Black&Decker BDL120 LASER instruction manual

Add to my manuals
44 Pages

advertisement

Black&Decker BDL120 LASER instruction manual | Manualzz

1

4

2

3

English 4

Deutsch 7

Français 10

Italiano 13

Nederlands 16

Español 19

Português 22

Svenska 25

Norsk 28

Dansk 31

Suomi 34

∂ÏÏËÓÈη 37

1

2

C

A

5 7

11 5

4

6

B

8 8

D

E

9 10

3

ENGLISH

Intended use

This Black & Decker tool has been designed to project laser lines to aid in DIY applications. This tool is intended for consumer use only.

Safety instructions

Warning!

When using battery-powered tools, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries, personal injury and material damage.

Read all of this manual carefully before operating the tool.

Retain this manual for future reference.

Keep work area clean

Cluttered areas and benches can cause accidents.

Consider work area environment

Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet conditions. Keep the work area well lit. Do not use the tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in the presence of flammable liquids and gases.

Repairs

This tool complies with relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts; otherwise this may result in considerable danger to the user.

Additional safety instructions for non-rechargeable batteries

Never attempt to open for any reason.

Do not store in locations where the temperature may

◆ exceed 40 °C.

When disposing of batteries, follow the instructions given in the section “Protecting the environment”. Do not incinerate the batteries.

Under extreme conditions, battery leakage may occur. When you notice liquid on the batteries, proceed as follows:

- Carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact.

Additional safety instructions for lasers

Read all of this manual carefully.

Keep children away

Do not allow children, visitors or animals to come near the work area or to touch the tool.

Do not overreach

Keep proper footing and balance at all times.

Stay alert

Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.

Use appropriate tool

The intended use is described in this instruction manual.

Warning!

The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.

Check for damaged parts

Before use, carefully check the tool for damage. Ensure that the tool will operate properly and perform its intended function. Do not use the tool if any part is damaged or defective.

Store idle tools

When not in use, tools and batteries should be stored in a dry, locked up or high place, out of reach of children.

This product is not to be used by children under 16.

Warning! Laser radiation.

Do not look into the laser beam.

Do not view the laser beam directly with optical instruments.

Refer to the laser product characteristics.

This laser complies with class 2 according to IEC60825-

1+A1+A2:2001. Do not replace a laser diode with a different type. If damaged, have the laser repaired by an authorised repair agent.

Do not use the laser for any purpose other than projecting laser lines.

An exposure of the eye to the beam of a class 2 laser is considered safe for a maximum of 0.25 seconds. Eyelid reflexes will normally provide adequate protection. At distances over 1 m, the laser complies with class 1 and thus is considered completely safe.

Never look into the laser beam directly and intentionally.

Do not use optical tools to view the laser beam.

4

ENGLISH

Do not set up the tool at a position where the laser beam can cross any person at head height.

Do not let children come near the laser.

Features

1. On/off switch

2. Levels

3. Laser aperture

4. Battery cover

Assembly

Warning!

Make sure that the tool is switched off.

Fitting the batteries (fig. A)

Remove the battery cover (4) from the tool.

Insert the batteries into the tool in the orientation as shown.

Refit the cover and let it click into place.

Wall mounting (fig. B & C)

The tool can be mounted to walls using one of the wall mounts (5 or 6). The wall pin (5) is used to hang the tool to drywalls. The keyhole mount (6) is used to hang the tool on other types of wall using a screw or nail.

Warning!

Keep the wall mounts in a safe place when not in use.

Using the scale

The scale (11) on the wall mount can be used for angular adjustment.

Align the 0° position on the scale with the pointer on the

◆ tool by turning the wall pin.

To check an angle, adjust the scale as necessary.

Protecting the environment

Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.

Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.

Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Reuse of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.

Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.

Keyhole mount

Drive a screw or nail into the wall.

Hang the wall mount (6) onto the fastener.

Install the tool by clinging the magnet (8) to the keyhole mount (6).

Use (fig. D)

Wall pin

Fold out the spade pin (7).

Hold the wall pin in front of a suitable location and press the pin straight into the wall.

Install the tool by clinging the magnet (8) to the wall pin (5).

Warning!

The wall pin is sharp and should be handled with care.

Place the tool flat against the wall as shown.

Push the on/off switch (1) up to switch the tool on.

Move the tool as necessary to position the laser line.

Hang the tool on the wall using the appropriate wall mount.

Adjusting the laser line (fig. E)

In order to project a vertical line, adjust the tool until the

◆ vial (9) is level.

In order to project a horizontal line, adjust the tool until the vial (10) is level.

Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.

You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black &

Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:

www.2helpU.com

Batteries

At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment.

Remove the batteries as described above.

Place the batteries in a suitable packaging to ensure that the terminals cannot be short-circuited.

Take the batteries to a local recycling station.

5

ENGLISH

Technical data

Voltage

Battery size

Laser class

Operating temperature

Weight (without battery)

BDL120

V 3

2 x LR6 (AA)

2

°C 0 - 40 kg 0.2

EC declaration of conformity

BDL120

Black & Decker declares that these products conform to:

EN 61010-1, IEC 60825-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-1

Kevin Hewitt

Director of Consumer Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,

United Kingdom

1-10-2005

Guarantee

Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights.

The guarantee is valid within the territories of the Member

States of the European Union and the European Free Trade

Area.

If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:

The product has been used for trade, professional or hire purposes;

The product has been subjected to misuse or neglect;

The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents;

Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.

To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised

Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:

www.2helpU.com

Please visit our website

www.blackanddecker.co.uk

to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at

www.blackanddecker.co.uk

6

DEUTSCH

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Black & Decker Werkzeug wurde zum Projizieren von

Laserlinien für Heimwerkereinsätze konstruiert.

Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.

Sicherheitshinweise

Warnung!

Bei der Verwendung von batteriebetriebenen

Geräten sind zum Schutz gegen Feuergefahr sowie gegen

Körper- und Sachschaden grundlegende

Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden

Vorschriften, zu beachten.

Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das

Gerät verwenden.

Bewahren Sie diese Anleitung auf.

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!

Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.

Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!

Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das

Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen

Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen

Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder

Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren

Flüssigkeiten oder Gasen.

Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!

Unbenutzte Geräte und Batterien sind an einem trockenen, für

Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren.

Reparaturen:

Dieses Gerät entspricht den einschlägigen

Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten

Fachkräften und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.

Zusätzliche Sicherheitshinweise für nicht wiederaufladbare Batterien

Versuchen Sie auf keinen Fall, eine Batterie zu öffnen.

Lagern Sie Batterien nicht an einem Ort, wo die

Temperatur 40 °C erreichen kann.

Befolgen Sie bei der Entsorgung von Batterien die

Anweisungen im Abschnitt “Umweltschutz”. Verbrennen

Sie die Batterien nicht!

Unter extremen Einsatzbedingungen kann Flüssigkeit aus den Batterien austreten. Wenn sich Flüssigkeit auf den

Batterien befindet, gehen Sie folgendermaßen vor:

- Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines Tuches vorsichtig von der Batterie. Vermeiden Sie eine

Berührung mit der Haut.

Halten Sie Kinder fern!

Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür, daß sie das Gerät nicht berühren.

Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laser

Lesen Sie diese Anleitung vollständig und sorgfältig durch.

Dieses Produkt darf nicht von Kindern unter 16

Jahren verwendet werden.

Achten Sie auf einen sicheren Stand!

Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder

Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.

Achtung! Laserstrahl!

Seien Sie stets aufmerksam!

Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.

Nicht in den Laserstrahl hineinschauen.

Benutzen Sie das richtige Gerät!

Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser

Betriebsanleitung beschrieben.

Warnung!

Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen

Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.

Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!

Überprüfen Sie das Gerät vor der Arbeit auf Beschädigungen.

Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ordnungsgemäß funktionieren wird. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist.

Den Laserstrahl nicht direkt mit optischen

Instrumenten betrachten.

Siehe Charakteristiken des Laserprodukts.

Dieser Laser entspricht der Klasse 2 nach IEC60825-

1+A1+A2:2001. Tauschen Sie die Laserdiode nicht gegen einen anderen Typ aus. Lassen Sie einen defekten Laser von einer Kundendienstwerkstatt reparieren.

Verwenden Sie den Laser ausschließlich für das

Projizieren von Laserlinien.

7

DEUTSCH

Sollte das Auge dem Strahl eines Lasers der Klasse 2 ausgesetzt werden, so gilt dies für maximal 0,25

Sekunden als unschädlich. Die Reflexe der Augenlider stellen im Allgemeinen einen ausreichenden Schutz dar.

Bei Abständen über 1 m entspricht der Laser der Klasse 1 und gilt somit als völlig sicher.

Schauen Sie niemals direkt bzw. absichtlich in den

Laserstrahl.

Verwenden Sie keine optischen Geräte, um den

Laserstrahl betrachten.

Stellen Sie das Gerät nicht in einer solchen Lage auf, daß der Laserstrahl Personen auf Kopfhöhe kreuzen kann.

Lassen Sie keine Kinder in die Nähe des Lasers.

Merkmale

1. Ein-/Aus-Schalter

2. Wasserwaagen

3. Laserblende

4. Batteriedeckel

Montage

Achtung!

Stellen Sie sicher, daß das Werkzeug ausgeschaltet ist.

Schlüssellochbefestigung

Treiben Sie eine Schraube oder einen Nagel in die Wand.

Hängen Sie die Wandhalterung (6) an das

Befestigungsteil.

Bringen Sie das Werkzeug durch Anhängen des Magneten (8) an der Schlüssellochbefestigung (6) an.

Gebrauch (Abb. D)

Setzen Sie das Werkzeug wie angegeben flach auf die Wand.

Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach oben, um das

Werkzeug einzuschalten.

Bewegen Sie das Werkzeug wie erforderlich, um die

Laserlinie in ihre Position zu bringen.

Hängen Sie das Werkzeug mit der entsprechenden

Wandhalterung an die Wand.

Einstellen der Laserlinie (Abb. E)

Um eine vertikale Linie zu projizieren, stellen Sie das

Werkzeug ein, bis die Libelle (9) gerade ist.

Um eine horizontale Linie zu projizieren, stellen Sie das

Werkzeug ein, bis die Libelle (10) gerade ist.

Einsetzen der Batterien (Abb. A)

Entfernen Sie den Batteriedeckel (4) vom Werkzeug.

Setzen Sie die Batterien in der angegebenen Ausrichtung in das Werkzeug ein.

Bringen Sie den Deckel wieder an und lassen Sie ihn in seiner Lage einrasten.

Verwendung der Skala

Die Skala (11) an der Wandhalterung kann zur Einstellung des

Winkels verwendet werden.

Richten Sie die 0°-Position auf der Skala mit dem Zeiger

◆ am Werkzeug aus, indem Sie den Wandstift drehen.

Stellen Sie zur Überprüfung eines Winkels die Skala wie erforderlich ein.

Umweltschutz

Wandbefestigung (Abb. B & C)

Das Werkzeug kann mit Hilfe einer der Wandbefestigungen (5 oder 6) an Wänden angebracht werden. Der Wandstift (5) wird verwendet, um das Werkzeug an Trockenwänden aufzuhängen. Der Schlüssellochbefestigung (6) wird verwendet, um das Werkzeug mit einer Schraube oder einem

Nagel an anderen Wandarten aufzuhängen.

Achtung!

Bewahren Sie die Wandhalterungen an einem sicheren Ort auf, wenn diese nicht verwendet werden.

Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht

über den normalen Hausmüll entsorgt werden.

Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden.

Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.

Wandstift

Klappen Sie den Flachstift (7) aus.

Halten Sie den Wandstift vor einen geeigneten Platz und drücken Sie den Stift gerade in die Wand hinein.

Bringen Sie das Werkzeug durch Anhängen des Magneten

(8) am Wandstift (5) an.

Achtung!

Der Wandstift ist scharf und muss vorsichtig verwendet werden.

Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter

Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die

Wiederverwertung recycelter Materialien schont die

Umwelt und verringert die Nachfrage nach

Rohstoffen.

Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.

8

DEUTSCH

Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker

Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche

Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, bitte schicken Sie Ihr Produkt zu einer

Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.

Garantie

Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese

Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen

Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.

Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen

Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.

Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene

Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der

Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black

& Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:

www.2helpU.com

Batterien

Entsorgen Sie verbrauchte Batterien auf umweltgerechte Weise.

Entfernen Sie die Batterien wie oben beschrieben.

Legen Sie die Batterien in eine geeignete Verpackung, um sicherzustellen, daß die Anschlüsse nicht kurzgeschlossen werden können.

Bringen Sie die Batterien zu einer regionalen

Recyclingstation.

Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den

Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit

üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften

Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in

Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender

Ausnahmen:

◆ wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im

Verleihgeschäft benutzt wurde; wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde; wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde; wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes

Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black &

Decker-Kundendienstes unternommen wurde.

