- Home
- Domestic appliances
- Floor care
- Vacuum cleaners
- Black and Decker
- VL2000
- Instruction manual
- 88 Pages
Black&Decker VL2000 VACUUM CLEANER instruction manual
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
VL1620
VL1840
VL2000
VL2040
1
2
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
EÏÏËÓÈη
Turkçe
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
50
55
60
65
70
76
32
38
44
9
14
20
26
Copyright Black & Decker
6
7
5
A
10 4 1 2
8
3
9
3
13
15
VW70
VW80
18
B
11 12 14
C
18
17
16
19
20
8
4
D
E
6
11
19
20
13
12
VW70
15
8
21
VW80
9 24
8
12
14
22
11
F
8
23
G
5
6
J
4
25
H
26 27
I
29 30 28
K
L
N
31
33
32
M
31 5 34
35 14
35
36
O
7
P
37
Q
38
8
R
39
40
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker vacuum cleaner has been designed to vacuum dry substances. This product is intended for household use only.
Safety instructions
◆
◆
◆
◆
Warning!
When using mains-powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage.
Read all of this manual carefully before using the appliance.
The intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
Retain this manual for future reference.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Do not use the appliance if any part is damaged or defective.
Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent.
Before use, check the power supply cord for signs of damage, ageing and wear.
Do not use the appliance if the power supply cord or mains plug is damaged or defective.
If the power supply cord or mains plug is damaged or defective it must be repaired by an authorised repair agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power supply cord and do not attempt to repair it yourself.
Never attempt to remove or replace any parts other than those specified in this manual.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Using your appliance
◆
Make sure that the appliance is switched off before
◆ connecting to or disconnecting from the power supply.
Always take care when using the appliance.
◆
◆
Do not use the appliance outdoors.
Never pull the power supply cord to disconnect the plug from the socket. Keep the power supply cord away from heat, oil and sharp edges.
◆
◆
If the power supply cord is damaged during use, disconnect the appliance from the power supply immediately. Do not touch the power supply cord before disconnecting from the power supply.
Disconnect the appliance from the power supply when not in use, before fitting or removing parts and before cleaning.
VL1840 - Voltage drops
Inrush currents cause short-time voltage drops.
Under unfavourable power supply conditions, other equipment may be affected. For example, artificial lighting will show a temporary drop in magnitude when the machine is switched on.
If the system impedance of the power supply is lower than
0,47 ø , disturbances are unlikely to occur.
Safety of others
◆
Do not allow children or any person unfamiliar with these
◆ instructions to use the appliance.
Do not allow children or animals to come near the work area or to touch the appliance or power supply cord.
Close supervision is necessary when the appliance is used near children.
◆
◆
This appliance is not intended for use by young or infirm persons without supervision. Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
After use
◆
Switch off and remove the plug from the socket before
◆ leaving the appliance unattended and before changing, cleaning or inspecting any parts of the appliance.
When not in use, the appliance should be stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
◆
Before use, check the appliance for damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
Additional safety instructions for vacuum cleaners
◆
Before use, always make sure that the filter is correctly
◆ seated.
Do not carry the appliance at the container handle.
◆
◆
◆
Do not use the appliance to pick up liquids.
Do not use the appliance to pick up any materials that could catch fire.
Do not use the appliance near water. Do not immerse the
◆
◆
◆
◆ appliance in water.
Keep the motor draught away from your eyes and face.
Keep children and animals at a safe distance when using this appliance.
Always work from bottom up when using the appliance on stairs, and keep the appliance at least a stair below your working position.
Do not use the appliance without the suction head or another suitable accessory mounted to the tube.
9
ENGLISH
◆
◆
◆
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Do not reach into the rotating brush. Keep the rotating brush away from the power supply cord.
Do not use damaged accessories.
Use only Black & Decker accessories.
Features
This appliance includes some or all of the following features
(fig. A).
1. On/off switch
2. Speed control switch
3. Cord rewind button
4. Handle
5. Cover
6. Hose
7. Airflow control switch
8. Extension tube
9. Suction head
10. Wheels
Mounting the suction head (fig. E)
The suction head (9) allows for vacuuming on carpet and hard surfaces (e.g. laminate and tiles).
◆
Press the lock button (21) and slide the tube (8) into the
◆ head (9) until it clicks into place.
To remove the head, press the lock button and pull the tube out of the head.
VL1840 - Mounting the parquet floor head (fig. E)
The parquet floor head (13) allows for vacuuming on wooden and polished surfaces.
◆
Press the lock button (21) and slide the tube (8) into the
◆ head until it clicks into place.
To remove the head, press the lock button and pull the tube out of the head.
In addition, this appliance is supplied with some or all of the following accessories (fig. B):
11. Crevice tool
12. Brush tool
13. Parquet floor head (VL1840)
14. Filter cleaning brush
15. Turbo brush (VL2040)
The parquet floor head is not included with all models.
This accessory is available from your Black & Decker dealer / service centre (cat. no. VW70).
The turbo brush is not included with all models. This accessory is available from your Black & Decker dealer / service centre
(VW80).
Assembly
VL2040 - Mounting the turbo brush (fig. E)
The turbo brush (14) allows for vacuuming on cut pile carpeting.
The brush is particularly useful for picking up hair, threads, etc., as well as for refreshing trotted-down carpet pile.
◆
◆
Press the lock button (21) and slide the tube (8) into the head until it clicks into place.
To remove the head, press the lock button and pull the tube out of the head.
Mounting accessories (fig. E & F)
The crevice tool (11) allows for vacuuming in narrow and hardto-reach places. The brush tool (12) allows for vacuuming on furniture, blinds, curtains, windows and stairs. The accessories can be mounted on both the hose (6) and the tube (8).
When not in use, the accessories can be stored in the accessory holder (22).
◆
Remove the accessory from the holder (fig. F).
◆
◆
Press the lock button (19) and slide the accessory onto the hose nozzle (20) or the tube (8) (fig. E).
To remove an accessory, press the lock button (19) and pull the accessory off.
Use
Connecting the hose (fig. C)
◆
Insert the hose connector (17) into the inlet (16) of the
◆ appliance.
Slide the hose further until the release buttons (18) click
◆ into place.
To disconnect the hose, press the release buttons and pull out the hose.
Mounting the extension tube (fig. D)
◆
◆
Press the lock button (19) and slide the hose nozzle (20) into the tube (8) until it clicks into place.
To remove the tube, press the lock button and pull the hose out of the tube.
Unwinding and rewinding the cord (fig. A)
The cord rewind button (3) can be operated by hand or foot.
◆
Before use, pull a sufficient length of cord from the back of the appliance.
◆
After use, press the cord rewind button to store the cord back into place. Manually guide the cord to ensure it does not swing back. Ensure the plug is correctly located.
Adjusting the length of the tube (fig. G)
The extension tube (8) can be adjusted in 21 steps.
◆
Engage the adjustment knob (23) and slide the tube to the desired length.
10
ENGLISH
◆
Release the knob.
Adjusting the suction head (fig. E)
◆
For vacuuming on carpets, switch the floor surface
◆ selector (24) into the up position.
For vacuuming on laminates, tiles, etc., switch the floor surface selector into the down position.
Carrying the appliance (fig. H)
During use the appliance can be carried using the handle (4).
◆
Tilt the handle into position as shown.
Temporarily parking the suction head (fig. I)
◆
Use the park position (25) for a temporary parking of the suction head.
Switching on and off (fig. A)
The on/off switch (1) can be operated by hand or foot.
◆
◆
To switch the appliance on, press the on/off switch (1).
To switch the appliance off, press the on/off switch again.
Storing the appliance (fig. J)
Warning!
When storing the appliance, switch the appliance off and unplug it.
Setting the suction force (fig. A)
The speed control switch (2) allows for a precise setting of the suction force.
◆
Slide the speed control switch (2) to the desired setting.
◆
◆
For vacuuming on hard surfaces (e.g. floors), choose a high speed setting.
For vacuuming on soft surfaces (e.g. upholstery), choose a low speed setting.
Adjusting the airflow (fig. A)
◆
Move the airflow control switch (7) to adjust the airflow as desired.
◆
◆
◆
◆
◆
Make sure that the cord is fully rewound.
Place the appliance in an upright position.
Park the tube by placing the ridges on the head and the tube in the corresponding slots on the appliance as shown. The locking device (26) engages automatically.
Store the appliance in a dry location. The appliance can be carried at the integrated handle (27).
To take the tube from the appliance for use, press one of the lock buttons and lift the tube and head out of the parking slots.
Maintenance
Your Black & Decker appliance has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper appliance care and regular cleaning.
Vacuuming
◆
When operating the appliance, make sure that the hose is
◆ not trapped, twisted or blocked.
In case of overheating, a cut-out will operate and the
◆ appliance will automatically stop.
If the appliance stops operating, unplug the appliance and allow it to cool for 2-3 hours.
Warning!
Before performing any maintenance or cleaning on the appliance, unplug the appliance.
Hints for optimum use
◆
When working in confined spaces, temporarily remove the
◆ accessory holder from the tube to improve your scope.
When vacuuming stairs, always start at the bottom and work your way up. Position the appliance on the floor and do the stairs until halfway. Then carry the appliance to a stable position which is at least one stair below your working position, and do the top half of the stairs.
◆
◆
Regularly clean the ventilation slots in your appliance using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
VL2040 - Clearing the turbo brush (fig. K)
◆
Remove any hair or threads collected onto the brush (28).
◆
Use a pair of scissors if necessary.
Remove the cover (29) to remove any foreign objects blocking the air turbine (30). Re-fit the cover.
VL2040 - Using the turbo brush
◆
Take care that the speed control switch is at the highest setting. Move the slider on top of the brush as necessary to optimise the suction force.
◆
Move the brush steadily back and forth. Do not keep the brush on the same place for a long time, as this might damage the surface.
Emptying the container (fig. L & M)
The container (31) must be emptied when the red container full indicator (17) is lit or if the container is visibly full.
◆
Remove the container from the appliance by releasing the
◆
◆ container retaining clip (32) and lifting the container at the handle (33) (fig. L).
Slightly retract the hook (34) to remove the cover (5) from the container (31) (fig. M).
Empty the container as necessary.
11
ENGLISH
◆
◆
◆
Clean the filter as described below.
Re-fit the cover (5), taking care that the hook (34) clicks back in place.
Re-insert the container into the appliance until the clip
(32) engages.
Cleaning
Replacing the container filter (fig. L - N)
◆
Proceed as described above to replace the filter (35).
Replacing the motor filter (fig. L & P)
◆
Proceed as described above to replace the filter (37).
Warning!
Before cleaning and maintenance, switch the appliance off and unplug it.
◆
From time to time wipe the appliance with a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Do not immerse the appliance in water.
Cleaning the container filter (fig. L - O)
The container filter prevents dust and dirt from entering the motor housing. The filter is re-usable and should be cleaned regularly.
◆
◆
◆
◆
Remove the container from the appliance (fig. L).
Remove the cover (5) from the container (31) (fig. M).
Pull the filter (35) off the filter holder (36) (fig. N).
Shake off excess dust by tapping the filter into a dustbin.
◆
Gently clean the folds of the filter (35) using the brush (14)
(fig. O).
Warning!
Do not brush or use compressed air to clean the filter.
◆
Depending on its condition, rinse the outside of the filter with water. Allow the filter to dry for 24 hours before reinserting it.
Warning!
Do not wash the inside of the filter.
◆
◆
◆
Replace the filter.
Re-fit the cover.
Re-insert the container into the appliance.
VL2040 - Replacing the charcoal filter
The charcoal filter removes odours and smoke from the air exiting the motor housing. The filter should be replaced every
6 to 9 months and whenever worn or damaged. Replacement filters are available from your Black & Decker dealer
(cat. no. VBF40).
◆
Proceed as described above to replace the filter (40).
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
◆
◆
Safely dispose of the old plug.
Connect the brown lead to the live terminal in the new plug.
◆
Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning!
No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 13 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Cleaning the motor filter (fig. L & P)
The motor filter prevents particles and larger objects from entering the motor housing when the container is removed.
The filter is re-usable and should be cleaned regularly.
◆
◆
◆
◆
◆
Remove the container from the appliance (fig. L).
Take the filter (37) out (fig. P).
Brush any loose dust off the filter.
Replace the filter.
Re-insert the container into the appliance.
Replacing the outlet filters (fig. Q & R)
◆
Open the cover (38).
◆
◆
◆
Remove the old filters (39).
Insert the new filters as shown.
Close the cover.
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Replacing the filters (fig. L - Q)
If the container filter is damaged or fails to operate properly, it must be replaced. When replacing the container filter, the motor filter and the outlet filters have to be replaced as well. Replacement filter sets are available from your
Black & Decker dealer (cat. no. VLF10).
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
12
ENGLISH
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
◆
The product has been used for trade, professional or hire purposes;
◆
◆
◆
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.
Technical data
Voltage
VL1620 VL1840 VL2000 VL2040
V 230 230 230 230
(Australia & New Zealand) V
AC
Power input
240 240 240 240
W 1,600 1,800 2,000 2,000
Cable length
Container size
Weight m 6 l 2.5
kg 6.4
6
2.5
6.4
6
2.5
6.7
6
2.5
6.7
EC declaration of conformity
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker declares that these products conform to:
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website
www.blackanddecker.co.uk
to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at
www.blackanddecker.co.uk
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2005
UK patent application nos. 0314945.7; 0314930.9; 0317674.0;
0314932.5
UK design application no. 3 013 970
Australian design application no. 483/04
European Community design application no. 131 651
Chinese design application no. 200430002048
US design application no. 29/199,056
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
13
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Staubsauger wurde zum Aufsaugen von trockenen Substanzen entwickelt.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitsanweisungen
◆
◆
◆
◆
Achtung!
Bei der Verwendung netzbetriebener Geräte sind zum Schutz vor Feuergefahr, elektrischen Schlägen sowie Körperverletzungen und Sachschäden grundlegende Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der folgenden Vorschriften zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung genau durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben. Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen
Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von
Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu
Unfallgefahren führen.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Gebrauch des Gerätes
◆
Stellen Sie sicher, daß das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie es mit der Stromversorgung verbinden oder von ihr trennen.
◆
◆
◆
Gehen Sie beim Gebrauch des Geräts stets vorsichtig vor.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Benutzen Sie nicht das Kabel, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl
◆
◆ und scharfen Kanten.
Wird das Kabel während des Gebrauchs beschädigt, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz. Berühren Sie das
Kabel nicht, solange es noch am Netz angeschlossen ist.
Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn es nicht gebraucht wird, bevor Teile angebracht oder entfernt werden und bevor das Gerät gereinigt wird.
Sicherheit anderer Personen
◆
Untersagen Sie Kindern sowie Personen, die mit dem
Inhalt dieser Anleitung nicht vertraut sind, die Verwendung dieses Geräts.
◆
Halten Sie Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern, und sorgen Sie dafür, daß Gerät und Netzkabel nicht berührt werden. Wird das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet, so ist äußerste Achtsamkeit geboten.
Nach der Verwendung
◆
Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt zurücklassen und bevor Sie Teile des Gerätes verändern, reinigen oder überprüfen.
◆
Das unbenutzte Gerät ist an einem trockenen Ort aufzubewahren. Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten haben.
Überprüfung und Reparaturen
◆
Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen, Schalter beschädigt oder andere Zustände
◆
◆ eingetreten sind, die die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist.
Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer
Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen.
◆
◆
◆
◆
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Netzkabel auf
Beschädigung, Alterung und Verschleiß.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
Falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, so sind die beschädigten Teile von einer autorisierten
Reparaturwerkstatt auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen. Schneiden Sie nicht in das Netzkabel, und versuchen Sie nicht, das Kabel selbst zu reparieren.
Versuchen Sie nie, irgendwelche Teile zu entfernen oder auszutauschen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben werden.
Elektrische Sicherheit
◆
◆
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von jungen oder schwachen Personen verwendet werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, daß sie nicht mit dem Gerät spielen.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom
Hersteller oder einem autorisierten Black & Decker
Service Center auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen.
VL1840 - Spannung fällt
Einschaltstromspitzen verursachen kurzzeitigen Spannungsabfall.
Bei unzureichender Stromversorgung können die Funktionen anderer Geräte beeinträchtigt werden. Z. B. können beim
Einschalten des Geräts künstliche Lichtquellen plötztlich vorübergehend dunkler werden.
Wenn die Impedanz der Stromversorgung unter 0,47 ø liegt, sind Störungen eher unwahrscheinlich.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Staubsauger
◆
Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, daß der
Filter richtig sitzt.
14
DEUTSCH
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Tragen Sie das Gerät nicht am Behältergriff.
Saugen Sie keine Flüssigkeiten mit dem Gerät auf.
Saugen Sie kein feuergefährliches Material mit dem
Gerät auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
Halten Sie den Saugstutzen von Augen und Gesicht fern.
Halten Sie Kinder und Tiere beim Gebrauch des Gerätes in einem sicheren Abstand.
Arbeiten Sie stets von unten nach oben, wenn das Gerät auf Treppen verwendet wird, und halten Sie das Gerät mindestens eine Treppenstufe unterhalb Ihrer
Arbeitsposition.
Verwenden sie das Gerät nicht ohne den Saugkopf oder ein anderes geeignetes Zubehörteil, das am Rohr befestigt wird.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Fassen Sie nicht in die rotierende
Bürste. Halten Sie die rotierende Bürste vom Netzkabel fern.
Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör.
Verwenden Sie ausschließlich Black & Decker Zubehör.
Merkmale
Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmale auf (Abb. A).
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Saugkraftregler
3. Kabelaufwickelknopf
4. Handgriff
5. Deckel
6. Schlauch
7. Nebenluftregler
8. Verlängerungsrohr
9. Saugkopf
10. Räder
Montage
Anschließen des Schlauchs (Abb. C)
◆
Setzen Sie die Schlauchverbindung (17) in den Einlaß (16)
◆ des Geräts ein.
Schieben Sie den Schlauch weiter hinein, bis die
◆
Löseknöpfe (18) in ihrer Position einrasten.
Um den Schlauch zu trennen, drücken Sie auf die
Löseknöpfe und ziehen Sie den Schlauch heraus.
Anbringen des Verlängerungsrohrs (Abb. D)
◆
Drücken Sie auf den Löseknopf (19) und schieben Sie die
Schlauchdüse (20) in das Rohr (8), bis die Düse in ihrer
Position einrastet.
◆
Um das Rohr zu entfernen, drücken Sie auf den Löseknopf und ziehen Sie den Schlauch aus dem Rohr heraus.
Anbringen des Saugkopfs (Abb. E)
Mit dem Saugkopf (9) können Saugarbeiten auf Teppich und harten Oberflächen (z.B. Laminat und Fliesen) durchgeführt werden.
◆
◆
Drücken Sie auf den Löseknopf (21) und schieben Sie das
Rohr (8) in den Kopf (9), bis das Rohr in seiner Position einrastet.
Um den Kopf zu entfernen, drücken Sie auf den Löseknopf und ziehen Sie das Rohr aus dem Kopf heraus.
VL1840 - Anbringen des Parkettbodenkopfs (Abb. E)
Mit dem Parkettbodenkopf (13) können Saugarbeiten auf hölzernen oder polierten Oberflächen ausgeführt werden.
◆
Drücken Sie auf den Löseknopf (21) und schieben Sie das
◆
Rohr (8) in den Kopf, bis das Rohr in seiner Position einrastet.
Um den Kopf zu entfernen, drücken Sie auf den Löseknopf und ziehen Sie das Rohr aus dem Kopf heraus.
Zusätzlich wird dieses Gerät mit einigen oder allen der folgenden Zubehörteile ausgeliefert (Abb. B):
11. Fugendüse
12. Bürstendüse
13. Parkettbodenkopf (VL1840)
14. Filterreinigungsbürste
15. Turbobürste (VL2040)
VL2040 - Anbringen der Turbobürste (Abb. E)
Mit der Turbobürste (14) können Teppichfliesen abgesaugt werden. Die Bürste ist besonders nützlich, um Haare, Fäden, usw. aufzunehmen und abgelaufene Teppichfliesen wieder aufzufrischen.
◆
Drücken Sie auf den Löseknopf (21) und schieben Sie das
◆
Rohr (8) in den Kopf, bis das Rohr in seiner Position einrastet.
Um den Kopf zu entfernen, drücken Sie auf den Löseknopf und ziehen Sie das Rohr aus dem Kopf heraus.
Der Parkettbodenkopf ist nicht bei allen Modellen Teil des
Lieferumfangs. Dieses Zubehör ist bei Ihrem Black & Decker
Händler / Servicecenter erhältlich (Kat.-Nr. VW70).
Die Turbobürste ist nicht bei allen Modellen Teil des
Lieferumfangs. Dieses Zubehör ist bei Ihrem Black & Decker
Händler / Servicecenter erhältlich (Kat.-Nr. VW80).
Anbringen von Zubehör (Abb. E & F)
Mit der Fugendüse (11) können Saugarbeiten an schmalen und unzugänglichen Stellen durchgeführt werden. Mit der
Bürstendüse (12) können Saugarbeiten auf Möbeln, Jalousien,
Vorhängen, Fenstern und Treppen durchgeführt werden.
15
DEUTSCH
Das Zubehör kann sowohl am Schlauch (6) als auch am Rohr
(8) angebracht werden. Bei Nichtverwendung kann das
Zubehör im Zubehörhalter (22) verstaut werden.
◆
Nehmen Sie das Zubehör aus dem Halter (Abb. F).
◆
◆
Drücken Sie auf den Löseknopf (19), und schieben Sie das
Zubehör auf die Schlauchdüse (20) oder auf das Rohr (8)
(Abb. E).
Um ein Zubehörteil zu entfernen, drücken Sie auf den
Löseknopf (19) und ziehen Sie das Zubehör ab.
Gebrauch
Ab- und Aufwickeln des Kabels (Abb. A)
Der Kabelaufwickelknopf (3) kann mit der Hand oder mit dem
Fuß betätigt werden.
◆
Ziehen Sie vor dem Gebrauch eine hinreichende
◆
Kabellänge aus der Rückseite des Geräts heraus.
Drücken Sie nach dem Gebrauch auf den Kabelaufwickelknopf, um das Kabel wieder im Gerät zu verstauen. Führen Sie das Kabel von Hand, um sicherzustellen, daß es nicht zurückschnellt. Vergewissern Sie sich, daß sich der
Stecker am richtigen Platz befindet.
Einstellen der Rohrlänge (Abb. G)
Das Verlängerungsrohr (8) kann in 21 Schritten eingestellt werden.
◆
◆
Betätigen Sie den Einstellknopf (23) und schieben Sie das
Rohr auf die gewünschte Länge.
Lassen Sie den Knopf los.
Einstellen des Saugkopfs (Abb. E)
◆
Um Saugarbeiten auf Teppich auszuführen, schalten Sie
◆ den Bodenflächenwähler (24) in die obere Stellung.
Um Saugarbeiten auf Laminat, Fliesen, usw. auszuführen, schalten Sie den Bodenflächenwähler in die untere
Stellung.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Der Ein-/Ausschalter (1) kann mit der Hand oder mit dem Fuß betätigt werden.
◆
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf den
◆
Ein-/Ausschalter (1).
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie erneut auf den
Ein-/Ausschalter.
Einstellen der Saugkraft (Abb. A)
Mit dem Saugkraftregler (2) kann die Saugkraft genau eingestellt werden.
◆
Schieben Sie den Saugkraftregler (2) in die gewünschte
◆
Stellung.
Um Saugarbeiten auf harten Oberflächen (z.B. Böden) auszuführen, wählen Sie eine hohe Saugkraft.
◆
Um Saugarbeiten auf weichen Oberflächen (z.B. Polstern) auszuführen, wählen Sie eine niedrige Saugkraft.
Einstellen des Luftstroms (Abb. A)
◆
Stellen Sie den Nebenluftregler (7) so ein, daß der gewünschte Luftstrom erzielt wird.
Staubsaugen
◆
Stellen Sie beim Gebrauch des Geräts sicher, daß der
◆
Schlauch nicht eingeklemmt, verdreht oder blockiert wird.
Im Falle einer Überhitzung wird das Gerät automatisch
◆ abgeschaltet.
Wird das Gerät abgeschaltet, ziehen Sie den Stecker des
Geräts aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät
2 bis 3 Stunden abkühlen.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
◆
Bei Arbeiten an unzugänglichen Stellen entfernen Sie vorübergehend den Zubehörhalter vom Rohr, um Ihren
Einsatzbereich zu erweitern.
◆
◆
Bei Saugarbeiten auf Treppen beginnen Sie stets unten und arbeiten Sie nach oben. Stellen Sie das Gerät auf den
Boden und arbeiten Sie bis zur Hälfte der Stufen.
Tragen Sie das Gerät anschließend zu einer standsicheren
Position, die sich mindestens eine Stufe unterhalb Ihrer
Arbeitsposition befindet. Führen Sie die Arbeit dann auf der oberen Hälfte der Stufen aus.
VL2040 - Verwendung der Turbobürste
◆
Achten Sie darauf, daß sich der Saugkraftregler in der
Maximalstellung befindet. Bewegen Sie den Schieber oben auf der Bürste so, daß die Saugkraft optimiert wird.
Bewegen Sie die Bürste gleichmäßig vor und zurück.
Lassen Sie die Bürste nicht länger auf der gleichen Stelle, da dies unter Umständen die Oberfläche beschädigt.
Tragen des Geräts (Abb. H)
Beim Gebrauch kann das Gerät am Griff (4) getragen werden.
◆
Schwenken Sie den Griff wie angegeben in seine Position.
Kurzzeitiges Parken des Saugkopfs (Abb. I)
◆
Verwenden Sie die Parkposition (25), um den Saugkopf kurzzeitig zu parken.
Verstauen des Geräts (Abb. J)
Achtung!
Wird das Gerät verstaut, schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
◆
◆
Vergewissern Sie sich, daß das Kabel vollständig aufgewickelt ist.
Stellen Sie das Gerät aufrecht hin.
16
DEUTSCH
◆
◆
◆
Parken Sie das Rohr, indem Sie die Furchen am Kopf und am Rohr wie angegeben in die entsprechenden Schlitze am Gerät setzen. Die Arretierungsvorrichtung (26) rastet automatisch ein.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
Das Gerät kann am integrierten Griff (27) getragen werden.
Um das Rohr zum Gebrauch vom Gerät zu entfernen, drücken Sie auf einen der Löseknöpfe und heben Sie das
Rohr und den Kopf aus den Parkschlitzen heraus.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
Reinigung
Achtung!
Bevor Sie irgendwelche Reinigungs- und
Wartungsarbeiten vornehmen, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker.
◆
Wischen Sie das Gerät von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser ein.
Achtung!
Vor der Durchführung von Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten am Gerät ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
◆
◆
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im Gerät mit
Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuches.
Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe eines feuchten Tuches. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
VL2040 - Reinigung der Turbobürste (Abb. K)
◆
◆
Entfernen Sie eventuelle Haare oder Fäden, die sich auf der Bürste (28) angesammelt haben. Verwenden Sie gegebenenfalls eine Schere.
Entfernen Sie den Deckel (29), um eventuelle Fremdkörper zu entfernen, die die Luftturbine (30) blockieren.
Bringen Sie den Deckel wieder an.
Reinigung des Behälterfilters (Abb. L - O)
Der Behälterfilter verhindert, daß Staub und Schmutz in das
Motorgehäuse eindringt. Der Filter ist wiederverwertbar und sollte regelmäßig gereinigt werden.
◆
◆
◆
◆
Nehmen Sie den Behälter aus dem Gerät (Abb. L).
Nehmen Sie den Deckel (5) vom Behälter (31) (Abb. M).
Ziehen Sie den Filter (35) vom Filterhalter (36) ab (Abb. N).
Schütteln Sie den Staub ab, indem Sie den Filter in einem
◆
Mülleimer ausklopfen.
Reinigen Sie mit der Bürste (14) sanft die Falten des
Filters (35) (Abb. O).
Achtung!
Den Filter nicht abbürsten oder mit Druckluft reinigen.
◆
Je nach Zustand das Äußere des Filters mit Wasser abspülen. Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen.
Achtung!
Waschen Sie nicht das Innere des Filters.
◆
◆
◆
Setzen Sie den Filter wieder ein.
Bringen Sie den Deckel wieder an.
Setzen Sie den Behälter wieder in das Gerät ein.
Entleeren des Behälters (Abb. L & M)
Der Behälter (31) muß geleert werden, sobald die rote
Behälter-voll-Anzeige (17) aufleuchtet oder sobald der
Behälter sichtbar voll ist.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Entfernen Sie den Behälter vom Gerät, indem Sie den
Behälterlöseclip (32) freigeben und den Behälter am Griff
(33) anheben (Abb. L).
Ziehen Sie den Haken (34) etwas zurück, um den Deckel
(5) vom Behälter (31) zu entfernen (Abb. M).
Leeren Sie den Behälter bei Bedarf.
Reinigen Sie den Filter wie unten beschrieben.
Bringen Sie den Deckel (5) wieder an und achten Sie darauf, daß der Haken (34) wieder in seiner Position einrastet.
Setzen Sie den Behälter wieder in das Gerät ein, bis der
Clip (32) einrastet.
Reinigung des Motorfilters (Abb. L & P)
Der Motorfilter verhindert, daß Partikel und größere
Gegenstände in das Motorgehäuse gelangen, wenn der
Behälter entfernt wird. Der Filter ist wiederverwertbar und sollte regelmäßig gereinigt werden.
◆
Nehmen Sie den Behälter aus dem Gerät (Abb. L).
◆
◆
Nehmen Sie den Filter (37) heraus (Abb. P).
Bürsten Sie lockeren Staub vom Filter.
◆
◆
Setzen Sie den Filter wieder ein.
Setzen Sie den Behälter wieder in das Gerät ein.
Erneuern der Filter (Abb. L - Q)
Falls der Behälterfilter beschädigt ist oder nicht mehr richtig filtert, so muß er erneuert werden. Bei der Erneuerung des
Behälterfilters müssen Motorfilter und Auslaßfilter ebenfalls erneuert werden. Ersatzfiltersätze erhalten Sie bei Ihrem
Black & Decker Händler (Kat.-Nr. VLF10).
17
DEUTSCH
Erneuerung des Behälterfilters (Abb. L - N)
◆
Zur Erneuerung des Filters (35) gehen Sie wie oben beschrieben vor.
Erneuerung des Motorfilters (Abb. L & P)
◆
Zur Erneuerung des Filters (37) gehen Sie wie oben beschrieben vor.
Erneuerung der Auslaßfilter (Abb. Q & R)
◆
Öffnen Sie den Deckel (38).
◆
◆
◆
Entfernen Sie die alten Filter (39).
Setzen Sie die neuen Filter wie angegeben ein.
Schließen Sie den Deckel.
VL2040 - Erneuerung des Holzkohlefilters
Der Holzkohlefilter beseitigt Gerüche und Rauch aus der Luft, die das Motorgehäuse verläßt. Der Filter sollte alle 6 bis
9 Monate sowie bei Verschleiß oder Beschädigung erneuert werden. Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem Black & Decker
Händler (Kat.-Nr. VBF40).
◆
Zur Erneuerung des Filters (40) gehen Sie wie oben beschrieben vor.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
Technische Daten
Spannung
Leistungsaufnahme
Kabellänge
Behältergröße
Gewicht
VL1620 VL1840 VL2000 VL2040
V 230 230 230 230
W 1.600
1.800
2.000
2.000
m 6 6 6 6 l 2,5 2,5 kg 6,4 6,4
2,5
6,7
2,5
6,7
EG-Konformitätserklärung
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende
Konformität erfüllen:
89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
1-12-2005
UK-Patentanmeldungen Nr. 0314945.7; 0314930.9; 0317674.0;
Garantie
0314932.5
UK-Design-Anmeldungs-Nr. 3 013 970
Australische Design-Anmeldungs-Nr. 483/04
Design-Anmeldungs-Nr. Europäische Gemeinschaft 131 651
Chinesische Design-Anmeldungs-Nr. 200430002048
US-Design-Anmeldungs-Nr. 29/199,056
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese
Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.
Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen
Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt.
Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
18
◆
◆
◆
◆ wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde; wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde; wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde; wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www.blackanddecker.de
, um Ihr neues Black & Decker
Produkt zu registrieren und über neue Produkte und
Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere
Informationen über die Marke Black & Decker und unsere
Produkte finden Sie unter
www.blackanddecker.de
DEUTSCH
19
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre aspirateur Black & Decker a été conçu pour aspirer des substances sèches.
Ce produit a été conçu uniquement pour une utilisation domestique.
Instructions de sécurité
◆
◆
◆
◆
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, observez les consignes de sécurité fondamentales, y compris celles qui suivent, afin de réduire les risques d’incendie, de décharges électriques, de blessures et de dommages matériels.
Lisez et observez attentivement les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Le domaine d’utilisation de l’appareil est décrit dans le présent manuel. Une utilisation de l’appareil autre que celle prévue dans le présent manuel ou l’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourraient entraîner un risque de blessure.
Conservez ce manuel à titre de référence.
Utilisation de l’appareil
◆
Vérifiez que l’appareil est bien éteint avant de le brancher
◆ ou de le débrancher du secteur.
Utilisez toujours cet appareil avec précaution.
◆
◆
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Ne tirez jamais sur le câble électrique pour débrancher la prise du secteur. Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.
◆
◆
Si le câble électrique est endommagé pendant l’utilisation, débranchez l’outil immédiatement. Ne touchez pas le câble électrique avant de le débrancher du secteur.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas, avant d’installer ou d’enlever des pièces et avant de le nettoyer.
Sécurité des tierces personnes
◆
◆
20
Ne laissez jamais aucun enfant ou aucune personne non familiarisée avec ces instructions utiliser cet appareil.
Ne laissez pas les enfants ou les animaux s’approcher de l’aire de travail voire toucher l’appareil ou le câble d’alimentation. Il faut redoubler de vigilance lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants.
Après emploi
◆
Débranchez l’appareil du secteur avant de le laisser sans surveillance et avant de remplacer, de nettoyer ou de contrôler une pièce quelconque de l’ensemble.
◆
Rangez l’appareil dans un endroit sec. Ne laissez pas les enfants s’approcher des appareils, même quand ils sont rangés.
Vérifications et réparations
◆
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’il n’est pas endommagé et qu’il n’y a pas de pièces défectueuses.
Assurez-vous que les pièces et les boutons ne sont pas
◆ endommagés et recherchez tout autre facteur qui pourrait nuire à son fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse.
◆
◆
◆
◆
◆
Faites réparer ou remplacer toute pièce endommagée par un réparateur agréé.
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que le câble électrique n’est pas endommagé ni usé.
N’utilisez pas cet appareil si le câble électrique ou la prise du secteur sont endommagés ou défectueux.
Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par un réparateur agréé pour éviter tout accident. Ne coupez pas le câble électrique et n’essayez pas de le réparer vous-même.
N’essayez jamais d’enlever ou de changer des pièces autres que celles qui sont spécifiées dans ce manuel.
Sécurité électrique
L’outil est doublement isolé ; par conséquent, aucun câble de masse n’est nécessaire. Vérifiez si le voltage mentionné sur la plaque signalétique correspond bien à la tension de réseau sur site.
◆
◆
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des jeunes ou des personnes infirmes sans supervision. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker afin d’éviter tout accident.
VL1840 - Chutes de tension
Les courants d’appel provoquent des chutes de tension temporaires. Sous certaines circonstances d’alimentation
électrique défavorable, d’autres équipements peuvent en être affectés. Par exemple, l’éclairage artificiel indique une chute temporaire d’une certaine magnitude lorsque la machine est mise en marche.
Si l’alimentation électrique présente une impédance système inférieure à 0,47 ø , il est peut probable que des perturbations se produisent.
Consignes supplémentaires de sécurité applicables aux aspirateurs
◆
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez toujours que le filtre est bien en place.
◆
◆
Ne portez pas l’appareil par la poignée du bac.
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides.
FRANÇAIS
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des matières inflammables.
N’utilisez pas l’appareil près de l’eau. N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
Éloignez le visage et les yeux du courant d’air provoqué par le moteur.
Quand vous utilisez l’appareil, maintenez les enfants et les animaux à une distance de sécurité.
Travaillez toujours du bas vers le haut quand vous utilisez l’appareil dans un escalier et placez-le au moins une marche en dessous de vous.
L’appareil ne doit pas être utilisé sans le suceur ou un autre accessoire monté sur le tube.
N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Ne passez pas la main dans la brosse rotative. Maintenez la brosse rotative écartée du cordon d’alimentation.
N’utilisez aucun accessoire endommagé.
Utilisez uniquement des accessoires Black & Decker.
Caractéristiques
Cet appareil comprend toutes ou certaines des caractéristiques suivantes (fig. A).
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de réglage de vitesse
3. Bouton enrouleur de cordon
4. Poignée
5. Couvercle
6. Tuyau
7. Bouton de commande de débit d’air
8. Tube télescopique
9. Suceur
10. Roulettes
Montage
Branchement du tuyau (fig. C)
◆
Insérez le raccord du tuyau (17) dans l’orifice (16) de
◆ l’appareil.
Poussez sur le tuyau jusqu’à ce que les boutons
◆ de libération (18) s’enclenchent.
Pour enlever le tuyau, appuyez sur les boutons de libération et tirez sur le tuyau.
Montage du tube télescopique (fig. D)
◆
Appuyez sur le bouton de verrouillage (19) et glissez l’embout du tuyau (20) dans le tube (8) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
◆
Pour enlever le tube, appuyez sur le bouton de verrouillage et sortez le tuyau du tube.
Montage du suceur (fig. E)
Le suceur (9) permet d’aspirer les tapis et les surfaces dures
(par exemple les stratifiés et les carreaux).
◆
Appuyez sur le bouton de verrouillage (21) et glissez le
◆ tube (8) dans le suceur (9) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Pour enlever le suceur, appuyez sur le bouton de verrouillage et tirez-le hors du tube.
VL1840 - Montage du suceur à parquets (fig. E)
Le suceur à parquets (13) permet d’aspirer les surfaces en bois et polies.
◆
Appuyez sur le bouton de verrouillage (21) et glissez le
◆ tube (8) dans le suceur jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Pour enlever le suceur, appuyez sur le bouton de verrouillage et tirez-le hors du tube.
Cet appareil est livré avec quelques-uns ou tous les éléments suivants (fig. B) :
11. Suceur plat
12. Brosse
13. Suceur à parquets (VL1840)
14. Brosse pour filtre
15. Turbo-brosse (VL2040)
VL2040 - Montage de la brosse (fig. E)
La turbo-brosse (14) permet d’aspirer la moquette. La brosse se révèle particulièrement utile pour aspirer les cheveux, fils, etc. mais aussi pour rafraîchir les moquettes piétinées.
◆
◆
Appuyez sur le bouton de verrouillage (21) et glissez le tube (8) dans le suceur jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Pour enlever le suceur, appuyez sur le bouton de verrouillage et tirez-le hors du tube.
Le suceur à parquets n’est pas fourni pour tous les modèles.
Cet accessoire est disponible auprès de votre revendeur / centre d’entretien Black & Decker (réf. VW70).
La turbo-brosse n’est pas fournie pour tous les modèles.
Cet accessoire est disponible auprès de votre revendeur / centre d’entretien Black & Decker (réf. VW80).
Montage des accessoires (fig. E & F)
Le suceur plat (11) permet d’aspirer dans les endroits étroits et difficiles d’accès. La brosse (12) est destinée à aspirer les meubles, les persiennes, les rideaux, les fenêtres et les escaliers. Il est possible de monter les accessoires sur le tuyau (6) et sur le tube (8). Les accessoires se rangent dans le support prévu à cet effet (22).
◆
Retirez l’accessoire du support (fig. F).
21
FRANÇAIS
◆
◆
Appuyez sur le bouton de verrouillage (19) et glissez l’accessoire sur l’embout du tuyau (20) ou sur le tube (8)
(fig. E).
Pour enlever un accessoire, appuyez sur le bouton de verrouillage (19) et retirez-le.
Utilisation
Déroulement et enroulement du cordon (fig. A)
Le bouton d’enroulement du cordon (3) est maniable avec la main ou avec le pied.
◆
Tirez une longueur suffisante de cordon pour utiliser
◆ l’appareil.
Après l’emploi, enfoncez le bouton d’enroulement du cordon pour ranger ce dernier. Guidez manuellement le cordon pour qu’il ne se torde pas. Vérifiez que la prise est bien placée.
Réglage de la longueur du tube (fig. G)
Le tube télescopique (8) peut être réglé sur 21 positions.
◆
◆
Appuyez sur le bouton de réglage (23) et faites glisser le tube à la longueur voulue.
Relâchez le bouton.
Réglage du suceur (fig. E)
◆
Pour aspirer les tapis, placez le sélecteur de surface (24)
◆ sur la position supérieure.
Pour aspirer des stratifiés, des carreaux, etc., placez le sélecteur de surface sur la position inférieure.
Démarrage et arrêt (fig. A)
L’interrupteur marche/arrêt (1) peut être actionné avec le pied ou avec la main.
◆
Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur
◆ l’interrupteur marche/arrêt (1).
Pour arrêter l’appareil, appuyez de nouveau sur l’interrupteur marche/arrêt.
Réglage de la force d’aspiration (fig. A)
Le bouton de commande de vitesse (2) permet de régler avec précision la force d’aspiration.
◆
Ajustez la vitesse souhaitée à l’aide du bouton de
◆
◆ commande de vitesse (2).
Pour aspirer des surfaces dures (par exemple les sols), choisissez une vitesse élevée.
Pour aspirer des surfaces molles (par exemple les tapisseries), choisissez une vitesse faible.
Réglage du débit d’air (fig. A)
◆
Ajustez le débit d’air selon vos besoins à l’aide du bouton de commande de débit d’air (7).
Aspiration
◆
Prenez garde, quand vous utilisez l’appareil, à ne pas
◆ coincer, tordre ou bloquer le tuyau.
En cas de surchauffe, un sectionneur sera activé et
◆ arrêtera automatiquement l’appareil.
Si l’appareil s’arrête, débranchez-le et laissez-le refroidir pendant 2-3 heures.
Conseils pour une utilisation optimale
◆
Quand vous aspirez dans des espaces restreints, retirez provisoirement le support d’accessoires du tube afin de mieux travailler.
◆
Dans les escaliers, commencez toujours par le bas et travaillez en montant. Placez l’appareil sur le sol et aspirez l’escalier jusqu’au milieu. Mettez ensuite l’appareil en position stable sur une marche se trouvant au moins un niveau en dessous de vous et faites le reste de l’escalier.
VL2040 - Utilisation de la turbo-brosse
◆
Assurez-vous que le bouton de commande de vitesse est en position maximum. Ajustez le sélecteur sur le sommet de la brosse afin d’optimiser la force d’aspiration.
◆
Déplacez la brosse régulièrement d’avant en arrière.
Ne laissez pas la brosse trop longtemps au même endroit.
La surface pourrait en effet être endommagée.
Comment porter l’appareil (fig. H)
L’appareil peut, pendant l’utilisation, être transporté par la poignée (4).
◆
Inclinez la poignée sur la position indiquée.
Parking provisoire du suceur (fig. I)
◆
Pour ranger provisoirement le suceur, placez-le sur la position de parking (25).
Rangement de l’appareil (fig. J)
Attention !
Lorsque vous rangez l’appareil, éteignez-le et débranchez-le.
◆
◆
◆
◆
◆
Vérifiez que le cordon est entièrement enroulé.
Placez l’appareil debout.
Rangez le tube en mettant les saillies du suceur et le tube dans les fentes correspondantes de l’appareil, comme indiqué. Le dispositif de verrouillage (26) s’enclenche automatiquement.
Rangez l’appareil dans un endroit sec. L’appareil doit être transporté à l’aide de la poignée intégrée (27).
Pour séparer le tube de l’appareil, enfoncez l’un des boutons de blocage et séparez le tube et le suceur des fentes de rangement.
22
FRANÇAIS
Entretien
Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien.
Un fonctionnement satisfaisant et durable dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien approprié de l’appareil.
Attention !
Avant d’intervenir sur l’appareil, débranchez-le.
◆
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
◆ appareil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.
◆
Nettoyez doucement les plis du filtre (35) à l’aide de la brosse (14) (fig. O).
Attention !
Ne nettoyez pas le filtre à la brosse ni à l’air comprimé.
◆
Selon l’état du filtre, nettoyez la partie externe avec de l’eau. Laissez-le sécher pendant 24 heures avant de le réintroduire dans le bac.
Attention !
Ne lavez pas l’intérieur du filtre.
◆
◆
◆
Replacez le filtre.
Remettez le couvercle.
Remettez le bac dans l’appareil.
VL2040 - Nettoyage de la turbo-brosse (fig. K)
◆
Retirez les cheveux et fils accumulés dans la brosse (28).
◆
Utilisez une paire de ciseaux si nécessaire.
Enlevez le couvercle (29) pour retirer toute particule susceptible d’obstruer la turbine à air (30).
Remettez le couvercle.
Nettoyage du filtre du moteur (fig. L & P)
Le filtre du moteur empêche les particules ou éléments plus gros d’entrer dans le logement du moteur lorsque le bac est enlevé. Le filtre est réutilisable et doit être nettoyé régulièrement.
◆
◆
◆
◆
◆
Retirez le bac de l’appareil (fig. L).
Sortez le filtre (37) (fig. P).
Enlevez les poussières détachables du filtre à l’aide d’une brosse.
Replacez le filtre.
Remettez le bac dans l’appareil.
Vidage du bac (fig. L & M)
Vous devez vider le bac (31) quand l’indicateur rouge de bac plein (17) s’allume ou quand le bac est visiblement plein.
◆
Pour retirer le bac de l’appareil, dégagez l’agrafe de
◆
◆ fixation (32) et soulevez le bac par la poignée (33) (fig. L).
Tirez légèrement sur le crochet (34) pour enlever le couvercle (5) du bac (31) (fig. M).
Videz le bac.
◆
◆
◆
Nettoyez le filtre comme indiqué ci-dessous.
Replacez le couvercle (5) en veillant à ce que le crochet
(34) s’enclenche bien.
Poussez le bac dans l’appareil jusqu’à ce que l’agrafe (32) s’enclenche.
Nettoyage
Remplacement des filtres (fig. L - Q)
Si le filtre du bac est endommagé ou ne fonctionne pas correctement, il faut le changer. Quand vous changez le filtre du bac, vous devez également changer le filtre du moteur et les filtres de sortie. Vous pouvez vous procurer des jeux de filtres neufs auprès des détaillants Black & Decker
(réf. VLF10).
Remplacement du filtre du bac (fig. L - N)
◆
Procédez comme expliqué ci-dessus pour remplacer le filtre (35).
Attention !
Avant d’effectuer tout entretien ou nettoyage,
éteignez et débranchez l’appareil.
Remplacement du filtre du moteur (fig. L & P)
◆
Procédez comme expliqué ci-dessus pour remplacer le filtre (37).
◆
Essuyez de temps en temps l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
Nettoyage du filtre du bac (fig. L - O)
Le filtre placé dans le bac empêche la poussière et les impuretés d’entrer dans le logement du moteur. Le filtre est réutilisable et doit être nettoyé régulièrement.
◆
◆
◆
◆
Retirez le bac de l’appareil (fig. L).
Retirez le couvercle (5) du bac (31) (fig. M).
Sortez le filtre (35) de son support (36) (fig. N).
Époussetez le filtre en le tapotant contre la poubelle.
Remplacement des filtres de sortie (fig. Q & R)
◆
Ouvrez le couvercle (38).
◆
◆
◆
Enlevez les filtres usagés (39).
Insérez les filtres neufs comme indiqué.
Fermez le couvercle.
VL2040 - Remplacement du filtre à charbon
Le filtre à charbon élimine les odeurs et fumées de l’air expulsé du carter moteur. Le filtre doit être remplacé tous les
6 à 9 mois et dès qu’il est usé ou endommagé. Vous pouvez vous procurer des filtres neufs auprès des détaillants
Black & Decker (réf. VBF40).
23
FRANÇAIS
◆
Procédez comme expliqué ci-dessus pour remplacer le filtre (40).
Protection de l’environnement
Déclaration de conformité CE
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume Uni
1-12-2005
La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser
à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits recyclés permet d’éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Nº de demande de brevet UK : 0314945.7; 0314930.9;
0317674.0; 0314932.5
Dessin pour demande de brevet UK nº 3 013 970
Dessin pour demande de brevet Australie nº 483/04
Dessin pour demande de brevet UE nº 131 651
Dessin pour demande de brevet Chine nº 200430002048
Dessin pour demande de brevet US nº 29/199,056
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la
Zone de Libre Echange Européenne.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante :
www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
Tension
Puissance absorbée
Longueur de câble
Volume du bac
Poids
VL1620 VL1840 VL2000 VL2040
V 230 230 230 230
W 1.600
1.800
2.000 2.000
m 6 6 6 6 l 2,5 kg 6,4
2,5
6,4
2,5 2,5
6,7 6,7
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
◆
Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué.
◆
◆
◆
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause d’objets
étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante :
www.2helpU.com
24
Visitez notre site Web
www.blackanddecker.fr
pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr
FRANÇAIS
25
ITALIANO
Uso previsto
L’aspirapolvere Black & Decker consente di aspirare sostanze asciutte.
Questo prodotto é destinato esclusivamente all’uso domestico.
Precauzioni di sicurezza
◆
◆
◆
◆
Attenzione!
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche, infortuni alle persone e danni alle cose è necessario seguire sempre delle precauzioni di sicurezza basilari, incluso le seguenti:
Prima di adoperare l’elettrodomestico, leggere attentamente le istruzioni fornite nel presente manuale.
L’utilizzo previsto è quello descritto in questo manuale.
L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’uso di questo elettrodomestico per scopi diversi da quelli indicati nel presente manuale comportano il rischio di infortuni.
Conservare questo manuale di istruzioni per successive consultazioni.
Ispezione e riparazioni
◆
Prima dell’uso, verificare che non vi siano componenti danneggiati o difettosi. Verificare anche che non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che
◆
◆ non vi sia nulla che comprometta il funzionamento.
Non usare l’elettrodomestico se ci sono elementi danneggiati o difettosi.
Eventuali elementi difettosi o danneggiati devono essere
◆
◆
◆
◆ sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato.
Prima dell’uso, controllare che il cavo di alimentazione non presenti segni di danni, invecchiamento e usura.
Non usare l’elettrodomestico se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o difettosi.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o difettosi devono essere riparati da un tecnico autorizzato, onde evitare situazioni pericolose. Non tagliare il cavo di alimentazione e non tentare di ripararlo personalmente.
Non tentare mai di smontare o sostituire componenti diversi da quelli indicati nel presente manuale.
Uso dell’elettrodomestico
◆
Accertarsi che l’elettrodomestico sia spento prima di
◆ collegarlo o scollegarlo dall’alimentazione.
Fare sempre attenzione durante l’utilizzo dell’elettrodomestico.
◆
◆
Evitare di utilizzare l’elettrodomestico in ambienti esterni.
Non tirare mai il cavo di alimentazione per disinserire la spina dalla presa. Mantenere il cavo lontano da fonti di calore, da olio e bordi taglienti.
◆
◆
Se il cavo di alimentazione si danneggia durante l’uso, disinserire immediatamente la spina dell’elettrodomestico dalla presa di corrente. Non toccare il cavo di alimentazione se non dopo aver disinserito la spina dalla presa di corrente.
Scollegare l’elettrodomestico dall’alimentazione quando non è in uso, prima di installare o rimuovere dei componenti e prima di pulirlo.
Sicurezza elettrica
◆
◆
Il doppio isolamento di cui è provvisto l’utensile rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
L’elettroutensile non deve essere utilizzato da ragazzi o persone inabili senza la supervisione di un adulto.
Controllare i bambini per evitare che giochino con l’elettroutensile.
Se il cavo elettrico in dotazione risulta danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da un Centro di assistenza autorizzato Black & Decker, onde evitare rischi.
Sicurezza altrui
◆
Vietare l’uso dell’elettrodomestico ai bambini e agli adulti
◆ che non abbiano letto il presente manuale d’istruzioni.
Vietare a bambini o ad animali di avvicinarsi all’area in cui si usa l’elettrodomestico, di toccare l’elettrodomestico o il cavo di alimentazione. E’ necessaria un’attenta supervisione quando l’elettrodomestico viene utilizzato vicino a bambini.
VL1840 - Cadute di tensione
Una rapida richiesta di corrente può causare brevi cadute di tensione. In condizioni sfavorevoli di alimentazione, altri apparati potrebbero esserne influenzati. Ad esempio, l’illuminazione subirà un breve abbassamento all’accensione della macchina.
Se l’impedenza dell’alimentatore è inferiore a 0,47 ø ,
è probabile che tali interferenze non si verifichino.
Dopo l’uso
◆
Prima di lasciare incustodito l’elettrodomestico, e prima di cambiarne, pulirne o ispezionarne qualsiasi parte, spegnerlo ed estrarre la spina dalla presa.
◆
Quando non è in funzione, l’elettrodomestico deve essere conservato in un luogo asciutto. I bambini non devono avere accesso agli elettrodomestici riposti.
Istruzioni di sicurezza supplementari per gli aspirapolvere
◆
Prima dell’uso, verificare che il filtro sia alloggiato
◆ correttamente.
Non trasportare l’elettrodomestico afferrandolo per
◆
◆ la maniglia del contenitore.
Non usare l’elettrodomestico per aspirare liquidi.
Non usare l’elettrodomestico per aspirare materiali che potrebbero incendiarsi.
26
ITALIANO
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Non utilizzare l’elettrodomestico in prossimità dell’acqua.
Non immergere l’elettrodomestico in acqua.
Mantenere il tiraggio del motore lontano dagli occhi e dal viso.
Quando si usa l’elettrodomestico bambini e animali devono restare a distanza di sicurezza.
Quando si puliscono dei gradini, procedere sempre dal basso verso l’alto e tenere l’elettrodomestico almeno di un gradino al di sotto rispetto alla propria posizione.
Non adoperare l’elettrodomestico se sul tubo non è montata la testa di aspirazione o un altro accessorio adatto.
Tenere capelli, vestiti e guanti lontani da pezzi in movimento.
Non toccare la spazzola in rotazione. Mantenere la spazzola in rotazione a distanza dal cavo di alimentazione.
Non utilizzare accessori danneggiati.
Usare esclusivamente accessori Black & Decker.
Caratteristiche
In questo elettrodomestico sono presenti tutte le seguenti funzioni, o alcune di esse (fig. A).
1. Interruttore acceso/spento
2. Interruttore di regolazione della velocità
3. Pulsante di riavvolgimento del cavo
4. Maniglia
5. Coperchio
6. Flessibile
7. Interruttore di regolazione del flusso di aria
8. Tubo di prolunga
9. Testa di aspirazione
10. Ruote
Questo elettrodomestico, inoltre, viene fornito con in dotazione alcuni o tutti i seguenti accessori (fig. B):
11. Bocchetta a lancia
12. Spazzola
13. Spazzola per parquet (VL1840)
14. Spazzola per pulizia filtro
15. Spazzola turbo (VL2040)
La spazzola per parquet non è fornita con tutti i modelli.
Tale accessorio è disponibile presso il rivenditore / il centro di assistenza Black & Decker di zona (n. cat. VW70).
La spazzola turbo non è fornita con tutti i modelli.
Tale accessorio è disponibile presso il rivenditore / il centro di assistenza Black & Decker di zona (n. cat. VW80).
Montaggio
Connessione del tubo flessibile (fig. C)
◆
Inserire il connettore del flessibile (17) nella bocca di entrata (16) dell’elettrodomestico.
◆
◆
Fare scivolare il flessibile in avanti finché i pulsanti di sgancio (18) non scattano in posizione.
Per staccare il flessibile, premere i pulsanti di sgancio e poi estrarlo.
Montaggio del tubo di prolunga (fig. D)
◆
Premere il pulsante di bloccaggio (19) e far scivolare la bocchetta del flessibile (20) nel tubo (8), finché non scatta in posizione.
◆
Per togliere il tubo, premere il pulsante di bloccaggio ed estrarre il flessibile dal tubo.
Montaggio della testa di aspirazione (fig. E)
La testa di aspirazione (9) consente di pulire i tappeti e le superfici dure (ad es. laminati e mattonelle).
◆
Premere il pulsante di bloccaggio (21) e far scivolare il
◆ tubo (8) nella testa (9), finché non scatta in posizione.
Per togliere la testa, premere il pulsante di bloccaggio ed estrarre il tubo dalla testa.
VL1840 - Montaggio della spazzola per parquet (fig. E)
La spazzola per parquet (13) consente di pulire le superfici in legno e lucide.
◆
Premere il pulsante di bloccaggio (21) e far scivolare il
◆ tubo (8) nella testa finché non scatta in posizione.
Per togliere la testa, premere il pulsante di bloccaggio ed estrarre il tubo dalla testa.
VL2040 - Montaggio della spazzola turbo (fig. E)
La spazzola turbo (14) consente di aspirare tappeti a pelo raso.
Questa spazzola è particolarmente utile per asportare capelli, fili, ecc. ma anche per rinfrescare tappeti calpestati.
◆
◆
Premere il pulsante di bloccaggio (21) e far scivolare il tubo (8) nella testa finché non scatta in posizione.
Per togliere la testa, premere il pulsante di bloccaggio ed estrarre il tubo dalla testa.
Montaggio degli accessori (fig. E & F)
La bocchetta a fessura (11) permette di pulire i punti più stretti e inaccessibili. La spazzola (12) permette di pulire mobili, persiane, tende, finestre e scale. Gli accessori possono essere montati sia sul flessibile (6) che sul tubo (8). Quando non vengono utilizzati, gli accessori possono essere riposti nel porta-accessori (22).
◆
Estrarre gli accessori dal vano (fig. F).
◆
◆
Premere il pulsante di bloccaggio (19) e far scivolare l’accessorio sulla bocchetta del flessibile (20) o sul tubo
(8) (fig. E).
Per togliere un accessorio, estrarlo tenendo premuto il pulsante di bloccaggio (19).
27
ITALIANO
Uso
Svolgimento e riavvolgimento del cavo (fig. A)
Il pulsante di riavvolgimento del cavo (3) può essere azionato con la mano o il piede.
◆
Prima dell’uso, estrarre il cavo dal retro dell’elettrodomestico
◆ fino a ottenere una lunghezza soddisfacente.
Dopo l’uso, premere il pulsante di riavvolgimento per riporre il cavo nel suo alloggiamento. Guidare il cavo con la mano per evitare che oscilli. Controllare che la spina sia nella posizione corretta.
Regolazione della lunghezza del tubo (fig. G)
Il tubo di prolunga (8) può essere regolato in 21 posizioni.
◆
◆
Innestare la manopola di regolazione (23) e far scivolare il tubo alla lunghezza desiderata.
Rilasciare la manopola.
Regolazione della testa di aspirazione (fig. E)
◆
Per pulire i tappeti, mettere il selettore dei pavimenti (24)
◆ in posizione alta.
Per pulire laminati, mattonelle ecc., mettere il selettore dei pavimenti (26) in posizione bassa.
Avviamento e spegnimento (fig. A)
L’interruttore on / off (1) può essere azionato con la mano o il piede.
◆
Per accendere l’elettrodomestico, premere l’interruttore
◆ on / off (1).
Per spegnere l’elettrodomestico, premere di nuovo l’interruttore on / off.
Regolazione della potenza di aspirazione (fig. A)
Il controllo della velocità (2) consente di regolare con precisione la potenza di aspirazione.
◆
Regolare l’interruttore di regolazione della velocità (2)
◆
◆ sull’impostazione desiderata.
Per pulire superfici dure (ad es. pavimenti), selezionare una velocità elevata.
Per pulire superfici morbide (ad es. tappezzeria), selezionare una velocità bassa.
Regolazione del flusso di aria (fig. A)
◆
Spostare la manopola di regolazione del flusso di aria (7) fino a ottenere il flusso desiderato.
Aspirazione della polvere
◆
Quando si adopera l’elettrodomestico, controllare che il
◆ flessibile non sia intrappolato, piegato o bloccato.
In caso di surriscaldamento, l’elettrodomestico si ferma automaticamente.
◆
Se l’elettrodomestico si spegne, estrarre la spina dalla presa e lasciarlo raffreddare per 2-3 ore.
Consigli per un’ottima utilizzazione
◆
Quando si puliscono delle aree ristrette, rimuovere temporaneamente il porta-accessori dal tubo, per agevolare i movimenti.
◆
Quando si puliscono le scale, procedere sempre dal basso verso l’alto. Mettere l’elettrodomestico sul pavimento e pulire metà della scala. Poi collocare l’aspirapolvere in un punto stabile che sia di almeno un gradino al di sotto della propria posizione e pulire l’altra metà della scala.
VL2040 - Utilizzo della spazzola turbo
◆
Verificare che il selettore di velocità sia impostato sul valore massimo. Spostare il selettore in cima alla spazzola in base alle necessità, per ottimizzare la forza di
◆ aspirazione.
Spostare la spazzola avanti e indietro con decisione.
Non mantenere la spazzola nella stessa posizione a lungo, in quanto potrebbe danneggiare la superficie.
Trasporto dell’elettrodomestico (fig. H)
Durante l’uso, l’aspirapolvere può essere trasportato afferrandolo per la maniglia (4).
◆
Inclinare la maniglia in posizione, come illustrato.
Esclusione temporanea della testa di aspirazione (fig. I)
◆
Usare la posizione di esclusione (25) per escludere temporaneamente la testa di aspirazione.
Conservazione dell’elettrodomestico (fig. J)
Attenzione!
Per riporre l’elettrodomestico, spegnerlo e disinserirne la spina.
◆
◆
◆
◆
◆
Accertare che il cavo sia completamente riavvolto.
Mettere l’elettrodomestico in posizione verticale.
Sistemare il tubo collocando le sporgenze all’estremità superiore del tubo nelle fessure corrispondenti dell’elettrodomestico, come mostrato. Il dispositivo di bloccaggio (26) s’innesta automaticamente.
Riporre l’elettrodomestico in un luogo asciutto.
L’aspirapolvere può essere trasportato afferrandolo per la maniglia incorporata (27).
Per estrarre il tubo per utilizzare l’aspirapolvere, premere uno dei pulsanti di bloccaggio e sollevare tubo e testa dagli alloggiamenti.
28
ITALIANO
Manutenzione
Questo elettrodomestico Black & Decker é stato progettato per funzionare a lungo con un minimo di manutenzione.
Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’elettrodomestico e sottoporlo a pulizia e manutenzione periodica.
Attenzione!
Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o pulizia, estrarre la spina dalla presa.
◆
Le prese di ventilazione dell’elettrodomestico devono essere pulite regolarmente con un pennello morbido o un
◆ panno asciutto.
Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi.
VL2040 - Pulizia della spazzola turbo (fig. K)
◆
◆
Eliminare capelli o fili impigliati nella spazzola (28).
Utilizzare un paio di forbici se necessario.
Togliere il coperchio (29) per rimuovere eventuali oggetti estranei bloccati nella turbina di aspirazione (30).
Rimontare il coperchio.
Svuotamento del contenitore (fig. L & M)
Il contenitore (31) deve essere svuotato quando s’illumina la spia rossa che indica il pieno (17) o se è evidentemente al limite della capacità.
◆
◆
Rimuovere il contenitore dall’elettrodomestico, rilasciando il fermo di ritegno (32) e sollevando il contenitore per la maniglia (33) (fig. L).
Tirare leggermente indietro il gancio (34) per togliere il
◆
◆
◆
◆ coperchio (5) dal contenitore (31) (fig. M).
Svuotare il contenitore come necessario.
Pulire il filtro come descritto di seguito.
Reinstallare il coperchio (5), facendo attenzione a far scattare di nuovo in posizione il gancio (34).
Reinserire il contenitore nell’elettrodomestico finché il fermo (32) non s’innesta.
Pulizia
Pulizia del filtro del contenitore (fig. L - O)
Il filtro del contenitore impedisce a polvere e sporcizia di penetrare nel vano del motore. Il filtro è riutilizzabile e deve essere pulito regolarmente.
◆
◆
◆
◆
Togliere il contenitore dall’elettrodomestico (fig. L).
Togliere il coperchio (5) dal contenitore (31) (fig. M).
Estrarre il filtro (35) dal portafiltro (36) (fig. N).
