DC315KL | DeWalt DC315KL CORDLESS RECIPROCATING SAW instruction manual

577688-59 RUS/UA
DC305
DC315
2
3
4
БЕСПРОВОДНАЯ САБЕЛЬНАЯ ПИЛА
Поздравляем!
ОПАСНО! Обозначает опасную
ситуацию, которая неизбежно
приведет к серьезной травме или
смертельному исходу в случае
несоблюдения соответствующих мер
безопасности.
В ы п р и о б р ел и и н с т рум е н т D E WA LT.
Многолетний опыт, тщательная разработка
изделий и инновации делают компанию
DEWALT одним из самых надежных партнеров
для пользователей профессионального
электроинструмента.
В Н И М А Н И Е : Ук аз ы ва ет н а
потенциально опасную ситуацию,
которая, в случае несоблюдения
соответствующих мер безопасности,
может стать причиной гибели или
серьезного травмирования.
Технические характеристики
Напряжение
питания
В пост. тока
Макс. выходная
мощность
Вт
Частота вращения
на холостом ходу мин-1
Длина хода
мм
Вес (без аккумуляторной
батареи)
кг
Аккумуляторная
батарея
Напряжение
питания
В пост. тока
Емкость
А-ч
Вес
кг
DC305
DC315
36
28
710
680
0 - 3000
28,5
0 - 3000
28,5
2,7
2,7
DE9360
DE9280
36
2,2
1,0
28
2,2
0,92
Зарядное устройство
Напряжение
питания
В пер. тока
Приблизительное
время зарядки
мин.
Вес
кг
60
0,9
Предохранители:
инструменты 230 В
10 А, сетевые
DC305/DC315
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указывает на
потенциально опасную ситуацию,
которая в случае несоблюдения
соответствующих мер безопасности,
может стать причиной легкого или
умеренного травмирования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При
и с п ол ь зо ва н и и без ус л о в н о го
обозначения ук азывает на
потенциально опасную ситуацию,
которая в случае несоблюдения
соответствующих мер безопасности,
может привести к повреждению
оборудования.
DE9000
Возможно поражение электрическим
током!
230
Заявление о соответствии
нормам ЕС
DC305/DC315
Компания DEWALT заявляет, что данные
электроинструменты были разработаны
в соответствии со стандартами: 98/37/
EC, 89/336/EEC, 86/188/EEC, 2006/95/EC,
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-2,
EN 55014-1.
Обозначения: Правила техники
безопасности
Ниже описывается уровень опасности,
обозначаемый каждым из предупреждений.
В процессе ознакомления с руководством
просим обращать внимание на данные
символы.
DE9000
Компания DEWALT заявляет, что данное
зарядное устройство разработано
в соответствии со стандартами: 89/336/
EEC, 2002/95/ EC, 2006/95/EC, EN 60335-
5
1, EN 60335-2-29, EN 60336, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
З а д о п ол н и тел ь н о й и н ф о р м а ц и е й
обращайтесь по указанному ниже адресу
или см. заднюю сторону обложки.
DC305
86 дБ (A)
LpA (звуковое давление)
LWA (акустическая
мощность)
95 дБ (A)
Средневзвешенное значение
среднеквадратичной
величины ускорения
21,6 м/с2
KPA (погрешность
звукового давления)
2,7 дБ (A)
KWA (погрешность
акустической мощности) 2,7 дБ (A)
б
DC315
89 дБ (A)
100 дБ (A)
в
23,5 м/с2
3,4 дБ (A)
3,4 дБ (A)
2
a
Директор по инженерным разработкам
и развитию производства, Хорст Гроссман
(Horst Großmann)
DEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11
D-65510, Idstein, Germany
4/2007
Инструкции по технике
безопасности
б
Общие правила бе зопасности при
работе с электроинструментом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите
все предупреждения и указания.
Несоблюдение предупреждений
и и н с т ру к ц и й м ож ет п р и ве с т и
к поражению электрическим током,
воз н и к н о ве н и ю п ож а р а и / и л и
к тяжким телесным повреждениям.
в
Сохраните данное руководство для
последующего обращения к нему. Термин
"электроинструмент" во всех приведенных
ниже предупреждениях относится
к питаемому от электросети (проводному)
или от аккумуляторов (беспроводному)
электроинструменту.
1
a
г
Безопасность на рабочем месте
Содержите рабочее место в чистоте
и о б е с п е ч ьт е е г о х о р о ш у ю
6
ос ве щ е н н ос т ь . Н а л и ч и е м ус о р а
на рабочем месте и недостаточное
освещение являются причиной
возникновения несчастных случаев.
