TS50 | Black&Decker TS50 SANDWICH TOASTER instruction manual

TS50
1
English
3
Italiano
6
EÏÏËÓÈη
10
Türkçe
14
Copyright Black & Decker
2
ENGLISH
SANDWICH TOASTER TS50
5
1
2
4
3
6
5
Thank you for choosing Black & Decker. We hope
that you will enjoy using this product for many
years.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
OVERVIEW
Power indicator
Temperature indicator
Lower plate
Upper plate
Clamp
Rating plate
EC DECLARATION OF CONFORMITY
TS50
Black & Decker declares that these
products conform to:
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Kevin Hewitt
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
INTENDED USE
Your Black & Decker sandwich toaster has been
designed for toasting sandwiches. This product is
intended for household use only.
WARNING SYMBOLS
The following symbols are used in this manual:
Denotes risk of personal injury or damage
to the product in case of non-observance
of the instructions in this manual.
3
ENGLISH
Denotes risk of electric shock.
◆
◆
◆
◆
IMPORTANT SAFEGUARDS
Warning! When using mains-powered appliances,
basic safety precautions, including the following,
should always be followed to reduce the risk of
fire, electric shock and personal injury.
Read this entire manual carefully before using
the appliance.
The intended use is described in this manual.
The use of any accessory or attachment or the
performance of any operation with this appliance
other than those recommended in this instruction
manual may present a risk of personal injury.
Retain this manual for future reference.
Using your appliance
◆ Do not touch hot surfaces.
◆ Always take care when using the appliance.
◆ Never pull the power supply cord to disconnect
the plug from the socket. Keep the power supply
cord away from heat, oil and sharp edges.
◆ Do not place the appliance on or near heat
sources or in a heated oven.
◆ Do not use the appliance near flammable or
explosive materials.
◆ Do not use the appliance outdoors.
◆ Always protect the appliance from water or
excessive humidity.
◆ Operate the appliance only with dry hands.
◆ If the power supply cord is damaged during
use, disconnect the appliance from the power
supply immediately. Do not touch the power
supply cord before disconnecting from the
power supply.
◆ Disconnect the appliance from the power
supply when not in use, before fitting or
removing parts and before cleaning.
After use
◆ Remove the plug from the socket and let the
appliance cool down before leaving it
unattended and before changing, cleaning or
inspecting any parts of the appliance.
◆ When not in use, the appliance should be
stored in a dry place. Children should not have
access to stored appliances.
Inspection and repairs
◆ Before use, check the appliance for damaged
or defective parts. Check for breakage of parts
and any other conditions that may affect its
operation.
◆ Do not use the appliance if any part is damaged
or defective.
◆ Have any damaged or defective parts repaired
or replaced by an authorised repair agent.
◆ Before use, check the power supply cord for
signs of damage, ageing and wear.
◆ Do not use the appliance if the power supply
cord or mains plug is damaged or defective.
◆ If the power supply cord or mains plug is
damaged or defective it must be repaired by
an authorised repair agent in order to avoid a
hazard. Do not cut the power supply cord and
do not attempt to repair it yourself.
◆ Never attempt to remove or replace any parts
other than those specified in this manual.
◆
ELECTRICAL SAFETY
Before use, check that the mains voltage
corresponds to the voltage on the rating plate.
◆
◆
Do not immerse the appliance,
power supply cord or plug in water or
other liquid.
This product must be earthed.
USE
Safety of others
◆ Do not allow children or any person unfamiliar
with these instructions to use the appliance.
◆ Do not allow children or animals to come near
the work area or to touch the appliance or
power supply cord. Close supervision is
necessary when the appliance is used near
children.
4
Preheating
◆ Place the appliance on a suitable surface.
◆ Plug the appliance in.
The red power indicator will light up.
◆ Wait for the green temperature indicator to
light up. When the indicator is lit, the appliance
is ready for use.
ENGLISH
Toasting
◆ Place a slice of buttered bread onto the lower
plate (3), with the buttered side down.
◆ Add the required filling and place another
piece of buttered bread on top, with the
buttered side up.
◆ Repeat for the second sandwich.
◆ Close the toaster by slowly pressing the cover
down.
◆ Use the clamp (5) to lock the cover in place.
◆ After approx. 2-3 minutes, the sandwiches will
be ready. The time may vary depending on
your taste and the type of bread and filling.
Do not use force to close the cover.
If necessary, remove some filling.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, remove
the plug from the socket and allow the
appliance to cool.
◆
◆
Wash the plates using warm soapy water and
dry well.
Wipe the exterior with a damp cloth. Do not
use any abrasive or solvent-based cleaner.
Do not immerse the appliance in water or
any other liquid.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Black & Decker provides a facility for
recycling Black & Decker products once
they have reached the end of their
working life. This service is provided free
of charge. To take advantage of this
service please return your product to any
authorised repair agent who will collect
them on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local
Black & Decker office at the address indicated in
this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on
the Internet at: www.2helpU.com.
GUARANTEE
Black & Decker is confident of the quality of its
products and offers an outstanding guarantee.
This guarantee statement is in addition to and in
no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the
Member States of the European Union and the
European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective
due to faulty materials, workmanship or lack of
conformity, within 24 months from the date of
purchase, Black & Decker guarantees to replace
defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure
minimum inconvenience to the customer unless:
◆ The product has been used for trade,
professional or hire purposes;
◆ The product has been subjected to misuse or
neglect;
◆ The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents;
◆ Repairs have been attempted by persons other
than authorised repair agents or Black & Decker
service staff.
To claim on the guarantee, you will need to
submit proof of purchase to the seller or an
authorised repair agent. You can check the
location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a
list of authorised Black & Decker repair agents and
full details of our after-sales service and contacts
are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
5
ITALIANO
TOSTIERA PER SANDWICH TS50
5
1
2
4
3
6
5
Grazie per aver scelto Black & Decker. Ci auguriamo
che usi questo prodotto per molti anni.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
PROSPETTO GENERALE
Spia di alimentazione
Spia di temperatura
Piastra inferiore
Piastra superiore
Chiusura
Targhetta con i dati caratteristici
DICHIARAZIONE CEE DI CONFORMITÀ
TS50
Black & Decker dichiara che questi prodotti
sono stati costruiti in conformità a:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
6
Kevin Hewitt
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
USO PROGETTATO
La tostiera per sandwich Black & Decker è stato
progettata specificamente per la preparazione di
sandwich con pane tostato. Questo prodotto é
stato ideato esclusivamente per uso domestico.
SIMBOLI DI SICUREZZA
Nel presente manuale si fa uso dei seguenti simboli:
Indica il rischio di infortuni alle persone o
danni all’elettrodomestico in caso di
mancata osservazione delle istruzioni
contenute nel presente manuale.
I TI A N
L IOA N O
ITAL
Indica il rischio di scosse elettriche.
◆
◆
◆
◆
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Attenzione! Quando si impiegano utensili
alimentati elettricamente, per ridurre il rischio
di incendio, di scosse elettriche e infortuni
occorre seguire sempre delle precauzioni di
sicurezza di base, fra cui le seguenti:
Prima di adoperare l’elettrodomestico, leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
L’utilizzo previsto è quello descritto in questo
manuale. L’uso di accessori o attrezzature
diversi o l’uso di questo elettrodomestico per
scopi diversi da quelli indicati nel presente
manuale comportano il rischio di infortuni.
Conservare questo manuale di istruzioni per
successive consultazioni.
Uso dell’utensile
◆ Non toccare le superfici bollenti.
◆ Fare sempre attenzione quando si usa
l’apparecchio.
◆ Non tirare mai il cavo di alimentazione per
disinserire la spina dalla presa. Mantenere il
cavo lontano da fonti di calore, da olio e
spigoli taglienti.
◆ Non collocare l’apparecchio in prossimità di
fonti di calore o in un forno caldo.
◆ Non utilizzare l’elettrodomestico in prossimità
di materiali infiammabili o esplosivi.
◆ Evitare di utilizzare l’elettrodomestico all’esterno.
◆ Tenere sempre l’elettrodomestico al riparo
dall’acqua o dall’umidità eccessiva.
◆ L’elettrodomestico va adoperato con le mani
asciutte.
◆ Se il cavo di alimentazione si danneggia durante
l’uso, disinserire immediatamente la spina
dell’apparecchio dalla presa di corrente. Non
toccare il cavo di alimentazione se non dopo
aver disinserito la spina dalla presa di corrente.
◆ Scollegare l’elettrodomestico
dall’alimentazione quando non è in uso,
prima di installare o rimuovere dei componenti
e prima di pulirlo.
Sicurezza altrui
◆ Vietare l’uso dell’apparecchio a bambini e ad
adulti che non abbiano letto il presente
manuale d’istruzioni.
◆ Vietare a bambini o ad animali di avvicinarsi
alla zona di lavoro, di toccare l’apparecchio o il
cavo di alimentazione. Fare estrema attenzione
quando si usa l’apparecchio vicino a bambini.