Eliminare la polvere in eccesso battendo il filtro contro le
◆ pareti di una pattumiera.
Pulire con delicatezza le pieghe del filtro (35) utilizzando la spazzola (14) (fig. O).
Attenzione!
Per pulire il filtro non usare spazzole né aria compressa.
◆
Se necessario, sciacquare con acqua l’esterno del filtro.
Prima di reinserirlo, lasciarlo asciugare per 24 ore.
Attenzione!
Non lavare l’interno del filtro.
◆
◆
◆
Reinstallare il filtro.
Rimontare il coperchio.
Reinserire il contenitore nell’elettrodomestico.
Pulizia del filtro del motore (fig. L & P)
Il filtro del motore impedisce a particelle e oggetti più grandi di penetrare nel vano del motore quando si rimuove il contenitore.
Il filtro è riutilizzabile e deve essere pulito regolarmente.
◆
◆
◆
◆
◆
Togliere il contenitore dall’elettrodomestico (fig. L).
Estrarre il filtro (37) (fig. P).
Spazzolare via eventuali granelli di polvere rimasti sul filtro.
Reinstallare il filtro.
Reinserire il contenitore nell’elettrodomestico.
Sostituzione dei filtri (fig. L - Q)
Se il filtro del contenitore è danneggiato o non funziona correttamente è necessario sostituirlo. In questo caso, è necessario sostituire anche il filtro del motore e i filtri dell’uscita. I set dei filtri di ricambio sono disponibili presso il concessionario Black & Decker (cat. n. VLF10).
Sostituzione del filtro del contenitore (fig. L - N)
◆
Per sostituire il filtro (35), procedere come descritto sopra.
Attenzione!
Prima di eseguire qualsiasi procedura di pulizia o manutenzione, spegnere l’elettrodomestico e disinserirne la spina dalla presa.
◆
Pulire di tanto in tanto l’apparecchio con un panno umido.
Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi. Non immergere l’elettrodomestico in acqua.
Sostituzione del filtro del motore (fig. L & P)
◆
Per sostituire il filtro (37), procedere come descritto sopra.
Sostituzione dei filtri di uscita (fig. Q & R)
◆
Aprire il coperchio (38).
◆
◆
◆
Rimuovere i filtri usati (39).
Installare i nuovi filtri come illustrato.
Chiudere il coperchio.
29
ITALIANO
VL2040 - Sostituzione del filtro a carboni attivi
Il filtro a carboni attivi elimina odori e fumo dall’aria in uscita dal motore. Questo filtro deve essere sostituito ogni 6 - 9 mesi e ogniqualvolta risulti usurato o danneggiato. I filtri di ricambio sono disponibili presso il concessionario Black & Decker
(n. cat. VBF40).
◆
Per sostituire il filtro (40), procedere come descritto sopra.
Protezione dell’ambiente
Dichiarazione europea di conformità del macchinario
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi a:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Kevin Hewitt
Direttore tecnico prodotti di consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Regno Unito
1-12-2005
Nel caso in cui si decida di sostituire l’apparecchio oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
N. di richiesta brevetto nel Regno Unito. 0314945.7;
0314930.9; 0317674.0; 0314932.5
N. di richiesta del modello depositato nel Regno Unito
3 013 970
N. di richiesta del modello depositato in Australia 483/04
N. di richiesta del modello depositato nella Comunità Europea
131 651
N. di richiesta del modello depositato in Cina 200430002048
N. di richiesta del modello depositato negli USA 29/199,056
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito
Internet:
www.2helpU.com
Dati tecnici
Tensione
Potenza assorbita
Lunghezza del cavo
Dimensione del contenitore
Peso
VL1620 VL1840 VL2000 VL2040
V 230 230 230 230
W 1.600
1.800
2.000
2.000
m 6 6 6 6 l 2,5 kg 6,4
2,5
6,4
2,5
6,7
2,5
6,7
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:
◆
Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali, professionali o al noleggio;
◆
◆
◆
Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza
Black & Decker.
30
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede
Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso:
www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto
Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
(
www.blackanddecker.it
). Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili all’indirizzo
www.blackanddecker.it
ITALIANO
31
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming
Uw Black & Decker stofzuiger is bedoeld voor het opzuigen van vaste stoffen.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
◆
Waarschuwing!
Bij het gebruik van elektrische
◆
◆
◆ apparaten dienen ter bescherming tegen brandgevaar, elektrische schok, letsel en materiële schade altijd gepaste veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen, waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Het bedoelde gebruik wordt in deze handleiding beschreven. Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik het apparaat uitsluitend waarvoor het bedoeld is.
Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Gebruik van het apparaat
◆
Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u
◆
◆ de stroom in- of uitschakelt.
Kijk altijd goed uit wanneer u het apparaat gebruikt.
Gebruik het apparaat niet buiten.
◆
Trek de stekker niet aan het elektriciteitssnoer uit het stopcontact. Houd het elektriciteitssnoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen.
◆
◆
Als het elektriciteitssnoer tijdens gebruik beschadigd raakt, schakel dan onmiddellijk de stroomtoevoer naar het apparaat uit. Raak het elektriciteitssnoer niet aan voordat u de stekker uit het stopcontact heeft gehaald.
Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt of voordat u onderdelen gaat verwisselen of het apparaat gaat reinigen.
Veiligheid van anderen
◆
Verbied kinderen en personen die niet van de inhoud van deze handleiding op de hoogte zijn het gebruik van dit apparaat.
◆
Houd kinderen en dieren buiten het werkgebied en laat ze dit apparaat of het elektriciteitssnoer niet aanraken. Als u met het apparaat in de buurt van kinderen komt, dient er goed op hen gelet te worden.
Na gebruik
◆
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat zonder toezicht achterlaat of enig onderdeel van het apparaat gaat
◆ verwisselen, reinigen of controleren.
Indien niet in gebruik moet de machine op een droge plaats worden opgeborgen.
Kinderen mogen geen toegang hebben tot opgeborgen machines.
Inspectie en reparatie
◆
Controleer de machine voor gebruik op beschadigde of defecte onderdelen. Controleer op kapotte onderdelen, beschadigingen aan schakelaars en enige andere zaken
◆
◆ die de werking nadelig kunnen beïnvloeden.
Gebruik de machine niet als enig onderdeel beschadigd of defect is.
Defecte onderdelen dienen door een erkend
◆
◆
◆
◆ servicecentrum te worden gerepareerd of vervangen.
Controleer voor gebruik het elektriciteitssnoer op beschadiging, veroudering en slijtage.
Gebruik het apparaat niet als het elektriciteitssnoer of de stekker beschadigd of defect is.
Als het elektriciteitssnoer of de stekker beschadigd of defect is, moet het, om gevaarlijke situaties te voorkomen, door een erkende servicetechnicus vervangen worden.
Snijd nooit in het elektriciteitssnoer en probeer dit niet zelf te repareren.
Probeer nooit om enig onderdeel anders dan in deze handleiding beschreven te verwijderen of te vervangen.
Elektrische veiligheid
◆
◆
Deze machine is dubbel geïsoleerd; een aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk.
Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge of lichamelijk zwakke personen zonder toezicht.
Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat gaan spelen.
Indien het netsnoer is beschadigd, dient het ter voorkoming van gevaren te worden vervangen door de fabrikant of een erkend servicecentrum.
VL1840 - Spanningsvallen
Inschakelprocessen veroorzaken kortstondige spanningsvallen.
Door ongunstige omstandigheden in de voeding kunnen andere apparaten worden beïnvloed. Bij kunstmatig licht zal bijvoorbeeld een tijdelijke daling in omvang te zien zijn wanneer de machine wordt ingeschakeld.
Als de impedantie van de voeding lager is dan 0,47 ø zullen storingen nagenoeg niet voorkomen.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor stofzuigers
◆
◆
Vergewis u er voor gebruik altijd van dat het filter op de juiste manier is aangebracht.
Draag het apparaat niet aan de containergreep.
32
NEDERLANDS
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen op te zuigen.
Gebruik het apparaat niet om brandbare materialen op te zuigen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van water.
Dompel het apparaat niet in water onder.
Zorg dat de luchtstroom van de motor niet in uw ogen en gezicht blaast.
Houd kinderen en dieren op een veilige afstand als u het apparaat gebruikt.
Werk altijd van onderen af omhoog wanneer u het apparaat op trappen gebruikt, en plaats het apparaat tenminste een trede onder uw werkpositie.
Gebruik het apparaat niet zonder dat de zuigmond of een ander geschikt accessoire aan de buis is gemonteerd.
Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Grijp niet in de draaiende borstel. Houd de draaiende borstel uit de buurt van het elektriciteitssnoer.
Gebruik geen beschadigde accessoires.
Gebruik uitsluitend accessoires van Black & Decker.
Onderdelen
Al naar gelang de uitvoering beschikt dit apparaat over de volgende onderdelen (fig. A).
1. Aan/uit-schakelaar
2. Snelheidsregelschakelaar
3. Snoeropwindknop
4. Handgreep
5. Deksel
6. Slang
7. Luchtstroomregelschakelaar
8. Verlengbuis
9. Zuigmond
10. Wielen
Assemblage
Bevestigen van de slang (fig. C)
◆
Steek de connector van de slang (17) in de inlaat (16) van
◆ het apparaat.
Schuif de slang verder totdat de ontgrendelingsknoppen
◆
(18) op hun plaats klikken.
Om de slang te verwijderen, drukt u de ontgrendelingsknoppen in en trekt u de slang eruit.
Monteren van de verlengbuis (fig. D)
◆
Druk de vergrendelingsknop (19) in en schuif het mondstuk (20) van de slang in de buis (8) totdat hij op zijn plaats vastklikt.
◆
Om de buis te verwijderen, drukt u vergrendelingsknop in en trekt u de slang uit de buis.
Monteren van de zuigmond (fig. E)
De zuigmond (9) is geschikt voor stofzuigen op tapijt en harde oppervlakken (bijv. laminaat en tegels).
◆
Druk de vergrendelingsknop (21) in en schuif de buis (8) in
◆ de zuigmond (9) totdat hij op zijn plaats vastklikt.
Om de zuigmond te verwijderen, drukt u vergrendelingsknop in en trekt u de buis uit de zuigmond.
VL1840 - Monteren van de parketvloerzuigmond (fig. E)
De parketvloerzuigmond (13) is geschikt voor stofzuigen op houten en gepolijste oppervlakken.
◆
Druk de vergrendelingsknop (21) in en schuif de buis (8) in
◆ de zuigmond totdat hij op zijn plaats vastklikt.
Om de zuigmond te verwijderen, drukt u vergrendelingsknop in en trekt u de buis uit de zuigmond.
Daarbij wordt dit apparaat geleverd met enkele of alle van de volgende accessoires (fig. B):
11. Spleetzuigmond
12. Borstelzuigmond
13. Parketvloerzuigmond (VL1840)
14. Schoonmaakborstel filter
15. Turboborstel (VL2040)
VL2040 - Monteren van de turboborstel (fig. E)
De turboborstel (14) is geschikt voor stofzuigen op polig tapijt.
De borstel is met name geschikt voor het opzuigen van haar, draad, etc., evenals voor het opfrissen van platgetrapte tapijtpolen.
◆
Druk de vergrendelingsknop (21) in en schuif de buis (8) in
◆ de zuigmond totdat hij op zijn plaats vastklikt.
Om de zuigmond te verwijderen, drukt u vergrendelingsknop in en trekt u de buis uit de zuigmond.
De parketvloerzuigmond wordt niet meegeleverd met alle modellen. Dit accessoire is verkrijgbaar bij uw Black & Deckerdealer/servicecentrum (cat. nr. VW70).
De turboborstel wordt niet meegeleverd met alle modellen.
Dit accessoire is verkrijgbaar bij uw Black & Decker-dealer/ servicecentrum (cat. nr. VW80).
Monteren van accessoires (fig. E & F)
De spleetzuigmond (11) is geschikt voor stofzuigen in nauwe en moeilijk bereikbare ruimtes. De borstelzuigmond (12) is geschikt voor stofzuigen van meubels, jalozieën, gordijnen, ramen en trappen. De accessoires kunnen zowel op de slang
(6) als de buis (8) worden gemonteerd. Indien niet in gebruik, dan kunnen de accessoires worden opgeborgen in de accessoirehouder (22).
33
NEDERLANDS
◆
◆
◆
Verwijder het accessoire van de houder (fig. F).
Druk de vergrendelingsknop (19) in en schuif het accessoire op het mondstuk (20) van de slang of de buis
(8) (fig. E).
Om een accessoire te verwijderen, drukt u de vergrendelingsknop (19) in en trekt u het accessoire eraf.
Gebruik
Afrollen en opwinden van het snoer (fig. A)
De snoeropwindknop (3) kan met de hand of de voet worden bediend.
◆
Trek voor gebruik voldoende lengte snoer uit de
◆ achterkant van het apparaat.
Druk na gebruik de snoeropwindknop in om het snoer op zijn plaats te bewaren. Geleid het snoer met de hand om ervoor te zorgen dat het niet terugslingert.
Zorg ervoor dat de stekker op de juiste manier is aangebracht.
Instellen van de hoogte van de buis (fig. G)
De verlengbuis (8) kan in 21 stappen worden ingesteld.
◆
◆
Houd de instelknop (23) ingedrukt en schuif de buis naar de gewenste lengte.
Laat de knop los.
Instellen van de luchtstroom (fig. A)
◆
Beweeg de luchtstroomregelschakelaar (7) om de luchtstroom naar wens in te stellen.
Stofzuigen
◆
Zorg er tijdens gebruik voor dat de slang niet geklemd,
◆ gedraaid of geblokkeerd raakt.
In geval van oververhitting zal een onderbreker in werking
◆ treden en het apparaat automatisch uitschakelen.
Indien het apparaat niet meer functioneert, trekt u de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat 2-3 uur afkoelen.
Tips voor optimaal gebruik
◆
Bij het werken in besloten ruimtes verwijdert u tijdelijk de accessoirehouder van de buis om uw bewegingsvrijheid te vergroten.
◆
Bij het stofzuigen van trappen, begint u altijd onderaan en werkt u naar boven toe.
Plaats het apparaat op de vloer en doe de treden tot halverwege de trap. Verplaats het apparaat vervolgens naar een stabiele positie die zich tenminste een trede onder uw werkpositie bevindt, en doe de bovenste helft van de trap.
Instellen van de zuigmond (fig. E)
◆
◆
Voor stofzuigen op tapijten, zet u de vloeroppervlakkeuzeschakelaar (24) omhoog.
Voor stofzuigen op laminaat, tegels, etc., zet u de vloeroppervlak-keuzeschakelaar omlaag.
VL2040 – Gebruik van de turboborstel
◆
Zorg ervoor dat snelheidsregelschakelaar op de hoogste instelling staat. Beweeg indien nodig de schuif bovenop de borstel om de zuigkracht te optimaliseren.
◆
Beweeg de borstel gelijkmatig heen en weer. Houd de borstel niet te lang op dezelfde plaats, want dit kan het oppervlak beschadigen.
Aan- en uitschakelen (fig. A)
De aan/uit-schakelaar (1) kan met de hand of de voet worden bediend.
◆
Om het apparaat in te schakelen, drukt u de aan/uit-
◆ schakelaar (1) in.
Om het apparaat uit te schakelen, drukt u nogmaals de aan/uit-schakelaar (1) in.
Instellen van de zuigkracht (fig. A)
De snelheidsregelschakelaar maakt een nauwkeurige instelling van de zuigkracht mogelijk.
◆
Schuif de snelheidsregelschakelaar (2) naar de gewenste
◆
◆ instelling.
Voor stofzuigen op harde oppervlakken (bijv. vloeren) kiest u een hoge snelheid
Voor stofzuigen op zachte oppervlakken (bijv. bekleding) kiest u een lage snelheid
Verplaatsen van het apparaat (fig. H)
Tijdens gebruik kan het apparaat worden verplaatst met behulp van de handgreep (4).
◆
◆
◆
◆
Kantel de handgreep in positie zoals afgebeeld.
Tijdelijk parkeren van de zuigmond (fig. I)
◆
Gebruik de parkeerpositie (25) voor het tijdelijk parkeren van de zuigmond.
Opbergen van het apparaat (fig. J)
Waarschuwing!
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat opbergt.
Controleer of de stekker volledig opgerold is.
Plaats het apparaat in rechtopstaande positie.
Parkeer de buis door de richels op de zuigmond en de buis in de overeenkomstige sleuven op het apparaat te plaatsen zoals afgebeeld. Het vergrendelingsmechanisme
(26) klikt automatisch vast.
34
NEDERLANDS
◆
◆
Berg het apparaat op een droge plaats op. Het apparaat worden verplaatst met behulp van de geïntegreerde handgreep (27).
Om de buis voor gebruik van het apparaat te nemen, drukt u een van de vergrendelingsknoppen in en licht de buis en zuigmond uitt de parkeersleuven.
Onderhoud
Uw Black & Decker-apparaat is ontworpen om gedurende langere periode te functioneren met een minimum aan onderhoud. Voortdurend tevreden gebruik is afhankelijk van correct onderhoud en regelmatig schoonmaken.
Waarschuwing!
Zet vóór aanvang van onderhouds- of schoonmaakwerkzaamheden het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
◆
◆
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen in uw apparaat met een zachte borstel of een droge doek.
Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
VL2040 – Reinigen van de turboborstel (fig. K)
◆
Verwijder alle haar en draden die zich op de borstel (28)
◆ hebben verzameld. Gebruik een schaar indien nodig.
Verwijder het deksel (29) om vreemde voorwerpen die de luchtturbine (30) blokkeren te verwijderen. Breng het deksel weer aan.
Ledigen van de container (fig. L & M)
De container (31) moet worden geleegd als de rode container vol-indicator (17) gaat branden of als de container zichtbaar vol is.
◆
◆
Verwijder de container uit het apparaat door de borgclip
(32) los te maken en de container aan de handgreep (33) op te lichten (fig. L).
Trek de haak (34) iets terug om het deksel (5) van de
◆
◆
◆
◆ container (31) te verwijderen (fig. M).
Ledig de container zoals nodig.
Reinig het filter zoals hieronder beschreven.
Breng het deksel (5) weer aan. Let er op dat de haak (34) weer op zijn plaats klikt.
Plaats de container weer in het apparaat tot de clip (32) vastklikt.
Reinigen
Waarschuwing!
Zorg vóór aanvang van reinigings- of onderhoudswerkzaamheden dat het apparaat uitgeschakeld is en dat de stekker niet in het stopcontact zit.
◆
Neem het apparaat van tijd tot tijd af met een vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel. Dompel het apparaat niet in water onder.
Reinigen van het containerfilter (fig. L - O)
Het containerfilter voorkomt dat stof en vuil het motorhuis binnendringt. Het filter is geschikt voor hergebruik en moet regelmatig worden gereinigd.
◆
◆
◆
◆
Verwijder de container uit het apparaat (fig. L).
Verwijder het deksel (5) van de container (31) (fig. M).
Trek het filter (35) uit de filterhouder (36) (fig. N).
Verwijder overtollig stof door het filter in een afvalbak uit
◆ te kloppen.
Reinig voorzichtig de vouwen van de filter (35) met behulp van de borstel (14) (fig. O).
Waarschuwing!
Gebruik geen borstel of perslucht om het filter te reinigen.
◆
Spoel de buitenkant van het filter, afhankelijk van de staat van het filter, onder lauw stromend water af. Laat het filter 24 uur drogen voordat u het weer aanbrengt.
Waarschuwing!
Was de binnenkant van het filter niet.
◆
Vervang het filter.
◆
◆
Breng het deksel weer aan.
Plaats de container weer in het apparaat.
Reinigen van het motorfilter (fig. L & P)
Het motorfilter voorkomt dat deeltjes en grotere voorwerpen het motorhuis binnendringen als de container is verwijderd.
Het filter is geschikt voor hergebruik en moet regelmatig worden gereinigd.
◆
Verwijder de container uit het apparaat (fig. L).
◆
◆
Neem het filter (37) uit (fig. P).
Borstel het losse stof van het filter.
◆
◆
Vervang het filter.
Plaats de container weer in het apparaat.
De filters vervangen (fig. L - Q)
Indien het containerfilter beschadigd is of niet meer naar behoren functioneert, moet het worden vervangen.
Wanneer het containerfilter wordt vervangen, dienen de motorfilter en uitlaatfilters eveneens te worden vervangen.
Vervangende filtersets zijn verkrijgbaar bij uw
Black & Deckerdealer (cat. nr. VLF10).
Vervangen van het containerfilter (fig. L - N)
◆
Ga verder te werk zoals hierboven beschreven om het filter (35) te vervangen.
Vervangen van het motorfilter (fig. L & P)
◆
Ga verder te werk zoals hierboven beschreven om het filter (37) te vervangen.
35
NEDERLANDS
Vervangen van de uitlaatfilters (fig. Q & R)
◆
Open het deksel (38).
◆
◆
◆
Verwijder de oude filters (39).
Plaats de nieuwe filters zoals afgebeeld.
Sluit het deksel.
VL2040 – Vervangen van het koolstoffilter
Het koolstoffilter verwijdert geuren en rook uit de lucht die het motorhuis verlaat. Het filter moeten iedere zes tot negen maanden worden vervangen, alsook wanneer het versleten of beschadigd is. Vervangende filters zijn verkrijgbaar bij uw
Black & Deckerdealer (cat. nr. VBF40).
◆
Ga verder te werk zoals hierboven beschreven om het filter (40) te vervangen.
Milieu
Technische gegevens
Spanning
VL1620 VL1840 VL2000 VL2040
V 230 230 230 230
Opgenomen vermogen W 1.600
1.800
2.000
2.000
Lengte elektriciteitssnoer m 6
Inhoud container l 2,5
Gewicht kg 6,4
6
2,5
6,4
6
2,5
6,7
6
2,5
6,7
EG-conformiteitsverklaring
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker verklaart dat deze producten in overeenstemming zijn met:
89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met het gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product gescheiden kan worden ingezameld.
Door gebruikte producten en verpakkingen gescheiden in te zamelen, worden de materialen gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van gerecyclelde materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert de vraag naar grondstoffen.
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van electrische huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
Patentnr’s voor GB: 0314945.7; 0314930.9; 0317674.0;
0314932.5
Ontwerpnr voor GB: 3 013 970
Ontwerpnr voor Australië: 483/04
Ontwerpnr voor Europese Gemeenschap: 131 651
Ontwerpnr voor China: 200430002048
Ontwerpnr voor VS: 29/199,056
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en recyclen van afgedankte Black & Decker producten. Om gebruik van deze service te maken, dient u het product aan een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de inzameling verzorgen.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Verenigd Koninkrijk
1-12-2005
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres:
www.2helpU.com
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij:
◆
Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
◆
◆
Het product onoordeelkundig is gebruikt;
Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
◆ door een ongeval;
Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker personeel.
36
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres:
www.2helpU.com
Meld u aan op onze website
www.blackanddecker.nl
om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk
Black & Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl
NEDERLANDS
37
ESPAÑOL
Finalidad
El aspirador Black & Decker ha sido diseñado para aspirar sustancias secas.
Este producto está pensado únicamente para consumo doméstico.
Instrucciones de seguridad
◆
◆
◆
◆
¡Advertencia!
Cuando use aparatos eléctricos, debe seguir siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendios, electrocución, lesiones personales y daños materiales.
Lea completamente este manual antes de utilizar el aparato.
En este manual se explica el uso previsto para este aparato. El uso de otros accesorios o adaptadores, o la propia utilización de este aparato en cualquier forma diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones, puede constituir un riesgo de lesiones a las personas.
Conserve este manual a mano para consultas posteriores.
Inspección y reparaciones
◆
Antes de utilizarlo, revise el aparato para ver si está dañado o tiene piezas defectuosas. Compruebe si hay alguna pieza rota, algún interruptor dañado o cualquier
◆
◆
◆ cosa que pudiera afectar a su funcionamiento.
No utilice el aparato si hay alguna pieza dañada o defectuosa.
Encargue al servicio técnico autorizado que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el cable
◆
◆ eléctrico no presente señales de daños, envejecimiento o desgaste.
No utilice el aparato si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran dañados o defectuosos.
Si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran estropeados o defectuosos, hay que sustituirlos en un servicio técnico
◆ autorizado con el fin de evitar cualquier peligro. No corte el cable eléctrico y no trate de repararlo usted mismo.
No intente nunca extraer o sustituir ninguna de las piezas que no sean las especificadas en este manual.
Utilización del aparato
◆
Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de conectarlo o desconectarlo de la red.
◆
◆
Tenga siempre cuidado cuando utilice este aparato.
No utilice este aparato en el exterior.
◆
Nunca tire del cable eléctrico para desconectarlo del enchufe. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor,
◆
◆ el aceite y los bordes afilados.
Si el cable eléctrico se dañara durante el uso, desconecte inmediatamente el aparato de la red. No toque el cable eléctrico antes de desconectar el aparato de la red.
Desenchufe el aparato de la corriente si no lo está utilizando, antes de montar o desmontar piezas y antes de limpiarlo.
Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda con el valor indicado en la placa de datos de la herramienta.
◆
◆
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por jóvenes ni personas discapacitadas sin supervisión.
Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado de
Black & Decker con el fin de evitar accidentes.
Seguridad de otras personas
◆
No deje que el aparato sea utilizado por niños o por personas
◆ que no estén familiarizadas con estas instrucciones de uso.
No permita que niños, otras personas o animales se acerquen al área de trabajo ni toquen el aparato o el cable eléctrico. Es necesario estar muy atento cuando se utiliza el aparato cerca de niños.
VL1840 - Caídas de tensión
Las corrientes de irrupción provocan breves caídas de tensión.
Bajo condiciones desfavorables de suministro eléctrico, otros equipos podrían verse afectados. Por ejemplo, la iluminación artificial mostrará una caída temporal de magnitud cuando la máquina se conecte.
Si la impedancia del sistema de suministro eléctrico es inferior a 0,47 ø , es poco probable que se produzcan alteraciones.
Cuando acabe de utilizar el aparato
◆
Apague el aparato y desenchúfelo de la red si va a dejarlo desatendido y antes de cambiar, limpiar o inspeccionar
◆ alguna pieza del aparato.
Cuando no se use, el aparato debe guardarse en un lugar seco. Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados.
◆
◆
◆
Instrucciones de seguridad adicionales para aspiradores
◆
Antes de usarlo, asegúrese de que el filtro esté correctamente colocado.
No lleve el aparato por el asa del contenedor.
No use este aparato para recoger líquidos.
No use este aparato para recoger materiales inflamables.
38
ESPAÑOL
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
No utilice este aparato cerca de agua. No sumerja el aparato en el agua.
Mantenga alejada de ojos y cara la zona de aspiración del motor.
Cuando utilice este aparato, mantenga a los niños y animales a una distancia de seguridad.
Trabaje siempre de abajo hacia arriba cuando utilice el aparato en escaleras y mantenga el aparato al menos un escalón por debajo de su posición de trabajo.
No utilice el aparato sin el cabezal de aspiración u otro accesorio adecuado acoplado al tubo.
Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. No toque el cepillo giratorio. Mantenga el cepillo giratorio alejado del cable eléctrico.
No utilice accesorios dañados.
Utilice únicamente accesorios Black & Decker.
Características
Este aparato incluye alguna o todas las características siguientes (fig. A).
1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)
2. Interruptor de control de velocidad
3. Botón recogecable
4. Mango
5. Tapa
6. Tubo flexible
7. Interruptor de control del flujo de aire
8. Tubo extensible
9. Cabezal de aspiración
10. Ruedas
Además, este aparato se suministra con alguno o todos los accesorios siguientes (fig. B):
11. Útil con hendidura
12. Cepillo
13. Cabezal para suelos de parquet (VL1840)
14. Cepillo para la limpieza del filtro
15. Cepillo turbo (VL2040)
◆
◆
Deslice el tubo flexible hasta que los botones de liberación (18) encajen en su sitio con un clic.
Para desconectar el tubo flexible, presione los botones de liberación y tire del tubo flexible hacia fuera.
Montaje del tubo extensible (fig. D)
◆
Presione el botón de bloqueo (19) y deslice la boquilla del tubo flexible (20) en el tubo (8) hasta que encaje en su sitio con un clic.
◆
Para quitar el tubo, presione el botón de bloqueo y saque el tubo flexible del tubo.
Montaje del cabezal de aspiración (fig. E)
El cabezal de aspiración (9) permite aspirar alfombras y superficies duras (p. ej. laminados y azulejos).
◆
Presione el botón de bloqueo (21) y deslice el tubo (8) en
◆ el cabezal (9) hasta que encaje en su sitio con un clic.
Para quitar el cabezal, presione el botón de bloqueo y saque el tubo del cabezal.
VL1840 - Montaje del cabezal para suelos de parquet
(fig. E)
El cabezal para suelos de parquet (13) permite aspirar superficies de madera y pulidas.
◆
◆
Presione el botón de bloqueo (21) y deslice el tubo (8) en el cabezal hasta que encaje en su sitio con un clic.
Para quitar el cabezal, presione el botón de bloqueo y saque el tubo del cabezal.
VL2040 - Montaje del cepillo turbo (fig. E)
El cepillo turbo (14) le permite aspirar en alfombras de pelo raso. El cepillo es especialmente útil para recoger cabellos, hilos, etc., así como para ahuecar el pelo pisoteado de la alfombra.
◆
Presione el botón de bloqueo (21) y deslice el tubo (8) en
◆ el cabezal hasta que encaje en su sitio con un clic.
Para quitar el cabezal, presione el botón de bloqueo y saque el tubo del cabezal.
El cabezal para suelos de parquet no está incluido con todos los modelos. Este accesorio se encuentra disponible en su distribuidor / servicio técnico de Black & Decker
(nº de cat. VW70).
El cepillo turbo no está incluido con todos los modelos.
Este accesorio se encuentra disponible en su distribuidor / servicio técnico de Black & Decker (nº de cat. VW80).
Montaje
Conexión del tubo flexible (fig. C)
◆
Inserte el conector del tubo flexible (17) en la entrada (16) del aparato.
Montaje de accesorios (fig. E & F)
El útil con hendidura (11) permite aspirar en lugares estrechos y difíciles de alcanzar. El cepillo (12) permite aspirar muebles, persianas, cortinas, ventanas y escaleras. Los accesorios se pueden montar tanto en el tubo flexible (6) como en el tubo
(8). Cuando no se usen, los accesorios pueden guardarse en el portaaccesorios (22).
◆
Saque el accesorio del portaaccesorios (fig. F).
◆
◆
Presione el botón de bloqueo (19) y deslice el accesorio en la boquilla del tubo flexible (20) o en el tubo (8) (fig. E).
Para quitar un accesorio, presione el botón de bloqueo
(19) y extraiga el accesorio.
39
ESPAÑOL
Uso
Desenrollado y recogida del cable (fig. A)
El botón recogecable (3) se puede accionar a mano o con el pie.
◆
Antes del uso, extraiga un largo de cable suficiente de la parte posterior del aparato.
◆
Después del uso, presione el botón recogecable para guardar el cable de nuevo en su sitio. Guíe el cable manualmente para asegurarse de que no vuelva hacia atrás. Asegúrese de que el enchufe esté colocado correctamente.
Ajuste de la longitud del tubo (fig. G)
El tubo extensible (8) se puede ajustar en 21 pasos.
◆
◆
Accione el pomo de ajuste (23) y deslice el tubo a la longitud deseada.
Suelte el pomo.
Ajuste del cabezal de aspiración (fig. E)
◆
Para aspirar alfombras, cambie el selector de superficie
◆ de suelo (24) a la posición superior.
Para aspirar laminados, azulejos, etc., cambie el selector de superficie de suelo a la posición inferior.
Encendido y apagado (fig. A)
El interruptor de encendido/apagado (1) se puede accionar a mano o con el pie.
◆
Para encender el aparato, presione el interruptor
◆ de encendido/apagado (1).
Para apagar el aparato, pulse de nuevo el interruptor de encendido/apagado.
Ajuste de la potencia de aspiración (fig. A)
El interruptor de control de velocidad (2) permite un ajuste preciso de la potencia de aspiración.
◆
Deslice el interruptor de control de velocidad (2) al ajuste
◆
◆ deseado.
Para aspirar superficies duras (p. ej. suelos), seleccione una velocidad alta.
Para aspirar superficies blandas (p. ej. tapicerías), seleccione una velocidad baja.
Ajuste del flujo de aire (fig. A)
◆
Mueva el interruptor de control del flujo de aire (7) para ajustar el flujo de aire que desee.
Aspiración de polvo
◆
Cuando utilice el aparato, asegúrese de que el tubo
◆ flexible no quede atrapado, bloqueado o torcido.
En caso de calentamiento, se accionará un disyuntor y el aparato se apagará automáticamente.
◆
Si el aparato deja de funcionar, desenchúfelo y deje que se enfríe unas 2-3 horas.
Consejos para un uso óptimo
◆
Cuando trabaje en espacios reducidos, quite temporalmente
◆ el portaaccesorios del tubo para ampliar su radio de acción.
Cuando aspire escaleras, comience siempre por abajo y trabaje hacia arriba. Coloque el aparato en el suelo y haga las escaleras hasta la mitad. Luego coloque el aparato en una posición estable al menos un escalón por debajo de su posición de trabajo y haga la mitad superior de la escalera.
VL2040 - Uso del cepillo turbo
◆
Asegúrese de que el interruptor de control de velocidad esté en su ajuste máximo. Mueva la guía deslizante de la parte superior del cepillo según sea necesario para
◆ optimizar la potencia de aspiración.
Mueva el cepillo a un ritmo constante hacia atrás y hacia delante. No mantenga el cepillo en el mismo lugar durante mucho tiempo ya que podría dañar la superficie.
Transporte del aparato (fig. H)
Durante el uso, el aparato se puede llevar utilizando el mango (4).
◆
Incline el mango en posición como se muestra.
Aparcamiento temporal del cabezal de aspiración (fig. I)
◆
Use la posición de parada (25) para aparcar temporalmente el cabezal de aspiración.
Almacenamiento del aparato (fig. J)
¡Advertencia!
Apague y desenchufe el aparato para guardarlo.
◆
◆
◆
◆
◆
Asegúrese de que el cable esté totalmente recogido.
Coloque el aparato en posición vertical.
Aparque el tubo colocando los rebordes en el cabezal y el tubo en las ranuras correspondientes del aparato como se muestra. El dispositivo de bloqueo (26) se acopla automáticamente.
Guarde el aparato en un sitio seco. El aparato se puede trasladar con el asa incorporada (27).
Para quitar el tubo del aparato para usarlo, presione uno de los botones de bloqueo y levante el tubo y el cabezal para sacarlo de las ranuras de aparcamiento.
Mantenimiento
Su aparato Black & Decker está diseñado para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica del aparato.
40
ESPAÑOL
¡Advertencia!
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza en el aparato, desenchúfelo.
◆
◆
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación del aparato con un cepillo suave o un paño seco.
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes.
¡Advertencia!
Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o limpieza, apague y desenchufe el aparato.
¡Advertencia!
No lo cepille ni use aire comprimido para limpiar el filtro.
◆
Dependiendo de su estado, enjuague el exterior del filtro con agua. Deje secar el filtro durante 24 horas antes de volver a colocarlo.
¡Advertencia!
No lave el interior del filtro.
◆
◆
◆
Vuelva a colocar el filtro.
Vuelva a colocar la tapa.
Vuelva a introducir el contenedor en el aparato.
VL2040 - Desatasco del cepillo turbo (fig. K)
◆
Retire los cabellos o hilos que se encuentren en el cepillo
◆
(28). Use unas tijeras, si fuera necesario.
Quite la tapa (29) para retirar cualquier objeto extraño que bloquee la turbina de aire (30). Vuelva a colocar la tapa.
Vaciado del contenedor (fig. L & M)
El contenedor (31) debe vaciarse cuando se enciende el indicador rojo (17) de contenedor lleno o si el contenedor está visiblemente lleno.
◆
◆
Saque el contenedor del aparato soltando el clip de retención (32) del contenedor y levantando el contenedor por el asa (33) (fig. L)
Retraiga ligeramente el gancho (34) para quitar la tapa (5)
◆
◆
◆
◆ del contenedor (31) (fig. M).
Vacíe el contenedor según sea necesario.
Limpie el filtro como se describe a continuación.
Vuelta a colocar la tapa (5), teniendo cuidado de que el gancho (34) encaje de nuevo en su sitio con un clic.
Vuelva a introducir el contenedor en el aparato hasta que el clip (32) enganche.
Limpieza
Limpieza del filtro del motor (fig. L & P)
El filtro del motor evita que las partículas y objetos grandes entren en la carcasa del motor cuando se quita el contenedor.
El filtro es reutilizable y debe limpiarse periódicamente.
◆
◆
◆
◆
◆
Saque el contenedor del aparato (fig. L).
Saque el filtro (37) (fig. P).
Cepille el filtro para eliminar partículas de polvo sueltas.
Vuelva a colocar el filtro.
Vuelva a introducir el contenedor en el aparato.
Sustitución de los filtros (fig. L - Q)
Si el filtro del contenedor está dañado o no funciona adecuadamente, debe sustituirse. Cuando sustituya el filtro del contenedor, también deberá sustituir el filtro del motor y los filtros de salida. Los juegos de filtros de recambio se encuentran disponibles en su distribuidor Black & Decker
(cat. nº VLF10).
Sustitución del filtro del contenedor (fig. L - N)
◆
Proceda como se ha descrito anteriormente para cambiar el filtro (35).
Sustitución del filtro del motor (fig. L & P)
◆
Proceda como se ha descrito anteriormente para cambiar el filtro (37).
◆
Periódicamente limpie el aparato con un paño húmedo.
No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes. No sumerja el aparato en el agua.
Limpieza del filtro del contenedor (fig. L - O)
El filtro del contenedor evita que el polvo y la suciedad entren en la carcasa del motor. El filtro es reutilizable y debe limpiarse periódicamente.
◆
◆
◆
◆
Saque el contenedor del aparato (fig. L).
Quite la tapa (5) del contenedor (31) (fig. M).
Extraiga el filtro (35) del portafiltros (36) (fig. N).
Sacuda el exceso de polvo sacudiendo el filtro en un cubo
◆ de basura.
Limpie suavemente los pliegues del filtro (35) utilizando el cepillo (14) (fig. O).
Sustitución de los filtros de salida (fig. Q & R)
◆
Abra la tapa (38).
◆
◆
◆
Retire los filtros usados (39)
Inserte los filtros nuevos como se muestra.
Cierre la tapa.
VL2040 - Sustitución del filtro de carbón
El filtro de carbón elimina los olores y el humo del aire que sale de la carcasa del motor. El filtro debe cambiarse cada
6-9 meses y siempre que esté gastado o dañado. Los filtros de recambio se encuentran disponibles en su distribuidor
Black & Decker (cat. nº VBF40).
◆
Proceda como se ha descrito anteriormente para cambiar el filtro (40).
41
ESPAÑOL
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Declaración de conformidad CE
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker declara que estos productos cumplen las normas siguientes:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-12-2005
Números de solicitud de patente en el Reino Unido 0314945.7;
0314930.9; 0317674.0; 0314932.5
Nº de solicitud del diseño en el Reino Unido 3 013 970
Nº de solicitud del diseño en Australia 483/04
Nº de solicitud del diseño en la UE 131 651
Nº de solicitud del diseño en China 200430002048
Nº de solicitud del diseño en los EE.UU. 29/199,056
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección:
www.2helpU.com
Características técnicas
Voltaje
Potencia absorbida
Longitud del cable
Tamaño del depósito
Peso
VL1620 VL1840 VL2000 VL2040
V 230 230 230 230
W 1.600
1.800
2.000
2.000
m 6 6 6 6 l 2,5 2,5 kg 6,4 6,4
2,5
6,7
2,5
6,7
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
◆
◆
◆
◆
El producto haya sido utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o negligente;
El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker;
42
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos:
www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web
www.blackanddecker.com
para registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en
www.blackanddecker.com
ESPAÑOL
43
PORTUGUÊS
Utilização
O seu aspirador Black & Decker foi concebido para aspirar substâncias secas.
Este produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico.
Instruções de segurança
◆
◆
◆
◆
Advertência!
Ao utilizar aparelhos eléctricos, é preciso seguir sempre as precauções básicas para a segurança, incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos de incêndio, choque eléctrico, ferimentos pessoais e danos materiais.
Leia atentamente este manual antes de utilizar o aparelho.
Neste manual indicam-se as utilizações previstas para o aparelho. O uso de qualquer acessório, extensão ou do próprio aparelho em situações diferentes das recomendadas neste manual de instruções pode dar origem a riscos de ferimentos pessoais.
Guarde este manual para futura consulta.
Inspecção e reparação
◆
Antes de utilizar o aparelho, verifique a existência de danos ou defeitos nas peças. Verifique se existem peças partidas, interruptores danificados ou quaisquer outros
◆
◆ problemas que possam afectar o funcionamento do aparelho.
Não utilize o aparelho se houver alguma peça defeituosa ou danificada.
Qualquer peça defeituosa ou danificada deverá ser
◆
◆
◆
◆ reparada ou substituída por um técnico autorizado.
Antes de iniciar a utilização, verifique se o cabo de alimentação apresenta sinais de danos, envelhecimento e desgaste.
Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a tomada estiverem defeituosos ou danificados.
Para evitar situações de risco, o cabo de alimentação ou a tomada danificada deverão ser reparados por um técnico autorizado. Não corte o cabo de alimentação e não tente repará-lo por conta própria.
Nunca tente remover nem trocar peças por outras que não as especificadas neste manual.
Utilização do aparelho
◆
Assegure-se de que o aparelho está desligado antes de
◆ o ligar ou desligar da fonte de alimentação.
Utilize-o sempre com cautela.
◆
◆
Não utilize o aparelho em ambientes externos.
Nunca puxe o cabo de alimentação para desligá-lo da tomada. Mantenha o cabo de alimentação afastado de calor, de óleo e de arestas afiadas.
◆
◆
Se o cabo de alimentação ficar danificado durante a utilização, desligue imediatamente o aparelho da fonte de alimentação. Não toque no cabo de alimentação antes de desligá-lo da fonte de alimentação.
Desligue o aparelho da fonte de alimentação quando não estiver a ser utilizado, antes de colocar ou remover acessórios e antes de o limpar.
Segurança eléctrica
Esta ferramenta está duplamente vedada; assim não
é necessário fio de terra. Certifique-se sempre de que o fornecimento de energia corresponde à voltagem indicada na placa de especificações.
◆
◆
Este aparelho não se destina a ser utilizado por jovens nem por pessoas enfermas sem supervisão. As crianças deverão ser vigiadas para que não mexam no aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou por um Centro de
Assistência autorizado pela Black & Decker, de modo a evitar perigos.
Segurança de outras pessoas
◆
Não permita que crianças ou qualquer pessoa que não esteja
◆ familiarizada com estas instruções utilizem o aparelho.
Não permita que crianças ou animais cheguem perto da
área de trabalho ou toquem no aparelho ou no cabo de alimentação. A supervisão deve ser cautelosa quando o aparelho estiver a ser utilizado perto de crianças.
VL1840 - Quedas de tensão
A afluência súbita de corrente provoca quedas de tensão de curta duração. Em condições de fornecimento de energia não favorável, existem outros equipamentos que poderão ser afectados. Por exemplo, a iluminação artificial terá uma queda temporária de intensidade quando a máquina é ligada.
Se a impedância do sistema do fornecimento de energia for inferior a 0,47 ø , não é provável que ocorram perturbações.
Após a utilização
◆
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada quando for deixá-lo sozinho e antes de trocar, limpar ou inspeccionar qualquer peça.
◆
Sempre que não estiver a ser utilizado, o aparelho deve ser guardado num local seco. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
Instruções de segurança adicionais para aspiradores
◆
Antes de utilizar, certifique-se de que o filtro está
◆
◆
◆ correctamente colocado.
Não transporte o aparelho pela pega do recipiente.
Não utilize o aparelho para a recolha de líquidos.
Não utilize o aparelho para recolha de materiais inflamáveis.
44
PORTUGUÊS
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Não utilize o aparelho próximo de água. Não permita que o aparelho seja imerso em água.
Mantenha os olhos e o rosto afastados do ar que sai do motor.
Mantenha as crianças e os animais a uma distância segura quando estiver a utilizar o aparelho.
Quando utilizar o aparelho em escadas, trabalhe sempre de baixo para cima e mantenha o aparelho, pelo menos, um degrau abaixo da sua posição de trabalho.
Não utilize o aparelho sem a cabeça de sucção ou sem outro acessório adequado montado no tubo.
Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de peças em movimento. Não toque na escova em rotação. Mantenha a escova em rotação afastada do cabo de alimentação.
Não utilize acessórios danificados.
Utilize apenas acessórios Black & Decker.
Características
Este aparelho inclui algumas ou todas as seguintes funções
(fig. A).
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Interruptor de controlo de velocidade
3. Botão de enrolamento do cabo
4. Pega
5. Tampa
6. Mangueira
7. Interruptor de controlo do fluxo do ar
8. Tubo de extensão
9. Cabeça de sucção
10. Rodas
◆
◆
Faça deslizar a mangueira até que os botões de libertação
(18) se encaixem na devida posição.
Para desligar a mangueira, pressione os botões de libertação e puxe a mangueira.
Montagem do tubo de extensão (fig. D)
◆
Prima o botão de bloqueio (19) e faça deslizar o bocal da mangueira (20) no tubo (8) até que se encaixe no devido local.
◆
Para remover o tubo, prima o botão de bloqueio e puxe a mangueira para fora.
Montagem da cabeça de sucção (fig. E)
A cabeça de sucção (9) permite aspirar carpetes e superfícies rígidas (p. ex.: laminados e azulejos).
◆
Prima o botão de bloqueio (21) e faça deslizar o bocal do
◆ tubo (8) no tubo (9) até que se encaixe no devido local.
Para remover a cabeça, prima o botão de bloqueio e puxe o tubo para fora.
VL1840 - Montagem da cabeça de limpeza de parquet
(fig. E)
A cabeça de limpeza de parquet (13) permite aspirar superfícies em madeira e enceradas.
◆
◆
Prima o botão de bloqueio (21) e faça deslizar o bocal do tubo (8) na cabeça até que se encaixe no devido local.
Para remover a cabeça, prima o botão de bloqueio e puxe o tubo para fora.
Para além disso, o aparelho é fornecido com alguns ou todos os seguintes acessórios (fig. B):
11. Bico estreito
12. Escova
13. Cabeça para parquet (VL1840)
14. Escova de limpeza de filtro
15. Escova turbo (VL2040)
VL2040 - Montagem da escova turbo (fig. E)
A escova turbo (14) permite aspirar tapetes aveludados.
Esta escova é particularmente útil para aspirar cabelos, linhas, etc. assim como para renovar carpetes bastante pisadas.
◆
◆
Prima o botão de bloqueio (21) e faça deslizar o bocal do tubo (8) na cabeça até que se encaixe no devido local.
Para remover a cabeça, prima o botão de bloqueio e puxe o tubo para fora.
A cabeça de limpeza de parquet não está incluída em todos os modelos. Este acessório encontra-se disponível através de seu revendedor/centro de assistência da Black & Decker (ref. VW70).
A escova turbo não está incluída em todos os modelos. Este acessório encontra-se disponível através de seu revendedor/ centro de assistência da Black & Decker (ref. VW80).
Montagem
Ligação da mangueira (fig. C)
◆
Introduza o conector da mangueira (17) na entrada de ar
(16) do aparelho.
Montagem de acessórios (fig. E & F)
O bico estreito (11) permite aspirar em locais estreitos e difíceis de alcançar. A escova (12) permite aspirar mobiliário, estores, cortinas, janelas e escadas. Os acessórios podem ser montados na mangueira (6) e no tubo (8). Quando não estiverem em utilização, os acessórios podem ser armazenados no suporte de acessórios (22).
◆
Retire o acessório do suporte (fig. F).
◆
◆
Prima o botão de bloqueio (19) e faça deslizar o acessório no bocal da mangueira (20) ou no tubo (8) (fig. E).
Para remover um acessório, prima o botão de bloqueio
(19) e puxe o acessório para fora.
45
PORTUGUÊS
Utilização
Desenrolar e enrolar o cabo (fig. A)
O botão de enrolamento do cabo (3) pode ser accionado com o pé ou com as mãos.
◆
Antes de utilizar, puxe uma quantidade de cabo suficiente
◆ a partir da parte posterior do aparelho.
Depois de utilizar, prima o botão de enrolamento do cabo para armazená-lo novamente. Guie manualmente o fio para assegurar que não existem oscilações. Certifique-se de que a tomada está colocada correctamente.
Sugestões para uma melhor utilização
◆
Quando trabalhar em espaços fechados, remova temporariamente o suporte de acessórios do tubo para melhorar o seu âmbito de trabalho.
◆
Quando aspirar escadas, comece sempre o trabalho de baixo para cima. Posicione o aparelho no chão e aspire as escadas até meio. Em seguida, transporte o aparelho para uma posição estável, que seja, no mínimo, um degrau abaixo da sua posição de trabalho e aspire a metade superior das escadas.
Ajuste do comprimento do tubo (fig. G)
O tubo de extensão (8) pode ser ajustado em 21 posições.
◆
◆
Utilize o botão de ajuste (23) e faça deslizar o tubo até obter a altura desejada.
Solte o botão.
Ajuste da cabeça de sucção (fig. E)
◆
Para aspirar carpetes, coloque o selector de superfícies
◆
(24) na posição para cima.
Para aspirar laminados, azulejos, etc., coloque o selector de superfícies na posição para baixo.
Como ligar e desligar a ferramenta (fig. A)
O interruptor de ligar/desligar (1) pode ser accionado com o pé ou com as mãos.
◆
Para ligar o aparelho, prima o interruptor de ligar/desligar (1).
◆
Para desligar o aparelho, prima novamente o interruptor de ligar/desligar.
Definição da força de sucção (fig. A)
O interruptor de controlo de velocidade (2) permite uma definição precisa da força de sucção.
◆
Ajuste o interruptor de controlo de velocidade (2) para
◆
◆ a velocidade desejada.
Para aspirar superfícies rígidas (p. ex.: soalhos), escolha uma definição de alta velocidade.
Para aspirar superfícies suaves (p. ex.: estofos), escolha uma definição de baixa velocidade.
Ajuste do fluxo de ar (fig. A)
◆
Movimente o interruptor de controlo do fluxo do ar (7) para ajustar o fluxo de ar, tal como desejado.
Aspirar
◆
Quando utilizar o aparelho, certifique-se de que
◆ a mangueira não está presa, torcida ou bloqueada.
Em caso de sobreaquecimento, regista-se um corte
◆ de energia e o aparelho pára automaticamente.
Se o aparelho deixar de funcionar, desligue o aparelho e deixe arrefecer durante 2 a 3 horas.
VL2040 - Utilização da escova turbo
◆
Certifique-se de que o interruptor de controlo de velocidade
◆
Arrume temporariamente a cabeça de sucção (fig. I)
◆ se encontra na definição mais alta. Desloque a corrediça que se encontra no topo da escova conforme necessário para optimizar a força de sucção.
Desloque a escova firmemente para trás e para a frente.
Não mantenha a escova no mesmo local durante um longo período de tempo uma vez que poderá danificar a superfície.
Transporte do aparelho (fig. H)
Durante a utilização, transporte o aparelho pela pega (4).
◆
Incline a pega para a posição ilustrada.
Utilize a posição de estacionamento (25) para a arrumação temporária da cabeça de sucção.
Armazenamento do aparelho (fig. J)
Advertência!
Quando armazenar o aparelho, desligue-o no interruptor e na tomada.
◆
◆
◆
◆
◆
Certifique-se de que o cabo está completamente enrolado.
Coloque o aparelho na posição vertical.
Arrume o tubo, colocando as cunhas na cabeça e o tubo nas ranhuras correspondentes no aparelho, tal como apresentado. O dispositivo de bloqueio (26) encaixa-se automaticamente.
Guarde o aparelho num local seco. O aparelho pode ser transportado pela pega integrada (27).
Para retirar o tubo do aparelho para utilização, prima um dos botões de bloqueio e levante o tubo e retire das ranhuras de arrumação.
Manutenção
Este aparelho Black & Decker foi desenvolvido para funcionar por um longo período, com um mínimo de manutenção.
O funcionamento contínuo e satisfatório depende da limpeza regular e cuidado adequado do aparelho.
46
PORTUGUÊS
Advertência!
Antes de executar quaisquer tarefas de manutenção ou limpeza no aparelho, desligue-o da tomada.
◆
◆
Limpe regularmente as fendas de ventilação do aparelho utilizando uma escova suave ou um pano seco.
Limpe regularmente o compartimento do motor utilizando um pano húmido. Não utilize nenhum detergente abrasivo nem à base de solvente.
Advertência!
Não escove ou utilize ar comprimido para limpar o filtro.
◆
Dependendo do seu estado, passe o filtro por água. Deixe secar o filtro durante 24 horas antes de o voltar a colocar.
Advertência!
Não lave o interior do filtro.
◆
Volte a colocar o filtro.
◆
◆
Volte a colocar a tampa.
Volte a inserir o recipiente no aparelho.
VL2040 - Limpeza da escova turbo (fig. K)
◆
Retire cabelos ou linhas que se tenham acumulado na
◆ escova (28). Se necessário, utilize uma tesoura.
Retire a tampa (29) para retirar quaisquer objectos estranhos que estejam a bloquear a turbina de ar (30).
Volte a colocar a tampa.
Esvaziamento do recipiente (fig. L & M)
O recipiente (31) deve ser esvaziado quando o indicador vermelho de recipiente cheio (17) se acender ou se o recipiente estiver visivelmente cheio.
◆
◆
Remova o recipiente do aparelho soltando o fixador (32) e levantando o recipiente pela pega (33) (fig. L).
Retraia ligeiramente o gancho (34) para remover a tampa
(5) do recipiente (31) (fig. M).
◆
◆
◆
◆
Esvazie o recipiente conforme necessário.
Limpe o filtro, tal como descrito em seguida.
Volte a colocar a tampa (5), tendo atenção para que o gancho (34) fique bem fechado.
Volte a colocar o recipiente no aparelho até que o fixador
(32) encaixe.
Limpeza
Limpeza do filtro do motor (fig. L & P)
O filtro do motor evita que partículas e grandes objectos entrem no compartimento do motor quando o recipiente é removido.
O filtro é reutilizável e deve ser limpo regularmente.
◆
◆
◆
◆
◆
Remova o recipiente do aparelho (fig. L).
Retire o filtro (37) (fig. P).
Retire o pó solto do filtro com uma escova.
Volte a colocar o filtro.
Volte a inserir o recipiente no aparelho.
Substituição dos filtros (fig. L - Q)
Caso o filtro do recipiente esteja danificado ou deixe de funcionar correctamente, este deve ser substituído.
Aquando da substituição do filtro do recipiente, o filtro do motor e os filtros de saída também têm de ser substituídos.
Poderá obter filtros para substituição através de seu revendedor Black & Decker (cat. nº VLF10).
Substituição do filtro do recipiente (fig. L - N)
◆
Proceda com descrito anteriormente para a substituição do filtro (35).
Substituição do filtro do motor (fig. L & P)
◆
Proceda com descrito anteriormente para a substituição do filtro (37).
Advertência!
Antes de iniciar qualquer procedimento de limpeza ou manutenção, desligue o aparelho no interruptor e na tomada.
◆
Ocasionalmente, limpe o aparelho com um pano húmido.
Não utilize nenhum detergente abrasivo nem à base de solvente. Não permita que o aparelho seja imerso em água.
Substituição dos filtros de saída (fig. Q & R)
◆
Abra a tampa (38).
◆
◆
◆
Retire os filtros antigos (39).
Introduza os novos filtros tal como apresentado.
Feche a tampa.
Limpeza do filtro do recipiente (fig. L - O)
O filtro do recipiente evita que o pó e a sujidade entrem no compartimento do motor. Os filtros são reutilizáveis e devem ser limpos regularmente.
◆
◆
◆
◆
Remova o recipiente do aparelho (fig. L).
Remova a tampa (5) do recipiente (31) (fig. M).
Retire o filtro (35) do suporte do filtro (36) (fig. N).
Retire o excesso de pó batendo no filtro dentro de um
◆ balde do lixo.
Limpe suavemente as dobras no filtro (35) usando a escova (14) (fig. O).
VL2040 - Substituição do filtro de carvão activado
O filtro de carvão activado elimina odores e fumo do ar que sai do compartimento do motor. Substitua o filtro em intervalos de 6 a 9 meses e sempre que estiver desgastado ou danificado. Poderá obter filtros para substituição através de seu revendedor Black & Decker (cat. nº VBF40).
◆
Proceda com descrito anteriormente para a substituição do filtro (40).
47
PORTUGUÊS
Protecção do meio ambiente
Recolha em separado. Não deve deitar este produto fora juntamente com o lixo doméstico normal.
Declaração de conformidade CE
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
A Black & Decker declara que estes produtos estão em conformidade com a:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11 Caso chegue o momento em que um dos seus produtos
Black & Decker precise de ser substituído ou decida desfazer-se do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico.
Torne este produto disponível para uma recolha em separado.
A recolha em separado de produtos e embalagens utilizados permite que os materiais sejam reciclados e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir a procura de matérias-primas.
Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo produto.
A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem de produtos Black & Decker que tenha atingido o fim das suas vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva seu produto a qualquer agente de reparação autorizado, que se encarregará de recolher o equipamento em nosso nome.
Kevin Hewitt
Director de Engenharia do Consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-12-2005
Números de aplicação da patente do Reino Unido 0314945.7;
0314930.9; 0317674.0; 0314932.5
Número de aplicação do desenho do Reino Unido 3 013 970
Número de aplicação do desenho da Austrália 483/04
Número de aplicação do desenho da União Europeia 131 651
Número de aplicação do desenho Chinês 200430002048
Número de aplicação do desenho dos Estados Unidos
29/199,056
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos
Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre
Comércio da Europa.
Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço:
www.2helpU.com
Dados técnicos
Voltagem
Potência
VL1620 VL1840 VL2000 VL2040
V 230 230 230 230
W 1.600
1.800
2.000
2.000
Comprimento do cabo m 6 6 6 6
Tamanho do recipiente l 2,5
Peso kg 6,4
2,5
6,4
2,5
6,7
2,5
6,7
Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que:
◆
◆
◆
◆
O produto tenha sido utilizado para fins comerciais, profissionais ou aluguer;
O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou descuido;
O produto tenha sofrido danos causados por objectos estranhos, substâncias ou acidentes;
Tenha um histórico de reparacões efectuadas por terceiros que não sejam os agentes autorizados ou profissionais de manutenção da Black & Decker.
48
Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado.
Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço:
www.2helpU.com
Visite o nosso website
www.blackanddecker.com
para registar o seu novo produto Black & Decker e para se manter actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais.
Estão disponíveis mais informações sobre a Black & Decker e sobre a nossa gama de produtos em
www.blackanddecker.com
PORTUGUÊS
49
SVENSKA
Användningsområde
Denna Black & Decker-dammsugare är avsedd till att suga upp torrt material.
Produkten är endast avsedd för hemmabruk.
Säkerhetsanvisningar
◆
◆
◆
◆
Varning!
När man använder elektriska apparater är det viktigt att bl.a. följa nedanstående säkerhetsanvisningar för att minska risken för brand, elektriska stötar, personskador och materialskador.
Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten.
Apparaten är avsedd för den användning som beskrivs i denna bruksanvisning. Använd endast apparaten på de sätt och med de tillbehör och tillsatser som rekommenderas i bruksanvisningen. Annan användning kan medföra risk för personskador.
Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Använd inte apparaten om någon del är skadad eller defekt.
Om fel uppstår skall delarna repareras eller bytas ut av en auktoriserad Black & Decker serviceverkstad.
Kontrollera före användning om sladden är skadad, sliten eller börjar bli gammal.
Använd aldrig apparaten om sladden eller kontakten är skadad eller defekt.
Om sladden är skadad måste den bytas ut av en behörig reparatör för att undvika risker. Skär/klipp ej i sladden.
Försök ej heller att laga den själv.
Försök aldrig att ta bort eller byta ut andra delar än dem som nämns i denna bruksanvisning.
Elektrisk säkerhet
Eftersom verktyget är dubbelisolerat behövs ingen jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen
överensstämmer med värdet på märkplåten.
Användning av apparaten
◆
Se till att apparaten är avstängd innan du ansluter eller bryter anslutningen till elnätet.
◆
◆
◆
Var alltid försiktig när du använder apparaten.
Använd inte apparaten utomhus.
Drag aldrig i sladden för att dra ur stickkontakten ur vägguttaget. Utsätt inte sladden för värmekällor, olja eller
◆
◆ skarpa kanter.
Stäng genast av apparaten och dra ut kontakten om sladden skadats vid användning. Vidrör inte sladden förrän stickkontakten är utdragen ur vägguttaget.
Dra ur kontakten när apparaten inte används, vid byte av någon del av apparaten eller tillbehör samt vid rengöring.
◆
◆
Ungdomar eller personer med svag hälsa får inte använda verktyget utan tillsyn. Håll uppsyn så att inga barn leker med apparaten.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller en godkänd Black & Decker serviceverkstad för att undvika risker.
VL1840 - Spänningsfall
Rusningsström vid start kan orsaka kortvariga spänningsfall.
Under ogynnsamma omständigheter i strömnätet kan annan utrustning påverkas. Elektrisk belysning kan t.ex. lysa något svagare en kort stund medan maskinen kopplas in.
Om elnätets systemimpedans är lägre än 0,47 ø , är risken för sådana störningar liten.
Andra personers säkerhet
◆
Låt aldrig barn, eller personer som inte har läst denna bruksanvisning använda apparaten.
◆
Låt inte barn eller djur att komma i närheten av arbetsområdet eller röra vid apparaten eller sladden.
Var mycket uppmärksam när apparaten används nära barn.
Efter användning
◆
Stäng av apparaten och dra ur kontakten ur vägguttaget innan du lämnar apparaten utan tillsyn och innan du byter,
◆ rengör eller inspekterar någon del av apparaten.
När apparaten inte används skall den förvaras i ett torrt utrymme. Se till att barn inte kan få tag på apparaten.
Kontroll och reparation
◆
Kontrollera om apparaten är skadad eller defekt, innan den används. Kontrollera att inga delar är trasiga, att strömbrytaren inte är skadad eller att något annat som kan inverka på funktionen.
Tillkommande säkerhetsanvisningar för dammsugare.
◆
Se alltid till att filtret sitter ordentligt på plats före
◆ användning.
Bär inte apparaten i behållarens handtag.
◆
◆
◆
Sug inte upp vätskor med apparaten.
Sug inte upp lättantändligt material med apparaten.
Använd inte apparaten i närheten av vatten. Sänk aldrig ned apparaten i vatten.
◆
◆
◆
◆
Undvik att rikta motorns luftström mot ögonen eller ansiktet.
Se till att barn och husdjur befinner sig på behörigt avstånd när du använder apparaten.
Arbeta alltid nedifrån och upp när du använder apparaten i trappor, och ställ apparaten minst ett trappsteg lägre än där du arbetar.
Använd inte apparaten utan att sugmunstycket eller ett annat lämpligt tillbehör sitter på röret.
50
SVENSKA
◆
◆
◆
Håll hår, kläder och handskar undan från rörliga delar.
Stick inte in kroppsdelar i den roterande borsten. Håll den roterande borsten undan från nätelsladden.
Använd inte skadade tillbehör.
Använd endast Black & Decker tillbehör.
Detaljbeskrivning
Apparaten har en del eller samtliga av nedanstående funktioner (fig. A).
1. Strömbrytare
2. Hastighetsreglage
3. Upplindningsknapp för sladden
4. Handtag
5. Hölje
6. Slang
7. Reglage för luftflödet
8. Förlängningsrör
9. Sugmunstycke
10. Hjul
◆
◆
Tryck på spärrknappen (21) och skjut in röret (8) i munstycket (9) tills det klickar på plats.
Avlägsna munstycket genom att trycka på spärrknappen och dra ut röret ur munstycket.
VL1840 - Montering av munstycket för parkettgolv
(fig. E)
Med parkettmunstycket (13) kan du dammsuga trä- och polerade ytor.
◆
◆
Tryck på spärrknappen (21) och skjut in röret (8) i munstycket tills det klickar på plats.
Avlägsna munstycket genom att trycka på spärrknappen och dra ut röret ur munstycket.
VL2040 - Montering av turboborsten (fig. E)
Turboborsten (14) kan användas vid dammsugning av lösa plyschmattor. Borsten är särskilt användbar för att ta bort hår, trådar, etc., samt för att fluffa upp nedtrampade plyschmattor.
◆
◆
Tryck på spärrknappen (21) och skjut in röret (8) i munstycket tills det klickar på plats.
Avlägsna munstycket genom att trycka på spärrknappen och dra ut röret ur munstycket.
Vidare levereras apparaten med vissa eller samtliga av följande tillbehör (fig. B):
11. Elementmunstycke
12. Borstmunstycke
13. Munstycke för parkettgolv (VL1840)
14. Filterrengöringsborste
15. Turboborste (VL2040)
Munstycket för parkettgolv medföljer inte alla modeller.
Detta tillbehör kan köpas hos Black & Decker återförsäljare / serviceverkstad (kat. nr. VW70).
Turboborsten medföljer inte alla modeller. Detta tillbehör kan köpas hos Black & Decker återförsäljare / serviceverkstad
(kat. nr. VW80).
Montering
Montering av tillbehör (fig. E & F)
Med elementmunstycket (11) kan du dammsuga på trånga och svåråtkomliga platser. Med borstmunstycket (12) kan du dammsuga möbler, persienner, gardiner, fönster och trappor.
Tillbehören kan monteras både på slangen (6) och på röret (8).
När de inte används kan tillbehören förvaras i hållaren (22).
◆
◆
Tag ut tillbehöret ur hållaren (fig. F).
Tryck på spärrknappen (19) och skjut tillbehöret på
◆ slangmunstycket (20) eller röret (8) (fig. E).
Avlägsna tillbehöret genom att trycka på spärrknappen
(19) och dra loss tillbehöret.
Användning
Montering av slangen (fig. C)
◆
För in slangens fattning (17) i apparatens intag (16).
◆
◆
Skjut slangen vidare tills spärrknapparna (18) klickar på plats.
Tag loss slangen genom att trycka in spärrknapparna och dra ut slangen.
Montering av förlängningsröret (fig. D)
◆
Tryck på spärrknappen (19) och skjut in slangens
◆ munstycke (20) i röret (8) tills det klickar på plats.
Avlägsna röret genom att trycka på spärrknappen och dra ut slangen ur röret.
Montering av sugmunstycket (fig. E)
Med sugmunstycket (9) kan du dammsuga både mattor och hårda ytor (t.ex. laminat och kakel).
Upp- och avlindning av sladden (fig. A)
Du kan trycka på sladdens upplindningsknapp (3) med handen eller foten.
◆
Drag före bruk ut en tillräckligt lång del av sladden ur
◆ apparaten.
Tryck efter bruk på upplindningsknappen så att sladden dras tillbaka på plats. Led sladden för hand så att den inte svänger tillbaka. Se till att kontakten kommer på plats ordentligt.
Inställning av rörets längd (fig. G)
Förlängningsröret (8) kan ställas in i 21 steg.
◆
◆
Tryck på justeringsknappen (23) och skjut röret till önskad längd.
Släpp knappen.
51
SVENSKA
Inställning av sugmunstycket (fig. E)
◆
För att dammsuga mattor ställer du väljaren för golvyta
◆
(24) i läge ”upp”.
För att dammsuga laminat, kakelplattor etc., sätter du väljaren i läge ”ned”.
Tillfällig parkering av sugmunstycket (fig. I)
◆
Använd parkeringsläget (25) för att tillfälligt parkera sugmunstycket.
Inställning av sugkraften (fig. A)
Med hastighetsreglaget (2) kan du ställa in sugkraften noggrant.
◆
◆
Skjut hastighetsreglaget (2) till önskat läge.
Välj en hög hastighet när du dammsuger hårda ytor
◆
(t.ex. golv).
Välj en låg hastighet när du dammsuger mjuka ytor
(t.ex. stoppade möbler).
Förvaring av apparaten (fig. J)
Varning!
Stäng av apparaten och drag ut kontakten innan den ställs undan.
Start och stopp (fig. A)
Du kan trycka på strömbrytaren (1) med handen eller foten.
◆
◆
Starta apparaten genom att trycka på strömbrytaren (1).
Stäng av apparaten genom att trycka på strömbrytaren igen.
Inställning av luftflödet (fig. A)
◆
Flytta flödesreglaget (7) för att ställa in önskat luftflöde.
◆
◆
◆
◆
◆
Kontrollera att sladden är helt upplindad.
Ställ apparaten upprätt.
Parkera röret genom sätta kammarna på munstycket och röret i motsvarande springor på apparaten enligt bilden.
Spärren (26) griper i automatiskt.
Förvara apparaten i ett torrt utrymme. Apparaten kan bäras i det inbyggda handtaget (27).
För att avlägsna röret från apparaten före användning trycker du på en av spärrknapparna och lyfter loss röret och munstycket från parkeringsspringorna.
Underhåll
Denna Black & Decker-apparat har tillverkats för att fungera under lång tid med minimalt underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring behåller apparaten sina prestanda.
Dammsugning
◆
Se medan du arbetar med apparaten till att slangen inte
◆ fastnar, vrids eller blockeras.
Vid överhettning aktiveras en termisk brytare och
◆ apparaten stängs av automatiskt.
Om apparaten slutar fungera ska den kopplas loss från elnätet och få svalna i 2-3 timmar.
Varning!
Drag ut kontakten ur vägguttaget innan du utför någon skötsel eller rengör apparaten.
◆
◆
Rengör apparatens luftintag regelbundet med en mjuk borste eller torr trasa.
Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel.
Råd för bästa resultat
◆
När du arbetar på trånga platser kan du tillfälligt avlägsna
◆ tillbehörshållaren från röret för att komma åt bättre.
Börja alltid längst ned och arbeta uppåt när du dammsuger trappor. Ställ apparaten på golvet och dammsug trappan upp till hälften. Ställ sedan apparaten på en plats där den står stadigt, minst ett trappsteg lägre än där du arbetar, och dammsug den övre hälften av trappan.
VL2040 - Rengöring av turboborsten (fig. K)
◆
Ta bort hår eller trådar som samlats i borsten (28).
◆
Använd en sax om det är nödvändigt.
Ta bort kåpan (29) för att avlägsna eventuella främmande föremål som blockerar sugfläkten (30). Sätt tillbaka kåpan.
VL2040 - Användning av turboborsten
◆
Kontrollera att hastighetsreglaget är i läge maximal
◆ hastighet. Justera skjutreglaget på ovansidan av borsten efter behov för att justera sugkraften.
För borsten fram och tillbaka. Låt inte borsten stå på samma ställe under en längre tid, eftersom detta kan skada ytan.
Att bära apparaten (fig. H)
Bär apparaten i handtaget (4) när du använder den.
◆
Fäll handtaget i läge enligt bilden.
Tömning av behållaren (fig. L & M)
Behållaren (31) måste tömmas när den röda indikatorn (17) tänds, eller när du kan se att behållaren är full.
◆
Tag loss behållaren från apparaten genom att lossa
◆ spärrklämman (32) och lyfta behållaren i handtaget (33)
(fig. L).
Drag kroken (34) något bakåt för att avlägsna locket (5) från behållaren (31) (fig. M).
◆
◆
◆
◆
Töm behållaren på lämpligt sätt.
Rengör filtret enligt nedanstående anvisningar.
Sätt tillbaka locket (5), se till att spärrhaken (34) klickar på plats.
Sätt tillbaka behållaren i apparaten så att klämman (32) griper.
52
SVENSKA
Rengöring
◆
◆
◆
Avlägsna de gamla filtren (39).
Placera de nya filtren enligt bilden.
Stäng kåpan.
Varning!
Stäng av apparaten och dra ut sladden före rengöring eller underhåll.
◆
Torka apparaten då och då med en fuktig trasa.
Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel. Sänk aldrig ned apparaten i vatten.
Rengöring av behållarens filter (fig. L - O)
Behållarens filter hindrar damm och smuts från att tränga in i motorhuset. Filtret kan återanvändas och ska rengöras regelbundet.
◆
◆
◆
Avlägsna behållaren från apparaten (fig. L).
Avlägsna filtret (5) från behållaren (31) (fig. M)
Drag loss filtret (35) från filterhållaren (36) (fig. N).
Skaka ut dammet genom att slå filtret försiktigt mot
◆
◆ insidan av en soptunna.
Rengör försiktigt filtrets (35) veck med borsten (14) (fig. O).
Varning!
Rengör aldrig filtret med en borste eller tryckluft.
◆
Om filtret är mycket smutsigt kan du skölja av det på utsidan med vatten. Låt filtret torka i 24 timmar innan det sätts tillbaka.
Varning!
Tvätta inte insidan av filtret.
◆
◆
◆
Sätt tillbaka filtret.
Sätt tillbaka kåpan.
Sätt tillbaka behållaren i apparaten.
VL2040 - Att byta kolfilter
Kolfiltret tar bort lukt och rök från den luft som lämnar motorhuset. Filtret ska bytas med intervall på 6 till 9 månader, eller vid behov om det är utslitet eller skadat. Nya filter kan köpas hos Black & Decker-återförsäljare (kat.nr. VBF40).
◆
Följ anvisningarna ovan för byte av filtret (40).
Miljöskydd
Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas bland vanliga hushållssopor.
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din
Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt skall lämnas till särskild insamling.
Efter insamling av använda produkter och förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och användas på nytt. Användning av återvunna material skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror.
Rengöring av motorns filter (fig. L & P)
Motorns filter hindrar dammpartiklar och större föremål från att tränga in i motorhuset när behållaren avlägsnas. Filtret kan
återanvändas och ska rengöras regelbundet.
◆
◆
◆
◆
◆
Avlägsna behållaren från apparaten (fig. L).
Tag ut filtret (37) (fig. P).
Borsta bort eventuellt löst damm från filtret.
Sätt tillbaka filtret.
Sätt tillbaka behållaren i apparaten.
Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du köper en ny produkt.
Black & Decker erbjuder en insamlings- och återvinningstjänst för Black & Decker-produkter när de en gång har tjänat ut.
För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till en auktoriserad B & D –reparatör/representant som tar hand om den för din räkning.
Byte av filtren (fig. L - Q)
Om behållarfiltret är skadat eller inte fungerar som det ska, måste det bytas ut. När du byter behållarens filter måste även motorns och utloppets filter bytas ut. Nya filtersatser kan köpas hos Black & Decker-återförsäljare (kat.nr. VLF10).
Närmaste auktoriserad Black & Decker-representant finner du genom det lokala Black & Decker-kontoret på adressen i den här manualen. Annars kan du söka på Internet, på listan över auktoriserade Black & Decker-representanter och alla uppgifter om vår kundservice och andra kontakter.
www.2helpU.com
Byte av behållarens filter (fig. L - N)
◆
Följ anvisningarna ovan för byte av filtret (35).
Tekniska data
Att sätta tillbaka motorns filter (fig. L & P)
◆
Följ anvisningarna ovan för byte av filtret (37).
Byte av utloppsfiltret (fig. Q & R)
◆
Öppna kåpan (38).
Spänning
Ineffekt
Sladdens längd
Behållarens volym
Vikt
VL1620 VL1840 VL2000 VL2040
V 230 230 230 230
W 1.600
1.800
2.000
2.000
m 6 6 6 6 l 2,5 kg 6,4
2,5
6,4
2,5
6,7
2,5
6,7
53
SVENSKA
EC-förklaring om överensstämmelse
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer med:
89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbrittannien
1-12-2005
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta det lokala
Black & Decker kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängligt på Internet, adress:
www.2helpU.com
Besök vår webbplats
www.blackanddecker.se
Vidare information om märket Black & Decker och vårt produktsortiment kan återfinnas på
www.blackanddecker.se
för att registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla information om nya produkter och specialerbjudanden.
Patentdokument (Storbritannien): 0314945.7; 0314930.9;
0317674.0; 0314932.5
Tillverkningsdokument (Storbritannien): 3 013 970
Tillverkningsdokument (Australien): 483/04
Tillverkningsdokument (EU): 131 651
Tillverkningsdokument (Kina): 200430002048
Tillverkningsdokument (USA): 29/199,056
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter.
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Internet, vår hemsida
www.blackanddecker.se
samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av materialoch/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig
Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden.
Garantin gäller inte för fel som beror på:
◆ normalt slitage
◆
◆ felaktig användning eller skötsel att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller genom olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan
än en auktoriserad Black & Decker verkstad.
54
NORSK
Bruksområder
Denne støvsugeren fra Black & Decker er beregnet på støvsuging på tørt materiale.
Apparatet er kun ment for bruk i hjemmet.
Sikkerhetsinstruksjoner
◆
◆
◆
◆
Advarsel!
Ved bruk av elektriske apparater som er koblet til strømnettet, må du alltid følge en del grunnleggende sikkerhetsregler, deriblant følgende, for å redusere faren for brann, elektrisk støt, personskade og materialskade.
Les hele denne bruksanvisningen nøye før du bruker apparatet.
Bruksanvisningen beskriver hvordan apparatet skal brukes. Bruk bare tilbehør og utstyr til dette apparatet som anbefales i bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre risiko for personskade.
Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig bruk.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Bruk aldri apparatet hvis noen av delene er skadet eller defekte.
Ved skade eller feil må delene repareres eller byttes ut av et autorisert serviceverksted.
Før bruk må du kontrollere om strømledningen er skadet, for gammel eller slitt.
Bruk ikke apparatet hvis strømkabelen eller støpslet er skadet eller defekt.
Hvis strømledningen eller støpslet er skadet, må de repareres av en autorisert tekniker for å unngå enhver risiko. Ikke kutt strømledningen, og ikke forsøk å reparere den selv.
Prøv aldri å fjerne eller bytte andre deler enn de som er angitt i denne bruksanvisningen.
Elektrisk sikkerhet
Bruke apparatet
◆
Kontroller at apparatet er slått av før du kobler det til eller
◆ fra strømforsyningen.
Vær alltid forsiktig når du bruker apparatet.
◆
◆
Apparatet må ikke brukes utendørs.
Ikke trekk i ledningen når du skal koble kontakten fra støpslet. Ikke utsett strømledningen for varme, olje eller skarpe kanter.
◆
◆
Hvis strømkabelen er skadet ved bruk, må du koble fra strømtilførselen til apparatet umiddelbart. Ikke berør strømledningen før du har koblet fra strømtilførselen.
Apparatet må kobles fra strømtilførselen når det ikke er i bruk, før montering eller fjerning av deler, og før rengjøring.
Andre personers sikkerhet
◆
◆
La aldri barn eller personer som ikke har lest denne bruksanvisningen bruke apparatet.
Ikke la barn eller dyr komme i nærheten av arbeidsområdet eller berøre apparatet eller strømledningen. Vær ekstra oppmerksom når apparatet brukes i nærheten av barn.
Etter bruk
◆
Slå av apparatet og trekk ut kontakten før du forlater det
◆ og før du skifter, rengjør eller kontrollerer noen deler av det.
Når apparatet ikke er i bruk, må det oppbevares på et tørt sted. Apparatet skal oppbevares utilgjengelig for barn.
Kontroll og reparasjon
◆
Før bruk må du kontrollere apparatet for skader eller defekte deler. Kontroller også at det ikke finnes deler med brist, at bryterne ikke er skadet og eventuelle andre forhold som kan påvirke driften av apparatet.
◆
◆
Dette apparatet er dobbeltisolert. Derfor er ikke jording nødvendig. Kontroller at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av unge eller uerfarne personer uten tilsyn. Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Hvis strømledningen skades, må den skiftes ut av fabrikanten eller et autorisert Black & Decker servicesenter for å unngå fare.
VL1840 - Spenningsfall
Innkoblingsstrøm forårsaker kortvarige spenningsfall.
Under ugunstige strømforsyningsbetingelser kan annet utstyr bli berørt. Kunstig belysning vil f.eks. bli svakere mens maskinen slås på.
Hvis strømforsyningens systemimpedanse er lavere enn
0,47 ø , er det usannsynlig at det vil oppstå forstyrrelser.
Ekstra sikkerhetsinstruksjoner for støvsugere
◆
Pass på at filteret er riktig montert før bruk.
◆
◆
Ikke hold verktøyet i håndtaket til utstyrsrommet.
Apparatet må ikke brukes til å suge opp væske.
◆
◆
Apparatet må ikke brukes til å suge opp materialer som kan ta fyr.
Apparatet må ikke brukes i nærheten av vann.
Apparatet må ikke dyppes i vann.
◆
◆
◆
◆
Unngå å få luftstrømmen fra motoren i øynene og ansiktet.
Hold barn og dyr på trygg avstand når du bruker dette apparatet.
Arbeid alltid nedenfra og opp når du bruker apparatet i trapper, og ha apparatet minst ett trinn under din arbeidsposisjon.
Ikke bruk apparatet uten sugemunnstykket eller annet egnet tilbehør montert på slangen.
55
NORSK
◆
◆
◆
Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler.
Stikk ikke hendene inn i den roterende børsten. Hold den roterende børsten unna strømledningen.
Bruk ikke tilbehør med skader.
Bruk bare tilbehør fra Black & Decker.
Funksjoner
Dette apparatet har noen av eller alle følgende funksjoner (fig. A):
1. Strømbryter
2. Bryter for hastighetskontroll
3. Knapp for ledningsspole
4. Håndtak
5. Deksel
6. Slange
7. Bryter for kontroll av luftstrøm
8. Forlengelsesrør
9. Sugemunnstykke
10. Hjul
◆
◆
Trykk inn låseknappen (21) og skyv røret (8) inn i munnstykket (9) til det klikker på plass.
Hvis du skal fjerne munnstykket, trykker du inn låseknappen og trekker røret ut av slangen.
VL1840 - Montering av munnstykket for parkettgulv
(fig. E)
Munnstykket for parkettgulv (13) brukes til støvsuging på tregulv og polerte overflater.
◆
◆
Trykk inn låseknappen (21) og skyv røret (8) inn i munnstykket til det klikker på plass.
Hvis du skal fjerne munnstykket, trykker du inn låseknappen og trekker røret ut av slangen.
I tillegg er dette apparatet utstyrt med noe av eller alt følgende tilbehør (fig. B):
11. Radiatormunnstykke
12. Børstemunnstykke
13. Munnstykke til parkettgulv (VL1840)
14. Børste for rengjøring av filter
15. Turbobørste (VL2040)
Munnstykket for parkettgulv er ikke inkludert for alle modeller.
Dette tilbehøret kan fås fra Black & Decker-forhandleren eller servicesenteret (katalognr. VW70).
Turbobørsten er ikke inkludert for alle modeller.
Dette tilbehøret kan fås fra Black & Decker-forhandleren eller servicesenteret (katalognr. VW80).
Montering
VL2040 - Montere turbobørsten (fig. E)
Med turbobørsten (14) kan du støvsuge tepper med klippede trådender. Børsten er spesielt nyttig når du skal fjerne hår, tråder osv., eller vil friske opp et nedtråkket teppe.
◆
◆
Trykk inn låseknappen (21) og skyv røret (8) inn i munnstykket til det klikker på plass.
Hvis du skal fjerne munnstykket, trykker du inn låseknappen og trekker røret ut av slangen.
Montering av tilbehør (fig. E & F)
Elementmunnstykket (11) brukes til støvsuging på smale og vanskelig tilgjengelige steder. Børstemunnstykket (12) brukes til støvsuging av møbler, persienner, gardiner, vinduer og i trapper. Tilbehøret kan monteres både på slangen (6) og på røret (8). Når tilbehøret ikke er i bruk, kan det oppbevares i tilbehørsholderen (22).
◆
Fjern tilbehøret fra holderen (fig. F).
◆
◆
Trykk inn låseknappen (19) og skyv tilbehøret inn på slangemunnstykket (20) eller røret (8) (fig. E).
Hvis du skal fjerne tilbehør, trykker du inn låseknappen
(19) og trekker tilbehøret av.
Bruk
Koble til slangen (fig. C)
◆
Sett slangekoplingen (17) inn i inntaket (16) på støvsugeren.
◆
Skyv slangen inn helt til utløserknappene (18) klikker på plass.
◆
For å kople fra slangen trykker du på utløserknappene og trekker ut slangen.
Montering av forlengelsesrøret (fig. D)
◆
◆
Trykk inn låseknappen (19), og skyv slangemunnstykket
(20) inn i røret (8) til det klikker på plass.
Hvis du skal fjerne slangen, trykker du inn låseknappen og trekker slangen ut av røret.
Dra ut og spole inn ledningen (fig. A)
Knappen for ledningsspole (3) kan betjenes med en hånd eller fot.
◆
◆
Før bruk trekker du ut en tilstrekkelig lengde av ledningen fra baksiden av apparatet.
Etter bruk trykker du på spoleknappen for å spole inn ledningen igjen. Hjelp til med hånden for å unngå sleng på ledningen. Kontroller at kontakten er riktig plassert.
Montering av sugemunnstykket (fig. E)
Sugemunnstykket (9) brukes til støvsuging på tepper og harde overflater (f.eks. laminat og fliser).
Justering av rørlengden (fig. G)
Forlengelsesrøret (8) kan justeres i 21 trinn.
◆
◆
Trykk inn justeringsknappen (23) og skyv røret til ønsket lengde.
Slipp knappen.
56
NORSK
Justering av sugemunnstykket (fig. E)
◆
For støvsuging på tepper skyver du velgeren for
◆ gulvoverflate (24) til hevet stilling.
For støvsuging på laminater, fliser osv., setter du velgeren for gulvoverflate i senket stilling.
Start og stopp (fig. A)
Strømbryteren (1) kan betjenes med en hånd eller fot.
◆
◆
Trykk på strømbryteren (1) for å slå verktøyet på.
Trykk på strømbryteren en gang til for å slå av apparatet.
Løfte apparatet (fig. H)
Under bruk kan apparatet bæres i håndtaket (4).
◆
Vipp håndtaket i stilling som vist.
Midlertidig parkering av sugemunnstykket (fig. I)
◆
Bruk parkeringsstillingen (25) for en midlertidig parkering av sugemunnstykket.
Oppbevaring av apparatet (fig. J)
Advarsel!
Når apparatet skal oppbevares, må du slå det av og koble det fra strømforsyningen.
Stille inn sugekraften (fig. A)
Med bryteren for hastighetskontroll (2) kan du stille inn nøyaktig hvilken sugekraft du ønsker.
◆
Skyv bryteren for hastighetskontroll (2) til ønsket innstilling.
◆
◆
For støvsuging på harde overflater (f.eks. gulv), bør du velge en høy hastighetsinnstilling.
For støvsuging på myke overflater (f.eks. gulv), bør du velge en lav hastighetsinnstilling.
Justering av luftstrømmen (fig. A)
◆
Flytt på bryteren for kontroll av luftstrøm (7) for å justere luftstrømmen slik du ønsker.
◆
◆
◆
◆
◆
Kontroller at ledningen er spolt helt inn.
Plasser apparatet i stående stilling.
Parker røret ved å plassere rillene på munnstykket og røret i de tilsvarende sporene på apparatet, som vist.
Låsemekanismen (26) kobles inn automatisk.
Oppbevar apparatet på et tørt sted. Apparatet kan bæres i det innebygde håndtaket (27).
Hvis du skal ta av røret fra apparatet for bruk, trykker du inn en av låseknappene og løfter røret og munnstykket ut av parkeringssporene.
Vedlikehold
Dette Black & Decker-apparat er konstruert for å være i drift over en lang periode med et minimum av vedlikehold.
Med riktig vedlikehold og regelmessig rengjøring opprettholder apparatet ytelsen.
Støvsuging
◆
Når du bruker apparatet, må du passe på at slangen ikke
◆ setter seg fast, blir vridd eller blokkert.
I tilfelle overoppheting vil det oppstå en utkopling,
◆ og apparatet stopper automatisk.
Hvis apparatet slutter å virke, kobler du fra strømforsyningen og lar det avkjøles i 2-3 timer.
Advarsel!
Før du utfører vedlikehold eller rengjøring på apparatet, må du koble det fra strømforsyningen.
Råd for optimalt resultat
◆
Når du arbeider på steder med begrenset plass, kan du midlertidig fjerne tilbehørsholderen fra røret for å få bedre rekkevidde.
◆
Når du støvsuger i trapper, bør du alltid begynne nederst og arbeide deg oppover. Plasser apparatet på gulvet, og støvsug trappene halvveis opp. Deretter løfter du apparatet til en stabil stilling minst ett trinn under arbeidsposisjonen din, og støvsuger øvre halvdel av trappen.
VL2040 - Bruke turbobørsten
◆
Pass på at bryteren for hastighetskontroll er stilt inn på høyeste innstilling. Flytt skyvelåsen øverst på børsten etter behov, for å justere sugekraften optimalt.
◆
Beveg børsten jevnt frem og tilbake. Ikke hold børsten stille på samme sted over lengre tid, fordi det kan skade overflaten.
◆
◆
Rengjør luftinntaket på apparatet regelmessig med en myk børste eller en tørr klut.
Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
VL2040 - Rengjøre turbobørsten (fig. K)
◆
Fjern hår eller tråder som har samlet seg opp på børsten
◆
(28). Bruk om nødvendig en saks.
Ta av dekselet (29) for å fjerne eventuelle fremmedlegemer som blokkerer luftturbinen (30).
Sett tilbake dekslet.
Tømme beholderen (fig. L & M)
Beholderen (31) må tømmes når den røde indikatoren (17) lyser, eller hvis beholderen er synbart full.
◆
◆
◆
Ta av beholderen ved å utløse holdeklemmen (32) og løfte beholderen i håndtaket (33) (fig. L).
Trekk kroken (34) litt tilbake for å ta av dekslet (5) fra beholderen (31) (fig. M).
Tøm beholderen om nødvendig.
57
NORSK
◆
◆
◆
Rengjør filteret som beskrevet nedenfor.
Sett på dekslet igjen (5). Pass på at kroken (34) klikker tilbake på plass.
Sett beholderen på apparatet igjen, og pass på at klemmen (32) festes.
Rengjøring
Bytte filtre (fig. L - Q)
Hvis beholderfilteret er skadet eller ikke fungerer riktig, må det byttes ut. Når du bytter beholderfilter, må du samtidig bytte motorfilter og utslippsfilter. Nye filtre kan skaffes hos din Black & Decker-forhandler (kat. nr. VLF10).
Bytte motorfilteret (fig. L & P)
◆
Gå frem som beskrevet ovenfor for å skifte filteret (37).
Bytte utslippsfiltrene (fig. Q & R)
◆
Åpne dekslet (38).
◆
◆
◆
Fjern de gamle filtrene (39).
Sett inn de nye filtrene som vist.
Lukk dekslet.
Advarsel!
Før rengjøring og vedlikehold må du slå av apparatet og trekke ut kontakten.
◆
Fra tid til annen bør du tørke av apparatet med en fuktig klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler. Apparatet må ikke dyppes i vann.
VL2040 - Bytte kullfilteret
Kullfilteret fjerner lukt og røyk fra luften som slippes ut av motorhuset. Filteret må skiftes etter 6 til 9 måneder, og alltid når det er slitt eller skadet. Nye filtre kan skaffes hos din
Black & Decker-forhandler (kat. no. VBF40).
◆
Gå frem som beskrevet ovenfor for å skifte filteret (40).
Miljøvern
Rengjøre beholderfilteret (fig. L - O)
Beholderfilteret forhindrer at støv og smuss kommer inn i motorhuset. Filtret kan brukes mange ganger, og må rengjøres jevnlig.
◆
◆
◆
◆
Ta beholderen av apparatet (fig. L).
Ta dekslet (5) av beholderen (31) (fig. M).
Trekk filteret (35) ut av filterholderen (36) (fig. N).
Fjern overflødig støv ved å dunke i filteret over en
◆ søppelkasse.
Rengjør forsiktig foldene i filteret (35) ved hjelp av børsten
(14) (fig. O).
Advarsel!
Ikke bruk børste eller trykkluft til å rengjøre filteret.
◆
Skyll utsiden av filteret med vann om nødvendig.
La filteret tørke i 24 timer før du setter det inn igjen.
Advarsel!
Ikke vask innsiden av filteret.
◆
Sett tilbake filteret.
◆
◆
Sett tilbake dekslet.
Sett beholderen i apparatet igjen.
Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet.
Hvis du finner ut at Black & Decker-produktet ditt må skiftes ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate å kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
Kildesortering av brukte produkter og emballasje gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet for råmaterialer.
Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale deponier eller gjennom forhandleren når du kjøper et nytt produkt.
Rengjøre motorfilteret (fig. L & P)
Motorfilteret forhindrer at partikler og større gjenstander kommer inn i motorhuset når beholderen tas av. Filtret kan brukes mange ganger, og må rengjøres jevnlig.
◆
◆
◆
◆
◆
Ta beholderen av apparatet (fig. L).
Ta ut filteret (37) (fig. P).
Børst av eventuelt løst støv på filteret.
Sett tilbake filteret.
Sett beholderen i apparatet igjen.
Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering av Black & Decker-produkter etter at de har utspilt sin rolle.
Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer du produktet ditt til et autorisert serviceverksted, som tar det imot og formidler det videre.
Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte serviceverksted ved å kontakte ditt lokale Black & Deckerkontor på adressen oppgitt i denne håndboken. Du kan også finne en komplett liste over autoriserte Black & Deckerserviceverksteder og utfyllende informasjon om vår etter salgservice og kontaktnumre på Internett på følgende adresse:
www.2helpU.com
Bytte beholderfilteret (fig. L - N)
◆
Gå frem som beskrevet ovenfor for å skifte filteret (35).
58
NORSK
Tekniske data
Spenning
Inn-effekt
Kabellengde
Beholderstørrelse
Vekt
VL1620 VL1840 VL2000 VL2040
V 230 230 230 230
W 1.600
1.800
2.000
2.000
m 6 6 6 6 l 2,5 2,5 kg 6,4 6,4
2,5
6,7
2,5
6,7
Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:
◆ normal slittasje
◆
◆ feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold) at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander, emner eller ved et uhell
Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og hjemmebruk.
Samsvarserklæring for EU
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker erklærer at disse produktene overholder:
89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted.
Kevin Hewitt
Adm. dir. for forbrukerteknikk
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbritannia
1-12-2005
For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget.
For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted; kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også tilgjengelig på Internet, adresse:
www.2helpU.com
Britiske patentsøknadsnumre 0314945.7; 0314930.9;
0317674.0; 0314932.5
Britisk designsøknadsnummer 3 013 970
Australsk designsøknadsnummer 483/04
Europeisk designsøknadsnummer 131 651
Kinesisk designsøknadsnummer 200430002048
Designsøknadsnummer i USA 29/199,056
Vennligst stikk innom våre nettsider på
www.blackanddecker.no
for å registrere ditt nye
Black & Decker-produkt og for å holde deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om
Black & Decker og produktutvalget vårt på
www.blackanddecker.no
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer våre produkter.
Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på
Internet, vår hjemmeside
www.blackanddecker.no
samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer at produktet ikke har materialog/eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse.
Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske
Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar
Black & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med minst mulig vanskelighet for kunden.
59
DANSK
Anvendelsesområde
Din Black & Decker-støvsuger er til opsugning af tørre stoffer.
Produktet er kun beregnet til husholdningsbrug.
Sikkerhedsinstruktioner
◆
◆
◆
◆
Advarsel!
Ved brug af elektriske apparater skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, inkl.
nedenstående, altid følges, således at risikoen for brand, elektrisk stød samt person- og materialeskader begrænses.
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug.
Apparatet skal bruges som beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelsen af andet tilbehør til dette apparat eller udførelse af opgaver med andet udstyr end det her anbefalede kan medføre risiko for personskader.
Opbevar denne brugsanvisning til fremtidig brug.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Apparatet må ikke benyttes, hvis nogen af delene er beskadigede eller defekte.
Skadede eller defekte dele skal repareres eller udskiftes af en autoriseret tekniker.
Før brug kontrolleres ledningen for tegn på skader,
ældning og slid.
Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget eller defekt.
Hvis elkablet eller stikket er beskadiget eller defekt, skal det repareres af en autoriseret reparatør for at undgå ulykker. Skær ikke i elkablet og forsøg ikke selv at reparere det.
Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte andre dele end dem, der er specificeret i denne brugsanvisning.
El-sikkerhed
Brug af apparatet
◆
Sørg for at apparatet er slukket før du tilslutter det til
◆ strømforsyningen eller afbryder den.
Vær altid omhyggelig, når du bruger apparatet.
◆
◆
Brug ikke apparatet udendørs.
Træk aldrig i ledningen for at tage stikket ud af kontakten.
Ledningen skal holdes på afstand af varme, olie og skarpe kanter.
◆
◆
Hvis ledningen beskadiges ved brugen, skal apparatet straks afbrydes ved kontakten. Rør ikke ved el-ledningen, før den er trukket ud af kontakten.
Afbryd apparatet ved stikkontakten, når det ikke er i brug, før du monterer eller fjerner dele fra det, og før du rengør det.
Andres sikkerhed
◆
◆
Tillad ikke børn eller personer, der ikke har læst denne brugsanvisning, at arbejde med apparatet.
Børn eller dyr må ikke nærme sig arbejdsområdet eller røre ved apparatet eller netkablet. Tæt overvågning er nødvendig, når apparatet bruges i nærheden af børn.
Efter brug
◆
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten,
◆ før apparatet efterlades ubevogtet, samt før en eller flere dele skal ændres, renses eller undersøges.
Når apparatet ikke er i brug, skal det opbevares et tørt sted. Børn må ikke have adgang til opbevarede apparater.
Undersøgelse og reparation
◆
Før brug skal apparatet kontrolleres for skader eller defekte dele. Kontroller for brud på delene, for skader på knapper og andet, der kan have indflydelse på apparatets funktion.
◆
◆
Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive betjent af unge eller uerfarne personer uden opsyn. Der skal være opsyn med børn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
Hvis el-ledningen er skadet, skal den udskiftes af producenten eller et autoriseret Black & Decker servicecenter for at undgå ulykker.
VL1840 - Spændingsfald
Startstrømstød medfører kortvarige spændingsfald. Under ugunstige strømforsyningsforhold kan andet udstyr blive påvirket. F.eks. sker der et midlertidigt fald i styrken af kunstig belysning, når maskinen tændes.
Hvis strømforsyningens systemimpedans er lavere end
0,47 ø , vil der sandsynligvis ikke opstå forstyrrelser.
Supplerende sikkerhedsinstruktioner for støvsugere
◆
Sørg før anvendelsen for, at filteret er ordentligt fastgjort.
◆
◆
Bær ikke apparatet i beholderhåndtaget.
Brug ikke apparatet til at suge væsker op med.
◆
◆
Brug ikke apparatet til at tage letantændelige materialer op med.
Brug ikke apparatet i nærheden af vand. Dyp ikke apparatet ned i vand.
◆
◆
◆
◆
Hold motoren på afstand af ansigtet og øjnene.
Hold børn og dyr på sikker afstand af apparatet, når det bruges.
Arbejd altid nedefra og op, når du bruger apparatet på trapper. Det skal stå mindst ét trin neden for det trin, som du selv står på.
Brug ikke apparatet, uden at sugemundstykket eller andet passende tilbehør er sat på røret.
60
DANSK
◆
◆
◆
Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
Ræk ikke ind i den roterende børste. Hold den roterende børste væk fra netkablet.
Brug ikke beskadiget tilbehør.
Brug udelukkende Black & Decker-tilbehør.
Funktioner
Dette apparat består af nogle af følgende dele eller alle (fig. A).
1. Afbryder
2. Hastighedskontrolkontakt
3. Knap til ledningsoprulning
4. Håndtag
5. Dæksel
6. Slange
7. Luftstrømskontrolkontakt
8. Forlængerstang
9. Sugemundstykke
10. Hjul
Desuden leveres dette apparat med noget af følgende tilbehør eller det hele (fig. B):
11. Sprækkemundstykke
12. Børstemundstykke
13. Parketmundstykke (VL1840)
14. Rengøringsbørste til filter
15. Turbobørste (VL2040)
Parketmundstykket følger ikke med alle modeller.
Dette tilbehør fås hos en Black & Decker-forhandler/ servicecenter (katalognr. VW70).
Turbobørsten følger ikke med alle modeller. Dette tilbehør fås hos Black & Decker-forhandler/servicecenter
(katalognr. VW80).
Samling
◆
◆
Tryk på låseknappen (21) og skyd stangen (22) ind i mundstykket (8), indtil den klikker på plads..
Mundstykket tages af ved at trykke på låseknappen og trække stangen ud af mundstykket.
VL1840 - Montering af parketmundstykket (fig. E)
Parketmundstykket (13) er til støvsugning af træoverflader og bonede overflader.
◆
Tryk på låseknappen (21) og skyd stangen (8) ind i
◆ mundstykket, indtil den klikker på plads..
Mundstykket tages af ved at trykke på låseknappen og trække stangen ud af mundstykket.
VL2040 - Montering af turbobørsten (fig. E)
Turbobørsten (14) giver mulighed for støvsugning på velourtæpper. Børsten er især praktisk til optagning af hår og tråde og til opfriskning af nedtrådte velourtæpper.
◆
◆
Tryk på låseknappen (21) og skyd stangen (8) ind i mundstykket, indtil den klikker på plads..
Mundstykket tages af ved at trykke på låseknappen og trække stangen ud af mundstykket.
Montering af tilbehør (fig. E & F)
Sprækkemundstykket (11) er til støvsugning på steder, der er snævre og svære at nå. Børstemundstykket (12) er til støvsugning af møbler, skodder, gardiner, vinduer og trapper.
Tilbehøret kan både sættes på slangen (6) og på stangen (8).
Når tilbehøret ikke bruges, kan det opbevares i tilbehørsholderen (22).
◆
Tag tilbehøret ud af holderen (fig. F).
◆
◆
Tryk på låseknappen (19) og skyd tilbehøret ind på slangespidsen (20) eller stangen (8) (fig. E).
Tag tilbehøret af ved at trykke på låseknappen (19) og trække tilbehøret af.
Anvendelse
Tilslutning af slangen i (fig. C)
◆
Sæt slangetilslutningen (17) i indgangen (16) på apparatet.
◆
Skyd slangen længere ind, indtil udløserknapperne (18) klikker på plads.
◆
Slangen tages af ved at trykke på udløserknapperne og trække slangen ud.
Montering af forlængerstangen på (fig. D)
◆
Tryk på låseknappen (19) og skyd slangespidsen (20) ind
◆ i stangen (8) indtil den klikker på plads.
Stangen tages af ved at trykke på låseknappen og trække slangen ud af stangen.
Montering af sugemundstykket på (fig. E)
Sugemundstykket (9) er til støvsugning af tæpper og hårde overflader (f.eks. laminat og fliser).
Ud- og oprulning af ledningen (fig. A)
Knappen til ledningsoprulning (3) kan betjenes med hånden eller foden.
◆
Træk før brug et passende stykke ledning ud fra apparatets
◆ bagende.
Efter brug bringes ledningen på plads igen ved at trykke på knappen til ledningsoprullet. Styr ledningen med hånden for at sikre, at den ikke svinger tilbage. Sørg for, at stikket sidder korrekt.
Justering af stangens længde (fig. G)
Forlængerstangen (8) kan justeres i 21 trin.
◆
◆
Brug justeringsknappen (23) og træk stangen til den
ønskede længde.
Slip knappen
61
DANSK
Justering af sugemundstykket på (fig. E)
◆
Til støvsugning af tæpper skal gulvoverfladevælgeren (24)
◆ stå oppe.
Til støvsugning af laminat, fliser osv. skal gulvoverfladevælgeren stå nede.
Parkere sugemundstykket midlertidigt (fig. I)
◆
Brug anbringelsespositionen (25), når du vil opbevare sugemundstykket midlertidigt.
Støvsugning
◆
Sørg for, at slangen ikke sidder fast eller er snoet eller
◆ blokeret, når du bruger apparatet.
Hvis støvsugeren bliver for varm, træder en afbryder i
◆ funktion, og apparatet standser automatisk.
Hvis apparatet holder op med at fungere, skal stikket tages ud af kontakten, og apparatet skal køle af i 2-3 timer.
Opbevaring af apparatet (fig. J)
Advarsel!
Sluk for apparatet, og træk stikket ud af kontakten, når apparatet skal opbevares.
Start og stop (fig. A)
Til/fra-kontakten (1) kan betjenes med hånden eller foden.
◆
◆
Apparatet tændes ved at trykke på til/fra-kontakten (1).
Apparatet slukkes ved trykke på til/fra-kontakten (1) igen.
Indstilling af sugestyrken (fig. A)
Hastighedskontrolkontakten (2) er beregnet til nøjagtig indstilling af sugestyrken.
◆
Skyd hastighedskontrolkontakten (2) i den ønskede indstilling.
◆
◆
Vælg en høj hastighed til hårde overflader (f.eks. gulve).
Vælg en lav hastighed til bløde overflader (f.eks. møbelstof).
Indstille luftstrømmen (fig. A)
◆
Flyt luftstrømsstyringskontakten (7) for at indstille luftstrømmen efter ønske.
◆
◆
◆
◆
◆
Kontroller at ledningen er rullet helt op.
Stil apparatet i oprejst position.
Parker stangen ved at sætte de ophøjede kanter på mundstykket og stangen i de tilsvarende revner på apparatet som vist. Låsen (26) går automatisk i indgreb.
Opbevar apparatet på et tørt sted. Apparatet kan bæres i det integrerede håndtag (27).
For at tage stangen af apparatet og tage det i brug trykkes på én af låseknapperne, og stangen og mundstykket løftes ud af anbringelsesrillerne.
Vedligeholdelse
Dit Black & Decker apparat er beregnet til brug i lang tid og med et minimum af vedligeholdelse. Men for at apparatet kan blive ved med at fungere tilfredsstillende, skal den passes godt og rengøres regelmæssigt.
Advarsel!
Træk altid stikket ud af kontakten, før du foretager vedligeholdelse eller rengøring.
◆
◆
Apparatets ventilationshuller skal regelmæssigt renses med en blød børste eller en tør klud.
Rens med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler.
Gode råd til optimalt brug
◆
Når du arbejder på steder hvor pladsen er trang, så tag midlertidigt tilbehørsholderen af stangen for at få bedre plads.
◆
Start altid nedefra og arbejd dig opad, når du støvsuger trapper. Sæt apparatet på gulvet og støvsug halvdelen af trappen. Bær derefter apparatet op og stil det, så det står stabilt, dvs. mindst ét trin neden for din egen arbejdsposition. Støvsug derefter den øverste halvdel af trappen.
VL2040 - Rengøring af turbobørsten (fig. K)
◆
Fjern alle hår eller tråde, der har samlet sig på børsten (28).
◆
Brug eventuelt en saks.
Tag dækslet (29) af for at fjerne eventuelle fremmedlegemer, der blokerer turbinen (30). Sæt dækslet på igen.
VL2040 - Brug af turbobørsten
◆
Sørg for, at hastighedskontrollen er sat på højeste indstilling. Skub efter behov på glideren oven på børsten for at optimere sugekraften.
◆
Bevæg børsten jævnt frem og tilbage. Hold ikke børsten det samme sted i længere tid, da det kan beskadige overfladen.
Transport af apparatet (fig. H)
Under brugen kan apparatet bæres i håndtaget (4).
◆
Tip håndtaget i stilling som vist.
Tømning af beholderen (fig. L & M)
Beholderen (31) skal tømmes, når den røde indikator for fuld beholder (17) lyser, eller hvis man kan se, at beholderen er fuld.
◆
◆
Tag beholderen ud af apparatet ved at løsne dens holdeclips (32) og løfte den ud ved at holde i håndtaget (33)
(fig. L).
Træk forsigtigt krogen (34) tilbage for at tage dækslet (5)
◆
◆
◆ af beholderen (31) (fig. M).
Tøm beholderen efter behov.
Rens filteret som beskrevet i det følgende.
Sæt dækslet (5) på igen, idet det sikres, at krogen (34) klikker på plads.
62
DANSK
◆
Sæt beholderen på plads igen i apparatet, så clipsen (32) går på plads.
Rengøring
Advarsel!
Før rengøring og vedligeholdelse skal apparatet slukkes, og ledningen tages ud af stikkontakten.
Udskiftning af motorfilteret (fig. L & P)
◆
Filteret (37) skiftes som beskrevet i det foregående.
Udskiftning af udgangsfiltrene (fig. Q & R)
◆
Åben dækslet (38).
◆
◆
◆
Tag de gamle filtre (39) ud.
Sæt de nye filtre i som vist.
Luk dækslet.
◆
Tør af og til apparatet af med en fugtig klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler. Dyp ikke apparatet ned i vand.
Rengøring af beholderens filter (fig. L - O)
Beholderens filter forhindrer støv og snavs i at trænge ind i motorhuset. Filteret kan bruges igen og bør renses jævnligt.
◆
Fjern beholderen fra apparatet (fig. L).
◆
◆
◆
Fjern dækslet (5) fra beholderen (31) (fig. M).
Træk filteret (35) ud af filterholderen (36) (fig. N).
Ryst filteret fri for støv ved at slå det ned i en affaldsbeholder.
◆
Rens forsigtigt folderne i filteret (35) med børsten (14)
(fig. O).
Advarsel!
Der må ikke bruges børster eller trykluft til rengøring af filteret.
◆
Hvis filterets tilstand kræver det, kan det skylles på ydersiden med vand. Lad det tørre i 24 timer, før det monteres igen.
Advarsel!
Indersiden af filteret må ikke vaskes.
◆
◆
◆
Sæt filteret på plads igen.
Sæt dækslet på igen.
Sæt støvbeholderen på plads i apparatet igen.
VL2040 - Udskiftning af kulfilteret
Kulfilteret fjerner lugt og røg fra motorhusets luftudstødning.
Filteret skal udskiftes hver sjette til niende måned, samt hvis det er slidt eller beskadiget. Filtre til udskiftning fås hos din
Black & Decker-forhandler (katalognummer VBF40).
◆
Filteret (40) skiftes som beskrevet i det foregående.
Beskyttelse af miljøet
Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du en dag skal udskifte dit Black & Decker produkt, eller hvis du ikke skal bruge det længere, må du ikke bortskaffe det sammen med husholdningsaffald. Dette produkt skal være tilgængeligt for separat indsamling.
Udskiftning af filtrene (fig. L - Q)
Hvis beholderens filter er beskadiget eller ikke fungerer efter hensigten, skal det udskiftes. Ved udskiftning af beholderfilteret skal motorfilteret og udsugningsfiltrene udskiftes samtidig.
Filtersæt til udskiftning fås hos din Black & Decker-forhandler
(katalognummer VLF10).
Separat indsamling af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer. Genbrugte materialer forebygger miljøforurening og nedbringer behovet for råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser eller hos den forhandler, som du købte produktet af.
Rengøring af motorfilteret (fig. L & P)
Motorfilteret forhindrer partikler og større objekter i at trænge ind i motorhuset, når beholderen tages ud. Filteret kan bruges igen og bør renses jævnligt.
◆
◆
◆
◆
◆
Fjern beholderen fra apparatet (fig. L).
Tag filteret (37) ud (fig. P).
Børst alt løst støv af filteret.
Sæt filteret på plads igen.
Sæt støvbeholderen på plads i apparatet igen.
Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af
Black & Decker-produkter, når deres levetid er slut. Få fordelen ved denne service ved at returnere produktet til en autoriseret tekniker, der samler værktøj sammen på vores vegne.
Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede tekniker ved at kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er angivet i denne brugsanvisning. Alternativt findes der en liste over autoriserede Black & Decker-teknikere og oplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner på
Internettet på adressen:
www.2helpU.com
Udskiftning af beholderens filter (fig. L - N)
◆
Filteret (35) skiftes som beskrevet i det foregående.
63
DANSK
Tekniske data
Spænding
Motoreffekt
Kabellængde
Beholderstørrelse
Vægt
VL1620 VL1840 VL2000 VL2040
V 230 230 230 230
W 1.600
1.800
2.000
2.000
m 6 6 6 6 l 2,5 2,5 kg 6,4 6,4
2,5
6,7
2,5
6,7
EU overensstemmelseserklæring
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker erklærer, at disse produkter er i overensstemmelse med følgende:
89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med:
◆
◆ normal slitage uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet
◆
◆ overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug af værktøjet ulykkeshændelse
Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen anden end et autoriseret Black & Decker værksted.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbritannien
1-12-2005
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted, senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale
Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på internettet, på adressen
www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website
www.blackanddecker.dk
for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på adressen
www.blackanddecker.dk
UK-patentanmeldelsesnumre 0314945.7; 0314930.9;
0317674.0; 0314932.5
UK-designanmeldelsesnummer 3 013 970
Australsk designanmeldelsesnummer 483/04
EU-designanmeldelsesnummer 131 651
Kinesisk designanmeldelsesnummer 200430002048
USA-designanmeldelsesnummer. 29/199,056
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede værksteder findes på internettet på vor hjemmeside
www.blackanddecker.dk
samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.
Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær for kunden.
64
SUOMI
Käyttötarkoitus
Black & Deckerin pölynimuri on suunniteltu kuivaan imurointiin.
Kone on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Turvaohjeet
◆
◆
◆
◆
Varoitus!
Sähkötyökaluja käytettäessä on aina noudatettava mm. seuraavia turvaohjeita, jotta tulipalojen, sähköiskujen, henkilövahinkojen ja materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa.
Laitteen käyttötarkoitus kuvataan tässä käyttöohjeessa.
Käytä laitetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu, ja käytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita.
Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.
Säilytä käyttöohje kaikkien laitteen käyttäjien ulottuvilla.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osista on viallinen.
Viallinen osa tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussa
Black & Deckerin huoltoliikkeessä.
Tarkista ennen käyttöä, että sähköjohto ei ole vaurioitunut, vanhentunut tai kulunut.
Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke ovat vahingoittuneet tai vialliset.
Jos sähköjohto on vaurioitunut tai viallinen, se voidaan korjata vain valtuutetussa Black & Deckerin huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi.
Älä katkaise virtajohtoa äläkä yritä korjata sitä itse.
Älä koskaan yritä irrottaa tai vaihtaa sellaisia osia, joita ei ole määritelty tässä oppaassa.
Sähköturvallisuus
Tämä laite on kaksoiseristetty; siksi erillistä maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Laitteen käyttäminen
◆
Varmista, että laite on sammutettu ennen kuin kytket sen
◆ irti verkkovirrasta tai verkkovirtaan.
Ole aina huolellinen käyttäessäsi laitetta.
◆
◆
Älä käytä laitetta ulkona.
Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
◆
◆
Jos virtajohto vahingoittuu käytön aikana, kytke se välittömästi irti virtalähteestä. Älä kosketa johtoa ennen kuin olet irrottanut sen virtalähteestä.
Jos et käytä laitetta, kytke se irti virtalähteestä ennen osien asentamista tai irrottamista ja ennen puhdistusta.
Muiden turvallisuus
◆
Älä anna lasten tai kenenkään, joka ei ole lukenut tätä
◆ käyttöohjetta tai tutustunut laitteeseen, käyttää sitä.
Älä anna lasten tai eläinten tulla lähelle työskentelyaluetta tai koskea laitteeseen tai sähköjohtoon. Jos laitetta käytetään lasten läheisyydessä, on välttämätöntä olla tarkkaavainen.
Käytön jälkeen
◆
Sammuta laite ja vedä pistoke irti pistorasiasta, ennen kuin jätät sen ilman valvontaa ja ennen sen osien vaihtamista, puhdistamista tai tarkastamista.
◆
Säilytä laitetta kuivassa paikassa, kun se ei ole käytössä.
Varmista, että lapset eivät pääse käsiksi laitteisiin.
Tarkastus ja korjaukset
◆
Tarkista ennen käyttöä, ettei laitteessa ole vaurioita tai viallisia osia. Tarkista, ettei laitteessa ole murtuneita osia, vaurioituneita kytkimiä tai muita seikkoja, jotka saattavat vaikuttaa sen toimintaan.
◆
◆
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu nuorten henkilöiden käyttöön tai vajaavaltaisten henkilöiden käyttöön ilman valvontaa.
Lapsia on valvottava, etteivät he leiki koneen kanssa.
Jos sähköjohto on vaurioitunut, sen saa vaihtaa vain valtuutetussa Black & Deckerin huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi.
VL1840 - Jännitteen aleneminen
Syöksyvirrat aiheuttavat lyhytkestoisia jännitteen alenemisia.
Syöttöjännitteen vaihtelut saattavat vaikuttaa muihin laitteisiin.
Esimerkiksi valaistusteho saattaa alentua hetkeksi kun jiirisaha käynnistetään.
Jos jännitteen syöttöjärjestelmän impedanssi on alempi kuin
0,47 ø ei häiriöitä normaalisti synny.
Lisäturvaohjeet pölynimureille
◆
Varmista aina ennen käyttöä, että suodatin on oikein
◆ paikallaan.
Älä kanna laitetta säiliön kahvasta.
◆
◆
◆
◆
Älä käytä laitetta nesteiden imuroimiseen.
Älä imuroi materiaaleja, jotka saattavat syttyä palamaan.
Älä käytä laitetta veden lähellä. Älä upota laitetta veteen.
Pidä moottorin ilmavirta pois silmien ja kasvojen alueelta.
◆
◆
◆
◆
Työskentele turvallisen etäisyyden päässä lapsista ja eläimistä.
Työskentele aina alhaalta ylöspäin portaissa. Pidä laite ainakin yhtä porrasta alempana, kun työskentelet.
Älä käytä laitetta ilman, että putkeen on asennettu imupää tai muu sopiva tarvike.
Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Älä kosketa pyörivää harjaa. Pidä pyörivä harja pois johdon ulottuvilta.
65
SUOMI
◆
◆
Älä käytä vahingoittuneita varusteita.
Käytä vain Black & Deckerin varusteita.
Yleiskuvaus
Tällä laitteella on kaikki seuraavat ominaisuudet tai osa seuraavista ominaisuuksista (kuva A).
1. Virrankatkaisija
2. Nopeudensäädin
3. Johdon kelauspainike
4. Kädensija
5. Kansi
6. Letku
7. Ilmavirtauksen säätökytkin
8. Jatkoputki
9. Imupää
10. Pyörät
Lisäksi tämä laite on varustettu joillakin tai kaikilla seuraavista lisätarvikkeista (kuva B):
11. Rakosuulake
12. Harja
13. Imupää parkettilattialle (VL1840)
14. Suodattimen puhdistusharja
15. Turbo-harja (VL2040)
Parkettilattian suulake ei sisälly kaikkiin malleihin.
Tätä lisävarustetta myyvät Black & Decker –tuotteiden jälleenmyyjät / palvelukeskukset (tuotenro VW70).
Turbo-harja ei sisälly kaikkiin malleihin. Tätä lisävarustetta myyvät Black & Decker –tuotteiden jälleenmyyjät / palvelukeskukset (tuotenro VW80).
Kokoaminen
Letkun kytkeminen (kuva C)
◆
Työnnä letkuliitin (17) koneen aukkoon (16).
◆
Työnnä letkua sisään, kunnes vapautuspainikkeet (18) napsahtavat paikoilleen.
◆
Irrota letku painamalla vapautuspainikkeita ja vetämällä letku ulos.
Jatkoputken asennus (kuva D)
◆
Paina lukituspainiketta (19) ja liu’uta letkun suutin (20)
◆ putkeen (8), kunnes se napsahtaa paikalleen.
Putki irrotetaan koneesta painamalla lukituspainiketta ja vetämällä letku ulos putkesta.
Imupään asentaminen (kuva E)
Imupään (9) avulla voidaan imuroida mattoa ja kovia pintoja
(esim. laminaatti- ja laattalattiaa).
◆
Paina lukituspainiketta (21) ja liu’uta putki (8) päähän (9), kunnes putki napsahtaa paikalleen.
66
◆
Pää irrotetaan painamalla lukituspainiketta ja vetämällä putki ulos päästä.
VL1840 - Parketti-imupään asentaminen (kuva E)
Parketti-imupään (13) avulla voidaan imuroida puulattioita ja kiillotettuja pintoja.
◆
Paina lukituspainiketta (21) ja liu’uta putkea (8) päähän,
◆ kunnes putki napsahtaa paikalleen.
Pää irrotetaan painamalla lukituspainiketta ja vetämällä putki ulos päästä.
VL2040 - Turbo-harjan asentaminen (kuva E)
Turbo-harjan (14) avulla voidaan imuroida karvalankamattoja.
Harja on erityisen hyödyllinen imuroitaessa karvoja, lankoja jne. ja siistittäessä karvalankamattoja, joiden langat ovat purkautuneet.
◆
Paina lukituspainiketta (21) ja liu’uta putkea (8) päähän,
◆ kunnes putki napsahtaa paikalleen.
Pää irrotetaan painamalla lukituspainiketta ja vetämällä putki ulos päästä.
Lisävarusteiden asentaminen (kuvat E & F)
Rakosuulakkeen (11) avulla voit imuroida kapeita ja vaikeasti tavoitettavia paikkoja. Harjasuulakkeen (12) avulla voidaan imuroida huonekaluja, sälekaihtimia, verhoja, ikkunoita ja portaita. Varusteet voidaan asentaa sekä letkuun (6) että putkeen (8). Kun varusteet eivät ole käytössä, tarvikkeet voidaan säilyttää varustetelineessä (22).
◆
Poista lisävaruste pidikkeestä (kuva F).
◆
◆
Paina lukituspainiketta (19) ja liu’uta tarvike letkun suuttimeen (20) tai putkeen (8) (kuva E).
Irrota varuste painamalla lukituspainiketta (19) ja vetämällä varuste pois.
Käyttö
Johdon kelaaminen auki ja sisään (kuva A)
Johdon kelauspainiketta (3) voidaan käyttää kädellä tai jalalla.
◆
◆
Vedä riittävä määrä johtoa ulos koneen takaa ennen käyttöä.
Kelaa johto takaisin sisään käytön jälkeen. Ohjaa johtoa käsin, ettei se heilahda takaisin. Varmista, että pistotulppa asettuu oikein.
Putken pituuden säätäminen (kuva G)
Jatkoputkea (8) voidaan säätää 21 askeleessa.
◆
◆
Paina säätönuppia (23) ja liu’uta putkea haluttuun pituuteen.
Vapauta nuppi.
Imupään säätäminen (kuva E)
◆
Kun imuroit mattoja, kytke lattiapinnan valitsin (24) yläasentoon.
SUOMI
◆
Kun imuroit laminaattilattiaa, laattalattiaa jne., kytke lattiapinnan valitsin ala-asentoon.
Käynnistys ja pysäytys (kuva A)
Virtakytkintä (1) voidaan käyttää kädellä tai jalalla.
◆
◆
Kytke laite päälle painamalla virtakytkintä (1).
Kytke laite pois päältä painamalla uudestaan virtakytkintä.
Imutehon asettaminen (kuva A)
Imuteho voidaan asettaa tarkasti nopeuden säätimellä (2).
◆
◆
Aseta nopeuden säädin (2) haluttuun asetukseen.
Valitse nopea nopeusasetus, kun imuroit kovia pintoja
◆
(esim. lattioita).
Kun imuroit pehmeitä pintoja (esim. verhoilukankaita), valitse pieni nopeusasetus.
Ilmavirtauksen säätäminen (kuva A)
◆
Säädä ilmavirtausta haluamallasi tavalla siirtämällä ilmavirtauksen säädintä (7).
Imuroiminen
◆
Kun käytät konetta, varmista, ettei letku jää jumiin,
◆ kierry tai tukkeudu.
Jos kone ylikuumenee, automaattinen
◆ virrankatkaisutoiminto pysäyttää koneen toiminnan.
Jos laitteen toiminta lakkaa, irrota virtajohto ja anna laitteen jäähtyä ainakin 2 - 3 tuntia.
Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi
◆
Kun työskentelet ahtaissa tiloissa, irrota tarviketeline
◆ väliaikaisesti putkesta, jotta työskentelylle tulee lisää tilaa.
Kun imuroit portaita, aloita alhaalta ja etene ylöspäin.
Sijoita laite lattialle ja imuroi portaat puoliväliin asti.
Kanna laite sitten vakaaseen kohtaan, joka on ainakin yhden askelman työpistettä alempana ja imuroi sitten portaiden yläpuoli.
VL2040 - Turbo-harjan käyttö
◆
Tarkista, että nopeuden säädin on säädetty suurimmalle teholle. Liikuta harjan päällä olevaan liukukosketinta tarpeen mukaan optimoidaksesi imutehon.
◆
Liikuta harjaa vakaasti edestakaisin. Älä pidä harjaa pitkään samassa kohdassa, koska tällöin pinta voi vahingoittua.
Laitteen kantaminen (kuva H)
Laitetta voidaan kantaa kädensijasta (4) käytön aikana.
◆
Kallista kädensija oikeaan asentoon kuvan osoittamalla tavalla.
Imupään pysäköiminen väliaikaisesti (kuva I)
◆
Käytä pysäköintiasentoa (25), kun haluat pysäköidä imupään väliaikaisesti.
Laitteen varastointi (kuva J)
Varoitus!
Kun varastoit laitteen, kytke se pois päältä ja irrota sen virtajohto.
◆
◆
◆
◆
◆
Varmista, että virtajohto on kelattu kokonaan sisään.
Sijoita laite pystyasentoon.
Pysäköi putki asettamalla putken ja pään harjanteet laitteessa oleviin uriin kuvan osoittamalla tavalla.
Lukituslaite (26) kiinnittyy automaattisesti.
Säilytä laite kuivassa paikassa. Laitetta voi kantaa siinä olevasta kahvasta (27).
Kun haluat ottaa putken irti laitteesta käyttöä varten, paina yhtä lukituspainikkeista ja nosta putki ja pää pois pysäköintiurista.
Huolto
Black & Deckerin laite on suunniteltu toimimaan mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella kone säilyttää suorituskykynsä.
Varoitus!
Ennen huoltoa ja puhdistusta laitteen tulee olla pois päältä ja irti virtalähteestä.
◆
◆
Puhdista laitteen ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä harjalla tai kuivalla rievulla.
Puhdista laitteen kuori säännöllisesti kostealla siivousliinalla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita.
VL2040 - Turbo-harjan puhdistus (kuva K)
◆
Poista kaikki karvat tai langat, jotka ovat kiinni harjassa
◆
(28). Käytä tarvittaessa saksia.
Irrota suojus (29) ja poista kaikki vieraat esineet, jotka tukkivat ilmaturbiinin (30). Asenna kansi takaisin.
Säiliön tyhjentäminen (kuvat L & M)
Säiliö (31) on tyhjennettävä, kun punainen täyttymisosoitin (17) syttyy tai näet itse, että säiliö on täynnä.
◆
Irrota säiliö koneesta vapauttamalla säiliön pidike (32)
◆
◆ ja nostamalla säiliötä kahvasta (33) (kuva L).
Vedä koukkua (34) hieman niin, että kansi (5) irtoaa säiliöstä (31) (kuva M).
Tyhjennä säiliö vaaditulla tavalla.
◆
◆
◆
Puhdista suodatin alla kuvatulla tavalla.
Asenna kansi (5) takaisin. Pidä huoli siitä, että koukku (34) naksahtaa takaisin paikalleen.
Työnnä säiliötä takaisin koneeseen, kunnes salpa (32) kiinnittyy.
67
SUOMI
Puhdistus
Moottorin suodattimen vaihtaminen (kuvat L & P)
◆
Vaihda suodatin (37) yllä olevan kuvauksen mukaisesti.
Varoitus!
Ennen huoltoa ja puhdistusta laite pitää sammuttaa ja kytkeä irti virtalähteestä.
◆
Pyyhi laite säännöllisesti kostealla rievulla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita. Älä upota laitetta veteen.
Poistoilman suodattimen vaihtaminen (kuvat Q & R)
◆
Avaa kansi (38).
◆
◆
◆
Ota vanhat suodattimet (39) pois.
Asenna uudet suodattimet kuvan osoittamalla tavalla.
Sulje kansi.
Säiliön suodattimen puhdistaminen (kuvat L - O)
Säiliön suodatin estää pölyn ja lian pääsyn moottorin koteloon. Suodattimia voidaan käyttää kerta toisensa jälkeen; siksi ne on puhdistettava säännöllisesti.
◆
◆
◆
Irrota säiliö laitteesta (kuva L).
Irrota kansi (5) säiliöstä (31) (kuva M).
Vedä suodatin (35) pois suodattimen pidikkeestä (36)
(kuva N).
◆
◆
Ravista ylimääräinen pöly pois ravistamalla suodatinta roska-astiassa.
Puhdista suodattimen taitokset (35) varovasti käyttäen harjaa (14) (kuva O).
Varoitus!
Älä puhdista suodatinta harjaamalla tai paineilmalla.
◆
Huuhtele suodattimen ulkopuoli vedellä, jos sen kunto sallii tämän. Anna suodattimen kuivua 24 tuntia ennen kuin asennat sen takaisin.
Varoitus!
Älä pese suodatinta sisältä.
◆
Vaihda suodatin.
◆
◆
Asenna kansi takaisin.
Asenna säiliö takaisin laitteeseen.
Moottorin suodattimen puhdistaminen (kuvat L & P)
Moottorin suodatin estää partikkelien ja suurten esineiden pääsyn moottorin koteloon, kun säiliö irrotetaan.
Suodatinta voidaan käyttää kerta toisensa jälkeen; siksi se on puhdistettava säännöllisesti.
◆
Irrota säiliö laitteesta (kuva L).
◆
◆
Ota suodatin (37) ulos (kuva P).
Harjaa kaikki irtopöly pois suodattimista.
◆
◆
Vaihda suodatin.
Asenna säiliö takaisin laitteeseen.
Suodattimien vaihtaminen (kuvat L - Q)
Jos säiliön suodatin on vaurioitunut tai se ei toimi oikein, suodatin on vaihdettava. Kun vaihdat säiliön suodattimen, myös moottorin suodatin ja poistoilman suodatin on vaihdettava. Uusia suodattimia myyvät Black & Decker – tuotteiden jälleenmyyjät (tuotenro VLF10).
Säiliön suodattimen vaihtaminen (kuvat L - N)
◆
Vaihda suodatin (35) yllä olevan kuvauksen mukaisesti.
VL2040 - Hiilisuodattimen vaihtaminen
Hiilisuodatin poistaa moottorin kotelosta poistuvan ilman hajuja ja savua. Suodatin tulee vaihtaa 6 - 9 kuukauden välein tai jos se on kulunut tai vaurioitunut. Uusia suodattimia myyvät
Black & Decker –tuotteiden jälleenmyyjät (tuotenro VBF40).
◆
Vaihda suodatin (40) yllä olevan kuvauksen mukaisesti.
Ympäristö
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen kanssa.
Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen.
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien uudelleenkäyttö auttaa ehkäisemään ympäristön saastumisen ja vähentää raaka-aineiden kysyntää.
Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää ne vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote.
Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden Black & Decker – tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta, palauta laitteesi johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka kerää laitteet meidän puolestamme.
Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainnin ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon, joka sijaitsee tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista
Black & Decker -huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla
Internetissä, osoitteessa
www.2helpU.com
68
SUOMI
Tekniset tiedot
Jännite
Ottoteho
Kaapelin pituus
Säiliön koko
Paino
VL1620 VL1840 VL2000 VL2040
V 230 230 230 230
W 1.600
1.800
2.000
2.000
m 6 6 6 6 l 2,5 2,5 kg 6,4 6,4
2,5
6,7
2,5
6,7
EU:n yhdenmukaisuusilmoitus
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan seuraavien standardien vaatimusten mukaisia:
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi
24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen
Black & Decker Oy:n valinnan mukaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen
◆ normaalista kulumisesta
◆
◆ ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai onnettomuustapauksessa.
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Iso-Britannia
1-12-2005
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta
www.2helpU.com
, jossa on myös takuuehdot.
Isobritannialaisen patenttihakemuksen numerot: 0314945.7;
0314930.9; 0317674.0; 0314932.5
Isobritannialaisen hakemuksen numero 3 013 970
Australialaisen hakemuksen numero 483/04
Euroopan yhteisön hakemuksen numero 131 651
Kiinalaisen hakemuksen numero 200430002048
Yhdysvaltalaisen hakemuksen numero 29/199,056
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tiedot löytyvät uusimmasta tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn). Varaosia myyvät valtuutetut
Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta.
Voit vierailla verkkosivullamme
www.blackanddecker.fi
rekisteröidäksesi uuden Black & Decker-tuotteesi ja saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.
Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme osoitteesta
www.blackanddecker.fi
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myös internetistä osoitteesta
www.2helpU.com
sekä kotisivultamme
www.blackanddecker.fi
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/ tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle.
Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja
Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
69
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞
EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË
∞˘Ù‹ Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ›
ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· ÍËÚÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ.
∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË.
◆
√Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, Ë Û˘Û΢‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔıË·ÂÙ·È Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ. ∆· ·È‰È¿ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙȘ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ Û˘Û΢¤˜.
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
◆
◆
◆
◆
ÃÚ‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜
◆
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÚÈÓ ÙË
Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ‹ ÙËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
◆
◆
¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ¿ÓÙ· fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
◆
ªËÓ ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ÁÈ·
Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ
◆
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Û ·fiÛÙ·ÛË ·fi ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜, Ï¿‰È· Î·È ·fi ·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ·.
E¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ηٷÛÙÚ·Ê› ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË,
·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ì¤Ûˆ˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
◆
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÚÈÓ
·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
¡· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ‰ÂÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ÚÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ‹ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È ÚÈÓ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ.
◆
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË!
√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο
Ì˯·Ó‹Ì·Ù·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜
Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ Î·È ÙˆÓ
·Ú·Î¿Ùˆ, ÁÈ· Ó· ÂÚÈÔÚ›ÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ˘ÚηÁÈ¿˜,
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ Î·È ˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ.
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ∏ ¯Ú‹ÛË ÔÔÈÔ˘‰‹ÔÙ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ‹
ÚÔÛı‹Î˘ ‹ Ë ·fi‰ÔÛË ÔÔÈ·Û‰‹ÔÙ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÌÂ
·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹, ÂÎÙfi˜ ·˘ÙÒÓ Ô˘ ÚÔÙ›ÓÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi
ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ, ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÁÈ· Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ
·Ó·ÙÚ¤ÍÂÙ Û ·˘Ùfi ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ.
∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÚ›ÙˆÓ
◆
ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ ‹ Û ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ
¤¯Ô˘Ó ‰È·‚¿ÛÂÈ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó ÙË Û˘Û΢‹.
ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ ‹ ˙Ò· Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÛÙÔ ¯ÒÚÔ
ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ù˘. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿
Û ·È‰È¿, Ú¤ÂÈ Ó· Ù· ÂÈÙËÚ›Ù ÛÙÂÓ¿.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
◆
¶ÚÈÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË Î·È ÚÈÓ
·ÏÏ¿ÍÂÙÂ, ηı·Ú›ÛÂÙ ‹ ÂϤÁÍÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ Ù˘, Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· ÙË ı¤ÛÂÙ ÂÎÙfi˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È ÂÈÛ΢¤˜
◆
¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ Êı·Ṳ́ӷ ‹
ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. EϤÁÍÙ ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘
Èı·ÓfiÓ Ó· ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ, ÁÈ· ‰È·ÎfiÙ˜ Ô˘ Èı·ÓfiÓ Ó·
¤¯Ô˘Ó ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ Î·È ÁÂÓÈο οı ›‰Ô˘˜ Û˘Óı‹Î˜ Ô˘ ı·
◆
ÌÔÚÔ‡Û·Ó ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Ó Î¿ÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ Ù˘
¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.
◆
◆
◆
◆
∑ËÙ‹ÛÙ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û¤Ú‚È˜ ÙËÓ
ÂÈÛ΢‹ ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ Êı·ÚÌ¤ÓˆÓ ‹
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ.
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÁÈ· ÛËÌ¿‰È· ˙ËÌÈ¿˜, ·Ï·›ˆÛ˘ Î·È ÊıÔÚ¿˜.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
Ù˘ ‹ ÙÔ ÊȘ ¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.
E¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ ÙÔ ÊȘ ›ӷÈ
◆
ηÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ‹ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi, Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ›
·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û¤Ú‚È˜ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ
ÚÔ·„ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜. ªËÓ Îfi‚ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
Î·È ÌËÓ ÚÔÛ·ı›Ù ӷ ÙÔ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜.
ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ‹ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÂÎÙfi˜ ·˘ÙÒÓ Ô˘
ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∞ÛÊ·Ï‹˜ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜
∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ê¤ÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË, ÂÔ̤ӈ˜
‰ÂÓ ··ÈÙÂ›Ù·È Û‡ÚÌ· Á›ˆÛ˘. EϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ·Ó
Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ·˘Ù‹Ó Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÛÙÔȯ›ˆÓ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
◆
◆
∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ·fi
Ó¤Ô˘˜ Ë ·ÛÙ·ı¤˜ ¿ÙÔÌ· ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË. ∆· ·È‰È¿
Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÙËÚËıÔ‡Ó ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó
Ì ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
∞Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë, Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ Ë ·fi
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ EÈÛ΢ÒÓ Black & Decker
ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
VL1840 - ¶ÙÒÛ˘ Ù¿Û˘
∆Ô Ú‡̷ ÂÈÛÚÔ‹˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ‚Ú·¯˘ÚfiıÂÛ̘
ÙÒÛÂȘ Ù¿Û˘. ∫¿Ùˆ ·fi ‰˘ÛÌÂÓ¤˜ Û˘Óı‹Î˜ ·ÚÔ¯‹˜
Ú‡̷ÙÔ˜, ÌÔÚ› Ó· ÂËÚ·ÛÙ› Î·È ¿ÏÏÔ˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜.
°È· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, Ô Ù¯ÓËÙfi˜ ʈÙÈÛÌfi˜ ı· ‰Â›ÍÂÈ ÌÈ· ÙÒÛË fiÙ·Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
70
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞
∞Ó Ë ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ›ӷÈ
ÌÈÎÚfiÙÂÚË ·fi 0,47 ø, ÔÈ Èı·ÓfiÙËÙ˜ Â›Ó·È Ó· ÌËÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó
‰È·Ù·Ú·¯¤˜.
™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÛÎԇ˜
◆
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ¤¯ÂÈ
ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿.
◆
◆
ªË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙË Ï·‚‹ ÙÔ˘ ο‰Ô˘.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÙË Û˘ÏÏÔÁ‹ ˘ÁÚÒÓ.
◆
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÙË Û˘ÏÏÔÁ‹ ˘ÏÈÎÒÓ Ù·
ÔÔ›· ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ·Ó·ÊÏÂÁÔ‡Ó.
◆
◆
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ Û ÓÂÚfi.
ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙ ÙÔ Ú‡̷ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Ó·
Â›Ó·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· Ì¿ÙÈ· Î·È ÙÔ ÚfiÛˆfi Û·˜.
◆
◆
◆
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ٷ ·È‰È¿ Î·È Ù· ˙Ò· Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û ·fiÛÙ·ÛË
·ÛÊ·Ï›·˜ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹.
¡· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ¿ÓÙ· ·fi οو ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ fiÙ·Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û ÛοϘ Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙË
ÛÎÔ‡· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ¤Ó· ÛηÏÔ¿ÙÈ ¯·ÌËÏfiÙÂÚ· ·fi ÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ Ó· ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı›
ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÙÔ ¤ÏÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ‹ ¿ÏÏÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ
◆
◆
◆
ÂÍ¿ÚÙËÌ·.
∫ڷٿ٠ٷ Ì·ÏÏÈ¿, Ù· ÂÓ‰‡Ì·Ù· Î·È Ù· Á¿ÓÙÈ· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿
·fi Ù· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ªËÓ È¿ÓÂÙ ÙËÓ
ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓË ‚Ô‡ÚÙÛ·. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓË
‚Ô‡ÚÙÛ· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηٷÛÙڈ̤ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Black & Decker.
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο
∏ Û˘Û΢‹ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ fiÏ· ‹ ÔÚÈṲ̂ӷ ·fi Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı·
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο (ÂÈÎ. ∞).
1.
¢È·ÎfiÙ˘ on/off
2.
¢È·ÎfiÙ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ ÛÙÚÔÊÒÓ
3.
∫Ô˘Ì› ·ӷهÏÈ͢ ηψ‰›Ô˘
4.
§·‚‹
5.
∫¿Ï˘ÌÌ·
6.
E‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜
7.
¢È·ÎfiÙ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ ·ÚÔ¯‹˜ ·¤Ú·
8.
™ˆÏ‹Ó·˜ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘
9.
¶¤ÏÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘
10. ∆ÚÔ¯Ô›
EÈϤÔÓ, Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ Î¿ÔÈ· ‹ fiÏ· ·fi Ù·
·ÎfiÏÔ˘ı· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (ÂÈÎ. µ):
11. EÍ¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ‰‡ÛÎÔÏ· ÛËÌ›·
12. µÔ‡ÚÙÛ·
13. ¶¤ÏÌ· ÁÈ· ͇ÏÈÓ· ‰¿Â‰· (VL1840)
14. µÔ‡ÚÙÛ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ê›ÏÙÚˆÓ
15. µÔ‡ÚÙÛ· ÙÔ˘Ứӷ˜ (VL2040)
∆Ô ¤ÏÌ· ÁÈ· ͇ÏÈÓ· ‰¿Â‰· ‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È Û fiÏ· Ù·
ÌÔÓ٤Ϸ. ∞˘Ùfi ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·fi ÙÔ˘˜
·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘˜ Black & Decker / ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ
(·Ú. ηÙ. VW70).
∏ ‚Ô‡ÚÙÛ· ÙÔ˘Ứӷ˜ ‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È Û fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ.
∞˘Ùfi ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·fi ÙÔ˘˜ ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘˜
Black & Decker / ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ (·Ú. ηÙ. VW80).
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
™‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ (ÂÈÎ. C)
◆
EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú· ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ (17) ÛÙËÓ
›ÛÔ‰Ô (16) Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
◆
™‡ÚÂÙ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ Ì¤¯ÚÈ Ó·
·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó Ù· ÌÔ˘ÙfiÓ ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (18) ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
◆
°È· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·, ·Ù‹ÛÙ ٷ
ÌÔ˘ÙfiÓ ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÚÔ˜ Ù·
¤Íˆ.
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ۈϋӷ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ (ÂÈÎ. D)
◆
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (19) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ
·ÎÚÔʇÛÈÔ ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ (20) ̤۷ ÛÙÔ
ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ (8) ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘
οÓÔÓÙ·˜ “ÎÏÈΔ.
◆
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·
ÒÛÙ ӷ ‚ÁÂÈ ·fi ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ.
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂÈÎ. E)
∆Ô ¤ÏÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (9) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· ¯·ÏÈÒÓ Î·È
ÛÎÏËÚÒÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ (.¯. Ï·ÌÈÓ¤ Î·È Ï·Î¿ÎÈ·).
◆
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (21) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ
ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ (8) ̤۷ ÛÙÔ ¤ÏÌ· (9) ̤¯ÚÈ Ó·
◆
·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ οÓÔÓÙ·˜ “ÎÏÈΔ.
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ¤ÏÌ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘
Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÒÛÙ ӷ ‚ÁÂÈ ·fi ÙÔ ¤ÏÌ·.
VL1840 - ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ͇ÏÈÓ· ‰¿Â‰·
(ÂÈÎ. E)
∆Ô ¤ÏÌ· ÁÈ· ͇ÏÈÓ· ‰¿Â‰· (13) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ·
͇ÏÈÓˆÓ Î·È ÏÔ˘ÛÙÚ·ÚÈÛÌ¤ÓˆÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ.
◆
◆
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (21) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ
ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ (8) ̤۷ ÛÙÔ ¤ÏÌ· ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ
ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ οÓÔÓÙ·˜ “ÎÏÈΔ.
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ¤ÏÌ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘
Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÒÛÙ ӷ ‚ÁÂÈ ·fi ÙÔ ¤ÏÌ·.
VL2040 - ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ ÙÔ˘Ứӷ˜ (ÂÈÎ. E)
∏ ‚Ô‡ÚÙÛ· ÙÔ˘Ứӷ˜ (14) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· Û ¯·ÏÈ¿
ÎÔÊÙÔ‡ ¤ÏÔ˜. ∏ ‚Ô‡ÚÙÛ· Â›Ó·È ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ¯Ú‹ÛÈÌË ÁÈ·
ÛÎÔ‡ÈÛÌ· Ì·ÏÏÈÒÓ, ÎψÛÙÒÓ ÎÙÏ, Î·È Â›Û˘ ÁÈ· ÙËÓ
·Ó·˙ˆÔÁfiÓËÛË ÙˆÓ ·ÙË̤Ó˜ ÂÏÒÓ ¯·ÏÈÒÓ.
71
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞
◆
◆
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (21) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ
ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ (8) ̤۷ ÛÙÔ ¤ÏÌ· ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ
ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ οÓÔÓÙ·˜ “ÎÏÈΔ.
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ¤ÏÌ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘
Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÒÛÙ ӷ ‚ÁÂÈ ·fi ÙÔ ¤ÏÌ·.
EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ (ÂÈÎ. E & F)
∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Û¯ÈÛÌÒÓ (11) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ·
Û ÛÙÂÓ¿ ÛËÌ›· Î·È Û ÛËÌ›· fiÔ˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Â‡ÎÔÏË Ë
ÚfiÛ‚·ÛË. ∏ ‚Ô‡ÚÙÛ· (12) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· ¿Óˆ ÛÂ
¤ÈÏ·, ÂÚÛ›‰Â˜, ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜, ·Ú¿ı˘Ú· Î·È ÛοϘ.
∆· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó Î·È ÛÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ
(6) Î·È ÛÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi (8) ۈϋӷ. √Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È,
Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È ÛÙË ı‹ÎË ÁÈ· Ù·
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (22).
◆
µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi ÙË ı‹ÎË (ÂÈÎ. F).
◆
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (19) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ
ÂÍ¿ÚÙËÌ· ¿Óˆ ÛÙÔ ·ÎÚÔʇÛÈÔ ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ
◆
(20) ‹ ÙÔ˘ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÔ‡ ۈϋӷ (8) (ÂÈÎ. E).
°È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ
·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (19) Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·.
ÃÚ‹ÛË
•ÂÙ‡ÏÈÁÌ· Î·È Â·Ó·Ù‡ÏÈÁÌ· ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ (ÂÈÎ. ∞)
∆Ô ÎÔ˘Ì› ·ӷهÏÈ͢ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ (3) ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Î·È Ì ÙÔ
¯¤ÚÈ Î·È Ì ÙÔ fi‰È.
◆
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ÛÎÔ‡·, ÙÚ·‚‹ÍÙ ηÏÒ‰ÈÔ
ÈηÓÔÔÈËÙÈÎÔ‡ Ì‹ÎÔ˘˜ ·fi ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
◆
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ӷهÏÈ͢ ÙÔ˘
ηψ‰›Ô˘ ÁÈ· Ó· Ê˘Ï·¯Ù› ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
√‰ËÁ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ
‰ÂÓ ı· ÂÙ·¯Ù› ›Ûˆ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÊȘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË.
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Ì‹ÎÔ˘˜ ÙÔ˘ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÔ‡ ۈϋӷ (ÂÈÎ. G)
∆Ô Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ۈϋӷ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ (8) ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÂ
21 ‚‹Ì·Ù·.
◆
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ (23) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó·
ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ.
◆
∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›.
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂÈÎ. E)
◆
°È· ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· ¯·ÏÈÒÓ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤·
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ‰·¤‰Ô˘ (24) ÛÙËÓ ¿Óˆ ı¤ÛË.
◆
°È· ÛÎÔ‡ÈÛÌ· Û ϷοÎÈ·, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤·
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ‰·¤‰Ô˘ ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ı¤ÛË.
£¤ÛË ÂÓÙfi˜ Î·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. A)
√ ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off (1) ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Î·È Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ
Î·È Ì ÙÔ fi‰È.
◆
◆
°È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË on/off (1).
°È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·Ù‹ÛÙÂ
Í·Ó¿ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂÈÎ. ∞)
√ ‰È·ÎfiÙ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (2) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÎÚÈ‚‹
Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘.
◆
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (2) ÛÙË ı¤ÛË Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ.
◆
◆
°È· ÛÎÔ‡ÈÛÌ· Û ÛÎÏËÚ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (.¯. ‰¿Â‰·),
ÂÈϤÍÙ ˘„ËÏ‹ ÙÈÌ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜.
°È· ÛÎÔ‡ÈÛÌ· Û ̷ϷΤ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (.¯. Ù·ÂÙ۷ڛ˜),
ÂÈϤÍÙ ¯·ÌËÏ‹ ÙÈÌ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜ ·¤Ú· (ÂÈÎ. ∞)
◆
ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂϤÁ¯Ô˘ Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜ ·¤Ú· (7)
ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ·¤Ú· fiˆ˜ ÂÈı˘Ì›ÙÂ.
™ÎÔ‡ÈÛÌ·
◆
√Ù·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙË Û˘Û΢‹, ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ
·Áȉ‡ÂÙÂ, Ó· ÌË ÛÙÚ›‚ÂÙÂ Î·È Ó· ÌË ÌϤÎÂÙ ÙÔÓ
◆
‡ηÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘, ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ÌÈ· ‰È¿Ù·ÍË
‰È·ÎÔ‹˜ Î·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È
·˘ÙfiÌ·Ù·.
◆
∞Ó ‰È·ÎÔ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË
Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙË Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÁÈ·
2-3 ÒÚ˜.
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ¿ÚÈÛÙË ¯Ú‹ÛË
◆
√Ù·Ó ÛÎÔ˘›˙ÂÙ Û ÛÙÂÓÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, ‚Á¿ÏÙ ÚÔÛˆÚÈÓ¿
ÙË ı‹ÎË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ·fi ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ ÁÈ·
◆
Ó· ‚ÂÏÙÈÒÛÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË.
√Ù·Ó ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ÛοϘ, Ó· ÍÂÎÈÓ¿Ù ¿ÓÙ· ·fi οو ηÈ
Ó· Û˘Ó¯›˙ÂÙ ·Ó‚·›ÓÔÓÙ·˜. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙË ÛοϷ ̤¯ÚÈ ÙË Ì¤ÛË.
EÂÈÙ·, ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÛÙ·ıÂÚ‹ ı¤ÛË, Ë ÔÔ›·
Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ¤Ó· ÛηÏÔ¿ÙÈ ¯·ÌËÏfiÙÂÚ· ·fi
ÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜, Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ˘fiÏÔÈÔ ÌÈÛfi
Ù˘ ÛοϷ˜.
VL2040 - ÃÚ‹ÛË Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ ÙÔ˘Ứӷ˜
◆
¶ÚÔÛ¤ÍÙÂ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙÂ
ÛÙËÓ ˘„ËÏfiÙÂÚË Ú‡ıÌÈÛË. ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔÓ Û˘ÚfiÌÂÓÔ
‰È·ÎfiÙË ÛÙË ÎÔÚ˘Ê‹ Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ fiÛÔ ¯ÂÚÈ¿˙ÂÙ ÁÈ· Ó·
‚ÂÏÙÈÒÛÙ ÙËÓ ‰‡Ó·ÌË ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘.
◆
ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· ÂÌÚfi˜ Î·È ›Ûˆ. ªËÓ
Îڷٿ٠ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÛËÌÂ›Ô ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ‰È¿ÛÙËÌ·,
ηıÒ˜ ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
72
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞
ªÂÙ·ÊÔÚ¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (ÂÈÎ. H)
∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, Ë Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ÌÂÙ·ÊÂÚı› ·fi ÙË
¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (4).
◆
°Â›ÚÂÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ
ÂÈÎfiÓ·.
¶ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ÛÙÂÚ¤ˆÛË ÙÔ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂÈÎ. I)
◆
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË ı¤ÛË ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (25) ÁÈ· Ó·
ÛÙÂÚÂÒÛÂÙ ÚÔÛˆÚÈÓ¿ ÙÔ ¤ÏÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘.
ªÂÙ·ÊÔÚ¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (ÂÈÎ. J)
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË!
√Ù·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ı¤ÛÙ ÙËÓ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
∞‰ÂÈ·ÛÌ· ÙÔ˘ ο‰Ô˘ (ÂÈÎ. L & M)
¶Ú¤ÂÈ Ó· ·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô (31) fiÙ·Ó ·Ó¿„ÂÈ Ë ÎfiÎÎÈÓË
¤Ó‰ÂÈÍË ÏËÚfiÙËÙ·˜ ο‰Ô˘ (17) ‹ fiÙ·Ó Ôο‰Ô˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÁÂÌ¿ÙÔ˜.
◆
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ··ÛÊ·Ï›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ
ÎÏÈ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ‹˜ ÙÔ˘ (32) Î·È ÛËÎÒÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ Î¿‰Ô ·fi
◆
◆
ÙË Ï·‚‹ (33) (ÂÈÎ. L).
∆Ú·‚‹ÍÙÂ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ ¿ÁÎÈÛÙÚÔ (34) ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ ÙÔ
Î¿Ï˘ÌÌ· (5) ·fi ÙÔÓ Î¿‰Ô (31) (ÂÈÎ. M).
∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô fiÔÙ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.
◆
◆
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (5), ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ ÒÛÙ ӷ
·ÎÔ˘ÛÙ› ÙÔ ÎÏÈΠηıÒ˜ ÙÔ ¿ÁÎÈÛÙÚÔ (34) ÂÈÛÙÚ¤ÊÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
◆
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔÓ Î¿‰Ô ̤۷ ÛÙË Û˘Û΢‹, ÒÛÙ ӷ
·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÙÔ ÎÏÈ (32).
◆
◆
◆
◆
◆
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ Â·Ó·Ù˘Ïȯı› Ï‹Úˆ˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û fiÚıÈ· ı¤ÛË.
™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙȘ
ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ¤ÏÌ· Î·È ÙÔ˘ ۈϋӷ ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜
˘Ô‰Ô¯¤˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·.
∏ ‰È¿Ù·ÍË ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (26) ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ·˘ÙfiÌ·Ù·.
∞ÔıË·ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ. ∏ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ›
Ó· ÌÂÙ·ÊÂÚı› ·fi ÙËÓ ÂÓۈ̷و̤ÓË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (27).
°È· Ó· ¿ÚÂÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó·
ÛÎÔ˘›ÛÂÙÂ, ·Ù‹ÛÙ ¤Ó· ·fi Ù· ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ηÈ
·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Î·È ÙÔ ¤ÏÌ· ·fi ÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜
ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË!
ı¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·.
◆
¶ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Î·È ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË,
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÍÂÛÙÈο ηı·ÚÈÛÙÈο ‹ ˘ÁÚ¿
ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ‰È·Ï‡Ù˜. ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
∞˘Ùfi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.
∏ ·‰È¿ÏÂÈÙË Î·È ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜
ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi Ù˘.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË!
¶ÚÈÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›·
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‹ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ
·fi ÙËÓ Ú›˙·.
◆
◆
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ̷Ϸ΋ ‚Ô‡ÚÙÛ· ‹
ÛÙÂÁÓfi ‡Ê·ÛÌ·.
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÔÍÂÛÙÈο ηı·ÚÈÛÙÈο ‹ ˘ÁÚ¿ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ô˘
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ‰È·Ï‡Ù˜.
VL2040 - ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ ÙÔ˘Ứӷ˜ (ÂÈÎ. ∫)
◆
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Ë ÙȘ ÎψÛÙ¤˜ ·fi ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· (28).
∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ¤Ó· „·Ï›‰È.
◆
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (29) ÁÈ· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ͤӷ
·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó ÙË ÙÔ˘Ứӷ ·¤ÚÔ˜ (30).
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÙÔ˘ ο‰Ô˘ (ÂÈÎ. L - O)
∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘ ο‰Ô˘ ÚÔÛٷهÂÈ ÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú ·fi ÙËÓ
ÂÈÛ¯ÒÚËÛË ÛÎfiÓ˘ Î·È ·Î·ı·ÚÛÈÒÓ. ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ÌÔÚ› Ó·
Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È Ù·ÎÙÈο.
◆
◆
◆
µÁ¿ÏÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô ·fi ÙË Û˘Û΢‹ (ÂÈÎ. L).
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (5) ·fi ÙÔÓ Î¿‰Ô (31) (ÂÈÎ. M).
∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (35) ·fi ÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ (36)
(ÂÈÎ. N).
◆
◆
∆ÈÓ¿ÍÙ ÙËÓ ÂÚ›ÛÛÂÈ· Ù˘ ÛÎfiÓ˘, ÎÙ˘ÒÓÙ·˜ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ
Ê›ÏÙÚÔ Ì¤Û· Û ¤Ó·Ó ÛÎÔ˘È‰ÔÙÂÓÂΤ.
∫·ı·Ú›ÛÙ ··Ï¿ ÙȘ ı‹Î˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ (35)
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· (14) (ÂÈÎ. O)
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË!
ªËÓ ‚Ô˘ÚÙÛ›˙ÂÙ ‹ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·¤Ú·
˘fi ›ÂÛË ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
◆
∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·Û‹ ÙÔ˘, χÓÂÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋
ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Ì ÓÂÚfi. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ó·
◆
◆
◆
◆
ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÁÈ· 24 ÒÚ˜, ÚÈÓ ÙÔ Í·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË!
ªËÓ Ï¤ÓÂÙ ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
EÈÛ¿ÁÂÙ ͷӿ ÙÔÓ Î¿‰Ô ̤۷ ÛÙËÓ Û˘Û΢‹.
73
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú (ÂÈÎ. L & P)
∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÙËÓ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ۈ̷Ùȉ›ˆÓ ηÈ
·ÓÙÈÎÂÈÌ¤ÓˆÓ ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú, fiÙ·Ó Ô Î¿‰Ô˜ ¤¯ÂÈ
·Ê·ÈÚÂı›. ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ÌÔÚ› Ó· Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Î·È ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È Ù·ÎÙÈο.
◆
µÁ¿ÏÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô ·fi ÙË Û˘Û΢‹ (ÂÈÎ. L).
◆
µÁ¿ÏÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (37) (ÂÈÎ. P).
◆
™ÎÔ˘›ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÛÎfiÓ˜ ·fi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
◆
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
◆
EÈÛ¿ÁÂÙ ͷӿ ÙÔÓ Î¿‰Ô ̤۷ ÛÙËÓ Û˘Û΢‹.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ (ÂÈÎ. L - Q)
∞Ó ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘ ο‰Ô˘ ηٷÛÙÚ·Ê› ‹ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿,
Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›. √Ù·Ó ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘
ο‰Ô˘, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ›Û˘ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘
ÌÔÙ¤Ú Î·È Ù· Ê›ÏÙÚ· ÂÍfi‰Ô˘. ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ê›ÏÙÚ· ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È
·fi ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Black & Decker (·Ú. ηÙ. VLF10).
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÙÔ˘ ο‰Ô˘ (ÂÈÎ. L - N)
◆
°È· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (35), ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ
·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ·.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú (ÂÈÎ. L & P)
◆
°È· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (37), ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ
·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ·.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ ÂÍfi‰Ô˘ (ÂÈÎ. Q & R)
◆
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (38).
◆
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ·ÏÈ¿ Ê›ÏÙÚ· (39).
◆
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ηÈÓÔ‡ÚÈ· Ê›ÏÙÚ· fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ
ÂÈÎfiÓ·.
◆
∫Ï›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
VL2040 - ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Î¿Ú‚Ô˘ÓÔ˘
∆Ô Ê›ÏÙÚÔ Î¿Ú‚Ô˘ÓÔ˘ ·Ê·ÈÚ› ÙȘ Ì˘Úˆ‰È¤˜ Î·È ÙÔ Î·Ófi ·fi
ÙÔÓ ·¤Ú· Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú. ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ
Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Î¿ı 6 ¤ˆ˜ 9 Ì‹Ó˜ ηÈ
ÔÔÙ‰‹ÔÙ Êı·ÚÔ‡Ó ‹ ηٷÛÙÚ·ÊÔ‡Ó. ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ê›ÏÙÚ·
‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ·fi ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Black & Decker
(·Ú. ηÙ. VBF40).
◆
°È· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (40), ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ
·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ·.
¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
•Â¯ˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔÚÚÈÊı› ÌÂ Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
E¿Ó οÔÈ· ̤ڷ ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Black & Decker
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ‹ ‰ÂÓ Û·˜ ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ Ï¤ÔÓ, ÌËÓ ÙÔ
·ÔÚÚ›„ÂÙ Ì ٷ ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∫¿ÓÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
‰È·ı¤ÛÈÌÔ ÁÈ· ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹.
∏ ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËÌ¤ÓˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
Î·È Û˘Û΢·ÛÈÒÓ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ.
∏ ·ӿ¯ÚËÛË ·Ó·Î˘ÎÏˆÌ¤ÓˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ‚ÔËı¿ÂÈ ÙËÓ
ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÌÂÈÒÓÂÈ ÙËÓ ˙‹ÙËÛË
ÁÈ· Û¿ÓÈ· ˘ÏÈο.
√È ÙÔÈÎÔ› ηÓÔÓÈÛÌÔ› ÌÔÚ› Ó· ·Ú¤¯Ô˘Ó ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹
ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ·fi ηÙÔÈ˘, ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ÙÔÔıÂۛ˜
·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ·fi ÙÔÓ ¤ÌÔÚ· fiÙ·Ó ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈÔ
ÚÔ˚fiÓ.
∏ Black & Decker ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ηÈ
·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û˘ÌÏËÚÒÛÂÈ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘˜. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÓ
ÏfiÁˆ ˘ËÚÂÛ›·, ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙÂ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ, fiÔ˘ ı· ÙÔ ·Ú·Ï¿‚Ô˘Ó
ÂΠ̤ÚÔ˘˜ Û·˜.
EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘
ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›· Ù˘
Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ٷ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker ηÈ
ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ
¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË:
www.2helpU.com
∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
∆¿ÛË
VL1620 VL1840 VL2000 VL2040
V 230 230 230 230
πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ W 1.600
1.800
2.000
2.000
ª‹ÎÔ˜ ηψ‰›Ô˘ m 6 6 6 6
ª¤ÁÂıÔ˜ ο‰Ô˘
µ¿ÚÔ˜ l 2,5 kg 6,4
2,5
6,4
2,5
6,7
2,5
6,7
74
∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙËÓ E˘Úˆ·˚΋
∫ÔÈÓfiÙËÙ·
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
∏ Black & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ·˘Ù¿
Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÌÂ:
89/336/E√∫, 73/23/E√∫, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Kevin Hewitt
¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ¶ÂÏ·ÙÒÓ
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
∞ÁÁÏ›·
1-12-2005
∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ¢ÚÂÛÈÙ¯ӛ·˜ ÁÈ· ÙËÓ ∞ÁÁÏ›· 0314945.7;
0314930.9; 0317674.0; 0314932.5
∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ∞ÁÁÏ›· 3 013 970
∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ∞˘ÛÙÚ·Ï›· 483/04
∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ E˘Úˆ·˚΋ EÓˆÛË 131 651
∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ∫›Ó· 200430002048
∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ∞ÌÂÚÈ΋ 29/199,056
°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ ˆÏËÙ‹ ‹ ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ. EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›·
Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker,
ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ
¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË:
www.2helpU.com
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÂÈÛÎÂÊÙ›Ù ÙËÓ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· Ì·˜
www.blackanddecker.com
ÁÈ· Ó· ηٷ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÙÔ Ó¤Ô Û·˜
ÚÔ˚fiÓ Black & Decker Î·È ÁÈ· Ó· ÂÓËÌÂÚÒÓÂÛÙ ÁÈ· Ù· Ó¤·
ÚÔ˚fiÓÙ· Î·È ÙȘ ÂȉÈΤ˜ ÚÔÛÊÔÚ¤˜. ¶ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜
ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË Ì¿Úη Black & Decker Î·È ÙË ÛÂÈÚ¿
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ì·˜ ı· ‚Ú›Ù ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË
www.blackanddecker.com
EÁÁ‡ËÛË
∏ Black & Decker Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚË ÁÈ· ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· ÙˆÓ
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È ·Ú¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÂÁÁ‡ËÛË. ∏ ·ÚÔ‡Û·
ÁÚ·Ù‹ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÙÂÏ› ÚfiÛıÂÙÔ ‰Èη›ˆÌ¿ Û·˜ Î·È ‰ÂÓ
˙ËÌÈÒÓÂÈ Ù· Û˘ÓÙ·ÁÌ·ÙÈο Û·˜ ‰ÈηÈÒÌ·Ù·. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ
ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÈÎÚ¿ÙÂÈ·˜ ÙˆÓ ∫Ú·ÙÒÓ ªÂÏÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜
EÓˆÛ˘ Î·È Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ ∑ÒÓ˘ EÏ¢ı¤ÚˆÓ ™˘Ó·ÏÏ·ÁÒÓ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ οÔÈÔ ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Black & Decker
·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ÔÈfiÙËÙ·˜
ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ¤ÏÏÂȄ˘ Û˘Ìʈӛ·˜ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂÓÙfi˜
24 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜, Ë Black & Decker
ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ,
ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ‡ÏÔÁË ÊıÔÚ¿
ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÓfi¯ÏËÛË ÛÙÔ˘˜
ÂÏ¿Ù˜ Ù˘, ÂÎÙfi˜ ·Ó:
◆
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ÂÚÁ·ÛÈ·Îfi,
·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ÂÓÔÈÎÈ·ÛÙ›
◆
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ
·Ú·ÌÂÏËı›
◆
◆
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ·fi ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, ·fi
Ô˘Û›Â˜ ‹ ÏfiÁˆ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ
ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘ Black & Decker
75
T U R K Ç E
Öngörülen kullanimi
Sahip olduğunuz Black & Decker elektrikli süpürgeniz kuru maddeleri vakumlu süpürme yapmak için tasarlanmştr.
Bu ürün sadece ev işlerinde kullanm içindir.
Güvenlik talimatlar
◆
Uyar!
Elektrikli aletleri kullanrken yangn, elektrik
◆
◆
◆
çarpmas, kişisel yaralanmalarn ve maddesel hasarlarn
önüne geçmek için, aşağdakileri de içeren temel güvenlik
önlemlerine daima uymak gerekir.
Cihaz kullanmadan önce bu kullanm klavuzunu dikkatlice okuyun.
Bu ürünün kullanm amac bu kullanm klavuzunda anlatlmştr. Bu kullanm klavuzunda belirtilen aksesuarlarn ya da yardmc aletlerin kullanlmamas veya aletle tavsiye edilenin dşndaki işlemlerin yaplmas yaralanma riskinin doğmasna yol açabilir.
Bu kullanm klavuzunu gelecekteki kullanmlar için saklayn.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Parçalarn çatlak olup olmadğnn, düğmelerinin arzal olup olmadğnn ve düzgün işlemeyi etkileyecek diğer şartlarn kontrolünü yapn.
Cihaz, herhangi bir parçasnn hasarl veya kusurlu olmas durumunda kullanmayn.
Hasarl veya kusurlu parçalarn yetkili tamir servisleri tarafndan tamir edilmesini veya değiştirilmesini sağlayn.
Kullanmdan önce elektrik kablosunun arzal veya eski gibi görünüp görünmediğinin kontrolünü yapn.
Elektrik kablosu veya elektrik fişi arzal ya da kusurluysa cihaz kullanmayn.
Elektrik kablosu veya elektrik fişi arzal ya da kusurluysa, olas tehlikeleri engellemek için bunlarn değişimini yetkili servis yapmaldr. Elektrik kablosunu kesmeyin ve bunu kendiniz tamir etmeye çalşmayn.
Bu kullanm klavuzunda belirtilen parçalarn dşndaki hiç bir parçay değiştirmeye veya sökmeye çalşmayn.
Cihaznzn kullanm
◆
Güç kaynağna bağlamadan veya bağlanty kesmeden
◆
önce cihazn kapal olduğundan emin olun.
Cihaz kullanrken daima dikkatli olun.
◆
◆
Cihaz açk havada kullanmayn.
Fişi prizden çekerken hiç bir zaman kablodan çekmeyin.
Elektrik kablosunu scaklk kaynaklarndan, yağdan ve keskin kenarlardan uzak tutun.
◆
◆
Elektrik kablosu kulanm srasnda zarar görürse cihaz hemen prizden çekin. Güç kaynağyla bağlantsn kesmeden güç kablosuna dokunmayn.
Kullanmda olmadğnda, parça takp çkarrken ve temizlik
öncesinde cihaz güç kaynağndan çekin.
Elektrik güvenliği
Bu alet ikili izolasyonludur; bu nedenle toprakl kabloya ihtiyaç yoktur. Daima şebeke voltajnn, adaptörünüzün üstünde yazl olan voltajla ayni olmasna dikkat edin.
◆
◆
Bu alet, denetim olmadan genç veya kuvvetsiz insanlarn kullanmas için tasarlanmamştr. Aletle oynamamalarn temin etmek üzere çocuklara nezaret edilmelidir.
Besleme kordonu hasarlysa, bir tehlikeyi önlemek için kordon üretici veya yetkili bir Black & Decker Servis
Merkezinde tarafndan değiştirilmelidir.
Diğer şahslarn güvenliği
◆
◆
Çocuklarn ve bu kullanm talimatlarn bilmeyen kişilerin cihaz kullanmasna engel olun.
Çocuklarn veya hayvanlarn çalşma alanna girmesine ve elektrik kablosuna dokunmasna izin vermeyin. Eğer bu cihaz çocuklarn bulunduğu yerin yaknlarnda kullanlacaksa yakn gözetim gereklidir.
VL1840 - Voltaj düşmeleri
İçeriye doğru olan ani akmlar ksa süreli voltaj düşmelerine neden olur. Olumsuz güç temini koşullar altnda, diğer ekipman da etkilenebilir. Örneğin, makine açldğ zaman suni aydnlatma miktarda geçici bir düşüş gösterir.
Güç kaynağnn sistem özdirenci 0,47 ø dan daha düşük ise, istenmeyen bozukluklar ortaya çkabilir.
Kullanmdan sonra
◆
Cihazn herhangi bir parçasn değiştirmeden, cihaz
◆ temizlemeden veya bakma almadan önce veya cihaz terk etmeden önce cihaz kapatn ve fişini prizden çekin.
Kullanlmadğ zaman, cihaz mutlaka kuru bir yerde saklanmaldr. Saklanan cihazlara çocuklar erişmemelidir.
Cihazn kontrolü ve tamirleri
◆
Kullanmdan önce cihazn veya herhangi bir parçasnn arzal olup olmadğn kontrol edin.
Elektrikli aletler için ek güvenlik talimatlar
◆
Kullanmadan önce, filtrenin doğru olarak oturduğuna
◆ emin olun.
Cihaz kap tutucudan taşmayn.
◆
◆
◆
Cihaz svlar toplamak için kullanmayn.
Cihaz alev alabilecek malzemeleri toplamak için kullanmayn.
Cihaz suyun yannda kullanmayn. Cihaz suya sokmayn.
◆
◆
Motordan çkan hava akmn gözlerinizden ve yüzünüzden uzak tutun.
Bu cihaz kullanrken çocuklar ve hayvanlar güvenli bir mesafede tutun.
76
T U R K Ç E
◆
◆
◆
◆
◆
Cihaz merdivenlerde kullanrken daima en aşağdan başlayn ve cihaz, bulunduğunuz konumdan en azndan bir basamak aşağda tutun.
Cihaz, boru üzerine taklmş bir emme kafas veya uygun bir aksesuar olmadan kullanmayn.
Saçlarnz, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Döner frçaya yaklaşmayn. Döner frçay elektrik kablosundan uzak tutun.
Hasarl aksesuarlar kullanmayn.
Sadece Black & Decker aksesuarlarn kullann.
Özellikler
Bu cihaz aşağdaki özelliklerin tamamn veya bir ksmn ihtiva etmektedir (şek. A).
1. Açma/kapama düğmesi
2. Hz kontrol anahtar
3. Kablo geri sarma düğmesi
4. Tutacak
5. Kapak
6. Hortum
7. Hava akm kontrol anahtar
8. Uzatma borusu
9. Emme kafas
10. Çarklar
Uzatma borusunun taklmas (şek. D)
◆
Kilitleme düğmesine (19) basn ve hortumun ucunu (20)
◆ yerine oturana kadar borunun (8) içine itin.
Boruyu çkartmak için, kilitleme düğmesine basn ve hortumu borudan dşarya çekin.
Emme kafasnn monte edilmesi (şek. E)
Emme kafas (9) hal ve sert zeminlerde (örneğin, laminat ve karo fayanslar) temizleme işlemlerine uygundur.
◆
Kilitleme düğmesine (21) basn ve boruyu (8) yerine
◆ oturana kadar kafann (9) içine itin.
Kafay çkartmak için, kilitleme düğmesine basn ve boruyu kafadan dşarya çekin.
VL1840 – Parke taban başnn edilmesi (şek. E)
Parke taban baş (13), ahşap ve cilal yüzeylerde temizleme yapmak için uygundur.
◆
Kilitleme düğmesine (21) basn ve boruyu (8) yerine
◆ oturana kadar kafann içine itin.
Kafay çkartmak için, kilitleme düğmesine basn ve boruyu kafadan dşarya çekin.
İlaveten, cihaz aşağdaki aksesuarlarn bazlar veya tamam ile birlikte temin edilmektedir (şek. B):
11. Aralk ucu
12. Frça ucu
13. Parke taban baş (VL1840)
14. Filtre temizleme frças
15. Turbo frça (VL2040)
VL2040 – Turbo frçann monte edilmesi (şek. E)
Turbo frça (14) krpk tüylü hal malzemelerinin temizlenmesi için uygundur. Frça özellikle saçlar, iplikleri v.s. toplamak için olduğu kadar hzla çkan hal tüylerini yenilemek için de faydaldr.
◆
Kilitleme düğmesine (21) basn ve boruyu (8) yerine
◆ oturana kadar kafann içine itin.
Kafay çkartmak için, kilitleme düğmesine basn ve boruyu kafadan dşarya çekin.
Parke taban baş bütün modellere dahil edilmemiştir.
Bu aksesuar Black & Decker bayiinizden / servis merkezinizden temin edilebilir (katalog no. VW70).
Turbo frça bütün modellere dahil edilmemiştir. Bu aksesuar
Black & Decker bayiinizden / servis merkezinizden temin edilebilir (katalog no. VW80).
Montaj
Aksesuarlarn monte edilmesi (şek. E & F)
Aralk ucu (11), dar ve erişilmesi güç yerlerin temizlenmesi için kullanlmaktadr. Frça ucu (12), mobilyalar, çekme perdeleri, perdeleri ve merdivenleri temizlemek için kullanlmaktadr. Aksesuarlar hem hortuma (6) ve hem de boruya (8) monte edilebilir. Kullanlmadklar zaman aksesuarlar aksesuar tutucunun (22) içinde saklanabilir.
◆
Aksesuar tutucunun içinden çkartn (şek. F).
◆
◆
Kilitleme düğmesine basn (19) ve aksesuar hotum ucunun (20) veya borunun (8) üzerine kaydrn (şek. E).
Aksesuar çkartmak için, kilitleme düğmesine (19) basn ve aksesuar çekin.
Hortumun taklmas (şek. C)
◆
Hortum bağlantsn (17) cihazn girişinin (16) içine
◆ takn.
Serbest brakma düğmeleri (18) yerine oturana kadar
◆ hortumu ileri itin.
Hortumu çkartmak için, serbest brakma düğmelerine basn ve hortumu çekin.
Kullanm
Kordonun açlmas ve sarlmas (şek. A)
Kordon sarma düğmesi (3) elle veya ayakla çalştrlabilir.
◆
Kullanmadan önce, cihazn arkasndan yeterli uzunlukta kordon çekin.
77
T U R K Ç E
◆
Kullandktan sonra, kordonu tekrar yerine saklamak için kordon sarma düğmesine basn. Kordonu, geri sarmamasn temin etmek için manuel olarak kontrol edin.
Elektrik fişinin doğru olarak yerleşmiş olduğuna emin olun.
Borunun uzunluğunun ayarlanmas (şek. G)
Uzatma boru (8) 21 aşamada ayarlanabilir.
◆
◆
Ayarlama düğmesini (23) ayarlayn ve boruyu istenen uzunluğa getirin.
Düğmeyi serbest brakn.
Emme kafasnn ayarlanmas (şek. E)
◆
Hallarn temizlenmesi için, taban yüzey seçiciyi (24) üst
◆ konuma getirin.
Laminatlar, karo fayanslar v.s. temizlerken, taban yüzey seçiciyi aşağ konuma getirin.
Daha sonra cihaz çalşmakta olduğunuz basamaktan en az bir basamak aşağya sabit bir konuma taşyn ve merdivenlerin kalan yarsn yukar doğru temizleyin.
VL2040 – Turbo frçann kullanlmas
◆
Hz kontrol düğmesinin en üst ayarda olduğuna dikkat edin. Emme gücünü optimize etmek için frçann
üstündeki sürgüyü gerektiği kadar hareket ettirin.
◆
Frçay muntazam olarak ileri ve geri hareket ettirin.
Yüzeye hasar verebileceğinden frçay uzun süre ayn yerde tutmayn.
Cihazn taşnmas (şek. H)
Kullanm srasnda cihaz tutacak (4) kullanlmak suretiyle taşnabilir.
◆
Tutacağ şekilde gösterildiği gibi eğin.
Cihaz açp kapatma (şek. A)
Açma/kapama düğmesi (1) elle veya ayakla çalştrlabilir.
◆
◆
Cihaz açmak için, açma/kapama düğmesine basn (1).
Cihaz kapatmak için, açma/kapama düğmesine tekrar basn (1).
Emme kafasn geçici olarak saklanmas (şek. I)
◆
Emme kafasnn geçici olarak saklanmas için park konumunu (25) kullann.
Cihazn saklanmas (şek. J)
Uyar!
Cihaz saklarken, cihaz kapatn ve prizden çekin.
Emme gücünü ayarlanmas (şek. A)
Hz kontrol anahtar (2), emme gücünün tam olarak ayarlanmasna izin vermektedir.
◆
Hz kontrol anahtarn (2) istenen ayara getirin.
◆
◆
Sert yüzeyleri (örneğin, zeminler) temizlemek için, yüksek hz ayarn seçin.
Yumuşak yüzeyleri (örneğin, döşemelik kumaş) temizlemek için, alçak hz ayarn seçin.
Hava akmnn ayarlanmas (şek. A)
◆
Hava akmn istendiği ayarlamak için, hava akm anahtarn (7) hareket ettirin.
◆
◆
◆
◆
◆
Kordonun tama olarak sarlmş olduğuna emin olun.
Cihaz dik konumda yerleştirin.
Kafada ve boruda bulunan kabartma çizgileri, cihaz
üzerindeki deliklere karşt olarak şekilde gösterildiği gibi yerleştirmek suretiyle boruyu saklayn. Kilitleme cihaz
(26) otomatik olarak devreye girmektedir.
Cihaz kuru bir yerde saklayn. Cihaz birleşik tutacak (27) ile taşnabilir.
Boruyu kullanmak için cihazdan çkartmak için, kilitleme düğmelerinden bir tanesine basn ve boruyu ve kafay saklama deliklerinden çkartn.
Temizleme
◆
Cihaz çalştrrken, hortumun taklmadğna,
◆ döndürülmediğine veya sarlmadğna emin olun.
Aşr snma olmas halinde, s kesme fonksiyonu çalşacak
◆ ve cihaz otomatik olarak duracaktr.
Cihaz çalştrmay durdurur ise, cihaz prizden çekin ve
2 -3 saat soğumaya brakn.
Bakm
Black & Decker cihaznz, minimum bakm ile uzun süreli
çalşabilecek şekilde tasarlanmştr. Sürekli tatmin edici işletim, düzgün bir cihaz bakm ve düzenli temizlemeye dayanmaktadr.
Uyar!
Cihaz bakma almadan veya temizlemeden önce cihazn fişini prizden çekin.
Optimal kullanm metodlar
◆
Dar alanlarda çalşrken, amacnza ulaşmak için aksesuar
◆ tutucuyu geçici olarak borudan çkartn.
Merdivenleri temizlerken, daima aşağdan başlayn ve işinize yukar doğru devam edin. Cihaz zemine yerleştirin ve merdivenleri yarya kadar temizleyin.
◆
◆
Yumuşak bir frça veya kuru bir bez kullanarak düzenli olarak cihaznzdaki havalandrma deliklerini temizleyin.
Nemli bir bez kullanarak motor muhafazasn düzenli olarak temizleyin. Aşndrcl veya solventli temizleyici kullanmayn.
78
T U R K Ç E
VL2040 – Turbo frçann temizlenmesi (şek. K)
◆
Frçann (28) üstünde toplanan saçlar veya iplikleri
◆ temizleyin. Gerekiyor ise makas kullann.
Hava türbinini (30) tkayan her türlü yabanc maddeyi
çkartmak için kapağ (29) kaldrn. Kapağ yeniden takn.
Torbann boşaltlmas (
şek.
L & M)
Krmz torba ful göstergesi (17) yanyor veya torba dolu gözüküyor ise torba (31) boşaltlmaldr.
◆
Torbann tutucu mandaln (32) serbest brakarak ve
◆ torbay tutacağndan (33) kaldrarak torbay cihazdan
çkartn (şek. L).
Kapağ (5) torbadan (31) çkartmak için kancay (34) yavaşça geri çekin (şek. M).
◆
◆
◆
◆
Torbay gerektiği şekilde boşaltn.
Aşağda izah edildiği gibi filtreyi temizleyin.
Kancann (34) yerine tekrar tam oturduğuna dikkat ederek kapağ (5) tekrar takn.
Mandal (32) yerine oturana kadar torbay cihazn içine tekrar takn.
Motor filtresinin temizlenmesi (şek. L & P)
Torba çkartldğ zaman, motor filtresi parçacklarn ve daha büyük nesnelerin motor muhafazasna girmesini engeller.
Filtre tekrar kullanlabilir ve düzenli olarak temizlenmelidir.
◆
◆
◆
◆
◆
Torbay cihazn içinden çkartn (şek. L).
Filtreyi (37) çkartn (şek. P).
Filtredeki seyrek tozlar frçalayn.
Filtreyi tekrar yerine takn.
Torbay cihazn içine tekrar takn.
Filtrelerin değiştirilmesi (şek. L – Q)
Torba filtresi hasar gördü ise veya düzgün olarak çalşmyor ise değiştirilmelidir. Torba filtresini değiştirirken, motor filtresi ve
çkş filtreleri de ayn zamanda değiştirilmelidir. Yeni filtre setleri Black & Decker satclarndan temin edilebilir
(katalog no. VLF10).
Torba filtresinin değiştirilmesi (şek. L - N)
◆
Filtreyi (35) değiştirmek için yukarda açklanan şekilde işlemi yapn.
Temizleme
Motor filtresinin değiştirilmesi (şek. L & P)
◆
Filtreyi (37) değiştirmek için yukarda açklanan şekilde işlemi yapn.
Uyar!
Temizlemeden ve bakm yapmadan önce, cihaz kapatn ve fişi prizden çekin.
◆
Zaman zaman cihaz nemli bir bez ile silin.
Aşndrcl veya solventli temizleyici kullanmayn.
Cihaz suya sokmayn.
Çkş filtrelerinin değiştirilmesi (şek. Q & R)
◆
Kapağ (38) açn.
◆
◆
◆
Eski filtreleri (39) çkartn.
Yeni filtreleri şekilde gösterildiği gibi takn.
Kapağ kapatn.
Torba filtresinin temizlenmesi (şek. L - O)
Torba filtresi, motor muhafazasna giren toz miktarn minimuma indirger. Filtre tekrar kullanlabilir ve düzenli olarak temizlenmelidir.
◆
◆
◆
◆
Torbay cihazn içinden çkartn (şek. L).
Kapağ (5) torbadan (31) çkartn (şek. M).
Filtreyi (35), filtre tutucudan (36) dşar çekin (şek. N).
Filtreyi hafifçe bir çöp kutusuna vurmak suretiyle fazla
◆ tozu silkeleyin.
Frça (14) kullanarak filtrenin (35) katlarn dikkatlice temizleyin (şek. O).
Uyar!
Filtreyi temizlemek için frçalamayn veya basnçl hava kullanmayn.
◆
Filtrenin durumuna göre, filtrenin dş ksmn su ile silin.
Filtreyi tekrar yerine takmadan önce kurumas için 24 saat bekleyin.
Uyar!
Filtrenin iç ksmn su ile ykamayn.
◆
Filtreyi değiştirin.
◆
◆
Kapağ yeniden takn.
Torbay cihazn içine tekrar takn.
VL2040 – Kömür filtresinin değiştirilmesi
Kömür filtresi, motor muhafazasndan çkan havadaki kokular ve duman yok eder. Filtre, her 6 ila 9 ayda bir ve yprandğ veya hasar gördüğü zaman değiştirilmelidir. Yeni filtre setleri
Black & Decker satclarndan temin edilebilir
(katalog no. VBF40).
◆
Filtreyi (40) değiştirmek için yukarda açklanan şekilde işlemi yapn.
Çevreyi koruma
Ayr biriktirme. Bu ürün normal ev atklar ile çöpe atlmamaldr.
Black & Decker ürününüz şayet bir gün değiştirilmesi gerekiyor ise, veya bundan böyle sizin için kullanlmayacak ise bu aleti normal ev atklar ile çöpe atmayn. Bu ürünü ayr bir biriktirme için ayrn.
79
T U R K Ç E
Kullanlmş ürünlerin ayrca biriktirilmesi ve paketlenmesi malzemelerin yeniden dönüşümüne ve yeniden kullanmna izin vermektedir. Yeniden dönüşümü olan malzemelerin yeniden kullanm,
çevre kirliliğini önlenmesine yardm etmekte ve ham maddeye olan talebi indirgemektedir.
Garanti
Black & Decker, ürünün kalitesinden emindir ve ürün için
üstün bir garanti sunar. Ayrca bu garanti belgesi, hiçbir şekilde kanuni haklarnzn olmasn gerektirmez.
Yerel yönetmelikler, yeni bir ürün satn aldğnz zaman, belediye atk bölgelerinde veya perakendeciler tarafndan evlerden elektrikli aletlerin ayr olarak biriktirilmesini sağlayabilir.
Black & Decker ürünleri çalşma ömürlerini tamamladklarnda,
Black & Decker bunlarn geri kazandrlmas ve biriktirilmesi için kolaylklar sağlamaktadr. Bu hizmetten yararlanmak için elinizdeki ürünü, bizim yerimize ürünleri toplayan yetkili bir tamir servisine götürün.
Eğer bir Black & Decker ürünü, hatal malzeme ve işçilik nedeniyle bozulursa, satn alma tarihinden 24 ay içinde müşteriye mümkün olabilecek en az sorunu yaşatabilmek için
Black & Decker hatal ksmlar değiştirmeyi, belirgin bir şekilde ypranmş veya hasar görmüş ksmlar onarmay veya değiştirmeyi kabul eder; ancak bu belirtilenler şu durumlar dşnda geçerlidir:
◆
Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla kullanlmşsa veya
◆
◆
◆ kiraya verilmişse;
Ürün yanlş veya amaç dş kullanlmşsa;
Ürün yabanc nesnelerden, maddelerden veya kaza srasnda zarar görmüşse;
Yetkili tamir servisleri veya Black & Decker servis ekibinden başkas tarafndan tamir yaplmaya kalkşlmşsa.
Bu klavuzda belirtilen adresteki yerel Black & Decker ofisine başvurarak size en yakn yetkili tamir servisinin yerini
öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak aşağdaki Internet adresinden, Black & Decker yetkili tamir servislerinin listesini ve satş sonras hizmet veren yetkililerin tam detaylarn
öğrenebilirsiniz.
www.2helpU.com
Teknik veriler
Voltaj
Güç girişi
Kablo uzunluğu
Hazne büyüklüğ
Ağrlk
VL1620 VL1840 VL2000 VL2040
V 230 230 230 230
1.600
1.800
2.000
2.000
m 6 6 6 6
I 2,5 2,5 2,5 2,5 kg 6,4 6,4 6,7 6,7
EC’ye uygunluk beyani
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker firmas ürünlerinin
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11 normuna uyduğunu beyan eder.
Garanti talebinde bulunmak için, satcya veya yetkili tamir servisine satn aldğnza dair ispat sunmalsnz. Bu klavuzda belirtilen adresteki yerel Black & Decker ofisine başvurarak size en yakn yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz.
Ya da, Internet’te Black & Decker yetkili tamir servislerinin listesini ve satş sonras hizmet veren yetkililerin tam detaylarn öğrenebilirsiniz. Bu site:
www.2helpU.com
adresindedir.
Yeni ürünler ve özel imkanlar hakknda sürekli güncel bilgi almak için lütfen
www.blackanddecker.com
adresinde bulunan web sitemize kayt olun. Black & Decker markas ve
ürün yelpazemiz hakknda daha fazla bilgi
www.blackanddecker.com
adresinde bulunmaktadr.
80
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
İngiltere
1-12-2005
UK patent uygulama numaralar 0314945.7; 0314930.9;
0317674.0; 0314932.5
UK tasarm uygulama numaras 3 013 970
Avustralya tasarm uygulama numaras 483/04
Avrupa Topluluğu tasarm uygulama numaras 131 651
Çin tasarm uygulama numaras 200430002048
US tasarm uygulama numaras 29/199,056
44
42
45
5
40
29
11
6
23
17
VL1620 - VL1840 - VL2000 - VL2040
18
8
43
25
14
34
15
38
16
34
37
13
TYP
1 - 3
39
10
36
9
7
26
19
12
35
33
31
32
24
26
21
2
4
41
1
22
E13852
3 www.2helpU.com
18-10-05
81
ACCESSORIES
TYP
1 - 3
53
82
52
47
48
49
50
VB1600
VB1630
VB1710
VB1740
VB1820
VB1850
VL1620
VL1840
VL2000
58
57
VB2050
VL2040
E13853 www.2helpU.com
18-10-05
83
84
85
Australia
Belgique/België
Danmark
Deutschland
EÏÏ¿‰·
España
France
Helvetia
Italia
Nederland
Black & Decker (Australia) Pty. Ltd.
20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138
Black & Decker (Belgium) N.V.
Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E
2800 Mechelen
Black & Decker
Hejrevang 26B, 3450 Allerød
Internet: www.blackdecker.dk
Black & Decker GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Black & Decker (EÏÏ·˜) ∞.E.
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159
166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó·
Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parque de Negocios “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Black & Decker (France) S.A.S.
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Black & Decker Italia SpA
Viale Elvezia 2
20052 Monza (MI)
Black & Decker Benelux
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom
New Zealand
Norge
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Black & Decker
81 Hugo Johnston Drive
Penrose, Auckland, New Zealand
Black & Decker (Norge) A/S
Postboks 248, Leirdal, 1011 Oslo
Internet: www.blackdecker.no
Black & Decker Vertriebsges.m.b.H
Erlaaerstraße 165, 1231 Wien
Black & Decker
Rua Egas Moniz 173
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Black & Decker Oy
Palotie 3, 01610 Vantaa
Black & Decker Oy,
Brandvägen 3, 01610 Vanda
Black & Decker AB
Box 603, 421 26 Västra Frölunda,
Besöksadr. Ekonomivägen 11
Türkiye
United Kingdom
İntratek Mühendislik ve Dş Tic. A.Ş.
Atatürk Mah. Girne Cad. No. 45
34750 Küçükbakkalköy Kadıköy Istanbul
Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G.
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates
Tel. 03-8720 5100
Fax 03-9727 5940
Tel. 015 - 47 92 11
Fax 015 - 47 92 10
Tel. 70 20 15 10
Fax 48 14 63 30
Tel. 06126/21 - 0
Fax 06126/21 29 80
∆ËÏ. 210 8981616
∆ËÏ. 210 8982630
º·Í Service 210 8983285
Tel. 934 797 400
Fax 934 797 419
Tel. 04 72 20 39 20
Fax 04 72 20 39 00
Tel. 026-6749391
Fax 026-6749394
Tel. 039-23871
Fax 039-2387592/2387594
Numero verde 800-213935
Tel. 0164 - 283000
Fax 0164 - 283100
Tel. 09 579 7600
Fax 09 579 8200
Tlf. 22 90 99 00
Fax 22 90 99 01
Tel. 01 66116-0
Fax 01 66116-14
Tel. 214667500
Fax 214667575
Puh: (09) 825 4540
Fax: (09) 8254 5444
Tel: (09) 825 4540
Fax: (09) 8254 5444
Tel: 031-68 60 00
Fax: 031-68 60 08
Tel. 0216 456 60 60
Faks 0216 456 60 84
Tel. 01753 511234
Fax 01753 551155
Helpline 01753 574277
Tel. +971 4 2826464
Fax +971 4 2826466
12/05
87
12/05
advertisement