BDL170B | Black&Decker BDL170B LASER instruction manual

www.blackanddecker.com
3
3
3
4
4
2
1
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
Ελληνικά
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
5
A
6
B
C
2
7
8
A
4
B
C
4
4
D
E
F
3
ENGLISH
Intended use
This Black & Decker tool has been designed to project laser
lines to aid in DIY applications. This tool is intended for
consumer use only.
Safety instructions



Warning! When using battery-powered tools, basic safety
precautions, including the following, should always be
followed to reduce the risk of fire, leaking batteries,
personal injury and material damage.
Read all of this manual carefully before operating the tool.
Retain this manual for future reference.








Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or
wet conditions. Keep the work area well lit. Do not use the tool
where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in the
presence of flammable liquids and gases.
Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to come near the
work area or to touch the tool.
Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the tool when you are tired.
Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual.
Warning! The use of any accessory or attachment or
performance of any operation with this tool other than those
recommended in this instruction manual may present a risk of
personal injury.
Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool for damage. Ensure that
the tool will operate properly and perform its intended function.
Do not use the tool if any part is damaged or defective.
Store idle tools
When not in use, tools and batteries should be stored in a dry,
locked up or high place, out of reach of children.
Repairs
This tool complies with relevant safety requirements.
Repairs should only be carried out by qualified persons using
original spare parts; otherwise this may result in considerable
danger to the user.




Additional safety instructions for lasers
Read all of this manual carefully.
This product is not to be used by children under 16.
Warning! Laser radiation.
Do not look into the laser beam.
Do not view the laser beam directly with optical
instruments.
Refer to the laser product characteristics.


Additional safety instructions for non-rechargeable
batteries
Warning! Batteries can explode or leak, and can cause injury
or fire. Observe the instructions as described below.
4
Carefully follow all instructions and warnings on the
battery label and package.
Always place batteries correctly according to the polarity
(+ and -) as marked on the battery and the product.
Do not short-circuit the battery terminals.
Do not attempt to charge non-rechargeable batteries.
Do not mix old and new batteries. Replace all of the
batteries at the same time with new batteries of the same
brand and type.
Keep batteries out of reach of children.
Remove batteries if the product will not be used for
several months.
Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the batteries, proceed as follows:
- Carefully wipe the liquid off using a cloth.
Avoid skin contact.
Never attempt to open for any reason.
Do not store in locations where the temperature may
exceed 40 °C.
When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section "Protecting the environment".
Do not incinerate the batteries.

This laser complies with class 2 according to IEC 60825-1:
Ed 1:2001. Do not replace a laser diode with a different
type. If damaged, have the laser repaired by an authorised
repair agent.
Do not use the laser for any purpose other than projecting
laser lines.
An exposure of the eye to the beam of a class 2 laser is
considered safe for a maximum of 0.25 seconds.
Eyelid reflexes will normally provide adequate protection.
At distances over 1 m, the laser complies with class 1 and
thus is considered completely safe.
ENGLISH






Never look into the laser beam directly and intentionally.
Do not use optical tools to view the laser beam.
Do not set up the tool at a position where the laser beam
can cross any person at head height.
Do not let children come near the laser.
If the laser line brightness suddenly increases or the projected
line becomes distorted this may indicate a broken lens.
To prevent a laser hazard the tool must not be used.
Use non-rechargeable batteries only. Do not connect the
laser to any other type of power source.
Features
1.
2.
3.
4.
On/off switch
Protractor
Laser apertures
Laser direction button
Assembly
Warning! Make sure that the tool is switched off.
Fitting the batteries (fig. A)



Remove the battery cover (5) from the tool.
Insert the batteries into the tool in the orientation as shown.
Refit the cover and let it click into place.
Installing the tool.
The tool can be mounted to a wall. To optimise the length of
the laser line, the tool must be installed onto its bracket.
Fitting the tool to the mounting bracket.
 Install the tool by clinging the magnetic back of the tool to
the ring of the mounting bracket.
 To remove the tool from the bracket, pull the tool off.
Wall mounting (fig. B & C)
The tool can be mounted to walls using the mounting bracket
with a screw (I), a wall pin (II), or an adhesive strip (III) (optional).
Keyhole wall mount
The keyhole wall mount (6) is used for mounting to most wall
constructions.
 Drive a screw into the wall.
 Hang the wall mount onto the fastener by the keyhole (6).
 Fit the tool to the bracket.
Wall pin
If the tool is mounted to drywall or other soft materials,
the wall pin must be used:
 Expose the wall pin (7) by rotating the pin base to the right.
 Hold the mounting bracket with the wall pin at the required
height in front of a suitable location and press the pin
straight into the wall.
 Fit the tool to the mounting bracket.
Warning! The pin of the bracket is sharp and should be
handled with care.
Adhesive strip
If the unit is mounted to surfaces where screws or nails cannot
be used, a removable adhesive adhesive strip (8) must be
used. Adhesive strips can be obtained from your local retailer.
Warning! Test the strip on an inconspicuous area to make
sure it does not damage the surface material.





Peel the protective foil from one side of the strip (8).
Stick the strip to the bracket.
Peel the protective foil from the other side of the strip.
Press the bracket with the strip to the wall.
Fit the tool to the bracket.
To remove the strip, proceed as follows:
 Remove the tool from the bracket.
 Hold the bracket with one hand and grasp the end of the
adhesive strip with the other hand.
 Slowly stretch the strip parallel to the wall and away from
the bracket, until the entire strip has released.
 Dispose of the strip.
Use




Install the tool as required.
Switch the tool on.
Adjust the position of the tool as necessary to position the
laser line. Be aware that extreme temperature changes
may affect the adjustment of the unit.
After finishing work, always switch off the tool.
Setting the laser line (fig. D)
The laser line can set to allow horizontal and vertical projection.
 Press the button (4) into the following positions:
- position A: horizontal projection to the left
- position B: horizontal projection to the right
- position C: vertical projection
Adjusting the mounting bracket
The position of the bracket can be adjusted to fine-adjust the
tool.
 Move the keyhole portion up or down.
Switching on and off



To switch on in locked/layout mode, slide the switch (1)
into the centre position.
To switch on in auto-levelling mode, slide the switch (1) to
the right.
To switch off, slide the switch (1) to the left.
Using the laser in auto-leveling mode (fig. E)

Direct the laser line if necessary.
5
ENGLISH
Place the tool against the wall.
Switch on the tool in auto-levelling mode.
Note: the laser lines will only level if the tool is kept within 5°
from vertical.


Using the laser in locked/layout mode (fig. F)




Direct the laser line if necessary.
Rotate the unit if necessary.
Place the tool against the wall.
Switch on the tool in locked/layout mode.
Using the protractor
The protractor (3) can be used to transfer an angle.
The protactor screen illuminates in locked/layout mode.
 Position the unit with the laser line at the reference point.
 Align the 0° position on the protractor with the laser line.
 Rotate the unit into the desired angle.
Cleaning and maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of
time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and regular cleaning.

To clean the tool, use only mild soap and a damp cloth.
Never let any liquid get inside the tool and never immerse
any part of the tool into liquid.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for
raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
6
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
Batteries



At the end of their useful life, discard batteries with
due care for our environment.
Remove the batteries as described above.
Place the batteries in a suitable packaging to ensure that
the terminals cannot be short-circuited.
Take the batteries to a local recycling station.
Technical data
Voltage
Battery size
Wave length
Laser class
Laser power
Laser length
Accuracy (at 3 m)
Operating temperature
Weight
BDL170B
V 3
2 x LR03 (AAA)
nm 630-690
2
mW < 4
cm 300
mm +/- 3
°C 0 - 40
kg 0.3
EC declaration of conformity
BDL170B
Black & Decker declares that these products conform to:
89/336/EEC, IEC 60825-1, EN 61010 & EN 61000-61
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-10-2006
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member States
of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months
from the date of purchase, Black & Decker guarantees to
replace defective parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
ENGLISH




The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up to
date on new products and special offers. Further information
on the Black & Decker brand and our range of products is
available at www.blackanddecker.co.uk
7
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Black & Decker Werkzeug wurde zum Projizieren von
Laserlinien für Heimwerkereinsätze konstruiert. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise



Warnung! Bei der Verwendung von batteriebetriebenen
Geräten sind zum Schutz gegen Feuergefahr sowie gegen
Körper- und Sachschaden grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden
Vorschriften, zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das
Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung.
Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder
Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich
fern und sorgen Sie dafür, daß sie das Gerät nicht berühren.
Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig
vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Betriebsanleitung beschrieben. Warnung! Das Verwenden
anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte
und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit
diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen
Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!
Überprüfen Sie das Gerät vor der Arbeit auf Beschädigungen.
Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ordnungsgemäß
funktionieren wird. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
irgendein Teil defekt ist.
Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte und Batterien sind an einem trockenen,
für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren.
Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten
Fachkräften und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen;
andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für nicht
wiederaufladbare Batterien
Achtung! Batterien können explodieren oder auslaufen und
Verletzungen oder einen Brand verursachen. Halten Sie sich
an die unten beschriebenen Anweisungen.
 Befolgen Sie sämtliche Anweisungen und Warnhinweise
auf der Batteriebeschriftung und der Verpackung.
 Setzen Sie Batterien immer mit der richtigen Polarität
(+ und -) gemäß Kennzeichnung auf der Batterie und dem
Produkt ein.
 Vermeiden Sie ein Kurzschließen der Batterieanschlüsse.
 Versuchen Sie nie, nicht aufladbare Batterien zu laden.
 Mischen Sie keine alten und neuen Batterien. Ersetzen
Sie sämtliche Batterien zur gleichen Zeit gegen neue
Batterien der gleichen Marke und des gleichen Typs.
 Halten Sie Batterien von Kindern fern.
 Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt mehrere
Monate nicht verwendet wird.
 Unter extremen Einsatzbedingungen kann
Batterieflüssigkeit austreten. Wenn sich Flüssigkeit auf
den Batterien befindet, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines Lappens
vorsichtig von der Batterie. Vermeiden Sie eine
Berührung mit der Haut.
 Versuchen Sie auf keinen Fall, eine Batterie zu öffnen.
 Nicht an einem Ort aufbewahren, wo die Temperatur 40 °C
überschreiten kann.
 Befolgen Sie bei der Entsorgung von Batterien die
Anweisungen im Abschnitt "Umweltschutz".
 Verbrennen Sie die Batterien nicht.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laser
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und sorgfältig
durch.
Dieses Produkt darf nicht von Kindern unter 16 Jahren
verwendet werden.
Achtung! Laserstrahl!
Nicht in den Laserstrahl hineinschauen.
8
DEUTSCH
Den Laserstrahl nicht direkt mit optischen
Instrumenten betrachten.
Siehe Charakteristiken des Laserprodukts.









Dieser Laser entspricht der Klasse 2 nach IEC 60825-1:
Ed 1:2001. Tauschen Sie die Laserdiode nicht gegen
einen anderen Typ aus. Lassen Sie einen defekten Laser
von einer Kundendienstwerkstatt reparieren.
Verwenden Sie den Laser ausschließlich für das
Projizieren von Laserlinien.
Sollte das Auge dem Strahl eines Lasers der Klasse 2
ausgesetzt werden, so gilt dies für maximal 0,25 Sekunden
als unschädlich. Die Reflexe der Augenlider stellen im
Allgemeinen einen ausreichenden Schutz dar. Bei Abständen
über 1 m entspricht der Laser der Klasse 1 und gilt somit
als völlig sicher.
Schauen Sie niemals direkt bzw. absichtlich in den
Laserstrahl.
Verwenden Sie keine optischen Geräte, um den Laserstrahl
zu betrachten.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer solchen Lage auf,
daß der Laserstrahl Personen auf Kopfhöhe kreuzen kann.
Lassen Sie keine Kinder in die Nähe des Lasers.
Falls die Helligkeit der Laserlinie plötzlich zunimmt oder
falls die projizierte Linie verzerrt wird, kann dies ein
Anzeichen für eine gebrochene Linse sein. Um vom Laser
ausgehende Gefahren auszuschließen, darf das
Werkzeug nicht verwendet werden.
Verwenden Sie ausschließlich nicht wiederaufladbare
Batterien. Schließen Sie den Laser nicht an eine andere
Spannungsquelle an.
Merkmale
1.
2.
3.
4.
Ein-/Aus-Schalter
Gradbogen
Laserblenden
Laserrichungsknopf
Montage
Achtung! Stellen Sie sicher, daß das Werkzeug
ausgeschaltet ist.
Einsetzen der Batterien (Abb. A)



Entfernen Sie den Batteriedeckel (5) vom Werkzeug.
Setzen Sie die Batterien in der angegebenen Ausrichtung
in das Werkzeug ein.
Bringen Sie den Deckel wieder an und lassen Sie ihn in
seiner Lage einrasten.
Installation des Werkzeugs.
Das Werkzeug kann an einer Wand befestigt werden.
Um die Länge der Laserlinie zu optimieren, muß das
Werkzeug auf seinem Bügel installiert werden.
Anbringen des Werkzeugs auf dem Befestigungsbügel.
 Bringen Sie das Werkzeug an, indem Sie die magnetische
Rückseite des Werkzeugs am Ring des Bügels anhängen.
 Um das Werkzeug vom Bügel zu entfernen, ziehen Sie
das Werkzeug herunter.
Wandbefestigung (Abb. B & C)
Das Werkzeug kann unter Verwendung des
Befestigungsbügels mit einer Schraube (I), einem Wandstift (II)
oder einem Klebestreifen (III) (optional) angebracht werden.
Schlüsselloch-Wandbefestigung
Die Schlüsselloch-Wandbefestigung (6) wird für die Montage
an den meisten Wandkonstruktionen verwendet.
 Schrauben Sie eine Schraube in die Wand.
 Hängen Sie die Wandbefestigung am Schlüsselloch (6) an
das Befestigungselement.
 Bringen Sie das Werkzeug am Bügel an.
Wandstift
Wird das Werkzeug an einer Gipskartonplatte oder anderen
weichen Materialien angebracht, so muß der Wandstift
verwendet werden:
 Legen Sie den Wandstift (7) frei, indem Sie den Stiftfuß
nach rechts drehen.
 Halten Sie den Bügel mit dem Wandstift in der
erforderlichen Höhe vor einen geeigneten Platz und
drücken Sie den Stift gerade in die Wand hinein.
 Bringen Sie das Werkzeug am Bügel an.
Achtung! Der Stift des Bügels ist scharf und sollte vorsichtig
behandelt werden.
Klebestreifen
Wird das Werkzeug an Flächen befestigt, an denen Schrauben
oder Nägel nicht verwendet werden können, muß ein
entfernbarer Klebestreifen (8) verwendet werden.
Klebestreifen können von Ihrem örtlichen Händler bezogen
werden.
Achtung! Testen Sie den Streifen auf einer Probefläche,
um sicherzustellen, daß der Streifen das Oberflächenmaterial
nicht beschädigt.



Ziehen Sie die Schutzfolie von einer Seite des Streifens (8)
ab.
Kleben Sie den Streifen auf den Bügel.
Ziehen Sie die Schutzfolie von der anderen Seite des
Streifens ab.
9
DEUTSCH


Drücken Sie den Bügel mit dem Streifen an die Wand.
Bringen Sie das Werkzeug am Bügel an.
Hinweis: Die Laserlinien sind nur dann gerade, wenn das
Werkzeug innerhalb von 5° senkrecht gehalten wird.
Um den Streifen zu entfernen, gehen Sie folgendermaßen vor:
 Entfernen Sie das Werkzeug vom Bügel.
 Halten Sie den Bügel mit der einen Hand, und ergreifen
Sie mit der anderen Hand das Ende des Klebestreifens.
 Ziehen Sie den Klebestreifen langsam parallel zur Wand
und vom Bügel weg, bis der gesamte Streifen gelöst ist.
 Werfen Sie den Klebestreifen weg.
Verwendung des Lasers in der Sperr-/LayoutBetriebsart (Abb. F)
Gebrauch
Verwendung des Gradbogens




Installieren Sie das Werkzeug wie erforderlich.
Schalten Sie das Werkzeug ein.
Stellen Sie die Position des Werkzeugs wie erforderlich
ein, um die Laserlinie in ihre Position zu bringen.
Seien Sie sich darüber im Klaren, daß extreme
Temperaturänderungen die Einstellung des Werkzeugs
beeinträchtigen können.
Schalten Sie das Werkzeug nach Beendigung der Arbeit
stets aus.
Einstellen der Laserlinie (Abb. D)
Die Laserlinie kann für horizontale und vertikale Projektionen
eingestellt werden.
 Drücken Sie den Knopf (4) auf folgende Stellungen:
- Stellung A: Horizontale Projektion nach links
- Stellung B: Horizontale Projektion nach rechts
- Stellung C: Vertikale Projektion
Einstellen des Bügels
Die Position des Bügels kann eingestellt werden, um das
Werkzeug fein zu justieren.
 Bewegen Sie den Schlüsselloch-Abschnitt nach oben bzw.
unten.
Ein- und Ausschalten



Um das Werkzeug in der Sperr-/Layout-Betriebsart
einzuschalten, schieben Sie den Schalter (1) in die
Mittelstellung.
Um das Werkzeug in der Automatik-NivellierungsBetriebsart einzuschalten, schieben Sie den Schalter (1)
nach rechts.
Um das Werkzeug auszuschalten, schieben Sie den
Schalter (1) nach links.
Verwendung des Lasers in der AutomatikNivellierungs-Betriebsart (Abb. E)



10
Richten Sie die Laserlinie ggf. aus.
Setzen Sie das Werkzeug an die Wand.
Schalten Sie das Werkzeug in der AutomatikNivellierungs-Betriebsart ein.




Richten Sie die Laserlinie ggf. aus.
Drehen Sie die Einheit ggf.
Setzen Sie das Werkzeug an die Wand.
Schalten Sie das Werkzeug in der Sperr-/LayoutBetriebsart ein.
Der Gradbogen (3) kann verwendet werden, um einen Winkel
zu übertragen. In der Sperr-/Layout-Betriebsart leuchtet das
Gradbogenraster.
 Positionieren Sie die Einheit mit der Laserlinie am
Bezugspunkt.
 Richten Sie die 0°-Stellung am Gradbogen mit der
Laserlinie aus.
 Drehen Sie die Einheit auf den gewünschten Winkel.
Reinigung und Wartung
Ihr Werkzeug wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer
und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt.
Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Pflege und Reinigung voraus.

Verwenden Sie zur Reinigung des Werkzeugs nur milde
Seifenlösung und ein feuchtes Tuch. Lassen Sie niemals
Flüssigkeiten in das Werkzeug gelangen und tauchen Sie
niemals Teile des Werkzeugs in Flüssigkeit ein.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert
werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden
wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte
und Verpackungen können die Materialien recycelt
und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung
recycelter Materialien schont die Umwelt und
verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die
getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt
an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie
das neue Produkt erworben haben.
DEUTSCH
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu
nutzen, bitte schicken Sie Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt.
Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht
in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Batterien



Entsorgen Sie verbrauchte Batterien auf
umweltgerechte Weise.
Entfernen Sie die Batterien wie oben beschrieben.
Legen Sie die Batterien in eine geeignete Verpackung, um
sicherzustellen, daß die Anschlüsse nicht kurzgeschlossen
werden können.
Bringen Sie die Batterien zu einer regionalen
Recyclingstation.
Technische Daten
Spannung
Batteriegröße
Wellenlänge
Laserklasse
Laserleistung
Laserlänge
Genauigkeit (bei 3 m)
Betriebstemperatur
Gewicht
BDL170B
V 3
2 x LR03 (AAA)
nm 630-690
2
mW < 4
cm 300
mm +/- 3
°C 0 - 40
kg 0,3
EU-Konformitätserklärung
BDL170B
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese Geräte
entsprechend folgenden Richtlinien und Normen konzipiert
wurden:
89/336/EWG, IEC 60825-1, EN 61010 & EN 61000-6
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der
Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone
EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
 wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
 wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
 wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
 wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht
in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de,
um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über
neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu
werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker
und unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-10-2006
11
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Cet outil Black & Decker a été conçu pour projeter des lignes
laser pour des projets de bricolage. Cet outil a été conçu pour
une utilisation exclusivement domestique.
Instructions de sécurité



Attention! Lors de l'utilisation d'outils sans fil, observez
les consignes de sécurité fondamentales, y compris celles
qui suivent afin de réduire les risques d'incendie, de fuite
de batteries, de blessures et de dommage matériel.
Lisez et observez attentivement les instructions avant
d'utiliser l'outil.
Conservez ces instructions.
Tenez votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d'accident.
Tenez compte des conditions ambiantes
N'exposez pas l'outil à la pluie. N'exposez pas l'outil à l'humidité.
Veillez à ce que l'aire de travail soit bien éclairée. N'utilisez
pas l'outil s'il existe un risque d'incendie ou d'explosion,
par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux
s'approcher de l'aire de travail ou toucher l'outil.
Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l'équilibre.
Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon sens.
Ne pas employer l'outil en cas de fatigue.
Utilisez l'outil adéquat
Le domaine d'utilisation de l'outil est décrit dans le présent
manuel.
Attention! L'utilisation d'accessoires autres que ceux
recommandés dans le présent manuel pourrait entrainer un
risque de blessure.
Contrôlez les dommages éventuels de votre outil
Avant d'utiliser l'outil, vérifiez soigneusement qu'il n'est pas
endommagé. Veillez à ce que l'outil fonctionne correctement
et qu'il exécute les tâches pour lesquelles il est prévu.
N'utilisez pas l'outil si une pièce est défectueuse.
Rangez vos outils dans un endroit sûr
Rangez les outils et batteries non utilisés dans un endroit sec,
élevé et fermé, hors de portée des enfants.
Réparations
Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises.
Les réparations devront uniquement être effectuées par des
personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange
d'origine ; en cas contraire, cela pourrait être très dangereux
pour l'utilisateur.
12
Instructions de sécurité supplémentaires pour piles
non-rechargeables
Attention ! Les piles peuvent exploser ou fuir et causer des
blessures ou incendies. Respectez les instructions suivantes.
 Respectez avec soins les instructions et avertissements
sur l'étiquette et l'emballage de la pile.
 Placez toujours les piles en respectant la polarité (+ et -)
selon le marquage de la pile et du produit.
 Évitez de provoquer un court-circuit entre les bornes
de la pile.
 N'essayez pas de charger des piles non-rechargeables.
 Ne mélangez pas des piles anciennes et neuves.
Remplacez toutes les piles en même temps par des piles
neuves du même type et de la même marque.
 Tenez les piles à l'écart des enfants.
 Retirez les piles si le produit n'est pas utilisé pendant
plusieurs mois.
 Dans des conditions extrêmes, une pile peut fuir. Si vous
remarquez que les piles ont coulé, procédez comme suit :
- Essuyez soigneusement le liquide à l'aide d'un chiffon.
Évitez le contact avec la peau.
 Ne tentez jamais d'ouvrir pour quelque raison que ce soit.
 Ne stockez pas dans des endroits où la température peut
dépasser 40 °C.
 Lorsque vous jetez des piles, suivez les instructions
données à la section « Protection de l'environnement ».
 N'incinérez pas les piles.
Instructions de sécurité supplémentaires pour lasers
Lisez entièrement ce manuel très attentivement.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants
de moins de 16 ans.
Attention ! Rayonnement laser
Ne regardez jamais directement le rayon laser.
Ne regardez pas le rayon laser directement avec
des instruments optiques.
Veuillez consulter les caractéristiques du produit
laser.

Ce laser a été fabriqué selon les normes IEC 60825-1: Ed
1:2001 de classe 2. Ne remplacez pas une diode de laser
par une diode de type différent. Faites réparer au besoin
un laser endommagé par un technicien agréé.
FRANÇAIS








N'utilisez le laser que pour projeter des lignes laser.
Pour plus de sécurité, il convient de ne pas exposer les
yeux au rayon laser de classe 2 pendant plus de
0,25 seconde. Les réflexes de la paupière fournissent en
général une protection suffisante. Sur des distances de
plus d'un mètre, le laser est conforme à la classe 1 et
respecte toutes les normes de sécurité.
Ne regardez jamais directement et volontairement
le rayon laser.
N'utilisez pas d'outils optiques pour regarder le rayon laser.
N'installez pas l'outil dans une position où le rayon laser
serait susceptible de traverser une personne à hauteur
de la tête.
Tenez les enfants à distance du laser.
Si la luminosité de la ligne laser augmente soudainement
ou si les lignes projetées se déforment, il est possible que
l'optique soit cassée. Pour éviter tout danger du laser,
l'outil ne doit pas être utilisé.
Utilisez uniquement des piles non-rechargeables.
Ne connectez pas le laser à tout autre type de source
d'alimentation.
Caractéristiques
1.
2.
3.
4.
Interrupteur marche/arrêt
Rapporteur
Ouvertures laser
Bouton de direction du laser
Montage
Attention ! Assurez-vous que l'appareil est éteint.
Mise en place des piles (fig. A)



Retirez le couvercle des piles (5) de l'outil.
Insérez les piles dans l'outil selon l'orientation illustrée.
Remettez le couvercle en place jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Installation de l'outil.
Il est possible de monter l'outil au mur. Pour optimiser la longueur
du faisceau laser, l'outil doit être installé sur son support.
Montage de l'outil sur le support.
 Installez l'outil en accrochant son dos magnétique
à la bague du support de montage.
 Pour enlever l'outil de son support, tirez-le.



Clavette murale
Si l'outil est monté sur une cloison sèche ou un autre type
de matériau tendre, il convient d'utiliser la clavette murale :
 Exposez la clavette murale (7) en faisant tourner sa base
vers la droite.
 Positionnez le support de montage avec la clavette murale
à la hauteur requise face à l'emplacement adéquat et
enfoncez la clavette dans le mur.
 Montez l'outil sur le support de montage.
Attention ! La clavette du support est coupante et doit être
maniée avec précautions.
Bande adhésive
Si l'unité est montée sur des surfaces où les vis ou les clous
ne peuvent être utilisés, une bande adhésive amovible (8) doit
être utilisée. Vous pourrez vous procurer des bandes
adhésives auprès de votre revendeur local.
Attention ! Testez la bande sur une surface non apparente
afin de vous assurer qu'elle n'endommage pas la surface du
matériau.





Support mural en trou de serrure
Le support mural en trou de serrure (6) sert pour les montages
sur la plupart des murs de construction.
Retirez le film protecteur d'un côté de la bande (8).
Collez la bande sur le support.
Retirez le film protecteur de l'autre côté de la bande.
Appuyez le support avec la bande contre le mur.
Montez l'outil sur le support.
Pour retirer la bande, procédez comme suit :
 Retirez l'outil du support.
 Soutenez le support d'une main et tenez l'autre bout
de la bande adhésive de l'autre main.
 Étendez lentement la bande parallèlement au mur et en
l'éloignant du support pour la libérer entièrement.
 Jetez la bande.
Utilisation



Montage mural (fig. B & C)
L'outil peut être monté au mur avec le support de montage
à l'aide d'une vis (I), une clavette murale (II) ou une bande
adhésive (III) en option.
Enfoncez une vis dans le mur.
Suspendez le support mural par l'accessoire en trou
de serrure (6).
Montez l'outil sur le support.

Installez l'outil selon les besoins.
Allumez l'outil.
Déplacez l'outil pour mettre en place la ligne laser. Des
changements extrêmes de température peuvent affecter
le réglage de l'unité.
Une fois le travail terminé, éteignez toujours l'outil.
Réglage de la ligne laser (fig. D)
La ligne laser peut être réglée pour une projection horizontale
ou verticale.
13
FRANÇAIS

Pressez le bouton (4) sur les positions suivantes :
- position A : projection horizontale à gauche
- position B : projection horizontale à droite
- position C : projection verticale
Réglage du support de montage
La position du support est réglable pour assurer un réglage fin
de l'outil.
 Levez ou abaissez la partie trou de serrure.
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si
vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés
permet le recyclage des articles afin de les utiliser
à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d'éviter la pollution environnementale
et de réduire la demande de matières premières.
Mise en marche et arrêt



Pour enclencher le mode bloqué/tracé, glissez
l'interrupteur (1) sur la position centrale.
Pour enclencher le mode nivellement automatique,
glissez l'interrupteur (1) à droite.
Pour arrêter, glissez l'interrupteur (1) à gauche.
Utilisation du laser sur le mode de nivellement
automatique (fig. E)
Dirigez la ligne laser selon les besoins.
Placez l'outil contre le mur.
 Enclenchez l'outil en mode nivellement automatique.
Remarque : les lignes laser seront nivelées uniquement si
l'outil est maintenu à la verticale à 5° près.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte
séparée des produits électriques du foyer, dans des
déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant
vendu votre nouveau produit.


Utilisation du laser sur le mode bloqué/tracé (fig. F)




Dirigez la ligne laser selon les besoins.
Faites pivoter l'unité selon les besoins.
Placez l'outil contre le mur.
Enclenchez l'outil en mode bloqué/tracé.
Utilisation du rapporteur
Le rapporteur (3) peut être utilisé afin de transférer un angle.
L'écran du rapporteur s'illumine en mode bloqué/tracé.
 Positionnez l'unité avec la ligne laser au point de référence.
 Alignez la position 0° du rapporteur avec la ligne laser.
 Faites tourner l'unité de l'angle voulu.
Entretien et nettoyage
Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps
avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu
satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien
approprié de l'outil.

14
Pour nettoyer l'outil, utilisez uniquement un détergent
doux et un chiffon humide. Aucun liquide ne doit pénétrer
dans l'outil. N'immergez jamais une pièce de l'outil dans
un liquide.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et
de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint
la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet
à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Piles



A la fin de leur durée de vie technique, jetez les piles
en respectant l'environnement :
Retirez les piles comme décrit ci-dessus.
Placez les piles dans un emballage adapté pour éviter
toute possibilité d'un court-circuit entre les bornes.
Amenez les piles à une station de recyclage locale.
Caractéristiques techniques
Tension
Taille des piles
Longueur d'onde
Classe de laser
Puissance du laser
Portée du laser
Précision (à 3 m)
BDL170B
V 3
2 x LR03 (AAA)
nm 630-690
2
mW < 4
cm 300
mm +/- 3
FRANÇAIS
Température de travail
Poids
°C 0 - 40
kg 0,3
Déclaration de conformité CE
BDL170B
Black & Decker déclare que ces outils sont conformes aux
normes:
89/336/CEE, IEC 60825-1, EN 61010 & EN 61000-6
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer
votre nouveau produit Black & Decker et être informé des
nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus
d'informations concernant la marque Black & Decker et notre
gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr
Kevin Hewitt
Directeur du Développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume-Uni
01-10-2006
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la
Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
 Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
 Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
 Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
 Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet
à l'adresse suivante : www.2helpU.com
15
ITALIANO
Uso previsto
Questo strumento Black & Decker è stato progettato per
proiettare fasci laser e agevolare le applicazioni di fai da te.
L'utensile é stato progettato per un uso individuale.
Istruzioni di sicurezza



Attenzione! Quando si adoperano utensili a batteria,
per ridurre il rischio di incendi, fuoriuscita di liquido dalle
batterie, danni personali e materiali, è necessario
osservare alcune precauzioni di sicurezza fondamentali,
incluso le seguenti.
Prima di adoperare l'utensile, leggere attentamente
le istruzioni di cui al presente manuale.
Conservare questo manuale di istruzioni per successive
consultazioni.
Tenere pulita l'area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere
causa d'incidenti.
Tener presenti le caratteristiche dell'ambiente di lavoro
Non lasciare l'utensile sotto la pioggia. Non usare l'utensile in
ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l'area di
lavoro. Non usare l'utensile quando vi sia rischio di provocare
un incendio o un'esplosione, per es. in luoghi con atmosfera
gassosa o infiammabile.
Tenere i bambini lontani dall'area di lavoro
Non permettere ai bambini, ad altre persone o ad animali
di avvicinarsi alla zona di lavoro o di toccare l'utensile.
Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni
malsicure.
Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio
buon senso. Non utilizzare l'utensile quando si è stanchi.
Adoperare l'utensile adatto alla situazione
L'utilizzo previsto è quello indicato nel presente manuale.
Attenzione! L'uso di accessori o attrezzature diversi o l'impiego
del presente utensile per scopi diversi da quelli indicati nel
presente manuale d'uso comportano il rischio di infortuni.
Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell'uso, controllare che l'utensile non presenti danni.
Accertarsi che l'utensile funzioni come previsto e che venga
impiegato per lo scopo per cui è stato progettato. Non usate
l'utensile se presenta elementi danneggiati o difettosi.
Conservazione dell'utensile dopo l'uso
Quando non è in uso, l'utensile e le batterie devono essere
riposti in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
Riparazioni
Questo utensile è conforme ai relativi requisiti di sicurezza.
Le riparazioni devono essere eseguite soltanto da personale
qualificato e con pezzi di ricambio originali, per evitare di
esporre gli utenti a considerevoli rischi.
16
Ulteriori istruzioni di sicurezza per pile non ricaricabili
Attenzione! Le pile possono esplodere o presentare perdite
e causare ferite o incendi. Osservare le istruzioni descritte
di seguito.
 Seguire con attenzione tutte le istruzioni e le avvertenze
riportate sulle etichette e sulla confezione delle pile
 Inserire sempre le pile rispettando la polarità (+ e -)
riportata sulle pile e sul prodotto.
 Non cortocircuitare i terminali della pila.
 Non tentare mai di ricaricare pile non ricaricabili.
 Non mescolare pile vecchie e nuove. Sostituire
contemporaneamente tutte le pile con altre nuove della
stessa marca e tipo.
 Mantenere le pile fuori dalla portata dei bambini!
 Estrarre le pile se il prodotto non verrà utilizzato per vari
mesi.
 In condizioni estreme, la pila può perdere liquido. Se si
rileva la presenza di liquido sulle pile, procedere come
segue:
- Asciugare con cura il liquido usando un panno.
Evitare il contatto con l'epidermide.
 Non tentare mai di aprire le batterie, per nessuna ragione.
 Non conservarle in ambienti in cui la temperatura possa
superare i 40 °C.
 Per smaltire le pile seguire le istruzioni riportate nel
capitolo "Protezione dell'ambiente".
 Non bruciare le pile.
Istruzioni di sicurezza supplementari per i laser
Leggere con attenzione il presente manuale.
Questo prodotto non è destinato a minori di età
inferiore ai 16 anni.
Attenzione! Raggio laser.
Non guardare direttamente il raggio laser.
Non osservare il raggio laser direttamente con degli
strumenti ottici.
Fare riferimento alle caratteristiche del prodotto
laser.

Questo laser è conforme ai laser di classe 2 secondo
la normativa IEC 60825-1: Ed 1:2001. Non sostituire un
diodo di laser con un diodo di tipo diverso.
ITALIANO








Se il laser ha subito danni, la sua riparazione deve essere
affidata a un tecnico autorizzato.
Il laser è stato messo a punto esclusivamente per
proiettare fasci laser.
L'esposizione degli occhi al raggio di un laser di classe 2 è
considerata sicura per un massimo 0,25 secondi. I riflessi
delle pupille costituiscono, di solito, una protezione
adeguata. A distanze superiori a 1 m, il laser è conforme
alle caratteristiche di classe 1 e quindi è da considerarsi
assolutamente sicuro.
Non guardare mai direttamente e intenzionalmente
il fascio laser.
Non usare strumenti ottici per guardare il fascio laser.
Non mettere lo strumento in posizione tale da dirigere il
fascio su altre persone, all'altezza della testa.
Non consentire ai bambini di avvicinarsi.
Un improvviso aumento di luminosità del fascio laser
o una distorsione della linea proiettata, possono indicare
una lente rotta. In questo caso, non utilizzare lo strumento,
per prevenire rischi correlati al laser.
Utilizzare solo pile non ricaricabili. Non collegare il laser
ad altri tipi di alimentazione.
Caratteristiche
1.
2.
3.
4.
Interruttore acceso/spento
Goniometro
Aperture del laser
Pulsante per dirigere il laser
Montaggio
Attenzione! Assicurarsi che lo strumento sia spento.
Installazione delle pile (fig. A)



Rimuovere il coperchio delle pile (5) dallo strumento.
Inserire le pile nello strumento orientandole come illustrato.
Inserire nuovamente il coperchio e farlo scattare in posizione.
Installazione dello strumento.
Lo strumento può essere installato a parete. Per ottimizzare la
lunghezza del fascio laser, lo strumento deve essere installato
sulla staffa.
Installazione dello strumento sulla staffa di montaggio
 Installare lo strumento agganciando il retro magnetico
dello strumento all'anello sulla staffa di montaggio.
 Per rimuovere lo strumento dalla staffa, estrarlo dalla staffa.
Montaggio a parete con foro a chiavetta.
Il foro a chiavetta per montaggio a parete (6) viene utilizzato
per l'installazione sulla maggior parte dei tipi di pareti.
 Inserire una vite nella parete.
 Agganciare il supporto a parete all'elemento di fissaggio
utilizzando il foro a chiavetta (6).
 Fissare lo strumento sulla staffa.
Perno da parete
Se lo strumento viene installato su pareti in muratura a secco
o altri materiali teneri, è necessario utilizzare il perno da parete.
 Esporre il perno da parete (7) ruotandone la base verso
destra.
 Mantenere la staffa di montaggio con il perno da parete
all'altezza desiderata di fronte a un'ubicazione adatta
e inserire il perno dritto nella parete.
 Fissare lo strumento sulla staffa di montaggio.
Attenzione! Il perno della staffa è affilato e deve essere
maneggiato con cautela.
Striscia adesiva
Per fissare lo strumento su superfici in cui non è possibile
utilizzare viti o chiodi, utilizzare una striscia di biadesivo (8)
rimovibile. Le strisce di biadesivo sono disponibili presso il
rivenditore di zona.
Attenzione! Provare la striscia su una piccola area per
verificare che non danneggi il materiale della superficie.





Per togliere la striscia, procedere come segue:
 Togliere lo strumento dalla staffa.
 Sostenere la staffa con una mano e stringere l'estremità
della striscia con l'altra mano.
 Tirare via lentamente la striscia dalla staffa, parallelamente
alla parete, finché l'intera striscia non si stacca.
 Smaltire la striscia.
Uso



Montaggio a parete (fig. B & C)
Lo strumento può essere montato a parete utilizzando l'apposita
staffa con una vite (I), un perno da parete (II) o una striscia
adesiva (III) (opzionale).
Togliere il foglio protettivo da un lato della striscia (8).
Far aderire la striscia alla staffa.
Togliere il foglio protettivo dall'altro lato della striscia.
Premere la staffa con la striscia contro la parete.
Fissare lo strumento sulla staffa.

Installare lo strumento nella posizione desiderata.
Accendere lo strumento.
Spostare lo strumento come necessario per posizionare il
fascio laser. Estreme variazioni di temperatura possono
alterare la regolazione dello strumento.
Al termine del lavoro, spegnere sempre lo strumento.
Impostazione del fascio laser (fig. D)
Il fascio laser può essere impostato in modo da ottenere una
proiezione in orizzontale e in verticale.
17
ITALIANO

Premere il pulsante (4) nelle seguenti posizioni:
- posizione A: proiezione orizzontale a sinistra
- posizione B: proiezione orizzontale a destra
- posizione C: proiezione verticale
Regolazione della staffa di montaggio
La posizione della staffa può essere regolata per adattare
la posizione con precisione.
 Spostare la parte con il foro a chiavetta verso l'alto o verso
il basso.
Accensione e spegnimento
Per accendere lo strumento in modalità bloccata /
di tracciatura, far scorrere l'interruttore (1) in posizione
centrale.
 Per accendere in modalità di livella laser automatica,
far scorrere l'interruttore (1) verso destra.
 Per spegnere lo strumento, far scorrere l'interruttore (1)
verso sinistra.

Uso della funzione livella laser in modalità
automatica (fig. E)
Modificare la direzione del fascio laser, se necessario.
 Posizionare lo strumento contro la parete.
 Accendere lo strumento in modalità di livella laser automatica.
Nota: i fasci laser risultano orizzontali solo se lo strumento
viene mantenuto entro 5° dalla posizione verticale.

Uso del laser in modalità bloccata / di tracciatura
(fig. F)




Modificare la direzione del fascio laser, se necessario.
Ruotare l'unità, se necessario.
Posizionare lo strumento contro la parete.
Accendere lo strumento in modalità bloccata / di tracciatura.
Uso del goniometro
Utilizzare il goniometro (3) per trasferire un angolo.
La schermata del goniometro si illumina in modalità bloccata /
di tracciatura.
 Posizionare lo strumento con il fascio laser sul punto
di partenza.
 Allineare la posizione 0° del goniometro con la linea laser.
 Ruotare l'unità sull'angolo desiderato.
Pulizia e manutenzione
Questo elettroutensile è stato progettato per funzionare a lungo
con un minimo di manutenzione. Per un funzionamento
sempre soddisfacente è necessario avere cura dello
strumento e provvedere alla regolare pulizia.

Per pulire l'elettroutensile, usare solo sapone delicato ed
un panno umido. Non immergere mai alcuna parte dello
strumento in alcun tipo di liquido ed evitare l'infiltrazione
di liquidi al suo interno.
Protezione dell'ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire il prodotto oppure
di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere
smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto
tramite raccolta differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi
usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali.
Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire
l'inquinamento ambientale e riduce la richiesta
di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta differenziata
di elettrodomestici possono essere disponibili presso i punti
di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento
dell'acquisto di un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta
differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker
che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del
servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico
autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell'azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito
Internet: www.2helpU.com
Pile



Le pile esaurite devono essere smaltite nel totale
rispetto dell'ambiente.
Rimuovere le pile come descritto sopra.
Le pile devono essere imballate in modo tale da garantire
che i terminali non possano essere cortocircuitati.
Portare le pile presso un impianto di riciclaggio locale.
Dati tecnici
Tensione
Dimensione delle pile
Lunghezza d'onda
18
BDL170B
V 3
2 x LR03 (ministilo)
nm 630-690
ITALIANO
Classe del laser
Potenza del laser
Lunghezza laser
Precisione (a 3 m)
Temperatura di funzionamento
Peso
mW
cm
mm
°C
kg
2
<4
300
+/- 3
0 - 40
0,3
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto
Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti
e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
(www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio e
la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili
all'indirizzo www.blackanddecker.it
Dichiarazione CE di conformità
BDL170B
Black & Decker dichiara che questi utensili sono stati costruiti
in conformità a:
89/336/CEE, IEC 60825-1, EN 61010 & EN 61000-6
Kevin Hewitt
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-10-2006
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia
è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce
la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione
dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
 Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
 Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto;
 Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti
o sostanze estranee oppure incidenti;
 Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall'assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l'acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com
19
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming
Dit Black & Decker instrument is bedoeld voor het projecteren
van laserlijnen als hulp bij doe-het-zelfwerkzaamheden.
Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
Veiligheidsvoorschriften



Waarschuwing! Bij het gebruik van batterijgevoede
machines dienen ter bescherming tegen brandgevaar,
vrijkomen van batterijvloeistof, letsel en materiële schade
altijd gepaste veiligheidsmaatregelen in acht te worden
genomen, waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u
met de machine gaat werken.
Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Zorg voor een opgeruimde werkomgeving
Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
Houd rekening met omgevingsinvloeden
Stel de machine niet bloot aan regen. Gebruik de machine
niet in een vochtige of natte omgeving. Zorg dat de
werkomgeving goed is verlicht. Gebruik de machine niet op
plaatsen waar brand- of explosiegevaar bestaat, b.v. in de
buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.
Houd kinderen uit de buurt
Houd kinderen, bezoekers en dieren buiten het werkgebied en
laat ze de machine niet aanraken.
Zorg voor een veilige houding
Zorg altijd voor een juiste, stabiele houding.
Blijf voortdurend opletten
Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met verstand te werk.
Gebruik de machine niet als u niet geconcentreerd bent.
Gebruik de juiste machine
Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze
handleiding.
Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel
uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires
en hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend volgens
bestemming.
Controleer de machine op beschadigingen
Controleer de machine voor gebruik op schade. Vergewis u er
van dat de machine correct werkt. Gebruik de machine niet
als enig onderdeel defect is.
Berg de machine veilig op
Berg de machine en batterijen na gebruik op in een droge
ruimte, buiten het bereik van kinderen.
Reparaties
Deze machine voldoet aan de geldende veiligheidseisen.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
bevoegde vakmensen en met behulp van originele
reserveonderdelen; anders kan er een aanzienlijk gevaar voor
de gebruiker ontstaan.
20
Aanvullende veiligheidsinstructies voor
niet-oplaadbare batterijen
Waarschuwing! Batterijen kunen ontploffen of gaan lekken
en kunnen dan letsel of brand veroorzaken. Houd u aan de
hieronder beschreven instructies.
 Volg zorgvuldig alle instructies en waarschuwingen op het
etiket en de verpakking van de batterij.
 Plaats de batterijen op de juiste wijze overeenkomstig
polariteit (+ en -) zoals is aangegeven op de batterij en op
het product.
 Sluit de accupolen niet kort.
 Probeer nooit om niet oplaadbare batterijen op te laden.
 Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Vervang alle batterijen tegelijkertijd door nieuwe batterijen
van hetzelfde merk en type.
 Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
 Verwijder de batterijen als het product verscheidene
maanden niet gebruikt zal worden.
 Onder extreme gebruikscondities kan er vloeistof uit de
batterij vrijkomen. Als u vloeistof op de batterijen opmerkt,
gaat u als volgt te werk:
- Verwijder met behulp van een doekje voorzichtig de
vloeistof van de batterij. Vermijd huidcontact.
 Probeer nooit een accu te openen.
 Bewaar accu's niet op plaatsen waar de temperatuur
hoger kan worden dan 40 °C.
 Volg bij het weggooien van batterijen de instructies in de
paragraaf "Milieu" op.
 Verbrand de batterijen nooit.
Aanvullende veiligheidsinstructies
voor laserinstrumenten
Lees de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig
door.
Dit product dient niet door kinderen onder de 16 jaar
gebruikt te worden.
Waarschuwing! Laserstralen.
Kijk niet in de laserstraal.
Bekijk de laserstraal niet direct met optische
instrumenten.
Zie de productgegevens van de laser.
NEDERLANDS









Dit laserinstrument voldoet aan klasse 2 volgens
IEC 60825-1: Ed 1:2001. Vervang een laserdiode niet
door een diode van een ander type. Laat een eventueel
beschadigd laserinstrument door een erkende reparateur
repareren.
Gebruik het laserinstrument niet voor enige andere
doeleinden dan het projecteren van laserlijnen.
Blootstelling van het oog aan de straal van een klasse 2
laserinstrument gedurende maximaal 0,25 seconden
wordt als veilig beschouwd. De reflexen van het ooglid
zullen doorgaans voldoende bescherming bieden. Over
afstanden van meer dan 1 m voldoet het laserinstrument
aan klasse 1 en wordt aldus als volkomen veilig beschouwd.
Kijk nooit direct en met opzet in de laserstraal.
Gebruik geen optische hulpmiddelen om naar de
laserstraal te kijken.
Zorg bij het opstellen van het instrument dat de laserstraal
een persoon niet op hoofdhoogte kan kruisen.
Houd kinderen uit de buurt van het laserinstrument.
Indien de helderheid van de laserlijn plotseling toeneemt
of indien de geprojecteerde lijn wordt vervormd, kan dit op
een gebroken lens duiden. Het instrument mag dan niet
gebruikt worden om gevaar te voorkomen.
Gebruik uitsluitend niet-oplaadbare batterijen. Sluit de
laser nooit aan op een ander soort stroomvoorziening.
Onderdelen
1.
2.
3.
4.
Aan/uit-schakelaar
Gradenboog
Laseropeningen
Richtingknop laser
Assemblage
Aan de muur bevestigen (fig. B & C)
Het instrument kan op de muur worden bevestigd met behulp
van het onderstel met een schroef (I), een muurpen (II) of een
zelfklevende strook (III) (optioneel).
Spiegatinzetstuk
Het spiegatinzetstuk (6) wordt gebruikt voor bevestiging aan
de meeste muurconstructies.
 Draai een schroef in de muur.
 Hang het inzetstuk aan het bevestigingsmiddel met behulp
van het spiegat (6).
 Plaats het instrument op het onderstel.
Muurpen
Als het instrument aan gipsplaat of andere zachte materialen
bevestigd wordt, dient de muurpen te worden gebruikt:
 Laat de muurpen (7) uitsteken door de onderzijde van de
pen naar rechts te draaien
 Houd het onderstel met de muurpen voor een geschikte
plaats op de gewenste hoogte en druk de pen recht in de
muur.
 Het instrument op het onderstel plaatsen.
Waarschuwing! De pen van het onderstel is scherp en dient
met zorg te worden behandeld.
Zelfklevende strook
Als het instrument wordt bevestigd aan oppervlakken waar
geen schroeven of spijkers kunnen worden gebruikt, dient een
zelfklevende strook (8) te worden gebruikt. Zelfklevende stroken
zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke verkooppunt.
Waarschuwing! Test de strook op een onopvallend stukje om
er zeker van te zijn dat het het oppervlak niet beschadigt.
Waarschuwing! Controleer of het instrument is uitgeschakeld.

De batterijen plaatsen (fig. A)




Verwijder het batterijdeksel (5) van het instrument.
Steek de batterijen in het instrument volgens de
aangegeven richting.
Plaats het deksel weer terug en klik deze op de plaats.
Het instrument installeren
Het instrument kan aan de muur worden bevestigd.
Het instrument dient op het onderstel te worden geïnstalleerd
om de lengte van de laserlijn te optimaliseren.
Het instrument op het onderstel plaatsen
 Installeer het instrument door de magnetische achterkant
van het instrument tegen de ring van het onderstel te
drukken.
 U kunt het instrument van het onderstel lostrekken indien
u het wenst te verwijderen.



Verwijder de beschermfolie van de ene kant van de strook
(8).
Plak de strook aan het onderstel.
Verwijder de beschermfolie van de andere kant van de
strook.
Druk het instrument met de strook tegen de muur.
Plaats het instrument op het onderstel.
Om de strook te verwijderen, gaat u als volgt te werk:
 Verwijder het instrument van het onderstel.
 Houd het onderstel met een hand vast en pak het einde
van de zelfklevende strook met de andere hand vast.
 Trek de strook langzaam parallel aan de muur weg van
het onderstel totdat de gehele strook is losgelaten.
 Gooi de strook weg.
Gebruik


Installeer het instrument zoals vereist.
Schakel het instrument in.
21
NEDERLANDS


Stel de positie van de machine zodanig af om de laserlijn
correct te plaatsen. Let erop dat extreme
temperatuurschommelingen van invloed kunnen zijn op de
instelling van het instrument.
Schakel het instrument na het werk altijd uit.
Instellen van laserlijn (fig. D)
De laserlijn kan worden ingesteld om horizontaal en verticaal
te kunnen projecteren.
 Druk de knop (4) in de volgende posities:
- Positie A: horizontale projectie naar links
- Positie B: horizontale projectie naar rechts
- Positie C: verticale projectie
Het onderstel verstellen
De stand van het onderstel kan worden aangepast om het
instrument precies af te stellen.
 Verplaats het spiegatgedeelte omhoog of omlaag.
In- en uitschakelen



Schuif de schakelaar (1) in de middenpositie om het
instrument aan te zetten in de vergrendelings-/opzetmodus.
Schuif de schakelaar (1) naar rechts om het instrument
aan te zetten in de automatische waterpasmodus.
Schuif de schakelaar (1) naar links om het instrument uit
te schakelen.
Het laserinstrument in de automatische
waterpasmodus gebruiken (fig. E)
Richt de laserlijn indien nodig.
Plaats het instrument tegen de muur.
 Schakel het instrument in in de automatische
waterpasmodus.
Opmerking: de laserlijn zal alleen waterpas zijn als het
instrument minder dan 5° van de verticale stand afwijkt.


Het laserinstrument in de vergrendelings-/
opzetmodus gebruiken (fig. F)




Richt de laserlijn indien nodig.
Draai de eenheid indien nodig.
Plaats het instrument tegen de muur.
Schakel het instrument in in de vergrendelings-/
opzetmodus.
Gebruik van de gradenboog
De gradenboog (3) kan worden gebruikt om een hoek over te
brengen. Het scherm van de gradenboog licht op in de
vergrendelings-/opzetmodus.
 Plaats het instrument met de laserlijn op het referentiepunt.
 Breng de 0°-positie op de gradenboog in lijn met de laserlijn.
 Draai de eenheid in de gewenste hoek.
22
Reiniging en onderhoud
Dit instrument is ontworpen om gedurende langere periode te
functioneren met een minimum aan onderhoud.
Voortdurend tevreden gebruik is afhankelijk van correct
onderhoud en regelmatig schoonmaken.

Gebruik alleen zachte zeep en een vochtige doek om het
instrument te reinigen. Zorg ervoor dat er geen vloeistof in
het instrument kan komen en dompel geen enkel
onderdeel van de machine ooit onder in vloeistof.
Milieu
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met
het gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe
is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij
het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product
gescheiden kan worden ingezameld.
Door gebruikte producten en verpakkingen
gescheiden in te zamelen, worden de materialen
gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van
gerecyclede materialen voorkomt milieuvervuiling en
vermindert de vraag naar grondstoffen.
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van electrische
huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de
verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan
plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en
recyclen van afgedankte Black & Decker producten.
Om gebruik van deze service te maken, dient u het product
aan een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de
inzameling verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Accu's


Versleten batterijen dienen op milieubewuste wijze
te worden verwijderd:
Verwijder de batterijen zoals hierboven is beschreven.
Plaats de batterijen in een geschikte verpakking, zodat de
accucontacten niet kunnen worden kortgesloten.
NEDERLANDS

Breng de batterijen naar een plaatselijk
verwerkingscentrum voor klein chemisch afval.
Technische gegevens
Spanning
Batterijmaat
Golflengte
Laserklasse
Sterkte laser
Laserlengte
Nauwkeurigheid (op 3 m)
Bedrijfstemperatuur
Gewicht
BDL170B
V 3
2 x LR03 (AAA)
nm 630-690
2
mW < 4
cm 300
mm +/- 3
°C 0 - 40
kg 0,3
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk
Black & Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl
EG-verklaring van overeenstemming
BDL170B
Black & Decker verklaart dat deze machines in
overeenstemming zijn met:
89/336/EEG, IEC 60825-1, EN 61010 & EN 61000-6
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-10-2006
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na
datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
 Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
 Het product onoordeelkundig is gebruikt;
 Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval;
 Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
23
ESPAÑOL
Finalidad
Reparaciones
Esta herramienta cumple las normas de seguridad aplicables.
Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado,
usando piezas de recambio originales; en caso contrario,
podría ocasionarse un considerable riesgo para el usuario.
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad adicionales para pilas
no recargables
Esta herramienta Black & Decker ha sido diseñada para
la proyección de líneas láser como ayuda en aplicaciones
de bricolaje. Esta herramienta está pensada únicamente para
uso doméstico.



