vo1700 | Black&Decker VO1700 VACUUM CLEANER instruction manual

www.blackanddecker.com
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
∂ÏÏËÓÈη
Türkçe
9
14
19
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
1
2
4
5
1
2
3
6
7
9
8
A
3
13
16
16
15
14
10
11
12
B
C
18
19
6
17
D
4
E
4
6
21
7
19
13
F
10
11
11
10
6
20
12
G
H
5
5
22
I
J
31
30 29
28
8
K
6
L
8
32
34
35
33
M
N
38
34
O
37
36
P
7
39
40
Q
8
R
41
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker vacuum cleaner has been designed to
vacuum dry substances. This product is intended for household
use only.
Safety instructions
◆
◆
◆
◆
Warning! When using mains-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should always
be followed to reduce the risk of fire, electric shock,
personal injury and material damage.
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury.
Retain this manual for future reference.
Inspection and repairs
◆ Before use, check the appliance for damaged or defective
parts. Check for breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may affect its operation.
◆ Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.
◆ Have any damaged or defective parts repaired or replaced
by an authorised repair agent.
◆ Before use, check the power supply cord for signs of
damage, ageing and wear.
◆ Do not use the appliance if the power supply cord or
mains plug is damaged or defective.
◆ If the power supply cord or mains plug is damaged or
defective it must be repaired by an authorised repair
agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power
supply cord and do not attempt to repair it yourself.
◆ Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Using your appliance
◆ Make sure that the appliance is switched off before
connecting to or disconnecting from the power supply.
◆ Always take care when using the appliance.
◆ Do not use the appliance outdoors.
◆ Never pull the power supply cord to disconnect the plug
from the socket. Keep the power supply cord away from
heat, oil and sharp edges.
◆ If the power supply cord is damaged during use,
disconnect the appliance from the power supply
immediately. Do not touch the power supply cord before
disconnecting from the power supply.
◆ Disconnect the appliance from the power supply when not
in use, before fitting or removing parts and before
cleaning.
Double insulation
Safety of others
◆ Do not allow children or any person unfamiliar with these
instructions to use the appliance.
◆ Do not allow children or animals to come near the work
area or to touch the appliance or power supply cord. Close
supervision is necessary when the appliance is used near
children.
Additional safety instructions for vacuum cleaners
◆ Before use, always make sure that the filters are correctly
seated. Do not use the appliance without all filters in
place.
◆ Do not carry the appliance at the container handle.
◆ Do not use the appliance to pick up liquids.
◆ Do not use the appliance to pick up any materials that
could catch fire.
◆ Do not use the appliance near water. Do not immerse the
appliance in water.
◆ Keep the motor draught away from your eyes and face.
◆ Keep children and animals at a safe distance when using
this appliance.
◆ Always work from bottom up when using the appliance on
stairs, and keep the appliance at least a stair below your
working position.
After use
◆ Switch off and remove the plug from the socket before
leaving the appliance unattended and before changing,
cleaning or inspecting any parts of the appliance.
◆ When not in use, the appliance should be stored in a dry
place. Children should not have access to stored
appliances.
This appliance is double insulated; therefore no
earth wire is required. Always check that the power
supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
Additional safety instructions for Australia and New
Zealand
◆ This appliance is not intended for use by young or infirm
persons without supervision. Children must be supervised
to ensure they do not play with the appliance.
◆ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
9
ENGLISH
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Always be aware of the position of the power cord and
hose while using the appliance.
Do not use the appliance without the suction head or
another suitable accessory mounted to the tube.
After use, fully rewind the power cord and store the
appliance in a tidy manner.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts.
Do not use damaged accessories.
Use only Black & Decker accessories.
Mounting the suction head (fig. F)
The suction head (7) allows for vacuuming on carpet and hard
surfaces (e.g. laminate and tiles).
◆ Push the tube (6) into the head (7).
◆ To remove the head, pull the tube out of the head.
VO1710 - Mounting the parquet floor head (fig. F)
The parquet floor head (13) allows for vacuuming on wooden
and polished surfaces.
◆ Push the tube (6) into the head (13).
◆ To remove the head, pull the tube out of the head.
Features
This appliance includes some or all of the following features
(fig. A).
1. On/off switch
2. Cord rewind button
3. Handle
4. Hose
5. Airflow control switch
6. Tube
7. Suction head
8. Container
9. Wheels
Mounting accessories (fig. F & G)
The crevice tool (10) allows for vacuuming in narrow and hard-toreach places. The brush tool (11) allows for vacuuming on
furniture, blinds, curtains, windows and stairs. The accessories
can be mounted on both the hose (4) and the tube (6). When not in
use, the accessories can be stored in the accessory holder (12).
◆ Remove the accessory from the holder (fig. G).
◆ Push the accessory onto the hose nozzle (19) or the tube
(6) (fig. F).
◆ To remove an accessory, pull the accessory from the hose
nozzle or the tube.
In addition, this appliance is supplied with some or all of the
following accessories (fig. B):
10. Crevice tool
11. Brush tool
12. Accessory holder
13. Parquet floor head (VO1710)
Use
The parquet floor head is not included with all models. This
accessory is available from your Black & Decker dealer /
service centre.
Assembly
Connecting the hose (fig. C)
◆ Insert the hose connector (15) into the inlet (14) of the
appliance.
◆ Push the hose until the release buttons (16) click into
place.
◆ To disconnect the hose, press the release buttons and pull
out the hose.
VO1700/VO1700A - Assembling the tube (fig. D)
◆ Push the lower tube (17) firmly into the upper tube (18),
until they fit tightly.
Connecting the tube (fig. E)
◆ Push the hose nozzle (19) into the tube (6).
◆ To remove the tube, pull the hose out of the tube.
10
Unwinding and rewinding the power cord (fig. A)
The cord rewind button (2) can be operated by hand or foot.
◆ Pull a sufficient length of cord from the back of the
appliance.
◆ After use, press the cord rewind button to retract the cord
into the unit. Manually guide the cord to ensure it does
not swing back. Ensure the plug is correctly located.
VO1710 - Adjusting the tube length (fig. H)
The extension tube (6) can be adjusted as follows:
◆ Push the knob (20) and slide the tube to the desired
length.
◆ Release the knob.
Adjusting the suction head (fig. F)
◆ For vacuuming on carpets, switch the brush actuator (21)
into the up position.
◆ For vacuuming on laminates, tiles, etc., switch the brush
actuator into the down position.
Switching on and off (fig. A)
The on/off switch (1) can be operated by hand or foot.
◆ To switch the appliance on, press the on/off switch (1).
◆ To switch the appliance off, press the on/off switch
again.
ENGLISH
Adjusting the airflow (fig. I)
Move the airflow control switch (5) to adjust the airflow as
desired.
Vacuuming
◆ When operating the appliance, make sure that the hose is
not trapped, twisted or blocked.
◆ In case of overheating, a cut-out will operate and the
appliance will automatically stop.
◆ If the appliance stops operating, unplug the appliance and
allow it to cool for 2-3 hours before continuing.
Hints for optimum use
◆
When vacuuming stairs, always start at the bottom and
work your way up. Position the appliance on the floor and
do the stairs until halfway. Then carry the appliance to a
stable position which is at least one stair below your
working position, and do the top half of the stairs.
Carrying the appliance (fig. A)
During use the appliance can be carried using the handle (3).
Temporarily parking the suction head (fig. J)
◆ Use the park position (22) for a temporary parking of the
suction head.
Storing the appliance (fig. K)
Warning! When storing the appliance, switch the appliance
off and unplug it.
◆
◆
◆
◆
Make sure that the cord is fully rewound.
Place the appliance in an upright position.
Park the tube in the park position (28).
Store the appliance in a dry location.
Emptying the container (fig. L & M)
The container (8) must be emptied when the maximum mark is
reached.
◆ Remove the hose.
◆ Press the release button (30).
◆ Lift the lid (31) until it locks into position (fig. L).
◆ Hold the container at the handle (29). Take the container
(8) off the appliance.
◆ Hold the container over a waste bin.
◆ Press the release button (32) to open the container (fig.
M). Empty the container as necessary.
◆ Close the base (33) by moving it upward until the lock
locates in the latch.
◆ Re-insert the container into the appliance.
◆ Close the lid until it locks into place.
Cleaning
Warning! Before cleaning and maintenance, switch the
appliance off and unplug it.
◆
From time to time wipe the appliance with a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Do not
immerse the appliance in water.
Cleaning the container filter (fig. L - P)
The container filter prevents dust and dirt from entering the
motor housing. The filter is re-usable. To maintain efficient
suction performance, the filter should be cleaned every week,
or whenever suction performance is noticeably reduced.
◆ Remove the container (8) from the appliance (fig. L).
◆ Empty the container (fig. M).
◆ Depending on the model, proceed as describe below to
clean the filter.
◆ After replacing the filter, close the container.
◆ Re-insert the container into the appliance.
Maintenance
Your Black & Decker appliance has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
appliance care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance or cleaning on
the appliance, unplug the appliance.
◆
◆
Regularly clean the ventilation slots in your appliance
using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
VO1700/VO1700A (fig. N & P)
◆ Remove the cartridge (34) by turning counterclockwise.
◆ Pull the filter (35) out of the container.
◆ Shake off excess dust by tapping the filter into a dustbin.
◆ Depending on its condition, rinse the outside of the filter
with water. Allow the filter to dry for 24 hours before reinserting it.
◆ Take out the filter (36) located right below the grid and
brush off any loose dust before re-inserting it.
◆ Replace the container filter.
◆ Re-fit the cartridge.
VO1710 (fig. O & P)
◆ Remove the cartridge (34) by turning counterclockwise.
◆ Loosen the filter (37) and remove it from the container.
11
ENGLISH
◆ Shake off excess dust by tapping the filter into a dustbin.
Warning! Do not brush or use compressed air to clean the
filter.
◆ Depending on its condition, rinse the outside of the filter
with water. Allow the filter to dry for 24 hours before reinserting it.
Warning! Do not wash the inside of the filter.
◆ Take out the filter set (38) located right below the grid
and brush off any loose dust before re-inserting it.
◆ Replace the container filter and tighten it.
◆ Re-fit the cartridge.
Cleaning the motor filter (fig. L & Q)
The motor filter prevents particles and larger objects from
entering the motor housing when the container is removed.
The filter is re-usable and should be cleaned regularly.
◆ Open the lid (31) (fig. L).
◆ Take the filter (39) out (fig. Q).
◆ Brush any loose dust off the filter.
◆ Replace the filter.
◆ Close the lid.
Replacing the filters (fig. L - R)
The container filter should be replaced every 6 to 9 months
and whenever worn or damaged. When replacing the
container filter, the motor filter and the outlet filters have to
be replaced as well. Replacement filter sets are available from
your Black & Decker dealer.
Replacing the container filter (fig. L - P)
◆ Proceed as described above to replace the filters.
Replacing the motor filter (fig. L & Q)
◆ Proceed as described above to replace the filter.
VO1700A - Replacing the outlet filter (fig. R)
◆ Open the cover (40).
◆ Remove the old filter (41).
◆ Insert the new filter as shown.
◆ Close the cover.
VO1700/VO1710 - Replacing the HEPA filter (fig. R)
The HEPA filter reduces the amount of dust exiting the motor
housing to a minimum.
◆ Proceed as described above to replace the filter.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
◆ Safely dispose of the old plug.
◆ Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
12
◆ Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality
plugs. Recommended fuse: 13 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent environmental
pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent
by contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black &
Decker repair agents and full details of our after-sales service and
contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Technical data
VO1700A
Voltage
(Australia & New Zealand)
Power input
Cable length
Container size
Weight
V
VAC
W
m
l
kg
230
240
1,700
4.5
2.5
7
VO1700
VO1710
230
1,700
5
2.5
7
ENGLISH
EC declaration of conformity
VO1700A/VO1700/VO1710
Black & Decker declares that these products conform to:
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN 61000, EN 60335
Level of sound pressure, measured according
to EN 60704-1: 71 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-2-2006
European Community design registration no. 351606-0001
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black & Decker guarantees
to replace defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
◆ The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
◆ The product has been subjected to misuse or neglect;
◆ The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
◆ Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up to
date on new products and special offers. Further information
on the Black & Decker brand and our range of products is
available at www.blackanddecker.co.uk
13
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Staubsauger wurde zum Aufsaugen von
trockenen Substanzen entwickelt.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitsanweisungen
◆
◆
◆
◆
Achtung! Bei der Verwendung netzbetriebener Geräte
sind zum Schutz vor Feuergefahr, elektrischen Schlägen
sowie Körperverletzungen und Sachschäden
grundlegende Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der
folgenden Vorschriften zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung genau durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben. Das Verwenden anderer
als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und
Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem
Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung
entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Gebrauch des Gerätes
◆ Stellen Sie sicher, daß das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie es mit der Stromversorgung verbinden oder von ihr
trennen.
◆ Gehen Sie beim Gebrauch des Geräts stets vorsichtig vor.
◆ Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
◆ Benutzen Sie nicht das Kabel, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten.
◆ Wird das Kabel während des Gebrauchs beschädigt,
trennen Sie das Gerät sofort vom Netz. Berühren Sie das
Kabel nicht, solange es noch am Netz angeschlossen ist.
◆ Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn es nicht gebraucht
wird, bevor Teile angebracht oder entfernt werden und
bevor das Gerät gereinigt wird.
Sicherheit anderer Personen
◆ Untersagen Sie Kindern sowie Personen, die mit dem
Inhalt dieser Anleitung nicht vertraut sind, die
Verwendung dieses Geräts.
◆ Halten Sie Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern, und
sorgen Sie dafür, daß Gerät und Netzkabel nicht berührt
werden. Wird das Gerät in der Nähe von Kindern
verwendet, so ist äußerste Achtsamkeit geboten.
Nach der Verwendung
◆ Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt
zurücklassen und bevor Sie Teile des Gerätes verändern,
reinigen oder überprüfen.
14
◆
Das unbenutzte Gerät ist an einem trockenen Ort
aufzubewahren. Kinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
Überprüfung und Reparaturen
◆ Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf
beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
gebrochen, Schalter beschädigt oder andere Zustände
eingetreten sind, die die Funktion des Gerätes
beeinträchtigen.
◆ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist.
◆ Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer
Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen.
◆ Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Netzkabel auf
Beschädigung, Alterung und Verschleiß.
◆ Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder
der Netzstecker beschädigt ist.
◆ Falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist,
so sind die beschädigten Teile von einer autorisierten
Reparaturwerkstatt auszutauschen, um Gefahren
vorzubeugen. Schneiden Sie nicht in das Netzkabel, und
versuchen Sie nicht, das Kabel selbst zu reparieren.
◆ Versuchen Sie nie, irgendwelche Teile zu entfernen oder
auszutauschen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben
werden.
Schutzisolation
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung entspricht.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Staubsauger
◆ Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die
Filter richtig sitzen. Verwenden Sie das Gerät nur, wenn
sich alle Filter an ihrem Platz befinden.
◆ Tragen Sie das Gerät nicht am Behältergriff.
◆ Saugen Sie keine Flüssigkeiten mit dem Gerät auf.
◆ Saugen Sie kein feuergefährliches Material mit dem
Gerät auf.
◆ Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
◆ Halten Sie den Saugstutzen von Augen und Gesicht fern.
◆ Halten Sie Kinder und Tiere beim Gebrauch des Gerätes in
einem sicheren Abstand.
◆ Arbeiten Sie stets von unten nach oben, wenn das Gerät
auf Treppen verwendet wird, und halten Sie das Gerät
mindestens eine Treppenstufe unterhalb Ihrer
Arbeitsposition.
◆ Seien Sie sich beim Gebrauch des Geräts stets über die
Position der Netzleitung und des Schlauchs bewusst.
DEUTSCH
◆
◆
◆
◆
◆
Verwenden sie das Gerät nicht ohne den Saugkopf oder
ein anderes geeignetes Zubehörteil, das am Rohr
befestigt wird.
Wickeln Sie die Netzleitung nach dem Gebrauch wieder
vollständig auf und verstauen Sie das Gerät ordentlich.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen.
Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör.
Verwenden Sie ausschließlich Black & Decker Zubehör.
Merkmale
Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmale
auf (Abb. A).
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Kabelaufwickelknopf
3. Handgriff
4. Schlauch
5. Nebenluftregler
6. Rohr
7. Saugkopf
8. Behälter
9. Räder
Zusätzlich wird dieses Gerät mit einigen oder allen der
folgenden Zubehörteile ausgeliefert (Abb. B):
10. Fugendüse
11. Bürstendüse
12. Zubehörhalter
13. Parkettbodenkopf (VO1710)
Anbringen des Saugkopfs (Abb. F)
Mit dem Saugkopf (7) können Saugarbeiten auf Teppich und
harten Oberflächen (z.B. Laminat und Fliesen) durchgeführt
werden.
◆ Schieben Sie das Rohr (6) in den Kopf (7).
◆ Um den Kopf zu entfernen, ziehen Sie das Rohr aus dem
Kopf heraus.
VO1710 – Anbringen des Parkettbodenkopfs (Abb. F)
Mit dem Parkettbodenkopf (13) können Saugarbeiten auf
hölzernen oder polierten Oberflächen ausgeführt werden.
◆ Schieben Sie das Rohr (6) in den Kopf (13).
◆ Um den Kopf zu entfernen, ziehen Sie das Rohr aus dem
Kopf heraus.
Anbringen von Zubehör (Abb. F & G)
Mit der Fugendüse (10) können Saugarbeiten an schmalen und
unzugänglichen Stellen durchgeführt werden. Mit der
Bürstendüse (11) können Saugarbeiten auf Möbeln, Jalousien,
Vorhängen, Fenstern und Treppen durchgeführt werden. Das
Zubehör kann sowohl am Schlauch (4) als auch am Rohr (6)
angebracht werden. Bei Nichtverwendung kann das Zubehör
im Zubehörhalter (12) verstaut werden.
◆ Nehmen Sie das Zubehör aus dem Halter (Abb. G).
◆ Schieben Sie das Zubehör auf die Schlauchdüse (19) oder
auf das Rohr (6) (Abb. F).
◆ Um ein Zubehörteil zu entfernen, ziehen Sie das Zubehör
von der Schlauchdüse oder dem Rohr ab.
Gebrauch
Der Parkettbodenkopf ist nicht bei allen Modellen Teil des
Lieferumfangs. Dieses Zubehör ist bei Ihrem Black & Decker
Händler / Servicecenter erhältlich.
Montage
Anschließen des Schlauches (Abb. C)
◆ Setzen Sie die Schlauchverbindung (15) in den Einlaß (14)
des Geräts ein.
◆ Schieben Sie den Schlauch hinein, bis die Löseknöpfe (16)
in ihrer Position einrasten.
◆ Um den Schlauch zu trennen, drücken Sie auf die
Löseknöpfe und ziehen Sie den Schlauch heraus.
VO1700/VO1700A - Montage des Rohrs (Abb. D)
◆ Das untere Rohr (17) fest in das obere Rohr (18) schieben,
bis die Rohre eng sitzen.
Verbinden des Rohrs (Abb. E)
◆ Schieben Sie die Schlauchdüse (19) in das Rohr (6).
◆ Um das Rohr zu entfernen, ziehen Sie den Schlauch aus
dem Rohr heraus.
Ab- und Aufwickeln des Netzkabels (Abb. A)
Der Kabelaufwickelknopf (2) kann mit der Hand oder mit dem
Fuß betätigt werden.
◆ Ziehen Sie eine hinreichende Kabellänge aus der
Rückseite des Geräts heraus.
◆ Drücken Sie nach dem Gebrauch auf den
Kabelaufwickelknopf, um das Kabel wieder in das Gerät
hineinzuziehen. Führen Sie das Kabel von Hand, um
sicherzustellen, daß es nicht zurückschnellt. Vergewissern
Sie sich, daß sich der Stecker am richtigen Platz befindet.
VO1710 – Einstellen der Rohrlänge (Abb. H)
Das Verlängerungsrohr (6) kann folgendermaßen eingestellt
werden:
◆ Drücken Sie auf den Knopf (20) und schieben Sie das Rohr
auf die gewünschte Länge.
◆ Lassen Sie den Knopf los.
Einstellen des Saugkopfs (Abb. F)
◆ Um Staubsaugarbeiten auf Teppichen auszuführen,
stellen Sie den Bürstenbetätiger (21) in die obere Position.
15
DEUTSCH
◆
Um Saugarbeiten auf Laminat, Fliesen, usw. auszuführen,
stellen Sie den Bürstenbetätiger in die untere Position.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Der Ein-/Ausschalter (1) kann mit der Hand oder mit dem Fuß
betätigt werden.
◆ Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf den Ein-/
Ausschalter (1).
◆ Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie erneut auf den
Ein-/Ausschalter.
Einstellen der Nebenluft (Abb. I)
Stellen Sie den Nebenluftregler (5) so ein, daß der
gewünschte Luftstrom erzielt wird.
Staubsaugen
◆ Stellen Sie beim Gebrauch des Geräts sicher, daß der
Schlauch nicht eingeklemmt, verdreht oder blockiert wird.
◆ Im Falle einer Überhitzung wird das Gerät automatisch
abgeschaltet.
◆ Falls das Gerät abschaltet, ziehen Sie den Stecker des
Geräts aus der Steckdose und lassen Sie es vor dem
Fortfahren 2 bis 3 Stunden abkühlen.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
◆
Bei Saugarbeiten auf Treppen beginnen Sie stets unten
und arbeiten Sie nach oben. Stellen Sie das Gerät auf den
Boden und arbeiten Sie bis zur Hälfte der Stufen. Tragen
Sie das Gerät anschließend zu einer standsicheren
Position, die sich mindestens eine Stufe unterhalb Ihrer
Arbeitsposition befindet. Führen Sie die Arbeit dann auf
der oberen Hälfte der Stufen aus.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand
entwickelt.
Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Reinigung voraus.
Achtung! Vor der Durchführung von Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten am Gerät ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
◆
◆
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im Gerät mit
Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuches.
Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe
eines feuchten Tuches. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
Entleeren des Behälters (Abb. L & M)
Der Behälter (8) muss entleert werden, sobald die MaximumMarke erreicht ist.
◆ Entfernen Sie den Schlauch.
◆ Drücken Sie auf den Freigabeknopf (30).
◆ Heben Sie den Deckel (31), bis er in seiner Position
einrastet (Abb. L).
◆ Halten Sie den Behälter am Handgriff (29). Nehmen Sie
den Behälter (8) vom Gerät.
◆ Halten Sie den Behälter über einen Abfalleimer.
◆ Drücken Sie auf den Freigabeknopf (32), um den Behälter
zu öffnen (Abb. M). Leeren Sie den Behälter bei Bedarf.
◆ Schließen Sie den Fuß (33), indem Sie ihn nach oben
bewegen, bis sich die Sperre in der Verriegelung befindet.
◆ Setzen Sie den Behälter wieder in das Gerät ein.
◆ Schließen Sie den Deckel, bis er in seiner Lage einrastet.
Tragen des Geräts (Abb. A)
Beim Gebrauch kann das Gerät am Griff (3) getragen werden.
Reinigung
Kurzzeitiges Parken des Saugkopfs (Abb. J)
◆ Verwenden Sie die Parkposition (22), um den Saugkopf
kurzzeitig zu parken.
Achtung! Bevor Sie irgendwelche Reinigungs- und
Wartungsarbeiten vornehmen, schalten Sie das Gerät aus, und
ziehen Sie den Netzstecker.
Verstauen des Geräts (Abb. K)
Achtung! Wird das Gerät verstaut, schalten Sie das Gerät ab
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
◆
◆
◆
◆
16
Vergewissern Sie sich, daß das Kabel vollständig
aufgewickelt ist.
Stellen Sie das Gerät aufrecht hin.
Parken Sie das Rohr in der Parkposition (28).
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
◆
Wischen Sie das Gerät von Zeit zu Zeit mit einem feuchten
Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel
oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie
das Gerät nicht in Wasser ein.
Reinigen des Behälterfilters (Abb. L - P)
Der Behälterfilter verhindert, daß Staub und Schmutz in das
Motorgehäuse eindringen. Der Filter ist wiederverwendbar.
Für eine effiziente Saugleistung sollte der Filter wöchentlich
bzw. bei spürbarem Nachlassen der Saugleistung gereinigt
werden.
DEUTSCH
◆
◆
◆
◆
◆
Nehmen Sie den Behälter (8) aus dem Gerät (Abb. L).
Entleeren Sie den Behälter (Abb. M).
Fahren Sie je nach Modell wie unten beschrieben fort, um
den Filter zu reinigen.
Schließen Sie nach dem Wiedereinbau des Filters den
Behälter.
Setzen Sie den Behälter wieder in das Gerät ein.
VO1700/VO1700A (Abb. N & P)
◆ Entfernen Sie den Einsatz (34) durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn.
◆ Ziehen Sie den Filter (35) aus dem Behälter heraus.
◆ Schütteln Sie den Staub ab, indem Sie den Filter in einem
Abfalleimer ausklopfen.
◆ Je nach Zustand das Äußere des Filters mit Wasser
abspülen. Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen,
bevor Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen.
◆ Nehmen Sie den Filter (36) heraus, der sich direkt unter
dem Gitter befindet, und bürsten Sie losen Staub ab,
bevor Sie den Filter wieder einsetzen.
◆ Setzen Sie den Behälterfilter wieder ein.
◆ Bringen Sie den Einsatz wieder an.
VO1710 (Abb. O & P)
◆ Entfernen Sie den Einsatz (34) durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn.
◆ Lösen Sie den Filter (37) und entfernen Sie ihn aus dem
Behälter.
◆ Schütteln Sie den Staub ab, indem Sie den Filter in einem
Abfalleimer ausklopfen.
Achtung! Den Filter nicht abbürsten oder mit Druckluft
reinigen.
◆ Je nach Zustand das Äußere des Filters mit Wasser
abspülen. Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen,
bevor Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen.
Achtung! Waschen Sie nicht das Innere des Filters.
◆ Nehmen Sie den Filtersatz (38) heraus, der sich direkt
unter dem Gitter befindet, und bürsten Sie losen Staub
ab, bevor Sie den Filtersatz wieder einsetzen.
◆ Bringen Sie den Behälterfilter wieder an und ziehen Sie
ihn an.
◆ Bringen Sie den Einsatz wieder an.
Reinigen des Motorfilters (Abb. L & Q)
Der Motorfilter verhindert, daß Partikel und größere
Gegenstände in das Motorgehäuse gelangen, wenn der
Behälter entfernt wird. Der Filter ist wiederverwertbar und
sollte regelmäßig gereinigt werden.
◆ Öffnen Sie den Deckel (31) (Abb. L).
◆ Nehmen Sie den Filter (39) heraus (Abb. Q).
◆ Bürsten Sie lockeren Staub vom Filter.
◆
◆
Setzen Sie den Filter wieder ein.
Schließen Sie den Deckel.
Erneuerung der Filter (Abb. L - R)
Der Behälterfilter sollte alle 6 bis 9 Monate sowie bei
Verschleiß oder Beschädigung erneuert werden. Bei der
Erneuerung des Behälterfilters müssen Motorfilter und
Auslaßfilter ebenfalls erneuert werden. Ersatzfiltersätze
erhalten Sie bei Ihrem Black & Decker Händler.
Erneuerung des Behälterfilters (Abb. L - P)
◆ Zur Erneuerung der Filter gehen Sie wie oben beschrieben vor.
Erneuerung des Motorfilters (Abb. L & Q)
◆ Zur Erneuerung des Filters gehen Sie wie oben
beschrieben vor.
VO1700A - Erneuerung des Auslaßfilters (Abb. R)
◆ Öffnen Sie die Abdeckung (40).
◆ Entfernen Sie den alten Filter (41).
◆ Setzen Sie den neuen Filter wie angegeben ein.
◆ Schließen Sie die Abdeckung.
VO1700/VO1710 - Erneuerung des HEPA-Filters (Abb. R)
Der HEPA-Filter verringert die Staubmenge, die aus dem
Motorgehäuse austritt, auf ein Mindestmaß.
◆ Zur Erneuerung des Filters gehen Sie wie oben
beschrieben vor.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert
werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden
wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte
und Verpackungen können die Materialien recycelt
und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung
recycelter Materialien schont die Umwelt und
verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die
getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt
an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie
das neue Produkt erworben haben.
17
DEUTSCH
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu
nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt.
Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht
in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Technische Daten
V01700A
Spannung
Leistungsaufnahme
Kabellänge
Behältergröße
Gewicht
V
W
m
l
kg
230
1.700
4,5
2,5
7
VO1700
VO1710
230
1.700
5
2,5
7
EG-Konformitätserklärung
VO1700A/VO1700/VO1710
Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende
Konformität erfüllen:
89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014, EN 61000, EN 60335
Höhe des Schalldrucks, gemessen nach EN 60704-1: 71 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
1-2-2006
Design-Registrierungs-Nr. Europäische Gemeinschaft
351606-0001
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese
Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.
Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen
Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
18
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
◆ wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
◆ wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
◆ wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
◆ wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des nr.
Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der
Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht
in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black
& Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet
zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker
Produkt zu registrieren und über neue Produkte und
Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere
Informationen über die Marke Black & Decker und unsere
Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre aspirateur Black & Decker a été conçu pour aspirer des
substances sèches.
Ce produit a été conçu uniquement pour une utilisation
domestique.
Instructions de sécurité
◆
◆
◆
◆
Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils électriques,
observez les consignes de sécurité fondamentales, y
compris celles qui suivent, afin de réduire les risques
d’incendie, de décharges électriques, de blessures et de
dommages matériels.