Не используйте электроинструменты
во в з р ы во о п а с н о й а т мос фе р е ,
например, при наличии горючих
жидкостей, газов или пыли.
Электроинструмент образует искры,
которые могут вызвать возгорание пыли,
газов или испарений.
Не разрешайте детям и посторонним
лицам находиться рядом с Вами
при работе с электроинструментом.
Отвлекающие моменты могут стать
причиной потери к онтроля над
инструментом.
Электробезопасность
Ш т е п с е л ь н ы е
в и л к и
электроинструмента должны
соответствовать типу сетевой розетки.
Ни в коем случае не изменяйте
конструкцию штепсельной вилки.
Не используйте переходники для
штепсельных вилок инструмента
с электрическим приводом
с за землением. Использование
оригинальных штепсельных вилок
с соответствующим типом сетевой
розетки снижает риск поражения
электрическим током.
Следует избегать контакта
с заземленными поверхностями
- такими, как трубы, радиаторы,
батареи и холодильники. Существует
повышенный риск поражения
электрическим током, если ваше тело
заземлено.
Не допускайте нахождения
электроинструментов под дождем
или в условиях повышенной
влажности. При попадании воды
в электроинструмент риск поражения
электротоком возрастает.
Необходимо бережно обращаться
со шнуром питания. Никогда не
используйте шнур питания для
переноски, а также для вытягивания
или отключения электроинструмента
от сетевой розетки. Необходимо
держать шнур питания вдали от
источников тепла, острых углов или
движущихся деталей, а также избегать
д
3
a
б
в
г
д
попадания масла. Поврежденный или
запутанный шнур питания повышает риск
поражения электротоком.
При работе с электроинструментом
вне помещения необходимо
пользоваться шнуром-удлинителем,
рассчитанным на эксплуатацию вне
помещения. Использования шнура
питания, пригодного для использования
вне помещения, снижает риск поражения
электрическим током.
е
Обеспечение индивид уальной
безопасности
При работе с электроинструментом
сохраняйте концентрацию, смотрите,
что Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Запрещается
р а б от а с эл е к т р о и н с т ру м е н т о м
в утомленном состоянии, а также
в состоянии наркотического или
а л ко гол ь н о го о п ь я н е н и я и п од
воздействием лекарственных
препаратов. Невнимательность при
работе с электроинструментом может
п р и в е с т и к с е р ь ез н ы м т ел е с н ы м
повреждениям.
Пользуйтесь техническими средствами
обеспечения безопасности. Всегда
надевайте защитные очки. Технические
средства обеспечения безопасности,
например, респиратор, нескользящая
защитная обувь, защитный шлем
и средства защиты органов слуха,
в соответствующих условиях снижают
риск травмирования.
Не допускайте случайных включений.
П е р е д п од к л юч е н и ем к р озет к е
у б е д и т ес ь , ч то п е р е к л юч а т е л ь
находится в выключенном положении.
П е р е н о с к а эл е к т р о о б о руд о ва н и я
с удержанием пальца на
переключателе или подключение к сети
электроинструмента с переключателем
в активном положении может привести
к несчастным случаям.
Уд а л и т е с и н с т р у м е н т а вс е
регулировочные ключи, прежде чем
подавать на него питание. Ключ,
оставленный на вращающейся части
электроинструмента, может привести
к травмированию.
Не пытайтесь дотянуться до слишком
удаленных поверхностей. Необходимо
ж
4
a
б
в
в
г
7
сохранять устойчивое положение
и равновесие. Это поможет обеспечить
лучшее управление электроинструментом
в случае нештатной ситуации.
Надевайте соответствующую одежду.
Не надевайте свободную одежду
или украшения. Держите волосы,
одежду и перчатки на расстоянии
от движущихся частей. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы
могут быть намотаны на вращающиеся
детали.
При наличии устройств для
подключения оборудования для
удаления и сбора пыли необходимо
обеспечить правильность их
п од к л юч е н и я и э кс п луа т а ц и и .
Использование пылесборников может
снизить опасности, связанные с пылью.
Эксплуатация электроинструмента
и уход
Не перегружайте электроинструмент.
Используйте электроинструмент,
соответствующий выполняемому
т и п у р а б о т. С о о т в е т с т в у ю щ и й
электроинструмент позволяет лучше
и безопаснее выполнять работу при
нагрузке, на которую он рассчитан.
Не используйте электроинструмент,
если не работает его выключатель.
Электроинструмент, у которого не
работает выключатель, представляет
собой опасность и подлежит ремонту.
Перед выполнением любой
регулировки,
заменой
дополнительных приспособлений
или хранением электроинструмента,
отключите устройство от сети или
извлеките батарею из устройства. Такие
предупредительные меры безопасности
снижают риск непреднамеренного
включения электроинструмента.
Храните электроинструменты
в местах, недоступных для детей,
и не позволяйте лицам, не знакомым
с электроинструментом или
с правилами его использования,
работать с ним. Электроинструмент
представляет собой опасность в руках
неподготовленного пользователя.
О б е с п еч ьт е
у хо д
з а
электроинструментом. Проверьте
движущиеся детали на несоосность
д
е
5
a
б
в
г
или заклинивание, поломку либо
какие-либо другие условия, которые
могут повлиять на эксплуатацию
электроинструмента. При наличии
повреждений необходимо
починить электроинструмент перед
использованием. Многие несчастные
случаи происходят из-за недостаточного
ухода за электроинструментом.
Необходимо содержать режущий
инструмент в остро заточенном
и чистом состоянии. Надлежащим
о б р азо м о бс л у ж и ва е м ы й и о с т р о
заточенный реж ущий инструмент
менее склонен к заклиниванию и проще
управляется.
И с п ол ь зу й т е
д а н н ы й
э л е к т р о и н с т р у м е н т, а т а к ж е
дополнительные приспособления
и насадки в соответствии с данными
инструкциями и с учетом условий
и специфики работы. Использование
э л е к т р о и н с т р у м е н т а д л я р а б о т,
отличающихся от его прямого назначения,
может создать опасную ситуацию.
д
При повреждении аккумулятора, из
него может вытечь жидкость. В этом
случае избегайте контакта с ней. При
случайном контакте с электролитом
смойте его с водой. При попадании
жидкости в глаза обратитесь за
медицинской помощью. Жидкость,
вытекшая из аккумулятора, может стать
причиной раздражений или ожогов.
6
a
Техническое обслуживание
Обслуживание электроинструмента
должно выполняться только
квалифицированным техническим
п е р с о н а л о м . П р и в ы п ол н е н и и
обслуживания следует использовать
только оригинальные запчасти. Это
поможет обеспечить безопасность
электроинструмента.
Дополнительные правила техники
безопасности для пилы
Включение и выключение
• После выключения пилы никогда не
пытайтесь остановить ее руками.
• Никогда не кладите пилу на стол
или рабочий верстак, если вы
предварительно не выключили ее.
После выключения инструмента полотно
пилы продолжает двигаться в течение
некоторого времени.
Использование аккумуляторных
электроинструментов и уход за ними
Перед установкой аккумулятора
убедитесь в том, что переключатель
находится в выключенном положении.
Установка аккумулятора во включенный
электроинструмент может привести
к несчастному случаю.
Используйте для зарядки аккумулятора
только указанное производителем
зарядное устройство. Использование
зарядного устройства определенного
типа для зарядки других аккумуляторов
может привести к пожару.
Используйте для электроинструмента
только аккумуляторы указанного типа.
Использование других аккумуляторных
б а т а р е й м о ж ет с т а т ь п р и ч и н о й
травмирования и пожара.
Оберегайте аккумулятор от
попадания в него скрепок, монет,
ключей, гвоздей, болтов или других
мелких металлических предметов,
которые могут вызывать замыкание
его контактов. Короткое замыкание
контактов аккумулятора может привести
к пожару или получению ожогов.
Во время работы
• При использовании полотен,
специально предназначенных для
работ по дереву, перед началом работы
удалите с заготовки все гвозди и другие
металлические предметы.
• По возможности, используйте зажимы
или тиски для надежного крепления
заготовки.
• Не пытайтесь распиливать очень мелкие
детали.
• Не наклоняйтесь слишком сильно вперед.
Обеспечьте устойчивое положение,
особенно на лестницах и подмостках.
• Всегда держите пилу двумя руками.
• Используйте гибкие пол отна для
выпиливания криволинейных заготовок
и отверстий.
• Рекомендуется надевать респиратор.
8
Проверка и замена полотна пилы
• Используйте только полотна,
соответствующие стандартам, которые
указаны в данном руководстве.
• Следует использовать только острые
полотна в отличном рабочем состоянии;
треснувшие или согнутые полотна
необходимо немедленно выбросить
и заменить.
• Убед и те с ь в н а д еж н о й ф и к с а ц и и
полотна.
относящейся к транспортировке опасных
грузов.
– А к к у м ул я т о р н ы е бат а р е и и м е ют
эффективную защиту от внутреннего
повышения давления и к оротк ого
замыкания.
– О б е с п еч е н ы н а д л е ж а щ и е м е р ы
по предотвращению механических
повреждений и образования встречного
тока.
– Эквивалентное содержание лития
ниже соответствующего предельного
значения.
Дополнительные меры безопасности
при работе с аккумуляторами
и зарядными устройствами
• П е р ед у с та н о в к о й а к к ум ул я то р а
убедитесь в том, что он чистый и сухой.
• При переноске никогда не держите
зарядное устройство за шнур питания.
При отключении от сети питания не
тяните зарядное устройство за шнур. Не
подвергайте шнур питания воздействию
высокой температуры, масла и держите
вдали от острых предметов и углов.
• Для замены поврежденных или
неисправных шнуров питания
обращайтесь в авторизованные
сервисные центры DEWALT. Не пытайтесь
выполнять ремонт самостоятельно.
• Не подвергайте зарядное устройство
воздействию воды или влаги.
• Н е п ы т а й т е с ь з а р я ж ат ь м о к р ы е
аккумуляторы.
• Ни в к оем случае не разбирайте
батареи.
• Выполняйте зарядку аккумуляторных
батарей только от сети, соответствующей
ук азанным в данном рук оводстве
параметрам. Не пытайтесь заряжать
неперезаряжаемые батареи.
• Для утилизации аккумуляторов следуйте
инструкциям на задней странице данного
руководства.
• Когда инструмент не используется,
зарядные устройства и аккумуляторные
батареи следует хранить в сухом месте,
недоступном для детей.
Ионно-литиевые аккумуляторные батареи
компании D E WALT не подпадают под
действие национальных и международных
правил по перевозке опасных грузов. Однако
эти нормативные акты применяются в случае
совместной транспортировки нескольких
аккумуляторов.
• Убедитесь в том, что аккумуляторные
батареи упакованы в соответствии
с правилами перевозки опасных
грузов, приведенными выше, для
предотвращения вероятности короткого
замыкания.
Надписи на зарядном устройстве
и аккумуляторе
Помимо пиктограмм, используемых в данном
руководстве, на зарядном устройстве
и акк ум уляторе имеются следующие
обозначения:
Перед началом работы прочтите
руководство по эксплуатации.
Чтобы узнать время зарядки, см.
технические характеристики.
Не подвергайте электроинструмент
или его элементы воздействию
влаги.
Не касайтесь токопроводящими
предметами контактов батареи
и зарядного устройства.
Не пытайтесь заряжать
поврежденный аккумулятор.
Транспортировка
Ионно-литиевые аккумуляторные батареи
DEWALT были протестированы в соответствии
с надлежащими требованиями Руководства
по тестированию UN (ST/SG/AC.10/11/
ред.3, часть III, подраздел 38.3), в части,
Не пользуйтесь повреждёнными
зарядными устройствами.
Заряжайте батареи при
температуре окружающей среды от
4°C до 40°C.
9
и труб на различных рабочих площадках
(напр., на строительных). Компактная
конструкция позволяет выполнять резку у
самого края сложных участков.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ этот инструмент
в условиях повышенной влажности или
поблизости от легковоспламеняющихся
жидкостей или газов.
Эти салазковые пилы представляют собой
профессиональный электроинструмент.
НЕ ПОДПУСКАЙТЕ детей к инструменту.
Неопытные операторы должны использовать
данный инструмент под руководством
опытного инструктора.
1 Регулятор скорости/выключатель
2 кнопка выключения с арретиром
3 Зажимной рычаг полотна
4 Подошва
5 Аккумулятор
Немедленно заменяйте
поврежденный шнур питания.
Проблема зарядного устройства.
Проблема аккумулятора.
Утилизируйте отработанную
батарею безопасным для
окружающей среды способом.
Не сжигайте аккумуляторную
батарею.
Используйте для зарядки только
указанные зарядные устройства
DEWALT.
Содержимое упаковки
В упаковке находится:
1 беспроводной ножовочный станок
1 Режущий диск
1 Аккумуляторная батарея (DC305K/
DC315K)
2 Аккумуляторные батареи (DC305KL/
DC315KL)
1 Зарядное устройство
1 Комплект принадлежностей (только для
моделей K)
1 Руководство по эксплуатации
1 Сборочный чертёж с разнесением
компонентов
ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторы и зарядные
устройства не включены в комплект поставки
моделей N.
•
•
Зарядное устройство
Зарядное устройство DE9000 предназначено
для зарядки ионно-литиевых аккумуляторных
батарей D E WALT с напряжением 36 В
(DE9360) и 28 В (DE9280) и емкостью
2,2 А/ч.