Technische Daten

Spannung

Batteriegröße

Laserklasse

Betriebstemperatur

Gewicht (ohne Akku)

BDL120

V 3

2 x LR6 (AA)

2

°C 0 - 40 kg 0,2

EU-Konformitätserklärung

Black & Decker erklärt hiermit, daß diese Geräte entsprechend folgenden Richtlinien und Normen konzipiert wurden:

EN 61010-1, IEC 60825-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-1

Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.

der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der

Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen.

Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene

Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der

Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black

& Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:

www.2helpU.com

Kevin Hewitt

Director of Consumer Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,

United Kingdom

1-10-2005

Bitte besuchen Sie untere Webseite

www.blackanddecker.de

, um Ihr neues Black & Decker

Produkt zu registrieren und über neue Produkte und

Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere

Informationen über die Marke Black & Decker und unsere

Produkte finden Sie unter

www.blackanddecker.de

9

FRANÇAIS

Utilisation prévue

Cet outil Black & Decker a été conçu pour projeter des lignes laser pour des projets de bricolage.

Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique.

Instructions de sécurité

Attention!

Lors de l’utilisation d’outils sans fil, observez les consignes de sécurité fondamentales, y compris celles qui suivent afin de réduire les risques d’incendie, de fuite de batteries, de blessures et de dommage matériel.

Lisez et observez attentivement les instructions avant d’utiliser l’outil.

Conservez ces instructions.

Tenez votre aire de travail propre et bien rangée

Le désordre augmente les risques d’accident.

Tenez compte des conditions ambiantes

N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil à l’humidité. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée.

N’utilisez pas l’outil s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion, par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables.

Tenez les enfants éloignés

Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux s’approcher de l’aire de travail ou toucher l’outil.

Adoptez une position confortable

Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre.

Faites preuve de vigilance

Observez votre travail. Faites preuve de bon sens. Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.

Utilisez l’outil adéquat

Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent manuel.

Attention!

L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait entrainer un risque de blessure.

Contrôlez les dommages éventuels de votre outil

Avant d’utiliser l’outil, vérifiez soigneusement qu’il n’est pas endommagé. Veillez à ce que l’outil fonctionne correctement et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est prévu.

N’utilisez pas l’outil si une pièce est défectueuse.

Rangez vos outils dans un endroit sûr

Rangez les outils et batteries non utilisés dans un endroit sec,

élevé et fermé, hors de portée des enfants.

10

Réparations

Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises. Les réparations devront uniquement être effectuées par des personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être très dangereux pour l’utilisateur.

Consignes de sécurité supplémentaires pour les piles non rechargeables

Ne tentez jamais de l’ouvrir sous aucun prétexte.

Ne stockez pas les piles dans un endroit où la

◆ température peut être supérieure à 40 °C.

Lorsque vous jetez des piles, suivez les instructions données à la section “Protection de l’environnement”.

N’incinérez pas les piles.

Dans des conditions extrêmes, les piles peuvent fuire. Si vous remarquez que les piles ont coulé, procédez comme suit:

- Nettoyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon.

Évitez tout contact avec la peau.

Instructions de sécurité supplémentaires pour lasers

Lisez entièrement ce manuel très attentivement.

Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 16 ans.

Attention ! Rayonnement laser

Ne regardez jamais directement le rayon laser.

Ne regardez pas le rayon laser directement avec des instruments optiques.

Veuillez consulter les caractéristiques du produit laser.

Ce laser a été fabriqué selon les normes IEC60825-

1+A1+A2:2001 de classe 2. Ne remplacez pas une diode de laser par une diode de type différent. Faites réparer au besoin un laser endommagé par un technicien agréé.

N’utilisez le laser que pour projeter des lignes laser.

Pour plus de sécurité, il convient de ne pas exposer les yeux au rayon laser de classe 2 pendant plus de 0,25 seconde. Les réflexes de la paupière fournissent en général une protection suffisante. Sur des distances de plus d’un mètre, le laser est conforme à la classe 1 et respecte toutes les normes de sécurité.

FRANÇAIS

Ne regardez jamais directement et volontairement le rayon laser.

N’utilisez pas d’outils optiques pour regarder le rayon laser.

N’installez pas l’outil dans une position où le rayon laser serait susceptible de traverser une personne à hauteur de la tête.

Tenez les enfants à distance du laser.

Caractéristiques

1. Interrupteur marche/arrêt

2. Niveaux

3. Ouverture laser

4. Couvercle des piles

Montage

Attention !

Assurez-vous que l’appareil est éteint.

Mise en place des piles (fig. A)

Retirez le couvercle des piles (4) de l’outil.

Insérez les piles dans l’outil selon l’orientation illustrée.

Remettez le couvercle en place jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

Déplacez l’outil pour mettre en place la ligne laser.

Suspendez l’outil au mur avec le support mural approprié.

Réglage de la ligne laser (fig. E)

Afin de projeter une ligne verticale, réglez l’outil pour que

◆ la bulle (9) soit de niveau.

Afin de projeter une ligne horizontale, réglez l’outil pour que la bulle (10) soit de niveau.

Utilisation de la graduation

La graduation (11) du support mural permet de procéder à des réglages angulaires.

Alignez la position 0° de la graduation avec le pointeur de

◆ l’outil en faisant tourner la clavette murale.

Pour vérifier un angle, réglez la graduation selon les besoins.

Protection de l’environnement

Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.

Montage mural (fig. B & C)

L’outil peut être monté sur un mur en utilisant l’un des supports muraux (5 ou 6). La clavette murale (5) sert à suspendre l’outil à une cloison sèche. Le support en trou de serrure (6) permet d’accrocher l’outil sur d’autres types de murs à l’aide d’une vis ou d’un clou.

Attention !

Veuillez ranger les supports muraux dans un endroit sûr lorsque vous ne vous en servez pas.

Clavette murale

Dépliez la languette pointue (7).

Positionnez la clavette murale face à l’emplacement adéquat et enfoncez la clavette dans le mur.

Installez l’outil en accrochant l’aimant (8) à la clavette murale (5).

Attention !

Les clavettes murales sont pointues et doivent

être manipulées avec précaution.

Support en trou de serrure

Enfoncez une vis ou un clou dans le mur.

Suspendez le support mural (6) à la fixation.

Installez l’outil en accrochant l’aimant (8) au support en trou de serrure (6).

Utilisation (fig. D)

Placez l’outil à plat contre le mur comme indiqué.

Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur marche/ arrêt (1).

Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.

La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits recyclés permet d’éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.

Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.

Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.

Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante :

www.2helpU.com

11

FRANÇAIS

Piles

A la fin de leur durée de vie technique, jetez les piles en respectant l’environnement :

Retirez les piles comme décrit ci-dessus.

Placez les piles dans un emballage adapté pour éviter toute possibilité d’un court-circuit entre les bornes.

Amenez les piles à une station de recyclage locale.

Garantie

Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la

Zone de Libre Echange Européenne.

Caractéristiques techniques

Tension

Taille des piles

Classe de laser

Température de travail

Poids (sans batterie)

BDL120

V 3

2 x LR6 (AA)

2

°C 0 - 40 kg 0,2

Déclaration de conformité CE

Black & Decker déclare que ces outils sont conformes aux normes:

EN 61010-1, IEC 60825-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-1

Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :

Le produit a été utilisé dans un but commercial,

◆ professionnel, ou a été loué.

Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.

Le produit a subi des dommages à cause d’objets

étrangers, de substances ou à cause d’accidents.

Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.

Kevin Hewitt

Directeur du Développement

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,

Royaume-Uni

1-10-2005

Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante :

www.2helpU.com

Visitez notre site Web

www.blackanddecker.fr

pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site

www.blackanddecker.fr

12

ITALIANO

Uso previsto

Questo strumento Black & Decker è stato progettato per proiettare linee laser e agevolare le applicazioni di fai da te.

L’utensile é stato progettato per un uso individuale.

Istruzioni di sicurezza

Attenzione!

Quando si adoperano utensili a batteria, per ridurre il rischio di incendi, fuoriuscita di liquido dalle batterie, danni personali e materiali, è necessario osservare alcune precauzioni di sicurezza fondamentali, incluso le seguenti.

Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente le istruzioni di cui al presente manuale.

Conservare questo manuale di istruzioni per successive consultazioni.

Tenere pulita l’area di lavoro

Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa d’incidenti.

Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente di lavoro

Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non usare l’utensile in ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l’area di lavoro. Non usare l’utensile quando vi sia rischio di provocare un incendio o un’esplosione, per es. in luoghi con atmosfera gassosa o infiammabile.

Conservazione dell’utensile dopo l’uso

Quando non è in uso, l’utensile e le batterie devono essere riposti in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini.

Riparazioni

Questo utensile è conforme ai relativi requisiti di sicurezza. Le riparazioni devono essere eseguite soltanto da personale qualificato e con pezzi di ricambio originali, per evitare di esporre gli utenti a considerevoli rischi.

Ulteriori istruzioni di sicurezza per le batterie non ricaricabili

Non tentare mai di aprirle, per nessun motivo.

Non conservarle in luoghi in cui la temperatura può

◆ superare i 40 °C.

Prima di buttare le batterie, consultare le istruzioni riportate nella sezione “Protezione dell’ambiente”. Non bruciare le batterie.

In condizioni estreme, le batterie possono perdere liquido.

Se si rileva la presenza di liquido sulle batterie, procedere come segue:

- Asciugare con cura il liquido usando un panno. Evitare il contatto con la pelle.

Istruzioni di sicurezza supplementari per i laser

Leggere con attenzione il presente manuale.

Questo prodotto non è destinato a minori di età inferiore ai 16 anni.

Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro

Non permettere ai bambini, ad altre persone o ad animali di avvicinarsi alla zona di lavoro o di toccare l’utensile.

Non sbilanciarsi

Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni malsicure.

Stare sempre attenti

Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio buon senso. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi.

Adoperare l’utensile adatto alla situazione

L’utilizzo previsto è quello indicato nel presente manuale.

Attenzione!

L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’impiego del presente utensile per scopi diversi da quelli indicati nel presente manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.

Controllare che non vi siano parti danneggiate

Prima dell’uso, controllare che l’utensile non presenti danni.

Accertarsi che l’utensile funzioni come previsto e che venga impiegato per lo scopo per cui è stato progettato. Non usate l’utensile se presenta elementi danneggiati o difettosi.

Attenzione! Raggio laser.

Non guardare direttamente il raggio laser.

Non osservare il raggio laser direttamente con degli strumenti ottici.

Fare riferimento alle caratteristiche del prodotto laser.

Questo laser è conforme ai laser di classe 2 secondo la normativa IEC60825-1+A1+A2:2001. Non sostituire un diodo di laser con un diodo di tipo diverso. Se il laser ha subito danni, la sua riparazione deve essere affidata a un tecnico autorizzato.

Il laser è stato messo a punto esclusivamente per proiettare fasci laser.

13

ITALIANO

L’esposizione degli occhi al raggio di un laser di classe 2 è considerata sicura per un massimo 0,25 secondi. I riflessi delle pupille costituiscono, di solito, una protezione adeguata. A distanze superiori a 1 m, il laser è conforme alle caratteristiche di classe 1 e quindi è da considerarsi assolutamente sicuro.

Non guardare mai direttamente e intenzionalmente il fascio laser.

Non usare strumenti ottici per guardare il fascio laser.

Non mettere lo strumento in posizione tale da dirigere il fascio su altre persone, all’altezza della testa.

Non consentire ai bambini di avvicinarsi.

Caratteristiche

1. Interruttore acceso/spento

2. Livelle

3. Apertura del laser

4. Coperchio delle pile

Montaggio

Avvertenza!

Assicurarsi che lo strumento sia spento.

Uso (fig. D)

Collocare lo strumento contro la parete, come illustrato.

Premere l’interruttore on/off (1) per accendere lo strumento.

Spostare lo strumento come necessario per posizionare il fascio luminoso.

Appendere lo strumento a parete utilizzando il supporto adatto.

Regolazione del fascio laser (fig. E)

Per proiettare una linea verticale, regolare lo strumento

◆ finché la fialetta a bolla (9) non è livellata.

Per proiettare una linea orizzontale, regolare lo strumento finché la fialetta a bolla (10) non è livellata.

Utilizzo della scala

La scala (11) sul supporto a muro può essere utilizzata per la regolazione dell’angolo.

Allineare la posizione 0° sulla scala con il puntatore dello

◆ strumento ruotando il perno da parete.

Per verificare l’angolo, regolare la scala come necessario.

Protezione dell’ambiente

Installazione delle pile (fig. A)

Rimuovere il coperchio della pila (4) dallo strumento.

Inserire le pile nello strumento orientandole come illustrato.

Inserire nuovamente il coperchio e farlo scattare in posizione.

Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici.

Montaggio a parete (fig. B & C)

Lo strumento può essere montato a parete usando uno degli appositi supporti (5 o 6). Il perno (5) viene utilizzato per fissare lo strumento a pareti in muratura a secco. Il tassello forato (6) viene utilizzato per fissare lo strumento su altri tipi di pareti, utilizzando una vite o un chiodo.

Avvertenza!

Conservare i supporti di montaggio a parete in un luogo sicuro, quando non sono utilizzati.

Nel caso in cui si decida di sostituire il prodotto oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata.

La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materie prime.

Perno per parete

Aprire il perno a lancia (7).

Tenere il perno per parete di fronte a un’ubicazione adatta e inserire il perno dritto nella parete.

Installare lo strumento applicando il magnete (8) sul perno (5).

In base alle normative locali, i servizi per la raccolta differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.

Avvertenza!

I perni da parete sono appuntiti e devono essere maneggiati con cura.

Tassello forato

Inserire una vite o un chiodo nella parete.

Agganciare il supporto a parete (6) all’elemento di fissaggio.

Installare lo strumento applicando il magnete (8) sul tassello (6).

14

Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black &

Decker che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.

ITALIANO

Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito

Internet:

www.2helpU.com

Garanzia

Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).

Pile

Le pile esaurite devono essere smaltite nel totale rispetto dell’ambiente.

Rimuovere le pile come descritto sopra.

Le pile devono essere imballate in modo tale da garantire che i terminali non possano essere cortocircuitati.

Portare le pile presso un impianto di riciclaggio locale.

Dati tecnici

Tensione

Dimensione della pila

Classe del laser

Temperatura di funzionamento

Peso (senza batteria)

BDL120

V 3

2 x LR6 (AA)

2

°C 0 - 40 kg 0,2

Dichiarazione CE di conformità

Black & Decker dichiara che questi utensili sono stati costruiti in conformità a:

EN 61010-1, IEC 60825-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-1

Kevin Hewitt

Direttore di Ricerca e Sviluppo

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,

United Kingdom

1-10-2005

Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro

24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:

Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,

◆ professionali o al noleggio;

Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto;

Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o sostanze estranee oppure incidenti;

Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black &

Decker.

Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.

Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso:

www.2helpU.com

I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black &

Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web

(

www.blackanddecker.it

). Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili all’indirizzo

www.blackanddecker.it

15

NEDERLANDS

Gebruik volgens bestemming

Dit Black & Decker instrument is bedoeld voor het projecteren van laserlijnen als hulp bij doe-het-zelfwerkzaamheden.

Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.

Veiligheidsvoorschriften

Waarschuwing!

Bij het gebruik van batterijgevoede machines dienen ter bescherming tegen brandgevaar, vrijkomen van batterijvloeistof, letsel en materiële schade altijd gepaste veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen, waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften.

Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u met de machine gaat werken.

Bewaar deze instructies zorgvuldig!

Zorg voor een opgeruimde werkomgeving

Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.

Houd rekening met omgevingsinvloeden

Stel de machine niet bloot aan regen. Gebruik de machine niet in een vochtige of natte omgeving. Zorg dat de werkomgeving goed is verlicht. Gebruik de machine niet op plaatsen waar brand- of explosiegevaar bestaat, b.v. in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.

Berg de machine veilig op

Berg de machine en batterijen na gebruik op in een droge ruimte, buiten het bereik van kinderen.

Reparaties

Deze machine voldoet aan de geldende veiligheidseisen.

Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde vakmensen en met behulp van originele reserveonderdelen; anders kan er een aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan.

Aanvullende veiligheidsinstructies voor nietoplaadbare batterijen

Probeer nooit om batterijen te openen.

Bewaar batterijen niet op plaatsen waar de temperatuur

40 °C kan overschrijden.

Volg bij het afdanken van batterijen de instructies in de paragraaf “Milieu” op. Verbrand de batterijen niet.

Onder extreme gebruikscondities kan er vloeistof uit de batterijen vrijkomen. Als u vloeistof op de batterijen opmerkt, gaat u als volgt te werk:

- Verwijder met behulp van een doekje voorzichtig de vloeistof van de batterijen. Vermijd huidcontact.

Aanvullende veiligheidsinstructies voor laserinstrumenten

Lees de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door.

Dit product dient niet door kinderen onder de 16 jaar gebruikt te worden.

Houd kinderen uit de buurt

Houd kinderen, bezoekers en dieren buiten het werkgebied en laat ze de machine niet aanraken.

Zorg voor een veilige houding

Zorg altijd voor een juiste, stabiele houding.

Blijf voortdurend opletten

Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met verstand te werk.

Gebruik de machine niet als u niet geconcentreerd bent.

Gebruik de juiste machine

Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze handleiding.

Waarschuwing!

Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend volgens bestemming.

Controleer de machine op beschadigingen

Controleer de machine voor gebruik op schade. Vergewis u er van dat de machine correct werkt. Gebruik de machine niet als enig onderdeel defect is.

Waarschuwing! Laserstralen.

Kijk niet in de laserstraal.

Bekijk de laserstraal niet direct met optische instrumenten.

Zie de productgegevens van de laser.

Dit laserinstrument voldoet aan klasse 2 volgens

IEC60825-1+A1+A2:2001. Vervang een laserdiode niet door een diode van een ander type. Laat een eventueel beschadigd laserinstrument door een erkende reparateur repareren.

Gebruik het laserinstrument niet voor enige andere doeleinden dan het projecteren van laserlijnen.

16

NEDERLANDS

Blootstelling van het oog aan de straal van een klasse 2 laserinstrument gedurende maximaal 0,25 seconden wordt als veilig beschouwd. De reflexen van het ooglid zullen doorgaans voldoende bescherming bieden. Over afstanden van meer dan 1 m voldoet het laserinstrument aan klasse 1 en wordt aldus als volkomen veilig beschouwd.

Kijk nooit direct en met opzet in de laserstraal.

Gebruik geen optische hulpmiddelen om naar de laserstraal te kijken.

Zorg bij het opstellen van het instrument dat de laserstraal een persoon niet op hoofdhoogte kan kruisen.

Houd kinderen uit de buurt van het laserinstrument.

Onderdelen

1. Aan/uit-schakelaar

2. Waterpas

3. Laseropening

4. Batterijdeksel

Assemblage

Waarschuwing!

Controleer of de machine is uitgeschakeld.

Gebruik (fig. D)

Plaats het instrument vlak tegen de muur zoals weergegeven.

Druk om het instrument aan te zetten de aan/uitschakelaar (1) in.

Beweeg het instrument zover nodig om de laserlijn correct te plaatsen.

Hang het instrument aan de muur met behulp van de juiste muurbeugel.

Afstellen van de laserlijn (fig. E)

Om een verticale lijn te projecteren, stelt u het instrument

◆ af tot de waterpas (9) nivelleert.

Om een horizontale lijn te projecteren, stelt u het instrument af tot de waterpas (10) nivelleert.

De batterijen plaatsen (fig. A)

Verwijder de batterijdeksel (4) van het instrument.

Steek de batterijen in het apparaat volgens de aangegeven richting.

Plaats de deksel weer terug en klik deze op de plaats.

Gebruik van de schaal

De schaal (11) op de muurbeugel kan worden gebruikt voor hoekafstelling.

Breng de 0° positie op de schaal op een lijn met de wijzer

◆ op het instrument door de pin te draaien.

Om de hoek te controleren, stelt u de schaal zoals nodig af.

Milieu

Aan de muur bevestigen (fig. B & C)

Het instrument kan met behulp van een van de muurbeugels (5 of 6) aan de muur worden gehangen. De pen (5) wordt gebruikt om de machine aan gipsplaten te hangen. Het spiegatinzetstuk (6) wordt gebruikt om het instrument met een schroef of een spijker op andere soorten muren op te hangen.

Waarschuwing!

Bewaar de inzetstukken op een veilige plaats als u deze niet gebruikt.

Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product gescheiden kan worden ingezameld.

Pen

Vouw de spadepin (7) uit.

Houd de pin voor een geschikte plaats en druk de pen recht in de muur.

Installeer het instrument door de pen (5) tegen de magneet (8) te drukken.

Waarschuwing!

worden behandeld.

De pen is scherp en dient met zorg te

Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met het gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.

Door gebruikte producten en verpakkingen gescheiden in te zamelen, worden de materialen gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van gerecyclede materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert de vraag naar grondstoffen.

Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van electrische huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan plaatselijke voorschriften gebonden zijn.

Spiegatinzetstuk

Sla een schroef of een spijker in de muur.

Hang de muurbeugel (6) op het bevestigingsmiddel.

Installeer het instrument door het spiegatinzetstuk (6) tegen de magneet (8) te drukken.

Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en recyclen van afgedankte Black & Decker producten. Om gebruik van deze service te maken, dient u het product aan een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de inzameling verzorgen.

17

NEDERLANDS

U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres:

www.2helpU.com

Garantie

Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.

Accu’s

Versleten batterijen dienen op milieubewuste wijze te worden verwijderd:

Verwijder de batterijen zoals hierboven is beschreven.

Plaats de batterijen in een geschikte verpakking, zodat de accucontacten niet kunnen worden kortgesloten.

Breng de batterijen naar een plaatselijk verwerkingscentrum voor klein chemisch afval.

Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij:

Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,

◆ professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;

Het product onoordeelkundig is gebruikt;

Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of door een ongeval;

Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker personeel.

Technische gegevens

Spanning

Batterijmaat

Laserklasse

Bedrijfstemperatuur

Gewicht (zonder accu)

BDL120

V 3

2 x LR6 (AA)

2

°C 0 - 40 kg 0,2

EG-verklaring van overeenstemming

Black & Decker verklaart dat deze machines in overeenstemming zijn met:

EN 61010-1, IEC 60825-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-1

Om een beroep op de garantie te doen, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres:

www.2helpU.com

Kevin Hewitt

Director of Consumer Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,

United Kingdom

1-10-2005

Meld u aan op onze website

www.blackanddecker.nl

om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black &

Decker en onze producten vindt u op

www.blackanddecker.nl

18

ESPAÑOL

Uso previsto

Esta herramienta Black & Decker ha sido diseñada para la proyección de líneas láser como ayuda en aplicaciones de bricolaje.

Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico.

Instrucciones de seguridad

¡Atención!

Cuando use herramientas alimentadas por batería, debe adoptar siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendio, pérdida del líquido de las baterías, lesiones personales y daños materiales.

Lea completamente este manual antes de utilizar la herramienta.

Mantenga a mano este manual para consultas posteriores.

Mantenga limpio el área de trabajo

Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes.

Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo

No exponga herramientas a la humedad. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada. No utilice la herramienta donde exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la proximidad de líquidos o gases inflamables.

Guarde las herramientas que no utiliza

Las herramientas y baterías que no se utilizan, deben estar protegidas en un lugar seco y cerrado o elevado, fuera del alcance de los niños.

Reparaciones

Esta herramienta cumple las normas de seguridad aplicables.

Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado, usando piezas de recambio originales; en caso contrario, podría ocasionarse un considerable riesgo para el usuario.

Instrucciones de seguridad adicionales para baterías no recargables

Nunca, por ningún motivo, trate de abrirla.

No las almacene en lugares donde la temperatura pueda

◆ exceder los 40 °C.

Cuando deseche las baterías, siga las instrucciones indicadas en la sección “Protección del medio ambiente”.

No arroje la batería al fuego.

Bajo condiciones extremas, la batería podría perder líquido. Si observa que la batería ha perdido líquido, proceda del modo siguiente:

- Limpie cuidadosamente el líquido con un paño. Evite el contacto con la piel.

¡Mantenga alejados a los niños!

No permita que niños, otras personas o animales se acerquen al área de trabajo o toquen la herramienta.

No alargue demasiado su radio de acción

Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.

Esté siempre alerta

Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando esté cansado.

Utilice la herramienta adecuada

En este manual se explica para qué uso está destinada la herramienta.

¡Atención!

El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización de la herramienta en cualquier forma diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a las personas.

Compruebe que no haya piezas averiadas

Antes de usarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta no esté estropeada. Asegúrese de que la herramienta puede funcionar adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido diseñada. No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o averiada.

Instrucciones de seguridad adicionales para láseres

Lea con atención todo el contenido de este manual.

Este producto no debe ser utilizado por niños menores de 16 años.

¡Advertencia! Radiación de láser.

No mire al rayo láser.

No observe directamente el rayo láser con instrumentos ópticos.

Consulte las características del producto de láser.

Este láser pertenece a la clase 2 según la norma

IEC60825-1+A1+A2:2001. No sustituya el diodo del láser por uno de diferente tipo. Si se estropea, haga que lo reparen en un servicio técnico autorizado.

No utilice el láser para fines distintos a la proyección de rayos láser.

19

ESPAÑOL

Se ha determinado que la exposición de los ojos a un rayo láser de clase 2 no resulta perjudicial si no excede de

0,25 segundos. Normalmente, las pestañas le proporcionarán una protección adecuada. A distancias superiores a 1 m, el láser pertenece a la clase 1 y, por tanto, se considera totalmente seguro.

No mire nunca directamente y deliberadamente al rayo láser.

No utilice herramientas ópticas para mirar el rayo láser.

No monte la herramienta en una posición en la cual el rayo láser pueda alcanzar una persona a la altura de la cabeza.

No permita que los niños se acerquen al láser.

Características

1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)

2. Niveles

3. Apertura del láser

4. Tapa del compartimento de las pilas

Montaje

¡Atención!

Asegúrese de que la herramienta esté apagada.

Uso (fig. D)

Coloque la herramienta contra la pared, tal como se muestra.

Pulse el botón de encendido/apagado (1) para encender la herramienta.

Mueva la herramienta según sea necesario para situar la línea láser.

Cuelgue la herramienta en la pared utilizando el soporte de pared adecuado.

Ajuste de la línea del láser (fig. E)

Para proyectar una línea vertical, ajuste la herramienta

◆ hasta que la burbuja (9) esté a nivel.

Para proyectar una línea horizontal, ajuste la herramienta hasta que la burbuja (10) esté a nivel.

Colocación de las pilas (fig. A)

Retire la tapa del compartimento de las pilas (4) de la

◆ herramienta.

Inserte las pilas en la herramienta en la orientación que

◆ se muestra.

Vuelva a instalar la tapa colocándola en su posición original.

Uso de la escala

La escala (11) del soporte de pared puede utilizarse para el ajuste angular.

Alinee la posición de 0° en la escala con el indicador de

◆ la herramienta girando la clavija de pared.

Para comprobar el ángulo, ajuste la escala según sea necesario.

Protección del medio ambiente

Montaje en pared (fig. B & C)

La herramienta se puede montar en la pared utilizando uno de los soportes de pared (5 ó 6). La clavija de pared (5) se utiliza para colgar la herramienta en tabiques. El soporte de agujero (6) sirve para colgar la herramienta en otros tipos de pared mediante un tornillo o un clavo.

¡Atención!

Mantenga los soportes de pared en su sitio seguro cuando no los utilice.

Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal.

Si llega el momento de reemplazar su producto Black &

Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado.

Clavija de pared

Despliegue la clavija puntiaguda (7).

Sujete la clavija de pared ante una posición adecuada y presione la clavija directamente en la pared.

Instale la herramienta colgando el imán (8) en la clavija de pared (5).

La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas.

¡Atención!

La clavija de pared está afilada y debe manipularse con cuidado.

La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.

Soporte de orificio

Introduzca un tornillo o clavo en la pared.

Cuelgue el soporte de pared (6) en el elemento fijador.

Instale la herramienta colgando el imán (8) en el soporte de orificio (6).

20

Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.

ESPAÑOL

Puede consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black

& Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección:

www.2helpU.com

Garantía

Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión

Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.

Pilas

Al final de su vida útil, deseche las pilas con el debido cuidado con el entorno.

Retire las pilas como se ha descrito anteriormente.

Coloque las pilas en un embalaje adecuado para garantizar que sus terminales no puedan entrar en cortocircuito.

Lleve las pilas a un centro local de reciclaje.

Características técnicas

Tensión

Tamaño de las pilas

Clase de láser

Temperatura de funcionamiento

Peso (sin batería)

BDL120

V 3

2 x LR6 (AA)

2

°C 0 - 40 kg 0,2

Declaración CE de conformidad

Black & Decker certifica que estas herramientas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes:

EN 61010-1, IEC 60825-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-1

Kevin Hewitt

Director de Ingeniería

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,

United Kingdom

1-10-2005

Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:

El producto haya sido utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler;

El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o negligente;

El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes;

Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker;

Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en

Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos:

www.2helpU.com

Visite nuestro sitio web

www.blackanddecker.com

para registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en

www.blackanddecker.com

21

PORTUGUÊS

Utilização

Esta ferramenta Black & Decker foi concebida para projectar raios laser, a fim de o auxiliar nas suas tarefas de bricolage.

Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico.

Instruções de segurança

Aviso!

Ao utilizar ferramentas alimentadas por bateria, é preciso seguir sempre as precauções básicas de segurança, incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos de incêndio, corrosão das baterias, ferimentos pessoais e danos materiais.

Leia atentamente este manual antes de utilizar a ferramenta.

Guarde este manual para futura referência.

Mantenha a área de trabalho arrumada

As mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar ferimentos.

Cuide do ambiente da área de trabalho

Não exponha a ferramenta à chuva. Não utilize a ferramenta em situações onde haja humidade ou água. Mantenha a área de trabalho bem iluminada. Não utilize a ferramenta onde haja risco de fogo ou explosão, p.ex. em presença de líquidos ou gases inflamáveis.

Reparações

Esta ferramenta cumpre os requisitos de segurança pertinentes. As reparações devem ser realizadas somente por pessoas qualificadas e as peças de reposição devem ser originais. A não observância disso poderá resultar em perigos consideráveis para os utilizadores.

Instruções de segurança adicionais referentes a baterias não recarregáveis

Nunca tente abrir a bateria seja qual for a razão.

Não armazene em locais onde a temperatura possa

◆ exceder 40 °C.

Quando se desfizer das baterias, siga as instruções fornecidas na secção “Protecção do meio ambiente”. Não incinere as baterias.

Sob condições extremas, é possível que a bateria apresente vazamentos. Quando notar que há líquido nas baterias, proceda da seguinte maneira:

- Limpe o líquido cuidadosamente utilizando um pano.

Evite o contacto com a pele.

Instruções adicionais de segurança para laser

Leia atentamente este manual.

Mantenha as crianças afastadas

Não permita que crianças, visitantes ou animais cheguem perto da área de trabalho ou toquem na ferramenta.

Este produto não deve ser utilizado por crianças com idade inferior a 16 anos.

Verifique a sua posição

Mantenha sempre o equilíbrio.

Esteja atento

Dê atenção ao que vai fazendo. Trabalhe com precaução. Não utilize ferramentas quando estiver cansado.

Utilize a ferramenta apropriada.

Neste manual indicam-se as aplicações da ferramenta..

Aviso!

O uso de qualquer acessório ou da própria ferramenta, além do que é recomendado neste manual de instruções pode dar origem a risco de ferimento.

Verifique se existem peças danificadas.

Antes do uso, verifique cuidadosamente se a ferramenta está danificada. Assegure-se de que a ferramenta funciona correctamente e de que esteja a desempenhar as funções para as quais foi projectada. Não utilize a ferramenta se houver alguma peça defeituosa.

Guarde as ferramentas que não estiverem a ser utilizadas.

Quando não estiverem em uso, as ferramentas devem ser armazenadas num local seco, fora do alcance de crianças.

22

Advertência! Radiação por laser.

Não olhe directamente para o feixe a laser.

Não visualize directamente o feixe a laser com instrumentos ópticos.

Consulte as caracterísiticas dos produtos a laser.

Este laser encontra-se em conformidade com a classe 2, de acordo com IEC60825-1+A1+A2:2001. Não substitua um diodo laser por um de tipo diferente. Em caso de avaria, mande reparar o laser junto de um técnico autorizado.

Não utilize o laser para qualquer outro propósito que não a projecção de feixes laser horizontais..

A exposição ocular ao feixe de um laser classe 2 é considerada segura, desde que não exceda o tempo máximo de 0,25 segundos. Os reflexos da pálpebra constituem, geralmente, protecção suficiente. A distâncias acima de 1 m, o laser entra em conformidade com a classe

1 e, por conseguinte, é considerado totalmente seguro.

PORTUGUÊS

Nunca olhe directamente para o feixe laser, nem de forma intencional.

Não utilize ferramentas ópticas para visualizar o feixe a laser.

Não coloque o aparelho em posição que possa fazer com que o feixe laser atravesse qualquer pessoa à altura da cabeça.

Não permita que as crianças se aproximem do laser.

Características

1. Interruptor de ligar/desligar

2. Níveis

3. Abertura laser

4. Tampa do compartimento das pilhas

Montagem

Advertência!

Assegure-se de que a ferramenta está desligada.

Colocação das pilhas (fig. A)

Remova a tampa do compartimento das pilhas (4) da

◆ ferramenta.

Coloque as pilhas na ferramenta, na orientação indicada.

Volte a colocar a tampa, empurrando até ouvir um estalido.

Utilização (fig. D)

Encoste a ferramenta à parede como indicado.

Empurre o interruptor de ligar/desligar (1) para cima para ligar a ferramenta.

Desloque a ferramenta conforme necessário para posicionar o raio laser.

Pendure a ferramenta na parede utilizando o suporte de parede adequado.

Ajuste do raio laser (fig. E)

Para projectar um raio vertical, ajuste a ferramenta até

◆ que o frasco (9) fique nivelado.

Para projectar um raio horizontal, ajuste a ferramenta até que o frasco (10) fique nivelado.

Utilização da escala

A escala (11) existente no suporte de parede pode ser utilizado para ajuste angular.

Alinhe a posição de 0° na escala com o indicador na

◆ ferramenta rodando o gancho de parede.

Para verificar um ângulo, ajuste a escala conforme necessário.

Protecção do meio ambiente

Montagem na parede (fig. B & C)

A ferramenta pode ser montada em paredes utilizando um dos suportes de parede (5 ou 6). O gancho de parede (5) é utilizado para pendurar a ferramenta em placas de gesso. O suporte com orifício (6) é utilizada para pendurar a ferramenta em outros tipos de parede usando um parafuso ou prego.

Advertência!

Mantenha os suportes de parede num local seguro quando não estiverem a ser utilizados.

Recolha em separado. Não deve deitar este produto fora juntamente com o lixo doméstico normal.

Caso chegue o momento em que um dos seus produtos Black

& Decker precise de ser substituído ou decida desfazer-se do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico.

Torne este produto disponível para uma recolha em separado.

Gancho de parede

Abra o pino tipo lâmina (7).

Fixe o gancho de parede num local adequado e prima o pino contra a parede.

Instale a ferramenta unindo o íman (8) ao ganho de parede (5).

A recolha em separado de produtos e embalagens utilizados permite que os materiais sejam reciclados e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir a procura de matérias-primas.

Advertência!

O gancho de parede é afiado, pelo que deve ser manuseado com cuidado.

Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo produto.

Suporte com orifício

Insira um parafuso ou prego na parede.

Pendure o suporte de parede (6) no fixador.

Instale a ferramenta unindo o íman (8) ao suporte com orifício (6).

A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem de produtos Black & Decker que tenham atingido o fim das suas vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva o seu produto a qualquer técnico autorizado, que se encarregará de recolher o equipamento em nosso nome.

23

PORTUGUÊS

Para verificar a localização do técnico autorizado mais próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de técnicos autorizados da Black & Decker e os dados completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na

Internet no endereço:

www.2helpU.com

Garantia

A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre Comércio da Europa.

Pilhas

No final da sua vida útil, deite fora as pilhas sempre tendo em mente o cuidado com o meio ambiente:

Remova as pilhas conforme descrição acima.

Coloque as pilhas numa embalagem apropriada para garantir que os terminais não possam entrar em curtocircuito.

Leve as pilhas a uma estação local de reciclagem.

Dados técnicos

Voltagem

Tamanho das pilhas

Classe do laser

Temperatura de funcionamento

Peso (sem a bateria)

BDL120

V 3

2 x LR6 (AA)

2

°C 0 - 40 kg 0,2

Declaração de conformidade

A Black & Decker declara que estas ferramentas foram concebidas em conformidade com:

EN 61010-1, IEC 60825-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-1

Kevin Hewitt

Engenheiro Responsável

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,

United Kingdom

1-10-2005

Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que:

O produto tenha sido utilizado para fins comerciais, profissionais ou aluguer;

O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou descuido;

O produto tenha sofrido danos causados por objectos estranhos, substâncias ou acidentes;

Tenha um histórico de reparacões efectuadas por terceiros que não sejam os agentes autorizados ou profissionais de manutenção da Black & Decker.

Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado.

Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na

Internet no endereço:

www.2helpU.com

Visite o nosso website

www.blackanddecker.com

para registar o seu novo produto Black & Decker e para se manter actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais. Estão disponíveis mais informações sobre a Black & Decker e sobre a nossa gama de produtos em

www.blackanddecker.com

24

SVENSKA

Användningsområde

Detta Black & Decker-verktyg är avsett för projicering av laserlinjer i gds-användning.

Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.

Säkerhetsinstruktioner

Varning!

När man använder batteridrivna verktyg är det viktig att man bl.a. följer nedanstående säkerhetsanvisningar för att minska risken för brand, batteriläckage, personskador och materialskador.

Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder verktyget.

Spara bruksanvisningen lättillgängligt.

Håll arbetsområdet i ordning

Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador.

Reparationer

Detta verktyg uppfyller gällande säkerhetskrav. Reparationer ska utföras av en auktoriserad Black & Decker serviceverkstad som använder originaldelar, annars kan användaren utsättas för stor fara.

Extra säkerhetsföreskrifter för batterier som inte är uppladdningsbara

Försök aldrig öppna batteriet.

Förvara inte batterier i utrymmen där temperaturen kan

överstiga 40 °C.

När batterierna kasseras ska instruktionerna i kapitlet

“Miljö” följas. Bränn ej batterierna.

Under extrema förhållanden kan batteriläckage uppstå.

Om du upptäcker vätska från batterierna skall följande iakttagas:

- Torka försiktigt bort vätskan med en trasa. Undvik kontakt med huden.

Tänk på arbetsmiljöns inverkan

Utsätt inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktiga eller våta platser. Ha bra belysning över arbetsytan. Använd inte verktyget där det finns risk för eldsvåda eller explosion, t.ex. i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.

Extra säkerhetsföreskrifter för lasrar

Läs bruksanvisningen noggrant.

Förvaras utom räckhåll för barn

Tillåt inte barn, besökande eller djur att komma i närheten av arbetsplatsen eller att röra vid verktyget.

enna produkt får inte användas av barn som är under

16 år.

Sträck dig inte för mycket

Se till att du alltid har säkert fotfäste och balans.

Var uppmärksam

Titta på det du gör. Använd sunt förnuft. Använd inte verktyget när du är trött.

Använd rätt verktyg

Använd inte verktyg för ändamål de inte är avsedda för.

Varning!

Använd endast tillbehör och tillsatser som är rekommenderade i bruksanvisningen och katalogerna.

Användning av annat verktyg eller tillbehör kan innebära risk för personskada.

Kontrollera verktyget för skador

Kontrollera verktyget för skador innan du använder det.

Kontrollera att verktyget fungerar riktigt och kan utföra de avsedda funktionerna. Använd inte verktyget om fel uppstått på någon av dess delar.

Förvara verktyg säkert

När verktyget inte används skall det samt batterierna förvaras på en torr plats utom räckhåll för barn.

Varning! Laserstrålning.

Titta inte in i laserstrålen.

Betrakta inte laserstrålen direkt med optiska instrument.

Se laserns produktkarakteristik.

Denna laser uppfyller kraven för klass 2 enligt IEC60825-

1+A1+A2:2001. Byt inte ut någon laserdiod mot en av annan typ. Om den skadas får lasern endast repareras av en auktoriserad reparatör.

Använd inte lasern för andra syften än att projicera laserlinjer.

Om ögat utsätts för en klass 2 laserstråle är detta säkert i maximalt 0,25 sekunder. Ögonlockens reflexrörelser innebär normalt tillräckligt skydd. På avstånd större än 1 m överensstämmer lasern med klass 1 och kan därför anses som helt säker.

Titta aldrig rakt in i laserstrålen, vare sig med eller utan avsikt.

Använd inga optiska hjälpmedel för att se laserstrålen.

25

SVENSKA

Ställ inte upp verktyget så att laserstrålen kan komma att träffa någon person i ögonhöjd.

Låt inte barn komma i närheten av lasern.

Detaljbeskrivning

1. Strömbrytare

2. Vattenpass

3. Laseröppning

4. Batterilock

Montering

Varning!

Kontrollera att verktyget är avstängt.

Justera verktyget tills vattenpasset (10) är vågrätt för att projicera en horisontell linje.

Användning av skalan

Skalan (11) på väggfästet kan användas för justering av vinkeln.

Placera 0°-positionen på skalan i riktning med markören

◆ på verktyget genom att vrida väggstiftet.

Justera skalan för att kontrollera en vinkel.

Miljöskydd

Montering av batterierna (fig. A)

Ta bort batterilocket (4) från verktyget.

Sätt i batterierna i verktyget på det sätt som anges.

Sätt tillbaka locket så att det knäpper fast.

Väggmontering (fig. B & C)

Verktyget kan monteras på väggar med hjälp av ett av väggfästena

(5 eller 6). Väggstiftet (5) används för att hänga verktyget på gipsplattor. Nyckelhålsfästet (6) används för att hänga upp verktyget på andra slags väggar med hjälp av en skruv eller spik.

Varning!

Förvara väggfästena på en säker plats när de inte används.

Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas bland vanliga hushållssopor.

Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din Black &

Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt skall lämnas till särskild insamling.

Efter insamling av använda produkter och förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och användas på nytt. Användning av återvunna material skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror.

Väggstift

Fäll ut det platta stiftet (7).

Håll väggstiftet framför lämplig plats och tryck stiftet rakt in i väggen.

Sätt fast verktyget genom att låta magneten (8) fastna på väggstiftet (5).

Varning!

Väggstiftet är vasst och bör behandlas försiktigt.

Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du köper en ny produkt.

Black & Decker erbjuder en insamlings- och återvinningstjänst för Black & Decker-produkter när de en gång har tjänat ut. För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till en auktoriserad Black & Decker –reparatör/representant som tar hand om den för vår räkning.

Nyckelhålsfäste

Driv in en skruv eller spik i väggen.

Häng väggfästet (6) på stödet.

Installera verktyget genom att låta magneten (8) fastna på nyckelhålsfästet (6).

Användning (fig. D)

Närmaste auktoriserade Black & Decker-representant finner du genom det lokala Black & Decker-kontoret på adressen i den här manualen. Annars kan du söka på Internet, på listan

över auktoriserade Black & Decker-representanter och alla uppgifter om vår kundservice och andra kontakter.

www.2helpU.com

Placera verktyget plant mot väggen som bilden visar.

Tryck strömbrytaren (1) uppåt för att sätta på verktyget.

Flytta verktyget efter behov för att laserlinjen ska vara rätt.

Häng verktyget på väggen med hjälp av lämpligt väggfäste.

Inställning av laserlinjen (fig. E)

Justera verktyget tills vattenpasset (9) är vågrätt för att projicera en vertikal linje.

26

Batterier

Skydda miljön genom att lämna uttjänta batterier till avsedd uppsamlingsplats.

Tag bort batterierna enligt beskrivningen ovan.

Placera batterierna i en lämplig förpackning så att kontakterna inte kan kortslutas.

Lämna batterierna till den lokala återvinningsstationen.

SVENSKA

Tekniska data

Spänning

Batteristorlek

Laserklass

Driftstemperatur

Vikt (utan batteri)

BDL120

V 3

2 x LR6 (AA)

2

°C 0 - 40 kg 0,2

CE-försäkran om överensstämmelse

Black & Decker förklarar att dessa verktyg är konstruerade i överensstämmelse med:

EN 61010-1, IEC 60825-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-1

Reservdelar / reparationer

Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter.

Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på

Internet, vår hemsida

www.blackanddecker.se

samt

www.2helpU.com

Garanti

Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska

Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.

Kevin Hewitt

Director of Consumer Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,

United Kingdom

1-10-2005

Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i

överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden.

Garantin gäller inte för fel som beror på:

◆ normalt slitage

◆ felaktig användning eller skötsel att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller genom olyckshändelse

Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan

än en auktoriserad Black & Decker verkstad.

För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta det lokala Black & Decker kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängligt på Internet, adress:

www.2helpU.com

Besök vår webbplats

www.blackanddecker.se

för att registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla information om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare information om märket Black & Decker och vårt produktsortiment kan återfinnas på

www.blackanddecker.se

27

NORSK

Tiltenkt bruk

Dette verktøyet fra Black & Decker er konstruert for å projisere laserstråler for håndverksoppgaver av gjør-det-selv-typen.

Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy.

Sikkerhetsinstruksjoner

Advarsel!

Når du bruker batteridrevne verktøy, må du følge en del grunnleggende sikkerhetsregler, se nedenfor, for å redusere faren for brann, batterilekkasjer, personskade og materiell skade.

Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke verktøyet.

Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted.

Hold arbeidsområdet rent og ryddig

En uryddig arbeidsplass innbyr til skader.

Reparasjoner

Dette verktøyet overholder relevante sikkerhetskrav.

Reparasjoner må bare utføres av autoriserte Black & Decker serviceverksteder som benytter originale reservedeler, ellers kan det være farlig å bruke utstyret.

Ekstra sikkerhetsinstrukser for batterier som ikke er oppladbare

Må aldri åpnes.

Må ikke oppbevares på steder hvor temperaturen kan

◆ overstige 40 °C.

Når du kasserer batteriet, følger du instruksene som står i avsnittet “Miljø”. Batteriene må ikke brennes.

Under ekstreme forhold kan batterilekkasje forekomme. Hvis du merker væske på batteriene, må du gjøre som følger:

- Tørk forsiktig væsken med en klut. Unngå kontakt med huden.

Tenk på arbeidsmiljøets innvirkning

Utsett ikke verktøyet for regn. Bruk ikke verktøyet under våte eller fuktige forhold. Pass på at arbeidsområdet er godt opplyst. Bruk ikke verktøyet hvor det er fare for forårsaking av brann eller en eksplosjon, f. eks. i nærheten av brannfarlige væsker eller gasser.

Tilleggsinstruksjoner for sikkerhet ved bruk av lasere

Les hele denne bruksanvisningen nøye.

Produktet skal ikke brukes av barn under 16.

Hold barn unna

Barn, besøkende eller dyr må ikke komme i nærheten av arbeidsområdet eller i kontakt med verktøyet.

Strekk deg ikke for langt

Pass på at du alltid har sikkert fotfeste og balanse.

Vær oppmerksom

Se på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikke maskinen når du er trett.

Bruk riktig verktøy

Bruk ikke verktøyet til formål det ikke er ment for.

Advarsel!

Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales i bruksanvisningen og i katalogene. Bruk av annet verktøy eller tilbehør kan medføre en mulig risiko for personskade.

Sjekk verktøyet for skader

Kontroller verktøyet nøye for skade før bruk. Kontroller at verktøyet fungerer som det skal og utfører beregnet funksjon.

Bruk aldri verktøyet hvis noen av delene er skadet.

Oppbevar verktøy på et trygt sted

Når det ikke er i bruk, må verktøy og batteri oppbevares på et tørt sted, og slik at det ikke er tilgjenglig for barn.

Advarsel! Laserstråling.

Ikke se inn i laserstrålen.

Ikke se direkte på denne laserstrålen med optiske instrumenter.

Se også laserens tekniske data.

Denne laseren samsvarer med klasse 2 i henhold til

IEC60825-1+A1+A2:2001. Ikke bytt ut en laserdiode med en av en annen type. I tilfelle skade, må laseren repareres av en godkjent reparatør.

Bruk ikke laseren til noe annet formål enn projisering av laserstråler.

Det anses å være trygt om øyet blir utsatt for strålen i en laser av klasse 2 i maksimum 0,25 sekunder. Refleksene i

øyelokket gir vanligvis tilstrekkelig beskyttelse. Ved avstander på mer enn 1 meter samsvarer laseren med klasse 1 og anses dermed å være fullstendig sikker.

Stirr aldri med vilje direkte inn i laserstrålen.

Bruk ikke optiske verktøy for å se på laserstrålen.

28

NORSK

Still ikke opp verktøyet på en slik måte at strålen kan krysse et menneske i hodehøyde.

La ikke barn komme i nærheten av laseren.

Funksjoner

1. Strømbryter

2. Vater

3. Laseråpning

4. Batterilokk

Montering

Advarsel!

Kontroller at verktøyet er slått av.

For å projisere en horisontal stråle, juster verktøyet til vaterpasset (10) er på nivå.

Bruk av skalaen

Skalaen (11) på veggfestet kan brukes til vinkeljustering.

Juster 0°-posisjonen på skalaen mot pekeren på verktøyet ved å dreie på veggbolten.

Kontroller vinkelen ved å justere skalaen etter behov.

Miljøvern

Plassering av batteriene (fig. A)

Fjern batterilokket (4) fra verktøyet.

Sett batteriene inn i verktøyet i den retningen som er vist.

Sett på lokket igjen og la det klikke på plass.

Veggmontering (fig. B & C)

Verktøyet kan monteres på vegg ved hjelp av veggfestet (5 eller 6). Veggbolten (5) brukes til å henge verktøyet på gipsplater. Nøkkelhullfestet (6) brukes til å henge verktøyet på andre veggtyper ved bruk av en skrue eller spiker.

Advarsel!

Oppbevar veggfestene på et trygt sted når de ikke er i bruk.

Veggstift

Vipp opp stiften (7).

Hold veggbolten foran et passende monteringssted og trykk bolten rett inn i veggen.

Installer verktøyet ved å feste magneten (8) til veggbolten (5).

Advarsel!

Veggboltene er skarpe, så vær forsiktig når du håndterer dem.

Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet.

Hvis du finner ut at Black & Decker-produktet ditt må skiftes ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate å kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.

Kildesortering av brukte produkter og emballasje gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet for råmaterialer.

Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale deponier eller gjennom forhandleren når du kjøper et nytt produkt.

Nøkkelhullfeste

Skru inn en skrue eller slå inn en spiker i veggen.

Heng veggfestet (6) på festepunktet.

Installer verktøyet ved å feste magneten (8) til nøkkelhullfestet (6).

