LZR210 | Black&Decker LZR210 LASER instruction manual

www.blackanddecker.com
7
8
9
10
11
11
6
5
1
2
3
DETECTION
ZONE HERE
EDGE
LOCATION
4
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
∂ÏÏËÓÈη
4
8
13
17
21
25
29
33
37
41
45
49
1
12
A
B
D
2
E
DET
ECT
ZON
ION
E
E HER
ION
LOCAT
EDGE
F
3
ENGLISH
Intended use
This Black & Decker tool has been designed to project laser
lines to aid in DIY applications, and to help locating wooden
studs, live wires operating at mains voltage (230 VAC) and
metal pipes covered by wall boards. This tool is intended for
consumer use only.
◆
◆
◆
Safety instructions
◆
◆
◆
Warning! When using battery-powered tools, basic
safety precautions, including the following, should always
be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries,
personal injury and material damage.
Read all of this manual carefully before operating the tool.
Retain this manual for future reference.
Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or
wet conditions. Keep the work area well lit. Do not use the
tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in
the presence of flammable liquids and gases.
Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to come near the
work area or to touch the tool.
Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not
operate the tool when you are tired.
Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual.
Warning! The use of any accessory or attachment or
performance of any operation with this tool other than those
recommended in this instruction manual may present a risk of
personal injury.
Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool for damage. Ensure that
the tool will operate properly and perform its intended
function. Do not use the tool if any part is damaged or defective.
Store idle tools
When not in use, tools and batteries should be stored in a dry,
locked up or high place, out of reach of children.
Repairs
This tool complies with relevant safety requirements. Repairs
should only be carried out by qualified persons using original
spare parts; otherwise this may result in considerable danger
to the user.
Additional safety instructions for non-rechargeable
batteries
◆ Never attempt to open for any reason.
4
Do not store in locations where the temperature may
exceed 40 °C.
When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section “Protecting the environment”.
Do not incinerate the batteries.
Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the batteries, proceed as follows:
- Carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin
contact.
Additional safety instructions for lasers
Warning! Laser radiation.
Do not look into the laser beam.
Do not view the laser beam directly with optical
instruments.
Refer to the laser product characteristics.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
This laser complies with class 2 according to EN 608251:1994+A1+A2. Do not replace a laser diode with a
different type. If damaged, have the laser repaired by an
authorised repair agent.
Do not use the laser for any purpose other than projecting
laser lines.
An exposure of the eye to the beam of a class 2 laser is
considered safe for a maximum of 0.25 seconds.
Eyelid reflexes will normally provide adequate protection.
At distances over 1 m, the laser complies with class 1 and
thus is considered completely safe.
Never look into the laser beam directly and intentionally.
Do not use optical tools to view the laser beam.
Do not set up the tool at a position where the laser beam
can cross any person at head height.
Do not let children come near the laser.
Additional safety instructions for pipe and wire detectors
◆ Do not use the tool to detect AC voltage in uninsulated,
exposed or free wires.
◆ Do not use the tool as a substitute for a voltmeter.
◆ Be aware that the tool may not always properly detect all
pipes and wires. The following conditions can cause
inaccurate results:
- Low battery
- Thick walls with thin pipes or wires
- Very thick walls
- Very deep wires or pipes
- Walls covered with metal
ENGLISH
◆
◆
- Very humid conditions
- Shielded cables
Before use, always test the tool by detecting a known
pipe or wire.
If in doubt contact a qualified contractor.
Warning! This tool will not detect wires in circuits isolated
from the mains supply, cables operating at direct current (DC)
or wires used for telecommunication or computer systems.
Hidden wires (e.g. wall lights) may not be detected when
switches are in the off position.
Warning! This tool will not detect pipes of any other material
than metal.
Features
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
On/off switch (laser)
On/off switch (stud/metal finder)
Mode selector switch
LED indicators (stud/metal finder)
LED indicator (wire detector)
Insert holder
Marking/hanging insert
Keyhole insert
Spacer insert
Drywall pin
Laser apertures
Assembly
Fitting the battery (fig. A)
◆ Depress the release button and remove the battery cover
(12) from the tool.
◆ Connect the battery to the connector. The larger battery
terminal connects to the smaller connector terminal.
◆ Refit the cover and let it click into place.
Fitting and removing inserts
The marking/hanging insert (7) is used to make a mark on the
level line or to hang the tool on a drywall board using the
drywall pin (10) supplied. The keyhole insert (8) is used to
hang the tool on other types of wall using a screw or nail.
The spacer insert (9) is used to extend the laser line.
Fitting
◆ Place the insert into the holder from the back of the tool.
◆ Align the notches on the insert with the recesses in the
insert holder (6).
◆ Let the insert click into place.
Removing
◆ Keep the notches on the insert depressed.
◆ Push the insert out of the holder.
Use
Using the laser level function (fig. B)
◆ Place the tool flat against the wall as shown.
◆ Push the on/off switch (1) up to switch the tool on.
◆ Move the tool as necessary to position the laser lines.
◆ If necessary, hang the unit on the wall using the
appropriate insert.
Note: the laser lines will only be level if the tool is kept within
5° from vertical.
◆ Push the on/off switch (1) down to switch the tool off.
Using the spacer insert (fig. C)
If you need to extend the laser line, use the spacer insert (9)
as shown.
Note: the stud sensor cannot be used with the spacer insert
fitted.
Enhancing the visibility of the beam (fig. D)
If because of the lighting conditions it is difficult to see the
laser line, you can use one of the inserts as shown to enhance
the line.
Selecting the operating mode
◆ Set the mode selector switch (3) to the ‘STUD’ position for
the detection of wooden studs.
◆ Set the mode selector switch (3) to the ‘METAL’ position
for the detection of metal studs, pipes, etc.
Using the stud finder function (fig. E)
You can use this function to find wooden and metal studs
through drywall boards up to 18 mm thick.
◆ Fit the marking insert (7).
◆ Set the mode selector switch (3) to the required position.
◆ Place the tool flat against the wall as shown.
◆ Keep the on/off switch (2) depressed.
The red LED indicator (4) will light up and the buzzer will
sound once while the tool is calibrating. After calibration is
completed:
◆ Slowly slide the tool in a horizontal direction. Make sure
not to tilt or lift the tool.
◆ When the red LED indicator (4) lights up, slow down and
slide the tool further until the buzzer sounds and the top
green LED indicator is on.
This position indicates the one edge of the stud.
◆ Mark this position through the hole in the marking insert
(7).
◆ Move the unit further until the LED indicators are off.
◆ While still keeping the on/off switch (2) depressed, move
the tool in the opposite direction.
5
ENGLISH
When the red LED indicator (4) lights up, slow down and
slide the tool further until the buzzer sounds and the top
green LED indicator is on.
This position indicates the other edge of the stud.
◆ Mark this position through the hole in the marking insert (7).
The centre of the stud is between the two marks.
◆
Using the metal finder function (fig. E)
You can use this function to find metal pipes through drywall
boards up to 18 mm thick.
◆ Fit the marking insert (7).
◆ Set the mode selector switch (3) to the ‘METAL’ position.
◆ Place the tool flat against the wall as shown.
◆ Keep the on/off switch (2) depressed.
The red LED indicator (4) will light up and the buzzer will sound
once while the tool is calibrating. After calibration is completed:
◆ While holding the unit with one hand place your other
hand on the surface close to the area being scanned.
◆ Move the tool slowly and smoothly across the surface,
approaching from different directions.
◆ When the red LED indicator (4) lights up, slow down and
slide the tool further until the buzzer sounds and the top
green LED indicator is on.
This position indicates the location of a metal object.
◆ After detecting the work area repeat the testing
procedure to confirm the operation of the unit.
Using the wire detector function (fig. F)
You can use this function to find live wires through drywall
boards up to 38 mm thick. The function works continuously in
all modes.
Warning! Test the unit on a known AC current before use.
◆ Make sure the unit is away from the area being scanned
and any other AC current source. Static charge may
interfere detection on both sides of the wire, resulting in
limited accuracy.
◆ Keep the on/off switch (2) depressed.
The red LED indicator (4) will light up and the buzzer will sound
once while the tool is calibrating. After calibration is completed:
◆ While holding the unit with one hand place your other
hand on the surface close to the area being scanned.
◆ Move the tool slowly and smoothly across the surface,
approaching from different directions.
When an AC source is located, the red LED indicator (5) will blink.
◆ After detecting the work area repeat the testing
procedure to confirm the operation of the unit.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
6
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for
raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
Battery
At the end of their useful life, discard batteries with
due care for our environment.
◆
◆
◆
Remove the battery as described above.
Place the battery in a suitable packaging to ensure that
the terminals cannot be short-circuited.
Take the battery to a local recycling station.
Technical data
Voltage
Battery size
Operating temperature
Wave length
Laser class
Laser power
Weight
V
°C
nm
mW
kg
LZR210
9
6LR61
0 - 40
630-675
2
< 2.2
0.45
ENGLISH
EC declaration of conformity
LZR210
Black & Decker declares that these products conform to:
89/336/EEC, EN 61010, EN 60825
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2004
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months
from the date of purchase, Black & Decker guarantees to
replace defective parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
◆ The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
◆ The product has been subjected to misuse or neglect;
◆ The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
◆ Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up to
date on new products and special offers. Further information
on the Black & Decker brand and our range of products is
available at www.blackanddecker.co.uk
7
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Black & Decker Werkzeug wurde konstruiert, um
Laserlinien für Heimwerkerarbeiten zu projizieren.
Des Weiteren können Baustreben aus Holz,
netzspannungsführende Leitungen (230 Volt Wechselspannung)
und Metallrohre ausfindig gemacht werden, die von
Wandplatten abgedeckt sind. Dieses Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
◆
◆
◆
Warnung! Bei der Verwendung von batteriebetriebenen
Geräten sind zum Schutz gegen Feuergefahr sowie gegen
Körper- und Sachschaden grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden
Vorschriften, zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das
Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung.
Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder
Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich fern
und sorgen Sie dafür, daß sie das Gerät nicht berühren.
Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig
vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Betriebsanleitung beschrieben.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser
Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder
die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu
Unfallgefahren führen.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!
Überprüfen Sie das Gerät vor der Arbeit auf Beschädigungen.
Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ordnungsgemäß
funktionieren wird. Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn irgendein Teil defekt ist.
Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte und Batterien sind an einem trockenen,
für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren.
Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten
Fachkräften und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen;
andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für nicht
wiederaufladbare Batterien
◆ Versuchen Sie auf keinen Fall, eine Batterie zu öffnen.
◆ Lagern Sie Batterien nicht an einem Ort, wo die
Temperatur 40 °C erreichen kann.
◆ Befolgen Sie bei der Entsorgung von Batterien die
Anweisungen im Abschnitt “Umweltschutz”.
Verbrennen Sie die Batterien nicht!
◆ Unter extremen Einsatzbedingungen kann Flüssigkeit aus
den Batterien austreten. Wenn sich Flüssigkeit auf den
Batterien befindet, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines Tuches
vorsichtig von der Batterie. Vermeiden Sie eine
Berührung mit der Haut.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laser
Achtung! Laserstrahl!
Nicht in den Laserstrahl hineinschauen.
Den Laserstrahl nicht direkt mit optischen
Instrumenten betrachten.
Siehe Charakteristiken des Laserprodukts.
◆
◆
◆
◆
◆
8
Dieser Laser entspricht der Klasse 2 nach EN 608251:1994+A1+A2. Tauschen Sie die Laserdiode nicht gegen
einen anderen Typ aus. Lassen Sie einen defekten Laser
von einer Kundendienstwerkstatt reparieren.
Verwenden Sie den Laser ausschließlich für das
Projizieren von Laserlinien.
Sollte das Auge dem Strahl eines Lasers der Klasse 2
ausgesetzt werden, so gilt dies für maximal 0,25 Sekunden
als unschädlich. Die Reflexe der Augenlider stellen im
Allgemeinen einen ausreichenden Schutz dar.
Bei Abständen über 1 m entspricht der Laser der Klasse 1
und gilt somit als völlig sicher.
Schauen Sie niemals direkt bzw. absichtlich in den Laserstrahl.
Verwenden Sie keine optischen Geräte, um den
Laserstrahl betrachten.
DEUTSCH
◆
◆
Stellen Sie das Gerät nicht in einer solchen Lage auf, daß
der Laserstrahl Personen auf Kopfhöhe kreuzen kann.
Lassen Sie keine Kinder in die Nähe des Lasers.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Rohr- und
Stromleitungsdetektoren
◆ Verwenden Sie das Werkzeug nicht, um
Wechselspannung in nicht isolierten bzw. freiliegenden
Leitungen festzustellen.
◆ Verwenden Sie das Gerät nicht als Ersatz für ein Voltmeter.
◆ Seien Sie sich darüber im Klaren, daß das Gerät
möglicherweise nicht immer alle Rohre und Leitungen
richtig erkennt. Folgende Bedingungen können ungenaue
Ergebnisse verursachen:
- Batterie fast leer
- Dicke Wände mit dünnen Rohren oder Stromleitungen
- Sehr dicke Wände
- Sehr tiefliegende Stromleitungen oder Rohre
- Mit Metall verkleidete Wände
- Sehr feuchte Bedingungen
- Abgeschirmte Kabel
◆ Testen Sie das Gerät vor dem Gebrauch stets dadurch,
daß Sie ein bekanntes Rohr bzw. eine bekannte
Stromleitung erkennen lassen.
◆ Fragen Sie in Zweifelsfällen einen qualifizierten
Bauunternehmer.
Achtung! Mit diesem Werkzeug lassen sich keine Leitungen
in Stromkreisen feststellen, die von der Netzspannungsversorgung
isoliert sind, des weiteren keine Kabel, die von Gleichstrom
durchflossen werden und keine Kabel, die für
Telekommunikations- oder Computersysteme verwendet
werden. Versteckte Leitungen (z.B. Wandlampen) werden
eventuell nicht erkannt, wenn die Schalter ausgeschaltet sind.
Achtung! Mit diesem Werkzeug lassen sich ausschließlich
Rohre aus Metall orten.
Merkmale
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Ein-/Ausschalter (Laser)
Ein-/Ausschalter (Holz-/Metallbaustrebendetektor)
Betriebsart-Wahlschalter
LED-Anzeigen (Holz-/Metallbaustrebendetektor)
LED-Anzeige (Stromleitungsdetektor)
Einsatzhalter
Markierungs-/Hängeeinsatz
Schlüssellocheinsatz
Verlängerungseinsatz
Kippdübel
Laserblenden
Montage
Einsetzen der Batterie (Abb. A)
◆ Drücken Sie auf den Freigabeknopf und entfernen Sie den
Batteriedeckel (12) vom Werkzeug.
◆ Verbinden Sie die Batterie mit dem Anschluß. Die größere
Batterieverbindung wird mit der kleineren Verbindung am
Anschluß verbunden.
◆ Bringen Sie den Deckel wieder an und lassen Sie ihn in
seiner Lage einrasten.
Anbringen und Entfernen von Einsätzen
Der Markierungs-/Hängeeinsatz (7) wird verwendet, um eine
Nivellierungslinie zu markieren oder um das Werkzeug mit
dem mitgelieferten Kippdübel (10) an einer Gipskartonplatte
aufzuhängen. Der Schlüssellocheinsatz (8) wird verwendet,
um das Werkzeug mit einer Schraube oder einem Nagel an
anderen Wandarten aufzuhängen. Der Verlängerungseinsatz
(9) wird verwendet, um die Laserlinie zu verlängern.
Anbringen
◆ Setzen Sie den Einsatz von der Rückseite des Werkzeugs
aus in den Halter.
◆ Richten Sie die Rillen am Einsatz mit den Aussparungen
im Einsatzhalter (6) aus.
◆ Lassen Sie den Einsatz in seiner Lage einrasten.
Entfernen
◆ Halten Sie die Rillen am Einsatz gedrückt.
◆ Schieben Sie den Einsatz aus dem Halter heraus.
Gebrauch
Verwendung der Lasernivellierungsfunktion (Abb. B)
◆ Setzen Sie das Werkzeug wie angegeben flach auf die
Wand.
◆ Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach oben, um das
Werkzeug einzuschalten.
◆ Bewegen Sie das Werkzeug wie erforderlich, um die
Laserlinien in Position zu bringen.
◆ Hängen Sie das Werkzeug gegebenenfalls mit dem
entsprechenden Einsatz an die Wand.
Hinweis: Die Laserlinien werden nur gerade, wenn das
Werkzeug innerhalb von 5° senkrecht gehalten wird.
◆ Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach unten, um das
Werkzeug auszuschalten.
Verwendung des Verlängerungseinsatzes (Abb. C)
Falls die Laserlinie verlängert werden muß, so verwenden Sie
wie angegeben den Verlängerungseinsatz (9).
Hinweis: Der Baustrebensensor kann nicht verwendet werden,
wenn der Verlängerungseinsatz angebracht ist.
9
DEUTSCH
Verbessern der Sichtbarkeit des Strahls (Abb. D)
Falls es aufgrund der Lichtverhältnisse schwierig ist, die
Laserlinie zu sehen, so kann wie angegeben einer der Einsätze
verwendet werden, um die Sichtbarkeit der Linie zu verbessern.
Wahl der Betriebsart
◆ Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (3) auf Position
“STUD”, um Baustreben aus Holz ausfindig zu machen.
◆ Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (3) auf Position
“METAL”, um Baustreben aus Metall, Rohre, usw.
ausfindig zu machen.
Verwendung des Baustrebendetektorfunktion (Abb. E)
Mit dieser Funktion können Sie Holz- und Metallbaustreben
durch Gipskartonplatten von bis zu 18 mm Stärke ausfindig
machen.
◆ Bringen Sie den Markierungseinsatz (7) an.
◆ Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (3) auf die
erforderliche Position.
◆ Setzen Sie das Werkzeug wie angegeben flach auf die
Wand.
◆ Halten Sie den Ein-/Ausschalter (2) gedrückt.
Die rote LED-Anzeige (4) leuchtet auf und der Summer ertönt
einmalig, während das Werkzeug kalibriert wird.
Nach Beendigung der Kalibrierung:
◆ Schieben Sie das Werkzeug langsam in waagerechter
Richtung. Achten Sie darauf, daß Sie das Werkzeug nicht
neigen oder anheben.
◆ Leuchtet die rote LED-Anzeige (4) auf, verlangsamen Sie
die Geschwindigkeit und schieben Sie das Werkzeug
weiter, bis der Summer ertönt und die obere grüne
LED-Anzeige aufleuchtet.
In dieser Position befindet sich die eine Kante der Baustrebe.
◆ Markieren Sie diese Position durch das Loch im
Markierungseinsatz (7) hindurch.
◆ Bewegen Sie das Werkzeug weiter, bis die LED-Anzeigen
erlöschen.
◆ Während Sie den Ein-/Ausschalter (2) weiterhin gedrückt
halten, bewegen Sie das Werkzeug in Gegenrichtung.
◆ Leuchtet die rote LED-Anzeige (4) auf, verlangsamen Sie
die Geschwindigkeit und schieben Sie das Werkzeug
weiter, bis der Summer ertönt und die obere grüne
LED-Anzeige aufleuchtet.
In dieser Position befindet sich die andere Kante der Baustrebe.
◆ Markieren Sie diese Position durch das Loch im
Markierungseinsatz (7) hindurch.
Die Mitte der Baustrebe liegt zwischen den beiden Markierungen.
Verwendung der Metalldetektorfunktion (Abb. E)
Mit dieser Funktion können Sie Metallrohre durch
Gipskartonplatten von bis zu 18 mm Stärke ausfindig machen.
◆ Bringen Sie den Markierungseinsatz (7) an.
10
Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (3) auf Position
“METAL“.
◆ Setzen Sie das Werkzeug wie angegeben flach auf die
Wand.
◆ Halten Sie den Ein-/Ausschalter (2) gedrückt.
Die rote LED-Anzeige (4) leuchtet auf und der Summer ertönt
einmalig, während das Werkzeug kalibriert wird.
Nach Beendigung der Kalibrierung:
◆ Während Sie das Gerät mit der einen Hand halten, legen
Sie die andere Hand auf die Fläche in der Nähe des
abzutastenden Bereiches.
◆ Bewegen Sie das Werkzeug langsam und gleichmäßig
über die Oberfläche, wobei Sie sich von unterschiedlichen
Richtungen aus annähern.
◆ Leuchtet die rote LED-Anzeige (4) auf, verlangsamen Sie
die Geschwindigkeit und schieben Sie das Werkzeug
weiter, bis der Summer ertönt und die obere grüne
LED-Anzeige aufleuchtet.
An dieser Stelle befindet sich ein Metallgegenstand.
◆ Nach der Ortung des Arbeitsbereiches wiederholen Sie
den Test, um die einwandfreie Funktion des Werkzeugs
sicherzustellen.
◆
Verwendung der Stromleitungsdetektorfunktion (Abb. F)
Mit dieser Funktion können Sie spannungsführene Leitungen
durch Gipskartonplatten von bis zu 38 mm Stärke ausfindig machen.
Die Funktion arbeitet in allen Betriebsarten kontinuierlich.
Achtung! Testen Sie das Werkzeug vor dem Gebrauch an
einer Ihnen bekannten Wechselspannungsquelle.
◆ Vergewissern Sie sich, daß das Werkzeug vom abzutastenden
Bereich sowie anderen Wechselspannungsquellen
ferngehalten wird. Statische Aufladung kann die
Erkennung auf beiden Seiten der Stromleitung stören,
wodurch die Genauigkeit leidet.
◆ Halten Sie den Ein-/Ausschalter (2) gedrückt.
Die rote LED-Anzeige (4) leuchtet auf und der Summer ertönt
einmalig, während das Werkzeug kalibriert wird.
Nach Beendigung der Kalibrierung:
◆ Während Sie das Gerät mit der einen Hand halten,
legen Sie die andere Hand auf die Fläche in der Nähe des
abzutastenden Bereiches.
◆ Bewegen Sie das Werkzeug langsam und gleichmäßig
über die Oberfläche, wobei Sie sich von unterschiedlichen
Richtungen aus annähern.
Ist die Wechselspannungsquelle geortet, so blinkt die rote
LED-Anzeige (5).
◆ Nach der Ortung des Arbeitsbereiches wiederholen Sie
den Test, um die einwandfreie Funktion des Werkzeugs
sicherzustellen.
DEUTSCH
Umweltschutz
Laserleistung
Gewicht
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert
werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden
wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
mW
kg
< 2,2
0,45
EU-Konformitätserklärung
LZR210
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese Geräte entsprechend
folgenden Richtlinien und Normen konzipiert wurden:
89/336/EWG, EN 61010, EN 60825
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2004
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte
und Verpackungen können die Materialien recycelt
und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung
recycelter Materialien schont die Umwelt und
verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Garantie
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die
getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt
an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie
das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu
nutzen, bitte schicken Sie Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt.
Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht
in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Batterie
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien auf
umweltgerechte Weise.
◆
◆
◆
Entfernen Sie die Batterie wie oben beschrieben.
Legen Sie die Batterie in eine geeignete Verpackung, um
sicherzustellen, daß die Anschlüsse nicht kurzgeschlossen
werden können.
Bringen Sie die Batterie zu einer regionalen Recyclingstation.
Technische Daten
Spannung
Batteriegröße
Betriebstemperatur
Wellenlänge
Laserklasse
V
°C
nm
LZR210
9
6LR61
0 - 40
630-675
2
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese
Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.
Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen
Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem
Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts,
ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch
zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
◆ wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
◆ wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
◆ wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
◆ wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht
in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
11
DEUTSCH
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker
Produkt zu registrieren und über neue Produkte und
Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere
Informationen über die Marke Black & Decker und unsere
Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de
12
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Cet outil Black & Decker a été conçu pour projeter des lignes
laser pour des projets de bricolage et pour détecter des
montants, des câbles sous tension secteur (230 VCA) et de
conduits métalliques couverts par des cloisons. Cet outil a été
conçu uniquement pour une utilisation domestique.
Instructions de sécurité
◆
◆
◆
Attention! Lors de l’utilisation d’outils sans fil, observez
les consignes de sécurité fondamentales, y compris celles
qui suivent afin de réduire les risques d’incendie, de fuite
de batteries, de blessures et de dommage matériel.
Lisez et observez attentivement les instructions avant
d’utiliser l’outil.
Conservez ces instructions.
Tenez votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
Tenez compte des conditions ambiantes
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil à l’humidité.
Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée. N’utilisez
pas l’outil s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion,
par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux
s’approcher de l’aire de travail ou toucher l’outil.
Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre.
Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon sens.
Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent
manuel.
Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux
recommandés dans le présent manuel pourrait entrainer un
risque de blessure.
Contrôlez les dommages éventuels de votre outil
Avant d’utiliser l’outil, vérifiez soigneusement qu’il n’est pas
endommagé. Veillez à ce que l’outil fonctionne correctement
et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est prévu.
N’utilisez pas l’outil si une pièce est défectueuse.
Rangez vos outils dans un endroit sûr
Rangez les outils et batteries non utilisés dans un endroit sec,
élevé et fermé, hors de portée des enfants.
Réparations
Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises.
Les réparations devront uniquement être effectuées par des
personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange
d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être très dangereux
pour l’utilisateur.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les piles
non rechargeables
◆ Ne tentez jamais de l’ouvrir sous aucun prétexte.
◆ Ne stockez pas les piles dans un endroit où la
température peut être supérieure à 40 °C.
◆ Lorsque vous jetez des piles, suivez les instructions
données à la section “Protection de l’environnement”.
N’incinérez pas les piles.
◆ Dans des conditions extrêmes, les piles peuvent fuire.
Si vous remarquez que les piles ont coulé, procédez
comme suit:
- Nettoyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon.
Évitez tout contact avec la peau.
Instructions de sécurité supplémentaires pour lasers
Attention ! Rayonnement laser
Ne regardez jamais directement le rayon laser.
Ne regardez pas le rayon laser directement avec des
instruments optiques.
Veuillez consulter les caractéristiques du produit
laser.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Ce laser a été fabriqué selon les normes
EN 60825-1:1994+A1+A2 de classe 2. Ne remplacez pas
une diode de laser par une diode de type différent.
Faites réparer au besoin un laser endommagé par un
technicien agréé.
N’utilisez le laser que pour projeter des lignes laser.
Pour plus de sécurité, il convient de ne pas exposer les
yeux au rayon laser de classe 2 pendant plus de
0,25 seconde. Les réflexes de la paupière fournissent en
général une protection suffisante. Sur des distances de
plus d’un mètre, le laser est conforme à la classe 1 et
respecte toutes les normes de sécurité.
Ne regardez jamais directement et volontairement le
rayon laser.
N’utilisez pas d’outils optiques pour regarder le rayon laser.
N’installez pas l’outil dans une position où le rayon laser
serait susceptible de traverser une personne à hauteur de
la tête.
Tenez les enfants à distance du laser.
Instructions de sécurité supplémentaires pour
les détecteurs de conduits et de câbles.
◆ N’utilisez pas l’appareil pour détecter un voltage CA sur
des fils ou des câbles non isolés, exposés ou dénudés.
13
FRANÇAIS
◆
◆
◆
◆
N’utilisez pas l’appareil comme voltmètre.
Sachez que l’appareil peut ne pas détecter correctement
tous les conduits et tous les câbles. Les conditions suivantes
pourraient causer un dysfonctionnement de l’appareil :
- Décharge de pile
- Murs épais avec des conduits ou des fils fins
- Murs très épais
- Conduits ou fils très profonds
- Murs recouverts de métal
- Taux d’humidité élevé
- Câbles blindés
Avant utilisation, essayez l’appareil sur un conduit ou un
fil facile à détecter.
En cas de doute contactez un installateur agréé.
Attention ! Cet outil ne détecte pas les fils des circuits isolés
du courant général, les câbles fonctionnant sur le courant
continu (CC) ou les fils utilisés pour les systèmes de
télécommunication ou informatiques. Les fils cachés (par
exemple pour les luminaires dans les murs) ne peuvent pas
être détectés lorsque les interrupteurs sont en position éteint.
Attention ! Cet outil ne détecte pas les tuyaux construits
dans d’autres matériaux que le métal.
Caractéristiques
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Bouton marche/arrêt (laser)
Bouton marche/arrêt (détecteur de montant/métal)
Sélecteur de mode
Indicateurs LED (détecteur de montant/métal)
Indicateur LED (détecteur de fil)
Support d’insert
Accessoire de marquage/suspension
Accessoire en trou de serrure
Accessoire d’espacement
Clavette murale
Ouvertures laser
L’accessoire en trou de serrure (8) permet d’accrocher l’outil
sur d’autres types de murs à l’aide d’une vis ou d’un clou.
L’insert d’espacement (9) permet d’étendre la ligne laser.
Pose
◆ Placez l’insert dans le support au dos de l’outil.
◆ Alignez les encoches de l’insert avec les renfoncements
du support d’insert (6).
◆ Vous devez entendre un claquement qui indique que
l’insert est en place.
Retrait
◆ Maintenez les encoches de l’insert enfoncées.
◆ Poussez l’insert hors du support.
Utilisation
Utilisation de la fonction de niveau du laser (fig. B)
◆ Placez l’outil à plat contre le mur comme indiqué.
◆ Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur marche/
arrêt (1).
◆ Déplacez l’outil pour mettre en place les lignes laser.
◆ Accrochez au besoin l’outil sur le mur à l’aide de l’insert
prévu à cet effet.
Remarque : les lignes laser seront nivelées uniquement si
l’outil est maintenu à moins de 5º de la verticale.
◆ Pour éteindre l’outil, enfoncez le sélecteur de marche/
arrêt (1).
Utilisation de l’insert d’espacement (fig. C)
Si vous avez besoin d’étendre la ligne laser, utilisez l’insert
d’espacement (9) comme indiqué.
Remarque : le détecteur de montant ne peut pas être utilisé
si l’insert d’espacement est en place.
Montage
Comment accroître la visibilité du rayon (fig. D)
S’il est difficile de voir la ligne laser en raison des conditions
de luminosité, vous pouvez utiliser l’un des inserts, comme
indiqué, pour accentuer la netteté de la ligne.
Mise en place de la pile (fig. A)
◆ Appuyez sur le bouton de déblocage et retirez le couvercle
de la pile (12) hors de l’outil.
◆ Branchez la pile au connecteur. La borne de pile la plus
grande doit se brancher sur la borne la plus petite du
connecteur.
◆ Remettez le couvercle en place, jusqu’à ce qu’il “clique”.
Sélection du mode de fonctionnement
◆ Positionnez le sélecteur de mode (3) sur la position
‘MONTANT’ pour détecter les montants de bois.
◆ Positionnez le sélecteur de mode (3) sur la position
‘MÉTAL’ pour détecter les montants de métal, tuyaux, etc.
Mise en place et retrait des accessoires
L’insert de marquage/suspension (7) permet de porter une
repère sur la ligne de niveau ou d’accrocher l’outil sur une
cloison sèche à l’aide de la clavette murale (10) fournie.
Utilisation de la fonction de détecteur de montants
de cloison (fig. E)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour détecter des montants
en bois et en métal couverts par des plaques de cloison sèche
de 18 mm d’épaisseur maximum.
◆ Mise en place de l’insert de marquage (7).
14
FRANÇAIS
Placez le sélecteur de mode (3) sur la position désirée.
Placez l’outil à plat contre le mur comme indiqué.
◆ Maintenez l’interrupteur de mise en marche (2) enfoncé.
Le voyant LED rouge (4) s’allume et l’avertisseur sonne une
fois pendant le calibrage. Une fois le calibrage terminé :
◆ Faites lentement glisser l’outil à l’horizontale. Prenez soin
de ne pas incliner ou soulever l’outil.
◆ Lorsque le voyant LED rouge (4) s’allume, ralentissez le
mouvement et faites un peu plus glisser l’outil jusqu’à ce
que l’avertisseur sonne et que le voyant LED vert du haut
s’allume.
Cette position est celle d’un bord du montant.
◆ Marquez cette position dans le trou du raccord de
marquage (7).
◆ Déplacez encore l’outil jusqu’à ce que les voyants LED
s’éteignent.
◆ Tout en continuant à appuyer sur l’interrupteur marche/
arrêt (2), déplacez l’outil dans le sens contraire.
◆ Lorsque le voyant LED rouge (4) s’allume, ralentissez le
mouvement et faites un peu plus glisser l’outil jusqu’à ce
que l’avertisseur sonne et que le voyant LED vert du haut
s’allume.
Cette position est celle de l’autre bord du montant.
◆ Marquez cette position dans le trou du raccord de
marquage (7).
Le centre du montant est situé au milieu des deux repères.
◆
◆
Utilisation de la fonction de détecteur de métal (fig. E)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour détecter des tuyaux
de métal couverts par des plaques de cloison sèche de 18 mm
d’épaisseur maximum.
◆ Mise en place de l’insert de marquage (7).
◆ Placez le sélecteur de mode (3) sur la position ‘MÉTAL’.
◆ Placez l’outil à plat contre le mur comme indiqué.
◆ Maintenez l’interrupteur de mise en marche (2) enfoncé.
Le voyant LED rouge (4) s’allume et l’avertisseur sonne une
fois pendant le calibrage. Une fois le calibrage terminé :
◆ Tout en tenant l’outil d’une main, placez votre autre main
sur la surface proche de la zone scannée.
◆ Déplacez lentement et doucement l’outil sur la surface
à vérifier en la balayant selon plusieurs directions.
◆ Lorsque le voyant LED rouge (4) s’allume, ralentissez
le mouvement et faites un peu plus glisser l’outil jusqu’à
ce que l’avertisseur sonne et que le voyant LED vert du
haut s’allume.
Cette position indique l’emplacement de l’objet métallique.
◆ Après avoir détecté la zone de travail, répétez la
procédure de test pour vérifier que l’outil fonctionne.
Utilisation de la fonction de détecteur de fil (fig. F)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour détecter des fils sous
tension couverts par des plaques de cloison sèche de 38 mm
d’épaisseur maximum. La fonctionne est active en continu
dans tous les modes.
Attention ! Avant utilisation, testez l’unité sur un fil CA déjà
détecté.
◆ Assurez-vous que l’unité ne se trouve pas à proximité
d’une zone en train d’être sondée ni d’une autre source de
courant alternatif. La charge statique peut interférer avec
la détection des deux côtés du fil, limitant ainsi la précision.
◆ Maintenez l’interrupteur de mise en marche (2) enfoncé.
Le voyant LED rouge (4) s’allume et l’avertisseur sonne une
fois pendant le calibrage. Une fois le calibrage terminé :
◆ Tout en tenant l’outil d’une main, placez votre autre main
sur la surface proche de la zone scannée.
◆ Déplacez lentement et doucement l’outil sur la surface
à vérifier en la balayant dans plusieurs sens.
Quand il détecte une source de CA, le voyant DEL rouge (5)
clignote.
◆ Après avoir détecté la zone de travail, répétez la
procédure de test pour vérifier que l’outil fonctionne.
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si
vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés
permet le recyclage des articles afin de les utiliser
à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d’éviter la pollution environnementale
et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte
séparée des produits électriques du foyer, dans des
déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant
vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et
de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la
fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel.
15
FRANÇAIS
Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés
de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante :
www.2helpU.com
◆
Piles
◆
A la fin de leur durée de vie technique, jetez les
piles en respectant l’environnement :
Retirez la pile comme décrit ci-dessus.
Placez la pile dans un emballage adapté pour éviter toute
possibilité d’un court-circuit entre les bornes.
Amenez la pile à une station de recyclage locale.
◆
◆
◆
Caractéristiques techniques
Tension
Taille de la pile
Température de travail
Longueur d’onde
Classe de laser
Puissance du laser
Poids
V
°C
nm
mW
kg
LZR210
9
6LR61
0 - 40
630-675
2
< 2,2
0,45
Déclaration de conformité CE
LZR210
Black & Decker déclare que ces outils sont conformes aux
normes:
89/336/CEE, EN 61010, EN 60825
Kevin Hewitt
Directeur du Développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume-Uni
1-12-2004
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la
Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou
d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
16
◆
◆
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause d’objets
étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l’adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker
et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr
ITALIANO
Uso previsto
Questo strumento Black & Decker è stato progettato per
proiettare linee laser e agevolare le operazioni di fai da te,
oltre che per rilevare montanti in legno, linee elettriche sotto
tensione collegate all’alimentazione di rete (230 VCA) e tubi
metallici nelle pareti. Questo strumento è destinato al solo
utilizzo non professionale.
Istruzioni di sicurezza
◆
◆
◆
Attenzione! Quando si adoperano utensili a batteria,
per ridurre il rischio di incendi, fuoriuscita di liquido dalle
batterie, danni personali e materiali, è necessario
osservare alcune precauzioni di sicurezza fondamentali,
incluso le seguenti.
Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente
le istruzioni di cui al presente manuale.
Conservare questo manuale di istruzioni per successive
consultazioni.
Le riparazioni devono essere eseguite soltanto da personale
qualificato e con pezzi di ricambio originali, per evitare di
esporre gli utenti a considerevoli rischi.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per le batterie
non ricaricabili
◆ Non tentare mai di aprirle, per nessun motivo.
◆ Non conservarle in luoghi in cui la temperatura può
superare i 40 °C.
◆ Prima di buttare le batterie, consultare le istruzioni
riportate nella sezione “Protezione dell’ambiente”.
Non bruciare le batterie.
◆ In condizioni estreme, le batterie possono perdere liquido.
Se si rileva la presenza di liquido sulle batterie, procedere
come segue:
- Asciugare con cura il liquido usando un panno.
Evitare il contatto con la pelle.
Istruzioni di sicurezza supplementari per i laser
Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa
d’incidenti.
Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non usare l’utensile in
ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l’area di
lavoro. Non usare l’utensile quando vi sia rischio di provocare
un incendio o un’esplosione, per es. in luoghi con atmosfera
gassosa o infiammabile.
Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere ai bambini, ad altre persone o ad animali
di avvicinarsi alla zona di lavoro o di toccare l’utensile.
Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni
malsicure.
Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio
buon senso. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi.
Adoperare l’utensile adatto alla situazione
L’utilizzo previsto è quello indicato nel presente manuale.
Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’impiego
del presente utensile per scopi diversi da quelli indicati nel
presente manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, controllare che l’utensile non presenti danni.
Accertarsi che l’utensile funzioni come previsto e che venga
impiegato per lo scopo per cui è stato progettato. Non usate
l’utensile se presenta elementi danneggiati o difettosi.
Conservazione dell’utensile dopo l’uso
Quando non è in uso, l’utensile e le batterie devono essere
riposti in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
Riparazioni
Questo utensile è conforme ai relativi requisiti di sicurezza.
Attenzione! Raggio laser.
Non guardare direttamente il raggio laser.
Non osservare il raggio laser direttamente con degli
strumenti ottici.
Fare riferimento alle caratteristiche del prodotto
laser.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Questo laser è conforme ai laser di classe 2 secondo la
normativa EN 60825-1:1994+A1+A2. Non sostituire un
diodo di laser con un diodo di tipo diverso. Se il laser ha
subito danni, la sua riparazione deve essere affidata a un
tecnico autorizzato.
Il laser è stato messo a punto esclusivamente per
proiettare fasci laser.
L’esposizione degli occhi al raggio di un laser di classe 2 è
considerata sicura per un massimo 0,25 secondi. I riflessi
delle pupille costituiscono, di solito, una protezione
adeguata. A distanze superiori a 1 m, il laser è conforme
alle caratteristiche di classe 1 e quindi è da considerarsi
assolutamente sicuro.
Non guardare mai direttamente e intenzionalmente
il fascio laser.
Non usare strumenti ottici per guardare il fascio laser.
Non mettere lo strumento in posizione tale da dirigere
il fascio su altre persone, all’altezza della testa.
Non consentire ai bambini di avvicinarsi.
17
ITALIANO
Ulteriori precauzioni di sicurezza per i rilevatori di tubi
e cavi elettrici
◆ Non adoperare lo strumento per rilevare la presenza di
tensione CA in conduttori esposti o liberi, privi di isolamento.
◆ Non utilizzare lo strumento come alternativa a un
voltmetro.
◆ Lo strumento non sempre rileva correttamente tutti i tubi
e i fili elettrici. Le condizioni seguenti possono
determinare risultati imprecisi:
- Pile scariche
- Pareti spesse, con fili o tubi sottili
- Pareti molto spesse
- Tubi o fili installati in profondità
- Pareti rivestite di metallo
- Condizioni di elevata umidità
- Cavi schermati
◆ Prima dell’uso, controllare sempre il funzionamento dello
strumento rilevando un filo o un tubo la cui presenza sia
già nota.
◆ In caso di dubbi, consultare un rivenditore qualificato.
Installazione e rimozione dei tasselli
Il tassello per l’attacco a parete / la marcatura (7) viene
utilizzato per contrassegnare la linea di livello o per fissare lo
strumento su un muro a secco mediante l’apposito perno (10)
in dotazione. Il tassello forato (8) viene utilizzato per fissare lo
strumento su altri tipi di pareti, utilizzando una vite o un
chiodo. Il tassello distanziatore (9) viene impiegato per
ampliare il fascio del laser.
Installazione
◆ Collocare il tassello nel supporto dal lato posteriore dello
strumento.
◆ Allineare le tacche sul tassello con le cavità del supporto
del tassello (6).
◆ Il tassello deve scattare in posizione.
Smontaggio
◆ Mantenere premute le tacche sul tassello.
◆ Estrarre il tassello dal supporto.
Uso
Attenzione! Questo strumento non rileva i fili dei circuiti
isolati dall’alimentazione di rete, i cavi alimentati con corrente
continua (c.c.) o i fili usati per le telecomunicazioni o i computer.
I fili nascosti (ad esempio i fili della luce che corrono
all’interno delle pareti) possono non essere rilevati quando gli
interruttori sono spenti.
Attenzione! Questo strumento individua esclusivamente tubi
di metallo e di nessun altro materiale.
Caratteristiche
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Interruttore on/off (laser)
Interruttore on/off (rilevatore di montanti/metallo)
Selettore di modalità
Indicatori a LED (montanti/metallo)
Indicatore a LED (rilevatore di cavi elettrici)
Supporto dell’inserto
Tassello per attacco a parete / marcatura
Tassello forato
Tassello distanziatore
Perno per muro a secco
Aperture del laser
Uso della funzione livella laser (fig. B)
◆ Collocare lo strumento contro la parete, come illustrato.
◆ Premere l’interruttore on / off (1) per accendere lo strumento.
◆ Spostare il laser come necessario per posizionare i fasci
luminosi.
◆ Se necessario, fissare l’unità alla parete usando
l’apposito tassello.
Nota: i fasci laser sono orizzontali solo se lo strumento viene
mantenuto entro 5° dalla posizione verticale.
◆ Premere l’interruttore on / off (1) per spegnere lo strumento.
Uso del perno distanziatore (fig. C)
Se è necessario usare un fascio laser più lungo, usare il perno
distanziatore (9) come da figura.
Nota: il sensore di rilevamento montanti non può essere usato
se è installato il distanziatore.
Visibilità del fascio laser (fig. D)
Se il raggio laser è poco visibile a causa delle condizioni
ambientali, per aumentarne la visibilità è possibile usare uno
dei perni.
Montaggio
Installazione della pila (fig. A)
◆ Spingere il pulsante di sblocco ed estrarre il coperchio
della pila (12) dallo strumento.
◆ Collegare la pila al connettore. Il polo più grande della pila
deve essere collegato alla placca più piccola del connettore.
◆ Inserire nuovamente il coperchio e farlo scattare in
posizione.
18
Selezione della modalità di funzionamento.
◆ Posizionare il selettore di modalità (3) su ‘MONTANTE’
per rilevare montanti in legno.
◆ Posizionare il selettore di modalità (3) su ‘METALLI’ per
rilevare montanti metallici, tubi, ecc.
ITALIANO
Utilizzo della funzione di rilevamento montanti (fig. E)
Questa funzione può essere adoperata per individuare
montanti di metallo e di legno attraverso muri a secco spessi
fino a 18 mm.
◆ Inserire il perno di tracciatura (7).
◆ Impostare il selettore di modalità (3) sulla posizione
desiderata.
◆ Collocare lo strumento contro la parete, come illustrato.
◆ Mantenere premuto il pulsante on/off (2).
L’indicatore a LED rosso (4) si illumina e il cicalino emette un
breve segnale acustico mentre lo strumento esegue la taratura.
A taratura completata:
◆ Far scivolare lentamente lo strumento in direzione
orizzontale. Fare attenzione a non inclinare né sollevare
lo strumento.
◆ Quando si accende l’indicatore a LED rosso (4),
rallentare e far scivolare ulteriormente lo strumento
finché il cicalino non emette un breve suono acustico
e non si accende l’indicatore a LED verde.
Questa posizione indica un’estremità del montante.
◆ Contrassegnare questa posizione attraverso il foro del
perno di tracciatura (7).
◆ Spostare ancora l’unità finché gli indicatori a LED non
si spengono.
◆ Continuare a mantenere premuto il pulsante on / off (2) e,
contemporaneamente, spostare lo strumento in direzione
opposta.
◆ Quando si accende l’indicatore a LED rosso (4), rallentare
e far scivolare ulteriormente lo strumento finché il
cicalino non emette un breve suono acustico e non si
accende l’indicatore a LED verde.
Questa posizione indica l’altra estremità del montante.
◆ Contrassegnare questa posizione attraverso il foro del
perno di tracciatura (7).
Il centro del montante è tra i due contrassegni.
Quando si accende l’indicatore a LED rosso (4), rallentare
e far scivolare ulteriormente lo strumento finché il
cicalino non emette un breve suono acustico e non si
accende l’indicatore a LED verde.
Questa posizione indica l’ubicazione di un oggetto metallico.
◆ Dopo avere esaminato l’area di lavoro ripetere la
procedura di controllo per confermare che l’unità
funziona.
◆
Uso della funzione di rilevazione di cavi elettrici (fig. F)
Questa funzione può essere adoperata per individuare cavi
elettrici sotto tensione attraverso muri a secco spessi fino
a 38 mm. Questa funzione è costantemente attiva in tutte
le modalità.
Attenzione! Prima dell’uso, controllare il funzionamento
dell’unità rilevando una corrente CA nota.
◆ Assicurarsi che l’unità sia lontana dall’area esaminata
e da qualsiasi altra sorgente di corrente CA.
Eventuali scariche elettrostatiche possono interferire sul
rilevamento da entrambi i lati del conduttore, causando
una scarsa accuratezza della rilevazione.
◆ Mantenere premuto il pulsante on/off (2).
L’indicatore a LED rosso (4) si illumina e il cicalino emette un
breve segnale acustico mentre lo strumento esegue la taratura.
A taratura completata:
◆ Tenere ferma l’unità con una mano e collocare l’altra
mano sulla superficie adiacente all’area esaminata.
◆ Spostare lo strumento lentamente e in modo uniforme
sull’intera superficie, avvicinandosi all’area da direzioni
diverse.
Quando viene individuata una sorgente CA, l’indicatore a LED
rosso (5) lampeggia.
◆ Dopo avere esaminato l’area di lavoro ripetere la procedura
di controllo per confermare che l’unità funziona.
Protezione dell’ambiente
Utilizzo della funzione di rilevamento per metalli (fig. E)
Questa funzione può essere adoperata per individuare tubi
metallici attraverso muri a secco spessi fino a 18 mm.
◆ Inserire il perno di tracciatura (7).
◆ Posizionare il selettore di modalità (3) su ‘METALLI’.
◆ Collocare lo strumento contro la parete, come illustrato.
◆ Mantenere premuto il pulsante on/off (2).
L’indicatore a LED rosso (4) si illumina e il cicalino emette un
breve segnale acustico mentre lo strumento esegue la taratura.
A taratura completata:
◆ Tenere ferma l’unità con una mano e collocare l’altra
mano sulla superficie adiacente all’area esaminata.
◆ Spostare lo strumento lentamente e in modo uniforme
sull’intera superficie, avvicinandosi all’area da direzioni
diverse.
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire il prodotto oppure di
disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere
smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto
tramite raccolta differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi
usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei
materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a
prevenire l’inquinamento ambientale e riduce la
richiesta di materie prime.
19
ITALIANO
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta
differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili
presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore,
al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta
differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker
che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del
servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico
autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito
Internet: www.2helpU.com
Pila
La pila esaurita deve essere smaltita nel totale
rispetto dell’ambiente
◆
◆
◆
Rimuovere la pila come descritto sopra.
La pila deve essere imballata in modo tale da garantire
che i terminali non possano essere cortocircuitati.
Portare la pila presso un impianto di riciclaggio locale.
Dati tecnici
Tensione
Dimensione delle pile
Temperatura di funzionamento
Lunghezza d’onda
Classe del laser
Potenza del laser
Peso
V
°C
nm
mW
kg
LZR210
9
6LR61
0 - 40
630-675
2
< 2,2
0,45
Dichiarazione CE di conformità
LZR210
Black & Decker dichiara che questi utensili sono stati costruiti
in conformità a:
89/336/CEE, EN 61010, EN 60825
Kevin Hewitt
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2004
20
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è
complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
◆ Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
◆ Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto;
◆ Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti
o sostanze estranee oppure incidenti;
◆ Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto
Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti
e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
(www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul
marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono
disponibili all’indirizzo www.blackanddecker.it
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming
Dit Black & Decker instrument is ontwikkeld voor ondersteuning
bij doehetzelf-toepassingen: het projecteren van laserlijnen en
het lokaliseren van houten steunbalken, verborgen
elektriciteitsbedrading (230 V wisselspanning) en metalen
pijpleidingen in binnenmuren. Dit instrument is uitsluitend
bedoeld voor consumentengebruik.
Veiligheidsvoorschriften
◆
◆
◆
Waarschuwing! Bij het gebruik van batterijgevoede
machines dienen ter bescherming tegen brandgevaar,
vrijkomen van batterijvloeistof, letsel en materiële schade
altijd gepaste veiligheidsmaatregelen in acht te worden
genomen, waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u
met de machine gaat werken.
Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Zorg voor een opgeruimde werkomgeving
Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
Houd rekening met omgevingsinvloeden
Stel de machine niet bloot aan regen. Gebruik de machine niet
in een vochtige of natte omgeving. Zorg dat de werkomgeving
goed is verlicht. Gebruik de machine niet op plaatsen waar
brand- of explosiegevaar bestaat, b.v. in de buurt van
brandbare vloeistoffen of gassen.
Houd kinderen uit de buurt
Houd kinderen, bezoekers en dieren buiten het werkgebied en
laat ze de machine niet aanraken.
Zorg voor een veilige houding
Zorg altijd voor een juiste, stabiele houding.
Blijf voortdurend opletten
Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met verstand te werk.
Gebruik de machine niet als u niet geconcentreerd bent.
Gebruik de juiste machine
Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze
handleiding.
Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk
letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen
accessoires en hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend
volgens bestemming.
Controleer de machine op beschadigingen
Controleer de machine voor gebruik op schade. Vergewis u er
van dat de machine correct werkt. Gebruik de machine niet als
enig onderdeel defect is.
Berg de machine veilig op
Berg de machine en batterijen na gebruik op in een droge
ruimte, buiten het bereik van kinderen.
Reparaties
Deze machine voldoet aan de geldende veiligheidseisen.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde
vakmensen en met behulp van originele reserveonderdelen;
anders kan er een aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor
niet-oplaadbare batterijen
◆ Probeer nooit om batterijen te openen.
◆ Bewaar batterijen niet op plaatsen waar de temperatuur
40 °C kan overschrijden.
◆ Volg bij het afdanken van batterijen de instructies in de
paragraaf “Milieu” op. Verbrand de batterijen niet.
◆ Onder extreme gebruikscondities kan er vloeistof uit de
batterijen vrijkomen. Als u vloeistof op de batterijen
opmerkt, gaat u als volgt te werk:
- Verwijder met behulp van een doekje voorzichtig de
vloeistof van de batterijen. Vermijd huidcontact.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor
laserinstrumenten
Waarschuwing! Laserstralen.
Kijk niet in de laserstraal.
Bekijk de laserstraal niet direct met optische
instrumenten.
Zie de productgegevens van de laser.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Dit laserinstrument voldoet aan klasse 2 volgens
EN 60825-1:1994+A1+A2. Vervang een laserdiode niet
door een diode van een ander type. Laat een eventueel
beschadigd laserinstrument door een erkende reparateur
repareren.
Gebruik het laserinstrument niet voor enige andere
doeleinden dan het projecteren van laserlijnen.
Blootstelling van het oog aan de straal van een klasse 2
laserinstrument gedurende maximaal 0,25 seconden
wordt als veilig beschouwd. De reflexen van het ooglid
zullen doorgaans voldoende bescherming bieden. Over
afstanden van meer dan 1 m voldoet het laserinstrument
aan klasse 1 en wordt aldus als volkomen veilig beschouwd.
Kijk nooit direct en met opzet in de laserstraal.
Gebruik geen optische hulpmiddelen om naar de
laserstraal te kijken.
Zorg bij het opstellen van het instrument dat de
laserstraal een persoon niet op hoofdhoogte kan kruisen.
Houd kinderen uit de buurt van het laserinstrument.
21
NEDERLANDS
Aanvullende veiligheidsinstructies voor leiding- en
kabeldetectoren
◆ Gebruik het instrument niet om spanning in ongeïsoleerde
of blootliggende bedrading op te sporen.
◆ Gebruik het instrument niet als een vervanging voor een
spanningsmeter.
◆ Let er op dat het instrument niet altijd alle pijpleidingen
en bedrading zal lokaliseren. De volgende omstandigheden
kunnen onnauwkeurige resultaten opleveren:
- Zwakke batterij
- Dikke muren met dunne pijpleidingen of bedrading
- Zeer dikke muren
- Zeer diep liggende bedrading of pijpleidingen
- Muren met daarop een laag metaal
- Zeer vochtige omstandigheden
- Afgeschermde kabels
◆ Test voor gebruik het instrument altijd op een pijpleiding
of kabel waarvan u weet waar deze ligt.
◆ Neem in geval van twijfel contact op met een
gekwalificeerde aannemer.
Waarschuwing! Dit instrument localiseert geen bedrading
van groepen waar geen netspanning op staat, kabels op
gelijkstroom (DC) of bedrading die wordt gebruikt voor
telecommunicatie of computersystemen.
Verborgen elektriciteitsbedrading (bijvoorbeeld van
muurverlichting) kan niet worden gelokaliseerd wanneer de
schakelaar in de uit-stand staat.
Waarschuwing! Dit instrument localiseert geen
pijpleidingen van enig ander materiaal dan metaal.
Onderdelen
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Aan/uit-schakelaar (laserinstrument)
Aan/uit-schakelaar (steunbalkzoeker hout/metaal)
Modusselectieschakelaar
LED-indicators (steunbalkzoeker hout/metaal)
LED-indicator (detectie wisselspanning)
Inzetstukhouder
Markeer/ophanginzetstuk
Spiegatinzetstuk
Afstandinzetstuk
Gipsplatenpen
Laseropeningen
Assemblage
De batterij plaatsen (fig. A)
◆ Druk op de ontgrendelingsknop en verwijder de deksel
van het batterijcompartiment (12) van het instrument.
◆ Sluit de batterij op de connector aan. De grotere
batterijaansluiting wordt op de kleinere aansluiting van
de connector aangesloten.
22
◆
Plaats de deksel weer terug en klik deze op de plaats.
Inzetstukken aanbrengen en verwijderen
Het markeer/ophanginzetstuk (7) wordt gebruikt om een
markering op de waterpaslijn aan te brengen of om het
instrument met behulp van de bijgeleverde gipsplatenpen (10)
aan een gipsplaat op te hangen. Het spiegatinzetstuk (8) wordt
gebruikt om het instrument met een schroef of een spijker op
andere soorten muren op te hangen. Het afstandinzetstuk (9)
wordt gebruikt om de laserlijn te verlengen.
Montage
◆ Plaats het inzetstuk vanaf de achterzijde van het
instrument in de houder.
◆ Lijn de inkepingen op het inzetstuk met de uitsparingen in
de inzetstukhouder (6) uit.
◆ Klik het inzetstuk op zijn plaats.
Verwijderen
◆ Houd de inkepingen op het inzetstuk ingedrukt.
◆ Druk het inzetstuk uit de houder.
Gebruik
Toepassing van de waterpasstelfunctie van het
laserinstrument (fig. B)
◆ Plaats het instrument vlak tegen de muur zoals weergegeven.
◆ Druk om het instrument aan te zetten de aan/uitschakelaar (1) in.
◆ Beweeg het instrument zover nodig om de laserlijnen
correct te plaatsen.
◆ Hang indien nodig het instrument met behulp van het
juiste inzetstuk aan de muur.
Opmerking: de laserlijn zal alleen waterpas zijn als het
instrument minder dan 5° van de verticale stand afwijkt.
◆ Druk om het instrument uit te zetten de aan/uitschakelaar (1) naar beneden.
Toepassing van het afstandinzetstuk (fig. C)
Gebruik als u de laserlijn wilt verlengen het inzetstuk (9) zoals
weergegeven.
Opmerking: de steunbalksensor kan niet worden gebruikt als
het afstandinzetstuk is geplaatst.
De straal beter zichtbaar maken (fig. D)
Als door de lichtomstandigheden de laserlijn moeilijk te zien
is, kunt u met gebruikmaking van één van de inzetstukken de
lijn duidelijker zichtbaar maken, zoals weergegeven.
Selecteren van de functie
◆ Zet de modusselectieschakelaar (3) in de ‘STUD’-stand
voor het lokaliseren van houten steunbalken.
NEDERLANDS
◆
Zet de modusselectieschakelaar (3) in de ‘METAL’-stand
voor het lokaliseren van matalen steunbalken, pijpen, etc.
Toepassing van de steunbalkzoekfunctie (fig. E)
U kunt deze functie gebruiken voor het opsporen van houten
en metalen steunbalken in gipsplaten van maximaal 18 mm dik.
◆ Monteer het markeerinzetstuk (7).
◆ Zet de modusselectieschakelaar (3) in de gewenste stand.
◆ Plaats het instrument vlak tegen de muur zoals weergegeven.
◆ Houd de aan/uit-schakelaar (2) ingedrukt.
De rode LED-indicator (4) gaat branden en het instrument geeft
één piep tijdens het kalibreren. Nadat de kalibratie is afgerond:
◆ Schuif het instrument langzaam in horizontale richting.
Zorg ervoor dat het instrument niet kantelt of wordt opgetild.
◆ Vertraag als de rode LED-indicator (4) gaat branden en
schuif het instrument verder tot het instrument een piep
geeft en de bovenste groene LED-indicator gaat branden.
Dit geeft de positie van één kant van de steunbalk aan.
◆ Markeer deze positie via het gat in het markeerinzetstuk (7).
◆ Verschuif het instrument verder tot de LED-indicators
uitgaan.
◆ Beweeg terwijl u de aan/uit-schakelaar (2) nog steeds
ingedrukt houdt het instrument in tegengestelde richting.
◆ Vertraag als de rode LED-indicator (4) gaat branden en
schuif het instrument verder tot het instrument een piep
geeft en de bovenste groene LED-indicator gaat branden.
Dit geeft de positie van de andere kant van de steunbalk aan.
◆ Markeer deze positie via het gat in het markeerinzetstuk (7).
Het midden van de steunbalk ligt tussen de twee markeringen.
Toepassing van de metaaldetectiefunctie (fig. E)
U kunt deze functie gebruiken voor het opsporen van metalen
pijpen in gipsplaten van maximaal 18 mm dik.
◆ Monteer het markeerinzetstuk (7).
◆ Zet de modusselectieschakelaar (3) in de ‘METAL’-stand.
◆ Plaats het instrument vlak tegen de muur zoals weergegeven.
◆ Houd de aan/uit-schakelaar (2) ingedrukt.
De rode LED-indicator (4) gaat branden en het instrument geeft
één piep tijdens het kalibreren. Nadat de kalibratie is afgerond:
◆ Terwijl u het instrument in de ene hand vasthoudt, plaats
u uw andere hand tegen het oppervlak dicht in de buurt
van het te scannen gebied.
◆ Beweeg het instrument langzaam en gelijkmatig over het
oppervlak, in verschillende richtingen.
◆ Vertraag als de rode LED-indicator (4) gaat branden en
schuif het instrument verder tot het instrument een piep
geeft en de bovenste groene LED-indicator gaat branden.
Dit geeft de positie van een metaal object aan.
◆ Herhaal na afloop de testprocedure om de werking van
het instrument te controleren.
Toepassing van de detectiefunctie (wisselspanning)
(fig. F)
U kunt deze functie gebruiken voor het opsporen van
electriciteitsbedrading in gipsplaten van maximaal 38 mm dik.
De functie werkt continu.
Waarschuwing! Test de unit op een bekende spanningsbron
voor gebruik.
◆ Houd het instrument niet in de buurt van het gebied dat u
wilt gaan scannen of een andere spanningsbron.
Statische lading kan detectie aan beide kanten van de
bedrading belemmeren. Dit kan leiden tot onnauwkeurige
resultaten.
◆ Houd de aan/uit-schakelaar (2) ingedrukt.
De rode LED-indicator (4) gaat branden en het instrument geeft
één piep tijdens het kalibreren. Nadat de kalibratie is afgerond:
◆ Terwijl u het instrument in de ene hand vasthoudt, plaats
uw andere hand tegen het oppervlak dicht in de buurt van
het te scannen gebied.
◆ Beweeg het instrument langzaam en gelijkmatig over het
oppervlak, in verschillende richtingen.
Wanneer een spanningsbron is gevonden, gaat de rode LED (5)
knipperen.
◆ Herhaal na afloop de testprocedure om de werking van
het instrument te controleren.
Milieu
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met het
gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe
is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij
het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product
gescheiden kan worden ingezameld.
Door gebruikte producten en verpakkingen
gescheiden in te zamelen, worden de materialen
gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van
gerecyclede materialen voorkomt milieuvervuiling en
vermindert de vraag naar grondstoffen.
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van electrische
huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de
verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan
plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en
recyclen van afgedankte Black & Decker producten.
Om gebruik van deze service te maken, dient u het product aan
een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de
inzameling verzorgen.
23
NEDERLANDS
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Accu
Versleten batterijen dienen op milieubewuste wijze
te worden verwijderd:
◆
◆
◆
Verwijder de batterij zoals hierboven is beschreven.
Plaats de accu in een geschikte verpakking, zodat de
accucontacten niet kunnen worden kortgesloten.
Breng de batterij naar een plaatselijk verwerkingscentrum
voor klein chemisch afval.
Technische gegevens
Spanning
Batterijmaat
Bedrijfstemperatuur
Golflengte
Laserklasse
Sterkte laser
Gewicht
V
°C
nm
mW
kg
LZR210
9
6LR61
0 - 40
630-675
2
< 2,2
0,45
EG-verklaring van overeenstemming
LZR210
Black & Decker verklaart dat deze machines in
overeenstemming zijn met:
89/336/EEG, EN 61010, EN 60825
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2004
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en
de Europese Vrijhandelsassociatie.
24
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na
datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging
van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de
vervanging van het product, tenzij:
◆ Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
◆ Het product onoordeelkundig is gebruikt;
◆ Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval;
◆ Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om
te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker
en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl
ESPAÑOL
Uso previsto
Esta herramienta Black & Decker ha sido diseñada para
proyectar líneas láser como ayuda en aplicaciones de bricolaje
y como ayuda para localizar estructuras de madera, cables con
corriente que trabajen a tensión de red (230 VCA) y tuberías de
metal cubiertas por planchas de pared. Esta herramienta está
pensada únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
◆
◆
◆
¡Atención! Cuando use herramientas alimentadas por
batería, debe adoptar siempre las precauciones de
seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de
reducir el riesgo de incendio, pérdida del líquido de las
baterías, lesiones personales y daños materiales.
Lea completamente este manual antes de utilizar
la herramienta.
Mantenga a mano este manual para consultas posteriores.
Mantenga limpio el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo
de accidentes.
Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
No exponga herramientas a la humedad. Procure que el área
de trabajo esté bien iluminada. No utilice la herramienta
donde exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la
proximidad de líquidos o gases inflamables.
¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que niños, otras personas o animales se acerquen
al área de trabajo o toquen la herramienta.
No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el
equilibrio en todo momento.
Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido común.
No maneje la herramienta cuando esté cansado.
Utilice la herramienta adecuada
En este manual se explica para qué uso está destinada
la herramienta.
¡Atención! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia
utilización de la herramienta en cualquier forma diferente
de las recomendadas en este manual de instrucciones puede
constituir un riesgo de lesiones a las personas.
Compruebe que no haya piezas averiadas
Antes de usarla, compruebe cuidadosamente que la
herramienta no esté estropeada. Asegúrese de que la
herramienta puede funcionar adecuadamente y cumplir con el
cometido para el que ha sido diseñada. No use la herramienta
si hay alguna pieza defectuosa o averiada.
Guarde las herramientas que no utiliza
Las herramientas y baterías que no se utilizan, deben estar
protegidas en un lugar seco y cerrado o elevado, fuera del
alcance de los niños.
Reparaciones
Esta herramienta cumple las normas de seguridad aplicables.
Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado,
usando piezas de recambio originales; en caso contrario,
podría ocasionarse un considerable riesgo para el usuario.
Instrucciones de seguridad adicionales para baterías
no recargables
◆ Nunca, por ningún motivo, trate de abrirla.
◆ No las almacene en lugares donde la temperatura pueda
exceder los 40 °C.
◆ Cuando deseche las baterías, siga las instrucciones
indicadas en la sección “Protección del medio ambiente”.
No arroje la batería al fuego.
◆ Bajo condiciones extremas, la batería podría perder
líquido. Si observa que la batería ha perdido líquido,
proceda del modo siguiente:
- Limpie cuidadosamente el líquido con un paño.
Evite el contacto con la piel.
Instrucciones de seguridad adicionales para láseres
¡Advertencia! Radiación de láser.
No mire al rayo láser.
No observe directamente el rayo láser con
instrumentos ópticos.
Consulte las características del producto de láser.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Este láser pertenece a la clase 2 según la norma
EN 60825-1:1994+A1+A2. No sustituya el diodo del láser
por uno de diferente tipo. Si se estropea, haga que lo
reparen en un servicio técnico autorizado.
No utilice el láser para fines distintos a la proyección de
rayos láser.
Se ha determinado que la exposición de los ojos a un rayo
láser de clase 2 no resulta perjudicial si no excede
de 0,25 segundos. Normalmente, las pestañas le
proporcionarán una protección adecuada. A distancias
superiores a 1 m, el láser pertenece a la clase 1 y,
por tanto, se considera totalmente seguro.
No mire nunca directamente y deliberadamente al rayo
láser.
No utilice herramientas ópticas para mirar el rayo láser.
No monte la herramienta en una posición en la cual el
rayo láser pueda alcanzar una persona a la altura de la
cabeza.
No permita que los niños se acerquen al láser.
25
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad adicionales para detectores
de tuberías y cables
◆ No utilice la herramienta para detectar tensión de corriente
alterna en cables no aislados, al descubierto o libres.
◆ No utilice la herramienta como sustituto de un voltímetro.
◆ Tenga en cuenta que la herramienta puede no detectar
siempre correctamente todas las tuberías y cables.
Las siguientes condiciones pueden producir resultados
inexactos:
- Pila baja
- Muros gruesos con tuberías o cables finos
- Muros muy gruesos
- Tuberías o cables a gran profundidad
- Muros revestidos de metal
- Condiciones muy húmedas
- Cables blindados
◆ Antes de su uso, pruebe siempre la herramienta
detectando una tubería o cable conocidos.
◆ Si tiene dudas, póngase en contacto con un constructor
cualificado.
Instalación y retirada de los accesorios
El accesorio de marcado/suspensión (7) sirve para hacer una
marca en la línea de nivel o para colgar la herramienta en una
plancha de mampostería por medio de la clavija para
mampostería (10) suministrada. El accesorio de agujero (8)
sirve para colgar la herramienta en otros tipos de pared
mediante un tornillo o un clavo. El accesorio espaciador (9)
sirve para ampliar la línea láser.
Colocación
◆ Introduzca el accesorio en el portaaccesorios de la parte
trasera de la herramienta.
◆ Alinee las muescas del accesorio con los huecos del
portaaccesorios (6).
◆ Encaje el accesorio en su posición.
Extracción
◆ Mantenga presionadas las muescas del accesorio.
◆ Saque el accesorio del portaaccesorios.
Uso
¡Advertencia! Esta herramienta no detectará cables en
circuitos aislados del suministro de red, cables que funcionen
con corriente continua o cables que se utilicen para sistemas
de telecomunicaciones o informáticos. Los cables ocultos
(p. ej., luces de pared) no se detectarán cuando los
interruptores estén apagados.
¡Advertencia! Esta herramienta no detectará tuberías
de ningún otro material que no sea metálico.
Características
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Botón de encendido/apagado (láser)
Botón de encendido/apagado (detector de estructuras/metal)
Selector de modo
Indicadores luminosos (detector de estructuras/metal)
Indicador luminoso (detector de cables)
Portaaccesorios
Accesorio de marcado/suspensión
Accesorio de agujero
Accesorio espaciador
Clavija para mampostería
Aperturas del láser
Montaje
Instalación de la pila (fig. A)
◆ Pulse el botón de apertura y retire la tapa del
compartimento de la pila (12) de la herramienta.
◆ Conecte la pila al conector. El terminal grande de la pila
se conecta al terminal pequeño del conector.
◆ Vuelva a instalar la tapa colocándola en su posición original.
26
Uso de la función de nivel de láser (fig. B)
◆ Coloque la herramienta plana contra la pared, tal como se
muestra.
◆ Pulse el botón de encendido/apagado (1) para encender
la herramienta.
◆ Mueva la herramienta según sea necesario para situar las
líneas láser.
◆ Si es necesario, cuelgue la unidad de la pared por medio
del accesorio apropiado.
Nota: las líneas láser sólo estarán niveladas si la herramienta
se mantiene como máximo a 5° de la vertical.
◆ Empuje el botón de encendido/apagado (1) hacia abajo
para apagar la herramienta.
Uso del accesorio espaciador (fig. C)
Si necesita ampliar la línea láser, utilice el accesorio
espaciador (9) tal como se muestra.
Nota: no se puede utilizar el detector de estructuras con el
accesorio espaciador instalado.
Mejora de la visibilidad del rayo (fig. D)
Si, debido a las condiciones luminosas, resulta difícil ver la
línea láser, puede utilizar uno de los accesorios que se
muestran para mejorarla.
Selección del modo de funcionamiento
◆ Ajuste el selector de modo (3) a la posición ‘STUD’ para
detectar estructuras de madera.
◆ Ajuste el selector de modo (3) a la posición ‘METAL’ para
detectar estructuras de metal, tuberías, etc.
ESPAÑOL
Uso de la función de detector de estructuras (fig. E)
Puede utilizar esta función para encontrar estructuras
de madera y de metal a través de planchas de mampostería
de hasta 18 mm de espesor.
◆ Instale el accesorio de marcado (7).
◆ Ajuste el selector de modo (3) a la posición deseada.
◆ Coloque la herramienta plana contra la pared, tal como se
muestra.
◆ Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado (2).
El indicador luminoso rojo (4) se encenderá y el zumbador
sonará una vez mientras la herramienta esté calibrando.
Una vez finalizada la calibración:
◆ Deslice lentamente la herramienta en dirección horizontal.
Asegúrese de no inclinar ni levantar la herramienta.
◆ Cuando se encienda el indicador luminoso rojo (4), siga
deslizando la herramienta más despacio hasta que suene
el zumbador y se encienda el indicador luminoso verde
superior.
Esta posición indica uno de los bordes de la estructura.
◆ Marque esta posición a través del orificio del accesorio
de marcado (7).
◆ Siga avanzando con la unidad hasta que los indicadores
luminosos se apaguen.
◆ Manteniendo todavía pulsado el botón de encendido/
apagado (2), mueva la herramienta en la dirección opuesta.
◆ Cuando se encienda el indicador luminoso rojo (4),
siga deslizando la herramienta más despacio hasta que
suene el zumbador y se encienda el indicador luminoso
verde superior.
Esta posición indica el otro borde de la estructura.
◆ Marque esta posición a través del orificio del accesorio
de marcado (7).
El centro de la estructura se encuentra entre las dos marcas.
Uso de la función de detector de metal (fig. E)
Puede utilizar esta función para encontrar tuberías metálicas a
través de planchas de mampostería de hasta 18 mm de espesor.
◆ Instale el accesorio de marcado (7).
◆ Ajuste el selector de modo (3) a la posición ‘METAL’.
◆ Coloque la herramienta plana contra la pared, tal como se
muestra.
◆ Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado (2).
El indicador luminoso rojo (4) se encenderá y el zumbador
sonará una vez mientras la herramienta esté calibrando.
Una vez finalizada la calibración:
◆ Mientras sujeta la unidad con una mano, coloque la otra
sobre la superficie cerca de la zona que está explorando.
◆ Mueva la herramienta lentamente y con suavidad por toda
la superficie, acercándose desde distintas direcciones.
◆ Cuando se encienda el indicador luminoso rojo (4), siga
deslizando la herramienta más despacio hasta que suene el
zumbador y se encienda el indicador luminoso verde superior.
Esta posición indica la situación de un objeto metálico.
◆ Después de detectar la zona de trabajo, repita el
procedimiento de prueba para confirmar el
funcionamiento de la unidad.
Uso de la función de detector de cables (fig. F)
Puede utilizar esta función para encontrar cables con corriente
a través de planchas de mampostería de hasta 38 mm de espesor.
La función está activa continuamente en todos los modos.
¡Advertencia! Pruebe la unidad con una corriente alterna
conocida antes de su uso.
◆ Asegúrese de que la unidad esté alejada de la zona
explorada y de cualquier otra fuente de corriente alterna.
La carga estática puede interferir con la detección den
ambos lados del cable, dando como resultado una
precisión limitada.
◆ Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado (2).
El indicador luminoso rojo (4) se encenderá y el zumbador
sonará una vez mientras la herramienta esté calibrando.
Una vez finalizada la calibración:
◆ Mientras sujeta la unidad con una mano, coloque la otra
sobre la superficie cerca de la zona que está explorando.
◆ Mueva la herramienta lentamente y con suavidad por toda
la superficie, acercándose desde distintas direcciones.
Cuando localice una fuente de corriente alterna, el indicador
luminoso rojo (5) parpadeará.
◆ Después de detectar la zona de trabajo, repita el
procedimiento de prueba para confirmar el
funcionamiento de la unidad.
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker
o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche
con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales
reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos de
productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales
de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando
adquiere un nuevo producto.
27
ESPAÑOL
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el
reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado
al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio,
devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado,
que lo recogerá en nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su servicio técnico más cercano
poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker
en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa,
puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa de nuestros servicios
de posventa y contactos en la siguiente dirección:
www.2helpU.com
Pila
Al final de su vida útil, deseche las pilas con el
debido cuidado con el entorno.
Retire la pila como se ha descrito anteriormente.
Coloque la pila en un embalaje adecuado para garantizar
que sus terminales no puedan entrar en cortocircuito.
Lleve la pila a un centro local de reciclaje.
◆
◆
◆
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos
y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de
garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y
de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido
a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses
de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
◆ El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
◆ El producto haya sido sometido a un uso inadecuado
o negligente;
◆ El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes;
◆ Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados
o personal de servicios de Black & Decker;
Características técnicas
Voltaje
Tamaño de la pila
Temperatura de funcionamiento
Longitud de onda
Clase de láser
Potencia del láser
Peso
V
°C
nm
mW
kg
LZR210
9
6LR61
0 - 40
630-675
2
< 2,2
0,45
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios
técnicos autorizados e información completa de nuestros
servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com
Declaración CE de conformidad
LZR210
Black & Decker certifica que estas herramientas han sido
construidas de acuerdo a las normas siguientes:
89/336/CEE, EN 61010, EN 60825
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2004
28
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com para
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
día sobre nuestros productos y ofertas especiales.
Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker
y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.com
PORTUGUÊS
Utilização
Esta ferramenta Black & Decker foi desenvolvida para projectar
raios laser para o auxiliar nas suas tarefas de bricolage e para
ajudar a localizar estruturas de madeira, fios eléctricos com
tensão (230 VCA) e tubos de metal cobertos por paredes.
Esta ferramenta destina-se apenas ao uso doméstico.
Instruções de segurança
◆
◆
◆
Aviso! Ao utilizar ferramentas alimentadas por bateria,
é preciso seguir sempre as precauções básicas de
segurança, incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir
os riscos de incêndio, corrosão das baterias, ferimentos
pessoais e danos materiais.
Leia atentamente este manual antes de utilizar a ferramenta.
Guarde este manual para futura referência.
Mantenha a área de trabalho arrumada
As mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar
ferimentos.
Cuide do ambiente da área de trabalho
Não exponha a ferramenta à chuva. Não utilize a ferramenta
em situações onde haja humidade ou água. Mantenha a área
de trabalho bem iluminada. Não utilize a ferramenta onde haja
risco de fogo ou explosão, p.ex. em presença de líquidos ou
gases inflamáveis.
Mantenha as crianças afastadas
Não permita que crianças, visitantes ou animais cheguem
perto da área de trabalho ou toquem na ferramenta.
Verifique a sua posição
Mantenha sempre o equilíbrio.
Esteja atento
Dê atenção ao que vai fazendo. Trabalhe com precaução.
Não utilize ferramentas quando estiver cansado.
Utilize a ferramenta apropriada.
Neste manual indicam-se as aplicações da ferramenta..
Aviso! O uso de qualquer acessório ou da própria ferramenta,
além do que é recomendado neste manual de instruções pode
dar origem a risco de ferimento.
Verifique se existem peças danificadas.
Antes do uso, verifique cuidadosamente se a ferramenta está
danificada. Assegure-se de que a ferramenta funciona
correctamente e de que esteja a desempenhar as funções
para as quais foi projectada. Não utilize a ferramenta se
houver alguma peça defeituosa.
Guarde as ferramentas que não estiverem a ser utilizadas.
Quando não estiverem em uso, as ferramentas devem ser
armazenadas num local seco, fora do alcance de crianças.
Reparações
Esta ferramenta cumpre os requisitos de segurança pertinentes.
As reparações devem ser realizadas somente por pessoas
qualificadas e as peças de reposição devem ser originais.
A não observância disso poderá resultar em perigos
consideráveis para os utilizadores.
Instruções de segurança adicionais referentes
a baterias não recarregáveis
◆ Nunca tente abrir a bateria seja qual for a razão.
◆ Não armazene em locais onde a temperatura possa
exceder 40 °C.
◆ Quando se desfizer das baterias, siga as instruções
fornecidas na secção “Protecção do meio ambiente”.
Não incinere as baterias.
◆ Sob condições extremas, é possível que a bateria
apresente vazamentos. Quando notar que há líquido nas
baterias, proceda da seguinte maneira:
- Limpe o líquido cuidadosamente utilizando um pano.
Evite o contacto com a pele.
Instruções adicionais de segurança para laser
Advertência! Radiação por laser.
Não olhe directamente para o feixe a laser.
Não visualize directamente o feixe a laser com
instrumentos ópticos.
Consulte as caracterísiticas dos produtos a laser.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Este laser encontra-se em conformidade com a classe 2,
de acordo com EN 60825-1:1994+A1+A2. Não substitua
um diodo laser por um de tipo diferente. Em caso de avaria,
mande reparar o laser junto de um técnico autorizado.
Não utilize o laser para qualquer outro propósito que não
a projecção de feixes laser horizontais..
A exposição ocular ao feixe de um laser classe 2 é
considerada segura, desde que não exceda o tempo máximo
de 0,25 segundos. Os reflexos da pálpebra constituem,
geralmente, protecção suficiente. A distâncias acima de
1 m, o laser entra em conformidade com a classe 1 e,
por conseguinte, é considerado totalmente seguro.
Nunca olhe directamente para o feixe laser, nem de forma
intencional.
Não utilize ferramentas ópticas para visualizar o feixe
a laser.
Não coloque o aparelho em posição que possa fazer com
que o feixe laser atravesse qualquer pessoa à altura da
cabeça.
Não permita que as crianças se aproximem do laser.
29
PORTUGUÊS
Instruções de segurança adicionais para os detectores
de tubos e fios
◆ Não utilize a ferramenta para detectar voltagem CA em
fios não isolados, expostos ou soltos.
◆ Não utilize a ferramenta como substituição de um
voltímetro.
◆ Tenha atenção que a ferramenta nem sempre detecta
correctamente todos os tubos e fios. As seguintes
condições podem provocar resultados imprecisos:
- Pilha fraca
- Paredes espessas com tubos e fios finos
- Paredes bastante espessas
- Fios e tubos bastante embutidos
- Paredes cobertas com metal
- Condições de grande humidade
- Cabos revestidos
◆ Antes de utilizar, teste sempre a ferramenta detectando
um tubo ou fio com localização conhecida.
◆ Em caso de dúvidas, contacte um técnico qualificado.
Colocação e remoção das inserções
A inserção de marcação/suspensão (7) é utilizada para marcar
a linha de nível ou para pendurar a ferramenta numa placa
de gesso usando o gancho de placa de gesso (10) fornecido.
A inserção para orifício (8) é utilizada para pendurar a
ferramenta em outros tipos de parede usando um parafuso ou
prego. A inserção espaçadora (9) é utilizada para estender
o raio laser.
Advertência! Esta ferramenta não detecta fios em circuitos
isolados da fonte de alimentação, cabos a operar em corrente
contínua (CC) ou fios utilizados para sistemas de
telecomunicações ou computadores. Os fios escondidos
(por exemplo, luzes de parede) poderão não ser detectados
quando os interruptores estiverem desligados.
Advertência! Esta ferramenta não detecta tubos de qualquer
outro material para além do metal.
Utilização
Características
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Interruptor de ligar/desligar (laser)
Interruptor de ligar/desligar (detector de estruturas/metal)
Interruptor de selecção de modo
Indicadores LED (detector de estruturas/metal)
Indicador LED (detector de fios)
Suporte de inserção
Inserção de marcação/suspensão
Inserção para orifício
Inserção espaçadora
Gancho de placa de gesso
Aberturas laser
Montagem
Colocação da pilha (fig. A)
◆ Prima o botão de libertação e retire a tampa do
compartimento das pilhas (12) da ferramenta.
◆ Ligue a pilha ao conector. O terminal maior da pilha liga
ao terminal menor do conector.
◆ Volte a colocar a tampa, empurrando até ouvir um
estalido.
30
Colocação
◆ Coloque a inserção no suporte a partir da parte de trás
da ferramenta.
◆ Alinhe os cortes localizados na inserção com as
reentrâncias do suporte (6).
◆ Deixe a inserção encaixar no sítio com um estalido.
Remoção
◆ Mantenha os cortes na inserção premidos.
◆ Retire a inserção do suporte.
Utilização da função de nível do laser (fig. B)
◆ Encoste a ferramenta à parede como indicado.
◆ Empurre o interruptor de ligar/desligar (1) para cima para
ligar a ferramenta.
◆ Mova a ferramenta conforme necessário para posicionar
os raios laser.
◆ Se necessário, pendure a unidade na parede usando
a inserção apropriada.
Nota: os raios laser só ficarão nivelados se a ferramenta se
mantiver a 5° na vertical.
◆ Empurre o interruptor de ligar/desligar (1) para baixo para
desligar a ferramenta.
Utilizar a inserção espaçadora (fig. C)
Se precisar de estender o raio laser, use a inserção
espaçadora (9) como indicado.
Nota: o sensor de pernos não pode ser utilizado em conjunto
com a inserção espaçadora.
Aumento da visibilidade do raio (fig. D)
Se por condições de luz for difícil ver o raio laser, pode usar
uma das inserções como indicado para aumentar o raio.
Selecção do modo de funcionamento
◆ Coloque o interruptor de selecção de modo (3) na posição
“ESTRUTURA” para a detecção de estruturas de madeira.
◆ Coloque o interruptor de selecção de modo (3) na posição
“METAL” para a detecção de estruturas de metal, tubos,
etc.
PORTUGUÊS
Utilização da função do detector de estruturas (fig. E)
Pode usar esta função para detectar estruturas de madeira
e de metal através de placas de gesso com até 18 mm de
espessura.
◆ Coloque a inserção de marcação (7).
◆ Coloque o interruptor de selecção de modo (3) na posição
pretendida.
◆ Encoste a ferramenta à parede como indicado.
◆ Mantenha o interruptor de ligar/desligar (2) premido.
O indicador LED vermelho (4) acende e é escutado um único
sinal sonoro enquanto a ferramenta está a calibrar. No final
da calibragem:
◆ Faça deslizar lentamente a ferramenta na direcção
horizontal. Certifique-se de que não inclina ou levanta
a ferramenta.
◆ Quando o indicador LED vermelho (4) acender, abrande e
desloque um pouco mais a ferramenta até escutar o sinal
sonoro e o indicador LED verde na parte de cima acender.
Esta posição indica uma das extremidades da estrutura.
◆ Marque esta posição através do orifício na inserção de
marcação (7).
◆ Desloque a unidade para a frente até os indicadores LED
apagarem.
◆ Mantendo o interruptor de ligar/desligar (2) premido,
desloque a ferramenta na direcção oposta.
◆ Quando o indicador LED vermelho (4) acender, abrande e
desloque um pouco mais a ferramenta até escutar o sinal
sonoro e o indicador LED verde na parte de cima acender.
Esta posição indica a outra extremidade da estrutura.
◆ Marque esta posição através do orifício na inserção
de marcação (7).
O centro da estrutura encontra-se entre as duas marcações.
Utilização da função do detector de metal (fig. E)
Pode usar esta função para encontrar tubos de metal através
de placas de gesso com até 18 mm de espessura.
◆ Coloque a inserção de marcação (7).
◆ Coloque o interruptor de selecção de modo (3) na posição
“METAL”.
◆ Encoste a ferramenta à parede como indicado.
◆ Mantenha o interruptor de ligar/desligar (2) premido.
O indicador LED vermelho (4) acende e é escutado um único
sinal sonoro enquanto a ferramenta está a calibrar. No final
da calibragem:
◆ Enquanto segura na unidade com uma mão, coloque
a outra na superfície perto da área a ser detectada.
◆ Desloque lenta e suavemente a ferramenta sobre a
superfície, efectuando movimentos a partir de várias
direcções.
◆ Quando o indicador LED vermelho (4) acender, abrande e
desloque um pouco mais a ferramenta até escutar o sinal
sonoro e o indicador LED verde na parte de cima acender.
Esta posição indica a localização de um objecto metálico.
◆ Após a detecção na área de trabalho, repita o
procedimento de teste para confirmar o funcionamento
da unidade.
Utilização da função de detector de fios (fig. F)
Pode usar esta função para encontrar fios eléctricos através
de placas de gesso com até 38 mm de espessura. Esta função
funciona continuamente em todos os modos.
Advertência! Teste a unidade num local onde saiba que
existe corrente CA antes de a utilizar.
◆ Mantenha a ferramenta afastada de uma área sob
corrente ou qualquer outra fonte de alimentação CA.
As descargas de electricidade estática poderão interferir
na detecção em ambos os lados do fio, resultando numa
precisão limitada.
◆ Mantenha o interruptor de ligar/desligar (2) premido.
O indicador LED vermelho (4) acende e é escutado um único
sinal sonoro enquanto a ferramenta está a calibrar. No final
da calibragem:
◆ Enquanto segura na unidade com uma mão, coloque
a outra na superfície perto da área a ser detectada.
◆ Desloque lenta e suavemente a ferramenta sobre a
superfície, efectuando movimentos a partir de várias
direcções.
Quando é localizada uma fonte CA, o indicador LED vermelho
(5) pisca.
◆ Após a detecção na área de trabalho, repita o procedimento
de teste para confirmar o funcionamento da unidade.
Protecção do meio ambiente
Recolha em separado. Não deve deitar este produto
fora juntamente com o lixo doméstico normal.
Caso chegue o momento em que um dos seus produtos
Black & Decker precise de ser substituído ou decida desfazer-se
do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico.
Torne este produto disponível para uma recolha em separado.
A recolha em separado de produtos e embalagens
utilizados permite que os materiais sejam reciclados
e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados
ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir a
procura de matérias-primas.
Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em
separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras
municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo
produto.
31
PORTUGUÊS
A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem
de produtos Black & Decker que tenham atingido o fim das
suas vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva o
seu produto a qualquer técnico autorizado, que se encarregará
de recolher o equipamento em nosso nome.
Para verificar a localização do técnico autorizado mais próximo
de si, contacte o escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista
de técnicos autorizados da Black & Decker e os dados
completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço: www.2helpU.com
Pilha
No final da sua vida útil, deite fora as pilhas sempre
tendo em mente o cuidado com o meio ambiente:
◆
◆
◆
Remova a pilha conforme descrição acima.
Coloque a pilha numa embalagem apropriada para garantir
que os terminais não possam entrar em curto-circuito.
Leve a pilha a uma estação local de reciclagem.
Dados técnicos
Voltagem
Tamanho das pilhas
Temperatura de funcionamento
Comprimento de onda
Classe do laser
Potência do laser
Peso
V
°C
nm
mW
kg
LZR210
9
6LR61
0 - 40
630-675
2
< 2,2
0,45
Declaração de conformidade
LZR210
A Black & Decker declara que estas ferramentas foram
concebidas em conformidade com:
89/336/CEE, EN 61010, EN 60825
Kevin Hewitt
Engenheiro Responsável
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2004
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece
um programa de garantia excelente. Esta declaração de
garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica
em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos
Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre
Comércio da Europa.
32
Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias
devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência
de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data
de compra, a Black & Decker garantirá a substituição das
peças defeituosas, a reparação dos produtos que foram
submetidos a uso adequado e remoção ou substituição dos
mesmos para assegurar o mínimo de inconvenientes ao
cliente a menos que:
◆ O produto tenha sido utilizado para fins comerciais,
profissionais ou aluguer;
◆ O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou
descuido;
◆ O produto tenha sofrido danos causados por objectos
estranhos, substâncias ou acidentes;
◆ Tenha um histórico de reparacões efectuadas por
terceiros que não sejam os agentes autorizados ou
profissionais de manutenção da Black & Decker.
Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de
compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado.
