Реклама
Реклама
Powerful Solutions TM 501501-71 RUS/UA Перевод с оригинала инструкции www.blackanddecker.eu RS1050E 2 3 РУССКИЙ ЯЗЫК Назначение Ваша сабельная пила Black & Decker предназначена для пиления древесины, пластика и листового металла. Данный инструмент предназначен только для бытового использования. Инструкции по технике безопасности b. Общие правила безопасности при работе с электроинструментами Внимание! Внимательно прочтите все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации. Несоблюдение всех перечисленных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или получению серьезной травмы. c. Сохраните все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации для их дальнейшего использования. Термин «Электроинструмент» во всех приведенных ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту. d. 1. Безопасность рабочего места a. Содержите рабочее место в чистоте и обеспечьте хорошее освещение. Плохое освещение рабочего места может привести к несчастному случаю. b. Не используйте электроинструменты, если есть опасность возгорания или взрыва, например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинструмент создает искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары. c. Во время работы с электроинструментом не подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечение внимания может вызвать у Вас потерю контроля над рабочим процессом. e. f. 2. Электробезопасность a. Вилка кабеля электроинструмента должна соответствовать штепсель- ной розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные штепсели-переходники, если в силовом кабеле электроинструмента есть провод заземления. Использование оригинальной вилки кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим током. Во время работы с электроинструментом избегайте физического контакта с заземленными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск поражения электрическим током увеличивается, если Ваше тело заземлено. Не используйте электроинструмент под дождем или во влажной среде. Попадание воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током. Бережно обращайтесь с электрическим кабелем. Ни в коем случае не используйте кабель для переноски электроинструмента или для вытягивания его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель воздействию высоких температур и смазочных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей электроинструмента. Поврежденный или запутанный кабель увеличивает риск поражения электрическим током. При работе с электроинструментом на открытом воздухе используйте удлинительный кабель, предназначенный для наружных работ. Использование кабеля, пригодного для работы на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током. При необходимости работы с электроинструментом во влажной среде используйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током. 3. Личная безопасность a. При работе с электроинструментами будьте внимательны, следите за 4 b. c. d. e. f. тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других средств. Малейшая неосторожность при работе с электроинструментами может привести к серьезной травме. При работе используйте средства индивидуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевременное использование защитного снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или противошумных наушников, значительно снизит риск получения травмы. Не допускайте непреднамеренного запуска. Перед тем, как подключить электроинструмент к сети и/или аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель находится в положении «выключено». Не переносите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение «включено», это может привести к несчастному случаю. Перед включением электроинструмента снимите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный закрепленным на вращающейся части электроинструмента, может стать причиной тяжелой травмы. Работайте в устойчивой позе. Всегда твердо стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это позволит Вам не потерять контроль при работе с электроинструментом в непредвиденной ситуации. Одевайтесь соответствующим образом. Во время работы не надевайте свободную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находились в постоянном отдалении от движущихся частей инструмента. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента. g. Если электроинструмент снабжен устройством сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство подключено и используется надлежащим образом. Использование устройства пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с запыленностью рабочего пространства. 