Lisez et observez attentivement les instructions avant
d’utiliser l’appareil.
Le domaine d’utilisation de l’appareil est décrit dans le
présent manuel. Une utilisation de l’appareil autre que celle
prévue dans le présent manuel ou l’utilisation d’accessoires
autres que ceux recommandés dans le présent manuel
pourraient entraîner un risque de blessure.
Conservez ce manuel à titre de référence.
Utilisation de l’appareil
◆ Vérifiez que l’appareil est bien éteint avant de le brancher
ou de le débrancher du secteur.
◆ Utilisez toujours cet appareil avec précaution.
◆ N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
◆ Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour débrancher
la prise du secteur. Préservez le cordon d’alimentation de la
chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.
◆ Si le cordon d’alimentation est endommagé pendant
l’utilisation, débranchez l’outil immédiatement. Ne
touchez pas le cordon d’alimentation avant de le
débrancher du secteur.
◆ Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez
pas, avant d’installer ou d’enlever des pièces et avant de
le nettoyer.
Sécurité des tierces personnes
◆ Ne laissez jamais aucun enfant ou aucune personne non
familiarisée avec ces instructions utiliser cet appareil.
◆ Ne laissez pas les enfants ou les animaux s’approcher de
l’aire de travail voire toucher l’appareil ou le cordon
d’alimentation. Il faut redoubler de vigilance lorsque
l’appareil est utilisé à proximité d’enfants.
Après emploi
◆ Débranchez l’appareil du secteur avant de le laisser sans
surveillance et avant de remplacer, de nettoyer ou de
contrôler une pièce quelconque de l’ensemble.
◆ Rangez l’appareil dans un endroit sec. Ne laissez pas les
enfants s’approcher des appareils, même quand ils sont
rangés.
Vérifications et réparations
◆ Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’il n’est pas
endommagé et qu’il n’y a pas de pièces défectueuses.
Assurez-vous que les pièces et les boutons ne sont pas
endommagés et recherchez tout autre facteur qui pourrait
nuire à son fonctionnement.
◆ N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou
défectueuse.
◆ Faites réparer ou remplacer toute pièce endommagée par
un réparateur agréé.
◆ Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que le cordon
d’alimentation n’est pas endommagé ni usé.
◆ N’utilisez pas cet appareil si le cordon d’alimentation ou
la prise du secteur sont endommagés ou défectueux.
◆ Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un réparateur agréé pour éviter tout
accident. Ne coupez pas le cordon d’alimentation et
n’essayez pas de le réparer vous-même.
◆ N’essayez jamais d’enlever ou de changer des pièces
autres que celles qui sont spécifiées dans ce manuel.
Double isolation
Cet appareil est doublement isolé ; par conséquent,
aucun câble de masse n’est nécessaire. Vérifiez si la
tension mentionnée sur la plaque signalétique
correspond bien à celle du réseau sur site.
Consignes supplémentaires de sécurité applicables
aux aspirateurs
◆ Avant usage, vérifiez toujours que les filtres sont bien en
place. N’utilisez pas l’appareil si tous les filtres ne sont
pas en place.
◆ Ne portez pas l’appareil par la poignée du bac.
◆ N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides.
◆ N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des matières
inflammables.
◆ N’utilisez pas l’appareil près de l’eau. N’immergez pas
l’appareil dans l’eau.
◆ Éloignez le visage et les yeux du courant d’air provoqué
par le moteur.
◆ Quand vous utilisez l’appareil, maintenez les enfants et
les animaux à une distance de sécurité.
◆ Travaillez toujours du bas vers le haut quand vous utilisez
l’appareil dans un escalier et placez-le au moins une
marche en dessous de vous.
◆ Soyez toujours au fait de la position du cordon
d’alimentation et du tuyau en utilisant l’appareil.
◆ L’appareil ne doit pas être utilisé sans le suceur ou un
autre accessoire monté sur le tube.
◆ Après usage, enroulez complètement le cordon
d’alimentation et rangez l’appareil avec soin.
19
FRANÇAIS
◆
◆
◆
N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des
parties des pièces mobiles.
N’utilisez aucun accessoire endommagé.
Utilisez uniquement des accessoires Black & Decker.
VO1710 – Montage du suceur à parquets (fig. F)
Le suceur à parquets (13) permet d’aspirer les surfaces en bois
et polies.
◆ Enfoncez le tube (6) dans le suceur (13).
◆ Pour retirer le suceur, tirez le tube hors du suceur.
Caractéristiques
Cet appareil comprend toutes ou certaines des
caractéristiques suivantes (fig. A).
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton enrouleur de cordon
3. Poignée
4. Tuyau
5. Bouton de commande de débit d’air
6. Tube
7. Suceur
8. Réservoir
9. Roulettes
Cet appareil est livré avec quelques-uns ou tous les éléments
suivants (fig. B) :
10. Suceur plat
11. Brosse
12. Support d’accessoires
13. Suceur à parquets (VO1710)
Le suceur à parquets n’est pas fourni pour tous les modèles.
Cet accessoire est disponible auprès de votre revendeur /
centre d’entretien Black & Decker.
Montage
Branchement du tuyau (fig. C)
◆ Insérez le raccord du tuyau (15) dans l’orifice (14) de
l’appareil.
◆ Poussez sur le tuyau jusqu’à ce que les boutons de
libération (16) s’enclenchent.
◆ Pour enlever le tuyau, appuyez sur les boutons de
libération et tirez sur le tuyau.
VO1700/VO1700A - Montage du tube (fig. D)
◆ Enfoncez fermement le tube inférieur (17) dans le tube
supérieur (18), jusqu’à ce qu’ils soient fermement enclenchés.
Branchement du tube (fig. E)
◆ Insérez la buse du tuyau (19) dans le tube (6).
◆ Pour retirer le tube, tirez le tuyau hors du tube.
Montage du suceur (fig. F)
Le suceur (7) permet d’aspirer les tapis et les surfaces dures
(par exemple les stratifiés et les carreaux).
◆ Enfoncez le tube (6) dans le suceur (7).
◆ Pour retirer le suceur, tirez le tube hors du suceur.
20
Montage des accessoires (fig. F & G)
Le suceur plat (10) permet d’aspirer dans les endroits étroits et
difficiles d’accès. La brosse (11) est destinée à aspirer les
meubles, les persiennes, les rideaux, les fenêtres et les
escaliers. Il est possible de monter les accessoires sur le
tuyau (4) et sur le tube (6). Les accessoires se rangent dans le
support prévu à cet effet (12).
◆ Retirez l’accessoire du support (fig. G).
◆ Enfoncez l’accessoire sur la buse du tuyau (19) ou sur le
tube (6) (fig. F).
◆ Pour retirer un accessoire, tirez l’accessoire hors de la
buse du tuyau ou du tube.
Utilisation
Déroulement et enroulement du cordon (fig. A)
Le bouton d’enroulement du cordon (2) est maniable avec la
main ou avec le pied.
◆ Tirez une longueur suffisante de cordon de l’arrière de
l’appareil.
◆ Après l’emploi, enfoncez le bouton d’enroulement du
cordon pour le rétracter dans l’unité. Guidez
manuellement le cordon pour qu’il ne se torde pas.
Vérifiez que la prise est bien placée.
VO1710 – Réglage de la longueur du tube (fig. H)
Le tube télescopique (6) peut être réglé comme suit :
◆ Appuyez sur le bouton (20) et faites glisser le tube à la
longueur voulue.
◆ Relâchez le bouton.
Réglage du suceur (fig. F)
◆ Pour aspirer les tapis, placez le bouton de commande de
la brosse (21) sur la position supérieure.
◆ Pour aspirer des stratifiés, des carreaux, etc., placez le
bouton de commande de la brosse sur la position
inférieure.
Démarrage et arrêt (fig. A)
L’interrupteur marche/arrêt (1) peut être actionné avec le pied
ou avec la main.
◆ Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur
l’interrupteur marche/arrêt (1).
◆ Pour arrêter l’appareil, appuyez de nouveau sur
l’interrupteur marche/arrêt.
FRANÇAIS
Réglage du débit d’air (fig. I)
Ajustez le débit d’air selon vos besoins à l’aide du bouton de
commande de débit d’air (5).
Aspiration
◆ Prenez garde, quand vous utilisez l’appareil, à ne pas
coincer, tordre ou bloquer le tuyau.
◆ En cas de surchauffe, un sectionneur sera activé et
arrêtera automatiquement l’appareil.
◆ Si l’appareil s’arrête, débranchez-le et laissez-le refroidir
pendant 2-3 heures avant de poursuivre.
Conseils pour une utilisation optimale
◆ Dans les escaliers, commencez toujours par le bas et
travaillez en montant. Placez l’appareil sur le sol et aspirez
l’escalier jusqu’au milieu. Mettez ensuite l’appareil en
position stable sur une marche se trouvant au moins un
niveau en dessous de vous et faites le reste de l’escalier.
Comment porter l’appareil (fig. A)
L’appareil peut, pendant l’utilisation, être transporté par la
poignée (3).
Rangement provisoire du suceur (fig. J)
◆ Pour ranger provisoirement le suceur, placez-le sur la
position de rangement (22).
Rangement de l’appareil (fig. K)
Attention ! Lorsque vous rangez l’appareil, éteignez-le et
débranchez-le.
◆
◆
◆
◆
Vérifiez que le cordon est entièrement enroulé.
Placez l’appareil debout.
Laissez le tube en position de rangement (28).
Rangez l’appareil dans un endroit sec.
Entretien
Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonctionner
pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Un
fonctionnement satisfaisant et durable dépend d’un nettoyage
régulier et d’un entretien approprié de l’appareil.
Attention ! Avant d’intervenir sur l’appareil, débranchez-le.
◆
◆
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
appareil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à
l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit
abrasif ou à base de solvant.
Vidage du bac (fig. L & M)
Le bac (8) doit être vidé lorsque le repère maximum est atteint.
◆ Retirez le tuyau.
◆ Appuyez sur le bouton de verrouillage (30)
◆ Levez le couvercle (31) pour le bloquer en position (fig. L).
◆ Tenez le bac par la poignée (29). Retirez le bac (8) hors de
l’appareil.
◆ Tenez le bac au dessus d’une poubelle.
◆ Appuyez sur le bouton de verrouillage (32) pour ouvrir le
bac (fig. M). Videz le bac selon les besoins.
◆ Fermez la base (33) en la relevant pour que le verrou
s’engage avec la gâche.
◆ Remettez le bac dans l’appareil.
◆ Fermez le couvercle pour le verrouiller en place.
Nettoyage
Attention ! Avant d’effectuer tout entretien ou nettoyage,
éteignez et débranchez l’appareil.
◆
Essuyez de temps en temps l’appareil avec un chiffon
humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou à base de
solvant. N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
Nettoyage du filtre de bac (fig. L - P)
Le filtre du bac empêche la poussière et les impuretés d’entrer
dans le carter du moteur. Le filtre est réutilisable. Pour assurer
une aspiration efficace, le filtre doit être nettoyé chaque
semaine ou dès que les performances d’aspiration sont
réduites manière notable.
◆ Retirez le bac (8) de l’appareil (fig. L).
◆ Videz le bac (fig. M)
◆ Selon le modèle, procédez comme suit pour nettoyer le filtre.
◆ Après remplacement du filtre, fermez le bac.
◆ Remettez le bac dans l’appareil.
VO1700/VO1700A (fig. N & P)
◆ Retirez la cartouche (34) en la faisant tourner dans le sens
anti-horaire.
◆ Tirez le filtre (35) hors du bac.
◆ Époussetez le filtre en le tapotant contre la poubelle.
◆ Selon l’état du filtre, nettoyez la partie externe avec de
l’eau. Laissez-le sécher pendant 24 heures avant de le
réintroduire dans le bac.
◆ Retirez le filtre (36) situé juste sous la grille et brossez
tout résidu de poussière avant de le remettre en place.
◆ Replacez le filtre du bac.
◆ Remettez la cartouche.
VO1710 (fig. O & P)
◆ Retirez la cartouche (34) en la faisant tourner dans le sens
anti-horaire.
21
FRANÇAIS
Desserrez le filtre (37) et enlevez-le du bac.
Époussetez le filtre en le tapotant contre la poubelle.
Attention ! Ne nettoyez pas le filtre à la brosse ni à l’air
comprimé.
◆ Selon l’état du filtre, nettoyez la partie externe avec de
l’eau. Laissez-le sécher pendant 24 heures avant de le
réintroduire dans le bac.
Attention ! Ne lavez pas l’intérieur du filtre.
◆ Retirez le bloc de filtre (38) situé juste sous la grille et
brossez tout résidu de poussière avant de le remettre en
place.
◆ Remettez le filtre de bac et serrez-le.
◆ Remettez la cartouche.
◆
Protection de l’environnement
◆
Nettoyage du filtre du moteur (fig. L & Q)
Le filtre du moteur empêche les particules ou éléments plus
gros d’entrer dans le logement du moteur lorsque le bac est
enlevé. Le filtre est réutilisable et doit être nettoyé
régulièrement.
◆ Ouvrez le couvercle (31) (fig. L).
◆ Sortez le filtre (39) (fig. Q).
◆ Enlevez les poussières détachables du filtre à l’aide d’une
brosse.
◆ Replacez le filtre.
◆ Fermez le couvercle.
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si
vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés
permet le recyclage des articles afin de les utiliser
à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d’éviter la pollution environnementale
et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte
séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries
municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre
nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et
de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint
la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Remplacement des filtres (fig. L - R)
Le filtre du bac doit être remplacé tous les 6 à 9 mois et dès
qu’il est usé ou endommagé. Quand vous changez le filtre du
bac, vous devez également changer le filtre du moteur et les
filtres de sortie. Vous pouvez vous procurer des blocs de filtre
de remplacement auprès des détaillants Black & Decker.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet
à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Remplacement du filtre de bac (fig. L - P)
◆ Procédez comme expliqué ci-dessus pour remplacer les
filtres.
Caractéristiques techniques
Remplacement du filtre moteur (fig. L & Q)
◆ Procédez comme expliqué ci-dessus pour remplacer le
filtre.
VO1700A - Remplacement du filtre de sortie (fig. R)
◆ Ouvrez le couvercle (40).
◆ Enlevez le filtre usagé (41).
◆ Insérez le filtre neuf comme indiqué.
◆ Fermez le couvercle.
VO1700/VO1710 - Remplacement du filtre HEPA (fig. R)
Le filtre HEPA réduit à son minimum la quantité de poussière
qui sort du compartiment du moteur.
◆ Procédez comme expliqué ci-dessus pour remplacer le
filtre.
22
VO1700A
Tension
Puissance absorbée
Longueur de câble
Volume du bac
Poids
V
W
m
l
kg
230
1.700
4,5
2,5
7
VO1700
VO1710
230
1.700
5
2,5
7
FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
VO1700A/VO1700/VO1710
Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 61000, EN 60335
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour
plus d’informations concernant la marque Black & Decker et
notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr
Niveau de pression acoustique, mesuré suivant la norme
EN 60704-1: 71 dB(A)
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume Uni
1-2-2006
Dessin pour brevet UE nº 351606-0001
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la
Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou
d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
◆ Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
◆ Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
◆ Le produit a subi des dommages à cause d’objets
étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
◆ Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour
connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez
vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée
dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l’adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
23
ITALIANO
Uso previsto
L’aspirapolvere Black & Decker consente di aspirare sostanze
asciutte.
Questo prodotto é destinato esclusivamente all’uso
domestico.
Precauzioni di sicurezza
◆
◆
◆
◆
Attenzione! Quando si utilizzano elettrodomestici, per
ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche, infortuni
alle persone e danni alle cose è necessario seguire
sempre delle precauzioni di sicurezza basilari, incluso le
seguenti.
Prima di adoperare l’elettrodomestico, leggere
attentamente le istruzioni fornite nel presente manuale.
L’utilizzo previsto è quello descritto in questo manuale.
L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’uso di questo
elettrodomestico per scopi diversi da quelli indicati nel
presente manuale comportano il rischio di infortuni.
Conservare questo manuale di istruzioni per successive
consultazioni.
Uso dell’elettrodomestico
◆ Accertarsi che l’elettrodomestico sia spento prima di
collegarlo o scollegarlo dall’alimentazione.
◆ Fare sempre attenzione durante l’utilizzo
dell’elettrodomestico.
◆ Evitare di utilizzare l’elettrodomestico in ambienti esterni.
◆ Non tirare mai il cavo di alimentazione per disinserire la
spina dalla presa. Mantenere il cavo lontano da fonti di
calore, da olio e bordi taglienti.
◆ Se il cavo di alimentazione si danneggia durante l’uso,
disinserire immediatamente la spina dell’elettrodomestico
dalla presa di corrente. Non toccare il cavo di
alimentazione se non dopo aver disinserito la spina dalla
presa di corrente.
◆ Scollegare l’elettrodomestico dall’alimentazione quando
non è in uso, prima di installare o rimuovere dei
componenti e prima di pulirlo.
Sicurezza altrui
◆ Vietare l’uso dell’elettrodomestico ai bambini e agli adulti
che non abbiano letto il presente manuale d’istruzioni.
◆ Vietare a bambini o ad animali di avvicinarsi all’area in
cui si usa l’elettrodomestico, di toccare l’elettrodomestico
o il cavo di alimentazione. E’ necessaria un’attenta
supervisione quando l’elettrodomestico viene utilizzato
vicino a bambini.
Dopo l’uso
◆ Prima di lasciare incustodito l’elettrodomestico, e prima di
cambiarne, pulirne o ispezionarne qualsiasi parte,
spegnerlo ed estrarre la spina dalla presa.
24
◆
Quando non è in funzione, l’elettrodomestico deve essere
conservato in un luogo asciutto. I bambini non devono
avere accesso agli elettrodomestici riposti.
Ispezione e riparazioni
◆ Prima dell’uso, verificare che non vi siano componenti
danneggiati o difettosi. Verificare anche che non vi siano
parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che
non vi sia nulla che comprometta il funzionamento.
◆ Non usare l’elettrodomestico se sono presenti elementi
danneggiati o difettosi.
◆ Eventuali componenti difettosi o danneggiati devono
essere sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato.
◆ Prima dell’uso, controllare che il cavo di alimentazione
non presenti segni di danni, invecchiamento e usura.
◆ Non usare l’elettrodomestico se il cavo di alimentazione o
la spina sono danneggiati o difettosi.
◆ Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o
difettosi devono essere riparati da un tecnico autorizzato,
onde evitare situazioni pericolose. Non tagliare il cavo di
alimentazione e non tentare di ripararlo personalmente.
◆ Non tentare mai di smontare o sostituire componenti
diversi da quelli indicati nel presente manuale.
Doppio isolamento
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l’elettrodomestico rende superfluo il filo di terra.
Controllare sempre che l’alimentazione corrisponda alla
tensione indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
Istruzioni di sicurezza supplementari per gli
aspirapolvere
◆ Prima dell’uso, verificare sempre che i filtri siano
correttamente posizionati. Non utilizzare
l’elettrodomestico senza i filtri.
◆ Non trasportare l’elettrodomestico afferrandolo per la
maniglia del contenitore.
◆ Non usare l’elettrodomestico per aspirare liquidi.
◆ Non usare l’elettrodomestico per aspirare materiali che
potrebbero incendiarsi.
◆ Non utilizzare l’elettrodomestico in prossimità dell’acqua.
Non immergere l’elettrodomestico in acqua.
◆ Mantenere il tiraggio del motore lontano dagli occhi e dal
viso.
◆ Quando si usa l’elettrodomestico, bambini e animali
devono restare a distanza di sicurezza.
◆ Quando si puliscono dei gradini, procedere sempre dal
basso verso l’alto e tenere l’elettrodomestico almeno di
un gradino al di sotto rispetto alla propria posizione.
◆ Verificare sempre la posizione del cavo di alimentazione e
del flessibile durante l’uso dell’elettrodomestico.
ITALIANO
◆
◆
◆
◆
◆
Non adoperare l’elettrodomestico se sul tubo non è
montata la testa di aspirazione o un altro accessorio
adatto.
Dopo l’uso, riavvolgere completamente il cavo di
alimentazione e riporre l’elettrodomestico in modo
ordinato.
Tenere capelli, vestiti e guanti lontani da pezzi in
movimento.
Non utilizzare accessori danneggiati.
Usare esclusivamente accessori Black & Decker.
Montaggio della testa di aspirazione (fig. F)
La testa di aspirazione (7) consente di pulire i tappeti e le
superfici dure (ad es. laminati e mattonelle).
◆ Spingere il tubo (6) nella testa (7).
◆ Per togliere la testa, estrarre il tubo dalla testa stessa.
VO1710 – Montaggio della spazzola per parquet (fig. F)
La spazzola per parquet (13) consente di pulire le superfici in
legno e lucide.
◆ Spingere il tubo (6) nella testa (13).
◆ Per togliere la testa, estrarre il tubo dalla testa stessa.
Caratteristiche
In questo elettrodomestico sono presenti tutte le seguenti
funzioni, o alcune di esse (fig. A).
1. Interruttore acceso/spento
2. Pulsante di riavvolgimento del cavo
3. Maniglia
4. Flessibile
5. Interruttore di regolazione del flusso di aria
6. Tubo
7. Testa di aspirazione
8. Contenitore
9. Ruote
Questo elettrodomestico, inoltre, viene fornito con in
dotazione alcuni o tutti i seguenti accessori (fig. B):
10. Bocchetta a lancia
11. Spazzola
12. Supporto per accessori
13. Spazzola per parquet (VO1710)
La spazzola per parquet non è fornita con tutti i modelli. Tale
accessorio è disponibile presso il rivenditore / il centro di
assistenza Black & Decker di zona.
Montaggio
Montaggio degli accessori (fig. F & G)
La bocchetta a fessura (10) permette di pulire i punti più stretti
e inaccessibili. La spazzola (11) permette di pulire mobili,
persiane, tende, finestre e scale. Gli accessori possono essere
montati sia sul flessibile (4) che sul tubo (6). Quando non
vengono utilizzati, gli accessori possono essere riposti nel
porta-accessori (12).
◆ Estrarre gli accessori dal vano (fig. G).
◆ Premere l’accessorio sulla bocchetta del flessibile (19) o
sul tubo (6) (fig. F).
◆ Per togliere l’accessorio, estrarlo dalla bocchetta del
flessibile o dal tubo.
Uso
Svolgimento e riavvolgimento del cavo di alimentazione
(fig. A)
Il pulsante di riavvolgimento del cavo (2) può essere azionato
con la mano o il piede.
◆ Estrarre il cavo dal retro dell’elettrodomestico fino a
ottenere una lunghezza soddisfacente.
◆ Dopo l’uso, premere il pulsante di riavvolgimento per
riporre il cavo nel suo alloggiamento. Guidare il cavo con
la mano per evitare che oscilli. Controllare che la spina
sia nella posizione corretta.
Connessione del tubo flessibile (fig. C)
◆ Inserire il connettore del flessibile (15) nella bocca di
entrata (14) dell’elettrodomestico.
◆ Premere il flessibile finché i pulsanti di sgancio (16) non
scattano in posizione.
◆ Per staccare il flessibile, premere i pulsanti di sgancio e
poi estrarlo.
VO1710 – Regolazione della lunghezza del tubo (fig. H)
Il tubo di prolunga (6) può essere regolato come segue:
◆ Premere la manopola di regolazione (20) e far scivolare il
tubo alla lunghezza desiderata.
◆ Rilasciare la manopola.
VO1700/VO1700A - Montaggio del tubo (fig. D)
◆ Inserire con forza il tubo inferiore (17) nel tubo superiore
(18) finché non si blocca.
Regolazione della testa di aspirazione (fig. F)
◆ Per pulire i tappeti, portare l’attuatore della spazzola (21)
in posizione alta.
◆ Per pulire laminati, mattonelle ecc., mettere l’attuatore
della spazzola in posizione bassa.
Connessione del tubo (fig. E)
◆ Premere la bocchetta del flessibile (19) nel tubo (6).
◆ Per togliere il tubo, estrarre il flessibile dal tubo.
25
ITALIANO
Avviamento e spegnimento (fig. A)
L’interruttore on / off (1) può essere azionato con la mano o il
piede.
◆ Per accendere l’elettrodomestico, premere l’interruttore
on / off (1).
◆ Per spegnere l’elettrodomestico, premere di nuovo
l’interruttore on / off.
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi intervento di
manutenzione o pulizia, estrarre la spina dalla presa.
◆
◆
Regolazione del flusso d’aria (fig. I)
Spostare la manopola di regolazione del flusso d’aria (5) fino a
ottenere il flusso desiderato.
Aspirazione della polvere
◆ Quando si adopera l’elettrodomestico, controllare che il
flessibile non sia intrappolato, piegato o bloccato.
◆ In caso di surriscaldamento, l’elettrodomestico si ferma
automaticamente.
◆ Se l’elettrodomestico interrompe il funzionamento,
scollegarlo dalla presa elettrica e farlo raffreddare per 2-3
ore prima di continuare.
Consigli per un’ottima utilizzazione
◆
Quando si puliscono le scale, procedere sempre dal basso
verso l’alto. Mettere l’elettrodomestico sul pavimento e
pulire metà della scala. Poi collocare l’aspirapolvere in un
punto stabile che sia di almeno un gradino al di sotto
della propria posizione e pulire l’altra metà della scala.
Le prese di ventilazione dell’elettrodomestico devono
essere pulite regolarmente con un pennello morbido o un
panno asciutto.
Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido.
Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di
solventi.
Svuotamento del contenitore (fig. L & M)
Il contenitore (8) deve essere svuotato quando viene raggiunto
l’indicatore di massimo livello.
◆ Rimuovere il flessibile.
◆ Premere il pulsante di sgancio (30).
◆ Sollevare il coperchio (31) finché non si blocca in
posizione (fig. L).
◆ Prendere il contenitore per l’impugnatura (29). Estrarre il
contenitore (8) dall’elettrodomestico.
◆ Collocarlo sopra un bidone per rifiuti.
◆ Premere il pulsante di sgancio (32) per aprire il contenitore
(fig. M). Svuotare il contenitore come necessario.
◆ Chiudere la base (33) spostandola verso l’alto finché il
blocco non entra nel fermo.
◆ Reinserire il contenitore nell’elettrodomestico.
◆ Chiudere il coperchio finché non si blocca in posizione.
Pulire
Trasporto dell’elettrodomestico (fig. A)
Durante l’uso, l’aspirapolvere può essere trasportato
afferrandolo per la maniglia (3).
Esclusione temporanea della testa di aspirazione (fig. J)
◆ Usare la posizione di esclusione (22) per escludere
temporaneamente la testa di aspirazione.
Conservazione dell’elettrodomestico (fig. K)
Attenzione! Per riporre l’elettrodomestico, spegnerlo e
disinserirne la spina.
◆
◆
◆
◆
Accertare che il cavo sia completamente riavvolto.
Mettere l’elettrodomestico in posizione verticale.
Mettere il tubo nella posizione di stoccaggio (28).
Riporre l’elettrodomestico in un luogo asciutto.
Manutenzione
Questo elettrodomestico Black & Decker è stato progettato
per funzionare a lungo con un minimo di manutenzione. Per
ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura
dell’elettrodomestico e sottoporlo a pulizia e manutenzione
periodica.
26
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi procedura di pulizia o
manutenzione, spegnere l’elettrodomestico e disinserirne la
spina dalla presa.
◆
Pulire di tanto in tanto l’elettrodomestico con un panno
umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di
solventi. Non immergere l’elettrodomestico in acqua.
Pulizia del filtro del contenitore (fig. L - P)
Il filtro del contenitore impedisce a polvere e sporcizia di
penetrare nel vano del motore. Il filtro è riutilizzabile.
Per mantenere efficienti le prestazioni di aspirazione, il filtro
dovrebbe essere pulito ogni settimana o ogni volta che la
capacità di aspirazione si riduce notevolmente.
◆ Togliere il contenitore (8) dall’elettrodomestico (fig. L).
◆ Svuotamento del contenitore (fig. M).
◆ A seconda del modello, procedere come descritto sotto
per pulire il filtro.
◆ Dopo aver rimontato il filtro, chiudere il contenitore.
◆ Reinserire il contenitore nell’elettrodomestico.
ITALIANO
VO1700/VO1700A (fig. N & P)
◆ Rimuovere la cartuccia (34) ruotandola in senso antiorario.
◆ Estrarre il filtro (35) dal contenitore.
◆ Eliminare la polvere in eccesso battendo il filtro contro le
pareti di una pattumiera.
◆ Se necessario, sciacquare con acqua l’esterno del filtro.
Prima di reinserirlo, lasciarlo asciugare per 24 ore.
◆ Estrarre il filtro (36) posto immediatamente sotto la griglia e
spazzolarlo per eliminare eventuale polvere prima di reinserirlo.
◆ Reinstallare il filtro del contenitore.
◆ Rimontare la cartuccia.
VO1700A - Sostituzione del filtro dell’uscita (fig. R)
◆ Aprire il coperchio (40).
◆ Rimuovere il filtro usato (41).
◆ Installare il nuovo filtro come illustrato.
◆ Chiudere il coperchio.
VO1700/VO1710 - Sostituzione del filtro HEPA (fig. R)
Il filtro HEPA riduce al minimo la quantità di polvere che
fuoriesce dal vano motore.
◆ Per sostituire il filtro, procedere come descritto sopra.
Protezione dell’ambiente
VO1710 (fig. O & P)
◆ Rimuovere la cartuccia (34) ruotandola in senso antiorario.
◆ Allentare il filtro (37) ed estrarlo dal contenitore.
◆ Eliminare la polvere in eccesso battendo il filtro contro le
pareti di una pattumiera.
Attenzione! Per pulire il filtro non usare spazzole né aria
compressa.
◆ Se necessario, sciacquare con acqua l’esterno del filtro.
Prima di reinserirlo, lasciarlo asciugare per 24 ore.
Attenzione! Non lavare l’interno del filtro.
◆ Estrarre il set del filtro (38) posto immediatamente sotto
la griglia e spazzolarlo per eliminare eventuale polvere
prima di reinserirlo.
◆ Reinstallare il filtro del contenitore e serrarlo.
◆ Rimontare la cartuccia.
Pulizia del filtro del motore (fig. L & Q)
Il filtro del motore impedisce a particelle e oggetti più grandi
di penetrare nel vano del motore quando si rimuove il
contenitore. Il filtro è riutilizzabile e deve essere pulito
regolarmente.
◆ Aprire il coperchio (31) (fig. L).
◆ Estrarre il filtro (39) (fig. Q).
◆ Spazzolare via eventuali granelli di polvere rimasti sul
filtro.
◆ Reinstallare il filtro.
◆ Chiudere il coperchio.
Sostituzione dei filtri (fig. L - R)
Il filtro del contenitore deve essere sostituito ogni 6 - 9 mesi e
ogniqualvolta risulti usurato o danneggiato. In questo caso, è
necessario sostituire anche il filtro del motore e i filtri
dell’uscita. I set di filtri di ricambio sono disponibili presso il
concessionario Black & Decker.
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire l’apparecchio oppure
di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere
smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto
tramite raccolta differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi
usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei
materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta
a prevenire l’inquinamento ambientale e riduce
la richiesta di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta
differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili
presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore,
al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta
differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker
che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del
servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico
autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito
Internet: www.2helpU.com
Sostituzione del filtro del contenitore (fig. L - P)
◆ Per sostituire i filtri, procedere come descritto sopra.
Sostituzione del filtro del motore (fig. L & Q)
◆ Per sostituire il filtro, procedere come descritto sopra.
27
ITALIANO
Dati tecnici
VO1700A
Tensione
Potenza assorbita
Lunghezza del cavo
Dimensione del contenitore
Peso
V
W
m
l
kg
230
1.700
4,5
2,5
7
VO1700
VO1710
230
1.700
5
2,5
7
Dichiarazione europea di conformità del
macchinario
VO1700A/VO1700/VO1710
Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi
a:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 61000, EN 60335
Livello di rumorosità, dati conformi alla norma EN 60704-1:
71 dB(A)
Kevin Hewitt
Direttore tecnico prodotti di consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Regno Unito
1-2-2006
N. di registrazione del modello depositato nella Comunità
Europea 351606-0001
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è
complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
◆ Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
◆ Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o
scorretto;
◆ Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
◆ Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza
Black & Decker.
28
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto
Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti
e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
(www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul
marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono
disponibili all’indirizzo www.blackanddecker.it
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming
Uw Black & Decker stofzuiger is bedoeld voor het opzuigen
van vaste stoffen.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
◆
◆
◆
◆
Waarschuwing! Bij het gebruik van elektrische apparaten
dienen ter bescherming tegen brandgevaar, elektrische
schok, letsel en materiële schade altijd gepaste
veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen,
waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing aandachtig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Het bedoelde gebruik wordt in deze handleiding
beschreven. Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel
uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen
accessoires en hulpstukken. Gebruik het apparaat
uitsluitend waarvoor het bedoeld is.
Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Gebruik van het apparaat
◆ Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u
de stroom in- of uitschakelt.
◆ Kijk altijd goed uit wanneer u het apparaat gebruikt.
◆ Gebruik het apparaat niet buiten.
◆ Trek de stekker niet aan het elektriciteitssnoer uit het
stopcontact. Houd het elektriciteitssnoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
◆ Als het elektriciteitssnoer tijdens gebruik beschadigd
raakt, schakel dan onmiddellijk de stroomtoevoer naar het
apparaat uit. Raak het elektriciteitssnoer niet aan voordat
u de stekker uit het stopcontact heeft gehaald.
◆ Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact
wanneer u het niet gebruikt of voordat u onderdelen gaat
verwisselen of het apparaat gaat reinigen.
Veiligheid van anderen
◆ Verbied kinderen en personen die niet van de inhoud van deze
handleiding op de hoogte zijn het gebruik van dit apparaat.
◆ Houd kinderen en dieren buiten het werkgebied en laat ze
dit apparaat of het elektriciteitssnoer niet aanraken. Als u
met het apparaat in de buurt van kinderen komt, dient er
goed op hen gelet te worden.
Na gebruik
◆ Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u het apparaat zonder toezicht
achterlaat of enig onderdeel van het apparaat gaat
verwisselen, reinigen of controleren.
◆ Indien niet in gebruik moet de machine op een droge
plaats worden opgeborgen. Kinderen mogen geen
toegang hebben tot opgeborgen machines.
Inspectie en reparatie
◆ Controleer de machine voor gebruik op beschadigde of
defecte onderdelen. Controleer op kapotte onderdelen,
beschadigingen aan schakelaars en enige andere zaken
die de werking nadelig kunnen beïnvloeden.
◆ Gebruik de machine niet als enig onderdeel beschadigd of
defect is.
◆ Defecte onderdelen dienen door een erkend
servicecentrum te worden gerepareerd of vervangen.
◆ Controleer voor gebruik het elektriciteitssnoer op
beschadiging, veroudering en slijtage.
◆ Gebruik het apparaat niet als het elektriciteitssnoer of de
stekker beschadigd of defect is.
◆ Als het elektriciteitssnoer of de stekker beschadigd of
defect is, moet het, om gevaarlijke situaties te
voorkomen, door een erkende servicetechnicus vervangen
worden. Snijd nooit in het elektriciteitssnoer en probeer
dit niet zelf te repareren.
◆ Probeer nooit om enig onderdeel anders dan in deze
handleiding beschreven te verwijderen of te vervangen.
Dubbele isolatie
Dit apparaat is dubbel geïsoleerd; een
aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk.
Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt
met de waarde op het typeplaatje.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor stofzuigers
◆ Zorg er voor gebruik altijd voor dat de filters op de juiste
manier zijn aangebracht. Gebruik het apparaat niet zonder
alle filters.
◆ Draag het apparaat niet aan de containergreep.
◆ Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen op te zuigen.
◆ Gebruik het apparaat niet om brandbare materialen op te
zuigen.
◆ Gebruik het apparaat niet in de buurt van water. Dompel
het apparaat niet in water onder.
◆ Zorg dat de luchtstroom van de motor niet in uw ogen en
gezicht blaast.
◆ Houd kinderen en dieren op een veilige afstand als u het
apparaat gebruikt.
◆ Werk altijd van onderen af omhoog wanneer u het
apparaat op trappen gebruikt, en plaats het apparaat
tenminste een trede onder uw werkpositie.
◆ Zorg ervoor dat u altijd weet waar het elektriciteitssnoer
en de slang zich bevinden terwijl u het apparaat gebruikt.
◆ Gebruik het apparaat niet zonder dat de zuigmond of een
ander geschikt accessoire aan de buis is gemonteerd.
◆ Wind het elektriciteitsnoer na gebruik volledig op en berg
het apparaat op een nette manier op.
29
NEDERLANDS
◆
◆
◆
Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen.
Gebruik geen beschadigde accessoires.
Gebruik uitsluitend accessoires van Black & Decker.
Onderdelen
Al naar gelang de uitvoering beschikt dit apparaat over de
volgende onderdelen (fig. A).
1. Aan/uit-schakelaar
2. Snoeropwindknop
3. Handgreep
4. Slang
5. Luchtstroomregelschakelaar
6. Buis
7. Zuigmond
8. Container
9. Wielen
Daarbij wordt dit apparaat geleverd met enkele of alle van de
volgende accessoires (fig. B):
10. Spleetzuigmond
11. Borstelzuigmond
12. Accessoirehouder
13. Parketvloerzuigmond (VO1710)
De parketvloerzuigmond wordt niet meegeleverd met alle
modellen. Dit accessoire is verkrijgbaar bij uw Black & Deckerdealer/servicecentrum.
Assemblage
Bevestigen van de slang (fig. C)
◆ Steek de connector van de slang (15) in de inlaat (14) van
het apparaat.
◆ Duw de slang totdat de ontgrendelingsknoppen (16) op
hun plaats klikken.
◆ Om de slang te verwijderen, drukt u de
ontgrendelingsknoppen in en trekt u de slang eruit.
VO1700/VO1700A - Monteren van de buis (fig. D)
◆ Duw de onderste buis (17) stevig in de bovenste buis (18),
totdat hij vastklemt.
Bevestigen van de buis (fig. E)
◆ Duw het mondstuk (19) in de buis (6).
◆ Om de buis te verwijderen, duwt u de buis uit de slang.
Monteren van de zuigmond (fig. F)
De zuigmond (7) is geschikt voor stofzuigen op tapijt en harde
oppervlakken (bijv. laminaat en tegels).
◆ Duw de buis (6) in de zuigmond (7).
30
◆
Om de zuigmond te verwijderen, duwt u de buis uit de
zuigmond.
VO1710 – Monteren van de parketvloerzuigmond (fig. F)
De parketvloerzuigmond (13) is geschikt voor stofzuigen op
houten en gepolijste oppervlakken.
◆ Duw de buis (6) in de zuigmond (13).
◆ Om de zuigmond te verwijderen, duwt u de buis uit de
zuigmond.
Monteren van accessoires (fig. F & G)
De spleetzuigmond (10) is geschikt voor stofzuigen in nauwe en
moeilijk bereikbare ruimtes. De borstelzuigmond (11) is geschikt
voor stofzuigen van meubels, jalozieën, gordijnen, ramen en
trappen. De accessoires kunnen zowel op de slang (4) als de
buis (6) worden gemonteerd. Indien niet in gebruik, dan kunnen
de accessoires worden opgeborgen in de accessoirehouder (12).
◆ Verwijder het accessoire van de houder (fig. G).
◆ Duw de accessoire in de mondstuk (19) of in de buis (6)
(fig. F).
◆ Om een accessoire te vewijderen, trekt u de accessoire
uit het mondstuk of uit de buis.
Gebruik
Afrollen en opwinden van het elektriciteitsnoer (fig. A)
De snoeropwindknop (2) kan met de hand of de voet worden
bediend.
◆ Trek voldoende lengte snoer uit de achterkant van het
apparaat.
◆ Druk na gebruik de snoeropwindknop in om het snoer in
de eenheid terug te trekken. Geleid het snoer met de hand
om ervoor te zorgen dat het niet terugslingert. Zorg ervoor
dat de stekker op de juiste manier is aangebracht.
VO1710 – Instellen van de buislengte (fig. H)
De verlengbuis (6) kan als volgt worden ingesteld:
◆ Duw de knop (20) in en schuif de buis naar de gewenste
lengte.
◆ Laat de knop los.
Instellen van de zuigmond (fig. F)
◆ Voor stofzuigen op tapijten, zet u de oppervlakschakelaar
(21) omhoog.
◆ Voor stofzuigen op laminaat, tegels, etc., zet u de
oppervlakschakelaar omlaag.
Aan- en uitschakelen (fig. A)
De aan/uit-schakelaar (1) kan met de hand of de voet worden
bediend.
◆ Om het apparaat in te schakelen, drukt u de aan/uitschakelaar (1) in.
NEDERLANDS
◆
Om het apparaat uit te schakelen, drukt u nogmaals de
aan/uit-schakelaar (1) in.
◆
◆
Instellen van de luchtstroom (fig. I)
Beweeg de luchtstroomregelschakelaar (5) om de luchtstroom
naar wens in te stellen.
Stofzuigen
◆ Zorg er tijdens gebruik voor dat de slang niet geklemd,
gedraaid of geblokkeerd raakt.
◆ In geval van oververhitting zal een onderbreker in werking
treden en het apparaat automatisch uitschakelen.
◆ Indien het apparaat niet meer functioneert, trekt u de
stekker uit het stopcontact en laat het apparaat 2-3 uur
afkoelen voordat u verdergaat.
Tips voor optimaal gebruik
◆
Bij het stofzuigen van trappen, begint u altijd onderaan en
werkt u naar boven toe. Plaats het apparaat op de vloer
en doe de treden tot halverwege de trap. Verplaats het
apparaat vervolgens naar een stabiele positie die zich
tenminste een trede onder uw werkpositie bevindt, en
doe de bovenste helft van de trap.
Verplaatsen van het apparaat (fig. A)
Tijdens gebruik kan het apparaat worden verplaatst met
behulp van de handgreep (3).
Ledigen van de container (fig. L & M)
De container (8) moet geledigd worden als de
maximummarkering is bereikt.
◆ Verwijder de slang.
◆ Druk op de ontgrendelknop (30).
◆ Til de klep (31) omhoog totdat deze op zijn plaats vastklikt
(fig. L).
◆ Houd het container vast aan de handgreep (29). Neem de
container (8) uit het apparaat.
◆ Houd de container boven een vuilnisbak.
◆ Druk het ontgrendelingsknop (32) in van de container (fig.
M). Ledig de container zoals nodig.
◆ Sluit de basis (33) door hem opwaarts te bewegen totdat
de vergrendeling vastklikt.
◆ Plaats de container weer in het apparaat.
◆ Sluit de klep totdat hij op zijn plaats vastklikt.
Reinigen
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden dat het apparaat uitgeschakeld is
en dat de stekker niet in het stopcontact zit.
◆
Tijdelijk parkeren van de zuigmond (fig. J)
◆ Gebruik de parkeerpositie (22) voor het tijdelijk parkeren
van de zuigmond.
Opbergen van het apparaat (fig. K)
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en haal de stekker
uit het stopcontact wanneer u het apparaat opbergt.
◆
◆
◆
◆
Controleer of de stekker volledig opgerold is.
Plaats het apparaat in rechtopstaande positie.
Stop de buis in de parkeerpositie (28).
Berg het apparaat op een droge plaats op.
Onderhoud
Uw Black & Decker-apparaat is ontworpen om gedurende
langere periode te functioneren met een minimum aan
onderhoud. Voortdurend tevreden gebruik is afhankelijk van
correct onderhoud en regelmatig schoonmaken.
Waarschuwing! Zet vóór aanvang van onderhouds- of
schoonmaakwerkzaamheden het apparaat uit en haal de
stekker uit het stopcontact.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen in uw apparaat
met een zachte borstel of een droge doek.
Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een
vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
Neem het apparaat van tijd tot tijd af met een vochtige
doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel. Dompel het
apparaat niet in water onder.
Reinigen van de containerfilter (fig. L - P)
Het containerfilter voorkomt dat stof en vuil het motorhuis
binnendringt. Het filter is geschikt voor hergebruik. Om een
effciciënte zuigprestatie te behouden, dient het filter wekelijks
te worden gereinigd, of wanneer de zuigprestatie merkbaar
vermindert.
◆ Verwijder de container (8) uit het apparaat (fig. L).
◆ Ledig de container (fig. M)
◆ Ga verder zoals hieronder beschreven om het filter te
reinigen (afhankelijk van model).
◆ Sluit de container na het vervangen van de filter.
◆ Plaats de container weer in het apparaat.
VO1700/VO1700A (fig. N & P)
◆ Verwijder de cassette (34) door hem linksom te draaien.
◆ Trek de filter (35) uit de container.
◆ Verwijder overtollig stof door het filter in een afvalbak uit
te kloppen.
◆ Spoel de buitenkant van het filter, afhankelijk van de
staat van het filter, onder lauw stromend water af.
31
NEDERLANDS
◆
◆
◆
Laat het filter 24 uur drogen voordat u het weer
aanbrengt.
Neem de filter (36) uit dat zich rechtsonder het rooster bevindt
en borstel het losse stof af voordat hij wordt teruggeplaatst.
Vervang het containerfilter.
Breng de cassette weer aan.
VO1710 (fig. O & P)
◆ Verwijder de cassette (34) door hem linksom te draaien.
◆ Draai de filter (37) los en verwijder hem van de container.
◆ Verwijder overtollig stof door het filter in een afvalbak uit
te kloppen.
Waarschuwing! Gebruik geen borstel of perslucht om het
filter te reinigen.
◆ Spoel de buitenkant van het filter, afhankelijk van de
staat van het filter, onder lauw stromend water af. Laat
het filter 24 uur drogen voordat u het weer aanbrengt.
Waarschuwing! Was de binnenkant van het filter niet.
◆ Neem de filterset (38) uit dat zich rechtsonder het rooster
bevindt en borstel het losse stof af voordat hij wordt
teruggeplaatst.
◆ Vervang het containerfilter en draai het vast.
◆ Breng de cassette weer aan.
Reinigen van het motorfilter (fig. L & Q)
Het motorfilter voorkomt dat deeltjes en grotere voorwerpen
het motorhuis binnendringen als de container is verwijderd.
Het filter is geschikt voor hergebruik en moet regelmatig
worden gereinigd.
◆ Open de klep (31) (fig. L).
◆ Neem het filter (39) uit (fig. Q).
◆ Borstel het losse stof van het filter.
◆ Vervang het filter.
◆ Sluit de klep.
Vervangen van de filters (fig. L - R)
Het containerfilter moet iedere 6 tot 9 maanden worden
vervangen, alsook wanneer het versleten of beschadigd is.
Wanneer het containerfilter wordt vervangen, dienen de
motorfilter en uitlaatfilters eveneens te worden vervangen.
Vervangende filtersets zijn verkrijgbaar bij uw Black &
Deckerdealer.
Vervangen van de containerfilter (fig. L - P)
◆ Ga verder te werk zoals hierboven beschreven om de
filters te vervangen.
Vervangen van de motorfilter (fig. L & Q)
◆ Ga verder te werk zoals hierboven beschreven om het
filter te vervangen.
32
VO1700A - Vervangen van de uitlaatfilter (fig. R)
◆ Open het deksel (40).
◆ Verwijder de oude filter (41).
◆ Plaats de nieuwe filter zoals afgebeeld.
◆ Sluit het deksel.
VO1700/VO1710 - Vervangen van de HEPA-filter (fig. R)
Het HEPA-filter minimaliseert de hoeveelheid stof die het
motorhuis verlaat.
◆ Ga verder te werk zoals hierboven beschreven om het
filter te vervangen.
Milieu
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met het
gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe
is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij
het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product gescheiden
kan worden ingezameld.
Door gebruikte producten en verpakkingen
gescheiden in te zamelen, worden de materialen
gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van
gerecyclelde materialen voorkomt milieuvervuiling
en vermindert de vraag naar grondstoffen.
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van electrische
huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de
verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan
plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en
recyclen van afgedankte Black & Decker producten.
Om gebruik van deze service te maken, dient u het product aan
een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de
inzameling verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende Internet-adres: www.2helpU.com
NEDERLANDS
Technische gegevens
VO1700A
Spanning
Opgenomen vermogen
Lengte elektriciteitssnoer
Inhoud container
Gewicht
V
W
m
l
kg
230
1.700
4,5
2,5
7
VO1700
VO1710
230
1.700
5
2,5
7
EG-conformiteitsverklaring
VO1700A/VO1700/VO1710
Black & Decker verklaart dat deze producten in
overeenstemming zijn met:
89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014, EN 61000, EN 60335
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om
te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk
Black & Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl
Niveau van de geluidsdruk, gemeten volgens EN 60704-1:
71 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Verenigd Koninkrijk
1-2-2006
Ontwerpregistratienr voor Europese Gemeenschap:
351606-0001
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en
de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na
datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging
van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de
vervanging van het product, tenzij:
◆ Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
◆ Het product onoordeelkundig is gebruikt;
◆ Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval;
◆ Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
33
ESPAÑOL
Finalidad
El aspirador Black & Decker ha sido diseñado para aspirar
sustancias secas.
Este producto está pensado únicamente para consumo
doméstico.
Instrucciones de seguridad
◆
◆
◆
◆
¡Atención! Cuando use aparatos eléctricos, debe seguir
siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas
las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendios,
electrocución, lesiones personales y daños materiales.
Lea completamente este manual antes de utilizar el
aparato.
En este manual se explica el uso previsto para este aparato.
El uso de otros accesorios o adaptadores, o la propia
utilización de este aparato en cualquier forma diferente de
las recomendadas en este manual de instrucciones, puede
constituir un riesgo de lesiones a las personas.
Conserve este manual a mano para consultas posteriores.
Utilización del aparato
◆ Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de
conectarlo o desconectarlo del suministro eléctrico.
◆ Tenga siempre cuidado cuando utilice este aparato.
◆ No utilice este aparato en el exterior.
◆ Nunca tire del cable eléctrico para desconectarlo del
enchufe. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, el
aceite y los bordes afilados.
◆ Si el cable eléctrico se dañara durante el uso, desconecte
inmediatamente el aparato del suministro eléctrico. No
toque el cable eléctrico antes de desconectar el aparato
del suministro eléctrico.
◆ Desenchufe el aparato del suministro eléctrico si no lo
está utilizando, antes de montar o desmontar piezas y
antes de limpiarlo.
Seguridad de otras personas
◆ No deje que el aparato sea utilizado por niños o por
personas que no estén familiarizadas con estas
instrucciones de uso.
◆ No permita que niños, otras personas o animales se
acerquen al área de trabajo ni toquen el aparato o el
cable eléctrico. Es necesario estar muy atento cuando se
utiliza el aparato cerca de niños.
Cuando acabe de utilizar el aparato
◆ Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de red si va
a dejarlo desatendido y antes de cambiar, limpiar o
inspeccionar alguna pieza del aparato.
◆ Cuando no se use, el aparato debe guardarse en un lugar
seco. Los niños no deben tener acceso a los aparatos
guardados.
34
Inspección y reparaciones
◆ Antes de utilizarlo, revise el aparato para ver si está
dañado o tiene piezas defectuosas. Compruebe si hay
alguna pieza rota, algún interruptor dañado o cualquier
cosa que pudiera afectar a su funcionamiento.
◆ No utilice el aparato si hay alguna pieza dañada o
defectuosa.
◆ Encargue al servicio técnico autorizado que repare o
sustituya las piezas defectuosas o averiadas.
◆ Antes de utilizar el aparato, compruebe que el cable
eléctrico no presente señales de daños, envejecimiento o
desgaste.
◆ No utilice el aparato si el cable eléctrico o el enchufe
estuvieran dañados o defectuosos.
◆ Si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran estropeados
o defectuosos, hay que sustituirlos en un servicio técnico
autorizado con el fin de evitar cualquier peligro. No corte
el cable eléctrico y no trate de repararlo usted mismo.
◆ No intente nunca extraer o sustituir ninguna de las piezas
que no sean las especificadas en este manual.
Doble aislamiento
Este aparato lleva un doble aislamiento; por lo tanto
no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre
que el suministro eléctrico corresponda con la
tensión indicada en la placa de datos.
Instrucciones de seguridad adicionales para
aspiradores
◆ Antes del uso, asegúrese de que los filtros estén
correctamente colocados. No utilice el aparato si los
filtros no están en su lugar.
◆ No transporte el aparato por el asa del depósito.
◆ No use este aparato para recoger líquidos.
◆ No use este aparato para recoger materiales inflamables.
◆ No utilice este aparato cerca de agua. No sumerja el
aparato en el agua.
◆ Mantenga alejada de ojos y cara la zona de aspiración del
motor.
◆ Cuando utilice este aparato, mantenga a los niños y
animales a una distancia de seguridad.
◆ Trabaje siempre de abajo hacia arriba cuando utilice el
aparato en escaleras y mantenga el aparato al menos un
escalón por debajo de su posición de trabajo.
◆ Esté siempre atento a la posición del cable eléctrico y el
tubo flexible cuando utilice el aparato.
◆ No utilice el aparato sin el cabezal de aspiración u otro
accesorio adecuado acoplado al tubo.
◆ Tras el uso, rebobine totalmente el cable eléctrico y
almacene el aparato de forma ordenada.
ESPAÑOL
◆
◆
◆
Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las
piezas móviles.
No utilice accesorios dañados.
Utilice únicamente accesorios Black & Decker.
Características
Este aparato incluye alguna o todas las características
siguientes (fig. A).
1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)
2. Botón recogecable
3. Asa
4. Tubo flexible
5. Interruptor de control del flujo de aire
6. Tubo
7. Cabezal de aspiración
8. Depósito
9. Ruedas
Además, este aparato se suministra con alguno o todos los
accesorios siguientes (fig. B):
10. Útil con hendidura
11. Cepillo
12. Portaccesorios
13. Cabezal para suelos de parquet (VO1710)
El cabezal para suelos de parquet no está incluido con todos
los modelos. Este accesorio se encuentra disponible en su
distribuidor / servicio técnico de Black & Decker.
Montaje
Conexión del tubo flexible (fig. C)
◆ Inserte el conector del tubo flexible (15) en la entrada (14)
del aparato.
◆ Introduzca el tubo flexible hasta que los botones de
liberación (16) encajen en su sitio.
◆ Para desconectar el tubo flexible, presione los botones de
liberación y tire del tubo flexible hacia fuera.
VO1700/VO1700A - Montaje del tubo (fig. D)
◆ Introduzca el tubo inferior (17) firmemente en el tubo
superior (18), hasta que encajen bien.
Conexión del tubo (fig. E)
◆ Introduzca la boquilla del tubo flexible (19) en el tubo (6).
◆ Para retirar el tubo, saque el tubo flexible de éste.
Montaje del cabezal de aspiración (fig. F)
El cabezal de aspiración (7) permite aspirar alfombras y
superficies duras (p. ej. laminados y azulejos).
◆ Introduzca el tubo (6) en el cabezal (7).
◆ Para retirar el cabezal, saque el tubo de éste.
VO1710 – Montaje del cabezal para suelos de parquet
(fig. F)
El cabezal para suelos de parquet (13) permite aspirar
superficies de madera y pulidas.
◆ Introduzca el tubo (6) en el cabezal (13).
◆ Para retirar el cabezal, saque el tubo de éste.
Montaje de accesorios (fig. F & G)
El útil con hendidura (10) permite aspirar en lugares estrechos
y difíciles de alcanzar. El cepillo (11) permite aspirar muebles,
persianas, cortinas, ventanas y escaleras. Los accesorios se
pueden montar tanto en el tubo flexible (4) como en el tubo
(6). Cuando no se usen, los accesorios pueden guardarse en el
portaaccesorios (12).
◆ Retire el accesorio del portaaccesorios (fig. G).
◆ Introduzca el accesorio en la boquilla del tubo flexible (19)
o en el tubo (6) (fig. F).
◆ Para retirar un accesorio, saque el accesorio de la
boquilla del tubo flexible o del tubo.
Uso
Desenrollado y recogida del cable eléctrico (fig. A)
El botón recogecable (2) se puede accionar a mano o con el pie.
◆ Extraiga un largo de cable suficiente de la parte posterior
del aparato.
◆ Después del uso, presione el botón recogecable para
recoger el cable en la unidad. Guíe el cable manualmente
para asegurarse de que no vuelva hacia atrás. Asegúrese
de que el enchufe esté colocado correctamente.
VO1710 – Ajuste de la longitud del tubo (fig. H)
El tubo extensible (6) se puede ajustar como sigue:
◆ Empuje el pomo (20) y deslice el tubo a la longitud
deseada.
◆ Suelte el pomo.
Ajuste del cabezal de aspiración (fig. F)
◆ Para aspirar alfombras, sitúe el actuador de cepillo (21) en
la posición superior.
◆ Para aspirar laminados, azulejos, etc., sitúe el actuador de
cepillo en la posición inferior.
Encendido y apagado (fig. A)
El interruptor de encendido/apagado (1) se puede accionar a
mano o con el pie.
◆ Para encender el aparato, pulse el interruptor de
encendido/apagado (1).
◆ Para apagar el aparato, pulse de nuevo el interruptor de
encendido/apagado.
35
ESPAÑOL
Ajuste del flujo de aire (fig. I)
Mueva el interruptor de control del flujo de aire (5) para
ajustar el flujo de aire como desee.
Aspiración de polvo
◆ Cuando utilice el aparato, asegúrese de que el tubo
flexible no quede atrapado, bloqueado o torcido.
◆ En caso de sobrecalentamiento, se accionará un disyuntor
y el aparato se apagará automáticamente.
◆ Si el aparato deja de funcionar, desenchúfelo y deje que
se enfríe unas 2-3 horas antes de continuar.
Consejos para un uso óptimo
◆
Cuando aspire escaleras, comience siempre por abajo y
trabaje hacia arriba. Coloque el aparato en el suelo y haga
las escaleras hasta la mitad. Luego coloque el aparato en
una posición estable al menos un escalón por debajo de su
posición de trabajo y haga la mitad superior de la escalera.
Trasporte del aparato (fig. A)
Durante el uso, el aparato se puede llevar utilizando el asa (3).
Estacionamiento temporal del cabezal de aspiración
(fig. J)
◆ Utilice la posición de estacionamiento (22) para dejar
temporalmente el cabezal de aspiración.
Almacenamiento del aparato (fig. K)
¡Atención! Apague y desenchufe el aparato para
almacenarlo.
◆
◆
◆
◆
Asegúrese de que el cable esté totalmente recogido.
Coloque el aparato en posición vertical.
Coloque el tubo en la posición de estacionamiento (28).
Guarde el aparato en un sitio seco.
