KS1000E | Black&Decker KS1000E JIGSAW instruction manual

Intended use
Your Black & Decker jigsaw has been designed for sawing
wood, plastics and sheet metal. This tool is intended for
consumer use only.
General safety rules
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
1. Work area
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal
b. Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c. Avoid accidental starting. Make sure that the switch
is in the off position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in power
tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, make sure that
these are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions and in the manner
intended for the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will make sure that the safety of the power tool is
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the power
supply corresponds to the voltage on the rating
Additional safety instructions for non-rechargeable
Never attempt to open for any reason.
Do not store in locations where the temperature may
exceed 40 °C.
When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section "Protecting the environment".
Do not incinerate the batteries.
Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the batteries, proceed as
- Carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin
Additional safety instructions for lasers
Read all of this manual carefully.
This product is not to be used by children
under 16.
Laser radiation.
Do not look into the laser beam.
Do not use optical tools to view the laser
This laser complies with class 2 according to IEC
60825+A1+A2:2001. Do not replace a laser diode with a
different type. If the laser is damaged, have the laser
repaired by an authorised repair agent.
Do not use the laser for any purpose other than projecting
laser lines.
An exposure of the eye to the beam of a class 2 laser is
considered safe for a maximum of 0.25 seconds. Eyelid
reflexes will normally provide adequate protection. At
distances greater than 1m, the laser complies with class 1
and is therefore considered completely safe.
Never look into the laser beam directly and intentionally.
Do not use optical tools to view the laser beam.
Do not set up the tool where the laser beam can cross any
person at head height.
Do not let children come near the laser.
Additional safety instructions for jigsaws
Warning! Contact with, or inhalation of dusts arising from
cutting applications may endanger the health of the operator
and possible bystanders. Wear a dust mask specifically
designed for protection against dust and fumes and ensure that
persons within or entering the work area are also protected.
This tool includes some or all of the following features:
1. Variable speed control knob
2. Lock-on button
3. On/off switch
4. Side handle
5. Saw blade storage compartment
6. Turbo selector
7. Shoe plate locking knob
8. Shoe plate
9. Dust extraction adaptor
10. Saw blade
11. Saw blade support roller
12. Saw blade locking lever
13. Laser module (not supplied with KS1000NL)
Warning! Before attempting any of the following operations,
make sure that the tool is switched off and unplugged and that
the saw blade has stopped. Used saw blades may be hot.
Fitting the saw blade (fig. A)
Hold the saw blade (10) as shown, with the teeth facing
Push the lever (12) downwards.
Insert the shank of the saw blade into the blade holder (14)
as far as it will go.
Release the lever (12).
Fitting and removal of the side handle (fig. B)
The side handle (4) can be fitted to either the left or right
side of the tool.
Align and insert the side handle (4) into the location on the
tool, then rotate it towards the rear until it locks into place.
To remove, rotate it towards the front until it stops, then
pull it out of the location.
Connecting a vacuum cleaner to the tool (fig. C & D)
Attach the dust extraction adaptor (9) to the shoe plate (8)
as shown.
Connect the vacuum cleaner hose (not supplied) to the
Warning! Never use the tool when the shoe plate is loose or
Adjusting the shoe plate for bevel cuts (fig. E)
The shoe plate can be set to a left or right bevel angle of up
to 45°.
Turn the shoe plate locking knob (7) counter-clockwise to
release the shoe plate (8).
Pull the shoe plate (8) backwards and set it to the required
angle. You can use a protractor to check the angle.
Turn the locking knob (7) clockwise to lock the shoe plate in
To reset the shoe plate for straight cuts:
Turn the locking knob (7) counter-clockwise to release the
shoe plate (8).
Set the shoe plate (8) to an angle of approx. 0° then push it
Turn the locking knob (7) clockwise to lock the shoe plate in
place. Make sure that the shoe plate is supported by the
guide ribs.
Variable speed control
Set the variable speed control knob (1) to the required
speed range. Use a high speed for wood, medium speed for
aluminium and PVC and low speed for metals other than
Turbo selector
For accurate straight and curve cutting and a smooth
surface finish, set the turbo selector (6) to position 0.
For fast and efficient straight cuts in wood, set the turbo
selector (6) to position 2.
Switching on and off
To switch the tool on, press the on/off switch (3).
To switch the tool off, release the on/off switch (3).
For continuous operation, press the lock-on button (2) and
release the on/off switch.
To switch the tool off when in continuous operation, press
the on/off switch (3) once more and release it.
Operating the laser (fig. F - I)
(Not supplied with the KS1000NL)
Installing the batteries (fig. F)
Detach the laser module (13) from the jigsaw by removing
the screw (15) and pulling the laser module forward. Insert
two new 1.5 Volt AAA alkaline batteries, making sure to
match the (+) and (-) terminals correctly. Re-attach the laser
module (13).
Adjusting the laser side-to-side (fig. G)
Note: The laser is intended as a cutting aid and does not
guarantee a precise cut.
Warning! Do not adjust the laser with the jigsaw plugged in.
Use the laser adjustment screw (16) to align the laser line
with the saw blade if needed.
The laser visibility (power) will be reduced if the jigsaw is
overheated. The laser may not be visible when the saw is
overloaded for a prolonged period of time. The laser visibility
will gradually return to normal when the tool cools down
even when the tool is unplugged.
Warning! Do not leave the overheated laser switched ON.
Make sure that the switch is in the OFF position and remove the
batteries to cut power to the laser.
Using the laser (fig. H & I)
The laser projects the line of cut on to the surface of the
To switch the laser on, press the button (17).
To switch the laser off, press the button (17) again.
Viewing from directly above the jigsaw, the line of cut can be
easily followed. Should this view be restricted for any
reason, the laser can be used as an alternative cutting guide.
Use a pencil to mark the cutting line.
Position the jigsaw over the line.
Switch on the laser.
Hints for optimum use
Sawing laminates
Because the saw blade cuts on the upward stroke,
splintering may occur on the surface closest to the shoe
Use a fine-tooth saw blade.
Saw from the back surface of the workpiece.
To minimise splintering, clamp a piece of scrap wood or
hardboard to both sides of the workpiece and saw through
this sandwich.
Sawing metal
Be aware that sawing metal takes much more time than
sawing wood.
Use a saw blade suitable for sawing metal.
When cutting thin sheet metal, clamp a piece of scrap
wood to the back surface of the workpiece and cut through
this sandwich.
At the end of their useful life, discard batteries
with due care for our environment. Remove the
batteries as described above.
Spread a film of oil along the intended line of cut.
The performance of your tool depends on the accessory
used. Black & Decker and Piranha accessories are
engineered to high quality standards and are designed to
enhance the performance of your tool. By using these
accessories, you will get the very best from your tool.
This tool is suitable both for U-shank and T-shank saw
Your Black & Decker tool has been designed to operate over
a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regular cleaning.
Regularly clean the ventilation slots with a clean, dry
To clean the tool, use only mild soap and a damp cloth.
Never let any liquid get inside the tool and never immerse
any part of the tool into liquid.
Occasionally apply a drop of oil to the axle of the blade
support roller.
Protecting the environment
Should you find one day that your tool needs
replacement, or if it is of no further use to you,
think of the protection of the environment. Black
& Decker repair agents will accept old Black &
Decker tools and ensure that they are disposed of
in an environmentally safe way.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and
used again. Re-use of recycled materials helps
prevent environmental pollution and reduces the
demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this
service please return your product to any authorised repair
agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of
our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
Place the batteries in suitable packaging to ensure that the
terminals cannot be short-circuited.
Take the batteries to a local recycling station.
Technical data
Power input
W 710
Number of strokes (no load) min-1 800-3,200
Max depth of cut
mm 85
mm 4
mm 10
EC declaration of conformity
Black & Decker declares that these products conform to:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 55014, EN61000,
IEC 60825+A1+A2:2001
LpA (sound pressure) 88 dB(A),
LWA (acoustic power) 99 dB(A),
hand/arm weighted vibration <6.3 m/s2
Kpa (sound pressure uncertainty 3 dB(A),
Kwa (sound power uncertainty 3 dB(A),
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
United Kingdom
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement
is in addition to and in no way prejudices your statutory
rights. The guarantee is valid within the territories of the
Member States of the European Union and the European
Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black & Decker
guarantees to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace such products to
make sure of the minimum inconvenience to the customer
The product has been used for trade, professional or hire
The product has been subjected to misuse or neglect.
The product has sustained damage through foreign objects,
substances or accidents.
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at:
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up
to date on new products and special offers. Further
information on the Black & Decker brand and our range of
products is available at www.blackanddecker.co.uk.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre Black & Decker Stichsäge wurde zum Sägen von Holz,
Kunststoff und Metallblechen entwickelt. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Allgemeine Sicherheitsregeln
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Die Nichteinhaltung
der nachstehend aufgeführten Anweisungen kann einen
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff „Gerät“
bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsbereich
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie
die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d. Missbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie
das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen
des Gerätes vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich zugelassen sind. Die Verwendung
eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen
3. Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie vernünftig mit einem Gerät um.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie stets
einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an das Stromnetz anschließen. Durch
das Tragen des Gerätes mit dem Finger am Schalter oder
durch das Anschließen eingeschalteter Geräte werden
Unfälle provoziert.
d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel, der sich
in einem sich drehenden Teil befindet, kann zu Verletzungen
e. Strecken Sie sich nicht zu weit nach vorne. Achten
Sie jederzeit auf einen sicheren Stand, und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g. Falls Staubabsaug- und Staubfangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert
Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pflege von Geräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät. Mit dem
passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist.
Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht
von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch
ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidgeräte mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits usw.
entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für
diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von Geräten
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird gewährleistet, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Batterien nicht ins Feuer werfen.
Unter extremen Bedingungen können Batterien undicht
werden. Wenn Sie bemerken, dass Flüssigkeit austritt,
gehen Sie folgendermaßen vor:
- Wischen Sie die Flüssigkeit vorsichtig mit einem Tuch
ab. Vermeiden Sie Hautkontakt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laserprodukte
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
aufmerksam durch.
Das Gerät darf nicht von Personen unter
16 Jahren verwendet werden.
Blicken Sie nicht in den Laserstrahl.
Blicken Sie nicht unter Verwendung
optischer Hilfsmittel in den Laserstrahl.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob
die Netzspannung der auf dem Typenschild des
Gerätes angegebenen Spannung entspricht.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für nicht aufladbare
Auf keinen Fall öffnen.
Nicht bei Temperaturen über 40 °C lagern.
Bei der Entsorgung von Batterien die Hinweise im
Abschnitt „Umweltschutz“ beachten.
Dieser Laser erfüllt die Richtlinien für Laserprodukte der
Klasse 2 gemäß IEC 60825+A1+A2:2001. Die Laserdiode
des Gerätes darf nicht durch eine Diode anderen Typs
ersetzt werden. Im Schadensfall darf der Laser nur durch
eine autorisierte Vertragswerkstatt repariert werden.
Der Laser darf ausschließlich zum Projizieren einer
Laserlinie verwendet werden.
Die Strahlung von Laserprodukten der Klasse 2 ist bei
kurzzeitiger Einwirkungsdauer (bis zu 0,25 Sekunden) für
das Auge ungefährlich. Eine längere Bestrahlung wird
normalerweise durch den natürlichen Lidschlussreflex
verhindert. Ab einer Entfernung von 1 m erfüllt der Laser die
Bedingungen für Laserprodukte der Klasse 1 und ist somit
vollständig ungefährlich.
Sehen Sie nie direkt und absichtlich in den Laserstrahl.
Blicken Sie nicht unter Verwendung optischer Hilfsmittel in
den Laserstrahl.
Halten Sie das Gerät niemals so, dass die Augen anderer
Personen dem Laserstrahl ausgesetzt sind.
Achten Sie darauf, dass sich Kinder nicht in der Nähe des
Lasers aufhalten.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Stichsägen
Achtung! Die Berührung und das Einatmen von Stäuben, die
beim Sägen von Materialien entstehen, können beim Bediener
und bei Zuschauern gesundheitliche Schäden verursachen.
Tragen Sie eine speziell für den Schutz vor Stäuben und
Dämpfen vorgesehene Staubmaske, und stellen Sie sicher, dass
auch andere Personen geschützt sind, die den Arbeitsplatz
betreten oder sich dort aufhalten.
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
1. Regler für Hubzahl
2. Feststellknopf
3. Ein-/Aus-Schalter
4. Seitlicher Haltegriff
5. Fach für Sägeblätter
6. Turboschalter
7. Verriegelungsknopf für Grundplatte
8. Grundplatte
9. Staubsaugeradapter
10. Sägeblatt
11. Führungsrolle für Sägeblatt
12. Hebel für Sägeblattverriegelung
13. Lasereinheit (beim Modell KS1000NL nicht vorhanden)
Achtung! Betreiben Sie das Gerät nicht mit loser oder
abgenommener Grundplatte.
Achtung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung der folgenden
Schritte, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz
getrennt ist, und dass das Sägeblatt zum Stillstand gekommen
ist. Nach Verwendung der Stichsäge kann das Sägeblatt heiß
Einsetzen des Sägeblatts (Abb. A)
Halten Sie das Sägeblatt (10) wie gezeigt mit den Zähnen
nach vorne.
Drücken Sie den Verriegelungshebel (12) nach unten.
Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts in den
Sägeblatthalter (14) ein, und drücken Sie das Sägeblatt bis
zum Anschlag nach unten.
Lassen Sie den Verriegelungshebel (12) los.
Anbringen und Abnehmen des seitlichen Haltegriffs
(Abb. B)
Der seitliche Haltegriff (4) kann rechts oder links am Gerät
angebracht werden.
Setzen Sie den Haltegriff in die dafür vorgesehene Öffnung
am Gerät ein, und drehen Sie ihn dann in Richtung
Geräterückseite, bis er einrastet.
Zum Abnehmen des Griffs drehen Sie ihn bis zum Anschlag
in Richtung Gerätevorderseite, und ziehen Sie ihn
anschließend aus dem Gerät.
Anschließen eines Staubsaugers (Abb. C und D)
Bringen Sie den Staubsaugeradapter (9) an der Rückseite
der Grundplatte (8) an.
Schließen Sie den Schlauch des Staubsaugers (nicht im
Lieferumfang enthalten) am Adapter an.
Schwenken der Grundplatte für Gehrungsschnitte
(Abb. E)
Die Grundplatte kann nach links und rechts bis zu einem
Winkel von 45° geschwenkt werden.
Drehen Sie den Verriegelungsknopf (7) gegen den
Uhrzeigersinn, um die Grundplatte (8) zu lösen.
Ziehen Sie die Grundplatte (8) nach hinten, und schwenken
Sie sie, bis der gewünschte Winkel erreicht ist. Verwenden
Sie ggf. einen Winkelmesser.
Drehen Sie den Verriegelungsknopf (7) im Uhrzeigersinn,
um die Grundplatte in ihrer Stellung zu fixieren.
So bringen Sie die Grundplatte wieder in die Position für
gerade Schnitte:
Drehen Sie den Verriegelungsknopf (7) gegen den
Uhrzeigersinn, um die Grundplatte (8) zu lösen.
Schwenken Sie die Grundplatte (8) zurück in die
Ausgangsstellung (Winkel von 0°), und schieben Sie sie
nach vorne.
Drehen Sie den Verriegelungsknopf (7) im Uhrzeigersinn,
um die Grundplatte in ihrer Stellung zu fixieren.
Vergewissern Sie sich, dass die Grundplatte an den
Führungsstegen anliegt.
Regler für Hubzahl
Stellen Sie den Regler für die Hubzahl auf die gewünschte
Geschwindigkeit ein. Wählen Sie für Holz eine hohe, für
Aluminium und PVC ein mittlere und für andere Metalle
eine niedrige Geschwindigkeit.
Um möglichst exakte Gerad- und Kurvenschnitte mit
glatten Schnittkanten zu erhalten, bringen Sie den
Turboschalter (6) in die Stellung 0.
Für schnelle gerade Schnitte in Holz bringen Sie den
Turboschalter (6) in die Stellung 2.
Ein- und Ausschalten
Zum Einschalten des Gerätes drücken Sie den Ein-/
Ausschalter (3).
Zum Ausschalten des Gerätes lassen Sie den Ein-/
Ausschalter (3) los.
Für das Arbeiten im Dauerbetrieb drücken Sie den
Feststellknopf (2) und lassen den Ein-/Ausschalter los.
Wenn sich das Gerät im Dauerbetrieb befindet, müssen Sie
zum Ausschalten den Ein-/Ausschalter (3) zweimal
Betrieb mit Laser (Abb. F bis I)
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
(nicht beim Modell KS1000NL)
Sägen von Laminat
Einsetzen der Batterien (Abb. F)
Nehmen Sie die Lasereinheit (13) von der Stichsäge ab.
Drehen Sie dazu die Schraube (15) heraus, und ziehen Sie die
Lasereinheit nach vorne ab. Setzen Sie zwei neue 1,5-VoltAlkalibatterien der Größe AAA ein. Achten Sie auf die
richtige Lage der positiven (+) und negativen (-)
Anschlusspole. Bringen Sie die Lasereinheit (13) wieder an.
Seitliche Justierung des Lasers (Abb. G)
Hinweis: Der Laser unterstützt Sie beim Führen der Säge,
garantiert aber keinen präzisen Schnitt.
Achtung! Ziehen Sie vor der Justierung des Lasers den
Richten Sie bei Bedarf Laserlinie und Sägeblatt mithilfe der
Laserjustierschraube (16) aus.
Eine Überhitzung kann dazu führen, dass die projizierte
Laserlinie schwächer wird. Wird die Säge längere Zeit mit zu
hoher Last betrieben, verschwindet die Linie möglicherweise
ganz. Sie wird wieder sichtbar, wenn sich das Gerät abkühlt
(auch bei ausgeschaltetem und vom Stromnetz getrenntem
Achtung! Lassen Sie im Fall einer Überhitzung den Laser nicht
eingeschaltet. Schalten Sie ihn aus, und nehmen Sie die
Batterien heraus, um seine Stromversorgung zu unterbrechen.
Verwenden des Lasers (Abb. H und I)
Der Laser projiziert die Schnittlinie auf die Oberfläche des
Zum Einschalten des Lasers drücken Sie die Taste (17).
Zum Ausschalten des Lasers drücken Sie erneut die Taste
Wenn Sie von oben auf die Stichsäge blicken, können Sie der
Schnittlinie problemlos folgen. Sollte dieser Blickwinkel
nicht möglich sein, kann die Laserlinie als Führungshilfe
verwendet werden.
Markieren Sie die Schnittlinie mit einem geeigneten Stift.
Richten Sie die Stichsäge über der Linie aus.
Schalten Sie den Laser ein.
Da der Schnittvorgang bei der Aufwärtsbewegung des
Sägeblatts erfolgt, kann die Oberfläche des Werkstücks
splittern. Es entsteht dann eine unregelmäßige,
ausgefranste Schnittkante.
Verwenden Sie ein Sägeblatt mit feiner Zahnung.
Drehen Sie das Werkstück um, und setzen Sie die Säge an
der Unterseite an.
Ausgefranste Kanten und Absplitterungen können Sie auch
vermeiden, indem Sie das zu sägende Werkstück zwischen
zwei Holz- oder Pressspanplatten einspannen und dieses
„Sandwich“ sägen.
Sägen von Metall
Beim Sägen von Metall erfolgt der Vorschub wesentlich
langsamer als bei Werkstücken aus Holz.
Verwenden Sie ein Sägeblatt, das zum Sägen von Metall
geeignet ist.
Spannen Sie dünne Metallbleche zum Sägen auf eine Holzoder Pressspanplatte.
Bringen Sie einen dünnen Ölfilm entlang der
beabsichtigten Schnittlinie auf.
Das verwendete Zubehör hat wesentlichen Einfluss auf die
Leistung des Gerätes. Zubehörteile von Black & Decker und
Piranha erfüllen höchste Qualitätsstandards und wurden
speziell für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt. Bei
Verwendung dieses Zubehörs erhalten Sie stets optimale
Das Gerät ist für Sägeblätter mit U- und T-Schaft geeignet.
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und
Reinigung voraus.
Reinigen Sie die Lüftungsschlitze regelmäßig mit einem
sauberen, trockenen Pinsel.
Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit milder
Seifenlösung und einem angefeuchteten Tuch. Achten Sie
darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt.
Tauchen Sie kein Teil des Gerätes in Flüssigkeit ein.
Schmieren Sie gelegentlich die Achse der
Sägeblattführungsrolle mit einem Tropfen Öl.
Sollten Sie das Gerät eines Tages durch ein
neues Gerät ersetzen möchten oder keine
Verwendung mehr dafür haben, denken Sie bitte
an den Schutz der Umwelt. Black & Decker nimmt
Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern
zurück und sorgt für eine umweltgerechte
Durch die separate Sammlung von ausgedienten
Produkten und Verpackungsmaterialien können
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter
Materialien trägt zur Vermeidung der
Umweltverschmutzung bei und senkt den
Die Abfallentsorgungssatzung Ihrer Gemeinde sieht
möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom
Hausmüll gesammelt, an der örtlichen
Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf
eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung
angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & DeckerGeräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese
Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät
bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für
uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black &
Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die
nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine
Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen
von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner
im Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
Denken Sie bei der Entsorgung von verbrauchten
Batterien an unsere Umwelt. Entnehmen Sie die
Batterien, wie oben beschrieben.
Verpacken Sie die Batterien in einem geeigneten Behälter,
so dass die Anschlusspole nicht kurzgeschlossen werden
Bringen Sie die Batterien zu einer Rücknahmestelle in Ihrer
Technische Daten
W 710
Anzahl der Hübe (lastfrei) min-1 800-3.200
Maximale Schnitttiefe
mm 85
mm 4
mm 10
Black & Decker erklärt, dass diese Produkte den folgenden
Normen entsprechen:
98/37/EG, 89/336/EWG, EN 60745, EN 55014, EN61000,
IEC 60825+A1+A2:2001
LpA (Schalldruck): 88 dB(A)
LWA (Schallleistung): 99 dB(A)
Gewichtete Hand-/Armvibrationen: <6,3 m/s2
Kpa (Schalldruck-Unsicherheitsfaktor): 3 dB(A)
Kwa (Schallleistungs-Unsicherheitsfaktor): 3 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der
Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem
Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf,
garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die
Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den
Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden
dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen,
allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black &
Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black &
Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die
nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine
Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen
von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner
im Internet zu finden unter:
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & DeckerProdukt zu registrieren und über neue Produkte und
Sonderangebote informiert zu werden. Weitere
Informationen über die Marke Black & Decker und unsere
Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de.
Votre scie sauteuse Black & Decker est conçue pour la
découpe du bois, du plastique et du métal. Cet outil a été
conçu pour une utilisation exclusivement domestique.
Consignes générales de sécurité
Lisez toutes les instructions. Le non-respect des instructions
indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un
incendie et/ou de graves blessures. La notion "d'outil
électroportatif" mentionnée par la suite se rapporte à des
outils électriques raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) ou fonctionnant avec piles (sans fil).
1. Aire de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion, ni
en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.
2. Sécurité électrique
a. La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit
convenir à la prise de courant. Ne modifiez en aucun
cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptateur
avec des appareils ayant une prise de terre. Les fiches
non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent
le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à
la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ni à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble pour porter l'outil, pour l'accrocher ou encore
pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez
le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties de
l'appareil en rotation. Un câble endommagé ou
enchevêtré augmente le risque de choc électrique.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à
l'air libre. L'utilisation d'une rallonge électrique
homologuée pour les applications extérieures réduit le risque
de choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant. Faites preuve de bon sens quand vous
utilisez l'outil électroportatif. Si vous êtes fatigué, si
vous avez un traitement médical, si vous avez
consommé de l'alcool ou pris des médicaments,
n’utilisez pas cet outil. Un moment d'inattention pendant la
manipulation de l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez des équipements de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Le port d'équipements de
protection personnelle tels que masque anti-poussières,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection
auditive, selon le travail à effectuer, réduit le risque de
c. Restez vigilant; l’outil peut se mettre en marche
accidentellement. Avant de brancher l'appareil,
vérifiez que l'interrupteur est sur la position arrêt.
Porter des appareils électriques en maintenant le doigt sur
l’interrupteur ou les brancher avec l'interrupteur activé (on)
représente un risque d'accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l'appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Installez-vous confortablement. Adoptez une position
stable et gardez votre équilibre en permanence. Le
contrôle de l’outil sera plus facile à garder.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements flottants ou de bijoux. N'approchez pas les
cheveux, vêtements ou gants des parties de l'appareil
en rotation. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, raccordez-les et
utilisez-les correctement. L'utilisation de tels dispositifs
réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et
a. Ne surchargez pas l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux
et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la fiche de la prise de courant avant
d'effectuer des réglages sur l'outil, de changer les
accessoires ou de ranger l'appareil. Cette mesure de
précaution empêche une mise en marche par mégarde.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. En aucun cas, les personnes ne connaissant
pas l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions ne
doivent l'utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correctement
et qu'elles ne sont pas coincées ; vérifiez qu'il n’y a
pas de pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de
l'outil. S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant
de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants
bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être
guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les
outils à monter, etc. en respectant ces instructions et
en conformité avec ce type d'outils. Tenez compte
également des conditions de travail et du travail à
effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres
fins que celles prévues peut être dangereuse.
Ne jetez pas les piles au feu.
Dans des conditions extrêmes, une pile peut couler. Si vous
repérez des traces de liquide sur les piles, effectuez ce qui
suit :
- Avec un chiffon, essuyez le liquide en prenant toutes
les précautions nécessaires. Évitez tout contact avec
la peau.
Consignes de sécurité supplémentaires pour utilisation
du laser
Lisez attentivement le manuel complet.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des enfants de moins de 16 ans.
Rayonnement laser.
Ne jamais regarder le faisceau à l’œil nu.
Ne jamais utiliser d’instrument d’optique
pour regarder le faisceau.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange d'origine. La fiabilité de l’outil sera
ainsi maintenue.
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé; par conséquent,
aucun câble de masse n'est nécessaire. Vérifiez si
l’alimentation mentionnée sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond bien à la
tension présente sur le lieu.
Consignes de sécurité supplémentaires pour piles nonrechargeables
En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil.
Ne le rangez pas dans des endroits où la température peut
dépasser 40 °C.
Pour jeter les piles, suivez les instructions données dans la
section "Protection de l’environnement".
Ce laser est conforme aux normes de sécurité
60825+A1+A2:2001, classe 2 du CEI. Ne jamais remplacer
une diode laser par une diode d'un type différent. Si le laser
est endommagé, faites le réparer par un réparateur agréé.
N’utilisez jamais le laser à des fins autres que la projection
de raies laser.
La vision directe du rayon laser de classe 2 n’est pas
considérée comme dangereuse jusqu’à 0,25 secondes. La
protection de l’œil est normalement assurée par le réflexe
de clignement. À plus de 1m, le rayonnement laser
correspond au laser de classe 1 et ne présente aucun
Ne jamais regarder directement et volontairement le rayon
Ne jamais utiliser d’instrument d’optique pour regarder le
Installez l'outil en prenant soir d'éviter que le rayon laser ne
puisse atteindre personne à la hauteur de la tête.
Ne laissez pas les enfants approcher du laser.
Consignes de sécurité supplémentaires pour scies
Attention ! Tout contact ou inhalation de poussières pendant la
coupe peut représenter un danger pour la santé de l'opérateur
ainsi, qu'éventuellement, des personnes autour. Portez un
masque contre la poussière spécialement conçu pour vous
protéger des sciures et des fumées toxiques et veillez à ce que
les personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail ou y
pénétrant soient également protégées.
Cet outil comprend certains, ou tous, les éléments suivants :
1. Bouton de commande de variation de vitesse
2. Bouton de verrouillage
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Poignée latérale
5. Compartiment de rangement de lames de scie
6. Sélecteur de mode turbo
7. Bouton de verrouillage de semelle
8. Semelle
9. Adaptateur de dépoussiérage
10. Lame de scie
11. Rouleau de support de lame
12. Levier de blocage de lame
13. Module laser (n’existe pas sur la scie KS1000NL)
Attention ! Avant d’exécuter ce qui suit, assurez-vous que
l’appareil est éteint, débranché et que la lame n’est plus en
mouvement. Les lames, après utilisation, peuvent être chaudes.
Mise en place de la lame (figure A)
Maintenez la lame (10) comme indiqué, avec les dents
orientées vers l'avant.
Poussez le levier (12) vers le bas.
Insérez la tige de la lame dans le support de lame (14) le
plus loin possible.
Dégagez le levier (12).
Mise en place et retrait de la poignée latérale (figure B)
La poignée latérale (4) peut être installée à gauche ou à
droite sur l’outil.
Alignez et insérez la poignée latérale (4) dans l’outil, puis la
faire tourner vers l’arrière pour qu’elle s’enclenche.
Pour la retirer, faites la tourner vers l’avant jusqu’à la butée,
puis sortez-la en tirant.
Tirez la semelle (8) vers l’arrière et choisissez l’angle désiré.
Vous pouvez utiliser un rapporteur pour vérifier l’angle.
Tournez le bouton de verrouillage (7) dans le sens des
aiguilles d'une montre pour verrouiller la semelle en place.
Pour remettre la semelle en mode de coupe droite :
Tournez le bouton de verrouillage (7) dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour dégager la semelle (8).
Installez la semelle (8) dans un angle d’environ 0°, puis la
pousser vers l’avant.
Tournez le bouton de verrouillage (7) dans le sens des
aiguilles d'une montre pour verrouiller la semelle en place.
Assurez-vous que la semelle est correctement installée sur
les rainures de guidage.
Commande de variation de vitesse
Réglez le bouton de commande de variation de vitesse (1) à
la vitesse désirée. La vitesse rapide correspond à la coupe
du bois, la vitesse moyenne à la coupe de l’aluminium et du
PVC et la faible vitesse à la coupe des métaux autres que
Sélecteur de mode turbo
Pour une coupe exacte de ligne droite ou de courbe et une
finition lisse, sélectionnez le sélecteur de mode turbo (6)
sur 0.
Pour des coupes rapides et efficaces dans le bois, réglez le
sélecteur de mode turbo (6) sur 2.
Démarrage et arrêt
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt (3).
Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur marche/arrêt (3).
Pour une coupe continue, appuyez sur le bouton de
verrouillage (2) et relâchez l’interrupteur marche/arrêt.
Pour arrêter l’outil en mode continu, appuyez de nouveau
sur l’interrupteur marche/arrêt (3), puis relâchez-le.
Raccordement d’un aspirateur à l’outil (figure C et D)
Attachez l’adaptateur de dépoussiérage (9) à la semelle (8),
comme indiqué.
Raccordez le tuyau d’aspirateur (non fourni) à l’adaptateur.
Fonctionnement du laser (figure F - I)
Dévissez la vis (15) et retirez le module laser (13) en le tirant
vers l’avant. Insérez dans le bon sens les deux nouvelles
piles 1,5 V AAA. Refixez le module laser (13).
Attention ! N’utilisez jamais l’outil sans la semelle, ou si celleci est desserrée.
Réglage de semelle pour coupe en biais (figure E)
La semelle peut être installée dans un angle de biseau
gauche ou droit allant jusqu’à 45°.
Tournez le bouton de verrouillage de semelle (7) dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour dégager la
semelle (8).
(option non disponible sur la scie KS1000NL)
Installation des piles (figure B)
Ajustement du module laser de chaque côté (figure G)
Remarque : le laser facilite le travail de coupe mais ne
garantit pas la précision.
Attention ! N’ajustez pas le module laser avec la scie sauteuse
Utilisez la vis de réglage sur le module laser (16) pour
aligner la ligne laser avec la lame, si nécessaire.
Le laser sera moins visible en cas de surchauffe de la scie.
Le laser peut être invisible si la scie est en surcharge
pendant une période prolongée. Il réapparait
progressivement quand l'outil refroidit, même quand l'outil
est débranché.
Attention ! Ne pas laisser un laser surchauffé en marche.
Assurez-vous que l’interrupteur est en position OFF (arrêt) et
retirez les piles pour ne plus alimenter le laser.
Fonctionnement du laser (figure H et I)
Le laser projette la ligne de coupe sur la surface de la pièce.
Pour mettre le laser en marche, appuyez sur le bouton (17).
Pour arrêter le laser, appuyez de nouveau sur le bouton (17).
En regardant directement au-dessus de la scie, il est facile
de suivre la ligne de coupe. Si, pour une raison quelconque
le rayon n’est pas visible, le laser peut être utilisé comme
second guide de coupe.
Utilisez un crayon pour repérer la ligne de coupe.
Positionnez la scie sur la ligne.
Mettez en marche le laser.
Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner
pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un
fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage
régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation à l'aide
d'une brosse sèche et propre.
Pour nettoyer l'outil, utilisez exclusivement du savon doux
et un chiffon humide. Évitez toute pénétration de liquide
dans l'outil et ne plongez aucune pièce dans du liquide.
Appliquez de temps en temps une goutte d’huile sur l’axe
du rouleau de support de lame.
Protection de l'environnement
Si vous pensez un jour que votre outil doit être
remplacé ou que vous n'en avez plus l'usage,
songez à la protection de l'environnement. Les
réparateurs agréés Black & Decker peuvent
récupérer les anciens appareils Black & Decker
et les mettre au rebut en conformité avec la
protection de l'environnement.
Conseils pour une utilisation optimale
La collecte séparée des produits et des
emballages usagés permet de recycler et de
réutiliser des matériaux. La réutilisation de
matériaux recyclés évite la pollution de
l'environnement et réduit la demande de
matières premières.
Coupe de contreplaqué
Comme la lame coupe en montant, des éclats peuvent se
former sur la surface proche de la semelle.
Utilisez une lame à dents fines.
Sciez à partir de l’arrière de la pièce.
Pour limiter les éclats, serrez un morceau de bois ou de
panneau dur des deux côtés de la pièce et sciez à travers
cette épaisseur.
Coupe du métal
Scier du métal prend beaucoup plus de temps que de scier
du bois.
Utilisez une lame adaptée à la coupe de métal.
Pour couper une fine épaisseur de métal, serrez une pièce
de bois à l'arrière de la pièce à couper et sciez à travers
Répartissez un filet d’huile le long de la ligne de coupe.
La qualité de coupe de votre outil dépend des accessoires
utilisés. Les accessoires Black & Decker et Piranha
correspondent aux normes de qualité supérieure et sont
conçus pour donner le meilleur résultat possible. En utilisant
ces accessoires, votre outil vous donnera entière
Cet outil est compatible avec les lames à embout en U ou
en T.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers,
dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de recycler
les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de
leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une
liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus
amples détails concernant notre service après-vente sur le
site Internet : www.2helpU.com.
Quand les piles sont hors d'usage, jetez-les en
conformité avec la protection de
l’environnement. Retirez les piles, comme décrit
Placez les piles dans un emballage approprié pour éviter un
Jetez les piles dans un centre de recyclage local.
Caractéristiques techniques
Puissance absorbée
W 710 W
Par 800-3200 par minute
Nombre de montéeminute
descente de lame (sans
Profondeur maximum de
mm 85 mm
mm 4 mm
mm 10 mm
Déclaration de conformité CE
Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :
98/37/EC, 89/336/CEE, EN 60745, EN 55014, EN61000,
CEI 60825+A1+A2:2001
L pA (niveau sonore) 88 dB(A),
LWA (puissance acoustique) 99 dB(A),
vibration sur la main/bras <6,3 m/s2
K pa (incertitude du niveau sonore 3 dB(A),
K wa (incertitude de la puissance acoustique 3 dB(A),
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une
liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus
amples détails sur notre service après-vente sur le site
Internet à l'adresse suivante :
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour
plus d'informations concernant la marque Black & Decker et
notre gamme de produits, consultez notre site
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de
garantie est un document supplémentaire et ne peut en
aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est
valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union
Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un
manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des
pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou
cassés ou remplace ces produits à la convenance du client,
sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause de corps
étrangers, de substances ou d'accidents.
Uso previsto
Il seghetto da traforo Black & Decker è stato progettato per
segare legno, plastica e lamierati. L'elettroutensile è stato
progettato solo per un uso individuale.
Norme generiche di sicurezza
Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle
presenti istruzioni potrebbe causare scosse elettriche,
incendi e/o infortuni gravi. Il termine "elettroutensile" che
ricorre in tutte le avvertenze seguenti si riferisce ad utensili
elettrici con o senza filo.
1. Area di lavoro
a. Mantenere pulita e bene illuminata l'area di lavoro. Il
disordine e la scarsa illuminazione possono causare
b. Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
elettroutensili producono scintille che possono far incendiare
la polvere o i fumi.
c. Mantenere lontani bambini e osservatori mentre si
usa l'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono
comportare la perdita del controllo dell'elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica
a. La spina elettrica deve essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di alterare la spina. Non
impiegare spine adattatrici con elettroutensili
provvisti di messa a terra. L'uso di spine inalterate e delle
prese corrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi: un corpo
collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di scosse
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o
dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio di scosse elettriche.
d. Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare il cavo
per trasportare o trainare l'elettroutensile e non
tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente.
Mantenere il cavo al riparo dal calore, da bordi
taglienti e/o da parti in movimento. I cavi danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego
all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il rischio
di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l'elettroutensile. Non
adoperare l'elettroutensile se si è stanchi o sotto
l'effetto di stupefacenti, alcol o farmaci. Un attimo di
distrazione può causare gravi infortuni personali.
b. Indossare sempre un equipaggiamento protettivo.
Indossare sempre degli occhiali di sicurezza. Se si
avrà cura d'indossare l'equipaggiamento protettivo come
necessario - ad esempio una maschera antipolvere, delle
calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni - si riduce
il rischio di infortuni.
c. Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile.
Prima d'inserire la spina nella presa, controllare che
l'interruttore sia spento. Per non esporsi al rischio
d'incidenti, non trasportare gli elettroutensili tenendo il dito
sull'interruttore oppure, se sono collegati all'alimentazione,
con l'interruttore regolato su acceso.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un utensile o
una chiave inglese lasciati in un componente mobile
dell'elettroutensile potranno causare lesioni.
e. Non sporgersi. Mantenere sempre un buon equilibrio
evitando posizioni malsicure. In questo modo è possibile
controllare meglio l'elettroutensile in situazioni inaspettate.
f. Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e
guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti larghi,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi nei componenti in
g. Se gli utensili sono provvisti di attacchi per il
collegamento di dispositivi di aspirazione o di
raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano
installati e utilizzati correttamente. L'impiego dei
suddetti dispositivi diminuisce i rischi correlati alle polveri.
4. Uso e cura degli elettroutensili
a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare
l'elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire.
Utilizzando l'elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio e
con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista.
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile che non può essere controllato mediante
l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di
regolare l'elettroutensile, di sostituire gli accessori o
di riporre l'elettroutensile. Queste precauzioni di
sicurezza riducono la possibilità che l'elettroutensile venga
messo in funzione inavvertitamente.
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili vanno
custoditi fuori della portata dei bambini. Non
consentire l'uso dell'elettroutensile a persone
inesperte o che non abbiano letto le presenti
istruzioni, onde evitare pericoli.
e. Sottoporre gli elettroutensili alle procedure di
manutenzione del caso. Verificare che le parti mobili
siano bene allineate e non s'inceppino, che non ci
siano componenti rotti e/o non sussistano altre
condizioni che possano compromettere il
funzionamento dell'elettroutensile. Eventuali guasti
vanno riparati prima dell'uso. La scarsa manutenzione
causa molti incidenti.
f. Mantenere affilati e puliti gli strumenti da taglio. Se
sottoposti alla giusta manutenzione, gli strumenti da taglio
con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e
sono più facili da manovrare.
g. Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le punte ecc.
in conformità delle presenti istruzioni e secondo la
specifica destinazione prevista, tenendo conto delle
condizioni di lavoro e del lavoro da completare.
L'impiego degli elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti può dar luogo a situazioni pericolose.
5. Riparazioni
a. Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali, onde non alterarne la sicurezza.
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l'elettroutensile rende superfluo il filo di terra.
Controllare sempre che l'alimentazione
corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta
delle caratteristiche.
Istruzioni di sicurezza supplementari per le batterie non
Non tentare di aprirle per qualsiasi ragione.
Non riporre in luoghi dove la temperatura potrebbe
superare i 40 °C.
Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni
riportate al capitolo "Protezione dell'ambiente".
Ulteriori precauzioni di sicurezza per i laser
Leggere attentamente questo manuale
nella sua totalità.
Il presente prodotto non deve essere
usato da bambini di età inferiore ai 16
Radiazione laser.
Non guardare direttamente verso il raggio
Non usare attrezzi ottici per osservare il
raggio laser.
Questo laser è conforme alla Categoria 2 della normativa
IEC 60825+A1+A2:2001. Non sostituire un diodo laser con
uno di tipo diverso. Se il laser è danneggiato, farlo riparare
da un tecnico opportunamente autorizzato.
Non usare il laser per scopi diversi dalla proiezione di linee
L’esposizione di un occhio a un raggio laser di Categoria 2
viene considerata sicura per un periodo massimo di 0,25
secondi. I riflessi delle palpebre forniscono di solito
un’adeguata protezione. A distanze superiori al metro, il
laser è conforme alla normativa della Categoria 1 ed è
quindi completamente sicuro.
Non guardare mai intenzionalmente verso il raggio laser.
Non usare attrezzi ottici per osservare il raggio laser.
Non approntare l’attrezzo in modo che il raggio laser possa
incrociare altre persone all’altezza della testa.
Non lasciare che i bambini si avvicinino al raggio laser.
Ulteriori precauzioni di sicurezza per i seghetti da
Attenzione! Il contatto o l’inalazione della polvere generata dal
taglio potrebbe nuocere alla salute dell’operatore e di eventuali
astanti. Indossare una mascherina antipolvere specifica per
polveri e fumi e controllare che anche le persone presenti o in
arrivo nell'area di lavoro siano adeguatamente protette.
Non incenerire le batterie.
In condizioni estreme, si potrebbe verificare la perdita di
liquido dalle batterie. In tali circostanze, procedere come
descritto di seguito:
- Asportare il liquido usando un panno. Evitare il
contatto con l'epidermide.
Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti
1. Manopola comando velocità variabile
2. Pulsante di bloccaggio
3. Interruttore di accensione
4. Impugnatura laterale
5. Vano per lame seghetto
6. Selettore modalità turbo
7. Pomello di bloccaggio piedino scorrimento lama
8. Piedino scorrimento lama
9. Adattatore estrazione polvere
10. Lama seghetto
11. Rullo di supporto lama seghetto
12. Leva di bloccaggio lama seghetto
13. Modulo laser (non fornito con il modello KS1000NL)
Attenzione! Prima di tentare una delle seguenti operazioni,
verificare che l’elettroutensile sia spento e scollegato dalla
presa elettrica e che la lama del seghetto si sia fermata. Le lame
del seghetto usate possono essere calde.
Montaggio della lama del seghetto (fig. A)
Tenere la lama del seghetto (10) come illustrato con i denti
rivolti in avanti.
Premere la leva (12) verso il basso.
Infilare completamente il gambo della lama del seghetto
nel portalama (14).
Rilasciare la leva (12).
Montaggio e rimozione dell’impugnatura laterale
(fig. B)
L’impugnatura laterale (4) può essere montata sia sul lato
destro sia su quello sinistro dell’elettroutensile.
Allineare e infilare l’impugnatura laterale (4) nella
rispettiva sede sull’elettroutensile e ruotarla quindi verso il
retro fino a quando si aggancia.
Per smontarla, ruotarla verso la parte anteriore sino a
quando si ferma e quindi estrarla dalla sede.
Collegare un aspirapolvere all'elettroutensile (figg. C e
Attaccare l’adattatore di estrazione della polvere (9) al
piedino scorrimento lama (8) come illustrato.
Collegare il tubo dell’aspirapolvere (non fornito)
Regolazione del piedino scorrimento lama per eseguire
dei tagli a unghia (fig. E)
Il piedino scorrimento lama può essere regolato per il taglio
a unghia verso destra o verso sinistra fino a un massimo
di 45 °.
Ruotare in senso antiorario il pomello di bloccaggio (7) per
rilasciare il piedino scorrimento lama (8).
Tirare indietro il piedino scorrimento lama (8) e regolarlo in
base all’angolo richiesto. Si può usare un goniometro per
controllare l’angolo.
Ruotare il pomello di bloccaggio (7) in senso orario per
bloccare in sede il piedino scorrimento lama.
Regolazione del piedino scorrimento lama per i tagli diritti:
Ruotare in senso antiorario il pomello di bloccaggio (7) per
rilasciare il piedino scorrimento lama (8).
Tarare il piedino scorrimento lama (8) ad un angolo di 0 °
circa e quindi spingerlo in avanti.
Ruotare il pomello di bloccaggio (7) in senso orario per
bloccare in sede il piedino scorrimento lama. Accertarsi che
il piedino scorrimento lama sia sorretto dalle nervature
della guida.
Comando velocità variabile
Regolare la manopola comando velocità variabile (1) sulla
velocità richiesta. Usare una velocità alta per il legno,
media per l’alluminio e il PVC e bassa per i metalli ad
eccezione dell’alluminio.
Selettore modalità turbo
Per eseguire con precisione tagli diritti e curvi e ottenere
una finitura liscia, regolare il selettore modalità turbo (6)
su 0.
Per ottenere dei tagli rapidi e veloci sul legno, regolare il
selettore modalità turbo (6) su 2.
