DeWalt D26441 PALM GRIP SANDER Type 2 instruction manual

Add to my manuals
28 Pages

advertisement

DeWalt D26441 PALM GRIP SANDER Type 2 instruction manual | Manualzz

372001-47 EST

D26441

Eesti keel

Русский язык

(Originaaljuhend) 7

( Перевод с оригинала инструкции ) 14

2

A

1

4

xxxx xx xx

11

10

2

4

3

B1

4

3

B2

4

3

4

B3

4

5

5

B4

3

8 7

2

9

6

C

5

6

D

EESTI KEEL

KÄEPIDEMEGA LIHVMASIN

D26441

Õnnitleme!

Olete valinud D

E

WALTi tööriista. Aastatepikkused kogemused, põhjalik tootearendus ja innovatsioon teevad D

E

WALTist ühe usaldusväärsema partneri professionaalsetele elektritööriistade kasutajatele.

Tehnilised andmed

D26441

Pinge V

AC

Suurbritannias ja Iirimaa V

AC

Tüüp

230

230/115

2

Sisendvõimsus W 230

Padja suurus mm 108 x 115

Pöörlemiskiirus min -1 14000

Ekstsentrikliikumine mm 1,4

Kaal kg 1,4

L

PA

(helirõhk)

K

PA dB(A)

(helirõhu määramatus) dB(A)

L

WA

(helivõimsus) dB(A)

K

WA

(helivõimsuse määramatus) dB(A)

84

3

91

3

Vibratsiooni koguväärtused (kolmeteljelise vektori summa) mõõdetud vastavalt EN 60745:

Vibratsioonitugevus a h

a h

=

Määramatus K = m/s² 6,5 m/s² 1,5

Antud teabelehel toodud vibratsioonitugevust on mõõdetud vastavalt EN60745 järgi standardiseeritud testiga ning seda saab kasutada tööriistade võrdlemiseks. Seda võib kasutada kokkupuutele eelnevaks hindamiseks.

HOIATUS:

Avaldatud vibratsioonitugevus puudutab tööriista põhirakendusi. Kui aga tööriista kasutatakse muul viisil, erinevate lisatarvikutega või kui seda on halvasti hooldatud, võib vibratsioonitugevus erineda. Sellisel juhul võib kogu tööaja kestel mõjuv vibratsioon olla märkimisväärselt tugevam.

Vibratsiooniga kokkupuute taseme hinnang peaks arvestama ka kordadega, kui tööriist on välja lülitatud või kui see töötab, kuid pole töösse rakendatud. See võib märkimisväärselt vähendada kogu tööaja kestel mõjuvat vibratsiooni.

Määratlege täiendavad ohutusmeetmed, mis on vajalikud kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni tagajärgede eest: elektritööriistade ja tarvikute hooldus, käte hoidmine soojas ja tööprotsesside korraldus.

Kaitsmed

Euroopa

230 V tööriist 10 amprit, toitevõrk

Ühendkuningriik ja Iirimaa

230 V tööriistad 13 A, pistikus

Ühendkuningriik ja Iirimaa

115 V tööriistad 13 A, pistikus

Mõisted: Ohutusjuhised

Allpool toodud määratlused kirjeldavad iga märksõna olulisuse astet. Palun lugege juhendit ja pöörake tähelepanu nendele sümbolitele.

OHT:

Tähistab tõenäolist ohtlikku olukorda, mis mittevältimisel

lõppeb surma või raske kehavigastusega

.

HOIATUS:

Tähistab võimalikku ohtlikku olukorda, mis mittevältimisel

võib lõppeda surma või raske kehavigastusega

.

ETTEVAATUST:

Tähistab võimalikku ohtlikku olukorda, mis mittevältimisel

võib lõppeda kergete või mõõdukate kehavigastustega

.

MÄRKUS.

Viitab tegevusele,

mis ei too kaasa kehavigastust

, kuid mis mittevältimisel

võib põhjustada varalist kahju

.

Tähistab elektrilöögi ohtu.

Tähistab tuleohtu.

Tähistab plahvatusohtu.

7

EESTI KEEL

EÜ vastavusdeklaratsioon

MASINADIREKTIIV

D26441

D

E

WALT kinnitab, et jaotises

Tehnilised andmed

kirjeldatud tooted vastavad standarditele: 2006/42/

EÜ, EN 60745-1, EN 60745-2-4.

Need tooted vastavad direktiividele 2004/108/EÜ ja 2011/65/EL. Lisateabe saamiseks kontakteeruge

D

E

WALTiga aadressil või vaadake kasutusjuhendi lõpust.

Allkirjastaja vastutab tehnilise faili koostamise eest ja on valmistanud deklaratsiooni D

E

WALTi nimel.

Horst Grossmann

Vice President Engineering and Product

Development

D

E

WALT, Richard-Klinger-Straße 11,

D-65510, Idstein, Saksamaa

31.12.2009

HOIATUS!

Vigastusohu vähendamiseks lugege kasutusjuhendit.

Üldised elektritööriista ohutusalased hoiatused

HOIATUS! Lugege läbi kõik hoiatused ja juhised.

Kõigi juhiste täpne järgimine aitab vältida elektrilöögi, tulekahju ja/või raske kehavigastuse ohtu.

HOIDKE KÕIK HOIATUSED JA JUHISED

TULEVIKU TARVIS ALLES.

Hoiatustes kasutatud mõiste „elektritööriist” viitab võrgutoitel töötavatele (juhtmega) ja akutoitel töötavatele (juhtmeta) elektritööriistadele.

1) TÖÖALA OHUTUS

a)

Tööala peab olema puhas ja hästi valgustatud.

Korrast ära ja pimedad tööalad võivad põhjustada õnnetusi.

b)

Ärge kasutage elektritööriistu plahvatusohtlikes keskkondades, näiteks tuleohtlike vedelike, gaaside või tolmu läheduses.

Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad süüdata tolmu või aurud.

8

c)

Hoidke lapsed ja kõrvalseisjad elektritööriista kasutamise ajal ohutus kauguses.

Tähelepanu hajumisel võite kaotada kontrolli tööriista üle.

2) ELEKTRIOHUTUS

a)

Elektritööriista pistikud peavad vastama vooluvõrgule. Ärge kunagi muutke pistikut mis tahes moel. Ärge kasutage

ühtegi adapteri pistikuga maandatud elektritööriistadega.

Muutmata pistikud ja nendele vastavad pesad vähendavad elektrilöögiriski.

b)

Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmkapid.

Kui teie keha on maandatud, on elektrilöögirisk suurem.

c)

Ärge viige elektritööriistu vihma kätte või märgadesse tingimustesse.

Elektritööriista sattunud vesi suurendab elektrilöögi ohtu.

d)

Ärge vigastage toitekaablit. Ärge kunagi kasutage seadme toitekaablit selle kandmiseks, tõmbamiseks või pistiku eemaldamiseks seinakontaktist. Kaitske kaablit kuumuse, õli, teravate nurkade ja liikuvate osade eest.

Kahjustatud või sassis kaablid suurendavad elektrilöögi ohtu. e)

Kui kasutate tööriista välitingimustes, kasutage kindlasti välitingimusteks ettenähtud pikenduskaablit.

Välitingimustesse sobiva pikenduskaabli kasutamine vähendab elektrilöögiriski. f)

Kui elektritööriista niisketes tingimustes kasutamine on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitset (RCD).

Rikkevoolukaitsme kasutamine vähendab elektrilöögiriski.

3) ISIKUOHUTUS

a)

Säilitage valvsus, jälgige, mida teete, ja kasutage elektritööriista mõistlikult.

Ärge kasutage elektritööriista väsimuse korral või alkoholi, narkootikumide või arstimite mõju all olles.

Kui elektritööriistaga töötamise ajal tähelepanu kas või hetkeks hajub, võite saada raskeid kehavigastusi.

b)

Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati kaitseprille.

Isikukaitsevahendid, nagu tolmumask, libisemiskindlad jalanõud, kiiver või kuulmiskaitsevahendid, vähendavad nõuetekohasel kasutamisel kehavigastusi.

c)

Vältige soovimatut käivitumist.

Veenduge, et enne tööriista vooluvõrku ja/või aku külge ühendamist on käivituslüliti väljalülitatud asendis.

Kui hoiate/kannate elektritööriista, hoides sõrme

EESTI KEEL

lülitil või lisades voolu tööriistale, millel on selline lüliti, võite põhjustada õnnetuse.

d)

Enne elektritööriista sisselülitamist eemaldage kõik reguleerimisvõtmed ja mutrivõtmed.

Tööriista pöörleva osa külge jäetud mutrivõti või mõni muu võti võib tekitada kehavigastusi.

e)

Ärge upitage. Seiske kogu aeg kindlalt ja hoidke tasakaalu.

See tagab parema kontrolli tööriista üle ettearvamatutes situatsioonides.

f)

Kandke nõuetekohast riietust. Ärge kandke lotendavaid rõivaid ega ehteid.

Hoidke juuksed, riided ja kindad eemal liikuvatest osadest.

Laiad riided, ehted või pikad juuksed võivad jääda liikuvate osade vahele. g)

Kui seadmetega on kaasas tolmueraldusliidesed ja kogumisseadmed, veenduge, et need on

ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.

Tolmu kogumine võib vähendada tolmuga seotud ohte.

4) ELEKTRITÖÖRIISTA KASUTAMINE JA

HOOLDUS

a)

Ärge koormake elektritööriista üle.

Kasutage konkreetseks otstarbeks sobivat elektritööriista.

Elektritööriist töötab paremini ja ohutumalt võimsusel, mis on tööks ette nähtud.

b)

Ärge kasutage tööriista, kui seda ei saa lülitist sisse ja välja lülitada.

Elektritööriist, mida ei saa juhtida lülitist, on ohtlik ja vajab remonti.

c)

Enne seadistuste tegemist, lisaseadmete vahetamist või tööriista säilituskohta panekut eemaldage tööriist vooluvõrgust ja/või eemaldage aku.

Nende meetmete järgimine vähendab elektritööriista tahtmatu käivitamise ohtu.

d)

Kui elektritööriista ei kasutata, hoidke seda lastele kättesaamatust kohas ning ärge laske elektritööriistaga või kasutusjuhendiga mittetutvunud isikutel seda elektritööriista käitada.

Oskamatutes kätes võivad elektritööriistad olla väga ohtlikud.

e)

Elektritööriistu tuleb hooldada.

Kontrollige, et ei leiduks liikuvate osade kokkusobimatust ega kinnikiilumist, et osad on terved, ja kontrollige ka kõiki muid elektritööriista tööd mõjutada võivaid tingimusi. Kui tööriist on kahjustunud, laske enne kasutust elektritööriist ära parandada.

Mitmete põhjuste taga on halvasti hooldatud elektritööriistad.

f)

Hoidke lõikekettad teravad ja puhtad.

Õigesti hooldatud, teravate servadega lõikeriistad kiiluvad väiksema tõenäosusega kinni ja neid on lihtsam juhtida.

g)

Kasutage elektritööriista, tarvikuid ja tööriista terasid jne vastavalt antud juhistele, arvestades töötingimuste ja tehtava tööga.

Kui elektritööriista kasutatakse muuks kui sihtotstarbeks, võib sellest tuleneda ohtlik olukord.

5) HOOLDUS

a)

Laske tööriista korrapäraselt hooldada kvalifitseeritud remonditöökojas ja kasutage ainult originaalvaruosi.

Nii tagate tööriista ohutuse.

Täiendavad eriohutuseeskirjad lihvimismasinate kasutamisel

HOIATUS:

Hoolitsege selle eest, kui lihvite puitu (nt pöök, tamm) ja metalli, mis võib moodustada toksilist tolmu. Kandke tolmumaski, mis on mõeldud kaitseks tolmu ja aurude eest; veenduge, et tööalale sisenevad isikud oleks samuti kaitstud.

HOIATUS:

Kasutage seda tööriista hästiventileeritud piirkonnas, kui lihvite raudmetalle. Ärge kasutage seda tööriista süttivate vedelike, gaaside või tolmu läheduses. Lihvimisest või kaaremootori harjadest tulenevad leegid või kuumad osakesed võivad põlevad materjalid süüdata.

Värvi lihvimine

HOIATUS:

Jälgige värvi lihvimisel kehtivaid regulatsioone. Pange hoolega tähele järgmist:

Võimalusel kasutage alati tolmuimejat tolmu kokku kogumiseks.

Olge eriti hoolikas, kui pliipõhise värvi lihvimisel:

Ärge laske lastel või rasedatel naistel tööpiirkonda siseneda.

peaksid kandma spetsiaalselt pliivärvi tolmu ja aurude eest kaitsvat maski.

tööpiirkonnas.

Visake tolmuosakesed ja kõik muud eemaldatav praht ohutult ära.

9

EESTI KEEL

Muud ohud

Vaatamata asjakohaste ohutusnõuete järgimisele ja ohutusseadmete kasutamisele ei õnnestu teatavaid riske vältida. Need on järgmised.

– Kuulmiskahjustused.

– Lendavates osakestest tekitatud kehavigastuste oht.

– Põletushaavade oht, mida tekitavad käitamisel kuumenevad tarvikud.

– Pikemaajalisest kasutamisest tekitatud kehavigastusoht.

Tähistused tööriistal

Tööriistal on kasutatud järgmisi sümboleid.

Enne kasutamist lugege kasutusjuhendit.

ANDMEKOODI ASUKOHT (JOON. A)

Kuupäevakood (10), mis samuti sisaldab tootmisaastat, on trükitud kaitseümbrisele.

Näiteks:

2012 XX XX tootmisaasta

KASUTUSOTSTARVE

Teie käepidemega lihvmasin D26441 on loodud puidu, metalli ja plasti lihvimiseks professionaalses keskkonnas.

ÄRGE

kasutage niisketes või märgades tingimustes ega plahvatusohtlike gaaside või vedelike läheduses.

See lihvimismasin on professionaalne elektritööriist.

ÄRGE

laske lastel tööriista puudutada.

Kogenematute kasutajate puhul on vajalik juhendamine.

• See toode pole mõeldud kasutamiseks inimestele (k.a lapsed), kellel on vähendatud füüsikalised, sensoorsed või vaimsed võimed; puuduvad kogemused, teadmised või oskused, välja arvatud siis, kui neid superviseerib nende turvalisuse eest vastutav isik. Lapsi ei tohi kunagi jätta selle tootega

üksi.

Elektriohutus

Elektrimootor on välja töötatud vaid kindla pingega töötamiseks. Kontrollige alati, et toitepinge vastab andmesildile märgitud väärtusele.

Teie D

E

WALT tööriist on topeltisolatsiooniga vastavalt standardile

EN 60745; seetõttu pole maandusjuhet vaja.

Pakendi sisu

Pakend sisaldab:

1 Käepidemega lihvimismasin

1 Tolmukott

1 Tolmueraldusadapter

1 Liivapaberi leht

1 kasutusjuhend

1 Detailjoonis

Veenduge, et tööriist, selle osad või lisad ei ole transpordil kahjustada saanud.

Võtke enne kasutamist aega, et kasutusjuhend põhjalikult läbi lugeda ja endale selgeks teha.

Kirjeldus (joonis A)

HOIATUS:

Ärge kunagi ehitage elektritööriista ega selle ühtki osa

ümber. Tagajärjeks võib olla kahjustus või kehavigastus.

1. Käivituslüliti

2. Tolmueraldusväljund

3. Lihvimispadi

4. Liivapaberi klambri nupp

HOIATUS!

115 V seadet tuleb käitada läbi tõrkekindla eraldustrafo, mille primaar- ja sekundaarmähise vahel on maandus.

Kui voolujuhe on vigastatud, tuleb see vahetada spetsiaalselt D

E

WALTi hooldusorganisatsiooni poolt ettevalmistatud voolujuhtme vastu.

Toitepistiku väljavahetamine

(ainult Ühendkuningriik ja

Iirimaa)

Kui on vaja paigaldada uus toitepistik:

Kõrvaldage vana pistik ohutult.

Ühendage pruun juhe uue pistiku faasiklemmiga.

Ühendage sinine juhe nullklemmiga.

HOIATUS:

Maandusklemmiga

ühendusi ei tehta.

Järgige kvaliteetsete pistikutega kaasasolevaid paigaldusjuhiseid. Soovitatav kaitse: 13 A.

10

EESTI KEEL

Pikenduskaabli kasutamine

Kui pikendusjuhe on vajalik, kasutage heakskiidetud 3-soonelist pikendusjuhet, mis sobib selle tööriista sisendvõimsusega (vaadake

Tehnilised andmed

). Minimaalne juhtme suurus on 1,5 mm

2

; maksimaalne pikkus 30 m.

Kasutades kaablirulli, kerige see alati täielikult lahti.

PAIGALDUS JA SEADISTAMI-

NE

HOIATUS! Vigastusohu vähendamiseks lülitage masin välja ja eemaldage vooluallikast enne lisaseadmete paigaldamist ja eemaldamist, enne seadistuste reguleerimist või remonti.

Veenduge, et käivituslüliti on OFFasendis. Ettevaatamatu käivitamine võib põhjustada vigastuse.

Liivapaberi paigaldamine (joonis B1-B4)

TAVALISE LIIVAPABERI PAIGALDAMINE

(JOON. B1-B3)

1. Muutke liivapaber pehmeks, hõõrudes selle mitteabrasiivset külge üle tööpinna ääre.

2. Avage mõlemad liivapaberi klambri nupud (4).

3. Hoidke lihvimispatja (3) ühe käega ja joondage paber tolmueraldusavadega (5) kohakuti

4. Libistage liivapaber vastava klambri (4) alla.

5. Sulgege vastav liivapaberi klambri nupp (4).

6. Venitage liivapaber tugevalt üle lihvimispadja

(3) ja korrake sama toimingut teise klambri jaoks.

TAKJAKINNITUSEGA LIIVAPABERI

PAIGALDAMINE (JOON. B4)

1. Asetage tööriist lauale, lihvimispadi (3)

ülespoole.

2. Asetage liivapaber otse lihvimispadjale.

3. Hoidke lihvimispatja (3) ühe käega ja joondage paber tolmueraldusavadega (5) kohakuti

4. Vajutage leht tugevalt lihvimispadjale kinni.

Tolmu eraldamine (joonis C)

HOIATUS:

Kuna lihvmasinaga puidu töötlemisel tekib tolm, paigaldage alati tolmukott, mis on loodud vastavalt kehtivate direktiividega tolmuemissiooni kohta.

HOIATUS!

Ärge kasutage tolmukotti või tolmuimejat ilma nõuetekohase sädemekaitsmega, kui lihvite metalli.

Tööriist on varustatud tolmukoti või tolmuimeja

ühendamiseks mõeldud adapteriga.

1. Kinnitage tolmueraldusadapter (6) väljundile

(2), nagu on pildil näidatud.

2. Kinnitage tolmukott (7), joondades avatud otsaga pilud (8) sälkudega (9) ja kinnitage koti adapterile (6).

3. Keerake koostet päripäeva, et see kinnituks oma kohal.

4. Alternatiivselt võite ühendada tööriista tolmuimejaga sama adapteri (6) abil.

KASUTAMINE

Kasutusjuhised

HOIATUS:

Järgige alati ohutusjuhiseid ja asjakohaseid õigusakte.

HOIATUS. Et vähendada raskete kehavigastuste ohtu, tuleb elektritööriist enne seadistamist või lisaseadmete/tarvikute paigaldamist ja eemaldamist välja lülitada ja vooluvõrgust eemaldada.

HOIATUS:

.

Veenduge, et kõik lihvitavad materjalid on tugevalt kinnitatud.

Avaldage tööpinnale vaid kerget survet. Liigne surve ei paranda lihvimistulemust, kuid võib põhjustada masina ülekoormust ja lihvimistarviku purunemist.

Vältige ülekoormamist.

HOIATUS:

Ärge lihvige magneesiumi!

Õige käte asend (joonis A, D)

HOIATUS:

Raskete vigastuste saamise riski vähendamiseks kasutage

ALATI

nõuetekohastust käteasendit, nagu pildil näidatud.

HOIATUS:

Raskete vigastuse saamise riski vähendamiseks hoidke masinat

ALATI

tugevalt ootamatut reaktsiooni ennetades.

Õige käteasend eeldab, et üks käsi on põhikäepidemel (11), nagu pildil näidatud.

11

EESTI KEEL

Sisse- ja väljalülitamine

(joonis A)

Tööriista sisselülitamiseks viige toitelüliti asendisse

I.

Tööriista väljalülitamiseks viige toitelüliti asendisse

O.

Lihvimine (joonis A)

1. Alustage lihvimist jämeda liivapaberiga.

2. Kuna tööriistaga tekivad igas suunas väikesed kriimud, pole vaja krobelise pinnaga lihvida.

3. Kontrollige oma tehtud tööd iga natukese aja tagant.

4. Töö lõppedes ja enne vooluvõrgust eemaldamist lülitage tööriist välja.

Tolmukoti tühjendamine

(joonis C)

Tõhusaks tolmu eraldamiseks tühjendage tolmukoguja, kui see on kolmandiku võrra täitunud.

1. Tolmukoguja tühjedamiseks tõmmake see adapterilt maha.

2. Eemaldage tolmukott (7) adapterilt (6), keerates seda vastupäeva ja tõmmates selle maha.

3. Tühjendage koti sisu jäätmekonteinerisse.

Vajadusel kasutage tolmuimejat tolmukoti puhastamiseks, avaldades sisepinnale survet.

4. Asetage tolmueraldaja adapter tagasi.

5. Paigaldage tagasi tolmukott.

HOOLDAMINE

Teie D

E

WALT tööriist on loodud pikaajaliseks kasutamiseks minimaalse hooldamise juures.

Pideva rahuldava töö tagamiseks tuleb selle eest hoolitseda ja seadet regulaarselt puhastada.

HOIATUS. Vigastusohu vähendamiseks lülitage masin välja ja eemaldage vooluallikast enne lisaseadmete paigaldamist ja eemaldamist, enne seadistuste reguleerimist või remonti.

Veenduge, et käivituslüliti on OFF-asendis.

Ettevaatamatu käivitamine võib põhjustada vigastuse.

Määrimine

Teie elektritööriist ei vaja lisamäärimist.

Puhastamine

HOIATUS:

Puhuge mustus põhikorpusest kuiva õhuga välja, niipea kui näete, et see kogune õhuavadesse ja nende ümbrusesse. Kandke selle töö tegemisel heakskiidetud kaitseprille ja tolmumaski.

HOIATUS:

Ärge kunagi kasutage tööriista mittemetallist osade puhastamiseks lahusteid või muid kemikaale. Need kemikaalid võivad muuta materjali ja selle osad nõrgaks.

Kasutage vaid vee ja õrna seebiga niisutatud riiet. Ärge kunagi laske

ühelgi vedelikul sattuda tööriista sisse; ärge kastke ühtegi tööriista osa vedelikku.

• Pärast tööriista kasutamist metalli lihvimiseks ilma tolmukotita, puhastage tööriista madalasurvelise õhuga.

Lisavarustus

HOIATUS:

Muid lisaseadmeid kui

D

E

WALTi pakutavaid ei ole koos selle tootega testitud ja seetõttu võib selliste lisaseadmete kasutamine koos tööriistaga olla ohtlik. Kehavigastuste ohu vähendamiseks võib selle tootega kasutada ainult D

E

WALTi soovitatud lisaseadmeid.

Sobilike tarvikute kohta teabe saamiseks pidage nõu müüjaga.

Keskkonnakaitse

Eraldi kogumine. Seda toodet ei tohi kõrvaldada koos olmejäätmetega.

Kui ühel päeval leiate, et teie D

E

WALTi toode on muutunud kasutuks või vajab väljavahetamist, ärge kõrvaldage seda koos olmejäätmetega. Viige toode vastavasse eraldi kogumise kohta.

12

Elektroonikajäätmete sorteerimine ja pakkimine aitab meil materjale taaskasutada. Materjalide taaskasutamine aitab vältida keskkonna saastamist ja vähendab vajadust tooraine järele.

Kohalikud õigusaktid võivad nõuda elektriseadmete olmejäätmetest eraldi kogumist prügilates või nende viimist jaemüüjale uue toote ostmisel.

D

E

WALT pakub võimalust D

E

WALTi toodete tagasivõtmiseks ja ringlussevõtuks pärast kasutusea lõppu. Selle teenuse kasutamiseks viige toode volitatud remonditöökotta, kus see meie nimel tagasi võetakse.

Lähima volitatud remonditöökoja leidmiseks võite pöörduda D

E

WALTi kohalikku esindusse, mille aadressi leiate sellest kasutusjuhendist. Samuti

D

E

WALTi volitatud remonditöökodade nimekiri ja müügijärgse teeninduse üksikasjad ning kontaktid leitavad internetis aadressil:

www.2helpU.com

.

EESTI KEEL

13

РУССКИЙ ЯЗЫК

ВИБРАЦИОННАЯ ШЛИФМАШИНА

D26441

Поздравляем Вас

!

Вы выбрали электрический инструмент фирмы D

E

WALT. Тщательная разработка изделий , многолетний опыт фирмы по производству электроинструментов , различные усовершенствования сделали электроинструменты D

E

WALT одними из самых надежных помощников для профессионалов .

Технические характеристики

Напряжение питания

Тип

Потребляемая мощность

Размер подошвы

Частота колебаний

Амплитуда колебаний

Вес

D26441

В перем . тока 230

2

Вт 230 мм 108 x 115 кол ./ мин . 14 мм 1,4 кг 1,4

или содержится в ненадлежащем порядке , уровень вибрации будет отличаться от указанной величины . Это может значительно увеличить воздействие вибрации в течение всего периода работы инструментом .

При оценке уровня воздействия вибрации необходимо также учитывать время , когда инструмент находился в выключенном состоянии или когда он включен , но не выполняет какую либо операцию . Это может значительно уменьшить уровень воздействия в течение всего периода работы инструментом .

Определите дополнительные меры предосторожности для защиты оператора от воздействия вибра ции , такие как : тщательный уход за инструментом и принадлежно стями , содержание рук в тепле , организация рабочего места .

L pA

( звуковое давление )

K pA

( погрешность измерения звукового давления ) дБ ( А ) 84 дБ ( А ) 3

L wA

( акустическая мощность ) дБ ( А ) 91

K wA

( погрешность измерения акустической мощности ) дБ ( А ) 3

Сумма величин вибрации ( сумма векторов по трем осям ), измеренных в соответствии со стандартом EN 60745:

Значения вибрационного воздействия , a h a h

=

Погрешность K = м / с ² 6,5 м / с ² 1,5

Уровень вибрации , указанный в данном информационном листке , был рассчитан по стандартному методу тестирования в соответствии со стандартом EN60745 и может использоваться для сравнения инструментов разных марок . Он может также использоваться для предварительной оценки воздействия вибрации .

ВНИМАНИЕ :

Заявленная величина вибрации относится только к основным видам применения инструмента . Однако если инструмент применяется не по основному назначению , с другими принадлежностями

14

Минимальные электрические предохранители :

Инструменты 230 В 10 ампер , электросеть

Определения

:

Предупрежде

-

ния безопасности

Следующие определения указывают на степень важности каждого сигнального слова . Прочтите руководство по эксплуатации и обратите внимание на данные символы .

ОПАСНО :

Означает чрезвычайно опасную ситуацию ,

которая приводит к смертельному исходу или получению тяжелой травмы

.

ВНИМАНИЕ :

Означает потенциально опасную ситуацию , которая

может привести к смертельному исходу или получению тяжелой травмы

.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :

Означает потенциально опасную ситуацию , которая

может привести к получению травмы легкой или средней тяжести

.

РУССКИЙ ЯЗЫК

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ :

Означает ситуацию ,

не связанную с получением телесной травмы ,

которая , однако ,

может привести к повреждению инструмента

.

Риск поражения электрическим током !

Огнеопасность !

Опасность взрыва .

Декларация соответствия ЕС

ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ

ОБОРУДОВАНИЮ

D26441

D

E

WALT заявляет , что продукты , обозначенные в разделе « Технические характеристики », разработаны в полном соответствии со стандартами : 2006/42/EC, EN 60745-1,

EN 60745-2-4.

Эта продукция соответствует директивам

2004/108/EC и 2011/65/EU. За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу , указанному на последней странице руководства .

Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы D

E

WALT.

Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)

Вице президент по инженерным разработкам

D

E

WALT, Richard-Klinger-Straße 11,

D-65510, Idstein, Germany

31.12.2009

Сертификат соответствия №

C-DE.ME77.B00274

D26441

Блэк энд Деккер ГмбХ

Германия , 65510, Идштайн , ул . Блэк энд Деккер , 40

ВНИМАНИЕ :

Внимательно прочтите руководство по эксплуатации для снижения риска получения травмы .

Общие правила безопасно

-

сти при работе с электроин

-

струментами

ВНИМАНИЕ ! Перед началом работы внимательно прочтите все правила безопасности и инструкции .

Несоблюдение всех перечисленных ниже правил безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током , возникновению пожара и / или получению тяжелой травмы .

СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА

БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ

ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

Термин « Электроинструмент » во всех приведенных ниже указаниях относится к Вашему сетевому ( с кабелем ) или аккумуляторному ( беспроводному ) электроинструменту .

1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА

a)

Содержите рабочее место в чистоте и обеспечьте хорошее освещение .

Плохое освещение или беспорядок на рабочем месте может привести к несчастному случаю .

b)

Не используйте электроинструменты , если есть опасность возгорания или взрыва , например , вблизи легко воспламеняющихся жидкостей , газов или пыли .

В процессе работы электроинструмент создает искровые разряды , которые могут воспламенить пыль или горючие пары .

c)

Во время работы с электроинструментом не подпускайте близко детей или посторонних лиц .

Отвлечение внимания может вызвать у Вас потерю контроля над рабочим процессом .

15

РУССКИЙ ЯЗЫК

2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ

a)

Вилка кабеля электроинструмента должна соответствовать штепсельной розетке . Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электрического кабеля . Не используйте соединительные штепсели переходники , если в силовом кабеле электроинструмента есть провод заземления .

Использование оригинальной вилки кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим током .

b)

Во время работы с электроинструментом избегайте физического контакта с заземленными объектами , такими как трубопроводы , радиаторы отопления , электроплиты и холодильники .

Риск поражения электрическим током увеличивается , если Ваше тело заземлено .

c)

Не используйте электроинструмент под дождем или во влажной среде .

Попадание воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током .

d)

Бережно обращайтесь с электрическим кабелем . Ни в коем случае не используйте кабель для переноски электроинструмента или для вытягивания его вилки из штепсельной розетки . Не подвергайте электрический кабель воздействию высоких температур и смазочных веществ ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей инструмента .

Поврежденный или запутанный кабель увеличивает риск поражения электрическим током .

e)

При работе с электроинструментом на открытом воздухе используйте удлинительный кабель , предназначенный для наружных работ .

Использование кабеля , пригодного для работы на открытом воздухе , снижает риск поражения электрическим током .

f)

При необходимости работы с электроинструментом во влажной среде используйте источник питания , оборудованный устройством защитного отключения ( УЗО ).

Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током .

3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ

a)

При работе с электроинструментами будьте внимательны , следите за тем , что

Вы делаете , и руководствуйтесь здравым смыслом . Не используйте электроинструмент , если

Вы устали , а также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других средств .

Малейшая неосторожность при работе с электроинструментами может привести к серьезной травме .

b)

При работе используйте средства индивидуальной защиты . Всегда надевайте защитные очки .

Своевременное использование защитного снаряжения , а именно : пылезащитной маски , ботинок на нескользящей подошве , защитного шлема или противошумных наушников , значительно снизит риск получения травмы .

c)

Не допускайте непреднамеренного запуска . Перед тем , как подключить электроинструмент к сети и / или аккумулятору , поднять или перенести его , убедитесь , что выключатель находится в положении « выключено ».

Не переносите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент , выключатель которого установлен в положение

« включено », это может привести к несчастному случаю .

d)

Перед включением электроинструмента снимите с него все регулировочные или гаечные ключи .

Регулировочный или гаечный ключ , оставленный закрепленным на вращающейся части электроинструмента , может стать причиной тяжелой травмы .

e)

Работайте в устойчивой позе .

Всегда сохраняйте равновесие и устойчивую позу .

Это позволит

Вам не потерять контроль при работе с электроинструментом в непредвиденной ситуации .

f)

Одевайтесь соответствующим образом . Во время работы не надевайте свободную одежду

16

РУССКИЙ ЯЗЫК

или украшения . Следите за тем , чтобы Ваши волосы , одежда или перчатки находились в постоянном отдалении от движущихся частей инструмента .

Свободная одежда , украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента .

g)

Если электроинструмент снабжен устройством сбора и удаления пыли , убедитесь , что данное устройство подключено и используется надлежащим образом .

Использование устройства пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая , связанного с запыленностью рабочего пространства .

4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУ -

МЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД

a)

Не перегружайте электроинструмент . Используйте

Ваш инструмент по назначению .

Электроинструмент работает надежно и безопасно только при соблюдении параметров , указанных в его технических характеристиках .

b)

Не используйте электроинструмент , если его выключатель не устанавливается в положение включения или выключения .

Электроинструмент с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту .

c)

Отключайте электроинструмент от сетевой розетки и / или извлекайте аккумулятор перед регулированием , заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента .

Такие меры предосторожности снижают риск случайного включения электроинструмента .

d)

Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам , не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями , работать с электроинструментом .

Электроинструменты представляют опасность в руках неопытных пользователей .

e)

Регулярно проверяйте исправность электроинструмента . Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных частей , целостность деталей и любых других элементов электроинструмента , воздействующих на его работу .

Не используйте неисправный электроинструмент , пока он не будет полностью отремонтирован .

Большинство несчастных случаев являются следствием недостаточного технического ухода за электроинструментом .

f)

Следите за остротой заточки и чистотой режущих принадлежностей .

Принадлежности с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной .

g)

Используйте электроинструмент , аксессуары и насадки в соответствии с данным

Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы .

Использование электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию .

5) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

a)

Ремонт Вашего электроинструмента должен производиться только квалифицированными специалистами с использованием идентичных запасных частей .

Это обеспечит безопасность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации .

Дополнительные правила безопасности при работе шлифмашинами

ВНИМАНИЕ :

Соблюдайте особую осторожность при шлифовании некоторых сортов дерева ( например , бука , дуба ) и металла , которые могут быть источниками токсичной пыли . Надевайте респиратор , специально разработанный для защиты от токсичной пыли и паров , и следите , чтобы лица , находящиеся в рабочей зоне , также были обеспечены средствами индивидуальной защиты .

ВНИМАНИЕ :

При шлифовании черных металлов используйте

17

РУССКИЙ ЯЗЫК

инструмент только в помещениях , имеющих достаточную вентиляцию . Не используйте инструмент вблизи от горючих жидкостей , газов или пыли .

Искры или раскаленные частицы , образующиеся в результате шлифования , или искрение щеток электродвигателя могут вызвать воспламенение горючих материалов .

Шлифование окрашенных поверхностей

ВНИМАНИЕ :

Шлифование окрашенных поверхностей производите в соответствии с действующими нормами и правилами . Особое внимание уделяйте следующим моментам :

Для пылеотвода используйте , по возможности , пылесос .

Соблюдайте особую осторожность при удалении краски , которая может иметь свинцовую основу :

– позволяйте детям или беременным женщинам находиться в рабочей зоне .

– лица , находящиеся в рабочей зоне , должны надевать респиратор , специально разработанный для защиты от пыли и испарений свинцовых красок .

– принимайте пищу , не пейте и не курите в рабочей зоне .

Удаляйте частицы пыли и прочие отходы безопасным для окружающей среды способом .

Остаточные риски

Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств , некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить . К ним относятся :

– Ухудшение слуха .

– Риск получения травмы от разлетающихся частиц .

– Риск получения ожогов от принадлежностей , которые в процессе работы сильно нагреваются .

– Риск получения травмы , связанный с продолжительным использованием инструмента .

Маркировка инструмента

На инструменте имеются следующие знаки :

Перед использованием внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации .

МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ ( РИС . А )

Код даты (10), который также включает в себя год изготовления , отштампован на поверхности корпуса инструмента .

Пример :

2012 XX XX

Год изготовления

Комплект поставки

Упаковка содержит :

1 Вибрационная шлифмашина

1 Пылесборник

1 Переходник для пылесоса

1 Лист шлифовальной бумаги

1 Руководство по эксплуатации

1 Чертеж инструмента в разобранном виде

Проверьте инструмент , детали и дополнительные приспособления на наличие повреждений , которые могли произойти во время транспортировки .

Перед началом работы необходимо внимательно прочитать настоящее руководство и принять к сведению содержащуюся в нем информацию .

Описание

(

Рис

.

А

)

ВНИМАНИЕ :

Ни в коем случае не модифицируйте электроинструмент или какую либо его деталь . Это может привести к получению травмы или повреждению инструмента .

1. выключатель

2. пылеотвода

3. подошва

4. фиксатора шлифовальной бумаги

НАЗНАЧЕНИЕ

Ваша вибрационная шлифовальная машина

D26441 предназначена для профессионального шлифования древесины , металла и пластика .

НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ

инструмент во влажных условиях или при наличии в окружающем

18

РУССКИЙ ЯЗЫК

пространстве легко воспламеняющихся жидкостей или газов .

Данная шлифмашина является профессиональным электроинструментом .

НЕ РАЗРЕШАЙТЕ

детям прикасаться к инструменту . Неопытные пользователи должны использовать данный инструмент под руководством опытного инструктора .

• Использование прибора физически или умственно неполноценными людьми , а также детьми и неопытными лицами допускается только под контролем ответственного за их безопасность лица .

Не оставляйте детей с прибором без присмотра .

Электробезопасность

Электрический двигатель рассчитан на работу только при одном напряжении электросети .

Следите за напряжением электрической сети , оно должно соответствовать величине , обозначенной на информационной табличке электроинструмента .

Ваш инструмент D

E

WALT имеет двойную изоляцию в соответствии со стандартом EN 60745, исключающую потребность в заземляющем проводе .

ВНИМАНИЕ :

Электроинструменты с напряжением 115 В должны управляться через предохранительный изолированный трансформатор с заземленным экраном между первичной и вторичной обмоткой .

Поврежденный кабель должен заменяться специально подготовленным кабелем , который можно приобрести в сервисной организации

D

E

WALT.

Использование удлинитель

-

ного кабеля

При необходимости использования удлинительного кабеля , используйте только утвержденные 3х жильные кабели промышленного изготовления , рассчитанные на мощность не меньшую , чем потребляемая мощность данного инструмента ( см . раздел

« Технические характеристики »). Минимальный размер проводника должен составлять 1,5 мм

2

; максимальная длина кабеля не должна превышать 30 м .

При использовании кабельного барабана , всегда полностью разматывайте кабель .

СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА

ВНИМАНИЕ : Во избежание травмы , выключите инструмент и отсоедините его от источника электропитания , прежде чем устанавливать и демонтировать принадлежности , выполнять или изменять настройки , а также перед проведением ремонта . Убедитесь , что курковый переключатель находится в положении ВЫКЛ .

Непреднамеренный запуск инструмента может привести к получению травмы .

Крепление шлифовальной бумаги

(

Рис

. B1-B4)

КРЕПЛЕНИЕ ОБЫЧНОЙ ШЛИФОВАЛЬНОЙ

БУМАГИ ( РИС . В 1В 3)

1. шлифовальную бумагу , протянув ее обратной стороной об угол заготовки .

2. оба зажима фиксаторов шлифовальной бумаги (4).

3. одной рукой подошву (3), совместите с ней отверстия (5) для всасывания пыли .

4. шлифовальную бумагу под зажим

(4).

5. зажим фиксатора (4).

6. шлифовальную бумагу вдоль подошвы (3) и повторите вышеописанные действия для другого фиксатора .

КРЕПЛЕНИЕ ШЛИФОВАЛЬНОЙ БУМАГИ НА

ЛИПУЧКЕ ( РИС . B4)

1. инструмент на стол , подошвой

(3) вверх .

2. шлифовальную бумагу непосредственно на подошву .

3. одной рукой подошву (3), совместите с ней отверстия (5) для всасывания пыли .

4. шлифовальную бумагу к подошве .

19

РУССКИЙ ЯЗЫК

Пылеудаление

(

Рис

.

С

)

ВНИМАНИЕ :

Поскольку при обработке шлифмашиной древесины происходит постоянное выделение пыли , всегда устанавливайте пылесборник , разработанный в соответствии с действующими нормативами , касающимися выбросов пыли .