Bruk (fig. D)

Plasser verktøyet flatt mot veggen som vist.

Skyv strømbryteren (1) opp for å slå verktøyet på.

Flytt verktøyet etter behov for å posisjonere laserstrålen.

Heng verktøyet på veggen med det egnede veggfestet.

Justering av laserstrålen (fig. E)

For å projisere en vertikal stråle, juster verktøyet til vaterpasset (9) er på nivå.

Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering av Black & Decker-produkter etter at de har utspilt sin rolle.

Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer du produktet ditt til et autorisert serviceverksted, som tar det imot og formidler det videre.

Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte serviceverksted ved å kontakte ditt lokale Black & Deckerkontor på adressen oppgitt i denne håndboken. Du kan også finne en komplett liste over autoriserte Black & Deckerserviceverksteder og utfyllende informasjon om vår ettersalgsservice og kontaktnumre på Internett på følgende adresse:

www.2helpU.com

Batterier

Beskytt miljøet ved å levere kasserte batteriet til kildesortering.

Fjern batteriene som beskrevet ovenfor.

Legg batteriene i en egnet innpakning for å sikre at kontaktene ikke kan kortsluttes.

Ta med batteriene til den lokale resirkuleringsstasjonen.

29

NORSK

Tekniske data

Spenning

Batteristørrelse

Laserklasse

Driftstemperatur

Vekt (uten batteri)

BDL120

V 3

2 x LR6 (AA)

2

°C 0 - 40 kg 0,2

CE-sikkerhetserklæring

Black & Decker erklærer at disse verktøyer er konstruert i henhold til:

EN 61010-1, IEC 60825-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-1

Garanti

Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/ eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse.

Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske

Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.

Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black &

Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med minst mulig vanskelighet for kunden.

Kevin Hewitt

Director of Consumer Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,

United Kingdom

1-10-2005

Reservdeler / reparasjoner

Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer våre produkter.

Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:

◆ normal slittasje

◆ feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold) at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander, emner eller ved et uhell

Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og hjemmebruk.

Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted.

Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på

Internet, vår hjemmeside

www.blackanddecker.no

samt

www.2helpU.com

For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget. For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted; kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også tilgjengelig på Internet, adresse:

www.2helpU.com

Vennligst stikk innom våre nettsider på

www.blackanddecker.no

for å registrere ditt nye Black &

Decker-produkt og for å holde deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på

www.blackanddecker.no

30

DANSK

Anvendelsesområde

Dette Black & Decker værktøj er beregnet til at projicere laserlinier som hjælpemiddel til gør-det-selv opgaver.

Værktøjet er kun beregnet til privat brug.

Sikkerhedsinstruktioner

Advarsel!

Ved brug af batteridrevet værktøj skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, herunder de følgende, altid følges, således at risikoen for brand, lækkende batterier og person- og materialeskader begrænses.

Læs denne brugsanvisning igennem, inden værktøjet tages i brug.

Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt.

Hold arbejdsområdet i orden

Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke indbyder til skader.

Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse

Udsæt ikke værktøjet for regn. Anvend ikke værktøjet på fugtige eller våde pladser. Sørg for en god belysning over arbejdsområdet. Anvend ikke værktøjet hvor der eksisterer risiko for at brand kan opstå eller eksplosioner forekomme, som følge af brug af værktøjet. F. eks. aldrig i nærheden af let antændelige væsker eller gasser.

Hold børnene på afstand

Børn, besøgende eller dyr må ikke nærme sig arbejdsområdet eller røre ved værktøjet.

Stræk dig ikke for meget

Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance.

Vær opmærksom

Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke værktøjet, når du er træt.

Brug det rigtige værktøj

Brugen af værktøjet er beskrevet i denne brugsanvisning.

Advarsel!

Anvendelsen af andet tilbehør eller udførelse af opgaver med andet værktøj end det her anbefalede kan medføre risiko for personskader.

Kontrollér værktøjet for skader

Kontrollér omhyggeligt værktøjet for beskadigelser, før du bruger det. Kontrollér, at værktøjet fungerer rigtigt og kan udføre det arbejde, det er beregnet til. Værktøjet må ikke benyttes, hvis en af delene er beskadiget eller defekt.

Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke bruges

Når værktøj og batterier ikke er i brug, skal de opbevares indelåst eller højt placeret et tørt sted uden for børns rækkevidde.

Reparationer

Dette værktøj opfylder de relevante sikkerhedskrav.

Reparationer må kun foretages af dertil kvalificerede personer, som bruger originale reservedele. I modsat fald kan der opstå betydelig fare for brugeren.

Yderligere sikkerhedsvejledninger om ikke opladelige batterier

Man må aldrig forsøge at åbne et batteri.

Det må ikke opbevares i lokaler, hvor temperaturen

◆ overstiger 40 °C.

Ved bortskaffelse af batterier skal man følge vejledningen i afsnittet “Miljø”. Brænd ikke batterierne.

Under ekstreme forhold kan der forekomme batteriutætheder. Hvis man opdager væske på batterierne, skal man gå frem på følgende måde:

- Tør forsigtigt væsken af med en klud. Undgå kontakt med huden.

Yderligere sikkerhedsanvisninger for laserværktøj

Læs hele denne brugsanvisning omhyggeligt.

Dette produkt må ikke bruges af børn under 16.

Advarsel! Laserstråling.

Se aldrig direkte ind i laserstrålen.

Se ikke direkte ind i laserstrålen med optiske instrumenter.

Se egenskaberne for laserproduktet.

Denne laser overholder klasse 2 i IEC60825-

1+A1+A2:2001. En laserdiode må ikke udskiftes med en diode af en anden type. Hvis laseren beskadiges, skal den repareres af et autoriseret reparationsværksted.

Laseren må ikke benyttes til andre formål end at styre laserlinjer.

Øjnene må højst udsættes for laserstråler i klasse 2 i 0,25 sekunder. Øjenlågenes naturlige reflekser yder normalt den nødvendige beskyttelse af øjet. Ved afstande på over

1 meter overholder laseren klasse 1, og den betragtes således som helt sikker.

Kig aldrig direkte og med vilje ind i laserstrålen.

Benyt ikke optisk værktøj til at kigge på laserstrålen med.

31

DANSK

Værktøjet må ikke opsættes på en måde, så laserstrålen kan ramme personer i hovedhøjde.

Lad ikke børn komme i nærheden af laseren.

Funktioner

1. Afbryder

2. Vaterpas

3. Laseråbning

4. Batteridæksel

Samling

Advarsel!

Sørg for, at værktøjet er slukket.

Tilpasning af laserlinjen (fig. E)

For at beskytte en lodret linje skal værktøjet justeres, så

◆ glasset (9) er vandret.

For at beskytte en vandret linje skal værktøjet justeres, så glasset (10) er lodret.

Brug af skalaen

Skalaen (11) på vægbeslaget kan bruges til justering af vinklen

Juster positionen 0° på skalaen efter viseren på værktøjet ved at dreje på vægbolten.

Brug skalaen efter behov for at kontrollere en vinkel.

Beskyttelse af miljøet

Montering af batterierne (fig. A)

Tag batteridækslet (4) af værktøjet.

Sæt batterierne i værktøjet, så de vender som vist.

Sæt dækslet på igen, og lad det klikke på plads.

Vægbeslag (fig. B &C)

Dette værktøj kan monteres på vægge ved hjælp af et af vægbeslagene (5 eller 6). Vægbolten (5) bruges til ophængning af værktøjet på gipsvægge. Nøglehulsbeslaget

(6) bruges til ophængning af værktøjet på andre vægtyper ved hjælp af en skrue eller et søm.

Advarsel!

Opbevar vægbeslagene et sikkert sted, når de ikke er i brug.

Vægbolt

Fold spadebolten (7) ud.

Hold vægbolten ud for et passende sted, og tryk bolten lige ind i væggen.

Sæt værktøjet i ved at sætte magneten (8) mod vægbolten (5).

Advarsel!

Vægbolten er skarp og bør håndteres forsigtigt.

Nøglehulsbeslag

Sæt en skrue eller et søm i væggen.

Hæng vægbeslaget (6) på skruen/sømmet.

Sæt værktøjet i ved at sætte magneten (8) mod nøglehulsbeslaget (6).

Brug (fig. D)

Sæt værktøjet fladt op ad væggen som vist.

Tryk på afbryderen (1) op for at tænde for værktøjet.

Flyt værktøjet efter behov for at placere laserlinjen.

Hæng værktøjet op på væggen ved hjælp af det passende vægbeslag.

Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.

Når Black & Decker-produktet skal udskiftes, eller hvis du ikke skal bruge det længere, må det ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Dette produkt skal være tilgængeligt for separat indsamling.

Separat indsamling af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialerne.

Genbrug af materialer forebygger miljøforurening og nedbringer behovet for råstoffer.

Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser eller hos en forhandler, når du køber et nyt produkt.

Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af

Black & Decker-produkter, når deres levetid er slut. Få fordelen ved denne service ved at returnere produktet til en autoriseret tekniker, der samler værktøj sammen på vores vegne.

Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede teknikers adresse ved at kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er angivet i denne brugsanvisning. Alternativt findes der en liste over autoriserede Black & Decker-teknikere samt oplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner på Internettet på adressen:

www.2helpU.com

Batterier

Efter endt funktionstid skal batterierne kasseres med omtanke for miljøet.

Fjern batterierne som beskrevet ovenfor.

Læg batterierne i en dertil egnet emballage for at undgå, at polerne kortsluttes.

Bring batterierne til en lokal genbrugsplads.

32

DANSK

Tekniske data

Spænding

Batteristørrelse

Laserklasse

Driftstemperatur

Vægt (uden batteri)

BDL120

V 3

2 x LR6 (AA)

2

°C 0 - 40 kg 0,2

EU-overensstemmelseserklæring

Black & Decker erklærer, at disse værktøjer er konstrueret i henhold til:

EN 61010-1, IEC 60825-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-1

Reservedele / reparationer

Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede værksteder findes på internettet på vor hjemmeside

www.blackanddecker.dk

samt

www.2helpU.com

Garanti

Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.

Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det

Europæiske Frihandelsområde.

Kevin Hewitt

Director of Consumer Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,

United Kingdom

1-10-2005

Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær for kunden.

Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med:

◆ normal slitage uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet

◆ overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug af værktøjet ulykkeshændelse

Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen anden end et autoriseret Black & Decker værksted.

For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted, senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale Black &

Decker kontor på den adresse som er opgivet i brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på internettet, på adressen

www.2helpU.com

Gå venligst ind på vores website

www.blackanddecker.dk

for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på adressen

www.blackanddecker.dk

33

SUOMI

Käyttötarkoitus

Tämä Black & Decker -laser on suunniteltu heijastamaan laserviivoja avuksi kodin nikkarointitöissä.

Kone on tarkoitettu kotikäyttöön.

Turvallisuusohjeet

Varoitus!

Paristokäyttöisiä koneita käytettäessä on aina noudatettava mm. seuraavia turvallisuusohjeita, jotta tulipalojen, paristovuotojen, henkilövahinkojen ja materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni.

Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa.

Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla.

Pidä työskentelyalue siistinä

Poista roskat ja mahdolliset esteet työskentelyalueelta välttyäksesi vaurioilta.

Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi

Älä altista konetta sateelle äläkä käytä sitä kosteissa tai märissä paikoissa. Järjestä työskentelyalueelle hyvä valaistus.

Älä käytä konetta paikassa, jossa on tulipalo- tai räjähdysvaara, esim. palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.

Työskentele lasten ulottumattomissa

Älä anna lasten, vieraiden tai eläinten tulla lähelle työskentelyaluetta tai koskea koneeseen.

Älä kurottele

Seiso aina tukevasti ja tasapainossa.

Ole tarkkaavainen

Keskity työhösi. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt.

Käytä oikeaa konetta

Käytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu.

Tarkista, että kone on kunnossa

Tarkista ennen käyttöä, ettei kone ole vaurioitunut. Varmista, että kone toimii oikein ja täyttää tehtävänsä. Älä käytä konetta, jos jokin sen osista on viallinen.

Säilytä konetta oikein

Kun konetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, lukitussa paikassa tai korkealla lasten ulottumattomissa.

Korjaukset

Tämä kone täyttää voimassa olevat turvallisuusvaatimukset.

Korjauksia saa tehdä vain Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike, joka käyttää alkuperäisosia, muutoin koneen käyttäjälle voi aiheuta vaarallisia tilanteita.

34

Lisäturvaohjeet paristoille

Älä koskaan yritä avata paristoja.

Älä säilytä paristoja paikassa, jonka lämpötila saattaa ylittää +40 °C.

Kun poistat pariston käytöstä, noudata kappaleessa

”Ympäristö” annettuja ohjeita. Älä polta paristoja.

Ääriolosuhteissa paristo saattaa vuotaa. Kun havaitset paristosta tulevan nestettä, toimi seuraavasti:

- Kuivaa neste varovasti pois siivousliinalla. Vältä nesteen joutumista iholle.

Lisäturvaohjeet lasereille

Lue tämä käyttöohje kokonaan huolellisesti.

Alle 16-vuotiaat lapset eivät saa käyttää tuotetta.

Varoitus! Lasersäteily.

Älä katso lasersäteeseen.

Älä katso koskaan suoraan lasersäteeseen optisilla laitteilla.

Tutustu lasertuotteen tietoihin.

Tämä laser täyttää standardin IEC60825-1+A1+A2:2001 luokan 2 mukaiset vaatimukset. Älä korvaa laserdiodia toisentyyppisellä diodilla. Jos laser vaurioituu, anna se valtuutetun korjaajan korjattavaksi.

Älä käytä laseria muuhun käyttötarkoitukseen, kuin laserviivojen heijastamiseen.

Silmän altistuminen luokan 2 lasersäteelle on turvallista enintään 0,25 sekunnin ajan. Silmäluomen refleksit tarjoavat normaalisti riittävän suojan. Yli 1 metrin etäisyydessä laser on luokan 1 mukainen ja on siten täysin turvallinen.

Älä koskaan katso tahallasi suoraan lasersäteeseen.

Älä käytä optisia välineitä katsoaksesi lasersädettä.

Älä aseta laseria asentoon, jossa lasersäde voi osua ihmiseen pään korkeudelta.

Älä päästä lapsia lasersäteen lähelle.

Ominaisuudet

1. Virrankatkaisija

2. Tasaimet

3. Laseraukko

4. Akkukotelon kansi

SUOMI

Kokoaminen

Varoitus!

Varmista, että työkalu on pois päältä.

Paristojen asettaminen (kuva A)

Poista paristokotelon kansi (4) työkalusta.

Aseta paristot työkaluun kuvan osoittamalla tavalla.

Laita kansi takaisin ja napsauta se paikalleen.

Säädä asteikon 0°-asento työkalun osoittimen kanssa kääntämällä seinäankkuria.

Tarkista kulma säätämällä asteikkoa tarpeen mukaan.

Varoitus!

Seinäankkuri on terävä ja sitä käsiteltäessä on oltava varovainen.

Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen kanssa.

Asennus seinään (kuvat B & C)

Työkalu voidaan asentaa seinälle seinäkiinnikkeillä (5 tai 6).

Seinäankkuria (5) käytetään työkalun ripustamiseen kuivalevyseiniin. Avaimenreikätelinettä (6) käytetään työkalun ripustamiseen muuntyyppisille seinille ruuvin tai naulan avulla.

Varoitus!

Pidä seinäkiinnikkeet turvallisessa paikassa, kun ne eivät ole käytössä.

Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen.

Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien uudelleenkäyttö auttaa ehkäisemään ympäristön saastumisen ja vähentää raaka-aineiden kysyntää.

Seinäankkuri

Taita ankkuri (7) auki.

Pidä seinäankkuria sopivan kohdan edessä ja paina ankkuri suoraan seinään.

Asenna työkalu kiinnittämällä magneetti (5) seinäankkuriin (10).

Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää ne vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote.

Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden Black & Decker – tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta, palauta laitteesi johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka kerää laitteet meidän puolestamme.

Avaimenreikäkiinnike

Kiinnitä ruuvi tai naula seinään.

Ripusta seinäteline (6) kiinnikkeeseen.

Asenna työkalu kiinnittämällä magneetti (8) avaimenreikäkiinnikkeeseen (6).

Käyttö (kuva D)

Ympäristön suojelu

Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainnin ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon, joka sijaitsee tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista

Black & Decker -huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla

Internetissä, osoitteessa

www.2helpU.com

Aseta työkalu tasaisesti seinää vasten kuvan osoittamalla tavalla.

Kytke virta laseriin työntämällä virrankatkaisijaa (1) ylös.

Liikuta työkalua tarpeen mukaan kohdistaaksesi laserviivan oikein.

Ripusta työkalu seinälle käyttämällä asianmukaista seinäkiinnikettä.

Paristot

Vie loppuunkäytetyt paristot niille tarkoitettuun keräyspaikkaan tai –astiaan:

Irrota paristot yllä kuvatulla tavalla.

Laita paristot sopivaan pakkaukseen siten, etteivät navat pääse oikosulkuun.

Voit viedä paristot paikalliseen kierrätyskeskukseen.

Laserviivan säätäminen (kuva E)

Jos haluat heijastaa pystyviivan, säädä työkalua, kunnes

◆ vesivaaka (9) on tasan.

Jos haluat heijastaa vaakaviivan, säädä työkalua, kunnes vesivaaka (10) on tasan.

Tekniset tiedot

Asteikon käyttäminen

Seinäkiinnikkeen asteikkoa (11) voidaan käyttää kulman säätöön.

Jännite

Paristokoko

Laserluokka

Käyttölämpötila

Paino (ilman akkua)

BDL120

V 3

2 x LR6 (AA)

2

°C 0 - 40 kg 0,2

35

36

SUOMI

CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Black & Decker vakuuttaa, että nämä työkalut ovat

EN 61010-1, IEC 60825-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-1 mukaiset.

Kevin Hewitt

Director of Consumer Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,

United Kingdom

1-10-2005

Korjaukset / varaosat

Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tiedot löytyvät uusimmasta tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttä

Black & Decker Oy:hyn). Varaosia myyvät valtuutetut

Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta.

Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myös internetistä osoitteesta

www.2helpU.com

sekä kotisivultamme

www.blackanddecker.fi

Takuu

Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/ tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin.

Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja

Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).

Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi

24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen

Black & Decker Oy:n valinnan mukaan.

Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen

◆ normaalista kulumisesta

◆ ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai onnettomuustapauksessa.

Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.

Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta

www.2helpU.com

, jossa on myös takuuehdot.

Voit vierailla verkkosivullamme

www.blackanddecker.fi

rekisteröidäksesi uuden Black & Decker-tuotteesi ja saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.

Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme osoitteesta

www.blackanddecker.fi

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

¶ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË

∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÚÔ‚ÔÏ‹

ÁÚ·ÌÌÒÓ Ï¤È˙ÂÚ ˆ˜ ‚Ô‹ıËÌ· Û ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈΤ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜

(Ù‡Ô˘ «ºÙÈ¿ÍÙÔ ªfiÓÔ˜ ™Ô˘»).

∞˘ÙÔ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË.

º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜

√Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· Î·È ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜

Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔıË·ÔÓÙ·È Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿.

√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜

¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ, ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó·

Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ ‚·ÛÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙÔÓ

ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ‰È·ÚÚÔ‹˜ ˘ÁÚÔ‡ ·fi

Ì·Ù·Ú›Â˜, ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ Î·È ˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ.

¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛ¯ÙÈο

ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜.

º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ó·ÊÔÚ¿.

¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜

∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó Î›Ó‰˘ÓÔ

ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.

§¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜

ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ˘ÁÚ·Û›·. ºÚÔÓÙ›ÛÙ Ë

ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜ Ó· Â›Ó·È Î·Ï¿ ʈÙÈṲ̂ÓË. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ

ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÚÔÎÏËı› ˘ÚηÁÈ¿ ‹

¤ÎÚËÍË, .¯. ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ Î·È ·¤ÚÈ·.

EÈÛ΢¤˜

∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜

ÚÔ¸Ôı¤ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜. √È ÂÈÛ΢¤˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È

ÌfiÓÔ ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ Î·È Ì ÙË ¯Ú‹ÛË

·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÓ‹ÛÈˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ, ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘¿Ú¯ÂÈ ÙÔ

ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ÛÔ‚·ÚÔ‡ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË.

™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÌË

Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜

ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ÙËÓ ·ÓÔ›ÍÂÙÂ, ÁÈ· ηӤӷ ÏfiÁÔ.

ªËÓ ÙËÓ ·ÔıË·ÂÙ Û ¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·

ÌÔÚ› Ó· ˘Âڂ› ÙÔ˘˜ 40 ÆC.

√Ù·Ó Âٿ٠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜, Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜

Ô˘ ·Ú·Ù›ıÂÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· “¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘

ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜”. ªËÓ Âٿ٠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿.

™Â ÂÚ›ÙˆÛË ¤ÎıÂÛ˘ Û ·ÎÚ·›Â˜ Û˘Óı‹Î˜, Ë Ì·Ù·Ú›·

ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹. ∞Ó ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙÂ

˘ÁÚ¿ ÛÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜, ÂÓÂÚÁ‹ÛÙ ˆ˜ ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜:

- ™ÎÔ˘›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Ù· ˘ÁÚ¿ Ì ¤Ó· ·Ó›. ∞ÔʇÁÂÙÂ

ÙËÓ Â·Ê‹ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ·.

∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û ·fiÛÙ·ÛË

ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿, ÂÈÛΤÙ˜ ‹ ˙Ò· Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó

ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.

ªË Û·‚ÂÙ ¿Ú· Ôχ

ºÚÔÓÙ›ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÛÙ¿ÛË Î·È Ó·

‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.

¡· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›

¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. EÓÂÚÁ›Ù ÏÔÁÈο. ªË

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó Â›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜.

ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·Ï›Ô

∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ

Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.

¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë

Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜

·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.

EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜

¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· Ù˘¯fiÓ

˙ËÌȤ˜. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ηÈ

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. ªË

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ ÙÔ˘

·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.

™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ϤÈ˙ÂÚ

¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.

∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ·fi

·È‰È¿ οو ÙˆÓ 16 ¯ÚfiÓˆÓ.

¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∞ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· §¤È˙ÂÚ

ªËÓ ÎÔÈٿ٠ÙË ‰¤ÛÌË ÙÔ˘ ϤÈ˙ÂÚ.

ªËÓ ÎÔÈٿ٠ηÙ¢ı›·Ó ÛÙË ‰¤ÛÌË ÙÔ˘ ϤÈ˙ÂÚ

οÓÔÓÙ·˜ ¯Ú‹ÛË ÔÙÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ.

∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙ· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜

ϤÈ˙ÂÚ.

∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ï¤È˙ÂÚ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ÙËÓ Î·ÙËÁÔÚ›·

2 Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÚfiÙ˘Ô IEC60825-1+A1+A2:2001. ªËÓ

·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË ‰›Ô‰Ô ϤÈ˙ÂÚ Ì ¿ÏÏË ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡

Ù‡Ô˘. E¿Ó ¿ıÂÈ ‚Ï¿‚Ë, ˙ËÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ Ù˘ ‰Èfi‰Ô˘

ϤÈ˙ÂÚ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ï¤È˙ÂÚ ÁÈ· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ÛÎÔfi

ÂÎÙfi˜ ·fi ÚÔ‚ÔÏ‹ ÁÚ·ÌÌÒÓ Ï¤È˙ÂÚ.

37

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

∏ ¤ÎıÂÛË Ì·ÙÈÒÓ Û ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ Î·ÙËÁÔÚ›·˜ 2 ‰ÂÓ ıˆÚÂ›Ù·È ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ· ̤ÁÈÛÙÔ ¯ÚfiÓÔ 0,25

‰Â˘ÙÂÚÔϤÙˆÓ. ∆· ·ÓÙ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈο ÙˆÓ ‚ÏÂÊ·Ú›‰ˆÓ ÙÔ˘

Ì·ÙÈÔ‡ ·Ú¤¯Ô˘Ó Â·Ú΋ ÚÔÛÙ·Û›·. °È· ·fiÛÙ·ÛË ¿Óˆ

·fi 1m, Ë ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ Â›Ó·È Î·ÙËÁÔÚ›·˜ 1 Î·È Û˘ÓÂÒ˜ ıˆÚÂ›Ù·È ÂÓÙÂÏÒ˜ ·Î›Ó‰˘ÓË.

¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÎÔÈٿ٠·¢ı›·˜ Î·È ÛÎfiÈÌ· ÙË ‰¤ÛÌË Ï¤È˙ÂÚ.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙÈο ÂÚÁ·Ï›· ÁÈ· Ó· ‚ϤÂÙ ÙËÓ

·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ.

ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ı¤ÛË fiÔ˘ Ë ·ÎÙ›Ó·

ϤÈ˙ÂÚ ÌÔÚ› Ó· ‰È·Û¯›ÛÂÈ Î¿ÔÈÔ ¿ÙÔÌÔ ÛÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘

ÎÂÊ·ÏÈÔ‡.

ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ·È‰È¿ Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÙÔ Ï¤È˙ÂÚ.

÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο

1.

¢È·ÎfiÙ˘ on/off

2.

E›‰·

3.

¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ ϤÈ˙ÂÚ

4.

∫¿Ï˘ÌÌ· Ì·Ù·Ú›·˜

™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË!

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È

·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ.

µ¿ÛË Û ۯ‹Ì· ÎÏÂȉ·ÚfiÙÚ˘·˜

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ‚›‰· ‹ ¤Ó· ηÚÊ› ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.