Accensione e spegnimento.
Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di
accensione (3).
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di
accensione (3).
Per il funzionamento continuato, premere il pulsante di
bloccaggio (2) e rilasciare l’interruttore di accensione.
Per spegnere l’interruttore durante il funzionamento
continuo, premere di nuovo l’interruttore di accensione (3)
e rilasciarlo.
Funzionamento del laser (figg. F - I)
(Non fornito con il modello KS1000NL)
Attenzione! Non usare mai l’elettroutensile quando il piedino
scorrimento lama è allentato o è stato smontato.
Inserimento delle batterie (fig. F)
Staccare il modulo laser (13) dal seghetto da traforo svitando
la vite (15) e tirando in avanti il modulo del laser. Inserire due
nuove batterie alcaline AAA da 1,5 V accertandosi di
abbinare correttamente i poli (+) e (-). Ricollegare il modulo
laser (13).
Regolazione laterale del laser (fig. G)
Nota: Il laser funge da guida per il taglio e non garantisce
un taglio preciso.
Attenzione! Non regolare il laser con il seghetto da traforo
collegato alla presa elettrica.
Allineare la linea proiettata dal laser alla lama del
seghetto, se necessario, per mezzo della vite di regolazione
del laser (16).
La visibilità (intensità) del laser si riduce se il seghetto si
surriscalda. Il laser potrebbe non essere visibile quando il
seghetto viene sovraccaricato per un periodo di tempo lungo.
La visibilità del laser si ripristina poco a poco al valore
normale quando l’elettroutensile si raffredda perfino se è
scollegato dalla presa elettrica.
Attenzione! Non lasciare acceso un laser surriscaldato.
Accertarsi che l’interruttore sia regolato su spento ed estrarre le
batterie per interrompere l’alimentazione del laser.
Utilizzo del laser (figg. H e I)
Il laser proietta la traccia del taglio sulla superficie del pezzo
in lavorazione.
Per accendere il laser, premere il pulsante (17).
Per spegnere il laser, premere di nuovo il pulsante (17).
Guardando direttamente da sopra al seghetto da traforo, è
possibile seguire facilmente la linea del taglio. Se per
qualsiasi ragione ciò non fosse possibile, il laser può essere
usato in alternativa come guida per il taglio.
Usare una matita per marcare la traccia del taglio.
Posizionare il seghetto da traforo sopra a tale traccia.
Accendere il laser.
Consigli per un ottimo utilizzo
Segatura dei laminati
Dato che la lama taglia sulla corsa verso l’alto, si potrebbe
verificare la scheggiatura della superficie più vicina al
piedino scorrimento lama.
Usare una lama da seghetto con denti sottili.
Segare dalla parte posteriore del pezzo da lavorare.
Per contenere al massimo la scheggiatura, fissare con un
morsetto un pezzo di legno o di cartone da ambo i lati del
pezzo da lavorare e segare i tre strati insieme.
Segatura del metallo
Tenere presente che la segatura del metallo richiede molto
più tempo di quella del legno.
Usare una lama da seghetto idonea alla segatura del
Quando si taglia un foglio di lamiera sottile, fissare con dei
morsetti un pezzo di legno sulla superficie posteriore del
pezzo da lavorare e tagliare i due strati insieme.
Spalmare un velo d’olio lungo la traccia del taglio.
Le prestazioni dell’elettroutensile dipendono dall’accessorio
usato. Gli accessori Black & Decker e Piranha sono stati
fabbricati in base a standard qualitativi elevati e sono stati
progettati per ottenere le migliori prestazioni
dall’elettroutensile. Usando questi accessori, otterrete il
meglio dall’elettroutensile.
Questo elettroutensile può essere utilizzato con lame da
seghetto con gambo a “U” o a “T”.
Questo elettroutensile Black & Decker è stato progettato per
funzionare a lungo con un minimo di manutenzione. Per
ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere
cura dell'elettroutensile e sottoporlo a manutenzione
Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione con un
pennello pulito e asciutto.
Per pulire l'elettroutensile, utilizzare solamente sapone
delicato e un panno umido. Evitare la penetrazione di liquidi
all'interno dell'elettroutensile e non immergere mai
nessuna parte dello stesso in un liquido.
Versare di tanto in tanto una goccia d’olio sull’asse del rullo
di supporto della lama.
Protezione dell'ambiente
Nel caso in cui l'elettroutensile non sia più
necessario, è possibile restituirlo ai tecnici Black
& Decker che provvederanno a smaltirlo in modo
sicuro per l'ambiente.
La raccolta differenziata dei prodotti e degli
imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei
materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei
materiali riciclati favorisce la protezione
dell'ambiente prevenendo l'inquinamento e
riduce il fabbisogno di materie prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta
differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di
raccolta o la consegna dell'elettrodomestico al rivenditore
presso il quale viene acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di riciclare i
prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire
il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della
raccolta per conto dell'azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. In alternativa, un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com.
Una volta esaurite le batterie, smaltirle batterie
in conformità alle norme ambientali. Estrarre le
batterie come descritto in precedenza.
Imballare le batterie in modo idoneo per evitare che i
terminali possano essere cortocircuitati.
Consegnarle al centro di riciclaggio di zona.
Dati tecnici
Potenza assorbita
W 710
Numero di corse (a vuoto) min-1 800-3.200
Profondità max. del taglio
mm 85
mm 4
mm 10
Dichiarazione CE di conformità
Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi
alle normative:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 55014, EN61000,
IEC 60825+A1+A2:2001
LpA (pressione sonora) 88 dB(A),
LWA (potenza acustica) 99 dB(A),
vibrazione misurata su braccio/mano <6,3 m/s2
Kpa (incertezza sulla pressione sonora 3 dB(A),
Kwa (incertezza sulla potenza acustica 3 dB(A),
Kevin Hewitt
Direttore tecnico prodotti di
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Regno Unito
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre
una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia
è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati
membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free
Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità
del materiale, della costruzione o per mancata conformità
entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker
garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla
riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure
alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio
del cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o
Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall'assistenza Black &
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l'acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black &
Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le
offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
(www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul
marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono
disponibili all'indirizzo www.blackanddecker.it.
Uso previsto
La sierra de calar de Black & Decker se ha diseñado para
serrar madera, plástico y planchas de metal. Esta
herramienta está pensada únicamente para un uso
Normas de seguridad generales
Lea íntegramente estas instrucciones. Las consecuencias de
no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes,
pueden ser una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las
advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o
alimentada por batería (sin cable).
1. Área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar
a incendiar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No es
admisible modificar el enchufe en forma alguna. No
emplee adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con toma de tierra. Los enchufes sin modificar
adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Existe el
peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos
líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No utilice el cable de
red para transportar o colgar la herramienta eléctrica,
ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor,
aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provocar una descarga
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable de prolongación adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice un equipo de protección adecuado y nunca
trabaje sin gafas de protección. El riesgo a lesionarse se
reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un
equipo de protección adecuado como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante,
casco o protectores auditivos.
c. Evite una puesta en marcha accidental de la
herramienta. Compruebe que el interruptor se
encuentra en la posición de apagado antes de
enchufar la herramienta. Transportar la herramienta
eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el
interruptor encendido puede provocar accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Mantenga un apoyo firme sobre el
suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de
presentarse una situación inesperada.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
éstos estén montados y se utilicen correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá
trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse
c. Desconecte el enchufe de la red antes de realizar un
ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que
la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente son más fáciles de guiar y controlar.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y
demás útiles de herramienta de acuerdo con estas
instrucciones y en la manera indicada
específicamente para esta herramienta eléctrica.
Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea
a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
No arroje las pilas al fuego.
Es posible que se produzcan fugas en las pilas en
condiciones extremas. Si observa líquido en las pilas, siga
el procedimiento indicado a continuación:
- Limpie cuidadosamente el líquido con un paño. Evite
el contacto con la piel.
Instrucciones de seguridad adicionales para aparatos
con láser
Lea este manual con atención.
Los menores de 16 años no deben utilizar
este producto.
Radiación del láser.
No mire directamente el rayo láser.
No utilice herramientas ópticas para
mirar el rayo láser.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta
Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere de una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda con
el valor indicado en la placa de datos de la
Instrucciones de seguridad adicionales sobre pilas no
No intente abrirlas bajo ningún concepto.
No las almacene en lugares en los que la temperatura
pueda superar los 40 ºC.
Cuando vaya a desechar las pilas, siga las instrucciones
facilitadas en la sección “Protección del medio ambiente”.
El láser cumple con la clase 2 de acuerdo con las normas
IEC 60825+A1+A2:2001IEC 60825+A1+A2:2001. No
sustituya el diodo láser con otro de diferente tipo. Si se
daña el láser, solicite la reparación del mismo al servicio
técnico autorizado.
No utilice el láser para un fin diferente a proyectar líneas.
Una exposición a un láser de clase 2 inferior a 0,25
segundos se considera que no tiene riesgos. Como norma
general, el acto reflejo natural al parpadear proporcionará
la protección adecuada. A distancias mayores de 1m, el
láser cumple con la clase 1 y, por tanto, se considera
totalmente seguro.
Nunca mire directa e intencionadamente el rayo láser.
No utilice herramientas ópticas para mirar el rayo láser.
No coloque la herramienta en un lugar en el que el rayo
láser pueda incidir en una persona a la altura de la cabeza.
No permita que los niños se acerquen al láser.
Instrucciones de seguridad adicionales para las
sierras de calar
¡Atención! El contacto o inhalación del polvo procedente de la
sierra puede poner en peligro la salud del usuario y de cualquier
otra persona que se encuentre alrededor. Utilice una mascarilla
diseñada específicamente para proteger contra el polvo y los
vapores, y asegúrese de que las demás personas que se
encuentren dentro, o vaya a entrar en el área de trabajo,
también estén protegidas.
Ajuste de la base para cortes biselados (figura E)
Esta herramienta incluye una o más de las siguientes
1. Selector de control de velocidad variable
2. Botón de bloqueo
3. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)
4. Empuñadura lateral
5. Compartimiento para guardar la hoja de sierra
6. Selector de turbo
7. Bloqueo de la base
8. Base
9. Adaptador de extracción de polvo
10. Hoja de sierra
11. Rodillo de apoyo para la hoja de sierra
12. Palanca de bloqueo de la hoja
13. Módulo láser (no suministrado con el modelo KS1000NL)
Es posible ajustar la base a un ángulo en bisel izquierdo o
derecho de hasta 45º.
Gire el bloqueo de la base (7) en el sentido contrario a las
agujas del reloj para soltarla.
Empuje la base (8) hacia atrás y ajústela al ángulo deseado.
Puede utilizar un transportador para comprobar el ángulo.
Gire el bloqueo (7) en el sentido de las agujas del reloj para
volver a bloquear la base.
¡Atención! Antes de llevar a cabo cualquiera de las siguientes
operaciones, asegúrese de que la herramienta está
desconectada, desenchufada y que la hoja se ha detenido.
Después de utilizar la hoja, ésta puede estar caliente.
Colocación de la hoja (figura A)
Coloque la hoja (10) como se muestra en la ilustración, con
los dientes hacia delante.
Empuje la palanca (12) hacia abajo.
Introduzca el vástago de la hoja en el soporte (14) hasta que
Suelte la palanca (12).
Montaje y desmontaje de la empuñadura lateral
(figura B)
La empuñadura lateral (4) puede colocarse tanto a la
izquierda como a la derecha de la herramienta.
Alinee e introduzca la empuñadura lateral (4) en el lugar
adecuado de la herramienta y, a continuación, gírela hacia
atrás hasta que encaje en su sitio.
Para extraerla, gírela hacia delante hasta que no se pueda
más y, a continuación sáquela de su lugar.
Conexión de una aspiradora a la herramienta (figuras C
y D)
Coloque el adaptador de extracción de polvo (9) en la base
(8) como muestra la ilustración.
Conecte la manguera de la aspiradora (no suministrada) al
¡Atención! Nunca utilice la herramienta sin la base montada y
correctamente apretada.
Para reajustar la base para cortes rectos:
Gire el bloqueo (7) en el sentido contrario a las agujas del
reloj para soltar la base.
Ajuste la base (8) a un ángulo aproximado de 0º y, a
continuación, empújela hacia delante.
Gire el bloqueo (7) en el sentido de las agujas del reloj para
bloquear la base. Asegúrese de que la base queda alineada
con las varillas de guía.
Control de la velocidad variable
Ajuste el selector de control de la velocidad variable (1) en
la velocidad adecuada. Utilice la velocidad alta para
madera, la media para aluminio y PVC y la baja para
metales diferentes al aluminio.
Selector de turbo
Para conseguir cortes rectos más precisos y curvilíneos, así
como un buen acabado en la superficie de corte ajuste el
selector de turbo (6) en la posición 0.
Para cortes rectos rápidos y apurados en madera, ajuste el
selector de turbo (6) en la posición 2.
Encendido y apagado
Para encender la herramienta, pulse el botón de
encendido/apagado (3).
Para apagar la herramienta, pulse el botón de encendido/
apagado (3).
Para un funcionamiento continuo, pulse el botón de
bloqueo (2) y suelte el botón de encendido/apagado (3).
Para apagar la herramienta mientras esté activado el
funcionamiento continuo, pulse el botón de encendido/
apagado (3) una vez más y suéltelo.
Utilización del láser (figura F – I)
(no suministrado con el modelo KS1000NL)
Instalación de las pilas (Fig. F)
Separe el módulo de láser (13) de la sierra de calar
extrayendo el tornillo (15) y tirando del módulo de láser hacia
delante. Introduzca dos pilas alcalinas AAA de 1,5 Voltios
nuevas, asegurándose de que hace coincidir los terminales
positivo (+) y negativo (-) correctamente. Vuelva a colocar el
módulo de láser (13)
Ajuste lateral del láser (figura G)
Nota: El láser se considera como una guía para el corte y no
garantiza un corte con precisión.
¡Atención! No ajuste el láser con la sierra enchufada.
Si fuera necesario, utilice los tornillos de ajuste del láser
(16) para alinear la línea del láser con la hoja.
La visibilidad del láser (brillo) se reducirá si la sierra se
recalienta. Es posible que el láser no sea visible si la sierra
se utiliza continuamente durante un periodo de tiempo
prolongado. El brillo del láser volverá gradualmente cuando
la herramienta se enfríe aunque esté desenchufada.
¡Atención! No deje encendido el láser recalentado. Asegúrese
de que el interruptor se encuentra en la posición OFF y extraiga
las pilas para cortar la alimentación del láser.
Utilización del láser (figura H y I)
El láser proyecta la línea de corte en la superficie de la pieza
de trabajo.
Para encender el láser, pulse el botón (17).
Para apagar el láser, pulse el botón (17) de nuevo.
Si mira directamente por encima de la sierra, la línea de
corte se puede seguir fácilmente. En el caso de que la
visibilidad esté obstruida por el motivo que sea, el láser se
puede utilizar como una guía de corte alternativa.
Utilice un lápiz para marcar la línea de corte.
Coloque la sierra encima de la línea.
Encienda el láser.
Consejos para un uso óptimo
Serrado de material laminado
Debido a que la hoja efectúa el corte durante el movimiento
hacia arriba, es posible que la superficie en contacto con la
base se pueda astillar.
Utilice una hoja de sierra con dientes pequeños.
Sierre por la parte trasera de la pieza de trabajo.
Para minimizar el astillado de la superficie, sujete una
plancha de madera o metal a ambos lados de la pieza de
trabajo y sierre el conjunto.
Serrado de metal
Tenga en cuenta que serrar metal lleva mucho más tiempo
que serrar madera.
Utilice una hoja apropiada para serrar metal.
Cuando corte una plancha de metal delgada, sujete un
tablero o trozo de madera en la parte trasera de la pieza de
trabajo y corte el conjunto.
Extienda una película de aceite a lo largo de la línea que va
a cortar.
El adecuado funcionamiento de la herramienta depende de
los accesorios que utilice. Los accesorios Piranha y Black &
Decker se han fabricado siguiendo estándares de alta
calidad y se han diseñado para mejorar el funcionamiento de
la herramienta. Al utilizar estos accesorios, conseguirá el
máximo rendimiento de la herramienta.
Esta herramienta es apropiada tanto para hojas de sierra con
vástago de una sola leva como universales.
La herramienta de Black & Decker ha sido diseñada para que
funcione durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio
continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza
periódica de la herramienta.
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación con un
cepillo limpio y seco.
Para limpiar la herramienta, utilice únicamente jabón suave
y un paño húmedo. Evite que penetre líquido en el interior
de la herramienta y nunca sumerja ninguna parte de la
misma en líquido.
De vez en cuando, ponga un poco de aceite en el eje
principal del rodillo de apoyo de la hoja.
Protección del medio ambiente
Si llegase el momento en que fuese necesario
sustituir la herramienta o si ésta dejase de tener
utilidad, debe tener en cuenta la protección del
medioambiente. El servicio técnico autorizado de
Black & Decker aceptará herramientas Black &
Decker ya usadas y se asegurará de
desprenderse de ellas de modo que no se
perjudique el medioambiente.
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su
reutilización. La reutilización de materiales
reciclados contribuye a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de
materias primas.
Las normativas municipales pueden indicar la recogida
selectiva de productos eléctricos del hogar en puntos
municipales previstos para ello o a través del distribuidor en
el caso en que se adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado
al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
rogamos entregue el producto a cualquier servicio técnico
autorizado que se hará cargo del mismo en nuestro nombre.
Para consultar la dirección del servicio técnico más cercano
póngase en contacto con la oficina local de Black & Decker
en la dirección que se indica en este manual. Como
alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección
siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e
información completa sobre nuestros servicios de postventa
y contactos: www.2helpU.com.
Al final de su vida útil, deseche las pilas
respetando el medio ambiente. Extráigalas como
se ha descrito anteriormente.
Coloque las pilas en un embalaje adecuado de modo que
los terminales no entren en contacto y provoquen un
Lleve las pilas a un punto de reciclaje conveniente.
Características técnicas
Modelos KS1000E/KS1000NL/KS1001E/KS1002E
Potencia absorbida
W 710
Núm. carreras (sin carga)
min-1 800-3,200
Profundidad máxima de corte
mm 85
mm 4
mm 10
Declaración de conformidad CE
Modelos KS1000E/KS1000NL/KS1001E/KS1002E
Black & Decker declara que estos productos cumplen las
normas siguientes:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 55014, EN61000,
IEC 60825+A1+A2:2001
LpA (presión acústica) 88 dB(A),
LWA (potencia acústica) 99 dB(A),
vibraciones soportadas en mano/brazo <6,3 m/s2
Kpa(incertidumbre de presión acústica) 3 dB(A),
Kpa(incertidumbre de alimentación acústica) 3 dB(A),
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Reino Unido
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta
declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un
perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados miembros de
la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre
Si cualquier producto de Black & Decker resultara
defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos
o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro
de los 24 meses posteriores a la fecha de compra, la
sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los
productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la
sustitución de tales productos para garantizar al cliente el
mínimo de inconvenientes, a menos que:
El producto se haya utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
El producto se haya sometido a un uso inadecuado o
El producto haya sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que
no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Para consultar la dirección del
servicio técnico más cercano póngase en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios
técnicos autorizados e información completa sobre nuestros
servicios de postventa y contactos:
Visite el sitio web www.blackanddecker.es para
registrar su nuevo producto Black & Decker y estar al día
sobre productos y ofertas especiales. Encontrará
información adicional sobre la marca Black & Decker y
nuestra gama de productos en www.blackanddecker.es.
Beoogd gebruik
Uw Black & Decker decoupeerzaag is ontworpen voor het
zagen van hout, kunststof en metaalplaat. Dit gereedschap is
uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
Algemene veiligheidsvoorschriften
Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende voorschriften
niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Het hierna
gebruikte begrip 'elektrisch gereedschap' heeft betrekking
op elektrische gereedschappen voor gebruik op de
netspanning (met netsnoer) of op een accu (snoerloos).
1. Werkomgeving
a. Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen
b. Gebruik elektrisch gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar, zoals in de nabijheid van
brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of de dampen
tot ontsteking kunnen brengen.
c. Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van elektrisch gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a. De netstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b. Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
op een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel.
Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen
of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in
de war geraakte snoeren vergroten het risico van een
elektrische schok.
e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die
zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Het gebruik
van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis
beperkt het risico van een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga verstandig te
werk bij het gebruik van elektrisch gereedschap.
Gebruik elektrisch gereedschap niet wanneer u moe
bent of onder invloed van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het
gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwondingen
b. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c. Voorkom ongewenste inschakeling. Zorg ervoor dat
de schakelaar in de uit-stand staat voordat u de
stekker in het stopcontact steekt. Wanneer u bij het
dragen van het gereedschap uw vinger op de schakelaar
houdt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan leiden tot verwondingen.
e. Reik niet te ver. Zorg dat u altijd stevig en in
evenwicht staat. Daardoor kunt u het gereedschap beter
onder controle houden in onverwachte situaties.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door
bewegende delen worden meegenomen.
g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u ervoor te zorgen
dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt.
Het gebruik van dergelijke voorzieningen beperkt het gevaar
door stof.
4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
toepassing het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven
b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
c. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
gereedschap opbergt. Met deze voorzorgsmaatregel
voorkomt u onbedoeld starten van het gereedschap.
d. Bewaar niet-gebruikt elektrisch gereedschap buiten
bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet vertrouwd mee
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
e. Onderhoud het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
de bewegende delen van het gereedschap correct
functioneren en niet klemmen en of er geen defecte of
beschadigde onderdelen zijn die de werking van het
gereedschap nadelig kunnen beïnvloeden. Laat
beschadigde delen repareren voordat u het
gereedschap gebruikt. Veel ongevallen worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch
f. Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g. Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen en zoals voor dit speciale
gereedschapstype is voorgeschreven. Let daarbij op
de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen
kan leiden tot gevaarlijke situaties.
5. Service
Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
de veiligheid van het gereedschap gewaarborgd.
Elektrische veiligheid
Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een
aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk.
Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt
met de waarde op het typeplaatje.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor nietoplaadbare batterijen
Probeer batterijen niet te openen, om welke reden ook.
Bewaar deze niet op locaties met temperaturen van meer
dan 40 °C.
Gooi lege batterijen weg volgens de instructies in het
gedeelte "Milieu".
Verbrand de batterijen niet.
Onder extreme omstandigheden kunnen batterijen
lekkages vertonen. Ga als volgt te werk als u vloeistof op de
batterijen aantreft:
- Veeg de vloeistof voorzichtig af met een doek.
Vermijd huidcontact.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor lasers
Lees deze handleiding zorgvuldig door.
Dit product mag niet worden gebruikt door
kinderen onder de 16.
Kijk nooit in de laserbundel.
Bekijk de laserbundel evenmin met
behulp van optische middelen.