Mantenimiento
Su aparato Black & Decker está diseñado para que funcione
durante un largo período de tiempo con un mantenimiento
mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende
de un cuidado apropiado y una limpieza periódica del aparato.
¡Atención! Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento o limpieza en el aparato, desenchúfelo.
◆
◆
36
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación del
aparato con un cepillo suave o un paño seco.
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva
o que contenga disolventes.
Vaciado del depósito (fig. L & M)
El depósito (8) debe vaciarse cuando se alcance la marca máxima.
◆ Retire el tubo flexible.
◆ Pulse el botón de liberación (30).
◆ Levante la tapa (31) hasta que se bloquee en posición (fig. L).
◆ Coja el depósito por el asa (29). Saque el depósito (8) del
aparato.
◆ Sujete el depósito sobre un cubo de basura.
◆ Pulse el botón de liberación (32) para abrir el depósito
(fig. M). Vacíe el depósito según sea necesario.
◆ Cierre la base (33) moviéndola hacia arriba hasta que el
bloqueo se sitúe en el cierre.
◆ Vuelva a introducir el depósito en el aparato.
◆ Cierre la tapa hasta que encaje en su lugar.
Limpieza
¡Atención! Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento
o limpieza, apague y desenchufe el aparato.
◆
Periódicamente limpie el aparato con un paño húmedo.
No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que
contenga disolventes. No sumerja el aparato en el agua.
Limpieza del filtro del depósito (fig. L - P)
El filtro del depósito evita que el polvo y la suciedad entren en
la carcasa del motor. El filtro es reutilizable. Para mantener
una aspiración eficaz, el filtro debe limpiarse cada semana,
o siempre que la eficacia de aspiración se vea reducida
notablemente.
◆ Saque el depósito (8) del aparato (fig. L).
◆ Vacíe el depósito (fig. M).
◆ En función del modelo, proceda como se indica a
continuación para limpiar el filtro.
◆ Tras colocar el filtro, cierre el depósito.
◆ Vuelva a introducir el depósito en el aparato.
VO1700/VO1700A (fig. N & P)
◆ Retire el cartucho (34) haciéndolo girar en sentido
contrario a las agujas del reloj.
◆ Saque el filtro (35) del depósito.
◆ Sacuda el exceso de polvo golpeando el filtro en un cubo
de basura.
◆ Dependiendo de su estado, enjuague el exterior del filtro
con agua. Deje secar el filtro durante 24 horas antes de
volver a colocarlo.
◆ Saque el filtro (36) situado justo debajo de la rejilla y
cepille las partículas de polvo sueltas antes de volver a
colocarlo.
◆ Vuelva a colocar el filtro del depósito.
◆ Vuelva a colocar el cartucho.
ESPAÑOL
VO1710 (fig. O & P)
◆ Retire el cartucho (34) haciéndolo girar en sentido
contrario a las agujas del reloj.
◆ Afloje el filtro (37) y retírelo del depósito.
◆ Sacuda el exceso de polvo golpeando el filtro en un cubo
de basura.
¡Atención! No lo cepille ni use aire comprimido para limpiar
el filtro.
◆ Dependiendo de su estado, enjuague el exterior del filtro
con agua. Deje secar el filtro durante 24 horas antes de
volver a colocarlo.
¡Atención! No lave el interior del filtro.
◆ Saque el conjunto del filtro (38) situado justo debajo de la
rejilla y cepille las partículas de polvo sueltas antes de
volver a colocarlo.
◆ Vuelva a colocar el filtro del depósito y apriételo.
◆ Vuelva a colocar el cartucho.
Limpieza del filtro del motor (fig. L & Q)
El filtro del motor evita que las partículas y objetos grandes
entren en la carcasa del motor cuando se quita el depósito. El
filtro es reutilizable y debe limpiarse periódicamente.
◆ Abra la tapa (31) (fig. L).
◆ Saque el filtro (39) (fig. Q).
◆ Cepille el filtro para eliminar partículas de polvo sueltas.
◆ Vuelva a colocar el filtro.
◆ Cierre la tapa.
Sustitución de los filtros (fig. L - R)
El filtro del depósito debe cambiarse cada 6-9 meses y
siempre que esté gastado o dañado. Cuando sustituya el filtro
del depósito, también deberá sustituir el filtro del motor y los
filtros de salida. Los conjuntos de filtros de recambio los podrá
encontrar en su distribuidor Black & Decker.
Sustitución del filtro del depósito (fig. L - P)
◆ Proceda como se ha descrito anteriormente para cambiar
los filtros.
Sustitución del filtro del motor (fig. L & Q)
◆ Proceda como se ha descrito anteriormente para sustituir
el filtro.
VO1700A - Sustitución del filtro de salida (fig. R)
◆ Abra la tapa (40).
◆ Retire el filtro usado (41)
◆ Inserte el filtro nuevo como se muestra.
◆ Cierre la tapa.
◆
Proceda como se ha descrito anteriormente para sustituir
el filtro.
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker
o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche
con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales
reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos de
productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales
de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando
adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el
reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado
al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio,
devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado,
que lo recogerá en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano
poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker
en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa,
puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa de nuestros servicios de
posventa y contactos en la siguiente dirección:
www.2helpU.com
Características técnicas
VO1700A
Voltaje
Potencia absorbida
Longitud del cable
Tamaño del depósito
Peso
V
W
m
l
kg
230
1.700
4,5
2,5
7
VO1700
VO1710
230
1.700
5
2,5
7
VO1700/VO1710 - Sustitución del filtro HEPA (fig. R)
El filtro HEPA reduce al mínimo la cantidad de polvo que sale
de la carcasa del motor.
37
ESPAÑOL
Declaración de conformidad CE
VO1700A/VO1700/VO1710
Black & Decker declara que estos productos cumplen las
normas siguientes:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 61000, EN 60335
Nivel de la presión acústica, medida según EN 60704-1: 71 dB(A)
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-2-2006
Nº de registro del diseño en la UE 351606-0001
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta
declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un
perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida
dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión
Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24
meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un
desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el mínimo de
inconvenientes, a menos que:
◆ El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
◆ El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o
negligente;
◆ El producto haya sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes;
◆ Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados o
personal de servicios de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios
técnicos autorizados e información completa de nuestros
servicios de postventa y contactos:
www.2helpU.com
38
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com para
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará
información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra
gama de productos en www.blackanddecker.com
PORTUGUÊS
Utilização
O seu aspirador Black & Decker foi concebido para aspirar
substâncias secas.
Este produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico.
Instruções de segurança
◆
◆
◆
◆
Advertência! Ao utilizar aparelhos eléctricos, é preciso
seguir sempre as precauções básicas para a segurança,
incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos
de incêndio, choque eléctrico, ferimentos pessoais e
danos materiais.
Leia atentamente este manual antes de utilizar o
aparelho.
Neste manual indicam-se as utilizações previstas para o
aparelho. O uso de qualquer acessório, extensão ou do
próprio aparelho em situações diferentes das
recomendadas neste manual de instruções pode
representar risco de ferimentos.
Guarde este manual para futura consulta.
Utilização do aparelho
◆ Assegure-se de que o aparelho está desligado antes de o
ligar ou desligar da fonte de alimentação.
◆ Tenha sempre cuidado ao utilizar o aparelho.
◆ Não utilize o aparelho em ambientes externos.
◆ Nunca puxe pelo cabo de alimentação para desligá-lo da
tomada. Proteja-o do calor e evite o contacto com óleo e
objectos cortantes.
◆ Se o cabo de alimentação ficar danificado durante a
utilização, desligue imediatamente o aparelho da fonte de
alimentação. Não toque no cabo de alimentação antes de
desligá-lo da fonte de alimentação.
◆ Desligue o aparelho da fonte de alimentação quando não
estiver a ser utilizado, antes de colocar ou remover
acessórios e antes de o limpar.
Segurança de outras pessoas
◆ Não permita que crianças ou qualquer pessoa que não
esteja familiarizada com estas instruções utilizem o
aparelho.
◆ Não permita que crianças ou animais cheguem perto da
área de trabalho ou toquem no aparelho ou no cabo de
alimentação. A supervisão deve ser apertada quando o
aparelho estiver a ser utilizado perto de crianças.
Após a utilização
◆ Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada antes de
abandonar o aparelho e antes de trocar, limpar ou
inspeccionar qualquer peça.
◆ Sempre que não estiver a ser utilizado, o aparelho deve
ser guardado num local seco. Guarde o aparelho fora do
alcance das crianças.
Inspecção e reparação
◆ Antes de utilizar o aparelho, verifique se existem danos
ou defeitos nas peças. Verifique se existem peças
partidas, interruptores danificados ou quaisquer outros
problemas que possam afectar o funcionamento do
mesmo.
◆ Não utilize o aparelho se houver alguma peça defeituosa
ou danificada.
◆ Qualquer peça defeituosa ou danificada deverá ser
reparada ou substituída por um técnico autorizado.
◆ Antes de iniciar a utilização, verifique se o cabo de
alimentação apresenta sinais de danos, envelhecimento e
desgaste.
◆ Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a
tomada estiverem defeituosos ou danificados.
◆ Para evitar situações de risco, o cabo de alimentação ou a
tomada danificados ou defeituosos deverão ser reparados
por um técnico autorizado. Não corte o cabo de
alimentação e não tente repará-lo por conta própria.
◆ Nunca tente remover nem trocar peças por outras que não
as especificadas neste manual.
Isolamento duplo
Este aparelho tem duplo isolamento pelo que não
necessita de fio de terra. Certifique-se sempre de
que o fornecimento de energia corresponde à tensão
indicada na placa de identificação.
Instruções de segurança adicionais para aspiradores
◆ Antes de utilizar, certifique-se de que os filtros estão
correctamente colocados. Não utilize o aparelho se não
tiver instalado todos os filtros.
◆ Não transporte o aparelho pela pega do recipiente.
◆ Não utilize o aparelho para a recolha de líquidos.
◆ Não utilize o aparelho para recolha de materiais inflamáveis.
◆ Não utilize o aparelho próximo de água. Não permita que
o aparelho seja imerso em água.
◆ Mantenha os olhos e o rosto afastados do ar que sai do
motor.
◆ Mantenha as crianças e os animais a uma distância
segura quando estiver a utilizar o aparelho.
◆ Quando utilizar o aparelho em escadas, trabalhe sempre
de baixo para cima e mantenha o aparelho, pelo menos,
um degrau abaixo da sua posição de trabalho.
◆ Tenha sempre cuidado com a posição do cabo de
alimentação e da mangueira durante a utilização do
aparelho.
◆ Não utilize o aparelho sem a cabeça de sucção ou sem
outro acessório adequado montado no tubo.
◆ Depois de utilizar, enrole totalmente o cabo de alimentação
e guarde o aparelho de uma forma adequada.
39
PORTUGUÊS
◆
◆
◆
Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados de peças em
movimento.
Não utilize acessórios danificados.
Utilize apenas acessórios Black & Decker.
Características
Este aparelho inclui algumas ou todas as seguintes funções
(fig. A).
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Botão de enrolamento do cabo
3. Pega
4. Mangueira
5. Interruptor de controlo do fluxo do ar
6. Tubo
7. Cabeça de sucção
8. Recipiente
9. Rodas
Para além disso, o aparelho é fornecido com alguns ou todos
os seguintes acessórios (fig. B):
10. Bico estreito
11. Escova
12. Suporte para acessórios
13. Cabeça de limpeza de parquet (VO1710)
A cabeça de limpeza de parquet não está incluída em todos os
modelos. Este acessório encontra-se disponível através de seu
revendedor/centro de assistência da Black & Decker.
Montagem
Ligação da mangueira (fig. C)
◆ Introduza o conector da mangueira (15) na entrada (14) do
aparelho.
◆ Empurre a mangueira até que os botões de libertação (16)
encaixem na devida posição.
◆ Para desligar a mangueira, pressione os botões de
libertação e puxe a mangueira.
VO1700/VO1700A - Montagem do tubo (fig. D)
◆ Empurre o tubo inferior (17) para dentro do tubo superior
(18) até encaixarem com firmeza.
Ligação do tubo (fig. E)
◆ Empurre o bocal (19) do tubo para dentro do tubo (6).
◆ Para remover o tubo, puxe a mangueira para fora do tubo.
Montagem da cabeça de sucção (fig. F)
A cabeça de sucção (7) permite aspirar carpetes e superfícies
rígidas (p. ex.: laminados e azulejos).
◆ Empurre o tubo (6) para dentro da cabeça (7).
◆ Para remover a cabeça, puxe o tubo para fora da cabeça.
40
VO1710 – Montagem da cabeça de limpeza de parquet
(fig. F)
A cabeça de limpeza de parquet (13) permite aspirar
superfícies em madeira e enceradas.
◆ Empurre o tubo (6) para dentro da cabeça (13).
◆ Para remover a cabeça, puxe o tubo para fora da cabeça.
Montagem dos acessórios (fig. F & G)
O bico estreito (10) permite aspirar em locais estreitos e
difíceis de alcançar. A escova (11) permite aspirar mobiliário,
estores, cortinas, janelas e escadas. Os acessórios podem ser
montados na mangueira (4) e no tubo (6). Quando não
estiverem em utilização, os acessórios podem ser
armazenados no suporte de acessórios (12).
◆ Retire o acessório do suporte (fig. G).
◆ Fixe o acessório no bocal (19) do tubo ou no tubo (6) (fig. F).
◆ Para remover um acessório, puxe-o para fora do bocal do
tubo ou tubo.
Utilização
Desenrolar e enrolar o cabo de alimentação (fig. A)
O botão de enrolamento do cabo (2) pode ser accionado com o
pé ou com as mãos.
◆ Puxe uma quantidade de cabo suficiente a partir da parte
posterior do aparelho.
◆ Depois de utilizar, prima o botão de enrolamento do cabo
para retrair o cabo para a unidade. Guie manualmente o
fio para assegurar que não existem oscilações. Certifiquese de que a tomada está colocada correctamente.
VO1710 – Ajuste da altura do tubo (fig. H)
O tubo de extensão (6) pode ser ajustado da seguinte forma:
◆ Pressione o botão (20) e faça deslizar o tubo até obter a
altura desejada.
◆ Solte o botão.
Ajuste da cabeça de sucção (fig. F)
◆ Para aspirar carpetes, coloque o actuador da escova (21)
na posição para cima.
◆ Para aspirar laminados, azulejos, etc., coloque o actuador
da escova na posição para baixo.
Como ligar e desligar a ferramenta (fig. A)
O interruptor de ligar/desligar (1) pode ser accionado com o pé
ou com as mãos.
◆ Para ligar o aparelho, prima o interruptor de ligar/desligar
(1).
◆ Para desligar o aparelho, prima novamente o interruptor
de ligar/desligar.
PORTUGUÊS
Ajuste do fluxo do ar (fig. I)
Movimente o interruptor de controlo do fluxo do ar (5) para
ajustar o fluxo de ar, tal como desejado.
Aspirar
◆ Quando utilizar o aparelho, certifique-se de que a
mangueira não está presa, torcida nem bloqueada.
◆ Em caso de sobreaquecimento, regista-se um corte de
energia e o aparelho pára automaticamente.
◆ Se o aparelho deixar de funcionar, desligue o aparelho e
deixe arrefecer durante 2 a 3 horas antes de prosseguir.
Sugestões para uma melhor utilização
◆
Quando aspirar escadas, comece sempre o trabalho de baixo
para cima. Posicione o aparelho no chão e aspire as escadas
até meio. Em seguida, transporte o aparelho para uma posição
estável, que seja, no mínimo, um degrau abaixo da sua posição
de trabalho e aspire a metade superior das escadas.
Transporte do aparelho (fig. A)
Durante a utilização, transporte o aparelho pela pega (3).
Arrumação temporária da cabeça de sucção (fig. J)
◆ Utilize a posição de estacionamento (22) para a
arrumação temporária da cabeça de sucção.
Armazenamento do aparelho (fig. K)
Advertência! Quando armazenar o aparelho, desligue-o no
interruptor e na tomada.
◆
◆
◆
◆
Certifique-se de que o cabo está completamente enrolado.
Coloque o aparelho na posição vertical.
Arrume o tubo na posição de estacionamento (28).
Guarde o aparelho num local seco.
Manutenção
Este aparelho Black & Decker foi desenvolvido para funcionar
por um longo período, com um mínimo de manutenção.
O funcionamento contínuo e satisfatório depende da limpeza
regular e cuidado adequado do aparelho.
Advertência! Antes de executar quaisquer tarefas de
manutenção ou limpeza no aparelho, desligue-o da tomada.
◆
◆
Limpe regularmente as fendas de ventilação do aparelho
utilizando uma escova suave ou um pano seco.
Limpe regularmente o compartimento do motor utilizando
um pano húmido. Não utilize nenhum detergente abrasivo
nem à base de solvente.
Esvaziamento do recipiente (fig. L & M)
O recipiente (8) tem que ser esvaziado quando for atingida a
marca de nível máximo.
◆ Retire a mangueira.
◆ Pressione o botão de libertação (30).
◆ Levante a tampa (31) até que bloqueie em posição (fig. L).
◆ Segure o recipiente pela pega (29). Retire o recipiente (8)
do aparelho.
◆ Coloque o recipiente sobre um balde de lixo.
◆ Prima o botão de libertação (32) para abrir o recipiente
(fig. M). Esvazie o recipiente conforme necessário.
◆ Feche a base (33), movendo-a para cima até o trinco accionar.
◆ Volte a inserir o recipiente no aparelho.
◆ Feche a tampa até que bloqueie em posição.
Limpeza
Advertência! Antes de iniciar qualquer procedimento de
limpeza ou manutenção, desligue o aparelho no interruptor e
na tomada.
◆
Ocasionalmente, limpe o aparelho com um pano húmido.
Não utilize nenhum detergente abrasivo nem à base de
solvente. Não permita que o aparelho seja imerso em
água.
Limpeza do filtro do recipiente (fig. L - P)
O filtro do recipiente evita que o pó e a sujidade entrem no
compartimento do motor. O filtro é reutilizável. Para manter
um desempenho de sucção eficiente, o filtro deve ser limpo
todas as semanas ou sempre que o desempenho de sucção
diminuir consideravelmente.
◆ Retire o recipiente (8) do aparelho (fig. L).
◆ Esvazie o recipiente (fig. M)
◆ Dependendo do modelo, proceda da forma a seguir
descrita para limpar o filtro.
◆ Depois de recolocar o filtro, feche o recipiente.
◆ Volte a inserir o recipiente no aparelho.
VO1700/VO1700A (fig. N & P)
◆ Retire o cartucho (34) girando-o para a esquerda.
◆ Puxe o filtro (35) para fora do recipiente.
◆ Retire o excesso de pó batendo levemente com o filtro
dentro de um balde do lixo.
◆ Dependendo do seu estado, passe o filtro por água. Deixe
secar o filtro durante 24 horas antes de o voltar a colocar.
◆ Retire o filtro (36) localizado imediatamente abaixo da
grade e, com uma escova, retire o pó solto antes de o
voltar a colocar.
◆ Volte a colocar o filtro do recipiente.
◆ Reponha o cartucho.
41
PORTUGUÊS
VO1710 (fig. O & P)
◆ Retire o cartucho (34) girando-o para a esquerda.
◆ Solte o filtro (37) e retire-o do recipiente.
◆ Retire o excesso de pó batendo levemente com o filtro
dentro de um balde do lixo.
Advertência! Não escove nem utilize ar comprimido para
limpar o filtro.
◆ Dependendo do seu estado, passe o filtro por água. Deixe
secar o filtro durante 24 horas antes de o voltar a colocar.
Advertência! Não lave o interior do filtro.
◆ Retire o conjunto do filtro (38) localizado imediatamente
abaixo da grade e, com uma escova, retire o pó solto
antes de o voltar a colocar.
◆ Volte a colocar o filtro do recipiente e aperte-o.
◆ Reponha o cartucho.
Protecção do meio ambiente
Limpeza do filtro do motor (fig. L & Q)
O filtro do motor evita que partículas e grandes objectos
entrem no compartimento do motor quando o recipiente é
removido. O filtro é reutilizável e deve ser limpo regularmente.
◆ Abra a tampa (31) (fig. L).
◆ Retire o filtro (39) (fig. Q).
◆ Retire o pó solto do filtro com uma escova.
◆ Volte a colocar o filtro.
◆ Feche a tampa.
Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em
separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras
municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo
produto.
Substituição dos filtros (fig. L - R)
Substitua o filtro do recipiente em intervalos de 6 a 9 meses e
sempre que estiver gasto ou danificado. Aquando da
substituição do filtro do recipiente, o filtro do motor e os
filtros de saída também têm de ser substituídos. Poderá obter
conjuntos de filtros para substituição através de seu
revendedor Black & Decker.
Substituição do filtro do recipiente (fig. L - P)
◆ Proceda como descrito anteriormente para substituir os
filtros.
Substituição do filtro do motor (fig. L & Q)
◆ Proceda como descrito anteriormente para substituir o filtro.
VO1700A - Substituição do filtro de saída (fig. R)
◆ Abra a tampa (40).
◆ Retire o filtro usado (41).
◆ Coloque o novo filtro, tal como mostrado.
◆ Feche a tampa.
VO1700/VO1710 - Substituição do filtro HEPA (fig. R)
O filtro HEPA reduz ao mínimo a quantidade de pó que sai do
compartimento do motor.
◆ Proceda como descrito anteriormente para substituir o filtro.
42
Recolha em separado. Não deve deitar este produto
fora juntamente com o lixo doméstico normal.
Caso chegue o momento em que um dos seus produtos
Black & Decker precise de ser substituído ou decida desfazer-se
do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico.
Torne este produto disponível para uma recolha em separado.
A recolha em separado de produtos e embalagens
utilizados permite que os materiais sejam reciclados
e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados
ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir
a procura de matérias-primas.
A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem
de produtos Black & Decker que tenha atingido o fim das suas
vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva seu
produto a qualquer agente de reparação autorizado, que se
encarregará de recolher o equipamento em nosso nome.
Para verificar a localização do agente de reparação mais
próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista
de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço: www.2helpU.com
Dados técnicos
VO1700A
Voltagem
Potência
Comprimento do cabo
Tamanho do recipiente
Peso
V
W
m
l
kg
230
1.700
4,5
2,5
7
VO1700
VO1710
230
1.700
5
2,5
7
PORTUGUÊS
Declaração de conformidade CE
VO1700A/VO1700/VO1710
A Black & Decker declara que estes produtos estão em
conformidade com a:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 61000, EN 60335
Visite o nosso website www.blackanddecker.com para
registar o seu novo produto Black & Decker e para se manter
actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais. Estão
disponíveis mais informações sobre a Black & Decker e sobre
a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.com
Nível de potência sonora, medido de acordo com a norma
EN 60704-1 : 71 dB(A)
Kevin Hewitt
Director de Engenharia do Consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-2-2006
Número de registo do desenho da Comunidade Europeia
351606-0001
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e
oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração
de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os
prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos
territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área
de Livre Comércio da Europa.
Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias
devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de
conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de
compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças
defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos
a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para
assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos
que:
◆ O produto tenha sido utilizado para fins comerciais,
profissionais ou aluguer;
◆ O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou
descuido;
◆ O produto tenha sofrido danos causados por objectos
estranhos, substâncias ou acidentes;
◆ Tenha um histórico de reparacões efectuadas por
terceiros que não sejam os agentes autorizados ou
profissionais de manutenção da Black & Decker.
Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de
compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado.
Para verificar a localização do agente de reparação mais
próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista
de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço: www.2helpU.com
43
SVENSKA
Användningsområde
◆
Denna Black & Decker dammsugare är avsedd att suga upp
torrt material.
Produkten är endast avsedd för hemmabruk.
◆
◆
Säkerhetsanvisningar
◆
◆
◆
◆
Varning! När man använder elektriska apparater är det
viktigt att bl.a. följa nedanstående säkerhetsanvisningar
för att minska risken för brand, elektriska stötar,
personskador och materialskador.
Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten.
Apparaten är avsedd för den användning som beskrivs i
denna bruksanvisning. Använd endast apparaten på de
sätt och med de tillbehör och tillsatser som
rekommenderas i bruksanvisningen. Annan användning
kan medföra risk för personskador.
Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Användning av apparaten
◆ Se till att apparaten är avstängd innan du ansluter eller
bryter anslutningen till elnätet.
◆ Var alltid försiktig när du använder apparaten.
◆ Använd inte apparaten utomhus.
◆ Drag aldrig i sladden för att dra ur stickkontakten ur
vägguttaget. Utsätt inte sladden för värmekällor, olja eller
skarpa kanter.
◆ Stäng genast av apparaten och dra ut kontakten om
sladden skadats vid användning. Vidrör inte sladden
förrän stickkontakten är utdragen ur vägguttaget.
◆ Dra ur kontakten när apparaten inte används, vid byte av
någon del av apparaten eller tillbehör samt vid rengöring.
Andra personers säkerhet
◆ Låt aldrig barn, eller personer som inte har läst denna
bruksanvisning använda apparaten.
◆ Låt inte barn eller djur att komma i närheten av
arbetsområdet eller röra vid apparaten eller sladden. Var
mycket uppmärksam när apparaten används nära barn.
Efter användning
◆ Stäng av apparaten och dra ur kontakten ur vägguttaget
innan du lämnar apparaten utan tillsyn och innan du byter,
rengör eller inspekterar någon del av apparaten.
◆ När apparaten inte används ska den förvaras i ett torrt
utrymme. Se till att barn inte kan få tag på verktyget.
Kontroll och reparation
◆ Kontrollera om apparaten är skadad eller defekt, innan
den används. Kontrollera att inga delar är trasiga, att
strömbrytaren inte är skadad eller att något annat som
kan inverka på funktionen.
◆ Använd inte verktyget om någon del är skadad eller defekt.
44
◆
◆
Om fel uppstår skall delarna repareras eller bytas ut av en
auktoriserad Black & Decker serviceverkstad.
Kontrollera före användning om sladden är skadad, sliten
eller börjar bli gammal.
Använd aldrig apparaten om sladden eller kontakten är
skadad eller defekt.
Om sladden är skadad måste den bytas ut av en befogad
reparatör för att undvika risker. Skär/klipp ej i sladden.
Försök ej heller att laga den själv.
Försök aldrig att ta bort eller byta ut andra delar än dem
som nämns i denna bruksanvisning.
Dubbelisolering
Eftersom apparaten är dubbelisolerad behövs ingen
jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen
överensstämmer med uppgifterna på märkplåten.
Tillkommande säkerhetsanvisningar för dammsugare.
◆ Kontrollera alltid innan användning att filterna sitter på
rätt ställe. Använd aldrig maskinen om inte alla filter finns
på plats.
◆ Bär inte apparaten i behållarens handtag.
◆ Sug inte upp vätskor med apparaten.
◆ Sug inte upp lättantändligt material med apparaten.
◆ Använd inte apparaten i närheten av vatten. Doppa aldrig
apparaten i vatten.
◆ Undvik att rikta motorns luftström mot ögonen eller ansiktet.
◆ Se till att barn och husdjur befinner sig på behörigt
avstånd när du använder apparaten.
◆ Arbeta alltid nedifrån och upp när du använder apparaten
i trappor, och ställ apparaten minst ett trappsteg lägre än
där du arbetar.
◆ Var hela tiden medveten om var strömsladden och
slangen befinner sig medan maskinen används.
◆ Använd inte apparaten utan att sugmunstycket eller ett
annat lämpligt tillbehör sitter på röret.
◆ Rulla ihop strömsladden helt efter användning och förvara
maskinen på ett ordentligt sätt.
◆ Håll hår, kläder och handskar undan från rörliga delar.
◆ Använd inte skadade tillbehör.
◆ Använd endast Black & Decker tillbehör.
Detaljbeskrivning
Apparaten har en del eller samtliga av nedanstående
funktioner (fig. A).
1. Strömbrytare
2. Upplindningsknapp för sladden
3. Handtag
4. Slang
5. Reglage för luftflödet
6. Stång
SVENSKA
7. Sugmunstycke
8. Behållare
9. Hjul
◆
För att avlägsna ett tillbehör drar du lös det från
slangmunstycket eller röret.
Användning
Vidare levereras apparaten med vissa eller samtliga av
följande tillbehör (fig. B):
10. Elementmunstycke
11. Borstmunstycke
12. Tillbehörshållare
13. Munstycke för parkettgolv (VO1710)
Munstycket för parkettgolv medföljer inte alla modeller. Detta
tillbehör kan köpas hos Black & Decker återförsäljare /
serviceverkstad.
Montering
Montering av slangen (fig. C)
◆ För in slangens fattning (15) i apparatens intag (14).
◆ Tryck mot slangen tills spärrknapparna (16) klickar på plats.
◆ Tag lös slangen genom att trycka in spärrknapparna och
dra ut slangen.
VO1700/VO1700A - Montering av röret (fig. D)
◆ Skjut in det nedre röret (17) stadigt i det övre röret (18)
tills de sitter stadigt.
Anslutning av röret (fig. E)
◆ Tryck in slangens munstycke (19) i röret (6).
◆ Avlägsna röret genom att dra ut slangen ur röret.
Montering av sugmunstycket (fig. F)
Med sugmunstycket (7) kan du dammsuga både mattor och
hårda ytor (t.ex. laminat och kakel).
◆ Tryck in röret (6) i munstycket (7).
◆ Avlägsna munstycket genom att dra ut röret ur munstycket.