∫ÚÂÌ¿ÛÙ ÙË ‚¿ÛË ÙÔ›¯Ô˘ (6) ÛÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·.

EÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÂÚÂÒÓÔÓÙ·˜ ηϿ ÙÔÓ

Ì·ÁÓ‹ÙË (8) ÛÙË ‚¿ÛË Û ۯ‹Ì· ÎÏÂȉ·ÚfiÙÚ˘·˜ (6).

ÃÚ‹ÛË (ÂÈÎ. D)

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ¿

ÙÔ˘ Ó· ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·.

™ÚÒÍÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off (1) ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.

ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiˆ˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÁÈ· Ó· ʤÚÂÙÂ

ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ϤÈ˙ÂÚ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË.

∫ÚÂÌ¿ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜

ηٿÏÏËÏË ‚¿ÛË ÙÔ›¯Ô˘.

ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ ϤÈ˙ÂÚ (ÂÈÎ. E)

°È· Ó· ÚÔ‚¿ÏÏÂÙ ηٷÎfiÚ˘ÊË ÁÚ·ÌÌ‹, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì¤¯ÚÈ ÙÔ ÊÈ·Ï›‰ÈÔ (9) Ó· Â›Ó·È Â›‰Ë.

°È· Ó· ÚÔ‚¿ÏÏÂÙ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ÁÚ·ÌÌ‹, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì¤¯ÚÈ ÙÔ ÊÈ·Ï›‰ÈÔ (10) Ó· Â›Ó·È Â›‰Ë.

∆ÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ (ÂÈÎ. ∞)

∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ì·Ù·Ú›·˜ (4) ·fi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ̤۷ ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·Ù¿ ÙÔÓ

˘Ô‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.

E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó·

·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔ˘ ı¤ÛË.

™ÙÂÚ¤ˆÛË Û ÙÔ›¯Ô (ÂÈÎ. B & C)

∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌÔÚ› Ó· ÛÙËÚȯı› ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜

Ì›· ·fi ÙȘ ‚¿ÛÂȘ ÙÔ›¯Ô˘ (5 ‹ 6). ∏ ÛÊ‹Ó· ÙÔ›¯Ô˘ (5)

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ Îڤ̷ÛÌ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜

ÙÔ›¯Ô˘˜. ∏ ‚¿ÛË Û ۯ‹Ì· ÎÏÂȉ·ÚfiÙÚ˘·˜ (6) ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ

ÁÈ· ÙËÓ ·Ó¿ÚÙËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ¿ÏÏÔ˘˜ Ù‡Ô˘˜ ÙÔ›¯Ô˘ ÌÂ

‚›‰· ‹ ηÚÊ›.

¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË!

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ‚¿ÛÂȘ ÙÔ›¯Ô˘ Û ·ÛʷϤ˜

̤ÚÔ˜ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È.

™Ê‹Ó· ÙÔ›¯Ô˘

∞ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÊ‹Ó· (7).

∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË ÛÊ‹Ó· ÙÔ›¯Ô˘ ÌÚÔÛÙ¿ ·fi Ì›· ηٿÏÏËÏË ı¤ÛË Î·È ȤÛÙ ÙËÓ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.

EÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÂÚÂÒÓÔÓÙ·˜ ηϿ ÙÔÓ

Ì·ÁÓ‹ÙË (8) ÛÙË ÛÊ‹Ó· ÙÔ›¯Ô˘ (5).

¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË!

∏ ÛÊ‹Ó· ÙÔ›¯Ô˘ Â›Ó·È ·È¯ÌËÚ‹ Î·È Ú¤ÂÈ Ó·

¯ÂÈÚÈÛÙ› Ì ÚÔÛÔ¯‹.

ÃÚ‹ÛË Ù˘ Îϛ̷η˜

∏ Îϛ̷η (11) ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ›¯Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ·

ÁˆÓȷ΋ Ú‡ıÌÈÛË.

E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙË ı¤ÛË 0ÆÛÙËÓ Îϛ̷η Ì ÙÔÓ ‰Â›ÎÙË ÛÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙË ÛÊ‹Ó· ÙÔ›¯Ô˘.

°È· Ó· ÂϤÁÍÙ ÌÈ· ÁˆÓ›·, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ Îϛ̷η fiˆ˜

¯ÚÂÈ·ÛÙ›.

¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ

•Â¯ˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·

·ÔÚÚÈÊı› ÌÂ Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.

E¿Ó οÔÈ· ̤ڷ ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Black &

Decker ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ‹ ‰ÂÓ Û·˜ ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ϤÔÓ,

ÌËÓ ÙÔ ·ÔÚÚ›„ÂÙ Ì ٷ ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∫¿ÓÙ ·˘Ùfi ÙÔ

ÚÔ˚fiÓ ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ÁÈ· ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹.

∏ ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËÌ¤ÓˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ

Î·È Û˘Û΢·ÛÈÒÓ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ.

∏ Â·Ó¿¯ÚËÛË ·Ó·Î˘ÎÏˆÌ¤ÓˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ‚ÔËı¿ÂÈ ÙËÓ

ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Î·È ÌÂÈÒÓÂÈ ÙËÓ

˙‹ÙËÛË ÁÈ· Û¿ÓÈ· ˘ÏÈο.

√È ÙÔÈÎÔ› ηÓÔÓÈÛÌÔ› ÌÔÚ› Ó· ·Ú¤¯Ô˘Ó ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹

ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ·fi ηÙÔÈ˘, ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ÙÔÔıÂۛ˜

·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ·fi ÙÔÓ ¤ÌÔÚ· fiÙ·Ó ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ

ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÔ˚fiÓ.

38

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

∏ Black & Decker ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ηÈ

·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û˘ÌÏËÚÒÛÂÈ ÙË

‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘˜. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÓ

ÏfiÁˆ ˘ËÚÂÛ›·, ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙÂ

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ, fiÔ˘ ı· ÙÔ ·Ú·Ï¿‚Ô˘Ó

ÂΠ̤ÚÔ˘˜ Û·˜.

EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘

ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›· Ù˘ Black &

Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.

E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ٷ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ·

ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker Î·È ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜

·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË,

ÌÔÚ›Ù ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com

ª·Ù·Ú›Â˜

√Ù·Ó ϤÔÓ ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó,

·ÔÚÚ›„Ù ÙȘ Ì ÙÚfiÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔ

ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.

∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.

™˘Û΢¿ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ηٿÏÏËÏ·, ÒÛÙ ӷ

ÂÍ·Ï›„ÂÙ ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ‚Ú·¯˘Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ fiψÓ.

¶ËÁ·›ÓÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Û ¤Ó· ÙÔÈÎfi ÛËÌ›Ô

·Ó·Î‡ÎψÛ˘.

EÁÁ‡ËÛË

∏ Black & Decker Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚË ÁÈ· ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· ÙˆÓ

ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È ·Ú¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÂÁÁ‡ËÛË. ∏ ·ÚÔ‡Û·

ÁÚ·Ù‹ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÙÂÏ› ÚfiÛıÂÙÔ ‰Èη›ˆÌ¿ Û·˜ Î·È ‰ÂÓ

˙ËÌÈÒÓÂÈ Ù· Û˘ÓÙ·ÁÌ·ÙÈο Û·˜ ‰ÈηÈÒÌ·Ù·. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ

ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÈÎÚ¿ÙÂÈ·˜ ÙˆÓ ∫Ú·ÙÒÓ ªÂÏÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜

EÓˆÛ˘ Î·È Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ ∑ÒÓ˘ EÏ¢ı¤ÚˆÓ ™˘Ó·ÏÏ·ÁÒÓ.

™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ οÔÈÔ ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Black & Decker

·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ÔÈfiÙËÙ·˜

ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ¤ÏÏÂȄ˘ Û˘Ìʈӛ·˜ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂÓÙfi˜

24 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜, Ë Black & Decker

ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ,

ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ‡ÏÔÁË ÊıÔÚ¿

ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ

ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÓfi¯ÏËÛË ÛÙÔ˘˜

ÂÏ¿Ù˜ Ù˘, ÂÎÙfi˜ ·Ó:

∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ÂÚÁ·ÛÈ·Îfi,

Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ÂÓÔÈÎÈ·ÛÙ›

E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ

·Ú·ÌÂÏËı›

∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ·fi ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, ·fi

Ô˘Û›Â˜ ‹ ÏfiÁˆ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜

E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ

ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ

ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘ Black & Decker

∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο

∆¿ÛË

ª¤ÁÂıÔ˜ Ì·Ù·Ú›·˜

∫·ÙËÁÔÚ›· ϤÈ˙ÂÚ

£ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜

µ¿ÚÔ˜ (¯ˆÚ›˜ Ì·Ù·Ú›·)

V

ÆC kg

BDL120

3

2 x LR6 (AA)

2

0 - 40

0,2

°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙ ·fi‰ÂÈÍË

·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ ˆÏËÙ‹ ‹ ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ

ÂÈÛ΢ÒÓ. EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ

ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›·

Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ

ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù·

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker, ÙȘ

ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘

·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ

¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com

¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫

Black & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·

ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ ÌÂ:

EN 61010-1, IEC 60825-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-1

Kevin Hewitt

Director of Consumer Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,

İngiltere

1-10-2005

¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÂÈÛÎÂÊÙ›Ù ÙËÓ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· Ì·˜ www.blackanddecker.com ÁÈ· Ó· ηٷ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÙÔ Ó¤Ô Û·˜

ÚÔ˚fiÓ Black & Decker Î·È ÁÈ· Ó· ÂÓËÌÂÚÒÓÂÛÙ ÁÈ· Ù· Ó¤·

ÚÔ˚fiÓÙ· Î·È ÙȘ ÂȉÈΤ˜ ÚÔÛÊÔÚ¤˜. ¶ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜

ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË Ì¿Úη Black & Decker Î·È ÙË ÛÂÈÚ¿

ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ì·˜ ı· ‚Ú›Ù ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË www.blackanddecker.com

39

40

41

Australia

België/Belgique

Danmark

Deutschland

EÏÏ¿‰·

España

France

Helvetia

Black & Decker (Australia) Pty. Ltd.

20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138

Black & Decker (Belgium) N.V.

Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E

2800 Mechelen

Black & Decker

Sluseholmen 2-4, 2450 København SV

Internet: www.blackanddecker.dk

Black & Decker GmbH

Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein

Black & Decker (EÏÏ·˜) ∞.E.

™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159

166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó·

Black & Decker Ibérica, S.C.A.

Parque de Negocios “Mas Blau”

Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6

08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)

Black & Decker (France) S.A.S.

B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex

ROFO AG

Gewerbezone Seeblick

3213 Kleinbösingen

Italia

Nederland

New Zealand

Norge

Österreich

Black & Decker Italia SpA

Viale Elvezia 2

20052 Monza (MI)

Black & Decker Benelux

Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom

Black & Decker

81 Hugo Johnston Drive

Penrose, Auckland, New Zealand

Black & Decker (Norge) A/S

Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo

Internet: www.blackanddecker.no

Black & Decker Vertriebsges.m.b.H

Erlaaerstraße 165, 1231 Wien

Portugal

Suomi

Sverige

Black & Decker

Rua Egas Moniz 173

S. João do Estoril

2766-651 Estoril

Black & Decker Oy

Keilasatama 3, 02150 Espoo

Black & Decker Oy,

Kägelhamnen 3, 02150 Esbo

Black & Decker AB

Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg

Türkiye

İntratek Mühendislik ve Dş Tic. A.Ş.

Atatürk Mah. Girne Cad. No. 45

34750 Küçükbakkalköy Kadıköy Istanbul

United Kingdom

Black & Decker

210 Bath Road

Slough, Berkshire SL1 3YD

Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G.

PB 5420, Dubai, United Arab Emirates

Tel. 03-8720 5100

Fax 03-9727 5940

Tel. 015 - 47 92 11

Fax 015 - 47 92 10

Tel. 70 20 15 15

Fax 36 94 49 01

Tel. 06126/21 - 0

Fax 06126/21 29 80

∆ËÏ. 210 8981616

º·Í 210 8983285 www.blackanddecker.gr

Tel. 934 797 400

Fax 934 797 419

Tel. 04 72 20 39 20

Fax 04 72 20 39 00

Tel. 026-6749391

Fax 026-6749394

Tel. 039-23871

Fax 039-2387592/2387594

Numero verde 800-213935

Tel. 0164 - 283000

Fax 0164 - 283100

Tel. 09 579 7600

Fax 09 579 8200

Tlf. 22 90 99 00

Fax 22 90 99 01

Tel. 01 66116-0

Fax 01 66116-14

Tel. 214667500

Fax 214667575

Puh.: 010 400 430

Faksi: (09) 2510 7100

Tel: 010 400 430

Fax: (09) 2510 7100

Tel: 031-68 60 60

Fax: 031-68 60 80

Tel. 0216 456 60 60

Faks 0216 456 60 84

Tel. 01753 511234

Fax 01753 551155

Helpline 01753 574277

Tel. +971 4 2826464

Fax +971 4 2826466

11/05

43

11/05

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement