen,
joka kerää laitteet meidän puolestamme.
Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainnin
ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon, joka sijaitsee
tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista
Black & Decker -huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot
korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla
Internetissä, osoitteessa www.2helpU.com
SUOMI
Tekniset tiedot
Jännite
Ottoteho
Kaapelin pituus
Säiliön koko
Paino
V
W
m
l
kg
VL1620
230
1.600
6
2,5
6,4
VL1840
230
1.800
6
2,5
6,4
VL2000
230
2.000
6
2,5
6,7
VL2040
230
2.000
6
2,5
6,7
EU:n yhdenmukaisuusilmoitus
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia:
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Iso-Britannia
1-12-2005
Isobritannialaisen patenttihakemuksen numerot: 0314945.7;
0314930.9; 0317674.0; 0314932.5
Isobritannialaisen hakemuksen numero 3 013 970
Australialaisen hakemuksen numero 483/04
Euroopan yhteisön hakemuksen numero 131 651
Kiinalaisen hakemuksen numero 200430002048
Yhdysvaltalaisen hakemuksen numero 29/199,056
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai
valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi
24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen
Black & Decker Oy:n valinnan mukaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen
◆ normaalista kulumisesta
◆ ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta
◆ vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai
onnettomuustapauksessa.
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu
kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen
ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle
viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta
www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.
Voit vierailla verkkosivullamme www.blackanddecker.fi
rekisteröidäksesi uuden Black & Decker-tuotteesi ja
saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.
Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja
tuotevalikoimastamme osoitteesta www.blackanddecker.fi
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tiedot löytyvät
uusimmasta tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn). Varaosia myyvät valtuutetut
Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää
kustannusarvion koneen korjauksesta.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myös
internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä
kotisivultamme www.blackanddecker.fi
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/
tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle.
Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta
niihin. Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja
Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
69
∂§§∏¡π∫∞
EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË
◆
∞˘Ù‹ Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ›
ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· ÍËÚÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ.
∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË.
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
◆
◆
◆
◆
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο
Ì˯·Ó‹Ì·Ù·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜
Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ Î·È ÙˆÓ
·Ú·Î¿Ùˆ, ÁÈ· Ó· ÂÚÈÔÚ›ÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ˘ÚηÁÈ¿˜,
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ Î·È ˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ.
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ∏ ¯Ú‹ÛË ÔÔÈÔ˘‰‹ÔÙ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ‹
ÚÔÛı‹Î˘ ‹ Ë ·fi‰ÔÛË ÔÔÈ·Û‰‹ÔÙ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÌÂ
·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹, ÂÎÙfi˜ ·˘ÙÒÓ Ô˘ ÚÔÙ›ÓÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi
ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ, ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÁÈ· Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ
·Ó·ÙÚ¤ÍÂÙ Û ·˘Ùfi ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ.
ÃÚ‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜
◆ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÚÈÓ ÙË
Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ‹ ÙËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
◆ ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ¿ÓÙ· fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹.
◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
◆ ªËÓ ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ÁÈ·
Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Û ·fiÛÙ·ÛË ·fi ËÁ¤˜
ıÂÚÌfiÙËÙ·˜, Ï¿‰È· Î·È ·fi ·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ·.
◆ E¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ηٷÛÙÚ·Ê› ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË,
·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ì¤Ûˆ˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÚÈÓ
·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
◆ ¡· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ‰ÂÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ÚÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ‹ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È ÚÈÓ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ.
∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÚ›ÙˆÓ
◆ ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ ‹ Û ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ
¤¯Ô˘Ó ‰È·‚¿ÛÂÈ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó ÙË Û˘Û΢‹.
◆ ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ ‹ ˙Ò· Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÛÙÔ ¯ÒÚÔ
ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ù˘. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿
Û ·È‰È¿, Ú¤ÂÈ Ó· Ù· ÂÈÙËÚ›Ù ÛÙÂÓ¿.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
◆ ¶ÚÈÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË Î·È ÚÈÓ
·ÏÏ¿ÍÂÙÂ, ηı·Ú›ÛÂÙ ‹ ÂϤÁÍÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ Ù˘, Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· ÙË ı¤ÛÂÙ ÂÎÙfi˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
70
√Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, Ë Û˘Û΢‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔıË·ÂÙ·È Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ. ∆· ·È‰È¿ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙȘ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ Û˘Û΢¤˜.
EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È ÂÈÛ΢¤˜
◆ ¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ Êı·Ṳ́ӷ ‹
ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. EϤÁÍÙ ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘
Èı·ÓfiÓ Ó· ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ, ÁÈ· ‰È·ÎfiÙ˜ Ô˘ Èı·ÓfiÓ Ó·
¤¯Ô˘Ó ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ Î·È ÁÂÓÈο οı ›‰Ô˘˜ Û˘Óı‹Î˜ Ô˘ ı·
ÌÔÚÔ‡Û·Ó ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Ó Î¿ÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ Ù˘
¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.
◆ ∑ËÙ‹ÛÙ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û¤Ú‚È˜ ÙËÓ
ÂÈÛ΢‹ ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ Êı·ÚÌ¤ÓˆÓ ‹
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ.
◆ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÁÈ· ÛËÌ¿‰È· ˙ËÌÈ¿˜, ·Ï·›ˆÛ˘ Î·È ÊıÔÚ¿˜.
◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
Ù˘ ‹ ÙÔ ÊȘ ¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.
◆ E¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ ÙÔ ÊȘ ›ӷÈ
ηÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ‹ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi, Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ›
·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û¤Ú‚È˜ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ
ÚÔ·„ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜. ªËÓ Îfi‚ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
Î·È ÌËÓ ÚÔÛ·ı›Ù ӷ ÙÔ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜.
◆ ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ‹ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÂÎÙfi˜ ·˘ÙÒÓ Ô˘
ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∞ÛÊ·Ï‹˜ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜
∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ê¤ÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË, ÂÔ̤ӈ˜
‰ÂÓ ··ÈÙÂ›Ù·È Û‡ÚÌ· Á›ˆÛ˘. EϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ·Ó
Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ·˘Ù‹Ó Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÛÙÔȯ›ˆÓ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
◆
◆
∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ·fi
Ó¤Ô˘˜ Ë ·ÛÙ·ı¤˜ ¿ÙÔÌ· ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË. ∆· ·È‰È¿
Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÙËÚËıÔ‡Ó ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó
Ì ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
∞Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë, Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ Ë ·fi
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ EÈÛ΢ÒÓ Black & Decker
ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
VL1840 - ¶ÙÒÛ˘ Ù¿Û˘
∆Ô Ú‡̷ ÂÈÛÚÔ‹˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ‚Ú·¯˘ÚfiıÂÛ̘
ÙÒÛÂȘ Ù¿Û˘. ∫¿Ùˆ ·fi ‰˘ÛÌÂÓ¤˜ Û˘Óı‹Î˜ ·ÚÔ¯‹˜
Ú‡̷ÙÔ˜, ÌÔÚ› Ó· ÂËÚ·ÛÙ› Î·È ¿ÏÏÔ˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜.
°È· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, Ô Ù¯ÓËÙfi˜ ʈÙÈÛÌfi˜ ı· ‰Â›ÍÂÈ ÌÈ· ÙÒÛË
fiÙ·Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
∂§§∏¡π∫∞
∞Ó Ë ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ›ӷÈ
ÌÈÎÚfiÙÂÚË ·fi 0,47 ø, ÔÈ Èı·ÓfiÙËÙ˜ Â›Ó·È Ó· ÌËÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó
‰È·Ù·Ú·¯¤˜.
™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÛÎÔ‡˜
◆ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ¤¯ÂÈ
ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿.
◆ ªË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙË Ï·‚‹ ÙÔ˘ ο‰Ô˘.
◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÙË Û˘ÏÏÔÁ‹ ˘ÁÚÒÓ.
◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÙË Û˘ÏÏÔÁ‹ ˘ÏÈÎÒÓ Ù·
ÔÔ›· ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ·Ó·ÊÏÂÁÔ‡Ó.
◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ Û ÓÂÚfi.
ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi.
◆ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙ ÙÔ Ú‡̷ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Ó·
Â›Ó·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· Ì¿ÙÈ· Î·È ÙÔ ÚfiÛˆfi Û·˜.
◆ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ٷ ·È‰È¿ Î·È Ù· ˙Ò· Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û ·fiÛÙ·ÛË
·ÛÊ·Ï›·˜ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹.