VO1710 – Montering av munstycket för parkettgolv (fig. F)
Med parkettmunstycket (13) kan du dammsuga trä- och
polerade ytor.
◆ Tryck in röret (6) i munstycket (13).
◆ Avlägsna munstycket genom att dra ut röret ur munstycket.
Montering av tillbehör (fig. F & G)
Med elementmunstycket (10) kan du dammsuga på trånga och
svåråtkomliga platser. Med borstmunstycket (11) kan du
dammsuga möbler, persienner, gardiner, fönster och trappor.
Tillbehören kan monteras både på slangen (4) och på röret (6).
När de inte används kan tillbehören förvaras i hållaren (12).
◆ Tag ut tillbehöret ur hållaren (fig. G).
◆ Tryck fast tillbehöret på slangens munstycke (19) eller på
röret (6) (fig. F).
Upp- och avlindning av sladden (fig. A)
Du kan trycka på sladdens upplindningsknapp (2) med handen
eller foten.
◆ Dra ut en tillräckligt lång del av sladden ur apparaten.
◆ Tryck efter bruk på upplindningsknappen så att sladden
dras tillbaka i apparaten. Led sladden för hand så att den
inte svänger tillbaka. Se till att kontakten kommer på
plats ordentligt.
VO1710 – Anpassning av rörets längd (fig. H)
Förlängningsröret (6) kan anpassas så här:
◆ Tryck på knappen (20) och skjut röret till önskad längd.
◆ Släpp knappen.
Inställning av sugmunstycket (fig. F)
◆ För dammsugning av mattor sätter du borstreglaget (21) i
uppdraget läge.
◆ För att dammsuga laminat, kakelplattor etc. sätter du
borstreglaget i nedfällt läge.
Start och stopp (fig. A)
Du kan trycka på strömbrytaren (1) med handen eller foten.
◆ Starta apparaten genom att trycka på strömbrytaren (1).
◆ Stäng av apparaten genom att trycka på strömbrytaren igen.
Justering av luftflödet (fig. I)
Flytta flödesreglaget (5) för att ställa in önskat luftflöde.
Dammsugning
◆ Se medan du arbetar med apparaten till att slangen inte
fastnar, vrids eller blockeras.
◆ Vid överhettning aktiveras en termisk brytare och
apparaten stängs av automatiskt.
◆ Om maskinen slutar fungera, dra ur kontakten och låt
maskinen svalna 2-3 timmar innan arbetet fortsätts.
Råd för bästa resultat
◆ Börja alltid längst ned och arbeta uppåt när du dammsuger
trappor. Ställ apparaten på golvet och dammsug trappan
upp till hälften. Ställ sedan apparaten på en plats där den
står stadigt, minst ett trappsteg lägre än där du arbetar, och
dammsug den övre hälften av trappan.
Förflyttning av apparaten (fig. A)
Under bruk kan apparaten bäras i handtaget (3).
45
SVENSKA
Tillfällig parkering av sugmunstycket (fig. JI)
◆ Använd parkeringsläget (22) för att tillfälligt parkera
sugmunstycket.
Förvaring av apparaten (fig. K)
Varning! Stäng av apparaten och drag ut kontakten innan den
ställs undan.
◆
◆
◆
◆
Kontrollera att sladden är helt upplindad.
Ställ apparaten upprätt.
Parkera röret i parkeringsläget (28).
Förvara apparaten i ett torrt utrymme.
Skötsel
Denna Black & Decker-apparat har tillverkats för att fungera
under lång tid med minimalt underhåll. Med rätt underhåll och
regelbunden rengöring behåller apparaten sina prestanda.
Varning! Drag ut kontakten ur vägguttaget innan du utför
någon skötsel eller rengör apparaten.
◆
◆
Rengör apparatens luftintag regelbundet med en mjuk
borste eller torr trasa.
Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd
aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel.
Tömning av behållaren (fig. L & M)
Behållaren (8) måste tömmas när max-märket är nått.
◆ Avlägsna slangen.
◆ Tryck på spärrknappen (30).
◆ Lyft locket (31) tills den spärras på plats (fig. L).
◆ Håll behållaren i handtaget (29). Tag ut behållaren (8) ur
apparaten.
◆ Håll behållaren ovanför en skräpbehållare.
◆ Tryck på spärrknappen (32) för att öppna behållaren (fig.
M). Töm behållaren på lämpligt sätt.
◆ Stäng foten (33) genom att föra den uppåt tills spärren griper.
◆ Sätt tillbaka behållaren i apparaten.
◆ Stäng locket tills det spärras på plats.
Rengöring
Varning! Före rengöring och underhåll skall du stänga av
apparaten och dra ut sladden.
◆
Torka apparaten då och då med en fuktig trasa. Använd
aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel.
Sänk aldrig ned apparaten i vatten.
Rengöring av behållarfiltret (fig. L - P)
Behållarens filter hindrar damm och smuts från att tränga in
i motorhuset. Filtret är återanvändbart.
46
För att bibehålla en effektiv uppsugningsförmåga bör filtret
rengöras varje vecka, eller närhelst uppsugningsförmågan
märkbart minskat.
◆ Avlägsna behållaren (8) från apparaten (fig. L).
◆ Töm behållaren (fig. M)
◆ Följ nedanstående beskrivning för din modell för att
rengöra filtret.
◆ Stäng behållaren när du har satt tillbaka filtret.
◆ Sätt tillbaka behållaren i apparaten.
VO1700/VO1700A (fig. N & P)
◆ Avlägsna kassetten (34) genom att vrida den moturs.
◆ Drag ut filtret (35) ur behållaren.
◆ Skaka ut dammet genom att slå filtret försiktigt mot
insidan av en soptunna.
◆ Om filtret är mycket smutsigt kan du skölja av det på
utsidan med vatten. Låt filtret torka i 24 timmar innan det
sätts tillbaka.
◆ Tag ut filtret (36) som sitter under gallret och borsta bort
allt löst damm innan du sätter tillbaka det.
◆ Sätt tillbaka behållarfiltret.
◆ Sätt tillbaka kassetten.
VO1710 (fig. O & P)
◆ Avlägsna kassetten (34) genom att vrida den moturs.
◆ Lossa filtret (37) och tag ut det ur behållaren.
◆ Skaka ut dammet genom att slå filtret försiktigt mot
insidan av en soptunna.
Varning! Rengör aldrig filtret med en borste eller tryckluft.
◆ Om filtret är mycket smutsigt kan du skölja av det på utsidan
med vatten. Låt filtret torka i 24 timmar innan det sätts tillbaka.
Varning! Tvätta inte insidan av filtret.
◆ Tag ut filtersatsen (38) som sitter under gallret och borsta
bort allt löst damm innan du sätter tillbaka det.
◆ Sätt tillbaka behållarfiltret och sätt fast det.
◆ Sätt tillbaka kassetten.
Rengöring av motorfiltret (fig. L & Q)
Motorns filter hindrar dammpartiklar och större föremål från
att tränga in i motorhuset när behållaren avlägsnas. Filtret kan
återanvändas och ska rengöras regelbundet.
◆ Öppna locket (31) (fig. L).
◆ Tag ut filtret (39) (fig. Q).
◆ Borsta bort eventuellt löst damm från filtret.
◆ Sätt tillbaka filtret.
◆ Stäng locket.
Byte av filtren (fig. L - R)
Behållarfiltret ska bytas med intervall på 6 till 9 månader, eller
vid behov om det är utslitet eller skadat. När du byter
behållarens filter måste även motorns och utloppets filter bytas
ut. Nya filtersatser finns hos din Black & Decker återförsäljare.
SVENSKA
Byte av behållarfiltret (fig. L - P)
◆ Följ ovanstående beskrivning för byte av filtren.
Tekniska data
Byte av motorfiltret (fig. L & Q)
◆ Följ ovanstående beskrivning för byte av filtret.
Spänning
Ineffekt
Sladdens längd
Behållarens volym
Vikt
VO1700A - Byte av utsläppets filtret (fig. R)
◆ Öppna kåpan (40).
◆ Avlägsna det gamla filtret (41).
◆ Placera det nya filtret enligt bilden.
◆ Stäng kåpan.
VO1700/VO1710 - Byte av HEPA-filtret (fig. R)
HEPA-filtret reducerar mängden damm som kommer ut ur
motorhuset till ett minimum.
◆ Följ ovanstående beskrivning för byte av filtret.
VO1700A
V
W
m
l
kg
230
1.700
4,5
2,5
7
VO1700
VO1710
230
1.700
5
2,5
7
EC-förklaring om överensstämmelse
VO1700A/VO1700/VO1710
Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer
med: 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014, EN 61000, EN 60335
Bullernivå, uppmätt enligt EN 60704-1: 71 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbrittannien
1-2-2006
Miljöskydd
Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas
bland vanliga hushållssopor.
Tillverkningsdokument (EU): 351606-0001
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din
Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver
den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt
skall lämnas till särskild insamling.
Efter insamling av använda produkter och
förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och
användas på nytt. Användning av återvunna material
skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror.
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker
verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra
produkter.
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Internet,
vår hemsida www.blackanddecker.se samt
www.2helpU.com
Garanti
Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda
insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid
kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du
köper en ny produkt.
Black & Decker erbjuder en insamlings- och återvinningstjänst
för Black & Decker-produkter när de en gång har tjänat ut.
För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till en
auktoriserad B & D –reparatör/representant som tar hand om
den för din räkning.
Närmaste auktoriserad Black & Decker-representant finner du
genom det lokala Black & Decker-kontoret på adressen i den
här manualen. Annars kan du söka på Internet, på listan över
auktoriserade Black & Decker-representanter och alla
uppgifter om vår kundservice och andra kontakter.
www.2helpU.com
Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i
tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av
material- och/eller fabrikationsfel eller brister i
överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader från
köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut
produkten med minsta besvär för kunden.
Garantin gäller inte för fel som beror på:
◆ normalt slitage
◆ felaktig användning eller skötsel
◆ att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller
genom olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan
än en auktoriserad Black & Decker verkstad.
47
SVENSKA
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas
till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2
månader efter det att felet har upptäckts. För information om
närmaste auktoriserad verkstad; kontakta det lokala Black &
Decker kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen.
En lista på alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns
även tillgängligt på Internet, adress: www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att
registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla
information om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare
information om märket Black & Decker och vårt
produktsortiment kan återfinnas på www.blackanddecker.se
48
NORSK
Bruksområder
◆
Denne støvsugeren fra Black & Decker er beregnet på
støvsuging på tørt materiale.
Apparatet er kun ment for bruk i hjemmet.
◆
◆
Sikkerhetsinstruksjoner
◆
◆
◆
◆
Advarsel! Ved bruk av elektriske apparater som er koblet
til strømnettet, må du alltid følge en del grunnleggende
sikkerhetsregler, deriblant følgende, for å redusere faren
for brann, elektrisk støt, personskade og materialskade.
Les hele denne bruksanvisningen nøye før du bruker
apparatet.
Bruksanvisningen beskriver hvordan apparatet skal
brukes. Bruk bare tilbehør og utstyr til dette apparatet
som anbefales i bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør
eller utstyr kan medføre risiko for personskade.
Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk av apparatet
◆ Kontroller at apparatet er slått av før du kobler det til eller
fra strømforsyningen.
◆ Vær alltid forsiktig når du bruker apparatet.
◆ Apparatet må ikke brukes utendørs.
◆ Ikke trekk i ledningen når du skal koble kontakten fra
støpslet. Ikke utsett strømledningen for varme, olje eller
skarpe kanter.
◆ Hvis strømkabelen skades under bruk, må du umiddelbart
koble fra strømtilførselen til apparatet. Ikke berør
strømledningen før du har koblet fra strømtilførselen.
◆ Apparatet må kobles fra strømtilførselen når det ikke er i
bruk, før montering eller fjerning av deler, og før
rengjøring av apparatet.
Andre personers sikkerhet
◆ La aldri barn eller personer som ikke har lest denne
bruksanvisningen bruke apparatet.
◆ Ikke la barn eller dyr komme i nærheten av
arbeidsområdet eller berøre apparatet eller
strømledningen. Vær ekstra oppmerksom når apparatet
brukes i nærheten av barn.
Etter bruk
◆ Slå av apparatet og trekk ut kontakten før du forlater det og
før du skifter, rengjør eller kontrollerer noen av delene i det.
◆ Når apparatet ikke er i bruk, må det oppbevares på et tørt
sted. Apparatet skal oppbevares utilgjengelig for barn.
◆
◆
◆
Bruk aldri apparatet hvis noen av delene er skadde eller
defekte.
Ved skade eller feil må delene repareres eller byttes ut av
et autorisert serviceverksted.
Før bruk må du kontrollere om strømledningen er skadet,
for gammel eller slitt.
Bruk ikke apparatet hvis strømkabelen eller støpslet er
skadet eller defekt.
Hvis strømledningen eller støpslet er skadet, må de
repareres av en autorisert tekniker for å unngå enhver
risiko. Ikke kutt strømledningen, og ikke forsøk å reparere
den selv.
Prøv aldri å fjerne eller bytte andre deler enn de som er
angitt i denne bruksanvisningen.
Dobbeltisolering
Dette apparatet er dobbeltisolert. Derfor er jording
unødvendig. Kontroller alltid at nettspenningen er i
overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.
Ekstra sikkerhetsinstruksjoner for støvsugere
◆ Før bruk bør du alltid kontrollere at filtrene er riktig montert.
Bruk aldri apparatet uten at alle filtrene er på plass.
◆ Ikke bær apparatet i håndtaket til beholderen.
◆ Apparatet må ikke brukes til å suge opp væske.
◆ Apparatet må ikke brukes til å suge opp materialer som
kan ta fyr.
◆ Apparatet må ikke brukes i nærheten av vann. Apparatet
må ikke dyppes i vann.
◆ Unngå å få luftstrømmen fra motoren i øynene og ansiktet.
◆ Hold barn og dyr på trygg avstand når du bruker dette
apparatet.
◆ Arbeid alltid nedenfra og opp når du bruker apparatet
i trapper, og ha apparatet minst ett trinn under din
arbeidsposisjon.
◆ Vær alltid oppmerksom på hvor du har strømledning og
slange når du bruker apparatet.
◆ Ikke bruk apparatet uten sugemunnstykket eller annet
egnet tilbehør montert på slangen.
◆ Etter bruk bør strømledningen rulles sammen og apparat
og ledning lagres på ryddig vis.
◆ Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler.
◆ Bruk ikke tilbehør som er skadet.
◆ Bruk bare tilbehør fra Black & Decker.
Funksjoner
Kontroll og reparasjon
◆ Før bruk må du kontrollere apparatet for skadde eller
defekte deler. Kontroller også at det ikke finnes deler med
brist, at bryterne ikke er skadet og eventuelle andre
forhold som kan påvirke driften av apparatet.
Dette apparatet har noen av eller alle følgende funksjoner (fig. A):
1. Strømbryter
2. Knapp for ledningsspole
3. Håndtak
4. Slange
49
NORSK
5.
6.
7.
8.
9.
Bryter for kontroll av luftstrøm
Rør
Sugemunnstykke
Beholder
Hjul
I tillegg er dette apparatet utstyrt med noe av eller alt
følgende tilbehør (fig. B):
10. Radiatormunnstykke
11. Børstemunnstykke
12. Holder for tilbehør
13. Munnstykke til parkettgulv (VO1710)
Munnstykket for parkettgulv er ikke inkludert for alle modeller.
Dette tilbehøret kan fås fra Black & Decker-forhandleren eller
servicesenteret.
Montering
Koble til slangen (fig. C)
◆ Sett slangekoplingen (15) inn i inntaket (14) på
støvsugeren.
◆ Skyv slangen inn helt til utløserknappene (16) klikker på
plass.
◆ For å kople fra slangen trykker du på utløserknappene og
trekker ut slangen.
VO1700/VO1700A - Montering av røret (fig. D)
◆ Skyv nedre rør (17) godt inn i øvre rør (18), helt til de sitter
godt i hverandre.
Tilkopling av røret (fig. E)
◆ Skyv slangemunnstykket (19) inn i røret (6).
◆ Hvis du skal fjerne røret, trekker du bare slangen ut av
røret.
Montering av sugemunnstykket (fig. F)
Sugemunnstykket (7) brukes til støvsuging på tepper og harde
overflater (f.eks. laminat og fliser).
◆ Skyv røret (6) inn i sugemunnstykket (7).
◆ Hvis du skal fjerne munnstykket, trekker du bare slangen
ut av munnstykket.
VO1700 – Montering av munnstykket for parkettgulv (fig. F)
Munnstykket for parkettgulv (13) brukes til støvsuging på
tregulv og polerte overflater.
◆ Skyv røret (6) inn i munnstykket (13).
◆ Hvis du skal fjerne munnstykket, trekker du bare slangen
ut av munnstykket.
50
Montering av tilbehør (fig. F & G)
Radiatormunnstykket (10) brukes til støvsuging på smale og
vanskelig tilgjengelige steder. Børstemunnstykket (11) brukes
til støvsuging av møbler, persienner, gardiner, vinduer og i
trapper. Tilbehøret kan monteres både på slangen (4) og på
røret (6). Når tilbehøret ikke er i bruk, kan det oppbevares i
tilbehørsholderen (12).
◆ Fjern tilbehøret fra holderen (fig. G).
◆ Skyv tilbehøret inn på slangemunnstykket (19) eller røret
(6) (fig. F).
◆ For å fjerne tilbehøret trekkes det bare av
slangemunnstykket eller røret.
Bruk
Dra ut og rulle inn ledningen (fig. A)
Knappen for ledningsspole (2) kan betjenes med en hånd eller
fot.
◆ Trekk ut en tilstrekkelig lengde av ledningen fra baksiden
av apparatet.
◆ Etter bruk trykker du på spoleknappen for å rulle inn
ledningen igjen. Hjelp til med hånden for å unngå sleng
på ledningen. Kontroller at kontakten er riktig plassert.
VO1700 – Justering av lengden på røret (fig. H)
Forlengelsesrøret (6) kan justeres på følgende vis:
◆ Trykk inn justeringsknappen (20) og skyv røret til ønsket
lengde.
◆ Slipp knappen.
Justering av sugemunnstykket (fig. F)
◆ For støvsuging på tepper setter du børsteutløseren (21) i
hevet stilling.
◆ For støvsuging på laminater, fliser osv, setter du
børsteutløseren i senket stilling.
Start og stopp (fig. A)
Strømbryteren (1) kan betjenes med en hånd eller fot.
◆ Trykk på strømbryteren (1) for å slå verktøyet på.
◆ Trykk på strømbryteren en gang til for å slå av apparatet.
Justering av luftstrømmen (fig. I)
Beveg bryteren for kontroll av luftstrøm (5) for å justere
luftstrømmen slik du ønsker.
Støvsuging
◆ Når du bruker apparatet, må du passe på at slangen ikke
setter seg fast, blir vridd eller blokkert.
◆ I tilfelle overoppheting vil motoren koples ut og apparatet
stoppe automatisk.
◆ Hvis apparatet slutter å virke bør du koble fra strømledningen
og la apparatet kjøles ned i 2-3 timer før du fortsetter.
NORSK
Råd for optimalt resultat
◆
Når du støvsuger i trapper, bør du alltid begynne nederst og
arbeide deg oppover. Plasser apparatet på gulvet, og
støvsug trappene halvveis opp. Deretter løfter du apparatet
til en stabil stilling minst ett trinn under arbeidsposisjonen
din, og støvsuger øvre halvdel av trappen.
Løfting av apparatet (fig. A)
Under bruk kan apparatet bæres i håndtaket (3).
Midlertidig parkering av sugemunnstykket (fig. J)
◆ Bruk parkeringsstillingen (22) for en midlertidig parkering
av sugemunnstykket.
Oppbevaring av apparatet (fig. K)
Advarsel! Når apparatet skal oppbevares, må du slå det av
og koble fra strømforsyningen.
◆
◆
◆
◆
Kontroller at ledningen er rullet helt inn.
Plasser apparatet i stående stilling.
Sett røret i parkeringsstillingen (28).
Oppbevar apparatet på et tørt sted.
Vedlikehold
Dette Black & Decker-apparat er konstruert for å være i drift
over en lang periode med et minimum av vedlikehold. Med
riktig vedlikehold og regelmessig rengjøring opprettholder
apparatet ytelsen.
Advarsel! Før du utfører vedlikehold eller rengjøring på
apparatet, må du koble fra strømforsyningen.
◆
◆
Rengjør luftinntaket på apparatet regelmessig med en
myk børste eller en tørr klut.
Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke
bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
Tømming av beholderen (fig. L & M)
Beholderen (8) må tømmes når man kan se at beholderen er full.
◆ Fjern slangen.
◆ Trykk på utløserknappen (30).
◆ Løft lokket (31) inntil det låses i hevet stilling (fig. L).
◆ Hold beholderen i håndtaket (29). Ta beholderen (8) ut av
apparatet.
◆ Hold beholderen over en søppelkasse.
◆ Trykk ned utløserknappen (32) for å åpne beholderen (fig. M).
Tøm beholderen om nødvendig.
◆ Lukk bunnen (33) ved å løfte den opp inntil den klikker på
plass i låsen.
◆ Sett beholderen i apparatet igjen.
◆ Lukk lokket slik at det klikker på plass.
Rengjøring
Advarsel! Før rengjøring og vedlikehold må du slå av
apparatet og trekke ut kontakten.
◆
Fra tid til annen bør du tørke av apparatet med en fuktig
klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte
rengjøringsmidler. Apparatet må ikke dyppes i vann.
Rengjøring av beholderfiltret (fig. L - P)
Beholderfiltret forhindrer at støv og smuss kommer inn i
motorhuset. Filteret kan brukes om igjen. For å opprettholde
effektiv sugeytelse bør filtret gjøres rent hver uke, eller hver
gang sugeytelsen reduseres merkbart.
◆ Ta beholderen (8) ut av apparatet (fig. L).
◆ Tøm beholderen (fig. M)
◆ Gå fram som beskrevet nedenfor for å rengjøre filtret
(avhengig av modell).
◆ Lukk beholderen når filtret sitter på plass.
◆ Sett beholderen i apparatet igjen.
VO1700/VO1700A (fig. N & P)
◆ Fjern innsatsen (34) ved å vri den mot klokka.
◆ Trekk filtret (35) ut av beholderen.
◆ Fjern overflødig støv ved å dunke i filtret over en
søppelkasse.
◆ Skyll utsiden av filtret med vann om nødvendig. La filtret
tørke i 24 timer før du setter det på plass igjen.
◆ Ta ut filtret (36) som er plassert rett under gitteret, og
børst av løstsittende støv før du setter det på plass igjen.
◆ Sett tilbake beholderfiltret.
◆ Sett innsatsen tilbake på plass.
VO1710 (fig. O & P)
◆ Fjern innsatsen (34) ved å vri den mot klokka.
◆ Løsne filtret (37) og fjern det fra beholderen.
◆ Fjern overflødig støv ved å dunke i filtret over en
søppelkasse.
Advarsel! Ikke bruk børste eller trykkluft til å rengjøre filtret.
◆ Skyll utsiden av filtret med vann om nødvendig. La filtret
tørke i 24 timer før du setter det på plass igjen.
Advarsel! Ikke vask innsiden av filtret.
◆ Ta ut filtersettet (38) som er plassert rett under gitteret,
og børst av løstsittende støv før du setter det på plass
igjen.
◆ Sett tilbake beholderfiltret og stram til.
◆ Sett innsatsen tilbake på plass.
Rengjøring av motorfiltret (fig. L & Q)
Motorfiltret forhindrer at partikler og større gjenstander
kommer inn i motorhuset når beholderen tas av. Filtret kan
brukes mange ganger og bør rengjøres jevnlig.
51
NORSK
◆
◆
◆
◆
◆
Åpne lokket (31) (fig. L).
Ta ut filtret (39) (fig. Q).
Børst av eventuelt løst støv på filtret.
Sett tilbake filtret.
Lukk dekslet.
Bytte av filtre (fig. L - R)
Beholderfiltret må skiftes etter 6 til 9 måneder, og alltid når
det er slitt eller skadet. Når du bytter beholderfilter, må du
samtidig bytte motorfilter og utslippsfilter. Nye filtersett kan
anskaffes hos din Black & Decker-forhandler.
Rengjøring av beholderfiltret (fig. L - P)
◆ Gå frem som beskrevet ovenfor for å skifte filtrene.
Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter etter at de har utspilt sin rolle.
Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer du
produktet ditt til et autorisert serviceverksted, som tar det
imot og formidler det videre.
Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte serviceverksted
ved å kontakte ditt lokale Black & Decker-kontor på adressen
oppgitt i denne håndboken. Du kan også finne en komplett
liste over autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og
utfyllende informasjon om vår etter salg-service og
kontaktnumre på Internett på følgende adresse:
www.2helpU.com
Tekniske data
VO1700A
Rengjøring av motorfiltret (fig. L & Q)
◆ Gå frem som beskrevet ovenfor for å skifte filtret.
VO1700A - Rengjøring av utslippsfiltret (fig. R)
◆ Åpne dekslet (40).
◆ Fjern det gamle filter (41).
◆ Sett inn det nye filter som vist.
◆ Lukk dekslet.
Spenning
Inn-effekt
Kabellengde
Beholderstørrelse
Vekt
V
W
m
l
kg
230
1.700
4,5
2,5
7
VO1700
VO1710
230
1.700
5
2,5
7
Samsvarserklæring for EU
VO1700/VO1710 - Skifte av HEPA-filter (fig. R)
HEPA-filteret reduserer støvmengden som kommer ut av
motorhuset, til et minimum.
◆ Gå frem som beskrevet ovenfor for å skifte filtret.
VO1700A/VO1700/VO1710
Black & Decker erklærer at disse produktene overholder:
89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014, EN 61000, EN 60335
Lydnivået, målt i henhold til EN 60704-1: 71 dB(A)
Miljøvern
Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det
vanlige husholdningsavfallet.
Hvis du finner ut at Black & Decker-produktet ditt må skiftes
ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate
å kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet.
Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
Kildesortering av brukte produkter og emballasje
gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem
igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å
forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet
for råmaterialer.
Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske
produkter fra husholdningen, ved kommunale deponier eller
gjennom forhandleren når du kjøper et nytt produkt.
52
Kevin Hewitt
Adm. dir. for forbrukerteknikk
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbritannia
1-2-2006
Europeisk designregistreringsnummer 351606-0001
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker
serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer
våre produkter.
Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på
Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt
www.2helpU.com
NORSK
Garanti
Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/
eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i
tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse.
Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske
Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til
spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black &
Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med minst mulig
vanskelighet for kunden.
Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:
◆ normal slittasje
◆ feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)
◆ at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander,
emner eller ved et uhell
Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på
industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og
hjemmebruk.
Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen
andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted.
For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering
leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted
senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget. For
informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted; kontakt
det lokale Black & Decker kontoret på den adressen som er
angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle autoriserte
serviceverksteder samt servicevilkår finnes også tilgjengelig
på Internet, adresse: www.2helpU.com
Vennligst stikk innom våre nettsider på
www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye Black &
Decker-produkt og for å holde deg oppdatert om nye produkter
og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om Black & Decker
og produktutvalget vårt på www.blackanddecker.no
53
DANSK
Anvendelsesområde
◆
Din Black & Decker-støvsuger er til opsugning af tørre stoffer.
Produktet er kun beregnet til husholdningsbrug.
◆
Sikkerhedsinstruktioner
◆
◆
◆
◆
◆
Advarsel! Ved brug af elektriske apparater skal de
grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, inkl.
nedenstående, altid følges, således at risikoen for brand,
elektrisk stød samt person- og materialeskader
begrænses.
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, inden
apparatet tages i brug.
Apparatet skal bruges som beskrevet i denne
brugsanvisning. Anvendelsen af andet tilbehør eller en
anden anordning til dette apparat eller udførelse af andre
opgaver end de her anbefalede kan medføre risiko for
personskader.
Opbevar denne brugsanvisning til fremtidig brug.
Brug af apparatet
◆ Sørg for at apparatet er slukket før du tilslutter det til
strømforsyningen eller afbryder den.
◆ Vær altid omhyggelig, når du bruger apparatet.
◆ Brug ikke apparatet udendørs.
◆ Træk aldrig i ledningen, når du skal tage stikket ud af
kontakten. Ledningen skal holdes på afstand af varme,
olie og skarpe kanter.
◆ Hvis ledningen beskadiges ved brugen, skal apparatet
straks afbrydes ved kontakten. Rør ikke ved el-ledningen,
før stikket er trukket ud af kontakten.
◆ Afbryd apparatet ved stikkontakten, når det ikke er i brug, før
du monterer eller fjerner dele fra det, og før du rengør det.
Andres sikkerhed
◆ Tillad ikke børn eller personer, der ikke har læst denne
brugsanvisning, at arbejde med apparatet.
◆ Børn eller dyr må ikke nærme sig arbejdsområdet eller
røre ved apparatet eller ledningen. Tæt overvågning er
nødvendig, når apparatet bruges i nærheden af børn.
Efter brug
◆ Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten, før
apparatet efterlades ubevogtet, samt før en eller flere
dele skal ændres, renses eller undersøges.
◆ Når apparatet ikke er i brug, skal det opbevares et tørt
sted. Børn må ikke have adgang til opbevarede apparater.
◆
◆
◆
Apparatet må ikke benyttes, hvis nogen af delene er
beskadigede eller defekte.
Skadede eller defekte dele skal repareres eller udskiftes
af en autoriseret tekniker.
Før brug kontrolleres ledningen for tegn på skader,
ældning og slid.
Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket er
beskadiget eller defekt.
Hvis elledningen eller stikket er beskadiget eller defekt,
skal den repareres af en autoriseret reparatør for at undgå
ulykker. Skær ikke i ledningen, og forsøg ikke selv at
reparere den.
Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte andre dele end dem,
der er specificeret i denne brugsanvisning.
Dobbelt isolering
Dette apparat er dobbelt isoleret. Derfor er
jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid, at
strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
Supplerende sikkerhedsinstruktioner for støvsugere
◆ Før brug, vær altid sikker på at filteret er monteret rigtigt.
Brug ikke værktøjet uden at alle filtrer er monteret.
◆ Bær ikke apparatet i beholderhåndtaget.
◆ Brug ikke apparatet til at suge væsker op med.
◆ Brug ikke apparatet til at tage letantændelige materialer
op med.
◆ Brug ikke apparatet i nærheden af vand. Dyp ikke
apparatet ned i vand.
◆ Hold motoren på afstand af ansigtet og øjnene.
◆ Hold børn og dyr på sikker afstand af apparatet, når det
bruges.
◆ Arbejd altid nedefra og op, når du bruger apparatet på
trapper. Det skal stå mindst ét trin neden for det trin, som
du selv står på.
◆ Vær altid opmærksom på placeringen af ledningen under
drift med værktøjet.
◆ Brug ikke apparatet, uden at sugemundstykket eller andet
passende tilbehør er sat på røret.
◆ Efter brug rulles ledningen helt op og værktøjet opbevares
på en ordentlig måde.
◆ Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
◆ Brug ikke beskadiget tilbehør.
◆ Brug udelukkende Black & Decker-tilbehør.
Funktioner
ndersøgelse og reparation
ør brug skal apparatet kontrolleres for skader eller
efekte dele. Kontroller for brud på delene, for skader på
napper og andet, der kan have indflydelse på apparatets
unktion.
54
Dette apparat består af nogle af følgende dele eller alle (fig. A)
1. Afbryder
2. Knap til ledningsoprulning
3. Håndtag
4. Slange
DANSK
5.
6.
7.
8.
9.
Luftstrømskontrolkontakt
Skaft
Sugemundstykke
Beholder
Hjul
Desuden leveres dette apparat med noget af følgende tilbehør
eller det hele (fig. B):
10. Sprækkemundstykke
11. Børstemundstykke
12. Tilbehørsholder
13. Parketmundstykke (VO1710)
Parketmundstykket følger ikke med alle modeller. Dette
tilbehør fås hos en Black & Decker-forhandler/servicecenter.
Samling
Tilslutning af slangen i (fig. C)
◆ Sæt slangetilslutningen (15) i indgangen (14) på apparatet.
◆ Tryk slangen ind, indtil udløserknapperne (16) klikker på
plads.
◆ Slangen tages af ved at trykke på udløserknapperne og
trække slangen ud.
VO1700/VO1700A - Samling af forlængerstangen (fig. D)
◆ Skub det nederste rør (17) fast ind i det øverste rør (18),
indtil det sidder godt fast.
Sætte stangen i (fig. E)
◆ Tryk slangespidsen (19) ind i stangen (6).
◆ Stangen tages af ved at trække slangen ud af stangen.
Sætte sugemundstykket på (fig. F)
Sugemundstykket (7) er til støvsugning af tæpper og hårde
overflader (f.eks. laminat og fliser).
◆ Skub stangen (6) ind i åbningen (7).
◆ Mundstykket tages af ved at trække stangen ud af
mundstykket.
VO1710 – Montering af parketmundstykket (fig. F)
Parketmundstykket (13) er til støvsugning af træoverflader og
bonede overflader.
◆ Skub stangen (6) ind i åbningen (13).
◆ Mundstykket tages af ved at trække stangen ud af
mundstykket.
Montering af tilbehør (fig. F & G)
Sprækkemundstykket (10) er til støvsugning på steder, der er
snævre og svære at nå. Børstemundstykket (11) er til
støvsugning af møbler, skodder, gardiner, vinduer og trapper.
Tilbehøret kan både sættes på slangen (4) og på stangen (6).
Når tilbehøret ikke bruges, kan det opbevares i
tilbehørsholderen (12).
◆ Tag tilbehøret af holderen (fig. G).
◆ Tryk tilbehøret på slangespidsen (19) eller stangen (6) (fig. F).
◆ Tilbehøret tages af ved at trække tilbehøret af
slangespidsen eller stangen.
Anvendelse
Ud- og oprulning af netledningen (fig. A)
Knappen til ledningsoprulning (2) kan betjenes med hånden
eller foden.
◆ Træk et passende stykke ledning ud fra apparatets
bagende.
◆ Efter brugen trækkes ledningen ind i apparatet igen, når
du trykker på knappen til ledningsoprullet. Styr ledningen
med hånden for at sikre, at den ikke svinger tilbage. Sørg
for, at stikket sidder korrekt.
VO1710 – Justering af stanglængden (fig. H)
Forlængerstangen (6) kan justeres som følger:
◆ Tryk på knappen (20) og træk stangen ud til den ønskede
længde.
◆ Slip knappen
Justering af sugemundstykket (fig. F)
◆ Til støvsugning af tæpper sættes børsteaktivatoren (21) i
op-positionen.
◆ Til støvsugning af laminat, fliser osv. skal
børsteaktivatoren stå nede.
Start og stop (fig. A)
Til/fra-kontakten (1) kan betjenes med hånden eller foden.
◆ Apparatet tændes ved at trykke på til/fra-kontakten (1).
◆ Apparatet slukkes ved trykke på til/fra-kontakten (1) igen.
Justering af luftstrømmen (fig. I)
Flyt luftstrømsstyringskontakten (5) for at indstille
luftstrømmen efter ønske.
Støvsugning
◆ Sørg for, at slangen ikke sidder fast eller er snoet eller
blokeret, når du bruger apparatet.
◆ Hvis støvsugeren bliver for varm, træder en afbryder i
funktion, og apparatet standser automatisk.
◆ Hvis værktøjet stopper under drift, så frakoble værktøjet
og lad det køle af i 2-3 timer før du fortsætter.
Gode råd til optimalt brug
◆
Start altid nedefra og arbejd dig opad, når du støvsuger trapper.
Sæt apparatet på gulvet og støvsug halvdelen af trappen.
55
DANSK
Bær derefter apparatet op og stil det, så det står stabilt, dvs.
mindst ét trin neden for din egen arbejdsposition. Støvsug
derefter den øverste halvdel af trappen.
Bære apparatet (fig. A)
Under brugen kan apparatet bæres i håndtaget (3).
Midlertidig parkering af sugemundstykket (fig. J)
◆ Brug parkeringspositionen (22), når du vil opbevare
sugemundstykket midlertidigt.
Opbevaring af maskinen (fig. K)
Advarsel! Sluk for apparatet, og træk stikket ud af kontakten,
når apparatet skal opbevares.
◆
◆
◆
◆
Kontroller at ledningen er rullet helt op.
Stil apparatet i oprejst position.
Parker stangen i parkeringspositionen (28).
Opbevar apparatet på et tørt sted.
Rengøring
Advarsel! Før rengøring og vedligeholdelse skal apparatet
slukkes, og ledningen tages ud af stikkontakten.
◆
Tør af og til apparatet af med en fugtig klud. Man må ikke
bruge slibemidler eller opløsningsmidler. Dyp ikke
apparatet ned i vand.
Rengøring af beholderfilteret (fig. L - P)
Beholderens filter forhindrer støv og snavs i at trænge ind
i motorhuset. Filteret kan genbruges. For at vedligeholde
tilstrækkelig sugeevne skal filteret rengøres hver uge eller når
sugeevne er reduceret mærkbart.
◆ Fjern beholderen (8) fra apparatet (fig. L).
◆ Tømning af beholderen (fig. M)
◆ Gå frem som beskrevet i det følgende, afhængigt af
modellen, for at rengøre filteret.
◆ Luk beholderen, når filteret er sat i igen
◆ Sæt støvbeholderen på plads i apparatet igen.
Vedligeholdelse
Dit Black & Decker apparat er beregnet til brug i lang tid og
med et minimum af vedligeholdelse. Men for at apparatet kan
blive ved med at fungere tilfredsstillende, skal den passes
godt og rengøres regelmæssigt.
Advarsel! Træk altid stikket ud af kontakten, før du foretager
vedligeholdelse eller rengøring.
◆
◆
Apparatets ventilationshuller skal regelmæssigt renses
med en blød børste eller en tør klud.
Man skal regelmæssigt gøre motorhuset rent med en
fugtig klud. Man må ikke bruge slibemidler eller
opløsningsmidler.
Tømning af beholderen (fig. L & M)
Beholderen (8) skal være tøm inden den maksimale punkt nås.
◆ Fjern slangen.
◆ Tryk på udløserknappen (30).
◆ Løft låget (31) indtil det låses på plads (fig. L).
◆ Hold beholderen i håndtaget (29). Tag beholderen (8) af
apparatet.
◆ Hold beholderen over en affaldsspand.
◆ Tryk på udløserknappen (32) for at åbne beholderen (fig.
M). Tøm beholderen efter behov.
◆ Luk bunden (33) ved at føre den opad, indtil låsen kommer
på plads i låsemekanismen.
◆ Sæt støvbeholderen på plads i apparatet igen.
◆ Luk låget, indtil det låses på plads
56
VO1700/VO1700A (fig. N & P)
◆ Fjern indsatsen (34) ved at dreje den mod uret.
◆ Tag filteret (35) ud af beholderen.
◆ Ryst filteret fri for støv ved at slå det ned i en affaldsbeholder.
◆ Hvis filterets tilstand kræver det, kan det skylles på
ydersiden med vand. Lad det tørre i 24 timer, før det
monteres igen.
◆ Tag filteret (36) der sidder lige under risten ud og børst alt
løst støv af, før du sætter det ind igen.
◆ Sæt beholderfilteret på plads igen.
◆ Sæt indsatsen på plads igen.
VO1710 (fig. O & P)
◆ Fjern indsatsen (34) ved at dreje den mod uret.
◆ Løsn filteret (37) og tag det ud af beholderen.
◆ Ryst filteret fri for støv ved at slå det ned i en affaldsbeholder.
Advarsel! Der må ikke bruges børster eller trykluft til
rengøring af filteret.
◆ Hvis filterets tilstand kræver det, kan det skylles på ydersiden
med vand. Lad det tørre i 24 timer, før det monteres igen.
Advarsel! Indersiden af filteret må ikke vaskes.
◆ Tag filteret (38) der sidder lige under risten ud og børst alt
løst støv af, før du sætter det ind igen.
◆ Sæt beholderfilteret på plads og stram det.
◆ Sæt indsatsen på plads igen.
Rengøring af motorfilteret (fig. L & Q)
Motorfilteret forhindrer partikler og større objekter i at trænge
ind i motorhuset, når beholderen tages ud. Filteret kan bruges
igen og bør renses jævnligt.
◆ Åbn dækslet (31) (fig. L).
DANSK
◆
◆
◆
◆
Tag filteret (39) ud (fig. Q).
Børst alt løst støv af filteret.
Sæt filteret på plads igen.
Luk dækslet.
Udskiftning af filtrene (fig. L - R)
Beholderfilteret skal udskiftes hver sjette til niende måned,
samt hvis det er slidt eller beskadiget. Ved udskiftning af
beholderfilteret skal motorfilteret og udsugningsfiltrene
udskiftes samtidig. Udskiftningsfilter-udstyr fås hos din
Black & Decker-forhandler.
Udskiftning af beholderfilteret (fig. L - P)
◆ Filtrene skiftes som beskrevet i det foregående.
Udskiftning af motorfilteret (fig. L & Q)
◆ Filteret skiftes som beskrevet i det foregående.
VO1700A - Udskiftning af udgangsfilteret (fig. R)
◆ Åben dækslet (40).
◆ Tag det gamle filter (41) ud.
◆ Sæt det nye filter i som vist.
◆ Luk dækslet.
Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede tekniker ved at
kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er angivet i denne brugsanvisning. Alternativt findes der
en liste over autoriserede Black & Decker-teknikere og
oplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner på
Internettet på adressen: www.2helpU.com
Tekniske data
VO1700A
Spænding
Motoreffekt
Kabellængde
Beholderstørrelse
Vægt
V
W
m
l
kg
230
1.700
4,5
2,5
7
VO1700
VO1710
230
1.700
5
2,5
7
EU overensstemmelseserklæring
VO1700A/VO1700/VO1710
Black & Decker erklærer, at disse produkter er
i overensstemmelse med følgende:
89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014, EN 61000, EN 60335
Lydniveauet i henhold til EN 60704-1: 71 dB(A)
VO1700/VO1710 - Udskiftning af HEPA-filteret (fig. R)
HEPA-filteret begrænser mængden af støv fra motorhuset til
et minimum.
◆ Filteret skiftes som beskrevet i det foregående.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbritannien
1-2-2006
Beskyttelse af miljøet
EU-designanmeldelsesnummer 351606-0001
Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du en dag skal udskifte dit Black & Decker produkt,
eller hvis du ikke skal bruge det længere, må du ikke
bortskaffe det sammen med husholdningsaffald. Dette produkt
skal være tilgængeligt for separat indsamling.
Separat indsamling af brugte produkter og emballage
gør det muligt at genbruge materialer.
Genbrugte materialer forebygger miljøforurening og
nedbringer behovet for råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af
elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser
eller hos den forhandler, som du købte produktet af.
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker
serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og
reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede
værksteder findes på internettet på vor hjemmeside
www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle
skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.
Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og
påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor
medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det
Europæiske Frihandelsområde.
Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af
Black & Decker-produkter, når deres levetid er slut.
Få fordelen ved denne service ved at returnere produktet til en
autoriseret tekniker, der samler værktøj sammen på vores vegne.
57
DANSK
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær
for kunden.
Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i
forbindelse med:
◆ normal slitage
◆ uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet
◆ overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug
af værktøjet
◆ ulykkeshændelse
Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen
anden end et autoriseret Black & Decker værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen
indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted,
senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om
nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale Black &
Decker kontor på den adresse som er opgivet i
brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker
serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på
internettet, på adressen www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk
for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om
nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere
oplysninger om mærket Black & Decker og vores
produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk
58
SUOMI
Käyttötarkoitus
Black & Deckerin pölynimuri on suunniteltu kuivaan
imurointiin.
Kone on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Turvaohjeet
◆
◆
◆
◆
Varoitus! Sähkötyökaluja käytettäessä on aina
noudatettava mm. seuraavia turvaohjeita, jotta
tulipalojen, sähköiskujen, henkilövahinkojen ja
materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa.
Laitteen käyttötarkoitus kuvataan tässä käyttöohjeessa.
Käytä laitetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on
tarkoitettu, ja käytä vain käyttöohjeessa ja
tuotekuvastossa suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita.
Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.
Säilytä käyttöohje kaikkien laitteen käyttäjien ulottuvilla.
Laitteen käyttö
◆ Varmista, että laite on sammutettu ennen kuin kytket sen
irti verkkovirrasta tai verkkovirtaan.
◆ Ole aina huolellinen käyttäessäsi laitetta.
◆ Älä käytä laitetta ulkona.
◆ Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä
johdosta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä
reunoilta.
◆ Jos virtajohto vahingoittuu käytön aikana, kytke se
välittömästi irti virtalähteestä. Älä kosketa johtoa ennen
kuin olet irrottanut sen virtalähteestä.
◆ Jos et käytä laitetta, kytke se irti virtalähteestä ennen
osien asentamista tai irrottamista ja ennen puhdistusta.
Muiden turvallisuus
◆ Älä anna lasten tai kenenkään, joka ei ole lukenut tätä
käyttöohjetta tai tutustunut laitteeseen, käyttää sitä.
◆ Älä anna lasten tai eläinten tulla lähelle
työskentelyaluetta tai koskea laitteeseen tai
sähköjohtoon. Jos laitetta käytetään lasten
läheisyydessä, on välttämätöntä olla tarkkaavainen.
Käytön jälkeen
◆ Sammuta laite ja vedä pistoke irti pistorasiasta, ennen
kuin jätät sen ilman valvontaa ja ennen sen osien
vaihtamista, puhdistamista tai tarkastamista.
◆ Säilytä laitetta kuivassa paikassa, kun se ei ole käytössä.
Varmista, että lapset eivät pääse käsiksi laitteisiin.
Tarkastus ja korjaukset
◆ Tarkista ennen käyttöä, ettei laitteessa ole vaurioita tai
viallisia osia. Tarkista, ettei laitteessa ole murtuneita
osia, vaurioituneita kytkimiä tai muita seikkoja, jotka
saattavat vaikuttaa sen toimintaan.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osista on viallinen.
Viallinen osa tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussa
Black & Deckerin huoltoliikkeessä.
◆ Tarkista ennen käyttöä, että sähköjohto ei ole
vaurioitunut, vanhentunut tai kulunut.
◆ Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke ovat
vahingoittuneet tai vialliset.
◆ Jos virtajohto on vaurioitunut tai viallinen, se voidaan
korjata vain valtuutetussa Black & Deckerin
huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. Älä
katkaise virtajohtoa äläkä yritä korjata sitä itse.
◆ Älä koskaan yritä irrottaa tai vaihtaa sellaisia osia, joita ei
ole määritelty tässä oppaassa.
◆
◆
Kaksoiseristys
Tämä laite on kaksoiseristetty, joten erillistä
maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde
vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Lisäturvaohjeet pölynimureille
◆ Tarkista aina ennen käyttöä että suodattimet ovat oikein
paikoillaan. Älä käytä laitetta jos kaikki suodattimet eivät
ole paikoillaan.
◆ Älä kanna laitetta säiliön kahvasta.
◆ Älä käytä konetta nesteiden imuroimiseen.
◆ Älä imuroi materiaaleja, jotka saattavat syttyä palamaan.
◆ Älä käytä laitetta veden lähellä. Älä upota laitetta veteen.
◆ Pidä moottorin ilmavirta pois silmien ja kasvojen alueelta.
◆ Työskentele turvallisen etäisyyden päässä lapsista ja
eläimistä.
◆ Työskentele aina alhaalta ylöspäin portaissa. Pidä kone
ainakin yhtä porrasta alempana, kun työskentelet.
◆ Ota aina huomioon virtajohdon ja letkun sijainti laitetta
käytettäessä.
◆ Älä käytä laitetta ilman, että putkeen on asennettu
imupää tai muu sopiva tarvike.
◆ Kelaa virtajohto kokonaan sisään ja säilytä laite siististi
käytön jälkeen.
◆ Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista.
◆ Älä käytä vahingoittuneita varusteita.
◆ Käytä vain Black & Deckerin varusteita.
Ominaisuudet
Tällä laitteella on kaikki seuraavat ominaisuudet tai osa
seuraavista ominaisuuksista (kuva A).
1. Virrankatkaisija
2. Johdon kelauspainike
3. Kädensija
4. Letku
5. Ilmavirtauksen säätökytkin
6. Letku
59
SUOMI
7. Imupää
8. Säiliö
9. Pyörät
Lisäksi tämä laite on varustettu joillakin tai kaikilla
seuraavista lisätarvikkeista (kuva B):
10. Rakosuulake
11. Harja
12. Tarvikepidin
13. Parkettilattian suulake (VO1710)
Parkettilattian suulake ei sisälly kaikkiin malleihin. Tätä
lisävarustetta myyvät Black & Decker -tuotteiden
jälleenmyyjät ja palvelukeskukset.
Kokoaminen
Letkun kytkeminen (kuva C)
◆ Työnnä letkuliitin (15) koneen aukkoon (14).
◆ Työnnä letkua, kunnes vapautuspainikkeet (16)
napsahtavat paikoilleen.
◆ Irrota letku painamalla vapautuspainikkeita ja vetämällä
letku ulos.
VO1700/VO1700A - Putken kokoaminen (kuva D)
◆ Paina alempi putki (17) tiukasti ylempään putkeen (18),
kunnes putket ovat tiukasti yhdessä.
Putken kytkeminen (kuva E)
◆ Työnnä letkun suutin (19) putkeen (6).
◆ Irrota putki vetämällä letku irti putkesta.
Imupään asentaminen (kuva F)
Imupään (7) avulla voidaan imuroida mattoa ja kovia pintoja
(esim. laminaatti- ja laattalattiaa).
◆ Paina putki (6) imupäähän (7).
◆ Irrota imupää vetämällä putki irti siitä.
VO1710 – Parketti-imupään asentaminen (kuva F)
Parketti-imupään (13) avulla voidaan imuroida puulattioita ja
kiillotettuja pintoja.
◆ Paina putki (6) imupäähän (13).
◆ Irrota imupää vetämällä putki irti siitä.
◆
◆
Paina varuste kiinni letkun suuttimeen (19) tai putkeen (6)
(kuva F).
Irrota varuste vetämällä se irti letkun suuttimesta tai
putkesta.
Käyttö
Virtajohdon vetäminen ulos ja kelaaminen sisään (kuva A)
Johdon kelauspainiketta (2) voidaan käyttää kädellä tai jalalla.
◆ Vedä riittävä määrä johtoa ulos koneen takaa.
◆ Kelaa johto takaisin sisään käytön jälkeen painamalla
johdon sisäänkelauspainiketta. Ohjaa johtoa käsin, ettei se
heilahda takaisin. Varmista, että pistotulppa asettuu oikein.
VO1710 – Putken pituuden säätö (kuva H)
Jatkoputkea (6) voidaan säätää seuraavasti:
◆ Paina nuppia (20) ja säädä putki haluttuun pituuteen.
◆ Vapauta nuppi.
Imupään säätäminen (kuva F)
◆ Jos imuroit mattoja, käännä harjan käyttövipu (21)
yläasentoon.
◆ Kun imuroit esim. laminaatti- tai laattalattiaa, harjan
käyttövipu ala-asentoon.
Käynnistys ja pysäytys (kuva A)
Virtakytkintä (1) voidaan käyttää kädellä tai jalalla.
◆ Kytke laite päälle painamalla virtakytkintä (1).
◆ Kytke laite pois päältä painamalla uudestaan
virtakytkintä.
Ilman virtauksen säätäminen (kuva I)
Säädä ilmavirtausta haluamallasi tavalla siirtämällä
ilmavirtauksen säädintä (5).
Imuroiminen
◆ Kun käytät konetta, varmista, ettei letku jää jumiin, kierry
tai tukkeudu.
◆ Jos kone ylikuumenee, automaattinen
virrankatkaisutoiminto pysäyttää koneen toiminnan.
◆ Jos laite lakkaa toimimasta, irrota töpseli seinästä ja
anna laitteen jäähtyä 2-3 tuntia ennen käytön jatkamista.
Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi
Varusteiden asentaminen (kuvat F & G)
Rakosuulakkeen (10) avulla voit imuroida kapeita ja vaikeasti
tavoitettavia paikkoja. Harjasuulakkeen (11) avulla voidaan
imuroida huonekaluja, sälekaihtimia, verhoja, ikkunoita ja
portaita. Varusteet voidaan asentaa sekä letkuun (4) että
putkeen (6). Kun varusteet eivät ole käytössä, ne voidaan
säilyttää varustepidikkeessä (12).
◆ Poista varuste pidikkeestä (kuva G).
60
◆
Kun imuroit portaita, aloita alhaalta ja etene ylöspäin.
Sijoita laite lattialle ja imuroi portaat puoliväliin asti.
Kanna laite sitten vakaaseen kohtaan, joka on ainakin
yhden askelman työpistettä alempana ja imuroi sitten
portaiden yläpuoli.
SUOMI
Koneen kantaminen (kuva A)
Laitetta voidaan kantaa kädensijasta (3) käytön aikana.
Imupään pysäköiminen väliaikaisesti (kuva J)
◆ Käytä pysäköintiasentoa (22), kun haluat pysäköidä
imupään väliaikaisesti.
Koneen varastointi (kuva K)
Varoitus! Kun varastoit laitteen, kytke se pois päältä ja irrota
sen virtajohto.
◆ Varmista, että virtajohto on kelattu kokonaan sisään.
◆ Sijoita laite pystyasentoon.
◆ Pysäköi putki pysäköintiasentoon (28).
◆ Säilytä laite kuivassa paikassa.
Huolto
Black & Deckerin laite on suunniteltu toimimaan
mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä
huollolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella
kone säilyttää suorituskykynsä.
Varoitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta laitteen tulee olla
pois päältä ja irti virtalähteestä.
◆
◆
Puhdista laitteen ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä
harjalla tai kuivalla rievulla.
Puhdista laitteen kuori säännöllisesti kostealla
siivousliinalla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen
liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita.
Säiliön tyhjentäminen (kuvat L & M)
Säiliö (8) on tyhjennettävä, kun sen maksimimerkki on saavutettu.
◆ Irrota letku.
◆ Paina vapautusnappia (30).
◆ Nosta kantta (31) kunnes se lukittuu paikalleen (kuva L).
◆ Pitele säiliötä kahvasta (29). Irrota säiliö (8) imurista.
◆ Pidä säiliötä roska-astian päällä.
◆ Avaa säiliö (kuva M) painamalla vapautuspainiketta (32).
Tyhjennä säiliö vaaditulla tavalla.
◆ Sulje alusta (33) siirtämällä sitä ylöspäin, kunnes lukko
osuu salpaan.
◆ Asenna säiliö takaisin laitteeseen.
◆ Sulje kansi, kunnes se lukittuu paikalleen.
Puhdistus
Varoitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta laite pitää sammuttaa
ja kytkeä irti virtalähteestä.
◆
Pyyhi laite säännöllisesti kostealla rievulla. Älä koskaan
käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai syövyttäviä
puhdistusaineita. Älä upota laitetta veteen.
Säiliön suodattimen puhdistaminen (kuva L - P)
Säiliön suodatin estää pölyn ja lian pääsyn moottorin koteloon.
Suodatinta voidaan käyttää uudelleen. Suodatin on puhdistettava
tehokkaan imutehon ylläpitämiseksi kerran viikossa tai milloin
tahansa, kun imuteho on huomattavasti heikentynyt.
◆ Irrota säiliö (8) laitteesta (kuva L).
◆ Tyhjennä säiliö (kuva M).
◆ Puhdista suodatin alla olevien ohjeiden mukaisesti
mallista riippuen.
◆ Kun olet asettanut suodattimen takaisin paikalleen, sulje
säiliö.
◆ Asenna säiliö takaisin laitteeseen.
VO1700/VO1700A (kuva N & P)
◆ Irrota suodatinpatruuna (34) kääntämällä sitä
vastapäivään.
◆ Vedä suodatin (35) ulos säiliöstä.
◆ Ravista ylimääräinen pöly pois ravistamalla suodatinta
roska-astiassa.
◆ Huuhtele suodattimen ulkopuoli vedellä, jos sen kunto
sallii tämän. Anna suodattimen kuivua 24 tuntia ennen
kuin asennat sen takaisin.
◆ Irrota suodatin (36), joka sijaitsee ritilän alapuolella ja
harjaa pois mahdollinen irtopöly ennen sen asettamista
takaisin.
◆ Aseta säiliön suodatin takaisin.
◆ Asenna patruuna takaisin paikalleen.
VO1710 (kuva O & P)
◆ Irrota suodatinpatruuna (34) kääntämällä sitä
vastapäivään.
◆ Löysää suodatinta (37) ja irrota se säiliöstä.
◆ Ravista ylimääräinen pöly pois ravistamalla suodatinta
roska-astiassa.
Varoitus! Älä puhdista suodatinta harjaamalla tai
paineilmalla.
◆ Huuhtele suodattimen ulkopuoli vedellä, jos sen kunto
sallii tämän. Anna suodattimen kuivua 24 tuntia ennen
kuin asennat sen takaisin.
Varoitus! Älä pese suodatinta sisältä.
◆ Irrota suodatinyksikkö (38), joka sijaitsee ritilän
alapuolella ja harjaa pois mahdollinen irtopöly ennen sen
asettamista takaisin.
◆ Aseta säiliön suodatin takaisin paikalleen ja kiristä se.
◆ Asenna patruuna takaisin paikalleen.
Moottorin suodattimen puhdistaminen (kuva L & Q)
Moottorin suodatin estää partikkelien ja suurten esineiden
pääsyn moottorin koteloon, kun säiliö irrotetaan. Suodatinta
voidaan käyttää kerta toisensa jälkeen; siksi se on
puhdistettava säännöllisesti.
◆ Avaa kansi (31) (kuva L).
61
SUOMI
◆
◆
◆
◆
EU:n yhdenmukaisuusilmoitus
Irrota suodatin (39) (kuva Q).
Harjaa kaikki irtopöly pois suodattimista.
Aseta suodatin takaisin paikalleen.
Sulje kansi.
VO1700A/VO1700/VO1710
Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia:
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN 61000, EN 60335
Suodattimien vaihtaminen (kuva L - R)
Säiliön suodatin tulee vaihtaa 6 - 9 kuukauden välein tai jos se
on kulunut tai vaurioitunut. Kun vaihdat säiliön suodattimen,
myös moottorin suodatin ja poistoilman suodatin on
vaihdettava. Vaihtosuodattimia myyvät Black & Decker tuotteiden jälleenmyyjät.
Melutaso, mitattu :n mukaisesti EN 60704-1: 71 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Iso-Britannia
1-2-2006
Säiliön suodattimen (kuva L - P) vaihtaminen
◆ Vaihda suodattimet yllä olevien ohjeiden mukaisesti.
Euroopan yhteisön mallirekisteröintinumero 351606-0001
Moottorin suodattimen (kuva L & Q) vaihtaminen
◆ Vaihda suodatin yllä olevien ohjeiden mukaisesti.
Korjaukset / varaosat
VO1700A - Poistosuodattimen vaihtaminen (kuva R)
◆ Avaa kansi (40).
◆ Ota vanha suodatin (41) pois.
◆ Asenna uusi suodatin kuvan osoittamalla tavalla.
◆ Sulje kansi.
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen
korjattavaksi (tiedot löytyvät uusimmasta tuoteluettelostamme
tai ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn). Varaosia
myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä
voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta.
VO1700/VO1710 - HEPA-suodattimen (kuva R)
vaihtaminen
HEPA-suodatin pitää moottorikotelosta tulevan pölymäärän
mahdollisimman pienenä.
◆ Vaihda suodatin yllä olevien ohjeiden mukaisesti.
Ympäristö
Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä
tavallisten roskien mukana pois, vaan vie se
paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätä
valtuutettuun Black & Deckerin huoltoliikkeeseen.
Tekniset tiedot
VO1700A
Jännite
Ottoteho
Kaapelin pituus
Säiliön koko
Paino
V
W
m
l
kg
230
1.700
4,5
2,5
7
VO1700
VO1710
230
1.700
5
2,5
7
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myös
internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä
kotisivultamme www.blackanddecker.fi
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/
tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu
on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin.
Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja
Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai
valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi
24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen Black &
Decker Oy:n valinnan mukaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen
◆ normaalista kulumisesta
◆ ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta
◆ vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai
onnettomuustapauksessa.
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu
kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.
62
SUOMI
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen
ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai
valtuutetulle huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden
kuluessa vian ilmenemisestä. Tiedot valtuutetuista
huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn
sekä internetistä osoitteesta www.2helpU.com, jossa on
myös takuuehdot.
Voit vierailla verkkosivullamme www.blackanddecker.fi
rekisteröidäksesi uuden Black & Decker-tuotteesi ja
saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.
Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja
tuotevalikoimastamme osoitteesta www.blackanddecker.fi
63
∂§§∏¡π∫∞
EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË
∞˘Ù‹ Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ›
ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· ÍËÚÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ.
∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË.
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
◆
◆
◆
◆
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο
Ì˯·Ó‹Ì·Ù·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜
Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ Î·È ÙˆÓ
·Ú·Î¿Ùˆ, ÁÈ· Ó· ÂÚÈÔÚ›ÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ˘ÚηÁÈ¿˜,
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ Î·È ˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ.
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ∏ ¯Ú‹ÛË ÔÔÈÔ˘‰‹ÔÙ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ‹
ÚÔÛı‹Î˘ ‹ Ë ·fi‰ÔÛË ÔÔÈ·Û‰‹ÔÙ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÌÂ
·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹, ÂÎÙfi˜ ·˘ÙÒÓ Ô˘ ÚÔÙ›ÓÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi
ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ, ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÁÈ· Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ
·Ó·ÙÚ¤ÍÂÙ Û ·˘Ùfi ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ.
ÃÚ‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜
◆ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÚÈÓ ÙË
Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ‹ ÙËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
◆ ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ¿ÓÙ· fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹.
◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
◆ ªËÓ ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ÁÈ·
Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Û ·fiÛÙ·ÛË ·fi ËÁ¤˜
ıÂÚÌfiÙËÙ·˜, Ï¿‰È· Î·È ·fi ·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ·.
◆ E¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ηٷÛÙÚ·Ê› ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË,
·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ì¤Ûˆ˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ªËÓ
·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÚÈÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ
ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
◆ ¡· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ‰ÂÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ÚÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ‹ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È ÚÈÓ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ.
∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÚ›ÙˆÓ
◆ ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ ‹ Û ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ
¤¯Ô˘Ó ‰È·‚¿ÛÂÈ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó ÙË Û˘Û΢‹.
◆ ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ ‹ ˙Ò· Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÛÙÔ ¯ÒÚÔ
ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ù˘. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿
Û ·È‰È¿, Ú¤ÂÈ Ó· Ù· ÂÈÙËÚ›Ù ÛÙÂÓ¿.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
◆ ¶ÚÈÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË Î·È ÚÈÓ
·ÏÏ¿ÍÂÙÂ, ηı·Ú›ÛÂÙ ‹ ÂϤÁÍÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ Ù˘, Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· ÙË ı¤ÛÂÙ ÂÎÙfi˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
64
◆
√Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, Ë Û˘Û΢‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔıË·ÂÙ·È Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ. ∆· ·È‰È¿ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙȘ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ Û˘Û΢¤˜.
EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È ÂÈÛ΢¤˜
◆ ¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ Êı·Ṳ́ӷ ‹
ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. EϤÁÍÙ ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘
Èı·ÓfiÓ Ó· ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ, ÁÈ· ‰È·ÎfiÙ˜ Ô˘ Èı·ÓfiÓ Ó·
¤¯Ô˘Ó ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ Î·È ÁÂÓÈο οı ›‰Ô˘˜ Û˘Óı‹Î˜ Ô˘ ı·
ÌÔÚÔ‡Û·Ó ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Ó Î¿ÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ Ù˘
¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.
◆ ∑ËÙ‹ÛÙ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û¤Ú‚È˜ ÙËÓ
ÂÈÛ΢‹ ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ Êı·ÚÌ¤ÓˆÓ ‹
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ.
◆ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÁÈ· ÛËÌ¿‰È· ˙ËÌÈ¿˜, ·Ï·›ˆÛ˘ Î·È ÊıÔÚ¿˜.
◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ù˘ ‹ ÙÔ ÊȘ ¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ
ÂÏ¿Ùو̷.
◆ E¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ ÙÔ ÊȘ ›ӷÈ
ηÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ‹ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi, Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ›
·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û¤Ú‚È˜ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ
ÚÔ·„ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜. ªËÓ Îfi‚ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
Î·È ÌËÓ ÚÔÛ·ı›Ù ӷ ÙÔ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜.
◆ ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ‹ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÂÎÙfi˜ ·˘ÙÒÓ Ô˘
ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
¢ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ʤÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË, ÂÔ̤ӈ˜ ‰ÂÓ
··ÈÙÂ›Ù·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘. EϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ·Ó Ë
Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ·˘Ù‹Ó Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÛÙÔȯ›ˆÓ ÙÔ˘
ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÈΤ˜
ÛÎÔ‡˜
◆ ¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË, ‚‚·Èˆı›Ù ¿ÓÙ· fiÙÈ Ù· Ê›ÏÙÚ· ¤¯Ô˘Ó
ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
¯ˆÚ›˜ fiÏ· Ù· Ê›ÏÙÚ· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
◆ ªË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙË Ï·‚‹ ÙÔ˘ ο‰Ô˘.
◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÙË Û˘ÏÏÔÁ‹ ˘ÁÚÒÓ.
◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÙË Û˘ÏÏÔÁ‹ ˘ÏÈÎÒÓ Ù·
ÔÔ›· ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ·Ó·ÊÏÂÁÔ‡Ó.
◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ Û ÓÂÚfi.
ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi.
◆ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙ ÙÔ Ú‡̷ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Ó·
Â›Ó·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· Ì¿ÙÈ· Î·È ÙÔ ÚfiÛˆfi Û·˜.
∂§§∏¡π∫∞
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ٷ ·È‰È¿ Î·È Ù· ˙Ò· Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÂ
·fiÛÙ·ÛË ·ÛÊ·Ï›·˜ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹
·˘Ù‹.
¡· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ¿ÓÙ· ·fi οو ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ fiÙ·Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û ÛοϘ Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙË
ÛÎÔ‡· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ¤Ó· ÛηÏÔ¿ÙÈ ¯·ÌËÏfiÙÂÚ· ·fi ÙË
ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜.
¡· ¤¯ÂÙ ¿ÓÙ· ˘fi„Ë ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÎÔ˘Ï·‰ÈÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜
Î·È ÙÔ˘ ۈϋӷ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ Ó· ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı›
ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÙÔ ¤ÏÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ‹ ¿ÏÏÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ
ÂÍ¿ÚÙËÌ·.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, Ì·˙¤„Ù ÔÏÔÎÏËÚˆÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È ·ÔıË·ÛÙ ٷÎÙÔÔÈË̤ӷ ÙË Û˘Û΢‹.
∫ڷٿ٠ٷ Ì·ÏÏÈ¿, Ù· ÂÓ‰‡Ì·Ù· Î·È Ù· Á¿ÓÙÈ· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿
·fi Ù· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηٷÛÙڈ̤ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Black & Decker.
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο
∏ Û˘Û΢‹ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ fiÏ· ‹ ÔÚÈṲ̂ӷ ·fi Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı·
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο (ÂÈÎ. ∞).
1. ¢È·ÎfiÙ˘ on/off
2. ∫Ô˘Ì› Â·Ó·Ù‡ÏÈ͢ ηψ‰›Ô˘
3. §·‚‹
4. E‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜
5. ¢È·ÎfiÙ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ ·ÚÔ¯‹˜ ·¤Ú·
6. ™ˆÏ‹Ó·˜
7. ¶¤ÏÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘
8. ∫¿‰Ô˜
9. ∆ÚÔ¯Ô›
EÈϤÔÓ, Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ Î¿ÔÈ· ‹ fiÏ· ·fi Ù·
·ÎfiÏÔ˘ı· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (ÂÈÎ. µ):
10. EÍ¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ‰‡ÛÎÔÏ· ÛËÌ›·
11. µÔ‡ÚÙÛ·
12. ÀÔ‰Ô¯‹ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú
13. ¶¤ÏÌ· ÁÈ· ͇ÏÈÓ· ‰¿‰· (VO1710)
VO1700/VO1700A - ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ۈϋӷ
ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ (ÂÈÎ. D)
◆ ™ÚÒÍÙ ÙÔÓ Î¿Ùˆ ۈϋӷ (17) Ì ‰‡Ó·ÌË Ì¤Û· ÛÙÔÓ
¿Óˆ ۈϋӷ (18) ̤¯ÚÈ Ó· ÌÔ˘Ó ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
™‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ۈϋӷ (ÂÈÎ. E)
◆ ™ÚÒÍÙ ÙÔÓ ·ÎÚÔʇÛÈÔ (19) ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· (6).
◆ °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ÛˆÏ‹Ó·, ÙÚ·‚‹ÍÙ ¤Íˆ ÙÔÓ
‡ηÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·.
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂÈÎ. F)
∆Ô ¤ÏÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (7) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· ¯·ÏÈÒÓ Î·È
ÛÎÏËÚÒÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ (.¯. Ï·ÌÈÓ¤ Î·È ϷοÎÈ·).
◆ ™ÚÒÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· (6) ̤۷ ÛÙË ÎÂÊ·Ï‹ (7).
◆ °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ÎÂÊ·Ï‹, ÙÚ·‚‹ÍÙ ¤Íˆ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ
ۈϋӷ ·fi ÙË ÎÂÊ·Ï‹.
VO1710 - ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ͇ÏÈÓ· ‰¿‰· (ÂÈÎ. F)
∆Ô ¤ÏÌ· ÁÈ· ͇ÏÈÓ· ‰¿‰· (13) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ·
͇ÏÈÓˆÓ Î·È ÏÔ˘ÛÙÚ·ÚÈÛÌ¤ÓˆÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ.
◆ ™ÚÒÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· (6) ̤۷ ÛÙË ÎÂÊ·Ï‹ (13).
◆ °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ÎÂÊ·Ï‹, ÙÚ·‚‹ÍÙ ¤Íˆ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ
ۈϋӷ ·fi ÙË ÎÂÊ·Ï‹.
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ (ÂÈÎ. F & G)
∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Û¯ÈÛÌÒÓ (10) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· ÛÂ
ÛÙÂÓ¿ ÛËÌ›· Î·È Û ÛËÌ›· fiÔ˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Â‡ÎÔÏË Ë ÚfiÛ‚·ÛË. ∏
‚Ô‡ÚÙÛ· (11) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· ¿Óˆ Û ¤ÈÏ·, ÂÚÛ›‰Â˜,
ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜, ·Ú¿ı˘Ú· Î·È ÛοϘ. ∆· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó Î·È ÛÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ (4) Î·È ÛÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi (6)
ۈϋӷ. √Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È ÛÙË ı‹ÎË ÁÈ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (12).
◆ µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi ÙË ı‹ÎË (ÂÈÎ. G).
◆ ™ÚÒÍÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙÔÓ ·ÎÚÔʇÛÈÔ ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘
ۈϋӷ (19) Ë ÙÔ˘ ۈϋӷ (6) (ÂÈÎ. F).
◆ °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙÂ ¤Ó· ÂÍ¿ÚÙËÌ·, ÙÚ·‚‹ÍÙÂ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi
ÙÔÓ ·ÎÚÔʇÛÈÔ ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ Ë ÙÔ˘ ۈϋӷ.
ÃÚ‹ÛË
∆Ô ¤ÏÌ· ÁÈ· ͇ÏÈÓ· ‰¿‰· ‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È Û fiÏ· Ù·
ÌÔÓ٤Ϸ. ∞˘Ùfi ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·fi ÙÔ˘˜
·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘˜ Black & Decker / ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ.
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
™‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ (ÂÈÎ. C)
◆ EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú· ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ (15) ÛÙËÓ
›ÛÔ‰Ô (14) Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
◆ ™ÚÒÍÙ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó Ù·
ÌÔ˘ÙfiÓ ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (16) ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
◆ °È· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·, ·Ù‹ÛÙ ٷ
ÌÔ˘ÙfiÓ ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.
•ÂÙ‡ÏÈÁÌ· Î·È Â·Ó·Ù‡ÏÈÁÌ· ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜ (ÂÈÎ. ∞)
∆Ô ÎÔ˘Ì› Â·Ó·Ù‡ÏÈ͢ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ (2) ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Î·È Ì ÙÔ
¯¤ÚÈ Î·È Ì ÙÔ fi‰È.
◆ ∆Ú·‚‹ÍÙ ηÏÒ‰ÈÔ ÈηÓÔÔÈËÙÈÎÔ‡ Ì‹ÎÔ˘˜ ·fi ÙÔ ›Ûˆ
̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
◆ ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Â·Ó·Ù‡ÏÈ͢ ÙÔ˘
ηψ‰›Ô˘ ÁÈ· Ó· Ì·˙¤„Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙË ÌÔÓ¿‰·.
√‰ËÁ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ
‰ÂÓ ı· ÂÙ·¯Ù› ›Ûˆ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÊȘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË.
65
∂§§∏¡π∫∞
VO1710 - ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Ì‹ÎÔ˘˜ ÙÔ˘ ۈϋӷ (ÂÈÎ. H)
∆Ô Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ۈϋӷ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ (6) ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ˆ˜
·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜.
◆ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (20) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˜
Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ.
◆ ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›.
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ ¤ÏÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂÈÎ. F)
◆ °È· ÛÎÔ‡ÈÛÌ· Û ÌÔΤÙ˜, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ (21) ÛÙË ¿Óˆ ı¤ÛË.
◆ °È· ÛÎÔ‡ÈÛÌ· Û ϷοÎÈ·, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË
ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ı¤ÛË.
¶ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ÛÙÂÚ¤ˆÛË ÙÔ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂÈÎ. J)
◆ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË ı¤ÛË ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (22) ÁÈ· Ó·
ÛÙÂÚÂÒÛÂÙ ÚÔÛˆÚÈÓ¿ ÙÔ ¤ÏÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘.
ªÂÙ·ÊÔÚ¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (ÂÈÎ. K)
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! √Ù·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹,
ı¤ÛÙ ÙËÓ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·.
◆
◆
◆
◆
£¤ÛË ÂÓÙfi˜ Î·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. A)
√ ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off (1) ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Î·È Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ
Î·È Ì ÙÔ fi‰È.
◆ °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË on/off (1).
◆ °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·Ù‹ÛÙÂ
Í·Ó¿ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜ ·¤Ú· (ÂÈÎ. π)
ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂϤÁ¯Ô˘ Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜ ·¤Ú· (5) ÁÈ·
Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ·¤Ú· fiˆ˜ ÂÈı˘Ì›ÙÂ.
™ÎÔ‡ÈÛÌ·
◆ √Ù·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙË Û˘Û΢‹, ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ
·Áȉ‡ÂÙÂ, Ó· ÌË ÛÙÚ›‚ÂÙÂ Î·È Ó· ÌË ÌϤÎÂÙ ÙÔÓ
‡ηÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·.
◆ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘, ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ÌÈ· ‰È¿Ù·ÍË
‰È·ÎÔ‹˜ Î·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È
·˘ÙfiÌ·Ù·.
◆ ∞Ó Ë Û˘Û΢‹ ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ, ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·fi
ÙË Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÁÈ· 2-3 ÒÚ˜ ÚÈÓ
Û˘Ó¯›ÛÙÂ.
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ¿ÚÈÛÙË ¯Ú‹ÛË
◆
√Ù·Ó ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ÛοϘ, Ó· ÍÂÎÈÓ¿Ù ¿ÓÙ· ·fi οو ηÈ
Ó· Û˘Ó¯›˙ÂÙ ·Ó‚·›ÓÔÓÙ·˜. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙË ÛοϷ ̤¯ÚÈ ÙË Ì¤ÛË.
EÂÈÙ·, ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÛÙ·ıÂÚ‹ ı¤ÛË, Ë ÔÔ›·
Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ¤Ó· ÛηÏÔ¿ÙÈ ¯·ÌËÏfiÙÂÚ· ·fi
ÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜, Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ˘fiÏÔÈÔ ÌÈÛfi
Ù˘ ÛοϷ˜.
ªÂÙ·ÊÔÚ¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (ÂÈÎ. ∞)
∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, Ë Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ÌÂÙ·ÊÂÚı› ·fi ÙË
¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (3).
66
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ Â·Ó·Ù˘Ïȯı› Ï‹Úˆ˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û fiÚıÈ· ı¤ÛË.
™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÛÙË ı¤ÛË ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (28).
∞ÔıË·ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
∞˘Ùfi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË
Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∏ ·‰È¿ÏÂÈÙË Î·È ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi
ηı·ÚÈÛÌfi Ù˘.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ÚÈÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›·
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‹ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ
·fi ÙËÓ Ú›˙·.
◆
◆
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ̷Ϸ΋ ‚Ô‡ÚÙÛ· ‹
ÛÙÂÁÓfi ‡Ê·ÛÌ·.
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÔÍÂÛÙÈο ηı·ÚÈÛÙÈο ‹ ˘ÁÚ¿ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ô˘
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ‰È·Ï‡Ù˜.
∞‰ÂÈ·ÛÌ· ÙÔ˘ ο‰Ô˘ (ÂÈÎ. L & M)
√ ο‰Ô˜ (8) Ú¤ÂÈ Ó· ·‰ÂÈ·ÛÙ› fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË
¤Ó‰ÂÈÍË.
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·.
◆ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ (30).
◆ ™ËÎÒÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ (31) ̤¯ÚÈ Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘
(ÂÈÎ. L).
◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Î¿‰Ô ·fi ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (29). µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î¿‰Ô
(8) ·fi ÙË Û˘Û΢‹.
◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Î¿‰Ô ¿Óˆ ·fi ¤Ó· ο‰Ô ÛÎÔ˘ȉÈÒÓ.
◆ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ (32) ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÙ ÙÔ
ο‰Ô (ÂÈÎ. ª). ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô fiÔÙ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.
◆ ∫Ï›ÛÙ ÙË ‚¿ÛË (33) ÌÂÙ·ÎÈÓÒÓÙ·˜ ÙËÓ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ
̤¯ÚÈ Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÈ Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
◆ EÈÛ¿ÁÂÙ ͷӿ ÙÔÓ Î¿‰Ô ̤۷ ÛÙËÓ Û˘Û΢‹.
◆ ∫Ï›ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Ì¤¯ÚÈ Ó· ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
∂§§∏¡π∫∞
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
◆
◆
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Î·È ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË,
ı¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·.
◆
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›. ªË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÍÂÛÙÈο ηı·ÚÈÛÙÈο ‹ ˘ÁÚ¿
ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ‰È·Ï‡Ù˜. ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ο‰Ô˘ (ÂÈÎ. L - P)
∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘ ο‰Ô˘ ÚÔÛٷهÂÈ ÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú ·fi ÙËÓ
ÂÈÛ¯ÒÚËÛË ÛÎfiÓ˘ Î·È ·Î·ı·ÚÛÈÒÓ. ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ÌÔÚ› Ó·
Â·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›. °È· Ó· Û˘ÁÎÚ·ÙËı› Ë ·fi‰ÔÛË
·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘, ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ú¤ÂÈ Ó· ηı·ÚÈÛÙ› οı ‚‰ÔÌ¿‰·,
Ë ÔfiÙ ÂÈÙËÚÂ›Ù·È ÌÈ· ¯·ÌËÏ‹ ·fi‰ÔÛË ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘.
◆ µÁ¿ÏÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô (8) ·fi ÙË Û˘Û΢‹ (ÂÈÎ. L).
◆ ∞‰ÂÈ·ÛÌ· ÙÔ˘ ο‰Ô˘ (ÂÈÎ. M)
◆ ∞Ó·ÏfiÁˆ˜ ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÙ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È
ÈÔ Î¿Ùˆ ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
◆ ªÂÙ¿ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘, ÎÏ›ÛÙ ÙÔ Î¿‰Ô.
◆ EÈÛ¿ÁÂÙ ͷӿ ÙÔÓ Î¿‰Ô ̤۷ ÛÙËÓ Û˘Û΢‹.
VO1700/VO1700A (ÂÈÎ. N & P)
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ê˘Û›ÁÁÈ (34) ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙÔ
·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ·.
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (35) ·fi ÙÔÓ Î¿‰Ô, ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙËÓ.
◆ ∆ÈÓ¿ÍÙ ÙËÓ ÂÚ›ÛÛÂÈ· Ù˘ ÛÎfiÓ˘, ÎÙ˘ÒÓÙ·˜ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ
Ê›ÏÙÚÔ Ì¤Û· Û ¤Ó·Ó ÛÎÔ˘ȉÔÙÂÓÂΤ.
◆ ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·Û‹ ÙÔ˘, χÓÂÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋
ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Ì ÓÂÚfi. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ó·
ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÁÈ· 24 ÒÚ˜, ÚÈÓ ÙÔ Í·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ.
◆ µÁ¿ÏÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (36) Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ·ÎÚÈ‚fi˜ οو ·fi ÙË
Û¯¿Ú· Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙË ÛÎfiÓË ÚÈÓ ÙË Í·Ó·‚¿ÏÂÙÂ.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘ ο‰Ô˘.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Ê˘Û›ÁÁÈ.
VO1710 (ÂÈÎ. O & P)
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ê˘Û›ÁÁÈ (34) ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙÔ
·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ·.
◆ ÷ϷÚÒÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (37) Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ·fi ÙÔ Î¿‰Ô.
◆ ∆ÈÓ¿ÍÙ ÙËÓ ÂÚ›ÛÛÂÈ· Ù˘ ÛÎfiÓ˘, ÎÙ˘ÒÓÙ·˜ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ
Ê›ÏÙÚÔ Ì¤Û· Û ¤Ó·Ó ÛÎÔ˘ȉÔÙÂÓÂΤ.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªËÓ ‚Ô˘ÚÙÛ›˙ÂÙ ‹ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·¤Ú·
˘fi ›ÂÛË ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
◆ ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·Û‹ ÙÔ˘, χÓÂÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋
ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Ì ÓÂÚfi. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ó·
ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÁÈ· 24 ÒÚ˜, ÚÈÓ ÙÔ Í·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªËÓ ϤÓÂÙ ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘.
◆ µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÛÂÙ Ê›ÏÙÚÔ˘ (38) Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ·ÎÚÈ‚fi˜ οو
·fi ÙË Û¯¿Ú· Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙË ÛÎfiÓË ÚÈÓ ÙË Í·Ó·‚¿ÏÂÙÂ.
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘ ο‰Ô˘ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙÔ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Ê˘Û›ÁÁÈ.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú (ÂÈÎ. L & Q)
∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÙËÓ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ۈ̷Ùȉ›ˆÓ ηÈ
·ÓÙÈÎÂÈÌ¤ÓˆÓ ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú, fiÙ·Ó Ô Î¿‰Ô˜ ¤¯ÂÈ
·Ê·ÈÚÂı›. ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ÌÔÚ› Ó· Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Î·È ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È Ù·ÎÙÈο.
◆ ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ (31) (ÂÈÎ. L).
◆ µÁ¿ÏÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (39) (ÂÈÎ. Q).
◆ ™ÎÔ˘›ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÛÎfiÓ˜ ·fi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
◆ ∫Ï›ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ (ÂÈÎ. L - R)
∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘ ο‰Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·Ù·È Î¿ı 6 ¤ˆ˜ 9
Ì‹Ó˜ Î·È ÔÔÙ‰‹ÔÙ Êı·Ú› ‹ ηٷÛÙÚ·Ê›. √Ù·Ó
·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘ ο‰Ô˘, ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ Â›Û˘ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Î·È Ù· Ê›ÏÙÚ·
ÂÍfi‰Ô˘. ∆Ô ‰ÈÎfi Û·˜ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· Black &
Decker ‰È·ı¤ÙÂÈ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÛÂÙ Ê›ÏÙÚˆÓ.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ο‰Ô˘ (ÂÈÎ. L - P)
◆ °È· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ·, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ
·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ·.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú (ÂÈÎ. L & Q)
◆ °È· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ
·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ·.
VO1700A - ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÂÍ¿ÙÌÈÛ˘ (ÂÈÎ. R)
◆ ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (40).
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ·ÏÈfi Ê›ÏÙÚÔ (41).
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ηÈÓÔ‡ÚÈ· Ê›ÏÙÚÔ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ
ÂÈÎfiÓ·.
◆ ∫Ï›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
VO1700/VO1710 - ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ HEPA (ÂÈÎ. R)
∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ∏Eƒ∞ ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ› ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· Ù˘ ÛÎfiÓ˘ Ô˘
‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú.
◆ °È· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ
·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ·.
¢π∞£E™∏ Eƒ°∞§Eπø¡ ∫∞π ¶Eƒπµ∞§§√¡
•Â¯ˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔÚÚÈÊı› ÌÂ Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
E¿Ó οÔÈ· ̤ڷ ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Black & Decker
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ‹ ‰ÂÓ Û·˜ ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ϤÔÓ, ÌËÓ ÙÔ
·ÔÚÚ›„ÂÙ Ì ٷ ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∫¿ÓÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
‰È·ı¤ÛÈÌÔ ÁÈ· ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹.
67
∂§§∏¡π∫∞
∏ ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËÌ¤ÓˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
Î·È Û˘Û΢·ÛÈÒÓ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ.
∏ Â·Ó¿¯ÚËÛË ·Ó·Î˘ÎÏˆÌ¤ÓˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ‚ÔËı¿ÂÈ ÙËÓ
ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÌÂÈÒÓÂÈ ÙËÓ ˙‹ÙËÛË
ÁÈ· Û¿ÓÈ· ˘ÏÈο.
√È ÙÔÈÎÔ› ηÓÔÓÈÛÌÔ› ÌÔÚ› Ó· ·Ú¤¯Ô˘Ó ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹
ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ·fi ηÙÔÈ˘, ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ÙÔÔıÂۛ˜
·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ·fi ÙÔÓ ¤ÌÔÚ· fiÙ·Ó ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÔ˚fiÓ.
∏ Black & Decker ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Î·È ·Ó·Î‡ÎψÛ˘
ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û˘ÌÏËÚÒÛÂÈ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜
ÙÔ˘˜. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÓ ÏfiÁˆ ˘ËÚÂÛ›·,
ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
ΤÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ, fiÔ˘ ı· ÙÔ ·Ú·Ï¿‚Ô˘Ó ÂΠ̤ÚÔ˘˜ Û·˜.
EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘
ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›· Ù˘ Black & Decker
ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ٷ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘
Black & Decker Î·È ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ
˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›ÙÂ
·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com
∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
∆¿ÛË
πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘
ª‹ÎÔ˜ ηψ‰›Ô˘
ª¤ÁÂıÔ˜ ο‰Ô˘
µ¿ÚÔ˜
V
W
m
l
kg
VO1700A VO1700
VO1710
230
230
1.700
1.700
4,5
5
2,5
2,5
7
7
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙËÓ E˘Úˆ·˚΋
∫ÔÈÓfiÙËÙ·
VO1700A/VO1700/VO1710
∏ Black & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ·˘Ù¿
Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÌÂ:
89/336/E√∫, 73/23/E√∫, EN 55014, EN 61000, EN 60335
™Ù¿ıÌË ›ÂÛ˘ ‹¯Ô˘, ÌÂÙÚË̤ÓË Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÚfiÙ˘Ô
EN 60704-1: 71 dB(A)
Kevin Hewitt
¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ¶ÂÏ·ÙÒÓ
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
∞ÁÁÏ›·
1-2-2006
∞Ú. ÂÁÁÚ·Ê‹˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ E˘Úˆ·˚΋ EÓˆÛË
351606-0001
68
EÁÁ‡ËÛË
∏ Black & Decker Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚË ÁÈ· ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· ÙˆÓ
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È ·Ú¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÂÁÁ‡ËÛË. ∏ ·ÚÔ‡Û·
ÁÚ·Ù‹ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÙÂÏ› ÚfiÛıÂÙÔ ‰Èη›ˆÌ¿ Û·˜ Î·È ‰ÂÓ
˙ËÌÈÒÓÂÈ Ù· Û˘ÓÙ·ÁÌ·ÙÈο Û·˜ ‰ÈηÈÒÌ·Ù·. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ
ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÈÎÚ¿ÙÂÈ·˜ ÙˆÓ ∫Ú·ÙÒÓ ªÂÏÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜
EÓˆÛ˘ Î·È Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ ∑ÒÓ˘ EÏ¢ı¤ÚˆÓ ™˘Ó·ÏÏ·ÁÒÓ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ οÔÈÔ ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Black & Decker
·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ÔÈfiÙËÙ·˜
ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ¤ÏÏÂȄ˘ Û˘Ìʈӛ·˜ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂÓÙfi˜
24 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜, Ë Black & Decker
ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ,
ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ‡ÏÔÁË ÊıÔÚ¿
ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÓfi¯ÏËÛË ÛÙÔ˘˜
ÂÏ¿Ù˜ Ù˘, ÂÎÙfi˜ ·Ó:
◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ÂÚÁ·ÛÈ·Îfi,
Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ÂÓÔÈÎÈ·ÛÙ›
◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ
·Ú·ÌÂÏËı›
◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ·fi ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, ·fi
Ô˘Û›Â˜ ‹ ÏfiÁˆ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜
◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ
ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘ Black & Decker
°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ ˆÏËÙ‹ ‹ ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ. EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›·
Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker,
ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ
¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÂÈÛÎÂÊÙ›Ù ÙËÓ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· Ì·˜
www.blackanddecker.com ÁÈ· Ó· ηٷ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÙÔ Ó¤Ô Û·˜
ÚÔ˚fiÓ Black & Decker Î·È ÁÈ· Ó· ÂÓËÌÂÚÒÓÂÛÙ ÁÈ· Ù· Ó¤·
ÚÔ˚fiÓÙ· Î·È ÙȘ ÂȉÈΤ˜ ÚÔÛÊÔÚ¤˜. ¶ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜
ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË Ì¿Úη Black & Decker Î·È ÙË ÛÂÈÚ¿
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ì·˜ ı· ‚Ú›Ù ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË
www.blackanddecker.com.
TÜRKÇE
Öngörülen kullanimi
Sahip olduğunuz Black & Decker elektrikli süpürgeniz kuru
maddeleri vakumlu süpürme yapmak için tasarlanmştr.
Bu ürün sadece ev işlerinde kullanm içindir.
Güvenlik talimatlar
◆
◆
◆
◆
Uyar! Elektrikli aletleri kullanrken yangn, elektrik
çarpmas, kişisel yaralanmalarn ve maddesel hasarlarn
önüne geçmek için, aşağdakileri de içeren temel güvenlik
önlemlerine daima uymak gerekir.
Cihaz kullanmadan önce bu kullanm klavuzunu
dikkatlice okuyun.
Bu ürünün kullanm amac bu kullanm klavuzunda
anlatlmştr. Bu kullanm klavuzunda belirtilen
aksesuarlarn ya da yardmc aletlerin kullanlmamas veya
aletle tavsiye edilenin dşndaki işlemlerin yaplmas
yaralanma riskinin doğmasna yol açabilir.
Bu kullanm klavuzunu gelecekteki kullanmlar için
saklayn.
Cihaznzn kullanm
◆ Güç kaynağna bağlamadan veya bağlanty kesmeden
önce cihazn kapal olduğundan emin olun.
◆ Cihaz kullanrken daima dikkatli olun.
◆ Cihaz açk havada kullanmayn.
◆ Fişi prizden çekerken hiç bir zaman kablodan çekmeyin.
Elektrik kablosunu scaklk kaynaklarndan, yağdan ve
keskin kenarlardan uzak tutun.
◆ Elektrik kablosu kulanm srasnda zarar görürse cihaz
hemen prizden çekin. Güç kaynağyla bağlantsn
kesmeden güç kablosuna dokunmayn.
◆ Kullanmda olmadğnda, parça takp çkarrken ve temizlik
öncesinde cihaz güç kaynağndan çekin.
Diğer şahslarn güvenliği
◆ Çocuklarn ve bu kullanm talimatlarn bilmeyen kişilerin
cihaz kullanmasna engel olun.
◆ Çocuklarn veya hayvanlarn çalşma alanna girmesine ve
elektrik kablosuna dokunmasna izin vermeyin. Eğer bu
cihaz çocuklarn bulunduğu yerin yaknlarnda
kullanlacaksa yakn gözetim gereklidir.
Kullanmdan sonra
◆ Cihazn herhangi bir parçasn değiştirmeden, cihaz
temizlemeden veya bakma almadan önce veya cihaz terk
etmeden önce cihaz kapatn ve fişini prizden çekin.
◆ Kullanlmadğ zaman, cihaz mutlaka kuru bir yerde
saklanmaldr. Saklanan cihazlara çocuklar erişmemelidir.
Cihazn kontrolü ve tamiri
◆ Kullanmdan önce cihazn veya herhangi bir parçasnn
arzal olup olmadğn kontrol edin. Parçalarn çatlak olup
olmadğnn, düğmelerinin arzal olup olmadğnn ve
düzgün işlemeyi etkileyecek diğer şartlarn kontrolünü
yapn.
◆ Cihaz, herhangi bir parçasnn hasarl veya kusurlu olmas
durumunda kullanmayn.
◆ Hasarl veya kusurlu parçalarn yetkili tamir servisleri
tarafndan tamir edilmesini veya değiştirilmesini sağlayn.
◆ Kullanmdan önce elektrik kablosunun arzal veya eski
gibi görünüp görünmediğinin kontrolünü yapn.
◆ Elektrik kablosu veya elektrik fişi arzal ya da kusurluysa
cihaz kullanmayn.
◆ Elektrik kablosu veya elektrik fişi arzal ya da kusurluysa,
olas tehlikeleri engellemek için bunlarn değişimini
yetkili servis yapmaldr. Elektrik kablosunu kesmeyin ve
bunu kendiniz tamir etmeye çalşmayn.
◆ Bu kullanm klavuzunda belirtilen parçalarn dşndaki hiç
bir parçay değiştirmeye veya sökmeye çalşmayn.
İkili izolasyon
Bu cihaz ikili izolasyonludur; bu nedenle toprakl
kabloya ihtiyaç yoktur. Daima şebeke voltajnn,
adaptörünüzün üstünde yazl olan voltajla ayni
olmasna dikkat edin.
Elektrikli aletler için ek güvenlik talimatlar
◆ Kullanmadan önce, filtrelerin daima doğru olarak
yerleştirildiğine emin olun. Bütün filtreler yerinde
olmadan cihaz kullanmayn.
◆ Cihaz kap tutucudan taşmayn.
◆ Cihaz svlar toplamak için kullanmayn.
◆ Cihaz alev alabilecek malzemeleri toplamak için
kullanmayn.
◆ Cihaz suyun yaknnda kullanmayn. Cihaz suya sokmayn.
◆ Motordan çkan hava akmn gözlerinizden ve
yüzünüzden uzak tutun.
◆ Bu cihaz kullanrken çocuklar ve hayvanlar güvenli bir
mesafede tutun.
◆ Cihaz merdivenlerde kullanrken daima en aşağdan
başlayn ve cihaz, bulunduğunuz konumdan en azndan
bir basamak aşağda tutun.
◆ Cihaz kullanrken elektrik kablosunun ve hortumun
konumuna daima dikkat edin.
◆ Cihaz, boru üzerine taklmş bir emme kafas veya uygun
bir aksesuar olmadan kullanmayn.
◆ Kullandktan sonra, elektrik kablosunun tamamn sarn ve
cihaz temiz bir ortamda saklayn.
◆ Saçlarnz, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli
parçalardan uzak tutun.
69
TÜRKÇE
◆
◆
Hasarl aksesuarlar kullanmayn.
Sadece Black & Decker aksesuarlarn kullann.
Özellikler
Bu cihaz aşağdaki özelliklerin tamamn veya bir ksmn
ihtiva etmektedir (şek. A).
1. Açma/kapama düğmesi
2. Kablo geri sarma düğmesi
3. Tutacak
4. Hortum
5. Hava akm kontrol anahtar
6. Boru
7. Emme kafas
8. Torba
9. Çarklar
İlaveten, cihaz aşağdaki aksesuarlarn bazlar veya tamam ile
birlikte temin edilmektedir (şek. B).
10. Aralk ucu
11. Frça ucu
12. Aksesuar tutucu
13. Parke taban baş (VO1710)
Parke taban baş bütün modellere dahil edilmemiştir. Bu aksesuar
Black & Decker bayiinizden / servis merkezinizden temin edilebilir.
Kurulum
Hortumun bağlanmas (şek. C)
◆ Hortum bağlantsn (15) cihazn girişinin (14) içine
takn.
◆ Serbest brakma düğmeleri (16) yerine oturana kadar
hortumu itin.
◆ Hortumu çkartmak için, serbest brakma düğmelerine
basn ve hortumu çekin.
VO1700/VO1700A - Borunun kurulumu (şek. D)
◆ Alt boru ile üst boru tam olarak yerine oturana kadar, alt
boruyu (17) üst borunun (18) içine iyice itin.
VO1710 - Parke taban başnn monte edilmesi (şek. F)
Parke taban baş (13), ahşap ve cilal yüzeylerde temizleme
yapmak için uygundur.
◆ Boruyu (6) kafann (13) içine itin.
◆ Kafay çkartmak için, boruyu kafadan çekin.
Aksesuarlarn monte edilmesi (şek. F & G)
Aralk ucu (10), dar ve erişilmesi güç yerlerin temizlenmesi
için kullanlmaktadr. Frça ucu (11), mobilyalar, çekme
perdeleri, perdeleri ve merdivenleri temizlemek için
kullanlmaktadr. Aksesuarlar hem hortuma (4) ve hem de
boruya (6) monte edilebilir. Kullanlmadklar zaman
aksesuarlar aksesuar tutucunun (12) içinde saklanabilir.
◆ Aksesuar tutucunun içinden çkartn (şek. G).
◆ Aksesuar hortum ucuna (19) veya boruya (6) itin (şek. F).
◆ Aksesuar çkartmak için, aksesuar hortum ucundan veya
borudan çekin.
Kullanm
Elektrik kablosunun açlmas ve sarlmas (şek. A)
Kablo sarma düğmesi (2) el veya ayak ile çalştrlabilir.
◆ Cihazn arkasndan yeterli uzunlukta kordon çekin.
◆ Kullanmdan sonra, kabloyu birimin içine çekmek için
sarma düğmesine basn. Kordonu, geri sarmamasn temin
etmek için manuel olarak kontrol edin. Elektrik fişinin
doğru olarak yerleşmiş olduğuna emin olun.
VO1710 - Boru uzunluğunun ayarlanmas (şek. H)
Uzatma borusu (6) aşağda açklandğ gibi ayarlanabilir:
◆ Düğmeyi (20) itin ve boruyu istenen yüksekliğe çkarn.
◆ Düğmeyi serbest brakn.
Emme kafasnn ayarlanmas (şek. F)
◆ Hallarn temizlenmesi için, frça çalştrcy (21) yukar
konumuna getirin.
◆ Laminatlar, karo fayanslar v.s. temizlerken, frça
çalştrcy aşağ konuma getirin.
Borunun bağlanmas (şek. E)
◆ Hortumun ucunu (19) borunun (6) içine itin.
◆ Boruyu çkartmak için, hortumu borudan çekin.
Cihaz açp kapatma (şek. A)
Açma/kapatma düğmesi (1) el veya ayak ile çalştrlabilir.
◆ Cihaz açmak için, açma/kapatma düğmesine (1) basn.
◆ Cihaz kapatmak için, açma/kapatma düğmesine (1) tekrar
basn.
Emme kafasnn monte edilmesi (şek. F)
Emme kafas (7) hal ve sert zeminlerde (örneğin, laminat ve
karo fayanslar) temizleme işlemlerine uygundur.
◆ Boruyu (6) kafann (7) içine itin.
◆ Kafay çkartmak için, boruyu kafadan çekin.
Hava akmnn ayarlanmas (şek. I)
Hava akmn istendiği gibi ayarlamak için, hava akm
anahtarn (5) hareket ettirin.
Temizleme
◆ Cihaz çalştrrken, hortumun taklmadğna, dönmediğine
veya sarlmadğna emin olun.
70
TÜRKÇE
◆
◆
Aşr snma olmas halinde, s kesme fonksiyonu çalşacak
ve cihaz otomatik olarak duracaktr.
Cihazn çalşmas durursa, cihazn fişini çekin ve devam
etmeden önce cihazn 2-3 saat soğumasn bekleyin.
Optimal kullanm metodlar
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Merdivenleri temizlerken, daima aşağdan başlayn ve
işinize yukar doğru devam edin. Cihaz zemine yerleştirin
ve merdivenleri yarya kadar temizleyin. Daha sonra cihaz
çalşmakta olduğunuz basamaktan en az bir basamak
aşağya sabit bir konuma taşyn ve merdivenlerin kalan
yarsn yukar doğru temizleyin.
Temizleme
Uyar! Cihaz temizlemeden ve bakma almadan önce, cihaz
kapatn ve prizden çekin.
◆
Cihazn taşnmas (şek. A)
Kullanm srasnda cihaz, tutacak (3) kullanlmak suretiyle
taşnabilir.
Emme kafasnn geçici olarak saklanmas (şek. J)
◆ Emme kafasnn geçici olarak saklanmas için park
konumunu (22) kullann.
Cihazn saklanmas (şek. K)
Uyar! Cihaz saklarken, cihaz kapatn ve prizden çekin.
◆
◆
◆
◆
Kordonun tam olarak sarlmş olduğuna emin olun.
Cihaz dik konumda yerleştirin.
Boruyu park konumunda (28) saklayn.
Cihaz kuru bir yerde saklayn.
Bakm
Black & Decker cihaznz, minimum bakm ile uzun süreli
çalşabilecek şekilde tasarlanmştr. Sürekli tatmin edici
işletim, düzgün bir cihaz bakm ve düzenli temizlemeye
dayanmaktadr.
Uyar! Cihaz bakma almadan veya temizlemeden önce
cihazn fişini prizden çekin.
◆
◆
Yumuşak bir frça veya kuru bir bez kullanarak düzenli
olarak cihaznzdaki havalandrma deliklerini temizleyin.
Nemli bir bez kullanarak motor muhafazasn düzenli
olarak temizleyin. Aşndrcl veya solventli temizleyici
kullanmayn.
Torbann boşaltlmas (şek. L & M)
Maksimum işarete ulaşldğ zaman torba (8) boşaltlmaldr.
◆ Hortumu çkartn.
◆ Serbest brakma düğmesi (30).
◆ Kapak (31) yerine oturana kadar kaldrn (şek. L).
◆ Torbay tutacağndan (29) tutun. Torbay (8) cihazdan
çkartn.
Torbay çöp bidonunun üzerine tutun.
Torbay açmak için serbest brakma düğmesine (32) basn
(şek. M). Torbay gerektiği şekilde boşaltn.
Kilit mandaln içine yerleşene kadar taban (33) yukar
doğru hareket ettirmek suretiyle kapatn.
Torbay cihazn içine tekrar yerleştirin.
Kapak yerine tam kilitlenene kadar kapatn.
Zaman zaman cihaz nemli bir bez ile silin. Aşndrcl veya
solventli temizleyici kullanmayn. Cihaz suya sokmayn.
Torba filtresinin (şek. L - P) temizlenmesi
Torba filtresi, motor muhafazasna giren toz miktarn
minimuma indirger. Filtre tekrar kullanlabilir. Verimli bir
emme performans sağlamak için, filtre her hafta veya emme
performans belirgin bir şekilde düştüğü zaman temizlenmelidir.
◆ Torbay (8) cihazn içinden çkartn (şek. L).
◆ Torbay boşaltn (şek. M).
◆ Modele bağl olarak, filtreyi temizlemek için aşağda
açklandğ gibi işlemleri yapn.
◆ Filtreyi tekrar yerine taktktan sonra torbay kapatn.
◆ Torbay cihazn içine tekrar yerleştirin.
VO1700/VO1700A (şek. N & P)
◆ Kartuşu (34) saatin ters yönünde çevirmek suretiyle
çkartn.
◆ Filtreyi (35) torbadan çekin.
◆ Filtreyi hafifçe bir çöp kutusuna vurmak suretiyle fazla
tozu silkeleyin.
◆ Filtrenin durumuna göre, filtrenin dş ksmn su ile silin.
Filtreyi tekrar yerine takmadan önce kurumas için 24 saat
bekleyin.
◆ Izgarann tam altnda bulunan filtreyi (36) çkartn ve
tekrar yerine takmadan önce seyrek tozlar frçalayn.
◆ Torbann filtresini tekrar yerine takn.
◆ Kartuşu tekrar yerleştirin.
VO1710 (şek. O & P)
◆ Kartuşu (34) saatin ters yönünde çevirmek suretiyle
çkartn.
◆ Filtreyi (37) gevşetin ve torbadan çkartn.
◆ Filtreyi hafifçe bir çöp kutusuna vurmak suretiyle fazla
tozu silkeleyin.
Uyar! Filtreyi temizlemek için frçalamayn veya basnçl hava
kullanmayn.
71
TÜRKÇE
Filtrenin durumuna göre, filtrenin dş ksmn su ile silin.
Filtreyi tekrar yerine takmadan önce kurumas için 24 saat
bekleyin.
Uyar! Filtrenin iç ksmn su ile ykamayn.
◆ Izgarann tam altnda bulunan filtre setini (38) çkartn ve
tekrar yerine takmadan önce seyrek tozlar frçalayn.
◆ Torba filtresini tekrar takn ve skştrn.
◆ Kartuşu tekrar yerleştirin.
◆
Motor filtresinin (şek. L & Q) temizlenmesi
Torba çkartldğ zaman, motor filtresi parçacklarn ve daha
büyük nesnelerin motor muhafazasna girmesini engeller.
Filtre tekrar kullanlabilir ve düzenli olarak temizlenmelidir.
◆ Kapağ (31) açn (şek. L).
◆ Filtreyi (39) çkartn (şek. Q).
◆ Filtredeki seyrek tozlar frçalayn.
◆ Filtreyi tekrar yerine takn.
◆ Kapağ kapatn.
Filtrelerin değiştirilmesi (şek. L - R)
Torba filtresi her 6 ila 9 ayda bir veya yprandğ veya yrtldğ
zaman değiştirilmelidir. Torba filtresini değiştirirken, ayn
zamanda motor filtresi ve çkş filtreleri de değiştirilmelidir.
Yeni filtre setleri Black & Decker satclarndan temin
edilebilir.
Torba filtresinin (şek. L - P) değiştirilmesi
◆ Filtreleri değiştirmek için yukarda açklandğ gibi işlem
yapn.
Motor filtresinin (şek. L & Q) değiştirilmesi
◆ Filtreleri değiştirmek için yukarda açklandğ gibi işlem
yapn.
VO1700A - Çkş filtresinin değiştirilmesi (şek. R)
◆ Kapağ (40) açn.
◆ Eski filtreyi (41) çkartn.
◆ Yeni filtreyi resimde gösterildiği gibi takn.
◆ Kapağ kapatn.
VO1700/VO1710 - HEPA filtresinin değiştirilmesi (şek. R)
HEPA filtresi, motor muhafazasndan çkan toz miktarn
minimuma indirger.
◆ Filtreleri değiştirmek için yukarda açklandğ gibi işlem
yapn.
Çevreyi koruma
Ayr biriktirme. Bu ürün normal ev atklar ile çöpe
atlmamaldr.
72
Black & Decker ürününüz şayet bir gün değiştirilmesi gerekiyor
ise, veya bundan böyle sizin için kullanlmayacak ise bu aleti
normal ev atklar ile çöpe atmayn. Bu ürünü ayr bir
biriktirme için ayrn.
Kullanlmş ürünlerin ayrca biriktirilmesi ve
paketlenmesi malzemelerin yeniden dönüşümüne ve
yeniden kullanmna izin vermektedir. Yeniden
dönüşümü olan malzemelerin yeniden kullanm,
çevre kirliliğini önlenmesine yardm etmekte ve ham
maddeye olan talebi indirgemektedir.
Yerel yönetmelikler, yeni bir ürün satn aldğnz zaman,
belediye atk bölgelerinde veya perakendeciler tarafndan
evlerden elektrikli aletlerin ayr olarak biriktirilmesini
sağlayabilir.
Black & Decker ürünleri çalşma ömürlerini tamamladklarnda,
Black & Decker bunlarn geri kazandrlmas ve biriktirilmesi
için kolaylklar sağlamaktadr. Bu hizmetten yararlanmak için
elinizdeki ürünü, bizim yerimize ürünleri toplayan yetkili bir
tamir servisine götürün.
Bu klavuzda belirtilen adresteki yerel Black & Decker ofisine
başvurarak size en yakn yetkili tamir servisinin yerini
öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak aşağdaki Internet
adresinden, Black & Decker yetkili tamir servislerinin listesini
ve satş sonras hizmet veren yetkililerin tam detaylarn
öğrenebilirsiniz. www.2helpU.com.
Teknik veriler
VO1700A
Voltaj
Güç girişi
Kablo uzunluğu
Torba ebad
A¤›rl›k
V
W
m
l
kg
230
1.700
4,5
2,5
7
VO1700
VO1710
230
1.700
5
2,5
7
TÜRKÇE
EC’ye uygunluk beyani
VO1700A/VO1700/VO1710
Black & Decker firmas ürünlerinin
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN 61000, EN 60335
normuna uyduğunu beyan eder.
Ses basnç düzeyi göre ölçülmüştür EN 60704-1: 71 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
İngiltere
1-2-2006
Avrupa Topluluğu tasarm tescil no. 351606-0001
Garanti
Black & Decker, ürünün kalitesinden emindir ve ürün için
üstün bir garanti sunar. Ayrca bu garanti belgesi, hiçbir
şekilde kanuni haklarnzn olmasn gerektirmez.
Eğer bir Black & Decker ürünü, hatal malzeme ve işçilik
nedeniyle bozulursa, satn alma tarihinden 24 ay içinde
müşteriye mümkün olabilecek en az sorunu yaşatabilmek için
Black & Decker hatal ksmlar değiştirmeyi, belirgin bir
şekilde ypranmş veya hasar görmüş ksmlar onarmay veya
değiştirmeyi kabul eder; ancak bu belirtilenler şu durumlar
dşnda geçerlidir:
◆ Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla kullanlmşsa veya
kiraya verilmişse;
◆ Ürün yanlş veya amaç dş kullanlmşsa;
◆ Ürün yabanc nesnelerden, maddelerden veya kaza
srasnda zarar görmüşse;
◆ Yetkili tamir servisleri veya Black & Decker servis
ekibinden başkas tarafndan tamir yaplmaya
kalkşlmşsa.
Garanti talebinde bulunmak için, satcya veya yetkili tamir
servisine satn aldğnza dair ispat sunmalsnz. Bu klavuzda
belirtilen adresteki yerel Black & Decker ofisine başvurarak
size en yakn yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya
da, Internet’te Black & Decker yetkili tamir servislerinin
listesini ve satş sonras hizmet veren yetkililerin tam
detaylarn öğrenebilirsiniz. Bu site: www.2helpU.com
adresindedir.
Yeni ürünler ve özel imkanlar hakknda sürekli güncel bilgi
almak için lütfen www.blackanddecker.com adresinde bulunan
web sitemize kayt olun. Black & Decker markas ve ürün
yelpazemiz hakknda daha fazla bilgi
www.blackanddecker.com adresinde bulunmaktadr.
73
74
20
4
6
8
5
35 39 60
3
65
2
9
21
11
7
E14649
1
8
61
62
13
14
22
14 15
16
12
14
8
24
23
19
18
14
8
26
14
17
8
25
38
46
47
24
40
27
50
33
31
28
34
10
29
30
32
53
10 43
63
44
64
www.2helpU.com
24
42
37
41
10
45
55
56
48
54
52
51
50
49
58
58
63
13-02-06
TYP.
1
57
57
63
VO1700 / VO1700A
50
VO1710
50
59
VO1700 - VO1700A - VO1710
75
76
77
Australia
Black & Decker (Australia) Pty. Ltd.
20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138
België/Belgique
Black & Decker (Belgium) N.V.
Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E
2800 Mechelen
Danmark
Black & Decker
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland
Black & Decker GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
EÏÏ¿‰·
Black & Decker (EÏÏ·˜) ∞.E.
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159
166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó·
España
Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parque de Negocios “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France
Black & Decker (France) S.A.S.
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex
Helvetia
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Italia
Black & Decker Italia SpA
Viale Elvezia 2
20052 Monza (MI)
Nederland
Black & Decker Benelux
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom
New Zealand
Black & Decker
81 Hugo Johnston Drive
Penrose, Auckland, New Zealand
Norge
Black & Decker (Norge) A/S
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo
Internet: www.blackanddecker.no
Österreich
Black & Decker Vertriebsges.m.b.H
Erlaaerstraße 165, 1231 Wien
Portugal
Black & Decker
Rua Egas Moniz 173
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Suomi
Black & Decker Oy
Keilasatama 3, 02150 Espoo
Black & Decker Oy,
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo
Sverige
Black & Decker AB
Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg
Türkiye
İntratek Mühendislik ve Dş Tic. A.Ş.
Atatürk Mah. Girne Cad. No. 45
34750 Küçükbakkalköy Kadıköy Istanbul
United Kingdom
Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G.
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates
78
491058-00
Tel. 03-8720 5100
Fax 03-9727 5940
Tel. 015 - 47 92 11
Fax 015 - 47 92 10
Tel. 70 20 15 15
Fax 36 94 49 01
Tel. 06126/21 - 0
Fax 06126/21 29 80
∆ËÏ. 210 8981616
º·Í 210 8983285
www.blackanddecker.gr
Tel. 934 797 400
Fax 934 797 419
Tel. 04 72 20 39 20
Fax 04 72 20 39 00
Tel. 026-6749391
Fax 026-6749394
Tel. 039-23871
Fax 039-2387592/2387594
Numero verde 800-213935
Tel. 0164 - 283000
Fax 0164 - 283100
Tel. 09 579 7600
Fax 09 579 8200
Tlf. 22 90 99 00
Fax 22 90 99 01
Tel. 01 66116-0
Fax 01 66116-14
Tel. 214667500
Fax 214667575
Puh.: 010 400 430
Faksi: (09) 2510 7100
Tel: 010 400 430
Fax: (09) 2510 7100
Tel: 031-68 60 60
Fax: 031-68 60 80
Tel. 0216 456 60 60
Faks 0216 456 60 84
Tel. 01753 511234
Fax 01753 551155
Helpline 01753 574277
Tel. +971 4 2826464
Fax +971 4 2826466
02/06
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ Ei
◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË:
..........................................................................
○
○
○
◆ Sí
◆ No
◆ Nee
◆ Nei ◆ Nej
◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses
Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆
Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is
deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆
Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt
første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D
verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D-
◆ √¯È
◆ Non
◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆
Codice postale ◆ Postcode
◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr.
◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero
◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜
○
◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È
◆ Nej
..........................................................................
○
◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja
◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja
◆ No ◆ Nein
◆ Town ◆
○
◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein
Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta
di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau?
◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como
presente? ◆ Är verktyget en gåva?
◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave?
◆ Onko kone lahja?
◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
○
◆ No ◆ Não
○
Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats
○
◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By
..........................................................................
..........................................................................
◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆
Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆
Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË:
..........................................................................
◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·:
◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn
◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome
○
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ No
◆ Nee
◆ Nei ◆ Nej
Cat. no.:
✍
..........................................................................
..........................................................................
◆ Cachet
address ◆ Händleradresse
du revendeur ◆ Indirizzo del
rivenditore ◆ Adres van de dealer
◆ Dirección del detallista ◆ Morada do
revendedor ◆ Återförsäljarens adress
◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse
◆ Jälleenmyyjän osoite
◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
◆ Dealer
◆ √¯È
◆ Non
◆ Nej
◆ No ◆ Nein
◆ Ei
◆ Sí
○
◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È
◆ No ◆ Não
◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja
◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja
koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë
ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
○
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Fecha de compra
Data de compra
Inköpsdatum
Innkjøpsdato
Indkøbsdato
Ostopäivä
∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information. ◆ Bitte
ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
cette case. ◆ Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
◆ Señale en la casilla sino quiere recibir
información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz
se não desejar receber informação. ◆ Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
information.
◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
◆ ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙÂ
Ó· ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
○
◆ Data
○
✁
79
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ TAGLIANDO DI GARANZIA
◆ GARANTIBEVIS
◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ CARTE DE GARANTIE
◆ CARTÃO DE GARANTIA
◆ TAKUUKORTTI
Português
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
EÏÏËÓÈη
Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o
endereço da Black & Decker do seu país.
Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till
Black & Deckers adress i Ditt land.
Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut
ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
(Norge) A/S.
Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
Black & Decker osoitteeseen.
¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û·Ù ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜
ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘
Black & Decker ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ GARANTIEKARTE
◆ TARJETA DE GARANTÍA
◆ GARANTI KORT
○
○
○
○
○
○
○
○
Please complete this section immediately after the purchase of your
tool and send it to Black & Decker in your country. If you live in
Australia or New Zealand, please register by using the alternative
guarantee card supplied.
Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker
Adresse Ihres Landes.
Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement
après votre achat.
Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione.
Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een
gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van
Black & Decker in uw land.
Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor,
esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
○
○
○
○
○
○
◆ GUARANTEE CARD
◆ GARANTIEKAART
◆ GARANTI KORT
○
○
✁
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
02/06
80
491058-00
○
○
○
○
○
○
Download PDF