Dopo l’uso
◆ Estrarre la spina dalla presa di corrente e fare
raffreddare l’apparecchio prima di lasciarlo
incustodito e prima di cambiare, pulire o
ispezionare qualsiasi sua parte.
◆ Quando non è in funzione, l’elettrodomestico
deve essere conservato in un luogo asciutto e
non accessibile ai bambini.
Ispezione e riparazioni
◆ Prima dell’uso, verificare che non vi siano
componenti danneggiati o difettosi.
Verificare anche che non vi siano parti rotte e
che non vi sia nulla che comprometta il
funzionamento dell’elettrodomestico.
◆ Non usare l’elettrodomestico se presenta
elementi danneggiati o difettosi.
◆ Eventuali componenti difettosi o danneggiati
devono essere sostituiti o riparati da un
tecnico autorizzato.
◆ Prima dell’uso, controllare che il cavo di
alimentazione non presenti segni di danni,
invecchiamento e usura.
◆ Non usare l’elettrodomestico se il cavo di
alimentazione o la spina sono danneggiati o
difettosi.
◆ Se il cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati o difettosi devono essere riparati
da un tecnico autorizzato, onde evitare
situazioni pericolose. Non tagliare il cavo di
alimentazione e non tentare di ripararlo
personalmente.
◆ Non tentare mai di smontare o sostituire
componenti diversi da quelli indicati nel
presente manuale.
7
ITALIANO
◆
NORME DI SICUREZZA ELETTRICA
Prima dell’uso, controllare che la tensione di
alimentazione corrisponda a quella indicata
sulla targhetta con i dati caratteristici.
◆
◆
Non immergere l’elettrodomestico,
la spina o il cavo di alimentazione in
acqua o altri liquidi.
L’apparecchio deve essere dotato di
messa a terra.
USO
Preriscaldamento
◆ Collocare la tostiera su una superficie stabile.
◆ Inserire la spina.
S’illumina la spia rossa.
◆ Attendere che s’illumini la spia verde della
temperatura. Quando la spia si accende,
l’elettrodomestico è pronto per l’uso.
Tostatura
◆ Collocare una fetta di pane imburrato sulla
piastra inferiore (3), con il lato imburrato rivolto
verso il basso.
◆ Aggiungere l’imbottitura desiderata e collocare
una seconda fetta di pane imburrato al di
sopra, con il lato imburrato rivolto verso l’alto.
◆ Ripetere per il secondo panino imbottito.
◆ Chiudere la tostiera, premendone lentamente
in basso il coperchio.
◆ Utilizzare la chiusura (5) per bloccare in posizione
il coperchio.
◆ I sandwich sono pronti dopo circa 2 - 3 minuti.
Il tempo può variare in base ai gusti, al tipo di
pane ed all’imbottitura.
Non usare forza per chiudere il coperchio.
Se necessario, eliminare parte
dell’imbottitura.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima della pulizia e della manutenzione,
estrarre la spina dalla presa ed attendere
che l’elettrodomestico si raffreddi.
8
◆
◆
Lavare le piastre in acqua calda e sapone ed
asciugarle perfettamente.
Pulire l’esterno dell’unità con un panno umido.
Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi.
Non immergere l’unità in acqua o in altri
liquidi.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Black & Decker offre ai suoi clienti la
possibilità di riciclare i prodotti
Black & Decker che hanno esaurito la loro
vita di servizio. Il servizio viene offerto
gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente
restituire il prodotto a qualsiasi tecnico
autorizzato, incaricato della raccolta per
conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino,
rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il
recapito indicato nel presente manuale.
Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su
Internet presso: www.2helpU.com.
GARANZIA
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker
offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato
di garanzia è complementare ai diritti statutari e non
li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida
entro il territorio degli Stati membri dell’Unione
Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso
per qualità del materiale, della costruzione o per
mancata conformità entro 24 mesi dalla data di
acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione
delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla
loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il
disagio del cliente a meno che:
◆ Il prodotto non sia stato destinato ad usi
commerciali, professionali o al noleggio;
◆ Il prodotto non sia stato usato in modo
improprio o scorretto;
ITALIANO
◆
◆
Il prodotto non abbia subito danni causati da
oggetti o sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi di
riparazione non effettuati da tecnici autorizzati
né dall’assistenza Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico
autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato
più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker
locale, presso il recapito indicato nel presente
manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli
completi sui contatti e i servizi post-vendita sono
disponibili su Internet presso: www.2helpU.com.
9
∂§§∏¡π∫∞
∆√™∆πEƒ∞ °π∞ ™∞¡∆√Àπ∆™ TS50
5
1
2
4
3
6
5
E˘¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ ÛÙË
Black & Decker. EÏ›˙Ô˘Ì ӷ ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÙË
¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÁÈ· ÔÏÏ¿ ¯ÚfiÓÈ·.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
µ∞™π∫∞ ™∆√πÃEπ∞
EÓ‰ÂÈÍË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
EÓ‰ÂÈÍË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
∫¿Ùˆ Ͽη
∞Óˆ Ͽη
∞ÁÎÈÛÙÚÔ
¶ÈӷΛ‰· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ
¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ E∫
TS50
Black & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù·
ÚÔ˚fiÓÙ· ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ ÌÂ:
89/336/E√∫, 73/23/E√∫, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
10
Kevin Hewitt
¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ Ì˯·ÓÔÏÔÁ›·˜
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
E¡¢E¢Eπ°ªE¡∏ Ã∏™∏
∏ ÙÔÛÙȤڷ ÁÈ· Û¿ÓÙÔ˘ÈÙ˜ Ù˘ Black & Decker
¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó· „‹ÓÂÈ Û¿ÓÙÔ˘ÈÙ˜: ∞˘Ùfi ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ.
¶ƒ√Eπ¢√¶√π∏∆π∫∞ ™Àªµ√§∞
™Â ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù·
ۇ̂ÔÏ· Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó:
EÈÛËÌ·›ÓÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÛˆÌ·ÙÈ΋˜ ‚Ï¿‚˘ ‹
‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË
Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.
∂§§∏¡π∫∞
EÈÛËÌ·›ÓÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
◆
◆
◆
◆
™∏ª∞¡∆π∫∞ ªE∆ƒ∞ ¶ƒ√™∆∞™π∞™
¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Û˘Û΢ÒÓ Ô˘
ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÔ‡ÓÙ·È Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ú‡̷,
ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ ‚·ÛÈΤ˜
ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi
ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ηÈ
ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ.
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‰È·‚¿ÛÙÂ
ÚÔÛ¯ÙÈο ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹
ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË
ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ì ÙË Û˘Û΢‹ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È
Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÂÁ΢ÌÔÓ›
ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋
·Ó·ÊÔÚ¿.
ÃÚ‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜
◆ ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ η˘Ù¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
◆ ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ¿ÓÙ· fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË
Û˘Û΢‹.
◆ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ
Ú›˙· ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi Ù˘. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Û ·fiÛÙ·ÛË ·fi ËÁ¤˜
ıÂÚÌfiÙËÙ·˜, Ï¿‰È· Î·È ·fi ·È¯ÌËÚ¤˜ ·Î̤˜.
◆ ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ¿Óˆ ‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ Û ˙ÂÛÙfi ÊÔ‡ÚÓÔ.
◆ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
‡ÊÏÂÎÙ· ‹ ÂÎÚËÎÙÈο ˘ÏÈο.
◆ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ‡·ÈıÚÔ.
◆ ¡· Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ¿ÓÙ· ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi
ÙÔ ÓÂÚfi ‹ ÙËÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˘ÁÚ·Û›·.
◆ ¡· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Ì ÛÙÂÁÓ¿
¯¤ÚÈ·.
◆ E¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ηٷÛÙÚ·Ê›
ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
·Ì¤Ûˆ˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÚÈÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ
·fi ÙËÓ Ú›˙·.
◆ ¡· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ÚÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ
‹ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È ÚÈÓ ÙËÓ
ηı·Ú›ÛÂÙÂ.
∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÚ›ÙˆÓ
◆ ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ ‹ Û ¿ÙÔÌ·
Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ‰È·‚¿ÛÂÈ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ
‹ Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÂÍÔÈÎÂȈı› Ì ÙË Û˘Û΢‹ Ó·
ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó.
◆ ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ ‹ ˙Ò· Ó·
ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó
ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ù˘.
√Ù·Ó Ë Û˘Û΢‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
·È‰È¿ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ÛÙÂÓ‹ ÂÈÙ‹ÚËÛË.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÛÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÚÈÓ ÙËÓ ·Ê‹ÛÂÙÂ
¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË Î·È ÚÈÓ ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ,
ηı·Ú›ÛÂÙ ‹ ÂÈıˆڋÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ
ÙÌ‹Ì·Ù¿ Ù˘.
◆ √Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, Ë Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ
Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ·È Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ. ∆· ·È‰È¿ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË ÛÂ
·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ Û˘Û΢¤˜.
EÈıÂÒÚËÛË Î·È ÂÈÛ΢¤˜
◆ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙË
Û˘Û΢‹ ÁÈ· ηÙÂÛÙÚ·Ì̤ӷ ‹ ÂÏ·Ùو̷ÙÈο
̤ÚË. EϤÁÍÙ ÁÈ· ̤ÚË Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ Î·È
ÁÈ· οı ›‰Ô˘˜ Û˘Óı‹Î˜ ÔÈ Ôԛ˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È
Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó οÔÈÔ
ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ Ù˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.
◆ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ Á›ÓÂÈ Ë ÂÈÛ΢‹ ‹ Ë
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ù˘¯fiÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ
ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ.
◆ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÁÈ· ÛËÌ¿‰È· ˙ËÌÈ¿˜,
·Ï·›ˆÛ˘ Î·È ÊıÔÚ¿˜.
◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ù˘ ‹ ÙÔ ÊȘ ¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ‹
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.
◆ E¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ ÙÔ ÊȘ ›ӷÈ
ηÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ‹ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi, Ú¤ÂÈ Ó·
ÂÈÛ΢·ÛÙ› ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ÂÈÛ΢‹˜, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ
ÚÔ·„ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜. ªËÓ Îfi‚ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Î·È ÌËÓ ÚÔÛ·ı›Ù ӷ ÙÔ
ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜.
11
∂§§∏¡π∫∞
◆
◆
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ›Ù ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ‹ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ¿ÏÏ· ·fi ·˘Ù¿
Ô˘ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
ªË ‚¿˙ÂÙ ‰‡Ó·ÌË ÁÈ· Ó· ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ
Î¿Ï˘ÌÌ·. ∞Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ
Ï›ÁË ·fi ÙËÓ Á¤ÌÈÛË.
∏§E∫∆ƒπ∫∏ ∞™º∞§Eπ∞
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ·˘Ù‹Ó Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ.
∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏
◆
◆
ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹, ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ ÙÔ ÊȘ Û ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏÔ
˘ÁÚfi.
∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰¤ÂÙ·È
Û ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ì Á›ˆÛË.
Ã∏™∏
¶ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û ηٿÏÏËÏË
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
◆ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ Ú›˙·.
£· ·Ó¿„ÂÈ Ë ÎfiÎÎÈÓË Ï˘¯Ó›· Ù˘ ¤Ó‰ÂÈ͢
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
◆ ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ·Ó¿„ÂÈ Ë Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›·
Ù˘ ¤Ó‰ÂÈ͢ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. √Ù·Ó ·Ó¿„ÂÈ Ë
Ï˘¯Ó›·, Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· ¯Ú‹ÛË.
æ‹ÛÈÌÔ
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ʤٷ ‚Ô˘Ù˘ÚˆÌ¤ÓÔ˘ „ˆÌÈÔ‡
ÛÙËÓ Î¿Ùˆ Ͽη (3), Ì ÙËÓ ‚Ô˘Ù˘ÚˆÌ¤ÓË
ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù· οو.
◆ ¶ÚÔÛı¤ÛÙ ÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË Á¤ÌÈÛË Î·È
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¿ÏÏË ÌÈ· ʤٷ ‚Ô˘Ù˘ÚˆÌ¤ÓÔ˘
„ˆÌÈÔ‡, Ì ÙËÓ ‚Ô˘Ù˘ÚˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù·
¿Óˆ.
◆ E·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· ÙÔ
‰Â‡ÙÂÚÔ Û¿ÓÙÔ˘ÈÙ˜.
◆ ∫Ï›ÛÙ ÙËÓ ÙÔÛÙȤڷ ·ÙÒÓÙ·˜ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ
Î¿Ï˘ÌÌ· ÚÔ˜ Ù· οو.
◆ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙÔ ¿ÁÎÈÛÙÚÔ (5) ÁÈ· Ó·
·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
◆ ªÂÙ¿ ·fi ÂÚ›Ô˘ 2-3 ÏÂÙ¿, Ù· Û¿ÓÙÔ˘ÈÙ˜
Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌ·. √ ¯ÚfiÓÔ˜ ÌÔÚ› Ó·
ÔÈΛÏÂÈ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ٷ ÁÔ‡ÛÙ· Û·˜ Î·È ÙÔ
›‰Ô˜ ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡ Î·È Ù˘ Á¤ÌÈÛ˘.
12
¶ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Î·È ÙËÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË,
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ηÈ
·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
◆
◆
¶Ï‡ÓÂÙ ÙȘ ϿΘ Û ˙ÂÛÙ‹ Û·Ô˘Ó¿‰· ηÈ
ÛÙÂÁÓÒÛÙ ÙȘ ηϿ.
™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÛÙÈÏ‚ˆÙÈο ‹ ˘ÁÚ¿ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
‰È·Ï˘ÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜.
ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ÓÂÚfi ‹ ÛÂ
¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi.
¶ƒ√™∆∞™π∞ ∆√À ¶Eƒπµ∞§§√¡∆√™
∏ Black & Decker ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ·
·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Ô˘
¤¯Ô˘Ó Û˘ÌÏËÚÒÛÂÈ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜
ÙÔ˘˜. ∏ ˘ËÚÂÛ›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ‰ˆÚ¿Ó.
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÓ
ÏfiÁˆ ˘ËÚÂÛ›·, ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜
Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ, fiÔ˘ ı· ÙÔ ·Ú·Ï¿‚Ô˘Ó ÂÎ
̤ÚÔ˘˜ Û·˜.
EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ ÌÂ
Ù· ÁÚ·Ê›· Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË
Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ·
ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker, ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ
Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ
·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË:
www.2helpU.com.
∂§§∏¡π∫∞
E°°À∏™∏
∏ Black & Decker Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚË ÁÈ· ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ·
ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È ·Ú¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈ΋
ÂÁÁ‡ËÛË. ∏ ·ÚÔ‡Û· ÁÚ·Ù‹ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÙÂÏ›
ÚfiÛıÂÙÔ ‰Èη›ˆÌ¿ Û·˜ Î·È ‰ÂÓ ˙ËÌÈÒÓÂÈ Ù·
Û˘ÓÙ·ÁÌ·ÙÈο Û·˜ ‰ÈηÈÒÌ·Ù·. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ
ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÈÎÚ¿ÙÂÈ·˜ ÙˆÓ ∫Ú·ÙÒÓ ªÂÏÒÓ Ù˘
E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ Î·È Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ ∑ÒÓ˘
EÏ¢ı¤ÚˆÓ ™˘Ó·ÏÏ·ÁÒÓ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ οÔÈÔ ÚÔ˚fiÓ Ù˘
Black & Decker ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÂÍ·ÈÙ›·˜
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ÔÈfiÙËÙ·˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹
¤ÏÏÂȄ˘ Û˘Ìʈӛ·˜ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂÓÙfi˜
24 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜,
Ë Black & Decker ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË
ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ, ÙËÓ ÂÈÛ΢‹
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ‡ÏÔÁË ÊıÔÚ¿
ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÙËÓ
ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÓfi¯ÏËÛË ÛÙÔ˘˜ ÂÏ¿Ù˜ Ù˘, ÂÎÙfi˜ ·Ó:
◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ÂÚÁ·ÛÈ·Îfi,
Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ÂÓÔÈÎÈ·ÛÙ›
◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹
·Ó ¤¯ÂÈ ·Ú·ÌÂÏËı›
◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ·fi ¿ÏÏ·
·ÓÙÈΛÌÂÓ·, ·fi Ô˘Û›Â˜ ‹ ÏfiÁˆ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜
◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi
ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi
Ù˘ Black & Decker
°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙÂ
·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ ˆÏËÙ‹ ‹ ÙÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ.
EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ ÌÂ
Ù· ÁÚ·Ê›· Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË
Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ٷ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ·
ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker Î·È ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ
Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ
·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË:
www.2helpU.com.
13
TÜRKÇE
SANDVİÇ TOST MAKİNESİ TS50
5
1
2
4
3
6
5
Black & Decker firması ürününü seçtiğiniz için size
teşekkür ederiz. Bu ürünün size uzun yıllar
boyunca mutluluk getireceğini ümit ediyoruz.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
GENEL BAKIŞ
Güç göstergesi
Isı göstergesi
Alt levha
Üst levha
Kilit
Model etiketi
EC’YE UYGUNLUK BEYANI
TS50
Black & Decker firması ürünlerinin
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
normuna uyduğunu beyan eder.
14
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
İngiltere
ÖNGÖRÜLEN KULLANIMI
Sahip olduğunuz Black & Decker sandviç tost
makinesi, sandviç tostları yapmak için kullanılır. Bu
ürün sadece ev işlerinde kullanım içindir.
UYARI SEMBOLLERİ
Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller
kullanılmıştır:
TÜRKÇE
Bu kullanım kılavuzunda belirtilen kurallara
uyulmadığında kişisel yaralanma riskinin
bulunduğunu veya ürünün zarar göreceğini
belirtir.
Elektrik çarpması tehlikesini belirtir.
◆
◆
◆
◆
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
Uyarı! Elektrikli aletleri kullanırken yangın,
elektrik çarpması ve kişisel yaralanmaların
önüne geçmek için, aşağıdakileri de içeren
temel güvenlik önlemlerine daima uymak gerekir.
Cihazı kullanmadan önce tüm kullanım
kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Bu ürünün kullanım amacı bu kullanım
kılavuzunda anlatılmıştır. Bu kullanım
kılavuzunda belirtilen aksesuarların ya da
yardımcı aletlerin kullanılmaması veya aletle
tavsiye edilenin dışındaki işlemlerin yapılması
yaralanma riskinin doğmasına yol açabilir.
Bu kullanım kılavuzunu gelecekteki kullanımlar
için saklayınız.
Cihazınızın kullanımı
◆ Sıcak yüzeylere dokunmayın.
◆ Cihazı kullanırken dikkatli olunuz.
◆ Fişi prizden çekerken hiç bir zaman kablodan
çekmeyiniz. Elektrik kablosunun sıcaklık
kaynakları, yağ ve keskin kenarlı maddelerle
temasa geçmesini engelleyiniz.
◆ Cihazı, ısı kaynaklarının yakınına veya ısıtılmış
fırının içine yerleştirmeyiniz.
◆ Cihazı yanıcı veya patlayıcı malzemelerin
yakınında kullanmayınız.
◆ Cihazı açık havada kullanmayınız.
◆ Cihazı daima sudan veya aşırı nemden
koruyunuz.
◆ Cihazı sadece elleriniz kuruyken kullanınız.
◆ Eğer elektrik kablosu kulanım sırasında zarar
görmüşse cihazı hemen prizden çekiniz.
Elektrik kablosunu prizden çıkartırken kabloya
dokunmayınız.
◆ Kullanımda olmadığında, parça takıp çıkarırken
ve temizlik öncesinde cihazı güç kaynağından
çekiniz.
Diğer şahısların güvenliği
◆ Çocukların ve bu kullanım talimatlarını bilmeyen
kişilerin cihazı kullanmasına engel olunuz.
◆ Çocukların veya hayvanların çalışma alanına
girmesine ve elektrik kablosuna dokunmasına
izin vermeyiniz. Eğer bu cihaz çocukların
bulunduğu yerin yakınlarında kullanılacaksa
yakın gözetim gereklidir.
Kullanımdan sonra
◆ Cihazın herhangi bir parçasını kontrol etmeden,
cihazı temizlemeden, cihazın bakımından önce
veya cihazı korumasız bırakmadan önce cihazın
fişini prizden çekiniz ve soğumaya bırakınız.
◆ Cihaz kullanılmadığı zaman kuru bir yerde
muhafaza edilmelidir. Bu muhafaza alanına
çocuklar girmemelidir.
Cihazın kontrolü ve tamiri
◆ Kullanmadan önce cihazın veya herhangi bir
parçasının arızalı olup olmadığını kontrol ediniz.
Parçaların çatlak olup olmadığını ve çalışmayı
etkileyecek diğer şartların kontrolünü yapınız.
◆ Cihazın herhangi bir parçası arızalıysa veya
hatalıysa kullanmayınız.
◆ Arızalı parçaları yetkili servislerde tamir ettiriniz
veya değiştiriniz.
◆ Kullanmadan önce elektrik kablosunun arızalı
veya eski gibi görünüp görünmediğinin
kontrolünü yapınız.
◆ Elektrik kablosu veya priz arızalı ya da bozuksa
cihazı kullanmayınız.
◆ Elektrik kablosu veya elektrik fişi arızalı ya da
kusurluysa, olası tehlikeleri engellemek için
bunların değişimini yetkili servis yapmalıdır.
Elektrik kablosunu kesmeyiniz ve bunu
kendiniz tamir etmeye çalışmayınız.
◆ Bu kullanma kılavuzunda belirtilmeyen
parçaların dışındaki hiç bir parçanın
değiştirilmesine veya tamirine çalışmayınız.
◆
ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
Kullanmadan önce şebeke geriliminin model
etiketindekiyle aynı olup olmadığını kontrol
ediniz.
15
TÜRKÇE
◆
◆
Cihazı, elektrik kablosunu veya fişi suya
ya da diğer sıvılara sokmayınız.
Bu ürün topraklanmalıdır.
KULLANIM
Ön ısıtma
◆ Cihazı uygun bir yüzeye yerleştiriniz.
◆ Cihazı prize takarak çalıştırınız.
Kırmızı güç göstergesi yanacaktır.
◆ Yeşil ısı göstergesinin yanmasını bekleyiniz.
Gösterge yandığında cihaz kullanıma hazırdır.
Tost yapma
◆ Alt levhaya (3) bir dilim tereyağlı ekmek koyun.
Yağlı kısım alta gelsin.
◆ İstediğiniz malzemeyi koyun ve bunun üzerine
yağlı kısım üste gelecek şekilde bir tereyağlı
dilim daha yerleştirin.
◆ İkinci sandviç için de aynısını tekrarlayın.
◆ Kapağı yavaşça aşağı bastırarak tost
makinesini kapatınız.
◆ Kapağı yerine oturtarak kapatmak için kilidi (5)
kullanın.
◆ Yaklaşık 2-3 dakika sonra sandviçler hazır
olacaktır. Damak zevkinize, ekmeğin ve
malzemenin çeşidine bağlı olarak bu zaman
değişebilir.
Kapağı kapatmak için aşırı güç
kullanmayın. Gerekirse malzemeyi eksiltin.
TEMİZLEME VE BAKIM
Temizlik ve bakımdan önce, fişi prizden
çıkartınız ve cihazı soğumaya bırakınız.
◆
◆
Levhaları ılık sabunlu suyla yıkayınız ve
tamamen kurutunuz.
Dış yüzeyi nemli bir bezle siliniz. Aşındırıcı veya
solventli temizleyici kullanmayınız.
Cihazı suya veya başka bir sıvıya
sokmayınız.
16
YAŞAM ALANLARINI KORUMA
Black & Decker ürünleri çalışma ömürlerini
tamamladıklarında, Black & Decker
bunların geri kazandırılması imkanını
sağlar. Bu hizmet ücretsiz sağlanır.
Bu hizmetten yararlanmak için elinizdeki
ürünü, bizim yerimize ürünleri toplayan
yetkili bir tamir servisine götürün.
Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel Black & Decker
ofisine başvurarak size en yakın yetkili tamir
servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet’te
www.2helpU.com adresinden, Black & Decker
yetkili tamir servislerinin listesini ve satış sonrası
hizmet veren yetkililerin tam detaylarını
öğrenebilirsiniz.
GARANTİ
Black & Decker, ürünün kalitesinden emindir ve
ürün için üstün bir garanti sunar. Ayrıca bu garanti
belgesi, hiçbir şekilde kanuni haklarınızın olmasını
gerektirmez.
Eğer bir Black & Decker ürünü, hatalı malzeme ve
işçilik nedeniyle bozulursa, satın alma tarihinden
12 ay içinde müşteriye mümkün olabilecek en az
sorunu yaşatabilmek için
Black & Decker hatalı kısımları değiştirmeyi,
belirgin bir şekilde yıpranmış veya hasar görmüş
kısımları onarmayı veya değiştirmeyi kabul eder;
ancak bu belirtilenler şu durumlar dışında geçerlidir:
◆ Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla
kullanılmışsa veya kiraya verilmişse;
◆ Ürün yanlış veya amaç dışı kullanılmışsa;
◆ Ürün yabancı nesnelerden, maddelerden veya
kaza sırasında zarar görmüşse;
◆ Yetkili tamir servisleri veya Black & Decker
servis ekibinden başkası tarafından tamir
yapılmaya kalkışılmışsa.
TÜRKÇE
Garanti talebinde bulunmak için, satıcıya veya
yetkili tamir servisine satın aldığınıza dair ispat
sunmalısınız. Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel
Black & Decker ofisine başvurarak size en yakın
yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da,
Internet’te Black & Decker yetkili tamir servislerinin
listesini ve satış sonrası hizmet veren yetkililerin
tam detaylarını öğrenebilirsiniz. Bu site:
www.2helpU.com adresindedir.
17
TÜRKÇE
18
TÜRKÇE
19
EÏÏ¿˜
Italia
Türkiye
United Kingdom
20
580698-00
Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E.
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159
°Ï˘Ê¿‰· 16674, EÏÏ¿‰·
Black & Decker Italia SpA
Viale Elvezia 2
20052 Monza (MI)
Rota Elektrikli El Aletleri San. Ve Tic. Ltd. Şti.
Dudullu Cad. Kerembey Sok. No.1,
Özdemir İş Merkezi
Küçükbakkalköy / İstanbul
Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
∆ËÏ. (01) 8981-616
º·Í (01) 8983-570
Service (01) 8982-630
Tel. 039-23871
Fax 039-2387592/2387594
Numero verde 800-213935
Tel (0216) 455 89 73
Faks (0216) 455 20 52
Tel. 01753 511234
Fax 01753 551155
Helpline 01753 574277
Download PDF