¡Atención! Cuando use herramientas alimentadas por
batería, debe adoptar siempre las precauciones
de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de
reducir el riesgo de incendio, pérdida del líquido de las
baterías, lesiones personales y daños materiales.
Lea completamente este manual antes de utilizar
la herramienta.
Mantenga a mano este manual para consultas posteriores.
Mantenga limpio el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el
riesgo de accidentes.
Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
No exponga herramientas a la humedad. Procure que el área
de trabajo esté bien iluminada. No utilice la herramienta
donde exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la
proximidad de líquidos o gases inflamables.
¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que niños, otras personas o animales se acerquen
al área de trabajo o toquen la herramienta.
No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el
equilibrio en todo momento.
Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido común.
No maneje la herramienta cuando esté cansado.
Utilice la herramienta adecuada
En este manual se explica para qué uso está destinada la
herramienta.
¡Atención! El uso de otros accesorios, adaptadores,
o la propia utilización de la herramienta en cualquier forma
diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones
puede constituir un riesgo de lesiones a las personas.
Compruebe que no haya piezas averiadas
Antes de usarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta
no esté estropeada. Asegúrese de que la herramienta puede
funcionar adecuadamente y cumplir con el cometido para el
que ha sido diseñada. No use la herramienta si hay alguna
pieza defectuosa o averiada.
Guarde las herramientas que no utiliza
Las herramientas y baterías que no se utilizan, deben estar
protegidas en un lugar seco y cerrado o elevado, fuera del
alcance de los niños.
¡Atención! Las pilas pueden explotar o tener fugas y pueden
provocar lesiones o incendios. Siga las instrucciones como se
describe a continuación.
 Siga con cuidado todas las instrucciones y advertencias
en la etiqueta de la pila y el embalaje.
 Coloque siempre las pilas correctamente, de acuerdo a la
polaridad (+ y -) según se indica en la pila y en el producto.
 No ponga en cortocircuito los contactos de las pilas.
 Nunca intente cargar pilas no recargables.
 No mezcle pilas nuevas y usadas. Cambie todas las pilas
al mismo tiempo por pilas nuevas de la misma marca y tipo.
 Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños
 Quite las pilas si no va a utilizar el producto durante varios
meses.
 Bajo condiciones extremas, las pilas podrían perder
líquido. Si observa que las pilas han perdido líquido,
proceda del modo siguiente:
- Limpie cuidadosamente el líquido con un paño.
Evite el contacto con la piel.
 Nunca, por ningún motivo, trate de abrir las pilas.
 No las almacene en lugares donde la temperatura pueda
superar los 40 °C.
 Cuando deseche las pilas, siga las instrucciones
indicadas en la sección "Protección del medio ambiente".
 No queme las pilas.
Instrucciones de seguridad adicionales para
láseres
Lea con atención todo el contenido de este manual.
Este producto no debe ser utilizado por niños
menores de 16 años.
¡Advertencia! Radiación de láser.
No mire al rayo láser.
No observe directamente el rayo láser con
instrumentos ópticos.
Consulte las características del producto de láser.
24
ESPAÑOL









Este láser pertenece a la clase 2 según la norma
IEC 60825-1: Ed 1:2001. No sustituya el diodo del láser
por uno de diferente tipo. Si se estropea, haga que lo
reparen en un servicio técnico autorizado.
No utilice el láser para fines distintos a la proyección de
rayos láser.
Se ha determinado que la exposición de los ojos a un
rayo láser de clase 2 no resulta perjudicial si no excede
de 0,25 segundos. Normalmente, las pestañas le
proporcionarán una protección adecuada. A distancias
superiores a 1 m, el láser pertenece a la clase 1 y,
por tanto, se considera totalmente seguro.
No mire nunca directamente y deliberadamente al rayo
láser.
No utilice herramientas ópticas para mirar el rayo láser.
No monte la herramienta en una posición en la cual el rayo
láser pueda alcanzar una persona a la altura de la cabeza.
No permita que los niños se acerquen al láser.
Si el brillo de la línea láser aumenta repentinamente o si
la línea proyectada se distorsiona, esto puede indicar que
hay una lente rota. Para evitar riesgos relativos al láser,
no debe utilizarse la herramienta.
Utilice únicamente pilas no recargables. No conecte el
láser a ningún otro tipo de fuente de alimentación.
Características
1.
2.
3.
4.
Interruptor de encendido/apagado
Transportador de ángulos
Aperturas del láser
Botón de dirección del láser
Montaje
¡Atención! Asegúrese de que la herramienta esté apagada.
Colocación de las pilas (fig. A)



Retire la tapa del compartimento de las pilas (5)
de la herramienta.
Inserte las pilas en la herramienta en la orientación que se
muestra.
Vuelva a instalar la tapa colocándola en su posición original.
Instalación de la herramienta
La herramienta puede montarse en una pared. Para optimizar
la longitud de la línea láser, la herramienta debe instalarse en
su soporte.
Fijación de la herramienta al soporte de montaje
 Instale la herramienta colgando la parte posterior
magnética de la herramienta en el anillo del soporte
de montaje.
 Para retirar la herramienta del soporte, tire de ésta.
Montaje en pared (fig. B & C)
La herramienta puede montarse en las paredes utilizando el
soporte de montaje con un tornillo (I), una clavija de pared (II),
o una banda adhesiva (III) (opcional).
Soporte de pared con agujero
El soporte de pared con agujero (6) se utiliza para el montaje
en la mayor parte de estructuras de pared.
 Introduzca un tornillo en la pared.
 Cuelgue el soporte de pared en el elemento de fijación
por el agujero (6).
 Fije la herramienta al soporte.
Clavija de pared
Si la herramienta se monta en yeso u otros materiales
blandos, debe utilizarse la clavija de pared.
 Exponga la clavija de pared (7) girando la base
de la clavija a la derecha.
 Sujete el soporte de pared con la clavija de pared a la altura
deseada delante de una situación adecuada y presione la
clavija para introducirla directamente en la pared.
 Fije la herramienta al soporte de montaje.
¡Atención! La clavija del soporte está afilada y debe
manipularse con cuidado.
Banda adhesiva
Si la unidad se monta en superficies donde no es posible utilizar
tornillos ni clavos, debe utilizarse una banda adhesiva (8)
de quita y pon. Puede adquirir las bandas adhesivas en su
distribuidor local.
¡Atención! Pruebe la banda en una superficie discreta para
asegurarse de que no dañe el material de la superficie.





Quite la lámina protectora de un lateral de la banda (8).
Pegue la banda al soporte.
Quite la lámina protectora del otro lateral de la banda.
Presione el soporte con la banda a la pared.
Fije la herramienta al soporte.
Para quitar la banda, proceda del modo siguiente:
 Retire la herramienta del soporte.
 Sujete el soporte con una mano y coja el extremo de
la banda adhesiva con la otra.
 Estire lentamente la banda en paralelo a la pared
y quitándola del soporte hasta que se haya soltado toda
la banda.
 Deseche la banda.
Uso


Instale la herramienta según se requiera.
Encienda la herramienta.
25
ESPAÑOL


Ajuste la posición de la herramienta según sea necesario
para situar la línea láser. Tenga en cuenta que los cambios
extremos de temperatura pueden afectar al ajuste
de la unidad.
Tras terminar el trabajo, apague siempre la herramienta.
Ajuste de la línea láser (fig. D)
La línea láser puede ajustarse para permitir una proyección
horizontal y vertical.
 Pulse el botón (4) en las siguientes posiciones:
- posición A: proyección horizontal a la izquierda
- posición B: proyección horizontal a la derecha
- posición C: proyección vertical
Ajuste del soporte de montaje
La posición del soporte puede ajustarse para ajustar
la herramienta con precisión.
 Mueva la parte del agujero hacia arriba o abajo.
Encendido y apagado



Para encender en el modo de bloqueo/trazado, deslice el
interruptor (1) a la posición central.
Para encender en el modo de nivelación automática,
deslice el interruptor (1) a la derecha.
Para apagar, deslice el interruptor (1) a la izquierda.
Uso del láser en el modo de nivelación automática
(fig. E)
Dirija la línea láser en caso necesario.
Coloque la herramienta contra la pared.
 Encienda la herramienta en el modo de nivelación
automática.
Nota: las líneas láser sólo se nivelarán si la herramienta se
mantiene como máximo a 5° de la vertical.


Uso del láser en el modo de bloqueo/trazado (fig. F)




Dirija la línea láser en caso necesario.
Gire la unidad en caso necesario.
Coloque la herramienta contra la pared.
Encienda la herramienta en el modo de bloqueo/trazado.
Uso del transportador de ángulos
El transportador de ángulos (3) puede utilizarse para
transportar un ángulo. La pantalla del transportador de
ángulos se ilumina en el modo de bloqueo/trazado.
 Coloque la unidad con la línea láser en el punto
de referencia.
 Alinee la posición de 0° en el transportador de ángulos
con la línea láser.
 Gire la unidad al ángulo deseado.
26
Limpieza y mantenimiento
La herramienta ha sido diseñada para que funcione durante
un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un
cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.

Para limpiar la herramienta, utilice sólo jabón suave y un
paño húmedo. Nunca permita la entrada de líquido en la
herramienta y no sumerja ninguna parte de la herramienta
en líquido.
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker
o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche
con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales
reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos
de productos eléctricos de uso doméstico en centros
municipales de recogida de desechos o a través del
distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el
reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado
al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio,
devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado,
que lo recogerá en nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su servicio técnico más
cercano poniéndose en contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de
servicios técnicos autorizados e información completa de
nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente
dirección: www.2helpU.com
Pilas
Al final de su vida útil, deseche las pilas con el
debido cuidado con el entorno.
ESPAÑOL



Retire las pilas como se ha descrito anteriormente.
Coloque las pilas en un embalaje adecuado para
garantizar que sus terminales no puedan entrar en
cortocircuito.
Lleve las pilas a un centro local de reciclaje.
Características técnicas
Voltaje
Tamaño de las pilas
Longitud de onda
Clase de láser
Potencia del láser
Longitud del láser
Precisión (a 3 m)
Temperatura de funcionamiento
Peso
BDL170B
V 3
2 x LR03 (AAA)
nm 630-690
2
mW < 4
cm 300
mm +/- 3
°C 0 - 40
kg 0,3
Declaración CE de conformidad
BDL170B
Black & Decker certifica que estas herramientas han sido
construidas de acuerdo a las normas siguientes:
89/336/CEE, IEC 60825-1, EN 61010 & EN 61000-6

Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados
o personal de servicios de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que presente
la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa de nuestros servicios
de postventa y contactos:
www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
día sobre nuestros productos y ofertas especiales.
Encontrará información adicional sobre la marca
Black & Decker y nuestra gama de productos en www.
blackanddecker.eu
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-10-2006
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos
y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio
para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro
de los territorios de los Estados Miembros de la Unión
Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses
de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
 El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
 El producto haya sido sometido a un uso inadecuado
o negligente;
 El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes;
27
PORTUGUÊS
Utilização
Esta ferramenta Black & Decker foi concebida para projectar
raios laser, a fim de o auxiliar nas suas tarefas de bricolage.
Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico.
Instruções de segurança



Aviso! Ao utilizar ferramentas alimentadas por bateria,
é preciso seguir sempre as precauções básicas de
segurança, incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir
os riscos de incêndio, corrosão das baterias, ferimentos
pessoais e danos materiais.
Leia atentamente este manual antes de utilizar a ferramenta.
Guarde este manual para futura referência.
Mantenha a área de trabalho arrumada
As mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar
ferimentos.
Cuide do ambiente da área de trabalho
Não exponha a ferramenta à chuva. Não utilize a ferramenta
em situações onde haja humidade ou água. Mantenha a área
de trabalho bem iluminada. Não utilize a ferramenta onde
haja risco de fogo ou explosão, p.ex. em presença de líquidos
ou gases inflamáveis.
Mantenha as crianças afastadas
Não permita que crianças, visitantes ou animais cheguem
perto da área de trabalho ou toquem na ferramenta.
Verifique a sua posição
Mantenha sempre o equilíbrio.
Esteja atento
Dê atenção ao que vai fazendo. Trabalhe com precaução.
Não utilize ferramentas quando estiver cansado.
Utilize a ferramenta apropriada.
Neste manual indicam-se as aplicações da ferramenta.
Aviso! O uso de qualquer acessório ou da própria ferramenta,
além do que é recomendado neste manual de instruções
pode dar origem a risco de ferimento.
Verifique se existem peças danificadas.
Antes do uso, verifique cuidadosamente se a ferramenta está
danificada. Assegure-se de que a ferramenta funciona
correctamente e de que esteja a desempenhar as funções
para as quais foi projectada. Não utilize a ferramenta se
houver alguma peça defeituosa.
Guarde as ferramentas que não estiverem a ser utilizadas.
Quando não estiverem em uso, as ferramentas devem ser
armazenadas num local seco, fora do alcance de crianças.
Reparações
Esta ferramenta cumpre os requisitos de segurança
pertinentes. As reparações devem ser realizadas somente por
pessoas qualificadas e as peças de reposição devem ser
originais. A não observância disso poderá resultar em perigos
consideráveis para os utilizadores.
28
Instruções adicionais de segurança relativamente
a pilhas não recarregáveis
Advertência! As pilhas podem explodir ou vazar, e podem
provocar ferimentos ou incêndio. Siga as instruções, tal como
descrito em seguida.
 Siga atentamente todas as instruções e avisos na etiqueta
e embalagem das pilhas.
 Coloque sempre as pilhas correctamente de acordo com
a polaridade (+ e -) conforme assinalado na pilha e no
produto.
 Não submeta os contactos das pilhas a curto-circuito.
 Nunca tente carregar pilhas não recarregáveis.
 Não misture pilhas novas e antigas. Substitua todas as
pilhas ao mesmo tempo por pilhas novas da mesma
marca e tipo.
 Mantenha as pilhas longe do alcance das crianças.
 Retire as pilhas se não for utilizar o produto durante vários
meses.
 Sob condições extremas, é possível que a pilha apresente
fugas. Quando notar que há líquido nas pilhas, proceda
da seguinte maneira:
- Limpe o líquido cuidadosamente utilizando um pano.
Evite o contacto com a pele.
 Nunca tente abrir a pilha seja qual for a razão.
 Não armazene em locais onde a temperatura possa
exceder 40 °C.
 Siga as instruções fornecidas na secção "Protecção do
meio ambiente" quando desejar desfazer-se das pilhas.
 Não exponha as pilhas ao fogo.
Instruções adicionais de segurança para laser
Leia atentamente este manual.
Este produto não deve ser utilizado por crianças
com idade inferior a 16 anos.
Advertência! Radiação por laser.
Não olhe directamente para o feixe a laser.
Não visualize directamente o feixe a laser com
instrumentos ópticos.
Consulte as caracterísiticas dos produtos a laser.

Este laser encontra-se em conformidade com a classe 2,
de acordo com IEC 60825-1: Ed 1:2001. Não substitua
um diodo laser por um de tipo diferente.
PORTUGUÊS








Em caso de avaria, mande reparar o laser junto de um
técnico autorizado.
Não utilize o laser para qualquer outro propósito que não
a projecção de feixes laser horizontais..
A exposição ocular ao feixe de um laser classe 2 é
considerada segura, desde que não exceda o tempo
máximo de 0,25 segundos. Os reflexos da pálpebra
constituem, geralmente, protecção suficiente. A distâncias
acima de 1 m, o laser entra em conformidade com a
classe 1 e, por conseguinte, é considerado totalmente
seguro.
Nunca olhe directamente para o feixe laser, nem de forma
intencional.
Não utilize ferramentas ópticas para visualizar o feixe a laser.
Não coloque o aparelho em posição que possa fazer com
que o feixe laser atravesse qualquer pessoa à altura
da cabeça.
Não permita que as crianças se aproximem do laser.
Se o brilho do raio laser se intensificar subitamente ou se
o raio projectado ficar distorcido, isto poderá indicar uma
lente partida. Para prevenir riscos do laser, a ferramenta
não deve ser utilizada.
Utilize apenas pilhas não recarregáveis. Não ligue o laser
a qualquer outro tipo de tomada.
Características
1.
2.
3.
4.
Interruptor de ligar/desligar
Transferidor
Aberturas laser
Botão de direcção do laser
Montagem
Advertência! Assegure-se de que a ferramenta está desligada.
Colocação das pilhas (fig. A)



Remova a tampa do compartimento das pilhas (5)
da ferramenta.
Coloque as pilhas na ferramenta, na orientação indicada.
Volte a colocar a tampa, empurrando até ouvir um estalido.
Instalação da ferramenta
A ferramenta pode ser montada numa parede. Para optimizar
a distância do raio laser, a ferramenta deve ser instalada no
respectivo suporte.
Montagem da ferramenta no suporte de montagem
 Instale a ferramenta unindo a parte de trás magnética
da ferramenta ao anel do suporte de montagem.
 Para retirar a ferramenta do suporte, puxe-a para fora.
Montagem na parede (fig. B & C)
A ferramenta pode ser montada nas paredes utilizando
o suporte de montagem com um parafuso (I), um gancho
de parede (II), ou uma fita adesiva (III) (opcional).
Suporte de parede com orifício
O suporte de parede com orifício (6) é utilizado para
a montagem na maior parte das paredes.
 Insira um parafuso na parede.
 Pendure o suporte de parede no fixador pelo orifício (6).
 Monte a ferramenta no suporte.
Gancho de parede
Se a ferramenta estiver montada sobre uma placa de gesso
ou outros materiais moles, deverá utilizar o gancho de parede:
 Exponha o gancho de parede (7) rodando a base do
gancho para a direita.
 Fixe o suporte de montagem com o gancho de parede na
altura necessária num local adequado e pressione
o gancho na parede.
 Monte a ferramenta no suporte de montagem.
Advertência! O gancho do suporte é afiado e deverá ser
manuseado com cuidado.
Fita adesiva
Se a unidade for montada em superfícies que impossibilitem
a utilização de parafusos ou pregos, deverá ser utilizada fita
adesiva amovível (8). As fitas adesivas podem ser obtidas no
seu vendedor local.
Advertência! Teste a fita numa área oculta para se certificar
de que não danifica o material da superfície.





Destaque a película protectora de um dos lados da fita (8).
Cole a fita no suporte.
Destaque a película protectora do outro lado da fita.
Pressione o suporte com a fita na parede.
Monte a ferramenta no suporte.
Para remover a fita, proceda da seguinte forma:
 Retire a ferramenta do suporte.
 Segure o suporte com uma mão e a extremidade da fita
adesiva com a outra mão.
 Estique lentamente a fita, paralelamente à parede,
afastando-a do suporte até que tenha retirado toda a fita.
 Deite fora a fita.
Utilização



Instale a ferramenta conforme o desejado.
Ligue a ferramenta.
Ajuste a posição da ferramenta, conforme necessário,
para posicionar o raio laser.
29
PORTUGUÊS

Tenha em atenção que as alterações extremas
de temperatura podem alterar o ajuste da unidade.
Depois de terminar o trabalho, desligue sempre a ferramenta.
Ajuste do raio laser (fig. D)
O raio laser pode ser ajustado para permitir uma projecção
horizontal e vertical.
 Prima o botão (4) para as seguintes posições:
- posição A: projecção horizontal para a esquerda
- posição B: projecção horizontal para a direita
- posição C: projecção vertical
Ajuste do suporte de montagem
A posição do suporte tem de ser ajustada para ajustar
a ferramenta com maior precisão.
 Mova a parte do orifício para cima ou para baixo.

Para limpar a ferramenta, utilize apenas um pano embebido
numa solução de sabão suave. Evite a entrada de líquido
para o interior da ferramenta e nunca mergulhe qualquer
parte da mesma em líquido.
Protecção do meio ambiente
Recolha em separado. Não deve deitar este produto
fora juntamente com o lixo doméstico normal.
Caso chegue o momento em que um dos seus produtos
Black & Decker precise de ser substituído ou decida desfazer-se
do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico.
Torne este produto disponível para uma recolha em separado.
A recolha em separado de produtos e embalagens
utilizados permite que os materiais sejam reciclados
e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados
ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir
a procura de matérias-primas.
Activação e desactivação



Para ligar a ferramenta no modo de bloqueado/esquema,
faça deslizar o interruptor (1) para a posição central.
Para ligar a ferramenta no modo de nivelamento
automático, faça deslizar o interruptor (1) para a direita.
Para desligar, faça deslizar o interruptor (1) para a esquerda.
Utilização do laser no modo de nivelamento
automático (fig. E)
Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em
separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras
municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo
produto.
Direccione o raio laser, se necessário.
Coloque a ferramenta contra a parede.
 Ligue a ferramenta no modo de nivelamento automático.
Nota: os raios laser só ficarão nivelados se a ferramenta se
mantiver a 5° na vertical.
A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem
de produtos Black & Decker que tenham atingido o fim das
suas vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva
o seu produto a qualquer técnico autorizado, que se
encarregará de recolher o equipamento em nosso nome.
Utilização do laser no modo de bloqueado/
esquema (fig. F)
Para verificar a localização do técnico autorizado mais
próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker
no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte
a lista de técnicos autorizados da Black & Decker e os dados
completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço: www.2helpU.com






Direccione o raio laser, se necessário.
Rode a unidade, se necessário.
Coloque a ferramenta contra a parede.
Ligue a ferramenta no modo de bloqueado/esquema.
Utilização do transferidor
O transferidor (3) pode ser utilizado para transferir um ângulo.
O visor do transferidor é iluminado no modo
de bloqueado/esquema.
 Posicione a unidade com o raio laser no ponto de referência.
 Alinhe a posição 0° no transferidor com o raio laser.
 Rode a unidade para o ângulo desejado.
Limpeza e manutenção
Esta ferramenta foi desenvolvida para funcionar por um longo
período de tempo, com o mínimo de manutenção.
O funcionamento contínuo e satisfatório depende de limpeza
regular e de manutenção adequada.
30
Pilhas



No final da sua vida útil, deite fora as pilhas sempre
tendo em mente o cuidado com o meio ambiente:
Remova as pilhas conforme descrição acima.
Coloque as pilhas numa embalagem apropriada para
garantir que os terminais não possam entrar em
curto-circuito.
Leve as pilhas a uma estação local de reciclagem.
PORTUGUÊS
Dados técnicos
Voltagem
Tamanho das pilhas
Comprimento de onda
Classe do laser
Potência do laser
Distância do laser
Precisão (a 3 m)
Temperatura de funcionamento
Peso
V
nm
mW
cm
mm
°C
kg
BDL170B
3
2 x LR03 (AAA)
630-690
2
<4
300
+/- 3
0 - 40
0,3
Declaração de conformidade
BDL170B
A Black & Decker declara que estas ferramentas foram
concebidas em conformidade com:
89/336/CEE, IEC 60825-1, EN 61010 & EN 61000-6
Para activar a garantia, será necessário enviar a prova
de compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado.
Para verificar a localização do agente de reparação mais
próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista
de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website www.blackanddecker.eu para registar
o seu novo produto Black & Decker e para se manter
actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais.
Estão disponíveis mais informações sobre a Black & Decker e
sobre a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.eu
Kevin Hewitt
Engenheiro Responsável
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-10-2006
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e
oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração
de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica
em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos
Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre
Comércio da Europa.
Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias
devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de
conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de
compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças
defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos
a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para
assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que:
 O produto tenha sido utilizado para fins comerciais,
profissionais ou aluguer;
 O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou
descuido;
 O produto tenha sofrido danos causados por objectos
estranhos, substâncias ou acidentes;
 Tenha um histórico de reparacões efectuadas por
terceiros que não sejam os agentes autorizados ou
profissionais de manutenção da Black & Decker.
31
SVENSKA
Användningsområde
Detta Black & Decker-verktyg är avsett för projicering av
laserlinjer i gds-användning. Verktyget är endast avsett som
konsumentverktyg.
Säkerhetsinstruktioner



Varning! När man använder batteridrivna verktyg är det
viktig att man bl.a. följer nedanstående
säkerhetsanvisningar för att minska risken för brand,
batteriläckage, personskador och materialskador.
Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder verktyget.
Spara bruksanvisningen lättillgängligt.
Håll arbetsområdet i ordning
Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador.
Tänk på arbetsmiljöns inverkan
Utsätt inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktiga
eller våta platser. Ha bra belysning över arbetsytan.
Använd inte verktyget där det finns risk för eldsvåda eller
explosion, t.ex. i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
Förvaras utom räckhåll för barn
Tillåt inte barn, besökande eller djur att komma i närheten av
arbetsplatsen eller att röra vid verktyget.
Sträck dig inte för mycket
Se till att du alltid har säkert fotfäste och balans.
Var uppmärksam
Titta på det du gör. Använd sunt förnuft. Använd inte verktyget
när du är trött.
Använd rätt verktyg
Använd inte verktyg för ändamål de inte är avsedda för.
Varning! Använd endast tillbehör och tillsatser som är
rekommenderade i bruksanvisningen och katalogerna.
Användning av annat verktyg eller tillbehör kan innebära risk
för personskada.
Kontrollera verktyget för skador
Kontrollera verktyget för skador innan du använder det.
Kontrollera att verktyget fungerar riktigt och kan utföra de
avsedda funktionerna. Använd inte verktyget om fel uppstått
på någon av dess delar.
Förvara verktyg säkert
När verktyget inte används skall det samt batterierna förvaras
på en torr plats utom räckhåll för barn.
Reparationer
Detta verktyg uppfyller gällande säkerhetskrav.
Reparationer ska utföras av en auktoriserad Black & Decker
serviceverkstad som använder originaldelar, annars kan
användaren utsättas för stor fara.
Extra säkerhetsföreskrifter för icke
uppladdningsbara batterier
Varning! Batterier kan explodera eller läcka och kan orsaka
skador eller eldsvåda. Följ nedanstående beskrivning.
32












Följ noga alla instruktioner och varningar på batteriets
dekal och förpackning.
Sätt alltid i batterierna åt rätt håll så att polariteten (+ och -)
stämmer mellan batteriet och markeringen på produkten.
Kortslut inte batteriets kontakter.
Försök aldrig ladda icke-uppladdningsbara batterier.
Blanda aldrig gamla och nya batterier. Byt alla batterier vid
samma tillfälle, och använd samma typ och märke till alla.
Förvara batterier utom räckhåll för barn.
Ta ur batterierna om produkten inte ska användas på flera
månader.
Under extrema förhållanden kan batteriet läcka. Om du
upptäcker vätska från batteriet skall följande iakttagas:
- Torka försiktigt bort vätskan med en trasa.
Undvik kontakt med huden.
Försök aldrig öppna.
Förvara inte laddaren i utrymmen där temperaturen kan
överstiga 40 °C.
När batterierna kasseras skall instruktionerna i kapitlet
"Miljö" följas.
Utsätt inte batteriet för eld.
Extra säkerhetsföreskrifter för lasrar
Läs bruksanvisningen noggrant.
Denna produkt får inte användas av barn som är
under 16 år.
Varning! Laserstrålning.
Titta inte in i laserstrålen.
Betrakta inte laserstrålen direkt med optiska
instrument.
Se laserns produktkarakteristik.



Denna laser uppfyller kraven för klass 2 enligt IEC 60825-1:
Ed 1:2001. Byt inte ut någon laserdiod mot en av annan
typ. Om den skadas får lasern endast repareras av en
auktoriserad reparatör.
Använd inte lasern för andra syften än att projicera laserlinjer.
Om ögat utsätts för en klass 2 laserstråle är detta säkert
i maximalt 0,25 sekunder. Ögonlockens reflexrörelser
innebär normalt tillräckligt skydd. På avstånd större än
1 m överensstämmer lasern med klass 1 och kan därför
anses som helt säker.
SVENSKA






Titta aldrig rakt in i laserstrålen, vare sig med eller utan
avsikt.
Använd inga optiska hjälpmedel för att se laserstrålen.
Ställ inte upp verktyget så att laserstrålen kan komma att
träffa någon person i ögonhöjd.
Låt inte barn komma i närheten av lasern.
Om laserlinjens ljusstyrka plötsligt ökar eller om den
projicerade linjen blir förvrängd kan det vara tecken på en
trasig lins. För att undvika riskerna med laser får inte
verktyget användas.
Använd endast icke uppladdningsbara batterier.
Anslut inte lasern till någon annan typ av strömkälla.
Detaljbeskrivning
1.
2.
3.
4.
Strömbrytare
Gradskiva
Laseröppningar
Knapp för laserriktning
Montering
Varning! Kontrollera att verktyget är avstängt.
Sätta i batterierna (fig. A)



Avlägsna batterilocket (5) från verktyget.
Placera batterierna i den riktning som anges i verktyget.
Sätt tillbaka locket så att det knäpper fast.
Montering av verktyget.
Verktyget kan monteras fast på väggen. För att optimera
längden på laserlinjen måste verktyget monteras på sin bygel.
Håll monteringsbygeln med väggstiftet på önskad höjd
framför en lämplig plats och tryck stiftet rakt in i väggen.
 Montera verktyget på monteringsbygeln.
Varning! Bygelns stift är vasst och ska hanteras med försiktighet.

Klisterremsa
Om enheten ska monteras på en yta där skruvar eller spikar
inte går att använda, måste man använda en borttagbar
klisterremsa (8). Klisterremsor kan erhållas från din lokala
återförsäljare.
Varning! Testa remsan på ett område som inte syns för att
kontrollera att den inte skadar ytans material.





Gör så här för att ta bort remsan:
 Ta bort verktyget från bygeln.
 Håll bygeln med ena handen och fatta tag i änden av
klisterremsan med andra handen.
 Sträck långsamt remsan parallellt med väggen och bort
från bygeln, tills hela remsan har släppt.
 Släng remsan.
Användning



Montera verktyget på monteringsbygeln.
 Montera verktyget genom att låta verktygets magnetiska
baksida fästa på ringen på monteringsbygeln.
 För att avlägsna verktyget från bygeln, dra av verktyget.
Väggmontering (fig. B & C)
Verktyget kan monteras på väggar med monteringsbygeln med
en skruv (I), ett väggstift (II) eller en klisterremsa (III) (tillval).
Nyckelhålsväggfäste
Nyckelhålsväggfästet (6) används för montering på de flesta
väggkonstruktioner.
 Skruva in en skruv i väggen.
 Häng väggfästet på fästet via nyckelhålet (6).
 Montera verktyget på bygeln.
Väggstift
Om verktyget ska monteras på gipsplattor eller andra mjuka
material måste väggstiftet användas:
 Frilägg väggstiftet (7) genom att vrida stiftets botten åt höger.
Dra av skyddsfilmen från ena sidan av remsan (8).
Klistra remsan på bygeln.
Dra av skyddsfilmen från andra sidan av remsan.
Tryck bygeln med remsan mot väggen.
Montera verktyget på bygeln.

Installera verktyget på önskat sätt.
Starta verktyget.
Justera verktygets position efter behov för att laserlinjen
ska vara rätt. Tänk på att extrema temperaturförändringar
kan påverka inställningen av enheten.
Efter avslutat arbete ska alltid verktyget stängas av.
Inställning av laserlinjen (fig. D)
Laserlinjen kan ställas in för horisontell och vertikal projektion.
 Tryck på knappen (4) till följande lägen:
- läge A: horisontell projektion åt vänster
- läge B: horisontell projektion åt höger
- läge C: vertikal projektion
Justering av monteringsbygeln
Bygelns position kan justeras för finjustering av verktyget.
 Flytta nyckelhålsdelen upp eller ned.
Starta och stoppa apparaten



För att starta i låst/layoutläge för man strömbrytaren (1) till
mittenläget.
För att starta i självnivelleringsläget för man strömbrytaren
(1) åt höger.
Stäng av enheten genom att föra strömbrytaren (1) åt vänster.
33
SVENSKA
Användning av lasern i självnivelleringsläget (fig. E)
Rikta in laserlinjen vid behov.
 Placera verktyget mot väggen.
 Sätt på verktyget i självnivelleringsläget.
Obs: Laserlinjerna kommer endast att vara horisontella om
verktyget hålls inom 5° från vertikalläge.

Användning av lasern i låst/layoutläge (fig. F)




Rikta in laserlinjen vid behov.
Rotera enheten vid behov.
Placera verktyget mot väggen.
Sätt på verktyget i låst/layoutläget.
Användning av gradskivan
Gradskivan (3) kan användas för att överföra en vinkel.
Gradskivans skärm tänds i låst/layoutläget.
 Placera enheten med laserlinjen vid referenspunkten.
 Ställ gradskivans 0°-läge i linje med laserlinjen.
 Rotera enheten till önskad vinkel.
Rengöring och underhåll
Ditt verktyg har tillverkats för att fungera under lång tid med ett
minimum av underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden
rengöring behåller verktyget sina prestanda.

Använd enbart milda tvålmedel och en fuktig trasa för att
rengöra verktyget. Låt aldrig vätska komma in i verktyget
och låt verktyget aldrig (eller någon del) hamna i någon
vätska.
Miljöskydd
Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas
bland vanliga hushållssopor.
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din
Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver
den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt
skall lämnas till särskild insamling.
Efter insamling av använda produkter och
förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och
användas på nytt. Användning av återvunna material
skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror.
Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda insamlingar
av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid kommunala
miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du köper en ny
produkt.
34
Black & Decker erbjuder en insamlings- och återvinningstjänst
för Black & Decker-produkter när de en gång har tjänat ut.
För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till en
auktoriserad Black & Decker -reparatör/representant som tar
hand om den för vår räkning.
Närmaste auktoriserade Black & Decker-representant finner
du genom det lokala Black & Decker-kontoret på adressen
i den här manualen. Annars kan du söka på Internet, på listan
över auktoriserade Black & Decker-representanter och alla
uppgifter om vår kundservice och andra kontakter.
www.2helpU.com
Batterier



Skydda miljön genom att lämna uttjänta batterier till
avsedd uppsamlingsplats.
Tag bort batterierna enligt beskrivningen ovan.
Placera batterierna i en lämplig förpackning så att
kontakterna inte kan kortslutas.
Lämna batterierna till den lokala återvinningsstationen.
Tekniska data
BDL170B
V 3
2 x LR03 (AAA)
nm 630-690
2
mW. < 4
cm 300
mm +/- 3
°C 0 - 40
kg 0,3
Spänning
Batteristorlek
Våglängd
Laserklass
Lasereffekt
Laserlängd
Noggrannhet (från 3 m)
Drifttemperatur
Vikt
CE-försäkran om överensstämmelse
BDL170B
Black & Decker förklarar att dessa verktyg är konstruerade
i överensstämmelse med:
89/336/EEG, IEC 60825-1, EN 61010 & EN 61000-6
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-10-2006
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker
verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra
produkter.
SVENSKA
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på
Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i
tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av materialoch/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med
specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig
Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med
minsta besvär för kunden.
Garantin gäller inte för fel som beror på:
 normalt slitage
 felaktig användning eller skötsel
 att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller
genom olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan
än en auktoriserad Black & Decker verkstad.
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot
lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad
senast 2 månader efter det att felet har upptäckts.
För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta
det lokala Black & Decker kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade
verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängligt på
Internet, adress: www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att
registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla
information om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare
information om märket Black & Decker och vårt
produktsortiment kan återfinnas på www.blackanddecker.se
35
NORSK
Bruksområder
Dette verktøyet fra Black & Decker er konstruert for å projisere
laserstråler for håndverksoppgaver av gjør-det-selv-typen.
Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy.
Sikkerhetsinstruksjoner



Advarsel! Når du bruker batteridrevne verktøy, må du
følge en del grunnleggende sikkerhetsregler, se nedenfor,
for å redusere faren for brann, batterilekkasjer,
personskade og materiell skade.
Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du
begynner å bruke verktøyet.
Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted.
Hold arbeidsområdet rent og ryddig
En uryddig arbeidsplass innbyr til skader.
Tenk på arbeidsmiljøets innvirkning
Utsett ikke verktøyet for regn. Bruk ikke verktøyet under våte
eller fuktige forhold. Pass på at arbeidsområdet er godt
opplyst. Bruk ikke verktøyet hvor det er fare for forårsaking av
brann eller en eksplosjon, f. eks. i nærheten av brannfarlige
væsker eller gasser.
Hold barn unna
Barn, besøkende eller dyr må ikke komme i nærheten av
arbeidsområdet eller i kontakt med verktøyet.
Strekk deg ikke for langt
Pass på at du alltid har sikkert fotfeste og balanse.
Vær oppmerksom
Se på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikke maskinen når
du er trett.
Bruk riktig verktøy
Bruk ikke verktøyet til formål det ikke er ment for.
Advarsel! Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales
i bruksanvisningen og i katalogene. Bruk av annet verktøy
eller tilbehør kan medføre en mulig risiko for personskade.
Sjekk verktøyet for skader
Kontroller verktøyet nøye for skade før bruk. Kontroller at
verktøyet fungerer som det skal og utfører beregnet funksjon.
Bruk aldri verktøyet hvis noen av delene er skadet.
Oppbevar verktøy på et trygt sted
Når det ikke er i bruk, må verktøy og batteri oppbevares på et
tørt sted, og slik at det ikke er tilgjenglig for barn.
Reparasjoner
Dette verktøyet overholder relevante sikkerhetskrav.
Reparasjoner må bare utføres av autoriserte Black & Decker
serviceverksteder som benytter originale reservedeler, ellers
kan det være farlig å bruke utstyret.
Ekstra sikkerhetsinstrukser for ikke-oppladbare
batterier
Advarsel! Batteriene kan eksplodere eller lekke og forårsake
skade eller brann.
36
Overhold instruksene som står beskrevet nedenfor.
 Alle instrukser på batterietiketten og pakningen må følges
nøye.
 Plasser alltid batteriene korrekt i henhold til polaritet (+ og -)
som merket på batteriet og produktet.
 Batteriklemmene må ikke kortsluttes.
 Ikke forsøk å lade ikke-oppladbare batterier.
 Ikke bland gamle og nye batterier. Erstatt alle batteriene
samtidig, med nye batterier av samme merke og type.
 Oppbevar batteriene utenfor rekkevidde av barn.
 Ta ut batteriene hvis produktet ikke skal brukes på flere
måneder.
 Under ekstreme forhold kan det oppstå batterilekkasje.
Når du oppdager væske på batteriene, gjør følgende:
- Tørk forsiktig bort væsken med en klut.
Unngå hudkontakt.
 Gjør aldri under noen omstendigheter forsøk på å åpne
apparatet.
 Apparatet må ikke oppbevares på steder hvor
temperaturen kan overstige 40 °C.
 Når batteriene skal kastes, følg instruksene i avsnittet
"Å beskytte miljøet".
 Batteriene må ikke brennes.
Tilleggsinstruksjoner for sikkerhet ved bruk
av lasere
Les hele denne bruksanvisningen nøye.
Produktet skal ikke brukes av barn under 16.
Advarsel! Laserstråling.
Ikke se inn i laserstrålen.
Ikke se direkte på denne laserstrålen med optiske
instrumenter.
Se også laserens tekniske data.



Denne laseren samsvarer med klasse 2 i henhold til IEC
60825-1: Ed 1:2001. Ikke bytt ut en laserdiode med en av
en annen type. I tilfelle skade, må laseren repareres av en
godkjent reparatør.
Bruk ikke laseren til noe annet formål enn projisering av
laserstråler.
Det anses å være trygt om øyet blir utsatt for strålen i en
laser av klasse 2 i maksimum 0,25 sekunder.
NORSK






Refleksene i øyelokket gir vanligvis tilstrekkelig beskyttelse.
Ved avstander på mer enn 1 meter samsvarer laseren
med klasse 1 og anses dermed å være fullstendig sikker.
Stirr aldri med vilje direkte inn i laserstrålen.
Bruk ikke optiske verktøy for å se på laserstrålen.
Still ikke opp verktøyet på en slik måte at strålen kan
krysse et menneske i hodehøyde.
La ikke barn komme i nærheten av laseren.
Hvis laserstreken plutselig blir sterkere eller den projiserte
streken blir forvrengt, kan det tyde på at en linse er ødelagt.
For å forhindre en laserstrålingsfare, må verktøyet ikke
brukes.
Bruk kun ikke-oppladbare batterier. Ikke kople laseren til
noen annen form for energikilde.
Egenskaper
1.
2.
3.
4.
Strømbryter
Gradskive
Laserutstrålingsåpning
Laseretningsknapp
Montering
Advarsel! Forsikre deg om at verktøyet er slått av.
Å sette batteriene på plass (fig. A)



Ta av batteridekslet (5) på verktøyet.
Sett batteriene inn i verktøyet som vist.
Sett på dekslet og klikk det på plass.
Montering av verktøyet.
Verktøyet kan monteres på en vegg. For å optimalisere
lengden på laserstreken, må verktøyet installeres i braketten.
Veggbolt
Hvis verktøyet skal festes til tørrmur eller andre myke
materialer, må man bruke veggbolten:
 Eksponer veggbolten (7) ved å dreie boltens for til høyre.
 Hold monteringsbraketten med veggbolten i ønsket høyde
foran et passende sted, og press bolten rett inn i veggen.
 Fest verktøyet til monteringsbraketten.
Advarsel! Bolten på braketten er skarp og må håndteres med
forsiktighet.
Klebebånd
Hvis enheten skal monteres på overflater hvor det er umulig
å bruke skruer eller spikre, må man bruke et avtakbart
klebebånd (8). Klebebånd kan kjøpes hos din lokale forhandler.
Advarsel! Test klebebåndet på et usynlig område for å forsikre
deg om at det ikke skader overflatematerialet.





For å fjerne båndet, gjør du følgende:
 Fjern verktøyet fra braketten.
 Hold braketten med én hånd og ta tak i enden av
klebebåndet med den andre hånden.
 Trekk båndet sakte parallelt med veggen og bort fra
braketten til hele båndet har løsnet.
 Kast båndet.
Bruk

Å feste verktøyet til monteringsbraketten.
 Monter verktøyet ved å feste magneten på baksiden av
verktøyet til ringen på monteringsbraketten.
 For å fjerne verktøyet fra braketten, trekker du det av.
Veggmontering (fig. B & C)
Verktøyet kan monteres på vegger ved at man bruker
monteringsbraketten sammen med en skrue (I), en veggbolt
(II) eller et klebebånd (III) (ekstrautstyr).
Nøkkelhullveggmontering
Nøkkelhullveggmonteringen (6) brukes til montering på
de fleste veggkonstruksjoner.
 Kjør en skrue inn i veggen.
 Heng veggmonteringen på festeanordningen ved hjelp av
nøkkelhullet (6).
 Fest verktøyet til braketten.
Fjern beskyttelsesfolien fra den ene siden av båndet (8).
Klistre båndet på braketten.
Fjern beskyttelsesfolien fra den andre siden av båndet.
Trykk braketten med båndet til veggen.
Fest verktøyet til braketten.



Monter verktøyet på ønsket måte.
Slå på verktøyet.
Juster plasseringen av verktøyet etter behov for å posisjonere
laserstrålen. Vær oppmerksom på at ekstreme
temperaturendringer kan påvirke enhetens justering.
Etter at arbeidet er avsluttet, skal verktøyet alltid slås av.
Innstilling av laserstrålen (fig. D)
Laserstrålen kan settes til å gi horisontal og vertikal projeksjon.
 Trykk knappen (4) inn i følgende posisjoner:
- Posisjon A: Horisontal posisjon til venstre
- Posisjon B: Horisontal posisjon til høyre
- Posisjon C: Vertikal posisjon
Justering av monteringsbraketten
Brakettens stilling kan justeres for å finjustere verkøyet.
 Flytt nøkkelhulldelen opp eller ned.
37
NORSK
Å slå verktøyet på og av



For å slå på verktøyet i låst-/layoutmodus, skyver du
strømbryteren (1) til senterposisjon.
For å slå på verktøyet i autonivelleringsmodus, skyver du
strømbryteren (1) mot høyre.
For å slå av, skyv bryteren (1) til venstre.
Bruke laseren i autonivelleringsmodus (fig. E)
Roter laserhodet om nødvendig.
Plasser verktøyet mot veggen.
 Slå verktøyet på i autonivelleringsmodus.
Merk: Laserstrekene vil kun legge seg i vater hvis verktøyet
holdes innefor 5° av vertikal stilling.


Bruke laseren i låst/layoutmodus (fig. F)




Roter laserhodet om nødvendig.
Roter laserhodet om nødvendig.
Plasser verktøyet mot veggen.
Slå verktøyet på i låst/layoutmodus.
Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske
produkter fra husholdningen, ved kommunale deponier eller
gjennom forhandleren når du kjøper et nytt produkt.
Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter etter at de har utspilt sin rolle.
Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer du
produktet ditt til et autorisert serviceverksted, som tar det imot
og formidler det videre.
Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte serviceverksted
ved å kontakte ditt lokale Black & Decker-kontor på adressen
oppgitt i denne håndboken. Du kan også finne en komplett
liste over autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og
utfyllende informasjon om vår ettersalgsservice og kontaktnumre
på Internett på følgende adresse: www.2helpU.com
Batterier
Bruke gradeskiven.
Gradeskiven (3) kan brukes til å overføre en vinkel.
Gradeskivens skjerm lyser opp i låst/layoutmodus.
 Plasser enheten med laserstreken ved referansepunktet.
 Sikt inn posisjonen 0°på skalaen med laserstrålen.
 Drei enheten til ønsket vinkel.
Rengjøring og vedlikehold
Verktøyet ditt er uformet for å være i drift over en lengre periode
med et minimum av vedlikehold. Jevn, tilfredsstillende drift
avhenger av skikkelig behandling av verktøyet og jevnlig
rengjøring.

Bruk kun mild såpe og en fuktig klut til å rengjøre verktøyet.
La det aldri slippe væske inn i verktøyet, og senk aldri
noen del av verktøyet ned i væske.
Miljøvern
Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det
vanlige husholdningsavfallet.
Hvis du finner ut at Black & Decker-produktet ditt må skiftes
ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate å
kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet.
Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
Kildesortering av brukte produkter og emballasje
gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem
igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å
forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet
for råmaterialer.
38



Beskytt miljøet ved å levere kasserte batteriet til
kildesortering.
Fjern batteriene som beskrevet ovenfor.
Legg batteriene i en egnet innpakning for å sikre at
kontaktene ikke kan kortsluttes.
Ta med batteriene til den lokale resirkuleringsstasjonen.
Tekniske data
Spenning
Batteristørrelse
Bølgelengde
Laserklasse
Laserytelse
Laserlengde
Nøyaktighet (på 3 m)
Driftstemperatur
Vekt
BDL170B
V 3
2 x LR03 (AAA)
nm 630-690
2
mW < 4
cm 300
mm +/- 3
°C 0 - 40
kg 0,3
CE-sikkerhetserklæring
BDL170B
Black & Decker erklærer at disse verktøyer er konstruert
i henhold til:
89/336/EØF, IEC 60825-1, EN 61010 & EN 61000-6
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-10-2006
NORSK
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker
serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og
reparerer våre produkter.
Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på
Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/
eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er
i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse.
Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske
Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til
spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar
Black & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med
minst mulig vanskelighet for kunden.
Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:
 normal slittasje
 feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)
 at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander,
emner eller ved et uhell
Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på
industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og
hjemmebruk.
Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen
andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted.
For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering
leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted
senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget.
For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted;
kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen
som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle
autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også
tilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com
Vennligst stikk innom våre nettsider på www.blackanddecker.
no for å registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for
å holde deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud.
Du finner mer informasjon om Black & Decker og
produktutvalget vårt på www.blackanddecker.no
39
DANSK
Anvendelsesområde
Dette Black & Decker værktøj er beregnet til at projicere
laserlinier som hjælpemiddel til gør-det-selv opgaver.
Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
Sikkerhedsinstruktioner



Advarsel! Ved brug af batteridrevet værktøj skal de
grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, herunder de
følgende, altid følges, således at risikoen for brand, lækkende
batterier og person- og materialeskader begrænses.
Læs denne brugsanvisning igennem, inden værktøjet
tages i brug.
Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt.
Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke indbyder til skader.
Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke værktøjet for regn. Anvend ikke værktøjet på fugtige
eller våde pladser. Sørg for en god belysning over
arbejdsområdet. Anvend ikke værktøjet hvor der eksisterer
risiko for at brand kan opstå eller eksplosioner forekomme,
som følge af brug af værktøjet. F. eks. aldrig i nærheden af let
antændelige væsker eller gasser.
Hold børnene på afstand
Børn, besøgende eller dyr må ikke nærme sig arbejdsområdet
eller røre ved værktøjet.
Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance.
Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke værktøjet,
når du er træt.
Brug det rigtige værktøj
Brugen af værktøjet er beskrevet i denne brugsanvisning.
Advarsel! Anvendelsen af andet tilbehør eller udførelse af
opgaver med andet værktøj end det her anbefalede kan
medføre risiko for personskader.
Kontrollér værktøjet for skader
Kontrollér omhyggeligt værktøjet for beskadigelser, før du
bruger det. Kontrollér, at værktøjet fungerer rigtigt og kan
udføre det arbejde, det er beregnet til. Værktøjet må ikke
benyttes, hvis en af delene er beskadiget eller defekt.
Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke bruges
Når værktøj og batterier ikke er i brug, skal de opbevares indelåst
eller højt placeret et tørt sted uden for børns rækkevidde.
Reparationer
Dette værktøj opfylder de relevante sikkerhedskrav.
Reparationer må kun foretages af dertil kvalificerede personer,
som bruger originale reservedele. I modsat fald kan der opstå
betydelig fare for brugeren.
Yderligere sikkerhedsvejledninger om
ikke-genopladelige batterier
Advarsel! Batterier kan eksplodere eller lække og forårsage
skade eller brand. Følg instruktionerne nedenfor.
 Følg omhyggeligt alle instruktioner og advarsler på
batteriets mærkat og indpakning.
 Vend altid batterier rigtigt i forhold til polerne (+ og -),
som er markeret på batteriet og produktet.
 Kortslut ikke batteripolerne.
 Forsøg aldrig at genoplade ikke-opladelige batterier.
 Bland ikke gamle og nye batterier. Udskift alle batterier med
nye samtidig. De skal være af samme mærke og type.
 Hold batterier uden for børns rækkevidde.
 Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i flere
måneder.
 Under ekstreme forhold kan der forekomme
batteriutætheder. Hvis man opdager væske på batterierne,
skal man gå frem på følgende måde:
- Tør forsigtigt væsken af med en klud.
Undgå kontakt med huden.
 Man må aldrig forsøge at åbne et batteri.
 Det må ikke opbevares i et lokale, hvor temperaturen
overstiger 40 °C.
 Ved kassering af batterier, skal man følge vejledningen
i afsnittet "Miljø".
 Brænd ikke batterierne.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for laserværktøj
Læs hele denne brugsanvisning omhyggeligt.
Dette produkt må ikke bruges af børn under 16.
Advarsel! Laserstråling.
Se aldrig direkte ind i laserstrålen.
Se ikke direkte ind i laserstrålen med optiske
instrumenter.
Se egenskaberne for laserproduktet.


40
Denne laser overholder klasse 2 i IEC 60825-1: Ed
1:2001. En laserdiode må ikke udskiftes med en diode af
en anden type. Hvis laseren beskadiges, skal den
repareres af et autoriseret reparationsværksted.
Laseren må ikke benyttes til andre formål end at styre
laserlinjer.
DANSK







Øjnene må højst udsættes for laserstråler i klasse 2 i 0,25
sekunder. Øjenlågenes naturlige reflekser yder normalt
den nødvendige beskyttelse af øjet. Ved afstande på over
1 meter overholder laseren klasse 1, og den betragtes
således som helt sikker.
Kig aldrig direkte og med vilje ind i laserstrålen.
Benyt ikke optisk værktøj til at kigge på laserstrålen med.
Værktøjet må ikke opsættes på en måde, så laserstrålen
kan ramme personer i hovedhøjde.
Lad ikke børn komme i nærheden af laseren.
Hvis laserlinjens lysstyrke pludselig forøges, eller hvis
linjen forvrænges, kan det betyde, at linsen er blevet ødelagt.
For at undgå laserskader, må værktøjet da ikke bruges.
Brug kun ikke-genopladelige batterier. Tilslut ikke laseren
til andre former for strømkilder.
Funktioner
1.
2.
3.
4.
Afbryder
Vinkelmåler
Laseråbninger
Kontakt til laserretning
Samling
Advarsel! Sørg for, at værktøjet er slukket.
Montering af batterierne (fig. A)



Tag batteridækslet (5) af værktøjet.
Sæt batterierne i værktøjet, så de vender som vist.
Sæt dækslet på igen, og lad det klikke på plads.
Installation af værktøjet.
Værktøjet kan monteres på en væg. For at optimere
laserliniens længde skal værktøjet installeres på sin konsol.
Vægbolt
Hvis værktøjet monteres på en gipsplade eller på andre bløde
materialer, skal vægbolten benyttes:
 Afdæk vægbolten (7) ved at rotere dens nederste del mod
højre.
 Hold monteringskonsollen med vægbolten i passende højde
ud for et passende sted, og tryk bolten lige ind i væggen.
 Montér værktøjet på monteringskonsollen.
Advarsel! Bolten er skarp og skal behandles forsigtigt.
Klæbestrimmel
Hvis enheden er monteret på overflader, hvor skruer og søm
ikke kan bruges, skal den genbrugelige klæbestrimmel (8)
anvendes. Klæbestrimler kan fås hos din lokale forhandler.
Advarsel! Test strimlen på et diskret område for at sikre,
at den ikke beskadiger overfladematerialet.





Gør som følger for at fjerne strimlen igen:
 Fjern værktøjet fra konsollen.
 Hold konsollen med en hånd og tag fat i enden af
klæbestrimlen med den anden.
 Stræk langsomt strimlen parallelt med væggen og væk fra
konsollen, indtil hele strimlen har løsnet sig.
 Smid strimlen ud.
Anvendelse


Montering af værktøjet på konsollen.
 Installer værktøjet ved at sætte dets magnetiske bagside
op mod monteringskonsollens ring.
 Fjern værktøjet fra konsollen ved at trække det af.
Vægmontering (fig. B & C)
Værktøjet kan monteres på vægge ved hjælp af
monteringskonsollen med en skrue (I), en vægbolt (II) eller en
klæbestrimmel (III) (valgfrit).
Hul til vægmontering
Hullet til vægmontering (6) kan bruges til montering på de
fleste vægkonstruktioner.
 Skru en skrue i væggen.
 Hæng vægmonteringen op på den i "nøglehullet" (6).
 Montér værktøjet på konsollen.
Tag beskyttelseslaget af den ene side af strimlen (8).
Klæb strimlen på konsollen.
Tag beskyttelseslaget af den anden side af strimlen.
Tryk konsollen med strimlen mod væggen.
Montér værktøjet på konsollen.


Anbring værktøjet i den ønskede stilling.
Tænd for maskinen.
Juster værktøjets position efter behov for at placere
laserlinjen. Vær opmærksom på at ekstreme
temperaturændringer kan påvirke justeringen af enheden.
Sluk altid for værktøjet efter endt brug.
Indstilling af laserlinjen (fig. D)
Laserlinjen kan indstilles til både vandret og lodret projicering.
 Tryk knappen (4) til en af følgende positioner:
- position A: vandret projicering til venstre
- position B: vandret projicering til højre
- position C: lodret projicering
Justering af monteringskonsollen.
Konsollens position kan justeres for at finindstille værktøjet.
 Flyt "nøglehullet" op eller ned.
41
DANSK
Tænding og slukning



For at tænde i låst/layouttilstand, skub kontakten (1) til
midterpositionen.
For at tænde i auto-projiceringstilstand, skub kontakten (1)
til højre.
For at slukke, skub kontakten (1) til venstre.
Brug af laseren i auto-projiceringstilstand (fig. E)
Indstil laserlinien efter behov.
Sæt værktøjet fladt op ad væggen.
 Tænd for værktøjet i auto-projiceringstilstand.
Bemærk: laserlinjerne bliver kun vandrette, hvis værktøjet
holdes inden for 5° fra lodret.


Brug af laseren i låst/layouttilstand (fig. F)




Indstil laserlinien efter behov.
Drej om nødvendigt enheden.
Sæt værktøjet fladt op ad væggen.
Tænd for værktøjet i låst/layouttilstand.
Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af
elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser
eller hos en forhandler, når du køber et nyt produkt.
Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af
Black & Decker-produkter, når deres levetid er slut. Få fordelen
ved denne service ved at returnere produktet til en autoriseret
tekniker, der samler værktøj sammen på vores vegne.
Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede teknikers adresse
ved at kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den
adresse, der er angivet i denne brugsanvisning.
Alternativt findes der en liste over autoriserede
Black & Decker-teknikere samt oplysninger om vores
eftersalgsservice og kontaktpersoner på Internettet på
adressen: www.2helpU.com
Batterier
Brug af vinkelmåleren
Vinkelmåleren (3) kan bruges til at "flytte" en vinkel.
Vinkelmålerens skærm lyser i låst/layouttilstand.
 Placer enheden med laserlinien i referencepunktet.
 Indstil 0°-positionen på vinkelmåleren med laserlinjen.
 Drej enheden til den ønskede vinkel.
Rengøring og vedligeholdelse
Værktøjet er beregnet til at kunne bruges gennem en længere
periode med minimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende
anvendelse afhænger af, at værktøjet behandles korrekt og
gøres rent med regelmæssige mellemrum.

Brug kun mild sæbe på en fugtig klud til rengøring af
værktøjet. Der må ikke trænge væske ind i værktøjet,
og værktøjet må hverken helt eller delvist neddyppes
i væske.
Beskyttelse af miljøet
Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Når Black & Decker-produktet skal udskiftes, eller hvis du ikke
skal bruge det længere, må det ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet. Dette produkt skal være tilgængeligt for
separat indsamling.
Separat indsamling af brugte produkter og
emballage gør det muligt at genbruge materialerne.
Genbrug af materialer forebygger miljøforurening og
nedbringer behovet for råstoffer.
42



Efter endt funktionstid skal batterierne kasseres med
omtanke for miljøet.
Fjern batterierne som beskrevet ovenfor.
Læg batterierne i en dertil egnet emballage for at undgå,
at polerne kortsluttes.
Bring batterierne til en lokal genbrugsplads.
Tekniske data
Spænding
Batteristørrelse
Bølgelængde
Laserklasse
Lasereffekt
Laserrækkevidde
Præcision (ved 3 m)
Driftstemperatur
Vægt
BDL170B
V 3
2 x LR03 (AAA)
nm 630-690
2
mW < 4
cm 300
mm +/- 3
°C 0 - 40
kg 0,3
EU-overensstemmelseserklæring
BDL170B
Black & Decker erklærer, at disse værktøjer er konstrueret
i henhold til:
89/336/EØF, IEC 60825-1, EN 61010 & EN 61000-61
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-10-2006
DANSK
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker
serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og
reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede
værksteder findes på internettet på vor hjemmeside
www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle
skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.
Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og
påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne
af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af materiel
skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke
fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden for
24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær
for kunden.
Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket
i forbindelse med:
 normal slitage
 uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet
 overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug
af værktøjet
 ulykkeshændelse
Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen
anden end et autoriseret Black & Decker værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen
indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted,
senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om
nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale
Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i
brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker
serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på
internettet, på adressen www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for
at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye
produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger
om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på
adressen www.blackanddecker.dk
43
SUOMI
Käyttötarkoitus
Tämä Black & Decker -työkalu on suunniteltu heijastamaan
laserviivoja avuksi kodin nikkarointitöissä. Kone on tarkoitettu
kotikäyttöön.
Turvallisuusohjeet



Varoitus! Paristokäyttöisiä koneita käytettäessä on aina
noudatettava mm. seuraavia turvallisuusohjeita,
jotta tulipalojen, paristovuotojen, henkilövahinkojen ja
materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa.
Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla.








Pidä työskentelyalue siistinä
Poista roskat ja mahdolliset esteet työskentelyalueelta
välttyäksesi vaurioilta.
Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi
Älä altista konetta sateelle äläkä käytä sitä kosteissa tai
märissä paikoissa. Järjestä työskentelyalueelle hyvä valaistus.
Älä käytä konetta paikassa, jossa on tulipalo- tai räjähdysvaara,
esim. palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
Työskentele lasten ulottumattomissa
Älä anna lasten, vieraiden tai eläinten tulla lähelle
työskentelyaluetta tai koskea koneeseen.
Älä kurottele
Seiso aina tukevasti ja tasapainossa.
Ole tarkkaavainen
Keskity työhösi. Käytä tervettä järkeä.
Älä käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt.
Käytä oikeaa konetta
Käytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on
tarkoitettu.
Tarkista, että kone on kunnossa
Tarkista ennen käyttöä, ettei kone ole vaurioitunut.
Varmista, että kone toimii oikein ja täyttää tehtävänsä.
Älä käytä konetta, jos jokin sen osista on viallinen.
Säilytä konetta oikein
Kun konetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, lukitussa
paikassa tai korkealla lasten ulottumattomissa.
Korjaukset
Tämä kone täyttää voimassa olevat turvallisuusvaatimukset.
Korjauksia saa tehdä vain Black & Deckerin valtuuttama
huoltoliike, joka käyttää alkuperäisosia, muutoin koneen
käyttäjälle voi aiheuta vaarallisia tilanteita.


Lisäturvaohjeet lasereille
Lue tämä käyttöohje kokonaan huolellisesti.
Alle 16-vuotiaat lapset eivät saa käyttää tuotetta.
Varoitus! Lasersäteily.
Älä katso lasersäteeseen.
Älä katso koskaan suoraan lasersäteeseen optisilla
laitteilla.
Tutustu lasertuotteen tietoihin.



Lisäturvaohjeet ei-ladattaville paristoille.
Varoitus! Paristot voivat räjähtää tai vuotaa sekä aiheuttaa
vammoja tai tulipalon. Seuraa alla olevia ohjeita.
 Noudata tarkoin kaikkia paristojen pakkauksessa olevia
ohjeita ja varoituksia.
 Laita aina paristojen navat (+ ja -) oikeinpäin paristojen ja
laitteen merkintöjen mukaisesti.
44
Älä päästä pariston napoja oikosulkuun.
Älä koskaan yritä ladata ei-ladattavia paristoja.
Älä käytä sekaisin uusia ja vanhoja paristoja. Vaihda kaikki
paristot samaan aikaan uusin paristoihin, jotka ovat
samaa merkkiä ja tyyppiä.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Poista paristot, jos laite on käyttämättä useita kuukausia.
Ääriolosuhteissa paristot saattavat vuotaa. Kun havaitset
paristosta tulevan nestettä, toimi seuraavasti:
- Kuivaa neste varovasti pois siivousliinalla.
Vältä nesteen joutuminen iholle.
Älä koskaan yritä avata akkua.
Älä säilytä akkua paikassa, jonka lämpötila ylittää +40 °C.
Kun poistat akun käytöstä, noudata kappaleessa
"Ympäristönsuojelu" annettuja ohjeita.
Älä polta paristoja.




Tämä laser täyttää standardin IEC 60825-1: Ed 1:2001
luokan 2 mukaiset vaatimukset. Älä korvaa laserdiodia
toisentyyppisellä diodilla. Jos laser vaurioituu, anna se
valtuutetun korjaajan korjattavaksi.
Älä käytä laseria muuhun käyttötarkoitukseen,
kuin laserviivojen heijastamiseen.
Silmän altistuminen luokan 2 lasersäteelle on turvallista
enintään 0,25 sekunnin ajan. Silmäluomen refleksit
tarjoavat normaalisti riittävän suojan. Yli 1 metrin
etäisyydessä laser on luokan 1 mukainen ja on siten
täysin turvallinen.
Älä koskaan katso tahallasi suoraan lasersäteeseen.
Älä käytä optisia välineitä katsoaksesi lasersädettä.
Älä aseta laseria asentoon, jossa lasersäde voi osua
ihmiseen pään korkeudelta.
Älä päästä lapsia lasersäteen lähelle.
SUOMI


Jos laserviivan kirkkaus lisääntyy äkillisesti tai heijastettu
viiva vääristyy, voi se johtua rikkoutuneesta linssistä.
Laserin aiheuttamien vahinkojen välttämiseksi laitetta ei
tule käyttää.
Käytä vain ei-ladattavia paristoja. Älä kytke laseria
mihinkään muuntyyppiseen virtalähteeseen.
Yleiskuvaus
1.
2.
3.
4.
Virrankatkaisija
Astelevy
Laseraukot
Laserin suuntapainike
Kokoaminen
Varoitus! Varmista, että työkalu on pois päältä.
Paristojen asettaminen (kuva A)



Poista paristokotelon kansi (5) työkalusta.
Aseta paristot työkaluun kuvan osoittamalla tavalla.
Laita kansi takaisin ja napsauta se paikalleen.
Työkalun asennus.
Vaihtoehtoisesti työkalu voidaan asentaa seinälle. Työkalu on
asennettava oman kiinnikkeensä päälle, jotta laserviivan
pituus optimoidaan.
Työkalun kiinnittäminen asennuskiinnikkeeseen.
 Asenna työkalu kiinnittämällä työkalun magneetillinen
takapuoli asennuskiinnikkeessä olevaan renkaaseen.
 Laite irrotetaan kiinnikkeestä vetämällä laite irti.
Asennus seinään (kuva B & C)
Laite voidaan kiinnittää seinään asennuskiinnikkeellä,
jossa on ruuvi (I), seinäankkurilla (II) tai kiinnitysliuskan (III)
(valinnainen) avulla.
Seinän avaimenreikäkiinnike
Avaimenreikäkiinnikkeen (6) avulla laite voidaan asentaa
useimpiin seinärakenteisiin.
 Kiinnitä ruuvi seinään.
 Ripusta seinäkiinnike kiinnikkeeseen avaimenreiästä (6).
 Asenna työkalu kiinnikkeeseen.
Kiinnitysliuska
Jos laite asennetaan pinnoille, joihin ei voi käyttää ruuveja tai
nauloja, on käytettävä irrotettavaa kiinnitysliuskaa (8).
Kiinnitysliuskoja saa paikalliselta jälleenmyyjältä.
Varoitus! Testaa kiinnitysliuskaa pienellä alueella
varmistuaksesi siitä, ettei se vahingoita pintaa.





Irrota liuska seuraavalla tavalla:
 Irrota työkalu kiinnikkeestä.
 Pidä kiinnikkeestä kiinni yhdellä kädellä ja ota toisella
kädellä kiinni kiinnitysliuskan päästä.
 Vedä liuskaa hitaasti seinän suuntaisesti ja kiinnikkeestä
poispäin, kunnes koko liuska on irti.
 Hävitä liuska jätteisiin.
Käyttö




Asenna työkalu vaaditulla tavalla.
Käynnistä kone.
Säädä työkalun asentoa tarpeen mukaan laserviivan
kohdistamiseksi. Kiinnitä huomiota siihen, että äärimmäiset
lämpötilamuutokset voivat heikentää laitteen säätöä.
Sammuta laite aina, kun laitteella ei enää työskennellä.
Laserviivan asettaminen (kuva D)
Laserviiva voidaan asettaa sekä vaakatasoista että
pystysuoraa projisointia varten.
 Paina vapautusnappi (4) seuraaviin asentoihin:
- Asento A: vaakatasoinen projisointi vasemmalle
- Asento B: vaakatasoinen projisointi oikealle
- Asento C: pystysuora projisointi
Asennuskiinnikkeen säätäminen
Laitetta voidaan hienosäätää muuttamalla kiinnikkeen paikkaa.
 Liikuta avaimenreiällistä osaa ylös tai alas.
Virran kytkeminen päälle/pois päältä

Seinäankkuri
Jos laite kiinnitetään kipsilevyseinään tai muuhun pehmeään
materiaaliin, on käytettävä seinäankkuria:
 Tuo seinäankkuri (7) esiin kääntämällä ankkurin kantaa
oikealle.
 Pidä seinäankkuria oikealla korkeudella sopivan kohdan
edessä ja paina ankkuri suoraan seinään.
 Asenna työkalu asennuskiinnikkeeseen.
Varoitus! Kiinnikkeen ankkuri on terävä, joten ankkuria on
käsiteltävä varoen.
Irrota suojaava kalvo liuskan (8) yhdeltä puolelta.
Liimaa liuska kiinnikkeeseen.
Irrota suojaava kalvo liuskan toiselta puolelta.
Paina liuskallinen kiinnike kiinni seinään.
Asenna työkalu kiinnikkeeseen.


Laite kytketään päälle lukitussa tilassa/layout-tilassa
työntämällä kytkin (1) keskiasentoon.
Laite kytketään päälle automaattisessa tasotilassa
työntämällä kytkintä (1) oikealle.
Laite kytketään pois päältä työntämällä kytkintä (1)
vasemmalle.
Laserin käyttäminen automaattisessa tasotilassa
(kuva E)


Kohdista laserviivaa tarvittaessa.
Aseta työkalu seinää vasten.
45
SUOMI
 Käynnistä työkalu automaattiseen tasotilaan.
Huomautus: laserviivat ovat vaakatasossa vain, jos työkalua
pidetään 5° sisällä pystysuorasta tasosta.
Laserin käyttäminen lukitussa tilassa/layout-tilassa
(kuva F)




Kohdista laserviivaa tarvittaessa.
Käännä yksikköä tarvittaessa.
Aseta työkalu seinää vasten.
Käynnistä työkalu lukittuun tilaan/layout-tilaan.
Astelevyn käyttö
Astelevyä (3) voidaan käyttää kulman siirtämiseen.
Astelevyn näyttö valaistuu lukitussa tilassa/layout-tilassa
 Asemoi laite laiteviivan kanssa siten, että laserviivat ovat
viitepisteessä.
 Kohdista astelevyllä oleva 0°-asento laserviivan kanssa.
 Käännä yksikkö haluttuun kulmaan.
Puhdistus ja huolto
Kone on suunniteltu toimimaan mahdollisimman pitkään
mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja
säännönmukainen puhdistus takaavat koneen jatkuvan
tyydyttävän toiminnan.

Käytä sahan puhdistamiseen vain mietoa pesuainetta ja
kostutettua kangasta. Älä päästä sen sisään nestettä
äläkä koskaan upota sen mitään osaa nesteeseen.
Ympäristön suojelu
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää
normaalin kotitalousjätteen kanssa.
Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä
sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen.
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys
mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja
uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien
uudelleenkäyttö auttaa ehkäisemään ympäristön
saastumisen ja vähentää raaka-aineiden kysyntää.
Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä
kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää ne
vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote.
Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden Black & Decker tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on
poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta, palauta
laitteesi johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka kerää
laitteet meidän puolestamme.
46
Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainnin
ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon, joka sijaitsee
tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista
Black & Decker -huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot
korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla
Internetissä, osoitteessa www.2helpU.com
Paristot



Vie loppuunkäytetyt paristot niille tarkoitettuun
keräyspaikkaan tai -astiaan:
Irrota paristot yllä kuvatulla tavalla.
Laita paristot sopivaan pakkaukseen siten, etteivät navat
pääse oikosulkuun.
Voit viedä paristot paikalliseen kierrätyskeskukseen.
Tekniset tiedot
BDL170B
V 3
2 x LR03 (AAA)
Nm 630-690
2
mW < 4
cm 300
mm +/- 3
°C 0 - 40
kg 0,3
Jännite
Paristokoko
Aallonpituus
Laserluokka
Laserteho
Laserviivan pituus
Tarkkuus (3 metrissä)
Käyttölämpötila
Paino
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus
BDL170B
Black & Decker vakuuttaa, että nämä työkalut ovat
89/336/EEC, IEC 60825-1, EN 61010 & EN 61000-6
mukaiset.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-10-2006
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tiedot löytyvät
uusimmasta tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn). Varaosia myyvät valtuutetut
Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää
kustannusarvion koneen korjauksesta.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myös internetistä
osoitteesta www.2helpU.com sekä kotisivultamme
www.blackanddecker.fi
SUOMI
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/tai
valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on
lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin.
Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja
Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai
valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi
24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen
Black & Decker Oy:n valinnan mukaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen
 normaalista kulumisesta
 ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta
 vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai
onnettomuustapauksessa.
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu
kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen
ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle
viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta
www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.
Voit vierailla verkkosivullamme www.blackanddecker.fi
rekisteröidäksesi uuden Black & Decker-tuotteesi ja
saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.
Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja
tuotevalikoimastamme osoitteesta www.blackanddecker.fi
47
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ενδεδειγμένη χρήση
Αυτό το εργαλείο Black & Decker έχει σχεδιαστεί για προβολή
γραμμών λέιζερ ως βοήθημα σε ερασιτεχνικές εφαρμογές
(τύπου «Φτιάξτο Μόνος Σου»). Αυτο το εργαλείο προορίζεται
μόνο για ερασιτεχνική χρήση.
Οδηγίες ασφαλείας



Προσοχή! Κατά τη χρήση εργαλείων, θα πρέπει πάντα
να λαμβάνονται οι βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, για
τον περιορισμό του κινδύνου πυρκαγιάς, διαρροής υγρού
από μπαταρίες, σωματικών βλαβών και υλικών ζημιών.
Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε προσεχτικά
τις παρακάτω οδηγίες.
Φυλάξτε το εγχειρίδιο αυτό για μελλοντική αναφορά.
Διατηρείτε καθαρό το χώρο εργασίας
Ακατάστατοι χώροι και πάγκοι εγκυμονούν κίνδυνο
τραυματισμού.
Λάβετε υπ` όψη τις επιδράσεις του περιβάλλοντος
Μην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία σε υγρασία. Φροντίστε η
περιοχή εργασίας να είναι καλά φωτισμένη. Μη χρησιμοποιείτε
το εργαλείο αν υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί πυρκαγιά
ή έκρηξη, π.χ. κοντά σε εύφλεκτα υγρά και αέρια.
Κρατάτε τα παιδιά σε απόσταση
Μην επιτρέπετε σε παιδιά, επισκέπτες ή ζώα να πλησιάζουν
στο χώρο εργασίας ή να αγγίζουν το εργαλείο.
Μη σκύβετε πάρα πολύ
Φροντίστε πάντοτε να έχετε την κατάλληλη στάση και να
διατηρείτε την ισορροπία σας.
Να είστε πάντα προσεκτικοί
Παρακολουθείτε την εργασία σας. Ενεργείτε λογικά.
Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν είστε κουρασμένος.
Χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο
Η ενδεδειγμένη χρησιμοποίηση αναφέρεται σε αυτές τις
οδηγίες χρήσεως.Προσοχή! Τόσο η χρήση εξαρτημάτων ή
προσθηκών όσο και η πραγματοποίηση εργασιών που δεν
συνιστώνται στις οδηγίες αυτές εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμού.
Ελέγχετε εάν το εργαλείο σας έχει βλάβες
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά το εργαλείο για τυχόν
ζημιές. Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο λειτουργεί κανονικά και
χρησιμοποιείται για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται.
Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν κάποιο εξάρτημά του
παρουσιάζει ελάττωμα.
Φυλάγετε τα εργαλεία σας σε ασφαλές μέρος
Οταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία και οι μπαταρίες
πρέπει να αποθηκεύονται σε ξηρό χώρο, μακριά από τα παιδιά.
Επισκευές
Το εργαλείο αυτό συμμορφώνεται με τις σχετικές
προϋποθέσεις ασφαλείας. Οι επισκευές θα πρέπει να
γίνονται μόνο από ειδικευμένους τεχνικούς και με τη χρήση
αποκλειστικά γνήσιων ανταλλακτικών, διαφορετικά υπάρχει
το ενδεχόμενο σοβαρού κινδύνου για το χρήστη.
48
Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για μηεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες
Προειδοποίηση! Οι μπαταρίες μπορεί να εκραγούν η να
έχουν διαρροή και μπορεί να δημιουργήσουν ζημιά η φωτιά.
Παρακολουθήστε τις οδηγίες όπως περιγράφονται παρακάτω.
 Προσεκτικά ακολουθήστε όλες τις οδηγίες και
προειδοποιήσεις στην ετικέτα της μπαταρίας και
συσκευασίας.
 Τοποθετήστε πάντα τις μπαταρίες σύμφωνα με τη πόλωση
(+ και -) όπως δείχνεται στη μπαταρία και το προϊόν.
 Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους της μπαταρίας.
 Μην επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
 Μην ανακατεύετε παλιές και καινούργιες μπαταρίες.
Αντικαταστήστε όλες τις μπαταρίες ταυτόχρονα με
καινούργιες μπαταρίες ίδιας μάρκας και τύπου.
 Φροντίστε οι μπαταρίες να βρίσκονται μακριά από τα
παιδιά.
 Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν το προϊόν δεν θα
χρησιμοποιηθεί για μερικούς μήνες.
 Σε περίπτωση έκθεσης σε ακραίες συνθήκες, η μπαταρία
ενδέχεται να παρουσιάσει διαρροή. Αν παρατηρήσετε
υγρά στις μπαταρίες, ενεργήστε ως ακολούθως:
- Σκουπίστε προσεκτικά τα υγρά με ένα πανί. Αποφύγετε
την επαφή με το δέρμα.
 Μην επιχειρήσετε ποτέ να την ανοίξετε, για κανένα λόγο.
 Μην την αποθηκεύετε σε χώρους όπου η θερμοκρασία
μπορεί να υπερβεί τους 40 °C.
 Σε ό,τι αφορά την απόρριψη των μπαταριών,
ακολουθήστε τις οδηγίες που παρατίθενται στην ενότητα
«Προστασία του Περιβάλλοντος».
 Μην καίτε τις μπαταρίες.
Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για λέιζερ
Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο.
Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά κάτω των 16 χρόνων.
Προειδοποίηση! Ακτινοβολία Λέιζερ
Μην κοιτάτε τη δέσμη του λέιζερ.
Μην κοιτάτε κατευθείαν στη δέσμη του λέιζερ
κάνοντας χρήση οπτικών εργαλείων.
Ανατρέξτε στα χαρακτηριστικά του προϊόντος λέιζερ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ









Αυτό το εργαλείο λέιζερ συμμορφώνεται με την κατηγορία
2 σύμφωνα με το πρότυπο IEC 60825-1: Ed 1:2001. Μην
αντικαταστήσετε τη δίοδο λέιζερ με άλλη διαφορετικού
τύπου. Εάν πάθει βλάβη, ζητήστε την επισκευή της
διόδου λέιζερ από εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών.
Μη χρησιμοποιείτε το λέιζερ για οποιοδήποτε άλλο σκοπό
εκτός από προβολή γραμμών λέιζερ.
Η έκθεση ματιών σε ακτίνα λέιζερ κατηγορίας 2 δεν
θεωρείται επικίνδυνη για μέγιστο χρόνο 0,25 δευτερολέπτων.
Τα αντανακλαστικά των βλεφαρίδων του ματιού
παρέχουν επαρκή προστασία. Για απόσταση πάνω από
1m, η ακτίνα λέιζερ είναι κατηγορίας 1 και συνεπώς
θεωρείται εντελώς ακίνδυνη.
Ποτέ μην κοιτάτε απευθείας και σκόπιμα τη δέσμη λέιζερ.
Μη χρησιμοποιείτε οπτικά εργαλεία για να βλέπετε την
ακτίνα λέιζερ.
Μην τοποθετείτε το εργαλείο σε θέση όπου η ακτίνα
λέιζερ μπορεί να διασχίσει κάποιο άτομο στο ύψος του
κεφαλιού.
Μην αφήνετε παιδιά να πλησιάζουν το λέιζερ.
Αν η φωτεινότητα της γραμμής λέιζερ αυξάνεται ξαφνικά η
αν η προβαλλόμενη γραμμή είναι παραμορφωμένη, αυτό
μπορεί να είναι εξαιτίας του σπασμένου φακού. Για να
αποτρέπεται το κίνδυνο από το λέιζερ, το εργαλείο δεν
πρέπει να χρησιμοποιηθεί.
Χρησιμοποιείτε μόνο μη-επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Μην συνδέσετε το λέιζερ σε καμιά άλλη πυγή ισχύς.
Χαρακτηριστικά1. Διακόπτης on/off
2. Μοιρογνωμόνιο
3. Εξοδοι λέιζερ
4. Κουμπί κατεύθυνσης λέιζερ
Συναρμολόγηση
Προειδοποίηση! Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο.
Τοποθέτηση μπαταριών (εικ. Α)



Αφαιρέστε το κάλυμμα μπαταρίας (5) από το εργαλείο.
Τοποθετήστε τις μπαταρίες μέσα στο εργαλείο κατά τον
υποδεικνυόμενο προσανατολισμό.
Επανατοποθετήστε το κάλυμμα και αφήστε το να
ασφαλίσει στη σωστή του θέση.
Εγκατάσταση του εργαλείου.
Το εργαλείο μπορεί να τοποθετηθεί πάνω σε τοίχο. Για να
βέλτιστε το μάκρος της γραμμής λέιζερ, το εργαλείο πρέπει να
εγκατασταθεί στον συγκρατητή του.
Τοποθέτηση του εργαλείου στο συγκρατητή εγκατάστασης
 Εγκαταστήστε το εργαλείο κολλώντας το μαγνητικό πίσω
μέρος του εργαλείου στο δακτύλιο του βραχίονα
εγκατάστασης.
 Για να απομακρύνετε το εργαλείο από το συγκρατητή,
τραβήξτε το.
Στερέωση σε τοίχο (εικ. B & C)
Το εργαλείο μπορεί να τοποθετηθεί σε τοίχους
χρησιμοποιώντας το βραχίονα τοποθέτησης με μια βίδα (Ι),
ένα πείρο τοίχου (ΙΙ) η μια κολλητική λωρίδα (ΙΙΙ) (προαιρετικό).
Εγκοπή σχήματος κλειδαρότρυπας για τοποθέτηση σε
τοίχο
Η επίτοιχης βάση σε μορφή κλειδαρότρυπας (6)
χρησιμοποιηθεί για τοποθέτηση στις περισσότερες
κατασκευές τοίχων.
 Τοποθετήστε μια βίδα στον τοίχο.
 Κρεμάστε την επίτοιχης βάση στο συνδετήρα από τη
κλειδαρότρυπα (6).
 Στερεώστε το εργαλείο στο συγκρατητή.
Σφήνα τοίχου
Αν το εργαλείο στερεώνεται σε μαλακά υλικά, θα πρέπει να
χρησιμοποιηθεί σφήνα τοίχου:
 Εκθέτετε τη σφήνα τοίχου (7) στρέφοντας τη βάση
σφήνας προς τα δεξιά.
 Κρατήστε το βραχίονα εγκατάστασης με τη σφήνα τοίχου
στο απαιτούμενο ύψος μπροστά από μία κατάλληλη θέση
και πιέστε την στον τοίχο.
 Στερεώστε το εργαλείο στο συγκρατητή εγκατάστασης.
Προειδοποίηση! Ο πείρος του συγκρατητή είναι αιχμηρός
και θα πρέπει να είστε προσεκτικοί.
Κολλητικό λουρί
Αν η μονάδα τοποθετείται σε επιφάνειες όπου δεν μπορούν
να χρησιμοποιηθούν βίδες η καρφιά, πρέπει να χρησιμοποιηθεί
ένα αφαιρούμενο κολλητικό λουρί (8). Μπορείτε να
προμηθευθείτε κολλητικά λουριά από τον τοπικό σας
αντιπρόσωπο.
Προειδοποίηση! Δοκιμάστε το λουρί σε μια αφανή περιοχή
για να βεβαιωθείτε ότι δεν βλάπτει τον υλικό της επιφάνειας.





Βγάλτε τον προστατευτικό φύλλο από τη μια πλευρά του
λουριού (8).
Στερεώστε το λουρί στο συγκρατητή.
Βγάλτε τον προστατευτικό φύλλο από την άλλη πλευρά
του λουριού.
Πιέστε το συγκρατητή με το λουρί στον τοίχο.
Στερεώστε το εργαλείο στο συγκρατητή.
49
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Για να αφαιρέστε το λουρί, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
 Αφαιρέστε το εργαλείο από το συγκρατητή.
 Κρατήστε τον συγκρατητή με το ένα χέρι και πιάστε το
τέλος του κολλητικού λουριού με το άλλο χέρι.
 Τραβήξτε αργά το λουρί παράλληλα με το τοίχο μακριά
από το συγκρατητή, μέχρι να βγει όλο το λουρί.
 Πετάξτε το λουρί.
Χρήση




Τοποθετήστε το εργαλείο ανάλογα με τις απαιτήσεις.
Θέστε σε λειτουργία τη μηχανή.
Ρυθμίστε τη θέση του εργαλείου όπως χρειάζεται για να
φέρετε τη γραμμή λέιζερ στη σωστή θέση. Εχετε υπόψη
ότι ακραίες αλλαγές θερμοκρασίας είναι πιθανό να
επηρεάσουν τη ρύθμιση της μονάδας.
Μετά το τέλος της εργασίας, να σβήνετε πάντα το
εργαλείο.
Ρύθμιση της γραμμής λέιζερ (εικ. D)
Η γραμμή λέιζερ μπορεί να ρυθμιστεί να επιτρέψει οριζόντια
και κάθετη προβολή.
 Πατήστε το κουμπί (4) στις παρακάτω θέσεις:
- θέση Α: οριζόντια προβολή αριστερά
- θέση Β: οριζόντια προβολή δεξιά
- Θέση C: κάθετη προβολή
Ρύθμιση του συγκρατητή τοποθέτησης
Η θέση του συγκρατητή μπορεί να ρυθμιστεί με ακρίβια για το
εργαλείο.
 Μετακινήστε τη κλειδαρότρυπα πάνω η κάτω.
Εναρξη και παύση της λειτουργίας



Για να θέστε σε λειτουργία στη κλειδωμένη λειτουργία/
λειτουργία διαμόρφωσης, ολισθήστε τον διακόπτη (1) στη
κεντρική θέση.
Για να θέστε σε λειτουργία στη λειτουργία αυτόματου
αλφαδιάσματος, ολισθήστε το διακόπτη (1) προς τα δεξιά.
Για να θέστε έκτος λειτουργίας, σύρετε τον διακόπτη (1)
προς τα αριστερά.
Χρήση του λέιζερ στη λειτουργία αυτόματου
αλφαδιάσματος (εικ. E)
Κατευθύνετε τη γραμμή λέιζερ αν χρειαστεί.
Τοποθετήστε το εργαλείο έτσι ώστε η επιφάνειά του να
εφαρμόζει στον τοίχο.
 Θέστε το εργαλείο σε λειτουργία στη κατάσταση
αυτόματου αλφαδιάσματος.
Σημείωση: οι γραμμές λέιζερ θα είναι επίπεδες μόνον αν το
εργαλείο παραμένει εντός ορίου κλίσης 5° από την κατακόρυφο.
Χρήση του λέιζερ στην κλειδωμένη λειτουργία/
λειτουργία διαμόρφωσης (εικ. F)




Κατευθύνετε τη γραμμή λέιζερ αν χρειαστεί.
Περιστρέψτε τη μονάδα αν χρειαστεί.
Τοποθετήστε το εργαλείο έτσι ώστε η επιφάνειά του να
εφαρμόζει στον τοίχο.
Θέστε το εργαλείο σε λειτουργία στη κατάσταση
κλειδωμένη λειτουργία/λειτουργία διαμόρφωσης.
Χρήση του μοιρογνωμόνιου
Το μοιρογνωμόνιο (3) μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη
μεταφορά μιας γωνίας. Η οθόνη του μοιρογνωμόνιου ανάβει
στη κατάσταση κλειδωμένη λειτουργία/λειτουργία.
 Τοποθετήστε τη μονάδα με τη γραμμή λέιζερ στον αρχικό
σημείο.
 Ευθυγραμμίστε τη θέση 0° στο μοιρογνωμόνιο με τη
γραμμή λέιζερ.
 Περιστρέψτε τη μονάδα στην επιθυμητή γωνία.
Καθαρισμός και συντήρηση
Το εργαλείο σας έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για
μεγάλη χρονική περίοδο με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση.
Η αδιάλειπτη και κανονική λειτουργία του εργαλείου
εξαρτάται από τη φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό.

Για να καθαρίζετε το εργαλείο, χρησιμοποιείτε μόνο
μαλακό σαπούνι και υγρό πανί. Ποτέ μην αφήνετε
οποιοδήποτε υγρό να μπει στο εσωτερικό του εργαλείου
και ποτέ μην εμβαπτίζετε οποιοδήποτε μέρος του
εργαλείου σε υγρό.
Διάθεση εργαλείων και περιβάλλον
Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
απορριφθεί με συνηθισμένα σπιτικά απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας
Black & Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν σας
χρησιμεύει πλέον, μην το απορρίψετε με τα σπιτικά
απορρίμματα. Κάντε αυτό το προϊόν διαθέσιμο για ξεχωριστή
συλλογή.


50
Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων
και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση υλικών.
Η επανάχρηση ανακυκλωμένων υλικών βοηθάει την
προστασία του περιβάλλοντος και μειώνει την
ζήτηση για σπάνια υλικά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να παρέχουν ξεχωριστή
συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από κατοικίες, δημοτικές
τοποθεσίες απορριμμάτων ή από τον έμπορα όταν
αγοράσατε το καινούργιο προϊόν.
Η Black & Decker δίνει τη δυνατότητα συλλογής και
ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη
διάρκεια ζωής τους. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την εν
λόγω υπηρεσία, επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν
εκ μέρους σας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της
περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της
Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και
τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που
παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε ανατρέξτε στο
Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com
Μπαταρίες



Οταν πλέον δεν μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν,
απορρίψτε τις με τρόπο κατάλληλο για το
περιβάλλον.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες όπως περιγράφεται παραπάνω.
Συσκευάστε τις μπαταρίες κατάλληλα, ώστε να εξαλείψετε
το ενδεχόμενο βραχυκύκλωσης των πόλων.
Πηγαίνετε τις μπαταρίες σε ένα τοπικό σημείο
ανακύκλωσης.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση
Μέγεθος μπαταρίας
Μήκος κύματος
Κατηγορία λέιζερ
Ισχύς λέιζερ
Μάκρος του λέιζερ
Ακρίβεια (στα 3 μ)
Θερμοκρασία λειτουργίας
Βάρος
BDL170B
V 3
2 x LR03 (AAA)
nm 630-690
2
mW < 4
cm 300
mm +/- 3
°C 0 - 40
kg 0,3
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
BDL170B
Black & Decker δηλώνει ότι αυτά τα ηλεκτρικά εργαλεία
σχεδιάστηκαν σύμφωνα με:89/336/ΕΟΚ, IEC 60825-1,
EN 61010 & EN 61000-6
Kevin Hewitt
Διευθυντής μηχανολογίας
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-10-2006
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και παρέχει σημαντική εγγύηση. Η παρούσα
γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν
ζημιώνει τα συνταγματικά σας δικαιώματα. Η εγγύηση ισχύει
εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής
Ενωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker
παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών,
ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις
προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, η
Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των
ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν
υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση
των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη
ενόχληση στους πελάτες της, εκτός αν:
 Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,
επαγγελματικό περιβάλλον ή αν έχει ενοικιαστεί
 Εχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή αν έχει
παραμεληθεί
 Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από
ουσίες ή λόγω ατυχήματος
 Εχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό
που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη
αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία
της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε για τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker,
τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που
παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να ανατρέξτε στο
Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com
51
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Παρακαλούμε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας www.
blackanddecker.eu για να καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν
Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα
και τις ειδικές προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με τη μάρκα Black & Decker και τη σειρά προϊόντων
μας θα βρείτε στη διεύθυνση www.blackanddecker.eu
52
53
Australia
België/Belgique
Danmark
Deutschland
Ελλάδα
España
France
Helvetia
Italia
Nederland
New Zealand
Norge
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
United Kingdom
Middle East & Africa
90506679
54
Black & Decker (Australia) Pty. Ltd.
20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138
Black & Decker (Belgium) N.V.
Nieuwlandlaan 321
3200 Aarschot
Black & Decker
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV
Internet: www.blackanddecker.dk
Black & Decker GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Black & Decker (Ελλάς) Α.E.
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα
Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocis “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Black & Decker (France) S.A.S.
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Black & Decker Italia SpA
Viale Elvezia 2
20052 Monza (MI)
Black & Decker Benelux
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom
Black & Decker
81 Hugo Johnston Drive
Penrose, Auckland, New Zealand
Black & Decker (Norge) A/S
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo
Internet: www.blackanddecker.no
Black & Decker Vertriebsges.m.b.H
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien
Black & Decker
Rua Egas Moniz 173
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Black & Decker Oy
Keilasatama 3, 02150 Espoo
Black & Decker Oy,
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo
Black & Decker AB
Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg
Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Black & Decker (Overseas) A.G.
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates
Tel.
Fax
Tel.
Fax
03-8720 5100
03-9727 5940
16 68 91 00
016 68 91 11
Tel.
Fax
70 20 15 10
70 22 49 10
Tel.
06126/21 - 0
Fax
06126/21 29 80
Τηλ.
210 8981616
Φαξ
210 8983285
www.blackanddecker.gr
Tel.
934 797 400
Fax
934 797 419
Tel.
Fax
Tel.
Fax
04 72 20 39 20
04 72 20 39 00
026-6749391
026-6749394
Tel.
039-23871
Fax
039-2387592/2387594
Numero verde 800-213935
Tel.
0164 - 283000
Fax
0164 - 283100
Tel.
09 579 7600
Fax
09 579 8200
Tlf.
Fax
22 90 99 00
22 90 99 01
Tel.
Fax
Tel.
Fax
01 66116-0
01 66116-14
214667500
214667580
Puh.
Faksi
Tel.
Fax
Tel.
Fax
Tel.
Fax
Helpline
Tel.
Fax
010 400 430
(09) 2510 7100
010 400 430
(09) 2510 7100
031-68 60 60
031-68 60 80
01753 511234
01753 551155
01753 574277
+971 4 2826464
+971 4 2826466
11/06
code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal
postale ◆ Postcode
◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr.
◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero
◆ Κωδικός
..........................................................................
◆ Codice
◆ Postal
..........................................................................
◆ Paikkakunta ◆ Πόλη:
◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By
◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats
..........................................................................
..........................................................................
Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆
Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ Διεύθυνση:
◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆
..........................................................................
◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ Διεύθυνση:
◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn
◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
Διεύθυνση αντιροσώου
◆ Οχι
◆ Non
◆ Nej
◆ Nee
◆ Nei ◆ Nej
◆ No
◆ Sí
◆ Ja ◆ Kyllä ◆ Ναι
this tool your first purchase? ◆ Ist dieses
Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat?
◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto?
◆ Is deze machine uw eerste aankoop?
◆ ¿Es esta herramienta la primera de este tipo?
◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra?
◆ Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette
ditt første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første
B&D verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&Dkoneesi? ◆ Είναι το εργαλείο αυτό η ρώτη
σας αγορά ?
◆ Is
◆ Ei
◆ No ◆ Não
◆ No ◆ Nein
◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja
◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja
this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein
Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta
di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau?
◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como
presente? ◆ Är verktyget en gåva?
◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en
gave? ◆ Onko kone lahja?
◆ Το εργαλείο είναι δώρο
◆ Is
◆ Οχι
◆ Nej
◆ Non
◆ Nee
◆ Nei ◆ Nej
◆ No
◆ Sí
◆ Ja ◆ Kyllä ◆ Ναι
address ◆ Händleradresse
du revendeur ◆ Indirizzo del
rivenditore ◆ Adres van de dealer
◆ Dirección del detallista ◆ Morada do
revendedor ◆ Återförsäljarens adress
◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse
◆ Jälleenmyyjän osoite
◆ Διεύθυνση αντιροσώου
Cat. no.:
✍
..........................................................................
..........................................................................
◆ Cachet
◆ Dealer
◆ Ei
◆ No ◆ Não
◆ No ◆ Nein
◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja
◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Fecha de compra
Data de compra
Inköpsdatum
Innkjøpsdato
Indkøbsdato
Ostopäivä
Ημερομηνία αγοράς
protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.
◆ Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
cette case. ◆ Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
◆ Señale en la casilla sino quiere recibir
información. ◆ Por favor, assinale com uma
cruz se não desejar receber informação.
◆ Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha
information.
◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
information.
◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
◆ Παρακαλείστε να σημειώσετε εάν δεν θέλετε
να άρετε ληροφορίες.
◆ Data
✃
55
◆ GARANTIEKARTE
◆ TARJETA DE GARANTÍA
◆ GARANTI KORT
Português
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
Ελληνικα
◆ TAGLIANDO DI GARANZIA
◆ GARANTIBEVIS
◆ ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o
endereço da Black & Decker do seu país.
Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till
Black & Deckers adress i Ditt land.
Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt
produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
(Norge) A/S.
Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
Black & Decker osoitteeseen.
Παρακαλώ κόψετε αυτό το κομμāτι και ταχυδρομήσατε το αμέσως
μετά την αγορά του ροϊόντος σας στην διεύθυνση της Black &
Decker στην Ελλάδα.
◆ CARTE DE GARANTIE
◆ CARTÃO DE GARANTIA
◆ TAKUUKORTTI
Please complete this section immediately after the purchase of your
tool and send it to Black & Decker in your country. If you live in
Australia or New Zealand, please register by using the alternative
guarantee card supplied.
Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker
Adresse Ihres Landes.
Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement
après votre achat.
Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione.
Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een
gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van
Black & Decker in uw land.
Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor,
esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
◆ GUARANTEE CARD
◆ GARANTIEKAART
◆ GARANTI KORT
✁
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
11/06
90506679
Download PDF