BDL90 | Black&Decker BDL90 LASER instruction manual

www.blackanddecker.com
4
2
4
4
1
3
5
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
∂ÏÏËÓÈο
4
7
11
15
19
23
27
31
35
39
43
47
1
6
A
9
B
C
2
7
8
9
7
8
9
7
D
E
3
ENGLISH
Intended use
◆
This Black & Decker tool has been designed to project laser
lines to aid in DIY applications. This tool is intended for
consumer use only.
◆
Safety instructions
◆
◆
◆
Warning! When using battery-powered tools, basic
safety precautions, including the following, should always
be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries,
personal injury and material damage.
Read all of this manual carefully before operating the tool.
Retain this manual for future reference.
When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section “Protecting the environment”.
Do not incinerate the batteries.
Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the batteries, proceed as
follows:
- Carefully wipe the liquid off using a cloth.
Avoid skin contact.
Additional safety instructions for lasers
Read all of this manual carefully.
Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or
wet conditions. Keep the work area well lit. Do not use the
tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in
the presence of flammable liquids and gases.
Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to come near the
work area or to touch the tool.
Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the tool when you are tired.
Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual.
Warning! The use of any accessory or attachment or
performance of any operation with this tool other than those
recommended in this instruction manual may present a risk of
personal injury.
Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool for damage. Ensure that
the tool will operate properly and perform its intended
function. Do not use the tool if any part is damaged or defective.
Store idle tools
When not in use, tools and batteries should be stored in a dry,
locked up or high place, out of reach of children.
Repairs
This tool complies with relevant safety requirements.
Repairs should only be carried out by qualified persons using
original spare parts; otherwise this may result in considerable
danger to the user.
Additional safety instructions for non-rechargeable
batteries
◆ Never attempt to open for any reason.
◆ Do not store in locations where the temperature may
exceed 40 °C.
4
This product is not to be used by children under 16.
Warning! Laser radiation.
Do not look into the laser beam.
Do not view the laser beam directly with optical
instruments.
Refer to the laser product characteristics.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
This laser complies with class 2 according to IEC 608251+A1+A2:2001. Do not replace a laser diode with a
different type. If damaged, have the laser repaired by an
authorised repair agent.
Do not use the laser for any purpose other than projecting
laser lines.
An exposure of the eye to the beam of a class 2 laser is
considered safe for a maximum of 0.25 seconds.
Eyelid reflexes will normally provide adequate protection.
At distances over 1 m, the laser complies with class 1 and
thus is considered completely safe.
Never look into the laser beam directly and intentionally.
Do not use optical tools to view the laser beam.
Do not set up the tool at a position where the laser beam
can cross any person at head height.
Do not let children come near the laser.
Features
1.
2.
3.
4.
5.
On/off switch
Laser apertures
Mounting bracket
Vials
Scale
ENGLISH
Assembly
Warning! Make sure that the tool is switched off.
Fitting the batteries (fig. A)
◆ Remove the battery cover (6) from the tool.
◆ Insert the batteries into the tool in the orientation as shown.
◆ Refit the cover and let it click into place.
Installing the tool (fig. B)
The tool can be installed on a horizontal surface such as a
floor or a table. To optimise the length of the laser line,
the tool must be installed onto its bracket. Alternatively,
the tool can be mounted to a wall.
Fitting the tool to the mounting bracket
◆ Install the unit by clinging the bottom to the magnet (7).
◆ To remove the unit from the bracket, pull the unit off.
Wall mounting (fig. B & C)
The round plate in the bottom of the wall mount rotates to
three positions in order to facilitate wall mounting using a
screw (I), a small nail (II), or an adhesive strip (III).
Keyhole wall mount
The keyhole wall mount (8) is used for mounting to most wall
constructions.
◆ Drive a screw or nail into the wall.
◆ Rotate the plate (9) into position (I).
◆ Hang the bracket onto the fastener by the keyhole (8).
◆ Fit the tool to the bracket.
Wall pin
If the unit is mounted to drywall or other soft materials, a wall
pin must be used:
◆ Rotate the plate (9) into position (II).
◆ Hold the bracket against the wall.
◆ Drive a small nail through the hole into the wall.
◆ Fit the tool to the bracket.
Adhesive strip
If the unit is mounted to surfaces where screws or nails
cannot be used, a removable adhesive adhesive strip must be
used. Adhesive strips can be obtained from your local retailer.
Warning! Test the strip on an inconspicuous area to make
sure it does not damage the surface material.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Rotate the plate (9) into position (III).
Peel the protective foil from one side of the strip.
Stick the strip to the bracket.
Peel the protective foil from the other side of the strip.
Press the bracket with the strip to the wall.
Fit the tool to the bracket.
To remove the strip, proceed as follows:
◆ Remove the tool from the bracket.
◆ Hold the bracket with one hand and grasp the end of the
adhesive strip with the other hand.
◆ Slowly stretch the strip parallel to the wall and away from
the bracket, until the entire strip has released.
◆ Dispose of the strip.
Use
◆
◆
◆
◆
Install the tool as required.
Switch the tool on.
Adjust the position of the tool as necessary to position
the laser lines. Be aware that extreme temperature
changes may affect the adjustment of the unit.
After finishing work, always switch off the tool.
Switching on and off
◆ To switch on, slide the switch (1) into position I.
◆ To switch off, slide the switch (1) into position 0.
Levelling the laser lines (fig. D & E)
◆ When projecting laser lines in horizontal applications,
adjust the unit as necessary until the vials (4) are level.
◆ When projecting laser lines in vertical applications, adjust
the unit as necessary until one of the vials (4) is level.
Using the scale
The scale (5) can be used to transfer a square angle.
◆ Position the unit with the laser lines at the starting point.
◆ Align the 0° position on the scale with one of the laser
beams.
◆ Holding the bracket (3) with one hand, position the tool
with the other hand as necessary.
Cleaning and maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of
time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
◆
To clean the tool, use only mild soap and a damp cloth.
Never let any liquid get inside the tool and never immerse
any part of the tool into liquid.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
5
ENGLISH
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for
raw materials.
EC declaration of conformity
BDL90
Black & Decker declares that these products conform to:
IEC 60825-1, EN 61000
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-04-2006
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com.
Batteries
◆
◆
◆
At the end of their useful life, discard batteries with
due care for our environment.
Remove the batteries as described above.
Place the batteries in a suitable packaging to ensure that
the terminals cannot be short-circuited.
Take the batteries to a local recycling station.
Technical data
Voltage
Battery size
Wave length
Laser class
Laser power
Laser length
Accuracy (at 1 m)
Operating temperature
Weight
6
V
nm
mW
cm
mm
°C
kg
BDL90
3
2 x LR03 (AAA)
630-690
2
<4
600
+/- 1
0 - 40
0.2
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months
from the date of purchase, Black & Decker guarantees to
replace defective parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
◆ The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
◆ The product has been subjected to misuse or neglect;
◆ The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
◆ Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up to
date on new products and special offers. Further information
on the Black & Decker brand and our range of products is
available at www.blackanddecker.co.uk.
DEUTSCH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Black & Decker Werkzeug wurde zum Projizieren von
Laserlinien für Heimwerkereinsätze konstruiert. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten
Fachkräften und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen;
andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Sicherheitshinweise
◆
◆
◆
Warnung! Bei der Verwendung von batteriebetriebenen
Geräten sind zum Schutz gegen Feuergefahr sowie gegen
Körper- und Sachschaden grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden
Vorschriften, zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das
Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung.
Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder
Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich fern
und sorgen Sie dafür, daß sie das Gerät nicht berühren.
Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig
vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Betriebsanleitung beschrieben. Warnung! Das Verwenden
anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte
und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit
diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen
Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!
Überprüfen Sie das Gerät vor der Arbeit auf Beschädigungen.
Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ordnungsgemäß
funktionieren wird. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
irgendein Teil defekt ist.
Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte und Batterien sind an einem trockenen,
für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für nicht
wiederaufladbare Batterien
◆ Versuchen Sie auf keinen Fall, eine Batterie zu öffnen.
◆ Lagern Sie Batterien nicht an einem Ort, wo die
Temperatur 40 °C erreichen kann.
◆ Befolgen Sie bei der Entsorgung von Batterien die
Anweisungen im Abschnitt “Umweltschutz”.
Verbrennen Sie die Batterien nicht!
◆ Unter extremen Einsatzbedingungen kann Flüssigkeit aus
den Batterien austreten. Wenn sich Flüssigkeit auf den
Batterien befindet, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines Tuches
vorsichtig von der Batterie. Vermeiden Sie eine
Berührung mit der Haut.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laser
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und sorgfältig
durch.
Dieses Produkt darf nicht von Kindern unter
16 Jahren verwendet werden.
Achtung! Laserstrahl!
Nicht in den Laserstrahl hineinschauen.
Den Laserstrahl nicht direkt mit optischen
Instrumenten betrachten.
Siehe Charakteristiken des Laserprodukts.
◆
◆
◆
Dieser Laser entspricht der Klasse 2 nach IEC 608251+A1+A2:2001. Tauschen Sie die Laserdiode nicht gegen
einen anderen Typ aus. Lassen Sie einen defekten Laser
von einer Kundendienstwerkstatt reparieren.
Verwenden Sie den Laser ausschließlich für das
Projizieren von Laserlinien.
Sollte das Auge dem Strahl eines Lasers der Klasse 2
ausgesetzt werden, so gilt dies für maximal 0,25 Sekunden
als unschädlich. Die Reflexe der Augenlider stellen im
Allgemeinen einen ausreichenden Schutz dar.
Bei Abständen über 1 m entspricht der Laser der Klasse 1
und gilt somit als völlig sicher.
7
DEUTSCH
◆
◆
◆
◆
Schauen Sie niemals direkt bzw. absichtlich in den
Laserstrahl.
Verwenden Sie keine optischen Geräte, um den
Laserstrahl zu betrachten.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer solchen Lage auf,
daß der Laserstrahl Personen auf Kopfhöhe kreuzen kann.
Lassen Sie keine Kinder in die Nähe des Lasers.
Merkmale
1.
2.
3.
4.
5.
Ein-/Aus-Schalter
Laserblenden
Befestigungsbügel
Libellen
Skala
Montage
Achtung! Stellen Sie sicher, daß das Werkzeug
ausgeschaltet ist.
Einsetzen der Batterien (Abb. A)
◆ Entfernen Sie den Batteriedeckel (6) vom Werkzeug.
◆ Setzen Sie die Batterien in der angegebenen Ausrichtung
in das Werkzeug ein.
◆ Bringen Sie den Deckel wieder an und lassen Sie ihn in
seiner Lage einrasten.
◆
Wandstift
Wird das Gerät an einer Gipskartonplatte oder anderen
weichen Materialien angebracht, so muß ein Wandstift
verwendet werden.
◆ Drehen Sie die Platte (9) in ihre Position (II).
◆ Halten Sie die Halterung gegen die Wand.
◆ Treiben Sie einen kleinen Nagel durch das Loch in die Wand.
◆ Bringen Sie das Werkzeug an der Halterung an.
Klebestreifen
Wird das Werkzeug an Flächen befestigt, an denen Schrauben
oder Nägel nicht verwendet werden können, muß ein
entfernbarer Klebestreifen verwendet werden. Klebestreifen
können von Ihrem örtlichen Händler bezogen werden.
Achtung! Testen Sie den Streifen auf einer Probefläche,
um sicherzustellen, daß der Streifen nicht das
Oberflächenmaterial beschädigt.
◆
◆
◆
◆
◆
Installation des Werkzeugs (Abb. B)
Das Werkzeug kann auf einer waagerechten Fläche wie
beispielsweise dem Boden oder einem Tisch aufgebaut
werden. Um die Länge der Laserlinie zu optimieren, muß das
Werkzeug auf seinem Bügel installiert werden. Alternativ
hierzu kann das Werkzeug auch an einer Wand befestigt werden.
Anbringen des Werkzeugs auf dem Befestigungsbügel
◆ Installieren Sie das Werkzeug, indem Sie die Unterseite
an den Magneten (7) hängen.
◆ Um das Werkzeug vom Bügel zu entfernen, ziehen Sie das
Werkzeug ab.
◆
Drehen Sie die Platte (9) in ihre Position (III).
Ziehen Sie die Schutzfolie von einer Seite des Streifens ab.
Kleben Sie den Streifen auf die Halterung.
Ziehen Sie die Schutzfolie von der anderen Seite des
Streifens ab.
Drücken Sie die Halterung mit dem Streifen an die Wand.
Bringen Sie das Werkzeug an der Halterung an.
Um den Streifen zu entfernen, gehen Sie folgendermaßen vor:
◆ Entfernen Sie das Werkzeug von der Halterung.
◆ Halten Sie die Halterung mit der einen Hand, und ergreifen
Sie mit der anderen Hand das Ende des Klebestreifens.
◆ Ziehen Sie den Klebestreifen langsam parallel zur Wand
und weg von der Halterung ab, bis der gesamte Streifen
gelöst ist.
◆ Werfen Sie den Klebestreifen weg.
Gebrauch
◆
Wandbefestigung (Abb. B & C)
Die runde Platte in der Unterseite der Wandbefestigung läßt
sich auf drei Positionen einstellen, um eine Wandbefestigung
mit einer Schraube (I), einem kleinen Nagel (II) oder einem
Klebestreifen (III) zu ermöglichen.
◆
Schlüsselloch-Wandbefestigung
Die Schlüsselloch-Wandbefestigung (8) wird für die Montage
an den meisten Wandkonstruktionen verwendet.
◆ Treiben Sie eine Schraube oder einen Nagel in die Wand.
◆ Drehen Sie die Platte (9) in ihre Position (I).
◆ Hängen Sie die Halterung am Schlüsselloch (8) an die
Befestigung.
◆
8
Bringen Sie das Werkzeug an der Halterung an.
◆
Installieren Sie das Werkzeug wie erforderlich.
Schalten Sie das Werkzeug ein.
Stellen Sie die Position des Werkzeugs wie erforderlich
ein, um die Laserlinien in Position zu bringen. Seien Sie
sich darüber im Klaren, daß extreme
Temperaturänderungen die Einstellung des Geräts
beeinträchtigen können.
Schalten Sie das Werkzeug nach Beendigung der Arbeit
stets aus.
Ein- und Ausschalten
◆ Um das Gerät einzuschalten, schieben Sie den Schalter (1)
in Stellung I.
DEUTSCH
◆
Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Schalter
(1) in Stellung 0.
Nivellieren der Laserlinien (Abb. D & E)
◆ Stellen Sie beim Projizieren von Laserlinien in horizontalen
Einsätzen das Werkzeug so ein, daß die Libellen (4) eben
sind.
◆ Stellen Sie beim Projizieren von Laserlinien in vertikalen
Einsätzen das Werkzeug so ein, daß eine der Libellen (4)
eben ist.
Verwendung der Skala
Die Skala (5) kann verwendet werden, um einen rechten
Winkel zu übertragen.
◆ Positionieren Sie das Werkzeug mit den Laserlinien am
Ausgangspunkt.
◆ Richten Sie die 0°-Position auf der Skale mit einem der
Laserstrahlen aus.
◆ Während Sie die Halterung (3) mit der einen Hand halten,
positionieren Sie das Werkzeug wie erforderlich mit der
anderen Hand.
Reinigung und Wartung
Ihr Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und
einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt.
Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Pflege und Reinigung voraus.
◆
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts nur milde
Seifenlösung und ein feuchtes Tuch. Lassen Sie niemals
Flüssigkeiten in das Gerät gelangen und tauchen Sie
niemals Teile des Geräts in Flüssigkeit ein.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert
werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden
wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte
und Verpackungen können die Materialien recycelt
und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung
recycelter Materialien schont die Umwelt und
verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die
getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt
an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie
das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu
nutzen, bitte schicken Sie Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt.
Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht
in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Batterien
◆
◆
◆
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien auf
umweltgerechte Weise.
Entfernen Sie die Batterien wie oben beschrieben.
Legen Sie die Batterien in eine geeignete Verpackung, um
sicherzustellen, daß die Anschlüsse nicht kurzgeschlossen
werden können.
Bringen Sie die Batterien zu einer regionalen
Recyclingstation.
Technische Daten
Spannung
Batteriegröße
Wellenlänge
Laserklasse
Laserleistung
Laserlänge
Genauigkeit (bei 1 m)
Betriebstemperatur
Gewicht
V
nm
mW
cm
mm
°C
kg
BDL90
3
2 x LR03 (AAA)
630-690
2
<4
600
+/- 1
0 - 40
0,2
EU-Konformitätserklärung
BDL90
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese Geräte entsprechend
folgenden Richtlinien und Normen konzipiert wurden:
IEC 60825-1, EN 61000
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-04-2006
9
DEUTSCH
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.
Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen
Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
◆ wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
◆ wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
◆ wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
◆ wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht
in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker
Produkt zu registrieren und über neue Produkte und
Sonderangebote aktuell informiert zu werden.
Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und
unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de
10
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Cet outil Black & Decker a été conçu pour projeter des lignes
laser pour des projets de bricolage. Cet outil a été conçu
uniquement pour une utilisation domestique.
Instructions de sécurité
◆
◆
◆
Attention! Lors de l’utilisation d’outils sans fil, observez
les consignes de sécurité fondamentales, y compris celles
qui suivent afin de réduire les risques d’incendie, de fuite
de batteries, de blessures et de dommage matériel.
Lisez et observez attentivement les instructions avant
d’utiliser l’outil.
Conservez ces instructions.
Tenez votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
Tenez compte des conditions ambiantes
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil à l’humidité.
Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée. N’utilisez
pas l’outil s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion,
par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux
s’approcher de l’aire de travail ou toucher l’outil.
Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre.
Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon sens.
Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent
manuel.
Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux
recommandés dans le présent manuel pourrait entrainer un
risque de blessure.
Contrôlez les dommages éventuels de votre outil
Avant d’utiliser l’outil, vérifiez soigneusement qu’il n’est pas
endommagé. Veillez à ce que l’outil fonctionne correctement
et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est prévu.
N’utilisez pas l’outil si une pièce est défectueuse.
Rangez vos outils dans un endroit sûr
Rangez les outils et batteries non utilisés dans un endroit sec,
élevé et fermé, hors de portée des enfants.
Réparations
Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises.
Les réparations devront uniquement être effectuées par des
personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange
d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être très dangereux
pour l’utilisateur.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les piles
non rechargeables
◆ Ne tentez jamais de l’ouvrir sous aucun prétexte.
◆ Ne stockez pas les piles dans un endroit où la
température peut être supérieure à 40 °C.
◆ Lorsque vous jetez des piles, suivez les instructions
données à la section “Protection de l’environnement”.
N’incinérez pas les piles.
◆ Dans des conditions extrêmes, les piles peuvent fuire.
Si vous remarquez que les piles ont coulé, procédez
comme suit:
- Nettoyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon.
Évitez tout contact avec la peau.
Instructions de sécurité supplémentaires pour lasers
Lisez entièrement ce manuel très attentivement.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants de
moins de 16 ans.
Attention ! Rayonnement laser
Ne regardez jamais directement le rayon laser.
Ne regardez pas le rayon laser directement avec des
instruments optiques.
Veuillez consulter les caractéristiques du produit
laser.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Ce laser a été fabriqué selon les normes IEC 608251+A1+A2:2001 de classe 2. Ne remplacez pas une diode
de laser par une diode de type différent. Faites réparer au
besoin un laser endommagé par un technicien agréé.
N’utilisez le laser que pour projeter des lignes laser.
Pour plus de sécurité, il convient de ne pas exposer les
yeux au rayon laser de classe 2 pendant plus de
0,25 seconde. Les réflexes de la paupière fournissent en
général une protection suffisante. Sur des distances de
plus d’un mètre, le laser est conforme à la classe 1 et
respecte toutes les normes de sécurité.
Ne regardez jamais directement et volontairement le
rayon laser.
N’utilisez pas d’outils optiques pour regarder le rayon laser.
N’installez pas l’outil dans une position où le rayon laser
serait susceptible de traverser une personne à hauteur de
la tête.
Tenez les enfants à distance du laser.
11
FRANÇAIS
Caractéristiques
1.
2.
3.
4.
5.
Interrupteur marche/arrêt
Ouvertures laser
Vis de fixation
Niveaux
Échelle graduée
Attention ! Testez la bande sur une surface non apparente
afin de vous assurer qu’elle n’endommage pas la surface
du matériau.
◆
◆
◆
Montage
◆
Attention ! Assurez-vous que l’appareil est éteint.
◆
◆
Mise en place des piles (fig. A)
◆ Retirez le couvercle des piles (6) de l’outil.
◆ Insérez les piles dans l’outil selon l’orientation illustrée.
◆ Remettez le couvercle en place jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Installation de l’outil (fig. B)
L’outil peut être installé sur une surface horizontale,
par exemple le sol ou une table. Pour optimiser la longueur du
faisceau laser, l’outil doit être installé sur son support.
Il est aussi possible de monter l’outil au mur.
Pour retirer la bande, procédez comme suit :
◆ Retirez l’outil du support.
◆ Soutenez le support d’une main et tenez l’autre bout
de la bande adhésive de l’autre main.
◆ Étendez lentement la bande parallèlement au mur et en
l’éloignant du support pour la libérer entièrement.
◆ Jetez la bande.
Utilisation
◆
Montage de l’outil sur le support
◆ Installez l’unité en accrochant le fond à l’aimant (7).
◆ Pour enlever l’unité de son support, retirez-la.
◆
Montage mural (fig. B & C)
La plaque ronde au fond du support mural tourne sur trois
positions pour faciliter le montage au mur avec une vis (I),
un petit clou (II) ou une bande adhésive (III).
◆
Support mural en trou de serrure
Le support mural en trou de serrure (8) sert pour les montages
sur la plupart des murs de construction.
◆ Enfoncez une vis ou un clou dans le mur.
◆ Faites tourner la plaque (9) en position (I).
◆ Suspendez le support sur la fixation par l’accessoire en
trou de serrure (8).
◆ Montez l’outil sur le support.
Clavette murale
Si l’unité est montée sur une cloison sèche ou un autre type
de matériau tendre, il convient d’utiliser une clavette murale.
◆ Faites tourner la plaque (9) en position (II).
◆ Maintenez le support au mur.
◆ Enfoncez un petit clou dans le mur à travers l’orifice.
◆ Montez l’outil sur le support.
Bande adhésive
Si l’unité est montée sur les surfaces où les vis ou les clous ne
peuvent être utilisés, une bande adhésive amovible doit être
utilisée. Vous pourrez vous procurer des bandes adhésives
auprès de votre concessionnaire.
12
Faites tourner la plaque (9) en position (III).
Retirez le film protecteur d’un côté de la bande.
Collez la bande sur le support.
Retirez le film protecteur de l’autre côté de la bande.
Appuyez le support avec la bande contre le mur.
Montez l’outil sur le support.
◆
Installez l’outil selon les besoins.
Allumez l’outil.
Ajustez la position de l’outil selon les besoins pour
positionner les lignes laser. Des changements extrêmes
de température peuvent affecter le réglage de l’unité.
Une fois le travail terminé, éteignez toujours l’outil.
Mise en marche et arrêt
◆ Pour mettre en marche, positionnez l’interrupteur (1) sur I.
◆ Pour arrêter, positionnez l’interrupteur (1) sur 0.
Nivellement des lignes laser (fig. D & E)
◆ Afin de projeter des lignes laser pour des applications
horizontales, ajustez l’unité selon les besoins pour que les
niveaux (4) soient équilibrés.
◆ Afin de projeter des lignes laser pour des applications
verticales, ajustez l’unité selon les besoins pour qu l’un
des niveaux (4) soit équilibré.
Utilisation de l’échelle graduée
L’échelle graduée (5) peut être utilisée afin de transférer un
angle droit.
◆ Positionnez l’unité avec les lignes laser au point de départ.
◆ Alignez la position 0° sur l’échelle graduée avec l’un des
faisceaux laser.
◆ En soutenant le support (3) d’une main, positionnez l’outil
de l’autre, selon les besoins.
FRANÇAIS
Entretien et nettoyage
Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps
avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu
satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien
approprié de l’outil.
◆
Pour nettoyer l’outil, utilisez uniquement un détergent
doux et un chiffon humide. Aucun liquide ne doit pénétrer
dans l’outil. N’immergez jamais aucune pièce de l’outil
dans un liquide.
Caractéristiques techniques
Tension
Taille des piles
Longueur d’onde
Classe de laser
Puissance du laser
Portée du laser
Précision (à 1 m)
Température de travail
Poids
BDL90
V 3
2 x LR03 (AAA)
nm 630-690
2
mW < 4
cm 600
mm +/- 1
°C 0 - 40
kg 0,2
Protection de l’environnement
Déclaration de conformité CE
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si
vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés
permet le recyclage des articles afin de les utiliser
à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d’éviter la pollution environnementale
et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte
séparée des produits électriques du foyer, dans des
déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant
vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et
de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint
la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet
à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Piles
◆
◆
◆
BDL90
Black & Decker déclare que ces outils sont conformes aux
normes:
IEC 60825-1, EN 61000
Kevin Hewitt
Directeur du Développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume-Uni
01-04-2006
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de
la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison
de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine,
ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la
date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des
pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou
cassés ou remplace ces produits à la convenance du client,
sauf dans les circonstances suivantes :
◆ Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
◆ Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
◆ Le produit a subi des dommages à cause d’objets
étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
◆ Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
A la fin de leur durée de vie technique, jetez les
piles en respectant l’environnement :
Retirez les piles comme décrit ci-dessus.
Placez les piles dans un emballage adapté pour éviter
toute possibilité d’un court-circuit entre les bornes.
Amenez les piles à une station de recyclage locale.
13
FRANÇAIS
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet
à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker
et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr.
14
ITALIANO
Uso previsto
Questo strumento Black & Decker è stato progettato per
proiettare fasci laser e agevolare le applicazioni di fai da te.
Questo strumento è destinato al solo utilizzo non professionale.
Riparazioni
Questo utensile è conforme ai relativi requisiti di sicurezza.
Le riparazioni devono essere eseguite soltanto da personale
qualificato e con pezzi di ricambio originali, per evitare
di esporre gli utenti a considerevoli rischi.
Istruzioni di sicurezza
◆
◆
◆
Attenzione! Quando si adoperano utensili a batteria, per
ridurre il rischio di incendi, fuoriuscita di liquido dalle
batterie, danni personali e materiali, è necessario
osservare alcune precauzioni di sicurezza fondamentali,
incluso le seguenti.
Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente
le istruzioni di cui al presente manuale.
Conservare questo manuale di istruzioni per successive
consultazioni.
Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa
d’incidenti.
Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non usare l’utensile in
ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l’area di
lavoro. Non usare l’utensile quando vi sia rischio di provocare
un incendio o un’esplosione, per es. in luoghi con atmosfera
gassosa o infiammabile.
Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere ai bambini, ad altre persone o ad animali
di avvicinarsi alla zona di lavoro o di toccare l’utensile.
Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni
malsicure.
Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio
buon senso. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi.
Adoperare l’utensile adatto alla situazione
L’utilizzo previsto è quello indicato nel presente manuale.
Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi
o l’impiego del presente utensile per scopi diversi da quelli
indicati nel presente manuale d’uso comportano il rischio
di infortuni.
Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, controllare che l’utensile non presenti danni.
Accertarsi che l’utensile funzioni come previsto e che venga
impiegato per lo scopo per cui è stato progettato. Non usate
l’utensile se presenta elementi danneggiati o difettosi.
Conservazione dell’utensile dopo l’uso
Quando non è in uso, l’utensile e le batterie devono essere
riposti in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per le batterie non
ricaricabili
◆ Non tentare mai di aprirle, per nessun motivo.
◆ Non conservarle in luoghi in cui la temperatura può
superare i 40 °C.
◆ Prima di buttare le batterie, consultare le istruzioni
riportate nella sezione “Protezione dell’ambiente”.
Non bruciare le batterie.
◆ In condizioni estreme, le batterie possono perdere liquido.
Se si rileva la presenza di liquido sulle batterie, procedere
come segue:
- Asciugare con cura il liquido usando un panno.
Evitare il contatto con la pelle.
Istruzioni di sicurezza supplementari per i laser
Leggere con attenzione il presente manuale.
Questo prodotto non è destinato a minori di età
inferiore ai 16 anni.
Attenzione! Raggio laser.
Non guardare direttamente il raggio laser.
Non osservare il raggio laser direttamente con degli
strumenti ottici.
Fare riferimento alle caratteristiche del prodotto
laser.
◆
◆
◆
Questo laser è conforme ai laser di classe 2 secondo la
normativa IEC 60825-1+A1+A2:2001. Non sostituire un
diodo di laser con un diodo di tipo diverso. Se il laser ha
subito danni, la sua riparazione deve essere affidata a un
tecnico autorizzato.
Il laser è stato messo a punto esclusivamente per proiettare
fasci laser.
L’esposizione degli occhi al raggio di un laser di classe 2
è considerata sicura per un massimo 0,25 secondi.
I riflessi delle pupille costituiscono, di solito, una protezione
adeguata.
15
ITALIANO
◆
◆
◆
◆
A distanze superiori a 1 m, il laser è conforme alle
caratteristiche di classe 1 e quindi è da considerarsi
assolutamente sicuro.
Non guardare mai direttamente e intenzionalmente il
fascio laser.
Non usare strumenti ottici per guardare il fascio laser.
Non mettere lo strumento in posizione tale da dirigere il
fascio su altre persone, all’altezza della testa.
Non consentire ai bambini di avvicinarsi.
Caratteristiche
1.
2.
3.
4.
5.
Interruttore acceso/spento
Aperture del laser
Staffa di montaggio
Fialette a bolla
Scala
Perno per parete
Se lo strumento viene installato su pareti in muratura a secco
o altri materiali teneri, è necessario utilizzare un perno per
parete.
◆ Ruotare la piastra (9) in posizione (II).
◆ Mantenere la staffa contro la parete.
◆ Inserire un piccolo chiodo nella parete, attraverso il foro.
◆ Fissare lo strumento sulla staffa.
Striscia adesiva
Per fissare lo strumento su superfici in cui non è possibile
utilizzare viti o chiodi, utilizzare una striscia di biadesivo
rimovibile. Le strisce di biadesivo sono disponibili presso il
rivenditore di zona.
Attenzione! Provare la striscia su una piccola area per
verificare che non danneggi il materiale della superficie.
Montaggio
◆
Attenzione! Assicurarsi che lo strumento sia spento.
◆
◆
Inserimento delle pile (fig. A)
◆ Rimuovere il coperchio delle pile (6) dallo strumento.
◆ Inserire le pile nello strumento orientandole come illustrato.
◆ Inserire nuovamente il coperchio e farlo scattare in posizione.
Installazione dello strumento (fig. B)
Lo strumento può essere installato su una superficie orizzontale,
come un pavimento o un tavolo. Per ottimizzare la lunghezza
del fascio laser, lo strumento deve essere installato sulla staffa.
In alternativa, lo strumento può essere installato a parete.
Installazione dello strumento sulla staffa di montaggio
◆ Installare lo strumento agganciando la parte inferiore al
magnete (7).
◆ Per rimuovere lo strumento dalla staffa, allontanarlo dalla
staffa.
Montaggio a parete (fig. B & C)
La piastra rotonda sul fondo del supporto a parete ruota in tre
posizioni per facilitare il fissaggio con una vite (I), un piccolo
chiodo (II) o una striscia adesiva (III).
Montaggio a parete con foro a chiavetta.
Il foro a chiavetta per montaggio a parete (8) viene utilizzato
per l’installazione sulla maggior parte dei tipi di pareti.
◆ Inserire una vite o un chiodo nella parete.
◆ Ruotare la piastra (9) in posizione (I).
◆ Agganciare la staffa all’elemento di fissaggio utilizzando
il foro a chiavetta (8).
◆ Fissare lo strumento sulla staffa.
16
◆
◆
◆
Ruotare la piastra (9) in posizione (III).
Togliere il foglio protettivo da un lato della striscia.
Far aderire la striscia alla staffa.
Togliere il foglio protettivo dall’altro lato della striscia.
Premere la staffa con la striscia contro la parete.
Fissare lo strumento sulla staffa.
Per togliere la striscia, procedere come segue:
◆ Togliere lo strumento dalla staffa.
◆ Sostenere la staffa con una mano e stringere l’estremità
della striscia con l’altra mano.
◆ Tirare via lentamente la striscia dalla staffa, parallelamente
alla parete, finché l’intera striscia non si stacca.
◆ Smaltire la striscia.
Uso
◆
◆
◆
◆
Installare lo strumento nella posizione desiderata.
Accendere lo strumento.
Spostare lo strumento come necessario per posizionare
i fasci laser. Estreme variazioni di temperatura possono
alterare la regolazione dello strumento.
Al termine del lavoro, spegnere sempre lo strumento.
Accensione e spegnimento
◆ Per accendere lo strumento, portare l’interruttore (1) su I.
◆ Per spegnere lo strumento, portare l’interruttore (1) su 0.
Livellare i fasci laser (fig. D & E)
◆ Proiettando i fasci laser per applicazioni orizzontali,
spostare lo strumento come necessario finché le fialette
a bolla (4) non sono a livello.
◆ Proiettando i fasci laser per applicazioni verticali,
spostare lo strumento come necessario finché una delle
fialette a bolla (4) non è a livello.
ITALIANO
Utilizzo della scala
Utilizzare la scala (5) per trasferire un angolo retto.
◆ Posizionare lo strumento con i fasci laser sul punto
di partenza.
◆ Allineare la posizione 0° sulla scala con uno dei fasci laser.
◆ Sostenere la staffa (3) con una mano, posizionare
lo strumento con l’altra mano secondo necessità.
Pile
◆
◆
◆
Le pile esaurite devono essere smaltite nel totale
rispetto dell’ambiente.
Rimuovere le pile come descritto sopra.
Le pile devono essere imballate in modo tale da garantire
che i terminali non possano essere cortocircuitati.
Portare le pile presso un impianto di riciclaggio locale.
Pulizia e manutenzione
Questo strumento è stato progettato per funzionare a lungo
con un minimo di manutenzione. Per un funzionamento sempre
soddisfacente è necessario avere cura dello strumento
e provvedere alla regolare pulizia.
◆
Per pulire lo strumento, usare solo sapone delicato ed un
panno umido. Non immergere mai alcuna parte dello
strumento in alcun tipo di liquido ed evitare l’infiltrazione
di liquidi al suo interno.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire il prodotto oppure
di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere
smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto
tramite raccolta differenziata.
Dati tecnici
Tensione
Dimensione della pila
V
Lunghezza d’onda
Classe del laser
Potenza del laser
Lunghezza laser
Precisione (a 1 m)
Temperatura di funzionamento
Peso
nm
mW
cm
mm
°C
kg
BDL90
3
2 x LR03
(ministilo)
630-690
2
<4
600
+/- 1
0 - 40
0,2
Dichiarazione CE di conformità
BDL90
Black & Decker dichiara che questi utensili sono stati costruiti
in conformità a:
IEC 60825-1, EN 61000
Kevin Hewitt
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-04-2006
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi
usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei
materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta
a prevenire l’inquinamento ambientale e riduce
la richiesta di materie prime.
Garanzia
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta
differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili
presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore,
al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta
differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker
che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del
servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico
autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito
Internet: www.2helpU.com.
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è
complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
◆ Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
◆ Il prodotto non sia stato usato in modo improprio
o scorretto;
17
ITALIANO
◆
◆
Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti
o sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto
Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti
e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
(www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul
marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono
disponibili all’indirizzo www.blackanddecker.it
18
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming
Dit Black & Decker instrument is bedoeld voor het projecteren
van laserlijnen als hulp bij doe-het-zelfwerkzaamheden.
Dit instrument is uitsluitend bedoeld voor consumentengebruik.
Veiligheidsvoorschriften
◆
◆
◆
Waarschuwing! Bij het gebruik van batterijgevoede
machines dienen ter bescherming tegen brandgevaar,
vrijkomen van batterijvloeistof, letsel en materiële schade
altijd gepaste veiligheidsmaatregelen in acht te worden
genomen, waaronder de volgende
veiligheidsvoorschriften.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u
met de machine gaat werken.
Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Zorg voor een opgeruimde werkomgeving
Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
Houd rekening met omgevingsinvloeden
Stel de machine niet bloot aan regen. Gebruik de machine niet
in een vochtige of natte omgeving. Zorg dat de werkomgeving
goed is verlicht. Gebruik de machine niet op plaatsen waar
brand- of explosiegevaar bestaat, b.v. in de buurt van
brandbare vloeistoffen of gassen.
Houd kinderen uit de buurt
Houd kinderen, bezoekers en dieren buiten het werkgebied en
laat ze de machine niet aanraken.
Zorg voor een veilige houding
Zorg altijd voor een juiste, stabiele houding.
Blijf voortdurend opletten
Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met verstand te werk.
Gebruik de machine niet als u niet geconcentreerd bent.
Gebruik de juiste machine
Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze
handleiding.
Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk
letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen
accessoires en hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend
volgens bestemming.
Controleer de machine op beschadigingen
Controleer de machine voor gebruik op schade. Vergewis u er
van dat de machine correct werkt. Gebruik de machine niet als
enig onderdeel defect is.
Berg de machine veilig op
Berg de machine en batterijen na gebruik op in een droge
ruimte, buiten het bereik van kinderen.
Reparaties
Deze machine voldoet aan de geldende veiligheidseisen.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
bevoegde vakmensen en met behulp van originele
reserveonderdelen; anders kan er een aanzienlijk gevaar voor
de gebruiker ontstaan.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor niet-oplaadbare
batterijen
◆ Probeer nooit om batterijen te openen.
◆ Bewaar batterijen niet op plaatsen waar de temperatuur
40 °C kan overschrijden.
◆ Volg bij het afdanken van batterijen de instructies in de
paragraaf “Milieu” op. Verbrand de batterijen niet.
◆ Onder extreme gebruikscondities kan er vloeistof uit de
batterijen vrijkomen. Als u vloeistof op de batterijen
opmerkt, gaat u als volgt te werk:
- Verwijder met behulp van een doekje voorzichtig de
vloeistof van de batterijen. Vermijd huidcontact.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor
laserinstrumenten
Lees de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig
door.
Dit product dient niet door kinderen onder de 16 jaar
gebruikt te worden.
Waarschuwing! Laserstralen.
Kijk niet in de laserstraal.
Bekijk de laserstraal niet direct met optische
instrumenten.
Zie de productgegevens van de laser.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Dit laserinstrument voldoet aan klasse 2 volgens
IEC 60825-1+A1+A2:2001. Vervang een laserdiode niet
door een diode van een ander type. Laat een eventueel
beschadigd laserinstrument door een erkende reparateur
repareren.
Gebruik het laserinstrument niet voor enige andere
doeleinden dan het projecteren van laserlijnen.
Blootstelling van het oog aan de straal van een klasse 2
laserinstrument gedurende maximaal 0,25 seconden
wordt als veilig beschouwd. De reflexen van het ooglid
zullen doorgaans voldoende bescherming bieden. Over
afstanden van meer dan 1 m voldoet het laserinstrument
aan klasse 1 en wordt aldus als volkomen veilig beschouwd.
Kijk nooit direct en met opzet in de laserstraal.
Gebruik geen optische hulpmiddelen om naar de
laserstraal te kijken.
Zorg bij het opstellen van het instrument dat de
laserstraal een persoon niet op hoofdhoogte kan kruisen.
Houd kinderen uit de buurt van het laserinstrument.
19
NEDERLANDS
Onderdelen
1.
2.
3.
4.
5.
Aan/uit-schakelaar
Laseropeningen
Onderstel
Waterpassen
Schaal
Zelfklevende strook
Als het instrument wordt bevestigd aan oppervlakken waar
geen schroeven of spijkers kunnen worden gebruikt, dient een
zelfklevende strook te worden gebruikt. Zelfklevende stroken
zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke verkooppunt.
Waarschuwing! Test de strook op een onopvallend stukje
om er zeker van te zijn dat het het oppervlak niet beschadigt.
Assemblage
Waarschuwing! Controleer of het instrument is uitgeschakeld.
◆
◆
De batterijen plaatsen (fig. A)
◆ Verwijder het batterijdeksel (6) van het instrument.
◆ Steek de batterijen in het instrument volgens de
aangegeven richting.
◆ Plaats het deksel weer terug en klik deze op de plaats.
Installeren van het instrument (fig. B)
Het instrument kan worden geïnstalleerd op een horizontaal
oppervlak zoals een vloer of een tafel. Het instrument dient op
het onderstel te worden geïnstalleerd om de lengte van de
laserlijn te optimaliseren. Het instrument kan ook aan de muur
worden bevestigd.
Het instrument op het onderstel plaatsen
◆ Installeer het instrument door de onderkant tegen de
magneet (7) te plaatsen.
◆ Om het instrument te verwijderen, trekt u het instrument
van het onderstel.
Aan de muur bevestigen (fig. B & C)
De ronde plaat in de onderkant van de muurbeugel draait in
drie posities om bevestigen aan de muur te vergemakkelijken
met behulp van een schroef (I), een kleine spijker (II) of een
zelfklevende strook (III).
Spiegatinzetstuk
Het spiegatinzetstuk (8) wordt gebruikt voor bevestiging aan
de meeste muurconstructies.
◆ Sla een schroef of een spijker in de muur.
◆ Draai de plaat (9) in stand (I).
◆ Hang het onderstel aan het bevestigingsmiddel met
behulp van het spiegat (8).
◆ Plaats het instrument op het onderstel.
Muurpen
Wanneer het instrument aan gipsplaat of andere zachte
materialen is bevestigd dan dient een pen te worden gebruikt.
◆ Draai de plaat (9) in stand (II).
◆ Houd het onderstel tegen de muur.
◆ Sla een kleine spijker door het gat in de muur.
◆ Plaats het instrument op het onderstel.
20
◆
◆
◆
◆
Draai de plaat (9) in stand (III).
Verwijder de beschermfolie van de ene kant van de strook.
Plak de strook aan het onderstel.
Verwijder de beschermfolie van de andere kant van de
strook.
Druk het instrument met de strook tegen de muur.
Plaats het instrument op het onderstel.
Om de strook te verwijderen, gaat u als volgt te werk:
◆ Verwijder het instrument van het onderstel.
◆ Houd het onderstel met een hand vast en pak het einde
van de zelfklevende strook met de andere hand vast.
◆ Trek de strook langzaam parallel aan de muur weg van
het onderstel totdat de gehele strook is losgelaten.
◆ Gooi de strook weg.
Gebruik
◆
◆
◆
◆
Installeer het instrument zoals vereist.
Schakel het instrument in.
Stel de positie van het instrument zodanig af om de
laserlijnen correct te plaatsen. Let erop dat extreme
temperatuurschommelingen van invloed kunnen zijn op de
instelling van het instrument.
Schakel het instrument na het werk altijd uit.
In- en uitschakelen
◆ Schuif om het apparaat in te schakelen de schakelaar (1)
naar de stand I.
◆ Schuif om het apparaat uit te schakelen de schakelaar (1)
naar de stand 0.
Nivelleren van de laserlijnen (fig. D & E)
◆ Wanneer u lijnen projecteert in horizontale toepassingen,
stelt u het instrument zodanig af tot de waterpassen (4)
nivelleren.
◆ Wanneer u lijnen projecteert in verticale toepassingen,
stelt u het instrument zodanig af tot een van de
waterpassen (4) nivelleert.
Gebruik van de schaal
De schaal (5) kan worden gebruikt om een rechte hoek over te
brengen.
◆ Plaats het instrument met de laserlijnen op het beginpunt.
NEDERLANDS
◆
◆
Breng de 0°-positie op de schaal in lijn met een van de
laserstralen.
Terwijl u het onderstel (3) met de ene hand vasthoudt,
positioneert u het instrument met de andere hand naar wens.
Accu’s
◆
Reiniging en onderhoud
Dit instrument is ontworpen om gedurende langere periode te
functioneren met een minimum aan onderhoud. Voortdurend
tevreden gebruik is afhankelijk van correct onderhoud en
regelmatig schoonmaken.
◆
◆
Versleten batterijen dienen op milieubewuste wijze
te worden verwijderd:
Verwijder de batterijen zoals hierboven is beschreven.
Plaats de batterijen in een geschikte verpakking, zodat de
accucontacten niet kunnen worden kortgesloten.
Breng de batterijen naar een plaatselijk
verwerkingscentrum voor klein chemisch afval.
Technische gegevens
◆
Gebruik alleen zachte zeep en een vochtige doek om het
instrument te reinigen. Zorg ervoor dat er geen vloeistof
in het instrument kan komen en dompel geen enkel
onderdeel van het instrument ooit onder in vloeistof.
Milieu
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met het
gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe
is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij
het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product gescheiden
kan worden ingezameld.
Door gebruikte producten en verpakkingen
gescheiden in te zamelen, worden de materialen
gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van
gerecyclede materialen voorkomt milieuvervuiling en
vermindert de vraag naar grondstoffen.
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van electrische
huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de
verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan
plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en
recyclen van afgedankte Black & Decker producten.
Om gebruik van deze service te maken, dient u het product aan
een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de
inzameling verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Spanning
Batterijmaat
Golflengte
Laserklasse
Sterkte laser
Laserlengte
Nauwkeurigheid (op 1 m)
Bedrijfstemperatuur
Gewicht
V
nm
mW
cm
mm
°C
kg
BDL90
3
2 x LR03 (AAA)
630-690
2
<4
600
+/- 1
0 - 40
0,2
EG-verklaring van overeenstemming
BDL90
Black & Decker verklaart dat deze machines in
overeenstemming zijn met:
IEC 60825-1, EN 61000
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-04-2006
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en
de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na
datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging
van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de
vervanging van het product, tenzij:
◆ Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
◆ Het product onoordeelkundig is gebruikt;
◆ Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval;
21
NEDERLANDS
◆
Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om
te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker
en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl
22
ESPAÑOL
Uso previsto
Esta herramienta Black & Decker ha sido diseñada para
la proyección de líneas láser como ayuda en aplicaciones
de bricolaje. Esta herramienta está pensada únicamente para
uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
◆
◆
◆
¡Atención! Cuando use herramientas alimentadas por
batería, debe adoptar siempre las precauciones de
seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de
reducir el riesgo de incendio, pérdida del líquido de las
baterías, lesiones personales y daños materiales.
Lea completamente este manual antes de utilizar
la herramienta.
Mantenga a mano este manual para consultas posteriores.
Mantenga limpio el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan
el riesgo de accidentes.
Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
No exponga herramientas a la humedad.
Procure que el área de trabajo esté bien iluminada. No utilice
la herramienta donde exista riesgo de incendio o explosión,
p. ej. en la proximidad de líquidos o gases inflamables.
¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que niños, otras personas o animales se acerquen
al área de trabajo o toquen la herramienta.
No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el
equilibrio en todo momento.
Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido común.
No maneje la herramienta cuando esté cansado.
Utilice la herramienta adecuada
En este manual se explica para qué uso está destinada
la herramienta.
¡Atención! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la
propia utilización de la herramienta en cualquier forma diferente
de las recomendadas en este manual de instrucciones puede
constituir un riesgo de lesiones a las personas.
Compruebe que no haya piezas averiadas
Antes de usarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta
no esté estropeada. Asegúrese de que la herramienta puede
funcionar adecuadamente y cumplir con el cometido para el
que ha sido diseñada. No use la herramienta si hay alguna
pieza defectuosa o averiada.
Guarde las herramientas que no utiliza
Las herramientas y baterías que no se utilizan, deben estar
protegidas en un lugar seco y cerrado o elevado, fuera del
alcance de los niños.
Reparaciones
Esta herramienta cumple las normas de seguridad aplicables.
Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado,
usando piezas de recambio originales; en caso contrario,
podría ocasionarse un considerable riesgo para el usuario.
Instrucciones de seguridad adicionales para baterías
no recargables
◆ Nunca, por ningún motivo, trate de abrirla.
◆ No las almacene en lugares donde la temperatura pueda
exceder los 40 °C.
◆ Cuando deseche las baterías, siga las instrucciones
indicadas en la sección “Protección del medio ambiente”.
No arroje la batería al fuego.
◆ Bajo condiciones extremas, la batería podría perder
líquido. Si observa que la batería ha perdido líquido,
proceda del modo siguiente:
- Limpie cuidadosamente el líquido con un paño.
Evite el contacto con la piel.
Instrucciones de seguridad adicionales para láseres
Lea con atención todo el contenido de este manual.
Este producto no debe ser utilizado por niños
menores de 16 años.
¡Advertencia! Radiación de láser.
No mire al rayo láser.
No observe directamente el rayo láser con
instrumentos ópticos.
Consulte las características del producto de láser.
◆
◆
◆
◆
Este láser pertenece a la clase 2 según la norma
IEC 60825-1+A1+A2:2001. No sustituya el diodo del láser
por uno de diferente tipo. Si se estropea, haga que lo
reparen en un servicio técnico autorizado.
No utilice el láser para fines distintos a la proyección
de rayos láser.
Se ha determinado que la exposición de los ojos a un rayo
láser de clase 2 no resulta perjudicial si no excede de
0,25 segundos. Normalmente, las pestañas le
proporcionarán una protección adecuada. A distancias
superiores a 1 m, el láser pertenece a la clase 1 y,
por tanto, se considera totalmente seguro.
No mire nunca directamente y deliberadamente al rayo láser.
23
ESPAÑOL
◆
◆
◆
No utilice herramientas ópticas para mirar el rayo láser.
No monte la herramienta en una posición en la cual
el rayo láser pueda alcanzar una persona a la altura
de la cabeza.
No permita que los niños se acerquen al láser.
Características
1.
2.
3.
4.
5.
Interruptor de encendido/apagado
Aperturas del láser
Soporte de montaje
Tubos
Escala
◆
◆
Banda adhesiva
Si la unidad se monta en superficies donde no es posible
utilizar tornillos ni clavos, debe utilizarse una banda adhesiva
de quita y pon. Puede adquirir las bandas adhesivas en su
distribuidor local.
¡Atención! Pruebe la banda en una superficie discreta para
asegurarse de que no dañe el material de la superficie.
◆
◆
Montaje
◆
¡Atención! Asegúrese de que la herramienta esté apagada.
◆
◆
Colocación de las pilas (fig. A)
◆ Retire la tapa del compartimento de las pilas (6)
de la herramienta.
◆ Inserte las pilas en la herramienta en la orientación que
se muestra.
◆ Vuelva a instalar la tapa colocándola en su posición original.
Instalación de la herramienta (fig. B)
La herramienta se puede instalar sobre una superficie horizontal
como el suelo o una mesa. Para optimizar la longitud de la
línea láser, la herramienta debe instalarse en su soporte.
Alternativamente, la herramienta puede montarse en una pared.
◆
Montaje en pared (fig. B & C)
La placa redonda de la parte inferior del soporte de pared gira
a tres posiciones para facilitar el montaje en pared utilizando
un tornillo (I), un clavo pequeño (II), o una banda adhesiva (III).
Soporte de pared con agujero
El soporte de pared con agujero (8) se utiliza para el montaje
en la mayor parte de estructuras de pared.
◆ Introduzca un tornillo o clavo en la pared.
◆ Gire la placa (9) a la posición (I).
◆ Cuelgue el soporte en el elemento de fijación por el
agujero (8).
◆ Fije la herramienta al soporte.
Clavija de pared
Si la unidad se monta en mampostería u otros materiales
blandos, debe utilizarse una clavija de pared.
◆ Gire la placa (9) a la posición (II).
◆ Sujete el soporte contra la pared.
24
Gire la placa (9) a la posición (III).
Quite la lámina protectora de un lateral de la banda.
Pegue la banda al soporte.
Quite la lámina protectora del otro lateral de la banda.
Presione el soporte con la banda a la pared.
Fije la herramienta al soporte.
Para quitar la banda, proceda del modo siguiente:
◆ Retire la herramienta del soporte.
◆ Sujete el soporte con una mano y coja el extremo
de la banda adhesiva con la otra.
◆ Estire lentamente la banda en paralelo a la pared
y quitándola del soporte hasta que se haya soltado toda
la banda.
◆ Deseche la banda.
Uso
◆
Fijación de la herramienta al soporte de montaje
◆ Instale la unidad colgando la parte inferior del imán (7).
◆ Para retirar la unidad del soporte, tire de ella.
Introduzca un clavo pequeño por el orificio en la pared.
Fije la herramienta al soporte.
◆
◆
◆
Instale la herramienta según se requiera.
Encienda la herramienta.
Ajuste la posición de la herramienta según sea necesario
para situar las líneas láser. Tenga en cuenta que los
cambios extremos de temperatura pueden afectar al
ajuste de la unidad.
Tras terminar el trabajo, apague siempre la herramienta.
Encendido y apagado
◆ Para encender, gire el interruptor (1) a la posición I.
◆ Para apagar, gire el interruptor (1) a la posición 0.
Nivelación de las líneas láser (fig. D & E)
◆ Al proyectar líneas láser en aplicaciones horizontales,
ajuste la unidad según sea necesario hasta que los tubos
(4) queden nivelados.
◆ Al proyectar líneas láser en aplicaciones verticales, ajuste
la unidad según sea necesario hasta que uno de los tubos
(4) quede nivelado.
Uso de la escala
La escala (5) puede utilizarse para transportar un ángulo recto.
◆ Coloque la unidad con las líneas láser en el punto de inicio.
ESPAÑOL
◆
◆
Alinee la posición 0° en la escala con uno de los rayos láser.
Sujetando el soporte (3) con una mano, coloque la
herramienta con la otra mano, según sea necesario.
Limpieza y mantenimiento
La herramienta ha sido diseñada para que funcione durante un
largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un
cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.
Pilas
◆
◆
◆
Al final de su vida útil, deseche las pilas con el
debido cuidado con el entorno.
Retire las pilas como se ha descrito anteriormente.
Coloque las pilas en un embalaje adecuado para garantizar
que sus terminales no puedan entrar en cortocircuito.
Lleve las pilas a un centro local de reciclaje.
Características técnicas
◆
Para limpiar la herramienta, utilice sólo jabón suave y un
paño húmedo. No permita nunca la entrada de líquido en
la herramienta y no sumerja nunca ninguna parte
de la herramienta en líquido.
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker
o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche
con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales
reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos de
productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales
de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando
adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el
reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado
al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio,
devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado,
que lo recogerá en nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su servicio técnico más cercano
poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker
en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa,
puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa de nuestros servicios
de posventa y contactos en la siguiente dirección:
www.2helpU.com
Tensión
Tamaño de las pilas
Longitud de onda
Clase de láser
Potencia del láser
Longitud del láser
Precisión (a 1 m)
Temperatura de funcionamiento
Peso
BDL90
V 3
2 x LR03 (AAA)
nm 630-690
2
mW < 4
cm 600
mm +/- 1
°C 0 - 40
kg 0,2
Declaración CE de conformidad
BDL90
Black & Decker certifica que estas herramientas han sido
construidas de acuerdo a las normas siguientes:
IEC 60825-1, EN 61000
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-04-2006
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos
y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido
a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses
de la fecha de compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un
desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el mínimo de
inconvenientes, a menos que:
◆ El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
25
ESPAÑOL
◆
◆
◆
El producto haya sido sometido a un uso inadecuado
o negligente;
El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados
o personal de servicios de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba
de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones
autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio
técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina
local de Black & Decker en la dirección que se indica en este
manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet,
en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa de nuestros servicios
de postventa y contactos: www.2helpU.com.
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com para
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará
información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra
gama de productos en www.blackanddecker.com.
26
PORTUGUÊS
Utilização
Esta ferramenta Black & Decker foi concebida para projectar
raios laser, a fim de o auxiliar nas suas tarefas de bricolage.
Esta ferramenta destina-se apenas ao uso doméstico.
Instruções de segurança
◆
◆
◆
Aviso! Ao utilizar ferramentas alimentadas por bateria,
é preciso seguir sempre as precauções básicas de
segurança, incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir
os riscos de incêndio, corrosão das baterias, ferimentos
pessoais e danos materiais.
Leia atentamente este manual antes de utilizar a ferramenta.
Guarde este manual para futura referência.
Mantenha a área de trabalho arrumada
As mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar
ferimentos.
Cuide do ambiente da área de trabalho
Não exponha a ferramenta à chuva. Não utilize a ferramenta
em situações onde haja humidade ou água. Mantenha a área
de trabalho bem iluminada. Não utilize a ferramenta onde haja
risco de fogo ou explosão, p.ex. em presença de líquidos ou
gases inflamáveis.
Mantenha as crianças afastadas
Não permita que crianças, visitantes ou animais cheguem
perto da área de trabalho ou toquem na ferramenta.
Verifique a sua posição
Mantenha sempre o equilíbrio.
Esteja atento
Dê atenção ao que vai fazendo. Trabalhe com precaução.
Não utilize ferramentas quando estiver cansado.
Utilize a ferramenta apropriada.
Neste manual indicam-se as aplicações da ferramenta..
Aviso! O uso de qualquer acessório ou da própria ferramenta,
além do que é recomendado neste manual de instruções pode
dar origem a risco de ferimento.
Verifique se existem peças danificadas.
Antes do uso, verifique cuidadosamente se a ferramenta está
danificada. Assegure-se de que a ferramenta funciona
correctamente e de que esteja a desempenhar as funções
para as quais foi projectada. Não utilize a ferramenta se
houver alguma peça defeituosa.
Guarde as ferramentas que não estiverem a ser utilizadas.
Quando não estiverem em uso, as ferramentas devem ser
armazenadas num local seco, fora do alcance de crianças.
Reparações
Esta ferramenta cumpre os requisitos de segurança
pertinentes. As reparações devem ser realizadas somente por
pessoas qualificadas e as peças de reposição devem ser
originais. A não observância disso poderá resultar em perigos
consideráveis para os utilizadores.
Instruções de segurança adicionais referentes
a baterias não recarregáveis
◆ Nunca tente abrir a bateria seja qual for a razão.
◆ Não armazene em locais onde a temperatura possa
exceder 40 °C.
◆ Quando se desfizer das baterias, siga as instruções
fornecidas na secção “Protecção do meio ambiente”.
Não incinere as baterias.
◆ Sob condições extremas, é possível que a bateria
apresente vazamentos. Quando notar que há líquido nas
baterias, proceda da seguinte maneira:
- Limpe o líquido cuidadosamente utilizando um pano.
Evite o contacto com a pele.
Instruções adicionais de segurança para laser
Leia atentamente este manual.
Este produto não deve ser utilizado por crianças com
idade inferior a 16 anos.
Advertência! Radiação por laser.
Não olhe directamente para o feixe a laser.
Não visualize directamente o feixe a laser com
instrumentos ópticos.
Consulte as caracterísiticas dos produtos a laser.
◆
◆
◆
◆
◆
Este laser encontra-se em conformidade com a classe 2,
de acordo com IEC 60825-1+A1+A2:2001. Não substitua
um diodo laser por um de tipo diferente. Em caso de avaria,
mande reparar o laser junto de um técnico autorizado.
Não utilize o laser para qualquer outro propósito que não
a projecção de feixes laser horizontais..
A exposição ocular ao feixe de um laser classe 2
é considerada segura, desde que não exceda o tempo
máximo de 0,25 segundos. Os reflexos da pálpebra
constituem, geralmente, protecção suficiente.
A distâncias acima de 1 m, o laser entra em conformidade
com a classe 1 e, por conseguinte, é considerado
totalmente seguro.
Nunca olhe directamente para o feixe laser, nem de forma
intencional.
Não utilize ferramentas ópticas para visualizar o feixe
a laser.
27
PORTUGUÊS
◆
◆
Não coloque o aparelho em posição que possa fazer com
que o feixe laser atravesse qualquer pessoa à altura
da cabeça.
Não permita que as crianças se aproximem do laser.
Características
1.
2.
3.
4.
5.
Interruptor de ligar/desligar
Aberturas laser
Suporte de montagem
Frascos
Escala
Fita adesiva
Se a unidade for montada em superfícies que impossibilite
a utilização de parafusos ou pregos, deverá ser utilizada fita
adesiva amovível. As fitas adesivas podem ser obtidas no seu
vendedor local.
Advertência! Teste a fita numa área oculta para se certificar
de que não danifica o material da superfície.
◆
◆
◆
◆
Montagem
◆
Advertência! Assegure-se de que a ferramenta está desligada.
◆
Colocação das pilhas (fig. A)
◆ Remova a tampa do compartimento das pilhas (6)
da ferramenta.
◆ Coloque as pilhas na ferramenta, na orientação indicada.
◆ Volte a colocar a tampa, empurrando até ouvir um estalido.
Instalação da ferramenta (fig. B)
A ferramenta pode ser instalada numa superfície horizontal,
como no chão ou numa mesa. Para optimizar a distância do raio
laser, a ferramenta deve ser instalada no respectivo suporte.
Em alternativa, a ferramenta pode ser montada numa parede.
Para rodar a fita, proceda da seguinte forma:
◆ Retire a ferramenta do suporte.
◆ Segure o suporte com uma mão e a extremidade da fita
adesiva com a outra mão.
◆ Estique lentamente a fita, paralelamente à parede,
afastando-a do suporte até que tenha retirado toda a fita.
◆ Deite fora a fita.
Utilização
◆
◆
◆
Montagem da ferramenta no suporte
◆ Instale a unidade unindo a parte inferior ao íman (7).
◆ Para retirar a unidade do suporte, afaste-a.
◆
Montagem na parede (fig. B & C)
A placa redonda na parte inferior do suporte de parede roda
para três posições, de modo a facilitar a montagem na parede
utilizando um parafuso (I), um pequeno prego (II) ou fita
adesiva (III).
Suporte de parede com orifício
O suporte de parede com orifício (8) é utilizado para
a montagem na maior parte das paredes.
◆ Insira um parafuso ou prego na parede.
◆ Rode a placa (9), colocando-a em posição (I).
◆ Pendure o suporte no fixador pelo orifício (8).
◆ Monte a ferramenta no suporte.
Gancho de parede
Se a unidade estiver montada sobre uma placa de gesso ou
outros materiais moles, deverá utilizar um gancho de parede.
◆ Rode a placa (9), colocando-a em posição (II).
◆ Segure o suporte contra a parede.
◆ Insira um pequeno prego através do orifício na parede.
◆ Monte a ferramenta no suporte.
28
Rode a placa (9), colocando-a em posição (III).
Destaque a película protectora de um dos lados da fita.
Cole a fita no suporte.
Destaque a película protectora do outro lado da fita.
Pressione o suporte com a fita na parede.
Monte a ferramenta no suporte.
Instale a ferramenta conforme o desejado.
Ligue a ferramenta.
Ajuste a posição da ferramenta conforme necessário para
posicionar os raios laser. Tenha em atenção que as
alterações extremas de temperatura podem alterar
o ajuste da unidade.
Depois de terminar o trabalho, desligue sempre a ferramenta.
Activação e desactivação da
◆ Para ligar, faça deslizar o interruptor (1) para a posição I.
◆ Para desligar, faça deslizar o interruptor (1) para a posição 0.
Nivelamento dos raios laser (fig. D & E)
◆ Para projectar raios laser em aplicações horizontais,
ajuste a unidade conforme necessário, até os frascos (4)
ficarem nivelados.
◆ Para projectar raios laser em aplicações verticais, ajuste
a unidade conforme necessário, até um dos frascos (4)
ficar nivelado.
Utilização da escala
A escala (5) pode ser utilizada para transferir um ângulo recto.
◆ Posicione a unidade com os raios laser no ponto de partida.
◆ Alinhe a posição 0° na escala com um dos feixes laser.
◆ Segurando o suporte (3) com uma das mãos, posicione
a ferramenta com a outra mão, conforme necessário.
PORTUGUÊS
Limpeza e manutenção
Esta ferramenta foi desenvolvida para funcionar por um longo
período de tempo, com o mínimo de manutenção.
O funcionamento contínuo e satisfatório depende de limpeza
regular e de manutenção adequada.
◆
◆
Coloque as pilhas numa embalagem apropriada para
garantir que os terminais não possam entrar em
curto-circuito.
Leve as pilhas a uma estação local de reciclagem.
Dados técnicos
◆
Para limpar a ferramenta, utilize apenas um pano
embebido numa solução de sabão suave. Evite a entrada
de líquido para o interior da ferramenta e nunca mergulhe
qualquer parte da mesma em líquido.
Protecção do meio ambiente
Recolha em separado. Não deve deitar este produto
fora juntamente com o lixo doméstico normal.
Caso chegue o momento em que um dos seus produtos
Black & Decker precise de ser substituído ou decida desfazer-se
do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico.
Torne este produto disponível para uma recolha em separado.
A recolha em separado de produtos e embalagens
utilizados permite que os materiais sejam reciclados
e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados
ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir
a procura de matérias-primas.
Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em
separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras
municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo
produto.
A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem
de produtos Black & Decker que tenham atingido o fim das
suas vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva
o seu produto a qualquer técnico autorizado, que se
encarregará de recolher o equipamento em nosso nome.
Para verificar a localização do técnico autorizado mais próximo
de si, contacte o escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista
de técnicos autorizados da Black & Decker e os dados
completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço: www.2helpU.com.
Pilhas
◆
No final da sua vida útil, deite fora as pilhas sempre
tendo em mente o cuidado com o meio ambiente:
Remova as pilhas conforme descrição acima.
Voltagem
Tamanho das pilhas
Comprimento de onda
Classe do laser
Potência do laser
Distância do laser
Precisão (a 1 m)
Temperatura de funcionamento
Peso
V
nm
mW
cm
mm
°C
kg
BDL90
3
2 x LR03 (AAA)
630-690
2
<4
600
+/- 1
0 - 40
0,2
Declaração de conformidade
BDL90
A Black & Decker declara que estas ferramentas foram
concebidas em conformidade com:
IEC 60825-1, EN 61000
Kevin Hewitt
Engenheiro Responsável
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-04-2006
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece
um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia
soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum
aspecto. A garantia será válida nos territórios dos Estados
Membros da União Europeia e na Área de Livre Comércio
da Europa.
Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias
devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de
conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de
compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças
defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos
a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para
assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que:
◆ O produto tenha sido utilizado para fins comerciais,
profissionais ou aluguer;
◆ O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou
descuido;
◆ O produto tenha sofrido danos causados por objectos
estranhos, substâncias ou acidentes;
29
PORTUGUÊS
◆
Tenha um histórico de reparacões efectuadas por
terceiros que não sejam os agentes autorizados ou
profissionais de manutenção da Black & Decker.
Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de
compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado.
Para verificar a localização do agente de reparação mais
próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista
de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço: www.2helpU.com.
Visite o nosso website www.blackanddecker.com para
registar o seu novo produto Black & Decker e para se manter
actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais.
Estão disponíveis mais informações sobre a Black & Decker
e sobre a nossa gama de produtos em
www.blackanddecker.com.
30
SVENSKA
Användningsområde
◆
Detta Black & Decker-verktyg är avsett för projicering av
laserlinjer i gds-användning. Verktyget är endast avsett för
bruk i hemmet.
◆
◆
Säkerhetsinstruktioner
◆
◆
◆
Varning! När man använder batteridrivna verktyg är det
viktig att man bl.a. följer nedanstående
säkerhetsanvisningar för att minska risken för brand,
batteriläckage, personskador och materialskador.
Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder verktyget.
Spara bruksanvisningen lättillgängligt.
Håll arbetsområdet i ordning
Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador.
Tänk på arbetsmiljöns inverkan
Utsätt inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktiga
eller våta platser. Ha bra belysning över arbetsytan.
Använd inte verktyget där det finns risk för eldsvåda eller
explosion, t.ex. i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
Förvaras utom räckhåll för barn
Tillåt inte barn, besökande eller djur att komma i närheten
av arbetsplatsen eller att röra vid verktyget.
Sträck dig inte för mycket
Se till att du alltid har säkert fotfäste och balans.
Var uppmärksam
Titta på det du gör. Använd sunt förnuft. Använd inte verktyget
när du är trött.
Använd rätt verktyg
Använd inte verktyg för ändamål de inte är avsedda för.
Varning! Använd endast tillbehör och tillsatser som
är rekommenderade i bruksanvisningen och katalogerna.
Användning av annat verktyg eller tillbehör kan innebära risk
för personskada.
Kontrollera verktyget för skador
Kontrollera verktyget för skador innan du använder det.
Kontrollera att verktyget fungerar riktigt och kan utföra de
avsedda funktionerna. Använd inte verktyget om fel uppstått
på någon av dess delar.
Förvara verktyg säkert
När verktyget inte används skall det samt batterierna förvaras
på en torr plats utom räckhåll för barn.
Reparationer
Detta verktyg uppfyller gällande säkerhetskrav. Reparationer
ska utföras av en auktoriserad Black & Decker serviceverkstad
som använder originaldelar, annars kan användaren utsättas
för stor fara.
Förvara inte batterier i utrymmen där temperaturen kan
överstiga 40 °C.
När batterierna kasseras ska instruktionerna i kapitlet
“Miljö” följas. Bränn ej batterierna.
Under extrema förhållanden kan batteriläckage uppstå.
Om du upptäcker vätska från batterierna skall följande
iakttagas:
- Torka försiktigt bort vätskan med en trasa.
Undvik kontakt med huden.
Extra säkerhetsföreskrifter för lasrar
Läs bruksanvisningen noggrant.
Denna produkt får inte användas av barn som
är under 16 år.
Varning! Laserstrålning.
Titta inte in i laserstrålen.
Betrakta inte laserstrålen direkt med optiska
instrument.
Se laserns produktkarakteristik.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Denna laser uppfyller kraven för klass 2 enligt IEC 608251+A1+A2:2001. Byt inte ut någon laserdiod mot en av
annan typ. Om den skadas får lasern endast repareras av
en auktoriserad reparatör.
Använd inte lasern för andra syften än att projicera
laserlinjer.
Om ögat utsätts för en klass 2 laserstråle är detta säkert
i maximalt 0,25 sekunder. Ögonlockens reflexrörelser
innebär normalt tillräckligt skydd. På avstånd större än
1 m överensstämmer lasern med klass 1 och kan därför
anses som helt säker.
Titta aldrig rakt in i laserstrålen, vare sig med eller utan
avsikt.
Använd inga optiska hjälpmedel för att se laserstrålen.
Ställ inte upp verktyget så att laserstrålen kan komma att
träffa någon person i ögonhöjd.
Låt inte barn komma i närheten av lasern.
Detaljbeskrivning
Extra säkerhetsföreskrifter för batterier som inte
är uppladdningsbara
◆ Försök aldrig öppna batteriet.
1. Strömbrytare
2. Laseröppningar
3. Monteringsbygel
31
SVENSKA
4. Libeller
5. Skala
◆
◆
◆
Montering
◆
Varning! Kontrollera att verktyget är avstängt.
◆
◆
Sätta i batterierna (fig. A)
◆ Avlägsna batterilocket (6) från verktyget.
◆ Placera batterierna i den riktning som anges i verktyget.
◆ Sätt tillbaka locket så att det knäpper fast.
Montering av verktyget (fig. B)
Verktyget kan monteras på en horisontell yta, t.ex. ett golv
eller bord. För att optimera längden på laserlinjen måste
verktyget monteras på sin bygel. Alternativt kan verktyget
monteras fast på väggen.
Gör så här för att ta bort remsan:
◆ Ta bort verktyget från bygeln.
◆ Håll bygeln med ena handen och fatta tag i änden av
klisterremsan med andra handen.
◆ Sträck långsamt remsan parallellt med väggen och bort
från bygeln, tills hela remsan har släppt.
◆ Släng remsan.
Användning
◆
Montera verktyget på monteringsbygeln
◆ Montera enheten genom att låta botten fastna på
magneten (7).
◆ För att avlägsna enheten från bygeln, dra av enheten.
◆
◆
◆
Väggmontering (fig. B & C)
Den runda plattan i botten på väggfästet går att vrida till tre
olika lägen för montering antingen med en skruv (I), en liten
spik (II) eller en klisterremsa (III).
Nyckelhålsväggfäste
Nyckelhålsväggfästet (8) används för montering på de flesta
väggkonstruktioner.
◆ Driv in en skruv eller spik i väggen.
◆ Vrid plattan (9) till läge (I).
◆ Häng bygeln på fästet via nyckelhålet (8).
◆ Montera verktyget på bygeln.
Väggstift
Om enheten har monterats på gipsplattor eller andra mjuka
material måste ett väggstift användas.
◆ Vrid plattan (9) till läge (II).
◆ Håll bygeln mot väggen.
◆ Slå in en liten spik i väggen genom hålet.
◆ Montera verktyget på bygeln.
Klisterremsa
Om enheten ska monteras på en yta där skruvar eller spikar
inte går att använda, måste man använda en borttagbar
klisterremsa. Klisterremsor kan erhållas från din lokala
återförsäljare.
Varning! Testa remsan på ett område som inte syns för att
kontrollera att den inte skadar ytans material.
32
Vrid plattan (9) till läge (III).
Dra av skyddsfilmen från ena sidan av remsan.
Klistra remsan på bygeln.
Dra av skyddsfilmen från andra sidan av remsan.
Tryck bygeln med remsan mot väggen.
Montera verktyget på bygeln.
Installera verktyget på önskat sätt.
Starta verktyget.
Justera verktygets position efter behov för att laserlinjerna
ska vara rätt. Tänk på att extrema temperaturförändringar
kan påverka inställningen av enheten.
Efter avslutat arbete ska alltid verktyget stängas av.
Till- och frånkoppling
◆ Sätt på enheten genom att föra strömbrytaren (1) i läge I.
◆ Stäng av enheten genom att föra strömbrytaren (1) i läge 0.
Avvägning av laserlinjerna (fig. D & E)
◆ Vid projicering av laserlinjer i horisontella applikationer
justeras enheten efter behov tills libellerna (4) är inriktade.
◆ Vid projicering av laserlinjer i vertikala applikationer justeras
enheten efter behov tills en av libellerna (4) är inriktad.
Användning av skalan
C-skalan (5) kan användas för att överföra en rät vinkel.
◆ Placera enheten med laserlinjerna vid startpunkten.
◆ Rikta in positionen 0° på skalan med en av laserstrålarna.
◆ Håll bygeln (3) med en hand och placera verktyget i rätt
position med andra handen.
Rengöring och underhåll
Ditt verktyg har tillverkats för att fungera under lång tid med
ett minimum av underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden
rengöring behåller verktyget sina prestanda.
◆
Använd enbart milda tvålmedel och en fuktig trasa för att
rengöra verktyget. Låt aldrig vätska komma in i verktyget
och låt verktyget aldrig (eller någon del) hamna i någon
vätska.
SVENSKA
Miljöskydd
Drifttemperatur
Vikt
Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas
bland vanliga hushållssopor.
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din
Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver
den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt
skall lämnas till särskild insamling.
°C
kg
0 - 40
0,2
CE-försäkran om överensstämmelse
BDL90
Black & Decker förklarar att dessa verktyg är konstruerade i
överensstämmelse med:
IEC 60825-1, EN 61000
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-04-2006
Efter insamling av använda produkter och
förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och
användas på nytt. Användning av återvunna material
skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror.
Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda insamlingar
av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid kommunala
miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du köper en ny
produkt.
Reservdelar / reparationer
Black & Decker erbjuder en insamlings- och återvinningstjänst
för Black & Decker-produkter när de en gång har tjänat ut.
För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till en
auktoriserad Black & Decker –reparatör/representant som tar
hand om den för vår räkning.
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på
Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt
www.2helpU.com.
Närmaste auktoriserade Black & Decker-representant finner
du genom det lokala Black & Decker-kontoret på adressen i
den här manualen. Annars kan du söka på Internet, på listan
över auktoriserade Black & Decker-representanter och alla
uppgifter om vår kundservice och andra kontakter.
www.2helpU.com.
Batterier
◆
◆
◆
Skydda miljön genom att lämna uttjänta batterier till
avsedd uppsamlingsplats.
Tag bort batterierna enligt beskrivningen ovan.
Placera batterierna i en lämplig förpackning så att
kontakterna inte kan kortslutas.
Lämna batterierna till den lokala återvinningsstationen.
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker
verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra
produkter.
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är
i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av materialoch/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med
specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig
Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med
minsta besvär för kunden.
Garantin gäller inte för fel som beror på:
◆ normalt slitage
◆ felaktig användning eller skötsel
◆ att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller
genom olyckshändelse
Tekniska data
Spänning
Batteristorlek
Våglängd
Laserklass
Lasereffekt
Laserlängd
Noggrannhet (från 1 m)
V
nm
mW
cm
mm
BDL90
3
2 x LR03 (AAA)
630-690
2
<4
600
+/- 1
Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan
än en auktoriserad Black & Decker verkstad.
33
SVENSKA
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot
lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad
senast 2 månader efter det att felet har upptäckts.
För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta
det lokala Black & Decker kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade
verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängligt på
Internet, adress: www.2helpU.com.
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att
registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla
information om nya produkter och specialerbjudanden.
Vidare information om märket Black & Decker och vårt
produktsortiment kan återfinnas på
www.blackanddecker.se.
34
NORSK
Tiltenkt bruk
◆
Dette verktøyet fra Black & Decker er konstruert for å projisere
laserstråler for håndverksoppgaver av gjør-det-selv-typen.
Verktøyet er kun beregnet på bruk i hjemmet.
◆
◆
Sikkerhetsinstruksjoner
◆
◆
◆
Advarsel! Når du bruker batteridrevne verktøy, må du
følge en del grunnleggende sikkerhetsregler, se nedenfor,
for å redusere faren for brann, batterilekkasjer,
personskade og materiell skade.
Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du
begynner å bruke verktøyet.
Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted.
Hold arbeidsområdet rent og ryddig
En uryddig arbeidsplass innbyr til skader.
Tenk på arbeidsmiljøets innvirkning
Utsett ikke verktøyet for regn. Bruk ikke verktøyet under våte
eller fuktige forhold. Pass på at arbeidsområdet er godt opplyst.
Bruk ikke verktøyet hvor det er fare for forårsaking av brann
eller en eksplosjon, f. eks. i nærheten av brannfarlige væsker
eller gasser.
Hold barn unna
Barn, besøkende eller dyr må ikke komme i nærheten av
arbeidsområdet eller i kontakt med verktøyet.
Strekk deg ikke for langt
Pass på at du alltid har sikkert fotfeste og balanse.
Vær oppmerksom
Se på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikke maskinen når
du er trett.
Bruk riktig verktøy
Bruk ikke verktøyet til formål det ikke er ment for.
Advarsel! Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales
i bruksanvisningen og i katalogene. Bruk av annet verktøy eller
tilbehør kan medføre en mulig risiko for personskade.
Sjekk verktøyet for skader
Kontroller verktøyet nøye for skade før bruk. Kontroller at
verktøyet fungerer som det skal og utfører beregnet funksjon.
Bruk aldri verktøyet hvis noen av delene er skadet.
Oppbevar verktøy på et trygt sted
Når det ikke er i bruk, må verktøy og batteri oppbevares på et
tørt sted, og slik at det ikke er tilgjenglig for barn.
Reparasjoner
Dette verktøyet overholder relevante sikkerhetskrav.
Reparasjoner må bare utføres av autoriserte Black & Decker
serviceverksteder som benytter originale reservedeler,
ellers kan det være farlig å bruke utstyret.
Ekstra sikkerhetsinstrukser for batterier som ikke er
oppladbare
◆ Må aldri åpnes.
Må ikke oppbevares på steder hvor temperaturen kan
overstige 40 °C.
Når du kasserer batteriet, følger du instruksene som står
i avsnittet “Miljø”. Batteriene må ikke brennes.
Under ekstreme forhold kan batterilekkasje forekomme.
Hvis du merker væske på batteriene, må du gjøre som følger:
- Tørk forsiktig væsken med en klut. Unngå kontakt med
huden.
Tilleggsinstruksjoner for sikkerhet ved bruk av lasere
Les hele denne bruksanvisningen nøye.
Produktet skal ikke brukes av barn under 16.
Advarsel! Laserstråling.
Ikke se inn i laserstrålen.
Ikke se direkte på denne laserstrålen med optiske
instrumenter.
Se også laserens tekniske data.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Denne laseren samsvarer med klasse 2 i henhold til
IEC 60825-1+A1+A2:2001. Ikke bytt ut en laserdiode med
en av en annen type. I tilfelle skade, må laseren repareres
av en godkjent reparatør.
Bruk ikke laseren til noe annet formål enn projisering av
laserstråler.
Det anses å være trygt om øyet blir utsatt for strålen i en
laser av klasse 2 i maksimum 0,25 sekunder. Refleksene
i øyelokket gir vanligvis tilstrekkelig beskyttelse.
Ved avstander på mer enn 1 meter samsvarer laseren med
klasse 1 og anses dermed å være fullstendig sikker.
Stirr aldri med vilje direkte inn i laserstrålen.
Bruk ikke optiske verktøy for å se på laserstrålen.
Still ikke opp verktøyet på en slik måte at strålen kan
krysse et menneske i hodehøyde.
La ikke barn komme i nærheten av laseren.
Funksjoner
1.
2.
3.
4.
5.
Strømbryter
Laseråpninger
Monteringsbrakett
Vaterpass
Skala
35
NORSK
Montering
◆
Advarsel! Kontroller at verktøyet er slått av.
◆
Plassering av batteriene (fig. A)
◆ Fjern batterilokket (6) fra verktøyet.
◆ Sett batteriene inn i verktøyet i den retningen som er vist.
◆ Sett på lokket igjen og la det klikke på plass.
Installere verktøyet (fig. B)
Verktøyet kan monteres på en horisontal flate, f.eks. et gulv
eller et bord. For å optimalisere lengden på laserstrålen,
bør verktøyet installeres på den tilhørende braketten.
Enheten kan eventuelt også monteres på en vegg.
Gå frem som følger for å fjerne strimlen:
◆ Ta verktøyet av braketten.
◆ Hold braketten med én hånd og grip enden av strimlen
med den andre hånden.
◆ Strekk strimlen sakte parallelt med veggen og bort fra
braketten, til hele strimlen løsner.
◆ Kast strimlen.
Bruk
◆
◆
Montere verktøyet på monteringsbraketten
◆ Installer verktøyet ved å feste bunnen til magneten (7).
◆ Fjern enheten fra braketten ved å trekke den av.
◆
◆
Veggmontering (fig. B & C)
Den runde platen på bunnen av veggfestet roterer til tre
forskjellige posisjoner, slik at man skal kunne montere på vegg
ved bruk av skrue (I), en liten spiker (II), eller en tape (III).
Nøkkelhull veggfeste
Nøkkelhullet for veggfeste (8) brukes for montering på de
fleste veggkonstruksjoner.
◆ Skru inn en skrue eller slå inn en spiker i veggen.
◆ Roter platen (9) til posisjon (I).
◆ Bruk nøkkelhullet og heng braketten på festepunket (8).
◆ Fest verktøyet til braketten.
Veggstift
Hvis enhetene er montert på en tørrmur eller andre myke
materialer, må en veggstift brukes.
◆ Roter platen (9) til posisjon (II).
◆ Plasser braketten flatt mot veggen.
◆ Slå inn en spiker gjennom hullet og inn i veggen.
◆ Fest verktøyet til braketten.
Limstrimmel
Hvis enheten monteres på flater der skruer eller spiker ikke
kan brukes, kan man i stedet bruk en limstrimmel. Limstrimler
kan kjøpes hos den lokale forhandleren.
Advarsel! Test strimmelen på et uviktig område for å
kontrollere at den ikke ødelegger overflatematerialet.
◆
◆
◆
◆
36
Roter platen (9) til posisjon (III).
Trekk den beskyttende filmen fra den ene siden av
limstrimlen.
Fest strimlen på braketten.
Trekk den beskyttende filmen fra den andre siden av
limstrimlen.
Trykk braketten med strimmelen mot veggen.
Fest verktøyet til braketten.
Sett verktøyet i ønsket stilling.
Slå verktøyet på.
Juster plasseringen av verktøyet etter behov for
å posisjonere laserstrålene. Ekstreme
temperaturendringer kan påvirke justeringen av enheten.
Etter at arbeidet er fullført må du huske å slå av verktøyet.
Slå apparatet på og av
◆ For å slå på apparatet skyver du strømbryteren (1) til
posisjon I.
◆ For å slå av apparatet skyver du strømbryteren (1) til
posisjon 0.
Justere laserstrålene (fig. D & E)
◆ Når du projiserer laserstråler i horisontale applikasjoner,
justerer du enheten etter behov til vaterpassene (4) er
i vater.
◆ Når du projiserer laserstråler i vertikale applikasjoner,
justerer du enheten etter behov til én av vaterpassene (4)
er i vater.
Bruk av skalaen
Skalaen (5) kan brukes til å overføre en rett vinkel.
◆ Plasser enheten med laserstrålene i startpunktet.
◆ Juster stillingen 0° på skalaen med en av laserstrålene.
◆ Hold braketten (3) med én hånd, plasser verktøyet med
den andre hånden etter behov.
Rengjøring og vedlikehold
Verktøyet ditt er konstruert for å være i drift over lengre tid
med et minimum av vedlikehold. Det er avhengig av godt
vedlikehold og regelmessig rengjøring for å fungere som det
skal til enhver tid.
◆
Bruk kun mild såpe og fuktig klut ved rengjøring av
verktøyet. Pass på at det ikke kommer væske inn
i verktøyet og dypp ikke noen deler av verktøyet i væske.
NORSK
Miljøvern
Driftstemperatur
Vekt
Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det
vanlige husholdningsavfallet.
Hvis du finner ut at Black & Decker-produktet ditt må skiftes
ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate å
kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet.
Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
°C
kg
0 - 40
0,2
CE-sikkerhetserklæring
BDL90
Black & Decker erklærer at disse verktøyer er konstruert i
henhold til:
IEC 60825-1, EN 61000
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-04-2006
Kildesortering av brukte produkter og emballasje
gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem
igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å
forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet
for råmaterialer.
Reservdeler / reparasjoner
Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske
produkter fra husholdningen, ved kommunale deponier eller
gjennom forhandleren når du kjøper et nytt produkt.
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker
serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer
våre produkter.
Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter etter at de har utspilt sin rolle.
Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer du
produktet ditt til et autorisert serviceverksted, som tar det
imot og formidler det videre.
Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på
Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt
www.2helpU.com.
Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte serviceverksted
ved å kontakte ditt lokale Black & Decker-kontor på adressen
oppgitt i denne håndboken. Du kan også finne en komplett liste
over autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og utfyllende
informasjon om vår ettersalgsservice og kontaktnumre på
Internett på følgende adresse: www.2helpU.com.
Batterier
◆
◆
◆
Beskytt miljøet ved å levere kasserte batteriet til
kildesortering.
Fjern batteriene som beskrevet ovenfor.
Legg batteriene i en egnet innpakning for å sikre at
kontaktene ikke kan kortsluttes.
Ta med batteriene til den lokale resirkuleringsstasjonen.
Tekniske data
Spenning
Batteristørrelse
Bølgelengde
Laserklasse
Laserstyrke
Laserlengde
Nøyaktighet (ved 1 m)
V
nm
mW
cm
mm
BDL90
3
2 x LR03 (AAA)
630-690
2
<4
600
+/- 1
Garanti
Black & Decker garanterer at produktet ikke har materialog/eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er
i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse.
Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske
Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av materialog/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til
spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar
Black & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med
minst mulig vanskelighet for kunden.
Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:
◆ normal slittasje
◆ feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)
◆ at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander,
emner eller ved et uhell
Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på
industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og
hjemmebruk.
Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen
andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted.
For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering
leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted
senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget.
37
NORSK
For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted;
kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen
som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle
autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også
tilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com.
Vennligst stikk innom våre nettsider på
www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye
Black & Decker-produkt og for å holde deg oppdatert om nye
produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om
Black & Decker og produktutvalget vårt på
www.blackanddecker.no.
38
DANSK
Anvendelsesområde
Dette black & decker værktøj er beregnet til at projicere
laserlinier som hjælpemiddel til gør-det-selv opgaver.
Dette værktøj er kun beregnet til privat brug.
Sikkerhedsinstruktioner
◆
◆
◆
Advarsel! Ved brug af batteridrevet værktøj skal
de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, herunder
de følgende, altid følges, således at risikoen for brand,
lækkende batterier og person- og materialeskader
begrænses.
Læs denne brugsanvisning igennem, inden værktøjet
tages i brug.
Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt.
Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke indbyder til
skader.
Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke værktøjet for regn. Anvend ikke værktøjet på
fugtige eller våde pladser. Sørg for en god belysning over
arbejdsområdet. Anvend ikke værktøjet hvor der eksisterer
risiko for at brand kan opstå eller eksplosioner forekomme,
som følge af brug af værktøjet. F. eks. aldrig i nærheden af let
antændelige væsker eller gasser.
Hold børnene på afstand
Børn, besøgende eller dyr må ikke nærme sig arbejdsområdet
eller røre ved værktøjet.
Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance.
Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke værktøjet,
når du er træt.
Brug det rigtige værktøj
Brugen af værktøjet er beskrevet i denne brugsanvisning.
Advarsel! Anvendelsen af andet tilbehør eller udførelse af
opgaver med andet værktøj end det her anbefalede kan
medføre risiko for personskader.
Kontrollér værktøjet for skader
Kontrollér omhyggeligt værktøjet for beskadigelser, før du
bruger det. Kontrollér, at værktøjet fungerer rigtigt og kan
udføre det arbejde, det er beregnet til. Værktøjet må ikke
benyttes, hvis en af delene er beskadiget eller defekt.
Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke bruges
Når værktøj og batterier ikke er i brug, skal de opbevares
indelåst eller højt placeret et tørt sted uden for børns
rækkevidde.
Reparationer
Dette værktøj opfylder de relevante sikkerhedskrav.
Reparationer må kun foretages af dertil kvalificerede personer,
som bruger originale reservedele. I modsat fald kan der opstå
betydelig fare for brugeren.
Yderligere sikkerhedsvejledninger om ikke opladelige
batterier
◆ Man må aldrig forsøge at åbne et batteri.
◆ Det må ikke opbevares i lokaler, hvor temperaturen
overstiger 40 °C.
◆ Ved bortskaffelse af batterier skal man følge vejledningen
i afsnittet “Miljø”. Brænd ikke batterierne.
◆ Under ekstreme forhold kan der forekomme
batteriutætheder. Hvis man opdager væske på
batterierne, skal man gå frem på følgende måde:
- Tør forsigtigt væsken af med en klud.
Undgå kontakt med huden.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for laserværktøj
Læs hele denne brugsanvisning omhyggeligt.
Dette produkt må ikke bruges af børn under 16.
Advarsel! Laserstråling.
Se aldrig direkte ind i laserstrålen.
Se ikke direkte ind i laserstrålen med optiske
instrumenter.
Se egenskaberne for laserproduktet.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Denne laser overholder klasse 2 i IEC 608251+A1+A2:2001. En laserdiode må ikke udskiftes med en
diode af en anden type. Hvis laseren beskadiges, skal den
repareres af et autoriseret reparationsværksted.
Laseren må ikke benyttes til andre formål end at styre
laserlinjer.
Øjnene må højst udsættes for laserstråler i klasse 2
i 0,25 sekunder. Øjenlågenes naturlige reflekser yder
normalt den nødvendige beskyttelse af øjet. Ved afstande
på over 1 meter overholder laseren klasse 1, og den
betragtes således som helt sikker.
Kig aldrig direkte og med vilje ind i laserstrålen.
Benyt ikke optisk værktøj til at kigge på laserstrålen med.
Værktøjet må ikke opsættes på en måde, så laserstrålen
kan ramme personer i hovedhøjde.
Lad ikke børn komme i nærheden af laseren.
39
DANSK
Funktioner
1.
2.
3.
4.
5.
Afbryder
Laseråbninger
Monteringskonsol
Glas
Skala
Advarsel! Test strimlen på et diskret område for at sikre,
at den ikke beskadiger overfladematerialet.
◆
◆
◆
◆
Samling
◆
Advarsel! Sørg for, at værktøjet er slukket.
◆
Montering af batterierne (fig. A)
◆ Tag batteridækslet (6) af værktøjet.
◆ Sæt batterierne i værktøjet, så de vender som vist.
◆ Sæt dækslet på igen, og lad det klikke på plads.
Installation af værktøjet (fig. B)
Værktøjet kan installeres på en vandret overflade, f.eks. et
gulv eller et bord. For at optimere laserliniens længde,
skal værktøjet installeres på sin konsol. Alternativt kan
værktøjet monteres på en væg.
Gør som følger for at fjerne strimlen igen:
◆ Fjern værktøjet fra konsollen.
◆ Hold konsollen med en hånd og tag fat i enden af
klæbestrimlen med den anden.
◆ Stræk langsomt strimlen parallelt med væggen og væk fra
konsollen, indtil hele strimlen har løsnet sig.
◆ Smid strimlen ud.
Anvendelse
◆
◆
Montering af værktøjet på konsollen
◆ Monter enheden ved at sætte bunden ned mod magneten
(7).
◆ Fjern enheden fra konsollen ved at trække den væk.
Vægbeslag (fig. B & C)
Den runde skive i bunden af vægbeslaget kan rotere mellem
tre positioner, så vægmontering let foretages ved hjælp af en
skrue (I), et lille søm (II) eller et stykke klæbestrimmel (III).
Vægbolt
Hvis enheden monteres på en gipsplade eller på andre bløde
materialer, skal en vægbolt benyttes.
◆ Sæt en skrue eller et søm i væggen.
◆ Drej skiven (9)til den ønskede position (I).
◆ Hæng konsollen op med hullet (8) på sømmet eller skruen.
◆ Montér værktøjet på konsollen.
Hul til vægmontering
Hullet til vægmontering (8) kan bruges til montering på de
fleste vægkonstruktioner.
◆ Drej skiven (9)til den ønskede position (II).
◆ Hold konsollen op ad væggen.
◆ Sæt et lille søm gennem hullet ind i væggen.
◆ Montér værktøjet på konsollen.
Klæbestrimmel
Hvis værktøjet monteres på overflader, hvor skruer og søm
ikke kan bruges, skal den genbrugbare klæbestrimmel bruges.
Klæbestrimler kan fås hos din lokale forhandler.
40
Drej skiven (9)til den ønskede position (III).
Tag beskyttelseslaget af den ene side af strimlen.
Klæb strimlen på konsollen.
Tag beskyttelseslaget af den anden side af strimlen.
Tryk konsollen med strimlen mod væggen.
Montér værktøjet på konsollen.
◆
◆
Anbring værktøjet i den ønskede stilling.
Tænd for maskinen.
Juster værktøjets position efter behov for at placere
laserlinierne. Vær opmærksom på at ekstreme
temperaturændringer kan påvirke justeringen af enheden.
Sluk altid for værktøjet efter endt brug.
At tænde og slukke
◆ Tænd apparatet ved at skyde afbryderen (1) til position I.
◆ Sluk apparatet ved at skyde afbryderen (1) til position 0.
Justering af laserlinierne (fig. D & E)
◆ Når du skal projicere vandrette laserlinier, så juster
enheden efter behov til glassene(4)er lige.
◆ Når du skal projicere lodrette laserlinier, så juster
enheden efter behov til et af glassene(4)er lige.
Brug af skalaen
Skalaen kan bruges til at ”flytte” en ret vinkel.
◆ Placer enheden med laserlinierne i udgangspunktet.
◆ Ret skalaens 0° position ind efter en af laserstrålerne.
◆ Mens du holder konsollen (3) med en hånd, så placer
værktøjet med den anden.
Rengøring og vedligeholdelse
Værktøjet er beregnet til at kunne bruges gennem en længere
periode med minimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende
anvendelse afhænger af, at værktøjet behandles korrekt og
gøres rent med regelmæssige mellemrum.
◆
Brug kun mild sæbe på en fugtig klud til rengøring af
værktøjet. Der må ikke trænge væske ind i værktøjet, og
værktøjet må hverken helt eller delvist neddyppes i væske.
DANSK
Beskyttelse af miljøet
EU-overensstemmelseserklæring
Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald.
BDL90
Black & Decker erklærer, at disse værktøjer er konstrueret
i henhold til:
IEC 60825-1, EN 61000
Når Black & Decker-produktet skal udskiftes, eller hvis du ikke
skal bruge det længere, må det ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet. Dette produkt skal være tilgængeligt for
separat indsamling.
Separat indsamling af brugte produkter og
emballage gør det muligt at genbruge materialerne.
Genbrug af materialer forebygger miljøforurening
og nedbringer behovet for råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af
elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser
eller hos en forhandler, når du køber et nyt produkt.
Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af
Black & Decker-produkter, når deres levetid er slut. Få fordelen
ved denne service ved at returnere produktet til en autoriseret
tekniker, der samler værktøj sammen på vores vegne.
Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede teknikers adresse
ved at kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er angivet i denne brugsanvisning. Alternativt findes der
en liste over autoriserede Black & Decker-teknikere samt
oplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner
på Internettet på adressen: www.2helpU.com
Batterier
◆
◆
◆
Efter endt funktionstid skal batterierne kasseres med
omtanke for miljøet.
Fjern batterierne som beskrevet ovenfor.
Læg batterierne i en dertil egnet emballage for at undgå,
at polerne kortsluttes.
Bring batterierne til en lokal genbrugsplads.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-04-2006
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker
serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og
reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede
værksteder findes på internettet på vor hjemmeside
www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com.
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle
skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.
Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og
påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne
af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær
for kunden.
Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket
i forbindelse med:
◆ normal slitage
◆ uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet
◆ overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug
af værktøjet
◆ ulykkeshændelse
Tekniske data
Spænding
Batteristørrelse
Bølgelængde
Laserklasse
Lasereffekt
Laserrækkevidde
Præcision (ved 1 m)
Driftstemperatur
Vægt
V
nm
mW
cm
mm
°C
kg
BDL90
3
2 X LR03 (AAA)
630-690
2
<4
600
+/- 1
0 - 40
0,2
Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen
anden end et autoriseret Black & Decker værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen
indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted,
senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om
nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale
Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i
brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker
serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på
internettet, på adressen www.2helpU.com.
41
DANSK
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk
for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om
nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere
oplysninger om mærket Black & Decker og vores
produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk.
42
SUOMI
Käyttötarkoitus
Kun havaitset paristosta tulevan nestettä,
toimi seuraavasti:
- Kuivaa neste varovasti pois siivousliinalla.
Vältä nesteen joutumista iholle.
Tämä Black & Decker -työkalu on suunniteltu heijastamaan
laserviivoja avuksi kodin nikkarointitöissä. Kone on tarkoitettu
kotikäyttöön.
Turvallisuusohjeet
◆
◆
◆
Lisäturvaohjeet lasereille
Varoitus! Paristokäyttöisiä koneita käytettäessä on aina
noudatettava mm. seuraavia turvallisuusohjeita,
jotta tulipalojen, paristovuotojen, henkilövahinkojen ja
materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa.
Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla.
Pidä työskentelyalue siistinä
Poista roskat ja mahdolliset esteet työskentelyalueelta
välttyäksesi vaurioilta.
Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi
Älä altista konetta sateelle äläkä käytä sitä kosteissa tai
märissä paikoissa. Järjestä työskentelyalueelle hyvä valaistus.
Älä käytä konetta paikassa, jossa on tulipalo- tai räjähdysvaara,
esim. palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
Työskentele lasten ulottumattomissa
Älä anna lasten, vieraiden tai eläinten tulla lähelle
työskentelyaluetta tai koskea koneeseen.
Älä kurottele
Seiso aina tukevasti ja tasapainossa.
Ole tarkkaavainen
Keskity työhösi. Käytä tervettä järkeä.
Älä käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt.
Käytä oikeaa konetta
Käytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on
tarkoitettu.
Tarkista, että kone on kunnossa
Tarkista ennen käyttöä, ettei kone ole vaurioitunut.
Varmista, että kone toimii oikein ja täyttää tehtävänsä.
Älä käytä konetta, jos jokin sen osista on viallinen.
Säilytä konetta oikein
Kun konetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, lukitussa
paikassa tai korkealla lasten ulottumattomissa.
Korjaukset
Tämä kone täyttää voimassa olevat turvallisuusvaatimukset.
Korjauksia saa tehdä vain Black & Deckerin valtuuttama
huoltoliike, joka käyttää alkuperäisosia, muutoin koneen
käyttäjälle voi aiheuta vaarallisia tilanteita.
Lisäturvaohjeet paristoille
◆ Älä koskaan yritä avata paristoja.
◆ Älä säilytä paristoja paikassa, jonka lämpötila saattaa
ylittää +40 °C.
◆ Kun poistat pariston käytöstä, noudata kappaleessa
”Ympäristö” annettuja ohjeita. Älä polta paristoja.
◆ Ääriolosuhteissa paristo saattaa vuotaa.
Lue tämä käyttöohje kokonaan huolellisesti.
Alle 16-vuotiaat lapset eivät saa käyttää tuotetta.
Varoitus! Lasersäteily.
Älä katso lasersäteeseen.
Älä katso koskaan suoraan lasersäteeseen optisilla
laitteilla.
Tutustu lasertuotteen tietoihin.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Tämä laser täyttää standardin IEC 60825-1+A1+A2:2001
luokan 2 mukaiset vaatimukset. Älä korvaa laserdiodia
toisentyyppisellä diodilla. Jos laser vaurioituu, anna se
valtuutetun korjaajan korjattavaksi.
Älä käytä laseria muuhun käyttötarkoitukseen,
kuin laserviivojen heijastamiseen.
Silmän altistuminen luokan 2 lasersäteelle on turvallista
enintään 0,25 sekunnin ajan. Silmäluomen refleksit
tarjoavat normaalisti riittävän suojan. Yli 1 metrin
etäisyydessä laser on luokan 1 mukainen ja on siten
täysin turvallinen.
Älä koskaan katso tahallasi suoraan lasersäteeseen.
Älä käytä optisia välineitä katsoaksesi lasersädettä.
Älä aseta laseria asentoon, jossa lasersäde voi osua
ihmiseen pään korkeudelta.
Älä päästä lapsia lasersäteen lähelle.
Ominaisuudet
1.
2.
3.
4.
5.
Virrankatkaisija
Laseraukot
Asennuskiinnike
Vesivaa’at
Asteikko
Kokoaminen
Varoitus! Varmista, että työkalu on pois päältä.
43
SUOMI
Paristojen asettaminen (kuva A)
◆ Poista paristokotelon kansi (6) työkalusta.
◆ Aseta paristot työkaluun kuvan osoittamalla tavalla.
◆ Laita kansi takaisin ja napsauta se paikalleen.
◆
◆
◆
Työkalun asennus (kuva B)
Työkalu voidaan asentaa vaakasuoralle pinnalle,
kuten lattialle tai pöydälle. Työkalu on asennettava sen
kiinnikkeen päälle, jotta laserviivan pituus optimoidaan.
Vaihtoehtoisesti työkalu voidaan asentaa seinälle.
Työkalun kiinnittäminen asennuskiinnikkeeseen
◆ Asenna laite kiinnittämällä sen pohja magneettiin (7).
◆ Jos haluat irrottaa laitteen kiinnikkeestä, vedä laite irti.
Asennus seinään (kuva B & C)
Seinäkiinnikkeen pohjassa oleva pyöreä levy kääntyy kolmeen
asentoon, jotta seinään asennus helpottuu ruuvin (I),
pienen naulan (II) ja kiinnitysliuskan (III) avulla.
Seinän avaimenreikäkiinnike
Avaimenreikäkiinnikkeen (8) avulla laite voidaan asentaa
useimpiin seinärakenteisiin.
◆ Kiinnitä ruuvi tai naula seinään.
◆ Käännä levy (9) asentoon (I).
◆ Ripusta kiinnike kiinnikkeeseen avaimenreiästä (8).
◆ Asenna työkalu kiinnikkeeseen.
Seinäankkuri
Jos laite kiinnitetään kipsilevyseinään tai muuhun pehmeään
materiaaliin, on käytettävä seinäankkuria.
◆ Käännä levy (9) asentoon (II).
◆ Pidä kiinnikettä seinää vasten.
◆ Lyö pieni naula reiän läpi seinään.
◆ Asenna työkalu kiinnikkeeseen.
Kiinnitysliuska
Jos laite asennetaan pinnoille, joihin ei voi käyttää ruuveja tai
nauloja, on käytettävä irrotettavaa kiinnitysliuskaa.
Kiinnitysliuskoja saa paikalliselta jälleenmyyjältä.
Varoitus! Testaa kiinnitysliuskaa pienellä alueella
varmistuaksesi siitä, ettei se vahingoita pintaa.
Pidä kiinnikkeestä kiinni yhdellä kädellä ja tartu toisella
kädellä lujalla otteella kiinnitysliuskaan.
Vedä liuskaa hitaasti seinän suuntaisesti ja kiinnikkeestä
poispäin, kunnes koko liuska on irti.
Hävitä liuska jätteisiin.
Käyttö
◆
◆
◆
◆
Asenna työkalu vaaditulla tavalla.
Käynnistä kone.
Säädä työkalun asentoa tarpeen mukaan laserviivojen
kohdistamiseksi. Kiinnitä huomiota siihen, että äärimmäiset
lämpötilamuutokset voivat heikentää laitteen säätöä.
Sammuta laite aina, kun laitteella ei enää työskennellä.
Virran kytkeminen päälle/pois päältä
◆ Käynnistä laite työntämällä virrankatkaisin (1) asentoon I.
◆ Sammuta laite työntämällä virrankatkaisin (1) asentoon 0.
Laserviivojen tasaus (kuvat D & E)
◆ Kun laserviivoja heijastetaan vaakakäytöissä, säädä
laitetta tarvittaessa kunnes vesivaa’at (4) ovat tasossa.
◆ Kun laserviivoja heijastetaan pystysovellutuksissa, säädä
laitetta tarvittaessa kunnes yksi vesivaaka (4) on tasossa.
Asteikon käyttäminen
Asteikkoa (5) voidaan käyttää suorakulman siirtämiseen.
◆ Sijoita laite siten, että laserviivat ovat aloituskohdassa.
◆ Kohdista asteikolla oleva 0°-asento toisen lasersäteen
kanssa.
◆ Pidä kiinnikkeestä (3) kiinni yhdellä kädellä ja kohdista
työkalu toisella kädellä, mikä on tarpeellista.
Puhdistus ja huolto
Kone on suunniteltu toimimaan mahdollisimman pitkään
mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö
ja säännönmukainen puhdistus takaavat koneen jatkuvan
tyydyttävän toiminnan.
◆
Käytä sahan puhdistamiseen vain mietoa pesuainetta ja
kostutettua kangasta. Älä päästä sen sisään nestettä
äläkä koskaan upota sen mitään osaa nesteeseen.
Ympäristön suojelu
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Käännä levy (9) asentoon (III).
Irrota suojaava kalvo liuskan yhdeltä puolelta.
Liimaa liuska kiinnikkeeseen.
Irrota suojaava kalvo liuskan toiselta puolelta.
Paina liuskallinen kiinnike kiinni seinään.
Asenna työkalu kiinnikkeeseen.
Irrota liuska seuraavalla tavalla:
◆ Irrota työkalu kiinnikkeestä.
44
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää
normaalin kotitalousjätteen kanssa.
Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä
sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen.
SUOMI
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys
mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja
uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien
uudelleenkäyttö auttaa ehkäisemään ympäristön
saastumisen ja vähentää raaka-aineiden kysyntää.
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus
BDL90
Black & Decker vakuuttaa, että nämä työkalut ovat
IEC 60825-1, EN 61000
mukaiset.
Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä
kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää
ne vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote.
Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden Black & Decker –
tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on
poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta,
palauta laitteesi johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen,
joka kerää laitteet meidän puolestamme.
Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainnin
ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon, joka sijaitsee
tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista
Black & Decker -huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot
korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla
Internetissä, osoitteessa www.2helpU.com.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-04-2006
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tiedot löytyvät
uusimmasta tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn). Varaosia myyvät valtuutetut
Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää
kustannusarvion koneen korjauksesta.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myös
internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä
kotisivultamme www.blackanddecker.fi.
Paristot
Takuu
◆
◆
◆
Vie loppuunkäytetyt paristot niille tarkoitettuun
keräyspaikkaan tai –astiaan:
Irrota paristot yllä kuvatulla tavalla.
Laita paristot sopivaan pakkaukseen siten, etteivät navat
pääse oikosulkuun.
Voit viedä paristot paikalliseen kierrätyskeskukseen.
Tekniset tiedot
Jännite
Paristokoko
Aaltopituus
Laserluokka
Laserteho
Laserviivan pituus
Tarkkuus (1 metrissä)
Käyttölämpötila
Paino
V
nm
mW
cm
mm
°C
kg
BDL90
3
2 x LR03 (AAA)
630-690
2
<4
600
+/- 1
0 - 40
0,2
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/
tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle.
Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta
niihin. Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja
Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai
valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi
24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen
Black & Decker Oy:n valinnan mukaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen
◆ normaalista kulumisesta
◆ ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta
◆ vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai
onnettomuustapauksessa.
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu
kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen
ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle
viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta
www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.
45
SUOMI
Voit vierailla verkkosivullamme www.blackanddecker.fi
rekisteröidäksesi uuden Black & Decker-tuotteesi ja
saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.
Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja
tuotevalikoimastamme osoitteesta
www.blackanddecker.fi.
46
∂§§∏¡π∫∞
¶ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË
∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÚÔ‚ÔÏ‹
ÁÚ·ÌÌÒÓ Ï¤È˙ÂÚ ˆ˜ ‚Ô‹ıËÌ· Û ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈΤ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜
(Ù‡Ô˘ «ºÙÈ¿ÍÙÔ ªfiÓÔ˜ ™Ô˘»). ∆Ô ·ÚfiÓ ÂÚÁ·Ï›Ô
ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
EÈÛ΢¤˜
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜
ÚÔ¸Ôı¤ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜. √È ÂÈÛ΢¤˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È
ÌfiÓÔ ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ Î·È Ì ÙË ¯Ú‹ÛË
·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÓ‹ÛÈˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ, ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘¿Ú¯ÂÈ ÙÔ
ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ÛÔ‚·ÚÔ‡ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË.
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
◆
◆
◆
¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ, ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó·
Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ ‚·ÛÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙÔÓ
ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ‰È·ÚÚÔ‹˜ ˘ÁÚÔ‡ ·fi
Ì·Ù·Ú›Â˜, ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ Î·È ˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ.
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛ¯ÙÈο
ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜.
º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ó·ÊÔÚ¿.
¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜
∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
§¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ˘ÁÚ·Û›·.
ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ Ë ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜ Ó· Â›Ó·È Î·Ï¿ ʈÙÈṲ̂ÓË.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó·
ÚÔÎÏËı› ˘ÚηÁÈ¿ ‹ ¤ÎÚËÍË, .¯. ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿
Î·È ·¤ÚÈ·.
∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û ·fiÛÙ·ÛË
ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿, ÂÈÛΤÙ˜ ‹ ˙Ò· Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó
ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
ªË Û·‚ÂÙ ¿Ú· Ôχ
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÛÙ¿ÛË Î·È Ó·
‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.
¡· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›
¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. EÓÂÚÁ›Ù ÏÔÁÈο.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó Â›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·Ï›Ô
∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.
¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë
Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· Ù˘¯fiÓ
˙ËÌȤ˜. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ηÈ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ ÙÔ˘
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.
º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜
√Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· Î·È ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜
Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔıË·ÔÓÙ·È Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿.
™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÌË
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
◆ ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ÙËÓ ·ÓÔ›ÍÂÙÂ, ÁÈ· ηӤӷ ÏfiÁÔ.
◆ ªËÓ ÙËÓ ·ÔıË·ÂÙ Û ¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
ÌÔÚ› Ó· ˘Âڂ› ÙÔ˘˜ 40 ÆC.
◆ √Ù·Ó Âٿ٠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜, Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
Ô˘ ·Ú·Ù›ıÂÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· “¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜”. ªËÓ Âٿ٠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿.
◆ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ¤ÎıÂÛ˘ Û ·ÎÚ·›Â˜ Û˘Óı‹Î˜, Ë Ì·Ù·Ú›·
ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹. ∞Ó ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙÂ
˘ÁÚ¿ ÛÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜, ÂÓÂÚÁ‹ÛÙ ˆ˜ ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜:
- ™ÎÔ˘›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Ù· ˘ÁÚ¿ Ì ¤Ó· ·Ó›. ∞ÔʇÁÂÙÂ
ÙËÓ Â·Ê‹ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ·.
™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ϤÈ˙ÂÚ
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ·fi
·È‰È¿ οو ÙˆÓ 16 ¯ÚfiÓˆÓ.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∞ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· §¤È˙ÂÚ
ªËÓ ÎÔÈٿ٠ÙË ‰¤ÛÌË ÙÔ˘ ϤÈ˙ÂÚ.
ªËÓ ÎÔÈٿ٠ηÙ¢ı›·Ó ÛÙË ‰¤ÛÌË ÙÔ˘ ϤÈ˙ÂÚ
οÓÔÓÙ·˜ ¯Ú‹ÛË ÔÙÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ.
∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙ· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
ϤÈ˙ÂÚ.
◆
◆
◆
∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ï¤È˙ÂÚ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ÙËÓ Î·ÙËÁÔÚ›·
2 Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÚfiÙ˘Ô IEC 60825-1+A1+A2:2001. ªËÓ
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË ‰›Ô‰Ô ϤÈ˙ÂÚ Ì ¿ÏÏË ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡
Ù‡Ô˘. E¿Ó ¿ıÂÈ ‚Ï¿‚Ë, ˙ËÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ Ù˘ ‰Èfi‰Ô˘
ϤÈ˙ÂÚ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ï¤È˙ÂÚ ÁÈ· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ÛÎÔfi
ÂÎÙfi˜ ·fi ÚÔ‚ÔÏ‹ ÁÚ·ÌÌÒÓ Ï¤È˙ÂÚ.
∏ ¤ÎıÂÛË Ì·ÙÈÒÓ Û ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ Î·ÙËÁÔÚ›·˜ 2 ‰ÂÓ
ıˆÚÂ›Ù·È ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ· ̤ÁÈÛÙÔ ¯ÚfiÓÔ 0,25 ‰Â˘ÙÂÚÔϤÙˆÓ.
∆· ·ÓÙ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈο ÙˆÓ ‚ÏÂÊ·Ú›‰ˆÓ ÙÔ˘ Ì·ÙÈÔ‡ ·Ú¤¯Ô˘Ó
Â·Ú΋ ÚÔÛÙ·Û›·.
47
∂§§∏¡π∫∞
◆
◆
◆
◆
°È· ·fiÛÙ·ÛË ¿Óˆ ·fi 1m, Ë ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ Â›Ó·È
ηÙËÁÔÚ›·˜ 1 Î·È Û˘ÓÂÒ˜ ıˆÚÂ›Ù·È ÂÓÙÂÏÒ˜ ·Î›Ó‰˘ÓË.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÎÔÈٿ٠·¢ı›·˜ Î·È ÛÎfiÈÌ· ÙË ‰¤ÛÌË Ï¤È˙ÂÚ.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙÈο ÂÚÁ·Ï›· ÁÈ· Ó· ‚ϤÂÙ ÙËÓ
·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ı¤ÛË fiÔ˘ Ë ·ÎÙ›Ó·
ϤÈ˙ÂÚ ÌÔÚ› Ó· ‰È·Û¯›ÛÂÈ Î¿ÔÈÔ ¿ÙÔÌÔ ÛÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘
ÎÂÊ·ÏÈÔ‡.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ·È‰È¿ Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÙÔ Ï¤È˙ÂÚ.
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο
1.
2.
3.
4.
5.
¢È·ÎfiÙ˘ on/off
EÍÔ‰ÔÈ Ï¤È˙ÂÚ
™˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹˜
ºÈ·Ï›‰È·
∫ϛ̷η
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È
·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ.
∆ÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ (ÂÈÎ. ∞)
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ì·Ù·Ú›·˜ (6) ·fi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ̤۷ ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·Ù¿ ÙÔÓ
˘Ô‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
◆ E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó·
·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔ˘ ı¤ÛË.
◆
◆
◆
™Ê‹Ó· ÙÔ›¯Ô˘
∞Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ·È Û ̷Ϸο ˘ÏÈο, ı· Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÛÊ‹Ó· ÙÔ›¯Ô˘.
◆ ¶ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ ÙË Ͽη (9) ÛÙË ı¤ÛË (ππ).
◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ Û˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹ ηٿ ÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
◆ ¶ÂÚ¿ÛÙ ¤Ó· ÌÈÎÚfi ηÚÊ› ̤۷ ·fi ÙËÓ Ô‹ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
◆ ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÔ Û˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹.
∫ÔÏÏËÙÈÎfi ÏÔ˘Ú›
∞Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Û ÂÈÊ¿ÓÂȘ fiÔ˘ ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó
Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ‚›‰Â˜ Ë Î·ÚÊÈ¿, Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
¤Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÌÂÓÔ ÎÔÏÏËÙÈÎfi ÏÔ˘Ú›. ªÔÚ›Ù ӷ ÚÔÌËı¢ı›ÙÂ
ÎÔÏÏËÙÈο ÏÔ˘ÚÈ¿ ·fi ÙÔÓ ÙÔÈÎfi Û·˜ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¢ÔÎÈÌ¿ÛÙ ÙÔ ÏÔ˘Ú› Û ÌÈ· ·Ê·Ó‹ ÂÚÈÔ¯‹ ÁÈ·
Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙÔÓ ˘ÏÈÎfi Ù˘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜.
◆
◆
◆
◆
◆
EÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (ÂÈÎ. B)
À¿Ú¯ÂÈ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Â¿Óˆ ÛÂ
ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, fiˆ˜ ‰¿Â‰Ô ‹ ÙÚ·¤˙È. °È· Ó· ‚¤ÏÙÈÛÙÂ
ÙÔ Ì¿ÎÚÔ˜ Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ ϤÈ˙ÂÚ, ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ú¤ÂÈ Ó·
ÂÁηٷÛÙ·ı› ÛÙÔÓ Û˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹ ÙÔ˘. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
ÌÔÚ› Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ¿Óˆ Û ÙÔ›¯Ô.
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÙÔ Û˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
◆ EÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÎÔÏÏÒÓÙ·˜ ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÛÙÔÓ
Ì·ÁÓ‹ÙË (7).
◆ °È· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ·fi ÙÔ Û˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹,
ÙÚ·‚‹ÍÙÂ ÙËÓ.
◆
EÁÎÔ‹ Û¯‹Ì·ÙÔ˜ ÎÏÂȉ·ÚfiÙÚ˘·˜ ÁÈ· ÙÔÔı¤ÙËÛË Û ÙÔ›¯Ô
∏ Â›ÙÔȯ˘ ‚¿ÛË Û ÌÔÚÊ‹ ÎÏÂȉ·ÚfiÙÚ˘·˜ (8)
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÙÔÔı¤ÙËÛË ÛÙȘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜
ηٷÛ΢¤˜ ÙÔ›¯ˆÓ.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ‚›‰· ‹ ¤Ó· ηÚÊ› ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
48
¶ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ ÙË Ͽη (9) ÛÙË ı¤ÛË (πππ).
µÁ¿ÏÙ ÙÔÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ʇÏÏÔ ·fi ÙË ÌÈ· ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘
ÏÔ˘ÚÈÔ‡.
™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ÏÔ˘Ú› ÛÙÔ Û˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹.
µÁ¿ÏÙ ÙÔÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ʇÏÏÔ ·fi ÙËÓ ¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿
ÙÔ˘ ÏÔ˘ÚÈÔ‡.
¶È¤ÛÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹ Ì ÙÔ ÏÔ˘Ú› ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÔ Û˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹.
°È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÏÔ˘Ú›, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ٷ ·Ú·Î¿Ùˆ ‚‹Ì·Ù·:
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙÔ Û˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹.
◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ Û˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹ Ì ÙÔ ¤Ó· ¯¤ÚÈ Î·È È¿ÛÙ ÙÔ
Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ÎÔÏÏËÙÈÎÔ‡ ÏÔ˘ÚÈÔ‡ Ì ÙÔ ¿ÏÏÔ ¯¤ÚÈ.
◆ ∆Ú·‚‹ÍÙ ·ÚÁ¿ ÙÔ ÏÔ˘Ú› ·Ú¿ÏÏËÏ· Ì ÙÔ ÙÔ›¯Ô Ì·ÎÚÈ¿
·fi ÙÔ Û˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹, ̤¯ÚÈ Ó· ‚ÁÂÈ fiÏÔ ÙÔ ÏÔ˘Ú›.
◆ ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙÔ ÏÔ˘Ú›.
ÃÚ‹ÛË
◆
◆
™ÙÂÚ¤ˆÛË Û ÙÔ›¯Ô (ÂÈÎ. µ & C)
∏ ÛÙÚfiÁÁ˘ÏË Ͽη ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Â›ÙÔȯ˘ ‚¿Û˘
ÌÔÚ› Ó· ÂÚÈÛÙÚ·Ê› Û ÙÚȘ ı¤ÛÂȘ ÁÈ· Ó· ¢ÎÔχÓÂÈ ÙË
ÛÙÂÚ¤ˆÛË Û ÙÔ›¯Ô ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÌÈ· ‚›‰· (π), ¤Ó· ÌÈÎÚfi
ηÚÊ› (ππ), Ë ¤Ó· ÎÔÏÏËÙÈÎfi ÏÔ˘Ú› (πππ).
¶ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ ÙË Ͽη (9) ÛÙË ı¤ÛË (π).
∞Ó·ÚÙ‹ÛÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹ Â¿Óˆ ÛÙÔ Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú· ·fi ÙËÓ
ÂÁÎÔ‹ Û ۯ‹Ì· ÎÏÂȉ·ÚfiÙÚ˘·˜ (8).
™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÔ Û˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹.
◆
◆
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ.
£¤ÛÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Ì˯·Ó‹.
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ fiˆ˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÁÈ· Ó·
ʤÚÂÙ ÙȘ ÁÚ·Ì̤˜ ϤÈ˙ÂÚ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË. E¯ÂÙ ˘fi„Ë
fiÙÈ ·ÎÚ·›Â˜ ·ÏÏ·Á¤˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Â›Ó·È Èı·Ófi Ó·
ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.
ªÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜, Ó· Û‚‹ÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ
ÂÚÁ·Ï›Ô.
EÓ·ÚÍË Î·È ·‡ÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
◆ °È· Ó· ı¤ÛÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Û‡ÚÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË (1) ÛÙËÓ
ı¤ÛË π.
∂§§∏¡π∫∞
◆
°È· Ó· ı¤ÛÙ ¤ÎÙÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Û‡ÚÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË (1)
ÛÙËÓ ı¤ÛË 0.
E˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË ÙˆÓ ÁÚ·ÌÌÒÓ Ï¤È˙ÂÚ (ÂÈÎ. D & E)
◆ √Ù·Ó ÚÔ‚¿ÏÂÙ ÁÚ·Ì̤˜ ϤÈ˙ÂÚ Û ÔÚÈ˙fiÓÙȘ
ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· fiˆ˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ì¤¯ÚÈ Ù·
ÊÈ·Ï›‰È· (4) Ó· Â›Ó·È Â›‰˜.
◆ √Ù·Ó ÚÔ‚¿ÏÂÙ ÁÚ·Ì̤˜ ϤÈ˙ÂÚ Û οıÂÙ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜,
Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· fiˆ˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ì¤¯ÚÈ ¤Ó· ·fi Ù·
ÊÈ·Ï›‰È· (4) Ó· Â›Ó·È Â›‰Ô.
ÃÚ‹ÛË Ù˘ Îϛ̷η˜
∏ Îϛ̷η (5) ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÌÈ·˜
fiÚıÈ·˜ ÁˆÓ›·˜.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Ì Ù˘ ÁÚ·Ì̤˜ ϤÈ˙ÂÚ ÛÙÔÓ
·Ú¯ÈÎfi ÛËÌ›Ô.
◆ E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙË ı¤ÛË 0° ÛÙËÓ Îϛ̷η Ì ÌÈ· ·fi ÙȘ
‰¤Û̘ ϤÈ˙ÂÚ.
◆ ∫Ú·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ Û˘ÁÎÚ·ÙËÙ‹ (3) Ì ÙÔ ¤Ó· ¯¤ÚÈ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ
ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ÙÔ ¿ÏÏÔ ¯¤ÚÈ fiˆ˜ ¯ÚÂÈ·ÛÙ›.
√È ÙÔÈÎÔ› ηÓÔÓÈÛÌÔ› ÌÔÚ› Ó· ·Ú¤¯Ô˘Ó ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹
ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ·fi ηÙÔÈ˘, ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ÙÔÔıÂۛ˜
·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ·fi ÙÔÓ ¤ÌÔÚ· fiÙ·Ó ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÔ˚fiÓ.
∏ Black & Decker ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Î·È ·Ó·Î‡ÎψÛ˘
ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û˘ÌÏËÚÒÛÂÈ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜
ÙÔ˘˜. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÓ ÏfiÁˆ ˘ËÚÂÛ›·,
ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
ΤÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ, fiÔ˘ ı· ÙÔ ·Ú·Ï¿‚Ô˘Ó ÂΠ̤ÚÔ˘˜ Û·˜.
EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘
ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›· Ù˘
Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ٷ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker ηÈ
ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ
¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com
ª·Ù·Ú›Â˜
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ·
ÌÂÁ¿ÏË ¯ÚÔÓÈ΋ ÂÚ›Ô‰Ô Ì ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰˘Ó·Ù‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.
∏ ·‰È¿ÏÂÈÙË Î·È Î·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÂÍ·ÚٿٷÈ
·fi ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi.
◆
◆
◆
°È· Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ
Ì·Ï·Îfi Û·Ô‡ÓÈ Î·È ˘ÁÚfi ·Ó›. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂ
ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ˘ÁÚfi Ó· ÌÂÈ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ
Î·È ÔÙ¤ ÌËÓ ÂÌ‚·Ù›˙ÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ˘ÁÚfi.
¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
•Â¯ˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔÚÚÈÊı› ÌÂ Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
E¿Ó οÔÈ· ̤ڷ ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Black & Decker
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ‹ ‰ÂÓ Û·˜ ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ϤÔÓ, ÌËÓ ÙÔ
·ÔÚÚ›„ÂÙ Ì ٷ ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∫¿ÓÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
‰È·ı¤ÛÈÌÔ ÁÈ· ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹.
◆
√Ù·Ó ϤÔÓ ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó,
·ÔÚÚ›„Ù ÙȘ Ì ÙÚfiÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙÔ
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.
™˘Û΢¿ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ηٿÏÏËÏ·, ÒÛÙ ӷ
ÂÍ·Ï›„ÂÙ ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ‚Ú·¯˘Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ fiψÓ.
¶ËÁ·›ÓÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Û ¤Ó· ÙÔÈÎfi ÛËÌ›Ô
·Ó·Î‡ÎψÛ˘.
∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
∆¿ÛË
ª¤ÁÂıÔ˜ Ì·Ù·Ú›·˜
ª‹ÎÔ˜ ·̷ÙÔ˜
∫·ÙËÁÔÚ›· ϤÈ˙ÂÚ
πÛ¯‡˜ ϤÈ˙ÂÚ
ª¿ÎÚÔ˜ ÙÔ˘ ϤÈ˙ÂÚ
∞ÎÚ›‚ÂÈ· (ÛÙÔ 1 Ì)
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
µ¿ÚÔ˜
V
nm
mW
cm
mm
°C
kg
BDL90
3
2 x LR03 (AAA)
630-690
2
<4
600
+/- 1
0 - 40
0,2
∏ ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËÌ¤ÓˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
Î·È Û˘Û΢·ÛÈÒÓ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ.
∏ Â·Ó¿¯ÚËÛË ·Ó·Î˘ÎÏˆÌ¤ÓˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ‚ÔËı¿ÂÈ ÙËÓ
ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Î·È ÌÂÈÒÓÂÈ ÙËÓ
˙‹ÙËÛË ÁÈ· Û¿ÓÈ· ˘ÏÈο.
49
∂§§∏¡π∫∞
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫
BDL90
Black & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·
ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ ÌÂ:
IEC 60825-1, EN 61000
Kevin Hewitt
¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ Ì˯·ÓÔÏÔÁ›·˜
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-04-2006
EÁÁ‡ËÛË
∏ Black & Decker Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚË ÁÈ· ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· ÙˆÓ
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È ·Ú¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÂÁÁ‡ËÛË. ∏ ·ÚÔ‡Û·
ÁÚ·Ù‹ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÙÂÏ› ÚfiÛıÂÙÔ ‰Èη›ˆÌ¿ Û·˜ Î·È ‰ÂÓ
˙ËÌÈÒÓÂÈ Ù· Û˘ÓÙ·ÁÌ·ÙÈο Û·˜ ‰ÈηÈÒÌ·Ù·. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ
ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÈÎÚ¿ÙÂÈ·˜ ÙˆÓ ∫Ú·ÙÒÓ ªÂÏÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜
EÓˆÛ˘ Î·È Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ ∑ÒÓ˘ EÏ¢ı¤ÚˆÓ ™˘Ó·ÏÏ·ÁÒÓ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ οÔÈÔ ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Black & Decker
·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ÔÈfiÙËÙ·˜
ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ¤ÏÏÂȄ˘ Û˘Ìʈӛ·˜ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂÓÙfi˜
24 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜, Ë Black & Decker
ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ,
ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ‡ÏÔÁË ÊıÔÚ¿
ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÓfi¯ÏËÛË ÛÙÔ˘˜
ÂÏ¿Ù˜ Ù˘, ÂÎÙfi˜ ·Ó:
◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ÂÚÁ·ÛÈ·Îfi,
Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ÂÓÔÈÎÈ·ÛÙ›
◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ
·Ú·ÌÂÏËı›
◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ·fi ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, ·fi
Ô˘Û›Â˜ ‹ ÏfiÁˆ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜
◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ
ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘ Black & Decker
°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ ˆÏËÙ‹ ‹ ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ. EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›·
Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker,
ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ
¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com.
50
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÂÈÛÎÂÊÙ›Ù ÙËÓ ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· Ì·˜
www.blackanddecker.com ÁÈ· Ó· ηٷ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÙÔ Ó¤Ô Û·˜
ÚÔ˚fiÓ Black & Decker Î·È ÁÈ· Ó· ÂÓËÌÂÚÒÓÂÛÙ ÁÈ· Ù· Ó¤·
ÚÔ˚fiÓÙ· Î·È ÙȘ ÂȉÈΤ˜ ÚÔÛÊÔÚ¤˜. ¶ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜
ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË Ì¿Úη Black & Decker Î·È ÙË ÛÂÈÚ¿
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ì·˜ ı· ‚Ú›Ù ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË
www.blackanddecker.com.
51
52
53
Australia
België/Belgique
Danmark
Deutschland
EÏÏ¿‰·
España
France
Helvetia
Italia
Nederland
New Zealand
Norge
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Türkiye
United Kingdom
Middle East & Africa
54
90501702
Black & Decker (Australia) Pty. Ltd.
20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138
Black & Decker (Belgium) N.V.
Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E
2800 Mechelen
Black & Decker
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV
Internet: www.blackanddecker.dk
Black & Decker GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Black & Decker (EÏÏ·˜) ∞.E.
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159
166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó·
Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parque de Negocios “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Black & Decker (France) S.A.S.
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Black & Decker Italia SpA
Viale Elvezia 2
20052 Monza (MI)
Black & Decker Benelux
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom
Black & Decker
81 Hugo Johnston Drive
Penrose, Auckland, New Zealand
Black & Decker (Norge) A/S
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo
Internet: www.blackanddecker.no
Black & Decker Vertriebsges.m.b.H
Erlaaerstraße 165, 1231 Wien
Black & Decker
Rua Egas Moniz 173
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Black & Decker Oy
Keilasatama 3, 02150 Espoo
Black & Decker Oy,
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo
Black & Decker AB
Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg
İntratek Mühendislik ve Dş Tic. A.Ş.
Atatürk Mah. Girne Cad. No. 45
34750 Küçükbakkalköy Kadıköy Istanbul
Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Black & Decker (Overseas) A.G.
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates
Tel. 03-8720 5100
Fax 03-9727 5940
Tel. 015 - 47 92 11
Fax 015 - 47 92 10
Tel. 70 20 15 15
Fax 36 94 49 01
Tel. 06126/21 - 0
Fax 06126/21 29 80
∆ËÏ. 210 8981616
º·Í 210 8983285
www.blackanddecker.gr
Tel. 934 797 400
Fax 934 797 419
Tel. 04 72 20 39 20
Fax 04 72 20 39 00
Tel. 026-6749391
Fax 026-6749394
Tel. 039-23871
Fax 039-2387592/2387594
Numero verde 800-213935
Tel. 0164 - 283000
Fax 0164 - 283100
Tel. 09 579 7600
Fax 09 579 8200
Tlf. 22 90 99 00
Fax 22 90 99 01
Tel. 01 66116-0
Fax 01 66116-14
Tel. 214667500
Fax 214667575
Puh.: 010 400 430
Faksi: (09) 2510 7100
Tel: 010 400 430
Fax: (09) 2510 7100
Tel: 031-68 60 60
Fax: 031-68 60 80
Tel. 0216 456 60 60
Faks 0216 456 60 84
Tel. 01753 511234
Fax 01753 551155
Helpline 01753 574277
Tel. +971 4 2826464
Fax +971 4 2826466
06/06
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ Is
◆ Ei
◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË:
..........................................................................
◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆
Codice postale ◆ Postcode
◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr.
◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero
◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜
○
○
○
○
○
Non
Nej
◆
◆
Sí
¡·È
◆ Nei ◆ Nej
◆ Nee
Ja
Kyllä
◆ No
◆ Ja ◆
this tool your first purchase? ◆ Ist dieses
Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆
Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is
deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆
Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt
første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D
verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D-
◆ √¯È
◆
◆
..........................................................................
○
◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆
◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja
◆ No ◆ Nein
◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆
○
this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein
Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta
di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau?
◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como
presente? ◆ Är verktyget en gåva?
◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave?
◆ Onko kone lahja?
◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
◆ Is
○
◆ No ◆ Não
○
Plaats
○
◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By
..........................................................................
..........................................................................
◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆
Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆
Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË:
..........................................................................
◆ Naam ◆ Nombre ◆
Name ◆ Nom ◆ Nome
Nome ◆ Namn
◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·:
◆ Name ◆
○
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ √¯È
Non
Nej
◆ Nee
◆ Nei ◆ Nej
◆ No
Sí
◆ ¡·È
◆
○
Cat. no.:
✍
..........................................................................
..........................................................................
◆ Cachet
address ◆ Händleradresse
du revendeur ◆ Indirizzo del
rivenditore ◆ Adres van de dealer
◆ Dirección del detallista ◆ Morada do
revendedor ◆ Återförsäljarens adress
◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse
◆ Jälleenmyyjän osoite
◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
◆ Dealer
◆ Ei
◆
◆
◆ No ◆ Nein
◆ No ◆ Não
Ja
◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä
◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆
koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë
ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
○
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Fecha de compra
Data de compra
Inköpsdatum
Innkjøpsdato
Indkøbsdato
Ostopäivä
∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information. ◆ Bitte
ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
cette case. ◆ Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
◆ Señale en la casilla sino quiere recibir
información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz
se não desejar receber informação. ◆ Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
information.
◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
◆ ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙÂ
Ó· ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
○
✁
55
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ TAGLIANDO DI GARANZIA
◆ GARANTIBEVIS
◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ CARTE DE GARANTIE
◆ CARTÃO DE GARANTIA
◆ TAKUUKORTTI
Português
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
EÏÏËÓÈη
Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o
endereço da Black & Decker do seu país.
Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till
Black & Deckers adress i Ditt land.
Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut
ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
(Norge) A/S.
Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
Black & Decker osoitteeseen.
¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û·Ù ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜
ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘
Black & Decker ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
◆ GARANTIEKARTE
◆ TARJETA DE GARANTÍA
◆ GARANTI KORT
○
○
○
○
○
○
○
Please complete this section immediately after the purchase of your
tool and send it to Black & Decker in your country. If you live in
Australia or New Zealand, please register by using the alternative
guarantee card supplied.
Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker
Adresse Ihres Landes.
Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement
après votre achat.
Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione.
Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een
gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van
Black & Decker in uw land.
Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor,
esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
○
○
○
○
○
○
◆ GUARANTEE CARD
◆ GARANTIEKAART
◆ GARANTI KORT
○
○
✁
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
06/06
56
90501702
○
○
○
○
○
○
Download PDF

advertising