5 Аккумулятор
6 Кнопка пуска
7 Зарядное устройство
8 Зарядные индикаторы (красные)
Электробезопасность
Электродвигатель предназначен для работы
только при одном напряжении. Необходимо
обязательно убедиться в том, что напряжение
источника питания соответствует указанному
на шильдике. Необходимо также убедиться
в том, что напряжение зарядного устройства
соответствует напряжению в сети.
Проверьте на наличие повреждений
и н с т рум е н та , е го д ета л е й и л и
дополнительных принадлежностей,
которые могли возникнуть во время
транспортировки.
Перед эксплуатацией внимательно
прочтите данное руководство.
Зарядное устройство D E WALT
оснащено двойной изоляцией,
в соответствии с требованиями
норм EN 60335.
Описание (рис. A)
Использование удлините льного
кабеля
Удлинительный шнур должен использоваться
только в случаях крайней необходимости.
И с п ол ь з у й т е т ол ь к о у т в е р ж д е н н ы е
удлинители промышленного изготовления,
рассчитанные на мощность не меньшую,
чем потребляемая мощность зарядного
устройства (см. раздел Технические
характеристики). Минимальное сечение
ВНИМАНИЕ: Никогда не вносите
изменения в конструкцию
электроинструмента или какойлибо его части. Это может привести
к травме.
ЦЕЛЕВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Салазковая пила DC305/DC315
высокой мощности предназначена для
профессиональной резки дерева, металла
10
электрокабеля должно составлять 1 мм2;
максимальная длина - 30 м.
Сборка и настройка
•
ВНИМАНИЕ: Перед любыми
работами по сборке и регулировке
необходимо извлечь аккумулятор.
•
ВНИМАНИЕ: Каждый раз перед
у с т а н о в к о й и л и и з вл еч е н и е м
аккумулятора следует выключать
инструмент.
•
ВНИМАНИЕ: Используйте зарядные
устройства и аккумуляторы только
марки DEWALT.
Установка и извлечение аккумулятора
(рис. A)
• Для установки аккумуляторной батареи (5)
совместите ее с аккумуляторным отсеком
инструмента. Вставьте аккумуляторную
батарею в акк ум уляторный отсек
и нажмите на нее, чтобы она встала на
место.
• Д л я и з вл еч е н и я а к к ум ул я то р н о й
батареи нажмите кнопку открывания
аккумуляторного отсека (6), одновременно
вытягивая ее наружу.
•
•
Зарядка аккумуляторной батареи (рис.
A, B)
Перед зарядкой аккумуляторной батареи
всегда проверяйте наличие напряжения
на входе зарядного устройства. Если
напряжение подается, но аккумуляторная
батарея не заряжается, проверьте зарядное
устройство в авторизованном сервисном
це н т р е D E WA LT. В о в р е м я з а р я д к и
аккумулятор и зарядное устройство могут
нагреваться. Это обычное явление и не
свидетельствует о неисправности.
Процесс зарядки (рис. B)
См. состояние зарядки аккумуляторной
батареи в приведенной ниже таблице.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не заряжайте
батарею при температуре
о к ру ж а ю ще й с р ед ы н и ж е 4 ° C
или выше 40°C. Рекомендуемая
температура при зарядке:
приблизительно 24 °C.
•
устройство. Красные индикаторы зарядки
(8) будут мигать в соответствии с уровнем
заряда аккумуляторной батареи.
После окончания процесса зарядки
индикатор горит непрерывно. Зарядное
устройство автоматически переключится
в уравнительный режим.
Аккумулятор может быть извлечен из
зарядного устройства в любой момент
или оставлен в подключенном зарядном
устройстве на неопределенное время.
Если красные индикаторы зарядки
б ы с т р о м и г а ю т, э т о у к а з ы в а е т
на наличие проблемы с зарядкой.
Извлеките и вставьте аккумулятор
заново или попробуйте зарядить другой
аккумулятор. Если новая аккумуляторная
батарея также не заряжается, сдайте
зарядное устройство для проверки
в авторизованный сервисный центр
DEWALT.
Красные индикаторы зарядки быстро
мигают - одна к оротк а вспышк а,
затем одна длинная вспышка - что
указывает на неисправность зарядного
устройства. Сдайте зарядное устройство
в авторизованный сервисный центр
DEWALT.
При подключении к источнику питания
( ге н е р ато р и л и п р е о б р азо вател ь
постоянного ток а в переменный),
красные индикаторы зарядки (8) могут
мигать вместе (две короткие вспышки
с последующей паузой). Это указывает
н а н а л и ч и е в р е м е н н ы х п р о бл е м
с источником электропитания. Зарядное
устройство автоматически вернётся
в нормальный режим.
Состояние зарядки
1 индикатор мигает
1 индикатор мигает, 1 горит постоянно
1 индикатор мигает, 2 горят постоянно
3 индикатора горят постоянно
< 33%
33-66%
66-99%
100%
Автоматическое восстановление
• Режим автоматической подзарядки
выравнивает заряд отдельных элементов
аккумулятора при полном уровне
зарядки. Восстановление аккумуляторов
следует проводить еженедельно или
Для зарядки аккумулятора (5)
вставьте его, как показано на рисунке,
в зарядное устройство (7) и подключите
к электросети. Проследите, чтобы
аккумулятор полностью вошел в зарядное
11
•
если аккумулятор больше не справляется
с обычным объёмом работ.
Для восстановления аккумулятора
поместите его в зарядное устройство,
как обычно. Оставьте аккумулятор
в зарядном устройстве не менее чем на
8 часов.
ВНИМАНИЕ: Всегда тщательно
подбирайте пильное полотно.
Установка регулируемого башмака
пилы (рис. D)
Башмак пилы можно настраивать для
ограничения глубины распила и продления
срока службы режущего диска.
• Н а ж м и т е и уд е р ж и в а й т е к н о п к у
отпирания башмака (12).
• Сместите башмак пилы (4) в одно из трех
положений.
• Отпустите кнопку.
Температурная задержка
Если температура аккумулятора слишком
низкая или слишком высокая, зарядное
устройство автоматически переходит в режим
температурной задержки; при этом зарядка
не начинается до тех пор, пока аккумулятор
не достигнет нужной температуры. После
того, как нужный уровень температуры
будет достигнут, устройство перейдет
в режим зарядки аккумулятора. Данная
функция обеспечивает максимальный срок
эксплуатации батареи.
Инструкции по использованию
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Выполняйте требования
действующих норм и техники
безопасности!
• Проверьте надежность крепления
заготовки.
• Не прилагайте чрезмерных
усилий и не прикладывайте
боковых усилий на полотно.
По возможности, прижимайте
подошву пилы к поверхности,
о б р а бат ы ва е м о й д ета л и .
Э т о с н и ж а ет в е р о я т н о с т ь
повреждения полотна
и уменьшает рывки и вибрацию.
• При обработке стен и полов
обращать внимание на наличие
трубопроводов и электрической
п р о вод к и . В с е гд а д е р ж и те
инструмент за рукоятку.
• Избегайте перегрузок.
• Прежде чем приступить к резке,
дайте поработать пиле несколько
секунд без нагрузки. Никогда не
включайте инструмент, если
зажало полотно или оно касается
заготовки.
Защита от глубокой разрядки
П р и и с п ол ь з о в а н и и в и н с т р у м е н т е ,
а к к у м ул я т о р з а щ и щ ё н от гл у б о к о й
разрядки.
Замена режущего полотна (рис. C)
• Сдвиньте зажимной рычаг полотна (10)
вверх, чтобы разблокировать зажимной
механизм.
• Вставьте режущее полотно в держатель
(11) и проталкивайте его туда, пока он
не встанет на место. Полотно можно
устанавливать зубьями вверх или вниз,
а также вправо или влево.
• Сдвиньте зажимной рычаг полотна (10)
вниз, чтобы заблокировать зажимной
механизм.
• Для извлечения режущего полотна
п р о и з вод и те д е й с т в и я о б р ат н о й
последовательности.
Режущие полотна
материал
рекомендуемое режущее полотно
черные металлы
с мелкими зубьями
цветные металлы
с большим шагом зубьев
дерево
с большим шагом зубьев
пластмассы
с мелкими зубьями
камень, кирпич
с твердосплавными режущими
пластинами
Подготовка к эксплуатации:
• Убедитесь, что аккумулятор заряжен
полностью.
• Убедитесь в том, что аккумулятор
установлен правильно.
• Используйте отрезные диски
соответствующего типа.
• Убедитесь в том, что башмак пилы
зафиксирован, прежде чем включать
инструмент.
Можно приобрести дополнительно различные
специализированные пильные полотна.
12
Включение и выключение (Рис. A)
Для обеспечения безопасности выключатель
питания (1) оснащается кнопкой выключения
с арретиром.
• Нажмите кнопку выключения с арретиром
для разблокирования инструмента.
• Для включения инструмента нажмите
регулятор скорости/выключатель (1).
Чем глубже Вы вдавливаете клавишу,
тем больше частота вращения
электродвигателя инструмента.
• Чтобы остановить работу, нажмите
выключатель.
Пылеулавливание
• Ес л и и н с т рум е н т и с п ол ь зуетс я
в помещении в течение длительного
периода времени, используйте
пылесборник соответствующего типа,
соответствующий нормам по выбросу
пыли.