◆ ¡· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ¿ÓÙ· ·fi οو ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ fiÙ·Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û ÛοϘ Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙË
ÛÎÔ‡· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ¤Ó· ÛηÏÔ¿ÙÈ ¯·ÌËÏfiÙÂÚ· ·fi ÙË
ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜.
◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ Ó· ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı›
ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÙÔ ¤ÏÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ‹ ¿ÏÏÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ
ÂÍ¿ÚÙËÌ·.
◆ ∫ڷٿ٠ٷ Ì·ÏÏÈ¿, Ù· ÂÓ‰‡Ì·Ù· Î·È Ù· Á¿ÓÙÈ· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿
·fi Ù· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ªËÓ È¿ÓÂÙ ÙËÓ
ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓË ‚Ô‡ÚÙÛ·. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓË
‚Ô‡ÚÙÛ· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜.
◆ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηٷÛÙڈ̤ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
◆ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Black & Decker.
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο
∏ Û˘Û΢‹ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ fiÏ· ‹ ÔÚÈṲ̂ӷ ·fi Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı·
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο (ÂÈÎ. ∞).
1. ¢È·ÎfiÙ˘ on/off
2. ¢È·ÎfiÙ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ ÛÙÚÔÊÒÓ
3. ∫Ô˘Ì› Â·Ó·Ù‡ÏÈ͢ ηψ‰›Ô˘
4. §·‚‹
5. ∫¿Ï˘ÌÌ·
6. E‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜
7. ¢È·ÎfiÙ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ ·ÚÔ¯‹˜ ·¤Ú·
8. ™ˆÏ‹Ó·˜ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘
9. ¶¤ÏÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘
10. ∆ÚÔ¯Ô›
EÈϤÔÓ, Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ Î¿ÔÈ· ‹ fiÏ· ·fi Ù·
·ÎfiÏÔ˘ı· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (ÂÈÎ. µ):
11. EÍ¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ‰‡ÛÎÔÏ· ÛËÌ›·
12. µÔ‡ÚÙÛ·
13. ¶¤ÏÌ· ÁÈ· ͇ÏÈÓ· ‰¿‰· (VL1840)
14. µÔ‡ÚÙÛ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ê›ÏÙÚˆÓ
15. µÔ‡ÚÙÛ· ÙÔ˘ÚÌ›Ó·˜ (VL2040)
∆Ô ¤ÏÌ· ÁÈ· ͇ÏÈÓ· ‰¿‰· ‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È Û fiÏ· Ù·
ÌÔÓ٤Ϸ. ∞˘Ùfi ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·fi ÙÔ˘˜
·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘˜ Black & Decker / ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ
(·Ú. ηÙ. VW70).
∏ ‚Ô‡ÚÙÛ· ÙÔ˘ÚÌ›Ó·˜ ‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È Û fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ.
∞˘Ùfi ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·fi ÙÔ˘˜ ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘˜
Black & Decker / ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ (·Ú. ηÙ. VW80).
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
™‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ (ÂÈÎ. C)
◆ EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú· ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ (17) ÛÙËÓ
›ÛÔ‰Ô (16) Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
◆ ™‡ÚÂÙ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ Ì¤¯ÚÈ Ó·
·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó Ù· ÌÔ˘ÙfiÓ ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (18) ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
◆ °È· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·, ·Ù‹ÛÙ ٷ
ÌÔ˘ÙfiÓ ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÚÔ˜ Ù·
¤Íˆ.
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ۈϋӷ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ (ÂÈÎ. D)
◆ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (19) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ
·ÎÚÔʇÛÈÔ ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ (20) ̤۷ ÛÙÔ
ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ (8) ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘
οÓÔÓÙ·˜ “ÎÏÈΔ.
◆ °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·
ÒÛÙ ӷ ‚ÁÂÈ ·fi ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ.
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂÈÎ. E)
∆Ô ¤ÏÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (9) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· ¯·ÏÈÒÓ Î·È
ÛÎÏËÚÒÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ (.¯. Ï·ÌÈÓ¤ Î·È ϷοÎÈ·).
◆ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (21) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ
ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ (8) ̤۷ ÛÙÔ ¤ÏÌ· (9) ̤¯ÚÈ Ó·
·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ οÓÔÓÙ·˜ “ÎÏÈΔ.
◆ °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ¤ÏÌ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘
Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÒÛÙ ӷ ‚ÁÂÈ ·fi ÙÔ ¤ÏÌ·.
VL1840 - ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ͇ÏÈÓ· ‰¿‰·
(ÂÈÎ. E)
∆Ô ¤ÏÌ· ÁÈ· ͇ÏÈÓ· ‰¿‰· (13) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ·
͇ÏÈÓˆÓ Î·È ÏÔ˘ÛÙÚ·ÚÈÛÌ¤ÓˆÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ.
◆ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (21) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ
ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ (8) ̤۷ ÛÙÔ ¤ÏÌ· ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ
ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ οÓÔÓÙ·˜ “ÎÏÈΔ.
◆ °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ¤ÏÌ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘
Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÒÛÙ ӷ ‚ÁÂÈ ·fi ÙÔ ¤ÏÌ·.
VL2040 - ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ ÙÔ˘ÚÌ›Ó·˜ (ÂÈÎ. E)
∏ ‚Ô‡ÚÙÛ· ÙÔ˘ÚÌ›Ó·˜ (14) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· Û ¯·ÏÈ¿
ÎÔÊÙÔ‡ ¤ÏÔ˜. ∏ ‚Ô‡ÚÙÛ· Â›Ó·È ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ¯Ú‹ÛÈÌË ÁÈ·
ÛÎÔ‡ÈÛÌ· Ì·ÏÏÈÒÓ, ÎψÛÙÒÓ ÎÙÏ, Î·È Â›Û˘ ÁÈ· ÙËÓ
·Ó·˙ˆÔÁfiÓËÛË ÙˆÓ ·ÙË̤Ó˜ ÂÏÒÓ ¯·ÏÈÒÓ.
71
∂§§∏¡π∫∞
◆
◆
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (21) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ
ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ (8) ̤۷ ÛÙÔ ¤ÏÌ· ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ
ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ οÓÔÓÙ·˜ “ÎÏÈΔ.
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ¤ÏÌ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘
Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÒÛÙ ӷ ‚ÁÂÈ ·fi ÙÔ ¤ÏÌ·.
EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ (ÂÈÎ. E & F)
∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Û¯ÈÛÌÒÓ (11) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ·
Û ÛÙÂÓ¿ ÛËÌ›· Î·È Û ÛËÌ›· fiÔ˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Â‡ÎÔÏË Ë
ÚfiÛ‚·ÛË. ∏ ‚Ô‡ÚÙÛ· (12) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· ¿Óˆ ÛÂ
¤ÈÏ·, ÂÚÛ›‰Â˜, ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜, ·Ú¿ı˘Ú· Î·È ÛοϘ.
∆· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó Î·È ÛÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ
(6) Î·È ÛÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi (8) ۈϋӷ. √Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È,
Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È ÛÙË ı‹ÎË ÁÈ· Ù·
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (22).
◆ µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi ÙË ı‹ÎË (ÂÈÎ. F).
◆ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (19) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ
ÂÍ¿ÚÙËÌ· ¿Óˆ ÛÙÔ ·ÎÚÔʇÛÈÔ ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ
(20) ‹ ÙÔ˘ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÔ‡ ۈϋӷ (8) (ÂÈÎ. E).
◆ °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ
·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (19) Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·.
ÃÚ‹ÛË
•ÂÙ‡ÏÈÁÌ· Î·È Â·Ó·Ù‡ÏÈÁÌ· ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ (ÂÈÎ. ∞)
∆Ô ÎÔ˘Ì› Â·Ó·Ù‡ÏÈ͢ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ (3) ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Î·È Ì ÙÔ
¯¤ÚÈ Î·È Ì ÙÔ fi‰È.
◆ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ÛÎÔ‡·, ÙÚ·‚‹ÍÙ ηÏÒ‰ÈÔ
ÈηÓÔÔÈËÙÈÎÔ‡ Ì‹ÎÔ˘˜ ·fi ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
◆ ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Â·Ó·Ù‡ÏÈ͢ ÙÔ˘
ηψ‰›Ô˘ ÁÈ· Ó· Ê˘Ï·¯Ù› ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
√‰ËÁ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ
‰ÂÓ ı· ÂÙ·¯Ù› ›Ûˆ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÊȘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË.