4. Использование электроинструментов и технический уход a. Не перегружайте электроинструмент. Используйте Ваш инструмент по назначению. Электроинструмент работает надежно и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках. b. Не используйте электроинструмент, если его выключатель не устанавливается в положение включения или выключения. Электроинструмент с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту. c. Отключайте электроинструмент от сетевой розетки и/или извлекайте аккумулятор перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента. Такие меры предосторожности снижают риск случайного включения электроинструмента. d. Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют опасность в руках неопытных пользователей. e. Регулярно проверяйте исправность электроинструмента. Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных частей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Не используйте неисправный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован. Большинство несчастных случаев являются следствием недостаточного технического ухода за электроинструментом. 5 f. Следите за остротой заточки и чистотой режущих принадлежностей. Принадлежности с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной. g. Используйте электроинструмент, аксессуары и насадки в соответствии с данным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы. Использование электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию. ♦ ♦ 5. Техническое обслуживание a. Ремонт Вашего электроинструмента должен производиться только квалифицированными специалистами с использованием идентичных запасных частей. Это обеспечит безопасность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации. ♦ ♦ Дополнительные меры безопасности при работе с электроинструментами ♦ Внимание! Дополнительные меры безопасности при работе сабельными пилами ♦ ♦ ♦ Держите инструмент за изолированные ручки при выполнении операций, во время которых режущий инструмент может соприкасаться со скрытой проводкой или собственным кабелем. Контакт режущей принадлежности с находящимся под напряжением проводом делает не покрытые изоляцией металлические части электроинструмента «живыми», что создает опасность поражения оператора электрическим током. Используйте струбцины или другие приспособления для фиксации обрабатываемой детали, устанавливая их только на неподвижной поверхности. Если держать обрабатываемую деталь руками или с упором в собственное тело, то можно потерять контроль над инструментом или обрабатываемой деталью. Держите руки вне зоны резания. Ни в коем случае не держите руки под заготовкой. Не помещайте пальцы вблизи пильного полотна и его зажима. Не пытайтесь стабилизировать положение лобзика, удерживая его за поворотную подошву. Следите за остротой заточки. Затупленные или поврежденные пильные полотна могут заставить пилу отклониться от линии реза или остановиться под воздействием чрезмерного усилия. Всегда используйте пильное полотно, максимально соответствующее материалу заготовки и характеру реза. Прежде чем приступить к резке трубы или канала, убедитесь, что в них нет воды, электропроводки и т.д. Никогда не дотрагивайтесь до обрабатываемой заготовки или пильного полотна сразу по окончании работы инструмента. Они могут оказаться очень горячими. Ознакомьтесь с возможными скрытыми опасностями перед началом сквозного врезания в стены, полы или потолки, проверьте наличие электропроводки и трубопроводов. Полотно будет продолжать движение некоторое время после того, как Вы отпустите выключатель. Всегда выключайте электроинструмент и ждите, пока пильное полотно полностью не остановится прежде, чем положить электроинструмент. Внимание! Контакт с пылью или вдыхание пыли, возникающей в ходе работ по резанию, может представлять опасность для здоровья оператора и окружающих лиц. Надевайте респиратор, специально разработанный для защиты от пыли и паров, и следите, чтобы лица, находящиеся в рабочей зоне, также были обеспечены средствами индивидуальной защиты. ♦ Назначение инструмента описывается в данном руководстве по эксплуатации. Использование любых принадлежностей или приспособлений, а также выполнение данным инструментом любых видов работ, не рекомендованных данным руководством по эксплуатации, может привести к несчастному случаю и/или повреждению личного имущества. Безопасность посторонних лиц ♦ Использование инструмента физически или умственно неполноценными 6 ♦ людьми, а также детьми и неопытными лицами допускается только под контролем ответственного за их безопасность лица. Не позволяйте детям играть с электроинструментом. соответствовать величине, обозначенной на информационной табличке электроинструмента. ♦ Вибрация Значения уровня вибрации, указанные в технических характеристиках инструмента и декларации соответствия, были измерены в соответствии со стандартным методом определения вибрационного воздействия согласно EN60745 и могут использоваться при сравнении характеристик различных инструментов. Приведенные значения уровня вибрации могут также использоваться для предварительной