D21520 | DeWalt D21520 MIXER instruction manual

503444-43 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
D21520
2
3
ДРЕЛЬ
D21520
Поздравляем Вас!
же использоваться для предварительной
оценки воздействия вибрации.
Вы выбрали электрический инструмент
фирмы D E WALT. Тщательная разработка изделий, многолетний опыт фирмы
по производству электроинструментов,
различные усовершенствования сделали
электроинструменты D EWALT одними из
самых надежных помощников для профессионалов.
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина вибрации относится только
к основным видам применения
инструмента. Однако, если инструмент применяется не по основному
назначению, с другими принадлежностями или содержится в ненадлежащем порядке, уровень вибрации будет отличаться от указанной
величины. Это может значительно
увеличить воздействие вибрации
в течение всего периода работы
инструментом.
При оценке уровня воздействия
вибрации необходимо также учитывать время, когда инструмент
находился в выключенном состоянии или когда он включен, но не
выполняет какую-либо операцию.
Это может значительно уменьшить
уровень воздействия в течение всего периода работ инструментом.
Определите дополнительные меры
предосторожности для защиты
оператора от воздействия вибрации, такие как: тщательный уход
за инструментом и принадлежностями, содержание рук в тепле,
организация рабочего места.
Технические характеристики
Напряжение питания
В
Типы
Потребляемая мощность
Вт
Число оборотов на х.х. об./мин.
Максимальный диаметр
отверстия в металле/дереве мм
Резьба шпинделя
UNF
Диаметр муфты патрона
мм
Патрон
мм
Макс. диаметр
насадок-смесителей
мм
Вес
кг
D21520
230
1/2
710
0-550
13/40
5/8” x 16
43
13
140
3.4
Уровень звукового давления в соответствии со
стандартом EN 60745:
Звуковое давление (LρA) дБ(А) 91
Погрешность измерения
звукового давления (КρA) дБ(А) 3
Акустическая
дБ(А) 95
мощность (К WA)
Погрешность измерения
звукового давления (КρA) дБ(А) 3
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения: Предупреждения
безопасности
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем
осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745:
Значения вибрационного воздействия (ah)
Сверление в металле
м/с2 < 2.5
ah, D =
Погрешность K =
м/с2 1.5
Следующие определения указывают на
степень важности каждого сигнального
слова. Прочтите руководство по эксплуатации и обратите внимание на данные
символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая приводит к смертельному исходу или
получению серьезной травмы.
Уровень вибрации, указанный в данном
информационном листке, был рассчитан
по стандартному методу тестирования
в соответствии со стандартом EN60745
и может использоваться для сравнения
инструментов разных марок. Он может так-
4
ВНИМАНИЕ: Означает потенциально опасную ситуацию, которая
может привести к смертельному
исходу или получению серьезной
травмы.
ПРЕДУПРЕЖ ДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легкой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает ситуацию, не связанную с получением
телесной травмы, которая, однако,
может привести к повреж дению
электроинструмента.
Сертификат соответствия №
C-DE.ME77.B00243
D21520
Блэк энд Деккер ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
Риск поражения электрическим
током!
Инструкции по технике безопасности
Огнеопасность!
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации для
снижения риска получения травмы.
Декларация соответствия ЕС
Общие правила безопасности
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
ВНИМАНИЕ! Перед началом работы внимательно прочтите все
правила безопасности и инструкции. Несоблюдение правил
безопасности и инструкций может
привести к удару электрическим
током, возникновению пожара и/или
получению серьезной травмы.
D21520
D EWALT заявляет, что продукты, обозначенные в разделе «Технические характеристики», полностью соответствуют
стандартам: 98/37/ЕС (до 28 декабря
2009 г.), 2006/42/ЕС (с 29 декабря 2009 г.),
EN 60745-1, EN 60745-2-1.
Храните все правила безопасности
и инструкции для обращения в будущем. Термин “Электроинструмент” во всех
приведенных ниже правилах относится
к Вашему сетевому (с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
Данные продукты также соответствуют Директиве 2004/108/EC. За дополнительной
информацией обращайтесь по указанному
ниже адресу или по адресу, указанному на
последней странице руководства.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение!
Беспорядок на рабочем месте и плохая
освещенность могут привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструмент
во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии легко воспламеняющихся жидкостей, газов или
пыли! В процессе работы электроинструмент выбрасывает искры, которые
могут воспламенить пыль или пары.