Резка металлов
• При резк е тонких металлических
заготовок, нужно поместить их между
двух кусков дерева. Это помогает
обеспечить чистый рез и предотвращает
повреждение материала.
• Для длинных, прямых разрезов проведите
разметочную линию.
• Поверх линии нанесите тонкий слой
смазки, включите инструмент и ведите
полотно вдоль линии.
ВНИМАНИЕ: Не включайте и не
вык лючайте инструмент, если
реж ущие лезвия прик асаются
к обрабатываемой детали или
другим материалам.
Резка дерева
• Надежно закрепите заготовку и удалите
из нее все гвозди и другие металлические
предметы.
• Выполняйте резку, удерживая пилу двумя
руками. Подошву при этом следует
плотно прижимать к заготовке.
Резка пластмасс
• Всегда работайте на пониженной
скорости. Выполните пробный разрез,
чтобы проверить, не будет ли плавиться
материал.
Врезное пиление дерева (рис. E)
• Ус т а н о в и т е п о д о ш в у п и л ы н а
обрабатываемой детали таким образом,
чтобы полотно находилось под нужным
углом для проникающей резки.
• Включите пилу и медленно подавайте
полотно. Проследите за тем, чтобы
подошва все время опиралась на
заготовку.
Резка кирпича, бетона или камня
ВНИМАНИЕ: При резке
асбоцементных материалов
образуется вредная для здоровья
пыль. Следуйте установленным
правилам безопасности
и рекомендациям производителей
асбоцементных материалов.
Фасонная резка
• Измерьте и нанесите разметку для
резки.
• Установите узкое полотно, обоприте
нижнюю часть подошвы пилы на
заготовку и расположите полотно над
линией реза.
• П р и н е о бх о д и м о с т и , н а п р и м е р ,
в ограниченном пространстве,
используйте внешний край подошвы
в качестве направляющей.
• Включите инструмент и погрузите
полотно в материал на максимальной
скорости, крепко прижимая инструмент
к заготовке.
Р а с п и л д о в ы с ту п а ю щ е й к р о м к и
(рис. F)
• Ра с п и л д о в ы с т у п а ю ще й к р о м к и
выполняется с помощью стандартного
полотна, установленного в перевернутом
положении.
З а д о п ол н и тел ь н о й и н ф о р м а ц и е й
о правильном выборе дополнительных
приспособлений обратитесь к своему
поставщику.
13
Техническое обслуживание
Защита окружающей среды
Эл е к т р о и н с т р у м е н т D E WA LT и м е ет
длительный срок эксплуатации и требует
минимальных затрат на техобслуживание.
Для длительной безотк азной работы
необходимо обеспечить правильный уход
за инструментом и его регулярную очистку.
Данное изделие нельзя выбрасывать
вместе с обычными бытовыми
отходами. Оно подлежит отдельной
утилизации.
Если вы однажды обнаружите, что ваш
инструмент DEWALT требует замены или он
вам больше не нужен, не выбрасывайте его
вместе с бытовыми отходами. Выполняйте
его утилизацию отдельно от других
отходов.
Смазка
Инструмент не требует дополнительной
смазки.
С и с т е м а р а з д ел ь н о г о с б о р а
отработанных изделий
и упаковочных материалов позволяет
перерабатывать их и использовать
повторно. Повторное использование
материалов помогает предотвратить
загрязнение окружающей среды
и уменьшает потребность в сырье.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Регулярно протирайте корпус
зарядного устройства мягкой
тканью. Перед этим выньте
вилку шнура питания зарядного
устройства из розетки.
• Перед чисткой инструмента
извлеките аккумулятор.
• Следите, чтобы вентиляционные
п р о р ез и эл е к т р од в и гател я
оставались открытыми,
и регулярно протирайте корпус
мягкой тканью.
В соответствии
с местным
законодательством может требоваться
утилизация электротоваров отдельно от
бытовых отходов и их сдача в местные
пункты приема или продавцу при покупке
нового изделия.
Сервисные центры DEWALT осуществляют
прием на утилизацию изделий D E WALT
по окончании срок а их службы. Для
полноценного использования данного
сервиса верните изделие в авторизованный
сервисный центр, который принимает их от
нашего имени.
Дополнительные приспособления
ВНИМАНИЕ: В связи с тем, что
дополнительные приспособления
других производителей не проходили
проверку на совместимость с данным
и зд ел и е м , и х и с п ол ь з о в а н и е
может представлять опасность.
В о и збеж а н и е т р а вм с л ед ует
использовать для данного
инструмента только дополнительные
приспособления, рекомендованные
DEWALT.
Адрес ближайшего авторизованного
сервисного центра можно получить,
обратившись в местное представительство
компании DEWALT по адресу, указанному
в настоящем руководстве. Кроме того, список
авторизованных сервисных центров DEWALT
и подробная информация о послепродажном
обслуживании и контактах имеется на сайте:
www.2helpU.com.
З а д о п ол н и тел ь н о й и н ф о р м а ц и е й
о правильном выборе дополнительных
приспособлений обратитесь к своему
поставщику.
Аккумуляторная батарея
Данная аккумуляторная батарея,
п р ед н аз н ач е н н а я д л я д л и тел ь н о й
эксплуатации, должна заменяться, когда
инструмент перестанет справляться
14
с работой, которую без проблем выполнял
раньше. По окончании срока эксплуатации её
следует утилизировать, соблюдая при этом
необходимые меры по защите окружающей
среды:
• Разрядите акк ум улятор до к онца
и извлеките его из инструмента.
• Ионно-литевые аккумуляторные батареи
подлежат вторичной переработке. Для
утилизации передайте их по месту
приобретения или в местный пункт
переработки отходов. Собранные
аккумуляторы будут направлены на
вторичную переработку или надлежащим
образом утилизированы.
15
ДеВОЛТ
8.
гарантийные условия
8.1.
Уважаемый покупатель!
8.1.1.
1.
1.1.
1.2.
1.3.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения какихлибо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные
организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на
русском языке. При отсутствии у Вас
правильно заполненного Гарантийного
талона мы будем вынуждены отклонить
Ваши претензии по качеству данного
изделия.
Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон ”О защите
прав потребителей”.
Гарантийный срок на данное изделие
составляет 12 месяцев и исчисляется
со дня продажи. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок
продлевается на период, в течение
которого оно не использовалось.
Производитель рекомендует проводить
периодическую проверку изделия на
сервисной станции.
В течение 12 месяцев со дня продажи
производитель гарантирует бесплатную
проверку изделия и рекомендации
по замене нормально изнашиваемых
частей.
Срок службы изделия - 5 лет (минимальный, установленный
в соответствии с Законом ”О защите
прав потребителей”).
Наши гарантийные обязательства
распространяются только на
неисправности, выявленные в течение
гарантийного срока и обусловленные
производственными или конструктивными
факторами.
8.1.2.
8.1.3
8.1.4.
8.1.5.
8.1.6.
8.1.7.
8.2.
8.3.
8.4.
Га р а н т и й н ы е о б я з а т е л ь с т в а н е
распространяются:
На неисправности изделия, возникшие
в результате:
Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации
изделия.
Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
Применения изделия не по назначению.
Стихийного бедствия.
Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие,
таких как дождь, снег, повышенная
вл а ж н о с т ь , н а г р е в , а г р е с с и в н ы е
среды, несоответствие параметров
питающей электросети указанным на
инструменте.
Использования принадлежностей,
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
П р о н и к н о в е н и я в н у т р ь и з д ел и я
посторонних предметов, насекомых,
материалов или веществ, не являющихся
отходами, сопровождающими
применение по назначению, такими как
стружка опилки и пр.
На инструменты, подвергавшиеся
вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как
приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п. .
На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
п р и з н а к а м п е р е г ру з к и и зд ел и я
относятся, помимо прочих: появление
цветов побежалости, деформация или
оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции
п р о в од о в эл е к т р од в и гат ел я п од
воздействием высокой температуры.
Блэк энд Деккер ГмбХ, Блэк энд Деккер
Штрассе, 40, 65510 Идштайн, Германия.
03 июня 1999 года
zst00064176 - 31-03-2008
16
CORDLESS RECIPROCATING SAW 1
©
DC305KL - - - A
17
CORDLESS RECIPROCATING SAW 1
©
DC315KL - - - A
18
19
20
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
DEWALT
RUS
UA
Россия, 121471, г. Москва,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1
тел.: (495)
444 10 70
737 80 41
BY
Украина, 04073, г. Киев,
ул. Cырецкая, 33-ш
тел.: (044)
581 11 25
KZ
Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Тажибаевой, д. 155/1
тел.: (727)
250 21 21
244 64 44
GE
Беларусь, 220015, г. Минск,
ул. Берута, д. 22, к. 1
тел.: (37517) 251 43 07
251 30 72
Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (99532) 33 35 86
Сервисная сеть DEWALT постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.dewalt.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спра¿ны і по¿насцю укамплектаваны тавар атрыма¿(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тνзу жϞне толыΧ жинаΧталΟан тауар Χабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Т͚затилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушыныί Χолmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
Download PDF