оценки величины вибрационного воздействия. Во избежание несчастного случая, замена поврежденного кабеля питания должна производиться только на заводе-изготовителе или в авторизованном сервисном центре Black & Decker. Составные части 1. Регулируемая подошва 2. Зажимной рычаг полотна 3. Вспомогательная рукоятка 4. Клавиша пускового выключателя 5. Переключатель скоростей 6. Кнопка фиксатора подошвы Сборка Внимание! Значения вибрационного воздействия при работе с электроинструментом зависят от вида работ, выполняемых данным инструментом, и могут отличаться от заявленных значений. Уровень вибрации может превышать заявленное значение. Внимание! Перед выполнением любой из следующих операций убедитесь, что электроинструмент выключен и отсоединен от электросети, а пильное полотно остановлено. В процессе работы пильное полотно нагревается. Установка пильного полотна (Рис. D) ♦ Крепко держите пильное полотно (8). Если на полотно надет защитный чехол, не снимайте его до тех пор, пока полотно не будет установлено на инструмент. ♦ Переведите зажимной рычаг полотна (2) вверх, чтобы разблокировать зажимной механизм. ♦ Вставьте хвостовик пильного полотна (8) в держатель до упора. ♦ Переведите зажимной рычаг полотна (2) вниз, чтобы заблокировать зажимной механизм. ♦ Снимите с пильного полотна защитный чехол, если имеется. Примечание: Конструкция инструмента позволяет устанавливать на него пильные полотна, направляя зубья вверх или вниз. Внимание! При оценке степени вибрационного воздействия для определения необходимых защитных мер (2002/44/EC) для людей, использующих в процессе работы электроинструменты, необходимо принимать во внимание действительные условия использования электроинструмента, учитывая все составляющие рабочего цикла, в том числе время, когда инструмент находится в выключенном состоянии, и время, когда он работает без нагрузки, а также время его запуска и отключения. Маркировка инструмента Внимание! Полное ознакомление с руководством по эксплуатации снизит риск получения травмы. Электробезопасность Вспомогательная рукоятка Вспомогательная рукоятка предоставляет большой выбор положений при работе. В ней предусмотрена установка на 8-ми различных позициях. Данный электроинструмент защищен двойной изоляцией, исключающей потребность в заземляющем проводе. Следите за напряжением электрической сети, оно должно 7 Установка вспомогательной рукоятки (Рис. B) ♦ Установите рукоятку (3) и прихват на поверхности захвата в передней части пилы. ♦ Проверьте, чтобы рукоятка (3) и прихват полностью вошли в размеченные отверстия (7) на пиле. ♦ Соедините зажимной рычаг и прихват и прижмите рычаг к рукоятке (3), закрепляя ее на инструменте. ♦ Перед работой убедитесь, что вспомогательная рукоятка (3) надежно закреплена. ♦ ♦ периода времени делайте регулярные перерывы в работе. Ухудшение слуха. Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли в процессе работы с электроинструментом (например, при распиле древесины, в особенности, дуба, бука и ДВП). Эксплуатация Включение и выключение ♦ Чтобы включить инструмент, нажмите на клавишу пускового выключателя (4). ♦ Чтобы выключить инструмент, отпустите клавишу пускового выключателя (4). Снятие вспомогательной рукоятки ♦ Поднимите зажимной рычаг и отсоедините его от прихвата. ♦ Разъедините рукоятку (3) и прихват и снимите их с инструмента. Переключатель скоростей (Рис. С) При помощи переключателя скоростей (5) можно выбрать скорость, наиболее подходящую для работы с различными материалами. ♦ Для выбора низкой скорости поворачивайте переключатель до установки малых значений на его поворотном колесе. Для выбора высокой скорости поворачивайте переключатель до установки больших значений. Регулируемая подошва (Рис. Е) Подошва (1) может регулироваться для ограничения глубины пропила. ♦ Поверните пилу нижней частью вверх. ♦ Нажмите на кнопку фиксатора подошвы (6) на рукоятке, передвиньте подошву (1) в одно из 3-х положений и отпустите кнопку фиксатора. Пиление (Рис. А) Всегда удерживайте инструмент обеими руками. ♦ Прежде чем приступить к распилу, дайте поработать пильному полотну несколько секунд без нагрузки. ♦ При распиле прилагайте к инструменту только легкое усилие. ♦ По возможности прижимайте подошву (1) к поверхности обрабатываемой детали. ♦ Это увеличит контроль над инструментом, а также существенно уменьшит вибрацию инструмента и снизит риск повреждения пильного полотна. Остаточные риски При работе с данным инструментом возможно возникновение дополнительных остаточных рисков, которые не вошли в описанные здесь правила техники безопасности. Эти риски могут возникнуть при неправильном или продолжительном использовании изделия и т.п. Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся: ♦ Травмы в результате касания вращающихся/двигающихся частей инструмента. ♦ Риск получения травмы во время смены деталей электроинструмента, пильных дисков или насадок. ♦ Риск получения травмы, связанный с продолжительным использованием инструмента. При использовании инструмента в течение продолжительного Рекомендации по оптимальному использованию Пиление древесины ♦ Надежно закрепите заготовку и удалите из нее все гвозди и другие металлические предметы. ♦ Выполняйте резку, удерживая пилу двумя руками и плотно прижимая подо- 8 шву (1) к поверхности обрабатываемой заготовки. Внимание! Не работайте инструментом, находясь на дереве, стоя на лестнице или на любой другой неустойчивой опоре. Заранее определите направление, в котором могла бы упасть ветвь. ♦ Режьте в направлении сверху вниз и от себя. ♦ Делайте рез вплотную к основной ветви или стволу дерева. Пиление заподлицо (Рис. F) Компактный дизайн корпуса электродвигателя и поворотная подошва Вашей сабельной пилы позволяют осуществлять пиление вплотную к полу, углам и в других труднодоступных местах. Для повышения эффективности при пилении заподлицо: ♦ Вставьте хвостовик пильного полотна в зажимной рычаг, повернув полотно зубьями вверх. ♦ Для максимального доступа к обрабатываемой поверхности переверните пилу нижней стороной вверх. Вертикальное пиление Данный инструмент позволяет производить пиление вплотную к углам и в других труднодоступных местах. ♦ Вставьте хвостовик пильного полотна в держатель, повернув полотно зубьями вверх. ♦ Держите инструмент подошвой (1) вниз, максимально обеспечивая доступ к обрабатываемой поверхности. ♦ Режьте в направлении вперед и от себя. Пиление металла (Рис. G) Помните, что распил металла занимает гораздо больше времени, чем распил древесины. ♦ Используйте пильное полотно, предназначенное для распила металла. Для распила черных металлов используйте пильные полотна с мелкими зубьями; для распила цветных металлов используйте пильные полотна с большим шагом зубьев. ♦ Для резания тонколистового металла, прикрепите деревянную панель к обратной стороне заготовки и выполняйте рез по получившейся сэндвич-панели. ♦ Нанесите масляную пленку вдоль предполагаемой линии реза. Дополнительные принадлежности Производительность Вашего электроинструмента напрямую зависит от используемых принадлежностей. Принадлежности Black & Decker и Piranha изготовлены в соответствии с самыми высокими стандартами качества и способны увеличить производительность Вашего электроинструмента. Используя эти принадлежности, Вы достигнете наилучших результатов в работе. Пильные полотна С данным инструментом используются пильные полотна длиной не более 30 см. Всегда используйте наиболее короткое пильное полотно из предназначающихся для выполнения заданной операции, но достаточно длинное для выполнения сквозного пропила обрабатываемого материала. Длинные пильные полотна подвержены риску погнуться или сломаться во время использования. В процессе работы некоторые из длинных пильных полотен могут чрезмерно вибрировать или дрожать прежде чем коснуться заготовки. Фасонная резка древесины (Рис. Н) ♦ Произведите замеры и нанесите разметку для резки. ♦ Установите пильное полотно, предназначенное для фасонной резки. ♦ Установите подошву (1) на обрабатываемой заготовке таким образом, чтобы полотно находилось под нужным углом для фасонной резки. ♦ Включите пилу и медленно вводите полотно в заготовку. Следите, чтобы подошва (1) все время опиралась на заготовку. Подрезание ветвей Данным инструментом можно подрезать ветви диаметром не более 25 мм. Дополнительное приспособление для подрезки ветвей С Вашей пилой также можно использовать дополнительное приспособление для под- 9 резки ветвей. Данное приспособление крепится на подошву пилы и при подрезке оказывает на ветвь подпружиненное давление. изделий Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению. Техническое обслуживание Ваш инструмент Black & Decker рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надежность инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке. ♦ Регулярно очищайте вентиляционные отверстия Вашего инструмента мягкой щеткой или сухой тканью. ♦ Регулярно очищайте корпус двигателя влажной тканью. Не используйте абразивные чистящие средства, а также чистящие средства на основе растворителей. Не допускайте попадания какой-либо жидкости внутрь инструмента и никогда не погружайте в воду какую-либо из его частей. Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров Black & Decker и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com. Технические характеристики RS1050E ТИП 1 Напряжение питания Потребляемая мощность Число ходов на х.х. Вес Защита окружающей среды Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами. В перем. тока 230 Вт 1050 х/мин кг 800-2400 4.0 Уровень звукового давления в соответствии с EN 60745: Звуковое давление (LpA) 87 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А) Акустическая мощность (LWA) 98 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А) Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент Black & Decker или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт. Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом EN 60745: Распил древесины (ah, CW) 13.5 м/с2, погрешность (K) 2.8 м/с2 Распил листового металла (ah, СМ) 11.0 м/с2, погрешность (K) 3.2 м/с2 Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов. Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия. Фирма Black & Decker обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок 10 Декларация соответствия ЕС ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ RS1050E Black & Decker заявляет, что продукты, обозначенные в разделе «Технические характеристики», полностью соответствуют стандартам: 2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-11 За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства. Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы Black & Decker. Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt) Вице-президент отдела мирового проектирования Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD United Kingdom 25-03-2010 11 БЛЭК ЭНД ДЕККЕР 6. Гарантийные условия 6.1. Уважаемый покупатель! 6.1.1. 1. 6.1.2. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 2. 3. 4. 5. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР и выражаем признательность за Ваш выбор. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных служб. В случае возникновения какихлибо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине. Наши сервисные станции - это не только квалифицированный ремонт, но и широкий выбор запчастей и принадлежностей. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный талон на русском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации. Обращаем Ваше внимание на исключительно бытовое назначение данного изделия. Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон ”О защите прав потребителей”. Гарантийный срок на данное изделие составляет 24 месяца и исчисляется со дня продажи через розничную торговую сеть. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период, в течение которого оно не использовалось. Срок службы изделия - 5 лет (минимальный, установленный в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”). Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные производственными и конструктивными факторами. 6.1.3. 6.1.4. 6.1.5. 6.1.6. 6.1.7. 6.1.8. 6.2. 6.3. 6.4. Гарантийные обязательства не распространяются: На неисправности изделия, возникшие в результате: Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации изделия. Механического повреждения, вызванного внешним ударным или любым иным воздействием. Использования изделия в профессиональных целях и объёмах, в коммерческих целях. Применения изделия не по назначению. Стихийного бедствия. Неблагоприятных атмосферных и иных внешних воздействий на изделие, таких как дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответствие параметров питающей электросети параметрам, указанным на инструменте. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных производителем. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение по назначению, такими как стружка опилки и пр. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п. На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей. К безусловным признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под воздействием высокой температуры. Black & Decker ГмбХ, Black & Decker Штрассе, 40, 65510 Идштайн, Германия. 03 июня 1999 г. zst00126742 - 13-05-2010 12 TYP. 1 RS1050E © E15156 www.2helpU.com 13 01 - 08 - 07 14 15 16 АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ BLACK & DECKER RUS UA Россия, 121471, г. Москва, ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 тел.: (495) 444 10 70 737 80 41 BY Україна, 04073, м. Київ, вул. Сирецька, 33-ш тел.: (044) 581 11 25 KZ Казахстан, 050060, г. Алматы, ул. Тажибаевой, д. 155/1 тел.: (727) 250 21 21 244 64 44 GE Беларусь, 220015, г. Минск, ул. Берута, д. 22, к. 1 тел.: (37517) 251 43 07 251 30 72 Грузия, 0193, г. Тбилиси, ул.Тамарашвили, д. 12 тел.: (99532) 33 35 86 Сервисная сеть Black & Decker постоянно расширяется. Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам в Москве: (495) 258 39 81/2/3, в Киеве: (044) 507 05 17 http://www.blackanddecker.ru Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/ Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/ Спра¿ны і по¿насцю укамплектаваны тавар атрыма¿(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/ Тνзу жϞне толыΧ жинаΧталΟан тауар Χабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/ Т͚затилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“ Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушыныί Χолmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu ">
Реклама