Нижеподписавшееся лицо полностью
отвечает за соответствие технических
данных и делает это заявление от имени
фирмы D EWALT.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Вице президент группы выпуска продукции
D EWALT, Richard-Klinger Straße 11
D-65510, Idstein, Germany
04.08.2009
5
c. Не подпускайте близко детей или
посторонних лиц во время работы
электроинструментом! Вы можете
отвлечься и потерять контроль над
электроинструментом.
3) ИНДИВИДУАЛЬНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a. Будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете и руководствуйтесь
здравым смыслом, когда Вы работаете электроинструментом. Не
пользуйтесь электроинструментом,
если Вы устали или находитесь под
действием наркотиков, алкоголя или
лекарств! Минутная невнимательность
при работе электроинструментами может привести к серьезной травме.
b. Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки! Разумное использование
таких средства индивидуальной защиты,
как респиратор, ботинки на нескользящей подошве, каска и наушники значительно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска. Перед подключением
электроинструмента к сетевой розетке убедитесь, что выключатель
находится в положении выключено! Переноска электроинструментов
с нажатым выключателем или подключение к сетевой розетке электроинструментов, выключатель которых
установлен в положение “включено”,
может привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента снимайте регулировочный
или гаечный к люч! Оставленный
закрепленным на вращающейся части
регулировочный или гаечный ключ может стать причиной тяжелой травмы.
e. Не перенапрягайтесь! Всегда твердо
стойте на ногах, сохраняя равновесие! Это поможет Вам не потерять
контроль над электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом. Не носите свободную одежду
или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки не попали в движущиеся
детали! Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут быть
захвачены движущимися деталями.
g. Если электроинструмент имеет устройства для подключения систем
сбора и удаления пыли, убедитесь,
что эти системы подключены и используются надлежащим образом!
Использование систем пылеулавли-
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a. Вилка кабеля электроинструмента
должна подходить к сетевой розетке.
Ни в коем случае не вносите изменения в конструкцию вилки электрокабеля. Не пользуйтесь адаптерной
вставкой для подключения заземленных электроинструментов! Немодифицированные вилки и подходящие
к ним сетевые розетки снижают риск
удара электрическим током.
b. Избегайте контактов частей тела с заземленными объектами, например,
трубопроводами, радиаторами отопления, электроплитами и холодильниками! Существует повышенный риск
удара электрическим током, если части
вашего тела замкнуты на землю.
c. Не подвергайте электроинструмент
воз дейс твию дож д я или в лаги!
Попадание жидкости внутрь электроинструмента повышает риск удара
электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с кабелем.
Ни в коем случае не переносите
электроинструмент, держа его за
кабель, и не беритесь за кабель при
отключении от сетевой розетки. Не
подвергайте кабель воздействию
влаги и масла и держите его подальше от острых кромок и движущихся
деталей! Поврежденные или перекрученные кабели повышают риск удара
электрическим током.
e. При работе электроинструментом
вне помещения, пользуйтесь удлинительным кабелем, предназначенным для наружных работ! Использование кабеля, предназначенного для
работы вне помещения, снижает риск
удара электрическим током.
f. При необходимости работы с электроинструментом во влажной среде
используйте источник питания, оборудованный устройством защитного
отключения (УЗО)! Использование
УЗО снижает риск удара электрическим
током.
6
вания значительно снижает опасность,
связанную с запыленностью рабочего
пространства.
тера будущей работы! Использование
электроинструмента не по назначению
может создать опасную ситуацию.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ.
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назначению! Электроинструмент работает надежно и безопасно только при
соблюдении параметров, указанных
в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не устанавливается в положение включения или
выключения! Электроинструмент с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от
сетевой розетки и/или извлекайте
аккумуляторную батарею перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента! Такие меры предосторожности
снижают риск непреднамеренного
включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для
детей месте и не позволяйте лицам,
не знакомым с электроинструментом
или данными инструкциями, работать электроинструментом! Электроинструменты представляют опасность
в руках неопытных пользователей.
e. Проверяйте исправность электроинструмента! Проверяйте точность
совмещения и легкость перемещения
подвижных деталей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих на его работу. Направляйте
поврежденные электроинструменты
в ремонт. Многие несчастные случаи
являются следствием плохого ухода
за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой режущих принадлежностей!
Принадлежности с острыми кромками
позволяют избежать зак линивания
и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент,
принадлежности и насадки в соответствии с данным Руководством
и с учетом рабочих условий и харак-
5) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a. Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только квалифицированными специалистами
с использованием оригинальных
запасных частей! Это обеспечит безопасность Вашего электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные Правила Безопасности
при Работе Дрелями
• При работе миксером надевайте защитные наушники! Воздействие шума
может привести к потере слуха.
• Пользуйтесь вспомогательными
рукоятками, поставляемыми вместе с электроинструментом. Потеря
контроля над электроинструментом
может привести к получению тяжелой
травмы.
• Д е р ж и т е э л е к т р о и н с т рум е н т з а
изолированные поверхности при
работе в местах, где режущая принадлежность может задеть скрытую
проводку или кабель подключения
к электросети! Контакт с находящимся
под напряжением проводом делает
непокрытые изоляцией металлические части электроинструмента также
“живыми”, что создает опасность удара
электрическим током.
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными
при использовании дрелей:
− Травмы в результате касания вращающихся или горячих частей
инструмента.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности
и использование предохранительных
устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить.
К ним относятся:
− Ухудшение слуха.
− Риск защемления пальцев при смене насадок.
− Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли при работе с деревом.
− Риск получения травмы от отскакивающих частиц и опилок.
7
Риск получения травмы в результате длительного использования
электроинструмента.
7. Зажимное кольцо
8. Торцовый ключ для зажимного патрона
9. Основная рукоятка
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие
знаки:
Назначение
Ваша профессиональная электродрель
D21520 предназначена для сверления,
нарезания резьбы и замешивания строительных растворов. Дрель предназначена
для профессионального использования
и выдерживает тяжелые режимы работы.
−
Перед работой внимательно прочтите руководство по эксплуатации.
М Е С Т О П О Л О Ж Е Н И Я К О Д А Д АТ Ы
(РИС. А)
Код даты (10), который также включает
в себя год изготовления, отштампован на
поверхности корпуса инструмента.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать инструмент в условиях высокой влажности или
в присутствии легковоспламеняющихся
жидкостей или газов.
Данная электродрель предназначена для
профессионального применения.
Например:
2009 ХХ ХХ
Год изготовления
НЕ разрешайте детям прикасаться к инструменту. Неопытные пользователи всегда
должны работать под наблюдением.
Комплект поставки
Упаковка содержит:
1 Дрель
1 Боковая рукоятка
1 Задняя рукоятка
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном
виде
•
•
Электробезопасность
Электродвигатель предназначен для работы только при одном напряжении электросети. Всегда проверяйте, соответствует ли
напряжение источника питания напряжению, указанному в паспортной табличке.
Проверьте электроинструмент, его
детали и принадлежности на наличие
повреждений, которые могли возникнуть при транспортировке.
Перед вводом в эксплуатацию, внимательно прочтите данное руководство
по эксплуатации.
Ваш инструмент D E WALT имеет
двойную изоляцию в соответствии
со стандартом EN60745; поэтому
провод заземления не требуется.
ВНИМАНИЕ: Электроинструменты
с напряжением 115 В должны управляться через предохранительный изолированный трансформатор с заземленным экраном между
первичной и вторичной обмоткой.
Описание (Рис. А)
ВНИМАНИЕ: Никогда не видоизменяйте электроинструмент или
какие-либо его части. Это может
стать причиной повреждения оборудования и получения телесной
травмы.
При необходимости замены электрического кабеля, ремонт устройства должен
производиться только официальными
сервисными агентами или квалифицированными техническими специалистами.
1. Клавиша пускового выключателя с регулировкой скорости
2. Кнопка блокировки пускового выключателя
3. Переключатель направления вращения
(реверса)
4. Ключевой зажимной патрон
5. Боковая рукоятка
6. Задняя рукоятка
Использование удлинительного кабеля
При необходимости использования удлинительного кабеля, используйте только
утверж денные кабели промышленного
изготовления, рассчитанные на мощность
не меньшую, чем потребляемая мощность
данного инструмента (см. раздел „Технические характеристики“). Минимальный
8
Снятие патрона (Рис. В)
• Максимально раскройте кулачки патрона.
• Вставьте шестигранный торцовый ключ
(12) в патрон и открутите предохранительный винт (11), поворачивая его по
часовой стрелке.