Deze laser voldoet aan klasse 2 van IEC-norm
60825+A1+A2:2001. Vervang een laserdiode nooit door
een exemplaar van een ander type. Laat een beschadigde
laser altijd repareren door een van onze servicecentra.
Gebruik de laser niet voor andere doeleinden dan het
projecteren van laserlijnen.
Bij een laser van klasse 2 mag het oog maar 0,25 seconde
aan de laserbundel worden blootgesteld om geen letsel op
te lopen. Doorgaans bieden de ooglidreflexen echter een
adequate bescherming. Bij afstanden van meer dan 1 m
valt de laser onder klasse 1 en wordt deze volkomen veilig
Kijk nooit rechtstreeks in de laserbundel.
Bekijk de laserbundel evenmin met behulp van optische
Plaats het gereedschap niet op hoofdhoogte van personen
die door de laserbundel kunnen lopen.
Zorg dat kinderen uit de buurt van de laser blijven.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor
Waarschuwing! Contact met of inademing van het stof dat bij
het zagen vrijkomt, kan de gezondheid van de gebruiker en
omstanders schaden. Draag een stofmasker dat speciaal is
ontworpen ter bescherming tegen stoffen en dampen, en
verzeker u ervan dat andere personen op de werkvloer of die de
werkvloer betreden eveneens zijn beschermd.
Dit gereedschap kan de volgende onderdelen bevatten:
1. Regelknop voor variabele snelheid
2. Vergrendelingsknop
3. Aan/uit-schakelaar
4. Zijgreep
5. Opbergcompartiment voor zaagbladen
6. Turboknop
7. Zoolvergrendelingsknop
8. Zool
9. Stofafzuigingsadapter
10. Zaagblad
11. Steunrol voor zaagblad
12. Vergrendelingshendel voor zaagblad
13. Lasermodule (niet meegeleverd met KS1000NL)
Waarschuwing! Schakel het gereedschap uit, koppel het
netsnoer los en wacht tot het zaagblad stilstaat voordat u de
volgende handelingen uitvoert. Zaagbladen die kort tevoren in
gebruik zijn geweest, kunnen heet zijn.
Zaagblad aanbrengen (fig. A)
Houd het zaagblad (10) zoals weergegeven met de tanden
naar voor.
Duw de hendel (12) omlaag.
Plaats de zaagbladschacht zo ver mogelijk in de bladhouder
Laat de hendel (12) los.
Zijgreep bevestigen en verwijderen (fig. B)
De zijgreep (4) kan aan de linker- of rechterzijde van het
gereedschap worden aangebracht.
Bevestig de zijhandgreep (4) in de juiste stand in de locatie
op het gereedschap en draai deze achterwaarts vast.
Om de greep te verwijderen, draait u deze zo ver mogelijk
naar voor en trekt u deze uit de locatie.
Stofzuiger op het gereedschap aansluiten (fig. C & D)
Bevestig de stofafzuigingsadapter (9) als weergegeven aan
de zool (8).
Verbind de slang van de stofzuiger (niet meegeleverd) met
de adapter.
Waarschuwing! Gebruik het gereedschap nooit als de zool los
zit of is verwijderd.
Zool afstellen voor onder verstek zagen (fig. E)
De zool kan onder een linker- of rechterhoek van maximaal
45° worden geplaatst.
Draai de zoolvergrendelingsknop (7) linksom om de zool (8)
los te maken.
Trek de zool (8) naar achter en stel deze in op de gewenste
hoek. U kunt de hoek met een gradenboog controleren.
Draai de vergrendelingsknop (7) rechtsom om de zool vast
te zetten.
Zool opnieuw afstellen voor recht zagen:
Draai de vergrendelingsknop (7) linksom om de zool (8) los
te maken.
Stel de zool (8) in op een hoek van ca. 0° en duw deze
vervolgens naar voor.
Draai de vergrendelingsknop (7) rechtsom om de zool vast
te zetten. Zorg ervoor dat de zool door de geleideribben
wordt ondersteund.
Stel de regelknop voor variabele snelheid (1) af op het
gewenste snelheidsbereik. Gebruik voor hout een hoge
snelheid, voor aluminium en PVC een gemiddelde snelheid
en voor andere metalen dan aluminium een lage snelheid.
Zet de turboknop (6) op 0 als u nauwkeurig rechte stukken
en bochten wilt zagen, en een gladde
oppervlakteafwerking wilt.
Zet de turboknop (6) op 2 als u snel en efficiënt recht wilt
zagen in hout.
In- en uitschakelen
Druk de aan/uit-schakelaar (3) in om het gereedschap in te
Laat de aan/uit-schakelaar (3) los om het gereedschap uit
te schakelen.
Druk de vergrendelingsknop (2) in en laat de aan/uitschakelaar los om de continustand te activeren.
Druk vanuit de continustand nogmaals op de aan/uitschakelaar (3) en laat deze los om de continustand te
Laser bedienen (fig. F - I)
(Niet meegeleverd met de KS1000NL)
Batterijen aanbrengen (fig. F)
Demonteer de lasermodule (13) van de decoupeerzaag door
de schroef (15) te verwijderen en de lasermodule naar voor
te trekken. Plaats twee nieuwe 1,5 volt AAAalkalinebatteries met de positieve (+) en negatieve (-) zijde in
de juiste richting. Monteer de lasermodule (13) opnieuw.
Laser afstellen (fig. G)
Opmerking: De laser is slechts een hulpmiddel en
garandeert geen exacte zaagsnede.
Waarschuwing! Stel de laser niet af terwijl de decoupeerzaag
op het stopcontact is aangesloten.
Lijn de laserlijn zo nodig met de stelschroef (16) uit ten
opzichte van het zaagblad.
Bij een oververhitte decoupeerzaag heeft de laser een lagere
zichtbaarheid (lager vermogen). Als de zaag over een langere
periode wordt overbelast, is de laserlijn mogelijk helemaal
onzichtbaar. Terwijl het gereedschap afkoelt, wordt de laser
geleidelijk weer zichtbaar. Dit kunt u niet versnellen door de
stekker uit het stopcontact te nemen.
Waarschuwing! Laat de oververhitte laser niet ingeschakeld.
Zet de schakelaar op OFF en verbreek de stroomtoevoer naar de
laser door de batterijen te verwijderen.
Laser gebruiken (fig. H & I)
De laser projecteert een zaaglijn op het oppervlak van het
Druk knop (17) in om de laser in te schakelen.
Druk knop (17) nogmaals in om de laser uit te schakelen.
Vanaf de bovenzijde van de decoupeerzaag kunt u de zaaglijn
eenvoudig volgen. Als het zicht op de lijn om enige reden
wordt belemmerd, kan de laser als alternatieve zaaggeleider
worden gebruikt.
Markeer de zaaglijn met een potlood.
Plaats de decoupeerzaag op de lijn.
Schakel de laser in.
Tips voor optimaal gebruik
Gelaagde materialen zagen
Omdat het blad tijdens de opwaartse slag zaagt, kan er
splintervorming optreden bij het vlak dat zich het dichtst bij
de zool bevindt.
Gebruik een zaagblad met fijne tanden.
Zaag vanaf de achterzijde van het werkstuk.
Klem een stuk afvalhout of hardboard aan weerszijden van
het werkstuk en zaag door al deze lagen om de
splintervorming te minimaliseren.
Metaal zagen
Houd er rekening mee dat het zagen bij metaal veel meer
tijd kost dan bij hout.
Gebruik een zaagblad dat geschikt is voor het zagen van
Klem bij dun plaatmetaal een stuk afvalhout aan de
achterzijde van het werkstuk en zaag door beide lagen.
Breng een oliefilm aan langs de gewenste zaaglijn.
De prestaties van het gereedschap zijn afhankelijk van de
gebruikte accessoires. Accessoires van Black & Decker en
Piranha zijn ontworpen om aan hoge kwaliteitsnormen te
voldoen en de prestaties van uw gereedschap te verhogen.
In combinatie met deze accessoires kunt u uw gereedschap
nog beter laten presteren.
Dit gereedschap is geschikt voor zaagbladen met een U- of
Uw Black & Decker-gereedschap is ontworpen om
gedurende langere periode te functioneren met een
minimum aan onderhoud. U kunt het gereedschap naar volle
tevredenheid blijven gebruiken als u voor correct onderhoud
zorgt en het gereedschap regelmatig schoonmaakt.
Reinig de ventilatieopeningen regelmatig met een schone,
droge kwast.
Reinig het gereedschap uitsluitend met een milde
reinigingsoplossing en een vochtige doek. Voorkom dat
vloeistof het gereedschap binnendringt en dompel nooit
enig onderdeel van het gereedschap in vloeistof onder.
Breng van tijd tot tijd een druppel olie aan op de as van de
Mocht u op een dag constateren dat het
gereedschap aan vervanging toe is of dat u het
gereedschap niet meer nodig hebt, houdt u dan
rekening met het milieu. Black & Deckerservicecentra zijn bereid oude Black & Deckermachines in te nemen en ervoor te zorgen dat
deze op milieuvriendelijke wijze worden
Gescheiden inzameling van gebruikte producten
en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te
gebruiken. Hergebruik van gerecycleerde
materialen zorgt voor minder milieuvervuiling en
dringt de vraag naar grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u
een nieuw product aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken
van deze service, dient u het product naar een van onze
servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie over onze klantenservice vinden op het
volgende internetadres: www.2helpU.com.
Gooi afgedankte batterijen op verantwoorde
wijze weg. Verwijder de batterijen op de hiervoor
beschreven wijze.
Plaats de batterijen in een geschikte verpakking om te
voorkomen dat de polen worden kortgesloten.
Breng de batterijen naar een inzamellocatie in uw
Technische gegevens
Opgenomen vermogen
W 710
Aantal slagen (zonder
min-1 800-3.200
Max. zaagdiepte
mm 85
mm 4
mm 10
Black & Decker verklaart dat deze producten in
overeenstemming zijn met:
98/37/EG, 89/336/EEG, EN 60745, EN 55014, EN61000,
IEC 60825+A1+A2:2001
LpA (geluidsdruk) 88 dB(A),
LWA (geluidsvermogen) 99 dB(A),
Gewogen kwadratisch gemiddelde van versnelling <6,3 m/s2
Kpa (meetonzekerheid geluidsdruk) 3 dB(A),
Kwa (meetonzekerheid geluidsvermogen) 3 dB(A),
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Verenigd Koninkrijk
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaalof constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
Het product onoordeelkundig is gebruikt;
Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval;
Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres:
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om
te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black &
Decker en onze producten vindt u op
A serra eléctrica da Black & Decker foi concebida para serrar
madeira, plástico e chapas metálicas. Esta ferramenta
destina-se apenas a utilização doméstica.
Regras gerais de segurança
Leia todas as instruções. O não cumprimento das instruções
a seguir pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves
lesões. A expressão “ferramenta eléctrica” utilizada a seguir
refere-se a ferramentas eléctricas com ligação à corrente
eléctrica (com cabo) ou com bateria (sem fios).
1. Área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propícias a
b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas
eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição
de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
enquanto trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Distracções podem provocar perdas de controlo da
2. Segurança eléctrica
a. A ficha da ferramenta eléctrica deve caber na
tomada. A ficha não deve ser modificada de modo
algum. Não utilize quaisquer fichas adaptadoras com
ferramentas eléctricas ligadas à terra. Fichas sem
modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de
choques eléctricos.
b. Evite que o corpo entre em contacto com superfícies
ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e
frigoríficos. Existe um risco elevado de choques eléctricos
se o corpo estiver ligado à terra.
c. As ferramentas eléctricas não podem ser expostas a
chuva nem humidade. A penetração de água na
ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos.
d. Manuseie o fio com cuidado. O cabo não deve ser
utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta,
nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo
afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes
móveis. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco de
choques eléctricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar
livre, utilize um cabo de extensão apropriado para
esse fim. A utilização de um cabo apropriado para áreas ao
ar livre reduz o risco de choques eléctricos.
3. Segurança pessoal
a. Mantenha-se alerta, tenha atenção ao que está a
fazer e seja prudente quando trabalhar com a
ferramenta eléctrica. Não utilize a ferramenta
eléctrica se estiver cansado ou sob a influência de
drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta
de atenção enquanto trabalha com ferramentas eléctricas
poderá ter como resultado graves lesões.
b. Utilize equipamento pessoal de protecção. Utilize
sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança
como uma máscara de protecção contra poeiras, sapatos de
segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou
protecção auricular, de acordo com o tipo e a aplicação de
ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c. Evite o accionamento involuntário. Certifique-se de
que o interruptor está na posição de desligado antes
de ligar a tomada. Transportar ferramentas eléctricas com
o dedo no interruptor ou ligar ferramentas eléctricas à
tomada com o interruptor na posição de ligado é uma prática
propícia a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajustes ou chaves fixas
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave fixa ou
qualquer outra chave ligada a uma peça rotativa da
ferramenta eléctrica pode provocar lesões.
e. Não tente chegar a pontos fora do alcance.
Mantenha-se sempre bem posicionado e equilibrado
. Assim, controlará melhor a ferramenta eléctrica em
situações imprevistas.
f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupa larga ou
jóias. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas
afastados de partes móveis. Roupas largas, jóias ou
cabelo comprido podem ser apanhados por partes móveis.
g. Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de
equipamentos de aspiração e recolha de poeiras,
certifique-se de que são ligados e utilizados de forma
correcta. A utilização destes dispositivos pode reduzir os
riscos provocados por poeiras.
4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica
a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica adequada ao trabalho
pretendido. A ferramenta eléctrica correcta realizará o
trabalho de forma melhor e mais segura, com a potência com
que foi concebida.
b. Não utilize a ferramenta eléctrica se não for possível
ligar e desligar o interruptor. Qualquer ferramenta
eléctrica que não possa ser controlada com o interruptor é
perigosa e terá de ser reparada.
c. Desligue a ficha da tomada antes de proceder a
ajustes, trocar acessórios ou guardar ferramentas
eléctricas. Estas medidas de prevenção de segurança
reduzem o risco de ligação inadvertida da ferramenta
d. Guarde as ferramentas eléctricas que não estejam a
ser utilizadas fora do alcance das crianças e não
permita que sejam utilizadas por pessoas que não
conhecem essas ferramentas eléctricas nem estas
instruções . As ferramentas eléctricas são perigosas
quando utilizadas por pessoas não qualificadas.
e. Proceda à manutenção das ferramentas eléctricas.
Verifique se as partes móveis estão desalinhadas ou
bloqueadas, se existem peças partidas ou qualquer
outra situação que possa afectar o funcionamento
das ferramentas eléctricas. Se detectar avarias,
repare a ferramenta eléctrica antes de a utilizar.
Muitos acidentes são provocados por falta de manutenção
das ferramentas eléctricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte com a manutenção adequada e
extremidades afiadas bloqueiam com menos frequência e
são mais fáceis de controlar.
g. Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios e as
pontas, etc. de acordo com estas instruções e da
forma determinada para este tipo específico de
ferramentas eléctrica, levando em consideração as
condições de trabalho e a tarefa a desempenhar. A
utilização da ferramenta eléctrica para fins diferentes dos
previstos pode resultar em situações perigosas.
Instruções de segurança adicionais para lasers
Leia cuidadosamente a totalidade deste
Este produto não deve ser utilizado por
crianças com menos de 16 anos.
Radiação laser.
Não olhe directamente para o feixe a
Não utilize ferramentas ópticas para
visualizar o feixe a laser.
5. Reparação
a. A ferramenta eléctrica deverá ser reparada por
técnicos qualificados que utilizem apenas peças de
substituição iguais. Isto garantirá a manutenção da
segurança da ferramenta eléctrica.
Segurança eléctrica
Esta ferramenta tem um isolamento duplo e, por
isso, não é necessário um fio de terra. Verifique
sempre se a fonte de alimentação corresponde à
tensão indicada na placa de especificações.
Instruções de segurança adicionais para pilhas não
Nunca, por motivo algum, tente abrir as pilhas.
Não as armazene em locais onde a temperatura possa
exceder os 40 °C.
Quando eliminar as pilhas, siga as instruções da secção
"Proteger o ambiente".
Não efectue uma incineração das pilhas.
Em condições extremas, pode ocorrer uma fuga nas pilhas.
Se verificar a existência de líquido nas pilhas, proceda do
seguinte modo:
- Limpe cuidadosamente o líquido com um pano. Evite
o contacto com a pele.
Este laser respeita a classe 2 de acordo com a norma IEC
60825+A1+A2:2001. Não substitua um díodo laser por um
tipo diferente. Se o laser estiver danificado, solicite a
respectiva reparação a um agente de reparação autorizado.
Não utilize o laser para outro fim que não a projecção de
riscas de laser.
A exposição ocular ao feixe de laser de classe 2 é
considerada segura durante um máximo de 0,25 segundos.
Os reflexos da pálpebra fornecem normalmente a
protecção adequada. O laser respeita a classe 1 a
distâncias superiores a 1m, pelo que é considerado
completamente seguro.
Não olhe directamente para o feixe a laser.
Não utilize ferramentas ópticas para visualizar o feixe a
Configure a ferramenta de modo a que o feixe a laser não
atravesse a altura da cabeça de uma pessoa.
Não permita que as crianças se aproximem do laser.
Instruções de segurança adicionais para serras
Advertência! O contacto ou a inalação de poeiras originadas
pelas aplicações de corte poderá colocar em perigo a saúde do
operador ou das pessoas presentes. Utilize uma máscara de
protecção contra poeiras especificamente concebida para
protecção contra poeiras e vapores e certifique-se de que as
pessoas perto da área de trabalho também estão protegidas.
Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes
Interruptor de controlo de velocidade variável
Botão de bloqueio
Interruptor para ligar/desligar
Cabo lateral
Compartimento de armazenamento de lâminas de serra
Controlo da pressão de turbo
Interruptor de bloqueio do arrasto
Adaptador de extracção de poeiras
Lâmina de serra
Rolo de suporte de lâminas de serra
Alavanca de fecho de lâminas de serra
Módulo laser (não fornecido com o KS1000NL)
Para redefinir o arrasto para cortes direitos:
Rode o interruptor de bloqueio (7) no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para soltar o arrasto (8).
Defina o arrasto (8) para um ângulo de aproximadamente
0° e, em seguida, empurre-o para a frente.
Rode o interruptor de bloqueio (7) no sentido dos ponteiros
do relógio para encaixar o arrasto no devido lugar.
Certifique-se de que o arrasto é suportado por filetes.
Advertência! Antes de tentar executar qualquer uma das
operações que se seguem, certifique-se de que a ferramenta
está desligada e a lâmina de serra está parada. As lâminas de
serra usadas poderão estar quentes.
Controlo de velocidade variável
Defina o interruptor de controlo de velocidade variável (1)
para a gama de velocidades pretendida. Utilize uma
velocidade rápida para madeira, média para alumínio e
PVC e lenta para metais que não sejam alumínio.
Ajustar a lâmina de serra (fig. A)
Segure a lâmina de serra (10) conforme indicado, com os
dentes virados para a frente.
Empurre a alavanca (12) para baixo.
Insira a haste da lâmina de serra no porta-lâminas (14) o
mais distante possível.
Solte a alavanca (12).
Controlo da pressão de turbo
Para um corte de curvas direito e preciso e um acabamento
de superfícies liso, defina o controlo da pressão de turbo (6)
para a posição 0.
Para cortes de madeira direitos e eficientes, defina o
controlo da pressão de turbo (6) para a posição 2.
Ajustar e remover o cabo lateral (fig. B)
É possível ajustar o cabo lateral (4) ao lado esquerdo ou
direito da ferramenta.
Alinhe e insira o cabo lateral (4) no respectivo local da
ferramenta e, em seguida, rode-o para a traseira até
Para o remover, rode-o para a frente até parar e, em
seguida, retire-o do respectivo local.
Ligar e desligar (fig. P)
Para ligar a ferramenta, prima o interruptor ligar/desligar
Para desligar a ferramenta, solte o interruptor ligar/
desligar (3).
Para uma operação contínua, prima o botão de bloqueio (2)
e solte o interruptor ligar/desligar.
Para desligar a ferramenta quando estiver a executar uma
operação contínua, prima o interruptor ligar/desligar (3)
mais uma vez e solte-o.
Ligar um aspirador à ferramenta (fig. C e D)
Ligue o adaptador de extracção de poeiras (9) ao arrasto (8),
conforme ilustrado.
Ligue o tubo do aspirador (não fornecido) ao adaptador.
Advertência! Não utilize a ferramenta quando o arrasto estiver
solto ou removido.
Ajustar o arrasto para cortes em bisel (fig. E)
É possível definir o arrasto para um ângulo do bisel esquerdo
ou direito até um máximo de 45°.
Rode o interruptor de bloqueio do arrasto (7) no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio para soltar o
arrasto (8).
Puxe o arrasto (8) para trás e defina-o para o ângulo
pretendido. É possível utilizar um transferidor para verificar
o ângulo.
Rode o interruptor de bloqueio (7) no sentido dos ponteiros
do relógio para encaixar o arrasto no devido lugar.
Trabalhar com o laser (fig. F – I)
(Não fornecido com o KS1000NL)
Colocar as pilhas (fig. F)
Solte o módulo laser (13) da serra eléctrica, removendo o
parafuso (15) e puxando o módulo laser para a frente. Insira
duas novas pilhas alcalinas AAA de 1.5 Volts, certificandose de que coloca correctamente os terminais (+) e (-). Ligue
novamente o módulo laser (13).
Ajustar o laser paralelamente (fig. G)
Nota: O laser é um auxiliar de corte e não garante um corte
Advertência! Não ajuste o laser com a serra eléctrica ligada.
Utilize o parafuso de regulação do laser (16) para alinhar a
risca de laser com a lâmina de serra, caso seja necessário.
A visibilidade do laser (potência) será reduzida se se verificar
um sobreaquecimento na serra eléctrica. O laser poderá não
ser visível quando a serra estiver sobrecarregada durante um
período de tempo prolongado. A visibilidade do laser
regressará gradualmente ao normal quando a ferramenta
arrefecer, mesmo quando estiver desligada.
Advertência! Não deixe o laser sobreaquecido LIGADO.
Certifique-se de que o interruptor se encontra na posição OFF
(desligado) e remova as pilhas para cortar a potência do laser.
Utilizar o laser (fig. H e I)
O laser projecta a linha de corte para a superfície da peça.
Para ligar o laser, prima o botão (17).
Para desligar o laser, prima novamente o botão (17).
A linha de corte pode ser seguida facilmente se a visualizar
directamente acima da serra eléctrica. Caso não consiga
obter esta visualização por qualquer motivo, é possível
utilizar o laser como guia de corte alternativo.
Utilize um lápis para marcar a linha de corte.
Posicione a serra eléctrica acima da linha.
Ligue o laser.
Sugestões para uma utilização ideal
Serrar laminados
Uma vez que a lâmina de serra possui um curso de corte
ascendente, poderão surgir lascas na superfície junto do
Utilize uma lâmina de serra com dentes em bom estado.
Serre a partir da superfície de fundo da peça.
Para minimizar a ocorrência de lascas, coloque fragmentos
de madeira ou painel duro em ambos os lados da peça e
serre no meio deste painel compósito.
Serrar metal
Tenha em atenção que a serração de metal demora muito
mais tempo que a serração de madeira.
Utilize uma lâmina de serra adequada para a serração de
Ao cortar folhas de metal finas, coloque fragmentos de
madeira na superfície de fundo da peça e corte no meio
deste painel compósito.
Espalhe uma camada fina de óleo ao longo da linha de
corte pretendida.
O desempenho da ferramenta depende do acessório
utilizado. Os acessórios Black & Decker e Piranha são
construídos sob normas de alta qualidade e concebidos para
melhorar o desempenho da ferramenta. Ao utilizar estes
acessórios, obterá o melhor desempenho da ferramenta.
Esta ferramenta adequa-se às lâminas de serra de haste em
U e haste em T.
A sua ferramenta Black & Decker foi concebida para
funcionar por um longo período de tempo com uma
manutenção mínima. Um funcionamento contínuo e
satisfatório depende de uma manutenção adequada e da
limpeza regular da ferramenta.
Limpe regularmente os encaixes de ventilação com uma
escova limpa e seca.
Para limpar a ferramenta, utilize apenas sabão neutro e um
pano húmido. Nunca deixe nenhum líquido entrar na
ferramenta e nunca submirja nenhuma parte da ferramenta
em líquido.
Ocasionalmente, aplique uma gota de óleo no eixo do rolo
de suporte de lâminas.
Protecção do ambiente
Se algum dia verificar que é preciso substituir a
ferramenta ou que esta deixou de ter utilidade,
pense na protecção do ambiente. Os agentes de
reparação da Black & Decker aceitam
ferramentas Black & Decker antigas e garantem
que são eliminadas de uma forma segura em
termos ambientais.
A recolha separada de produtos e embalagens
usados permite que os materiais sejam
reciclados e novamente utilizados. A reutilização
de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição
ambiental e reduz a procura de matérias-primas.
A legislação local poderá prever a recolha separada de
produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais
ou através do revendedor quando adquire um produto novo.
A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e
reciclagem de produtos Black & Decker quando estes
atingem o fim da sua vida útil. Para usufruir deste serviço,
devolva o produto em qualquer agente de reparação
autorizado, que os recolherá em seu nome.
Pode verificar a localização do agente de reparação
autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais
da Black & Decker através do endereço indicado neste
manual. Se preferir, pode encontrar na Internet uma lista de
agentes de reparação autorizados Black & Decker, detalhes
completos e contactos do serviço pós-venda, no endereço:
Quando as pilhas chegarem ao fim da sua vida
útil, elimine-as de forma segura para o ambiente.
Retire as pilhas como indicado acima.
Coloque as pilhas numa embalagem adequada para
garantir que os terminais não provocam um curto-circuito.
Deposite as pilhas numa estação de reciclagem local.
Dados técnicos
Potência utilizada
W 710
Número de cursos (sem
min-1 800-3,200
Profundidade máxima de
mm 85
mm 4
mm 10
Declaração de conformidade CE
A Black & Decker declara que estes produtos estão em
conformidade com:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 55014, EN61000,
IEC 60825+A1+A2:2001
LpA (pressão acústica) 88 dB(A),
LWA (potência acústica) 99 dB(A),
vibração medida da mão/do braço <6,3 m/s2
Kpa (imprecisão da pressão acústica 3 dB(A),
Kwa (imprecisão da potência acústica 3 dB(A),
O produto tiver sido submetido a utilização indevida ou
O produto tiver sido danificado por objectos estranhos,
substâncias ou acidentes.
Tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não
sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de
manutenção da Black & Decker.
Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos
de compra ao vendedor ou a um agente de reparação
autorizado. Pode verificar a localização do agente de
reparação autorizado mais perto de si, contactando os
escritórios locais da Black & Decker através do endereço
indicado neste manual. Se preferir, pode encontrar na
Internet uma lista de agentes de reparação autorizados
Black & Decker, detalhes completos e contactos do serviço
pós-venda, no endereço:
Visite o nosso website www.blackanddecker.pt para
registar o novo produto Black & Decker e manter-se
actualizado relativamente a novos produtos e ofertas
especiais. Pode encontrar mais informações sobre a marca
Black & Decker e nossa gama de produtos em
Kevin Hewitt
Director de Engenharia de
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Reino Unido
A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e
oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia
é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei,
não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida
nos territórios do Estados Membros da União Europeia e da
Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black & Decker se avariar devido a defeitos
de material, fabrico ou não conformidade, num período de 24
meses após a data da compra, a Black & Decker garante a
substituição de peças defeituosas, a reparação de produtos
sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição dos
mesmos para garantir o mínimo de inconveniente ao cliente,
excepto se:
O produto tiver sido utilizado para fins comerciais,
profissionais ou de aluguer.
Denna figursåg från Black & Decker är konstruerad för
sågning i trä, plast och tunn metallplåt. Verktyget är endast
avsett som konsumentverktyg.
Allmänna säkerhetsregler
Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår till följd av
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elchock, brand
och/eller allvarliga kroppsskador. Nedan använt begrepp
"Elverktyg" avser nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och
batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1. Arbetsområde
a. Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
b. Undvik explosionsrisk och använd inte elverktyget i
omgivningar med brandfarliga vätskor, gaser eller
damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet
eller gaserna.
c. Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över
2. Elektrisk säkerhet
a. Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elchock.
b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elchock om din kropp är jordad.
c. Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elchock.
d. Misshandla inte nätsladden. Använd inte sladden för
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för
att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden
på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken
för elchock.
e. Använd när du arbetar med ett elverktyg utomhus
endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk. Om en avsedd förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elchock.
3. Personlig säkerhet
a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när
du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol
eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även
en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b. Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid
skyddsglasögon. Den personliga skyddsutrustningen som
t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller
hörselskydd - med beaktande av elverktygets modell och
driftsätt - reducerar risken för kroppsskada.
c. Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
strömbrytaren står i avstängt läge innan du kopplar
elverktyget till nätet. Det kan vara mycket farligt att bära
ett elverktyg med fingret på strömbrytaren eller att koppla
det till nätet med strömbrytaren i till-läge.
d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i
en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
e. Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid har bra
fotfäste och säker balans. På så sätt kan du lättare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f. Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll hår, kläder och handskar undan
från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och
långt hår kan dras in av roterande delar.
g. Vid elverktyg med dammutsugnings- och
dammuppsamlingsutrustning, kontrollera att
anordningarna är rätt monterade och används på
korrekt sätt. Dessa anordningar minskar riskerna i samband
med damm.
4. Bruk och skötsel av elverktyg
a. Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för
det aktuella arbetet. Med ett lämpligt elverktyg kan du
arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b. Ett elverktyg med defekt strömbrytare får inte
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas till eller från är
farligt och måste repareras.
c. Dra stickproppen ur vägguttaget innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget ställs
undan. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling
av elverktyget.
d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inte
elverktyget användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna
e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
komponenter inte brustit eller skadats och inget annat
föreligger som kan påverka elverktygets funktioner.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget
används på nytt. Många olyckor orsakas av dåligt skötta
f. Håll skärverktyg skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar fastnar inte så lätt och går
lättare att styra.
g. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar och på sätt som föreskrivits
för aktuell verktygsmodell. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används
elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga
situationer uppstå.
5. Service
a. Låt elverktyget endast repareras av kvalificerad
fackpersonal och med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet bibehålls.
Elektrisk säkerhet
Eftersom verktyget är dubbelisolerat behövs ingen
jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen
överensstämmer med värdet på typskylten.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner för ej
uppladdningsbara batterier
Försök aldrig att öppna batterierna.
Förvara inte på platser där temperaturen kan bli högre än
40 °C.
Följ instruktionerna som anges i avsnittet ”Miljö” när du
kastar batterierna.
Bränn inte batterierna.
Under extrema förhållanden kan batterierna läcka. Gör
följande om det finns vätska på batterierna:
- Torka försiktigt bort vätskan med en trasa. Undvik
Ytterligare säkerhetsföreskrifter för lasrar
Läs noga igenom hela denna handbok.
Denna produkt får inte användas av barn
under 16 år.
Titta inte rakt in i laserstrålen.
Använd inte optiska verktyg för att titta på
Denna laser uppfyller kraven för klass 2 enligt IEC
60825+A1+A2:2001. Byt aldrig ut en laserdiod mot någon
annan typ. Om lasern skadas måste den åtgärdas av en
behörig reparatör.
Använd inte lasern för något annat syfte än att projicera en
Strålen från en klass 2-laser kan vara farlig för ögat vid mer
än 0,25 sekunders ögonkontakt. Normalt ger blinkreflexen
tillräckligt skydd för ögat. Vid mer än en meters avstånd
uppfyller lasern kraven för klass 1 och anses därmed helt
Titta aldrig rakt in i laserstrålen.
Använd inte optiska verktyg för att titta på laserstrålen.
Använd aldrig verktyget på ett sådant sätt att laserstrålen
kan träffa någon i ögonhöjd.
Håll barn utom räckhåll för lasern.
Extra säkerhetsföreskrifter för figursågar
Varning! Sågning ger upphov till damm som kan skada den som
använder verktyget och andra i närheten vid kontakt eller
inandning. Använd en specialkonstruerad ansiktsmask som
skyddar mot damm och ångor, samt se till att personer som
vistas på eller i närheten av arbetsområdet också är skyddade.
Detta verktyg har några eller samtliga av följande funktioner:
1. Hastighetsreglage
2. Låsknapp
3. Strömbrytare
4. Sidohandtag
5. Förvaringsutrymme för sågblad
6. Turboväljare
7. Låsknopp för täckplåt
8. Täckplåt
9. Adapter för dammsugning
10. Sågblad
11. Stödrulle för sågblad
12. Låsspak för sågblad
13. Lasermodul (medföljer inte KS1000NL)
Varning! Innan du gör något av nedanstående ska du
kontrollera att verktyget är avstängt, att sågbladet är orörligt och
att sladden inte sitter i. Ett sågblad som nyligen har använts kan
vara hett.
Montera sågbladet (fig. A)
Håll sågbladet (10) som bilden visar med tänderna framåt.
Tryck spaken (12) nedåt.
Tryck in sågbladets skaft så långt som möjligt i bladhållaren
Släpp spaken (12).
Montera och ta bort sidohandtaget (fig. B)
Sidohandtaget (4) kan monteras på verktygets vänstra eller
högra sida.
Rikta in och montera sidohandtaget (4) där det ska vara på
verktyget och rotera handaget mot baksidan tills det låser
sig på plats.
Ta bort det genom att rotera det mot framsidan tills det tar
stopp och sedan dra handtaget utåt.
Ansluta en dammsugare till verktyget (fig. C & D)
Montera adaptern för dammsugning (9) på skyddsplåten (8)
som på bilden.
Anslut dammsugarslangen (medföljer inte) till adaptern.
Varning! Använd aldrig verktyget om skyddsplåten är lös eller
Justera skyddsplåten för vinkelskärning (fig. E)
Skyddsplåten kan vinklas upp till 45° åt vänster eller höger.
Vrid skyddsplåtens låsknopp (7) moturs så att skyddsplåten
(8) frigörs.
Dra skyddsplåten (8) bakåt och ställ in önskad vinkel. Du
kan kontrollera vinkeln med en gradskiva.
Lås skyddsplåten på plats genom att vrida låsknoppen (7)
Hantera lasern (fig. F - I)
(Medföljer inte KS1000NL)
Sätta i batterierna (fig. F)
Lossa lasermodulen (13) från figursågen genom att ta bort
skruven (15) och dra lasermodulen framåt. Sätt in två nya
1,5-volts alkaliska AAA-batterier och var noga med att
placera plus- och minuspolerna korrekt. Sätt tillbaka
lasermodulen (13).
Justera lasern i sidled (fig. G)
Obs! Lasern är ett hjälpmedel men garanterar inte exakt
Varning! Dra ur sladden till sågen innan du justerar lasern.
Med hjälp av laserjusterskruven (16) kan du rikta in
laserlinjen mot sågbladet om det behövs.
Om sågen överhettas får lasern mindre kraft och syns sämre.
Lasern kan helt sluta synas om verktyget överbelastas en
längre tid. Lasern återgår gradvis till normal synlighet när
verktyget svalnar, även om sladden inte sitter i.
Varning! Lämna inte en överhettad laser påslagen. Se till att
strömbrytaren är i läge AV och ta ut batterierna till lasern.
Använda lasern (fig. H & I)
Lasern projicerar såglinjen på arbetsmaterialets yta.
Sätt på lasern genom att trycka på knappen (17).
Stäng av lasern genom att trycka på knappen (17) en gång
Så här återställer du skyddsplåten för rak skärning:
Vrid låsknoppen (7) moturs så att skyddsplåten (8) frigörs.
Ställ in skyddsplåten (8) ungefärligt på vinkeln 0° och skjut
den framåt.
Lås skyddsplåten på plats genom att vrida låsknoppen (7)
medurs. Kontrollera att skyddsplåten stöds av styrribborna.
Variabel hastighet
Vrid hastighetsreglaget (1) till önskad hastighet. Välj hög
hastighet för trä, medelhög för aluminium och plast, samt
låg hastighet för andra metaller än aluminium.
Ställ turboväljaren (6) i läge 0 för precision vid rak och böjd
sågning samt en jämn sågyta.
Ställ turboväljaren (6) i läge 2 för snabb och effektiv
sågning i trä.
Slå på och av
Starta verktyget genom att trycka in strömbrytaren (3).
Stäng av verktyget genom att släppa upp strömbrytaren (3).
Tryck in låsknappen (2) och släpp strömbrytaren om du vill
ha kontinuerlig drift.
När verktyget är i kontinuerlig drift stänger du av det genom
att trycka in och släppa strömbrytaren (3).
Det är enkelt att följa laserlinjen om du håller huvudet rakt
ovanför sågen. Om det inte går kan du använda lasern för
alternativ sågstyrning.
Märk ut såglinjen med en blyertspenna.
Placera sågen över linjen.
Sätt på lasern.
Råd för bästa resultat
Såga i laminat
Eftersom sågbladet skär på vägen upp kan ytan närmast
skyddsplåten flisas.
Använd ett fintandat sågblad.
Vänd arbetsmaterialets undersida uppåt när du sågar.
Minska risken för flisor genom att tvinga fast en överbliven
träbit eller hård träfiberskiva på båda sidor på
arbetsmaterialet och såga genom alltihop som en
Såga i metall
Tänk på att det tar mycket längre tid att såga i metall än i
Välj ett sågblad som lämpar sig för metallsågning.
Kassera batterierna på ett miljövänligt sätt när de
är förbrukade. Ta bort batterierna enligt
beskrivningen ovan.
Vid sågning av tunn metallplåt tvingar du fast en överbliven
träbit på arbetsmaterialets undersida och sågar genom
båda lagren som en smörgås.
Smörj såglinjen med olja innan du sågar.
Vilka resultat du får med verktyget beror på vilka tillbehör du
använder. Tillbehör från Black & Decker och Piranha håller
högkvalitativ standard och är konstruerade för att fungera
optimalt med verktyget. Med dessa tillbehör får du ut det
allra bästa av verktyget.
Sågblad med både U-skaft och T-skaft kan användas med
detta verktyg.
Detta Black & Decker-verktyg har tillverkats för att fungera
under lång tid med ett minimum av underhåll. Med rätt
underhåll och regelbunden rengöring behåller verktyget sin
Rengör regelbundet ventilationsöppningen med en ren och
torr målarborste.
Använd bara mild tvål och dammtrasa för att rengöra
sågen. Låt aldrig någon vätska komma in i sågen och doppa
den aldrig i någon vätska.
Applicera då och då en droppe olja på bladstödrullens axel.
När ditt verktyg är utslitet, skydda naturen genom
att inte slänga det tillsammans med vanligt
avfall. Black & Decker-verkstäder tar emot gamla
Black & Decker-verktyg och ser till att de
omhändertas på ett miljövänligt sätt.
Placera batterierna i lämplig förpackning så att det inte blir
kortslutning mellan polerna.
Släng batterierna i en batteriholk eller på en lokal
återvinningsstation .
Tekniska data
W 710
Sågbladsfrekvens (utan
per 800-3 200
Maximalt sågningsdjup
mm 85
mm 4
mm 10
EC-förklaring om överensstämmelse
Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 55014, EN61000,
IEC 60825+A1+A2:2001
LpA (ljudnivå) 88 dB(A),
LpA (akustisk effekt) 99 dB(A),
hand-/armvägd vibration <6,3 m/s2
KpA (osäkerhet bullertryck): 3 dB(A),
KWA (osäkerhet akustisk effekt): 3 dB(A),
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Insamling av uttjänta produkter och
förpackningsmaterial gör att material kan
återanvändas. Användning av återvunnet
material minskar föroreningar av miljön och
behovet av råmaterial.
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av
elprodukter från hushållen, vid kommunala
insamlingsplatser eller hos återförsäljaren när du köper en
ny produkt.
Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black &
Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst
återlämnar du produkten till en auktoriserad verkstad, som
samlar in den för vår räkning.
För information om närmaste auktoriserade verkstad,
kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress
som är angiven i bruksanvisningen. En lista på alla
auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även
tillgängliga på Internet: www.2helpU.com.
Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i
tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar
inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i
Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av
material- och/eller fabrikationsfel eller brister i
överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader
från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut
produkten med minsta besvär för kunden, förutom om:
Produkten har använts i kommersiellt, yrkesmässigt eller
Produkten har utsatts för felaktig användning eller skötsel.
Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen eller
genom olyckshändelse.
Reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad
Black & Decker-verkstad.
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot
lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad
senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För
information om närmaste auktoriserad verkstad, kontakta
det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade
verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängliga på
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att
registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att
erhålla information om nya produkter och
specialerbjudanden. Vidare information om märket Black &
Decker och vårt produktsortiment återfinns på
Din nye stikksag fra Black & Decker er konstruert for saging
av tre, plast og metallplater. Verktøyet er tiltenkt kun som
Generelle sikkerhetsforskrifter
Les gjennom alle anvisningene. Hvis anvisningene nedenfor
ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann
og/eller alvorlige skader. Uttrykket "elektroverktøy" i alle
advarslene nedenfor gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
1. Arbeidsplassen
a. Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete
arbeidsområder og arbeidsområder uten lys kan føre til
b. Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy forårsaker gnister som kan
antenne støv eller damper.
c. Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen.
2. Elektrisk sikkerhet
a. Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i
stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen
som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen
med jordede elektroverktøy. Bruk av originale støpsler og
passende stikkontakter reduserer risikoen for elektrisk støt.
b. Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for
elektrisk støt dersom kroppen din er jordet.
c. Hold elektroverktøy unna regn eller fuktighet. Dersom
det kommer vann i et elektroverktøy, øker faren for elektrisk
d. Unngå uforsvarlig behandling av ledningen.
Elektroverktøyet må aldri bæres eller trekkes etter
ledningen, og trekk heller ikke ut støpselet ved å
rykke i ledningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller bevegelige deler. Med skadde eller
sammenflokede ledninger øker risikoen for elektrisk støt.
e. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til
utendørs bruk. Ved å bruke en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
3. Personsikkerhet
a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og gå fornuftig
fram når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av
narkotiske stoffer, alkohol eller medikamenter. Et
øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av verktøyet kan føre
til alvorlig personskade.
b. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller.
Bruk av personlig verneutstyr, for eksempel støvmaske,
sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern som passer til
forholdene, reduserer risikoen for personskader.
c. Unngå utilsiktet start av elektroverktøyet. Sørg for at
bryteren står i posisjon "av" før verktøyet kobles til.
Det kan føre til ulykker hvis du bærer elektroverktøyet med
fingeren på bryteren, eller kobler til verktøyet når bryteren
ikke står i posisjon "av".
d. Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
befinner seg i en roterende del, kan føre til personskade.
e. Ikke strekk deg for langt. Pass på at du alltid har
sikkert fotfeste og god balanse. Da kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
f. Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk løstsittende klær
eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna
bevegelige deler. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår
kan komme inn i bevegelige deler.
g. Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du sørge for at disse er
tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av disse
innretningene reduserer farer i forbindelse med støv.
4. Aktsom håndtering og bruk av elektroverktøy
a. Ikke bruk makt på elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet på den type arbeid du
vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du
bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
b. Ikke bruk elektroverktøy med defekt strømbryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på med
bryteren, er farlig og må repareres.
c. Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter
tilbehørsdeler eller legger elektroverktøyet bort. Disse
tiltakene reduserer risikoen for en utilsiktet start av
d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet brukes av
personer som ikke er fortrolig med dette, eller som
ikke har lest disse bruksanvisningene. Elektroverktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
e. Vær nøye med vedlikehold av elektroverktøy.
Kontroller om bevegelige deler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, om deler er brukket eller skadet
og andre forhold som kan innvirke på
elektroverktøyets funksjon. Hvis elektroverktøyet er
skadet, må det repareres før bruk. Dårlig vedlikeholdte
elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
f. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte
skjæreverktøy med skarpe egger setter seg ikke så ofte fast
og er lettere å føre.
g. Bruk elektroverktøy, tilbehør, bits osv. i henhold til
disse anvisningene og slik det er foreskrevet for
denne spesielle verktøytypen. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt, kan
føre til farlige situasjoner.
Se ikke på laserstrålen gjennom optiske
5. Service
a. Elektroverktøyet ditt skal alltid repareres av
kvalifisert personell og kun med originale
reservedeler. Dette forsikrer at elektroverktøyets sikkerhet
Elektrisk sikkerhet
Dette apparatet er dobbeltisolert. Jording er
derfor ikke nødvendig. Kontroller at spenningen er
i overensstemmelse med spenningen på
Ytterligere sikkerhetsinstrukser for ikke-oppladbare
Forsøk ikke å åpne uansett hvilket formål du måtte ha.
Oppbevar ikke på steder der temperaturen kan
overskride 40 °C.
Følg instruksene som finnes i avsnittet "Miljø" når du skal
kaste batterier.
Ikke brenn batteriene.
Under ekstreme forhold kan batterilekkasje forekomme.
Hvis du oppdager væske på batteriene, gjør du følgende:
- Tørk omhyggelig væsken av med en tøyklut. Unngå
kontakt med huden.
Ekstra sikkerhetsinstrukser for laserstråler
Les hele denne bruksanvisningen grundig.
Produktet skal ikke benyttes av barn under
16 år.
Ikke se direkte inn i laserstrålen.
Denne laseren er en klasse 2-laser i henhold til IEC
60825+A1+A2:2001. Laserdioder må ikke erstattes med
andre typer. Hvis laseren blir skadet, må den repareres av
en autorisert reparatør.
Laseren skal ikke brukes til annet enn å sende laserlinjer.
Det er ikke trygt å eksponere øyet for en klasse 2-laserstråle
i mer enn 0,25 sekunder. Øyelokkrefleksene vil vanligvis gi
tilstrekkelig beskyttelse. Ved avstander over 1 m anses
laseren som en klasse 1-laser og er derfor fullstendig trygg.
Se aldri direkte inn i laserstrålen med hensikt.
Se ikke på laserstrålen gjennom optiske verktøy.
Plasser ikke verktøyet slik at laserstrålen kan krysse
mennesker ved hodehøyde.
La ikke barn komme nær laseren.
Ekstra sikkerhetsinstrukser for stikksager
Advarsel! Kontakt med eller inhalering av støv som oppstår
ved skjæring, kan være helseskadelig for operatøren og
eventuelle tilskuere. Bruk en spesialmaske som verner mot støv
og damp, og pass på at andre som oppholder seg eller kommer
inn i området der du arbeider, også beskytter seg.
Dette verktøyet inneholder enkelte av eller alle funksjonene
1. Kontrollknapp med variabel hastighet
2. Låseknapp
3. Strømbryter
4. Sidehåndtak
5. Lagringsrom for sagblad
6. Turbovelger
7. Låseknapp for fotplate
8. Fotplate
9. Støvuttaksadapter
10. Sagblad
11. Styrerulle for sagblad
12. Låsespak for sagblad
13. Laser (følger ikke med KS1000NL)
Advarsel! Før du utfører noen av fremgangsmåtene nedenfor,
må du sikre at verktøyet er slått av, kontakten er plugget ut og
sagbladet har stoppet. Brukte sagblad kan være varme.
Montere sagbladet (figur A)
Hold sagbladet (10) som vist, med taggene vendt fremover.
Trykk spaken (12) ned.
Sett festetappen til sagbladet så langt inn i bladholderen
(14) som den går.
Slipp spaken (12).
Montere og fjerne sidehåndtaket (figur B)
Sidehåndtaket (4) kan monteres på både venstre og høyre
side av verktøyet.
Sett inn sidehåndtaket (4) på plass på ønsket sted, og drei
det bakover til det låses på plass.
Når du skal fjerne det, dreier du håndtaket fremover til det
stopper, og deretter trekker du det ut av sokkelen.
Koble en støvsuger til verktøyet (figur C og D)
Fest støvuttaksadapteren (9) til fotplaten (8) som vist
Koble støvsugerslangen (ikke medfølgende) til adapteren.
Advarsel! Bruk aldri verktøyet mens fotplaten er løs eller
Justere fotplaten for skråkutting (figur E)
Fotplaten kan skråstilles opptil 45° både til høyre og venstre.
Drei låseknappen for fotplaten (7) mot klokken for å frigjøre
fotplaten (8).
Trekk fotplaten (8) bakover, og still den til ønsket vinkel. Du
kan kontrollere vinkelen ved hjelp av en vinkelmåler.
Drei låseknappen (7) med klokken for å låse fotplaten på
Slik stiller du fotplaten tilbake for vinkelrette kutt:
Drei låseknappen (7) mot klokken for å frigjøre fotplaten (8).
Sett fotplaten (8) til en vinkel på omkring 0°, og skyv den
Drei låseknappen (7) med klokken for å låse fotplaten på
plass. Kontroller at fotplaten støttes av styreribbene.
Variabel hastighetskontroll
Still kontrollknappen for variabel hastighet (1) til ønsket
hastighetsområde. Bruk en høy hastighet for tre, middels
hastighet for aluminium og PVC og lav hastighet for andre
Hvis du ønsker rette og buede kutt med jevn overflate, kan
du stille turbovelgeren (6) til posisjon 0.
Hvis du ønsker raske og effektive kutt i tre, kan du sette
turbovelgeren (6) til posisjon 2.
Start og stopp
Trykk på av/på-knappen (3) for å slå verktøyet på.
Slipp av/på-knappen (3) for å slå verktøyet av.
Hvis du ønsker å holde verktøyet i kontinuerlig drift, trykker
du inn låseknappen (2) og slipper av/på-knappen.
Hvis du vil slå av verktøyet mens det er i kontinuerlig drift,
trykker du inn av/på-knappen (3) en gang til og slipper den.
Betjene laseren (figur F – I)
(Leveres ikke med KS1000NL)
Sette i batterier (figur F)
Koble lasermodulen (13) fra stikksagen ved å fjerne skruen
(15) og trekke lasermodulen fremover. Sett inn to nye 1,5
volts alkaliske AAA-batterier, og kontroller at (+)- og (-)polene står rett vei. Sett lasermodulen (13) tilbake på plass.
Justere laseren sideveis (figur G)
Merk: Laseren er ment som et skjærehjelpemiddel og
garanterer ikke et presist kutt.
Advarsel! Juster aldri laseren mens stikksagen er koblet til
Bruk laserjusteringsskruen (16) til å justere laserlinjen i
forhold til sagbladet om nødvendig.
Laserens synlighet (kraft) blir redusert hvis stikksagen
overopphetes. Laseren vil kanskje ikke være synlig hvis
sagen overbelastes over lengre tid. Laseren vil gradvis bli
mer synlig og til slutt bli normal etter som verktøyet kjøles
ned, selv om kontakten er koblet ut.
Advarsel! La aldri en overopphetet laser stå PÅ. Sørg for at
bryteren står i AV-posisjon, og ta ut batteriene for å fjerne
strømmen til laseren.
Bruke laseren (figur H – I)
Laseren projiserer skjærelinjen på overflaten til
Trykk på knappen (17) for å slå laseren på.
Trykk på knappen (17) en gang til for å slå laseren av.
Skjærelinjen skal være lett å følge når man ser rett ned fra
oversiden av stikksagen. Hvis denne synsvinkelen er
blokkert, kan du bruke laseren som en alternativ skjærehjelp.
Bruk en blyant til å merke skjærelinjen.
Plasser stikksagen over linjen.
Slå på laseren.
Råd for optimal bruk
Sage i laminat
Ettersom sagbladet skjærer på oppadgående bevegelse, kan
det forekomme flising på flaten nærmest fotplaten.
Bruk et fintagget sagblad.
Sag fra den bakre flaten på arbeidsstykket.
For å minimere flising kan du klemme et stykke kapp eller
fiberplate på begge sider av arbeidsstykket og sage
gjennom dette.
Sage i metall
Vær oppmerksom på at saging i metall tar mye lengre tid
enn saging i tre.
Bruk et sagblad som egner seg for metallsaging.
Tenk på miljøet når batteriene er tomme og du
skal kaste dem. Ta ut batteriene som beskrevet
Når du skjærer tynne metallplater, kan du klemme et stykke
kapp til den bakre flaten på arbeidsstykket og skjære
gjennom dette.
Smør en film av olje over hele den tiltenkte skjærelinjen.
Verktøyets ytelse avhenger av tilbehøret du bruker. Tilbehør
fra Black & Decker og Piranha er produsert etter høye
kvalitetsstandarder og er konstruert for å bedre verktøyets
ytelse. Hvis du bruker dette tilbehøret, får du den aller beste
ytelsen fra verktøyet ditt.
Dette verktøyet kan brukes med sagblad med både U- og Tfestetapper.
Black & Decker-verktøyet ditt er konstruert for å være i drift
over lengre tid med et minimum av vedlikehold. Det er
avhengig av godt vedlikehold og regelmessig rengjøring for
å fungere som det skal til enhver tid.
Rengjør jevnlig ventilasjonssporene med en ren, tørr
Du rengjør verktøyet med en mild såpe og en fuktig klut. La
det aldri sive væske inn i verktøyet, og senk aldri noen deler
av verktøyet ned i væske.
Påfør av og til en dråpe olje på akselen til bladets styrerulle.
Legg batteriene i egnet emballasje for å sikre at polene ikke
Lever batteriene på den nærmeste spesialavfallsstasjonen.
Tekniske data
W 710
Antall slag (uten belastning) min-1 800 – 3 200
Maks. skjæredybde
mm 85
mm 4
mm 10
Samsvarserklæring for EU
Black & Decker erklærer at disse produktene overholder:
98/37/EF, 89/336/EØF, EN 60745, EN 55014, EN61000,
IEC 60825+A1+A2:2001
LpA (lydtrykk) 88 dB(A),
LWA (akustisk effekt) 99 dB(A),
hånd/arm-vektet vibrasjon <6,3 m/s2
Kpa (lydtrykksusikkerhet 3 dB(A),
Kwa (usikkerhet i akustisk effekt 3 dB(A),
Når verktøyet er utslitt, bør det kasseres på en
miljøvennlig måte. Black & Deckerserviceverkstedene tar imot gamle Black &
Decker-verktøy og kasserer dem på en
miljømessig forsvarlig måte.
Hvis brukte produkter og emballasje leveres
atskilt, kan materialer resirkuleres og brukes på
nytt. Resirkulering av brukte produkter gir
redusert miljøforurensing og mindre behov for
Det kan være lokale bestemmelser for egen innsamling av
elektriske produkter fra husstander, på kommunale
avfallsplasser eller hos forhandleren når du kjøper et nytt
Black & Decker tar imot brukte Black & Decker-produkter for
resirkulering. Du kan levere produktet til et autorisert
For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted,
kontakt ditt lokale Black & Decker-kontor på den adressen
som er angitt i bruksanvisningen. Det finnes også en liste
over autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og
opplysninger om ettersalgsservice og kontakter på Internett:
Kevin Hewitt
Direktør for forbrukerteknikk
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Black & Decker er trygg på kvaliteten til sine produkter og
tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen
kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter, og er ikke i
konflikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTAmedlemsstatene.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold
til spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar
Black & Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere
produkter som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller
bytte ut slike produkter med minst mulig vanskelighet for
kunden, med mindre
produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet eller
til utleie
produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller mislighold
produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller
stoffer eller ved et uhell
reparasjoner er forsøkt utført av andre enn autoriserte
serviceverksteder eller Black & Deckers serviceteknikere
For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering
leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted.
For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted,
kontakt ditt lokale Black & Decker-kontor på den adressen
som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over autoriserte
serviceverksteder og opplysninger om ettersalgsservice og
kontakter er også tilgjengelig på Internett:
Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å
registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg
oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer
informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på
Din Black & Decker stiksav er designet til at skære i træ,
plast og metalplader. Værktøjet er kun beregnet til privat
Generelle sikkerhedsregler
Læs alle instruktionerne. Hvis nedenstående instruktioner
ikke følges, kan der opstå risiko for elektrisk stød, brand og/
eller alvorlige personskader. Begrebet “elværktøj”, der
benyttes i nedenstående advarsler, henviser til netdrevne
(med netledning) eller batteridrevne maskiner (uden
1. Arbejdsområde
a. Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ordentligt
oplyst. Uordentlige og uoplyste arbejdsområder øger faren
for uheld.
b. Brug ikke elværktøj i eksplosionstruede omgivelser,
f.eks. hvor der er brændbare væsker, gasser eller
støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller
c. Sørg for, at børn og andre personer holder sig på
afstand, når elværktøjet er i brug. Hvis man bliver
distraheret, kan man miste kontrollen over værktøjet.
2. Elektricitet og sikkerhed
a. Elværktøjsstik skal passe til stikkontakten. Stikket
må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet elværktøj.
Uændrede stik, der passer til stikkontakterne, nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c. Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængen af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk
d. Undgå at ødelægge ledningen. Undgå at bære,
trække eller afbryde elværktøjet ved at rykke i
ledningen. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe
kanter eller maskindele, der er i bevægelse.
Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for
elektrisk stød.
e. Hvis elværktøj benyttes i det fri, skal der benyttes en
forlængerledning, som er godkendt til udendørs brug.
Brug af en forlængerledning til udendørs brug nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a. Det er vigtigt at være opmærksom, holde øje med,
hvad man laver, og bruge elværktøjet fornuftigt. Man
bør ikke bruge værktøjet, hvis man er træt, har nydt
alkohol eller er påvirket af medicin eller
euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved
brug af elværktøj kan føre til alvorlige personskader.
b. Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.
Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn nedsætter risikoen
for personskader, hvis udstyret anvendes korrekt.
c. Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for, at
elværktøjets afbryder er i slukket position, før det
sluttes til strømmen. Hvis man bærer elværktøj med
fingeren på afbryderen, eller hvis man slutter værktøjet til
strømmen, mens afbryderen er i tændt position, er der risiko
for ulykker.
d. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden
elværktøjet tændes. Et værktøj eller en nøgle, der
efterlades i en roterende del i elværktøjet, kan resultere i
e. Overvurder ikke dig selv. Sørg for, at du altid har
sikkert fodfæste og balance. Det gør det nemmere at
kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede
f. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj
og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
Bevægelige dele kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker
eller langt hår.
g. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Brug af dette udstyr nedsætter risikoen for
støvrelaterede personskader.
4. Brug og vedligeholdelse af elværktøj
a. Undgå at overbelaste elværktøjet. Brug altid det rette
elværktøj til opgaven. Med det rigtige elværktøj udføres
arbejdet lettere og sikrere og i det tempo, som værktøjet er
beregnet til.
b. Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderen er defekt.
Elværktøj, der ikke kan kontrolleres med afbryderen, er farligt
og skal repareres.
c. Træk stikket ud af stikkontakten inden indstilling,
tilbehørsudskiftning eller opbevaring af elværktøjet.
Disse sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for
utilsigtet start af værktøjet.
d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
fortrolige med elværktøj, eller som ikke har
gennemlæst disse instruktioner, benytte maskinen.
Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
e. Elværktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller,
om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder
fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
således at elværktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden elværktøjet tages i
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj.
f. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe
skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
g. Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i
overensstemmelse med disse instruktioner, og sådan
som det kræves for den pågældende værktøjstype.
Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. I tilfælde af anvendelse af elværktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.
Benyt aldrig optiske redskaber til at se
5. Service
a. Sørg for, at elværktøjet kun repareres af kvalificerede
fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed opretholdes elværktøjets sikkerhed.
Elektricitet og sikkerhed
Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er
jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid, at
strømforsyningen svarer til spændingen på
Yderligere sikkerhedsforskrifter for ikke-opladelige
Forsøg aldrig at åbne uanset årsag.
Opbevar ikke på steder, hvor temperaturen kan overstige
40 °C.
Følg ved bortskaffelse af batterier vejledningen i afsnittet
Batterierne må ikke bortskaffes i forbrændingsanlæg.
Under ekstreme forhold kan der forekomme batterilækage.
Hvis du opdager væske på batterierne, skal du gøre
- Tør forsigtigt væsken af med en klud. Undgå kontakt
med huden.
Yderligere sikkerhedsvejledninger for lasere
Læs hele vejledningen omhyggeligt.
Dette produkt må ikke bruges af børn
under 16 år.
Denne laser er i overensstemmelse med klasse 2 iht. IEC
60825+A1+A2:2001. Erstat aldrig laserdioden med en
anden type. Hvis laseren er beskadiget, skal den repareres
af et autoriseret serviceværksted.
Laseren må ikke bruges til andet formål end projektion af
Udsættes øjet for en stråle fra en laser i klasse 2 er dette
kun regnet for sikkert i maksimalt 0,25 sekunder.
Øjenlågets reflekser vil under normale omstændigheder
være tilstrækkelig beskyttelse. Ved afstande på mere end
1 m er laseren i overensstemmelse med klasse 1 og regnes
derfor som fuldstændig sikker.
Se aldrig direkte og med fuldt overlæg ind i laserstrålen.
Benyt aldrig optiske redskaber til at se laserstrålen.
Sæt aldrig værktøjet op hvor laserstrålen kan ramme en
person i hovedhøjde.
Børn må aldrig komme i nærheden af laseren.
Yderligere sikkerhedsvejledninger for stiksave
Advarsel! Berøring af eller indånding af støvpartikler fra
skærearbejder kan udgøre en fare for både brugerens og
eventuelle tilskueres heldbred. Bær en specielt designet
støvmaske til beskyttelse mod støv og røg, og sørg for, at
personer på eller som indtræder på arbejdsområdet også er
Dette værktøj leveres med nogle eller alle de følgende
1. Greb til trinløs hastighed
2. Spærreknap
3. Afbryder
4. Sidehåndtag
5. Opbevaringsrum til savklinger
6. Turbovælger
7. Låsegreb til sål
8. Sål
9. Støvudsugningsadapter
10. Savklinge
11. Støtterulle til savklinge
12. Låsegreb til savklinge
13. Lasermodul (leveres ikke med KS1000NL)
Advarsel! Sørg for at værktøjet er afbrudt, stikket taget ud og
at savklingen er standset inden nogle af de følgende funktioner
foretages. Brugte savklinger kan være varme.
Se aldrig ind i laserstrålen.
Påsætning af savklinge (fig. A)
Hold på savklingen (10) som vist, så tænderne vender
Tryk grebet (12) nedad.
Sæt savklingens skaft ind i holderen (14) så langt det kan
gå ind.
Udløs grebet (12).
Montering og afmontering af sidehåndtaget (fig. B)
Sidehåndtaget (4) kan tilpasses enten venstre eller højre
side af værktøjet.
Tilret sidehåndtaget (4) og sæt det på værktøjet. Drej det
mod bagenden indtil det låses på plads.
Afmontér håndtaget ved at dreje det mod forenden indtil
det stopper, hvorefter det trækkes af.
Tilslutning af støvsuger til værktøj (fig. C og D)
Fastgør støvudsugningsadapteren (9) til sålen (8) som vist.
Sæt støvsugerslangen (medfølger ikke) til adapteren.
Advarsel! Brug aldrig værktøjet hvis sålen er løs eller
Justering af sålen ved skråsnit (fig. E)
Sålen kan indstilles til en venstre eller højre skråskæring på
op til 45°.
Drej sålens låsegreb (7) mod uret for at udløse sålen (8).
Træk sålen (8) bagud og indstil den ønskede vinkel. Du kan
bruge en gradmåler til at kontrollere vinklen.
Drej låsegrebet (7) med uret for at låse sålen på plads.
Nulstilling af sålen til lige snit gøres således:
Drej låsegrebet (7) mod uret for at udløse sålen (8).
Stil sålen (8) til en vinkel på ca. 0° og tryk den fremad.
Drej låsegrebet (7) med uret for at låse sålen på plads. Sørg
for at sålen er understøttet af styrefinnerne.
Trinløs hastighedskontrol
Stil den trinløse hastighedskontrol (1) på det ønskede
hastighedsområde. Brug en høj hastighed til træ, en middel
hastighed til aluminium og PVC og en lav hastighed til
metaller udover aluminium.
Stil turbovælgeren (6) til position 0 for at opnå præcise lige
og krumme skæringer og en glat overfladefinish.
Stil turbovælgeren (6) til position 2 for at opnå hurtige og
effektive lige skæringer i træ.
Start og stop
Tænd for værktøjet ved at trykke på tænd/slukkontakten (3).
Sluk for værktøjet ved at udløse tænd/sluk-kontakten (3).
Tryk på spærreknappen (2) og udløs tænd/sluk-kontakten
for at opnå konstant funktion.
Sluk for værktøjet efter arbejde i konstant funktion ved at
trykke på tænd/sluk-kontakten (3) en gang mere for at
udløse den.
Betjening af laser (fig. F - I)
(Leveres ikke med KS1000NL)
Isætning af batterier (fig. F)
Afmontér lasermodulet (13) fra stiksaven ved at fjerne
skruen (15) og trække lasermodulet fremad. Isæt to nye
alkaliske 1,5 volt AAA-batterier og sørg for at vende de
positive (+) og negative (-) poler rigtigt. Sæt lasermodulet
(13) på igen.
Justering af laseren fra side til side (fig. G)
Bemærk: Laseren er beregnet som en hjælp ved skæringen
og garanterer ikke en præcis skæring.
Advarsel! Laseren må ikke justeres mensstiksavens stik sidder
i kontakten.
Brug laserens justeringsskrue (16) til at tilrette laserlinjen
med savklingen efter behov.
Laserens synlighed (strøm) reduceres, hvisstiksaven
overophedes. Laseren er muligvis ikke synlig, hvis saven er
overlastet i længere tid. Laseren synlighed vil langsomt
vende tilbage til normal, når værktøjet køler af, også efter at
værktøjets stik er taget ud.
Advarsel! Efterlad aldrig kontakten TÆNDT på en overophedet
laser. Sørg for at kontakten er SLUKKET og tag batterierne ud,
så der ikke er strøm til laseren.
Brug af laser (fig. H og I)
Laseren projekterer skæringslinjen på overfladen af
Tænd for laseren ved at trykke på knappen (17).
Sluk for laseren ved at trykke på knappen (17) igen.
Ved at se ovenfra og ned på stiksaven er det nemt at følge
skæringslinjen. Er det af en eller anden grund ikke muligt at
se den på denne måde, kan laseren bruges om et alternativt
Brug en blyant til at afmærke skæringslinjen.
Placér stiksaven over linjen.
Tænd for laseren.
Gode råd til optimal brug
Skæring i laminater
Da savklingen skærer opad, kan der forekomme splintring på
overfladen nærmest sålen.
Brug en savklinge med fine tænder.
Skær fra bagsiden af arbejdsmaterialet.
Klem et stykke spildtræ eller hardboard på begge sider af
materialet og sav gennem denne sandwich for at minimere
Skæring i metal
Vær opmærksom på, at skæring i metal tager meget
længere tid end skæring i træ.
Brug en savklinge der egner sig til skæring i metal.
Klem et stykke spildtræ til bagsiden af arbejdsmaterialet
og sav gennem denne sandwich når der skæres i tynde
Læg en oliefilm langs den påtænkte skæringslinje.
Black & Decker sørger for at indsamle og genanvende Black
& Decker-produkter, når disse ikke længere kan bruges. Hvis
du vil benytte dig af denne service, skal du returnere
produktet til et autoriseret værksted, der indsamler
produkterne for os.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
som er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
det nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle
autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt
servicevilkår og kontaktpersoner er tilgængelig på
internettet på adressen: www.2helpU.com.
Når batterier er udtjente, skal de bortskaffes
under passende hensyntagen til miljøet. Tag
batterierne ud af apparatet som beskrevet
Værktøjets præstation afhænger af det anvendte tilbehør.
Tilbehør fra Black & Decker og Piranha er fremstillet efter
høje kvalitetsstandarder og er designet til at forbedre dit
værktøjs præstation. Ved at bruge dette tilbehør vil dit
værktøj give dig optimal ydelse.
Dette værktøj kan anvende savklinger med både U-skaft og
Dit Black & Decker-værktøj er beregnet til at være i drift
gennem en længere periode med minimal vedligeholdelse.
Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt behandling
af værktøjet samt regelmæssig rengøring.
Rengør regelmæssigt ventilationsåbningerne med en ren,
tør pensel.
Brug kun et mildt afspændingsmiddel og en fugtig klud til
at rengøre værktøjet. Lad aldrig væske trænge ind i
værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i
Smør med mellemrum akslen på klingens støtteruller med
en dråbe olie.
Når dit værktøj er udtjent, eller du ikke længere
har brug for det, beskyt da naturen ved ikke at
smide det ud sammen med det almindelige
affald. Black & Decker-værksteder modtager
gammelt Black & Decker-værktøj og sørger for, at
det bortskaffes på en miljørigtig måde.
Ved adskilt bortskaffelse af brugte produkter og
emballage bliver der mulighed for at genanvende
forskellige stoffer. Genanvendelse af stoffer
medvirker til at forebygge miljøforurening og
mindsker behovet for råstoffer.
Anbring batterierne i en egnet emballage for at sikre, at
polerne ikke kan kortsluttes.
Aflever batterierne på et lokalt opsamlingssted.
Tekniske data
W 710
Antal slag (uden belastning) min-1 800-3,200
Maks. skæredybde
mm 85
mm 4
mm 10
EU overensstemmelseserklæring
Black & Decker erklærer, at disse produkter er i
overensstemmelse med følgende:
98/37/EU, 89/336/EØF, EN 60745, EN 55014, EN61000,
IEC 60825+A1+A2:2001
LpA (lydtryk) 88 dB(A),
LWA (lydintensitet) 99 dB(A),
hånd/arm vægtet vibration <6,3 m/s2
Kpa (lydtryksusikkerhed 3 dB(A),
Kwa (lydeffektusikkerhed 3 dB(A),
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af
elprodukter fra husholdningen, ved kommunale
affaldsdepoter eller af den detailhandlende ved køb af et nyt
Black & Decker garanterer, at produktet er frit for materielle
skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.
Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder
og påvirker ikke disse. Garantien gælder inden for
medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det
Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig
at reparere eller ombytte produktet med mindst mulig
ulempe for kunden. Garantien gælder ikke for fejl og
mangler, der er sket i forbindelse med:
normal slitage
uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet
overbelastning, hærværk eller overdrevent intensiv brug af
værktøjet eller ulykkeshændelse
Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af nogen
anden end et autoriseret Black & Decker-værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen
indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
som er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
det nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle
autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt
servicevilkår er tilgængelig på internettet på adressen:
Gå venligst ind på vores website
www.blackanddecker.dk for at registrere dit nye produkt
og for at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud.
Der findes yderligere oplysninger om mærket Black & Decker
og vores produktsortiment på adressen
Black & Decker -pistosaha on suunniteltu puun, muovin ja
ohuiden metallilevyjen sahaamiseen. Kone on tarkoitettu
Yleiset turvallisuutta koskevat säännöt
Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Seuraavassa
käytetyllä käsitteellä ”sähkötyökalu” tarkoitetaan
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja
akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1. Työalue
a. Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan
epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa
b. Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai
pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi
suuntautuessa muualle.
2. Sähköturvallisuus
a. Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun
vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c. Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle.
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
d. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot
kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöturvallisuus
a. Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua
käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b. Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Suojavarusteet, kuten pölynsuojanaamari, luistamattomat
turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein
käytettyinä loukkaantumisriskiä.
c. Vältä sähkötyökalun tahatonta käynnistämistä.
Varmista, että kytkin on off-asennossa ennen
kytkennän tekemistä. Onnettomuusvaara lisääntyy, jos
kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai kytket
työkalun virtajohdon pistorasiaan, kun käyttökytkin on päällä.
d. Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka
sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa aiheuttaa
e. Älä kurkota. Seiso aina tukevasti ja tasapainossa.
Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua
odottamattomissa tilanteissa.
f. Käytä tarkoitukseen sopivia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g. Jos pölynimu- tai -keräilylaitteita voidaan asentaa
työkaluun, sinun pitää tarkistaa, että ne on liitetty ja
että niitä käytetään oikealla tavalla. Näiden laitteiden
käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito
a. Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua
käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella,
jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää virtakytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää
voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä, on
vaarallinen, ja se täytyy korjata.
c. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät
sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen riskiä.
d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka
eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat
vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että
liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole
puristuksessa ja että työkalussa ei ole murtuneita tai
vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sen toimintaan. Korjauta mahdolliset viat
ennen käyttöönottoa. Moni tapaturma aiheutuu huonosti
huolletuista laitteista.
f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä,
eivät tartu helposti kiinni, ja niitä on helpompi hallita.
g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja tavalla, joka on
tarkoitettu erityisesti kyseiselle sähkötyökalulle. Ota
tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava
toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
määrättyyn tarkoitukseen saattaa johtaa vaarallisiin
5. Huolto
a. Anna koulutettujen ja ammattitaitoisten henkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain
alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Tämä laite on kaksoiseristetty; siksi erillistä
maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde
vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Lisäturvaohjeet kertakäyttöparistoille
Älä koskaan yritä avata paristoja.
Älä säilytä paristoja tiloissa, joissa lämpötila voi nousta yli
40 °C:seen.
Noudata paristoja hävittäessäsi kohdassa
”Ympäristönsuojelu” annettuja ohjeita.
Älä hävitä paristoja polttamalla.
Vaativissa oloissa voi ilmetä paristovuotoja. Jos huomaat
nestettä paristojen pinnalla, toimi seuraavasti:
- Pyyhi neste varovasti pois liinalla. Vältä
Lisäturvaohjeet lasereille
Lue tämä käyttöohje huolellisesti.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 16vuotiaiden lasten käyttöön.
Älä katso lasersäteeseen.
Älä katso lasersädettä optisilla välineillä.
Tämä on standardin IEC 60825+A1+A2:2001 mukaan
luokan 2 laserlaite. Älä vaihda laserdiodia
muuntyyppiseen. Jos laser on vioittunut, korjauta se
valtuutetussa huoltokorjaamossa.
Älä käytä laseria muuhun kuin laserlinjojen
Silmän altistumisen luokan 2 lasersäteelle katsotaan
olevan turvallista enintään 0,25 sekunnin ajan.
Silmäluomen refleksit tarjoavat yleensä riittävän suojan.
Yli 1 metrin etäisyydellä laser on luokan 1 mukainen, joten
sen katsotaan olevan täysin turvallinen.
Älä koskaan katso lasersädettä suoraan ja
Älä katso lasersädettä optisilla välineillä.
Älä aseta työkalua siten, että lasersäde voi osua
henkilöihin pään korkeudella.
Älä anna lasten tulla laserin lähelle.
Lisäturvaohjeet pistosahoille
Varoitus! Leikatessa syntyvän pölyn kanssa kosketuksiin
joutuminen tai sen hengittäminen saattaa olla haitallista
käyttäjän tai lähellä olijoiden terveydelle. Käytä kasvosuojusta,
joka on erityisesti tarkoitettu suojaamaan pölyltä ja höyryiltä, ja
varmista, että kaikki työalueella olevat ja sinne tulevat henkilöt
käyttävät suojavarusteita.
Tässä työkalussa on joitakin tai kaikki seuraavista
1. Nopeudensäätönuppi
2. Lukituspainike
3. Virrankatkaisija
4. Sivukahva
5. Sahanterien säilytyslokero
6. Turbovalitsin
7. Jalustalevyn lukitusnuppi
8. Jalustalevy
9. Pölynimurisovitin
10. Sahanterä
11. Sahanterän vastinrulla
12. Sahanterän lukitusvipu
13. Lasermoduuli (ei toimiteta KS1000NL:n mukana)
Varoitus! Ennen kuin yrität suorittaa mitään seuraavista
toimenpiteistä, varmista, että työkalun virta on katkaistu,
sähköpistoke on irrotettu sähköverkosta ja sahanterä on
pysähtynyt. Käytössä olleet sahanterät voivat olla kuumia.
Sahanterän kiinnitys (kuva A)
Pidä sahanterää (10) kuvassa näytetyllä tavalla hampaat
Paina vipua (1) alaspäin.
Työnnä sahanterän varsi teränpitimeen (14) niin pitkälle
kuin se menee.
Vapauta vipu (12).
Sivukahvan kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva B)
Sivukahva (4) voidaan kiinnittää työkalun vasemmalle tai
oikealle puolelle.
Kohdista ja työnnä sivukahva (4) työkalussa olevaan
paikkaan ja kierrä sitä, kunnes se lukittuu paikalleen.
Poista sivukahva kiertämällä sitä eteenpäin, kunnes se
pysähtyy, ja vedä se ulos paikasta.
Pölynimurin liittäminen työkaluun (kuvat C ja D)
Liitä pölynimurisovitin (9) jalustalevyyn (8) kuvassa
osoitetulla tavalla.
Kiinnitä pölynimurin letku (ei toimitettu mukana)
Varoitus! Älä koskaan käytä työkalua, kun jalustalevy on
löysällä tai irrotettu.
Jalustalevyn säätäminen viistosahausta varten
(kuva E)
Jalustalevy voidaan kääntää vasempaan tai oikeaan
enintään 45° viistoon kulmaan.
Vapauta jalustalevy (8) kiertämällä jalustalevyn
lukitusnuppia (7) vastapäivään.
Vedä jalustalevyä (8) taaksepäin ja säädä se haluttuun
kulmaan. Voit tarkistaa kulman astelevyn avulla.
Lukitse jalustalevy paikalleen kiertämällä lukitusnuppia (7)
Jalustalevyn asennon palauttaminen suoria sahauksia
Vapauta jalustalevy (8) kiertämällä lukitusnuppia (7)
Säädä jalustalevy (8) noin 0°:n kulmaan ja työnnä sitä
Lukitse jalustalevy paikalleen kiertämällä lukitusnuppia (7)
myötäpäivään. Varmista, että ohjausrivat tukevat
Kierrä nopeudensäätönuppi (1) halutulle nopeusalueelle.
Sahaa puuta suurimmalla nopeudella, alumiinia ja PVC:tä
keskinopeudella ja muita metalleja hitaalla nopeudella.
Aseta turbovalitsin (6) tarkkaa suoraa ja kaarevaa sahausta
ja pehmeitä pintoja varten asentoon 0.
Aseta turbovalitsin (6) nopeaa ja tehokasta puun sahausta
varten asentoon 2.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (3).
Sammuta laite vapauttamalla virtakytkin (3).
Jatkuvaa käyttöä varten paina lukituspainiketta (2) ja
vapauta virtakytkin.
Sammuta työkalu jatkuvan käytön jälkeen painamalla
kerran virtakytkintä (3) ja vapauttamalla se.
Laserin käyttö (kuvat F– I)
(Ei toimiteta laitteen KS1000NL mukana)
Paristojen asentaminen (kuva F)
Irrota lasermoduuli (13) pistosahasta poistamalla ruuvi (15)
ja työntämällä lasermoduulia eteenpäin. Aseta kaksi uutta
1,5 voltin AAA-alkaliparistoa ja varmista, että paristojen (+)ja (-)-navat ovat oikein päin. Kiinnitä lasermoduuli (13)
Laserin säätäminen rinnakkain (kuva G)
Huomautus: Laser on tarkoitettu avustamaan sahauksessa.
Se ei takaa tarkkaa sahausjälkeä.
Varoitus! Älä säädä laseria, kun pistosaha on kiinni
Säädä tarvittaessa laserlinja sahanterän suuntaiseksi
laserin säätöruuvin (16) avulla.
Lasersäteen näkyvyys (teho) heikkenee, jos pistosaha
ylikuumenee. Lasersäde ei ehkä näy, jos sahaa on
ylikuormitettu pitkäkestoisesti. Lasersäteen näkyvyys palaa
hitaasti normaaliksi, kun työkalu jäähtyy, vaikka työkalu ei
ole kiinni verkossa.
Varoitus! Älä jätä ylikuumentunutta laseria päälle. Varmista,
että kytkin on asennossa OFF, ja katkaise laserin virta
poistamalla paristot.
Laserin käyttäminen (kuvat H–I)
Laser heijastaa sahauslinjan työkappaleen pintaan.
Käynnistä laser painamalla painiketta (17).
Sammuta laser painamalla painiketta (17) uudelleen.
Linjaa voi helposti seurata katsomalla sitä suoraan
pistosahan yläpuolelta. Jos tämä näkymä on jostakin syystä
peittynyt, laseria voidaan käyttää vaihtoehtoisena
Merkitse sahauslinja lyijykynällä.
Aseta pistosaha viivan yläpuolelle.
Käynnistä laser.
Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi
Laminaattien sahaaminen
Koska sahanterä leikkaa ylöspäin suuntautuvalla vedolla,
jalustalevyn puolella oleva pinta voi sälöytyä.
Käytä pienihampaista sahanterää.
Sahaa työkappaletta taustapuolelta.
Minimoi sälöytyminen puristamalla palat hukkapuuta tai
kovalevyä työkappaleen molemmille puolille ja sahaa
kaikkien kerrosten läpi.
Metallin sahaaminen
Ota huomioon, että metallin sahaaminen kestää pitempään
kuin puun.
Käytä metallin sahaamiseen sopivaa sahanterää.
Kun sahaat ohutta metalliarkkia, purista palat hukkapuuta
työkappaleen molemmille puolille ja sahaa kaikkien
kerrosten läpi.
Levitä ohut kerros öljyä aiotulle sahauslinjalle.
Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin
sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien
jätteidenkäsittelyasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä
uuden tuotteen oston yhteydessä.
Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä tavallisten
roskien mukana pois, vaan vie se paikkakuntasi
kierrätyskeskukseen tai jätä valtuutettuun Black & Deckerin
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn sekä Internetistä osoitteesta
Hävitä loppuun kuluneet paristot
ympäristöystävällä tavalla. Poista paristot yllä
kuvatulla tavalla.
Työkalun suorituskyky riippuu käytetyistä lisävarusteista.
Black & Decker- ja Piranha-lisävarusteet on valmistettu
korkealaatuisiksi ja suunniteltu parantamaan työkalun
suorituskykyä. Käyttämällä näitä lisävarusteita saat
työkalusta mahdollisimman paljon hyötyä.
Tämä työkalu sopii sekä U- että T-vartisille sahanterille.
Black & Decker -työkalu on suunniteltu toimimaan
mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä
huollolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella
kone säilyttää suorituskykynsä.
Puhdista ilma-aukot säännöllisesti puhtaalla, kuivalla
Käytä työkalun puhdistukseen vain mietoa saippualiuosta
ja kosteaa kangasta. Älä koskaan päästä nestettä
valumaan työkalun sisään. Älä koskaan upota mitään
työkalun osaa nesteeseen.
Tiputa ajoittain tippa öljyä terän vastinrullan akselille.
Kun työkalusi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei
kelpaa enää käyttöön, ota huomioon
ympäristötekijät. Black & Deckerin valtuutetut
huoltoliikkeet ottavat vastaan Black & Decker
-työkaluja ja varmistavat, että ne hävitetään
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien
erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää
ja käyttää uudelleen. Kierrätysmateriaalien
käyttö auttaa vähentämään ympäristön
saastumista ja uusien raaka-aineiden tarvetta.
Pakkaa paristot niin, että navat eivät aiheuta oikosulkua.
Vie paristot paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Tekniset tiedot
W 710
Vetojen määrä
min-1 800-3,200
Suurin sahaussyvyys
mm 85
mm 4
mm 10
EU:n yhdenmukaisuusilmoitus
Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan
seuraavien standardien vaatimusten mukaiset:
98/37/EY, 89/336/ETY, EN 60745, EN 55014, EN61000,
IEC 60825+A1+A2:2001
LpA (äänenpaine) 88 dB(A),
LWA (akustinen teho) 99 dB(A),
käden/käsivarren painotettu tärinä <6,3 m/s2
Kpa (äänenpaineen epävarmuus) 3 dB(A),
Kwa (äänenpaineen epävarmuus) 3 dB(A),
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/
tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu
on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin.
Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja
Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai
valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi
24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen Black & Decker
Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat
normaalista kulumisesta
ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta
vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku
muu kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää
koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle
huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian
ilmenemisestä. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa
ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn sekä Internetistä
www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.
Voit vierailla verkkosivuillamme www.blackanddecker.fi
rekisteröidäksesi uuden Black & Decker -tuotteesi ja
saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.
Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja
tuotevalikoimastamme osoitteesta
Ενδεδειγμένη χρήση
Η σέγα Black & Decker έχει σχεδιαστεί για το πριόνισμα
ξύλου, πλαστικών και μεταλλικών ελασμάτων. Αυτό το
εργαλείο προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση.
Γενικοί κανόνες ασφαλείας
Διαβάστε όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση όλων των
παρακάτω υποδείξεων μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Ο χαρακτηρισμός "ηλεκτρικό εργαλείο" που
χρησιμοποιείται σε όλες τις παρακάτω προειδοποιητικές
υποδείξεις αφορά τα εργαλεία που συνδέονται στην πρίζα
(με καλώδιο) ή τα εργαλεία που λειτουργούν με μπαταρία
(χωρίς καλώδιο).
1. Χώρος εργασίας
α. Διατηρείτε το χώρο που εργάζεστε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Η αταξία στο χώρο που εργάζεστε και τα
σημεία χωρίς καλό φωτισμό μπορεί να οδηγήσουν σε
β. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε
περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, π.χ.
παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί να δημιουργήσουν
σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη
ή τις αναθυμιάσεις.
γ. Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο,
κρατάτε τα παιδιά και τα υπόλοιπα άτομα μακριά από
το χώρο που εργάζεστε. Σε περίπτωση που άλλα
άτομα αποσπάσουν την προσοχή σας μπορεί να
χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
2. Ασφαλής χρήση του ηλεκτρικού ρεύματος
α. Το φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου
πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. Δεν
επιτρέπεται με κανένα τρόπο η μετασκευή του φις.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις στα γειωμένα
ηλεκτρικά εργαλεία. Τα φις που δεν έχουν υποστεί
τροποποιήσεις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
β. Αποφύγετε την επαφή του σώματός σας με
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά
σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. Όταν το
σώμα σας είναι γειωμένο, αυξάνεται ο κίνδυνος
γ. Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή την
υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη
χρησιμοποιήσετε ποτέ το καλώδιο για να
μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε το
εργαλείο από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά
από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, κοφτερές ακμές ή
κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ε. Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε
εξωτερικούς χώρους, να χρησιμοποιείτε πάντοτε
καλώδια προέκτασης (μπαλαντέζες) που έχουν
εγκριθεί για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση
καλωδίων προέκτασης εγκεκριμένων για εργασία σε
εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο
3. Ασφάλεια προσώπων
α. Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, να είστε
προσεκτικοί, να δίνετε προσοχή στην εργασία που
κάνετε και να επιστρατεύετε την κοινή λογική. Μη
χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε
κουρασμένοι ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια
ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια
στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
β. Να χρησιμοποιείτε εξοπλισμό ασφαλείας. Να φοράτε
πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κίνδυνος
τραυματισμών μειώνεται όταν χρησιμοποιείτε
εξοπλισμό ασφαλείας, όπως μάσκα προστασίας από
σκόνη, αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας, κράνη ή
ωτασπίδες, ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας.
γ. Αποφύγετε την αθέλητη θέση σε λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
λειτουργίας βρίσκεται στη θέση "OFF" πριν
συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στην πρίζα. Αν
μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το
δάκτυλό σας πάνω στο διακόπτη λειτουργίας ή αν
συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στην πρίζα όταν ο
διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στη θέση "ON", αυτό
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
δ. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία,
αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. Ένα
εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο στο
περιστρεφόμενο εξάρτημα ενός ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
ε. Μην τεντώνεστε. Φροντίζετε να έχετε πάντοτε την
κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία
σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του
ηλεκτρικού εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων
στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα
ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα
εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα
μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα
ζ. Αν προβλέπονται διατάξεις απαγωγής και συλλογής
της σκόνης, βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεδεμένες και
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση τέτοιων
διατάξεων μειώνει τους κινδύνους που προέρχονται
από τη σκόνη.
4. Χρήση και συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου
α. Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία σας το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι' αυτήν. Με το
κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα
και ασφαλέστερα στην ονομαστική περιοχή ισχύος
β. Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
του οποίου ο διακόπτης λειτουργίας είναι
χαλασμένος. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο του οποίου η
λειτουργία δεν μπορεί να ελεγχθεί με το διακόπτη
είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
γ. Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν διεξάγετε κάποια
εργασία ρύθμισης στο ηλεκτρικό εργαλείο, πριν
αλλάξετε κάποιο εξάρτημα ή όταν πρόκειται να το
αποθηκεύσετε. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας
μειώνουν τον κίνδυνο να τεθεί το εργαλείο αθέλητα
σε λειτουργία.
δ. Να φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
εργαλείο ή που δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες
χρήσης να το χρησιμοποιήσουν. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
άπειρα άτομα.
ε. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε εάν τα
κινούμενα μέρη είναι σωστά ευθυγραμμισμένα ή αν
έχουν μπλοκάρει, εάν έχουν σπάσει κομμάτια και αν
πληρούνται όλες οι υπόλοιπες συνθήκες που
ενδεχομένως να επηρεάσουν τη σωστή λειτουργία
του εργαλείου. Δώστε τυχόν χαλασμένα εξαρτήματα
του ηλεκτρικού εργαλείου για επισκευή πριν το
χρησιμοποιήσετε πάλι. Η ανεπαρκής συντήρηση των
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών
στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και
καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά κοπτικά
άκρα που συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες
πιθανότητες να μπλοκάρουν και ελέγχονται
Να χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα
εξαρτήματα και τα άκρα των εργαλείων κ.λπ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες καθώς και όπως
προβλέπεται για τον κάθε τύπο εργαλείου,
λαμβάνοντας υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας και
την εργασία που θέλετε να εκτελέσετε. Η χρήση του
ηλεκτρικού εργαλείου για άλλες εκτός από τις
προβλεπόμενες εργασίες μπορεί να δημιουργήσει
επικίνδυνες καταστάσεις.
5. Σέρβις
α. Το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου πρέπει να
αναλαμβάνει έμπειρος τεχνικός που θα χρησιμοποιεί
μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζεται η
διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
Ασφαλής χρήση του ηλεκτρικού ρεύματος
Αυτό το εργαλείο φέρει διπλή μόνωση,
επομένως δεν απαιτείται σύρμα γείωσης.
Ελέγχετε πάντοτε αν η τάση τροφοδοσίας
αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην
πινακίδα στοιχείων του εργαλείου.
Επιπρόσθετες πληροφορίες ασφαλείας για τις μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε τις μπαταρίες για
οποιοδήποτε λόγο.
Μην φυλάσσετε τις μπαταρίες σε μέρη όπου η
θερμοκρασία μπορεί να υπερβεί τους 40 °C.
Όταν απορρίπτετε τις μπαταρίες, ακολουθήστε τις
οδηγίες που δίνονται στην ενότητα "Προστασία του
Μην αποτεφρώνετε τις μπαταρίες.
Κάτω από ακραίες συνθήκες, μπορεί να επέλθει
διαρροή υγρών μπαταρίας. Αν παρατηρήσετε υγρό
πάνω στις μπαταρίες, ενεργήστε ως εξής:
- Σκουπίστε προσεχτικά το υγρό, χρησιμοποιώντας
ένα πανί. Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα.
Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για τα λέιζερ
Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο
Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται από παιδιά κάτω των
16 ετών.
Ακτινοβολία λέιζερ.
Μην κοιτάτε κατευθείαν τη δέσμη
ακτίνων λέιζερ.
Μη χρησιμοποιείτε οπτικά εργαλεία για
να δείτε την δέσμη λέιζερ.
Αυτή η συσκευή λέιζερ συμμορφώνεται με την κλάση
2 σύμφωνα με το πρότυπο IEC 60825+A1+A2:2001.
Μην αντικαταστήσετε μία δίοδο λέιζερ με μια άλλη
διαφορετικού τύπου. Αν το λέιζερ χαλάσει, δώστε τη
συσκευή να επιδιορθωθεί από ένα εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο επισκευών.
Μη χρησιμοποιείτε το λέιζερ για άλλο σκοπό εκτός
από την προβολή γραμμών λέιζερ.
Η έκθεση του ματιού σε μια δέσμη ακτίνων λέιζερ
κλάσης 2 θεωρείται ασφαλής για μέγιστη διάρκεια
0.25 δευτερολέπτων. Τα αντανακλαστικά των
βλεφάρων παρέχουν κανονικά επαρκή προστασία. Σε
αποστάσεις μεγαλύτερες από 1m, η ακτινοβολία
λέιζερ συμμορφώνεται με την κλάση 1 και επομένως
θεωρείται εντελώς ασφαλής.
Μην κοιτάτε ποτέ σκόπιμα, κατευθείαν μέσα στη
δέσμη λέιζερ.
Μη χρησιμοποιείτε οπτικά εργαλεία για να δείτε τη
δέσμη ακτίνων λέιζερ.
Μην ρυθμίζετε το εργαλείο σε μέρος όπου η δέσμη
λέιζερ μπορεί να διασταυρωθεί με οποιοδήποτε
άτομο στο ύψος του κεφαλιού.
Μην αφήνετε τα παιδιά να έρχονται κοντά στο λέιζερ.
Προειδοποίηση! Πριν επιχειρήσετε κάποια από αυτές τις
εργασίες, βεβαιωθείτε ότι εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο και αποσυνδεμένο από την πρίζα και
ότι η πριονόλαμα είναι σταματημένη. Οι πριονόλαμες μετά
από χρήση μπορεί να είναι ζεστές.
Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για τις σέγες
Προειδοποίηση! Η επαφή ή η εισπνοή της σκόνης που
δημιουργούν οι εφαρμογές κοπής μπορεί να φέρουν
κίνδυνο για την υγεία του χειριστή και των ατόμων που
ενδεχομένως παρευρίσκονται. Φορέστε μάσκα σκόνης
ειδικά σχεδιασμένη για προστασία έναντι της σκόνης και
των αναθυμιάσεων και βεβαιωθείτε ότι τα άτομα που
βρίσκονται ή εισέρχονται στο χώρο εργασίας είναι επίσης
Σύνδεση ηλεκτρικής σκούπας στο εργαλείο (εικ. C & D)
Προσαρτήστε τον προσαρμογέα εξαγωγής σκόνης (9)
στο πέδιλο (8) όπως υποδεικνύεται.
Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα της σκούπας (δεν
παρέχεται) στον προσαρμογέα.
Προειδοποίηση! Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο
όταν το πέδιλο έχει χαλαρώσει ή έχει αφαιρεθεί.
Ρύθμιση του πέδιλου για λοξές κοπές (εικ. E)
Το εργαλείο αυτό διαθέτει μερικά ή όλα από τα παρακάτω
1. Μπουτόν ελέγχου μεταβλητής ταχύτητας
2. Κουμπί συνεχόμενης λειτουργίας
3. Διακόπτης on/off
4. Πλευρική λαβή
5. Υποδοχή αποθήκευσης πριονόλαμας
6. Επιλογέας Turbo
7. Μπουτόν κλειδώματος πέδιλου
8. Πέδιλο
9. Προσαρμογέας εξαγωγής σκόνης
10. Πριονόλαμα
11. Ράουλο βάσης πριονόλαμας
12. Μοχλός κλειδώματος πριονόλαμας
13. Μονάδα Λέιζερ (δεν παρέχεται με το μοντέλο
Το πέδιλο μπορεί να ρυθμιστεί για δεξιά ή αριστερή λοξή
κοπή σε γωνία μέχρι 45°.
Γυρίστε το μπουτόν κλειδώματος του πέδιλου (7).
αριστερόστροφα για να αποδεσμεύσετε το πέδιλο (8).
Τραβήξτε το πέδιλο (8) προς τα πίσω και ρυθμίστε το
στην απαιτούμενη γωνία. Μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε ένα μοιρογνωμόνιο για τον έλεγχο
της γωνίας.
Γυρίστε το μπουτόν κλειδώματος του πέδιλου (7)
δεξιόστροφα για να ασφαλίσετε το πέδιλο στη θέση
Τοποθέτηση της πριονόλαμας (εικ. A)
Κρατήστε την πριονόλαμα (10) όπως υποδεικνύεται,
με τα δόντια να κοιτούν προς τα εμπρός.
Σπρώξτε το μοχλό (12) προς τα κάτω.
Τοποθετήστε το στέλεχος της πριονόλαμας μέσα στην
υποδοχή της λάμας (14) όσο βαθιά πάει.
Ελευθερώστε το μοχλό (12).
Τοποθέτηση και αφαίρεση της πλευρικής λαβής (εικ. B)
Η πλευρική λαβή (4) μπορεί να τοποθετηθεί είτε στην
αριστερή είτε στην δεξιά πλευρά του εργαλείου.
Ευθυγραμμίστε και τοποθετήστε την πλευρική λαβή
(4) στη θέση υποδοχής πάνω στο εργαλείο, κατόπιν
περιστρέψτε την προς τα πίσω μέχρι να ασφαλίσει.
Για να την αφαιρέσετε, περιστρέψτε την προς τα
εμπρός μέχρι να σταματήσει, έπειτα τραβήξτε την έξω
από την υποδοχή.
Για να ρυθμίσετε πάλι το πέδιλο για ευθείες τομές:
Γυρίστε το μπουτόν κλειδώματος του πέδιλου (7)
αριστερόστροφα για να αποδεσμεύσετε το πέδιλο (8).
Ρυθμίστε το πέδιλο (8) σε γωνία περίπου 0° και έπειτα
σπρώξτε το προς τα εμπρός.
Γυρίστε το μπουτόν κλειδώματος του πέδιλου (7)
δεξιόστροφα για να ασφαλίσετε το πέδιλο στη θέση
του. Βεβαιωθείτε ότι το πέδιλο υποστηρίζεται από τα
ενισχυτικά στοιχεία του οδηγού.
Έλεγχος μεταβλητής ταχύτητας
Ρυθμίστε το μπουτόν ελέγχου μεταβλητής ταχύτητας
(1) στην απαιτούμενη βαθμίδα ταχύτητας.
Χρησιμοποιείτε μεγάλη ταχύτητα για το ξύλο, μέτρια
ταχύτητα για το αλουμίνιο και το PVC και χαμηλή
ταχύτητα για μέταλλα διαφορετικά από το αλουμίνιο.
Επιλογέας Turbo
Για μια ακριβή ίσια ή καμπύλη κοπή και ένα τελείωμα
απαλής επιφάνειας, ρυθμίστε τον επιλογέα turbo (6)
στη θέση 0.
Για γρήγορες και αποτελεσματικές κοπές στο ξύλο,
βάλτε τον επιλογέα turbo (6) στη θέση 2.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του εργαλείου
Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, πατήστε το
διακόπτη on/off (3).
Για να απενεργοποιήσετε το εργαλείο, αποδεσμεύστε
το διακόπτη on/off (3).
Για συνεχή λειτουργία, πατήστε το κουμπί
συνεχόμενης λειτουργίας (2) και αφήστε ελεύθερο το
διακόπτη on/off.
Για να απενεργοποιήσετε το εργαλείο όταν βρίσκεται
σε συνεχόμενη λειτουργία, πατήστε το διακόπτη
on/off (3) ακόμη μία φορά και αφήστε τον ελεύθερο.
Λειτουργία του λέιζερ (εικ. F - I)
(δεν παρέχεται με το μοντέλο KS1000NL)
Εγκατάσταση των μπαταριών (εικ. F)
Αποσυναρμολογήστε την υπομονάδα λέιζερ (13) από τη
σέγα αφαιρώντας τη βίδα (15) και σπρώχνοντας τη
μονάδα λέιζερ προς τα εμπρός. Τοποθετήστε δύο
καινούργιες αλκαλικές μπαταρίες 1.5 Volt AAA,
φροντίζοντας να ταιριάξτε τους πόλους (+) και (-) σωστά.
Επανασυνδέστε τη μονάδα λέιζερ (13).
Ρύθμιση του λέιζερ πλάι με πλάι (εικ. G)
Σημείωση: Το λέιζερ προορίζεται για βοήθεια κατά την
κοπή και δεν εξασφαλίζει την ακρίβεια της κοπής.
Προειδοποίηση! Μη ρυθμίζετε το λέιζερ με τη σέγα στην
Χρησιμοποιήστε τη βίδα ρύθμισης του λέιζερ (16) για
να ευθυγραμμίσετε τη γραμμή λέιζερ με την
πριονόλαμα, αν χρειάζεται.
Η ορατότητα λέιζερ (ισχύς) ελαττώνεται όταν η σέγα
υπερθερμανθεί. Το λέιζερ μπορεί να μην είναι ορατό όταν
το πριόνι έχει υπερφορτωθεί για μια παρατεταμένη
χρονική περίοδο. Η ορατότητα λέιζερ θα επανέλθει
βαθμηδόν στα φυσιολογικά επίπεδα μόνο όταν το
εργαλείο κρυώσει ακόμη και αν αυτό δεν είναι στην πρίζα.
Προειδοποίηση! Μην αφήνετε το υπερφορτωμένο λέιζερ
στη θέση ON. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στη θέση
OFF και αφαιρέστε τις μπαταρίες για να κόψετε το ρεύμα
στο λέιζερ.
Χρήση του λέιζερ (εικ. F - I)
Το λέιζερ προβάλλει τη γραμμή κοπής πάνω στην
επιφάνεια του αντικειμένου υπό επεξεργασία.
Για να ενεργοποιήσετε το λέιζερ, πατήστε το κουμπί
on/off (17).
Για να απενεργοποιήσετε το λέιζερ, ξαναπατήστε το
κουμπί (17).
Βλέποντας κατευθείαν πάνω από τη σέγα, είναι εύκολη η
παρακολούθηση της γραμμής κοπής. Εάν για οποιοδήποτε
λόγο η ορατότητα περιορίζεται, το λέιζερ μπορεί να
χρησιμοποιηθεί σαν εναλλακτικός οδηγός κοπής.
Χρησιμοποιήστε ένα μολύβι για να σημαδέψετε τη
γραμμή κοπής.
Τοποθετήστε τη σέγα πάνω από τη γραμμή.
Ενεργοποιήστε το λέιζερ.
Συμβουλές για άριστη χρήση
Πριόνισμα ελασμάτων
Επειδή η πριονόλαμα κόβει κατά τη διαδρομή προς τα
πάνω, μπορεί να επέλθει σχίσιμο στην επιφάνεια κοντά
στο πέδιλο.
Χρησιμοποιείτε μια πριονόλαμα με λεπτά δόντια.
Πριονίζετε από την πίσω επιφάνεια του αντικειμένου
υπό επεξεργασία.
Για να ελαχιστοποιήσετε το σχίσιμο, στερεώστε με το
σφιγκτήρα ένα κομμάτι άχρηστου ξύλου ή κόντρα
πλακέ και στις δύο πλευρές του αντικειμένου υπό
επεξεργασία και πριονίστε ανάμεσα σε αυτό το
Πριόνισμα μετάλλου
Να ξέρετε ότι το πριόνισμα μετάλλου παίρνει πολύ
παραπάνω χρόνο από το πριόνισμα ξύλου.
Χρησιμοποιείτε μια πριονόλαμα κατάλληλη για το
πριόνισμα μετάλλου.
Όταν κόβετε λεπτά μεταλλικά ελάσματα, στερεώστε
με το σφιγκτήρα ένα κομμάτι άχρηστου ξύλου στην
πίσω επιφάνεια του αντικειμένου υπό επεξεργασία και
κόψτε ανάμεσα σε αυτό το σάντουιτς.
Απλώστε ένα λεπτό στρώμα λαδιού κατά μήκος της
γραμμής που σκοπεύετε να κόψετε.
Η απόδοση του εργαλείου σας εξαρτάται από τα αξεσουάρ
που χρησιμοποιούνται. Τα αξεσουάρ της Black & Decker
και της Piranha έχουν κατασκευαστεί μηχανικά με πρότυπα
υψηλής ποιότητας και είναι σχεδιασμένα για να ενισχύουν
την απόδοση του εργαλείου σας. Χρησιμοποιώντας αυτά
τα αξεσουάρ, θα πάρετε ό,τι το καλύτερο από το εργαλείο
Το εργαλείο αυτό είναι συμβατό με τις πριονόλαμες με
στέλεχος σχήματος U και T.
Αυτό το εργαλείο της Black & Decker έχει σχεδιαστεί έτσι
ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την
ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η αδιάλειπτη και
ικανοποιητική λειτουργία του εργαλείου εξαρτάται από τη
φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό.
Καθαρίζετε σε τακτική βάση τις εγκοπές εξαερισμού
με ένα καθαρό, στεγνό πινέλο βαφής.
Για τον καθαρισμό του εργαλείου, χρησιμοποιήστε
αποκλειστικά ήπιο σαπούνι και υγρό πανί. Μην
επιτρέψετε ποτέ να εισέλθει υγρό στο εσωτερικό του
εργαλείου και μη βυθίσετε ποτέ οποιοδήποτε
εξάρτημα του εργαλείου σε υγρό.
Από καιρό σε καιρό λιπάνετε με μια σταγόνα λάδι τον
αξονίσκο του ράουλου της βάσης λάμας.
Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να
προβλέπουν την επιλεκτική περισυλλογή των ηλεκτρικών
συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε κρατικές
εγκαταστάσεις ή από τον έμπορο όταν αγοράσετε ένα
καινούργιο προϊόν.
H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης των
προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής
τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία,
επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το
παραλάβουν εκ μέρους μας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με
τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που
αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να
πληροφορηθείτε για τα εξουσιοδοτημένα κέντρα
επισκευών της Black & Decker και τους αρμόδιους των
υπηρεσιών που παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να
ανατρέξετε στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση:
Στο τέλος της χρήσιμης ζωής τους, αποβάλλετε
τις μπαταρίες με την πρέπουσα φροντίδα για το
περιβάλλον μας. Αφαιρέστε τις μπαταρίες όπως
περιγράφεται παραπάνω.
Προστασία του περιβάλλοντος
Στην περίπτωση που κάποτε διαπιστώσετε ότι
πρέπει να αντικαταστήσετε το εργαλείο ή ότι
δεν σας είναι πλέον χρήσιμο, μην ξεχνάτε την
ανάγκη προστασίας του περιβάλλοντος. Τα
κέντρα επισκευών της Black & Decker
παραλαμβάνουν παλαιά εργαλεία Black &
Decker και φροντίζουν για την απόρριψή τους
με ασφαλή για το περιβάλλον τρόπο.
Η ανεξάρτητη συλλογή των μεταχειρισμένων
προϊόντων και των υλικών συσκευασίας δίνει τη
δυνατότητα ανακύκλωσης και
επαναχρησιμοποίησης των υλικών. Με την
επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων
υλικών αποτρέπεται η μόλυνση του
περιβάλλοντος και μειώνεται η ζήτηση πρώτων
Τοποθετήστε τις μπαταρίες σε μια κατάλληλη
συσκευασία για να εξασφαλίσετε ότι οι ακροδέκτες
δεν μπορούν να βραχυκυκλώσουν.
Φέρετε τις μπαταρίες σε έναν τοπικό σταθμό
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ισχύς εισόδου
W 710
Αριθμός διαδρομών (χωρίς min-1 800-3,200
Μέγιστο βάθος κοπής
mm 85
mm 4
mm 10
Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή
Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά
συμμορφώνονται με:
98/37/ΕΚ, 89/336/ΕΟΚ, EN 60745, EN 55014, EN61000,
IEC 60825+A1+A2:2001
LpA (ηχητική πίεση) 88 dB(A),
LWA (ακουστική ισχύς) 99 dB(A),
συνδυασμένη χειροβραχιονική δόνηση <6,3 m/s2
Kpa (αβεβαιότητα ηχητικής πίεσης) 3 dB(A),
Kpa (αβεβαιότητα ηχητικής ισχύος) 3 dB(A),
Kevin Hewitt
Διευθυντής Εξυπηρέτησης
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Αγγλία Ηνωμένο Βασίλειο
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη
αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας,
επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη
διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να
πληροφορηθείτε για τα εξουσιοδοτημένα κέντρα
επισκευών της Black & Decker και τους αρμόδιους των
υπηρεσιών που παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να
ανατρέξετε στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση:
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας
www.blackanddecker.gr για να καταχωρήσετε το νέο σας
προϊόν Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα
προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. Περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τη μάρκα Black & Decker και τη
σειρά των προϊόντων μας θα βρείτε στη διεύθυνση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και παρέχει σημαντική εγγύηση. Η
παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά
σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση
ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της
Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης
Ελευθέρων Συναλλαγών.
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker
παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών,
ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις
προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία
αγοράς, η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των
ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που
έχουν υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την
αντικατάσταση των προϊόντων προκειμένου να
εξασφαλίσει την ελάχιστη ενόχληση στους πελάτες της,
εκτός εάν:
Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,
επαγγελματικό περιβάλλον ή αν έχει ενοικιαστεί.
Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή έχει
Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα,
από ουσίες ή λόγω ατυχήματος.
Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό
που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker.
KS1000E - KS1000NL
KS1001E - KS1002E
37 38
New Zealand
United Kingdom
Middle East & Africa
Black & Decker (Australia) Pty. Ltd.
20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138
Black & Decker (Belgium) N.V.
Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E
2800 Mechelen
Black & Decker
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV
Internet: www.blackanddecker.dk
Black & Decker GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Black & Decker (EÏÏ·˜) ∞.E.
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. μÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159
166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó·
Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parque de Negocios “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Black & Decker (France) S.A.S.
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Black & Decker Italia SpA
Viale Elvezia 2
20052 Monza (MI)
Black & Decker Benelux
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom
Black & Decker
81 Hugo Johnston Drive
Penrose, Auckland, New Zealand
Black & Decker (Norge) A/S
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo
Internet: www.blackanddecker.no
Black & Decker Vertriebsges.m.b.H
Erlaaerstraße 165, 1231 Wien
Black & Decker
Rua Egas Moniz 173
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Black & Decker Oy
Keilasatama 3, 02150 Espoo
Black & Decker Oy,
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo
Black & Decker AB
Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg
İntratek Mühendislik ve Dş Tic. A.Ş.
Ortaklar Cad. No:19/2
80290 Mecidiyeköy / İstanbul
Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Black & Decker (Overseas) A.G.
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates
Tel. 03-8720 5100
Fax 03-9727 5940
Tel. 015 - 47 92 11
Fax 015 - 47 92 10
Tel. 70 20 15 30
Fax 36 94 49 01
Tel. 06126/21 - 0
Fax 06126/21 29 80
ΔËÏ. 210 8981616
ΔËÏ. 210 8982630
º·Í Service 210 8983285
Tel. 934 797 400
Fax 934 797 419
Tel. 04 72 20 39 20
Fax 04 72 20 39 00
Tel. 026-6749391
Fax 026-6749394
Tel. 039-23871
Fax 039-2387592/2387594
Numero verde 800-213935
Tel. 0164 - 283000
Fax 0164 - 283100
Tel. 09 579 7600
Fax 09 579 8200
Tlf. 22 90 99 00
Fax 22 90 99 01
Tel. 01 66116-0
Fax 01 66116-14
Tel. 214667500
Fax 214667575
Puh.: 010 400 430
Faksi: (09) 2510 7100
Tel: 010 400 430
Fax: (09) 2510 7100
Tel: 031-68 60 60
Fax: 031-68 60 80
Tel. 0212 211 22 10
Faks 0212 266 33 03
Tel. 01753 511234
Fax 01753 551155
Helpline 01753 574277
Tel. +971 4 2826464
Fax +971 4 2826466
◆ Ei
◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË:
◆ Sí
◆ No
◆ Nee
◆ Nei ◆ Nej
◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses
Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆
Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is
deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆
Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt
første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D
verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D-
◆ √¯È
◆ Non
◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆
Codice postale ◆ Postcode
◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr.
◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero
◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜
◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È
◆ Nej
◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja
◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja
◆ No ◆ Não
◆ Town ◆
◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein
Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta
di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau?
◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como
presente? ◆ Är verktyget en gåva?
◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave?
◆ Onko kone lahja?
◆ No ◆ Nein
Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats
◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By
◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆
Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆
Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË:
◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·:
◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn
◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome
Dealer address
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
◆ No
◆ Nee
◆ Nei ◆ Nej
Cat. no.:
◆ Cachet
address ◆ Händleradresse
du revendeur ◆ Indirizzo del
rivenditore ◆ Adres van de dealer
◆ Dirección del detallista ◆ Morada do
revendedor ◆ Återförsäljarens adress
◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse
◆ Jälleenmyyjän osoite
◆ Dealer
◆ √¯È
◆ Non
◆ Nej
◆ No ◆ Nein
◆ Ei
◆ Sí
◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È
◆ No ◆ Não
◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja
◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja
koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë
ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Date of purchase
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de compra
Data de compra
protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information. ◆ Bitte
ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
cette case. ◆ Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
◆ Señale en la casilla sino quiere recibir
información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz
se não desejar receber informação. ◆ Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
◆ Data
◆ ∫∞ƒΔ∞
Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o
endereço da Black & Decker do seu país.
Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till
Black & Deckers adress i Ditt land.
Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut
ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
(Norge) A/S.
Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
Black & Decker osoitteeseen.
¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û·Ù ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜
Black & Decker ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·.
Please complete this section immediately after the purchase of your
tool and send it to Black & Decker in your country. If you live in
Australia or New Zealand, please register by using the alternative
guarantee card supplied.
Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker
Adresse Ihres Landes.
Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement
après votre achat.
Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione.
Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een
gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van
Black & Decker in uw land.
Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor,
esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
Download PDF