DC750 | DeWalt DC750 CORDLESS DRILL Type 2 instruction manual

501501-01 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
DC733
DC740
DC750
DW907
Рисунок 1
2
Рисунок 2
Рисунок 3
Рисунок 4
Рисунок 5
3
Рисунок 6
Рисунок 7
Рисунок 8
Рисунок 9
Рисунок 10
4
АККУМУЛЯТОРНЫЕ КОМПАКТНЫЕ ДРЕЛИ/
ВИНТОВЕРТЫ DC733, DC740, DC750, DW907
Поздравляем Вас!
Заворачивание без удара
м/с2 1,3
ah =
Погрешность
К
м/с2 1,5
Вы выбрали электрический инструмент
фирмы D E WALT. Тщательная разработка изделий, многолетний опыт фирмы
по производству электроинструментов,
различные усовершенствования сделали
электроинструменты D EWALT одними из
самых надежных помощников для профессионалов.
DC733
DC740
DW907 DC750
14,4
1
12
3
12
2
9,6
2
0-400
0-1300
0-350
0-1200
0-350
0-1200
0-300
0-1100
30
10
26
10
21
10
20
10
10/30
10/25
10/25
10/22
1,1
1,1
1,1
1,1
72
72
72
3
3
3
83
83
83
3,3
3,3
3,3
LρA (звуковое
давление)
дБ(А) 73
K ρA (погрешность
измерения звукового
давления)
дБ(А) 3
LwA (акустическая
мощность)
дБ(А) 84
KwA (погрешность
измерения акустической
мощности)
дБ(А) 3,3
1,2
1,1
1,5
1,5
1,5
Уровень вибрации, указанный в данном
информационном листке, был рассчитан
по стандартному методу тестирования
в соответствии со стандартом EN60745
и может использоваться для сравнения
инструментов разных марок. Он может также использоваться для предварительной
оценки воздействия вибрации.
Технические характеристики
Напряжение
питания
В
Тип
Число оборотов х.х.
1-я скорость об/мин
2-я скорость об/мин
Макс. крутящий
момент
Нм
Патрон
мм
Макс. глубина
сверления
дерево/металл мм
Вес (без
аккумулятора)
кг
1,2
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина вибрации относится только
к основным видам применения
инструмента. Однако, если инструмент применяется не по основному
назначению, с другими принадлежностями или содержится в ненадлежащем порядке, уровень вибрации будет отличаться от указанной
величины. Это может значительно
увеличить воздействие вибрации
в течение всего периода работы
инструментом.
При оценке уровня воздействия
вибрации необходимо также учитывать время, когда инструмент
находился в выключенном состоянии или когда он включен, но не
выполняет какую-либо операцию.
Это может значительно уменьшить
уровень воздействия в течение всего периода работ инструментом.
Определите дополнительные меры
предосторожности для защиты
оператора от воздействия вибрации, такие как: тщательный уход
за инструментом и принадлежностями, содержание рук в тепле,
организация рабочего места.
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям),
измеренных в соответствии со стандартом EN 60745:
Сверление в металле
м/с2 1,7
1,6
1,6
1,5
ah, D=
Погрешность
1,5
1,5
1,5
К
м/с2 1,5
5
Аккумулятор
Тип аккумулятора
Напряжение
Емкость
Вес
Аккумулятор
Тип аккумулятора
Напряжение
Емкость
Вес
Аккумулятор
Тип аккумулятора
Напряжение
Емкость
Вес
Зарядное
устройство
Тип аккумулятора
В
Ач
кг
DE9062
NiCd
9,6
1,3
0,42
DE9074
NiCd
12
1,3
0,5
DE9071
NiCd
12
2,0
0,65
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ситуацию, не связанную с получением телесной травмы, которая,
однако, может привести к повреждению электроинструмента.
DE9502
NiMH
14,4
2,6
0,82
DE9091
NiCd
14,4
2,0
0,84
Риск удара электрическим током!
В
Ач
кг
DE9501
NiMH
12
2,6
0,58
В
Ач
кг
DE9094
NiCd
14,4
1,3
0,64
DE9140
Li-Ion
14,4
2,0
0,58
DE9141
Li-Ion
14,4
1,1
0,40
DE9116
NiCd/
NiMH
Напряжение электросети
В перем. ток 230
Приблизительное время
зарядки (2.0 Ач
аккумуляторы) мин. 40
Вес
кг 0,4
Огнеопасность!
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
DC733, DC740, DC750, DW907
D E WALT заявляет, что продукты, обозначенные в разделе «Технические характеристики», разработаны в полном
соответствии со стандартами: 2006/42/ЕС,
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
DE9118 DE9135
NiCd
NiCd/
NiMH/Li-Ion
230
230
60
0,9
40
0,52
Данные продукты также соответствуют Директиве 2004/108/EC. За дополнительной
информацией обращайтесь по указанному
ниже адресу или по адресу, указанному на
последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью
отвечает за соответствие технических
данных и делает это заявление от имени
фирмы D EWALT.
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения: Предупреждения
безопасности
Следующие определения указывают на
степень важности каждого сигнального
слова. Прочтите руководство по эксплуатации и обратите внимание на данные
символы.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Вице-президент по инженерным разработкам D EWALT, Richard-Klinger Straße 11
D-65510, Idstein, Germany
03.08.09
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая приводит к смертельному исходу или
получению серьезной травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает потенциально опасную ситуацию, которая
может привести к смертельному
исходу или получению серьезной травмы.
ПРЕДУПРЕЖ ДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легкой травмы.
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации
для снижения риска получения
травмы.
6
Общие правила
безопасности при работе
с электроинструментами
мер, трубопроводами, радиаторами
отопления, электроплитами и холодильниками! Существует повышенный
риск удара электрическим током, если
части вашего тела замкнуты на землю.
c) Не подвергайте электроинструмент
воз дейс твию дож д я или в лаги!
Попадание жидкости внутрь электроинструмента повышает риск удара
электрическим током.
d) Бережно обращайтесь с кабелем.
Ни в коем случае не переносите
электроинструмент, держа его за
кабель, и не беритесь за кабель при
отключении от сетевой розетки. Не
подвергайте кабель воздействию
влаги и масла и держите его подальше от острых кромок и движущихся
деталей! Поврежденные или перекрученные кабели повышают риск удара
электрическим током.
e) При работе электроинструментом
вне помещения, пользуйтесь удлинительным кабелем, предназначенным для наружных работ! Использование кабеля, предназначенного для
работы вне помещения, снижает риск
удара электрическим током.
f) При необходимости работы с электроинструментом во влажной среде
используйте источник питания, оборудованный устройством защитного
отключения (УЗО)! Использование
УЗО снижает риск удара электрическим
током.
В Н И М А Н И Е! П е р е д н ач а л о м
работы внимательно прочтите
все правила безопасности и инструкции. Несоблюдение правил
безопасности и инструкций может
привести к удару электрическим
током, возникновению пожара и/
или получению серьезной травмы.
ХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ
В БУДУЩЕМ
Термин «Электроинструмент» во всех
приведенных ниже правилах относится
к Вашему сетевому (с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение!
Беспорядок на рабочем месте и плохая
освещенность могут привести к несчастному случаю.
b) Не используйте электроинструмент
во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии легко воспламеняющихся жидкостей, газов или
пыли! В процессе работы электроинструмент выбрасывает искры, которые
могут воспламенить пыль или пары.
c) Не подпускайте близко детей или
посторонних лиц во время работы
электроинструментом! Вы можете
отвлечься и потерять контроль над
электроинструментом.
3) И Н Д И В И Д УА Л Ь Н А Я Б Е З О П А С НОСТЬ
a) Будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете и руководствуйтесь
здравым смыслом, когда Вы работаете электроинструментом. Не
пользуйтесь электроинструментом,
если Вы устали или находитесь под
действием наркотиков, алкоголя или
лекарств! Минутная невнимательность
при работе электроинструментами может привести к серьезной травме.
b) Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты. Всегда надевайте
защитные очки! Разумное использование таких средства индивидуальной
защиты, как респиратор, ботинки на не-
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка кабеля электроинструмента
должна подходить к сетевой розетке.
Ни в коем случае не вносите изменения в конструкцию вилки электрокабеля. Не пользуйтесь адаптерной
вставкой для подключения заземленных электроинструментов! Немодифицированные вилки и подходящие
к ним сетевые розетки снижают риск
удара электрическим током.
b) Избегайте контактов частей тела
с заземленными объектами, напри-
7
c)
d)
e)
f)
g)
скользящей подошве, каска и наушники
значительно снизит риск получения
травмы.
Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед подключением электроинструмента к сетевой розетке
убедитесь, что выключатель находится в положении выключено! Переноска электроинструментов с нажатым выключателем или подключение
к сетевой розетке электроинструментов, выключатель которых установлен
в положение «включено», может привести к несчастному случаю.
Перед включением электроинструмента снимайте регулировочный
или гаечный к люч! Оставленный
закрепленным на вращающейся части
регулировочный или гаечный ключ может стать причиной тяжелой травмы.
Не перенапрягайтесь! Всегда твердо
стойте на ногах, сохраняя равновесие! Это поможет Вам не потерять
контроль над электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
Одевайтесь соответствующим образом. Не носите свободную одежду
или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки не попали в движущиеся
детали! Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут быть
захвачены движущимися деталями.
Если электроинструмент имеет устройства для подключения систем
сбора и удаления пыли, убедитесь,
что эти системы подключены и используются надлежащим образом!
Использование систем пылеулавливания значительно снижает опасность,
связанную с запыленностью рабочего
пространства.
c)
d)
e)
f)
g)
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по
назначению! Электроинструмент работает надежно и безопасно только при
соблюдении параметров, указанных
в его технических характеристиках.
b) Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не устанавливается в положение включения или
выключения! Электроинструмент с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
Отк лючайте элек троинструмент
от сетевой розетки и/или извлекайте акк умуляторную бат арею
перед рег улированием, заменой
принадлежностей или при хранении
электроинструмента! Такие меры
предосторожности снижают риск непреднамеренного включения электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для
детей месте и не позволяйте лицам,
не знакомым с электроинструментом
или данными инструкциями, работать электроинструментом! Электроинструменты представляют опасность
в руках неопытных пользователей.
Проверяйте исправность электроинструмента! Проверяйте точность
совмещения и легкость перемещения
подвижных деталей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих на его работу. Направляйте
поврежденные электроинструменты
в ремонт. Многие несчастные случаи
являются следствием плохого ухода
за электроинструментом.
Следите за остротой заточки и чистотой режущих принадлежностей!
Принадлежности с острыми кромками
позволяют избежать зак линивания
и делают работу менее утомительной.
Используйте электроинструмент,
принадлежности и насадки в соответствии с данным Руководством
и с учетом рабочих условий и характера будущей работы! Использование
электроинструмента не по назначению
может создать опасную ситуацию.
5) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА АККУМУЛЯТОРНЫМ ИНСТРУМЕНТОМ
a) Заряжайте аккумулятор зарядным
устройством указанной производителем марки! Зарядное устройство,
которое подходит к одному типу аккумулятора, может создать риск возгорания
в случае его использования с аккумулятором другого типа.
8
b) Используйте электроинструменты
только с предназначенными для
них аккумуляторами! Использование
аккумулятора какой-либо другой марки
может привести к возникновению пожара и получению травмы.
c) Держите неиспользуемый аккумулятор подальше от металлических предметов, таких как скрепки,
монеты, ключи, гвозди, шурупы,
или других мелких металлических
предметов, которые могут замкнуть
контакты аккумулятора! Короткое
замыкание контактов аккумулятора
может привести к получению ожогов
или возникновению пожара.
d) В критических ситуациях из аккумулятора может вытечь жидкость
(электролит), избегайте контакта
с кожей! Если жидкость все же попала на кожу, промойте ее проточной водой. Если жидкость попала
в глаза, обратитесь за медицинской
помощью! Вытекающая из аккумулятора жидкость вызывает раздражение
или ожоги.
•
•
•
•
Дополнительные риски
Использование дрелей сопряжено со следующими видами риска:
− Травмы вследствие касания вращающихся деталей или горячих частей
электроинструмента.
6) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только квалифицированными специалистами
с использованием оригинальных
запасных частей! Это обеспечит безопасность Вашего электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации.
Несмотря на выполнение соответствующих
правил техники безопасности и использование защитных устройств, нельзя избежать некоторых дополнительных рисков.
А именно:
− Повреждение слуха.
− Риск защемления пальцев при смене
аксессуаров.
− Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли при работе с деревом.
− Риск получения травмы от разлетающихся частиц.
− Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использованием
инструмента.
Дополнительные специальные
правила безопасности при
работе дрелями
•
•
Используйте струбцины или другие приспособления для фиксации
обрабатываемой детали, устанавливая их только на неподвижной
поверхности. Если держать обрабатываемую деталь руками или с упором
в собственное тело, то можно потерять
контроль над инструментом или обрабатываемой деталью.
Надевайте защитные очки или другие
средства защиты глаз. При сверлении
частицы материала разлетаются во
все стороны. Разлетающиеся частицы
могут повредить глаза.
Сверла и инструменты в процессе
работы сильно нагреваются. Прикасайтесь к ним, предварительно надев
перчатки.
Следите, чтобы руки были сухими,
чистыми и без следов масла или
смазки. Нас тоятельно рекомендуется использовать резиновые
перчатки. Это улучшит контроль над
инструментом.
Носите средства защиты органов
слуха! Воздействие шума может привести к потере слуха.
Д е р ж и т е э л е к т р о и н с т рум е н т з а
изолированные поверхности при
работе в местах, где режущая принадлежность может задеть скрытую
проводку или кабель подключения
к электросети! Контакт с находящимся
под напряжением проводом делает
непокрытые изоляцией металлические
части электроинструмента также «живыми», что создает опасность удара
электрическим током.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие
знаки:
9
Перед использованием внимательно прочтите данное руководство по
эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В определенных условиях, когда зарядное устройство подключено
к электросети, открытые контакты подзарядки внутри его
корпуса могут быть закорочены
посторонним материалом. Не
допускайте попадания токопроводящих материалов, таких
как тонкая стальная стружка,
алюминиевая фольга и слой
металлических частиц, и другие
подобные материалы, в гнезда
зарядного устройства. Всегда
отключайте зарядное устройство от электросети, если в его
гнезде нет аккумулятора. Отключайте зарядное устройство
от электросети перед чисткой.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ
Код даты, который также включает год изготовления, отштампован на поверхности
корпуса, которая образует узел соединения
между инструментом и аккумулятором.
Например:
2010 ХХ ХХ
Год изготовления
Важные инструкции по
безопасности для всех
зарядных устройств
ХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ: Данное
руководство содержит важные инструкции
по эксплуатации и технике безопасности
для зарядных устройств DE9116, DE9118
и DE9135.
• Перед началом эксплуатации зарядного
устройства прочитайте все инструкции
и ознакомьтесь с предупредительными
символами на зарядном устройстве,
аккумуляторе и продукте, работающем
от аккумулятора.
•
•
ОПАСНО: Опасность смерти
от элек трического тока. На
клеммах подзарядки напряжение 230 В. Не касайтесь клемм
токопроводящими предметами.
Это может привести к удару
электрическим током или смерти от электрического тока.
ВНИМАНИЕ: Опасность удара
электрическим током. Не допускайте попадания жидкости
внутрь зарядного устройства.
Существует опасность удара
электрическим током.
ПРЕ ДУПРЕЖ ДЕНИЕ: Опас ность ожога. Для снижения риска получения травмы, заряжайте аккумуляторы только марки
D EWALT. Аккумуляторы других
марок могут взорваться, что
приведет к получению травмы
или повреждению электроинструмента.
•
•
•
•
10
НЕ пытайтесь заряжать аккумулятор
зарядными устройствами марок, не
указанных в данном руководстве.
Зарядное устройство и аккумулятор
специально разработаны для совместного применения.
Данные зарядные устройства не предусмотрены для зарядки аккумуляторов других марок, кроме D EWALT.
Попытка зарядить аккумулятор другой
марки может привести к риску возникновения пожара, удара электрическим
током или смерти от электрического
тока.
Не подвергайте зарядное устройство
воздействию дождя или снега!
Отключайте зарядное устройство от
электросети, вынимая вилку из розетки, а не потянув кабель! Это снизит
риск повреждения электрической вилки
и кабеля.
Располагайте кабель таким образом,
чтобы на него нельзя было наступить, споткнуться о него, или иным
способом повредить или сильно
натянуть!
Используйте удлинительный кабель
только в случае крайней необходимости! Использование несоответствующего удлинительного кабеля может
создать риск возникновения пожара,
удара электрическим током или смерти
от электрического тока.
•
•
•
•
•
•
•
Не кладите на верхнюю часть зарядного устройства какой-либо предмет
и не ставьте зарядное устройство на
мягкую поверхность, это может блокировать вентиляционные прорези
и вызвать чрезмерный внутренний нагрев! Располагайте зарядное
устройство вдали от источника тепла.
Вентиляция зарядного устройства происходит через прорези, устроенные
в верхней и нижней частях кожуха.
Не эксплуатируйте зарядное устройство, если его кабель или вилка
повреждены – сразу же заменяйте
поврежденные детали.
Не эксплуатируйте зарядное устройство, если оно получило повреждение вследствие сильного удара
или падения или иного внешнего
воздействия! Обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
Не разбирайте зарядное устройство
самостоятельно, обращайтесь в авторизованный центр для проведения технического обслуживания или
ремонта! Неправильная сборка может
привести к риску удара электрическим
током или смерти от электрического
тока или возникновению пожара.
Перед каж дой операцией чистки
отключайте зарядное устройство от
электросети. Это снизит риск удара
электрическим током. Извлечение
аккумулятора из зарядного устройства
не приводит к снижению этого риска.
НИКОГДА не пытайтесь подключать
2 зарядных устройства одновременно.
Зарядное устройство рассчитано
на работу от стандартной бытовой
электросети напряжением 230 В. Не
пытайтесь подключать его к источнику с другим напряжением. Данное
указание не относится к автомобильному зарядному устройству.
Зарядное устройство DE9118 предназначено для зарядки NiCd D EWALT аккумуляторов напряжением в диапазоне от 7,2 В
до 14,4 В.
Зарядное устройство DE9136 предназначено для зарядки NiCd, NiMH и Li-Ion DEWALT
аккумуляторов напряжением в диапазоне
от 7,2 В до18 В.
Данные зарядные устройства не требуют
регулировки и являются наиболее простыми в эксплуатации.
Процедура зарядки (Рис. 2)
ОПАСНО: Опасность смерти от
электрического тока. На клеммах
подзарядки напряжение 230 В. Не
касайтесь клемм токопроводящими
предметами. Это может привести
к удару электрическим током или
смерти от электрического тока.
1. Подключите вилку зарядного устройства (k) к соответствующей сетевой
розетке прежде, чем вставить аккумулятор.
2. Вставьте аккумулятор в зарядное устройство. Красный индикатор зарядки
начнет непрерывно мигать, указывая
на начало процесса зарядки.
3. После завершения зарядки красный индикатор переходит в режим непрерывного свечения. Аккумулятор полностью
заряжен и его можно использовать
с инструментом или оставить в зарядном устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для достижения максимальной производительности и продления
срока службы NiCd, NiMH и Li-Ion аккумуляторов, перед первым использованием заряжайте аккумулятор не менее 10-ти часов.
Процесс зарядки
Состояние заряда аккумулятора смотрите
в таблице ниже.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Состояние заряда
зарядка
полностью заряжен
пауза для согревания/
охлаждения аккумулятора
замените аккумулятор
проблема
Зарядные устройства
Ваше зарядное устройство DE9116 предназначено для зарядки NiCd и NiMH D EWALT
аккумуляторов напряжением в диапазоне
от 7,2 В до18 В.
11
––––––
—–—–
•••••••••••
•• •• •• ••
Автоматическое поддержание
заряда (DE9116, DE9135)
Извлеченный из упаковки аккумулятор
заряжен не полностью. Перед началом
эксплуатации аккумулятора и зарядного
устройства, прочитайте нижеследующие
инструкции по безопасности. Затем приступайте к установленной процедуре зарядки.
Режим автоматического поддержания
заряда обеспечивает выравнивание заряда или дополнительную зарядку каждого элемента аккумулятора до полного
уровня заряда. Аккумуляторы следует
подзаряжать еженедельно или если они
не обеспечивают достаточную мощность
для работ, которые ранее выполнялись
легко и быстро.
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
•
Чтобы подзарядить Ваш аккумулятор,
вставьте его в зарядное устройство, как
описано выше. Оставьте аккумулятор
в зарядном устройстве приблизительно
на 10 часов.
•
•
Пауза для согревания/
охлаждения аккумулятора
(DE9116, DE9135)
•
Если зарядное устройство определит, что
аккумулятор чрезмерно охлажден или нагрет, автоматически инициируется пауза
для согревания/охлаждения, в течение которой аккумулятор достигает оптимальной
для зарядки температуры. Затем зарядное
устройство автоматически перек лючается на режим зарядки. Такая процедура
увеличивает максимальный срок службы
аккумулятора.
Не заряжайте и н е исполь зуйте
аккумулятор во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии
легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. При установке
или извлечении аккумулятора из зарядного устройства пыль или газы могут
воспламениться.
Заряжайте аккумуляторы только зарядными устройствами D EWALT.
НЕ БРЫЗГАЙТЕ и не погружайте в воду
или другие жидкости.
Не храните и не используйте инструмент и аккумулятор в местах, в которых температура может достичь
или превысить 40 °С (например,
наружные навесы или строение из
металла в летнее время).
ОПАСНО: Ни в коем случае не пытайтесь разбирать аккумулятор. Не
вставляйте в зарядное устройство
аккумулятор с треснутым или поврежденным корпусом. Не разбивайте, не бросайте и не ломайте аккумулятор. Не используйте аккумуляторы или зарядные устройства,
которые подверглись воздействию
резкого удара, удара при падении,
попали под тяжелый предмет или
были повреждены каким-либо другим образом (например, проткнуты
гвоздем, попали под удар молотка
или под ноги). Существует опасность поражения электрическим
током или смерти от электрического
тока. Поврежденные аккумуляторы
должны возвращаться в сервисный
центр на переработку.
ЛИТИЙ-ИОННЫЕ (LI-ION) АККУМУЛЯТОРЫ
Литий-ионные аккумуляторы спроектированы по Электронной Защитной Системе,
которая защищает аккумулятор от перегрузки, перегрева или глубокой разрядки.
При срабатывании Электронной Защитной
Системы инструмент автоматически отключится. Если это произошло, поместите
литий-ионный аккумулятор в зарядное устройство до его полной зарядки.
Важные инструкции по
безопасности для всех
аккумуляторов
При заказе аккумулятора для замены, не
забывайте указывать номер по каталогу
и напряжение.
12
ПРЕ ДУПРЕ Ж ДЕНИЕ: К ла д ит е
неиспользуемый инструмент набок на устойчивую поверхность
в месте, в котором он не создает
опас нос ть, что о н ег о мог у т
споткнуться и упасть. Некоторые
инструменты с аккумуляторами
больших размеров ставятся на
аккумулятор в вертикальном положении, но их легко опрокинуть.
•
в известность, что аккумуляторный
электролит состоит из смеси жидкого
органического карбоната и солей лития.
Содержимое открытых элементов
аккумулятора может вызывать раздражение органов дыхания. Обеспечьте приток свежего воздуха. Если
симптомы сохраняются, обратитесь за
медицинской помощью.
ВНИМАНИЕ: Опасность получения
ожога. Аккумуляторная жидкость
может воспламениться при попадании искры или пламени.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ НИКЕЛЬ- КАДМИЕВЫХ
(NiCd) И НИКЕЛЬ-МЕТАЛЛ-ГИДРИДНЫХ
(NiMN) АККУМУЛЯТОРОВ
• Не сжигайте аккумулятор, даже если
он сильно поврежден или полностью
изношен. Аккумулятор в огне может
взорваться.
• Под действием сложных условий эксплуатации или температуры возможна незначительная утечка жидкости
из аккумулятора. Это не указывает на
неисправность. Однако, если повреждено наружное уплотнение:
a. и аккумуляторная жидкость попала
на кожу, сразу же смойте ее водой
с мылом в течение нескольких минут.
b. и аккумуляторная жидкость попала в глаза, промывайте их чистой
водой в течение минимум 10 минут
и обратитесь за медицинской помощью. (Справка для врача: жидкость представляет собой 25…30%
раствор гидрооксида калия).
Колпачок аккумулятора (Рис. 3)
Защитный колпачок, служащий для предохранения контактов отсоединенного
аккумулятора, входит в комплект поставки.
Без установленного защитного колпачка
посторонние металлические предметы
могут вызвать короткое замыкание контактов, что может привести к пожару или
повреждению аккумулятора.
1. Снимите защитный колпачок (о) прежде
чем вставить аккумулятор в зарядное
устройство или электроинструмент
(Рис. 3А).
2. На де н ьте з а щ и т н ы й к о л п ач о к н а
контакты сразу же после извлечения
аккумулятора из зарядного устройства
или электроинструмента (Рис. 3В).
ВНИМАНИЕ: Проверьте перед
хранением или переноской отсоединенного аккумулятора, что
защитный колпачок находится на
своем месте.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛИТИЙ-ИОННЫХ (Li-ION)
АККУМУЛЯТОРОВ
• Не сжигайте аккумулятор, даже если
он сильно поврежден или полностью
изношен. Аккумулятор в огне может
взорваться. При горении литий-ионных
аккумуляторов выделяются токсичные
пары и частицы.
• Если содержимое аккумулятора попало на кожу, немедленно промойте
загрязненный участок водой с мягким мылом. Если аккумуляторная
жидкость попала в глаз, промывайте
открытый глаз в течение 15 минут, пока
не исчезнет раздражение. Если необходимо обратиться за медицинской
помощью, медиков следует поставить
Аккумулятор (Рис. 1)
ТИП АККУМУЛЯТОРА
Модель DC733 работает от 14,4 В аккумуляторов.
Модели DC740 и DW907 работает от 12 В
аккумуляторов.
Модель DC750 работает от 9,6 В аккумуляторов.
Рекомендации по хранению
1. Оптимальным местом для хранения является холодное и сухое место, вдали
от прямых солнечных лучей и источников избыточного тепла или холода.
13
Для увеличения производительности
и срока службы, храните не используемые аккумуляторы при комнатной
температуре.
ПРИМЕЧАНИЕ: Литий-ионные аккумуляторы должны убираться на хранение
полностью заряженными.
2. Длительное хранение не влияет отрицательно на аккумулятор или зарядное
устройство. При поддержании надлежащих условий их можно хранить до
5-ти лет.
Заряжайте аккумулятор при
температуре окружающей среды в пределах 4°С…40°С.
Утилизируйте отработанный
аккумулятор безопасным для
окружающей среды способом!
Не сжигайте NiMH, NiCd+
и Li-Ion аккумуляторы!
Заряжает NiMH и NiCd аккумуляторы!
Заряжает Li-Ion аккумуляторы!
Символы на зарядном
устройстве и аккумуляторе
Время полной зарядки см. технические характеристики зарядного устройства.
В дополнение к пиктограммам, содержащимся в данном руководстве по эксплуатации, на зарядном устройстве и аккумуляторе имеются символы, которые отображают
следующее:
Комплект поставки
Упаковка содержит:
1 Аккумуляторная дрель/винтоверт
1 Зарядное устройство
1 Аккумулятор (K-модели)
2 Аккумулятора (KL, KB, KAT - модели)
1 Фонарь (KAT - модель)
1 Чемодан (только K-модели)
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном
виде
Перед вводом в эксплуатацию,
внимательно прочтите данное
руководство по эксплуатации!
Аккумулятор заряжается
Аккумулятор заряжен
ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторы и зарядные
устройства не входят в комплект поставки
моделей N.
Аккумулятор неисправен
Пауза для согревания/охлаждения аккумулятора
•
Не кас айтесь токопровод я щими предметами контактов
аккумулятора и зарядного устройства!
Ни в коем случае не пытайтесь
заряжать поврежденный аккумулятор!
Используйте с аккумуляторами
только марки D EWALT, другие
аккумуляторы могут взорваться, что приведет к получению
травмы или повреждению электроинструмента!
•
Проверьте электроинструмент, его
детали и принадлежности на наличие
повреждений, которые могли возникнуть при транспортировке.
Перед вводом в эксплуатацию, внимательно прочтите данное руководство
по эксплуатации.
ОПИСАНИЕ (Рис. 1-3)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не
модифицируйте электроинструмент или какую-либо его деталь.
Это может привести к получению
травмы или повреждению инструмента.
Не подвергайте воздействию
влаги!
a. Клавиша пускового выключателя с регулировкой скорости
b. Переключатель направления вращения
(реверса)
c. Быстрозажимной патрон
Немедленно заменяйте поврежденный кабель подключения к электросети!
14
d. Переключатель режимов работы/муфта
установки крутящего момента
e. Настройка муфты
f. 2-х скоростной редуктор
h. Рукоятка
i. Аккумулятор
j. Кнопки фиксации аккумулятора
k. Зарядное устройство
l. Индикатор зарядки (красный)
m. Крепление для ремня (DC733, DC740)
Чтобы переместить крепление, открутите
винт (n), удерживающий крепление на
месте, а затем снова установите его на
противоположной стороне.
Электробезопасность
Электродвигатель предназначен для работы только при одном напряжении электросети. Всегда проверяйте, соответствует
ли напряжение аккумулятора напряжению,
указанному в паспортной табличке. Также
проверяйте, соответствует ли напряжение
Вашего зарядного устройства напряжению
электросети.
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваша аккумуляторная дрель/винтоверт
предназначена для профессиональных
работ по сверлению и заворачиванию шурупов-саморезов.
Ваше зарядное устройство DEWALT
в с оответс твии с о с тан дартом
EN 60335 защищено двойной изоляцией.
НЕ РАБОТАЙТЕ инструментом во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
Поврежденный кабель должен заменяться
специально подготовленным кабелем,
который можно получить в сервисной организации D EWALT.
Данные аккумуляторные дрели/винтоверты
являются профессиональными инструментами.
Удлинительный кабель
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться
к инструменту. Необходимо наблюдать за
работой оператора, не имеющего опыта
эксплуатации данного инструмента.
Удлинительный кабель следует использовать только в случае крайней необходимости. Используйте только стандартные
удлинители промышленного изготовления,
рассчитанные на мощность не меньшую,
чем потребляемая мощность Вашего
зарядного устройства (см. Технические
характеристики). Минимальное поперечное
сечение провода электрокабеля должно
быть не менее 1 мм2; максимальная длина
30 м.
Крепление для ремня (DC733,
DC740) (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Во избежание получения тяжелой травмы, НЕ
ПОДВЕШИВАЙТЕ инструмент
над головой и не подвешивайте
посторонние предметы на крепление для ремня. Пристегивайте
крепление ТОЛЬКО к рабочему
ремню.
ВНИМАНИЕ: Во избежание получения тяжелой травмы, проверьте
надежность винта (n), удерживающего крепление.
При использовании удлинительного кабеля, намотанного на барабан, вытягивайте
кабель на всю длину.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ: Перед любыми операциями по сборке и регулированию, всегда снимайте аккумулятор
с элек троинструмента. Каж дый
раз перед установкой или снятием
аккумулятора выключайте электроинструмент.
ВНИМАНИЕ: Используйте аккумуляторы и зарядные устройства
только марки D EWALT.
Крепление для ремня (m) можно устанавливать с любой стороны инструмента для
использования пользователями с рабочей
правой или левой рукой. Если крепление
не планируется использовать, его можно
снять с инструмента.
15
Установка и снятие
аккумулятора (Рис. 2)
Для установки режима работы или величины крутящего момента, совместите символ
или цифру на муфте (e) со стрелкой (q) на
кожухе инструмента.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения серьезной травмы,
выключайте электроинструмент
и извлекайте аккумулятор перед
регулированием или перед установкой/снятием насадок или принадлежностей. Непреднамеренный
запуск инструмента может привести
к получению травмы.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ НАПРАВЛЕНИЯ ВРАЩЕНИЯ (РЕВЕРСА) (РИС. 6)
Для установки вращения вперед или назад
используйте переключатель реверса (b),
как показано на рисунке (см. на стрелки на
электроинструменте).
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения травмы всегда ждите
полной остановки двигателя перед переключением направления
вращения.
ДЛЯ УСТАНОВКИ АККУМУЛЯТОРА В РУЧКУ ИНСТРУМЕНТА
1. Совместите основание инструмента
с риской внутри ручки инструмента
(Рис. 2).
2. Вдвигайте аккумулятор в ручку, пока Вы
не услышите, что замок защелкнулся на
месте.
2-Х СКОРОСТНОЙ РЕДУКТОР (РИС. 7)
Ваш электроинструмент оснащен 2-х скоростным редуктором (f), с помощью которого
можно регулировать соотношение скорости и величины крутящего момента.
1 низкая скорость/высокий крутящий
момент (сверление крупных отверстий,
заворачивание шурупов)
2 высокая скорость/низкий крутящий
момент (сверление небольших отверстий)
ДЛЯ СНЯТИЯ АКК УМУЛЯТОРА С ИНСТРУМЕНТА
1. Нажмите на кнопки фиксации аккумулятора (j) и вытащите аккумулятор из
ручки инструмента.
2. Вставьте аккумулятор в зарядное устройство, как это описано в разделе
«Зарядное устройство» данного руководства.
Число оборотов см. в технических характеристиках.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения травмы:
• Всегда с двигайте перек лю чатель скоростей полностью
вперед или полностью назад.
• Не перек лючайте скорость,
когда работает двигатель или
во время использования инструмента.
УСТАНОВКА И СНЯТИЕ НАСАДОК (РИС. 1,
4)
1. Раскройте патрон, вращая зажимное
кольцо (n) в направлении против часовой стрелки, и вставьте хвостовик
насадки.
2. Вдвиньте насадку в патрон до упора
и перед затягиванием слегка приподнимите его.
3. Зажмите патрон, вращая зажимное
кольцо в направлении по час овой
стрелке.
4. Чтобы вынуть насадку, действуйте
в обратном порядке.
Снятие и установка зажимного
патрона (Рис. 8, 9)
DW907
1. Полностью откройте патрон.
2. Отвинтите установочный винт, находящийся внутри сверлильного патрона,
поворачивая его отверткой в направлении по часовой стрелке, как показано
на рисунке 8.
3. Зажмите в патроне торцовый шестигранный ключ, и ударяйте по нему
молотком, как показано на рисунке 9.
ВЫБОР РЕЖИМА РАБОТЫ ИЛИ УСТАНОВКА КРУТЯЩЕГО МОМЕНТА (РИС. 5)
Муфта данного электроинструмента имеет
15 положений для установки крутящего
момента в соответствии с используемым
размером шурупа и рабочим материалом.
Установку крутящего момента см. в разделе Заворачивание.
16
Таким образом, патрон будет ослаблен
и его можно будет открутить вручную.
4. Для установки патрона действуйте
в обратном порядке.
ВНИМ АНИЕ: Д л я у м е н ьш е н и я
риска получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА надежно удерживайте инструмент, предупреждая внезапные
сбои в работе.
Подготовка к эксплуатации
Правильное положение рук во время работы: одной рукой возьмитесь за рукоятку (h),
другой рукой удерживайте верхнюю часть
редуктора.
1. Убедитесь, что аккумулятор (полностью) заряжен.
2. Вставьте соответствующую насадку.
3. Точкой отметьте место, в котором необходимо высверлить отверстие.
4. Выберите направление вращения
– вперед или назад.
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ИНСТРУМЕНТА (РИС. 1, 6)
1. Чтобы включить инструмент нажмите
на клавишу пускового выключателя
с регулировкой скорости (а). Частота
вращения электродвигателя зависит
от интенсивности нажатия на клавишу
пускового выключателя.
2. Чтобы остановить инструмент, отпустите клавишу пускового выключателя.
3. Чтобы заблокировать инструмент, передвиньте переключатель реверса (b)
в центральное положение.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения травмы:
• Всегда следуйте указаниям
действующих норм и правил
безопасности.
• Определите точное местоположение трубопроводов и электропроводки.
• Не оказывайте давления при
работе электроинструментом.
Чрезмерная сила не увеличит скорость сверления, но
уменьшит качес тво работы
инструмента и сократит срок
его службы.
• Для минимизации риска внезапной остановки двигателя или
просверливания материала насквозь, постепенно уменьшайте
д ав л е н и е н а ко н е ц с в ерл а
к концу операции.
• Не выключайте двигатель при
извлечении сверла из высверленного отверстия. Это по зволит избежать заклинивания
сверла.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения травмы винтоверт
оборудован тормозом, который
остановит инструмент, как только
клавиша пускового выключателя
с рег улировкой скорости будет
полностью отпущена.
Сверление
1. При помощи переключателя установите
скорость/крутящий момент, оптимальные для выполнения задания.
2. Для сверления в ДЕРЕВЕ пользуйтесь
спиральными сверлами, перьевыми
сверлами, шнековыми сверлами или
цифенборами. Для сверления в МЕТАЛЛЕ пользуйтесь высокоскоростными спиральными сверлами из стали или
цифенборами. При сверлении металлов используйте смазочно-охлаждающую жидкость. Исключение составляют
чугун и медь, которые нужно сверлить
сухими.
3. Всегда прилагайте давление по прямой
линии со сверлом. Давление должно
быть достаточным для равномерного врезания сверла, но не слишком
большим, чтобы не вызвать останов
двигателя или отклонение сверла.
Правильное положение рук во
время работы (Рис. 1, 10)
ВНИМ АНИЕ: Д л я у м е н ьш е н и я
риска получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА правильно удерживайте
электроинструмент, как показано
на рис. 10.
17
устройства нет деталей, требующих технического обслуживания.
4. Крепко держите инструмент двумя
руками, чтобы контролировать вращательное действие сверла.
5. ОСТАНОВ ДРЕЛИ обычно происходит
в результате перегрузки инструмента.
СРАЗУ ЖЕ ОТПУСТИТЕ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ, извлеките сверло из заготовки
и определите причину останова. НЕ
ПЫТАЙТЕСЬ ЗАПУСТИТЬ ДВИГАТЕ ЛЬ, ВК ЛЮЧ А Я И ВЫК ЛЮЧ А Я
ДРЕЛЬ – ДРЕЛЬ МОЖЕТ ВЫЙТИ ИЗ
СТРОЯ.
6. Не вык лючайте двигатель при извлечении сверла из высверленного
отверстия. Это позволит избежать заклинивания сверла.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует дополнительной смазки.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Вы ду в айте г ряз ь
и пыль из кожуха сухим сжатым
воздухом по мере видимого скопления грязи внутри и вокруг вентиляционных отверстий. Выполняйте
очистку, надев средство защиты
глаз утвержденного типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не пользуйтесь растворами или другими
агрессивными химическими средствами для очистки неметалли
ческих деталей инструмента. Эти
химикаты могут ухудшить свойства материалов, примененных
в данных деталях. Пользуйтесь
салфеткой, смоченной водой с мягким мылом. Ни в коем случае не
допускайте попадания жидкости
вну трь инструмента; ни в коем
случае не погружайте какую-либо
часть инструмента в жидкость.
ЗАВОРАЧИВАНИЕ (РИС.1)
1. При помощи переключателя (b) выберите направление вращения. Установите скорость и крутящий момент,
оптимальные для выполнения задания.
Вставьте в патрон отверточную насадку таким же способом, как и сверло.
2. Установите муфту (d) в положение 1
и начните заворачивание (с низким
к ру т ящим м о м е н то м). Вып олните
несколько пробных заворачиваний
в обрезке материала или на скрытом
участке, чтобы определить правильную
позицию манжеты патрона.
3. При прокручивании вхолостую манжеты
патрона, поверните муфту и увеличьте
крутящий момент до нужного уровня.
Техническое обслуживание
ИНСТРУКЦИИ ПО ЧИСТКЕ ЗАРЯДНОГО
УСТРОЙСТВА
Ваш электроинструмент D EWALT рассчитан на работу в течение продолжительного
времени при минимальном техническом
обслуживании. Срок службы и надежность
инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Опас нос ть удара
электрическим током. Перед чисткой отключите зарядное устройство от розетки сети переменного
тока. Грязь и масло можно удалять
с наружной поверхности зарядного
устройства с помощью салфетки
или мягкой неметаллической щетки. Не используйте воду или любой
чистящий раствор.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения травмы, выключайте
электроинструмент и извлекайте
аккумулятор перед установкой
и снятием принадлежностей, перед
каждой операцией регулирования
или снятием/установкой принадлежностей и приспособлений.
Зарядное устройство не требует технического обслуживания. Внутри зарядного
18
Дополнительные
принадлежности
офис DEWALT по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме
того, список авторизованных сервисных
центров D EWALT и полную информацию
о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете
по адресу: www.2helpU.com.
ВНИМАНИЕ: Так как принадлежности, отличные от тех, которые
предлагает D EWALT, не проходили тесты на данном изделии, то
использование этих принадлежностей может привести к опасной
сит уации. Для снижения риска
получения травмы, пользуйтесь
только рекомендованными DEWALT
принадлежностями.
Подзаряжаемый аккумулятор
Данный аккумулятор с длительным сроком
службы следует подзаряжать, если он не
обеспечивает достаточную мощность для
работ, которые ранее выполнялись легко
и быстро. Утилизируйте отработанный
аккумулятор безопасным для окружающей
среды способом.
• Полностью разрядите аккумулятор,
затем снимите его с электроинструмента.
• Li-Ion, NiCd и NiMH акк умуляторы
подлежат переработке. Доставьте их
Вашему дилеру или в местный пункт
переработки. Собранные аккумуляторы будут переработаны или утилизированы безопасным для окружающей
среды способом.
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент D EWALT или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте
его вместе с бытовыми отходами. Отнесите
изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок
позволяет пускать их в переработку и повторно использовать.
Использование переработанных
материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов
отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете
сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма D EWALT обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий.
Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы
можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный
19
ДеВОЛТ
8.
гарантийные условия
8.1.
Уважаемый покупатель!
8.1.1.
1.
1.1.
1.2.
1.3.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения какихлибо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные
организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на
русском языке. При отсутствии у Вас
правильно заполненного Гарантийного
талона мы будем вынуждены отклонить
Ваши претензии по качеству данного
изделия.
Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон ”О защите
прав потребителей”.
Гарантийный срок на данное изделие
составляет 12 месяцев и исчисляется
со дня продажи. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок
продлевается на период, в течение
которого оно не использовалось.
Производитель рекомендует проводить
периодическую проверку изделия на
сервисной станции.
В течение 12 месяцев со дня продажи
производитель гарантирует бесплатную
проверку изделия и рекомендации
по замене нормально изнашиваемых
частей.
Срок службы изделия - 5 лет (минимальный, установленный
в соответствии с Законом ”О защите
прав потребителей”).
Наши гарантийные обязательства
распространяются только на
неисправности, выявленные в течение
гарантийного срока и обусловленные
производственными или конструктивными
факторами.
8.1.2.
8.1.3
8.1.4.
8.1.5.
8.1.6.
8.1.7.
8.2.
8.3.
8.4.
zst00154341 - 31-05-2011
20
Га р а н т и й н ы е о б я з а т е л ь с т в а н е
распространяются:
На неисправности изделия, возникшие
в результате:
Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации
изделия.
Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
Применения изделия не по назначению.
Стихийного бедствия.
Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие,
таких как дождь, снег, повышенная
вл а ж н о с т ь , н а г р е в , а г р е с с и в н ы е
среды, несоответствие параметров
питающей электросети указанным на
инструменте.
Использования принадлежностей,
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
П р о н и к н о в е н и я в н у т р ь и з д ел и я
посторонних предметов, насекомых,
материалов или веществ, не являющихся
отходами, сопровождающими
применение по назначению, такими как
стружка опилки и пр.
На инструменты, подвергавшиеся
вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как
приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
п р и з н а к а м п е р е г ру з к и и зд ел и я
относятся, помимо прочих: появление
цветов побежалости, деформация или
оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции
п р о в од о в эл е к т р од в и гат ел я п од
воздействием высокой температуры.
DC740 - - - - - B
АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ 2
©
21
DW907 - - - - B
АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ 2
©
22
23
24
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
DEWALT
RUS
UA
Россия, 121471, г. Москва,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1
тел.: (495)
444 10 70
737 80 41
BY
Украина, 04073, г. Киев,
ул. Cырецкая, 33-ш
тел.: (044)
581 11 25
KZ
Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Березовского 3А
тел.: (727)
244 64 46
293 34 53
GE
Беларусь, 220015, г. Минск,
ул. Берута, д. 22, к. 1
тел.: (37517) 251 43 07
251 30 72
Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (99532) 33 35 86
Сервисная сеть DEWALT постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.dewalt.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушының қолmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
DATE: MAY 2011
N119911
Download PDF

advertising