ВНИМАНИЕ :

При шлифовании металлических поверхностей не используйте пылесборник или пылесос без соответствующих средств искрозащиты .

Данный инструмент поставляется с переходником для подсоединения пылесборника или пылесоса .

1. Установите переходник (6) на выпускном отверстии пылеотвода (2), как показано на рисунке .

2. Установите пылесборник (7) на переходник

(6), совместив прорези (8) открытой части пылесборника с выступами (9) переходника .

3. Поверните блок пылесборника по часовой стрелке до полной фиксации .

4. Таким же образом , используя переходник

(6), инструмент можно подключить к пылесосу .

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

Инструкции по использова

-

нию

ВНИМАНИЕ :

Всегда следуйте указаниям действующих норм и правил безопасности .

ВНИМАНИЕ : Для снижения риска получения серьезной травмы , перед регулировкой или снятием / установкой дополнительных принадлежностей или насадок выключайте инструмент и отсоединяйте его от электросети .

ВНИМАНИЕ :

Следите , чтобы все обрабаты ваемые заготовки были надежно зафиксированы на месте .

Не прилагайте к инструменту чрезмерного усилия . Чрезмерное

20

прижимное давление не улучшает качество шлифования , но приводит к перегрузкам инструмента и быстрому истиранию абразивной ленты .

Избегайте перегрузки .

ВНИМАНИЕ :

Не допускается шлифование магния !

Правильное положение рук во время работы

(

Рис

. A, D)

ВНИМАНИЕ :

Для уменьшения риска получения тяжелой травмы ,

ВСЕГДА

правильно удерживайте инструмент , как показано на рисунке .

ВНИМАНИЕ :

Для уменьшения риска получения тяжелой травмы ,

ВСЕГДА

надежно удерживайте инструмент , предупреждая внезапные сбои в работе .

Правильное положение рук во время работы : одной рукой удерживайте основную рукоятку

(11), как показано на рисунке .

Включение и выключение

(

Рис

.

А

)

Чтобы включить инструмент , установите пусковой выключатель в положение I.

Чтобы выключить инструмент , установите пусковой выключатель в положение О .

Шлифование

(

Рис

.

А

)

1. шлифование бумагой с самым крупным абразивным зерном .

2. шлифмашина оставляет небольшие царапины во всех направлениях , нет необходимости шлифовать вдоль волокон древесины .

3. небольшими промежутками проверяйте качество работы .

4. выключайте электроинструмент после окончания работы и перед отключением от электросети .

Опорожнение пылесборника

(

Рис

.

С

)

Для эффективного удаления пыли , опорожняйте пылесборник при его наполнении приблизительно на одну треть объема .

РУССКИЙ ЯЗЫК

1. Для опорожнения пылесборника , снимите его вместе с переходником со шлифмашины .

2. Снимите пылесборник (7) с переходника

(6), вращая его в направлении против часовой стрелки .

3. Высыпьте содержимое мешка в емкость для отходов . При необходимости , для чистки внутренней поверхности пылесборника используйте пылесос .

4. Установите переходник пылеотвода на свое место .

5. Установите пылесборник на инструмент .

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВА

-

НИЕ

Ваш электроинструмент D

E

WALT рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании .

Срок службы и надежность инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке .

ВНИМАНИЕ : Во избежание травмы , выключите инструмент и отсоедините его от источника электропитания , прежде чем устанавливать и демонтировать принадлежности , выполнять или изменять настройки , а также перед проведением ремонта .

Убедитесь , что курковый переключатель находится в положении ВЫКЛ .

Непреднамеренный запуск инструмента может привести к получению травмы .

Смазка

Ваш электроинструмент не требует дополнительной смазки .

Выполняйте очистку , надев средство защиты глаз и респиратор утвержденного типа .

ВНИМАНИЕ :

Никогда не используйте растворители или другие агрессивные химические средства для очистки неметаллических деталей инструмента . Эти химикаты могут ухудшить свойства материалов , примененных в данных деталях . Используйте ткань , смоченную в воде с мягким мылом . Не допускайте попадания какой либо жидкости внутрь инструмента ; ни в коем случае не погружайте какую либо часть инструмента в жидкость .

• После использования шлифмашины для шлифования металла без пылесборника , очистите шлифмашину слабым потоком сжатого воздуха .

Дополнительные принад

-

лежности

ВНИМАНИЕ :

Поскольку принадлежности , отличные от тех , которые предлагает D

E

WALT, не проходили тесты на данном изделии , то использование этих принадлежностей может привести к опасной ситуации . Во избежание риска получения травмы , с данным продуктом должны использоваться только рекомендованные D

E

WALT дополнительные принадлежности .

По вопросу приобретения дополнительных принадлежностей обращайтесь к Вашему дилеру .

Защита окружающей среды

Раздельный сбор . Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами .

Чистка

ВНИМАНИЕ :

Выдувайте грязь и пыль из корпуса сухим сжатым воздухом по мере видимого скопления грязи внутри и вокруг вентиляционных отверстий .

Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие D

E

WALT или Вы больше в нем не нуждаетесь , не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами . Отнесите изделие в специальный приемный пункт .

Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно

21

РУССКИЙ ЯЗЫК

использовать . Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов .

Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов , или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия .

Фирма D

E

WALT обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий

D

E

WALT. Чтобы воспользоваться этой услугой ,

Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр , который собирает их по нашему поручению .

Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра , обратившись в Ваш местный офис

D

E

WALT по адресу , указанному в данном руководстве по эксплуатации . Кроме того , список авторизованных сервисных центров

D

E

WALT и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах

Вы можете найти в интернете по адресу :

www.2helpU.com

.

zst00205594 - 10-07-2013

22

EESTI KEEL

РУССКИЙ ЯЗЫК

24

LIC GOTUS SIA

Ulbrokas Str.

Rīga, 1021

25

26

www.dewalt.eu

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement