KS710LK | Black&Decker KS710LK JIGSAW instruction manual

www.blackanddecker.com
2
1
3
11
10
4
9
8
5
6
7
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
∂ÏÏËÓÈη
4
9
14
19
24
29
34
39
44
48
54
59
1
16
15
12
14
17
13
A
B
8
10
C
2
18
D
19
4
E
20
F
3
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker saw has been designed for sawing wood,
plastics, ceramics and sheet metal.
This tool is intended for consumer use only.
General safety rules
Warning! Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings
listed below refers to your mains operated (corded) power tool
or battery operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1. Work area
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
4
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b. Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the switch or
plugging in power tools that have the switch on invites
accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
ENGLISH
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Additional safety instructions for jigsaws
Warning! Contact with or inhalation of dusts arising
from cutting applications may endanger the health of the
operator and possible bystanders. Wear a dust mask
specifically designed for protection against dust and
fumes and ensure that persons within or entering the
work area are also protected.
Additional safety instructions for lasers
Read all of this manual carefully.
This product is not to be used by children under 16.
Warning! Laser radiation.
This laser complies with class 2 according to EN 608251:1 1994+A11. Do not replace a laser diode with a
different type. If damaged, have the laser repaired by an
authorised repair agent.
Do not use the laser for any purpose other than projecting
laser lines.
An exposure of the eye to the beam of a class 2 laser is
considered safe for a maximum of 0.25 seconds.
Eyelid reflexes will normally provide adequate protection.
At distances over 1 m, the laser complies with class 1 and
thus is considered completely safe.
Never look into the laser beam directly and intentionally.
Do not use optical tools to view the laser beam.
Do not set up the tool at a position where the laser beam
can cross any person at head height.
Do not let children come near the laser.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
This appliance is not intended for use by young or infirm
persons without supervision. Children must be supervised
to ensure they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
Overview
this tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Lock-on button
3. Variable speed control knob
4. Laser on/off switch
5. Laser aperture
6. Dust shroud
7. Blade support roller
8. Shoe plate
9. Pendulum stroke selector
10. Dust extraction adaptor
11. Allen key
Do not look into the laser beam.
Assembly
Do not view the laser beam directly with optical
instruments.
Warning! Before attempting any of the following operations,
make sure that the tool is switched off and unplugged and
that the saw blade has stopped.
Refer to the laser product characteristics.
Fitting the saw blade (fig. A)
Remove the dust shroud (6).
Loosen the screw (12) using the Allen key (11) provided.
5
ENGLISH
Hold the saw blade (13) as shown, with the teeth facing
forward.
Insert the shank of the saw blade into the blade holder (14)
as far as it will go.
Tighten the screw (12).
Fitting and removing the parallel fence (fig. B)
the parallel fence is used to saw in a straight line parellel to
the edge of the workpiece. The fence can be fitted both to the
left side and to the right side.
Fitting
Loosen the locking knob (15).
Insert the parallel fence (16) through the openings (17).
Slide the parallel fence into the desired position.
Tighten the locking knob.
Removing
Loosen the locking knob (15).
Pull the parallel fence off the tool.
Connecting a vacuum cleaner to the tool (fig. C)
Slide the dust extraction adaptor (10) into the shoe plate (8)
until it locks in position.
Connect the vacuum cleaner hose (18) to the adaptor (10).
Make sure that the dust shroud (6) is fitted.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Adjusting the shoe plate for bevel cuts (fig. D)
The shoe plate can be set to a left or right bevel angle of up to
45°.
Remove the dust extraction adaptor (10) if fitted.
Loosen the screw (19).
Pull the shoe plate (8) forward, set it to the required angle
and push it back into place. You can use the scale or a
protractor to check the angle.
Tighten the screw (19).
To reset the shoe plate for straight cuts:
Loosen the screw (19).
Pull the shoe plate forward and set it to an angle of
approx. 0°.
Push the shoe plate backward and tighten the screw (19).
Use a square to check the angle.
Setting the pendulum stroke
Set the pendulum stroke selector (9) to the desired position.
Position 0: for laminates and sheet metal
Position 1-2: for plywood, metal and aluminium
Position 2-3: for soft wood and pvc
6
Variable speed control
Set the variable speed control knob (3) to the required
speed range. Use a high speed for wood, medium speed
for aluminium and PVC and low speed for metals other
than aluminium.
Switching on and off
To switch the tool on, press the on/off switch (1).
For continuous operation, press the lock-on button (2) and
release the on/off switch.
To switch the tool off, release the on/off switch. To switch
the tool off when in continuous operation, press the on/
off switch once more and release it.
Hints for optimum use
Sawing laminates
As the saw blade cuts on the upward stroke, splintering may
occur on the surface closest to the shoe plate.
Use a fine-tooth saw blade.
Saw from the back surface of the workpiece.
To minimise splintering, clamp a piece of scrap wood or
hardboard to both sides of the workpiece and saw through
this sandwich.
Sawing metal
Be aware that sawing metal takes much more time than
sawing wood.
Use a saw blade suitable for sawing metal.
When cutting thin sheet metal, clamp a piece of scrap
wood to the back surface of the workpiece and cut
through this sandwich.
Spread a film of oil along the intended line of cut.
How to use the laser (fig. E)
the laser projects the line of cut on the workpiece surface.
To switch the laser on, press the button (4).
To switch the laser off, press the button (4) again.
viewing from directly above the saw, the line of cut can be
easily followed. Should this view be restricted for any reason,
the laser can be used as an alternate cutting guide.
Use a pencil to mark the cutting line.
Position the saw over the line.
Switch on the laser.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of
time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance, switch off and
unplug the tool.
ENGLISH
Regularly clean the ventilation slots in your tool using a soft
brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Occasionally apply a drop of oil to the axle of the blade
support roller.
Replacing the batteries (fig. F)
Remove the battery cover (20).
Remove the old batteries.
Place the new batteries as indicated.
Refit the cover.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
Safely dispose of the old plug.
Connect the brown lead to the live terminal in the new plug.
Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality
plugs. Recommended fuse: 5 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents
and full details of our after-sales service and contacts are
available on the Internet at: www.2helpU.com
Technical data
Input voltage
Power input
Number of strokes (no load)
Max. depth of cut
Wood
Steel
Aluminium
Laser properties:
Wave length
Laser power
Weight
VAC
W
min-1
KS710L
230
710
800-3,100
mm
mm
mm
85
8
12
nm
mW
kg
630-680
1
2.38
EC declaration of conformity
KS710L
Black & Decker declares that these products conform to:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 60825,
EN 55014, EN 61000
LpA (sound pressure) 88 dB(A), LWA (acoustic power) 99 dB(A),
hand/arm weighted vibration 5,7 m/s2
KpA (sound pressure uncertainty) 3 dB(A),
KWA (acoustic power uncertainty) 3 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-8-2006
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for
raw materials.
Guarantee
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual.
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months
from the date of purchase, Black & Decker guarantees to
replace defective parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
7
ENGLISH
The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up to
date on new products and special offers. Further information
on the Black & Decker brand and our range of products is
available at www.blackanddecker.co.uk
8
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre Black & Decker Säge wurde zum Sägen von Holz,
Kunststoff, Keramik und Blech entwickelt.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Allgemeine Sicherheitsregeln
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Die
Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen
kann elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff “Gerät”
bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
1. Arbeitsbereich
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet.
Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Gerätes fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Anschlussstecker des Gerätes muß in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d. Missbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie
das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen
des Gerätes vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Teilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie vernünftig mit einem Gerät um.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von
Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie stets
einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Stellen Sie sicher, daß sich der Schalter in der AusStellung befindet, bevor das Gerät mit dem Netz
verbunden wird.
Durch das Tragen des Gerätes mit dem Finger am Schalter
oder durch das Verbinden eingeschalteter Geräte werden
Unfälle provoziert.
d. Entfernen Sie Einstellgeräte oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Gerät oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
e. Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten Sie auf
einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition
das Gleichgewicht zu halten.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfaßt werden.
g. Falls Staubabsaug- und -auffangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert
Gefährdungen durch Staub.
9
DEUTSCH
4. Gebrauch und Pflege von Geräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät.
Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist.
Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muß repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor
Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte
nicht von Personen benutzen, die damit nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben.
Geräte sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch
ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, daß die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Geräten.
f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidgeräte mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits, usw.
entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es
für diesen speziellen Gerättyp vorgeschrieben ist.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Arbeit.
Der Gebrauch von Geräten für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren.
Damit wird gewährleistet, daß die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Stichsägen
◆ Achtung! Ein Kontakt mit Stäuben oder das Einatmen
von Stäuben, die durch den Sägeeinsatz entstehen, kann
die Gesundheit des Bedieners und eventueller anderer
Personen in der Nähe des Geräts gefährden.
10
Tragen Sie zum Schutz vor Stäuben und Dämpfen eine
Staubmaske, und stellen Sie sicher, daß auch andere
Personen geschützt sind, die den Arbeitsplatz betreten
oder sich darin aufhalten.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laser
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und sorgfältig
durch.
Dieses Produkt darf nicht von Kindern unter
16 Jahren verwendet werden.
Achtung! Laserstrahl!
Nicht in den Laserstrahl hineinschauen.
Den Laserstrahl nicht direkt mit optischen
Instrumenten betrachten.
Siehe Charakteristiken des Laserprodukts.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Dieser Laser entspricht der Klasse 2 nach EN 60825-1:1
1994+A11. Tauschen Sie die Laserdiode nicht gegen
einen anderen Typ aus. Lassen Sie einen defekten Laser
von einer Kundendienstwerkstatt reparieren.
Verwenden Sie den Laser ausschließlich für das
Projizieren von Laserlinien.
Sollte das Auge dem Strahl eines Lasers der Klasse 2
ausgesetzt werden, so gilt dies für maximal 0,25 Sekunden
als unschädlich. Die Reflexe der Augenlider stellen im
Allgemeinen einen ausreichenden Schutz dar.
Bei Abständen über 1 m entspricht der Laser der Klasse 1
und gilt somit als völlig sicher.
Schauen Sie niemals direkt bzw. absichtlich in den
Laserstrahl.
Verwenden Sie keine optischen Geräte, um den
Laserstrahl zu betrachten.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer solchen Lage auf,
daß der Laserstrahl Personen auf Kopfhöhe kreuzen kann.
Lassen Sie keine Kinder in die Nähe des Lasers.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung entspricht.
DEUTSCH
◆
◆
Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von jungen oder
schwachen Personen verwendet werden. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, daß sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom
Hersteller oder einem autorisierten Black & Decker
Service Center auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen.
Übersicht
Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmale auf.
1. Ein-/Ausschalter
2. Ausschaltsperre
3. Geschwindigkeitsvorwahlknopf
4. Ein-/Ausschalter für Laser
5. Laserblende
6. Staubabdeckung
7. Stützrolle für Sägeblatt
8. Sägeschuhplatte
9. Pendelhubwähler
10. Staubsauger-Adapter
11. Inbusschlüssel
Montage
Achtung! Bevor Sie folgende Schritte durchführen, stellen Sie
sicher, daß das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist
und daß das Sägeblatt stehengeblieben ist.
Anbringen der Sägeblatts (Abb. A)
◆ Entfernen Sie die Staubabdeckung (6).
◆ Lösen Sie die Schraube (12) mit Hilfe des im Lieferumfang
enthaltenen Inbusschlüssels (11).
◆ Halten Sie das Sägeblatt (13) wie angegeben mit den
Zähnen nach vorne weisend.
◆ Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts bis zum Anschlag in
den Sägeblatthalter (14) ein.
◆ Ziehen Sie die Schraube (12) an.
Anbringen und Entfernen des Parallelanschlags (Abb. B)
der Parallelanschlag wird verwendet, um geradlinig und
parallel zur Kante des Werkstücks zu sägen. Der Anschlag
kann sowohl an der linken als auch rechten Seiten angebracht
werden.
Anbringen
◆ Lösen Sie den Sicherungsknopf (15).
◆ Stecken Sie den Parallelanschlag (16) durch die
Öffnungen (17).
◆ Schieben Sie den Parallelanschlag in die gewünschte
Position.
◆ Ziehen Sie den Sicherungsknopf an.
Entfernen
◆ Lösen Sie die Sicherungsknopf (15).
◆ Ziehen Sie den Parallelanschlag aus dem Gerät heraus.
◆ Anschluß eines Staubsaugers an das Gerät (Abb. C)
◆ Schieben Sie den Staubsauger-Adapter (10) in die
Sägeschuhplatte (8), bis er in seiner Lage einrastet.
◆ Verbinden Sie den Staubsaugerschlauch (18) mit dem
Adapter (10).
◆ Vergewissern Sie sich, daß die Staubabdeckung (6)
montiert ist.
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.
Einstellen der Sägeschuhplatte auf Gehrungsschnitte
(Abb. D)
Die Sägeschuhplatte kann auf einen Links- oder Rechtswinkel
von bis zu 45° eingestellt werden.
◆ Entfernen Sie den Staubsauger-Adapter (10), falls
angebracht.
◆ Lösen Sie die Schraube (19).
◆ Ziehen Sie die Sägeschuhplatte (8) nach vorne, stellen Sie
sie auf den gewünschten Winkel ein und drücken Sie sie
wieder in die Ausgangsposition. Zur Überprüfung des
Winkels können Sie die Skala oder einen Winkelmesser
verwenden.
◆ Ziehen Sie die Schraube (19) an.
Um die Sägeschuhplatte wieder für gerade Schnitte einzustellen:
◆ Lösen Sie die Schraube (19).
◆ Ziehen Sie die Sägeschuhplatte nach vorne, und stellen
Sie sie auf einen Winkel von ca. 0° ein.
◆ Schieben Sie die Sägeschuhplatte nach hinten und ziehen
Sie die Schraube (19) an.
◆ Verwenden Sie ein Winkelmaß, um den Winkel zu prüfen.
Einstellen des Pendelhubs
Stellen Sie den Pendelhubwahlschalter (9) auf die
gewünschte Position.
◆ Position 0: für Laminate und Blech
◆ Position 1-2: für Sperrholz, Metall und Aluminium
◆ Position 2-3: für Weichholz und PVC
Geschwindigkeitsvorwahl
◆ Stellen Sie den Geschwindigkeitsvorwahlknopf (3) auf die
gewünschte Geschwindigkeit ein. Verwenden Sie für Holz
eine hohe Geschwindigkeit, für Aluminium und PVC eine
mittlere Geschwindigkeit und für Nicht-AluminiumMetalle eine niedrige Geschwindigkeit.
11
DEUTSCH
Ein- und Ausschalten
◆ Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf den Ein-/
Ausschalter (1). Drücken Sie für Dauerbetrieb auf die
Ausschaltsperre (2). Sie können nun den Ein-/Ausschalter
loslassen.
◆ Zum Ausschalten des Werkzeugs lassen Sie den Ein-/
Ausschalter los. Zum Ausschalten im Dauerbetrieb
drücken Sie erneut auf den Ein-/Ausschalter und lassen
Sie ihn wieder los.
Achtung! Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen,
schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker.
◆
◆
◆
Ratschläge für einen optimalen Gebrauch
Sägen von Laminat
Da die Säge den eigentlichen Schnitt beim Aufwärtshub
durchführt, kann die Oberfläche, die sich an der
Sägeschuhplatte befindet, splittern.
◆ Verwenden Sie ein Sägeblatt mit feinen Zähnen.
◆ Sägen Sie von der Rückseite des Werkstücks ausgehend.
◆ Um ein Splittern möglichst gering zu halten, spannen Sie
einen Holzrest oder eine Hartfaserplatte auf beide Seiten
des Werkstücks und sägen Sie durch diesen “Sandwich”.
Sägen von Metall
◆ Seien Sie sich darüber im Klaren, daß beim Sägen von
Metall sehr viel mehr Zeit als beim Sägen von Holz
benötigt wird.
◆ Verwenden Sie ein für das Sägen von Metall geeignetes
Sägeblatt.
◆ Beim Sägen von dünnem Blech spannen Sie einen
Holzrest auf die hintere Fläche des Werkstücks, und
schneiden Sie durch diesen “Sandwich”.
◆ Verteilen Sie einen Ölfilm auf der Schnittlinie.
Gebrauch des Lasers (Abb. E)
Der Laser projiziert die Schnittlinie auf die Werkstückoberfläche.
◆ Um den Laser einzuschalten, drücken Sie auf den Knopf (4).
◆ Um den Laser auszuschalten, drücken Sie erneut auf den
Knopf (4).
wird direkt über der Säge geschaut, so kann der Schnittlinie
leicht gefolgt werden. Sollte aus irgendeinem Grund diese
Sicht blockiert sein, so kann der Laser als alternative
Schnittführung herangezogen werden.
◆ Verwenden Sie einen Bleistift, um die Schnittlinie
anzuzeichnen.
◆ Setzen Sie die Säge über die Linie.
◆ Schalten Sie den Laser ein.
Wartung
Ihr Gerät wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst
geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und
Reinigung voraus.
12
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im Gerät mit
Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuches.
Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe
eines feuchten Tuches. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
Tragen Sie von Zeit zu Zeit einen Tropfen Öl an der Achse
der Stützrolle für das Sägeblatt auf.
Erneuerung der Batterien (Abb. F)
◆ Entfernen Sie den Batteriedeckel (20).
◆ Entfernen Sie die alten Batterien.
◆ Setzen Sie die neuen Batterien wie angegeben ein.
◆ Bringen Sie den Deckel wieder an.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert
werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden
wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte
und Verpackungen können die Materialien recycelt
und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung
recycelter Materialien schont die Umwelt und
verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die
getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt
an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie
das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu
nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt.
Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht
in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
DEUTSCH
Technische Daten
Spannung
Leistungsaufnahme
Hubzahl (im Leerlauf)
Max. Schnittiefe
Holz
Stahl
Aluminium
Lasereigenschaften:
Wellenlänge
Laserleistung
Gewicht
◆
VAC
W
min-1
KS710L
230
710
800-3.100
mm
mm
mm
85
8
12
nm
mW
kg
630-680
1
2,38
EG-Konformitätserklärung
KS710L
Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende
Konformität erfüllen:
98/37/EG, 89/336/EWG, EN 60745, EN 60825, EN 55014, EN
61000
LpA (Schalldruck) 88 dB(A), LWA (Schalleistung) 99 dB(A),
gewichtete Hand-/Armvibrationen 5,7 m/s2
◆
◆
wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht
in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker
Produkt zu registrieren und über neue Produkte und
Sonderangebote aktuell informiert zu werden.
Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und
unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de
KpA (Schalldruck-Unsicherheitsfaktor) 3 dB(A),
KWA (Schalleistungs-Unsicherheitsfaktor) 3 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
1-4-2005
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese
Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.
Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen
Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
◆ wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
13
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre scie Black & Decker a été conçue pour scier du bois,
du plastique, de la céramique et des feuilles de métal.
Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement
domestique.
Consignes générales de sécurité
Attention ! Lisez toutes les instructions. Le non-respect des
instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. La notion
d’« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte
à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) ou fonctionnant sur batteries (sans fil).
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES DE SECURITE.
1. Zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d’explosion
ni en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas d’inattention, vous risquez de perdre le contrôle sur
l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit
convenir à la prise de courant. Ne modifiez en aucun
cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur
avec des outils ayant une prise de terre.
Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b. Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs.
Il y a un risque élevé de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ni à
l’humidité.
La pénétration d’eau dans un outil électroportatif
augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le
câble à d’autres fins que celles prévues, notamment
pour porter l’outil, l’accrocher voire le débrancher
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’outil en rotation.
14
Un câble endommagé ou enchevêtré augmente le risque
de choc électrique.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à
l’air libre.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les
applications extérieures réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens quand vous utilisez l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil peut
entraîner de graves blessures.
b. Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection.
Le port d’équipements de protection personnelle tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le
travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c. Evitez une mise en route accidentelle. Avant de
brancher l’outil, vérifiez que l‘interrupteur est sur
la position arrêt.
Le transport ou le branchement d’outils électroportatifs
avec l’interrupteur en position marche est une invite
à l’accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l’appareil en marche.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation
peut causer des blessures.
e. Ne surestimez pas vos capacités. Conservez en
permanence votre équilibre et les deux pieds à terre.
Vous contrôlerez mieux l’outil dans des situations
inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. N’approchez pas les
cheveux, vêtements ou gants des parties de
l’appareil en rotation.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez qu’ils
sont correctement raccordés et utilisés.
L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux
poussières.
FRANÇAIS
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez
mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux.
Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou
hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer
les accessoires ou de ranger l’outil.
Cette mesure de précaution empêche une mise en marche
par mégarde.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Ne laissez pas les personnes n’étant pas
familiarisées avec l’outil ou n’ayant pas lu ces
instructions l’utiliser.
Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont
utilisés par des personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne sont pas coincées ;
vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
endommagées susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé,
faites réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce
type d’outils. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange d’origine.
Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil.
Instructions de sécurité supplémentaires pour scies
sauteuses
◆ Attention ! L’inhalation ou le contact avec des
poussières de sciure peuvent mettre en péril la santé de
l’utilisateur et des personnes à proximité. Portez un
masque contre la poussière spécialement conçu pour vous
protéger des sciures et des fumées toxiques.
Veillez également à ce que les personnes se trouvant
à l’intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient
également protégées.
Instructions de sécurité supplémentaires pour lasers
Lisez entièrement ce manuel très attentivement.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants
de moins de 16 ans.
Attention ! Rayonnement laser
Ne regardez jamais directement le rayon laser.
Ne regardez pas le rayon laser directement avec des
instruments optiques.
Veuillez consulter les caractéristiques du produit laser.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Ce laser a été fabriqué selon les normes EN 60825-1:1
1994+A11 de classe 2. Ne remplacez pas une diode de
laser par une diode de type différent. Faites réparer au
besoin un laser endommagé par un technicien agréé.
N’utilisez le laser que pour projeter des lignes laser.
Pour plus de sécurité, il convient de ne pas exposer les
yeux au rayon laser de classe 2 pendant plus de
0,25 seconde. Les réflexes de la paupière fournissent en
général une protection suffisante. Sur des distances de
plus d’un mètre, le laser est conforme à la classe 1 et
respecte toutes les normes de sécurité.
Ne regardez jamais directement et volontairement le
rayon laser.
N’utilisez pas d’outils optiques pour regarder le rayon laser.
N’installez pas l’outil dans une position où le rayon laser
serait susceptible de traverser une personne à hauteur de
la tête.
Tenez les enfants à distance du laser.
Sécurité électrique
L’outil est doublement isolé ; par conséquent, aucun
câble de masse n’est nécessaire.
15
FRANÇAIS
Vérifiez si le voltage mentionné sur la plaque
signalétique correspond bien à la tension de réseau
sur site.
◆
◆
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des jeunes
ou des personnes infirmes sans supervision. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé Black & Decker afin d’éviter tout accident.
Généralités
cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques
suivantes.
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Variateur de vitesse
4. Interrupteur de marche/arrêt du laser
5. Ouverture laser
6. Carter anti-poussière
7. Galet de support de lame
8. Patin
9. Sélecteur de course du balancier
10. Adaptateur d’extraction de poussière
11. Clé Allen
Montage
Attention ! Avant d’effectuer l’une des opérations suivantes,
assurez-vous que l’outil est bien éteint et débranché et que la
lame a cessé de tourner.
Montage de la lame (fig. A)
◆ Retirez le carter anti-poussière (6).
◆ Desserrez la vis (12) avec la clé Allen (11) fournie.
◆ Tenez la lame (13) comme illustré, dents vers le haut.
◆ Enfoncez la tige de la lame de scie dans le support de
lame (14) aussi loin que possible.
◆ Serrez la vis (12).
Installation et démontage du guide parallèle (fig. B)
le guide parallèle est utilisé pour scier en ligne droite
parallèlement aux bords de la pièce à scier. Le guide peut être
installé à gauche comme à droite.
Pose
◆ Desserrez le bouton de blocage (15).
◆ Insérez le guide parallèle (16) dans les orifices (17).
◆ Faites glisser le guide parallèle dans la position
souhaitée.
◆ Resserrez le bouton de blocage.
16
Retrait
◆ Desserrez le bouton de blocage (15).
◆ Ecartez le guide parallèle de l’outil.
◆ Branchement d’un aspirateur sur l’outil (fig. C).
◆ Faites glisser l’adaptateur d’extraction de poussière (10)
dans le patin (8) pour l’engager complètement.
◆ Raccordez le tuyau de l’aspirateur (18) à l’adaptateur (10).
◆ Vérifiez que le carter anti-poussière (6) est bien placé.
Utilisation
Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse.
Ne le surchargez pas.
Réglage du patin pour les coupes de biais (fig. D)
Le patin peut être réglé à un angle de biais de 45º maximum
à gauche ou à droite.
◆ Retirez l’adaptateur d’extraction de poussière (10), le cas
échéant.
◆ Desserrez la vis (19).
◆ Tirez le patin (8) vers l’avant, placez-le à l’angle requis et
remettez-le en place. Vous pouvez utiliser l’échelle graduée
ou une clé de serrage angulaire pour vérifier l’angle.
◆ Serrez la vis (19).
Pour replacer le patin en position de coupes droites :
◆ Desserrez la vis (19).
◆ Enfoncez le patin vers l’arrière et placez-le à un angle
d’environ 0°.
◆ Poussez le patin vers l’arrière et serrez la vis (19).
◆ Utilisez une équerre pour vérifier l’angle.
Réglage de la course du balancier
mettez le sélecteur de course du balancier (9) dans la position
désirée.
◆ Position 0 : pour les stratifiés et les feuilles de métal
◆ Position 1-2 : pour le contre-plaqué, le métal et l’aluminium
◆ Position 2-3 : pour le bois tendre et le pvc
Variateur de vitesse
◆ Ajustez la vitesse souhaitée à l’aide du bouton de
commande (3). Utilisez une vitesse rapide pour le bois,
moyenne pour l’aluminium et le PVC et faible pour les
métaux autres que l’aluminium.
Démarrage et arrêt
◆ Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur marche/
arrêt (1). Pour un fonctionnement en continu, appuyez sur
le bouton de verrouillage (2) et relâchez l’interrupteur
marche/arrêt.
◆ Pour stopper l’outil, relâchez le bouton marche/arrêt (1).
Pour éteindre l’outil lorsqu’il est en fonctionnement
continu, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt une fois
de plus et relâchez-le.
FRANÇAIS
Conseils pour une utilisation optimale
◆
◆
Comment scier du contreplaqué.
Étant donné que la lame de scie découpe en course ascendante,
la pièce à travailler peut éclater sur la surface proche du patin.
◆ Utilisez une lame de scie à dents fines.
◆ Sciez sur l’envers de la pièce.
◆ Pour des coupes nettes, fixez une chute de bois ou une
planche au-dessus et en dessous de la pièce et coupez au
travers de cette superposition.
Scier du métal
◆ Souvenez-vous qu’il est beaucoup plus long de scier des
métaux que de scier du bois.
◆ Utilisez une lame de scie adaptée pour scier le métal.
◆ Pour couper des feuillards de métal fins, fixez une chute
de bois sur l’envers de la pièce et découpez à travers
cette superposition.
◆ Répandez une fine couche d’huile le long de la ligne de
coupe avant de scier.
Utilisation du laser (fig. E)
le laser projette la ligne de coupe à la surface de la pièce
à ouvrer.
◆ Pour mettre le laser en marche, appuyez sur le bouton (4).
◆ Pour arrêter le laser, appuyez à nouveau sur le bouton (4).
en regardant droit au-dessus de la scie, il est facile de suivre
la ligne de coupe. Si pour une raison quelconque, la ligne se
voyait mal, le laser peut être utilisé comme un guide de coupe
alternatif.
◆ Marquez la ligne de coupe au crayon.
◆ Placez la scie sur la ligne.
◆ Mettez le laser en marche.
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps
avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu
satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien
approprié de l’outil.
Attention ! Avant d’effectuer tout entretien, éteignez et
débranchez l’outil.
◆
◆
◆
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
outil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à
l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit
abrasif ou à base de solvant.
Appliquez de temps en temps une goutte d’huile sur l’axe
du galet de support de lame.
◆
Retirez les piles usagées.
Installez les piles neuves comme indiqué sur la figure.
Remettez le couvercle.
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si
vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés
permet le recyclage des articles afin de les utiliser
à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d’éviter la pollution environnementale
et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte
séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries
municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre
nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et
de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la
fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l’adresse suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
Tension
Puissance absorbée
Nombre de courses (sans charge)
Profondeur de coupe max.
Bois
Acier
Aluminium
Propriétés du laser :
Longueur d’onde
Puissance du laser
Poids
VAC
W
min-1
KS710L
230
710
800-3.100
mm
mm
mm
85
8
12
nm
mW
kg
630-680
1
2,38
Remplacement des piles (fig. F)
◆ Enlevez le couvercle de la batterie (20).
17
FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
KS710L
Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :
98/37/CE, 89/336/CEE, EN 60745, EN 60825, EN 55014,
EN 61000
LpA (pression sonore) 88 dB(A), LWA (puissance acoustique)
99 dB(A), poids de la vibration sur la main/bras 5,7 m/s2
KpA (incertitude de la pression acoustique) 3 dB(A),
KWA (incertitude de la puissance acoustique) 3 dB(A)
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume Uni
1-4-2005
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la
Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou
d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
◆ Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
◆ Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
◆ Le produit a subi des dommages à cause d’objets
étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
◆ Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l’adresse suivante : www.2helpU.com
18
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker
et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr
ITALIANO
Uso previsto
La sega Black & Decker è stata progettata per segare legno,
plastica, ceramica e lamiere di metallo.
L’utensile é stato progettato per un uso individuale.
Norme generiche di sicurezza
Avvertenza: leggere tutte le istruzioni. La mancata osservazione
delle presenti istruzioni potrebbe causare scosse elettriche,
incendi e/o infortuni gravi. Il termine “elettroutensile” che
ricorre in tutti le avvertenze seguenti si riferisce ad utensili
elettrici con o senza filo.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
1. Area di lavoro
a. Mantenere pulita e bene illuminata l’area di lavoro.
Il disordine e la scarsa illuminazione possono causare
incidenti.
b. Evitare d’impiegare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Gli elettroutensili producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i fumi.
c. Mantenere lontani bambini ed astanti mentre si usa
l’elettroutensile.
Eventuali distrazioni possono comportare la perdita del
controllo dell’utensile.
2. Sicurezza elettrica
a. La spina elettrica deve essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di alterare la spina.
Non impiegare spine adattatrici con utensili
provvisti di messa a terra.
L’uso di spine inalterate e delle prese corrispondenti
riduce il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate
a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi:
un corpo collegato a massa è esposto maggiormente al
rischio di scosse elettriche.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia
o dall’umidità.
L’eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile va
ad aumentare il rischio di scosse elettriche.
d. Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare il
cavo per trasportare o trainare l’utensile e non
tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente.
Mantenere il cavo al riparo dal calore, da bordi
taglienti e/o da parti in moto.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto,
usare esclusivamente prolunghe omologate per
l’impiego all’esterno.
Un cavo adatto per uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l’elettroutensile.
Non adoperare l’utensile se si è stanchi o sotto
l’effetto di stupefacenti, alcol o medicinali:
un attimo di distrazione può causare gravi infortuni personali.
b. Indossare sempre un equipaggiamento protettivo.
Indossare sempre degli occhiali di sicurezza.
Se si avrà cura d’indossare l’equipaggiamento protettivo
come necessario - ad esempio una maschera antipolvere,
delle calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni si riduce il rischio di infortuni.
c. Evitare l’accensione involontaria dell’utensile.
Prima d’inserire la spina nella presa, controllare
che l’interruttore sia su Off.
Per non esporsi al rischio d’incidenti, non trasportare gli
elettroutensili tenendo le dita sull’interruttore oppure,
se sono collegati all’alimentazione, con l’interruttore di
accensione su On.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione.
Un utensile o una chiave inglese lasciati in un componente
mobile dell’utensile potranno causare lesioni.
e. Non sporgersi. Mantenere sempre un buon
equilibrio evitando posizioni malsicure.
In questo modo è possibile controllare meglio l’utensile in
situazioni inaspettate.
f. Usare il vestiario appropriato. Evitare di indossare
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e
guanti lontani da pezzi in movimento.
Vestiti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi nei componenti in movimento.
g. Se gli utensili sono provvisti di attacchi per la
connessione di dispositivi di aspirazione o raccolta
della polvere, assicurarsi questi siano installati e
utilizzati correttamente.
L’impiego dei suddetti dispositivi diminuisce i rischi
correlati alle polveri.
4. Uso e cura degli elettroutensili
a. Non sovraccaricare l’utensile. Usare
l’elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire.
Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio
e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista.
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile che non può essere controllato
mediante l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
19
ITALIANO
c. Estrarre la spina dalla presa di corrente prima
di regolare l’utensile, di sostituire degli accessori
o di riporre l’utensile.
Queste precauzioni di sicurezza riducono le possibilità che
l’utensile venga messo in funzione inavvertitamente.
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili vanno
custoditi fuori della portata dei bambini. Non
consentire l’uso dell’apparecchio a persone inesperte
o che non abbiano letto le presenti istruzioni,
onde evitare pericoli.
e. Sottoporre gli elettroutensili alle procedure di
manutenzione del caso. Verificare che le parti
mobili siano bene allineate e non s’inceppino, che
non ci siano componenti rotti e/o non sussistano
altre condizioni che possano compromettere il
funzionamento dell’utensile. Eventuali guasti vanno
riparati prima dell’uso.
La scarsa manutenzione causa molti incidenti.
f. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.
Se sottoposti alla giusta manutenzione, gli utensili da
taglio con taglienti affilati s’inceppano meno
frequentemente e sono più facili da manovrare.
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte
ecc. in conformità delle presenti istruzioni e secondo
la specifica destinazione prevista, tenendo conto
delle condizioni di lavoro e del lavoro da completare.
L’impiego degli elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti può dar luogo a situazioni di pericolo.
5. Riparazioni
a. Fare riparare l’utensile esclusivamente da personale
qualificato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali,
onde non alterare la sicurezza dell’utensile.
Istruzioni supplementari di sicurezza per seghetti
alternativi
◆ Attenzione! Il contatto o l’inalazione di polveri generate
dalle operazioni di taglio può creare rischi per la salute
dell’operatore e degli eventuali astanti. Indossare una
mascherina antipolvere specifica per polveri e fumi e
controllare che anche le persone presenti o in arrivo
nell’area di lavoro siano adeguatamente protette.
Istruzioni di sicurezza supplementari per i laser
Leggere con attenzione il presente manuale.
Questo prodotto non è destinato a minori di età
inferiore ai 16 anni.
20
Attenzione! Raggio laser.
Non guardare direttamente il raggio laser.
Non osservare il raggio laser direttamente con degli
strumenti ottici.
Fare riferimento alle caratteristiche del prodotto laser.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Questo laser è conforme ai laser di classe 2 secondo la
normativa EN 60825-1:1 1994+A11. Non sostituire un
diodo di laser con un diodo di tipo diverso. Se il laser ha
subito danni, la sua riparazione deve essere affidata a un
tecnico autorizzato.
Il laser è stato messo a punto esclusivamente per
proiettare fasci laser.
L’esposizione degli occhi al raggio di un laser di classe 2 è
considerata sicura per un massimo 0,25 secondi. I riflessi
delle pupille costituiscono, di solito, una protezione
adeguata. A distanze superiori a 1 m, il laser è conforme
alle caratteristiche di classe 1 e quindi è da considerarsi
assolutamente sicuro.
Non guardare mai direttamente e intenzionalmente il
fascio laser.
Non usare strumenti ottici per guardare il fascio laser.
Non mettere lo strumento in posizione tale da dirigere il
fascio su altre persone, all’altezza della testa.
Non consentire ai bambini di avvicinarsi.
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto l’utensile
rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre
che l’alimentazione corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
◆
◆
L’elettroutensile non deve essere utilizzato da ragazzi
o persone inabili senza la supervisione di un adulto.
Controllare i bambini per evitare che giochino con
l’elettroutensile.
Se il cavo elettrico in dotazione risulta danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore o da un Centro di
assistenza autorizzato Black & Decker, onde evitare rischi.
Informazioni generali
questo elettroutensile è dotato di tutte le caratteristiche
elencate di seguito, o di alcune di esse.
1. Interruttore on/off
2. Pulsante di bloccaggio
3. Manopola di regolazione velocità
ITALIANO
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Interruttore on/off del laser
Apertura del laser
Pannello raccoglipolvere
Rullo di sostegno lama
Piastra base
Selettore di corsa per taglio pendolare
Adattatore per aspirapolvere
Chiave a brugola
Montaggio
Attenzione! Prima di tentare una delle seguenti operazioni,
accertarsi che l’elettroutensile sia spento, che la spina sia
disinserita dalla presa e che la lama della sega sia ferma.
Installazione della lama della sega (fig. A)
◆ Togliere il pannello raccoglipolvere (6).
◆ Allentare la vite (12) con la chiave a brugola (11) fornita.
◆ Mantenere la lama (13) come mostrato in figura, con i
denti rivolti in avanti.
◆ Inserire il codolo della lama nel supporto della lama (14)
per tutta la lunghezza possibile.
◆ Stringere la vite (12).
Montaggio e smontaggio della guida parallela (fig. B)
la guida parallela viene impiegata per effettuare tagli dritti,
paralleli al bordo del pezzo in lavorazione. La guida parallela
può essere montata sia sul lato destro che sul lato sinistro.
Installazione
◆ Allentare la manopola di bloccaggio (15).
◆ Inserire la guida parallela (16) attraverso le aperture (17).
◆ Far scivolare la guida parallela nella posizione desiderata.
◆ Stringere la manopola di bloccaggio.
Smontaggio
◆ Allentare la manopola di bloccaggio (15).
◆ Asportare la guida parallela dall’elettroutensile.
◆ Connessione di un aspirapolvere all’elettroutensile (fig. C)
◆ Far scorrere l’adattatore per l’aspirapolvere (10) nella
piastra base (8) finché non si blocca in posizione.
◆ Connettere il flessibile dell’aspirapolvere (18)
all’adattatore (10).
◆ Assicurarsi che il pannello parapolvere (6) sia in posizione.
Allentare la vite (19).
Tirare la piastra base (8) in avanti, regolarla sull’angolo
desiderato e spingerla nuovamente in posizione. L’angolo
può essere controllato utilizzando la scala o un goniometro.
◆ Stringere la vite (19).
Per regolare la piastra base per i tagli diritti, procedere come
segue:
◆ Allentare la vite (19).
◆ Tirare in avanti la piastra base e regolarla su un angolo
di circa 0°.
◆ Spingere la piastra base indietro e serrare la vite (19).
◆ L’angolo può essere controllato utilizzando una squadra.
◆
◆
Impostazione della corsa per il taglio pendolare
regolare il selettore della corsa per il taglio pendolare (9) sulla
posizione desiderata.
◆ Posizione 0: per laminati e lamiere di metallo
◆ Posizione 1-2: per compensato, metallo e alluminio
◆ Posizione 2-3: per legno morbido e pvc
Comando per la regolazione della velocità
◆ Posizionare la manopola di regolazione velocità (3) sulla
velocità desiderata. Utilizzare l’alta velocità per il legno,
la velocità media per l’alluminio e il PVC e la bassa
velocità per i metalli diversi dall’alluminio.
Avviamento e spegnimento
◆ Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore
on/off (1). Per un funzionamento continuo, premere il
pulsante di blocco (2) e rilasciare l’interruttore on/off.
◆ Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di
on/off. Per spegnere l’elettroutensile in modalità di
funzionamento continuo, premere ancora una volta e poi
rilasciare l’interruttore on/off.
Consigli per un uso ottimale
Attenzione! Lasciare che l’utensile lavori al suo ritmo,
senza sovraccaricarlo.
Taglio di laminati
La lama della sega completa il taglio durante la corsa verso
l’alto, per cui sulla superficie più vicina alla piastra base
possono prodursi delle scheggiature.
◆ Fare uso di una lama a denti sottili.
◆ Eseguire il taglio a partire dalla superficie posteriore del
pezzo.
◆ Per ridurre al minimo le scheggiature, fissare un pezzo di
compensato o di truciolato su entrambi i lati del pezzo da
lavorare e tagliare l’insieme risultante.
Regolazione della piastra base per tagli inclinati (fig. D)
La piastra base può essere regolata con un angolo di
inclinazione massimo di 45° a sinistra o destra.
◆ Togliere l’adattatore per l’aspirapolvere (10) se inserito.
Taglio di metalli
◆ Il taglio di metalli richiede molto più tempo del taglio del
legno.
◆ Utilizzare una lama adatta a segare il metallo.
Uso
21
ITALIANO
◆
◆
Quando si lavora con metallo in fogli, fissare un pezzo di
compensato sulla superficie posteriore del foglio
e tagliare l’insieme risultante.
Prima di procedere con il taglio, lubrificare la linea
di taglio con uno strato di olio.
Come utilizzare il laser (fig. E)
il laser proietta la linea di taglio sulla superficie del pezzo in
lavorazione.
◆ Per accendere il laser, premere il pulsante (4).
◆ Per spegnere il laser, premere nuovamente il pulsante (4).
È facile seguire la linea di taglio se la si osserva direttamente
da sopra la sega. Se, per qualsiasi motivo, la vista risulta
ostacolata, è possibile usare il laser come guida alternativa
per il taglio.
◆ Marcare la linea di taglio con una matita.
◆ Posizionare la sega sopra la linea.
◆ Accendere il laser.
Manutenzione
Questo elettroutensile è stato progettato per funzionare a
lungo con un minimo di manutenzione. Per un funzionamento
sempre soddisfacente è necessario avere cura
dell’elettroutensile e provvedere alla regolare pulizia.
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi intervento di
manutenzione, spegnere l’elettroutensile e disinserirne la
spina dalla presa.
◆
◆
◆
Le feritoie di ventilazione dell’elettroutensile devono
essere pulite regolarmente con un pennello morbido o un
panno asciutto.
Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti
a base di solventi.
Di tanto in tanto lubrificare l’asse del rullo di sostegno
lama con una goccia di olio.
Sostituzione delle pile (fig. F)
◆ Rimuovere il coperchio delle pile (20).
◆ Estrarre le pile usate.
◆ Inserire le nuove pile come indicato.
◆ Reinserire il coperchio.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire l’apparecchio oppure di
disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere
smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto
tramite raccolta differenziata.
22
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi
usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei
materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a
prevenire l’inquinamento ambientale e riduce la
richiesta di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta
differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili
presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore,
al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta
differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker
che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del
servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico
autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito
Internet: www.2helpU.com
Dati tecnici
Tensione
Potenza assorbita
Numero di corse (a vuoto)
Profondità massima di taglio
Legno
Acciaio
Alluminio
Proprietà del laser:
Lunghezza d’onda
Potenza del laser
Peso
VAC
W
min-1
KS710L
230
710
800-3100
mm
mm
mm
85
8
12
nm
mW
kg
630-680
1
2,38
ITALIANO
Dichiarazione CE di Conformità
KS710L
Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi
a:
98/37/CE, 89/336/CEE, EN 60745, EN 60825, EN 55014,
EN 61000
LpA (pressione sonora) 88 dB(A), LWA (potenza acustica)
99 dB(A), vibrazione misurata su braccio / mano 5,7 m/s2
KpA (incertezza sulla pressione sonora) 3 dB(A),
KWA (incertezza sulla potenza acustica) 3 dB(A)
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto
Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti
e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
(www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul
marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono
disponibili all’indirizzo www.blackanddecker.it
Kevin Hewitt
Direttore tecnico prodotti di consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Regno Unito
1-4-2005
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è
complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
◆ Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
◆ Il prodotto non sia stato usato in modo improprio
o scorretto;
◆ Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti
o sostanze estranee oppure incidenti;
◆ Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza
Black & Decker.
23
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming
Uw Black & Decker zaag is ontworpen voor het zagen van
hout, kunststof, keramiek en metaalplaat.
Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken
die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikt
verlengsnoer beperkt het risico van een elektrische schok.
Algemene veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Lees alle voorschriften. Wanneer de
volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg
hebben. Het hierna gebruikte begrip ”elektrisch gereedschap”
heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik
op het stroomnet (met netsnoer) of op accu (snoerloos).
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.
1. Werkomgeving
a. Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b. Werk met de machine niet in een omgeving met
explosiegevaar, zoals in de nabijheid van brandbare
vloeistoffen, gassen of stof bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het
stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c. Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a. De netstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b. Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor een elektrische schok
wanneer uw lichaam geaard is.
c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel.
Gebruik het snoer niet om het gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt
van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen.
Beschadigde of in de war geraakte snoeren vergroten het
risico van een elektrische schok.
24
3. Veiligheid van personen
a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van elektrische
gereedschappen. Gebruik elektrisch gereedschap
niet wanneer u moe bent of onder invloed van drugs,
alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het
gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
b. Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting
zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een
veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de
aard en het gebruik van het elektrische gereedschap,
vermindert het risico van verwondingen.
c. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of de
schakelaar in de uit-stand staat voordat u de
stekker in het stopcontact steekt.
Wanneer u bij het dragen van het gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap
ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e. Reik niet te ver. Zorg er altijd voor dat u stevig staat
en in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het gereedschap in onverwachte situaties
beter onder controle houden.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te
verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden
gebruikt.
Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het gevaar
door stof.
NEDERLANDS
4. Gebruik en onderhoud van elektrische
gereedschappen
a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
toepassing het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter
en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is.
Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of
uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
gereedschap weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van
het gereedschap.
d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
e. Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
bewegende delen van het gereedschap correct
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
beschadigde delen repareren voordat u het
gereedschap gebruikt.
Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrische gereedschappen.
f. Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen
met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn
gemakkelijker te geleiden.
g. Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen en zoals voor dit speciale
gereedschapstype voorgeschreven.Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere
dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke
situaties leiden.
5. Service
a. Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt de veiligheid van het gereedschap
gewaarborgd.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor decoupeerzagen
◆ Waarschuwing! Contact met of inademing van stoffen
die veroorzaakt worden door zaagtoepassingen kunnen de
gezondheid van de gebruiker en mogelijke omstanders
ernstig schaden. Draag een stofmasker dat speciaal
ontworpen is ter bescherming tegen stoffen en dampen
en verzeker u ervan dat andere personen op de werkvloer
of die de werkvloer betreden eveneens beschermd zijn.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor laserinstrumenten
Lees de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Dit product dient niet door kinderen onder de 16 jaar
gebruikt te worden.
Waarschuwing! Laserstralen.
Kijk niet in de laserstraal.
Bekijk de laserstraal niet direct met optische
instrumenten.
Zie de productgegevens van de laser.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Dit laserinstrument voldoet aan klasse 2 volgens
EN 60825-1:1 1994+A11. Vervang een laserdiode niet
door een diode van een ander type. Laat een eventueel
beschadigd laserinstrument door een erkende reparateur
repareren.
Gebruik het laserinstrument niet voor enige andere
doeleinden dan het projecteren van laserlijnen.
Blootstelling van het oog aan de straal van een klasse 2
laserinstrument gedurende maximaal 0,25 seconden
wordt als veilig beschouwd. De reflexen van het ooglid
zullen doorgaans voldoende bescherming bieden. Over
afstanden van meer dan 1 m voldoet het laserinstrument
aan klasse 1 en wordt aldus als volkomen veilig beschouwd.
Kijk nooit direct en met opzet in de laserstraal.
Gebruik geen optische hulpmiddelen om naar de
laserstraal te kijken.
Zorg bij het opstellen van het instrument dat de
laserstraal een persoon niet op hoofdhoogte kan kruisen.
25
NEDERLANDS
◆
Houd kinderen uit de buurt van het laserinstrument.
De parallel-langsgeleider kan worden aangebracht aan zowel
de linker als de rechter kant.
Elektrische veiligheid
Deze machine is dubbel geïsoleerd;
een aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk.
Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt
met de waarde op het typeplaatje.
◆
◆
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge of
lichamelijk zwakke personen zonder toezicht.
Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet
met het apparaat gaan spelen.
Indien het netsnoer is beschadigd, dient het ter
voorkoming van gevaren te worden vervangen door de
fabrikant of een erkend servicecentrum.
Overzicht
al naar gelang de uitvoering beschikt deze machine over de
volgende onderdelen.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Vergrendelingsknop
3. Snelheidsinstelknop
4. Aan/uit-schakelaar laser
5. Laseropening
6. Stofkap
7. Steunrol voor het zaagblad
8. Zaagschoen
9. Keuzeschakelaar pendelbeweging
10. Stofafzuigadapter
11. Inbussleutel
Assemblage
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van de volgende
handelingen dat de machine is uitgeschakeld, de netstekker
van het lichtnet is losgekoppeld en dat het zaagblad stil staat.
Bevestigen van het zaagblad (fig. A)
◆ Verwijder de stofkap (6).
◆ Draai de schroef (12) los met behulp van de meegeleverde
inbussleutel (11).
◆ Houd het zaagblad (13) zoals afgebeeld, met de tanden
naar voren gericht.
◆ Steek de schacht van het zaagblad zover mogelijk in de
zaagbladhouder (14).
◆ Draai de schroef (12) vast.
Aanbrengen en verwijderen van de parallellangsgeleider (fig. B)
de parallel-langsgeleider wordt gebruikt om in een rechte lijn,
parallel aan de rand van het werkstuk, te kunnen zagen.
26
Aanbrengen
◆ Draai de vergrendelingsknop (15) los.
◆ Steek de parallel-langsgeleider (16) door de openingen (17).
◆ Schuif de parallel-langsgeleider naar de gewenste stand.
◆ Draai de vergrendelingsknop vast.
Verwijderen
◆ Draai de vergrendelingsknop (15) los.
◆ Trek de parallel-langsgeleider van de machine.
◆ Aansluiten van een stofzuiger op de machine (fig. C)
◆ Schuif de stofafzuigadapter (10) in de zaagschoen (8)
totdat hij op zijn plaats vastklikt.
◆ Sluit het mondstuk van de stofzuigerslang (18) aan op het
tussenstuk (10).
◆ Vergewis u ervan dat de stofkap (6) gemonteerd is.
Gebruik
Waarschuwing! Laat de machine op haar eigen tempo
werken. Niet overbelasten.
Instellen van de zaagschoen voor verstekzagen (fig. D)
De zaagschoen kan naar links en naar rechts tot een
verstekhoek van 45° worden ingesteld.
◆ Verwijder de stofafzuigadapter (10) indien aangebracht.
◆ Draai de schroef (19) los.
◆ Trek de zaagschoen (8) naar voren, stel hem op de juiste
hoek in en duw hem terug. U kunt de schaalverdeling of
een hoekmeter gebruiken om de hoek te controleren.
◆ Draai de schroef (19) vast.
Om de zaagschoen weer voor rechte zaagsneden af te stellen:
◆ Draai de schroef (19) los.
◆ Trek de zaagschoen naar voren en stel deze af op een
hoek van ongeveer 0°.
◆ Duw de zaagschoen naar achteren en draai de schroef
(19) vast.
◆ Gebruik een winkelhaak om de hoek te controleren.
Instellen van de pendelbeweging
zet de keuzeschakelaar (9) in de gewenste positie.
◆ Positie 0: voor laminaat en bladmetaal
◆ Positie 1-2: voor spaanplaat, metaal en aluminium
◆ Positie 2-3: voor zachtboard en pvc
Variabele snelheidsregeling
◆ Zet de variabele snelheidsregelknop (3) op de gewenste
snelheid. Gebruik een hoge snelheid voor hout, een
gemiddelde snelheid voor aluminium en PVC en een lage
snelheid voor metalen anders dan aluminium.
NEDERLANDS
Aan- en uitschakelen
◆ Om de machine in te schakelen, drukt u de aan/uitschakelaar (1) in. Voor continu-bediening: houd de
vergrendelingsknop (2) ingedrukt en laat de aan/uitschakelaar los.
◆ Om het apparaat uit te schakelen, laat u de aan/uitschakelaar los. Om de machine uit te schakelen in
continu-bedrijf, drukt u nogmaals op de aan/uitschakelaar en laat u hem los.
Tips voor optimaal gebruik
Zagen van laminaten
Omdat het zaagblad zaagt tijdens de opwaartse slag, kan het
tegen de zaagschoen gelegen oppervlak splinteren.
◆ Gebruik een fijngetand zaagblad.
◆ Zaag vanaf de achterkant van het werkstuk.
◆ Om splinteren tot een minimum te beperken, klemt u een
stuk afvalhout of hardboard aan beide kanten van het
werkstuk en zaagt u door deze “sandwich”.
Zagen van metaal
◆ Bedenk dat het zagen van metaal veel meer tijd vraagt
dan het zagen van hout.
◆ Gebruik een zaagblad dat geschikt is voor het zagen van
metaal.
◆ Voor het zagen van dun plaatmateriaal klemt u een stuk
afvalhout tegen de achterkant van het werkstuk en zaagt
u door deze “sandwich”.
◆ Smeer een oliefilm langs de zaagsnede.
De laser gebruiken (fig. E)
De laser projecteert de zaaglijn op het oppervlak van het
werkstuk.
◆ Om de laser in te schakelen, drukt u de knop (4) in.
◆ Om de laser uit te schakelen, drukt u de knop (4)
nogmaals in.
De zaagsnede kan gemakkelijk van boven de zaag worden
gevolgd. Mocht de zaagsnede toch niet te zien zijn, dan kan de
laser als alternatieve zaaggeleider worden gebruikt.
◆ Markeer de zaagsnede met een potlood.
◆ Plaats de zaag boven de lijn.
◆ Schakel de laser in.
Onderhoud
◆
◆
◆
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw machine
met een zachte borstel of een droge doek.
Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een
vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
Smeer de as van de steunrol van het zaagblad zo nu en
dan met een druppel olie.
Vervangen van de batterijen (fig. F)
◆ Verwijder het accudeksel (20).
◆ Verwijder de oude batterijen.
◆ Plaats de nieuwe batterijen zoals aangegeven.
◆ Breng het deksel weer aan.
Milieu
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met het
gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe
is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij
het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product gescheiden
kan worden ingezameld.
Door gebruikte producten en verpakkingen
gescheiden in te zamelen, worden de materialen
gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van
gerecyclelde materialen voorkomt milieuvervuiling
en vermindert de vraag naar grondstoffen.
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van electrische
huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de
verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan
plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en
recyclen van afgedankte Black & Decker producten.
Om gebruik van deze service te maken, dient u het product aan
een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de
inzameling verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Dit gereedschap is ontworpen om gedurende langere periode
te functioneren met een minimum aan onderhoud.
Voortdurend tevreden gebruik is afhankelijk van correct
onderhoud en regelmatig schoonmaken.
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van
onderhoudswerkzaamheden dat de machine is uitgeschakeld
en de netstekker van het lichtnet is losgekoppeld.
27
NEDERLANDS
Technische gegevens
Spanning
Opgenomen vermogen
Aantal zaagbewegingen (onbelast)
Max. freesdiepte
Hout
Staal
Aluminium
Lasereigenschappen:
Golflengte
Sterkte laser
Gewicht
◆
VAC
W
min-1
KS710L
230
710
800-3.100
mm
mm
mm
85
8
12
nm
mW
kg
630-680
1
2,38
EG-conformiteitsverklaring
KS710L
Black & Decker verklaart dat deze producten in
overeenstemming zijn met:
98/37/EG, 89/336/EEG, EN 60745, EN 60825, EN 55014,
EN 61000
LpA (geluidsdruk) 88 dB(A), LWA (geluidsvermogen) 99 dB(A),
gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de versnelling
5,7 m/s2
KpA (meetonzekerheid geluidsdruk) 3 dB(A),
KWA (meetonzekerheid geluidsvermogen) 3 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Verenigd Koninkrijk
1-4-2005
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en
de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na
datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging
van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de
vervanging van het product, tenzij:
◆ Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
◆ Het product onoordeelkundig is gebruikt;
◆ Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval;
28
Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om
te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk
Black & Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl
ESPAÑOL
Finalidad
La sierra Black & Decker se ha diseñado para serrar madera,
plástico, cerámica y chapa metálica.
Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico.
Normas de seguridad generales
Atención! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de
no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello
puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión
grave. El término “herramienta eléctrica” empleado en las
advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o
alimentada por batería (sin cable).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
1. Área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre
la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No es
admisible modificar el enchufe en forma alguna.
No emplee adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas
de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si
penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No utilice el cable de
red para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado
del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles.
Los cables de red dañados o enredados pueden provocar
una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores.
La utilización de un cable de prolongación adecuado para
su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice un equipo de protección y en todo caso unas
gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si,
dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta
eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de
seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores
auditivos.
c. Evite una puesta en marcha accidental de la
herramienta. Compruebe que el interruptor esté en
la posición de apagado antes de enchufar la
herramienta.
Transportar la herramienta eléctrica con el dedo sobre el
interruptor o enchufarla con el interruptor encendido
puede provocar accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Mantenga un apoyo firme sobre el
suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
móviles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados
del polvo.
29
ESPAÑOL
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo
a realizar.
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso.
Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Saque el enchufe de la red antes de realizar un
ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta.
Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso.
Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga
que la reparen antes de volver a utilizarla.
Muchos de los accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice herramientas eléctricas, accesorios,
útiles de herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y en la manera indicada
específicamente para esta herramienta eléctrica.
Considere en ello las condiciones de trabajo y la
tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
Instrucciones de seguridad adicionales para caladoras
◆ ¡Advertencia! El contacto o la inhalación de polvo
desprendido por aplicaciones de corte, puede poner en
peligro la salud del operario y la de aquellos próximos a
usted. Utilice una mascarilla contra el polvo diseñada
específicamente para proteger contra el polvo y las
emanaciones y asegúrese de que las demás personas que
se encuentren dentro de, o que penetren en el área de
trabajo, también estén protegidas.
Instrucciones de seguridad adicionales para láseres
Lea con atención todo el contenido de este manual.
Este producto no debe ser utilizado por niños
menores de 16 años.
¡Advertencia! Radiación de láser.
No mire al rayo láser.
No observe directamente el rayo láser con
instrumentos ópticos.
Consulte las características del producto de láser.
◆
◆
◆
◆
◆
5. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
◆
◆
Este láser pertenece a la clase 2 según la norma
EN 60825-1:1 1994+A11. No sustituya el diodo del láser
por uno de diferente tipo. Si se estropea, haga que lo
reparen en un servicio técnico autorizado.
No utilice el láser para fines distintos a la proyección de
rayos láser.
Se ha determinado que la exposición de los ojos a un rayo
láser de clase 2 no resulta perjudicial si no excede de
0,25 segundos. Normalmente, las pestañas le
proporcionarán una protección adecuada. A distancias
superiores a 1 m, el láser pertenece a la clase 1 y,
por tanto, se considera totalmente seguro.
No mire nunca directamente y deliberadamente al rayo
láser.
No utilice herramientas ópticas para mirar el rayo láser.
No monte la herramienta en una posición en la cual el
rayo láser pueda alcanzar una persona a la altura
de la cabeza.
No permita que los niños se acerquen al láser.
Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra.
30
ESPAÑOL
Compruebe siempre que la tensión de la red
corresponda con el valor indicado en la placa de
datos de la herramienta.
◆
◆
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por
jóvenes ni personas discapacitadas sin supervisión.
Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido
por el fabricante o un servicio técnico autorizado de
Black & Decker con el fin de evitar accidentes.
Retirada
◆ Afloje el pomo de bloqueo (15).
◆ Extraiga la guía paralela de la herramienta.
◆ Conexión de un aspirador a la herramienta (fig. C)
◆ Introduzca el adaptador de extracción de polvo (10) en
la base (8) hasta que se bloquee en posición.
◆ Conecte la manguera del aspirador (18) al adaptador (10).
◆ Compruebe que la cubierta antipolvo (6) esté instalada.
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
No lo sobrecargue.
Vista general
esta herramienta incluye alguna o todas las características
siguientes.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de bloqueo
3. Pomo de control de velocidad variable
4. Interruptor de encendido/apagado de láser
5. Apertura del láser
6. Cubierta antipolvo
7. Rodillo de soporte de hoja
8. Base
9. Selector de la carrera del péndulo
10. Adaptador para extracción de polvo
11. Llave Allen
Montaje
¡Atención! Antes de intentar realizar cualquiera de las
operaciones siguientes, asegúrese de que la herramienta esté
desconectada y desenchufada, así como de que la hoja de
sierra se haya detenido.
Instalación de la hoja de sierra (fig. A)
◆ Retire la cubierta antipolvo (6).
◆ Afloje el tornillo (12) usando la llave Allen (11) suministrada.
◆ Sujete la hoja de sierra (13) tal como se indica, con los
dientes mirando hacia delante.
◆ Inserte la espiga de la hoja de sierra dentro del
portahojas (14) hasta el tope.
◆ Apriete el tornillo (12).
Instalación y retirada de la guía paralela (fig. B)
la guía paralela se usa para serrar en una línea recta paralela
al borde de la pieza de trabajo. La guía puede instalarse tanto
al lado izquierdo como al derecho.
Instalación
◆ Afloje el pomo de bloqueo (15).
◆ Introduzca la guía paralela (16) a través de las aberturas (17).
◆ Deslice la guía paralela a la posición deseada.
◆ Apriete el pomo de bloqueo.
Ajuste de la base para cortes en bisel (fig. D)
La base se puede colocar en un ángulo de bisel a izquierda o
derecha de hasta 45°.
◆ Retire el adaptador de extracción de polvo (10) si está
instalado.
◆ Afloje el tornillo (19).
◆ Tire de la base (8) hacia delante, colóquela en el ángulo
deseado y empújela de nuevo en su posición.
Puede utilizar una escala o un transportador para
comprobar el ángulo.
◆ Apriete el tornillo (19).
Para reajustar la base para cortes rectos:
◆ Afloje el tornillo (19).
◆ Tire la base hacia delante y colóquela en un ángulo de 0°
aproximadamente.
◆ Empuje hacia atrás la base y apriete el tornillo (19).
◆ Puede utilizar una escuadra para comprobar el ángulo.
Ajuste de la carrera del péndulo
Sitúe el selector de la carrera del péndulo (9) en la posición
deseada.
◆ Posición 0: para laminados y chapa metálica
◆ Posición 1-2: para madera contrachapada, metal y aluminio
◆ Posición 2-3: para madera blanda y PVC
Control de velocidad variable
◆ Sitúe el pomo de control de velocidad variable (3) en la
relación de velocidad que sea necesaria. Para la madera
utilice alta velocidad, para el aluminio y PVC velocidad
media y baja velocidad para metales que no sean aluminio.
Encendido y apagado
◆ Para encender la herramienta, pulse el interruptor de
encendido/apagado (1). Para un funcionamiento continuo,
pulse el botón de bloqueo (2) y suelte el interruptor de
encendido/apagado.
31
ESPAÑOL
◆
Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de
encendido/apagado. Para apagar la herramienta durante
el funcionamiento continuo, pulse el interruptor de
encendido/apagado una vez más y suéltelo.
◆
◆
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva
o que contenga disolventes.
Aplique ocasionalmente una gota de aceite al eje del
rodillo de soporte de hoja.
Consejos para un uso óptimo
Serrado de laminados
Puesto que la hoja de sierra corta en el desplazamiento hacia
arriba, puede producirse el astillamiento en la superficie que
esté más cerca de la base.
◆ Use una hoja de sierra de diente fino.
◆ Sierre desde la superficie trasera de la pieza de trabajo.
◆ Para minimizar el astillamiento, sujete un trozo de madera
de recorte o de tablero de fibra prensada a ambos lados
de la pieza de trabajo y proceda a serrar a través de este
bocadillo.
Serrado de metal
◆ Tenga en cuenta que serrar metal lleva mucho más
tiempo que serrar madera.
◆ Use una hoja de sierra adecuada para serrar metal.
◆ Cuando corte chapa fina, sujete una pieza de madera de
recorte a la superficie posterior de la pieza de trabajo y
corte a través de este bocadillo.
◆ Extienda una capa de aceite a lo largo de la línea de corte
prevista.
Utilización del láser (fig. E)
el láser proyecta la línea de corte sobre la superficie de la
pieza de trabajo.
◆ Para encender el láser, pulse el botón (4).
◆ Para apagar el láser, pulse el botón (4) de nuevo.
la línea de corte se puede seguir fácilmente mirando justo
desde encima de la sierra. En caso de que por algún motivo no
pueda mirar desde esta posición, puede utilizar el láser como
guía de corte alternativa.
◆ Utilice un lápiz para marcar la línea de corte.
◆ Coloque la sierra sobre la línea.
◆ Encienda el láser.
Mantenimiento
La herramienta ha sido diseñada para que funcione durante un
largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un
cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.
¡Advertencia! Antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta.
◆
32
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta con un cepillo suave o un paño seco.
Sustitución de las pilas (fig. F)
◆ Retire la tapa del compartimento de las pilas (20).
◆ Retire las pilas usadas.
◆ Coloque las nuevas pilas según se indica.
◆ Vuelva a colocar la tapa.
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker
o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche
con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales
reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos de
productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales
de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando
adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el
reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado
al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio,
devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado,
que lo recogerá en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más
cercano poniéndose en contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de
servicios técnicos autorizados e información completa de
nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente
dirección: www.2helpU.com
ESPAÑOL
Características técnicas
Voltaje
Potencia absorbida
Número de carreras (sin carga)
Profundidad máxima de corte
Madera
Acero
Aluminio
Propiedades del láser:
Longitud de onda
Potencia del láser
Peso
◆
VAC
W
mín-1
KS710L
230
710
800-3.100
mm
mm
mm
85
8
12
nm
mW
kg
630-680
1
2,38
Declaración de conformidad CE
KS710L
Black & Decker declara que estos productos cumplen las
normas siguientes:
98/37/CE, 89/336/CEE, EN 60745, EN 60825, EN 55014,
EN 61000
LpA (presión acústica) 88 dB(A), LWA (potencia acústica)
99 dB(A), vibraciones soportadas en mano/brazo 5,7 m/s2
KpA (incertidumbre de presión acústica) 3 dB(A),
KWA (incertidumbre de potencia acústica) 3 dB(A)
◆
◆
El producto haya sido sometido a un uso inadecuado
o negligente;
El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados
o personal de servicios de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios
técnicos autorizados e información completa de nuestros
servicios de postventa y contactos:
www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
día sobre nuestros productos y ofertas especiales.
Encontrará información adicional sobre la marca
Black & Decker y nuestra gama de productos en
www.blackanddecker.eu
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-4-2005
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos
y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de
garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido
a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses
de la fecha de compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un
desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el mínimo de
inconvenientes, a menos que:
◆ El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
33
PORTUGUÊS
Utilização
A sua serra Black & Decker foi projectada para serrar madeira,
plástico, cerâmica e folhas metálicas.
Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico.
e. Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,
use um cabo de extensão apropriado para áreas
externas.
O uso de um cabo apropriado para áreas externas reduz o
risco de choques eléctricos.
Regras gerais de segurança
Advertência! Leia todas as instruções. O não cumprimento
das instruções a seguir podem causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões. O termo “ferramenta eléctrica”
utilizado a seguir refere-se a ferramentas eléctricas com
ligação à corrente eléctrica (com cabo) ou operadas a bateria
(sem fios).
GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
1. Área de trabalho
a. Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.
Desordem e áreas de trabalho com fraca iluminação
podem causar acidentes.
b. Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis.
Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem
provocar a ignição de pó e vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante o trabalho com
a ferramenta.
Distracções podem causar a falta de controlo sobre
o aparelho.
2. Segurança eléctrica
a. A ficha da ferramenta eléctrica deve caber na
tomada. A ficha não deve ser modificada de modo
algum. Não utilize quaisquer fichas de adaptação
junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra.
Fichas sem modificações e tomadas adequadas reduzem o
risco de choques eléctricos.
b. Evite que o corpo entre em contacto com superfícies
ligadas à terra, como por exemplo tubos,
radiadores, fogões e frigoríficos.
Há um risco elevado de choques eléctricos, caso o corpo
seja ligado à terra.
c. A ferramenta eléctrica não deve ser exposta
à chuva nem humidade.
A penetração de água na ferramenta eléctrica aumenta
o risco de choques eléctricos.
d. Manuseie o fio com cuidado. O cabo da ferramenta
não deve ser utilizado para o transporte, para pendurar
a ferramenta, nem para puxar a ficha da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes em movimento da ferramenta.
Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco
de choques eléctricos.
34
3. Segurança pessoal
a. Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não use a ferramenta eléctrica se estiver cansado
ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos.
Um momento de falta de atenção durante a operação da
ferramenta eléctrica pode causar graves lesões.
b. Usar um equipamento pessoal de protecção.
Utilizar sempre óculos de protecção.
Equipamento de segurança, como por exemplo, máscara
de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
c. Evite um accionamento involuntário. Assegure-se
de que o interruptor está na posição de desligado
antes de o ligar.
O transporte de ferramentas eléctricas com o dedo no
interruptor ou a ligação das mesmas que tenham o
interruptor ligado provoca acidentes.
d. Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,
antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Uma chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre
numa parte móvel da ferramenta, pode levar a lesões.
e. Não se sobrestime. Mantenha-se sempre bem
posicionado e em equilíbrio.
Desta forma poderá será mais fácil controlar a ferramenta
em situações inesperadas.
f. Use vestuário apropriado. Não use roupa larga ou
jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas
de partes em movimento.
Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ser
agarradas por partes em movimento.
g. Se for prevista a montagem de dispositivos de
aspiração de pó e de dispositivos de recolha,
assegure-se de que estão ligados e que são
utilizados de forma correcta.
A utilização destes dispositivos reduz os riscos provocados
por pó.
4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica
a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para
o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta.
A ferramenta correcta realizará o trabalho de forma
melhor e mais segura dentro da potência indicada.
PORTUGUÊS
b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor
não puder ser ligado nem desligado.
Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser
controlada através do interruptor de ligar-desligar é
perigosa e deve ser reparada.
c. Desligue a ficha da tomada antes de efectuar
ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou
armazenar a ferramenta eléctrica.
Esta medida de segurança evita que a ferramenta eléctrica
seja ligada acidentalmente.
d. Mantenha as ferramentas eléctricas que não
estiverem a ser utilizadas fora do alcance de
crianças. Não permita que a ferramenta seja
utilizada por pessoas não familiarizadas com a
mesma ou que não tenham lido estas instruções.
As ferramentas eléctricas são perigosas se utilizadas por
pessoas não qualificadas.
e. Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado.
Verifique se as partes móveis da ferramenta
funcionam perfeitamente e não emperram, se há
peças quebradas ou danificadas, que possam
influenciar o funcionamento da ferramenta.
As peças danificadas devem ser reparadas antes da
utilização da ferramenta.
Muitos acidentes têm como causa uma manutenção
insuficiente das ferramentas eléctricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas.
Ferramentas de cortes devidamente tratadas, com cantos
afiados travam com menos frequência e podem ser
controladas com maior facilidade.
g. Use a ferramenta eléctrica, os acessórios e as brocas
da ferramenta etc., de acordo com estas instruções e
da maneira determinada para este tipo especial de
ferramenta eléctrica. Considere também as
condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado.
A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins que
os previstos pode resultar em situações perigosas.
Utilize uma máscara para poeiras especificamente
desenhada para protecção contra poeiras e vapores
e assegure-se de que as pessoas que estão na área de
trabalho ou que entrem nesta também estão protegidas.
Instruções adicionais de segurança para laser
Leia atentamente este manual.
Este produto não deve ser utilizado por crianças com
idade inferior a 16 anos.
Advertência! Radiação por laser.
Não olhe directamente para o feixe a laser.
Não visualize directamente o feixe a laser com
instrumentos ópticos.
Consulte as caracterísiticas dos produtos a laser.
◆
◆
◆
◆
◆
5. Reparação
a. A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por
pessoal qualificado e só devem ser colocadas
peças sobressalentes originais.
Desta forma é assegurada a segurança da ferramenta
eléctrica.
◆
◆
Este laser encontra-se em conformidade com a classe 2,
de acordo com EN 60825-1:1 1994+A11. Não substitua um
diodo laser por um de tipo diferente. Em caso de avaria,
mande reparar o laser junto de um técnico autorizado.
Não utilize o laser para qualquer outro propósito que não
a projecção de feixes laser horizontais..
A exposição ocular ao feixe de um laser classe 2 é
considerada segura, desde que não exceda o tempo
máximo de 0,25 segundos. Os reflexos da pálpebra
constituem, geralmente, protecção suficiente.
A distâncias acima de 1 m, o laser entra em conformidade
com a classe 1 e, por conseguinte, é considerado
totalmente seguro.
Nunca olhe directamente para o feixe laser, nem de forma
intencional.
Não utilize ferramentas ópticas para visualizar o feixe
a laser.
Não coloque o aparelho em posição que possa fazer com
que o feixe laser atravesse qualquer pessoa à altura da
cabeça.
Não permita que as crianças se aproximem do laser.
Segurança eléctrica
Instruções adicionais de segurança para serras
◆ Advertência! O contacto com, ou a inalação de poeiras
provenientes de aplicações de corte pode colocar em
perigo a saúde do operador e de outras pessoas.
Esta ferramenta está duplamente vedada; assim não
é necessário fio de terra. Certifique-se sempre de
que o fornecimento de energia corresponde à
voltagem indicada na placa de especificações.
35
PORTUGUÊS
◆
◆
Este aparelho não se destina a ser utilizado por jovens
nem por pessoas enfermas sem supervisão. As crianças
deverão ser vigiadas para que não mexam no aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante ou por um Centro
de Assistência autorizado pela Black & Decker, de modo a
evitar perigos.
Visão geral
esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes
características.
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Botão de bloqueio
3. Botão de controlo de velocidade variável
4. Interruptor de ligar/desligar o laser
5. Abertura laser
6. Protector de extracção de pó
7. Rolete de suporte da lâmina
8. Base
9. Selector do batimento do pêndulo
10. Adaptador de extracção de poeira
11. Chave Allen
Montagem
Advertência! Antes de tentar executar qualquer das
operações a seguir, assegure-se de que a ferramenta está
desligada e a lâmina parada.
Montagem da lâmina (fig. A)
◆ Retire o protector de extracção de pó (6).
◆ Solte o parafuso (12) utilizando a chave Allen (11) fornecida.
◆ Segure na lâmina (13) como mostrado, com os dentes
virados para a frente.
◆ Empurre o mais que puder a haste da lâmina no apoio
da lâmina (14).
◆ Aperte o parafuso (12).
Colocação e remoção da guia paralela (fig. B)
utiliza-se a guia paralela para efectuar cortes em linha recta,
paralelamente aos bordos da peça de trabalho. A guia pode
ser colocada no lado esquerdo e no lado direito.
Colocação
◆ Solte o botão de travamento (15).
◆ Insira a guia paralela (16) nas aberturas (17).
◆ Deslize a guia paralela até a posição desejada.
◆ Aperte o botão de travamento.
Remoção
◆ Solte o botão de travamento (15).
◆ Puxe a guia paralela retirando-a da ferramenta.
◆ Ligação de um aspirador à ferramenta (fig. C)
36
◆
◆
◆
Faza deslizar o adaptador para extractor do pó (10) para a
base (8) até que fique travado na posição.
Ligue a mangueira do aspirador (18) ao adaptador (10).
Assegure-se de que o protector de extracção de pó (6)
está instalado.
Utilização
Advertência! Deixe que a ferramenta funcione à vontade.
Não o sobrecarregue.
Ajuste da base para cortes oblíquos (fig. D)
A base pode ser ajustada para um ângulo oblíquo à esquerda
ou à direita até 45°.
◆ Retire o adaptador de extracção de pó (10) se colocado.
◆ Desaperte o parafuso (19).
◆ Puxe a base (8) para frente, coloque-a no ângulo desejado
e empurre-a de volta ao local. Pode utilizar a escala ou
um transferidor para verificar o ângulo.
◆ Aperte o parafuso (19).
Para definir a base para cortes rectos:
◆ Desaperte o parafuso (19).
◆ Puxe a sapata para frente e defina-a para um ângulo
de aproximadamente 0°.
◆ Empurre a base para trás e aperte o parafuso (19).
◆ Pode utilizar um esquadro para verificar o ângulo.
Ajuste do batimento do pêndulo
coloque o selector do batimento do pêndulo (9) na posição
desejada.
◆ Posição 0: para laminados e folhas metálicas
◆ Posição 1-2: para contraplacado, metal e alumínio
◆ Posição 2-3: para madeira suave e PVC
Controlo de velocidade variável
◆ Ajuste o botão de controlo de velocidade variável (3)
conforme o desejado. Utiliza uma velocidade elevada para
a madeira, uma velocidade média para alumínio e PVC e
uma velocidade baixa para metais que não o alumínio.
Como ligar e desligar a ferramenta
◆ Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de ligar/
desligar (1). Para o funcionamento contínuo, prima o botão
de bloqueio (2) e liberte o interruptor de ligar/desligar.
◆ Para desligar a ferramenta, liberte o interruptor de ligar/
desligar. Para desligar a ferramenta quando em
funcionamento contínuo, prima uma vez o interruptor de
ligar/desligar e liberte-o.
PORTUGUÊS
Sugestões para uma melhor utilização
Processo de serrar laminados
Como a lâmina corta no sentido de baixo para cima, pode
fazer com que a superfície mais perto da base rache.
◆ Utilize uma lâmina com dentes finos.
◆ Serre a partir da parte de trás da peça de trabalho.
◆ Para minimizar as rachadelas, encaixe um bocado de
madeira ou cartão prensado em ambos os lados da peça
de trabalho e serre através desta sanduíche.
Processo de serrar metal
◆ Não se esqueça que serrar metal demora mais tempo do
que serrar madeira.
◆ Utilize uma lâmina adequada para serrar metal.
◆ Sempre que cortar folhas metálicas finas, encaixe um
bocado de madeira em ambos os lados da peça de
trabalho e serre através desta sanduíche.
◆ Espalhe uma camada fina de óleo ao longo da linha de corte.
Como utilizar o laser (fig. E)
O laser projecta a linha de corte na superfície da peça
de trabalho.
◆ Para ligar o laser, prima o interruptor (4).
◆ Para desligar o laser, prima o interruptor (4) novamente.
Visualizando directamente por cima da serra, a linha de corte
pode ser facilmente seguida. Caso esta visualização seja
comprometida por qualquer razão, pode utilizar o laser como
guia de corte alternativo.
◆ Utilize um lápis para marcar a linha de corte.
◆ Posicione a serra sobre a linha.
◆ Ligue o laser.
Manutenção
Esta ferramenta foi desenvolvida para funcionar por um longo
período de tempo, com o mínimo de manutenção.
O funcionamento contínuo e satisfatório depende de limpeza
regular e de manutenção adequada.
Advertência! Antes de qualquer procedimento de manutenção,
desligue a ferramenta no interruptor e retire a tomada da
corrente.
◆
◆
◆
Limpe regularmente as fendas de ventilação da ferramenta
utilizando uma escova suave ou um pano seco.
Limpe regularmente o compartimento do motor utilizando
um pano húmido. Não utilize nenhum detergente abrasivo
nem à base de solvente.
Aplique, de vez em quando, uma gota de óleo no eixo do
rolete do suporte da lâmina.
Substituição das pilhas (fig. F)
◆ Remova a tampa do compartimento das pilhas (20).
◆ Retire as pilhas antigas.
◆ Coloque as pilhas novas conforme indicado.
◆ Volte a colocar a tampa.
Protecção do meio ambiente
Recolha em separado. Não deve deitar este produto
fora juntamente com o lixo doméstico normal.
Caso chegue o momento em que um dos seus produtos
Black & Decker precise de ser substituído ou decida desfazer-se
do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico.
Torne este produto disponível para uma recolha em separado.
A recolha em separado de produtos e embalagens
utilizados permite que os materiais sejam reciclados
e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados
ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir
a procura de matérias-primas.
Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em
separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras
municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo
produto.
A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem
de produtos Black & Decker que tenha atingido o fim das suas
vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva seu
produto a qualquer agente de reparação autorizado, que se
encarregará de recolher o equipamento em nosso nome.
Para verificar a localização do agente de reparação mais
próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista
de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço: www.2helpU.com
Dados técnicos
Voltagem
Potência
Número de movimentos (sem carga)
Profundidade máx. de corte
Madeira
Aço
Alumínio
VAC
W
min-1
mm
mm
mm
KS710L
230
710
800-3.100
85
8
12
37
PORTUGUÊS
Propriedades do laser:
Comprimento de onda
Potência do laser
Peso
nm
mW
kg
630-680
1
2,38
Declaração de conformidade CE
KS710L
A Black & Decker declara que estes produtos estão em
conformidade com a:
98/37/CE, 89/336/CEE, EN 60745, EN 60825, EN 55014,
EN 61000
LpA (pressão acústica) 88 dB(A), LWA (potência acústica)
99 dB(A), vibração medida da mão/braço de 5,7 m/s2
KpA (imprecisão da pressão acústica) 3 dB(A),
KWA (imprecisão da potência acústica) 3 dB(A)
Kevin Hewitt
Director de Engenharia do Consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-4-2005
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e
oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração
de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os
prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos
territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área
de Livre Comércio da Europa.
Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias
devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de
conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de
compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças
defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos
a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para
assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos
que:
◆ O produto tenha sido utilizado para fins comerciais,
profissionais ou aluguer;
◆ O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou
descuido;
◆ O produto tenha sofrido danos causados por objectos
estranhos, substâncias ou acidentes;
◆ Tenha um histórico de reparacões efectuadas por
terceiros que não sejam os agentes autorizados ou
profissionais de manutenção da Black & Decker.
38
Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de
compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado.
Para verificar a localização do agente de reparação mais
próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista
de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website www.blackanddecker.eu para
registar o seu novo produto Black & Decker e para se manter
actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais.
Estão disponíveis mais informações sobre a Black & Decker
e sobre a nossa gama de produtos em
www.blackanddecker.eu
SVENSKA
Användningsområde
Din Black & Decker såg är avsedd för sågning i trä, plast,
keramiska material och metallplåt.
Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.
Allmänna säkerhetsregler
Varning! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår till
följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elchock,
brand och/eller allvarliga kroppsskador. Nedan använt
begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg
(med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
TA VÄL VARA PÅ SÄKERHETSANVISNINGARNA.
1. Arbetsområde
a. Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde
kan leda till olyckor.
b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm.
Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller
gaserna.
c. Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd.
Om du störs av obehöriga personer kan du förlora
kontrollen över elverktyget.
2. Elektrisk säkerhet
a. Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken för elchock.
b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns en större risk för elchock om din kropp är jordad.
c. Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elchock.
d. Misshandla inte nätsladden. Använd inte sladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte
heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elchock.
e. Använd när du arbetar med ett elverktyg utomhus
endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk.
Om en avsedd förlängningssladd för utomhusbruk används
minskar risken för elchock.
3. Personlig säkerhet
a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när
du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner.
Under användning av elverktyg kan även en kort
ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b. Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid
skyddsglasögon.
Den personliga skyddsutrustningen som t. ex.
dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller
hörselskydd – med beaktande av elverktygets modell och
driftsätt – reducerar risken för kroppsskada.
c. Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
strömbrytaren står i avstängt läge innan du kopplar
elverktyget till nätet.
Det kan vara mycket farligt att bära ett elverktyg med
fingret på strömbrytaren eller koppla det till nätet med
strömbrytaren i till-läge.
d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget.
Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan
medföra kroppsskada.
e. Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid har
säkert fotfäste och balans.
På så sätt kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade
situationer.
f. Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll hår, kläder och handskar undan
från rörliga delar.
Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in
av roterande delar.
g. Vid elverktyg med dammutsugnings- och uppsamlingsutrustning kontrollera att
anordningarna är rätt monterade och används på
korrekt sätt.
Dessa anordningar reducerar riskerna i samband med damm.
4. Bruk och skötsel av elverktyg
a. Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det aktuella arbetet.
Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och
säkrare inom angivet effektområde.
b. Ett elverktyg med defekt strömbrytare får inte
användas.
Ett elverktyg som inte kan kopplas till eller från är farligt
och måste repareras.
c. Dra stickproppen ur vägguttaget innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget ställs
undan.
Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av
elverktyget.
39
SVENSKA
d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inte
elverktyget användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
komponenter inte brustit eller skadats och inget
annat föreligger som kan påverka elverktygets
funktioner. Låt skadade delar repareras innan
elverktyget används på nytt.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f. Håll skärverktyg skarpa och rena.
Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar fastnar
inte så lätt och går lättare att styra.
g. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar och på sätt som föreskrivits
för aktuell verktygsmodell. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten.
Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan
farliga situationer uppstå.
5. Service
a. Låt elverktyget endast repareras av kvalificerad
fackpersonal och med originalreservdelar.
Detta garanterar att elverktygets säkerhet bibehålls.
Extra säkerhetsföreskrifter för sticksågar
◆ Varning! Kontakt med eller inandning av damm som
uppstår vid sågning kan vara hälsovådligt för användaren
eller eventuella omstående. Använd en
specialkonstruerad ansiktsmask som skyddar mot damm
eller ångor, samt se till att personer som vistas på, eller
kommer i närheten av arbetsplatsen också är skyddade.
Extra säkerhetsföreskrifter för lasrar
Läs bruksanvisningen noggrant.
Denna produkt får inte användas av barn som är
under 16 år.
Varning! Laserstrålning.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Denna laser uppfyller kraven för klass 2 enligt
EN 60825-1:1 1994+A11. Byt inte ut någon laserdiod mot
en av annan typ. Om den skadas får lasern endast
repareras av en auktoriserad reparatör.
Använd inte lasern för andra syften än att projicera
laserlinjer.
Om ögat utsätts för en klass 2 laserstråle är detta säkert
i maximalt 0,25 sekunder. Ögonlockens reflexrörelser
innebär normalt tillräckligt skydd. På avstånd större än
1 m överensstämmer lasern med klass 1 och kan därför
anses som helt säker.
Titta aldrig rakt in i laserstrålen, vare sig med eller utan
avsikt.
Använd inga optiska hjälpmedel för att se laserstrålen.
Ställ inte upp verktyget så att laserstrålen kan komma att
träffa någon person i ögonhöjd.
Låt inte barn komma i närheten av lasern.
Elektrisk säkerhet
Eftersom verktyget är dubbelisolerat behövs ingen
jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen
överensstämmer med värdet på märkplåten.
◆
◆
Ungdomar eller personer med svag hälsa får inte använda
verktyget utan tillsyn. Håll uppsyn så att inga barn leker
med apparaten.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren eller en godkänd Black & Decker
serviceverkstad för att undvika risker.
Översikt
detta verktyg innefattar vissa eller samtliga av följande
funktioner.
1. Av/på-knapp
2. Spärrknapp
3. Knapp för hastighetskontroll
4. På-/avknapp för lasern
5. Laseröppning
6. Dammkåpa
7. Stödrulle
8. Fotplatta
9. Väljare pendelslag
10. Dammsugningsadapter
11. Insexnyckel
Titta inte in i laserstrålen.
Montering
Betrakta inte laserstrålen direkt med optiska
instrument.
Varning! Innan du utför någon av följande handlingar måste
du försäkra dig om att verktyget har stängts av och att
kontakten dragits ur samt att sågbladet har avstannat.
Se laserns produktkarakteristik.
40
◆
SVENSKA
Montering av sågblad (fig. A)
◆ Avlägsna dammkåpan (6).
◆ Lossa skruven (12) med den tillhandahållna insexnyckeln (11).
◆ Håll sågbladet (13) som bilden visar med tänderna riktade
framåt.
◆ Tryck in sågbladets fattning i hållaren (3) så långt som
möjligt.
◆ Dra åt skruven (12).
Montering och demontering av parallellanslaget (fig. B)
parallellanslaget används för sågning i en rak linje parallellt
med arbetsstyckets kant. Anslaget kan monteras både på den
vänstra sidan och på den högra sidan.
Montering
◆ Lossa låsknappen (15).
◆ För in parallellanslaget (16) genom öppningarna (17).
◆ Skjut parallellanslaget till önskad position.
◆ Dra åt låsknappen.
Demontering
◆ Lossa låsknappen (15).
◆ Ta bort parallellanslaget från verktyget.
◆ Anslutning av dammsugare till verktyget (fig. C)
◆ För dammsugningsadaptern (10) in i fotplattan (8) tills den
låses fast i läget.
◆ Anslut dammsugarslangen (18) till adaptern (10).
◆ Se till att dammkåpan (6) är monterad.
Användning
Varning! Överbelasta inte maskinen, låt den arbeta i sin egen
takt.
Justering av fotplattan för fassågning (fig. D)
Fotplattan kan justeras till vänster eller höger med en vinkel
på upp till 45°.
◆ Ta bort dammsugningsadaptern (10) om den är monterad.
◆ Lossa skruven (19).
◆ Dra fotplattan (8) framåt, ställ den i önskad vinkel och
tryck tillbaka den på plats. Du kan kontrollera vinkeln med
skalan eller med en gradskiva.
◆ Dra åt skruven (19).
Återställ fotplattan för raka snitt:
◆ Lossa skruven (19).
◆ Dra fotplattan bakåt och ställ in den på en vinkel på ca. 0°.
◆ Skjut fotplattan bakåt och dra åt skruven (19).
◆ Kontrollera vinkeln med en vinkelhake.
◆
Position 2-3: för mjukt trä och pvc
Variabel hastighetskontroll
◆ Ställ knappen för variabel hastighetskontroll (3) på önskad
hastighet. Använd höga hastigheter för trä,
medelhastighet för aluminium och plast, och låg hastighet
för andra metaller än aluminium.
Start och stopp
◆ Starta verktyget genom att trycka på av/på-knappen (1).
Tryck in låsknappen (2) och släpp av/på-knappen om du
vill att verktyget ska gå hela tiden.
◆ Släpp av/på-knappen (1) för att stänga av verktyget.
För att stoppa verktyget när det är inställt på kontinuerlig
gång så trycker du en gång till på av/på-knappen,
och släpper den sedan.
Råd för bästa resultat
Sågning i laminat
Eftersom sågbladet skär uppåt, kan skiktet närmast fotplattan
splittras vid snittkanten.
◆ Använd ett fintandat sågblad.
◆ Såga från arbetsstyckets baksida.
◆ För att undvika splittring av arbetsstycket kan man klämma
fast en träbit eller dylikt på båda sidorna av arbetsstycket
och såga genom hela detta ”sandwich-arrangemang”.
Sågning i metall
◆ Kom ihåg att det tar mycket längre tid att såga i metall än
i trä.
◆ Använd ett sågblad som är lämpligt för metallsågning.
◆ När du sågar i tunn plåt, kan du spänna fast en träbit på
plåtens baksida och sedan såga igenom ”sandwichen”.
◆ Stryk ett tunt lager olja längs såglinjen.
Bruk av lasern (fig. E)
lasern projicerar såglinjen på arbetsstyckets yta.
◆ Tryck på knappen för att starta lasern (4).
◆ Tryck på knappen en gång till för att stänga av lasern (4).
linjen är lätt att följa när man ser den rakt uppifrån över
sågen. Om man av någon anledning inte kan använda denna
synvinkel kan man använda lasern som sågstyrning.
◆ Använd en penna för att markera såglinjen.
◆ Placera sågen över linjen.
◆ Starta lasern.
Skötsel
Inställning av pendelslaget
Sätt väljaren för pendelslag (7) i önskat läge.
◆ Position 0: för laminat och metallplåt
◆ Position 1-2: för plywood, metall och aluminium.
Ditt verktyg har tillverkats för att fungera under lång tid med
ett minimum av underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden
rengöring behåller verktyget sin prestanda.
41
SVENSKA
Varning! Stäng av verktyget och dra ut sladden innan du
påbörjar underhåll och skötsel.
◆
◆
◆
Rengör regelbundet verktygets luftintag med en mjuk
borste eller torr trasa.
Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd
aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel.
Droppa lite olja då och då på stödrullens axel.
Ersättning av batterierna (fig. F)
◆ Öppna batterilocket (20).
◆ Avlägsna de gamla batterierna.
◆ Placera de nya batterierna enligt anvisningarna.
◆ Sätt tillbaka locket.
Tekniska data
Spänning
Ineffekt
Antal sågrörelser (obelastad)
Maximalt snittdjup
Trä
Stål
Aluminium
Laserns egenskaper:
Våglängd
Lasereffekt
Vikt
VAC
W
min-1
KS710L
230
710
800-3.100
mm
mm
mm
85
8
12
nm
mW
kg
630-680
1
2,38
EC-förklaring om överensstämmelse
Miljöskydd
Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas
bland vanliga hushållssopor.
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din
Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver
den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt
skall lämnas till särskild insamling.
KS710L
Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer
med:
98/37/EG, 89/336/EEG, EN 60745, EN 60825, EN 55014,
EN 61000
LpA (bullertryck) 88 dB(A), LWA (akustisk effekt) 99 dB(A),
vägt geometriskt vibrationsvärde hand/arm 5,7 m/s2
KpA (osäkerhet bullertryck) 3 dB(A),
KWA (osäkerhet akustisk effekt) 3 dB(A)
Efter insamling av använda produkter och
förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och
användas på nytt. Användning av återvunna material
skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror.
Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda insamlingar
av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid kommunala
miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du köper en ny
produkt.
Black & Decker erbjuder en insamlings- och återvinningstjänst
för Black & Decker-produkter när de en gång har tjänat ut.
För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till en
auktoriserad B & D –reparatör/representant som tar hand om
den för din räkning.
Närmaste auktoriserad Black & Decker-representant finner du
genom det lokala Black & Decker-kontoret på adressen i den
här manualen. Annars kan du söka på Internet, på listan över
auktoriserade Black & Decker-representanter och alla
uppgifter om vår kundservice och andra kontakter.
www.2helpU.com
42
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbrittannien
1-4-2005
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker
verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra
produkter.
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på
Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i
tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
SVENSKA
Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av materialoch/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med
specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig
Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med
minsta besvär för kunden.
Garantin gäller inte för fel som beror på:
◆ normalt slitage
◆ felaktig användning eller skötsel
◆ att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller
genom olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan
än en auktoriserad Black & Decker verkstad.
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot
lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad
senast 2 månader efter det att felet har upptäckts.
För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta
det lokala Black & Decker kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade
verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängligt på
Internet, adress: www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att
registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla
information om nya produkter och specialerbjudanden.
Vidare information om märket Black & Decker och vårt
produktsortiment kan återfinnas på
www.blackanddecker.se
43
NORSK
Bruksområder
Sagen fra Black & Decker er utformet for saging av tre, plast,
keramikk og metallplater.
Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy.
Generelle sikkerhetsforskrifter
Advarsel! Les gjennom alle anvisningene. Hvis anvisningene
nedenfor ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt,
brann og/eller alvorlige skader. Uttrykket «elektroverktøy»
i alle advarslene nedenfor gjelder for strømdrevne
elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
TA GODT VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE.
1. Arbeidsplassen
a. Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.
Rotete arbeidsområder og arbeidsområder uten godt lys
kan føre til ulykker.
b. Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser – der det befinner seg brennbare
væsker, gass eller støv.
Elektroverktøy forårsaker gnister som kan antenne støv
eller damper.
c. Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes.
Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen.
2. Elektrisk sikkerhet
a. Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i
stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen
som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen
med jordete elektroverktøy.
Bruk av originale støpsler og passende stikkontakter
reduserer risikoen for elektrisk støt.
b. Unngå kroppskontakt med jordete overflater som
rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Det er større fare for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
c. Hold elektroverktøy unna regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen
for elektrisk støt.
d. Unngå uforsvarlig behandling av ledningen.
Elektroverktøyet må aldri bæres eller trekkes etter
ledningen, og trekk heller ikke ut støpselet ved å
rykke i ledningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller bevegelige deler.
Med skadde eller sammenflokete ledninger øker risikoen
for elektrisk støt.
e. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til
utendørs bruk.
Ved å bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
44
3. Personsikkerhet
a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og gå
fornuftig fram når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er
påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter.
Et øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av verktøyet kan
føre til alvorlige personskader.
b. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller.
Bruk av personlig verneutstyr, for eksempel støvmaske,
sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern som passer til
forholdene, reduserer risikoen for personskader.
c. Unngå utilsiktet start av elektroverktøyet. Påse at
bryteren står i posisjon “AV” før verktøyet koples til.
Det kan føre til ulykker hvis du bærer elektroverktøyet med
fingeren på bryteren, eller kopler til verktøyet når bryteren
ikke står i posisjon “AV”.
d. Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet.
Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende
del, kan føre til personskade.
e. Ikke strekk deg for langt. Pass på at du alltid har
sikkert fotfeste og god balanse.
Da kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede
situasjoner.
f. Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk løstsittende klær
eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna
bevegelige deler.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
bevegelige deler.
g. Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte.
Bruk av disse innretningene reduserer farer i forbindelse
med støv.
4. Aktsom håndtering og bruk av elektroverktøy
a. Ikke bruk makt på elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet på den type arbeid
du vil utføre.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte effektområdet.
b. Ikke bruk elektroverktøy med defekt strømbryter.
Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på med
bryteren, er farlig og må repareres.
c. Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter
tilbehørsdeler eller legger elektroverktøyet bort.
Disse tiltakene reduserer risikoen for en utilsiktet start av
elektroverktøyet.
NORSK
d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet brukes av
personer som ikke er fortrolig med dette, eller som
ikke har lest disse bruksanvisningene.
Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
e. Vær nøye med vedlikehold av elektroverktøy.
Kontroller om bevegelige deler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, om deler er brukket eller skadet
og andre forhold som kan innvirke på
elektroverktøyets funksjon. Hvis elektroverktøyet er
skadet, må det repareres før bruk.
Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
f. Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe egger setter
seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
g. Bruk elektroverktøy, tilbehør, bits osv. i henhold til
disse anvisningene og slik det er foreskrevet for
denne spesielle verktøytypen. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er
angitt, kan føre til farlige situasjoner.
5. Service
a. Elektroverktøyet ditt skal alltid repareres av kvalifisert
personell og kun med originale reservedeler.
Dette forsikrer at elektroverktøyets sikkerhet opprettholdes.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Elektrisk sikkerhet
Dette apparatet er dobbeltisolert. Derfor er ikke
jording nødvendig. Kontroller at nettspenningen er
i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.
◆
◆
Ekstra sikkerhetsinstrukser for stikksager
◆ Advarsel! Kontakt med eller innånding av sagestøv kan
være helseskadelig for brukeren og eventuelle andre
tilstedeværende. Bruk en spesialmaske som verner mot
støv og damp, og pass på at andre som oppholder seg
eller kommer inn i området der du arbeider,
også beskytter seg.
Tilleggsinstruksjoner for sikkerhet ved bruk av lasere
Les hele denne bruksanvisningen nøye.
Produktet skal ikke brukes av barn under 16.
Denne laseren samsvarer med klasse 2 i henhold til EN
60825-1:1 1994+A11. Ikke bytt ut en laserdiode med en av
en annen type. I tilfelle skade, må laseren repareres av en
godkjent reparatør.
Bruk ikke laseren til noe annet formål enn projisering av
laserstråler.
Det anses å være trygt om øyet blir utsatt for strålen i en
laser av klasse 2 i maksimum 0,25 sekunder. Refleksene
i øyelokket gir vanligvis tilstrekkelig beskyttelse.
Ved avstander på mer enn 1 meter samsvarer laseren med
klasse 1 og anses dermed å være fullstendig sikker.
Stirr aldri med vilje direkte inn i laserstrålen.
Bruk ikke optiske verktøy for å se på laserstrålen.
Still ikke opp verktøyet på en slik måte at strålen kan
krysse et menneske i hodehøyde.
La ikke barn komme i nærheten av laseren.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av unge eller
uerfarne personer uten tilsyn. Barn må ha tilsyn for å sikre
at de ikke leker med apparatet.
Hvis strømledningen skades, må den skiftes ut av
fabrikanten eller et autorisert Black & Decker
servicesenter for å unngå fare.
Oversikt
dette verktøyet har noen av eller alle disse funksjonene:
1. Strømbryter
2. Låseknapp
3. Knapp for variabel hastighet
4. Laserstrømbryter
5. Laseråpning
6. Støvbeskyttelse
7. Støtterull for sagbladet
8. Anleggsplate
9. Pendelslagvelger
10. Støvsugsadapter
11. Sekskantnøkkel
Advarsel! Laserstråling.
Montering
Ikke se inn i laserstrålen.
Advarsel! Før du forsøker noe av følgende, må du passe på at
verktøyet er slått av og koblet fra strømtilførselen, og at
sagbladet har stoppet.
Ikke se direkte på denne laserstrålen med optiske
instrumenter.
Se også laserens tekniske data.
45
NORSK
Montere sagbladet (fig. A)
◆ Fjern støvbeskyttelsen (6).
◆ Løsne skruen (12) ved å bruke den medfølgende
sekskantnøkkelen (11).
◆ Hold sagbladet (13) som vist, med tennene forover.
◆ Sett skaftet på sagbladet så langt inn i sagbladholderen
(14) som det kommer.
◆ Stram skruen (12).
Montere og fjerne parallellanlegget (fig. B)
parallellanlegget brukes for å sage i en rett linje parallelt med
kanten på arbeidsemnet. Anlegget kan festes både på venstre
og høyre side.
Variabel hastighetskontroll
◆ Sett knappen for variable hastighet (3) på ønsket hastighet.
Bruk høy hastighet til tre, middels hastighet til aluminium
og PVC og lav hastighet for andre metaller enn aluminium.
Start og stopp
◆ Trykk på strømbryteren (1) for å slå verktøyet på.
For kontinuerlig drift, trykk på låseknappen (2) og slipp
strømbryteren.
◆ Slipp strømbryteren for å slå verktøyet av. Slå av
verktøyet når det er i kontinuerlig drift ved å trykke en
gang til på strømbryteren og slippe den.
Råd for optimalt resultat
Montere
◆ Løsne låseknappen (15).
◆ Sett parallellanlegget (16) inn i åpningene (17).
◆ Skyv parallellanlegget inn på ønsket posisjon.
◆ Stram låseknappen.
Fjerne
◆ Løsne låseknappen (15).
◆ Trekk parallellanlegget av verktøyet.
◆ Kople til en grovsuger (fig. C)
◆ Skyv støvsugsadapteren (10) inn i anleggsplaten (8) til den
låses i posisjon.
◆ Kople støvsugerslangen (18) til adapteren (10).
◆ Kontroller at støvbeskyttelsen (6) er montert.
Bruk
Advarsel! La verktøyet jobbe med sin egen hastighet. Ikke
overbelast det.
Justere anleggsplaten for gjæringssaging (fig. D)
Anleggsplaten kan stilles til en venstre eller høyre
gjæringsvinkel på opptil 45°.
◆ Ta av støvsugsadapteren (10) hvis den sitter på.
◆ Løsne skruen (19).
◆ Skyv anleggsplaten (8) forover, still den til ønsket vinkel
og trykk den på plass igjen. Du kan bruke en gradskive.
◆ Stram skruen (19).
Tilbakestille anleggsplaten for rette kutt:
◆ Løsne skruen (19).
◆ Trekk anleggsplaten forover, og still den til en vinkel på 0°.
◆ Skyv anleggsplaten bakover, og stram skruen (19).
◆ Bruk en vinkelhake til å sjekke vinkelen.
Stille inn pendelslaget
Still inn pendelslagvelgeren (9) i ønsket stilling.
◆ Stilling 0: for laminater og blikk
◆ Stilling 1-2: for finerplater, metall og aluminium
◆ Stilling 2-3: for mykt treverk og PVC
46
Sage laminater
Fordi sagbladet skjærer ved bevegelse oppover, kan overflaten
bli oppfliset helt inntil anleggsplaten.
◆ Bruk et fintannet sagblad.
◆ Sag fra baksiden av arbeidsemnet.
◆ Du kan redusere oppflisingen ved å klemme fast en planke
eller fiberplate på begge sider av arbeidsemnet, og sage
gjennom alle delene samtidig.
Sage i metall
◆ Husk at det tar mye mer tid å sage i metall enn i tre.
◆ Bruk et sagblad som er egnet for saging i metall.
◆ Klem fast en planke på baksiden av arbeidsemnet når du
skal sage tynne metallplater, og sag gjennom begge deler
samtidig.
◆ Legg en oljefilm langs beregnet sagelinje.
Bruk av laser (fig. E)
laseren projiserer skjærelinjen på arbeidsstykkets overflate.
◆ For å slå laseren på trykker du inn bryteren (4).
◆ For å slå laseren av trykker du inn bryteren (4) igjen.
når du ser linjen rett ovenfra, er det lett å følge den. Er sikten
av en eller annen grunn begrenset, kan laseren brukes som en
alternativ veiledning.
◆ Bruk en blyant til å merke av linjen du skal sage etter.
◆ Plasser sagen over linjen.
◆ Slå laseren på.
Vedlikehold
Verktøyet ditt er konstruert for å være i drift over lengre tid
med et minimum av vedlikehold. Det er avhengig av godt
vedlikehold og regelmessig rengjøring for å fungere som det
skal til enhver tid.
Advarsel! Før alt vedlikehold må verktøyet slås av og
kontakten trekkes ut.
NORSK
◆
◆
◆
Rengjør ventileringsåpningene på verktøyet regelmessig
med en myk børste eller en tørr klut.
Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke
bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
Påfør en dråpe olje på akselen til bladstøtterullen av og til.
Bytte av batterier (fig. F)
◆ Fjern batteridekslet (20).
◆ Ta ut de gamle batteriene.
◆ Sett inn de nye batteriene som angitt.
◆ Sett dekselet på plass.
Miljøvern
Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det
vanlige husholdningsavfallet.
Hvis du finner ut at Black & Decker-produktet ditt må skiftes
ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate
å kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet.
Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
Tekniske data
Spenning
Inn-effekt
Sagbladets slag (ubelastet)
Maks. sagedybde
Tre
Stål
Aluminium
Laseregenskaper:
Bølgelengde
Laserstyrke
Vekt
mm
mm
mm
85
8
12
nm
mW
kg
630-680
1
2,38
KS710L
Black & Decker erklærer at disse produktene overholder:
98/37/EF, 89/336/EØF, EN 60745, EN 60825, EN 55014,
EN 61000
LpA (lydtrykk) 88 dB(A), LWA (akustisk effekt) 99 dB(A),
hånd/arm-vektet vibrasjon 5,7 m/s2
KpA (lydtrykksusikkerhet) 3 dB(A),
KWA (usikkerhet i akustisk effekt) 3 dB(A)
Kevin Hewitt
Adm. dir. for forbrukerteknikk
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbritannia
1-4-2005
Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske
produkter fra husholdningen, ved kommunale deponier eller
gjennom forhandleren når du kjøper et nytt produkt.
Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte
serviceverksted ved å kontakte ditt lokale Black & Deckerkontor på adressen oppgitt i denne håndboken. Du kan også
finne en komplett liste over autoriserte Black & Deckerserviceverksteder og utfyllende informasjon om vår etter salgservice og kontaktnumre på Internett på følgende adresse:
www.2helpU.com
KS710L
230
710
800-3.100
Samsvarserklæring for EU
Kildesortering av brukte produkter og emballasje
gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem
igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å
forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet
for råmaterialer.
Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter etter at de har utspilt sin rolle.
Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer du
produktet ditt til et autorisert serviceverksted, som tar det
imot og formidler det videre.
VAC
W
min-1
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker
serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer
våre produkter.
Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på
Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/
eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i
tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse.
Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske
Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
47
NORSK
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til
spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar
Black & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med
minst mulig vanskelighet for kunden.
Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:
◆ normal slittasje
◆ feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)
◆ at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander,
emner eller ved et uhell
Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på
industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og
hjemmebruk.
Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen
andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted.
For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering
leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted
senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget.
For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted;
kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen
som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle
autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også
tilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com
Vennligst stikk innom våre nettsider på
www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye
Black & Decker-produkt og for å holde deg oppdatert om nye
produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om
Black & Decker og produktutvalget vårt på
www.blackanddecker.no
48
DANSK
Anvendelsesområde
Din Black & Decker sav er designet til savning i træ, plastik,
keramik og plademetal.
Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
Generelle sikkerhedsregler
Advarsel! Læs alle instrukserne. Hvis nedenstående instrukser
ikke følges, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader. Det benyttede begreb “el-værktøj“
i nedennævnte advarsler refererer til netdrevne
(med tilslutningsledning) eller batteridrevne maskiner
(uden tilslutningsledning).
DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG.
1. Arbejdsområde
a. Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uordentlige og uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
b. Brug ikke el-værktøj i eksplosionstruede
omgivelser, f.eks. hvor der er brændbare væsker,
gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c. Sørg for, at børn og andre personer holder sig på
afstand, når el-værktøjet er i brug.
Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over
maskinen.
2. El-sikkerhed
a. El-værktøjsstik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c. El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængen af vand i el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
d. Undgå at ødelægge ledningen. Undgå at bære,
trække eller afbryde el-værktøjet ved at rykke i
ledningen. Beskyt ledningen mod varme, olie,
skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse.
Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for
elektrisk stød.
e. Hvis el-værktøj benyttes i det fri, skal der benyttes
en forlængerledning, som er godkendt til udendørs
brug.
Brug af en forlængerledning til udendørs brug nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a. Det er vigtigt at være opmærksom, holde øje med,
hvad man laver og bruge el-værktøjet fornuftigt.
Man bør ikke bruge maskinen, hvis man er træt,
har nydt alkohol eller er påvirket af medicin eller
euforiserende stoffer.
Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet
kan føre til alvorlige personskader.
b. Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.
Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængigt af maskintype og anvendelse nedsætter
risikoen for personskader.
c. Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for,
at el-værktøjets afbryder er på off, før det sluttes til
strømmen.
Hvis man bærer el-værktøj med fingeren på afbryderen,
eller hvis man slutter værktøjet til strømmen, mens
afbryderen er på on, er der risiko for ulykker.
d. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden elværktøjet tændes.
Et værktøj eller en nøgle, der efterlades i en roterende del
i el-værktøjet, kan resultere i personskader.
e. Overvurder ikke dig selv. Sørg for, at du altid har
sikkert fodfæste og balance.
Det gør det nemmere at kontrollere el-værktøjet, hvis der
skulle opstå uventede situationer.
f. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj
og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
Bevægelige dele kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker
eller langt hår.
g. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
benyttes korrekt.
Brug af dette udstyr nedsætter risikoen for personskader
som følge af støv.
4. Brug og vedligeholdelse af el-værktøj
a. Undgå at overbelaste el-værktøjet. Brug altid det
rette el-værktøj til opgaven.
Med det rigtige el-værktøj udføres arbejdet lettere og
sikrere inden for det angivne effektområde.
b. Brug ikke el-værktøjet, hvis afbryderen er defekt.
El-værktøj, der ikke kan kontrolleres med afbryderen, er
farligt og skal repareres.
c. Træk stikket ud af stikkontakten inden indstilling,
tilbehørsudskiftning eller opbevaring af el-værktøjet.
Disse sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for
utilsigtet start af værktøjet.
49
DANSK
d. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
fortrolige med el-værktøj, eller som ikke har
gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen.
El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
e. El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og
ikke sidder fast, og om delene er brækket eller
beskadiget, således at el-værktøjets funktion
påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden elværktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el-værktøj.
f. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe
skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere
at føre.
g. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i
overensstemmelse med disse instrukser, og sådan
som det kræves for denne specielle værktøjstype.
Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres.
I tilfælde af anvendelse af el-værktøjet til formål, som
ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der
opstå farlige situationer.
5. Service
a. Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af kvalificerede
fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed opretholdes el-værktøjets sikkerhed.
Yderligere sikkerhedsvejledninger til stiksave
◆ Advarsel! Hvis brugeren eller eventuelle tilskuere kommer
i kontakt med eller indånder støv fra slibeapparater, kan
det skade deres helbred. Bær en specielt designet
støvmaske til beskyttelse mod støv og røg, og sørg for, at
personer på arbejdsområdet eller personer, der kommer
ind på arbejdsområdet, også er beskyttede.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for laserværktøj
Læs hele denne brugsanvisning omhyggeligt.
Dette produkt må ikke bruges af børn under 16.
Advarsel! Laserstråling.
Se aldrig direkte ind i laserstrålen.
50
Se ikke direkte ind i laserstrålen med optiske
instrumenter.
Se egenskaberne for laserproduktet.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Denne laser overholder klasse 2 i EN 60825-1:1
1994+A11. En laserdiode må ikke udskiftes med en diode
af en anden type. Hvis laseren beskadiges, skal den
repareres af et autoriseret reparationsværksted.
Laseren må ikke benyttes til andre formål end at styre
laserlinjer.
Øjnene må højst udsættes for laserstråler i klasse 2 i
0,25 sekunder. Øjenlågenes naturlige reflekser yder
normalt den nødvendige beskyttelse af øjet. Ved afstande
på over 1 meter overholder laseren klasse 1, og den
betragtes således som helt sikker.
Kig aldrig direkte og med vilje ind i laserstrålen.
Benyt ikke optisk værktøj til at kigge på laserstrålen med.
Værktøjet må ikke opsættes på en måde, så laserstrålen
kan ramme personer i hovedhøjde.
Lad ikke børn komme i nærheden af laseren.
El-sikkerhed
Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er
jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid, at
strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
◆
◆
Dette apparat er ikke beregnet til at blive betjent af unge
eller uerfarne personer uden opsyn. Der skal være opsyn
med børn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
Hvis el-ledningen er skadet, skal den udskiftes af
producenten eller et autoriseret Black & Decker
servicecenter for at undgå ulykker.
Oversigt
dette værktøj har nogle af eller alle følgende funktioner:
1. Afbryder
2. Låseknap
3. Betjeningsknap til variabel hastighedskontrol
4. Laser tænd/sluk kontakt
5. Laseråbning
6. Støvbeskyttelsesplade
7. Støtterulle til klingen
8. Savsko
9. Pendulsavstrøgsvælger
10. Støvudsugningsadapter
11. Unbraconøgle
DANSK
Samling
◆
Advarsel! Før man udfører nogen af nedenstående
operationer, skal man sikre sig, at værktøjet er slukket og
taget ud af stikkontakten, og at savklingen er standset.
◆
Montering af savklingen (fig. A)
◆ Fjern støvbeskyttelsespladen (6).
◆ Løsn skruen (12) ved hjælp af unbrakonøglen (11),
som leveres med værktøjet.
◆ Hold savklingen (13) som vist med tænderne vendende
fremad.
◆ Sæt savklingens skaft så langt ind i savklingeholderen (14),
som den kan komme.
◆ Spænd skruen (12).
Montering og afmontering af parallelanlægget (fig. B)
parallelanlægget bruges til savning i en ret linje parallelt med
kanten af emnet. Parallelanlægget kan monteres både på
højre og venstre side.
Montering
◆ Løsn låseknappen (15).
◆ Indsæt parallelanlægget (16) gennem åbningerne (17).
◆ Skub parallelanlægget til den ønskede position.
◆ Stram låseknappen.
◆
Træk savskoen fremad, og indstil den på en vinkel, der er
ca. 0°.
Skub savskoen tilbage, og stram skruen (19).
Brug en vinkellineal til at kontrollere vinklen.
Indstilling af pendulssavstrøg
indstil pendulsavstrøgsvælgeren (9) på den ønskede position.
◆ Position 0: til laminater og metalplader
◆ Position 1-2: til krydsfiner, metal og aluminium
◆ Position 2-3: til blødt træ og PVC.
Styring af variabel hastighed
◆ Indstil hastighedskontrolknappen (3) på den ønskede
hastighed. Brug høj hastighed til træ, medium hastighed
til aluminium og PVC og lav hastighed til alt andet metal
end aluminium.
Start og stop
◆ Tænd for værktøjet ved at trykke på afbryderen (1).
Værktøjet sættes til vedvarende drift ved at trykke på
låseknappen (2) og slippe afbryderen.
◆ Sluk for værktøjet ved at slippe afbryderen. Sluk for
værktøjet, mens det arbejder i vedvarende drift, ved at
trykke på afbryderen én gang til og derefter slippe den.
Gode råd til optimal brug
Afmontering
◆ Løsn låseknappen (15).
◆ Træk parallelanlægget af værktøjet.
◆ Tilslutning af en støvsuger til værktøjet (fig. C)
◆ Skub støvudsugningsadapteren (10) på savskoen (8) indtil
den låses i position.
◆ Tilslut støvsugerslangen (18) til adapteren (10).
◆ Sørg for at støvbeskyttelsespladen (6) er monteret.
Anvendelse
Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo.
Det må ikke overbelastes.
Justering af savskoen til smigskæringer (fig. D)
Savskoen kan indstilles i venstre- eller højrevendt smig med
vinkler på op til 45°.
◆ Afmonter støvudsugningsadapteren (10), hvis den er
monteret.
◆ Løsn skruen (19).
◆ Skub savskoen (8) frem, placer den i den ønskede vinkel
og skub den på plads igen. Benyt skalaen eller en
vinkelmåler til at kontrollere vinklen.
◆ Spænd skruen (19).
Nulstilling af savskoen til lige skæringer:
◆ Løsn skruen (19).
Savning i laminater
Når savklingen skærer i opadgående bevægelse, kan der
forekomme splintring af den overflade, der er nærmest ved
savskoen.
◆ Brug en fintandet savklinge.
◆ Sav fra bagsiden af arbejdsemnet.
◆ For at minimere splintring kan man spænde et stykke
krydsfiner eller et stykke træfiberplade på hver side af
arbejdsemnet og derefter skære tværs igennem disse tre
lag.
Savning i metal
◆ Vær opmærksom på, at savning i metal tager meget
længere tid end savning i træ.
◆ Brug en savklinge, der er egnet til savning i metal.
◆ Ved savning i tyndt plademetal kan man spænde et stykke
krydsfiner på bagsiden af arbejdsemnet og derefter skære
tværs igennem disse to lag.
◆ Påfør et tyndt lag olie langs med savelinjen.
Sådan anvendes laseren (fig. E)
laseren projicerer savelinien på arbejdsemnets overflade.
◆ For at tænde for laseren trykkes på afbryderen (4).
◆ For at slukke for laseren trykkes på afbryderen (4) igen.
51
DANSK
Set fra lige over saven, kan savelinien let følges. Er dette
udsyn spærret på nogen måde, kan laseren anvendes som en
alternativ skæreguide.
◆ Brug en blyant til at markere skærelinjen med.
◆ Placer saven oven på skærelinien.
◆ Tænd for laseren.
Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede tekniker ved at
kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der
er angivet i denne brugsanvisning. Alternativt findes der en
liste over autoriserede Black & Decker-teknikere og
oplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner på
Internettet på adressen: www.2helpU.com
Vedligeholdelse
Tekniske data
Værktøjet er beregnet til at være i drift gennem en længere
periode med minimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende
drift afhænger af korrekt behandling af værktøjet samt
regelmæssig rengøring.
Advarsel! Før udførelse af vedligeholdelsesarbejde skal
værktøjet slukkes og tages ud af stikkontakten.
◆
◆
◆
Man skal regelmæssigt rengøre værktøjets
ventilationshuller med en blød børste eller en tør klud.
Man skal regelmæssigt gøre motorhuset rent med en fugtig
klud. Man må ikke bruge slibemidler eller opløsningsmidler.
Dryp en gang imellem en dråbe olie på akslen på klingens
støtterulle.
Spænding
Motoreffekt
Antal savstrøg (uden belastning)
Maks. skæredybde
Træ
Stål
Aluminium
Laserens egenskaber:
Bølgelængde
Lasereffekt
Vægt
VAC
W
min-1
KS710L
230
710
800-3.100
mm
mm
mm
85
8
12
nm
mW
kg
630-680
1
2,38
EU overensstemmelseserklæring
Udskiftning af batterier (fig. F)
◆ Fjern batteridækslet (20).
◆ Fjern de gamle batterier.
◆ Indsæt de nye batterier som vist.
◆ Sæt dækslet på igen.
Beskyttelse af miljøet
KS710L
Black & Decker erklærer, at disse produkter er i
overensstemmelse med følgende:
98/37/EF, 89/336/EØF, EN 60745, EN 60825, EN 55014,
EN 61000
LpA (lydtryk) 88 dB(A), LWA (lydintensitet) 99 dB(A),
hånd/arm vægtet vibration 5,7 m/s2
Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald.
KpA (lydtryk usikkerhed) 3 dB(A),
KWA (lydintensitet usikkerhed) 3 dB(A)
Hvis du en dag skal udskifte dit Black & Decker produkt, eller
hvis du ikke skal bruge det længere, må du ikke bortskaffe det
sammen med husholdningsaffald. Dette produkt skal være
tilgængeligt for separat indsamling.
Separat indsamling af brugte produkter og emballage
gør det muligt at genbruge materialer. Genbrugte
materialer forebygger miljøforurening og nedbringer
behovet for råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af
elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser
eller hos den forhandler, som du købte produktet af.
Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af
Black & Decker-produkter, når deres levetid er slut.
Få fordelen ved denne service ved at returnere produktet til en
autoriseret tekniker, der samler værktøj sammen på vores
vegne.
52
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbritannien
1-4-2005
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker
serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og
reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede
værksteder findes på internettet på vor hjemmeside
www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle
skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.
Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og
påvirker ikke disse.
DANSK
Garantien gælder indenfor medlemsstaterne af den
Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær
for kunden.
Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket
i forbindelse med:
◆ normal slitage
◆ uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet
◆ overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug
af værktøjet
◆ ulykkeshændelse
Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen
anden end et autoriseret Black & Decker værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen
indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted,
senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om
nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale
Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i
brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker
serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på
internettet, på adressen www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk
for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om
nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere
oplysninger om mærket Black & Decker og vores
produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk
53
SUOMI
Käyttötarkoitus
Black & Deckerin yleissaha on suunniteltu puun, muovin,
keramiikan ja metallin sahaamiseen.
Kone on tarkoitettu kotikäyttöön.
Yleiset turvallisuutta koskevat säännöt
Varoitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Seuraavassa
käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä
sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä
sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN.
1. Työalue
a. Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet
voivat johtaa tapaturmiin.
b. Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai
pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi.
Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa
muualle.
2. Sähköturvallisuus
a. Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä
käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa.
Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat
pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja.
Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c. Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle.
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
d. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista.
Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
sähköiskun vaaraa.
e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
54
3. Henkilöturvallisuus
a. Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen
alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b. Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Suojavarusteet, kuten pölynsuojanaamari, luistamattomat
turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet pienentävät,
tilanteen mukaan oikein käytettyinä, loukkaantumisriskiä.
c. Vältä sähkötyökalun tahatonta käynnistämistä.
Varmista, että kytkin on off-asennossa ennen
kytkennän tekemistä.
Onnettomuusvaara lisääntyy, jos kannat sähkötyökalua
sormi käyttökytkimellä tai kytket työkalun virtajohdon
pistorasiaan, kun käyttökytkin on päällä.
d. Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen
kuin käynnistät sähkötyökalun.
Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä
osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
e. Älä kurkota. Seiso aina tukevasti ja tasapainossa.
Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua
odottamattomissa tilanteissa.
f. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
ja käsineet loitolla liikkuvista osista.
Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua
liikkuviin osiin.
g. Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa
työkaluun, sinun pitää tarkistaa, että ne on liitetty ja
että niitä käytetään oikealla tavalla.
Näiden laitteiden käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito
a. Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
tarkoitettua sähkötyökalua.
Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja
varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää virtakytkimestä.
Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää
käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun
tahattoman käynnistysriskin.
SUOMI
d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai
jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että
liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole
puristuksessa ja että työkalussa ei ole murtuneita
tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat
vaikuttaa haitallisesti sen toimintaan. Korjautattaa
mahdolliset viat ennen käyttöönottoa.
Moni tapaturma aiheutuu huonosti huolletuista laitteista.
f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden
leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja
niitä on helpompi hallita.
g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja tavalla, joka on
tarkoitettu erityisesti kyseiselle sähkötyökalulle.
Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava
toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5. Huolto
a. Anna koulutettujen ammattitaitoisten henkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain
alkuperäisiä varaosia.
Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.
Lisäturvaohjeet pistosahalle
◆ Varoitus! Työstä syntyvä pöly voi aiheuttaa
terveyshaittoja käyttäjälle ja mahdollisille sivullisille.
Käytä erityismuotoiltua, pölyltä ja höyryiltä suojaavaa
kasvosuojusta. Varmista, että sekä työalueella olevat että
sen läheisyyteen saapuvat ihmiset käyttävät suojusta.
Lisäturvaohjeet lasereille
Lue tämä käyttöohje kokonaan huolellisesti.
Alle 16-vuotiaat lapset eivät saa käyttää tuotetta.
Varoitus! Lasersäteily.
Älä katso koskaan suoraan lasersäteeseen optisilla
laitteilla.
Tutustu lasertuotteen tietoihin.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Tämä laser täyttää standardin EN 60825-1:1 1994+A11
luokan 2 mukaiset vaatimukset. Älä korvaa laserdiodia
toisentyyppisellä diodilla. Jos laser vaurioituu, anna se
valtuutetun korjaajan korjattavaksi.
Älä käytä laseria muuhun käyttötarkoitukseen, kuin
laserviivojen heijastamiseen.
Silmän altistuminen luokan 2 lasersäteelle on turvallista
enintään 0,25 sekunnin ajan. Silmäluomen refleksit
tarjoavat normaalisti riittävän suojan. Yli 1 metrin
etäisyydessä laser on luokan 1 mukainen ja on siten
täysin turvallinen.
Älä koskaan katso tahallasi suoraan lasersäteeseen.
Älä käytä optisia välineitä katsoaksesi lasersädettä.
Älä aseta laseria asentoon, jossa lasersäde voi osua
ihmiseen pään korkeudelta.
Älä päästä lapsia lasersäteen lähelle.
Sähköturvallisuus
Tämä laite on kaksoiseristetty; siksi erillistä
maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde
vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
◆
◆
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu nuorten henkilöiden käyttöön
tai vajaavaltaisten henkilöiden käyttöön ilman valvontaa.
Lapsia on valvottava, etteivät he leiki koneen kanssa.
Jos sähköjohto on vaurioitunut, sen saa vaihtaa vain
valtuutetussa Black & Deckerin huoltoliikkeessä
vaaratilanteiden välttämiseksi.
Yleiskatsaus
Tällä koneella on kaikki tai joitakin seuraavista ominaisuuksista.
1. Virrankatkaisija
2. Lukituspainike
3. Nopeudensäätönuppi
4. Laserin virtakytkin
5. Laserin aukko
6. Pölynohjain
7. Terän tukirulla
8. Sahausjalka
9. Edestakaisen iskun valitsin
10. Pölynpoistoliitin
11. Kuusiokoloavain
Älä katso lasersäteeseen.
55
SUOMI
Kokoaminen
Varoitus! Ennen kuin ryhdyt mihinkään seuraavista toimista,
varmista, että kone on kytketty pois päältä, sitä ei ole liitetty
virtalähteeseen ja että sahanterä on pysähtynyt.
Sahanterän asentaminen (kuva A)
◆ Poista pölynohjain (6).
◆ Löysää ruuvia (12) mukana toimitetulla
kuusiokoloavaimella (11).
◆ Pitele sahanterää (13) kuvan osoittamalla tavalla siten,
että terän hampaat ovat eteenpäin.
◆ Työnnä sahanterän varsi teränpitimeen (14) niin pitkälle
kuin se menee.
◆ Kiristä ruuvi (12).
Sivuohjaimen kiinnitys ja poisto (kuva B)
Sivuohjainta käytetään haluttaessa sahata suoraan
työstökappaleen reunan mukaisesti. Ohjain voidaan kiinnittää
sekä vasemmalle että oikealle puolelle.
Kiinnitys
◆ Löysää lukitusnuppia (15).
◆ Työnnä sivuohjain (16) aukkojen (17) läpi.
◆ Laita sivuohjain haluamaasi kohtaan.
◆ Kiristä lukitusnuppi.
◆
◆
Työnnä sahausjalkaa taaksepäin ja kiristä ruuvit (19).
Voit tarkistaa kulman suorakulman avulla.
Edestakaisen iskun säätäminen
laita edestakaisen iskun valitsin (9) haluttuun asentoon.
◆ Asento 0: laminaatit ja metallilevy
◆ Asento 1-2: vaneri, metalli ja alumiini
◆ Asento 2-3: pehmeä puu ja pvc
Portaaton nopeus
◆ Valitse haluttu nopeus portaattoman nopeuden
valitsimella (3). Käytä suurta nopeutta sahatessasi puuta,
keskinopeutta sahatessasi alumiinia ja muovia ja pientä
nopeutta sahatessasi muita metalleja kuin alumiinia.
Käynnistys ja pysäytys
◆ Käynnistä kone painamalla virrankatkaisijaa (1).
Lukitaksesi virrankatkaisijan jatkuvaa toimintaa varten
paina lukituspainiketta (2) ja päästä irti virrankatkaisijasta.
◆ Sammuta kone vapauttamalla virtakytkin.
Sammuttaaksesi koneen, jossa on virrankatkaisijan
lukitsin päällä, paina virrankatkaisijaa vielä kerran ja
päästä siitä irti.
Parhaimman tuloksen saamiseksi
Irrotus
◆ Löysää lukitusnuppia (15).
◆ Poista sivuohjain koneesta.
◆ Teollisuuspölynimurin kytkeminen koneeseen (kuva C)
◆ Liu’uta pölynpoistoliitin (10) sahausjalkaan (8), kunnes se
lukittuu paikoilleen.
◆ Kytke pölynimurin letku (18) sovittimeen (10).
◆ Varmista, että pölynohjain (6) on paikallaan.
Laminaattien sahaaminen
Kun sahanterä liikkuu ylöspäin, se voi repiä materiaalia
sahausjalan läheltä.
◆ Käytä hienohampaista sahanterää.
◆ Sahaa työstökappaleen taustapuolelta.
◆ Materiaalin repeily voidaan välttää kiinnittämällä
puukappale tai vastaava työstökappaleen molemmin
puolin ja sahaamalla sitten tämän “kokoonpanon” läpi.
Käyttö
Metallin sahaaminen
◆ Muista, että metallin sahaaminen kestää huomattavasti
kauemmin kuin puun sahaaminen.
◆ Käytä metallin sahaamiseen sopivaa sahanterää.
◆ Kun sahaat ohutta metallilevyä, kiinnitä levyn taustapuolelle
puukappale. Sahaa sitten tämän “kokoonpanon” läpi.
◆ Levitä ohut öljykerros sahauslinjalle.
Varoitus! Anna koneen käydä omaan tahtiinsa.
Älä ylikuormita sitä.
Sahausjalan säätäminen kulmasahaukseen (kuva D)
Sahausjalkaa voidaan säätää oikealle tai vasemmalle
enintään 45°:n kulmaan.
◆ Poista pölynpoistoliitin (10), jos se on kiinnitettynä.
◆ Löysää ruuvi (19).
◆ Työnnä sahausjalkaa (8) eteenpäin, aseta se haluttuun
kulmaan ja paina se takaisin. Voit tarkistaa kulman
astelevyn avulla.
◆ Kiristä ruuvi (19).
Sahausjalan palauttaminen suoraan sahausasentoon:
◆ Löysää ruuvi (19).
◆ Vedä sahausjalkaa eteenpäin ja aseta se noin 0°:n
kulmaan.
56
Miten laseria käytetään (kuva E)
laser heijastaa leikkauslinjan työkappaleen pinnalle.
◆ Käynnistä laser painamalla nappia (4).
◆ Sammuta laser painamalla nappia (4) uudestaan.
Sahausviivaa voidaan seurata helposti katsomalla sitä suoraan
sahan yläpuolelta. Jos tästä suunnasta ei voi jostain syystä
katsoa, laseria voi käyttää vaihtoehtoisena sahausohjaimena.
◆ Merkitse sahauslinja lyijykynällä.
◆ Aseta saha sahauslinjan ylle.
SUOMI
◆
Käynnistä laser.
Huolto
Jiirisaha on suunniteltu toimimaan mahdollisimman pitkään
mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja
säännönmukainen puhdistus takaavat laitteen jatkuvan
tyydyttävän toiminnan.
Varoitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta tulee koneen olla pois
päältä ja irti virtalähteestä.
◆
◆
◆
Puhdista työkalun ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä
harjalla tai kuivalla rievulla.
Puhdista laitteen kuori säännöllisesti kostealla
siivousliinalla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen
liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita.
Levitä terän tukirullan akseliin ajoittain tippa öljyä.
Paristojen vaihto (kuva F)
◆ Irrota akun suojakansi (20).
◆ Poista vanhat paristot.
◆ Aseta uudet paristot kuvatulla tavalla.
◆ Aseta kansi takaisin paikalleen.
Ympäristö
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää
normaalin kotitalousjätteen kanssa.
Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä
sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen.
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys
mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja
uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien
uudelleenkäyttö auttaa ehkäisemään ympäristön
saastumisen ja vähentää raaka-aineiden kysyntää.
Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä
kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää
ne vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote.
Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainnin
ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon, joka sijaitsee
tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista
Black & Decker -huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot
korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla
Internetissä, osoitteessa www.2helpU.com
Tekniset tiedot
Jännite
Ottoteho
Iskuliikkeitä (kuormittamaton)
Suurin sahaussyvyys
Puu
Teräs
Alumiini
Laserin ominaisuudet:
Aallonpituus
Laserteho
Paino
VAC
W
min-1
KS710L
230
710
800-3.100
mm
mm
mm
85
8
12
nm
mW
kg
630-680
1
2,38
EU:n yhdenmukaisuusilmoitus
KS710L
Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia:
98/37/EY, 89/336/ETY, EN 60745, EN 60825, EN 55014,
EN 61000
LpA (äänenpaine) 88 dB(A), LWA (akustinen teho) 99 dB(A),
käden/käsivarren painotettu tärinä 5,7 m/s2
KpA (äänenpaineen epävarmuus) 3 dB(A),
KWA (akustisen tehon epävarmuus) 3 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Iso-Britannia
1-4-2005
Korjaukset / varaosat
Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden Black & Decker –
tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on
poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta,
palauta laitteesi johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen,
joka kerää laitteet meidän puolestamme.
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tiedot löytyvät
uusimmasta tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn). Varaosia myyvät valtuutetut
Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää
kustannusarvion koneen korjauksesta.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myös
internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä
kotisivultamme www.blackanddecker.fi
57
SUOMI
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/
tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle.
Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta
niihin. Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja
Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai
valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi
24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen
Black & Decker Oy:n valinnan mukaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen
◆ normaalista kulumisesta
◆ ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta
◆ vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai
onnettomuustapauksessa.
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu
kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen
ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle
viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta
www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.
Voit vierailla verkkosivullamme www.blackanddecker.fi
rekisteröidäksesi uuden Black & Decker-tuotteesi ja
saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.
Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja
tuotevalikoimastamme osoitteesta www.blackanddecker.fi
58
∂§§∏¡π∫∞
EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË
∏ Û¤Á· Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÚÈfiÓÈÛÌ·
͇ÏÔ˘, Ï·ÛÙÈÎÒÓ, ÎÂÚ·ÌÈÎÒÓ Î·È Ï·Ì·Ú›Ó·˜.
∞˘ÙÔ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
°ÂÓÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ. ∏ ÌË Ù‹ÚËÛË
fiÏˆÓ ÙˆÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ˘ԉ›ÍÂˆÓ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ˘ÚηÁÈ¿ ‹/Î·È ÛÔ‚·ÚÔ‡˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.
√ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÌfi˜ “ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ԕ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ
ÛÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÊÔÚ¿ ‹ ÙÔ
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ Û˘Ó‰¤ÂÙ·È ÛÙËÓ Ú›˙· (Ì ηÏÒ‰ÈÔ) ‹ ÙÔ
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì Ì·Ù·Ú›· (¯ˆÚ›˜ ηÏÒ‰ÈÔ).
ºÀ§∞•∆E ∞À∆E™ ∆π™ √¢∏°πE™.
1. ÃÒÚÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜
a. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ¯ÒÚÔ Ô˘ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ηı·Úfi Î·È Î·Ï¿
ʈÙÈṲ̂ÓÔ.
∏ ·Ù·Í›· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ Ô˘ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ Î·È Ù· ÛËÌ›· ¯ˆÚ›˜
ηÏfi ʈÙÈÛÌfi ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÔ˘Ó Û ·Ù˘¯‹Ì·Ù·.
b. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ¤ÎÚË͢, .¯. ·ÚÔ˘Û›·
‡ÊÏÂÎÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ, ·ÂÚ›ˆÓ ‹ ÛÎfiÓ˘.
∆· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÌÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó
ÛÈÓıËÚÈÛÌfi Ô ÔÔ›Ô˜ ÌÔÚ› Ó· ·Ó·ÊϤÍÂÈ ÙË ÛÎfiÓË ‹ ÙȘ
·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛÂȘ.
c. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, Îڷٿ٠ٷ
·È‰È¿ Î·È Ù· ˘fiÏÔÈ· ¿ÙÔÌ· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ¯ÒÚÔ Ô˘
ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· ·ÔÛ¿ÛÔ˘Ó ÙËÓ ÚÔÛÔ¯‹
Û·˜ ÌÔÚ› Ó· ¯¿ÛÂÙ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
2. ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
a. ∆Ô ÊȘ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ú¤ÂÈ
Ó· Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë Ú›˙·. ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌÂ
ηӤӷ ÙÚfiÔ Ë ÌÂÙ·Û΢‹ ÙÔ˘ ÊȘ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙÈο ÊȘ ÛÙ· ÁÂȈ̤ӷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·.
∆· ÊȘ Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ÔÈ
ηٿÏÏËϘ Ú›˙˜ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
b. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜ Ì ÁÂȈ̤Ó˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ fiˆ˜ ۈϋÓ˜, ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù·
(ηÏÔÚÈʤÚ), ÎÔ˘˙›Ó˜ Î·È „˘Á›·.
√Ù·Ó ÙÔ ÛÒÌ· Û·˜ Â›Ó·È ÁÂȈ̤ÓÔ, ·˘Í¿ÓÂÙ·È Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
c. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ ÙËÓ
˘ÁÚ·Û›·.
∏ ‰È›ۉ˘ÛË ÓÂÚÔ‡ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Í¿ÓÂÈ ÙÔÓ
ΛӉ˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
d. ªËÓ Î·ÎÔÌÂÙ·¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ÌÂٷʤÚÂÙÂ,
Ó· ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ‹ Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ
Ú›˙·. ∫ڷٿ٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ˘„ËϤ˜
ıÂÚÌÔÎڷۛ˜, Ï¿‰È·, ÎÔÊÙÂÚ¤˜ ·Î̤˜ Ë ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ·
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
∆˘¯fiÓ ¯·Ï·Ṳ̂ӷ ‹ ÌÂÚ‰Â̤ӷ ηÏ҉ȷ ·˘Í¿ÓÔ˘Ó ÙÔÓ
ΛӉ˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
e. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÂ
Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙÂ
ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ (Ì·Ï·ÓÙ¤˙˜) Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÂÁÎÚÈı› ÁÈ·
¯Ú‹ÛË Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
∏ ¯Ú‹ÛË ÚÔÂÎÙ¿ÛÂˆÓ ÂÁÎÂÎÚÈÌ¤ÓˆÓ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›· ÛÂ
Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
3. ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÚÔÛÒˆÓ
a. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, Ó· ›ÛÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›, Ó· ‰›ÓÂÙ ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ô˘
οÓÂÙÂ Î·È Ó· ÂÈÛÙÚ·Ù‡ÂÙ ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋. ªË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó Â›ÛÙÂ
ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ fiÙ·Ó ‚Ú›ÛÎÂÛÙ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ·
Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ, ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ.
ªÈ· ÛÙÈÁÌÈ·›· ·ÚÔÛÂÍ›· ηٿ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ÛÔ‚·ÚÔ‡˜
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.
b. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜. ¡· ÊÔÚ¿ÙÂ
¿ÓÙ· ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿.
√ ΛӉ˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ ÌÂÈÒÓÂÙ·È fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜, fiˆ˜ Ì¿Ûη ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi
ÛÎfiÓË, ·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈο ·Ô‡ÙÛÈ· ·ÛÊ·Ï›·˜, ÎÚ¿ÓË ‹
ˆÙ·Û›‰Â˜, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜.
c. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ·ı¤ÏËÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. µÂ‚·Èˆı›ÙÂ, fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË “OFF” ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ
ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙËÓ Ú›˙·.
∞Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÔÓÙ·˜ ÙÔ
‰¿ÎÙ˘Ïfi Û·˜ ¿Óˆ ÛÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ ·Ó
Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó Ô
‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË “ON”, ·˘Ùfi
ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ÛÔ‚·ÚÔ‡˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.
d. ¶ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·,
·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÂÚÁ·Ï›· ‹ ÎÏÂȉȿ Ú‡ıÌÈÛ˘.
EÓ· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÎÏÂȉ› Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÛÙÔ
ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÂÓfi˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ
ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.
e. ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÛÙÂ. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÙËÓ
ηٿÏÏËÏË ÛÙ¿ÛË Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.
∞˘Ùfi Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔÓ Î·Ï‡ÙÂÚÔ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ÂÚÈÙÒÛÂȘ ·ÚÔÛ‰fiÎËÙˆÓ Î·Ù·ÛÙ¿ÛˆÓ.
59
∂§§∏¡π∫∞
f.
ºÔÚ¿Ù ηٿÏÏËÏË ÂÓ‰˘Ì·Û›· ÂÚÁ·Û›·˜. ªË ÊÔÚ¿ÙÂ
ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. ∫ڷٿ٠ٷ Ì·ÏÏÈ¿, Ù·
ÂÓ‰‡Ì·Ù· Î·È Ù· Á¿ÓÙÈ· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ·
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
∆· ʷډȿ ÚÔ‡¯·, Ù· ÎÔÛÌ‹Ì·Ù· Î·È Ù· Ì·ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿
ÌÔÚ› Ó· ÂÌÏ·ÎÔ‡Ó ÛÙ· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
g. ∞Ó ÚԂϤÔÓÙ·È ‰È·Ù¿ÍÂȘ ··ÁˆÁ‹˜ Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ù˘
ÛÎfiÓ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â̤Ó˜ Î·È fiÙÈ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛˆÛÙ¿.
∏ ¯Ú‹ÛË Ù¤ÙÔÈˆÓ ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ Ô˘
ÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È ·fi ÙË ÛÎfiÓË.
4. ÃÚ‹ÛË Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ
a. ªËÓ ˘ÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ÙËÓ ÂοÛÙÔÙ ÂÚÁ·Û›· Û·˜ ÙÔ
ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ’ ·˘Ù‹Ó.
ªÂ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛıÂ
ηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ· ÛÙËÓ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÂÚÈÔ¯‹
ÈÛ¯‡Ô˜ ÙÔ˘.
b. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÙÔ˘
ÔÔ›Ô˘ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›Ó·È ¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ˜.
EÓ· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÙÔ˘ ÔÔ›Ô˘ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰ÂÓ
ÌÔÚ› Ó· ÂÏÂÁ¯ı› Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ Î·È
Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ›.
c. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ οÔÈ·
ÂÚÁ·Û›· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, ÚÈÓ ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ
οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ‹ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÙÔ ·ÔıË·ÛÂÙÂ.
∞˘Ù¿ Ù· ÚÔÏËÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔÓ
ΛӉ˘ÓÔ Ó· ÙÂı› ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·ı¤ÏËÙ· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
d. ¡· Ê˘Ï¿Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÙÔÌ·
Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹
Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ‰È·‚¿ÛÂÈ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Ó· ÙÔ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó.
∆· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘Ó· fiÙ·Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÂÈÚ· ¿ÙÔÌ·.
e. ¡· Û˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. EϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ù·
ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ӷ ‹ ·Ó ¤¯Ô˘Ó
ÌÏÔοÚÂÈ, Â¿Ó ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Î·È Â¿Ó
ÏËÚÔ‡ÓÙ·È fiϘ ÔÈ ˘fiÏÔÈ˜ Û˘Óı‹Î˜ Ô˘
ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘
ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¢ÒÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ¯·Ï·Ṳ̂ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ ÚÈÓ ÙÔ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ¿ÏÈ.
∏ ·ÓÂ·Ú΋˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ
·ÔÙÂÏ› ·ÈÙ›· ÔÏÏÒÓ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ.
f. ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÎÔÙÈο ÂÚÁ·Ï›· ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿.
∆· ÎÔÙÈο ÂÚÁ·Ï›· Ì ·È¯ÌËÚ¿ ÎÔÙÈο ¿ÎÚ· Ô˘
Û˘ÓÙËÚÔ‡ÓÙ·È ÛˆÛÙ¿ ¤¯Ô˘Ó ÏÈÁfiÙÂÚ˜ Èı·ÓfiÙËÙ˜ Ó·
ÌÏÔοÚÔ˘Ó Î·È ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È Â˘ÎÔÏfiÙÂÚ·.
60
g. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·, Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
Î·È Ù· ¿ÎÚ· ÙˆÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ÎÏ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ηıÒ˜ Î·È fiˆ˜ ÚԂϤÂÙ·È ÁÈ· ÙÔÓ
οı هÔ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˘fi„Ë Û·˜ ÙȘ
Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ
ÂÎÙÂϤÛÂÙÂ.
∏ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÁÈ· ¿ÏϘ ÂÎÙfi˜ ·fi
ÙȘ ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÌÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ
ÂÈΛӉ˘Ó˜ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ.
5. ™¤Ú‚Ș
a. ∆Ô Û¤Ú‚È˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ú¤ÂÈ Ó·
·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ¤ÌÂÈÚÔ˜ Ù¯ÓÈÎfi˜ Ô˘ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›
ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
EÙÛÈ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ‰È·Ù‹ÚËÛË Ù˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û¤Á˜
◆ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∏ Â·Ê‹ Ì ÙËÓ ÛÎfiÓË Ô˘ ÛËÎÒÓÂÙ·È
·fi ÙȘ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ Ï›·ÓÛ˘ ‹ Ë ÂÈÛÓÔ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó·
‚¿ÏÂÈ Û ΛӉ˘ÓÔ ÙË ˙ˆ‹ ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ Î·È ÙˆÓ Èı·ÓÒÓ
·Ú¢ÚÈÛÎfiÌÂÓˆÓ. ºÔÚ¤ÛÙ ̿Ûη ÛÎfiv˘ ÂȉÈο
ۯ‰ȷṲ̂ÓË ÁÈ· ÚÔÛÙ·Û›· ¤Ó·ÓÙÈ Ù˘ ÛÎfiv˘ Î·È ÙˆÓ
·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛÂˆÓ ·fi ¯ÚÒÌ·Ù· Ì ÌfiÏ˘‚‰Ô Î·È ‚‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ Ù· ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È, ‹ ÂÈÛ¤Ú¯ÔÓÙ·È, ÛÙÔ ¯ÒÚÔ
ÂÚÁ·Û›·˜ Â›Ó·È Â›Û˘ ÚÔÛÙ·ÙÂ˘Ì¤Ó·.
™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ϤÈ˙ÂÚ
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ·fi
·È‰È¿ οو ÙˆÓ 16 ¯ÚfiÓˆÓ.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∞ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· §¤È˙ÂÚ
ªËÓ ÎÔÈٿ٠ÙË ‰¤ÛÌË ÙÔ˘ ϤÈ˙ÂÚ.
ªËÓ ÎÔÈٿ٠ηÙ¢ı›·Ó ÛÙË ‰¤ÛÌË ÙÔ˘ ϤÈ˙ÂÚ
οÓÔÓÙ·˜ ¯Ú‹ÛË ÔÙÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ.
∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙ· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
ϤÈ˙ÂÚ.
◆
∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ï¤È˙ÂÚ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ÙËÓ Î·ÙËÁÔÚ›·
2 Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÚfiÙ˘Ô EN 60825-1:1 1994+A11.
ªËÓ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË ‰›Ô‰Ô ϤÈ˙ÂÚ Ì ¿ÏÏË
‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘. E¿Ó ¿ıÂÈ ‚Ï¿‚Ë, ˙ËÙ‹ÛÙ ÙËÓ
ÂÈÛ΢‹ Ù˘ ‰Èfi‰Ô˘ ϤÈ˙ÂÚ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ.
∂§§∏¡π∫∞
◆
◆
◆
◆
◆
◆
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ï¤È˙ÂÚ ÁÈ· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ÛÎÔfi
ÂÎÙfi˜ ·fi ÚÔ‚ÔÏ‹ ÁÚ·ÌÌÒÓ Ï¤È˙ÂÚ.
∏ ¤ÎıÂÛË Ì·ÙÈÒÓ Û ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ Î·ÙËÁÔÚ›·˜ 2 ‰ÂÓ
ıˆÚÂ›Ù·È ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ· ̤ÁÈÛÙÔ ¯ÚfiÓÔ 0,25
‰Â˘ÙÂÚÔϤÙˆÓ. ∆· ·ÓÙ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈο ÙˆÓ ‚ÏÂÊ·Ú›‰ˆÓ ÙÔ˘
Ì·ÙÈÔ‡ ·Ú¤¯Ô˘Ó Â·Ú΋ ÚÔÛÙ·Û›·. °È· ·fiÛÙ·ÛË ¿Óˆ
·fi 1m, Ë ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ Â›Ó·È Î·ÙËÁÔÚ›·˜ 1 Î·È Û˘ÓÂÒ˜
ıˆÚÂ›Ù·È ÂÓÙÂÏÒ˜ ·Î›Ó‰˘ÓË.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÎÔÈٿ٠·¢ı›·˜ Î·È ÛÎfiÈÌ· ÙË ‰¤ÛÌË Ï¤È˙ÂÚ.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙÈο ÂÚÁ·Ï›· ÁÈ· Ó· ‚ϤÂÙ ÙËÓ
·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ı¤ÛË fiÔ˘ Ë ·ÎÙ›Ó·
ϤÈ˙ÂÚ ÌÔÚ› Ó· ‰È·Û¯›ÛÂÈ Î¿ÔÈÔ ¿ÙÔÌÔ ÛÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘
ÎÂÊ·ÏÈÔ‡.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ·È‰È¿ Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÙÔ Ï¤È˙ÂÚ.
∞ÛÊ·Ï‹˜ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜
∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ê¤ÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË, ÂÔ̤ӈ˜
‰ÂÓ ··ÈÙÂ›Ù·È Û‡ÚÌ· Á›ˆÛ˘. EϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ·Ó
Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ·˘Ù‹Ó Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÛÙÔȯ›ˆÓ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
◆
◆
∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ·fi
Ó¤Ô˘˜ Ë ·ÛÙ·ı¤˜ ¿ÙÔÌ· ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË. ∆· ·È‰È¿
Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÙËÚËıÔ‡Ó ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó
Ì ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
∞Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë, Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ Ë ·fi
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ EÈÛ΢ÒÓ Black & Decker
ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
°ÂÓÈ΋ EÈÛÎfiËÛË
ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·ı¤ÙÂÈ fiÏ· ‹ ÔÚÈṲ̂ӷ ·fi Ù· ÂÍ‹˜
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο.
1. ¢È·ÎfiÙ˘ on/off
2. ¶Ï‹ÎÙÚÔ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘
3. ∫Ô˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
4. ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ϤÈ˙ÂÚ
5. ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ ϤÈ˙ÂÚ
6. ∫¿Ï˘ÌÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ÛÎfiÓË
7. ∫‡ÏÈÓ‰ÚÔ˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ ÏÂ›‰·˜
8. ¶Ï¿Î· ¤ÏÌ·ÙÔ˜
9. EÈÏÔÁ¤·˜ ÂÎÎÚÂ̤˜ ¯Ù˘‹Ì·ÙÔ˜
10. ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜ ÂÍfi‰Ô˘ ÛÎfiÓ˘
11. ∫ÏÂȉ› Allen
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·fi ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ
‰È·‰Èηۛ˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ÂÎÙfi˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È fiÙÈ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙·, ηıÒ˜ Î·È fiÙÈ Ë
ÚÈÔÓfiÏ·Ì· Â›Ó·È ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓË.
∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ (ÂÈÎ. A)
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ (6).
◆ ÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· (12) ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÏÂȉ› Allen
(11) Ô˘ Û·˜ ·Ú¤¯ÂÙ·È.
◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË ÏÂ›‰· ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ (13) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ
ÂÈÎfiÓ· Ì ٷ ‰fiÓÙÈ· ÛÙÚ·Ì̤ӷ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û٤ϯԘ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘
ÏÂ›‰·˜ (14) fiÛÔ ÈÔ Ôχ Á›ÓÂÙ·È.
◆ ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· (12).
∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ·Ú¿ÏÏËÏÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ (ÂÈÎ. µ)
Ô ·Ú¿ÏÏËÏÔ˜ Ô‰ËÁfi˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ· ÛÂ
¢ı›· ÁÚ·ÌÌ‹ ·Ú¿ÏÏËÏ· Ì ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ηÙÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ˘
ÙÂÌ·¯›Ô˘. √ Ô‰ËÁfi˜ ÌÔÚ› Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Î·È ÛÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹
Î·È ÛÙË ‰ÂÍ› ÏÂ˘Ú¿.
¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹
◆ ÷ϷÚÒÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (15).
◆ EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ·Ú¿ÏÏËÏÔ Ô‰ËÁfi (16) ̤۷ ·fi Ù·
·ÓÔ›ÁÌ·Ù· (17).
◆ ™‡ÚÂÙ ÙÔÓ ·Ú¿ÏÏËÏÔ Ô‰ËÁfi ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË.
◆ ™Ê›ÍÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘.
∞Ê·›ÚÂÛË
◆ ÷ϷÚÒÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (15).
◆ ™‡ÚÂÙ ÙÔÓ ·Ú¿ÏÏËÏÔ Ô‰ËÁfi ÂÎÙfi˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
◆ ¶ÚÔÛ¿ÚÙËÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÛÎÔ‡·˜ ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô (ÂÈÎ. C)
◆ √ÏÈÛı‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÂÍfi‰Ô˘ ÛÎfiÓ˘ (10) ÛÙË
Ͽη ¤ÏÌ·ÙÔ˜ (8) ̤¯ÚÈ Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘.
◆ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÛÎÔ‡·˜ (18) ÛÙÔÓ
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· (10).
◆ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ (6) ›ӷÈ
ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ.
ÃÚ‹ÛË
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ì ÙÔ
‰ÈÎfi ÙÔ˘ Ú˘ıÌfi. ªËÓ ÙÔ ˘ÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙÂ.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ Ͽη˜ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ÎÔ‹ Ê·ÏÙÛÔÁˆÓ›·˜ (ÂÈÎ. D)
∏ Ͽη ¤ÏÌ·ÙÔ˜ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Û ÁˆÓ›· ·ÚÈÛÙÂÚ‹˜ ‹ ‰ÂÍÈ¿˜
Ê·ÏÙÛÔÁˆÓ›·˜ ¤ˆ˜ Î·È 45°.
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÂÍfi‰Ô˘ ÛÎfiÓ˘ (10) ·Ó
˘¿Ú¯ÂÈ.
◆ §·ÛοÚÂÙ ÙË ‚›‰· (19).
◆ øı‹ÛÙ ÙËÓ Ͽη ¤ÏÌ·ÙÔ˜ (8) ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜,
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÁˆÓ›· Î·È ÛÚÒÍÙ ÙËÓ
Ͽη ÛÙË ı¤ÛË Ù˘. ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ
Îϛ̷η ‹ ¤Ó· ÌÔÈÚÔÁÓˆÌfiÓÈÔ ÁÈ· Ó· ÂϤÁÍÂÙ ÙË ÁˆÓ›·.
◆ ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· (19).
61
∂§§∏¡π∫∞
°È· Ó· Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Ͽη ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ¢ı›·
ÎÔ‹:
◆ §·ÛοÚÂÙ ÙË ‚›‰· (19).
◆ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙËÓ Ͽη ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ηÈ
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û ÁˆÓ›· ÂÚ›Ô˘ 0Ô.
◆ øı‹ÛÙ ÙËÓ Ͽη ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙË
‚›‰· (19).
◆ ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¤Ó· ÌÔÈÚÔÁÓˆÌfiÓÈÔ ÁÈ· Ó·
ÂϤÁÍÂÙ ÙË ÁˆÓ›·.
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂÎÎÚÂ̤˜ ¯Ù˘‹Ì·ÙÔ˜
Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÙÔ˘ ÂÎÎÚÂ̤˜ ¯Ù˘‹Ì·ÙÔ˜ (9) ÛÙËÓ
ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË.
◆ £¤ÛË 0: ÁÈ· Ï·ÌÈÓ¤ Î·È Ï·Ì·Ú›Ó˜
◆ £¤ÛË 1-2: ÁÈ· ÎfiÓÙÚ· ϷΤ, ̤ٷÏÏ· Î·È ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ
◆ £¤ÛË 2-3: ÁÈ· Ì·Ï·Îfi ͇ÏÔ Î·È pvc
EÏÂÁ¯Ô˜ ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
◆ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂϤÁ¯Ô˘ ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (3)
ÛÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË Îϛ̷η Ù·¯‡ÙËÙ·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ
˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ͇ÏÔ, ̤ÛË Ù·¯‡ÙËÙ· ÁÈ·
¯Ú‹ÛË Û ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ, Î·È PVC Î·È ¯·ÌËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ÁÈ·
¯Ú‹ÛË Û ̤ٷÏÏ· ÏËÓ ÙÔ˘ ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘.
£¤ÛË ÂÓÙfi˜ Î·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
◆ °È· Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË on/off (1). °È· ‰È·Ú΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
ÎÔ˘Ì› ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (2) Î·È ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË
on/off.
◆ °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË on/off. °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó
‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ηٿÛÙ·ÛË Û˘Ó¯fiÌÂÓ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜,
·Ù‹ÛÙ ̛· ÊÔÚ¿ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off Î·È ‡ÛÙÂÚ· ·Ê‹ÛÙÂ
ÙÔÓ.
◆
◆
◆
¶ˆ˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙÔ Ï¤È˙ÂÚ (ÂÈÎ. E)
ÙÔ Ï¤È˙ÂÚ ÚÔ‚¿ÏÏÂÈ ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ÎÔ‹˜ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘
ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜.
◆ °È· Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ Ï¤È˙ÂÚ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
(4).
◆ °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ Ï¤È˙ÂÚ, ·Ù‹ÛÙ ͷӿ
ÙÔ ÎÔ˘Ì› (4).
Â¿Ó ÎÔÈٿ٠·ÎÚÈ‚Ò˜ ·fi ¿Óˆ ·fi ÙÔ ÚÈfiÓÈ, ÌÔÚ›ÙÂ
‡ÎÔÏ· Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ÎÔ‹˜. ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË
ηٿ ÙËÓ ÔÔ›· ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ‰Â›Ù ηı·Ú¿ ÁÈ· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙÂ
ÏfiÁÔ, ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ï¤È˙ÂÚ ˆ˜ ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈÎfi
Ô‰ËÁfi ÎÔ‹˜.
◆ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ÌÔχ‚È ÁÈ· Ó· Ì·ÚοÚÂÙ ÙË ÁÚ·ÌÌ‹
ÎÔ‹˜.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ¿Óˆ ·fi ÙË ÁÚ·ÌÌ‹.
◆ £¤ÛÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ Ï¤È˙ÂÚ.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ·
ÌÂÁ¿ÏË ¯ÚÔÓÈ΋ ÂÚ›Ô‰Ô Ì ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰˘Ó·Ù‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.
∏ ·‰È¿ÏÂÈÙË Î·È Î·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÂÍ·ÚٿٷÈ
·fi ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘
ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ Û‚‹ÛÂÙÂ Î·È Ó· ÙÔ ‚Á¿ÏÂÙ ·fi
ÙËÓ Ú›˙·.
◆
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ¿ÚÈÛÙË ¯Ú‹ÛË
¶ÚÈfiÓÈÛÌ· ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ Ï·ÌÈÓ¤
∫·ıÒ˜ Ë ÏÂ›‰· ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ Îfi‚ÂÈ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È
Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËıÔ‡Ó Û¯›˙˜ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÎÔÓÙ¿
ÛÙËÓ Ͽη ¤ÏÌ·ÙÔ˜.
◆ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÏÂ›‰· Ì ÎÔÊÙÂÚ¿ ‰fiÓÙÈ·.
◆ ¡· ÚÈÔÓ›˙ÂÙ ·fi ÙËÓ ›Ûˆ ÌÂÚÈ¿ Ù˘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ÙÔ˘
ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜.
◆ °È· Ó· ÌÂÈÒÛÂÙ ÛÙÔ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ÙË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· Û¯È˙ÒÓ,
ÛÙÂÚÂÒÛÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ Í‡ÏÔ ‹ ÎÔÓÙÚ·ϷΤ Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô
Ï¢ڤ˜ ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÚÈÔÓ›ÛÙ ÙÔ fiÏÔ Ì·˙›.
¶ÚÈfiÓÈÛÌ· ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘
◆ §¿‚ÂÙ ˘fi„Ë fiÙÈ ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ· ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘ ··ÈÙ›
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ ·fi fiÙÈ ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ· ͇ÏÔ˘.
62
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÏÂ›‰· ηٿÏÏËÏË ÁÈ· ÚÈfiÓÈÛÌ·
ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘.
√Ù·Ó ÚÈÔÓ›˙ÂÙ ÏÂÙ‹ Ï·Ì·Ú›Ó·, ÛÙÂÚÂÒÛÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ
͇ÏÔ ÛÙËÓ ›Ûˆ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ηÈ
ÚÈÔÓ›ÛÙ ÙÔ fiÏÔ Ì·˙›.
∞ÏÒÛÙ ¤Ó· ÏÂÙfi ÛÙÚÒÌ· Ï·‰ÈÔ‡ ηٿ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘
ÁÚ·ÌÌ‹˜ ÎÔ‹˜.
◆
◆
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ ÂÁÎÔ¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘
ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ̷Ϸ΋ ‚Ô‡ÚÙÛ· ‹
ÛÙÂÁÓfi ·Ó›.
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÔÍÂÛÙÈο ηı·ÚÈÛÙÈο ‹ ˘ÁÚ¿ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ô˘
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ‰È·Ï‡Ù˜.
¶ÂÚÈÛÙ·Ûȷο Ú›¯ÓÂÙ ÌÈ· ÛÙ·ÁfiÓ· Ï·‰ÈÔ‡ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÙÔ˘
Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘ ÛÙ‹ÚÈ͢ ÏÂ›‰·˜.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ (ÂÈÎ. F)
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ (20).
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›·˜.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiˆ˜
˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È.
◆ E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
∂§§∏¡π∫∞
¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙËÓ E˘Úˆ·˚΋
∫ÔÈÓfiÙËÙ·
•Â¯ˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔÚÚÈÊı› ÌÂ Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
E¿Ó οÔÈ· ̤ڷ ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Black &
Decker ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ‹ ‰ÂÓ Û·˜ ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ϤÔÓ,
ÌËÓ ÙÔ ·ÔÚÚ›„ÂÙ Ì ٷ ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∫¿ÓÙ ·˘Ùfi ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ÁÈ· ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹.
∏ ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËÌ¤ÓˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
Î·È Û˘Û΢·ÛÈÒÓ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ.
∏ Â·Ó¿¯ÚËÛË ·Ó·Î˘ÎÏˆÌ¤ÓˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ‚ÔËı¿ÂÈ ÙËÓ
ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÌÂÈÒÓÂÈ ÙËÓ ˙‹ÙËÛË
ÁÈ· Û¿ÓÈ· ˘ÏÈο.
KS710L
∏ Black & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ·˘Ù¿
Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÌÂ:
98/37/E∫, 89/336/E√∫, EN 60745, EN 60825, EN 55014,
EN 61000
LpA (›ÂÛË ‹¯Ô˘) 88 dB(A), LWA (·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜)
99 dB(A), ¯ÂÈÚÔ‚Ú·¯ÈÔÓÈ΋ ‰fiÓËÛË 5,7 m/s2
KpA (·‚‚·ÈfiÙËÙ· ›ÂÛ˘ ‹¯Ô˘) 3 dB(A),
KWA (·‚‚·ÈfiÙËÙ· ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡˜) 3 dB(A)
Kevin Hewitt
¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ¶ÂÏ·ÙÒÓ
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
∞ÁÁÏ›·
1-4-2005
√È ÙÔÈÎÔ› ηÓÔÓÈÛÌÔ› ÌÔÚ› Ó· ·Ú¤¯Ô˘Ó ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹
ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ·fi ηÙÔÈ˘, ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ÙÔÔıÂۛ˜
·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ·fi ÙÔÓ ¤ÌÔÚ· fiÙ·Ó ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈÔ
ÚÔ˚fiÓ.
EÁÁ‡ËÛË
∏ Black & Decker ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Î·È ·Ó·Î‡ÎψÛ˘
ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û˘ÌÏËÚÒÛÂÈ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜
ÙÔ˘˜. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÓ ÏfiÁˆ ˘ËÚÂÛ›·,
ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
ΤÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ, fiÔ˘ ı· ÙÔ ·Ú·Ï¿‚Ô˘Ó ÂΠ̤ÚÔ˘˜ Û·˜.
EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘
ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›· Ù˘ Black &
Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘,
ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ٷ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ
Ù˘ Black & Decker Î·È ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜
ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›ÙÂ
·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com
∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
∆¿ÛË
πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘
∞ÚÈıÌfi˜ ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈÎÒÓ ÎÈÓ‹ÛˆÓ
(¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô) ·Ó¿ ÏÂÙfi
ª¤ÁÈÛÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜
•‡ÏÔ
Ã¿Ï˘‚·˜
∞ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ
¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘ ϤÈ˙ÂÚ:
ª‹ÎÔ˜ ·̷ÙÔ˜
πÛ¯‡˜ ϤÈ˙ÂÚ
µ¿ÚÔ˜
VAC
W
KS710L
230
710
min-1
800-3.100
mm
mm
mm
85
8
12
nm
mW
kg
630-680
1
2,38
∏ Black & Decker Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚË ÁÈ· ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· ÙˆÓ
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È ·Ú¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÂÁÁ‡ËÛË. ∏ ·ÚÔ‡Û·
ÁÚ·Ù‹ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÙÂÏ› ÚfiÛıÂÙÔ ‰Èη›ˆÌ¿ Û·˜ Î·È ‰ÂÓ
˙ËÌÈÒÓÂÈ Ù· Û˘ÓÙ·ÁÌ·ÙÈο Û·˜ ‰ÈηÈÒÌ·Ù·. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ
ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÈÎÚ¿ÙÂÈ·˜ ÙˆÓ ∫Ú·ÙÒÓ ªÂÏÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜
EÓˆÛ˘ Î·È Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ ∑ÒÓ˘ EÏ¢ı¤ÚˆÓ ™˘Ó·ÏÏ·ÁÒÓ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ οÔÈÔ ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Black & Decker
·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ÔÈfiÙËÙ·˜
ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ¤ÏÏÂȄ˘ Û˘Ìʈӛ·˜ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂÓÙfi˜
24 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜, Ë Black & Decker
ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ,
ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ‡ÏÔÁË ÊıÔÚ¿
ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÓfi¯ÏËÛË ÛÙÔ˘˜
ÂÏ¿Ù˜ Ù˘, ÂÎÙfi˜ ·Ó:
◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ÂÚÁ·ÛÈ·Îfi,
Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ÂÓÔÈÎÈ·ÛÙ›
◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ
·Ú·ÌÂÏËı›
◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ·fi ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, ·fi
Ô˘Û›Â˜ ‹ ÏfiÁˆ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜
◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ
ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘ Black & Decker
63
∂§§∏¡π∫∞
°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ ˆÏËÙ‹ ‹ ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ. EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›·
Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker, ÙȘ
ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ
¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÂÈÛÎÂÊÙ›Ù ÙËÓ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· Ì·˜
www.blackanddecker.eu ÁÈ· Ó· ηٷ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÙÔ Ó¤Ô Û·˜
ÚÔ˚fiÓ Black & Decker Î·È ÁÈ· Ó· ÂÓËÌÂÚÒÓÂÛÙ ÁÈ· Ù· Ó¤·
ÚÔ˚fiÓÙ· Î·È ÙȘ ÂȉÈΤ˜ ÚÔÛÊÔÚ¤˜. ¶ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜
ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË Ì¿Úη Black & Decker Î·È ÙË ÛÂÈÚ¿
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ì·˜ ı· ‚Ú›Ù ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË
www.blackanddecker.eu
64
65
800
1
55
E14172
52
56
54
50
3
51
4
6
7
7
6
58
57
49
44
46
5
30
29
8
10
47
45
61
41 42
WWW.2helpU.com
48
11
32
58
31
60
2
9
12
62
13
14
36
20
15
19
59
18
17
37
16
21
20
38
35
33 34
53
39
43
40
KS710L
24
25
22
27
28
20-04-06
26
TYP.
1
Australia
België/Belgique
Danmark
Deutschland
EÏÏ¿‰·
España
France
Helvetia
Italia
Nederland
New Zealand
Norge
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
United Kingdom
Middle East & Africa
66
495627-00
Black & Decker (Australia) Pty. Ltd.
20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138
Black & Decker (Belgium) N.V.
Nieuwlandlaan 321
3200 Aarschot
Black & Decker
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV
Internet: www.blackanddecker.dk
Black & Decker GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Black & Decker (EÏÏ·˜) ∞.E.
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159
166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó·
Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocis “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Black & Decker (France) S.A.S.
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Black & Decker Italia SpA
Viale Elvezia 2
20052 Monza (MI)
Black & Decker Benelux
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom
Black & Decker
81 Hugo Johnston Drive
Penrose, Auckland, New Zealand
Black & Decker (Norge) A/S
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo
Internet: www.blackanddecker.no
Black & Decker Vertriebsges.m.b.H
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien
Black & Decker
Rua Egas Moniz 173
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Black & Decker Oy
Keilasatama 3, 02150 Espoo
Black & Decker Oy,
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo
Black & Decker AB
Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg
Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Black & Decker (Overseas) A.G.
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates
Tel. 03-8720 5100
Fax 03-9727 5940
Tel. 016 68 91 00
Fax 016 68 91 11
Tel. 70 20 15 10
Fax 70 22 49 10
Tel. 06126/21 - 0
Fax 06126/21 29 80
∆ËÏ. 210 8981616
º·Í 210 8983285
www.blackanddecker.gr
Tel. 934 797 400
Fax 934 797 419
Tel. 04 72 20 39 20
Fax 04 72 20 39 00
Tel. 026-6749391
Fax 026-6749394
Tel. 039-23871
Fax 039-2387592/2387594
Numero verde 800-213935
Tel. 0164 - 283000
Fax 0164 - 283100
Tel. 09 579 7600
Fax 09 579 8200
Tlf. 22 90 99 00
Fax 22 90 99 01
Tel. 01 66116-0
Fax 01 66116-14
Tel. 214667500
Fax 214667580
Puh.: 010 400 430
Faksi: (09) 2510 7100
Tel: 010 400 430
Fax: (09) 2510 7100
Tel: 031-68 60 60
Fax: 031-68 60 80
Tel. 01753 511234
Fax 01753 551155
Helpline 01753 574277
Tel. +971 4 2826464
Fax +971 4 2826466
08/06
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ Ei
◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË:
..........................................................................
○
○
○
◆ Sí
◆ No
◆ Nee
◆ Nei ◆ Nej
◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses
Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆
Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is
deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆
Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt
første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D
verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D-
◆ √¯È
◆ Non
◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆
Codice postale ◆ Postcode
◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr.
◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero
◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜
○
◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È
◆ Nej
..........................................................................
○
◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja
◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja
◆ No ◆ Nein
◆ Town ◆
○
◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein
Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta
di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau?
◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como
presente? ◆ Är verktyget en gåva?
◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave?
◆ Onko kone lahja?
◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
○
◆ No ◆ Não
○
Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats
○
◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By
..........................................................................
..........................................................................
◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆
Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆
Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË:
..........................................................................
◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·:
◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn
◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome
○
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ No
◆ Nee
◆ Nei ◆ Nej
Cat. no.:
✍
..........................................................................
..........................................................................
◆ Cachet
address ◆ Händleradresse
du revendeur ◆ Indirizzo del
rivenditore ◆ Adres van de dealer
◆ Dirección del detallista ◆ Morada do
revendedor ◆ Återförsäljarens adress
◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse
◆ Jälleenmyyjän osoite
◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
◆ Dealer
◆ √¯È
◆ Non
◆ Nej
◆ No ◆ Nein
◆ Ei
◆ Sí
○
◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È
◆ No ◆ Não
◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja
◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja
koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë
ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
○
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Fecha de compra
Data de compra
Inköpsdatum
Innkjøpsdato
Indkøbsdato
Ostopäivä
∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information. ◆ Bitte
ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
cette case. ◆ Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
◆ Señale en la casilla sino quiere recibir
información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz
se não desejar receber informação. ◆ Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
information.
◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
◆ ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙÂ
Ó· ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
○
◆ Data
○
✁
67
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ TAGLIANDO DI GARANZIA
◆ GARANTIBEVIS
◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ CARTE DE GARANTIE
◆ CARTÃO DE GARANTIA
◆ TAKUUKORTTI
Português
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
EÏÏËÓÈη
Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o
endereço da Black & Decker do seu país.
Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till
Black & Deckers adress i Ditt land.
Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut
ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
(Norge) A/S.
Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
Black & Decker osoitteeseen.
¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û·Ù ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜
ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘
Black & Decker ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ GARANTIEKARTE
◆ TARJETA DE GARANTÍA
◆ GARANTI KORT
○
○
○
○
○
○
○
○
Please complete this section immediately after the purchase of your
tool and send it to Black & Decker in your country. If you live in
Australia or New Zealand, please register by using the alternative
guarantee card supplied.
Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker
Adresse Ihres Landes.
Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement
après votre achat.
Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione.
Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een
gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van
Black & Decker in uw land.
Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor,
esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
○
○
○
○
○
○
◆ GUARANTEE CARD
◆ GARANTIEKAART
◆ GARANTI KORT
○
○
✁
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
08/06
68
495627-00
○
○
○
○
○
Download PDF