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Ì‹ÎÔ˘˜ ÙÔ˘ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÔ‡ ۈϋӷ (ÂÈÎ. G)
∆Ô Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ۈϋӷ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ (8) ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÂ
21 ‚‹Ì·Ù·.
◆ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ (23) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó·
ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ.
◆ ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›.
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂÈÎ. E)
◆ °È· ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· ¯·ÏÈÒÓ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤·
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ‰·¤‰Ô˘ (24) ÛÙËÓ ¿Óˆ ı¤ÛË.
◆ °È· ÛÎÔ‡ÈÛÌ· Û ϷοÎÈ·, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤·
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ‰·¤‰Ô˘ ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ı¤ÛË.
£¤ÛË ÂÓÙfi˜ Î·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. A)
√ ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off (1) ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Î·È Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ
Î·È Ì ÙÔ fi‰È.
72
◆
◆
°È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË on/off (1).
°È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·Ù‹ÛÙÂ
Í·Ó¿ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂÈÎ. ∞)
√ ‰È·ÎfiÙ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (2) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÎÚÈ‚‹
Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (2) ÛÙË
ı¤ÛË Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ.
◆ °È· ÛÎÔ‡ÈÛÌ· Û ÛÎÏËÚ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (.¯. ‰¿‰·),
ÂÈϤÍÙ ˘„ËÏ‹ ÙÈÌ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜.
◆ °È· ÛÎÔ‡ÈÛÌ· Û ̷ϷΤ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (.¯. Ù·ÂÙ۷ڛ˜),
ÂÈϤÍÙ ¯·ÌËÏ‹ ÙÈÌ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜ ·¤Ú· (ÂÈÎ. ∞)
◆ ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂϤÁ¯Ô˘ Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜ ·¤Ú· (7)
ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ·¤Ú· fiˆ˜ ÂÈı˘Ì›ÙÂ.
™ÎÔ‡ÈÛÌ·
◆ √Ù·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙË Û˘Û΢‹, ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ
·Áȉ‡ÂÙÂ, Ó· ÌË ÛÙÚ›‚ÂÙÂ Î·È Ó· ÌË ÌϤÎÂÙ ÙÔÓ
‡ηÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·.
◆ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘, ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ÌÈ· ‰È¿Ù·ÍË
‰È·ÎÔ‹˜ Î·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È
·˘ÙfiÌ·Ù·.
◆ ∞Ó ‰È·ÎÔ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË
Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙË Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÁÈ·
2-3 ÒÚ˜.
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ¿ÚÈÛÙË ¯Ú‹ÛË
◆ √Ù·Ó ÛÎÔ˘›˙ÂÙ Û ÛÙÂÓÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, ‚Á¿ÏÙ ÚÔÛˆÚÈÓ¿
ÙË ı‹ÎË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ·fi ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ ÁÈ·
Ó· ‚ÂÏÙÈÒÛÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË.
◆ √Ù·Ó ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ÛοϘ, Ó· ÍÂÎÈÓ¿Ù ¿ÓÙ· ·fi οو ηÈ
Ó· Û˘Ó¯›˙ÂÙ ·Ó‚·›ÓÔÓÙ·˜. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙË ÛοϷ ̤¯ÚÈ ÙË Ì¤ÛË.
EÂÈÙ·, ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÛÙ·ıÂÚ‹ ı¤ÛË, Ë ÔÔ›·
Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ¤Ó· ÛηÏÔ¿ÙÈ ¯·ÌËÏfiÙÂÚ· ·fi
ÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜, Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ˘fiÏÔÈÔ ÌÈÛfi
Ù˘ ÛοϷ˜.
VL2040 - ÃÚ‹ÛË Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ ÙÔ˘ÚÌ›Ó·˜
◆ ¶ÚÔÛ¤ÍÙÂ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙÂ
ÛÙËÓ ˘„ËÏfiÙÂÚË Ú‡ıÌÈÛË. ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔÓ Û˘ÚfiÌÂÓÔ
‰È·ÎfiÙË ÛÙË ÎÔÚ˘Ê‹ Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ fiÛÔ ¯ÂÚÈ¿˙ÂÙ ÁÈ· Ó·
‚ÂÏÙÈÒÛÙ ÙËÓ ‰‡Ó·ÌË ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘.
◆ ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· ÂÌÚfi˜ Î·È ›Ûˆ. ªËÓ
Îڷٿ٠ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÛËÌÂ›Ô ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ‰È¿ÛÙËÌ·,
ηıÒ˜ ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
∂§§∏¡π∫∞
ªÂÙ·ÊÔÚ¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (ÂÈÎ. H)
∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, Ë Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ÌÂÙ·ÊÂÚı› ·fi ÙË
¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (4).
◆ °Â›ÚÂÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ
ÂÈÎfiÓ·.
¶ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ÛÙÂÚ¤ˆÛË ÙÔ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂÈÎ. I)
◆ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË ı¤ÛË ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (25) ÁÈ· Ó·
ÛÙÂÚÂÒÛÂÙ ÚÔÛˆÚÈÓ¿ ÙÔ ¤ÏÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘.
ªÂÙ·ÊÔÚ¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (ÂÈÎ. J)
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! √Ù·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹,
ı¤ÛÙ ÙËÓ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
◆
◆
◆
◆
◆
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ Â·Ó·Ù˘Ïȯı› Ï‹Úˆ˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û fiÚıÈ· ı¤ÛË.
™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙȘ
ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ¤ÏÌ· Î·È ÙÔ˘ ۈϋӷ ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜
˘Ô‰Ô¯¤˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·.
∏ ‰È¿Ù·ÍË ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (26) ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ·˘ÙfiÌ·Ù·.
∞ÔıË·ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ. ∏ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ›
Ó· ÌÂÙ·ÊÂÚı› ·fi ÙËÓ ÂÓۈ̷و̤ÓË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (27).
°È· Ó· ¿ÚÂÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó·
ÛÎÔ˘›ÛÂÙÂ, ·Ù‹ÛÙ ¤Ó· ·fi Ù· ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ηÈ
·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Î·È ÙÔ ¤ÏÌ· ·fi ÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜
ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
∞˘Ùfi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.
∏ ·‰È¿ÏÂÈÙË Î·È ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜
ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi Ù˘.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ÚÈÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›·
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‹ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ
·fi ÙËÓ Ú›˙·.
◆
◆
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ̷Ϸ΋ ‚Ô‡ÚÙÛ· ‹
ÛÙÂÁÓfi ‡Ê·ÛÌ·.
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÔÍÂÛÙÈο ηı·ÚÈÛÙÈο ‹ ˘ÁÚ¿ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ô˘
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ‰È·Ï‡Ù˜.
VL2040 - ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ ÙÔ˘ÚÌ›Ó·˜ (ÂÈÎ. ∫)
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Ë ÙȘ ÎψÛÙ¤˜ ·fi ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· (28).
∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ¤Ó· „·Ï›‰È.
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (29) ÁÈ· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ͤӷ
·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó ÙË ÙÔ˘ÚÌ›Ó· ·¤ÚÔ˜ (30).
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
∞‰ÂÈ·ÛÌ· ÙÔ˘ ο‰Ô˘ (ÂÈÎ. L & M)
¶Ú¤ÂÈ Ó· ·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô (31) fiÙ·Ó ·Ó¿„ÂÈ Ë ÎfiÎÎÈÓË
¤Ó‰ÂÈÍË ÏËÚfiÙËÙ·˜ ο‰Ô˘ (17) ‹ fiÙ·Ó Ôο‰Ô˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÁÂÌ¿ÙÔ˜.
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ··ÛÊ·Ï›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ
ÎÏÈ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ‹˜ ÙÔ˘ (32) Î·È ÛËÎÒÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ Î¿‰Ô ·fi
ÙË Ï·‚‹ (33) (ÂÈÎ. L).
◆ ∆Ú·‚‹ÍÙÂ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ ¿ÁÎÈÛÙÚÔ (34) ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ ÙÔ
Î¿Ï˘ÌÌ· (5) ·fi ÙÔÓ Î¿‰Ô (31) (ÂÈÎ. M).
◆ ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô fiÔÙ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.
◆ ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (5), ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ ÒÛÙ ӷ
·ÎÔ˘ÛÙ› ÙÔ ÎÏÈΠηıÒ˜ ÙÔ ¿ÁÎÈÛÙÚÔ (34) ÂÈÛÙÚ¤ÊÂÈ ÛÙË
ı¤ÛË ÙÔ˘.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔÓ Î¿‰Ô ̤۷ ÛÙË Û˘Û΢‹, ÒÛÙ ӷ
·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÙÔ ÎÏÈ (32).
