CV9605T | Black&Decker CV9605T DUSTBUSTER Type H1 instruction manual

www.blackanddecker.com
5
1
2
3
4
6
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
∂ÏÏËÓÈη
Türkçe
3
8
13
18
23
27
32
37
41
45
50
55
60
1
5
7
8
A
B
6
10
C
9
D
1
4
E
2
F
11
2
11
3
12
G
15
16
14
13
I
19
17
K
18
L
3
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker Dustbuster® hand
held vacuum cleaner has been designed
for light dry vacuum cleaning purposes.
This product is intended for household
use only.
◆
◆
◆
Safety instructions
◆
◆
◆
◆
Warning! When using batterypowered appliances, basic safety
precautions, including the following,
should always be followed to reduce
the risk of fire, leaking batteries,
personal injury and material damage.
Read this manual carefully before
using the appliance.
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or
attachment or the performance of
any operation with this appliance
other than those recommended in
this instruction manual may present
a risk of personal injury.
Retain this manual for future
reference.
Using your appliance
◆ Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could
catch fire.
◆ Do not use the appliance near water.
Do not immerse the appliance in
water.
◆ Never pull the charger lead to
disconnect the charger from the
socket. Keep the charger lead away
from heat, oil and sharp edges.
After use
◆ Unplug the charger before cleaning
the charger or charging base.
◆ When not in use, the appliance
should be stored in a dry place.
Children should not have access to
stored appliances.
Inspection and repairs
◆ Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check
for breakage of parts, damage to
switches and any other conditions
that may affect its operation.
4
◆
Do not use the appliance if any part
is damaged or defective.
Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an
authorised repair agent.
Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the
lead is damaged or defective.
Never attempt to remove or replace
any parts other than those specified
in this manual.
Battery and charger
◆ Never attempt to open the battery.
◆ Do not expose the battery to water.
◆ Do not incinerate the battery.
◆ Do not expose the charger to water.
◆ Do not open the charger.
Electrical safety
Your charger has been designed for a
specific voltage. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage
on the rating plate. Never attempt to
replace the charger unit with a regular
mains plug.
Symbols on the charger
Your charger is double
insulated; therefore no earth
wire is required.
Fail safe isolating transformer.
The mains supply is electrically
separated from the transformer
output.
The charger automatically
shuts off if the ambient
temperature becomes too high.
As soon as the ambient
temperature has decreased, the
charger will resume operating.
The charger is intended for
indoor use only.
Features
1. On/off switch
2. Release button
3. Dust bowl
ENGLISH
4. Filter cleaning wheel
5. Charging indicator
6. Brush head
Fig. A
7. Crevice tool
8. Brush tool
Installation
Fitting the charging base to the wall
(fig. B)
The charging base can be placed on a
worktop or fitted to the wall to provide a
convenient storage and charging point for
the appliance.
Assembly
Fitting the brush head (fig. C)
The brush head (6) allows for vacuuming
on cut pile carpeting. The brush is
particularly useful for picking up hair,
threads, etc.
◆ Insert the brush into the front of the
appliance.
◆ Insert the jack plug (9) into the
connector (10) as shown.
Fitting the accessories (fig. A & D)
These models are supplied with the
following accessories:
– a crevice tool (7) for confined spaces
– a brush tool (8) for furniture and stairs
Place the appliance on the charging
base as shown.
◆ Plug in the charger. Switch on at the
mains.
The charging indicator (5) will be lit.
◆ Leave the appliance to charge for at
least 16 hours.
Whilst charging, the charger may become
warm. This is normal and does not
indicate a problem. The appliance can be
left connected to the charger indefinitely.
The charging indicator will be lit as long
as the appliance is connected to the
plugged-in charger.
◆
Warning! Do not charge the battery at
ambient temperatures below 4 °C or
above 40 °C.
Switching on and off (fig. E)
◆ To switch the appliance on, slide the
on/off switch (1) forward.
◆ To switch the appliance off, slide the
on/off switch back.
Optimising the suction force (fig. F)
In order to keep the suction force
optimised, the filter must be cleared
regularly during use.
◆ Rotate the wheel (4) a few turns to
shake out dust clogging the filter
(11).
Cleaning and maintenance
Warning! Regularly clean the filters.
To fit an accessory, proceed as follows:
◆ Take the accessories from the
appliance.
◆ Insert the appropriate accessory into
the front of the appliance.
Use
◆
◆
Before first use, the battery must be
charged for at least 16 hours.
Place the appliance on the charging
base whenever it is not in use.
Charging the battery (fig. B)
◆ Make sure that the appliance is
switched off. The battery will not be
charged with the on/off switch in the
on position.
Clearing the brush head
◆ Remove any hair or threads collected
onto the brush . Use a pair of
scissors if necessary.
Cleaning the dust bowl and filters
(fig. G & H)
The filters are re-usable and should be
cleaned regularly.
◆ Press the release button (2) and
remove the dust bowl (3).
◆ Empty the dust bowl.
◆ Remove the filters (11 & 12) by
twisting them clockwise.
◆ Brush any loose dust off the filters.
5
ENGLISH
◆
◆
◆
◆
Wash the filters in warm, soapy
water. The bowl can also be washed
if necessary. Do not immerse the
appliance in water.
Make sure the dust bowl and filters
are dry.
Refit the filters (11 & 12) onto the
appliance, twisting them
counterclockwise until they lock into
place.
Refit the dust bowl onto the
appliance. Make sure the dust bowl
clicks into place.
Warning! Never use the appliance
without the filters. Optimum dust
collection will only be achieved with
clean filters and an empty dust bowl.
Cleaning the exhaust filter (fig. I)
◆ Open the lid (13).
◆ Remove the filter (14) from the
recess.
◆ Wash the filter in warm, soapy
water.
◆ Make sure the filter is dry.
◆ Refit the filter (14).
◆ Close the lid.
Replacing the filters
The filters should be replaced every 6 to
9 months and whenever worn or
damaged. Replacement filters are
available from your Black & Decker
dealer (cat. no. VF40).
◆ Remove the old filters as described
above.
◆ Fit the new filters as described
above.
Separate collection of used
products and packaging allows
materials to be recycled and
used again. Re-use of recycled
materials helps prevent
environmental pollution and
reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for
separate collection of electrical products
from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you
purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the
collection and recycling of Black &
Decker products once they have reached
the end of their working life. To take
advantage of this service please return
your product to any authorised repair
agent who will collect them on our
behalf.
You can check the location of your
nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker
office at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and
contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Battery (fig. J - L)
When disposing of the product,
the battery must be removed as
described below and disposed
of in accordance with local
regulations.
Protecting the environment
Separate collection. This product
must not be disposed of with
normal household waste.
Should you find one day that your
Black & Decker product needs
replacement, or if it is of no further use
to you, do not dispose of it with
household waste. Make this product
available for separate collection.
6
Preferably discharge the battery by
operating the appliance until the
motor stops.
The battery is located under the back end
of the appliance.
◆ Take the accessories from the
appliance.
◆ Remove the screws (15).
◆ Unlock the tabs (16) holding the
accessory holder in place.
◆
ENGLISH
Remove the accessory holder (17).
Remove the screws (18) holding the
battery in place.
◆ Slide the battery (19) backward as
shown.
◆ Remove the battery.
◆ Place the battery in a suitable
packaging to ensure that the
terminals cannot be short-circuited.
◆ Take the battery to your service
agent or a local recycling station.
Warning! Once removed, the battery
cannot be refitted.
◆
◆
Technical data
Voltage
Weight
CV7205T CV9605T
V 7.2
9.6
kg 1.1
1.3
Voltage
Weight
CV1205T
V 12
kg 1.7
Charger
Input voltage
VAC
Approx. charging time h
230
16
EC declaration of conformity
CV7205T/CV9605T/CV1205T
Black & Decker declares that these
products conform to:
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Level of sound pressure, measured
according to EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-6-2006
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality
of its products and offers an outstanding
guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices
your statutory rights.
The guarantee is valid within the
territories of the Member States of the
European Union and the European Free
Trade Area.
If a Black & Decker product becomes
defective due to faulty materials,
workmanship or lack of conformity,
within 24 months from the date of
purchase, Black & Decker guarantees to
replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace
such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
◆ The product has been used for trade,
professional or hire purposes;
◆ The product has been subjected to
misuse or neglect;
◆ The product has sustained damage
through foreign objects, substances
or accidents;
◆ Repairs have been attempted by
persons other than authorised repair
agents or Black & Decker service
staff.
To claim on the guarantee, you will need
to submit proof of purchase to the seller
or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting
your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and
contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website
www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product
and to be kept up to date on new
products and special offers. Further
information on the Black & Decker brand
and our range of products is available at
www.blackanddecker.co.uk
7
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Ihr Black & Decker Dustbuster® wurde für
leichte Trockenreinigungsarbeiten
konstruiert.
Dieses Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
◆
◆
◆
◆
Achtung! Bei der Verwendung von
Akkugeräten sind zum Schutz gegen
Feuergefahr, gegen Austreten der
Akkuflüssigkeit sowie gegen Körperund Sachschaden grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen
einschließlich der folgenden
Vorschriften zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Die bestimmungsgemäße Verwendung
ist in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben. Das Verwenden
anderer als der in dieser Anleitung
empfohlenen Vorsatzgeräte und
Zubehörteile oder die Ausführung
von Arbeiten mit diesem Gerät, die
nicht der bestimmungsgemäßen
Verwendung entsprechen, kann zu
Unfallgefahren führen.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Gebrauch des Gerätes
◆ Saugen Sie keine Flüssigkeiten und
kein feuergefährliches Material mit
dem Gerät auf.
◆ Verwenden Sie das Gerät nicht in
der Nähe von Wasser. Tauchen Sie
das Gerät nicht in Wasser ein.
◆ Benutzen Sie nicht das Kabel des
Ladegerätes, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie
das Kabel des Ladegeräts vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten.
Nach der Verwendung
◆ Ziehen Sie vor dem Reinigen des
Ladegeräts oder der Ladestation den
Stecker.
◆ Das unbenutzte Gerät ist an einem
trockenen Ort aufzubewahren. Kinder
sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
8
Überprüfung und Reparaturen
◆ Überprüfen Sie das Gerät vor dem
Gebrauch auf beschädigte oder
defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
gebrochen, Schalter beschädigt oder
andere Zustände eingetreten sind,
die die Funktion des Gerätes
beeinträchtigen.
◆ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
irgendein Teil defekt ist.
◆ Lassen Sie defekte Teile immer von
einer unserer
Kundendienstwerkstätten reparieren
oder austauschen.
◆ Überprüfen Sie regelmäßig die
Zuleitung des Ladegeräts auf
Beschädigung. Erneuern Sie das
Ladegerät, wenn die Zuleitung
beschädigt ist.
◆ Versuchen Sie nie, irgendwelche
Teile zu entfernen oder
auszutauschen, die nicht in dieser
Anleitung beschrieben werden.
Akku und Ladegerät
◆ Versuchen Sie auf keinen Fall,
den Akku zu öffnen.
◆ Setzen Sie den Akku keiner Nässe aus.
◆ Verbrennen Sie den Akku nicht.
◆ Setzen Sie das Ladegerät niemals
Nässe aus.
◆ Öffnen Sie das Ladegerät nicht.
Elektrische Sicherheit
Ihr Ladegerät wurde für eine bestimmte
Spannung konstruiert. Überprüfen Sie
immer, ob die Netzspannung mit der
Spannung auf der Datenplakette
übereinstimmt. Tauschen Sie das
Ladegerät auf keinen Fall gegen einen
Netzstecker aus.
Symbole auf dem Ladegerät
Ihr Ladegerät ist schutzisoliert,
daher ist keine Erdleitung
erforderlich.
Ausfallsicherer Trenntransformator. Die Netzspannungsversorgung ist vom Transformatorausgang elektrisch getrennt.
DEUTSCH
Das Ladegerät schaltet
automatisch ab, wenn die
Umgebungstemperatur zu hoch
wird. Sobald die Umgebungstemperatur abgenommen hat,
nimmt das Ladegerät seinen
Betrieb wieder auf.
Das Ladegerät ist ausschließlich
für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen
vorgesehen.
– einer Fugendüse (7) für schwer
zugängliche Stellen
– einer Bürstendüse (8) für Möbel und
Treppen
Um ein Zubehörteil anzubringen, gehen
Sie folgendermaßen vor:
◆ Entfernen Sie das Zubehör vom Gerät.
◆ Stecken Sie das gewünschte
Zubehörteil vorne in das Gerät.
Gebrauch
◆
Merkmale
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ein-/Aus-Schalter
Entriegelungsknopf
Schmutzfangbehälter
Filterreinigungsrad
Ladeanzeige
Bürstenkopf
Abb. A
7. Fugendüse
8. Bürstendüse
Installation
Anbringen der Ladestation an der
Wand (Abb. B)
Die Ladestation kann auf eine Arbeitsfläche
gestellt oder an der Wand angebracht
werden, wodurch man einen bequemen
Aufbewahrungs- und Ladeplatz für das
Gerät erhält.
Montage
Anbringen des Bürstenkopfs (Abb. C)
Mit dem Bürstenkopf (6) können Teppichfliesen abgesaugt werden. Die Bürste ist
besonders nützlich, um Haare, Fäden,
usw. aufzunehmen.
◆ Stecken Sie die Bürste vorne in das
Gerät.
◆ Stecken Sie den Stecker (9) gemäß
Abbildung in den Anschluß (10).
Anbringen des Zubehörs (Abb. A & D)
Diese Modelle werden mit folgendem
Zubehör geliefert:
◆
Vor dem ersten Gebrauch muß der
Akku mindestens 16 Stunden
aufgeladen werden.
Setzen Sie das Gerät in die
Ladestation ein, wenn es nicht
gebraucht wird.
Laden des Akkus (Abb. B)
◆ Stellen Sie sicher, daß das Gerät
ausgeschaltet ist. Der Akku wird
nicht aufgeladen, wenn der Ein-/
Ausschalter eingeschaltet ist.
◆ Setzen Sie das Gerät wie angegeben
in die Ladestation ein.
◆ Stecken Sie das Ladegerät in die
Steckdose.
Die Ladeanzeige (5) leuchtet nun.
◆ Lassen Sie das Gerät mindestens
16 Stunden aufladen.
Während des Ladevorgangs kann das
Ladegerät warm werden. Dies ist normal
und kein Anzeichen für einen Fehler. Das
Gerät kann ständig am Stromnetz
angeschlossen bleiben. Die Ladeanzeige
leuchtet, solange das Gerät mit dem am
Netz angeschlossenen Ladegerät
verbunden ist.
Achtung! Laden Sie den Akku nicht bei
einer Umgebungstemperatur unter 4 °C
oder über 40 °C.
Ein- und Ausschalten (Abb. E)
◆ Zum Einschalten des Geräts
schieben Sie den Ein-/Ausschalter
(1) nach vorn.
◆ Zum Ausschalten des Geräts
schieben Sie den Ein-/Ausschalter
nach hinten.
9
DEUTSCH
Optimieren der Saugkraft (Abb. F)
Um die Saugkraft optimal zu halten, muß
der Filter regelmäßig gereinigt werden.
◆ Drehen Sie das Rad (4) einige
Umdrehungen, um den Staub herauszuschütteln, der den Filter (11) verstopft.
Reinigung und Wartung
Achtung! Reinigen Sie regelmäßig die
Filter.
Reinigung des Bürstenkopfs
◆ Entfernen Sie Haare oder Fäden, die
sich an der Bürste angesammelt
haben. Verwenden Sie
gegebenenfalls eine Schere.
Reinigung des Schmutzfangbehälters
und der Filter (Abb. G & H)
Die Filter sind wiederverwendbar und
sollten regelmäßig gereinigt werden.
◆ Drücken Sie auf den Freigabeknopf
(2) und entfernen Sie den
Schmutzfangbehälter (3).
◆ Leeren Sie den
Schmutzfangbehälter.
◆ Entfernen Sie die Filter (11 & 12)
durch Drehen im Uhrzeigersinn.
◆ Bürsten Sie lockeren Staub von den
Filtern.
◆ Waschen Sie die Filter in warmem
Seifenwasser. Gegebenenfalls kann
der Behälter ebenfalls gewaschen
werden. Tauchen Sie das Gerät nicht
in Wasser ein.
◆ Stellen Sie sicher, daß Schmutzfangbehälter und Filter trocken sind.
◆ Bringen Sie die Filter (11 & 12)
wieder am Gerät an, indem sie
gegen den Uhrzeigersinn gedreht
werden, bis sie einrasten.
◆ Bringen Sie den Schmutzfangbehälter
wieder am Gerät an. Stellen Sie
sicher, daß der Schmutzfangbehälter
richtig einrastet.
Achtung! Verwenden Sie das Gerät nie
ohne die Filter. Eine optimale
Schmutzaufnahme kann nur bei sauberen
Filtern und leerem Schmutzfangbehälter
erzielt werden.
10
Reinigung des Auslaßfilters (Abb. I)
◆ Öffnen Sie den Deckel (13).
◆ Entfernen Sie den Filter (14) aus der
Aussparung.
◆ Waschen Sie den Filter in warmem
Seifenwasser.
◆ Vergewissern Sie sich, daß der Filter
trocken ist.
◆ Bringen Sie den Filter (14) wieder an.
◆ Schließen Sie den Deckel.
Erneuern der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate
sowie bei Verschleiß oder Beschädigung
erneuert werden. Ersatzfilter erhalten Sie
bei Ihrem Black & Decker Händler (cat.
no. VF40).
◆ Entfernen Sie die alten Filter wie
oben beschrieben.
◆ Bringen Sie die neuen Filter wie
oben beschrieben an.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses
Produkt darf nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt
werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines
Tages erneuert werden müssen, oder
falls Sie es nicht weiter verwenden wollen,
so darf es nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Stellen Sie dieses
Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung
gebrauchter Produkte und
Verpackungen können die
Materialien recycelt und
wiederverwertet werden. Die
Wiederverwertung recycelter
Materialien schont die Umwelt
und verringert die Nachfrage
nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben
unter Umständen die getrennte Entsorgung
elektrischer Produkte aus dem Haushalt
an Sammelstellen oder seitens des
Händlers vor, bei dem Sie das neue
Produkt erworben haben.
DEUTSCH
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten
Black & Decker Geräte gern zurück und
sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung und Wiederverwertung. Um
diesen Dienst zu nutzen, schicken Sie
bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt.
Hier wird es dann auf unsere Kosten
gesammelt.
Die Adresse der zuständigen
Black & Decker Vertretung steht in
diesem Handbuch, darüber läßt sich die
nächstgelegene Vertragswerkstatt
ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie
der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
Akku (Abb. J - L)
Falls Sie das Gerät entsorgen
möchten, ist der Akku wie
nachfolgend beschrieben zu
entfernen und gemäß den
örtlichen Vorschriften zu
entsorgen.
Der Akku sollte entladen werden,
indem das Gerät solange betrieben
wird, bis der Motor stehen bleibt.
Der Akku befindet sich unter dem
hinteren Ende des Geräts.
◆ Entfernen Sie das Zubehör vom Gerät.
◆ Entfernen Sie die Schrauben (15).
◆ Entriegeln Sie die Zungen (16), die den
Zubehörhalter in seiner Lage halten.
◆ Entfernen Sie den Zubehörhalter (17).
◆ Entfernen Sie die Schrauben (18), die
den Akku in seiner Lage halten.
◆ Schieben Sie den Akku (19) wie
angegeben nach hinten.
◆ Entfernen Sie den Akku.
◆ Legen Sie den Akku in eine geeignete
Verpackung, um sicherzustellen, daß
die Anschlüsse nicht
kurzgeschlossen werden können.
◆ Zur Wiederverwertung oder umweltverträglichen Entsorgung ist der Akku
bei Ihrem Händler oder einer
kommunalen Sammelstelle abzugeben.
Achtung! Ist der Akku erst einmal
ausgebaut, kann er nicht wieder
eingebaut werden.
Technische Daten
Spannung
Gewicht
CV7205T CV9605T
V 7,2
9,6
kg 1,1
1,3
Spannung
Gewicht
CV1205T
V 1,2
kg 1,7
Ladegerät
Netzspannung
Ladezeit (zirka)
VAC
Std.
230
16
EU-Konformitätserklärung
CV7205T/CV9605T/CV1205T
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese
Geräte entsprechend folgenden
Richtlinien und Normen konzipiert
wurden:
89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Höhe des Schalldrucks, gemessen nach
EN 60704-1: < 70 dB(A)
◆
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-6-2006
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität
der eigenen Geräte und bietet dem
Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt
diese keinesfalls ein. Sie gilt in
sämtlichen Mitgliedsstaaten der
Europäischen Union und der
Europäischen Freihandelszone EFTA.
11
DEUTSCH
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab
Kaufdatum an einem Gerät von
Black & Decker ein auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführender
Mangel auf, garantiert Black & Decker
den Austausch defekter Teile, die
Reparatur von Geräten mit üblichem
Verschleiß bzw. den Austausch eines
mangelhaften Geräts, ohne den Kunden
dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings
vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
◆ wenn das Gerät gewerblich,
beruflich oder im Verleihgeschäft
benutzt wurde;
◆ wenn das Gerät mißbräuchlich
verwendet oder mit mangelnder
Sorgfalt behandelt wurde;
◆ wenn das Gerät durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
◆ wenn ein unbefugter
Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer
Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes
unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist
dem Verkäufer bzw. der
Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis
vorzulegen. Der Kaufnachweis muß
Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen.
Die Adresse des zuständigen Büros von
Black & Decker steht in dieser Anleitung,
darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem
ist eine Liste der Vertragswerkstätten
und aller Kundendienststellen von Black
& Decker sowie der zuständigen
Ansprechpartner im Internet zu finden
unter: www.2helpU.com
12
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr
neues Black & Decker Produkt zu
registrieren und über neue Produkte und
Sonderangebote aktuell informiert zu
werden. Weitere Informationen über die
Marke Black & Decker und unsere
Produkte finden Sie unter
www.blackanddecker.de
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre Dustbuster® de Black & Decker est
un aspirateur de petits déchets.
Ce produit a été conçu uniquement pour
une utilisation domestique.
◆
Instructions de sécurité
◆
◆
◆
◆
◆
Attention ! Lors de l'utilisation
d'appareils sans fil, observez
toujours les consignes de sécurité
élémentaires, y compris celles qui
suivent afin de réduire les risques
d'incendie, de fuite de batterie, de
blessures et de dommage matériel.
Lisez et observez attentivement les
instructions avant d'utiliser l'appareil.
Le domaine d'utilisation de l'appareil
est décrit dans le présent manuel.
Une utilisation de l’appareil autre
que celle prévue dans le présent
manuel ou l’utilisation d’accessoires
autres que ceux recommandés dans
le présent manuel pourraient
entraîner un risque de blessure.
Conservez ce manuel à titre de
référence.
Utilisation de l'appareil
◆ N'utilisez pas l'appareil pour aspirer
des liquides ou des matières
inflammables.
◆ N'utilisez pas l'appareil près de
l'eau. N'immergez pas l'appareil
dans l'eau.
◆ Ne tirez jamais sur le fil du chargeur
pour le débrancher. Préservez le
chargeur de la chaleur, des corps
gras et des arêtes tranchantes.
Après emploi
◆ Débranchez le chargeur avant de le
nettoyer ou de nettoyer la base de
chargement.
◆ Rangez l'appareil dans un endroit
sec. Ne laissez pas les enfants
s'approcher des appareils, même
quand ils sont rangés.
Vérifications et réparations
◆ Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez
qu'il n'est pas endommagé et qu'il
n'y a pas de pièces défectueuses.
◆
◆
Assurez-vous que les pièces et les
boutons ne sont pas endommagés et
recherchez tout autre facteur qui
pourrait nuire à son fonctionnement.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
Faites réparer ou remplacer toute
pièce endommagée par un
réparateur agréé.
Vérifiez régulièrement le fil du
chargeur pour vous assurer qu'il
n'est pas endommagé. Remplacez le
chargeur si le fil est endommagé ou
défectueux.
N'essayez jamais d'enlever ou de
changer des pièces autres que celles
qui sont spécifiées dans ce manuel.
Batterie et chargeur
◆ Ne tentez jamais d’ouvrir le packbatteries.
◆ N’exposez pas la batterie à l’humidité.
◆ N'incinérez pas la batterie.
◆ Ne mettez pas le chargeur en
contact avec de l'eau.
◆ N'ouvrez pas le chargeur.
Sécurité électrique
Votre chargeur a été conçu pour une
tension spécifique. Vérifiez toujours que
la tension du secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaque
d'identification. Ne tentez jamais de
remplacer le chargeur par une prise au
secteur normale.
Symboles apposés sur le chargeur
Votre chargeur est doublement
isolé ; par conséquent, aucun
câble de masse n’est nécessaire.
Transformateur à sécurité
intrinsèque. L’alimentation
secteur est électriquement
séparée de la sortie du
transformateur.
Le chargeur s’arrête
automatiquement si la
température ambiante est trop
élevée.
13
FRANÇAIS
Dès que la température
ambiante a baissé, le chargeur
recommence à fonctionner.
Le chargeur a été conçu pour
être utilisé uniquement à
l’intérieur.
Procédez comme suit pour la mise en
place d'un accessoire :
◆ Retirez les accessoires de l'appareil.
◆ Insérez l'accessoire approprié à
l'avant de l'appareil.
Utilisation
◆
Caractéristiques
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Interrupteur marche/arrêt
Bouton de verrouillage
Réservoir à poussières
Bouton de nettoyage de filtre
Voyant de charge
Tête de brosse
Fig. A
7. Suceur plat
8. Brosse
Installation
Mise en place de la base de
chargement sur le mur (fig. B)
La base de chargement peut être fixée
sur un plan de travail ou au mur de
manière à permettre un rangement
pratique de l'appareil et à lui fournir un
point de chargement.
Montage
Mise en place de la tête de brosse
(fig. C)
La tête de brosse (6) permet d’aspirer la
moquette. La brosse est particulièrement
utile pour ramasser les cheveux, les fils,
etc.
◆ Insérez la brosse à l'avant de
l'appareil.
◆ Insérez la prise mâle (9) dans le
connecteur (10) comme illustré.
Mise en place des accessoires
(fig. A & D)
Ces modèles sont fournis avec les
accessoires suivants:
– un suceur plat (7) pour les espaces
difficiles d’accès
– une brosse (8) pour les meubles et
les escaliers
14
◆
Chargez la batterie pendant au
moins 16 heures avant la première
utilisation.
Placez l'appareil sur la base de
chargement lorsque vous ne l’utilisez
pas.
Chargement de la batterie (fig. B)
◆ Assurez-vous que l'appareil est éteint.
La batterie ne se chargera pas si le
bouton marche/arrêt est sur la
position marche.
◆ Placez l'appareil sur la base de
chargement comme indiqué.
◆ Branchez le chargeur.
Le voyant de chargement (5) s’allume.
◆ Laissez l'appareil se charger pendant
au moins 16 heures.
Le chargeur peut chauffer pendant la
charge. Cet état est normal et n'indique
pas une défaillance. L'appareil peut
rester branché indéfiniment au chargeur.
Le voyant de chargement restera allumé
tant que l’appareil restera connecté au
chargeur branché.
Attention ! Ne chargez pas la batterie à
une température ambiante inférieure à
4 °C ou supérieure à 40 °C.
Démarrage et arrêt (fig. E)
◆ Pour mettre l'appareil en marche,
faites glisser le bouton marche/arrêt
(1) vers l'avant.
◆ Pour éteindre l'appareil, faites
glisser le bouton marche/arrêt vers
l'arrière.
Optimisation de la force d’aspiration
(fig. F)
Pour conserver la meilleure force
d’aspiration, le filtre doit être
régulièrement nettoyé pendant
l’utilisation.
FRANÇAIS
◆
Tournez le bouton (4) de quelques
tours et secouez la poussière du
filtre (11).
Entretien et nettoyage
Attention ! Nettoyez régulièrement les
filtres.
Nettoyage de la tête de brosse
◆ Retirez les cheveux et fils accumulés
sur la brosse. Utilisez une paire de
ciseaux si nécessaire.
Nettoyage du réservoir à poussières
et des filtres (fig. G & H)
Les filtres sont réutilisables et doivent
être nettoyés régulièrement.
◆ Appuyez sur le bouton d'ouverture (2)
et retirez le réservoir à poussières (3).
◆ Videz le réservoir à poussières.
◆ Enlevez les filtres (11 & 12) en les
faisant tourner dans le sens horaire.
◆ Enlevez le plus gros de la poussière
du filtre à l'aide d'une brosse.
◆ Lavez les filtres dans de l'eau tiède
et savonneuse. Vous pouvez aussi
laver le réservoir au besoin.
N'immergez pas l'appareil dans l'eau.
◆ Assurez-vous que le réservoir à
poussières et les filtres sont secs.
◆ Replacez les filtres (11 & 12) sur
l'appareil, en les faisant tourner dans
le sens anti-horaire jusqu'à ce qu'ils
s’enclenchent.
◆ Replacez le réservoir à poussières
sur l'appareil. Assurez-vous que le
réservoir à poussières est bien
enclenché.
Attention !N’utilisez jamais l’appareil
sans les filtres. Seuls des filtres propres
et un réservoir à poussières vide peuvent
procurer une aspiration optimale.
Nettoyage du filtre de sortie (fig. I)
◆ Ouvrez le couvercle (13).
◆ Retirez le filtre (14) de son renfoncement.
◆ Lavez le filtre dans de l'eau tiède et
savonneuse.
◆ Vérifiez que le filtre est sec.
◆ Remettez le filtre (14) en place.
◆ Fermez le couvercle.
Remplacement des filtres
Les filtres doivent être remplacés tous les
6 à 9 mois et chaque fois qu’ils sont usés
ou endommagés. Vous pouvez vous procurer
des filtres de remplacement auprès des
détaillants Black & Decker (cat. no. VF40).
◆ Retirez les filtres usagés comme
indiqué ci-dessus.
◆ Installez les filtres neufs comme
indiqué ci-dessus.
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne
doit pas être jeté avec les
déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit
Black & Decker, ou si vous n'en avez plus
l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour
une collecte séparée.
La collecte séparée des produits
et emballages usés permet le
recyclage des articles afin de
les utiliser à nouveau. Le fait
d'utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d'éviter la
pollution environnementale et
de réduire la demande de
matières premières.
Les réglementations locales peuvent
permettre la collecte séparée des produits
électriques du foyer, dans des déchetteries
municipales ou auprès du revendeur vous
ayant vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur
agréé qui se chargera de le collecter pour
nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur
agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel.
15
FRANÇAIS
Vous pourrez aussi trouvez un liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Chargeur
Tension secteur
Temps de
chargement approx.
VAC
230
h
16
Déclaration de conformité CE
Batterie (fig. J - L)
Pour mettre le produit au rebut,
vous devez retirer la batterie
comme indiqué ci-dessous et la
jeter en respectant la
réglementation locale.
Il est préférable de décharger la
batterie en faisant fonctionner
l'appareil jusqu'à ce que le moteur
s'arrête.
La batterie est située sous la partie
arrière de l'outil.
◆ Retirez les accessoires de l'appareil.
◆ Enlevez les vis (15).
◆ Débloquez les languettes (16) qui
maintiennent le porte-accessoires.
◆ Retirez le porte-accessoires (17).
◆ Retirez les vis (18) qui maintiennent
la batterie en place.
◆ Glissez la batterie (19) vers l’arrière
comme sur la figure.
◆ Enlevez la batterie.
◆ Placez la pile dans un emballage
adapté pour éviter toute possibilité
d’un court-circuit entre les bornes.
◆ Apportez-la à votre distributeur ou à
un centre de recyclage local.
CV7205T/CV9605T/CV1205T
Black & Decker déclare que ces outils
sont conformes aux normes:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Niveau de pression acoustique, mesuré
suivant la norme EN 60704-1 : < 70 dB(A)
◆
Attention ! Une fois retirée, la batterie
ne peut plus être remise en place.
Caractéristiques techniques
CV7205T CV9605T
Tension
V 7,2
9,6
Poids
kg 1,1
1,3
Tension
Poids
16
CV1205T
V 12
kg 1,7
Kevin Hewitt
Directeur du Développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume-Uni
1-6-2006
Garantie
Black & Decker est confiant dans la
qualité de ses produits et vous offre une
garantie très étendue. Ce certificat de
garantie est un document supplémentaire
et ne peut en aucun cas se substituer à
vos droits légaux. La garantie est valable
sur tout le territoire des Etats Membres
de l'Union Européenne et de la Zone de
Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère
défectueux en raison de matériaux en
mauvaises conditions, d'une erreur
humaine, ou d'un manque de conformité
dans les 24 mois suivant la date d'achat,
Black & Decker garantit le remplacement
des pièces défectueuses, la réparation
des produits usés ou cassés ou remplace
ces produits à la convenance du client,
sauf dans les circonstances suivantes :
◆ Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été
loué.
◆ Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
◆ Le produit a subi des dommages à
cause d'objets étrangers, de
substances ou à cause d'accidents.
FRANÇAIS
◆
Des réparations ont été tentées par
des techniciens ne faisant pas partie
du service technique de
Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est
nécessaire de fournir une preuve d'achat
au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur
agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web
www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit
Black & Decker et être informé des
nouveaux produits et des offres
spéciales. Pour plus d'informations
concernant la marque Black & Decker et
notre gamme de produits, consultez notre
site www.blackanddecker.fr
17
ITALIANO
Uso previsto
Il Dustbuster® della Black & Decker è un
aspirapolvere manuale a secco per
applicazioni leggere.
Questo prodotto é destinato
esclusivamente all'uso domestico.
◆
Precauzioni di sicurezza
◆
◆
◆
◆
◆
Attenzione! Quando si adoperano dei
prodotti a batterie, per ridurre il rischio
di incendi, fuoriuscita di liquido dalle
batterie, infortuni personali e danni
materiali, è necessario osservare
alcune precauzioni di sicurezza
fondamentali, comprese le seguenti.
Prima di adoperare l'elettrodomestico,
leggere attentamente le istruzioni del
presente manuale.
L'utilizzo previsto è quello descritto in
questo manuale. L'uso di accessori o
attrezzature diversi o l'uso di questo
elettrodomestico per scopi diversi da
quelli indicati nel presente manuale
d'uso comportano il rischio di infortuni.
Conservare questo manuale di
istruzioni per successive consultazioni.
Uso dell’elettrodomestico
◆ Non usare l’elettrodomestico per
aspirare liquidi o materiali che
potrebbero incendiarsi.
◆ Non utilizzare l’elettrodomestico in
prossimità dell’acqua. Non immergere
l’elettrodomestico in acqua.
◆ Non tirare mai il filo del caricabatteria
per estrarlo dalla presa. Mantenere il
filo del caricabatteria lontano da fonti
di calore, olio e spigoli taglienti.
Dopo l’uso
◆ Staccare la spina del caricabatteria
prima di pulirlo o di pulire la base di
carica.
◆ Quando non è in funzione,
l'elettrodomestico deve essere
conservato in un luogo asciutto.
Inaccessibile ai bambini.
Ispezione e riparazioni
◆ Prima dell'uso, verificare che non vi
siano componenti danneggiati o
difettosi.
18
◆
◆
Verificare anche che non vi siano
parti rotte, che gli interruttori non
siano danneggiati e che non vi sia
nulla che comprometta il
funzionamento.
Non usare l’elettrodomestico se vi
sono elementi danneggiati o difettosi.
Eventuali elementi difettosi o
danneggiati devono essere sostituiti
o riparati da un tecnico autorizzato.
Verificare regolarmente che il filo del
caricabatteria non sia danneggiato.
Sostituire il caricabatteria se il filo è
danneggiato o difettoso.
Non tentare mai di smontare o
sostituire componenti diversi da
quelli indicati nel presente manuale.
Batteria e caricatore
◆ Non cercare mai di aprire la batteria.
◆ Non esporre la batteria all'acqua.
◆ Non bruciare la batteria.
◆ Non esporre il caricabatteria all'acqua.
◆ Non aprire il caricabatteria.
Sicurezza elettrica
Il caricabatteria è predisposto per essere
alimentato con una specifica tensione.
Controllare che la tensione di
alimentazione corrisponda a quella
indicata sulla targhetta con i dati
caratteristici. Non cercare di utilizzare
una normale presa di corrente al posto
del caricabatteria.
Simboli sul caricabatteria
Il caricabatteria è provvisto di
doppio isolamento che rende
superflua la messa a terra.
Trasformatore isolante a prova
di guasto. L'alimentazione di
rete è separata elettricamente
dall'uscita del trasformatore.
Il caricabatteria si spegne
automaticamente se la
temperatura ambiente sale
eccessivamente. ricomincia a
funzionare non appena la
temperatura ambiente diminuisce.
ITALIANO
Il caricabatteria è destinato ad
essere usato esclusivamente in
ambienti interni.
Caratteristiche
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Interruttore acceso/spento
Tasto di sgancio
Contenitore di raccolta della polvere
Rotella di pulizia filtro
Indicatore di carica
Spazzola
Fig. A
7. Bocchetta a lancia
8. Spazzola
Uso
◆
◆
Prima di usare l’utensile per la prima
volta, la batteria deve restare in
carica per almeno 16 ore.
Collocare l’elettrodomestico sulla
base di ricarica ogni volta che non
viene utilizzato.
Carica della batteria (fig. B)
◆ Assicurarsi che l’elettrodomestico
sia spento. La batteria non si
caricherà se l’interruttore on/off è in
posizione on.
◆ Collocare l’elettrodomestico sulla
base di ricarica, come illustrato.
◆ Inserire la spina del caricabatteria.
Installazione
Fissaggio della base di ricarica alla
parete (fig. B)
La base di carica può essere collocata su
un piano di lavoro o fissata alla parete
per offrire un comodo supporto nel quale
riporre e caricare l'elettrodomestico.
Montaggio
Inserimento della spazzola (fig. C)
La spazzola (6) consente di aspirare
tappeti a pelo raso. La spazzola è
particolarmente utile per asportare
capelli, fili, ecc.
◆ Inserire la spazzola nella parte
anteriore dell’elettrodomestico.
◆ Inserire lo spinotto (9) nel connettore
(10) come mostrato.
Inserimento degli accessori
(fig. A & D)
Questi modelli vengono forniti con i
seguenti accessori:
– una bocchetta a fessura (7) per spazi
limitati
– una spazzola (8) per mobili e scale
Per montare un accessorio, procedere
come segue:
◆ Prendere gli accessori
dall’elettrodomestico.
◆ Inserire l’accessorio del caso nella
parte anteriore dell’elettrodomestico.
S'illumina l'indicatore di carica (5).
◆ Lasciare l’elettrodomestico in carica
per almeno 16 ore.
Durante la ricarica, il caricabatteria può
riscaldarsi. Ciò è normale e non indica
alcun problema. L’elettrodomestico può
restare attaccato al caricabatteria
indefinitamente. L'indicatore di carica
rimane sempre acceso quando l’utensile
è collegato al caricabatteria sotto
tensione.
Attenzione! Non caricare la batteria con
temperature ambiente inferiori ai 4 °C o
superiori ai 40 °C.
Avviamento e spegnimento (fig. E)
◆ Per accendere l'elettrodomestico, far
slittare in avanti l'interruttore on/off (1).
◆ Per spegnere l'elettrodomestico, fare
slittare indietro l'interruttore on/off.
Ottimizzazione della forza di
aspirazione (fig. F)
Per utilizzare sempre al meglio la forza di
aspirazione, il filtro deve essere pulito
regolarmente durante l'uso.
◆ Far completare alcuni giri alla rotella
(4) per far fuoriuscire la polvere che
ostruisce il filtro (11).
19
ITALIANO
Pulizia e manutenzione
Attenzione! Pulire regolarmente i filtri.
Pulizia della spazzola
◆ Eliminare capelli o fili impigliati nella
spazzola. Utilizzare un paio di forbici
se necessario.
Pulizia del contenitore di raccolta
della polvere e dei filtri (fig. G & H)
I filtri sono riutilizzabili e devono essere
puliti regolarmente.
◆ Premere il tasto di sgancio (2) ed
estrarre il contenitore di raccolta
della polvere (3).
◆ Svuotare il contenitore della polvere.
◆ Togliere i filtri (11 & 12) ruotandoli in
senso orario.
◆ Spazzolare via eventuali granelli di
polvere rimasti sui filtri.
◆ Lavare i filtri in acqua calda e sapone.
All’occorrenza è possibile lavare anche
il contenitore di raccolta.
Non immergere l’elettrodomestico in
acqua.
◆ Assicurarsi che il contenitore di
raccolta e i filtri siano asciutti.
◆ Reinstallare i filtri (11 & 12)
sull’elettrodomestico ruotandoli in
senso antiorario finché non si
bloccano in posizione.
◆ Reinserire il contenitore di raccolta
nell’apparechio. Assicurarsi che il
contenitore di raccolta si inserisca a
scatto nell’apposita sede.
Attenzione! Non usare mai
l'elettrodomestico senza i filtri.
Un’aspirazione ottimale della polvere si
ottiene solo se i filtri sono puliti e il
contenitore di raccolta è vuoto.
Pulizia del filtro di scarico (fig. I)
◆ Aprire il coperchio (13).
◆ Estrarre il filtro (14) dalla cavità.
◆ Lavare il filtro in acqua calda e sapone.
◆ Assicurarsi che il filtro sia asciutto.
◆ Reinstallare il filtro (14).
◆ Chiudere il coperchio.
Sostituzione dei filtri
I filtri devono essere sostituiti ogni 6 - 9
20
mesi e ogniqualvolta sono usurati o
danneggiati. I filtri di ricambio sono
disponibili presso il concessionario Black
& Decker (cat. no. VF40).
◆ Smontare i filtri come descritto sopra.
◆ Montare i nuovi filtri come descritto
sopra.
Protezione dell'ambiente
Raccolta differenziata. Questo
prodotto non deve essere
smaltito con i normali rifiuti
domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire
l'apparecchio oppure di disfarsene in
quanto non più necessario, non dovrà
essere smaltito con i normali rifiuti
domestici. Smaltire il prodotto tramite
raccolta differenziata.
La raccolta differenziata di
prodotti e imballaggi usati,
consente il riciclaggio e il
riutilizzo dei materiali.
Riutilizzare i materiali riciclati
aiuta a prevenire l’inquinamento
ambientale e riduce la richiesta
di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per
la raccolta differenziata di elettrodomestici
possono essere disponibili presso i punti
di raccolta municipali o presso il
rivenditore, al momento dell’acquisto di
un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un
servizio per la raccolta differenziata e la
possibilità di riciclare i prodotti Black &
Decker che hanno esaurito la loro durata
in servizio. Per usufruire del servizio, è
sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi
tecnico autorizzato, incaricato della
raccolta per conto dell'azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato
più vicino, rivolgersi alla sede
Black & Decker locale, presso il recapito
indicato nel presente manuale.
ITALIANO
Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i
dettagli completi sui contatti e i servizi
post-vendita sono disponibili sul sito
Internet: www.2helpU.com
Batteria (fig. J - L)
Se si desidera disfarsi
dell’elettrodomestico, la
batteria deve essere estratta
come descritto di seguito e
smaltita conformemente alle
norme locali.
È preferibile scaricare la batteria
facendo funzionare
l’elettrodomestico fino a che il
motore non si ferma.
La batteria si trova sotto l’estremità
posteriore dell’elettroutensile.
◆ Prendere gli accessori
dall’elettrodomestico.
◆ Rimuovere le viti (15).
◆ Sbloccare le linguette (16) tenendo
in posizione il portaaccessori.
◆ Rimuovere il portaaccessori (17).
◆ Estrarre le viti (18) che fissano in
posizione la batteria.
◆ Fare scivolare indietro la batteria
(19), come mostrato.
◆ Estrarre la batteria.
◆ La pila deve essere imballata in
modo tale da garantire che i
terminali non possano essere
cortocircuitati.
◆ Portare la batteria presso il
concessionario o un impianto di
riciclaggio locale.
Attenzione! Una volta rimossa, la
batteria non può essere più rimontata.
◆
Dati tecnici
Tensione
Peso
CV7205T CV9605T
V 7,2
9,6
kg 1,1
1,3
Tensione
Peso
CV1205T
V 12
kg 1,7
Caricabatteria
Tensione di rete
Tempo approssimato
di carica
VAC
230
h
16
Dichiarazione CE
di conformità
CV7205T/CV9605T/CV1205T
Black & Decker dichiara che questi
utensili sono stati costruiti in conformità
a:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Livello di rumorosità, dati conformi alla
norma EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-6-2006
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti,
Black & Decker offre una garanzia
eccezionale. Il presente certificato di
garanzia è complementare ai diritti
statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il
territorio degli Stati membri dell'Unione
Europea e dell'EFTA (European Free
Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta
difettoso per qualità del materiale, della
costruzione o per mancata conformità
entro 24 mesi dalla data di acquisto,
Black & Decker garantisce la sostituzione
delle parti difettose, provvede alla
riparazione dei prodotti se
ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al
minimo il disagio del cliente a meno che:
◆ Il prodotto non sia stato destinato ad
usi commerciali, professionali o al
noleggio;
◆ Il prodotto non sia stato usato in
modo improprio o scorretto;
21
ITALIANO
◆
◆
Il prodotto non abbia subito danni
causati da oggetti o sostanze
estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi
di riparazione non effettuati da
tecnici autorizzati né dall'assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario
esibire la prova comprovante l'acquisto al
venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più
vicino, rivolgersi alla sede
Black & Decker locale, presso il recapito
indicato nel presente manuale. Altrimenti
un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli
completi sui contatti e i servizi postvendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il
nuovo prodotto Black & Decker e ricevere
gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le
offerte speciali, sono invitati a visitare il
sito Web (www.blackanddecker.it).
Ulteriori informazioni sul marchio e la
gamma di prodotti Black & Decker sono
disponibili all'indirizzo
www.blackanddecker.it
22
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming
Uw Black & Decker Dustbuster® is
bedoeld voor lichte droge stofzuigklusjes.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
◆
Veiligheidsvoorschriften
◆
◆
◆
◆
◆
Waarschuwing! Bij het gebruik
van accugevoede apparaten dienen
ter bescherming tegen brandgevaar,
vrijkomen van accuvloeistof, letsel
en materiële schade altijd gepaste
veiligheidsmaatregelen in acht te
worden genomen, waaronder de
volgende veiligheidsvoorschriften.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken.
Het bedoelde gebruik wordt in deze
handleiding beschreven. Gebruik ter
voorkoming van lichamelijk letsel
uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires
en hulpstukken. Gebruik het apparaat
uitsluitend waarvoor het bedoeld is.
Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Gebruik van het apparaat
◆ Gebruik het apparaat niet om
vloeistoffen of brandbare materialen
op te zuigen.
◆ Gebruik het apparaat niet in de buurt
van water. Dompel het apparaat niet
in water onder.
◆ Trek niet aan het snoer van de oplader
om de stekker uit het stopcontact te
halen. Houd het snoer van de oplader
uit de buurt van warmtebronnen, olie
en scherpe randen.
Na gebruik
◆ Trek voordat u de oplader of de
opladerhouder gaat schoonmaken de
stekker uit het stopcontact.
◆ Indien niet in gebruik moet de machine
op een droge plaats worden
opgeborgen. Kinderen mogen geen toegang hebben tot opgeborgen machines.
Inspectie en reparatie
◆ Controleer de machine voor gebruik
op beschadigde of defecte onderdelen.
◆
◆
Controleer op kapotte onderdelen,
beschadigingen aan schakelaars en
enige andere zaken die de werking
nadelig kunnen beïnvloeden.
Gebruik de machine niet als enig
onderdeel beschadigd of defect is.
Defecte onderdelen dienen door een
erkend servicecentrum te worden
gerepareerd of vervangen.
Controleer regelmatig het snoer van
de oplader op beschadigingen.
Vervang de oplader als het snoer
beschadigd of defect is.
Probeer nooit om enig onderdeel
anders dan in deze handleiding
beschreven te verwijderen of te
vervangen.
Accu en oplader
◆ Probeer nooit om de accu te openen.
◆ Stel de accu niet aan water bloot.
◆ Verbrand de accu nooit.
◆ Stel de oplader niet aan water bloot.
◆ Open de oplader niet.
Elektrische veiligheid
Uw oplader is ontwikkeld voor een
bepaalde spanning. Controleer altijd of
de netspanning overeenkomt met het
voltage op het typeplaatje. Vervang de
oplader nooit door een netstekker.
Pictogrammen op de oplader
Uw oplader is dubbel
geïsoleerd; een aardaansluiting
is daarom niet noodzakelijk.
Storingbestendige scheidingstransformator. De netspanning
is elektrisch gescheiden van de
uitgangsspanning van de
transformator.
De oplader sluit automatisch af
als de omgevingstemperatuur te
hoog wordt. Zodra de omgevingstemperatuur is gedaald, zal de
oplader opnieuw gaan werken.
De oplader is uitsluitend bedoeld
voor gebruik binnenshuis.
23
NEDERLANDS
Onderdelen
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Aan/uit-schakelaar
Ontgrendelknop
Neus
Wiel voor schoonmaken filter
Oplaadindicator
Borstelzuigmond
Fig. A
7. Spleetzuigmondstuk
8. Borstelzuigmondstuk
◆
Plaats het apparaat als het niet
wordt gebruikt op het oplaadstation.
Opladen van de accu (fig. B)
◆ Controleer of het apparaat is
uitgeschakeld. De accu wordt niet
opgeladen als de aan/uitschakelaar
op aan staat.
◆ Plaats het apparaat op het
oplaadstation zoals aangegeven.
◆ Steek de stekker van de oplader in
het stopcontact.
Installatie
Het oplaadstation aan de muur
monteren (fig. B)
Het oplaadstation kan op een werkbank
of aan de muur worden gemonteerd om
het apparaat een geschikte opbergplaats
en oplaadpunt te geven.
Assemblage
Bevestigen van de borstelzuigmond
(fig. C)
De borstelzuigmond (6) is geschikt voor
stofzuigen op polig tapijt. De borstel is
met name geschikt voor het opzuigen van
haar, draad, etc.
◆ Plaats de borstel op de voorkant van
het apparaat.
◆ Steek de stekker (9) zoals afgebeeld
in de aansluiting (10).
Bevestigen van de accessoires
(fig. A & D)
Deze modellen worden geleverd met de
volgende accessoires:
– een spleetzuigmondstuk (7) voor
nauwe ruimtes
– een borstelzuigmondstuk (8) voor
meubels en trappen
Ga als volgt te werk bij het plaatsen van
een accessoire:
◆ Haal de accessoires van het apparaat.
◆ Plaats het juiste accessoire op de
voorkant van het apparaat.
Gebruik
◆
24
Voor het eerste gebruik moet de accu
ten minste 16 uur worden opgeladen.
De oplaadindicator (5) zal gaan branden.
◆ Laat het apparaat ten minste 16 uur
opladen.
Tijdens het opladen kan de oplader warm
worden. Dit is normaal en het betekent
niet dat er problemen zijn. Het apparaat
kan voor onbepaalde tijd op de oplader
aangesloten blijven. De oplaadindicator
zal gaan branden zolang het apparaat is
aangesloten aan de oplader in het
stopcontact.
Waarschuwing! Laad de accu niet op
bij omgevingstemperaturen onder 4 °C of
boven 40 °C.
Aan- en uitschakelen (fig. E)
◆ Om het apparaat in te schakelen schuift
u de aan/uit-schakelaar (1) naar voren.
◆ Om het apparaat uit te schakelen
schuift u de aan/uit-schakelaar naar
achteren.
Optimaliseren van de zuigkracht (fig. F)
Om de zuigkracht optimaal te houden,
moet het filter tijdens gebruik regelmatig
worden vrijgemaakt van stof.
◆ Draai het wiel (4) een aantal slagen
om het stof dat het filter (11)
verstopt eruit te schudden.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing! Reinig de filters
regelmatig.
Reinigen van de borstelzuigmond
◆ Verwijder alle haar en draden die
zich op de borstel hebben verzameld.
Gebruik een schaar indien nodig.
NEDERLANDS
Reinigen van de neus en filters
(fig. G & H)
De filters zijn geschikt voor hergebruik en
moeten regelmatig worden gereinigd.
◆ Druk op de ontgrendelknop (2) en
verwijder de neus (3).
◆ Maak de neus leeg.
◆ Verwijder de filters (11 & 12) door ze
rechtsom te draaien.
◆ Borstel het losse stof van de filters.
◆ Spoel de filters uit in warm sop.
De neus kan ook worden afgewassen,
indien noodzakelijk. Dompel het
apparaat niet in water onder.
◆ Zorg ervoor dat de neus en de filters
droog zijn.
◆ Plaats de filters (11 & 12) terug op
het apparaat; draai de filters linksom
totdat ze op hun plaats vastklikken.
◆ Plaats de neus weer op het apparaat
terug. Zorg dat de neus op de plaats
klikt.
Waarschuwing! Gebruik het apparaat
nooit zonder de filters. Alleen met schone
filters en een lege neus kan stof optimaal
worden opgezogen.
Reinigen van het uitlaatfilter (fig. I)
◆ Open de klep (13).
◆ Verwijder het filter (14) uit de uitsparing.
◆ Spoel het filter uit in warm sop.
◆ Zorg ervoor dat het filter droog is.
◆ Plaats het filter (14) terug.
◆ Sluit de klep.
Vervangen van de filters
De filters moeten iedere zes tot negen
maanden worden vervangen, alsook
wanneer ze versleten of beschadigd zijn.
Vervangende filters zijn verkrijgbaar bij
uw Black & Deckerdealer (cat. no. VF40).
◆ Verwijder de oude filters zoals
hierboven beschreven.
◆ Monteer de nieuwe filters zoals
hierboven beschreven.
Wanneer uw oude Black & Decker
product aan vervanging toe is of het u
niet langer van dienst kan zijn, gooi het
dan niet bij het huishoudelijk afval. Zorg
ervoor dat het product gescheiden kan
worden ingezameld.
Door gebruikte producten en
verpakkingen gescheiden in te
zamelen, worden de materialen
gerecycled en opnieuw gebruikt.
Hergebruik van gerecyclelde
materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert de
vraag naar grondstoffen.
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling
van electrische huishoudproducten bij
gemeentelijke vuilnisbergen of bij de
verkoper waar u een nieuw product koopt,
kunnen aan plaatselijke voorschriften
gebonden zijn.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot
inzamelen en recyclen van afgedankte
Black & Decker producten. Om gebruik
van deze service te maken, dient u het
product aan een van onze servicecentra
te sturen, die voor ons de inzameling
verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen
op de achterzijde van deze handleiding.
U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze
klantenservice vinden op het volgende
Internet-adres: www.2helpU.com
Accu (fig. J - L)
Bij het weggooien van het
apparaat, moet de accu zoals
hieronder beschreven worden
verwijderd en vervolgens in
overeenstemming met de
plaatselijke voorschriften
worden afvoerd.
Milieu
Gescheiden inzameling.
Dit product mag niet met het
gewone huishoudelijke afval
worden weggegooid.
◆
Maak bij voorkeur de accu leeg door
het apparaat te gebruiken tot de
motor stopt.
25
NEDERLANDS
De accu bevindt zich onder het achterste
gedeelte van het apparaat.
◆ Haal de accessoires van het apparaat.
◆ Verwijder de schroeven (15).
◆ Ontgrendel de lippen (16) die de
accessoirehouder op zijn plaats houden.
◆ Verwijder de accessoirehouder (17).
◆ Verwijder de schroeven (18) die de
accu op zijn plaats houden.
◆ Schuif de accu (19) naar achteren
zoals afgebeeld.
◆ Verwijder de accu.
◆ Plaats de accu in een geschikte
verpakking, zodat de accucontacten
niet kunnen worden kortgesloten.
◆ Breng de accu naar uw handelaar of
naar een plaatselijk verwerkingscentrum voor klein chemisch afval.
Waarschuwing! Eenmaal verwijderd
kan de accu niet worden teruggeplaatst.
Technische gegevens
CV7205T CV9605T
Spanning
V 7,2
9,6
Gewicht
kg 1,1
1,3
Spanning
Gewicht
CV1205T
V 12
kg 1,7
Oplader
Netspanning
VAC
Gemiddelde oplaadtijd h
230
16
EG-verklaring van
overeenstemming
CV7205T/CV9605T/CV1205T
Black & Decker verklaart dat deze
machines in overeenstemming zijn met:
89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Niveau van de geluidsdruk, gemeten
volgens EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-6-2006
26
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn
producten en biedt een uitstekende
garantie. Deze garantiebepalingen
vormen een aanvulling op uw wettelijke
rechten en beperken deze niet. De
garantie geldt in de lidstaten van de
Europese Unie en de Europese
Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen
24 maanden na datum van aankoop
defect raken tengevolge van materiaalof constructiefouten, dan garanderen wij
de kosteloze vervanging van defecte
onderdelen, de reparatie van het product
of de vervanging van het product, tenzij:
◆ Het product is gebruikt voor
handelsdoeleinden, professionele
toepassingen of verhuurdoeleinden;
◆ Het product onoordeelkundig is
gebruikt;
◆ Het product is beschadigd door
invloeden van buitenaf of door een
ongeval;
◆ Reparaties zijn uitgevoerd door
anderen dan onze servicecentra of
Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen,
dient u een aankoopbewijs te
overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van
het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de
achterzijde van deze handleiding. U kunt
ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze
klantenservice vinden op het volgende
Internet-adres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website
www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe
producten en speciale aanbiedingen.
Verdere informatie over het merk
Black & Decker en onze producten vindt
u op www.blackanddecker.nl
ESPAÑOL
Finalidad
El aspirador Dustbuster® de
Black & Decker ha sido diseñado para
trabajos ligeros de limpieza en seco por
aspiración.
Este producto está pensado únicamente
para consumo doméstico.
◆
◆
Instrucciones de seguridad
◆
◆
◆
◆
¡Atención! Cuando use aparatos
que funcionen con pilas, debe
adoptar siempre las precauciones de
seguridad básicas, incluidas las
siguientes, a fin de reducir el riesgo
de incendio, pérdida del líquido de
las pilas, lesiones personales y
daños materiales.
Lea completamente este manual
antes de utilizar el aparato.
En este manual se explica el uso
previsto para este aparato. El uso de
otros accesorios o adaptadores, o la
propia utilización de este aparato en
cualquier forma diferente de las
recomendadas en este manual de
instrucciones, puede constituir un
riesgo de lesiones a las personas.
Conserve este manual a mano para
consultas posteriores.
Utilización del aparato
◆ No use este aparato para recoger
líquidos o materiales inflamables.
◆ No utilice este aparato cerca de agua.
No sumerja el aparato en el agua.
◆ Nunca tire del cable para
desconectarlo del enchufe. Proteja el
cable del calor, del aceite y de los
bordes afilados.
Cuando acabe de utilizar el aparato
◆ Desconecte el cable antes de limpiar
el cargador o la base de carga.
◆ Cuando no se use, el aparato debe
guardarse en un lugar seco. Los
niños no deben tener acceso a los
aparatos guardados.
Inspección y reparaciones
◆ Antes de utilizarlo, revise el aparato
para ver si está dañado o tiene
piezas defectuosas.
◆
◆
Compruebe si hay alguna pieza rota,
algún interruptor dañado o cualquier
cosa que pudiera afectar a su
funcionamiento.
No utilice el aparato si hay alguna
pieza dañada o defectuosa.
Encargue al servicio técnico
autorizado que repare o sustituya las
piezas defectuosas o averiadas.
Compruebe periódicamente el
estado del cable del cargador.
Sustituya el cargador cuando el
cable esté dañado o defectuoso.
No intente nunca extraer o sustituir
ninguna de las piezas que no sean
las especificadas en este manual.
Batería y cargador
◆ Nunca trate de abrir la batería.
◆ No exponga la batería al agua.
◆ No arroje la batería al fuego.
◆ No exponga el cargador al agua.
◆ No abra el cargador.
Seguridad eléctrica
El cargador ha sido diseñado para una
tensión determinada. Compruebe
siempre que la tensión de la red
corresponda al valor indicado en la placa
de características. No intente nunca
sustituir el cargador por un enchufe
normal a la red.
Símbolos del cargador
El cargador lleva un doble
aislamiento; por lo tanto no
requiere una toma a tierra.
Transformador aislante a
prueba de averías La
alimentación de corriente está
separada eléctricamente de la
salida del transformador.
El cargador se desconecta
automáticamente si la
temperatura ambiente es
demasiado elevada. En cuanto
la temperatura ambiente haya
disminuido, el cargador seguirá
funcionando.
27
ESPAÑOL
El cargador está pensado
únicamente para su uso en
interiores.
◆
◆
Saque los accesorios del aparato.
Introduzca el accesorio
correspondiente en la parte
delantera del aparato.
Características
1. Conmutador ON/OFF (encendido/
apagado)
2. Botón de liberación
3. Depósito de polvo
4. Rueda de limpieza del filtro
5. Indicador de carga
6. Cabezal de cepillo
Fig. A
7. Útil con hendidura
8. Cepillo
Instalación
Montaje de la base de carga en la
pared (fig. B)
Para obtener un lugar adecuado de carga
y almacenaje del aparato, la base de
carga se puede colocar sobre una
encimera o montarse en la pared.
MONTAJE
Colocación del cabezal de cepillo
(fig. C)
El cabezal de cepillo (6) le permite aspirar
en alfombras de pelo raso. El cepillo es
especialmente útil para recoger cabellos,
hilos, etc.
◆ Introduzca el cepillo en la parte
delantera del aparato.
◆ Inserte la clavija (9) en el conector
(10) como se muestra.
Colocación de los accesorios
(fig. A & D)
Estos modelos se suministran con los
accesorios siguientes:
– un útil con hendidura (7) para
espacios reducidos
– un cepillo (8) para muebles y
escaleras.
Para colocar un accesorio, proceda de la
forma siguiente:
28
Uso
◆
◆
Antes del primer uso, cargue la batería
durante 16 horas como mínimo.
Coloque el aparato en la base de
carga siempre que no se esté
utilizando.
Carga de la batería (fig. B)
◆ Asegúrese de que el aparato esté
apagado. La batería no carga cuando
el interruptor de encendido/apagado
está en la posición de encendido.
◆ Coloque el aparato en la base de
carga tal como se muestra.
◆ Enchufe el cargador.
El indicador de carga (5) se encenderá.
◆ Deje que el aparato se cargue
durante al menos 16 horas.
Durante la carga, el cargador puede
llegar a calentarse. Esto es normal y no
constituye ningún problema. El aparato
puede dejarse conectado al cargador
indefinidamente. El indicador de carga
permanecerá encendido mientras el
aparato esté conectado al cargador
enchufado.
¡Atención! No cargue la batería a una
temperatura ambiente inferior a 4 °C
o superior a 40 °C.
Encendido y apagado (fig. E)
◆ Para encender el aparato, deslice el
interruptor de encendido/apagado (1)
hacia delante.
◆ Para apagar el aparato, deslice el
interruptor on/off hacia atrás.
Optimización de la potencia de
aspiración (fig. F)
Para mantener una potencia de
aspiración óptima, el filtro debe limpiarse
periódicamente durante el uso.
◆ Gire la rueda (4) unas cuantas
vueltas para sacudir el polvo que
obstruye el filtro (11).
ESPAÑOL
Limpieza y mantenimiento
¡Atención! Limpie periódicamente los
filtros.
Desatasco del cabezal de cepillo
◆ Retire los cabellos o hilos que se
encuentren en el cepillo . Use unas
tijeras, si fuera necesario.
Limpieza del depósito de polvo y de
los filtros (fig. G & H)
Los filtros son reutilizables y deben
limpiarse periódicamente.
◆ Presione el botón de liberación (2) y
retire el depósito de polvo (3).
◆ Vacíe el depósito de polvo.
◆ Saque los filtros (11 & 12) girándolos
en el sentido de las agujas del reloj.
◆ Cepille los filtros para eliminar
partículas de polvo sueltas.
◆ Lave los filtros con agua templada
jabonosa. Si fuera necesario se
podrá lavar también el depósito. No
sumerja el aparato en el agua.
◆ Compruebe que el depósito de polvo
y los filtros estén secos.
◆ Vuelva a colocar los filtros (11 & 12)
en el aparato, girándolos en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta
que encajen en su posición.
◆ Vuelva a colocar el depósito de polvo
en el aparato. Compruebe que el
depósito de polvo encaje en su
posición.
¡Atención! No use nunca el aparato sin
los filtros. Una recogida de polvo óptima
sólo resulta posible cuando los filtros
están limpios y el depósito de polvo está
vacío.
Limpieza del filtro de evacuación
(fig. I)
◆ Abra la tapa (13).
◆ Quite el filtro (14) de la cavidad.
◆ Lave el filtro con agua templada
jabonosa.
◆ Asegúrese de que el filtro está seco.
◆ Vuelva a colocar el filtro (14).
◆ Cierre la tapa.
Sustitución de los filtros
Los filtros deben cambiarse cada 6-9
meses y siempre que estén gastados o
dañados. Los filtros de recambio se
encuentran disponibles en su distribuidor
Black & Decker (cat. no. VF40).
◆ Retire los filtros usados como se ha
descrito anteriormente.
◆ Coloque los filtros nuevos como se
ha descrito anteriormente.
Protección del medio
ambiente
Separación de desechos. Este
producto no debe desecharse
con la basura doméstica
normal.
Si llega el momento de reemplazar su
producto Black & Decker o éste ha
dejado de tener utilidad para usted, no lo
deseche con la basura doméstica normal.
Asegúrese de que este producto se
deseche por separado.
La separación de desechos de
productos usados y embalajes
permite que los materiales
puedan reciclarse y reutilizarse.
La reutilización de materiales
reciclados ayuda a evitar la
contaminación medioambiental
y reduce la demanda de
materias primas.
La normativa local puede prever la
separación de desechos de productos
eléctricos de uso doméstico en centros
municipales de recogida de desechos o a
través del distribuidor cuando adquiere
un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades
para la recogida y el reciclado de los
productos Black & Decker que hayan
llegado al final de su vida útil. Para hacer
uso de este servicio, devuelva su
producto a cualquier servicio técnico
autorizado, que lo recogerá en nuestro
nombre.
29
ESPAÑOL
Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose
en contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se
indica en este manual. Como alternativa,
puede consultar en Internet la lista de
servicios técnicos autorizados e
información completa de nuestros
servicios de posventa y contactos en la
siguiente dirección: www.2helpU.com
Batería (fig. J - L)
Cuando vaya a desechar el
producto, debe extraer la
batería como se describe a
continuación y desecharla de
acuerdo con la normativa local.
Preferiblemente, descargue la
batería haciendo funcionar el
aparato hasta que se pare el motor.
La batería esta situada debajo del
extremo posterior del aparato.
◆ Saque los accesorios del aparato.
◆ Quite los tornillos (15).
◆ Libere las pestañas (16) que sujetan
el portaccesorios en su sitio.
◆ Retire el portaccesorios (17).
◆ Quite los tornillos (18) sujetando la
batería en su sitio.
◆ Deslice la batería (19) hacia atrás
como se muestra.
◆ Extraiga la batería
◆ Coloque la pila en un embalaje
adecuado para garantizar que sus
terminales no puedan entrar en
cortocircuito.
◆ Entregue las baterías al servicio
posventa de Black & Decker o
deposítelas en un punto local de
reciclado.
¡Atención! Una vez extraída, no se
puede volver a montar la batería.
◆
Características técnicas
CV7205T CV9605T
Voltaje
V 7,2
9,6
Peso
kg 1,1
1,3
30
CV1205T
V 12
kg 1,7
Voltaje
Peso
Cargador
Tensión de la red
Tiempo aproximado
de carga
VAC
230
h
16
Declaración CE de
conformidad
CV7205T/CV9605T/CV1205T
Black & Decker certifica que estas
herramientas han sido construidas de
acuerdo a las normas siguientes:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Nivel de la presión acústica, medida
según EN 60704-1: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-6-2006
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la
calidad de sus productos y ofrece una
garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es una añadido, y en ningún
caso un perjuicio para sus derechos
estatutarios. La garantía es válida dentro
de los territorios de los Estados
Miembros de la Unión Europea y de los
de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará
defectuoso debido a materiales o mano
de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza,
dentro de los 24 meses de la fecha de
compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los
productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el
mínimo de inconvenientes, a menos que:
ESPAÑOL
◆
◆
◆
◆
El producto haya sido utilizado con
propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un
uso inadecuado o negligente;
El producto haya sufrido daños
causados por objetos o sustancias
extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por
parte de personas que no sean los
servicios de reparación autorizados o
personal de servicios de Black &
Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario
que presente la prueba de compra al
vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden
consultar la dirección de su servicio
técnico más cercano poniéndose en
contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se
indica en este manual. Como alternativa,
se puede consultar en Internet, en la
dirección siguiente, la lista de servicios
técnicos autorizados e información
completa de nuestros servicios de
postventa y ontactos:www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web
www.blackanddecker.com para
registrar su nuevo producto
Black & Decker y mantenerse al día sobre
nuestros productos y ofertas especiales.
Encontrará información adicional sobre la
marca Black & Decker y nuestra gama de
productos en
www.blackanddecker.com
31
PORTUGUÊS
Utilização
O seu aspirador Dustbuster® Black &
Decker foi projectado para serviços leves
de aspiração a seco.
Este produto destina-se exclusivamente
ao uso doméstico.
◆
◆
Instruções de segurança
◆
◆
◆
◆
Advertência! Ao utilizar aparelhos
alimentados por pilhas, é necessário
seguir sempre as precauções básicas
de segurança, incluindo as detalhadas
a seguir, para diminuir os riscos de
incêndio, vazamento das pilhas,
ferimentos pessoais e danos materiais.
Leia atentamente este manual antes
de utilizar o aparelho.
Neste manual indicam-se as utilizações
previstas para o aparelho. O uso de
qualquer acessório, extensão ou do
próprio aparelho em situações
diferentes das recomendadas neste
manual de instruções pode
representar risco de ferimentos.
Guarde este manual para futura
consulta.
Utilização do aparelho
◆ Não utilize o aparelho para recolha de
líquidos ou de materiais inflamáveis.
◆ Não utilize o aparelho próximo de
água. Não permita que o aparelho
seja imerso em água.
◆ Nunca puxe o cabo do carregador para
desligá-lo da tomada. Proteja o cabo
do carregador contra o calor e evite
o contacto com gorduras e objectos
cortantes.
Após a utilização
◆ Antes de limpar a base de carga ou o
carregador, deligue-o sempre da
corrente.
◆ Sempre que não estiver a ser utilizado,
o aparelho deve ser guardado num
local seco. Guarde o aparelho fora
do alcance das crianças.
Inspecção e reparação
◆ Antes de utilizar o aparelho,
verifique se existem danos ou
defeitos nas peças.
32
◆
◆
Verifique se existem peças partidas,
interruptores danificados ou quaisquer
outros problemas que possam
afectar o funcionamento do mesmo.
Não utilize o aparelho se houver
alguma peça defeituosa ou danificada.
Qualquer peça defeituosa ou
danificada deverá ser reparada ou
substituída por um técnico
autorizado.
Verifique regularmente se o fio se
encontra em condições. Substitua o
carregador caso o fio esteja
danificado ou com algum defeito.
Nunca tente remover nem trocar
peças por outras que não as
especificadas neste manual.
Bateria e carregador
◆ Nunca tente abrir a bateria.
◆ Não deixe que a bateria entre em
contacto com a água.
◆ Não exponha a bateria ao fogo.
◆ Não deixe que o carregador entre em
contacto com a água.
◆ Não abra o carregador.
Segurança eléctrica
O seu carregador foi concebido para uma
tensão de rede específica. Verifique
sempre se a tensão eléctrica corresponde
à indicada na placa de especificação
eléctrica. Nunca tente substituir o
carregador por uma tomada normal.
Símbolos no carregador
O seu carregador está
duplamente isolado, pelo que
não é necessário fio de terra.
Transformador isolado contra
falhas. A fonte de alimentação
está electricamente separada
da saída do transformador.
O carregador desliga-se
automaticamente caso a
temperatura ambiente fique
demasiado elevada. Logo que
a temperatura ambiente baixe,
o carregador volta a funcionar..
PORTUGUÊS
O carregador destina-se apenas
a ser utilizado no interior.
Utilização
◆
Características
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Interruptor de ligar/desligar
Botão de libertação
Reservatório de pó
Roda de limpeza do filtro
Indicador de carga
Cabeça de escova
Fig. A
7. Bico estreito
8. Escova
◆
Antes de utilizar a ferramenta pela
primeira vez, carregue a bateria pelo
menos durante 16 horas seguidas.
Coloque o aparelho na base de carga
sempre que não o estiver a utilizar.
Carregamento da bateria (fig. B)
◆ Assegure-se de que o aparelho está
desligado. A bateria não se carregará
com o interruptor de ligar/desligar
na posição de ligado.
◆ Coloque o aparelho na base de carga,
conforme o mostrado.
◆ Ligue o carregador à corrente eléctrica.
Instalação
Instalação da base de carga na
parede (fig. B)
A base de carga pode ser colocada sob
uma mesa de trabalho ou colocada na
parede de modo a se obter um meio de
armazenagem e um ponto de
carregamento convenientes.
Montagem
Colocação da cabeça de escova (fig. C)
A cabeça de escova (6) permite aspirar
tapetes aveludados. A escova é
particularmente útil para aspirar cabelos,
linhas, etc..
◆ Insira a escova na parte frontal do
aparelho.
◆ Insira a ficha (9) no conector (10)
como indicado.
Colocação dos acessórios (fig. A & D)
Esses modelos são fornecidos com os
seguintes acessórios:
– um bico estreito (7) para espaços
limitados
– uma escova (8) para móveis e escadas
Para encaixar os acessórios, proceda da
seguinte forma:
◆ Retire os acessórios do aparelho.
◆ Insira o acessório adequado na parte
frontal do aparelho.
O indicador de carregamento (5) acende-se.
◆ Deixe o aparelho a carregar pelo
menos durante 16 horas seguidas.
É possível que o carregador aqueça um
pouco durante o processo de carga. Isso
é normal e não indica qualquer problema.
É possível deixar o aparelho ligado ao
carregador indefinidamente. O indicador
de carregamento acende-se logo que ao
aparelho seja ligado ao carregador.
Advertência! Não carregue a bateria
em ambientes com temperatura inferior a
4 °C ou superior a 40 °C.
Como ligar e desligar a ferramenta
(fig. E)
◆ Para ligar o aparelho, empurre o
interruptor de ligar/desligar (1) para
a frente.
◆ Para desligar o aparelho, coloque o
interruptor de ligar/desligar para trás.
Optimização da força de sucção
(fig. F)
De forma a manter a força de sucção, o
filtro deve ser limpo regularmente
durante a utilização.
◆ Rode a roda (4) algumas voltas para
retirar o pó depositado no filtro (11).
Limpeza e manutenção
Advertência! Limpe os filtros
regularmente.
33
PORTUGUÊS
Limpeza da cabeça de escova
◆ Retire cabelos ou linhas que se
tenham acumulado na escova .
Se necessário, utilize uma tesoura.
Limpeza do reservatório e filtros
(fig. G & H)
Os filtros são reutilizáveis e devem ser
limpos regularmente.
◆ Prima o botão de libertação (2) e
remova o reservatório de pó (3).
◆ Esvazie o reservatório de pó.
◆ Remova os filtros (11 & 12), girandoos no sentido dos ponteiros do relógio.
◆ Retire o pó solto dos filtros com uma
escova.
◆ Lave os filtros em água morna com
sabão. O reservatório também pode ser
lavado se necessário. Não permita
que o aparelho seja imerso em água.
◆ Assegure-se de que o reservatório
de pó e os filtros estão secos.
◆ Volte a colocar os filtros (11 & 12) no
aparelho, girando-os no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio
até encaixarem em posição.
◆ Encaixe o reservatório de pó no
aparelho. Assegure-se de que o
reservatório de pó está encaixado no
lugar apropriado.
Advertência! Nunca utilize o aparelho
sem os filtros. A recolha óptima do lixo
irá ocorrer somente com os filtros limpos
e o reservatório de pó vazio.
Limpeza do filtro de exaustão (fig. I)
◆ Abra a tampa (13).
◆ Remova o filtro (14) do recesso.
◆ Lave os filtros em água morna com
sabão.
◆ Certifique-se de que o filtro está seco.
◆ Volte a colocar o filtro (14).
◆ Feche a tampa.
Substituição dos filtros
Substitua os filtros em intervalos de
6 a 9 meses e sempre que estiverem
desgastados ou danificados.
Poderá obter filtros para recâmbio
através de seu revendedor
Black & Decker (cat. no. VF40).
34
◆
◆
Retire os filtros conforme descrito
acima.
Encaixe os filtros novos conforme
descrito acima.
Protecção do meio ambiente
Recolha em separado. Não
deve deitar este produto fora
juntamente com o lixo
doméstico normal.
Caso chegue o momento em que um dos
seus produtos Black & Decker precise de
ser substituído ou decida desfazer-se do
mesmo, não o deite fora juntamente com
o lixo doméstico. Torne este produto
disponível para uma recolha em separado.
A recolha em separado de
produtos e embalagens utilizados
permite que os materiais sejam
reciclados e reutilizados. A
reutilização de materiais
reciclados ajuda a evitar a
poluição ambiental e a reduzir
a procura de matérias-primas.
Os regulamentos locais poderão
providenciar a recolha em separado de
produtos eléctricos junto das casas, em
lixeiras municipais ou junto dos
fornecedores ao adquirir um novo produto.
A Black & Decker oferece um serviço de
recolha e reciclagem de produtos
Black & Decker que tenha atingido o fim
das suas vidas úteis. Para tirar proveito
deste serviço, devolva seu produto a
qualquer agente de reparação autorizado,
que se encarregará de recolher o
equipamento em nosso nome.
Para verificar a localização do agente de
reparação mais próximo de si, contacte o
escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual. Se
preferir, consulte a lista de agentes
autorizados da Black & Decker e os
dados completos dos nossos serviços de
atendimento pós-venda na Internet no
endereço: www.2helpU.com
PORTUGUÊS
Declaração de conformidade
Bateria (fig. J - L)
Antes de se desfazer do produto,
remova a bateria conforme os
procedimentos abaixo e
descarte-o de acordo com as
normas locais.
De preferência, descarregue a
bateria deixando o motor a funcionar
até parar.
A bateria está localizada na parte
posterior do aparelho.
◆ Retire os acessórios do aparelho.
◆ Remova os parafusos (15).
◆ Desprenda as patilhas (16) fixando o
suporte do acessório.
◆ Remova o suporte do acessório (17).
◆ Remova os parafusos (18) que
suportam a bateria.
◆ Arraste a bateria (19) para trás como
mostrado.
◆ Remova a bateria.
◆ Coloque a pilha numa embalagem
apropriada para garantir que os
terminais não possam entrar em
curto-circuito.
◆ Leve-a ao seu distribuidor ou a uma
estação local de reciclagem.
Advertência! Uma vez removida, não
será possível recolocar a bateria.
◆
Dados técnicos
Voltagem
Peso
CV7205T CV9605T
V 7,2
9,6
kg 1,1
1,3
Voltagem
Peso
CV1205T
V 12
kg 1,7
Carregador
Voltagem
Tempo aproximado
de carregamento
VAC
230
h
16
CV7205T/CV9605T/CV1205T
A Black & Decker declara que estas
ferramentas foram concebidas em
conformidade com:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Nível de potência sonora, medido
de acordo com a norma EN 60704-1:
< 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Engenheiro Responsável
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-6-2006
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade de
seus produtos e oferece um programa de
garantia excelente. Esta declaração de
garantia soma-se aos seus direitos legais
e não os prejudica em nenhum aspecto.
A garantia será válida nos territórios dos
Estados Membros da União Europeia e
na Área de Livre Comércio da Europa.
Caso algum produto da Black & Decker
apresente avarias devido a defeitos de
material, mão-de-obra ou ausência de
conformidade no prazo de 24 meses a
partir da data de compra, a
Black & Decker garantirá a substituição
das peças defeituosas, a reparação dos
produtos que foram submetidos a uso
adequado e remoção ou substituição dos
mesmos para assegurar o mínimo de
inconvenientes ao cliente a menos que:
◆ O produto tenha sido utilizado para
fins comerciais, profissionais ou
aluguer;
◆ O produto tenha sido submetido a
uso incorrecto ou descuido;
◆ O produto tenha sofrido danos
causados por objectos estranhos,
substâncias ou acidentes;
35
PORTUGUÊS
◆
Tenha um histórico de reparacões
efectuadas por terceiros que não
sejam os agentes autorizados ou
profissionais de manutenção da
Black & Decker.
Para activar a garantia, será necessário
enviar a prova de compra ao revendedor
ou agente de reparação autorizado. Para
verificar a localização do agente de
reparação mais próximo de si contacte o
escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual. Se
preferir, consulte a lista de agentes
autorizados da Black & Decker e os
dados completos de nossos serviços de
atendimento pós-venda na Internet no
endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website
www.blackanddecker.com para
registar o seu novo produto Black &
Decker e para se manter actualizado
sobre novos produtos e ofertas especiais.
Estão disponíveis mais informações
sobre a Black & Decker e sobre a nossa
gama de produtos em
www.blackanddecker.com
36
SVENSKA
Användningsområde
◆
Black & Decker Dustbuster® är avsedd
för lätt och torr dammsugning.
Produkten är endast avsedd för hemmabruk.
◆
Säkerhetsanvisningar
◆
◆
◆
◆
Varning! Vid användning av
batteridrivna apparater är det viktig
att man bl.a. följer nedanstående
grundläggande säkerhetsanvisningar
för att minska risken för brand,
batteriläckage, personskador och
materialskador.
Läs bruksanvisningen innan du
använder apparaten.
Apparaten är avsedd för den
användning som beskrivs i denna
bruksanvisning. Använd endast de
tillbehör och tillsatser som
rekommenderas i bruksanvisningen
och katalogerna. Användning av
annan tillsats eller annat tillbehör
kan innebära risk för personskada.
Spara bruksanvisningen för framtida
bruk.
Användning av apparaten
◆ Sug inte upp vätskor eller lättantändligt
material med apparaten.
◆ Använd inte apparaten i närheten av
vatten. Doppa aldrig apparaten i vatten.
◆ Dra aldrig i laddarsladden för att ta
ut den ur vägguttaget. Utsätt inte
laddarsladden för värme, olja eller
skarpa kanter.
◆
Batteri och laddare
◆ Försök aldrig öppna batteriet.
◆ Utsätt inte batteriet för vatten.
◆ Utsätt inte batteriet för eld.
◆ Utsätt inte laddaren för vatten.
◆ Öppna inte laddaren.
Elsäkerhet
Din laddare är avsedd för en specifik
nätspänning. Kontrollera alltid att
nätspänningen överensstämmer med
typskylten. Försök aldrig att ersätta
laddningsenheten med en vanlig
nätkontakt.
Symboler på laddaren
Laddaren är dubbelisolerad;
jordledare är således
överflödig.
Felsäker isolertransformator.
Nätströmmen är elektriskt
separerad från
transformatorutgången.
Efter användning
◆ Koppla bort laddaren från elnätet
innan du rengör den eller hållaren.
◆ När apparaten inte används skall
den förvaras torrt. Se till att barn
inte kan få tag på verktyget.
Kontroll och reparation
◆ Kontrollera om apparaten är skadad
eller defekt, innan den används.
Kontrollera att inga delar är trasiga,
att strömbrytaren inte är skadad eller
att något annat som kan inverka på
funktionen.
◆ Använd inte verktyget om någon del
är skadad eller defekt.
Om fel uppstår skall delarna
repareras eller bytas ut av en
auktoriserad Black & Decker
serviceverkstad.
Kontrollera regelbundet att
laddarsladden inte är skadad. Byt ut
laddaren om sladden är skadad eller
inte fungerar som den ska.
Försök aldrig att ta bort eller byta ut
andra delar än dem som nämns i
denna bruksanvisning.
Laddaren stängs automatiskt av
om omgivningstemperaturen är
för hög. Så snart omgivningstemperaturen har sjunkit
fungerar laddaren igen.
Laddaren är endast avsedd för
inomhusanvändning.
Detaljbeskrivning
1.
2.
3.
4.
Strömbrytare
Låsknapp
Dammbehållare
Filterrensare
37
SVENSKA
5. Laddningsindikator - laddning pågår
6. Borsthuvud
◆
◆
Fig. A
7. Elementmunstycke
8. Borstmunstycke
Installation
Montera laddarhållaren på väggen
(fig. B)
Laddarhållaren kan placeras på en
arbetsbänk eller monteras på en vägg
som en praktisk laddnings- och
förvaringsplats för apparaten.
Montering
Montering av borsthuvudet (fig. C)
Borsthuvudet (6) kan användas vid
dammsugning av lösa plyschmattor.
Borsten är särskilt användbar för att ta
bort hår, trådar, etc.
◆ Sätt in borsten på apparatens
framsida.
◆ Sätt i stickkontakten (9) i uttaget (10)
som bilden visar.
Montering av tillbehören (fig. A & D)
Dessa modeller är försedda med följande
tillbehör:
– ett fogmunstycke (7) för
svåråtkomliga ställen
– ett borstmunstycke (8) för möbler och
trappsteg
Montera tillbehör så här:
◆ Ta loss tillbehören från apparaten.
◆ Sätt in önskat tillbehör framtill på
apparaten.
Användning
◆
◆
Före den första användningen måste
batteriet laddas i minst 16 timmar.
Placera alltid apparaten i
laddarhållaren när den inte används.
Laddning av batteriet (fig. B)
◆ Kontrollera att apparaten är
avstängd. Batteriet laddas inte om
strömbrytaren står i det påslagna
läget.
38
Placera apparaten i vägghållaren
enligt bild.
Anslut laddaren till vägguttaget.
Laddningsindikatorn (5) lyser.
◆ Låt apparaten laddas i minst 16
timmar.
Laddaren kan bli varm under laddningen.
Det är normalt och tyder inte på något
problem. Apparaten kan vara ansluten till
laddaren under obegränsad tid.
Laddningsindikatorn lyser när apparaten
är kopplad till laddaren och laddaren till
elnätet.
Varning! Ladda inte batteriet vid
temperaturer på under 4 °C eller över 40 °C.
Start och stopp (fig. E)
◆ Skjut strömbrytaren (1) framåt för att
starta apparaten.
◆ Skjut den bakåt för att stänga av
apparaten.
Bibehålla sugkraften (fig. F)
För att bibehålla en optimal sugkraft måste
filtret rensas regelbundet under bruk.
◆ Vrid ratten (4) några varv för att slå
ut damm som täpper filtret (11).
Rengöring och underhåll
Varning! Rengör filtren regelbundet.
Rengöring av borsthuvudet
◆ Ta bort hår eller trådar som samlats i
borsten . Använd en sax om det är
nödvändigt.
Rengöring av dammbehållaren och
filtren (fig. G & H)
Filtren är återanvändbara och ska
rengöras regelbundet.
◆ Tryck på frikopplingsknappen (2) och
ta bort dammbehållaren (3).
◆ Töm dammbehållaren.
◆ Ta ut filtren (11 & 12) genom att
vrida dem medurs.
◆ Borsta bort allt löst damm från filtren.
◆ Tvätta filtren i varmt vatten och tvål.
Om det skulle behövas, går också
dammbehållaren att tvätta.
Doppa aldrig apparaten i vatten.
SVENSKA
◆
◆
◆
Se till att dammbehållaren och
filtren har torkat helt.
Sätt tillbaka filtren (11 & 12) i
apparaten och vrid dem moturs tills
de knäpper fast.
Sätt tillbaka dammbehållaren på
apparaten. Se till att
dammbehållaren knäpper fast.
Varning! Använd aldrig apparaten utan
filter. Optimal sugkapacitet uppnås endast
med rena filter och tom dammbehållare.
Rengöring av utloppsfiltret (fig. I)
◆ Öppna locket (13).
◆ Ta ut filtret (14) ur öppningen.
◆ Tvätta filtret i varmt vatten och tvål.
◆ Se till att det torkar väl.
◆ Sätt tillbaka filtret (14).
◆ Stäng locket.
Byte av filtren
Filtren ska bytas med intervall på 6 till 9
månader, eller vid behov om de är
utslitna eller skadade. Du kan skaffa nya
filter hos din Black & Deckeråterförsäljare (cat. no. VF40).
◆ Avlägsna filtren enligt ovanstående
beskrivning.
◆ Montera de nya filtren enligt
ovanstående beskrivning.
Enligt lokal lagstiftning kan det
förekomma särskilda insamlingar av
uttjänt elutrustning från hushåll, antingen
vid kommunala miljöstationer eller hos
detaljhandlaren när du köper en ny
produkt.
Black & Decker erbjuder en insamlingsoch återvinningstjänst för
Black & Decker-produkter när de en gång
har tjänat ut. För att använda den här
tjänsten lämnar du in produkten till en
auktoriserad B & D –reparatör/
representant som tar hand om den för din
räkning.
Närmaste auktoriserad Black & Deckerrepresentant finner du genom det lokala
Black & Decker-kontoret på adressen i
den här manualen. Annars kan du söka
på Internet, på listan över auktoriserade
Black & Decker-representanter och alla
uppgifter om vår kundservice och andra
kontakter. www.2helpU.com
Batteri (fig. J - L)
När du kasserar produkten
måste batteriet avlägsnas
enligt beskrivningen nedan och
tas om hand enligt lokalt
gällande lagstiftning.
Miljöskydd
Ladda helst ur batteriet genom att
använda apparaten tills motorn
slutar gå.
Batteriet sitter under apparatens
bakstycke.
◆ Ta loss tillbehören från apparaten.
◆ Avlägsna skruvarna (15).
◆ Lossa tapparna (16) som håller
tillbehörshållaren på plats.
◆ Ta ut tillbehörshållaren (17).
◆ Avlägsna skruvarna (18) som håller
batteriet på plats.
◆ Skjut batteriet (19) bakåt enligt bilden.
◆ Ta ut batteriet.
◆ Placera batteriet i en lämplig
förpackning så att kontakterna inte
kan kortslutas.
◆ Lämna in batteriet på inköpsstället eller
på den lokala återvinningsstationen.
◆
Särskild insamling. Denna
produkt får inte kastas bland
vanliga hushållssopor.
Om du någon gång i framtiden behöver
ersätta din Black & Decker-produkt med
en ny, eller inte längre behöver den, ska
du inte kasta den i hushållssoporna.
Denna produkt skall lämnas till särskild
insamling.
Efter insamling av använda
produkter och förpackningsmaterial kan materialen
återvinnas och användas på
nytt. Användning av återvunna
material skonar miljön och
minskar förbrukningen av råvaror.
39
SVENSKA
Varning! När batteriet har tagits ut kan
det inte sättas tillbaka.
Tekniska data
Spänning
Vikt
CV7205T CV9605T
V 7,2
9,6
kg 1,1
1,3
Spänning
Vikt
CV1205T
V 12
kg 1,7
Laddare
Spänning
Laddningstid cirka
VAC
tim
230
16
CE-försäkran om
överensstämmelse
CV7205T/CV9605T/CV1205T
Black & Decker förklarar att dessa
verktyg är konstruerade i
överensstämmelse med:
89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Bullernivå, uppmätt enligt EN 60704-1:
< 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-6-2006
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos
auktoriserade Black & Decker verkstäder,
som även ger kostnadsförslag och
reparerar våra produkter.
Förteckning över våra auktoriserade
verkstäder finns på Internet, vår hemsida
www.blackanddecker.se samt
www.2helpU.com
40
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten
är fri från material- och/eller
fabrikationsfel vid leverans till kund.
Garantin är i tillägg till konsumentens
lagliga rättigheter och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom
medlemsstaterna i Europeiska Unionen
och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker produkt går sönder
på grund av material- och/eller
fabrikationsfel eller brister i
överensstämmelse med specifikationen,
inom 24 månader från köpet, åtar sig
Black & Decker att reparera eller byta ut
produkten med minsta besvär för kunden.
Garantin gäller inte för fel som beror på:
◆ normalt slitage
◆ felaktig användning eller skötsel
◆ att produkten skadats av främmande
föremål, ämnen eller genom
olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har
utförts av någon annan än en
auktoriserad Black & Decker verkstad.
För att utnyttja garantin skall produkten
och inköpskvittot lämnas till
återförsäljaren eller till en auktoriserad
verkstad senast 2 månader efter det att
felet har upptäckts. För information om
närmaste auktoriserad verkstad; kontakta
det lokala Black & Decker kontoret på
den adress som är angiven i
bruksanvisningen. En lista på alla
auktoriserade verkstäder samt
servicevillkor finns även tillgängligt på
Internet, adress: www.2helpU.com
Besök vår webbplats
www.blackanddecker.se för att
registrera din nya Black & Decker-produkt
samt för att erhålla information om nya
produkter och specialerbjudanden. Vidare
information om märket Black & Decker
och vårt produktsortiment kan återfinnas
på www.blackanddecker.se
NORSK
Bruksområder
Black & Decker Dustbuster® er konstruert
for lett, tørr støvsuging.
Apparatet er kun ment for bruk i
hjemmet.
◆
◆
Sikkerhetsinstruksjoner
◆
◆
◆
◆
Advarsel! Når du bruker oppladbare
redskaper, må du følge en del
grunnleggende sikkerhetsregler, se
nedenfor, for å redusere faren for
brann, batterilekkasje, personskade
og materiell skade.
Les nøye gjennom hele denne
håndboken før du begynner å bruke
apparatet.
Bruksanvisningen beskriver hvordan
apparatet skal brukes. Bruk bare
tilbehør og utstyr til dette apparatet
som anbefales i bruksanvisningen.
Bruk av annet tilbehør eller utstyr
kan medføre risiko for personskade.
Ta vare på denne bruksanvisningen
for fremtidig bruk.
Bruk av apparatet
◆ Apparatet må ikke brukes til å suge opp
væske eller materialer som kan ta fyr.
◆ Apparatet må ikke brukes i nærheten av
vann. Apparatet må ikke dyppes i vann.
◆ Trekk aldri i laderledningen når du
skal kople laderen fra stikkontakten.
Utsett ikke laderledningen for varme,
olje eller skarpe kanter.
◆
Batteri og lader
◆ Batteriet må aldri åpnes.
◆ Batteriet må ikke komme i kontakt
med vann.
◆ Batteriet må ikke brennes.
◆ Laderen må ikke komme i kontakt
med vann.
◆ Laderen må ikke åpnes.
Elektrisk sikkerhet
Laderen er utformet for en bestemt
nettspenning. Kontroller at
nettspenningen er i overensstemmelse
med spenningen på typeskiltet. Du må
aldri forsøke å bytte laderen ut med et
vanlig støpsel.
Symboler på laderen
Laderen er dobbeltisolert.
Derfor er ikke jording nødvendig.
Feilsikker skilletransformator.
Nettstrømforsyningen er
elektrisk adskilt fra
transformatorens utgang.
Etter bruk
◆ Koble laderen fra strøminntaket før
du rengjør laderen eller laderholderen.
◆ Når apparatet ikke er i bruk, må det
oppbevares på et tørt sted. Apparatet
skal oppbevares utilgjengelig for barn.
Kontroll og reparasjon
◆ Før bruk må du kontrollere apparatet
for skadde eller defekte deler.
Kontroller også at det ikke finnes
deler med brist, at bryterne ikke er
skadet og eventuelle andre forhold
som kan påvirke driften av apparatet.
◆ Bruk aldri apparatet hvis noen av
delene er skadde eller defekte.
Ved skade eller feil må delene
repareres eller byttes ut av et
autorisert serviceverksted.
Sjekk jevnlig om laderledningen kan
være skadet. Bytt laderen hvis
ledningen er skadet eller ikke
fungerer som den skal.
Prøv aldri å fjerne eller bytte andre
deler enn de som er angitt i denne
bruksanvisningen.
Laderen slås automatisk av hvis
omgivelsestemperaturen blir
for høy. Så snart
omgivelsestemperaturen har
gått ned, starter laderen igjen.
Laderen er kun beregnet på
innendørs bruk.
Funksjoner
1.
2.
3.
4.
Strømbryter
Utløserknapp
Støvoppsamler
Rensehjul for filter
41
NORSK
5. Ladeindikator - lading pågår
6. Børstemunnstykke
Fig. A
7. Radiatormunnstykke
8. Børstemunnstykke
Montering
Feste laderholderen på veggen (fig. B)
Du kan sette ladeholderen på et bord
eller feste den på veggen, slik at du får et
praktisk punkt for oppbevaring og lading
av apparatet.
Montering
Montering av børstemunnstykke (fig. C)
Med børstemunnstykket (6) kan du
støvsuge tepper med klippede trådender.
Børsten er spesielt nyttig til å ta opp hår,
tråder osv.
◆ Sett børsten på forsiden av apparatet.
◆ Sett pluggen (9) inn i koplingen (10),
som vist
Montering av tilbehør (fig. A & D)
Disse modellene er utstyrt med følgende
tilbehør:
– et smalt munnstykke (7) for trange
steder
– en børste (8) for møbler og trapper
Slik monterer du et tilbehør:
◆ Ta tilbehøret ut av apparatet.
◆ Sett inn ønsket tilbehør foran på
redskapet.
Bruk
◆
◆
Før du bruker apparatet for første gang,
må du lade batteriet i minst 16 timer.
Plasser alltid apparatet i laderholderen
når det ikke er i bruk.
Lading av batteriet (fig. B)
◆ Kontroller at apparatet er slått av.
Batteriet blir ikke ladet når
strømbryteren er i på-stilling.
◆ Plasser apparatet på laderholderen,
som vist.
◆ Sett laderen i vegguttaket.
42
Ladelampen (5) lyser.
◆ La apparatet lades opp i minst 16
timer.
Mens ladingen pågår kan laderen bli varm.
Dette er normalt og betyr ikke at noe er
feil. Apparatet kan stå koplet til laderen
så lenge du ønsker. Ladelampen lyser så
lenge utstyret er koplet til laderen (som
igjen må være koplet til strøm).
Advarsel! Ikke lad opp batteriet ved
omgivelsestemperaturer under 4 °C eller
over 40 °C.
Start og stopp (fig. E)
◆ Du slår apparatet på ved å skyve
strømbryteren (1) fremover.
◆ For å slå av verktøyet skyver du
strømbryteren bakover.
Justering av sugekraften (fig. F)
Filteret må renses regelmessig for at en
skal kunne opprettholde optimal sugekraft.
◆ Drei hjulet (4( et par omganger for å
riste ut støv som tilstopper filteret
(11).
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel! Rengjør filtrene jevnlig.
Rensing av børstemunnstykket
◆ Fjern hår eller tråder som har samlet
seg opp på børsten . Bruk om
nødvendig en saks.
Rengjøring av støvoppsamler og
filtre (fig. G & H)
Filtrene kan brukes mange ganger, og må
rengjøres jevnlig.
◆ Trykk utløserknappen (2) og ta av
støvoppsamleren (3).
◆ Tøm støvoppsamleren.
◆ Ta av filtrene (11 & 12) ved å dreie
dem med klokken.
◆ Børst av eventuelt løst støv på
filtrene.
◆ Vask filtrene i varmt såpevann.
Støvoppsamleren kan også vaskes,
om nødvendig. Apparatet må ikke
dyppes i vann.
◆ Sørg for at støvoppsamleren og
filtrene er tørre.
NORSK
◆
◆
Sett på filtrene (11 & 12) igjen ved å
dreie dem mot klokken til de låses på
plass.
Sett støvoppsamleren på apparatet
igjen. Pass på at støvoppsamleren
klikker på plass.
Advarsel! Du må aldri bruke apparatet
uten filtrene. Optimal støvsuging oppnås
bare med rene filtre og tom
støvoppsamler.
Rengjøring av utløpsfilteret (fig. I)
◆ Åpne dekslet (13).
◆ Ta filteret (14) ut av sporet.
◆ Vask filteret i varmt såpevann.
◆ Pass på at filteret er tørt.
◆ Sett på filteret (14) igjen.
◆ Lukk dekslet.
Bytte filtre
Filtrene må byttes etter 6 til 9 måneder,
og alltid når de er slitt eller skadet. Nye
filtre kan skaffes hos din Black & Deckerforhandler (cat. no. VF40).
◆ Fjern de gamle filtrene som
beskrevet ovenfor.
◆ Monter de nye filtrene som
beskrevet ovenfor.
Lokale regelverk kan legge tilrette for
kildesortering av elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale deponier
eller gjennom forhandleren når du kjøper
et nytt produkt.
Black & Decker har tilrettelagt for
innsamling og resirkulering av
Black & Decker-produkter etter at de har
utspilt sin rolle. Ønsker du å benytte deg
av denne tjenesten, returnerer du produktet
ditt til et autorisert serviceverksted, som
tar det imot og formidler det videre.
Du kan få adressen til ditt nærmeste
autoriserte serviceverksted ved å kontakte
ditt lokale Black & Decker-kontor på
adressen oppgitt i denne håndboken.
Du kan også finne en komplett liste over
autoriserte Black & Deckerserviceverksteder og utfyllende
informasjon om vår etter salg-service og
kontaktnumre på Internett på følgende
adresse: www.2helpU.com
Batteri (fig. J - L)
Når apparatet skal kasseres,
må batteriet fjernes som
beskrevet nedenfor og tatt
hånd om i samsvar med lokale
bestemmelser.
Miljøvern
Kildesortering. Dette produktet
må ikke kastes i det vanlige
husholdningsavfallet.
Hvis du finner ut at Black & Deckerproduktet ditt må skiftes ut, eller hvis du
ikke lenger har bruk for det, må du
unnlate å kaste det sammen med det
vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at
dette produktet gjøres tilgjengelig for
kildesortering.
Kildesortering av brukte
produkter og emballasje gjør
det mulig å resirkulere
materialer og bruke dem igjen.
Gjenbruk av resirkulerte
materialer bidrar til å forhindre
forsøpling av miljøet og reduserer
behovet for råmaterialer.
Du bør lade ut batteriet ved å kjøre
apparatet helt til motoren stopper.
Batteriet sitter under bakre ende av
apparatet.
◆ Ta tilbehøret ut av apparatet.
◆ Fjern skruene (15).
◆ Trykk ned tappene (16) som holder
tilbehørsholderen på plass.
◆ Fjern tilbehørsholderen (17).
◆ Fjern skruene (18) som holder
batteriet på plass.
◆ Skyv batteriet (19) bakover, som vist.
◆ Ta ut batteriet.
◆ Legg batteriet i en egnet innpakning
for å sikre at kontaktene ikke kan
kortsluttes.
◆ Ta med batteriet til forhandleren
eller den lokale resirkuleringsstasjonen.
◆
43
NORSK
Advarsel! Når batteriet først er fjernet,
kan det ikke settes på igjen.
Garantien gjelder innen medlemsstatene
i den Europeiske Unionen og i det
Europeiske Frihandelsområdet.
Tekniske data
Spenning
Vekt
CV7205T CV9605T
V 7,2
9,6
kg 1,1
1,3
Spenning
Vekt
CV1205T
V 12
kg 1,7
Lader
Spenning
Ladetid, ca
VAC
timer
230
16
CE-sikkerhetserklæring
CV7205T/CV9605T/CV1205T
Black & Decker erklærer at disse
verktøyer er konstruert i henhold til:
89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Lydnivået, målt i henhold til EN 60704-1:
< 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-6-2006
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte
Black & Decker serviceverksteder, som
også gir kostnadsoverslag og reparerer
våre produkter.
Oversikt over våre autoriserte
serviceverksteder finnes på Internet, vår
hjemmeside
www.blackanddecker.no samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer at produktet
ikke har material- og/eller
fabrikasjonsfeil ved levering til kunde.
Garantien er i tillegg til kundens lovlige
rettigheter og påvirker ikke disse.
44
Hvis et Black & Decker produkt går i
stykker på grunn av material- og/eller
fabrikasjonsfeil eller har mangler i
forhold til spesifikasjonene, innen 24
måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker
seg å reparere eller bytte ut produktet
med minst mulig vanskelighet for kunden.
Garantien gjelder ikke for feil som
kommer av:
◆ normal slittasje
◆ feilaktig bruk eller vedlikehold
(mislighold)
◆ at produktet har blitt skadet av
fremmede gjenstander, emner eller
ved et uhell
Det gjøres oppmerksom på at produktet
ikke er beregnet på industriell/
profesjonell/yrkesmessig bruk, men til
hus- og hjemmebruk.
Garantien gjelder ikke om reparasjoner
har blitt utført av noen andre enn et
autorisert Black & Decker
serviceverksted.
For å ta garantien i bruk skal produktet og
kjøpekvittering leveres til forhandleren
eller til et autorisert serviceverksted
senest 2 måneder etter at feilen har blitt
oppdaget. For informasjon om nærmeste
autoriserte serviceverksted; kontakt det
lokale Black & Decker kontoret på den
adressen som er angitt i
bruksanvisningen. En oversikt over alle
autoriserte serviceverksteder samt
servicevilkår finnes også tilgjengelig på
Internet, adresse: www.2helpU.com
Vennligst stikk innom våre nettsider på
www.blackanddecker.no for å
registrere ditt nye Black & Deckerprodukt og for å holde deg oppdatert om
nye produkter og spesialtilbud. Du finner
mer informasjon om Black & Decker og
produktutvalget vårt på
www.blackanddecker.no
DANSK
Anvendelsesområde
◆
Din Black & Decker Dustbuster®
håndholdt støvsuger er designet til lette
tørstøvsugningsformål.
Produktet er kun beregnet til
husholdningsbrug.
◆
◆
Sikkerhedsinstruktioner
◆
◆
◆
◆
Advarsel! Ved brug af batteridrevne
apparater skal de grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger, herunder
nedenstående, altid følges, således
at risikoen for brand, lækkende
batterier og person- og
materialeskader begrænses.
Læs denne brugsanvisning
omhyggeligt igennem, inden
apparatet tages i brug.
Apparatet skal bruges som beskrevet
i denne brugsanvisning. Anvendelsen
af andet tilbehør eller en anden
anordning til dette apparat eller
udførelse af andre opgaver end de
her anbefalede kan medføre risiko
for personskader.
Opbevar denne brugsanvisning til
fremtidig brug.
Brug af apparatet
◆ Brug ikke apparatet til at optage
væsker eller letantændelige
materialer med.
◆ Brug ikke apparatet i nærheden af
vand. Dyp ikke apparatet ned i vand.
◆ Træk aldrig i opladerens ledning for
at tage stikket ud af kontakten.
Ledningen skal holdes væk fra
varme, olie og skarpe kanter.
Efter brug
◆ Afbryd opladeren, før den eller dens
vægholder rengøres.
◆ Når apparatet ikke er i brug, skal det
opbevares et tørt sted. Børn må ikke
have adgang til opbevarede apparater.
Undersøgelse og reparation
◆ Før brug skal apparatet kontrolleres
for skader eller defekte dele.
Kontroller for brud på delene, for
skader på knapper og andet, der kan
have indflydelse på apparatets funktion.
◆
Apparatet må ikke benyttes, hvis
nogen af delene er beskadigede eller
defekte.
Skadede eller defekte dele skal
repareres eller udskiftes af en
autoriseret tekniker.
Kontrollér jævnligt opladerens
ledning for skader. Udskift
opladeren, hvis ledningen er
beskadiget eller defekt.
Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte
andre dele end dem, der er
specificeret i denne brugsanvisning.
Batteri og lader
◆ Man må aldrig forsøge at åbne
batteriet.
◆ Udsæt ikke batteriet for vand.
◆ Brænd ikke batteriet.
◆ Udsæt ikke opladeren for vand.
◆ Opladeren må ikke åbnes.
El-sikkerhed
Din oplader er beregnet til en specifik
netspænding. Før brug skal det
kontrolleres, at netspændingen svarer til
den, der er angivet på typeskiltet. Forsøg
aldrig at udskifte opladerenheden med et
almindeligt netstik.
Symboler på opladeren.
Din oplader er dobbelt isoleret.
Derfor er jordledning ikke
nødvendig.
Fejlsikker isolerende
transformer. Strømforsyningen
er elektrisk adskilt fra
transformerens udgang.
Opladeren afbrydes automatisk,
hvis den omgivende temperatur
bliver for høj. Så snart den
omgivende temperatur er
faldet, vil opladeren genoptage
funktionen.
Opladeren er kun beregnet til
indendørs brug.
45
DANSK
Funktioner
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Afbryder
Udløserknap
Støvbeholder
Filterrensningshjul
Opladningsindikator - “ladning i gang”
Børstehoved
Fig. A
7. Sprækkemundstykke
8. Børstemundstykke
Installation
Montering af opladervægholderen
på væggen (fig. B)
Opladervægholderen kan monteres på et
arbejdsbord eller på væggen og er derved
et praktisk opbevarings- og opladningssted
for apparatet.
Genopladning af batteriet (fig. B)
◆ Sørg for, at apparatet er slukket.
Batteriet vil ikke blive opladet, hvis
støvsugeren er tændt.
◆ Sæt apparatet i opladervægholderen
som vist.
◆ Sæt opladeren i stikkontakten.
Opladningsindikatoren (5) lyser.
◆ Oplad apparatet i mindst 16 timer.
Under opladningen kan opladeren blive
varm. Det er normalt og er ikke noget
problem. Apparatet kan være tilsluttet
opladeren på ubestemt tid.
Opladningsindikatoren lyser, så længe
apparatet er tilsluttet den tændte
oplader.
Advarsel! Sæt ikke batteriet til
opladning ved omgivende temperaturer
under 4 °C eller over 40 °C.
Samling
Montering af børstehovedet (fig. C)
Børstehovedet (6) gør det muligt at
støvsuge på tæpper. Børsten er især
anvendelig til optagningen af hår, tråde
mm.
◆ Påsæt børsten forrest på maskinen.
◆ Indsæt stikket (9) i kontakten (10)
som vist.
Montering af tilbehøret (fig. A & D)
Disse modeller er udstyret med følgende
tilbehør:
– et spalteværktøj (7) til fine mellemrum
– Et børsteværktøj (8) til møbler og
trapper
Gør følgende for at montere en
tilbehørsdel:
◆ Tag det aktuelle tilbehør af apparatet.
◆ Påsæt det ønskede tilbehør foran på
apparatet.
Anvendelse
◆
◆
46
Før første ibrugtagning skal batteriet
oplades i mindst 16 timer.
Sæt apparatet i
opladervægholderen, når det ikke er
i brug.
Start og stop (fig. E)
◆ Tænd apparatet ved at skyde
afbryderen (1) fremad.
◆ Sluk apparatet ved at skyde
afbryderen tilbage.
Optimering af sugeevnen (fig. F)
For at holde sugeevnen optimal skal man
rense filteret med jævne mellemrum.
◆ Drej hjulet (4) et par omgange for at
ryste tilstoppet støv ud af filteret (11).
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel! Rens regelmæssigt filtrene.
Rengøring af børstehovedet
◆ Fjern alle hårene eller trådene som
har samlet sig på børsten . Brug
eventuelt en saks.
Rengøring af støvbeholderen og
filtrene (fig. G & H)
Filtrene kan bruges igen og bør renses
jævnligt.
◆ Tryk på frigørelsesknappen (2) og
fjern støvkuglen (3).
◆ Tøm støvbeholderen.
◆ Fjern filteret (11 & 12) ved at dreje
dem mod hinanden.
◆ Børst løst støv af filtrene.
DANSK
◆
◆
◆
◆
Vask filtrene i varmt sæbevand.
Beholderen kan også vaskes, hvis
det er nødvendigt. Dyp ikke apparatet
ned i vand.
Sørg for, at støvbeholderen og filtrene
tørrer helt.
Monter filteret (11 & 12) på maskinen
og drej dem væk fra hinanden indtil
de låser.
Sæt støvbeholderen ind i apparatet
igen. Sørg for, at støvbeholderen
klikker på plads.
Advarsel! Benyt aldrig apparatet uden
filtrene. Der kan kun opnås optimal
støvopsamling med rene filtre og en tom
støvbeholder.
Rengøring af udstødningsfilteret (fig. I)
◆ Åbn dækslet (13).
◆ Fjern filteret (14) fra indskæringen.
◆ Vask filteret i varmt sæbevand.
◆ Sørg for, at filteret er tørt.
◆ Sæt filteret i igen (14).
◆ Luk dækslet.
Udskiftning af filtrene
Filtrene skal udskiftes hver sjette til niende
måned, samt hvis de er slidte eller
beskadigede. Udskiftningsfiltre fås hos
din Black & Decker-forhandler (cat. no.
VF40).
◆ Fjern de gamle filtre som beskrevet
ovenfor.
◆ Sæt de nye filtre i som beskrevet
ovenfor.
Separat indsamling af brugte
produkter og emballage gør det
muligt at genbruge materialer.
Genbrugte materialer
forebygger miljøforurening og
nedbringer behovet for
råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for
separat indsamling af elektriske
husholdningsprodukter på kommunale
lossepladser eller hos den forhandler,
som du købte produktet af.
Black & Decker har en facilitet til
indsamling og genbrug af Black &
Decker-produkter, når deres levetid er
slut. Få fordelen ved denne service ved at
returnere produktet til en autoriseret
tekniker, der samler værktøj sammen på
vores vegne.
Du kan få oplyst den nærmeste
autoriserede tekniker ved at kontakte det
lokale Black & Decker-kontor på den
adresse, der er angivet i denne
brugsanvisning. Alternativt findes der en
liste over autoriserede Black & Deckerteknikere og oplysninger om vores
eftersalgsservice og kontaktpersoner på
Internettet på adressen:
www.2helpU.com
Batteri (fig. J - L)
Når produktet bortskaffes, skal
batteriet tages ud som beskrevet
herunder og bortskaffes i
overensstemmelse med
gældende miljøbestemmelser.
Beskyttelse af miljøet
Separat indsamling. Dette
produkt må ikke bortskaffes
sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Hvis du en dag skal udskifte dit
Black & Decker produkt, eller hvis du ikke
skal bruge det længere, må du ikke
bortskaffe det sammen med
husholdningsaffald. Dette produkt skal
være tilgængeligt for separat indsamling.
Det anbefales at aflade batteriet ved
at lade det køre, til motoren
standser.
Batteriet er placeret under bagenden af
apparatet.
◆ Tag det aktuelle tilbehør af
apparatet.
◆ Fjern skruerne (15).
◆ Lås knapperne (16) op, idet du holder
på tilbehørsholderen.
◆
47
DANSK
Fjern tilbehørsholderen (17).
Fjern skruerne (18), mens du holder
batteriet på plads.
◆ Skub batteriet (19) tilbage som vist.
◆ Fjern batteriet.
◆ Læg batteriet i en dertil egnet
emballage for at undgå, at polerne
kortsluttes.
◆ Bring batteriet til din forhandler eller
en lokal genbrugscentral.
Advarsel! Når batteriet er taget ud, kan
det ikke monteres igen.
◆
◆
Tekniske data
Spænding
Vægt
CV7205T CV9605T
V 7,2
9,6
kg 1,1
1,3
Spænding
Vægt
CV1205T
V 12
kg 1,7
Lader
Spænding
Opladningstid (ca.)
VAC
t
230
16
EU-overensstemmelseserklæring
CV7205T/CV9605T/CV1205T
Black & Decker erklærer, at disse
værktøjer er konstrueret i henhold til:
89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
Lydniveauet i henhold til EN 60704-1:
< 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-6-2006
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede
Black & Decker serviceværksteder, som
giver forslag til omkostninger og
reparerer vore produkter.
48
Oversigt over vore autoriserede
værksteder findes på internettet på vor
hjemmeside www.blackanddecker.dk
samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet
er fri for materielle skader og/eller
fabrikationsfejl ved levering til kunden.
Garantien er et tillæg til konsumentens
lovlige rettigheder og påvirker ikke disse.
Garantien gælder indenfor medlemsstaterne
af den Europæiske Union og i det
Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker produkt går i
stykker på grund af materiel skade og/
eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med
specifikationen, inden for 24 måneder fra
købsdatoen, påtager Black & Decker sig
at reparere eller ombytte produktet med
mindst muligt besvær for kunden.
Garantien gælder ikke for fejl og
mangler, der er sket i forbindelse med:
◆ normal slitage
◆ uheldige følger efter unormal
anvendelse af værktøjet
◆ overbelastning, hærværk eller
overdrevent intensivt brug af
værktøjet
◆ ulykkeshændelse
Garantien gælder ikke hvis reparationer
er udført af nogen anden end et
autoriseret Black & Decker værksted.
For at udnytte garantien skal produktet
og købskvitteringen indleveres til
forhandleren eller til et autoriseret
værksted, senest 2 måneder efter at
fejlen opdages. For information om
nærmeste autoriserede værksted:
kontakt det lokale Black & Decker kontor
på den adresse som er opgivet i
brugsanvisningen. Liste over alle
autoriserede Black & Decker
serviceværksteder samt servicevilkår er
tilgængelig på internettet, på adressen
www.2helpU.com
DANSK
Gå venligst ind på vores website
www.blackanddecker.dk for at
registrere dit nye produkt og for at blive
holdt ajour om nye produkter og
specialtilbud. Der findes yderligere
oplysninger om mærket Black & Decker
og vores produktsortiment på adressen
www.blackanddecker.dk
49
SUOMI
Käyttötarkoitus
Black & Deckerin Dustbuster® kädessä
pidettävä imuri on suunniteltu kevyeen
imurointiin.
Kone on tarkoitettu ainoastaan
kotikäyttöön.
◆
◆
Turvaohjeet
◆
◆
◆
◆
Varoitus! Paristokäyttöisiä laitteita
käytettäessä on aina noudatettava
mm. seuraavia turvallisuusohjeita,
jotta tulipalojen, akkuvuotojen,
henkilövahinkojen ja
materiaalivaurioiden riski olisi
mahdollisimman pieni.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen
koneen käyttöönottoa.
Koneen käyttötarkoitus kuvataan
tässä käyttöohjeessa. Käytä laitetta
ainoastaan sellaiseen työhön, johon
se on tarkoitettu ja käytä vain
käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa
suositeltuja tarvikkeita ja
lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava
käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.
Säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta
varten.
Laitteen käyttö
◆ Älä käytä laitetta nesteiden
imuroimiseen. Älä imuroi materiaaleja,
jotka saattavat syttyä palamaan.
◆ Älä käytä laitetta veden lähellä. Älä
upota laitetta veteen.
◆ Älä koskaan irrota laturia
virtalähteestä vetämällä laturin
johdosta. Suojaa laturi kuumuudelta,
öljyltä ja teräviltä reunoilta.
Käytön jälkeen
◆ Irrota laturi virtalähteestä ennen
laturin tai seinätelineen
puhdistamista.
◆ Säilytä laitetta kuivassa paikassa,
kun se ei ole käytössä. Varmista,
että lapset eivät pääse käsiksi
laitteisiin.
Tarkastus ja korjaukset
◆ Tarkista ennen käyttöä, ettei
laitteessa ole vaurioita tai viallisia
osia.
50
◆
◆
Tarkista, ettei laitteessa ole
murtuneita osia, vaurioituneita
kytkimiä tai muita seikkoja, jotka
saattavat vaikuttaa sen toimintaan.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen
osista on viallinen.
Viallinen osa tulee korjata tai
vaihtaa valtuutetussa Black &
Deckerin huoltoliikkeessä.
Tarkista laturin johto säännöllisesti
vaurioiden varalta. Vaihda laturi, jos
sen johto on vaurioitunut tai
viallinen.
Älä koskaan yritä irrottaa tai vaihtaa
sellaisia osia, joita ei ole määritelty
tässä oppaassa.
Akut ja laturi
◆ Älä koskaan yritä avata akkua.
◆ Älä altista akkua vedelle.
◆ Älä polta akkuja.
◆ Älä altista laturia vedelle.
◆ Älä avaa laturia.
Sähköturvallisuus
Laturi on suunniteltu tietylle jännitteelle.
Tarkista aina ennen laitteen käyttöä, että
verkkojännite vastaa arvokilvessä
ilmoitettua jännitettä. Älä koskaan yritä
vaihtaa laturia normaaliin
verkkovirtapistokkeeseen.
Laturin symbolit
Laturi on kaksoiseristetty; siksi
erillistä maadoitusta ei tarvita.
Erotusmuuntaja on vian
sattuessa turvallinen.
Virtalähde on erotettu
sähköisesti muuntajan
ulostulosta.
Laturin virta katkeaa
automaattisesti, jos ympäristön
lämpötila nousee liikaa. Kun
ympäristön lämpötila on taas
laskenut, laturin toiminta jatkuu
Laturi on tarkoitettu vain
sisäkäyttöön.
SUOMI
Ominaisuudet
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Virrankatkaisija
Vapautusnappi
Pölynkeräysastia
Suodattimen puhdistuspyörä
Latausvalo - lataus käynnissä
Harjan pää
Kuva A
7. Rakosuulake
8. Harja
Asentaminen
Seinätelineen kiinnittäminen seinään
(kuva B)
Seinäteline voidaan kiinnittää työtasolle
tai seinään, jolloin se toimii sekä
säilytys- että latauspaikkana.
Kokoaminen
Harjan pään liittäminen (kuva C)
Harjan pään (6) avulla voidaan imuroida
karvalankamattoja. Harja on erityisen
hyödyllinen karvojen ja lankojen
imuroimiseen jne.
◆ Kiinnitä harja laitteen etuosaan.
◆ Työnnä pistoke (9) liittimeen (10)
kuvan osoittamalla tavalla.
◆
◆
Aseta kone lataustelineeseen kuvan
osoittamalla tavalla.
Kytke laturi virtalähteeseen.
Latauksen merkkivalo (5) syttyy.
◆ Anna laitteen latautua vähintään 16
tuntia.
Laturi saattaa lämmetä latauksen aikana.
Tämä on täysin normaalia eikä ole
merkkinä ongelmasta. Laite voi olla
kytkettynä laturiin kuinka kauan tahansa.
Latauksen merkkivalo palaa niin kauan
kuin laite on kytkettynä laturiin.
Varoitus! Älä lataa akkua alle +4 °C:n
tai yli +40 °C:n lämpötiloissa.
Käynnistys ja pysäytys (kuva E)
◆ Kytke kone päälle liu'uttamalla
virtakytkintä (1) eteenpäin.
◆ Jos haluat sammuttaa koneen,
liu'uta virtakytkintä taaksepäin.
Imutehon optimointi (kuva F)
Jotta imuteho pysyy optimaalisena,
suodatin on puhdistettava säännöllisesti
käytön yhteydessä.
◆ Kierrä pyörää (4) muutama kierros,
jotta pöly irtoaa suodattimesta (11).
Puhdistus ja huolto
Tarvikkeiden liittäminen (kuva A & D)
Nämä mallit toimitetaan seuraavien
tarvikkeiden kanssa:
– rakosuulake (7) ahtaita paikkoja varten
– harja (8) kalusteita ja portaita varten
Kiinnitä tarvike seuraavasti:
◆ Ota tarvikkeet ulos laitteesta.
◆ Aseta tarvitsemasi tarvike koneen
etuosaan.
Käyttö
◆
◆
Akkua täytyy ladata vähintään 16 tuntia
ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Laita kone seinätelineeseen aina,
kun sitä ei käytetä.
Akun lataaminen (kuva B)
◆ Varmista, että kone on pois päältä.
Akku ei lataudu, jos virrankatkaisija
on päällä-asennossa.
Varoitus! Puhdista suodattimet
säännöllisesti.
Harjan pään puhdistus
◆ Poista kaikki karvat tai langat,
jotka ovat kiinni harjassa.
Käytä tarvittaessa saksia.
Pölynkerääjän ja suodattimien
puhdistus (kuva G & H)
Suodattimia voidaan käyttää kerta
toisensa jälkeen; siksi ne on
puhdistettava säännöllisesti.
◆ Paina vapautusnappia (2) ja irrota
pölynkeräysastia (3).
◆ Tyhjennä pölynkeräysastia.
◆ Irrota suodattimet (11 & 12)
kiertämällä niitä myötäpäivään.
◆ Harjaa kaikki irtopöly pois
suodattimista.
51
SUOMI
◆
◆
◆
◆
Pese suodattimet lämpimässä
saippuavedessä. Myös pölynkerääjä
voidaan tarvittaessa pestä. Älä
upota laitetta veteen.
Varmista, että pölynkerääjä ja
suodattimet ovat kuivia.
Asenna suodattimet (11 & 12)
takaisin laitteeseen. Kierrä niitä
vastapäivään, kunnes ne lukittuvat
paikalleen.
Asenna pölynkeräysastia takaisin
koneeseen. Varmista, että se
napsahtaa kiinni paikalleen.
Varoitus! Älä koskaan käytä laitetta
ilman suodattimia. Paras imurointitulos
saadaan ainoastaan silloin, kun
suodattimet ovat kuivia ja
pölynkeräysastia on tyhjä.
Poistosuodattimen puhdistaminen
(kuva I)
◆ Avaa kansi (13).
◆ Irrota suodatin (14) syvennyksestä.
◆ Pese suodatin lämpimässä
saippuavedessä.
◆ Varmista, että suodatin on kuiva.
◆ Asenna suodatin (14) takaisin.
◆ Sulje kansi.
Suodattimien vaihtaminen
Suodattimet tulee vaihtaa 6 - 9
kuukauden välein tai jos ne ovat kuluneet
tai vaurioituneet. Uusia suodattimia
myyvät Black & Decker –tuotteiden
jälleenmyyjät (cat. no. VF40).
◆ Poista suodattimet yllä kuvatulla
tavalla.
◆ Asenna uudet suodattimet yllä
kuvatulla tavalla.
Käytettyjen tuotteiden ja
pakkausten erillinen keräys
mahdollistaa materiaalien
kierrätyksen ja
uudelleenkäytön. Kierrätettyjen
materiaalien uudelleenkäyttö
auttaa ehkäisemään
ympäristön saastumisen ja
vähentää raaka-aineiden
kysyntää.
Paikallisten säännösten mukaisesti on
mahdollista viedä kotitalouksien
sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai
jättää ne vähittäismyyjälle ostettaessa
uusi tuote.
Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden
Black & Decker –tuotteiden keräykseen
ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on
poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä
tästä palvelusta, palauta laitteesi
johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen,
joka kerää laitteet meidän puolestamme.
Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun
huoltoliikkeen sijainnin ottamalla
yhteyden Black & Deckerin toimistoon,
joka sijaitsee tässä käsikirjassa
annetussa osoitteessa. Lista
valtuutetuista Black & Decker huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset
tiedot korjauspalvelustamme ovat
vaihtoehtoisesti saatavilla Internetissä,
osoitteessa www.2helpU.com
Akku (kuva J - L)
Kun hävität tuotteen, akku on
poistettava alla kuvatulla
tavalla ja hävitettävä
paikallisten ohjeiden
mukaisesti.
Ympäristön suojelu
Erillinen keräys. Tätä tuotetta
ei saa hävittää normaalin
kotitalousjätteen kanssa.
Kun Black & Decker -koneesi on käytetty
loppuun, älä hävitä sitä kotitalousjätteen
mukana. Tämä tuote on kerättävä
erikseen.
52
Tyhjennä akku käyttämällä laitetta,
kunnes moottori pysähtyy.
Akku on koneen takaosan alla.
◆ Ota tarvikkeet ulos laitteesta.
◆ Irrota ruuvit (15).
◆ Avaa kiinnikkeet (16), jotka pitävät
tarviketelineen paikallaan.
◆
SUOMI
Poista tarviketeline (17).
Poista ruuvit (18), jotka pitävät akkua
paikallaan.
◆ Liu'uta akkua (19) taaksepäin kuvan
osoittamalla tavalla.
◆ Poista akku.
◆ Laita akku sopivaan pakkaukseen
siten, etteivät navat pääse
oikosulkuun.
◆ Voit viedä akut niille tarkoitettuun
keräysastiaan tai paikalliseen
kierrätyskeskukseen.
Varoitus! Kun akku on irrotettu, sitä ei
voi enää laittaa takaisin.
Korjaukset / varaosat
Tekniset tiedot
Takuu
◆
◆
Jännite
Paino
CV7205T CV9605T
V 7,2
9,6
kg 1,1
1,3
Jännite
Paino
CV1205T
V 12
kg 1,7
Laturi
Jännite
Latausaika (noin)
VAC
h
230
16
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus
CV7205T/CV9605T/CV1205T
Black & Decker vakuuttaa, että nämä
työkalut ovat
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
mukaiset.
Melutaso, mitattu EN 60704-1:n
mukaisesti: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-6-2006
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se
aina Black & Deckerin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tiedot
löytyvät uusimmasta tuoteluettelostamme
tai ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn).
Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin
huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää
kustannusarvion koneen korjauksesta.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä
löytyvät myös internetistä osoitteesta
www.2helpU.com sekä kotisivultamme
www.blackanddecker.fi
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa
ollut materiaali- ja/tai valmistusvikaa
silloin, kun se toimitettiin ostajalle.
Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin
oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on
voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa
ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa
materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai
teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi
24 kk:n kuluessa ostopäivästä,
Black & Decker korjaa koneen ilman
kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen
uuteen Black & Decker Oy:n valinnan
mukaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen
◆ normaalista kulumisesta
◆ ylikuormituksesta, virheellisestä
käytöstä tai hoidosta
◆ vahingoittamisesta vieraalla
esineellä tai aineella tai
onnettomuustapauksessa.
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on
korjannut joku muu kuin Black & Deckerin
valtuuttama huoltoliike.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että
ostaja jättää koneen ja ostokuitin
jälleenmyyjälle tai valtuutetulle
huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden
kuluessa vian ilmenemisestä.
53
SUOMI
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa
ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn
sekä internetistä osoitteesta
www.2helpU.com, jossa on myös
takuuehdot.
Voit vierailla verkkosivullamme
www.blackanddecker.fi
rekisteröidäksesi uuden Black & Deckertuotteesi ja saadaksesi tietoa uusista
tuotteista ja erikoistarjouksista. Saat
lisätietoja Black & Deckerin
tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme
osoitteesta www.blackanddecker.fi
54
∂§§∏¡π∫∞
EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË
∆Ô ‰ÈÎfi Û·˜ ÛÎÔ˘¿ÎÈ Dustbuster® Ù˘
Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ·
ÂÏ·ÊÚ¤˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÍËÚÔ‡ ÛÎÔ˘›ÛÌ·ÙÔ˜.
∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ·
ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË.
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
◆
◆
◆
◆
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ Û˘Û΢ÒÓ, ı·
Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ
‚·ÛÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ·
ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘
˘ÚηÁÈ¿˜, ‰È·ÚÚÔ‹˜ ˘ÁÚÔ‡ ·fi
Ì·Ù·Ú›Â˜, ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ Î·È
˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ.
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È
Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ∏ ¯Ú‹ÛË
ÔÔÈÔ˘‰‹ÔÙ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ‹ ÚÔÛı‹Î˘
‹ Ë ·fi‰ÔÛË ÔÔÈ·Û‰‹ÔÙÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ì ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹, ÂÎÙfi˜
·˘ÙÒÓ Ô˘ ÚÔÙ›ÓÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ, ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÁÈ· Ó·
ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÂÙ Û ·˘Ùfi ÛÙÔ
̤ÏÏÔÓ.
ÃÚ‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜
◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·
ÙË Û˘ÏÏÔÁ‹ ˘ÁÚÒÓ ‹ ¿ÏψÓ
‡ÊÏÂÎÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ.
◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿
Û ÓÂÚfi. ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
ÓÂÚfi.
◆ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹
·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi
ÙÔ˘. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó·
·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·,
Ù· Ï¿‰È· Î·È ·fi ·È¯ÌËÚ¤˜ ·Î̤˜.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
◆ µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ‹ Ù˘ ‚¿Û˘ ÊfiÚÙÈÛ˘.
◆ √Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, Ë Û˘Û΢‹
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔıË·ÂÙ·È Û ÍËÚfi
¯ÒÚÔ.
∆· ·È‰È¿ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó
ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙȘ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜
Û˘Û΢¤˜.
EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È ÂÈÛ΢¤˜
◆ ¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·
Ù˘¯fiÓ Êı·Ṳ́ӷ ‹ ÂÏ·Ùو̷ÙÈο
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. EϤÁÍÙ ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
Ô˘ Èı·ÓfiÓ Ó· ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ, ÁÈ·
‰È·ÎfiÙ˜ Ô˘ Èı·ÓfiÓ Ó· ¤¯Ô˘Ó
¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ Î·È ÁÂÓÈο οı ›‰Ô˘˜
Û˘Óı‹Î˜ Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó
ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
◆ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ¿Ó
οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ Ù˘ ¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿
‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.
◆ ∑ËÙ‹ÛÙ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û¤Ú‚È˜ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ‹ ÙËÓ
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ Êı·Ṳ́ӈÓ
‹ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ.
◆ ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘
ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈ· ÊıÔÚ¤˜. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ
ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Â¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â›Ó·È
Êı·Ṳ́ÓÔ ‹ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi.
◆ ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ
‹ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
ÂÎÙfi˜ ·˘ÙÒÓ Ô˘ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÔÓÙ·È ÛÂ
·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
ª·Ù·Ú›· Î·È ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜
◆ ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙÂ
ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·.
◆ ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Û ÓÂÚfi.
◆ ªËÓ Î·›Ù ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·.
◆ ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÓÂÚfi.
◆ ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
∞ÛÊ·Ï‹˜ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜
√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Û·˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ·
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤Ó˜ Ù¿ÛÂȘ. EϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙ·
·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÂ
·˘Ù‹Ó Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰·
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙÂ
Ó· ˘ÔηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì ÎÔÈÓ‹
Ú›˙· Ú‡̷ÙÔ˜.
™‡Ì‚ÔÏ· ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹
√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Û·˜ ʤÚÂÈ ‰ÈÏ‹
ÌfiÓˆÛË, ÂÔ̤ӈ˜ ‰ÂÓ
··ÈÙÂ›Ù·È Û‡ÚÌ· Á›ˆÛ˘.
55
∂§§∏¡π∫∞
ªÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ ·ÔÌfiÓˆÛ˘
·ÛÊ·ÏÔ‡˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∏
·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ›ӷÈ
ËÏÂÎÙÚÈο ‰È·¯ˆÚÈṲ̂ÓË ·fi
ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ÙÔ˘ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹.
∏ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹
‰È·ÎfiÙÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Â¿Ó Ë
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Á›ÓÂÈ Ôχ
˘„ËÏ‹. ∞̤ۈ˜ ÌfiÏȘ ¤ÛÂÈ Ë
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ı·
Í·Ó·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ (ÂÈÎ. A & D)
∆· ÌÔÓ٤Ϸ ·˘Ù¿ Û˘Óԉ‡ÔÓÙ·È ·fi Ù·
·ÎfiÏÔ˘ı· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú:
– ¤Ó· Ì˘ÙÂÚfi ÂÍ¿ÚÙËÌ· (7) ÁÈ·
‰˘ÛÚfiÛÈÙ· ÛËÌ›·
– Ì›· ‚Ô‡ÚÙÛ· (8) ÁÈ· ¤ÈÏ· Î·È ÛοϘ
°È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·,
·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ٷ ·Ú·Î¿Ùˆ ‚‹Ì·Ù· :
◆ µÁ¿ÏÙ ٷ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ·fi ÙË Û˘Û΢‹.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú
ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ÃÚ‹ÛË
◆
√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ
ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜
¯ÒÚÔ˘˜.
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο
1.
2.
3.
4.
5.
6.
¢È·ÎfiÙ˘ on/off
∫Ô˘Ì› ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘
∫¿‰Ô˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘
º›ÏÙÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ÙÚÔ¯Ô‡
EÓ‰ÂÈÍË ÊfiÚÙÈÛ˘
∫ÂÊ·Ï‹ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜
EÈÎ. A
7. EÍ¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ‰‡ÛÎÔÏ· ÛËÌ›·
8. µÔ‡ÚÙÛ·
EÁηٿÛÙ·ÛË
∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ‚¿Û˘ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÛÙÔ
ÙÔ›¯Ô (ÂÈÎ. µ)
∏ ‚¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘ ÌÔÚ› Ó· ÙÔÔıÂÙËı›
ÛÙÔ ÙÔ›¯Ô, ·ÔÙÂÏÒÓÙ·˜ ¤ÙÛÈ ¤Ó· ‚ÔÏÈÎfi
ÛËÌÂ›Ô Ê‡Ï·Í˘ Î·È ÊfiÚÙÈÛ˘ Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
◆
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË, Ë
Ì·Ù·Ú›· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙÈÛÙ› Â›
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 16 ÒÚ˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙË ‚¿ÛË
ÊfiÚÙÈÛ˘ ÔÔÙ‰‹ÔÙ ‰ÂÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ.
ºfiÚÙÈÛË Ì·Ù·Ú›·˜ (ÂÈÎ. B)
◆ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÎÙfi˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∏ Ì·Ù·Ú›· ‰Â ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È Â¿Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ on/off
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË on.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Óˆ ÛÙË
‚¿ÛË ÊfiÚÙÈÛ˘, fiˆ˜ ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
◆ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙·.
£· ·Ó¿„ÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÊfiÚÙÈÛ˘ (5).
◆ ∞Ê‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÊÔÚÙ›ÛÂÈ Â›
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 16 ÒÚ˜.
∫·Ù¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË, ˘¿Ú¯ÂÈ Ë Èı·ÓfiÙËÙ·
Ó· ıÂÚÌ·Óı› Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜. ∞˘Ùfi ›ӷÈ
Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Î·È ‰ÂÓ ·ÔÙÂÏ› Úfi‚ÏËÌ·.
∏ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·Ì›ÓÂÈ
Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈ·
·ÂÚÈfiÚÈÛÙÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË
ÊfiÚÙÈÛ˘ ı· ·Ó¿„ÂÈ ÂÊfiÛÔÓ Ë Û˘Û΢‹
Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ú›˙·˜.
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÎÂÊ·Ï‹˜ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ (ÂÈÎ. C)
∏ ÎÂÊ·Ï‹ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ (6) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ
ÛÎÔ‡ÈÛÌ· Û ¯·ÏÈ¿ ÎÔÊÙÔ‡ ¤ÏÔ˜. ∏
‚Ô‡ÚÙÛ· Â›Ó·È ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ¯Ú‹ÛÈÌË ÁÈ·
ÛÎÔ‡ÈÛÌ· Ì·ÏÏÈÒÓ, ÎψÛÙÒÓ ÎÙÏ.
◆ EÈÛ¿ÁÂÙ ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· ÛÙÔ ÂÌÚfi˜
̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
◆ EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· (9) ÛÙÔÓ
·ÎÚÔ‰¤ÎÙË Û‡Ó‰ÂÛ˘ (10) fiˆ˜
Ê·›ÓÂÙ·È.
56
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË
Ì·Ù·Ú›· Û ıÂÚÌÔÎڷۛ˜
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ οو ·fi 4 ÆC ‹ ¿Óˆ
·fi 40 ÆC.
£¤ÛË ÂÓÙfi˜ Î·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. E)
◆ °È· Ó· ı¤ÛÂÙÂ ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË
Û˘Û΢‹, Û‡ÚÂÙ ÂÌÚfi˜ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË on/off (1).
◆ °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, Û‡ÚÂÙÂ
›Ûˆ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off.
∂§§∏¡π∫∞
µÂÏÙÈÛÙÔÔ›ËÛË Ù˘ ‰‡Ó·Ì˘
·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂÈÎ. F)
°È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙË ‰‡Ó·ÌË
·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ‚ÂÏÙÈÛÙÔÔÈË̤ÓË, ÙÔ
Ê›ÏÙÚÔ Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È Î·Ù¿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ¯Ú‹Û˘.
◆ ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÙÚÔ¯fi (4) ÌÂÚÈΤ˜
ÛÙÚÔʤ˜ ÁÈ· Ó· ÙÈÓ¿ÍÂÙ ÙË ÛÎfiÓË
Ô˘ ÊÚ¿˙ÂÈ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (11).
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ·
Ù·ÎÙÈο.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ ‚Ô‡ÚÙÛ·
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Ë ÙȘ ÎψÛÙ¤˜
·fi ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· . ∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ¤Ó· „·Ï›‰È.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ο‰Ô˘ ·Ôı‹Î¢Û˘
ÛÎfiÓ˘ Î·È ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ (ÂÈÎ. G & H)
∆· Ê›ÏÙÚ· ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ηı·Ú›˙ÔÓÙ·È Ù·ÎÙÈο.
◆ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘
(2) Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ (3).
◆ ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô ·Ôı‹Î¢Û˘
ÛÎfiÓ˘.
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· (11 & 12)
ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ Ù· ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿.
◆ µÔ˘ÚÙÛ›ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÂÈÊ·ÓÂȷ΋
ÛÎfiÓË ·fi Ù· Ê›ÏÙÚ·.
◆ ¶Ï‡ÓÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· Û ˙ÂÛÙ‹
Û·Ô˘Ó¿‰·. ªÔÚ› Ó· Ï˘ı› Î·È Ô
ο‰Ô˜ ·Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ. ªË
‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi.
◆ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Î¿‰Ô˜ ·Ôı‹Î¢Û˘
ÛÎfiÓ˘ Î·È Ù· Ê›ÏÙÚ· Â›Ó·È ÛÙÂÁÓ¿.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¿ÏÈ Ù· Ê›ÏÙÚ· (11 &
12) ÛÙËÓ Û˘Û΢‹, ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ Ù·
ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ̤¯ÚÈ Ó·
·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó ÛÙËÓ ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔÓ Î¿‰Ô
·Ôı‹Î¢Û˘ Ù˘ ÛÎfiÓ˘ ÛÙË Û˘Û΢‹.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Î¿‰Ô˜ ·Ôı‹Î¢Û˘
ÛÎfiÓ˘ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Î·Ï¿ ÛÙË ı¤ÛË
ÙÔ˘.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤
ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ Ù· Ê›ÏÙÚ·. ∏ Û˘ÏÏÔÁ‹
Ù˘ ÛÎfiÓ˘ ı· Â›Ó·È ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋
ÌfiÓÔ ·Ó Â›Ó·È Î·ı·Ú¿ Ù· Ê›ÏÙÚ· Î·È ·Ó
Â›Ó·È ¿‰ÂÈÔ˜ Ô Î¿‰Ô˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ Ù˘
ÛÎfiÓ˘.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÂÍ¿ÙÌÈÛ˘ (ÂÈÎ. I)
◆ ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ (13).
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (14) ·fi ÙËÓ
ÂÛÔ¯‹.
◆ ¶Ï‡ÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Û ¯ÏÈ·Ú‹
Û·Ô˘Ó¿‰·.
◆ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Â›Ó·È ÛÙÂÁÓfi.
◆ E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (14).
◆ ∫Ï›ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ
∆· Ê›ÏÙÚ· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Î¿ıÂ
6 ¤ˆ˜ 9 Ì‹Ó˜ Î·È ÔÔÙ‰‹ÔÙ Êı·ÚÔ‡Ó
‹ ηٷÛÙÚ·ÊÔ‡Ó. ∆Ô ‰ÈÎfi Û·˜
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·
Black & Decker ‰È·ı¤ÙÂÈ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο
Ê›ÏÙÚ· (·Ú. ηÙ. VF40).
◆ µÁ¿ÏÙ ٷ ·ÏÈ¿ Ê›ÏÙÚ· fiˆ˜
ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ηÈÓÔ‡ÚÈ· Ê›ÏÙÚ·
fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.
¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ηÈ
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
•Â¯ˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∞˘Ùfi ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔÚÚÈÊı› ÌÂ Û˘ÓËıÈṲ̂ӷ
ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
E¿Ó οÔÈ· ̤ڷ ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Black & Decker ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ‹ ‰ÂÓ Û·˜ ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ
ϤÔÓ, ÌËÓ ÙÔ ·ÔÚÚ›„ÂÙ Ì ٷ ÛÈÙÈο
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∫¿ÓÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
‰È·ı¤ÛÈÌÔ ÁÈ· ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹.
∏ ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËÌ¤ÓˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
Î·È Û˘Û΢·ÛÈÒÓ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ
·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ.
∏ Â·Ó¿¯ÚËÛË ·Ó·Î˘Îψ̤ӈÓ
˘ÏÈÎÒÓ ‚ÔËı¿ÂÈ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›·
ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÌÂÈÒÓÂÈ ÙËÓ
˙‹ÙËÛË ÁÈ· Û¿ÓÈ· ˘ÏÈο.
57
∂§§∏¡π∫∞
√È ÙÔÈÎÔ› ηÓÔÓÈÛÌÔ› ÌÔÚ› Ó·
·Ú¤¯Ô˘Ó ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹
ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ·fi ηÙÔÈ˘,
‰ËÌÔÙÈΤ˜ ÙÔÔıÂۛ˜ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ‹
·fi ÙÔÓ ¤ÌÔÚ· fiÙ·Ó ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÔ˚fiÓ.
∏ Black & Decker ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ·
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Î·È ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û˘ÌÏËÚÒÛÂÈ
ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘˜. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÓ ÏfiÁˆ ˘ËÚÂÛ›·,
ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ ÛÂ
ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ, fiÔ˘ ı· ÙÔ ·Ú·Ï¿‚Ô˘Ó ÂÎ
̤ÚÔ˘˜ Û·˜.
EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›· Ù˘ Black
& Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ·
Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ٷ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker ηÈ
ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ
˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ
ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ
¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË:
www.2helpU.com
ª·Ù·Ú›· (ÂÈÎ. J - L)
√Ù·Ó ·ÔÚÚ›„ÂÙÂ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ,
Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚÂı› Ë Ì·Ù·Ú›·
fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ
Î·È Ë ·fiÚÚÈ„‹ Ù˘ Ó· Á›ÓÂÈ
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ÙÔÈÎÔ‡˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.
∫·Ù¿ ÚÔÙ›ÌËÛË ·ÔÊÔÚÙ›ÛÙ ÙËÓ
Ì·Ù·Ú›·, ı¤ÙÔÓÙ·˜ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ
ÌÔÙ¤Ú.
∏ Ì·Ù·Ú›· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ ›Ûˆ
ÙÌ‹Ì· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
◆ µÁ¿ÏÙ ٷ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ·fi ÙË Û˘Û΢‹.
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ (15).
◆ •ÂÎÏÂȉÒÛÙ ٷ ·˘Ù¿ÎÈ· (16) Ô˘
Û˘ÁÎÚ·ÙÔ‡Ó ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘
·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ (17) ÙÔ˘
·ÍÂÛÔ˘¿Ú.
◆
58
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ (18),
‰È·ÙËÚÒÓÙ·˜ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÛÙË ı¤ÛË
Ù˘.
◆ ™‡ÚÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· (19) ÚÔ˜ Ù·
›Ûˆ fiˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÙ·È.
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›·.
◆ ™˘Û΢¿ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ηٿÏÏËÏ·,
ÒÛÙ ӷ ÂÍ·Ï›„ÂÙ ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ
‚Ú·¯˘Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ fiψÓ.
◆ ™Ù›ÏÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔÓ
·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜ ‹ Û ¤Ó·Ó ÙÔÈÎfi
ÛÙ·ıÌfi ·Ó·Î‡ÎψÛ˘.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªÂÙ¿ ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘,
Ë Ì·Ù·Ú›· ‰Â ÌÔÚ› Ó·
Í·Ó·ÙÔÔıÂÙËı›.
◆
∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
CV7205T CV9605T
∆¿ÛË
V 7,2
9,6
µ¿ÚÔ˜
kg 1,1
1,3
∆¿ÛË
µ¿ÚÔ˜
CV1205T
V 12
kg 1,7
ºÔÚÙÈÛÙ‹˜
∆¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘
ÃÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘
ηٿ ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË
VAC
230
h
16
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫
CV7205T/CV9605T/CV1205T
Black & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù·
ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËηÓ
Û‡Ìʈӷ ÌÂ:
89/336/E√∫, 73/23/E√∫, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
™Ù¿ıÌË ›ÂÛ˘ ‹¯Ô˘, ÌÂÙÚË̤ÓË
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÚfiÙ˘Ô EN 60704-1:
< 70 dB(A)
Kevin Hewitt
¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ Ì˯·ÓÔÏÔÁ›·˜
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-6-2006
∂§§∏¡π∫∞
EÁÁ‡ËÛË
∏ Black & Decker Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚË ÁÈ· ÙËÓ
ÔÈfiÙËÙ· ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È ·Ú¤¯ÂÈ
ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÂÁÁ‡ËÛË. ∏ ·ÚÔ‡Û· ÁÚ·Ù‹
ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÙÂÏ› ÚfiÛıÂÙÔ ‰Èη›ˆÌ¿
Û·˜ Î·È ‰ÂÓ ˙ËÌÈÒÓÂÈ Ù· Û˘ÓÙ·ÁÌ·ÙÈο
Û·˜ ‰ÈηÈÒÌ·Ù·. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ ÂÓÙfi˜
Ù˘ ÂÈÎÚ¿ÙÂÈ·˜ ÙˆÓ ∫Ú·ÙÒÓ ªÂÏÒÓ Ù˘
E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ Î·È Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜
∑ÒÓ˘ EÏ¢ı¤ÚˆÓ ™˘Ó·ÏÏ·ÁÒÓ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ οÔÈÔ ÚÔ˚fiÓ Ù˘
Black & Decker ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë
ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ,
ÔÈfiÙËÙ·˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ¤ÏÏÂȄ˘
Û˘Ìʈӛ·˜ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂÓÙfi˜
24 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜,
Ë Black & Decker ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ
ÙÌËÌ¿ÙˆÓ, ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ô˘
¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ‡ÏÔÁË ÊıÔÚ¿ ÏfiÁˆ
¯Ú‹Û˘ ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ
ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÓfi¯ÏËÛË ÛÙÔ˘˜ ÂÏ¿Ù˜
Ù˘, ÂÎÙfi˜ ·Ó:
◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÛÂ
ÂÚÁ·ÛÈ·Îfi, Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ÂÓÔÈÎÈ·ÛÙ›
◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ·Ú·ÌÂÏËı›
◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ·fi
¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, ·fi Ô˘Û›Â˜ ‹ ÏfiÁˆ
·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜
◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜
·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ·
ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ
·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘
Black & Decker
E›Û˘, ÁÈ· Ó· ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘
Black & Decker, ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ ηÈ
ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›ÙÂ
Ó· ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË
‰È‡ı˘ÓÛË:
www.2helpU.com
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÂÈÛÎÂÊÙ›Ù ÙËÓ
ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· Ì·˜
www.blackanddecker.com ÁÈ· Ó·
ηٷ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÙÔ Ó¤Ô Û·˜ ÚÔ˚fiÓ Black
& Decker Î·È ÁÈ· Ó· ÂÓËÌÂÚÒÓÂÛÙ ÁÈ· Ù·
Ó¤· ÚÔ˚fiÓÙ· Î·È ÙȘ ÂȉÈΤ˜ ÚÔÛÊÔÚ¤˜.
¶ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο ÌÂ
ÙË Ì¿Úη Black & Decker Î·È ÙË ÛÂÈÚ¿
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ì·˜ ı· ‚Ú›Ù ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË
www.blackanddecker.com
°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó·
˘Ô‚¿ÏÂÙ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ
ˆÏËÙ‹ ‹ ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ. EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ
ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘
ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ
ÁÚ·Ê›· Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË
Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
59
TÜRKÇE
Öngörülen kullanimi
Sahip olduğunuz Black & Decker
Dustbuster® el süpürgesi kuru ve hafif
temizlik işlerinde kullanlmak üzere
tasarlanmştr.
Bu ürün sadece ev işlerinde kullanm
içindir.
◆
◆
Güvenlik talimatlar
◆
◆
◆
◆
Uyar! Pille çalşan cihazlar
kullanrken, yangn, pilin akmas,
yaralanma ve eşyaya gelebilecek
hasar risklerini azaltmak için
aşağdakileri de içeren temel güvenlik
önlemlerine daima uyulmaldr.
Cihaz kullanmadan önce tüm kullanm
klavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Bu ürünün kullanm amac bu
kullanm klavuzunda anlatlmştr.
Bu kullanm klavuzunda belirtilen
aksesuarlarn ya da yardmc aletlerin
kullanlmamas veya aletle tavsiye
edilenin dşndaki işlemlerin
yaplmas yaralanma riskinin
doğmasna yol açabilir.
Bu kullanm klavuzunu gelecekteki
kullanmlar için saklayn.
Cihaznzn kullanm
◆ Cihaz svlar ve alev alabilecek
malzemeleri toplamak için
kullanmayn.
◆ Cihaz suyun yaknnda kullanmayn.
Cihaz suya sokmayn.
◆ Şarj prizden çkarmak için hiçbir
zaman şarj telinden çekmeyin. Şarj
telini scaktan, yağdan ve keskin
kenarl cisimlerden uzak tutun.
Kullanmdan sonra
◆ Şarj veya şarj tabann
temizlemeden önce fişten çkarn.
◆ Kullanlmadğ zaman, cihaz mutlaka
kuru bir yerde saklanmaldr.
Saklanan cihazlara çocuklar
erişmemelidir.
Cihazn kontrolü ve tamiri
◆ Kullanmdan önce cihazn veya
herhangi bir parçasnn arzal olup
olmadğn kontrol edin.
60
◆
◆
Parçalarn çatlak olup olmadğnn,
düğmelerinin arzal olup olmadğnn
ve düzgün işlemeyi etkileyecek diğer
şartlarn kontrolünü yapn.
Cihaz, herhangi bir parçasnn
hasarl veya kusurlu olmas
durumunda kullanmayn.
Hasarl veya kusurlu parçalarn
yetkili tamir servisleri tarafndan
tamir edilmesini veya değiştirilmesini
sağlayn.
Şarj kablosunu hasara karş düzenli
olarak kontrol edin. Kablo hasarl
veya kusurluysa şarj değiştirin.
Bu kullanm klavuzunda belirtilen
parçalarn dşndaki hiç bir parçay
değiştirmeye veya sökmeye çalşmayn.
Pil ve şarj
◆ Hiçbir nedenle pili açmaya çalşmayn.
◆ Pili suyla temas ettirmeyin.
◆ Pili ateşe atmayn.
◆ Şarj suyla temas ettirmeyin.
◆ Şarj açmayn.
Elektrik güvenliği
Sahip olduğunuz şarj cihaz sadece belli
bir şebeke voltaj için tasarlanmştr.
Daima şebeke voltajnn, adaptörünüzün
üstünde yazl olan voltajla ayni olmasna
dikkat edin. Şarj cihaznz normal bir
şebeke prizine yerleştirmeyi hiçbir zaman
denemeyin.
Şarj üzerindeki semboller
Şarj cihaznz çift izolelidir; bu
nedenle toprak kablosuna
ihtiyaç yoktur.
Arzaya karş emniyetli izoleli
transformatör. Ana besleme
elektrik olarak transformatör
çkşndan ayrlmştr.
Çevre ss çok yükselir ise şarj
otomatik olarak kapanr. Çevre
ss düşer düşmez şarj tekrar
çalşmaya başlayacaktr.
Şarj sadece kapal yerlerde
kullanm içindir.
TÜRKÇE
Özellikler
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Açma/kapama düğmesi
Serbest brakma düğmesi
Toz bölmesi
Filtre temizleme çark
Şarj göstergesi
Frça baş
Şek. A
7. Aralk ucu
8. Frça ucu
Şarj prize takn. Şarj göstergesi (5)
yanacaktr.
◆ Cihaz en az 16 saat şarjda tutun.
Şarj olma srasnda şarj cihaz snabilir.
Bu normaldir ve herhangi bir sorun
olduğunu göstermez. Cihaz şarja bağl
durumda süresiz olarak kalabilir. Şarj
göstergesi, cihaz prize bağl kaldğ
sürece yanacaktr.
◆
Uyar! Pili, 4 °C altndaki veya 40 °C
üzerindeki çevre scaklğnda şarj etmeyin.
Kurulum
Şarj tabann duvara monte etme (şek. B)
Şarj taban cihaz için uygun bir koruma
ve şarj noktas sağlamak üzere düz bir
yüzeye veya duvara monte edilebilir.
Kurulum
Frça başnn (şek. C) taklmas
Frça baş (6) hallarn saçaklarnn
temizlenmesini sağlamaktadr. Frça özellikle
saç, ipliklerin v.s. toplanmas için faydaldr.
◆ Frçay cihazn önüne takn.
◆ Priz fişini (9) şekilde gösterildiği
gibi bağlantya (10) takn.
Cihaz açp kapatma (şek. E)
◆ Cihaz çalştrmak için açma/kapama
düğmesini (1) öne foğru itin.
◆ Cihaz kapatmak için açma/kapama
düğmesini geri çekin.
Emme gücünü en iyi şekle getirme
(şek. F)
Emme gücünün en iyi şekilde olmas için,
kullanm srasnda filtre düzenli olarak
temizlenmelidir.
◆ Tkanan tozlar filtreden (11)
silkelemek için çark (4) bir kaç tur
döndürün.
Temizlik ve bakm
Aksesuarlarn (şek. A & D) taklmas
Bu modeller şu aksesuarlarla birlikte gelir:
– dar alanlar için aralk ucu (7)
– mobilya ve merdivenler için frça ucu
(8)
Aksesuar takmak için şunlar yapn:
◆ Aksesuarlar cihazdan çkartn.
◆ Uygun aksesuar cihazn ön tarafna
takn.
Kullanm
◆
◆
İlk kullanmdan önce pilin en az 16
saat şarj edilmesi gerekir.
Kullanmda olmadğ zaman cihaz
şarj tabannda bulundurun.
Pili şarj etme (şek. B)
◆ Cihazn kapal olduğundan emin
olun. Açma/kapama düğmesi açk
konumdayken pil şarj edilmez.
◆ Cihaz şarj tabanna gösterildiği
şekilde yerleştirin.
Uyar! Filtreleri düzenli olarak temizleyin.
Frça başnn temizlenmesi
◆ Frça üzerinde biriken bütün saçlar
veya iplikleri çkartn Gerekiyor ise
makas kullann.
Toz bölmesi ve filtrelerin temizlenmesi
(şek. G & H)
Filtreler tekrar kullanlabilirdir ve düzenli
olarak temizlenmelidir.
◆ Serbest brakma düğmesine (2) basn
ve toz haznesini (3) çkartn.
◆ Toz bölmesini boşaltn.
◆ Filtreleri saat yönünde döndürmek
suretiyle çkartn.
◆ Filtrelerin civarndaki tozlar
frçalayarak temizleyin.
◆ Filtreleri lk sabunlu suyla ykayn.
Gerekirse bölme de ykanabilir.
Cihaz suya sokmayn.
◆ Toz bölmesinin ve filtrelerin kuru
olduğundan emin olun.
61
TÜRKÇE
◆
◆
Filtreleri (11 & 12), saat yönünün
tersine yerine oturana kadar
döndürerek cihazn üzerine tekrar takn.
Toz bölmesini cihaza yeniden takn.
Toz bölmesinin yerine oturduğundan
emin olun.
Uyar! Cihaz asla filtreler olmakszn
kullanmayn. En iyi toz toplama temiz
filtreler ve boş bir toz bölmesiyle
mümkündür.
Boşaltma filtresini temizleme (şek. I)
◆ Kapağ (13) kapatn.
◆ Filtreyi (14) boşluktan çekin.
◆ Filtreyi lk sabunlu suyla ykayn.
◆ Filtrenin kuru olduğundan emin olun.
◆ Filtreyi (14) yeniden takn.
◆ Kapağ kapatn.
Filtreleri değiştirme
Filtrelerin 6 - 9 ayda bir ve ypranma veya
hasar durumunda değiştirilmesi gerekir.
Değiştirme filtreleriniz Black & Decker
satcnzdan temin edilebilir (kat. no. VF40).
◆ Yukarda anlatldğ şekilde eski
filtreler çkartn.
◆ Yukarda anlatldğ şekilde yeni
filtreler takn.
Yerel yönetmelikler, yeni bir ürün satn
aldğnz zaman, belediye atk
bölgelerinde veya perakendeciler
tarafndan evlerden elektrikli aletlerin
ayr olarak biriktirilmesini sağlayabilir.
Black & Decker ürünleri çalşma ömürlerini
tamamladklarnda, Black & Decker bunlarn
geri kazandrlmas ve biriktirilmesi için
kolaylklar sağlamaktadr. Bu hizmetten
yararlanmak için elinizdeki ürünü, bizim
yerimize ürünleri toplayan yetkili bir tamir
servisine götürün.
Bu klavuzda belirtilen adresteki yerel
Black & Decker ofisine başvurarak size en
yakn yetkili tamir servisinin yerini
öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak
aşağdaki Internet adresinden, Black &
Decker yetkili tamir servislerinin listesini
ve satş sonras hizmet veren yetkililerin
tam detaylarn öğrenebilirsiniz.
www.2helpU.com
Pil (şek. J - L)
Ürün imha edileceği zaman,
batarya aşağda izah edildiği
şekilde çkartlmaldr ve yerel
düzenlemelere uygun olarak
imha edilmelidir.
Çevrenin korunmas
Ayr biriktirme. Bu ürün normal
ev atklar ile çöpe atlmamaldr.
Black & Decker ürününüz şayet bir gün
değiştirilmesi gerekiyor ise, veya bundan
böyle sizin için kullanlmayacak ise bu
aleti normal ev atklar ile çöpe atmayn.
Bu ürünü ayr bir biriktirme için ayrn.
Kullanlmş ürünlerin ayrca
biriktirilmesi ve paketlenmesi
malzemelerin yeniden
dönüşümüne ve yeniden
kullanmna izin vermektedir.
Yeniden dönüşümü olan
malzemelerin yeniden kullanm,
çevre kirliliğini önlenmesine
yardm etmekte ve ham maddeye
olan talebi indirgemektedir.
62
Tercihen motor durana kadar cihaz
çalştrarak pili boşaltn.
Pil, cihazn en arkasnn alt ksmndadr.
◆ Aksesuarlar cihazdan çkartn.
◆ Vidalar (15) sökün.
◆ Aksesuar tutucuyu tutarak, kayş
(16) açn.
◆ Aksesuar tutucuyu (17) çkartn.
◆ Pili yerinde tutarak vidalar (18) sökün.
◆ Şekilde görüldüğü üzere pili (19)
arkaya doğru kaydrn.
◆ Pili çkartn.
◆ Pile uygun bir paketleme yaparak
uçlarn ksa devre yapmadğndan
emin olun.
◆ Pili servis acentenize veya yerel
yeniden dönüşüm istasyonuna
götürün.
Uyar! Pil bir kere çkarldktan sonra
yeniden taklamaz.
◆
TÜRKÇE
Teknik veriler
◆
Voltaj
Ağrlk
V
kg
CV7205T CV9605T
7,2
9,6
1,1
1,3
Voltaj
Ağrlk
V
kg
CV1205T
12
1,7
◆
◆
◆
Şarj
Giriş voltaj
VAC
Ortalama şarj süresi h
230
16
EC’ye uygunluk beyani
CV7205T/CV9605T/CV1205T
Black & Decker firmas ürünlerinin
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014,
EN 60335, EN 61000
normuna uyduğunu beyan eder.
Ses basnç düzeyi EN 60704-1 göre
ölçülmüştür: < 70 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-6-2006
Garanti
Black & Decker, ürünün kalitesinden
emindir ve ürün için üstün bir garanti
sunar. Ayrca bu garanti belgesi, hiçbir
şekilde kanuni haklarnzn olmasn
gerektirmez.
Ürün ticari veya profesyonel
amaçlarla kullanlmşsa veya kiraya
verilmişse;
Ürün yanlş veya amaç dş
kullanlmşsa;
Ürün yabanc nesnelerden,
maddelerden veya kaza srasnda
zarar görmüşse;
Yetkili tamir servisleri veya Black &
Decker servis ekibinden başkas
tarafndan tamir yaplmaya
kalkşlmşsa.
Garanti talebinde bulunmak için, satcya
veya yetkili tamir servisine satn
aldğnza dair ispat sunmalsnz. Bu
klavuzda belirtilen adresteki yerel Black
& Decker ofisine başvurarak size en yakn
yetkili tamir servisinin yerini
öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet’te Black
& Decker yetkili tamir servislerinin
listesini ve satş sonras hizmet veren
yetkililerin tam detaylarn
öğrenebilirsiniz. Bu site:
www.2helpU.com adresindedir.
Yeni ürünler ve özel imkanlar hakknda
sürekli güncel bilgi almak için lütfen
www.blackanddecker.com adresinde
bulunan web sitemize kayt olun. Black &
Decker markas ve ürün yelpazemiz
hakknda daha fazla bilgi
www.blackanddecker.com adresinde
bulunmaktadr.
Eğer bir Black & Decker ürünü, hatal
malzeme ve işçilik nedeniyle bozulursa,
satn alma tarihinden 24 ay içinde
müşteriye mümkün olabilecek en az
sorunu yaşatabilmek için Black & Decker
hatal ksmlar değiştirmeyi, belirgin bir
şekilde ypranmş veya hasar görmüş
ksmlar onarmay veya değiştirmeyi
kabul eder; ancak bu belirtilenler şu
durumlar dşnda geçerlidir:
63
GARANTİ BELGESİ
Sanayi ve Ticaret Bakanlğ
Belge izin tarihi : 14.05.2002
Belge numaras : 10319
Seri ve bandrol no :
İTHALATÇI FİRMA
Ünvan : İNTRATEK Mühendislik ve Dş Tic. A.Ş.
Adresi : Ortaklar Cad. No:19/2
80290 Mecidiyeköy / İstanbul
Garanti süresi
: 1 yl
Azami tamir süresi : 30 iş günü
Telefon : 0-212.211 22 10 , 11
Faks : 0-212.266 33 03
Kaşe - Yetkili imza
ELEKTRİKLİ ŞARJLI EL SÜPÜRGESİ
Fatura tarih/no :
Seri numaras :
Model no :
Teslim tarihi ve yeri :
Ürün tarih kodu :
SATICI FİRMA
Ünvan :
Adresi :
Telefon :
Faks :
Kaşe - Yetkili imza
GARANTİ ŞARTLARI
1. Garanti süresi maln teslim tarihinden başlar ve 1 (Bir) yldr.
2. Maln bütün parçalar dahil olmak üzere tamam firmamzn garantisi kapsamndadr.
3. Maln garanti süresi içinde arzalanmas durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
Maln tamir süresi en fazla otuz iş günüdür. Bu süre, maln servis istasyonuna, servis istasyonunun
olmamas durumunda, maln satcs, bayii, acentas, temsilciliği, ithalatçs veya imalatçsndan
birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. Sanayi malnn arzasnn 5 iş günü içerisinde
giderilmemesi halinde, imalatç veya ithalatç; maln tamiri tamamlanncaya kadar, benzer
özelliklere sahip başka bir sanayi maln tüketicinin kullanmna tahsis etmek zorundadr.
4. Maln garanti süresi içinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarndan dolay
arzalanmas halinde, işçilik masraf, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangibir ad
altnda hiçbir ücret talep edilmeksizin tamiri yaplacaktr.
5. Maln;
• Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydyla bir yl içerisinde, ayn arzay
ikiden fazla tekrarlamas veya farkl arzalarn dörtten fazla ortaya çkmas sonucu, maldan
yararlanamamann süreklilik kazanmas,
• Tamiri için gereken azami sürenin aşlmas,
• Servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas halinde srasyla satcs, bayii, acentas,
temsilciliği, ithalatçs veya imalatçsndan birisinin düzenleyeceği raporla arzann tamirinin
mümkün bulunmadğnn belirlenmesi, durumlarnda, ücretsiz olarak değiştirme işlemi yaplacaktr.
6. Maln kullanma klavuzunda yer alan hususlara aykr kullanlmasndan kaynaklanan arzalar
garanti kapsam dşndadr.
7. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonlar tarafndan yaplmasnn zorunlu olduğu, imalatç
veya ithalatç tarafndan şart koşulan peryodik bakmlarda; verilen hizmet karşlğnda
tüketiciden işçilik ücretiveya benzeri bir ücret talep edilmez.
8. Garanti belgesi ile ilgili olarak çkabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanlğ, Tüketicinin
veRekabetin Korunmas Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir.
64
GARANTİ KONUSUNDA TÜKETİCİNİN DİKKAT ETMESİ GEREKEN HUSUSLAR
İNTRATEK A.Ş. tarafndan verilen bu garanti aşağdaki durumlarda geçerli değildir.
1. Kullanma klavuzunda tarif edilen şeklin dşnda kullanmdan dolay meydana gelen arzalar.
2. Maln tüketiciye teslim tarihinden itibaren yükleme, boşaltma ve taşma srasnda düşmeve
çarpma dolaysyla meydana gelen hasarlar.
3. Ürünün kullanm ömrü 10 yldr.
Garanti belgesinde ve maln üzerindeki seri numarasnda tahrifat yapldğ takdirde bu garanti
belgesi geçersizdir. Bu Garanti Belgesi’nin kullanlmasna 4077 sayl Tüketicinin Korunmas
Hakknda Kanun ile bu Kanun’a dayanlarak yürürlüğe konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarna
Dair Tebliğ (TRKGM-2001/6) uyarnca T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlğ, Tüketicinin ve Rekabetin
Korunmas Genel Müdürlüğü tarafndan izin verilmiştir.
INTRATEK MÜHENDİSLİK VE DIŞ TİCARET A.Ş.
YETKİLİ TEKNİK SERVİS LİSTESİ
NO ŞEHİR
YETKİLİ SERVİS
1
İSTANBUL İNTRATEK AŞ.
2
ADANA
CENTER SERVİCE
3
ADANA
CUMALİ KOCA
4
ADANA
ÇAĞDAŞ TEKNİK
5
ANKARA
BULUT TEKNİK
6
ANKARA
HAKAN TEKNİK
7
ANKARA
YILDIZ TEKNİK
8
ANTALYA
VAROL ELEKTRİK
9
BURSA
EROĞLU TEKNİK
10 DENİZLİ
URAL LTD. ŞTİ.
11 DİYARBAKIR ELİF SOĞUTMA
12 ELAZIĞ
HAZAR SU ÜRÜNLERİ
13 GAZİANTEP GÜVEN-İŞ
14 HATAY
AKKÖK ELEKTRİK
15 HATAY
ŞAHİN ELEKTRİK
16 İÇEL
AKDENİZ ELEKTRO MEK.
17 İÇEL
TERMİK ELEKTRİK
18 İÇEL
VEDAT SOĞUTMA
19 İSTANBUL AS-SİM
20 İSTANBUL ERKARDEŞLER LTD. ŞTİ.
21 İSTANBUL EV-SER TEKNİK
22 İSTANBUL HUZUR TEKNİK
23 İSTANBUL İSKİT ELEKTRİK
24 İSTANBUL MERT TEKNİK
25 İSTANBUL YILDIZ ELEKTRİK
26 İZMİR
ASU LTD. ŞTİ.
27 İZMİR
DENİZALTI LTD. ŞTİ.
28 İZMİR
ER-SEZ
29 İZMİR
KARŞIYAKA MER. ELEKT.
30 İZMİT
MERT TEKNİK
31 KONYA
GÖKTAŞ SOĞUTMA
32 KÜTAHYA
ÖZKALAY ELEKTRİK
33 MALATYA
BUZCAM SERVİS
34 MALATYA
GÜVEN TEKNİK
35 MALATYA
ŞÜKRÜ ÖZS✵
36 MUĞLA
ELBO ELEKTRİK
37 MUĞLA
KAAN MÜHENDİSLİK
38 RİZE
KALAFATOĞLU SOĞ.
39 SAMSUN
ÇAĞDAŞ ELEKTRİK
40 TRABZON
MERKEZ SERVİS
Tüketici Danşma Hatt - 0800 211 33 36
ADRES
Barş Sok. N.4 Dikilitaş - Beşiktaş
Cemalpaşa M. 8. S. N.10
Barş Manço Bul. Yürür Apt. N.54/4
Gazipaşa M. 37 S. N.4/17
Ataç 2 S. Meşrutiyet C. N.68/1 Kzlay
Dikmen C. N.330 Dikmen
Turan Güneş Bul. 12 C. 220 S. N.13/A Çankaya
Varlk M. 100.Yl Bul. 185 S. N.5
Güllük M. Aknclar C. N.34/A Yldrm
Halk C. 633 S. N.1/2
Ofis Gevran C. Rzvanağa S. Bahar Apt. Alt
Rüstem Paşa M. Hac Hayri C. N.100/E
Şenyurt C. N.40/B
Ziya Gökalp C. 56 S. N.2 İskenderun
Şehit Oğuz Yener C. N.50 İskenderun
Cami Şerif M. 38 S. N.29/A-C Mersin
Çakmak C. N.35 ( Bağ-Kur Karşs ) Mersin
Pirireis M.1106/8 S. Mersin
Bağdat C. Talay Çarşs N.171/28 Küçükyal
Selami Ali Efendi C. N.46 Üsküdar
Kubilay C. N:15 Çeliktepe
Mahmut Bey C. Şahin S. N:6 Şirinevler
Ferit Selimpaşa C. Kzlck S. N.12/1 Bahçelievler
Dikilitaş S. N.46 Beşiktaş
Halkal C. Emlak Bankas Pasaj N.24 Sefaköy
6154 S. N.1/2 Karşyaka
1372 S. N.8/2 Çankaya
Mithatpaşa C. N.145/B Balçova
Atatürk Bul. N.22/A Karşyaka
Eski Hamam S. N.16 Tuna Pasaj
Vali İzzet Bey C. N.45/A
Menderes C. Akgün Apt. A Blok N.5
İnönü C. N.102/2
Fuzuli C. Hamikoğlu S. N.8
İstiklal M. 4 S. N.31
Hürriyet C. N.1/8
Kemer Mevkii Anayol Üzeri Ortakent Bodrum
Yeniköy M. Sarbaş Camii Yan N.39/B
Pazar M. Çifte Hamam C. N.39/A
Yari M. K. Maraş C. N.298/A
TELEFON
0212 258 03 75
0322 458 49 82
0322 232 32 92
0322 458 57 57
0312 435 98 50
0312 482 61 77
0312 440 22 66
0242 242 85 34
0224 367 55 54
0258 264 92 86
0412 228 92 83
0424 218 66 21
0342 231 43 40
0326 614 52 22
0326 612 33 44
0324 238 22 05
0324 233 72 17
0324 323 45 13
0216 367 08 66
0216 341 43 40
0212 324 07 53
0212 503 51 98
0212 557 95 49
0212 261 15 51
0212 580 76 02
0232 366 16 18
0232 445 02 89
0232 278 08 69
0232 365 06 00
0262 324 06 83
0332 350 28 73
0274 212 15 20
0422 321 51 06
0422 324 21 45
0422 321 69 42
0252 214 18 84
0252 358 65 64
0464 213 08 49
0362 432 30 22
0462 230 10 81
65
Australia
België/Belgique
Danmark
Deutschland
EÏÏ¿‰·
España
France
Helvetia
Italia
Nederland
New Zealand
Norge
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Türkiye
United Kingdom
Middle East &
Africa
90504918
66
Black & Decker (Australia) Pty. Ltd.
20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138
Black & Decker (Belgium) N.V.
Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E
2800 Mechelen
Black & Decker
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV
www.blackanddecker.dk
Black & Decker GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Black & Decker (EÏÏ·˜) ∞.E.
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159
166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó·
Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parque de Negocios “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Black & Decker (France) S.A.S.
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Black & Decker Italia SpA
Viale Elvezia 2
20052 Monza (MI)
Black & Decker Benelux
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom
Black & Decker
81 Hugo Johnston Drive
Penrose, Auckland, New Zealand
Black & Decker (Norge) A/S
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo
Internet: www.blackanddecker.no
Black & Decker Vertriebsges.m.b.H
Erlaaerstraße 165, 1231 Wien
Black & Decker
Rua Egas Moniz 173
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Black & Decker Oy
Keilasatama 3, 02150 Espoo
Black & Decker Oy,
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo
Black & Decker AB
Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg
İntratek Mühendislik ve Dş Tic. A.Ş.
Atatürk Mah. Girne Cad. No. 45
34750 Küçükbakkalköy Kadıköy Istanbul
Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Black & Decker (Overseas) A.G.
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates
Tel. 03-8720 5100
Fax 03-9727 5940
Tel. 015 - 47 92 11
Fax 015 - 47 92 10
Tel. 70 20 15 30
Fax 36 94 49 01
Tel. 06126/21 - 0
Fax 06126/21 29 80
∆ËÏ. 210 8981616
∆ËÏ. 210 8982630
º·Í Service 210 8983285
Tel. 934 797 400
Fax 934 797 419
Tel. 04 72 20 39 20
Fax 04 72 20 39 00
Tel. 026-6749391
Fax 026-6749394
Tel. 039-23871
Fax 039-2387592/2387594
Numero verde 800-213935
Tel. 0164 - 283000
Fax 0164 - 283100
Tel. 09 579 7600
Fax 09 579 8200
Tlf. 22 90 99 00
Fax 22 90 99 01
Tel. 01 66116-0
Fax 01 66116-14
Tel. 214667500
Fax 214667575
Puh. 010 400 430
Faksi (09) 2510 7100
Tel. 010 400 430
Fax (09) 2510 7100
Tel: 031-68 60 60
Fax: 031-68 60 80
Tel. 0216 456 60 60
Faks 0216 456 60 84
Tel. 01753 511234
Fax 01753 551155
Helpline 01753 574277
Tel. +971 4 2826464
Fax +971 4 2826466
06/06
Download PDF