Para verificar a localização do agente de reparação mais
próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista
de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website www.blackanddecker.com para
registar o seu novo produto Black & Decker e para se manter
actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais. Estão
disponíveis mais informações sobre a Black & Decker e sobre
a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.com
SVENSKA
Användningsområde
Detta Black & Decker verktyg är avsett för projicering av
laserlinjer i gds-användning, och för att hjälpa till att söka
efter träreglar, lokalisera strömförande ledningar vid
nätspänning (230 VAC) och metallrör bakom innerväggar.
Verktyget är endast avsett för bruk i hemmet.
Säkerhetsinstruktioner
◆
◆
◆
Varning! När man använder batteridrivna verktyg är det
viktig att man bl.a. följer nedanstående säkerhetsanvisningar
för att minska risken för brand, batteriläckage, personskador
och materialskador.
Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder verktyget.
Spara bruksanvisningen lättillgängligt.
Håll arbetsområdet i ordning
Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador.
Tänk på arbetsmiljöns inverkan
Utsätt inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktiga
eller våta platser. Ha bra belysning över arbetsytan.
Använd inte verktyget där det finns risk för eldsvåda eller
explosion, t.ex. i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
Förvaras utom räckhåll för barn
Tillåt inte barn, besökande eller djur att komma i närheten av
arbetsplatsen eller att röra vid verktyget.
Sträck dig inte för mycket
Se till att du alltid har säkert fotfäste och balans.
Var uppmärksam
Titta på det du gör. Använd sunt förnuft. Använd inte verktyget
när du är trött.
Använd rätt verktyg
Använd inte verktyg för ändamål de inte är avsedda för.
Varning! Använd endast tillbehör och tillsatser som är
rekommenderade i bruksanvisningen och katalogerna.
Användning av annat verktyg eller tillbehör kan innebära risk
för personskada.
Kontrollera verktyget för skador
Kontrollera verktyget för skador innan du använder det.
Kontrollera att verktyget fungerar riktigt och kan utföra de
avsedda funktionerna. Använd inte verktyget om fel uppstått
på någon av dess delar.
Förvara verktyg säkert
När verktyget inte används skall det samt batterierna förvaras
på en torr plats utom räckhåll för barn.
Reparationer
Detta verktyg uppfyller gällande säkerhetskrav.
Reparationer ska utföras av en auktoriserad Black & Decker
serviceverkstad som använder originaldelar, annars kan
användaren utsättas för stor fara.
Extra säkerhetsföreskrifter för batterier som inte
är uppladdningsbara
◆ Försök aldrig öppna batteriet.
◆ Förvara inte batterier i utrymmen där temperaturen kan
överstiga 40 °C.
◆ När batterierna kasseras ska instruktionerna i kapitlet
“Miljö” följas. Bränn ej batterierna.
◆ Under extrema förhållanden kan batteriläckage uppstå.
Om du upptäcker vätska från batterierna skall följande
iakttagas:
- Torka försiktigt bort vätskan med en trasa.
Undvik kontakt med huden.
Extra säkerhetsföreskrifter för lasrar
Varning! Laserstrålning.
Titta inte in i laserstrålen.
Betrakta inte laserstrålen direkt med optiska
instrument.
Se laserns produktkarakteristik.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Denna laser uppfyller kraven för klass 2 enligt
EN 60825-1:1994+A1+A2. Byt inte ut någon laserdiod mot
en av annan typ. Om den skadas får lasern endast
repareras av en auktoriserad reparatör.
Använd inte lasern för andra syften än att projicera
laserlinjer.
Om ögat utsätts för en klass 2 laserstråle är detta säkert
i maximalt 0,25 sekunder. Ögonlockens reflexrörelser
innebär normalt tillräckligt skydd. På avstånd större än
1 m överensstämmer lasern med klass 1 och kan därför
anses som helt säker.
Titta aldrig rakt in i laserstrålen, vare sig med eller utan
avsikt.
Använd inga optiska hjälpmedel för att se laserstrålen.
Ställ inte upp verktyget så att laserstrålen kan komma att
träffa någon person i ögonhöjd.
Låt inte barn komma i närheten av lasern.
Ytterligare säkerhetsanvisningar för metalloch eldetektorer
◆ Använd inte detektorn till att söka växelström
i oisolerade, skalade eller friliggande elledningar.
◆ Använd inte detektorn i stället för en voltmeter.
◆ Kom ihåg att detektorn inte alltid upptäcker alla
rörledningar eller elledningar. Följande förhållanden kan
orsaka missvisande resultat.
33
SVENSKA
◆
◆
- Lågt batteri
- Tjocka väggar där rör och ledningar har liten diameter.
- Mycket tjocka vägar
- Mycket djupt liggande ledningar eller rör
- Metalltäckta väggar
- Mycket fuktiga förhållanden
- Skärmade elledningar
Testa alltid detektorn på någon redan känd rör- eller
elledning, innan du börjar använda den.
Kontakta vid tvivel en kvalificerad yrkesman.
Varning! Detektorn kan inte registrera ledningar i kretsar som
är isolerade från elnätet, kablar som leder likström (DC) eller
ledningar för telekommunikation eller datasystem.
Dolda ledningar (t.ex. vägglampor) registreras kanske inte om
strömbrytaren är avstängd.
Varning! Redskapet kan inte registrera rör av något annat
material än metall.
Detaljbeskrivning
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Strömbrytare (laser)
Strömbrytare (regel-/metallsökare)
Lägesväljare
LED-indikatorer (regel-/metallsökare)
LED-indikator (eldetektor)
Insatshållare
Markerings-/upphängningsinsats
Nyckelhålsinsats
Distansinsats
Gipsplattepinne
Laseröppningar
Montering
Sätta i batteriet (fig. A)
◆ Tryck in låsknappen och avlägsna batterilocket (12) från
verktyget.
◆ Anslut batteriet till kontakten. Den större batteripolen
ansluter till det mindre kontaktuttaget.
◆ Sätt tillbaka locket så att det klickar fast.
Sätta i och ta ut insatser
Markerings-/upphängningsinsatsen (7) används för att göra en
markering på den horisontella linjen eller för att hänga upp
verktyget med gipsplattepinnen (10) som medföljer.
Nyckelhålsinsatsen (8) används för att hänga upp verktyget
på andra sorters väggar med en skruv eller ett spik.
Distansinsatsen (9) används för att förlänga laserlinjen.
Montering
◆ Sätt i insatsen i hållaren bakifrån på verktyget.
◆ Rikta in insatsen mot spåren i insatshållaren (6).
34
◆
Låt insatsen knäppa fast.
Avlägsnande
◆ Tryck in kanterna på insatsen.
◆ Dra ut insatsen ur hållaren.
Användning
Användning av lasern horisontellt (fig. B)
◆ Placera verktyget tätt mot väggen som bilden visar.
◆ Tryck strömbrytaren (1) uppåt för att starta verktyget.
◆ Rör på verktyget som det behövs för att placera
laserlinjerna rätt.
◆ Om det behövs hänger man upp verktyget på väggen med
hjälp av en lämplig insats.
Obs! Laserlinjerna kommer bara att vara horisontella om
verktyget hålls inom 5° från vertikalläge.
◆ Tryck strömbrytaren (1) nedåt för att stänga av verktyget.
Använda distansinsatsen (fig. C)
Om du skulle behöva förlänga laserstrålen, använder du
distansinsatsen (9) som bilden visar.
Obs! Spiksensorn kan inte användas samtidigt som
distansinsatsen sitter i.
Öka strålens synlighet (fig. D)
Om ljusförhållandena gör det svårt att se laserstrålen, kan du
använda en av insatserna för att förstärka linjen.
Välja arbetsläge
◆ Ställ in lägesväljaren (3) till läget ”STUD” för att
detektera träreglar.
◆ Ställ in lägesväljaren (3) till läget ”METAL” för att
detektera metallreglar, rör osv.
Använda regelsökaren (fig. E)
Du kan använda den här funktionen för att söka efter träreglar
och metallreglar genom gipsplattor upp till 18 mm tjocka.
◆ Sätt i markeringsinsatsen (7)
◆ Ställ in lägesväljaren (3) till önskat läge.
◆ Placera verktyget tätt mot väggen som bilden visar.
◆ Håll strömbrytaren (2) intryckt.
Den röda LED-indikatorn (4) lyser till och en ljudsignal hörs en
gång medan verktyget kalibreras. Efter kalibreringen har avslutats:
◆ Rör sakta lasern i horisontalled. Se till att inte luta eller
lyfta verktyget.
◆ Sakta ner, när den röda LED-indikatorn (4) lyser upp,
fortsätt flytta verktyget tills ljudsignalen hörs och den
översta gröna LED-indikatorn är på.
Detta läge anger föremålets ena kant.
◆ Markera läget genom hålet i markeringsinsatsen (7).
SVENSKA
Fortsätt att flytta verktyget tills LED-indikatorerna
slocknar.
◆ Fortsätt att hålla strömbrytaren (2) intryckt och flytta
verktyget i motsatt riktning.
◆ Sakta ner, när den röda LED-indikatorn (4) lyser upp,
fortsätt flytta verktyget tills ljudsignalen hörs och den
översta gröna LED-indikatorn är på.
Detta läge anger föremålets andra kant.
◆ Markera läget genom hålet i markeringsinsatsen (7).
Mitten på föremålet är mellan de två märkena.
◆
Använda metallsökaren (fig. E)
Du kan använda den här funktionen för att söka efter metallrör
genom gipsplattor upp till 18 mm tjocka.
◆ Sätt i markeringsinsatsen (7)
◆ Ställ in lägesväljaren (3) till läge ’METAL’.
◆ Placera verktyget tätt mot väggen som bilden visar.
◆ Håll strömbrytaren (2) intryckt.
Den röda LED-indikatorn (4) lyser till och en ljudsignal hörs en
gång medan verktyget kalibreras. Efter kalibreringen har avslutats:
◆ Håll apparaten med ena handen och lägg den andra
handen på ytan nära området som ska undersökas.
◆ För verktyget sakta i jämna rörelser över ytan och börja
från olika håll.
◆ Sakta ner, när den röda LED-indikatorn (4) lyser upp,
fortsätt flytta verktyget tills ljudsignalen hörs och den
översta gröna LED-indikatorn är på.
Detta läge anger den plats där metallobjektet befinner sig.
◆ När du har gått över arbetsytan bör du upprepa samma
test för att bekräfta att apparaten fungerar.
Använda eldetektorfunktionen (fig. F)
Du kan använda den här funktionen för att söka efter
strömförande ledningar genom gipsplattor upp till 38 mm
tjocka. Funktionen arbetar kontinuerligt i alla lägen.
Varning! Testa detektorn på en känd växelströmskälla innan
du använder den.
◆ Se till att enheten inte är nära området som undersöks
eller någon annan växelströmskälla. Statisk laddning kan
störa detekteringen på båda sidor ledningen och därmed
begränsa precisionen.
◆ Håll strömbrytaren (2) intryckt.
Den röda LED-indikatorn (4) lyser till och en ljudsignal hörs en
gång medan verktyget kalibreras. Efter kalibreringen har avslutats:
◆ Håll apparaten med ena handen och lägg den andra
handen på ytan nära området som ska undersökas.
◆ För verktyget sakta i jämna rörelser över ytan och börja
från olika håll.
När en växelströmskälla upptäcks, börjar den röda LED-indikatorn
(5) blinka.
◆ När du har gått över arbetsytan bör du upprepa samma
test för att bekräfta att apparaten fungerar.
Miljöskydd
Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas
bland vanliga hushållssopor.
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din
Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver
den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt
skall lämnas till särskild insamling.
Efter insamling av använda produkter och
förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och
användas på nytt. Användning av återvunna material
skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror.
Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda
insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid
kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du
köper en ny produkt.
Black & Decker erbjuder en insamlings- och återvinningstjänst
för Black & Decker-produkter när de en gång har tjänat ut.
För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till en
auktoriserad B & D –reparatör/representant som tar hand om
den för vår räkning.
Närmaste auktoriserade Black & Decker-representant finner
du genom det lokala Black & Decker-kontoret på adressen
i den här manualen. Annars kan du söka på Internet, på listan
över auktoriserade Black & Decker-representanter och alla
uppgifter om vår kundservice och andra kontakter.
www.2helpU.com
Batteri
Skydda miljön genom att lämna uttjänta batterier till
avsedd uppsamlingsplats.
◆
◆
◆
Tag bort batteriet enligt beskrivningen ovan.
Placera batteriet i en lämplig förpackning så att
kontakterna inte kan kortslutas.
Lämna batteriet till den lokala återvinningsstationen.
Tekniska data
Spänning
Batteristorlek
Driftstemperatur
Våglängd
Laserklass
Lasereffekt
Vikt
V
°C
nm
mW
kg
LZR210
9
6LR61
0 - 40
630-675
2
< 2,2
0,45
35
SVENSKA
CE-försäkran om överensstämmelse
LZR210
Black & Decker förklarar att dessa verktyg är konstruerade
i överensstämmelse med:
89/336/EEG, EN 61010, EN 60825
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2004
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker
verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra
produkter.
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på
Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är
i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av materialoch/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med
specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig
Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med
minsta besvär för kunden.
Garantin gäller inte för fel som beror på:
◆ normalt slitage
◆ felaktig användning eller skötsel
◆ att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller
genom olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan
än en auktoriserad Black & Decker verkstad.
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot
lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad
senast 2 månader efter det att felet har upptäckts.
För information om närmaste auktoriserad verkstad;
kontakta det lokala Black & Decker kontoret på den adress
som är angiven i bruksanvisningen. En lista på alla
auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även
tillgängligt på Internet, adress: www.2helpU.com
36
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att
registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla
information om nya produkter och specialerbjudanden.
Vidare information om märket Black & Decker och vårt
produktsortiment kan återfinnas på www.blackanddecker.se
NORSK
Bruksområde
Dette verktøyet fra Black & Decker er konstruert for å projisere
laserstråler for håndsverksoppgaver av gjør-det-selv-typen og
medvirke til å lokalisere trebolter, strømførende ledninger med
nettspenning (230 VAC) og metallrør dekket av veggplater.
Verktøyet er kun beregnet på bruk i hjemmet.
Sikkerhetsinstruksjoner
◆
◆
◆
Advarsel! Når du bruker batteridrevne verktøy, må du
følge en del grunnleggende sikkerhetsregler, se nedenfor,
for å redusere faren for brann, batterilekkasjer,
personskade og materiell skade.
Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du
begynner å bruke verktøyet.
Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted.
Hold arbeidsområdet rent og ryddig
En uryddig arbeidsplass innbyr til skader.
Tenk på arbeidsmiljøets innvirkning
Utsett ikke verktøyet for regn. Bruk ikke verktøyet under våte
eller fuktige forhold. Pass på at arbeidsområdet er godt
opplyst. Bruk ikke verktøyet hvor det er fare for forårsaking av
brann eller en eksplosjon, f. eks. i nærheten av brannfarlige
væsker eller gasser.
Hold barn unna
Barn, besøkende eller dyr må ikke komme i nærheten av
arbeidsområdet eller i kontakt med verktøyet.
Strekk deg ikke for langt
Pass på at du alltid har sikkert fotfeste og balanse.
Vær oppmerksom
Se på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikke maskinen når
du er trett.
Bruk riktig verktøy
Bruk ikke verktøyet til formål det ikke er ment for.
Advarsel! Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales
i bruksanvisningen og i katalogene. Bruk av annet verktøy eller
tilbehør kan medføre en mulig risiko for personskade.
Sjekk verktøyet for skader
Kontroller verktøyet nøye for skade før bruk. Kontroller at
verktøyet fungerer som det skal og utfører beregnet funksjon.
Bruk aldri verktøyet hvis noen av delene er skadet.
Oppbevar verktøy på et trygt sted
Når det ikke er i bruk, må verktøy og batteri oppbevares på et
tørt sted, og slik at det ikke er tilgjenglig for barn.
Reparasjoner
Dette verktøyet overholder relevante sikkerhetskrav.
Reparasjoner må bare utføres av autoriserte Black & Decker
serviceverksteder som benytter originale reservedeler,
ellers kan det være farlig å bruke utstyret.
Ekstra sikkerhetsinstrukser for batterier som ikke
er oppladbare
◆ Må aldri åpnes.
◆ Må ikke oppbevares på steder hvor temperaturen kan
overstige 40 °C.
◆ Når du kasserer batteriet, følger du instruksene som står
i avsnittet “Miljø”. Batteriene må ikke brennes.
◆ Under ekstreme forhold kan batterilekkasje forekomme.
Hvis du merker væske på batteriene, må du gjøre som
følger:
- Tørk forsiktig væsken med en klut. Unngå kontakt med
huden.
Tilleggsinstruksjoner for sikkerhet ved bruk av lasere
Advarsel! Laserstråling.
Ikke se inn i laserstrålen.
Ikke se direkte på denne laserstrålen med optiske
instrumenter.
Se også laserens tekniske data.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Denne laseren samsvarer med klasse 2 i henhold til
EN 60825-1:1994+A1+A2. Ikke bytt ut en laserdiode med
en av en annen type. I tilfelle skade, må laseren repareres
av en godkjent reparatør.
Bruk ikke laseren til noe annet formål enn projisering
av laserstråler.
Det anses å være trygt om øyet blir utsatt for strålen i en
laser av klasse 2 i maksimum 0,25 sekunder. Refleksene
i øyelokket gir vanligvis tilstrekkelig beskyttelse.
Ved avstander på mer enn 1 meter samsvarer laseren med
klasse 1 og anses dermed å være fullstendig sikker.
Stirr aldri med vilje direkte inn i laserstrålen.
Bruk ikke optiske verktøy for å se på laserstrålen.
Still ikke opp verktøyet på en slik måte at strålen kan
krysse et menneske i hodehøyde.
La ikke barn komme i nærheten av laseren.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for rørog ledningsdetektorer
◆ Ikke bruk verktøyet til å registrere vekselspenning
i uisolerte, blottstilte eller åpne ledninger.
◆ Ikke bruk verktøyet som erstatning for et voltmeter.
◆ Husk at verktøyet ikke alltid kan påvise alle rør og
ledninger. Følgende forhold kan forårsake unøyaktige
resultater:
37
NORSK
◆
◆
- Lavt batteri
- Tykke vegger med tynne rør eller ledninger
- Svært tykke vegger
- Svært dyptliggende ledninger eller rør
- Vegger dekket av metall
- Svært fuktige forhold
- Skjermede ledninger
Før bruk må du alltid teste verktøyet ved å prøve det ut et
sted der du vet det ligger rør eller ledninger.
Hvis du er i tvil, må du kontakte en kvalifisert
byggentreprenør.
Advarsel! Dette verktøyet kan ikke oppdage ledninger i kretser
adskilt fra nettstrømtilførselen, kabler med likestrøm (DC) eller
kabler for telekommunikasjons- eller datasystemer. Skjulte
ledninger (for eksempel til lampetter) oppdages muligens ikke
hvis bryteren er slått av.
Advarsel! Dette verktøyet kan bare oppdage metallrør,
ikke rør av annet materiale.
Funksjoner
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Strømbryter (laser)
Strømbryter (bolt-/metallsøker)
Modusvelger
LED-indikatorer (bolt-/metallsøker)
LED-indikator (ledningsdetektor)
Innsatsholder
Merke-/hengeinnsats
Nøkkelhullinnsats
Innsats for avstandsstykke
Tørrmurstift
Laseråpninger
Montering
Montere batteriet (fig. A)
◆ Trykk inn utløserknappen og fjern batterilokket (12) fra
verktøyet.
◆ Koble batteriet til kontakten. Den store batterikontakten
kobles til den noe mindre apparatkontakten.
◆ Sett på lokket igjen og la det klikke på plass.
Montere og fjerne innsatser
Merke-/hengeinnsatsen (7) brukes til å lage et merke på
nivålinjen eller til å henge verktøyet på et tørrmurpanel med
den medfølgende tørrmurstiften (10). Nøkkelhullinnsatsen (8)
brukes til å henge verktøyet på andre veggtyper ved bruk av en
skrue eller spiker. Innsatsen for avstandsstykket (9) brukes til
å forlenge laserstrålen.
Plassere på basen
◆ Sett innsatsen i holderen fra baksiden av verktøyet.
38
◆
◆
Juster hakkene i innsatsen mot fordypningene
i innsatsholderen (6).
La innsatsen klikke på plass.
Fjerne fra basen
◆ Trykk og hold fordypningene i innsatsen.
◆ Skyv innsatsen ut av holderen.
Bruk
Bruke laserens nivåfunksjon (fig. B)
◆ Plasser verktøyet flatt mot veggen som vist.
◆ Skyv strømbryteren (1) opp for å slå verktøyet på.
◆ Flytt verktøyet etter behov for å posisjonere laserstrålene.
◆ Heng om nødvendig enheten på veggen ved bruk av den
egnede innsatsen.
Merk: Laserstrålene vil bare være i vater hvis verktøyet holdes
mindre enn 5° fra loddlinjen.
◆ Skyv strømbryteren (1) ned for å slå verktøyet av.
Bruke innsatsen for avstandsstykket (fig. C)
Hvis du trenger å forlenge laserstrålen, bruk avstandsstykket
(9) som vist.
Merk: Boltsøkeren kan ikke anvendes når innsatsen for
avstandsstykket er montert.
Forbedre laserstrålens synlighet (fig. D)
Hvis det er vanskelig å se laserstrålen på grunn av
belysningsforholdene, kan du bruke én av innsatsene,
som vist, til å forbedre strålen.
Velge driftsmodus
◆ Still modusvelgerbryteren (3) på posisjon ‘STUD’ (bolt) for
lokalisering av trebolter.
◆ Still modusvelgerbryteren (3) på posisjon ‘METAL’ for
lokalisering av metallbolter, rør osv.
Bruke boltsøkerfunksjonen (fig. E)
Du kan bruke denne funksjonen til å finne tre- og metallbolter
gjennom tørrmurpaneler med en tykkelse på opptil 18 mm.
◆ Monter merkeinnsatsen (7).
◆ Still modusvelgerbryteren (3) på ønsket posisjon.
◆ Plasser verktøyet flatt mot veggen som vist.
◆ Trykk inn strømbryteren (2) og hold den inne.
Den røde LED-indikatoren (4) begynner å lyse og det avgis ett
lydsignal mens verktøyet kalibrerer. Når kalibreringen er fullført:
◆ Skyv verktøyet langsomt i horisontal retning. Pass på å
ikke vippe eller løfte verktøyet.
◆ Når den røde LED-indikatoren (4) slår seg på, reduser
farten og skyv verktøyet videre til du hører et lydsignal
og den øvre, grønne LED-indikatoren lyser.
Denne posisjonen angir den ene kanten på bolten.
NORSK
Merk denne posisjonen gjennom hullet i merkeinnsatsen (7).
Flytt enheten videre til LED-indikatorene er av.
◆ Mens du fremdeles holder strømbryteren (2) inne,
flytt verktøyet i motsatt retning.
◆ Når den røde LED-indikatoren (4) slår seg på, reduser
farten og skyv verktøyet videre til du hører et lydsignal
og den øvre, grønne LED-indikatoren lyser.
Denne posisjonen angir den andre kanten på bolten.
◆ Merk denne posisjonen gjennom hullet i merkeinnsatsen (7).
Senteret på bolten er mellom de to merkene.
◆
Miljøvern
◆
Bruke metallsøkerfunksjonen (fig. E)
Du kan bruke denne funksjonen til å finne metallrør gjennom
tørrmurpaneler med en tykkelse på opptil 18 mm.
◆ Monter merkeinnsatsen (7).
◆ Still modusvelgerbryteren (3) på posisjon ‘METAL’.
◆ Plasser verktøyet flatt mot veggen som vist.
◆ Trykk inn strømbryteren (2) og hold den inne.
Den røde LED-indikatoren (4) begynner å lyse og det avgis ett
lydsignal mens verktøyet kalibrerer. Når kalibreringen er fullført:
◆ Hold i verktøyet med den ene hånden og plasser den andre
hånden på overflaten i nærheten av området som skannes.
◆ Flytt verktøyet sakte og jevnt over overflaten, mens du
nærmer deg området fra forskjellige retninger.
◆ Når den røde LED-indikatoren (4) slår seg på, reduser
farten og skyv verktøyet videre til du hører et lydsignal
og den øvre, grønne LED-indikatoren lyser.
Denne posisjonen angir plasseringen av en gjenstand i metall.
◆ Gjenta testprosedyren etter at arbeidsområdet er undersøkt
for å forsikre deg om at enheten virker.
Bruke ledningsdetektorfunksjonen (fig. F)
Du kan bruke denne funksjonen til å finne strømførende
ledninger gjennom tørrmurpaneler med en tykkelse på opptil
38 mm. Funksjonen virker kontinuerlig i alle modi.
Advarsel! Test verktøyet på en kjent vekselstrømkilde før bruk.
◆ Pass på at enheten ikke er i nærheten av området som
skannes eller evt. andre vekselstrømkilder. Statisk ladning
kan forstyrre lokaliseringen på begge sider av ledningen
og derved føre til begrenset nøyaktighet.
◆ Trykk inn strømbryteren (2) og hold den inne.
Den røde LED-indikatoren (4) begynner å lyse og det avgis ett
lydsignal mens verktøyet kalibrerer. Når kalibreringen er fullført:
◆ Hold i verktøyet med den ene hånden og plasser den andre
hånden på overflaten i nærheten av området som skannes.
◆ Flytt verktøyet sakte og jevnt over overflaten, mens du
nærmer deg området fra forskjellige retninger.
Når en vekselstrømskilde lokaliseres, blinker den røde
LED-indikatoren (5).
◆ Gjenta testprosedyren etter at arbeidsområdet er
undersøkt for å forsikre deg om at enheten virker.
Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det
vanlige husholdningsavfallet.
Hvis du finner ut at Black & Decker-produktet ditt må skiftes
ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate å
kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet.
Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
Kildesortering av brukte produkter og emballasje
gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem
igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til
å forhindre forsøpling av miljøet og reduserer
behovet for råmaterialer.
Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske
produkter fra husholdningen, ved kommunale deponier eller
gjennom forhandleren når du kjøper et nytt produkt.
Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter etter at de har utspilt sin rolle.
Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer du
produktet ditt til et autorisert serviceverksted, som tar det
imot og formidler det videre.
Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte serviceverksted
ved å kontakte ditt lokale Black & Decker-kontor på adressen
oppgitt i denne håndboken. Du kan også finne en komplett
liste over autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og
utfyllende informasjon om vår ettersalgsservice og kontaktnumre
på Internett på følgende adresse: www.2helpU.com
Batteri
Beskytt miljøet ved å levere kasserte batteriet til
kildesortering.
◆
◆
◆
Fjern batteriet som beskrevet ovenfor.
Legg batteriet i en egnet innpakning for å sikre at
kontaktene ikke kan kortsluttes.
Ta med batteriet til den lokale resirkuleringsstasjonen.
Tekniske data
Spenning
Batteristørrelse
Driftstemperatur
Bølgelengde
Laserklasse
Laserstyrke
Vekt
V
°C
nm
mW
kg
LZR210
9
6LR61
0 - 40
630-675
2
< 2,2
0,45
39
NORSK
CE-sikkerhetserklæring
LZR210
Black & Decker erklærer at disse verktøyer er konstruert
i henhold til:
89/336/EØF, EN 61010, EN 60825
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2004
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker
serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer
våre produkter.
Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes
på Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no
samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer at produktet ikke har materialog/eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er
i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse.
Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske
Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til
spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar
Black & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med
minst mulig vanskelighet for kunden.
Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:
◆ normal slittasje
◆ feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)
◆ at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander,
emner eller ved et uhell
Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet
på industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til husog hjemmebruk.
Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen
andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted.
40
For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering
leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted
senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget.
For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted;
kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen
som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle
autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også
tilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com
Vennligst stikk innom våre nettsider på
www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye
Black & Decker-produkt og for å holde deg oppdatert om nye
produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om
Black & Decker og produktutvalget vårt på
www.blackanddecker.no
DANSK
Anvendelsesområde
Dette Black & Decker-værktøj er beregnet til projektion af
laserlinjer i gør-det-selv opgaver og til lokalisering af
træpløkke, strømførende ledninger med netspænding (230 VAC
(vekselstrøm)) og metalrør, der er dækket af vægplader.
Dette værktøj er kun beregnet til privat brug.
Sikkerhedsinstruktioner
◆
◆
◆
Advarsel! Ved brug af batteridrevet værktøj skal de
grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, herunder
de følgende, altid følges, således at risikoen for brand,
lækkende batterier og person- og materialeskader
begrænses.
Læs denne brugsanvisning igennem, inden værktøjet
tages i brug.
Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt.
Yderligere sikkerhedsvejledninger om ikke opladelige
batterier
◆ Man må aldrig forsøge at åbne et batteri.
◆ Det må ikke opbevares i lokaler, hvor temperaturen
overstiger 40 °C.
◆ Ved bortskaffelse af batterier skal man følge vejledningen
i afsnittet “Miljø”. Brænd ikke batterierne.
◆ Under ekstreme forhold kan der forekomme
batteriutætheder. Hvis man opdager væske på
batterierne, skal man gå frem på følgende måde:
- Tør forsigtigt væsken af med en klud.
Undgå kontakt med huden.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for laserværktøj
Advarsel! Laserstråling.
Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke indbyder til skader.
Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke værktøjet for regn. Anvend ikke værktøjet på
fugtige eller våde pladser. Sørg for en god belysning over
arbejdsområdet. Anvend ikke værktøjet hvor der eksisterer
risiko for at brand kan opstå eller eksplosioner forekomme,
som følge af brug af værktøjet. F. eks. aldrig i nærheden af let
antændelige væsker eller gasser.
Hold børnene på afstand
Børn, besøgende eller dyr må ikke nærme sig arbejdsområdet
eller røre ved værktøjet.
Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance.
Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke værktøjet,
når du er træt.
Brug det rigtige værktøj
Brugen af værktøjet er beskrevet i denne brugsanvisning.
Advarsel! Anvendelsen af andet tilbehør eller udførelse af
opgaver med andet værktøj end det her anbefalede kan
medføre risiko for personskader.
Kontrollér værktøjet for skader
Kontrollér omhyggeligt værktøjet for beskadigelser, før du
bruger det. Kontrollér, at værktøjet fungerer rigtigt og kan
udføre det arbejde, det er beregnet til. Værktøjet må ikke
benyttes, hvis en af delene er beskadiget eller defekt.
Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke bruges
Når værktøj og batterier ikke er i brug, skal de opbevares indelåst
eller højt placeret et tørt sted uden for børns rækkevidde.
Reparationer
Dette værktøj opfylder de relevante sikkerhedskrav.
Reparationer må kun foretages af dertil kvalificerede personer,
som bruger originale reservedele. I modsat fald kan der opstå
betydelig fare for brugeren.
Se aldrig direkte ind i laserstrålen.
Se ikke direkte ind i laserstrålen med optiske
instrumenter.
Se egenskaberne for laserproduktet.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Denne laser overholder klasse 2 i EN 60825-1:1994+A1+A2.
En laserdiode må ikke udskiftes med en diode af en anden
type. Hvis laseren beskadiges, skal den repareres af et
autoriseret reparationsværksted.
Laseren må ikke benyttes til andre formål end at styre
laserlinjer.
Øjnene må højst udsættes for laserstråler i klasse 2
i 0,25 sekunder. Øjenlågenes naturlige reflekser yder
normalt den nødvendige beskyttelse af øjet. Ved afstande
på over 1 meter overholder laseren klasse 1, og den
betragtes således som helt sikker.
Kig aldrig direkte og med vilje ind i laserstrålen.
Benyt ikke optisk værktøj til at kigge på laserstrålen med.
Værktøjet må ikke opsættes på en måde, så laserstrålen
kan ramme personer i hovedhøjde.
Lad ikke børn komme i nærheden af laseren.
Ekstra sikkerhedsinstruktioner for rørog ledningsdetektorer
◆ Brug ikke dette værktøj til detektering af vekselspænding
i uisolerede, blottede eller løse ledninger.
◆ Værktøjet må ikke anvendes som erstatning for et voltmeter.
◆ Vær opmærksom på, at værktøjet måske ikke altid
detekterer alle rør og ledninger. Følgende forhold kan føre
til unøjagtige resultater:
41
DANSK
◆
◆
- Lavt batteri
- Tykke vægge med tynde rør eller ledninger
- Meget tykke vægge
- Meget dybtliggende ledninger eller rør
- Metaldækkede vægge
- Meget fugtige omgivelser
- Skærmede kabler
Test altid værktøjet, før det tages i brug ved at detektere
et kendt rør eller en kendt ledning.
Kontakt i tvivlstilfælde en kvalificeret entrepenør.
Advarsel! Dette værktøj kan ikke detektere ledninger i kredsløb,
som er isoleret fra netspændingen, eller i kabler, der fungerer
på jævnstrøm (DC), eller ledninger, der bruges til
telekommunikations- eller computersystemer.
Skjulte ledninger (f.eks. til væglamper) detekteres muligvis
ikke, hvis der er slukket for kontakterne.
Advarsel! Dette værktøj kan ikke detektere rør af andre
materialer end metal.
Funktioner
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Afbryder (laser)
Afbryder (pløk- og metalpåviser)
Funktionsvælger
Lysdioder (pløk- og metalpåviser)
Lysdiode (ledningsdetektor)
Tilbehørsholder
Markerings- eller ophængningstilbehør
Nøglehulstilbehør
Afstandsstykketilbehør
Gipspladebolt
Laseråbninger
Samling
Montering af batteriet (fig. A)
◆ Tryk på udløseren, og fjern batteridækslet (12) fra værktøjet.
◆ Slut batteriet til konnektoren. Den store batteripol skal
sluttes til den lille konnektorpol.
◆ Sæt dækslet på igen, og lad det klikke på plads.
Montering og afmontering af tilbehør
Markerings- og ophængningstilbehøret (7) bruges til at lave en
markering på nivelleringslinjen eller til ophængning af værktøjet
på en gipsplade med den medfølgende vægpladebolt (10).
Nøglehulstilbehøret (8) bruges til ophængning af værktøjet
på andre vægtyper ved hjælp af en skrue eller et søm.
Afstandsstykketilbehøret (9) bruges til forlængelse af laserlinjen.
Montering
◆ Sæt tilbehøret i holderen fra bagsiden af værktøjet.
42
◆
◆
Justér rillerne på tilbehøret efter markeringerne
i tilbehørsholderen (6).
Lad tilbehøret klikke på plads.
Demontering
◆ Hold rillerne på tilbehøret trykket ind.
◆ Tryk tilbehøret ud af holderen.
Anvendelse
Brug af lasernivelleringsfunktionen (fig. B)
◆ Sæt værktøjet fladt op ad væggen som vist.
◆ Tryk afbryderen (1) op for at tænde for værktøjet.
◆ Flyt værktøjet efter behov for at placere laserlinjen.
◆ Hæng eventuelt enheden på væggen ved hjælp af det
mest velegnede tilbehør.
Bemærk: Laserlinjerne bliver kun vandrette, hvis værktøjet
holdes inden for 5° fra lodret.
◆ Tryk afbryderen (1) ned for at slukke for værktøjet.
Brug af afstandsstykketilbehøret (fig. C)
Hvis du har behov for at forlænge laserlinjen,
bruges afstandsstykketilbehøret (9) som vist.
Bemærk: Pløksensoren kan bruges med
afstandsstykketilbehøret påmonteret.
Bedring af strålens synlighed (fig. D)
Hvis det på grund af lysforholdene er vanskeligt at se laserlinjen,
kan du bruge en af tilbehørsdelene som vist til at forbedre linjen.
Valg af driftsmode
◆ Indstil funktionsvælgeren (3) på positionen ‘STUD’ for at
detektere træpløkke.
◆ Indstil funktionsvælgeren (3) på positionen ‘METAL’ for at
detektere metalpløkke, rør osv.
Brug af pløkpåvisningsfunktionen (fig. E)
Du kan bruge denne funktion til at finde træ- eller metalpløkke
gennem gipsplader, der er op til 18 mm tykke.
◆ Montér markeringstilbehøret (7).
◆ Indstil funktionsvælgeren (3) på den ønskede position.
◆ Sæt værktøjet fladt op ad væggen som vist.
◆ Hold afbryderen (2) trykket ind.
Den røde lysindikator (4) lyser, og summeren lyder én gang,
mens værktøjet kalibrerer. Efter kalibreringen er afsluttet:
◆ Skub langsomt værktøjet vandret. Sørg for ikke at tippe
eller løfte værktøjet.
◆ Når den røde lysindikator (4) lyser, mindskes hastigheden,
og værktøjet skubbes langsomt videre, indtil summeren
lyder, og den øverste grønne lysindikator lyser.
Denne position indikerer den ene ende af pløkken.
DANSK
Markér denne position gennem hullet i
markeringstilbehøret (7).
◆ Flyt enheden videre, til lysindikatorerne slukker.
◆ Mens afbryderen (2) stadig holdes nede, skubbes
værktøjet i modsat retning.
◆ Når den røde lysindikator (4) lyser, mindskes hastigheden,
og værktøjet skubbes langsomt videre, indtil summeren
lyder, og den øverste grønne lysindikator lyser.
Denne position indikerer den anden ende af pløkken.
◆ Markér denne position gennem hullet i
markeringstilbehøret (7).
Midten af pløkken er mellem de to markeringer.
◆
Brug af metalpåvisningsfunktionen (fig. E)
Du kan bruge denne funktion til at finde metalrør gennem
gipsplader, der er op til 18 mm tykke.
◆ Montér markeringstilbehøret (7).
◆ Indstil funktionsvælgeren (3) på positionen ‘METAL’.
◆ Sæt værktøjet fladt op ad væggen som vist.
◆ Hold afbryderen (2) trykket ind.
Den røde lysindikator (4) lyser, og summeren lyder én gang,
mens værktøjet kalibrerer. Efter kalibreringen er afsluttet:
◆ Hold enheden med den ene hånd, og anbring den anden
på overfladen tæt ved det sted, der scannes.
◆ Flyt langsomt og jævnt værktøjet hen over overfladen,
idet det føres i forskellige retninger.
◆ Når den røde lysindikator (4) lyser, mindskes hastigheden,
og værktøjet skubbes langsomt videre, indtil summeren
lyder, og den øverste grønne lysindikator lyser.
Denne position indikerer placering af et metalobjekt.
◆ Når arbejdsområdet er detekteret, gentages
testproceduren for at bekræfte enhedens funktion.
Brug af ledningsdetekteringsfunktionen (fig. F)
Du kan bruge denne funktion til at finde strømførende
ledninger gennem gipsplader, der er op til 38 mm tykke.
Funktionen virker kontinuerligt i alle modes.
Advarsel! Test enheden på en kendt vekselstrøm (AC) før brug.
◆ Sørg for, at enheden ikke kommer i nærheden af
scanningsområdet eller andre vekselstrømskilder.
Statisk ladning kan forstyrre detektering på begge sider af
ledningen, hvilket kan føre til begrænset nøjagtighed.
◆ Hold afbryderen (2) trykket ind.
Den røde lysindikator (4) lyser, og summeren lyder én gang,
mens værktøjet kalibrerer. Efter kalibreringen er afsluttet:
◆ Hold enheden med den ene hånd, og anbring den anden
på overfladen tæt ved det sted, der scannes.
◆ Flyt langsomt og jævnt værktøjet hen over overfladen,
idet det føres i forskellige retninger.
Når en AC-kilde er lokaliseret, blinker den røde lysdiode (5).
◆ Når arbejdsområdet er detekteret, gentages
testproceduren for at bekræfte enhedens funktion.
Beskyttelse af miljøet
Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Når Black & Decker-produktet skal udskiftes, eller hvis du ikke
skal bruge det længere, må det ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet. Dette produkt skal være tilgængeligt for
separat indsamling.
Separat indsamling af brugte produkter og emballage
gør det muligt at genbruge materialerne. Genbrug af
materialer forebygger miljøforurening og nedbringer
behovet for råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af
elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser
eller hos en forhandler, når du køber et nyt produkt.
Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af
Black & Decker-produkter, når deres levetid er slut. Få fordelen
ved denne service ved at returnere produktet til en autoriseret
tekniker, der samler værktøj sammen på vores vegne.
Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede teknikers adresse
ved at kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er angivet i denne brugsanvisning. Alternativt findes der
en liste over autoriserede Black & Decker-teknikere samt
oplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner
på Internettet på adressen: www.2helpU.com
Batteri
Efter endt funktionstid skal batterierne kasseres med
omtanke for miljøet.
◆
◆
◆
Fjern batteriet som beskrevet ovenfor.
Læg batteriet i en dertil egnet emballage for at undgå,
at polerne kortsluttes.
Bring batteriet til en lokal genbrugsplads.
Tekniske data
Spænding
Batteristørrelse
Driftstemperatur
Bølgelængde
Laserklasse
Laserkraft
Vægt
V
°C
nm
mW
kg
LZR210
9
6LR61
0 - 40
630-675
2
< 2,2
0,45
43
DANSK
EU-overensstemmelseserklæring
LZR210
Black & Decker erklærer, at disse værktøjer er konstrueret
i henhold til:
89/336/EØF, EN 61010, EN 60825
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2004
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker
serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og
reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede
værksteder findes på internettet på vor hjemmeside
www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle
skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.
Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og
påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor
medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det
Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær
for kunden.
Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i
forbindelse med:
◆ normal slitage
◆ uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet
◆ overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug
af værktøjet
◆ ulykkeshændelse
Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen
anden end et autoriseret Black & Decker værksted.
44
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen
indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted,
senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om
nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale
Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i
brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker
serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på
internettet, på adressen www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk
for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om
nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere
oplysninger om mærket Black & Decker og vores
produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk
SUOMI
Käyttötarkoitus
◆
Tämä Black & Decker -laser on suunniteltu heijastamaan
laserviivoja avuksi kodin nikkarointitöissä ja havaitsemaan
seinälevyjen alla olevat tukirakenteet, jännitteiset virtajohdot
(230 VAC) ja metalliputket. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön.
Ääriolosuhteissa paristo saattaa vuotaa. Kun havaitset
paristosta tulevan nestettä, toimi seuraavasti:
- Kuivaa neste varovasti pois siivousliinalla.
Vältä nesteen joutumista iholle.
Lisäturvaohjeet lasereille
Turvallisuusohjeet
◆
◆
◆
Varoitus! Paristokäyttöisiä koneita käytettäessä on aina
noudatettava mm. seuraavia turvallisuusohjeita,
jotta tulipalojen, paristovuotojen, henkilövahinkojen ja
materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa.
Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla.
Pidä työskentelyalue siistinä
Poista roskat ja mahdolliset esteet työskentelyalueelta
välttyäksesi vaurioilta.
Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi
Älä altista konetta sateelle äläkä käytä sitä kosteissa tai
märissä paikoissa. Järjestä työskentelyalueelle hyvä valaistus.
Älä käytä konetta paikassa, jossa on tulipalo- tai räjähdysvaara,
esim. palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
Työskentele lasten ulottumattomissa
Älä anna lasten, vieraiden tai eläinten tulla lähelle
työskentelyaluetta tai koskea koneeseen.
Älä kurottele
Seiso aina tukevasti ja tasapainossa.
Ole tarkkaavainen
Keskity työhösi. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä sähkötyökalua,
kun olet väsynyt.
Käytä oikeaa konetta
Käytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on
tarkoitettu.
Tarkista, että kone on kunnossa
Tarkista ennen käyttöä, ettei kone ole vaurioitunut.
Varmista, että kone toimii oikein ja täyttää tehtävänsä.
Älä käytä konetta, jos jokin sen osista on viallinen.
Säilytä konetta oikein
Kun konetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, lukitussa
paikassa tai korkealla lasten ulottumattomissa.
Korjaukset
Tämä kone täyttää voimassa olevat turvallisuusvaatimukset.
Korjauksia saa tehdä vain Black & Deckerin valtuuttama
huoltoliike, joka käyttää alkuperäisosia, muutoin koneen
käyttäjälle voi aiheuta vaarallisia tilanteita.
Lisäturvaohjeet paristoille
◆ Älä koskaan yritä avata paristoja.
◆ Älä säilytä paristoja paikassa, jonka lämpötila saattaa
ylittää +40 °C.
◆ Kun poistat pariston käytöstä, noudata kappaleessa
”Ympäristö” annettuja ohjeita. Älä polta paristoja.
Varoitus! Lasersäteily.
Älä katso lasersäteeseen.
Älä katso koskaan suoraan lasersäteeseen optisilla
laitteilla.
Tutustu lasertuotteen tietoihin.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Tämä laser täyttää standardin EN 60825-1:1994+A1+A2
luokan 2 mukaiset vaatimukset. Älä korvaa laserdiodia
toisentyyppisellä diodilla. Jos laser vaurioituu, anna se
valtuutetun korjaajan korjattavaksi.
Älä käytä laseria muuhun käyttötarkoitukseen,
kuin laserviivojen heijastamiseen.
Silmän altistuminen luokan 2 lasersäteelle on turvallista
enintään 0,25 sekunnin ajan. Silmäluomen refleksit
tarjoavat normaalisti riittävän suojan. Yli 1 metrin
etäisyydessä laser on luokan 1 mukainen ja on siten
täysin turvallinen.
Älä koskaan katso tahallasi suoraan lasersäteeseen.
Älä käytä optisia välineitä katsoaksesi lasersädettä.
Älä aseta laseria asentoon, jossa lasersäde voi osua
ihmiseen pään korkeudelta.
Älä päästä lapsia lasersäteen lähelle.
Lisäturvaohjeet putkien ja johtojen ilmaisimille
◆ Älä käytä tätä työkalua AC-jännitteen ilmaisemiseen
eristämättömissä, paljastuneissa tai irrallisissa johdoissa.
◆ Älä käytä työkalua jännitemittarin korvikkeena.
◆ Ota huomioon, ettei työkalu ilmaise aina kunnolla kaikkia
putkia ja johtoja. Seuraavat olosuhteet voivat aiheuttaa
epätarkkoja tuloksia:
- Paristojännite pieni
- paksut seinät ja ohuet putket tai johdot
- erittäin paksut seinät
- johdot ja putket ovat hyvin syvällä
- seinät on peitetty metallilla
- hyvin kosteat olosuhteet
- suojatut johdot.
◆ Testaa työkalu aina ennen käyttöä etsimällä sellaisen
putken tai johdon, jonka sijainti tiedetään.
◆ Jos olet epävarma, ota yhteys valtuutettuun urakoitsijaan.
45
SUOMI
Varoitus! Tämä työkalu ei havaitse virtalähteestä eristettyjä
virtapiirejä, tasavirtakaapeleita (DC) tai johtoja, joita
käytetään tietoliikenne- tai tietokonejärjestelmissä.
Laite ei välttämättä havaitse piilossa olevia johtoja
(esim. seinävalojen), jos katkaisijat ovat pois päältä.
Varoitus! Tämä työkalu ei ilmaise muita kuin metallijohtoja.
Yleiskuvaus
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Virrankatkaisija (laser)
Virrankatkaisija (seinän tukirakenteiden/metallin etsin)
Toimintovalitsin
LED-merkkivalot (seinän tukirakenteiden/metallin etsin)
LED-merkkivalo (jännitteelliset johdot)
Adapterin pidike
Merkintä-/ripustusvälike
Avaimenreikäkiinnike
Levyvälike
Kuivaseinäankkuri
Laseraukot
Kytke virta laseriin työntämällä virrankatkaisijaa (1) ylös.
Liikuta laseria tarpeen mukaan kohdistaaksesi laserviivat
oikein.
◆ Ripusta adapteri tarvittaessa seinälle asianmukaisen
kiinnikkeen avulla.
Huomautus: laserviivat ovat vaakatasossa vain, jos työkalua
pidetään 5° sisällä pystysuorasta tasosta.
◆ Kytke virta laseriin/katkaise virta työntämällä
virrankatkaisijaa (1).
◆
◆
Etäisyysadapterin käyttäminen (kuva C)
Jos laserviivaa täytyy pidentää, käytä levyvälikettä (9) kuvan
osoittamalla tavalla.
Huomautus: seinän tukirakenteen ilmaisinta ei voi käyttää,
kun etäisyysadapteri on asennettuna.
Säteen näkyvyyden vahvistaminen (kuva D)
Jos laserviiva on vaikea nähdä valaistusolosuhteista johtuen,
etäisyysadapteria voi käyttää kuvan osoittamalla tavalla viivan
vahvistamiseksi.
Kokoaminen
Pariston asettaminen (kuva A)
◆ Paina vapautuspainiketta ja irrota paristokotelon kansi (12)
työkalusta.
◆ Aseta paristo koteloon. Suurempi pariston napa kytketään
pienempään liittimeen.
◆ Laita kansi takaisin ja napsauta se paikalleen.
Välikkeiden asentaminen ja poistaminen
Merkintä-/ripustusvälikettä (7) käytetään merkinnän
tekemiseen vaakasuoraan tai työkalun ripustamiseen
kuivaseinälevyyn mukana toimitetun kuivaseinäankkurin (10)
avulla. Avaimenreikävälikettä (8) käytetään työkalun
ripustamiseen muuntyyppisille seinille ruuvin tai naulan
avulla. Levyvälikettä (9) käytetään laserviivan laajentamiseen.
Kiinnitys
◆ Aseta välike pidikkeeseen työkalun takaa.
◆ Aseta välikkeen olakkeet samaan tasoon välikkeen
pidikkeen (6) urien kanssa.
◆ Anna välikkeen napsahtaa paikalleen.
Poisto
◆ Pidä välikkeen olakkeet painettuina.
◆ Työnnä välike ulos pidikkeestä.
Käyttö
Laserin tasotoiminnon käyttäminen (kuva B)
◆ Aseta laser tasaisesti seinää vasten kuvan osoittamalla
tavalla.
46
Toimintatavan valinta
◆ Käännä toimintotilan valitsin (3) asentoon ‘STUD’,
kun haluat tunnistaa puiset rakenteet.
◆ Käännä toimintotilan valitsin (3) asentoon ‘METAL’,
kun haluat tunnistaa metalliset rakenteet, putket jne.
Seinän tukirakenteen etsintätoiminnon käyttäminen
(kuva E)
Tämän toiminnon avulla voit etsiä puu- ja metallitukirakenteita
jopa 18 mm paksun kipsilevyn läpi.
◆ Asenna merkintäadapteri (7).
◆ Aseta toimintotilan valitsin (3) vaadittuun asentoon.
◆ Aseta laser tasaisesti seinää vasten kuvan osoittamalla
tavalla.
◆ Pidä virrankatkaisijaa (2) painettuna.
Punainen LED-ilmaisin (4) syttyy ja työkalu antaa merkkiäänen
kerran, kun se kalibroituu. Kun kalibrointi on valmis:
◆ Liu’uta laseria hitaasti vaakatasossa. Älä kallista tai nosta
laseria.
◆ Kun punainen LED-ilmaisin (4) syttyy, hidasta ja liu’uta
laseria edelleen, kunnes laser antaa merkkiäänen ja
päällä oleva vihreä LED-ilmaisin syttyy.
Tämä osoittaa tukirakenteen toisen reunan paikan.
◆ Merkitse tämä paikka merkintäadapterin reiän kautta (7).
◆ Liikuta laseria edelleen, kunnes LED-ilmaisimet sammuvat.
◆ Pidä virrankatkaisijaa (2) yhä painettuna ja liikuta laseria
vastakkaiseen suuntaan.
◆ Kun punainen LED-ilmaisin (4) syttyy, hidasta ja liu’uta
laseria edelleen, kunnes laser antaa merkkiäänen ja
päällä oleva vihreä LED-ilmaisin syttyy.
Tämä osoittaa tukirakenteen toisen reunan paikan.
SUOMI
◆ Merkitse tämä paikka merkintäadapterin reiän kautta (7).
Tukirakenteen keskipiste on näiden kahden merkin välillä.
Seinän metallisen tukirakenteen etsintätoiminnon
käyttäminen (kuva E)
Tämän toiminnon avulla voit etsiä metalliputkia jopa 18 mm
paksun kipsilevyn läpi.
◆ Asenna merkintäadapteri (7).
◆ Aseta toimintotilan valitsin (3) ‘METAL’-asentoon.
◆ Aseta laser tasaisesti seinää vasten kuvan osoittamalla
tavalla.
◆ Pidä virrankatkaisijaa (2) painettuna.
Punainen LED-ilmaisin (4) syttyy ja työkalu antaa merkkiäänen
kerran, kun se kalibroituu. Kun kalibrointi on valmis:
◆ Pidä konetta yhdellä kädellä ja aseta toinen kätesi
pinnalle, joka on lähellä skannattavaa pintaa.
◆ Liikuta työkalua hitaasti ja tasaisesti pinnalla eri
suunnista lähestyen.
◆ Kun punainen LED-ilmaisin (4) syttyy, hidasta ja liu’uta
laseria edelleen, kunnes laser antaa merkkiäänen ja
päällä oleva vihreä LED-ilmaisin syttyy.
Tämä osoittaa metallisen esineen paikan.
◆ Kun olet löytänyt työskentelyalueen, tee testi uudelleen
varmistaaksesi laitteen toiminnan.
Johdinilmaisutoiminnon käyttäminen (kuva F)
Tämän toiminnon avulla voit etsiä jännitteisiä johtimia jopa
38 mm paksun kipsilevyn läpi. Toiminto toimii koko ajan
kaikissa toimintatiloissa.
Varoitus! Testaa laite tunnetulla AC-virralla ennen käyttöä.
◆ Varmista, että laite ei ole etsinnän kohteena olevilla
alueilla tai lähellä muita vaihtovirtalähteitä.
Staattinen varaus voi häiritä tunnistusta johtimen
kummallakin puolella, jolloin tarkkuus kärsii.
◆ Pidä virrankatkaisijaa (2) painettuna.
Punainen LED-ilmaisin (4) syttyy ja työkalu antaa merkkiäänen
kerran, kun se kalibroituu. Kun kalibrointi on valmis:
◆ Pidä konetta yhdellä kädellä ja aseta toinen kätesi
pinnalle, joka on lähellä skannattavaa pintaa.
◆ Liikuta työkalua hitaasti ja tasaisesti pinnalla eri
suunnista lähestyen.
Kun laite havaitsee vaihtovirtalähteen, punainen LED-valo (5)
vilkkuu.
◆ Kun olet löytänyt työskentelyalueen, tee testi uudelleen
varmistaaksesi laitteen toiminnan.
Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä
sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen.
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys
mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja
uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien
uudelleenkäyttö auttaa ehkäisemään ympäristön
saastumisen ja vähentää raaka-aineiden kysyntää.
Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä
kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää
ne vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote.
Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden Black & Decker –
tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on
poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta,
palauta laitteesi johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen,
joka kerää laitteet meidän puolestamme.
Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainnin
ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon, joka sijaitsee
tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista
Black & Decker -huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot
korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla
Internetissä, osoitteessa www.2helpU.com
Paristo
Vie loppuunkäytetyt paristot niille tarkoitettuun
keräyspaikkaan tai –astiaan:
◆
◆
◆
Irrota paristo yllä kuvatulla tavalla.
Laita akku sopivaan pakkaukseen siten, etteivät navat
pääse oikosulkuun.
Voit viedä pariston paikalliseen kierrätyskeskukseen.
Tekniset tiedot
Jännite
Paristokoko
Käyttölämpötila
Aaltopituus
Laserluokka
Laserteho
Paino
V
°C
nm
mW
kg
LZR210
9
6LR61
0 - 40
630-675
2
< 2,2
0,45
Ympäristön suojelu
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää
normaalin kotitalousjätteen kanssa.
47
SUOMI
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus
LZR210
Black & Decker vakuuttaa, että nämä työkalut ovat
89/336/EEC, EN 61010, EN 60825 mukaiset.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2004
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tiedot löytyvät
uusimmasta tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn). Varaosia myyvät valtuutetut
Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää
kustannusarvion koneen korjauksesta.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myös
internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä
kotisivultamme www.blackanddecker.fi
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/
tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle.
Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta
niihin. Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja
Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai
valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi
24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen
Black & Decker Oy:n valinnan mukaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen
◆ normaalista kulumisesta
◆ ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta
◆ vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai
onnettomuustapauksessa.
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu
kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen
ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle
viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta
www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.
48
Voit vierailla verkkosivullamme www.blackanddecker.fi
rekisteröidäksesi uuden Black & Decker-tuotteesi ja
saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.
Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja
tuotevalikoimastamme osoitteesta www.blackanddecker.fi
∂§§∏¡π∫∞
EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË
∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ
ÚÔ‚ÔÏ‹ ÁÚ·ÌÌÒÓ Ï¤È˙ÂÚ ˆ˜ ‚Ô‹ıËÌ· Û ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈΤ˜
ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ Î·È ÁÈ· ‚ÔËı‹ÛÂÈ ÛÙËÓ Â‡ÚÂÛË Í‡ÏÈÓˆÓ ‚ȉÒÓ,
ËÏÂÎÙÚÔÊfiÚˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ Ù¿Û˘ ‰ÈÎÙ‡ˆÓ (230 VAC) ηÈ
ÌÂÙ·ÏÏÈÎÒÓ ·ÁˆÁÒÓ Ô˘ Â›Ó·È Î·Ï˘Ì̤Ó˜ ·fi ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎÔ‡˜
ÙÔ›¯Ô˘˜. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋
¯Ú‹ÛË.
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
◆
◆
◆
¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ, ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó·
Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ ‚·ÛÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙÔÓ
ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ‰È·ÚÚÔ‹˜ ˘ÁÚÔ‡ ·fi
Ì·Ù·Ú›Â˜, ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ Î·È ˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ.
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛ¯ÙÈο
ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜.
º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ó·ÊÔÚ¿.
¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜
∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
§¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ˘ÁÚ·Û›·. ºÚÔÓÙ›ÛÙ Ë
ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜ Ó· Â›Ó·È Î·Ï¿ ʈÙÈṲ̂ÓË. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÚÔÎÏËı› ˘ÚηÁÈ¿ ‹
¤ÎÚËÍË, .¯. ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ Î·È ·¤ÚÈ·.
∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û ·fiÛÙ·ÛË
ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿, ÂÈÛΤÙ˜ ‹ ˙Ò· Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó
ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
ªË Û·‚ÂÙ ¿Ú· Ôχ
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÛÙ¿ÛË Î·È Ó·
‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.
¡· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›
¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. EÓÂÚÁ›Ù ÏÔÁÈο.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó Â›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·Ï›Ô
∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.
¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë
Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· Ù˘¯fiÓ
˙ËÌȤ˜. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ηÈ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ ÙÔ˘
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.
º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜
√Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· Î·È ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜
Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔıË·ÔÓÙ·È Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿.
EÈÛ΢¤˜
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜
ÚÔ¸Ôı¤ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.
√È ÂÈÛ΢¤˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜
Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ Î·È Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÓ‹ÛȈÓ
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ, ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘¿Ú¯ÂÈ ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ÛÔ‚·ÚÔ‡
ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË.
™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÌË
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
◆ ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ÙËÓ ·ÓÔ›ÍÂÙÂ, ÁÈ· ηӤӷ ÏfiÁÔ.
◆ ªËÓ ÙËÓ ·ÔıË·ÂÙ Û ¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
ÌÔÚ› Ó· ˘Âڂ› ÙÔ˘˜ 40 ÆC.
◆ √Ù·Ó Âٿ٠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜, Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
Ô˘ ·Ú·Ù›ıÂÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· “¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜”. ªËÓ Âٿ٠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿.
◆ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ¤ÎıÂÛ˘ Û ·ÎÚ·›Â˜ Û˘Óı‹Î˜, Ë Ì·Ù·Ú›·
ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹. ∞Ó ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙÂ
˘ÁÚ¿ ÛÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜, ÂÓÂÚÁ‹ÛÙ ˆ˜ ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜:
- ™ÎÔ˘›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Ù· ˘ÁÚ¿ Ì ¤Ó· ·Ó›.
∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ·.
™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ϤÈ˙ÂÚ
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∞ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· §¤È˙ÂÚ
ªËÓ ÎÔÈٿ٠ÙË ‰¤ÛÌË ÙÔ˘ ϤÈ˙ÂÚ.
ªËÓ ÎÔÈٿ٠ηÙ¢ı›·Ó ÛÙË ‰¤ÛÌË ÙÔ˘ ϤÈ˙ÂÚ
οÓÔÓÙ·˜ ¯Ú‹ÛË ÔÙÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ.
∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙ· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ϤÈ˙ÂÚ.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ï¤È˙ÂÚ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ÙËÓ Î·ÙËÁÔÚ›·
2 Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÚfiÙ˘Ô EN 60825-1:1994+A1+A2.
ªËÓ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË ‰›Ô‰Ô ϤÈ˙ÂÚ Ì ¿ÏÏË ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡
Ù‡Ô˘. E¿Ó ¿ıÂÈ ‚Ï¿‚Ë, ˙ËÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ Ù˘ ‰Èfi‰Ô˘
ϤÈ˙ÂÚ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ï¤È˙ÂÚ ÁÈ· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ÛÎÔfi
ÂÎÙfi˜ ·fi ÚÔ‚ÔÏ‹ ÁÚ·ÌÌÒÓ Ï¤È˙ÂÚ.
∏ ¤ÎıÂÛË Ì·ÙÈÒÓ Û ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ Î·ÙËÁÔÚ›·˜ 2 ‰ÂÓ
ıˆÚÂ›Ù·È ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ· ̤ÁÈÛÙÔ ¯ÚfiÓÔ 0,25
‰Â˘ÙÂÚÔϤÙˆÓ. ∆· ·ÓÙ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈο ÙˆÓ ‚ÏÂÊ·Ú›‰ˆÓ ÙÔ˘
Ì·ÙÈÔ‡ ·Ú¤¯Ô˘Ó Â·Ú΋ ÚÔÛÙ·Û›·. °È· ·fiÛÙ·ÛË ¿Óˆ
·fi 1m, Ë ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ Â›Ó·È Î·ÙËÁÔÚ›·˜ 1 Î·È Û˘ÓÂÒ˜
ıˆÚÂ›Ù·È ÂÓÙÂÏÒ˜ ·Î›Ó‰˘ÓË.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÎÔÈٿ٠·¢ı›·˜ Î·È ÛÎfiÈÌ· ÙË ‰¤ÛÌË Ï¤È˙ÂÚ.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙÈο ÂÚÁ·Ï›· ÁÈ· Ó· ‚ϤÂÙ ÙËÓ
·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ı¤ÛË fiÔ˘ Ë ·ÎÙ›Ó·
ϤÈ˙ÂÚ ÌÔÚ› Ó· ‰È·Û¯›ÛÂÈ Î¿ÔÈÔ ¿ÙÔÌÔ ÛÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘
ÎÂÊ·ÏÈÔ‡.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ·È‰È¿ Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÙÔ Ï¤È˙ÂÚ.
49
∂§§∏¡π∫∞
™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ·ÓȯÓÂ˘Ù¤˜ ·ÁˆÁÒÓ
Î·È Î·Ïˆ‰›ˆÓ
◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi ÁÈ· Ó· ÂÓÙÔ›˙ÂÙÂ
Ù¿ÛË ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Û ÌË ÌÔӈ̤ӷ,
ÂÎÙÂıÂÈ̤ӷ ‹ ÂχıÂÚ· ηÏ҉ȷ.
◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·ÓÙ› ÁÈ· ‚ÔÏÙfiÌÂÙÚÔ.
◆ ¡· ¤¯ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌÔÚ› Ó· ÌËÓ
ÂÓÙÔ›˙ÂÈ ¿ÓÙ· fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜ ·ÁˆÁÔ‡˜ Î·È Ù· ηÏ҉ȷ.
√È ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Û˘Óı‹Î˜ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó
·Ó·ÎÚÈ‚‹ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·:
- ÷ÌËÏ‹ Ì·Ù·Ú›·
- ∆Ô›¯ÔÈ Ì ÌÂÁ¿ÏÔ ¿¯Ô˜ Î·È ÏÂÙÔ‡˜ ·ÁˆÁÔ‡˜ ‹ ÏÂÙ¿
ηÏ҉ȷ
- ∆Ô›¯ÔÈ Ì Ôχ ÌÂÁ¿ÏÔ ¿¯Ô˜
- ∫·Ï҉ȷ Î·È ·ÁˆÁÔ› Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ‚·ıÈ¿ ̤۷ ÛÙÔÓ
ÙÔ›¯Ô
- ∆Ô›¯ÔÈ Ì ÌÂÙ·ÏÏÈ΋ ÂÈÎ¿Ï˘„Ë
- À„ËÏ‹ ˘ÁÚ·Û›·
- £ˆÚ·ÎÈṲ̂ӷ ηÏ҉ȷ
◆ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, Ó· ‰ÔÎÈÌ¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
ÂÓÙÔ›˙ÔÓÙ·˜ ¤Ó·Ó ‹‰Ë ÁÓˆÛÙfi ·ÁˆÁfi ‹ ηÏÒ‰ÈÔ.
◆ °È· ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·ÔÚ›· ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi ‰ÂÓ ÂÓÙÔ›˙ÂÈ Î·Ï҉ȷ ÛÂ
ÌÔӈ̤ӷ ΢ÎÏÒÌ·Ù· ·fi ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·, ηÏ҉ȷ
Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛÂ Û˘Ó¯¤˜ Ú‡̷ (DC) ‹ ηÏ҉ȷ Ô˘
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· ÙËÏÂÈÎÔÈӈӛ˜ ‹ Û˘ÛÙ‹Ì·Ù·
˘ÔÏÔÁÈÛÙÒÓ. √ ÂÓÙÔÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ÎÚ˘ÌÌ¤ÓˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ
(.¯. ÊÒÙ· ÙÔ›¯Ô˘) ÌÔÚ› Ó· ÌËÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi˜ fiÙ·Ó ÔÈ
‰È·ÎfiÙ˜ Â›Ó·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ı¤ÛË off).
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi ÂÓÙÔ›˙ÂÈ ÌfiÓÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÔ‡˜
·ÁˆÁÔ‡˜.
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
¢È·ÎfiÙ˘ on/off (ϤÈ˙ÂÚ)
¢È·ÎfiÙ˘ on/off (ϤÈ˙ÂÚ) (·ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ ‚›‰·˜/ÌÂÙ¿ÏψÓ)
¢È·ÎfiÙ˘ ÂÈÏÔÁ‹˜ ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
¢Â›ÎÙ˜ LED (·ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ ‚›‰·˜/ÌÂÙ¿ÏψÓ)
¢Â›ÎÙ˘ LED (·ÓȯÓÂ˘Ù‹˜ ηψ‰›Ô˘)
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ .
EÍ¿ÚÙËÌ· ÛËÌ›ˆÛ˘/·Ó¿ÚÙËÛ˘
EÍ¿ÚÙËÌ· Û ۯ‹Ì· ÎÏÂȉ·ÚfiÙÚ˘·˜
∞ÔÛÙ·ÙÈÎfi
¶Â›ÚÔ Ì·Ï·ÎÔ‡ ˘ÏÈÎÔ‡
EÍÔ‰ÔÈ Ï¤È˙ÂÚ
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
∆ÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·Ú›·˜ (ÂÈÎ. ∞)
◆ ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ (10) Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ
Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ (12) ·fi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
50
◆
◆
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔ Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú·. √ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ˜
·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˘ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Û˘Ó‰¤ÂÙ·È ÛÙÔ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ
·ÎÚÔ‰¤ÎÙË ÙÔ˘ Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú·.
E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ÛÙË
ı¤ÛË ÙÔ˘.
∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ
∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛËÌ›ˆÛ˘/·Ó¿ÚÙËÛ˘ (7) ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË
‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ÛËÌ·‰ÈÔ‡ ÛÙÔ ›‰ÈÔ Â›Â‰Ô ‹ ÁÈ· ÙËÓ ·Ó¿ÚÙËÛË ÙÔ˘
ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ʇÏÏÔ ÍËÚÔÏÈıÔ‰ÔÌ‹˜ Ì ÙÔÓ ·Ú¯fiÌÂÓÔ ÂȉÈÎfi
›ÚÔ (10). ∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· Û ۯ‹Ì· ÎÏÂȉ·ÚfiÙÚ˘·˜ (8)
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ·Ó¿ÚÙËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ¿ÏÏÔ˘˜
Ù‡Ô˘˜ ÙÔ›¯Ô˘ Ì ‚›‰· ‹ ηÚÊ›. ∆Ô ·ÔÛÙ·ÙÈÎfi (9)
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÚÔ¤ÎÙ·ÛË Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ ϤÈ˙ÂÚ.
∆ÔÔı¤ÙËÛË
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙË ‚¿ÛË ·fi ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
◆ E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ٷ ‰fiÓÙÈ· ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì ÙȘ ÂÛÔ¯¤˜
Ù˘ ‚¿Û˘ (6).
◆ ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ó· ÌÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ οÓÔÓÙ·˜ “ÎÏÈΔ.
∞Ê·›ÚÂÛË
◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ӷ Ù· ‰fiÓÙÈ· ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜.
◆ µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ
ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.
ÃÚ‹ÛË
ÃÚ‹ÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÂÈ¤‰Ô˘ ϤÈ˙ÂÚ (ÂÈÎ. B)
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ¿
ÙÔ˘ Ó· ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·.
◆ ™ÚÒÍÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off (1) ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÁÈ· Ó·
ı¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
◆ ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiˆ˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÁÈ· Ó· ʤÚÂÙÂ
ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË ÙȘ ÁÚ·Ì̤˜ ϤÈ˙ÂÚ.
◆ E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È, ÎÚÂÌ¿ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·.
™ËÌ›ˆÛË: ÔÈ ÁÚ·Ì̤˜ ϤÈ˙ÂÚ ı· Â›Ó·È Â›‰˜ ÌfiÓÔ ·Ó ÙÔ
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·ÙËÚËı› Û ı¤ÛË Ô˘ ‰ÂÓ ı· ·¤¯ÂÈ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ
·fi 5° ·fi ÙËÓ Î·Ù·ÎfiÚ˘ÊÔ.
◆ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off (1) ÁÈ· Ó· Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹.
ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎÔ‡ (ÂÈÎ. C)
E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ӷ ÂÈÌË·ÓÂÙ ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ϤÈ˙ÂÚ,
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎfi (9) fiˆ˜ ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
™ËÌ›ˆÛË: Ô ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ‚›‰·˜ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
Â¿Ó ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎfi.
∂§§∏¡π∫∞
EÓ›Û¯˘ÛË Ù˘ ¢ÎÚ›ÓÂÈ·˜ Ù˘ ‰¤ÛÌ˘ (ÂÈÎ. D)
E¿Ó, ÏfiÁˆ ÙˆÓ Û˘ÓıËÎÒÓ ÊˆÙÈÛÌÔ‡ Â›Ó·È ‰‡ÛÎÔÏÔ Ó· ‰Â›Ù ÙË
ÁÚ·ÌÌ‹ ϤÈ˙ÂÚ, ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
fiˆ˜ ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ÁÈ· Ó· ÂÓÈÛ¯‡ÛÂÙ ÙË ÁÚ·ÌÌ‹.
EÈÏÔÁ‹ ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
◆ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÂÈÏÔÁ‹˜ ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
(3) ÛÙË ı¤ÛË ‘STUD’ ÁÈ· ÙËÓ ·Ó›¯Ó¢ÛË Í‡ÏÈÓˆÓ ‚ȉÒÓ.
◆ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÂÈÏÔÁ‹˜ ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
(3) ÛÙË ı¤ÛË ‘METAL’ ÁÈ· ÙËÓ ·Ó›¯Ó¢ÛË ÌÂÙ·ÏÏÈÎÒÓ
‚ȉÒÓ, ·ÁˆÁÒÓ ÎÙÏ.
ÃÚ‹ÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ·ÈÛıËÙ‹Ú· ‚›‰·˜ (ÂÈÎ. E)
ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· Ó· ‚Ú›ÙÂ
͇ÏÈÓ˜ Î·È ÌÂÙ·ÏÏÈΤ˜ ‚›‰Â˜ ̤۷ ·fi ÙÔ›¯Ô˘˜ Ì ۷ÓȉÒÌ·Ù·
ÂÈÎ¿Ï˘„˘ ¿¯Ô˘˜ ¤ˆ˜ Î·È 18 mm.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÁÈ· Û‹Ì·ÓÛË (7).
◆ £¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÈÏÔÁ‹˜ ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (3)
ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË (21).
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ¿
ÙÔ˘ Ó· ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·.
◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (on/off) (2) ·ÙË̤ÓÔ.
∏ ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË LED (4) ı· ·Ó¿„ÂÈ Î·È Ô ‚ÔÌ‚ËÙ‹˜ ı· ˯‹ÛÂÈ
ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÂÓÒ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚·ıÌ›˙ÂÈ. ªÂÙ¿ ÙËÓ ‰È·‚¿ıÌÈÛË:
◆ ™‡ÚÂÙ ·ÚÁ¿ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ηÙ‡ı˘ÓÛË.
¶ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ Á¤ÚÓÂÙ ‹ ÛËÎÒÓÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
◆ √Ù·Ó Ë ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË LED (4) ·Ó¿„ÂÈ, ÌÂÈÒÛÙ ÙËÓ
Ù·¯‡ÙËÙ· Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ô ‚ÔÌ‚ËÙ‹˜
˯‹ÛÂÈ Î·È Ë Â¿Óˆ Ú¿ÛÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË LED ·Ó¿„ÂÈ.
∞˘Ùfi Ë ı¤ÛË ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ Ì›· ¿ÎÚË Ù˘ ‚›‰·˜.
◆ ™ËÌ·‰¤„Ù ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË Ì¤Û· ·fi ÙËÓ Ô‹ ÛÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·
Û‹Ì·ÓÛ˘ (7).
◆ ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÎÈ ¿ÏÏÔ ÙË ÌÔÓ¿‰· ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÔÈ ÂӉ›ÍÂȘ
LED Û‚‹ÛÔ˘Ó.
◆ EÓÒ Îڷٿ٠ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off (2) ·ÙË̤ÓÔ,
ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÔ˜ ÙËÓ ·ÓÙ›ıÂÙË Î·Ù‡ı˘ÓÛË.
◆ √Ù·Ó Ë ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË LED (4) ·Ó¿„ÂÈ, ÌÂÈÒÛÙ ÙËÓ
Ù·¯‡ÙËÙ· Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ô ‚ÔÌ‚ËÙ‹˜
˯‹ÛÂÈ Î·È Ë Â¿Óˆ Ú¿ÛÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË LED ·Ó¿„ÂÈ.
∞˘Ùfi Ë ı¤ÛË ‰Â›¯ÓÂÈ ÙȘ ¿ÏϘ ¿ÎÚ˜ Ù˘ ‚›‰·˜.
◆ ™ËÌ·‰¤„Ù ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË Ì¤Û· ·fi ÙËÓ Ô‹ ÛÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·
Û‹Ì·ÓÛ˘ (7).
∆Ô Î¤ÓÙÚÔ Ù˘ ‚›‰·˜ Â›Ó·È ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ‰‡Ô ÛËÌ·‰ÈÒÓ.
ÃÚ‹ÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ·ÈÛıËÙ‹Ú· ÌÂÙ¿ÏÏˆÓ (ÂÈÎ. E)
ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· Ó· ‚Ú›ÙÂ
ÌÂÙ·ÏÏÈÎÔ‡˜ ·ÁˆÁÔ‡˜ ̤۷ ·fi ÙÔ›¯Ô˘˜ Ì ۷ÓȉÒÌ·Ù·
ÂÈÎ¿Ï˘„˘ ¿¯Ô˘˜ ¤ˆ˜ Î·È 18 mm.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÁÈ· Û‹Ì·ÓÛË (7).
◆ £¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÈÏÔÁ‹˜ ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (3)
ÛÙËÓ ı¤ÛË ‘METAL’.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ¿
ÙÔ˘ Ó· ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·.
◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (on/off) (2) ·ÙË̤ÓÔ.
∏ ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË LED (4) ı· ·Ó¿„ÂÈ Î·È Ô ‚ÔÌ‚ËÙ‹˜ ı· ˯‹ÛÂÈ
ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÂÓÒ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚·ıÌ›˙ÂÈ. ªÂÙ¿ ÙËÓ ‰È·‚¿ıÌÈÛË:
◆ EÓÒ Îڷٿ٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ÙÔ ¤Ó· ¯¤ÚÈ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ
¿ÏÏÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ ¿Óˆ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹
Ô˘ ı· Û·Úˆı›.
◆ ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·ÚÁ¿ Î·È ··Ï¿ Û fiÏË ÙËÓ
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ÚÔÛÂÁÁ›˙ÔÓÙ·˜ ·fi ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ.
◆ √Ù·Ó Ë ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË LED (4) ·Ó¿„ÂÈ, ÌÂÈÒÛÙ ÙËÓ
Ù·¯‡ÙËÙ· Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ô ‚ÔÌ‚ËÙ‹˜
˯‹ÛÂÈ Î·È Ë Â¿Óˆ Ú¿ÛÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË LED ·Ó¿„ÂÈ.
∞˘Ù‹ Ë ı¤ÛË ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ÙÔÔıÂÛ›· ÂÓfi˜ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÔ‡
·ÓÙÈΛÌÂÓÔ˘.
◆ ∞ÊÔ‡ ÂÓÙÔ›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜, Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË
‰È·‰Èηۛ· ÂϤÁ¯Ô˘ ÁÈ· Ó· ÂȂ‚·ÈÒÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.
◆
ÃÚ‹ÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·Ó›¯Ó¢Û˘ ηψ‰›ˆÓ (ÂÈÎ. F)
ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· Ó· ‚Ú›ÙÂ
ËÏÂÎÙÚÔÊfiÚ· ηψ‰›· ̤۷ ·fi ÙÔ›¯Ô˘˜ Ì ۷ÓȉÒÌ·Ù·
ÂÈÎ¿Ï˘„˘ ¿¯Ô˘˜ ¤ˆ˜ Î·È 38 mm. ∞˘Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û˘Ó¤¯ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
¿Óˆ Û ¤Ó· ÁÓˆÛÙfi ÛËÌÂ›Ô ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜.
◆ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÂÚÈÔ¯¤˜
Û¿ÚˆÛ˘ Ú·ÓÙ¿Ú Î·È ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ËÁ‹
ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜. ∏ ËÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈ΋ ÊfiÚÙˆÛË
ÌÔÚ› Ó· ·Ú¤Ì‚ÂÈ Î·È ÛÙ· 2 ¿ÎÚ· ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘, ¤¯ÔÓÙ·˜
Ô˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÂÚÈÔÚÈṲ̂ÓË ·ÎÚ›‚ÂÈ·.
◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (on/off) (2) ·ÙË̤ÓÔ.
∏ ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË LED (4) ı· ·Ó¿„ÂÈ Î·È Ô ‚ÔÌ‚ËÙ‹˜ ı· ˯‹ÛÂÈ
ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÂÓÒ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚·ıÌ›˙ÂÈ. ªÂÙ¿ ÙËÓ ‰È·‚¿ıÌÈÛË:
◆ EÓÒ Îڷٿ٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ÙÔ ¤Ó· ¯¤ÚÈ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ
¿ÏÏÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ ¿Óˆ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹
Ô˘ ı· Û·Úˆı›.
◆ ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·ÚÁ¿ Î·È ··Ï¿ Û fiÏË ÙËÓ
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ÚÔÛÂÁÁ›˙ÔÓÙ·˜ ·fi ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ.
√Ù·Ó ÂÓÙÔÈÛÙ› ÌÈ· ËÁ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜,
Ë ÎfiÎÎÈÓË ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· (5) ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
◆ ∞ÊÔ‡ ÂÓÙÔ›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜, Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË
‰È·‰Èηۛ· ÂϤÁ¯Ô˘ ÁÈ· Ó· ÂȂ‚·ÈÒÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.
¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
•Â¯ˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔÚÚÈÊı› ÌÂ Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
51
∂§§∏¡π∫∞
E¿Ó οÔÈ· ̤ڷ ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Black & Decker
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ‹ ‰ÂÓ Û·˜ ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ϤÔÓ, ÌËÓ ÙÔ
·ÔÚÚ›„ÂÙ Ì ٷ ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∫¿ÓÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
‰È·ı¤ÛÈÌÔ ÁÈ· ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹.
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫
LZR210
Black & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·
ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ ÌÂ:
89/336/E√∫, EN 61010, EN 60825
∏ ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËÌ¤ÓˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
Î·È Û˘Û΢·ÛÈÒÓ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ.
∏ Â·Ó¿¯ÚËÛË ·Ó·Î˘ÎÏˆÌ¤ÓˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ‚ÔËı¿ÂÈ ÙËÓ
ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÌÂÈÒÓÂÈ ÙËÓ ˙‹ÙËÛË
ÁÈ· Û¿ÓÈ· ˘ÏÈο.
√È ÙÔÈÎÔ› ηÓÔÓÈÛÌÔ› ÌÔÚ› Ó· ·Ú¤¯Ô˘Ó ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹
ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ·fi ηÙÔÈ˘, ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ÙÔÔıÂۛ˜
·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ·fi ÙÔÓ ¤ÌÔÚ· fiÙ·Ó ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÔ˚fiÓ.
∏ Black & Decker ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ηÈ
·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û˘ÌÏËÚÒÛÂÈ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘˜. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÓ
ÏfiÁˆ ˘ËÚÂÛ›·, ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙÂ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ, fiÔ˘ ı· ÙÔ ·Ú·Ï¿‚Ô˘Ó
ÂΠ̤ÚÔ˘˜ Û·˜.
EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘
ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›· Ù˘ Black & Decker
ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ٷ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘
Black & Decker Î·È ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ
˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›ÙÂ
·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com
ª·Ù·Ú›·
√Ù·Ó ϤÔÓ ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó,
·ÔÚÚ›„Ù ÙȘ Ì ÙÚfiÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
◆
◆
◆
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.
™˘Û΢¿ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ηٿÏÏËÏ·, ÒÛÙ ӷ ÂÍ·Ï›„ÂÙÂ
ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ‚Ú·¯˘Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ fiψÓ.
¶ËÁ·›ÓÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· Û ¤Ó· ÙÔÈÎfi ÛËÌÂ›Ô ·Ó·Î‡ÎψÛ˘.
∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
∆¿ÛË
ª¤ÁÂıÔ˜ Ì·Ù·Ú›·˜
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ª‹ÎÔ˜ Î˘Ì¿ÙˆÓ
∫·ÙËÁÔÚ›· ϤÈ˙ÂÚ
¢‡Ó·ÌË Ï¤È˙ÂÚ
µ¿ÚÔ˜
52
V
°C
nm
mW
kg
LZR210
9
6LR61
0 - 40
630-675
2
< 2,2
0,45
Kevin Hewitt
¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ Ì˯·ÓÔÏÔÁ›·˜
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2004
EÁÁ‡ËÛË
∏ Black & Decker Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚË ÁÈ· ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· ÙˆÓ
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È ·Ú¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÂÁÁ‡ËÛË. ∏ ·ÚÔ‡Û·
ÁÚ·Ù‹ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÙÂÏ› ÚfiÛıÂÙÔ ‰Èη›ˆÌ¿ Û·˜ Î·È ‰ÂÓ
˙ËÌÈÒÓÂÈ Ù· Û˘ÓÙ·ÁÌ·ÙÈο Û·˜ ‰ÈηÈÒÌ·Ù·. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ
ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÈÎÚ¿ÙÂÈ·˜ ÙˆÓ ∫Ú·ÙÒÓ ªÂÏÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜
EÓˆÛ˘ Î·È Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ ∑ÒÓ˘ EÏ¢ı¤ÚˆÓ ™˘Ó·ÏÏ·ÁÒÓ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ οÔÈÔ ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Black & Decker
·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ÔÈfiÙËÙ·˜
ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ¤ÏÏÂȄ˘ Û˘Ìʈӛ·˜ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂÓÙfi˜
24 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜, Ë Black & Decker
ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ,
ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ‡ÏÔÁË ÊıÔÚ¿
ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÓfi¯ÏËÛË ÛÙÔ˘˜
ÂÏ¿Ù˜ Ù˘, ÂÎÙfi˜ ·Ó:
◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ÂÚÁ·ÛÈ·Îfi,
Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ÂÓÔÈÎÈ·ÛÙ›
◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ
·Ú·ÌÂÏËı›
◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ·fi ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, ·fi
Ô˘Û›Â˜ ‹ ÏfiÁˆ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜
◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ
ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘ Black & Decker
°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ ˆÏËÙ‹ ‹ ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ. EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›·
Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker, ÙȘ
ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ
¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com
∂§§∏¡π∫∞
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÂÈÛÎÂÊÙ›Ù ÙËÓ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· Ì·˜
www.blackanddecker.com ÁÈ· Ó· ηٷ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÙÔ Ó¤Ô Û·˜
ÚÔ˚fiÓ Black & Decker Î·È ÁÈ· Ó· ÂÓËÌÂÚÒÓÂÛÙ ÁÈ· Ù· Ó¤·
ÚÔ˚fiÓÙ· Î·È ÙȘ ÂȉÈΤ˜ ÚÔÛÊÔÚ¤˜.
¶ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË Ì¿Úη Black & Decker
Î·È ÙË ÛÂÈÚ¿ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ì·˜ ı· ‚Ú›Ù ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË
www.blackanddecker.com
53
Australia
Black & Decker (Australia) Pty. Ltd.
20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138
België/Belgique
Black & Decker (Belgium) N.V.
Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E
2800 Mechelen
Danmark
Black & Decker
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland
Black & Decker GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
EÏÏ¿‰·
Black & Decker (EÏÏ·˜) ∞.E.
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159
166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó·
España
Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parque de Negocios “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France
Black & Decker (France) S.A.S.
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex
Helvetia
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Italia
Black & Decker Italia SpA
Viale Elvezia 2
20052 Monza (MI)
Nederland
Black & Decker Benelux
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom
New Zealand
Black & Decker
81 Hugo Johnston Drive
Penrose, Auckland, New Zealand
Norge
Black & Decker (Norge) A/S
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo
Internet: www.blackanddecker.no
Österreich
Black & Decker Vertriebsges.m.b.H
Erlaaerstraße 165, 1231 Wien
Portugal
Black & Decker
Rua Egas Moniz 173
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Suomi
Black & Decker Oy
Keilasatama 3, 02150 Espoo
Black & Decker Oy,
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo
Sverige
Black & Decker AB
Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg
Türkiye
İntratek Mühendislik ve Dş Tic. A.Ş.
Ortaklar Cad. No:19/2
80290 Mecidiyeköy / İstanbul
United Kingdom
Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G.
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates
54
478681-00
Tel. 03-8720 5100
Fax 03-9727 5940
Tel. 015 - 47 92 11
Fax 015 - 47 92 10
Tel. 70 20 15 15
Fax 36 94 49 01
Tel. 06126/21 - 0
Fax 06126/21 29 80
∆ËÏ. 210 8981616
º·Í 210 8983285
www.blackanddecker.gr
Tel. 934 797 400
Fax 934 797 419
Tel. 04 72 20 39 20
Fax 04 72 20 39 00
Tel. 026-6749391
Fax 026-6749394
Tel. 039-23871
Fax 039-2387592/2387594
Numero verde 800-213935
Tel. 0164 - 283000
Fax 0164 - 283100
Tel. 09 579 7600
Fax 09 579 8200
Tlf. 22 90 99 00
Fax 22 90 99 01
Tel. 01 66116-0
Fax 01 66116-14
Tel. 214667500
Fax 214667575
Puh.: 010 400 430
Faksi: (09) 2510 7100
Tel: 010 400 430
Fax: (09) 2510 7100
Tel: 031-68 60 60
Fax: 031-68 60 80
Tel. 0212 211 22 10
Faks 0212 266 33 03
Tel. 01753 511234
Fax 01753 551155
Helpline 01753 574277
Tel. +971 4 2826464
Fax +971 4 2826466
01/05
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ Ei
◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË:
..........................................................................
○
○
○
◆ Sí
◆ No
◆ Nee
◆ Nei ◆ Nej
◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses
Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆
Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is
deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆
Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt
første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D
verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D-
◆ √¯È
◆ Non
◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆
Codice postale ◆ Postcode
◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr.
◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero
◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜
○
◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È
◆ Nej
..........................................................................
○
◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja
◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja
◆ No ◆ Nein
◆ Town ◆
○
◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein
Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta
di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau?
◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como
presente? ◆ Är verktyget en gåva?
◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave?
◆ Onko kone lahja?
◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
○
◆ No ◆ Não
○
Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats
○
◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By
..........................................................................
..........................................................................
◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆
Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆
Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË:
..........................................................................
◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·:
◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn
◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome
○
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ No
◆ Nee
◆ Nei ◆ Nej
Cat. no.:
✍
..........................................................................
..........................................................................
◆ Cachet
address ◆ Händleradresse
du revendeur ◆ Indirizzo del
rivenditore ◆ Adres van de dealer
◆ Dirección del detallista ◆ Morada do
revendedor ◆ Återförsäljarens adress
◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse
◆ Jälleenmyyjän osoite
◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
◆ Dealer
◆ √¯È
◆ Non
◆ Nej
◆ No ◆ Nein
◆ Ei
◆ Sí
○
◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È
◆ No ◆ Não
◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja
◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja
koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë
ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
○
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Fecha de compra
Data de compra
Inköpsdatum
Innkjøpsdato
Indkøbsdato
Ostopäivä
∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information. ◆ Bitte
ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
cette case. ◆ Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
◆ Señale en la casilla sino quiere recibir
información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz
se não desejar receber informação. ◆ Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
information.
◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
◆ ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙÂ
Ó· ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
○
◆ Data
○
✁
55
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ TAGLIANDO DI GARANZIA
◆ GARANTIBEVIS
◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ CARTE DE GARANTIE
◆ CARTÃO DE GARANTIA
◆ TAKUUKORTTI
Português
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
EÏÏËÓÈη
Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o
endereço da Black & Decker do seu país.
Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till
Black & Deckers adress i Ditt land.
Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut
ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
(Norge) A/S.
Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
Black & Decker osoitteeseen.
¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û·Ù ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜
ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘
Black & Decker ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ GARANTIEKARTE
◆ TARJETA DE GARANTÍA
◆ GARANTI KORT
○
○
○
○
○
○
○
○
Please complete this section immediately after the purchase of your
tool and send it to Black & Decker in your country. If you live in
Australia or New Zealand, please register by using the alternative
guarantee card supplied.
Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker
Adresse Ihres Landes.
Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement
après votre achat.
Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione.
Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een
gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van
Black & Decker in uw land.
Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor,
esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
○
○
○
○
○
○
◆ GUARANTEE CARD
◆ GARANTIEKAART
◆ GARANTI KORT
○
○
✁
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
01/05
56
478681-00
○
○
○
○
○
○
Download PDF