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Î·È ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË,
ı¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·.
◆
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÍÂÛÙÈο ηı·ÚÈÛÙÈο ‹ ˘ÁÚ¿
ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ‰È·Ï‡Ù˜. ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÙÔ˘ ο‰Ô˘ (ÂÈÎ. L - O)
∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘ ο‰Ô˘ ÚÔÛٷهÂÈ ÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú ·fi ÙËÓ
ÂÈÛ¯ÒÚËÛË ÛÎfiÓ˘ Î·È ·Î·ı·ÚÛÈÒÓ. ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ÌÔÚ› Ó·
Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È Ù·ÎÙÈο.
◆ µÁ¿ÏÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô ·fi ÙË Û˘Û΢‹ (ÂÈÎ. L).
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (5) ·fi ÙÔÓ Î¿‰Ô (31) (ÂÈÎ. M).
◆ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (35) ·fi ÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ (36)
(ÂÈÎ. N).
◆ ∆ÈÓ¿ÍÙ ÙËÓ ÂÚ›ÛÛÂÈ· Ù˘ ÛÎfiÓ˘, ÎÙ˘ÒÓÙ·˜ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ
Ê›ÏÙÚÔ Ì¤Û· Û ¤Ó·Ó ÛÎÔ˘ȉÔÙÂÓÂΤ.
◆ ∫·ı·Ú›ÛÙ ··Ï¿ ÙȘ ı‹Î˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ (35)
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· (14) (ÂÈÎ. O)
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªËÓ ‚Ô˘ÚÙÛ›˙ÂÙ ‹ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·¤Ú·
˘fi ›ÂÛË ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
◆ ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·Û‹ ÙÔ˘, χÓÂÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋
ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Ì ÓÂÚfi. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ó·
ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÁÈ· 24 ÒÚ˜, ÚÈÓ ÙÔ Í·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ.
◆ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªËÓ ϤÓÂÙ ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
◆ EÈÛ¿ÁÂÙ ͷӿ ÙÔÓ Î¿‰Ô ̤۷ ÛÙËÓ Û˘Û΢‹.
73
∂§§∏¡π∫∞
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú (ÂÈÎ. L & P)
∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÙËÓ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ۈ̷Ùȉ›ˆÓ ηÈ
·ÓÙÈÎÂÈÌ¤ÓˆÓ ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú, fiÙ·Ó Ô Î¿‰Ô˜ ¤¯ÂÈ
·Ê·ÈÚÂı›. ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ÌÔÚ› Ó· Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Î·È ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È Ù·ÎÙÈο.
◆ µÁ¿ÏÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô ·fi ÙË Û˘Û΢‹ (ÂÈÎ. L).
◆ µÁ¿ÏÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (37) (ÂÈÎ. P).
◆ ™ÎÔ˘›ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÛÎfiÓ˜ ·fi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
◆ EÈÛ¿ÁÂÙ ͷӿ ÙÔÓ Î¿‰Ô ̤۷ ÛÙËÓ Û˘Û΢‹.
E¿Ó οÔÈ· ̤ڷ ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Black & Decker
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ‹ ‰ÂÓ Û·˜ ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ϤÔÓ, ÌËÓ ÙÔ
·ÔÚÚ›„ÂÙ Ì ٷ ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∫¿ÓÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
‰È·ı¤ÛÈÌÔ ÁÈ· ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ (ÂÈÎ. L - Q)
∞Ó ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘ ο‰Ô˘ ηٷÛÙÚ·Ê› ‹ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿,
Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›. √Ù·Ó ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘
ο‰Ô˘, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ Â›Û˘ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘
ÌÔÙ¤Ú Î·È Ù· Ê›ÏÙÚ· ÂÍfi‰Ô˘. ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ê›ÏÙÚ· ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È
·fi ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Black & Decker (·Ú. ηÙ. VLF10).
√È ÙÔÈÎÔ› ηÓÔÓÈÛÌÔ› ÌÔÚ› Ó· ·Ú¤¯Ô˘Ó ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹
ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ·fi ηÙÔÈ˘, ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ÙÔÔıÂۛ˜
·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ·fi ÙÔÓ ¤ÌÔÚ· fiÙ·Ó ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈÔ
ÚÔ˚fiÓ.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÙÔ˘ ο‰Ô˘ (ÂÈÎ. L - N)
◆ °È· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (35), ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ
·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ·.
∏ ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËÌ¤ÓˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
Î·È Û˘Û΢·ÛÈÒÓ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ.
∏ Â·Ó¿¯ÚËÛË ·Ó·Î˘ÎÏˆÌ¤ÓˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ‚ÔËı¿ÂÈ ÙËÓ
ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÌÂÈÒÓÂÈ ÙËÓ ˙‹ÙËÛË
ÁÈ· Û¿ÓÈ· ˘ÏÈο.
∏ Black & Decker ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ηÈ
·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û˘ÌÏËÚÒÛÂÈ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘˜. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÓ
ÏfiÁˆ ˘ËÚÂÛ›·, ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙÂ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ, fiÔ˘ ı· ÙÔ ·Ú·Ï¿‚Ô˘Ó
ÂΠ̤ÚÔ˘˜ Û·˜.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú (ÂÈÎ. L & P)
◆
°È· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (37), ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ
·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ·.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ ÂÍfi‰Ô˘ (ÂÈÎ. Q & R)
◆ ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (38).
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ·ÏÈ¿ Ê›ÏÙÚ· (39).
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ηÈÓÔ‡ÚÈ· Ê›ÏÙÚ· fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ
ÂÈÎfiÓ·.
◆ ∫Ï›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
VL2040 - ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Î¿Ú‚Ô˘ÓÔ˘
∆Ô Ê›ÏÙÚÔ Î¿Ú‚Ô˘ÓÔ˘ ·Ê·ÈÚ› ÙȘ Ì˘Úˆ‰È¤˜ Î·È ÙÔ Î·Ófi ·fi
ÙÔÓ ·¤Ú· Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú. ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ
Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Î¿ı 6 ¤ˆ˜ 9 Ì‹Ó˜ ηÈ
ÔÔÙ‰‹ÔÙ Êı·ÚÔ‡Ó ‹ ηٷÛÙÚ·ÊÔ‡Ó. ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ê›ÏÙÚ·
‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ·fi ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Black & Decker
(·Ú. ηÙ. VBF40).
◆ °È· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (40), ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ
·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ·.
¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
•Â¯ˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔÚÚÈÊı› ÌÂ Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
74
EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘
ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›· Ù˘
Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ٷ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker ηÈ
ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ
¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com
∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
∆¿ÛË
πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘
ª‹ÎÔ˜ ηψ‰›Ô˘
ª¤ÁÂıÔ˜ ο‰Ô˘
µ¿ÚÔ˜
V
W
m
l
kg
VL1620
230
1.600
6
2,5
6,4
VL1840
230
1.800
6
2,5
6,4
VL2000
230
2.000
6
2,5
6,7
VL2040
230
2.000
6
2,5
6,7
∂§§∏¡π∫∞
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙËÓ E˘Úˆ·˚΋
∫ÔÈÓfiÙËÙ·
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
∏ Black & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ·˘Ù¿
Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÌÂ:
89/336/E√∫, 73/23/E√∫, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Kevin Hewitt
¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ¶ÂÏ·ÙÒÓ
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
∞ÁÁÏ›·
1-12-2005
∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ¢ÚÂÛÈÙ¯ӛ·˜ ÁÈ· ÙËÓ ∞ÁÁÏ›· 0314945.7;
0314930.9; 0317674.0; 0314932.5
∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ∞ÁÁÏ›· 3 013 970
∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ∞˘ÛÙÚ·Ï›· 483/04
∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ E˘Úˆ·˚΋ EÓˆÛË 131 651
∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ∫›Ó· 200430002048
∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ∞ÌÂÚÈ΋ 29/199,056
°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ ˆÏËÙ‹ ‹ ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ. EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›·
Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker,
ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ
¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÂÈÛÎÂÊÙ›Ù ÙËÓ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· Ì·˜
www.blackanddecker.com ÁÈ· Ó· ηٷ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÙÔ Ó¤Ô Û·˜
ÚÔ˚fiÓ Black & Decker Î·È ÁÈ· Ó· ÂÓËÌÂÚÒÓÂÛÙ ÁÈ· Ù· Ó¤·
ÚÔ˚fiÓÙ· Î·È ÙȘ ÂȉÈΤ˜ ÚÔÛÊÔÚ¤˜. ¶ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜
ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË Ì¿Úη Black & Decker Î·È ÙË ÛÂÈÚ¿
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ì·˜ ı· ‚Ú›Ù ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË
www.blackanddecker.com
EÁÁ‡ËÛË
∏ Black & Decker Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚË ÁÈ· ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· ÙˆÓ
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È ·Ú¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÂÁÁ‡ËÛË. ∏ ·ÚÔ‡Û·
ÁÚ·Ù‹ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÙÂÏ› ÚfiÛıÂÙÔ ‰Èη›ˆÌ¿ Û·˜ Î·È ‰ÂÓ
˙ËÌÈÒÓÂÈ Ù· Û˘ÓÙ·ÁÌ·ÙÈο Û·˜ ‰ÈηÈÒÌ·Ù·. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ
ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÈÎÚ¿ÙÂÈ·˜ ÙˆÓ ∫Ú·ÙÒÓ ªÂÏÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜
EÓˆÛ˘ Î·È Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ ∑ÒÓ˘ EÏ¢ı¤ÚˆÓ ™˘Ó·ÏÏ·ÁÒÓ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ οÔÈÔ ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Black & Decker
·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ÔÈfiÙËÙ·˜
ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ¤ÏÏÂȄ˘ Û˘Ìʈӛ·˜ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂÓÙfi˜
24 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜, Ë Black & Decker
ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ,
ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ‡ÏÔÁË ÊıÔÚ¿
ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÓfi¯ÏËÛË ÛÙÔ˘˜
ÂÏ¿Ù˜ Ù˘, ÂÎÙfi˜ ·Ó:
◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ÂÚÁ·ÛÈ·Îfi,
Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ÂÓÔÈÎÈ·ÛÙ›
◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ
·Ú·ÌÂÏËı›
◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ·fi ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, ·fi
Ô˘Û›Â˜ ‹ ÏfiÁˆ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜
◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ
ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘ Black & Decker
75
TURKÇE
Öngörülen kullanimi
Sahip olduğunuz Black & Decker elektrikli süpürgeniz kuru
maddeleri vakumlu süpürme yapmak için tasarlanmştr.
Bu ürün sadece ev işlerinde kullanm içindir.
◆
Güvenlik talimatlar
◆
◆
◆
◆
◆
Uyar! Elektrikli aletleri kullanrken yangn, elektrik
çarpmas, kişisel yaralanmalarn ve maddesel hasarlarn
önüne geçmek için, aşağdakileri de içeren temel güvenlik
önlemlerine daima uymak gerekir.
Cihaz kullanmadan önce bu kullanm klavuzunu
dikkatlice okuyun.
Bu ürünün kullanm amac bu kullanm klavuzunda
anlatlmştr. Bu kullanm klavuzunda belirtilen
aksesuarlarn ya da yardmc aletlerin kullanlmamas veya
aletle tavsiye edilenin dşndaki işlemlerin yaplmas
yaralanma riskinin doğmasna yol açabilir.
Bu kullanm klavuzunu gelecekteki kullanmlar için saklayn.
◆
◆
◆
◆
Parçalarn çatlak olup olmadğnn, düğmelerinin arzal
olup olmadğnn ve düzgün işlemeyi etkileyecek diğer
şartlarn kontrolünü yapn.
Cihaz, herhangi bir parçasnn hasarl veya kusurlu olmas
durumunda kullanmayn.
Hasarl veya kusurlu parçalarn yetkili tamir servisleri
tarafndan tamir edilmesini veya değiştirilmesini sağlayn.
Kullanmdan önce elektrik kablosunun arzal veya eski
gibi görünüp görünmediğinin kontrolünü yapn.
Elektrik kablosu veya elektrik fişi arzal ya da kusurluysa
cihaz kullanmayn.
Elektrik kablosu veya elektrik fişi arzal ya da kusurluysa,
olas tehlikeleri engellemek için bunlarn değişimini
yetkili servis yapmaldr. Elektrik kablosunu kesmeyin ve
bunu kendiniz tamir etmeye çalşmayn.
Bu kullanm klavuzunda belirtilen parçalarn dşndaki hiç
bir parçay değiştirmeye veya sökmeye çalşmayn.
Elektrik güvenliği
Cihaznzn kullanm
◆ Güç kaynağna bağlamadan veya bağlanty kesmeden
önce cihazn kapal olduğundan emin olun.
◆ Cihaz kullanrken daima dikkatli olun.
◆ Cihaz açk havada kullanmayn.
◆ Fişi prizden çekerken hiç bir zaman kablodan çekmeyin.
Elektrik kablosunu scaklk kaynaklarndan, yağdan ve
keskin kenarlardan uzak tutun.
◆ Elektrik kablosu kulanm srasnda zarar görürse cihaz
hemen prizden çekin. Güç kaynağyla bağlantsn
kesmeden güç kablosuna dokunmayn.
◆ Kullanmda olmadğnda, parça takp çkarrken ve temizlik
öncesinde cihaz güç kaynağndan çekin.
Diğer şahslarn güvenliği
◆ Çocuklarn ve bu kullanm talimatlarn bilmeyen kişilerin
cihaz kullanmasna engel olun.
◆ Çocuklarn veya hayvanlarn çalşma alanna girmesine ve
elektrik kablosuna dokunmasna izin vermeyin. Eğer bu
cihaz çocuklarn bulunduğu yerin yaknlarnda
kullanlacaksa yakn gözetim gereklidir.
Kullanmdan sonra
◆ Cihazn herhangi bir parçasn değiştirmeden, cihaz
temizlemeden veya bakma almadan önce veya cihaz terk
etmeden önce cihaz kapatn ve fişini prizden çekin.
◆ Kullanlmadğ zaman, cihaz mutlaka kuru bir yerde
saklanmaldr. Saklanan cihazlara çocuklar erişmemelidir.
Cihazn kontrolü ve tamirleri
◆ Kullanmdan önce cihazn veya herhangi bir parçasnn
arzal olup olmadğn kontrol edin.
76
Bu alet ikili izolasyonludur; bu nedenle toprakl
kabloya ihtiyaç yoktur. Daima şebeke voltajnn,
adaptörünüzün üstünde yazl olan voltajla ayni
olmasna dikkat edin.
◆
◆
Bu alet, denetim olmadan genç veya kuvvetsiz insanlarn
kullanmas için tasarlanmamştr. Aletle oynamamalarn
temin etmek üzere çocuklara nezaret edilmelidir.
Besleme kordonu hasarlysa, bir tehlikeyi önlemek için
kordon üretici veya yetkili bir Black & Decker Servis
Merkezinde tarafndan değiştirilmelidir.
VL1840 - Voltaj düşmeleri
İçeriye doğru olan ani akmlar ksa süreli voltaj düşmelerine
neden olur. Olumsuz güç temini koşullar altnda, diğer
ekipman da etkilenebilir. Örneğin, makine açldğ zaman suni
aydnlatma miktarda geçici bir düşüş gösterir.
Güç kaynağnn sistem özdirenci 0,47 ø dan daha düşük ise,
istenmeyen bozukluklar ortaya çkabilir.
Elektrikli aletler için ek güvenlik talimatlar
◆ Kullanmadan önce, filtrenin doğru olarak oturduğuna
emin olun.
◆ Cihaz kap tutucudan taşmayn.
◆ Cihaz svlar toplamak için kullanmayn.
◆ Cihaz alev alabilecek malzemeleri toplamak için
kullanmayn.
◆ Cihaz suyun yannda kullanmayn. Cihaz suya sokmayn.
◆ Motordan çkan hava akmn gözlerinizden ve
yüzünüzden uzak tutun.
◆ Bu cihaz kullanrken çocuklar ve hayvanlar güvenli bir
mesafede tutun.
TURKÇE
◆
◆
◆
◆
◆
Cihaz merdivenlerde kullanrken daima en aşağdan
başlayn ve cihaz, bulunduğunuz konumdan en azndan
bir basamak aşağda tutun.
Cihaz, boru üzerine taklmş bir emme kafas veya uygun
bir aksesuar olmadan kullanmayn.
Saçlarnz, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli
parçalardan uzak tutun. Döner frçaya yaklaşmayn. Döner
frçay elektrik kablosundan uzak tutun.
Hasarl aksesuarlar kullanmayn.
Sadece Black & Decker aksesuarlarn kullann.
Özellikler
Bu cihaz aşağdaki özelliklerin tamamn veya bir ksmn
ihtiva etmektedir (şek. A).
1. Açma/kapama düğmesi
2. Hz kontrol anahtar
3. Kablo geri sarma düğmesi
4. Tutacak
5. Kapak
6. Hortum
7. Hava akm kontrol anahtar
8. Uzatma borusu
9. Emme kafas
10. Çarklar
İlaveten, cihaz aşağdaki aksesuarlarn bazlar veya tamam ile
birlikte temin edilmektedir (şek. B):
11. Aralk ucu
12. Frça ucu
13. Parke taban baş (VL1840)
14. Filtre temizleme frças
15. Turbo frça (VL2040)
Parke taban baş bütün modellere dahil edilmemiştir.
Bu aksesuar Black & Decker bayiinizden / servis merkezinizden
temin edilebilir (katalog no. VW70).
Turbo frça bütün modellere dahil edilmemiştir. Bu aksesuar
Black & Decker bayiinizden / servis merkezinizden temin
edilebilir (katalog no. VW80).
Montaj
Hortumun taklmas (şek. C)
◆ Hortum bağlantsn (17) cihazn girişinin (16) içine
takn.
◆ Serbest brakma düğmeleri (18) yerine oturana kadar
hortumu ileri itin.
◆ Hortumu çkartmak için, serbest brakma düğmelerine
basn ve hortumu çekin.
Uzatma borusunun taklmas (şek. D)
◆ Kilitleme düğmesine (19) basn ve hortumun ucunu (20)
yerine oturana kadar borunun (8) içine itin.
◆ Boruyu çkartmak için, kilitleme düğmesine basn ve
hortumu borudan dşarya çekin.
Emme kafasnn monte edilmesi (şek. E)
Emme kafas (9) hal ve sert zeminlerde (örneğin, laminat ve
karo fayanslar) temizleme işlemlerine uygundur.
◆ Kilitleme düğmesine (21) basn ve boruyu (8) yerine
oturana kadar kafann (9) içine itin.
◆ Kafay çkartmak için, kilitleme düğmesine basn ve
boruyu kafadan dşarya çekin.
VL1840 – Parke taban başnn edilmesi (şek. E)
Parke taban baş (13), ahşap ve cilal yüzeylerde temizleme
yapmak için uygundur.
◆ Kilitleme düğmesine (21) basn ve boruyu (8) yerine
oturana kadar kafann içine itin.
◆ Kafay çkartmak için, kilitleme düğmesine basn ve
boruyu kafadan dşarya çekin.
VL2040 – Turbo frçann monte edilmesi (şek. E)
Turbo frça (14) krpk tüylü hal malzemelerinin temizlenmesi
için uygundur. Frça özellikle saçlar, iplikleri v.s. toplamak
için olduğu kadar hzla çkan hal tüylerini yenilemek için de
faydaldr.
◆ Kilitleme düğmesine (21) basn ve boruyu (8) yerine
oturana kadar kafann içine itin.
◆ Kafay çkartmak için, kilitleme düğmesine basn ve
boruyu kafadan dşarya çekin.
Aksesuarlarn monte edilmesi (şek. E & F)
Aralk ucu (11), dar ve erişilmesi güç yerlerin temizlenmesi
için kullanlmaktadr. Frça ucu (12), mobilyalar, çekme
perdeleri, perdeleri ve merdivenleri temizlemek için
kullanlmaktadr. Aksesuarlar hem hortuma (6) ve hem de
boruya (8) monte edilebilir. Kullanlmadklar zaman
aksesuarlar aksesuar tutucunun (22) içinde saklanabilir.
◆ Aksesuar tutucunun içinden çkartn (şek. F).
◆ Kilitleme düğmesine basn (19) ve aksesuar hotum
ucunun (20) veya borunun (8) üzerine kaydrn (şek. E).
◆ Aksesuar çkartmak için, kilitleme düğmesine (19) basn
ve aksesuar çekin.
Kullanm
Kordonun açlmas ve sarlmas (şek. A)
Kordon sarma düğmesi (3) elle veya ayakla çalştrlabilir.
◆ Kullanmadan önce, cihazn arkasndan yeterli uzunlukta
kordon çekin.
77
TURKÇE
◆
Borunun uzunluğunun ayarlanmas (şek. G)
Uzatma boru (8) 21 aşamada ayarlanabilir.
◆ Ayarlama düğmesini (23) ayarlayn ve boruyu istenen
uzunluğa getirin.
◆ Düğmeyi serbest brakn.
Emme kafasnn ayarlanmas (şek. E)
◆ Hallarn temizlenmesi için, taban yüzey seçiciyi (24) üst
konuma getirin.
◆ Laminatlar, karo fayanslar v.s. temizlerken, taban yüzey
seçiciyi aşağ konuma getirin.
Cihaz açp kapatma (şek. A)
Açma/kapama düğmesi (1) elle veya ayakla çalştrlabilir.
◆ Cihaz açmak için, açma/kapama düğmesine basn (1).
◆ Cihaz kapatmak için, açma/kapama düğmesine tekrar
basn (1).
Emme gücünü ayarlanmas (şek. A)
Hz kontrol anahtar (2), emme gücünün tam olarak
ayarlanmasna izin vermektedir.
◆ Hz kontrol anahtarn (2) istenen ayara getirin.
◆ Sert yüzeyleri (örneğin, zeminler) temizlemek için, yüksek
hz ayarn seçin.
◆ Yumuşak yüzeyleri (örneğin, döşemelik kumaş)
temizlemek için, alçak hz ayarn seçin.
Hava akmnn ayarlanmas (şek. A)
◆ Hava akmn istendiği ayarlamak için, hava akm
anahtarn (7) hareket ettirin.
Temizleme
◆ Cihaz çalştrrken, hortumun taklmadğna,
döndürülmediğine veya sarlmadğna emin olun.
◆ Aşr snma olmas halinde, s kesme fonksiyonu çalşacak
ve cihaz otomatik olarak duracaktr.
◆ Cihaz çalştrmay durdurur ise, cihaz prizden çekin ve
2 -3 saat soğumaya brakn.
Optimal kullanm metodlar
◆ Dar alanlarda çalşrken, amacnza ulaşmak için aksesuar
tutucuyu geçici olarak borudan çkartn.
◆ Merdivenleri temizlerken, daima aşağdan başlayn ve işinize
yukar doğru devam edin. Cihaz zemine yerleştirin ve
merdivenleri yarya kadar temizleyin.
78
Daha sonra cihaz çalşmakta olduğunuz basamaktan en az
bir basamak aşağya sabit bir konuma taşyn ve
merdivenlerin kalan yarsn yukar doğru temizleyin.
Kullandktan sonra, kordonu tekrar yerine saklamak için
kordon sarma düğmesine basn. Kordonu, geri
sarmamasn temin etmek için manuel olarak kontrol edin.
Elektrik fişinin doğru olarak yerleşmiş olduğuna emin olun.
VL2040 – Turbo frçann kullanlmas
◆ Hz kontrol düğmesinin en üst ayarda olduğuna dikkat
edin. Emme gücünü optimize etmek için frçann
üstündeki sürgüyü gerektiği kadar hareket ettirin.
◆ Frçay muntazam olarak ileri ve geri hareket ettirin.
Yüzeye hasar verebileceğinden frçay uzun süre ayn
yerde tutmayn.
Cihazn taşnmas (şek. H)
Kullanm srasnda cihaz tutacak (4) kullanlmak suretiyle
taşnabilir.
◆ Tutacağ şekilde gösterildiği gibi eğin.
Emme kafasn geçici olarak saklanmas (şek. I)
◆ Emme kafasnn geçici olarak saklanmas için park
konumunu (25) kullann.
Cihazn saklanmas (şek. J)
Uyar! Cihaz saklarken, cihaz kapatn ve prizden çekin.
◆
◆
◆
◆
◆
Kordonun tama olarak sarlmş olduğuna emin olun.
Cihaz dik konumda yerleştirin.
Kafada ve boruda bulunan kabartma çizgileri, cihaz
üzerindeki deliklere karşt olarak şekilde gösterildiği gibi
yerleştirmek suretiyle boruyu saklayn. Kilitleme cihaz
(26) otomatik olarak devreye girmektedir.
Cihaz kuru bir yerde saklayn. Cihaz birleşik tutacak (27)
ile taşnabilir.
Boruyu kullanmak için cihazdan çkartmak için, kilitleme
düğmelerinden bir tanesine basn ve boruyu ve kafay
saklama deliklerinden çkartn.
Bakm
Black & Decker cihaznz, minimum bakm ile uzun süreli
çalşabilecek şekilde tasarlanmştr. Sürekli tatmin edici
işletim, düzgün bir cihaz bakm ve düzenli temizlemeye
dayanmaktadr.
Uyar! Cihaz bakma almadan veya temizlemeden önce
cihazn fişini prizden çekin.
◆
◆
Yumuşak bir frça veya kuru bir bez kullanarak düzenli
olarak cihaznzdaki havalandrma deliklerini temizleyin.
Nemli bir bez kullanarak motor muhafazasn düzenli
olarak temizleyin. Aşndrcl veya solventli temizleyici
kullanmayn.
TURKÇE
VL2040 – Turbo frçann temizlenmesi (şek. K)
◆ Frçann (28) üstünde toplanan saçlar veya iplikleri
temizleyin. Gerekiyor ise makas kullann.
◆ Hava türbinini (30) tkayan her türlü yabanc maddeyi
çkartmak için kapağ (29) kaldrn. Kapağ yeniden takn.
Torbann boşaltlmas (şek. L & M)
Krmz torba ful göstergesi (17) yanyor veya torba dolu
gözüküyor ise torba (31) boşaltlmaldr.
◆ Torbann tutucu mandaln (32) serbest brakarak ve
torbay tutacağndan (33) kaldrarak torbay cihazdan
çkartn (şek. L).
◆ Kapağ (5) torbadan (31) çkartmak için kancay (34)
yavaşça geri çekin (şek. M).
◆ Torbay gerektiği şekilde boşaltn.
◆ Aşağda izah edildiği gibi filtreyi temizleyin.
◆ Kancann (34) yerine tekrar tam oturduğuna dikkat ederek
kapağ (5) tekrar takn.
◆ Mandal (32) yerine oturana kadar torbay cihazn içine
tekrar takn.
Temizleme
Uyar! Temizlemeden ve bakm yapmadan önce, cihaz kapatn
ve fişi prizden çekin.
◆
Zaman zaman cihaz nemli bir bez ile silin.
Aşndrcl veya solventli temizleyici kullanmayn.
Cihaz suya sokmayn.
Torba filtresinin temizlenmesi (şek. L - O)
Torba filtresi, motor muhafazasna giren toz miktarn
minimuma indirger. Filtre tekrar kullanlabilir ve düzenli olarak
temizlenmelidir.
◆ Torbay cihazn içinden çkartn (şek. L).
◆ Kapağ (5) torbadan (31) çkartn (şek. M).
◆ Filtreyi (35), filtre tutucudan (36) dşar çekin (şek. N).
◆ Filtreyi hafifçe bir çöp kutusuna vurmak suretiyle fazla
tozu silkeleyin.
◆ Frça (14) kullanarak filtrenin (35) katlarn dikkatlice
temizleyin (şek. O).
Uyar! Filtreyi temizlemek için frçalamayn veya basnçl hava
kullanmayn.
◆ Filtrenin durumuna göre, filtrenin dş ksmn su ile silin.
Filtreyi tekrar yerine takmadan önce kurumas için 24 saat
bekleyin.
Uyar! Filtrenin iç ksmn su ile ykamayn.
◆ Filtreyi değiştirin.
◆ Kapağ yeniden takn.
◆ Torbay cihazn içine tekrar takn.
Motor filtresinin temizlenmesi (şek. L & P)
Torba çkartldğ zaman, motor filtresi parçacklarn ve daha
büyük nesnelerin motor muhafazasna girmesini engeller.
Filtre tekrar kullanlabilir ve düzenli olarak temizlenmelidir.
◆ Torbay cihazn içinden çkartn (şek. L).
◆ Filtreyi (37) çkartn (şek. P).
◆ Filtredeki seyrek tozlar frçalayn.
◆ Filtreyi tekrar yerine takn.
◆ Torbay cihazn içine tekrar takn.
Filtrelerin değiştirilmesi (şek. L – Q)
Torba filtresi hasar gördü ise veya düzgün olarak çalşmyor ise
değiştirilmelidir. Torba filtresini değiştirirken, motor filtresi ve
çkş filtreleri de ayn zamanda değiştirilmelidir. Yeni filtre
setleri Black & Decker satclarndan temin edilebilir
(katalog no. VLF10).
Torba filtresinin değiştirilmesi (şek. L - N)
◆ Filtreyi (35) değiştirmek için yukarda açklanan şekilde
işlemi yapn.
Motor filtresinin değiştirilmesi (şek. L & P)
◆ Filtreyi (37) değiştirmek için yukarda açklanan şekilde
işlemi yapn.
Çkş filtrelerinin değiştirilmesi (şek. Q & R)
◆ Kapağ (38) açn.
◆ Eski filtreleri (39) çkartn.
◆ Yeni filtreleri şekilde gösterildiği gibi takn.
◆ Kapağ kapatn.
VL2040 – Kömür filtresinin değiştirilmesi
Kömür filtresi, motor muhafazasndan çkan havadaki kokular
ve duman yok eder. Filtre, her 6 ila 9 ayda bir ve yprandğ
veya hasar gördüğü zaman değiştirilmelidir. Yeni filtre setleri
Black & Decker satclarndan temin edilebilir
(katalog no. VBF40).
◆ Filtreyi (40) değiştirmek için yukarda açklanan şekilde
işlemi yapn.
Çevreyi koruma
Ayr biriktirme. Bu ürün normal ev atklar ile çöpe
atlmamaldr.
Black & Decker ürününüz şayet bir gün değiştirilmesi gerekiyor
ise, veya bundan böyle sizin için kullanlmayacak ise bu aleti
normal ev atklar ile çöpe atmayn. Bu ürünü ayr bir
biriktirme için ayrn.
79
TURKÇE
Kullanlmş ürünlerin ayrca biriktirilmesi ve
paketlenmesi malzemelerin yeniden dönüşümüne ve
yeniden kullanmna izin vermektedir. Yeniden
dönüşümü olan malzemelerin yeniden kullanm,
çevre kirliliğini önlenmesine yardm etmekte ve ham
maddeye olan talebi indirgemektedir.
Yerel yönetmelikler, yeni bir ürün satn aldğnz zaman, belediye
atk bölgelerinde veya perakendeciler tarafndan evlerden
elektrikli aletlerin ayr olarak biriktirilmesini sağlayabilir.
Black & Decker ürünleri çalşma ömürlerini tamamladklarnda,
Black & Decker bunlarn geri kazandrlmas ve biriktirilmesi
için kolaylklar sağlamaktadr. Bu hizmetten yararlanmak için
elinizdeki ürünü, bizim yerimize ürünleri toplayan yetkili bir
tamir servisine götürün.
Bu klavuzda belirtilen adresteki yerel Black & Decker ofisine
başvurarak size en yakn yetkili tamir servisinin yerini
öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak aşağdaki Internet
adresinden, Black & Decker yetkili tamir servislerinin listesini
ve satş sonras hizmet veren yetkililerin tam detaylarn
öğrenebilirsiniz. www.2helpU.com
Teknik veriler
Voltaj
Güç girişi
Kablo uzunluğu
Hazne büyüklüğ
Ağrlk
VL1620
V 230
1.600
m 6
I 2,5
kg 6,4
VL1840
230
1.800
6
2,5
6,4
VL2000
230
2.000
6
2,5
6,7
VL2040
230
2.000
6
2,5
6,7
EC’ye uygunluk beyani
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker firmas ürünlerinin
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
normuna uyduğunu beyan eder.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
İngiltere
1-12-2005
UK patent uygulama numaralar 0314945.7; 0314930.9;
0317674.0; 0314932.5
UK tasarm uygulama numaras 3 013 970
Avustralya tasarm uygulama numaras 483/04
Avrupa Topluluğu tasarm uygulama numaras 131 651
Çin tasarm uygulama numaras 200430002048
US tasarm uygulama numaras 29/199,056
80
Garanti
Black & Decker, ürünün kalitesinden emindir ve ürün için
üstün bir garanti sunar. Ayrca bu garanti belgesi, hiçbir
şekilde kanuni haklarnzn olmasn gerektirmez.
Eğer bir Black & Decker ürünü, hatal malzeme ve işçilik
nedeniyle bozulursa, satn alma tarihinden 24 ay içinde
müşteriye mümkün olabilecek en az sorunu yaşatabilmek için
Black & Decker hatal ksmlar değiştirmeyi, belirgin bir
şekilde ypranmş veya hasar görmüş ksmlar onarmay veya
değiştirmeyi kabul eder; ancak bu belirtilenler şu durumlar
dşnda geçerlidir:
◆ Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla kullanlmşsa veya
kiraya verilmişse;
◆ Ürün yanlş veya amaç dş kullanlmşsa;
◆ Ürün yabanc nesnelerden, maddelerden veya kaza
srasnda zarar görmüşse;
◆ Yetkili tamir servisleri veya Black & Decker servis
ekibinden başkas tarafndan tamir yaplmaya
kalkşlmşsa.
Garanti talebinde bulunmak için, satcya veya yetkili tamir
servisine satn aldğnza dair ispat sunmalsnz. Bu klavuzda
belirtilen adresteki yerel Black & Decker ofisine başvurarak
size en yakn yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz.
Ya da, Internet’te Black & Decker yetkili tamir servislerinin
listesini ve satş sonras hizmet veren yetkililerin tam
detaylarn öğrenebilirsiniz. Bu site: www.2helpU.com
adresindedir.
Yeni ürünler ve özel imkanlar hakknda sürekli güncel bilgi
almak için lütfen www.blackanddecker.com adresinde
bulunan web sitemize kayt olun. Black & Decker markas ve
ürün yelpazemiz hakknda daha fazla bilgi
www.blackanddecker.com adresinde bulunmaktadr.
TYP
1-3
VL1620 - VL1840 - VL2000 - VL2040
18
14
6
16
38
8
29
13
34
37
15
43
23
25
17
34
39
10
11
44
36
7
9
26
35
19
12
33
42
32
45
31
24
26
4
5
40
21
2
1
22
41
3
E13852
www.2helpU.com
18-10-05
81
ACCESSORIES
53
52
48
47
50
VB1600
VB1630
VB1710
VB1740 VL1620
VB1820 VL1840
VB1850 VL2000
49
58
57
VB2050
VL2040
E13853
82
www.2helpU.com
18-10-05
TYP
1-3
83
84
85
Australia
Black & Decker (Australia) Pty. Ltd.
20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138
Belgique/België
Black & Decker (Belgium) N.V.
Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E
2800 Mechelen
Danmark
Black & Decker
Hejrevang 26B, 3450 Allerød
Internet: www.blackdecker.dk
Deutschland
Black & Decker GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
EÏÏ¿‰·
Black & Decker (EÏÏ·˜) ∞.E.
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159
166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó·
España
Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parque de Negocios “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France
Black & Decker (France) S.A.S.
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex
Helvetia
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Italia
Black & Decker Italia SpA
Viale Elvezia 2
20052 Monza (MI)
Nederland
Black & Decker Benelux
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom
New Zealand
Black & Decker
81 Hugo Johnston Drive
Penrose, Auckland, New Zealand
Norge
Black & Decker (Norge) A/S
Postboks 248, Leirdal, 1011 Oslo
Internet: www.blackdecker.no
Österreich
Black & Decker Vertriebsges.m.b.H
Erlaaerstraße 165, 1231 Wien
Portugal
Black & Decker
Rua Egas Moniz 173
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Suomi
Black & Decker Oy
Palotie 3, 01610 Vantaa
Black & Decker Oy,
Brandvägen 3, 01610 Vanda
Sverige
Black & Decker AB
Box 603, 421 26 Västra Frölunda,
Besöksadr. Ekonomivägen 11
Türkiye
İntratek Mühendislik ve Dş Tic. A.Ş.
Atatürk Mah. Girne Cad. No. 45
34750 Küçükbakkalköy Kadıköy Istanbul
United Kingdom
Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G.
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates
86
147997-00
Tel. 03-8720 5100
Fax 03-9727 5940
Tel. 015 - 47 92 11
Fax 015 - 47 92 10
Tel. 70 20 15 10
Fax 48 14 63 30
Tel. 06126/21 - 0
Fax 06126/21 29 80
∆ËÏ. 210 8981616
∆ËÏ. 210 8982630
º·Í Service 210 8983285
Tel. 934 797 400
Fax 934 797 419
Tel. 04 72 20 39 20
Fax 04 72 20 39 00
Tel. 026-6749391
Fax 026-6749394
Tel. 039-23871
Fax 039-2387592/2387594
Numero verde 800-213935
Tel. 0164 - 283000
Fax 0164 - 283100
Tel. 09 579 7600
Fax 09 579 8200
Tlf. 22 90 99 00
Fax 22 90 99 01
Tel. 01 66116-0
Fax 01 66116-14
Tel. 214667500
Fax 214667575
Puh: (09) 825 4540
Fax: (09) 8254 5444
Tel: (09) 825 4540
Fax: (09) 8254 5444
Tel: 031-68 60 00
Fax: 031-68 60 08
Tel. 0216 456 60 60
Faks 0216 456 60 84
Tel. 01753 511234
Fax 01753 551155
Helpline 01753 574277
Tel. +971 4 2826464
Fax +971 4 2826466
12/05
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ Ei
◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË:
..........................................................................
○
○
○
◆ Sí
◆ No
◆ Nee
◆ Nei ◆ Nej
◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses
Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆
Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is
deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆
Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt
første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D
verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D-
◆ √¯È
◆ Non
◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆
Codice postale ◆ Postcode
◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr.
◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero
◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜
○
◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È
◆ Nej
..........................................................................
○
◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja
◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja
◆ No ◆ Nein
◆ Town ◆
○
◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein
Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta
di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau?
◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como
presente? ◆ Är verktyget en gåva?
◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave?
◆ Onko kone lahja?
◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
○
◆ No ◆ Não
○
Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats
○
◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By
..........................................................................
..........................................................................
◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆
Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆
Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË:
..........................................................................
◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·:
◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn
◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome
○
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ No
◆ Nee
◆ Nei ◆ Nej
Cat. no.:
✍
..........................................................................
..........................................................................
◆ Cachet
address ◆ Händleradresse
du revendeur ◆ Indirizzo del
rivenditore ◆ Adres van de dealer
◆ Dirección del detallista ◆ Morada do
revendedor ◆ Återförsäljarens adress
◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse
◆ Jälleenmyyjän osoite
◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
◆ Dealer
◆ √¯È
◆ Non
◆ Nej
◆ No ◆ Nein
◆ Ei
◆ Sí
○
◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È
◆ No ◆ Não
◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja
◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja
koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë
ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
○
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Fecha de compra
Data de compra
Inköpsdatum
Innkjøpsdato
Indkøbsdato
Ostopäivä
∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information. ◆ Bitte
ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
cette case. ◆ Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
◆ Señale en la casilla sino quiere recibir
información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz
se não desejar receber informação. ◆ Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
information.
◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
◆ ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
○
◆ Data
○
✁
87
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ TAGLIANDO DI GARANZIA
◆ GARANTIBEVIS
◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ CARTE DE GARANTIE
◆ CARTÃO DE GARANTIA
◆ TAKUUKORTTI
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ GARANTIEKARTE
◆ TARJETA DE GARANTÍA
◆ GARANTI KORT
Português
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
EÏÏËÓÈη
Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o
endereço da Black & Decker do seu país.
Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till
Black & Deckers adress i Ditt land.
Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut
ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
(Norge) A/S.
Venligst klip denne del ud og send frankeret til
Black & Decker i dit land.
Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
Black & Decker osoitteeseen.
¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û·ÙÂ
ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ
‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘ Black & Decker ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ GUARANTEE CARD
◆ GARANTIEKAART
◆ GARANTI KORT
○
○
✁
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Please complete this section immediately after the purchase of your
tool and send it to Black & Decker in your country. If you live in
Australia or New Zealand, please register by using the alternative
guarantee card supplied.
Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker
Adresse Ihres Landes.
Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement
après votre achat.
Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della
Black & Decker nella vostra nazione.
Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een
gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van Black &
Decker in uw land.
Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor,
esta tarjeta a la central de
Black & Decker en su país.
12/05
88
147997-00
○
○
○
○
○
○
Download PDF