• Зажмите шестигранный торцовый ключ
в патроне и ударьте по нему молотком,
как показано на рисунке.
размер проводника должен составлять
1,5 мм 2. При использовании кабельного
барабана, всегда полностью разматывайте
кабель.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ: Перед сборкой и регулировкой инструмента обязательно
вытащите вилку сетевого кабеля
из розетки.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Установка и извлечение насадки (Рис. А)
• Вращая зажимное кольцо патрона (7)
в направлении против часовой стрелки,
разожмите кулачки патрона и вставьте
хвостовик насадки.
• Вставьте торцовый ключ (8) поочередно в каждое из отверстий патрона
и поворачивайте его в направлении
почасовой стрелке, фиксируя насадку
в патроне.
• Для извлечения насадки, выполните
указанные выше действия в обратном
порядке.
Инструкции по эксплуатации
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте указаниям действующих норм и правил
безопасности.
Перед эксплуатацией:
• Установите соответствующее сверло.
• Отметьте место, где необходимо просверлить отверстие.
• Убедитесь, что отверстие не попадает
на внутренний трубопровод или электропроводку.
• Во время сверления необходимо слегка
нажимать на инструмент. Чрезмерное
усилие не увеличивает скорость сверления, но ухудшает работу инструмента
и может сократить срок его службы.
Установка боковой рукоятки (Рис. А)
• Ввинтите боковую рукоятку (5) в одно
из соответствующих боковых отверстий
на инструменте.
ВНИМАНИЕ: Всегда используйте
боковую рукоятку во время работы!
Правильное положение рук во время
работы (Рис. А)
ВНИМ АНИЕ: Д л я у м е н ьш е н и я
риска получения тяжелой травмы,
всегда правильно удерживайте
электроинструмент, как показано
на рисунке.
ВНИМ АНИЕ: Д л я у м е н ьш е н и я
риска получения тяжелой травмы,
всегда надежно удерживайте инструмент, предупреждая внезапные
сбои в работе.
Установка задней рукоятки (Рис. А)
• Ввинтите заднюю рукоятку (6) в соответствующее отверстие на задней
стороне инструмента. Обратите внимание, что задняя рукоятка может
быть установлена в двух различных
положениях.
ВНИМАНИЕ: По возможности всегда используйте заднюю рукоятку.
Правильное положение рук во время работы:
одна рука удерживает боковую рукоятку (5),
другая рука удерживает основную рукоятку (9);
или одна рука удерживает заднюю рукоятку (6),
другая рука удерживает основную рукоятку (9).
Переключатель направления вращения
(Рис. С)
Для изменения направления вращения
используется переключатель (3) (стрелка
на инструменте указывает направление
вращения).
Включение и выключение (Рис. А)
• Для включение инструмента, нажмите на
клавишу пускового выключателя с регулировкой скорости (1). Сила давления на
клавишу определяет скорость работы
электроинструмента.
ВНИМАНИЕ: Прежде чем изменить
направление вращения, обязательно дождитесь полной остановки
двигателя.
9
•
•
•
•
При необходимости непрерывной работы
нажмите кнопку блокировки (2) и отпустите
клавишу выключателя. Кнопка блокировки
работает только на полной скорости, при
правом вращении.
Чтобы остановить работу инструмента, отпустите клавишу пускового выключателя.
Чтобы остановить работу инструмента
в режиме непрерывной работы, нажмите
и удерживайте клавишу пускового выключателя, затем отпустите его. Всегда
выключайте инструмент по окончании
работы, а также перед его отключением
от сети электропитания.
Всегда выключайте инструмент по окончании работы, а также перед его отключением от сети электропитания.
Смазка
Ваш электроинструмент не нуж дается
в дополнительном смазывании.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Грязь и пыль из корпуса
должны удаляться сжатым сухим
воздухом по мере накапливания ее
внутри и вокруг вентиляционных отверстий. Во время этой процедуры
используйте надлежащее средство
защиты для глаз.
ВНИМАНИЕ: Никогда не пользуйтесь
растворителями или другими сильнодействующими химическими веществами для чистки неметаллических
частей инструмента. Эти химикаты
могут ослабить структуру материала,
используемого для производства
данных деталей. Для их очистки пользуйтесь тканью, смоченной в воде со
слабым мыльным раствором. Не допускайте попадания жидкости внутрь
инструмента; не погружайте никакую
часть инструмента в жидкость.
Нарезание резьбы и замешивание
раствора
Изменение направления вращения позволяет
использовать инструмент для нарезания резьбы и замешивания раствора.
• Установите боковую рукоятку.
• Выберите нужное направление вращения.
• Следуйте описанным выше указаниям.
•
•
Запрещается использование этого
инструмента для смешивания или
перекачки легковоспламеняющихся жидкостей (бензин, спирт и т.п.).
Запрещается смешивать или перемешивать огнеопасные жидкости,
имеющие соответствующие обозначения на таре.
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: В связи с тем, что дополнительные принадлежности других производителей не проходили
проверку на совместимость с данным
изделием, их использование может
представлять опасность. Во избежание травм, для данного инструмента
следует использовать только рекомендованные дополнительные приспособления DEWALT.
Техническое обслуживание
Ваш электроинструмент D EWALT имеет
длительный срок эксплуатации и требует
минимальных затрат на техническое обслуживание. Продолжительная и надежная
эксплуатация обеспечивается соответствующим уходом за инструментом и регулярной чисткой.
По вопросам приобретения дополнительных принадлежностей для Вашего инструмента обращайтесь к Вашему торговому
представителю.
ВНИМАНИЕ: Во избежание травмы,
отключите устройство и отсоедините
машину от источника электропитания,
прежде чем устанавливать и демонтировать принадлежности, выполнять
или изменять настройки, а также
перед проведением ремонта. Убедитесь, что курковый переключатель
находится в положении ВЫКЛ. Случайное включение инструмента может
привести к несчастному случаю.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
10
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент D EWALT или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте
его вместе с бытовыми отходами. Отнесите
изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок
позволяет пускать их в переработку и повторно использовать.
Использование переработанных
материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов
отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете
сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма D EWALT обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий.
Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы
можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный
офис DEWALT по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме
того, список авторизованных сервисных
центров D EWALT и полную информацию
о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете
по адресу: www.2helpU.com.
11
ДеВОЛТ
8.
гарантийные условия
8.1.
Уважаемый покупатель!
8.1.1.
1.
1.1.
1.2.
1.3.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения какихлибо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные
организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на
русском языке. При отсутствии у Вас
правильно заполненного Гарантийного
талона мы будем вынуждены отклонить
Ваши претензии по качеству данного
изделия.
Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон ”О защите
прав потребителей”.
Гарантийный срок на данное изделие
составляет 12 месяцев и исчисляется
со дня продажи. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок
продлевается на период, в течение
которого оно не использовалось.
Производитель рекомендует проводить
периодическую проверку изделия на
сервисной станции.
В течение 12 месяцев со дня продажи
производитель гарантирует бесплатную
проверку изделия и рекомендации
по замене нормально изнашиваемых
частей.
Срок службы изделия - 5 лет (минимальный, установленный
в соответствии с Законом ”О защите
прав потребителей”).
Наши гарантийные обязательства
распространяются только на
неисправности, выявленные в течение
гарантийного срока и обусловленные
производственными или конструктивными
факторами.
8.1.2.
8.1.3
8.1.4.
8.1.5.
8.1.6.
8.1.7.
8.2.
8.3.
8.4.
zst00151248 - 13-04-2011
12
Га р а н т и й н ы е о б я з а т е л ь с т в а н е
распространяются:
На неисправности изделия, возникшие
в результате:
Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации
изделия.
Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
Применения изделия не по назначению.
Стихийного бедствия.
Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие,
таких как дождь, снег, повышенная
вл а ж н о с т ь , н а г р е в , а г р е с с и в н ы е
среды, несоответствие параметров
питающей электросети указанным на
инструменте.
Использования принадлежностей,
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
П р о н и к н о в е н и я в н у т р ь и з д ел и я
посторонних предметов, насекомых,
материалов или веществ, не являющихся
отходами, сопровождающими
применение по назначению, такими как
стружка опилки и пр.
На инструменты, подвергавшиеся
вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как
приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
п р и з н а к а м п е р е г ру з к и и зд ел и я
относятся, помимо прочих: появление
цветов побежалости, деформация или
оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции
п р о в од о в эл е к т р од в и гат ел я п од
воздействием высокой температуры.
D21520
МИКСЕР 1
©
13
14
15
16
Download PDF

advertising