KA300 | Black&Decker KA300 SANDER instruction manual

www.blackanddecker.eu
Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
KA300
KA295
AST4XC
577688-70 RUS/UA
1
2
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша шлифмашина Black & Decker
предназначена д ля выполнения работ по
шлифованию деревянных, металлических,
пластиковых и окрашенных поверхностей.
Этот инструмент предназначен только для
применения в домашних условиях.
б.
Правила безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Перед началом работы
внимательно прочтите все правила
безопасности и инструкции по
эксплуатации. Несоблюдение
приведенных ниже инструкций может
привести к поражению электрическим
током, возникновению пожара и/или
получению серьезной травмы.
СОХРАНЯЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ Д ЛЯ Д А ЛЬНЕЙШЕГО
ПОЛЬЗОВАНИЯ. Термин “Электроинструмент”
во всех приведенных ниже указаниях
относится к Вашему сетевому (с кабелем)
электроинструменту или аккумуляторному
(беспроводному) электроинструменту.
в.
г.
1. Безопасность рабочего места
а. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение.
Беспорядок на рабочем месте
и плохая освещенность могут привести
к несчастному случаю.
б. Не используйте электроинструмент,
если есть опасность возгорания
или взрыва, например, вблизи легко
воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. В процессе работы
электроинструмента появляются искры,
которые могут воспламенить пыль или
пары.
в. Не подпускайте близко детей или
посторонних лиц во время работы
электроинструментом. Вы можете
отвлечься и потерять контроль над
электроинструментом.
д.
е.
заземленных электроинструментов.
Немодифицированные вилки и подходящие
к ним сетевые розетки снижают риск
поражения электрическим током.
Избегайте контактов частей тела
с заземленными объектами, например,
трубопроводами, радиаторами
отопления, электроплитами
и холодильниками. Существует
повышенный риск поражения
электрическим током, если вы какой-либо
частью тела касаетесь земли.
Не подвергайте электроинструмент
воздействию дождя или влаги.
Попадание жидкости внутрь
электроинструмента повышает риск
поражения электрическим током.
Бережно обращайтесь с кабелем.
Ни в коем случае не переносите
электроинструмент, держа его за
кабель, и не беритесь за кабель при
отключении от сетевой розетки. Не
подвергайте кабель воздействию влаги
и масла и держите его подальше от
острых кромок и движущихся деталей.
повышают риск поражения электрическим
током.
При работе электроинструментом
вне помещения пользуйтесь
удлинительным кабелем,
предназначенным для наружных работ.
Использование кабеля, предназначенного
для работы вне помещения, снижает риск
поражения электрическим током.
При необходимости работы
электроинструментом во влажном
помещении используйте источник
питания, оборудованный устройством
защитного отключения (УЗО).
Использование УЗО снижает риск
поражения электрическим током.
3. Индивидуальная безопасность
а. Будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете и руководствуйтесь
здравым смыслом, когда Вы работаете
электроинструментом. Не пользуйтесь
электроинструментом, если Вы
устали или находитесь под действием
наркотиков, алкоголя или лекарств.
Минутная невнимательность при работе
электроинструментами может привести
к серьезной травме.
2. Электробезопасность
а. Вилка кабеля электроинструмента
должна подходить к сетевой
розетке. Ни в коем случае не вносите
изменения в конструкцию вилки
электрокабеля. Не пользуйтесь
адаптерной вставкой для подключения
3
б. Пользуйтесь средствами
индивидуальной защиты. Всегда
надевайте защитные очки. Разумное
использование таких средств
индивидуальной защиты, как респиратор,
ботинки на нескользящей подошве,
защитный шлем и слухозащитные
наушники, значительно снизит риск
получения травмы.
в. Не допускайте случайного запуска.
Перед тем, как подключить
электроинструмент к сети и/или
аккумулятору, поднять или перенести
его, убедитесь, что выключатель
находится в положении “выключено”.
Не переносите электроинструмент
с нажатой кнопкой выключателя,
и не подключайте к сетевой розетке
электроинструмент, выключатель которого
установлен в положение “включено”. Это
может привести к несчастному случаю.
г. Перед включением электроинструмента
снимите регулировочный или гаечный
ключ. Оставленный закрепленным на
вращающейся части регулировочный
или гаечный ключ может стать причиной
тяжелой травмы.
д. Не допускайте перенапряжения. Всегда
твердо стойте на ногах, сохраняя
равновесие. Это поможет Вам не потерять
контроль над электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
е. Одевайтесь соответствующим
образом. Не носите свободную
одежду или украшения. Следите за
тем, чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки не попали в движущиеся
части инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут
попасть в движущиеся части инструмента.
ж. Если электроинструмент имеет
устройства для подключения систем
сбора и удаления пыли, убедитесь,
что эти системы подключены
и используются надлежащим образом.
Использование таких систем значительно
снижает опасность, связанную
с запыленностью рабочего пространства.
б.
в.
г.
д.
е.
ж.
4. Использование и уход за
электроинструментом
а. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по
назначению. Электроинструмент
работает надежно и безопасно только при
соблюдении параметров, указанных в его
технических характеристиках.
Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не
устанавливается в положение
включения или выключения.
Электроинструмент с неисправным
выключателем представляет опасность
и подлежит ремонту.
Отключайте электроинструмент
от сетевой розетки и/или
извлекайте аккумуляторную
батарею перед регулированием,
заменой принадлежностей или при
хранении электроинструмента.
Такие меры предосторожности
снижают риск случайного включения
электроинструмента.
Храните неиспользуемые
электроинструменты в недоступном
для детей месте и не позволяйте лицам,
не знакомым с электроинструментом
или данными инструкциями,
работать электроинструментом.
Электроинструменты представляют
опасность в руках неопытных
пользователей.
Проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте
точность совмещения и легкость
перемещения подвижных деталей,
целостность деталей и любых других
элементов электроинструмента,
воздействующих на его работу.
Направляйте поврежденные
электроинструменты в ремонт. Многие
несчастные случаи являются следствием
плохого ухода за электроинструментом.
Следите за остротой заточки
и чистотой режущих принадлежностей.
Принадлежности с острыми кромками
позволяют избежать заклинивания
и делают работу менее утомительной.
Используйте электроинструмент,
принадлежности и насадки
в соответствии с данным Руководством
и с учетом рабочих условий и характера
будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению
может создать опасную ситуацию.
5. Техническое обслуживание
а. Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только
4
только под контролем ответственного за их
безопасность лица. Всегда следите, чтобы дети
не играли с устройством.
Назначение инс трумента описывается
в данном руководстве по эксплуатации.
Используйте все насадки и приспособления
и работайте данным инструментом строго
в с о от в етс т вии с д ан ным ру ко в о дс т в о м.
Ис поль зование не по назначению может
привести к серьезной травме и повреждению
инструмента или обрабатываемого изделия.
квалифицированными специалистами
с использованием оригинальных
запасных частей. Это обеспечит
безопасность Вашего электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при
работе электроинструментами
Внимание! Дополнительные
меры безопасности при работе
шлифовальной машиной.
Держите инструмент за изолированные ручки,
так как во время работы шлифовальная лента
может коснуться кабеля электроинструмента.
Если кабель, находящийся под напряжением,
окажется перерезанным, то на неизолированных
металлических частях инструмента так же
появится напряжение, что приведет к поражению
электрическим током.
Используйте тиски или другие
приспособления для фиксации
обрабатываемой детали, при этом кладите
ее на неподвижную поверхность. Ес ли
держать обрабатываемую дета ль руками
или с упором в собственное тело, то можно
потерять контроль над инструментом или
обрабатываемой деталью.
Внимание! Не допускайте попадания пыли,
образующейся в процессе шлифования, на кожу,
слизистые оболочки и в органы дыхания. Это
может представлять опасность для здоровья
оператора и стоящих рядом лиц.
Пользуйтесь специальным респиратором,
предназначенным для защиты от пыли и паров;
следите, чтобы люди, находящиеся в зоне
работ, или входящие в нее, также надевали
респиратор.
• Полностью удаляйте всю пыль,
образовавшуюся в процессе шлифования.
• Проявляйте особую осторожность при
работе с некоторыми материалами, такими
как лакокрасочные покрытия на свинцовой
основе, некоторые виды древесины
и металла, пыль которых токсична.
• Не допускайте в зону проведения работ
детей и беременных женщин.
• Не принимайте пищу, напитки и не курите
в зоне работ.
• Правильно утилизируйте пылевые
частицы и другие отходы.
Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а также
детьми и неопытными лицами, допускается
Вибрация
З н ач е н и я у р о в н я в и б р а ц и и , у к а з а н н ы е
в технических характеристиках инструмента
и декларации соответствия, были измерены
в с оответствии со стандартным методом
определения вибрационного воздействия согласно
EN 60745 и могут использоваться при сравнении
харак теристик различных инструментов.
Приведенные значения уровня вибрации могут
также использоваться для предварительной
оценки величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного
воздействия при работе электроинструментом
зависят от вида работ, выполняемых данным
инструментом, и могут отличаться от заявленных
значений. Уровень вибрации может превышать
заявленное значение. При оценке степени
вибрационного воздействия для определения
необходимых защитных мер (2002/44/EC) для
людей, использующих в процессе работы
электроинструменты, необходимо принимать
во внимание действительные условия
использования электроинструмента, учитывая
все составляющие рабочего цик ла, в том
числе время, когда инструмент находится
в вык люченном состоянии, и время, когда
он работает без нагрузки, а также время его
запуска и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Внимательное
ознакомление с руководством по
эксплуатации поможет снизить риск
получения травмы.
Электробезопасность
Данный электроинструмент защищен
двойной изоляцией, исключающей
потребность в заземляющем проводе.
Всегда проверяйте, соответствует ли
напряжение, указанное на табличке
5
с техническими параметрами,
напряжению источника питания.
•
•
Во избежание опасности, замена
поврежденного кабеля питания должна
производиться только на заводеизготовителе или в авторизованном
сервисном центре Black & Decker.
•
•
Использование удлинительного кабеля
• Разрешается использовать только
удлинительный кабель утвержденного
образца, характеристики которого
соответствуют входной мощности
вашего инструмента (см технические
характеристики). Перед использованием
проверьте кабель на наличие какихлибо повреждений, следов износа
или старения. Поврежденный или
бракованный кабель подлежит замене.
Если у вас есть катушка кабеля, то перед
использованием кабеля ее необходимо
полностью размотать. Использование
поврежденного, бракованного или не
подходящего по мощности удлинительного
кабеля может привести к поражению
электрическим током и возникновению
пожара
•
•
удерживающих канавок, и откройте
зажимы для бумаги, опустив рычаги вниз.
Поместите лист бумаги на шлифовальную
подошву (4).
Вставьте край листа шлифовальной
бумаги в передний прижимной зажим (3),
как показано на рисунке.
Опустите рычаг переднего зажима (3) вниз
и вставьте его в удерживающую канавку.
Слегка натягивая бумагу, вставьте задний
край листа в задний прижимной зажим (3).
Опустите рычаг заднего зажима (3) вниз
и вставьте его в удерживающую канавку.
Подключение пылесоса (Рис. С)
• Вставьте переходник (5) в отверстие
пылеотвода (2).
• Подсоедините к этому переходнику (5)
трубу пылесоса (6).
Эксплуатация
Внимание! Давайте инструменту работать
с установленным темпом. Не перегружайте
инструмент.
Включение и выключение (Рис. В)
• Чтобы включить инструмент, нажмите
кнопку вкл/выкл (1) со стороны,
обозначенной символом 'I'.
• Чтобы выключить инструмент, нажмите
кнопку вкл/выкл (1) со стороны,
обозначенной символом '0'.
Особенности
1. Кнопка Вкл/Выкл
2. Отверстие пылеотвода
3. Рычаг зажима бумаги
4. Шлифовальная подошва
Советы по оптимальному использованию
• Старайтесь не закрывать вентиляционные
отверстия руками.
• Всегда держите инструмент двумя руками
(Рис. D).
• Не прилагайте слишком большие усилия
к шлифовальной машине.
• Регулярно проверяйте состояние
шлифовальной бумаги. Заменяйте ее по
мере необходимости.
• При обработке древесины направление
шлифования всегда должно совпадать
с направлением волокон древесины
(Рис. D).
• При шлифовании слоев краски, перед тем
как нанести новый слой, всегда шлифуйте
предыдущий слой краски бумагой с очень
мелким зерном.
• Если поверхность для шлифования очень
неровная, или вам необходимо удалить
слой краски, используйте шлифовальную
Сборка
Внимание! Перед сборкой убедитесь в том,
что инструмент выключен и отсоединен от
питания.
Установка шлифовальной бумаги (Рис. А)
Внимание! Никогда не работайте инструментом,
если шлифовальная бумага или какая-либо
другая принадлежность не установлена.
Установка обычной шлифовальной бумаги
(Рис. А)
Внимание! Убедитесь в том, что инструмент
выключен, а кабель питания отсоединен от
сети.
• Сделайте шлифовальную бумагу менее
жесткой, потерев ее неабразивной
стороной о край верстака.
• Поднимите рычаги для зажима бумаги
(3) вверх, так, чтобы они вышли из
6
•
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно от
бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
бумагу с крупным зерном. Шлифовать
остальные поверхности начинайте
с помощью шлифовальной бумаги со
средним размером зерна. В обоих случаях
постепенно переходите к шлифовальной
бумаге с более мелким зерном, чтобы
получить по окончанию работы более
гладкую поверхность.
Обратитесь в ближайшую точку
продажи нашего оборудования, чтобы
получить более подробную информацию
о предлагаемых нами аксессуарах.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой
ус лугой, Вы можете с дать Ваше из делие
в любой авторизованный сервисный центр,
который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
Black & Decker по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
Black & Decker и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по а дресу:
www.2helpU.com.
Техническое обслуживание
• Ваш электроинструмент Black & Decker
рассчитан на работу в течение
продолжительного времени при
минимальном техническом обслуживании
Срок службы и надежность инструмента
увеличивается при правильном уходе
и регулярной чистке.
• Перед проведением какой-либо операции
технического обслуживания, выключайте
инструмент и вытаскивайте его из розетки
• Регулярно очищайте вентиляционные
отверстия Вашего электроинструмента
мягкой щеткой или сухой салфеткой.
• Регулярно очищайте корпус двигателя
влажной салфеткой. Не пользуйтесь
абразивными чистящими средствами или
растворителями.
Технические характеристики
KA300 KA295
Напряжение
В (перем. ток) 230
230
Полезная
мощность
Вт 135
125
Частота колебаний
(без нагрузки)
мин -1 22 000 22 000
Частота вращения
(без нагрузки)
мин -1 11 000 11 000
Вес
кг 1,2
1,2
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однаж ды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент Black & Decker, или Вы
больше в нем не ну ж даетесь, подумайте
о з а щ и т е о к ру ж а ю ще й с р е д ы. О т н е с и т е
Ваш старый инструмент в сервисный центр
Black & Decker, и мы позаботимся о том, чтобы он
был утилизирован безопасным для окружающей
среды способом.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок
позволяет пускать их в переработку
и повторно использовать.
Использование переработанных
материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых
материалов.
7
AST4XC
230
135
22 000
11 000
1,2
Декларация соответствия ЕС
KA300, KA295, AST4XC
Black & Decker заявляет, что данные
электроинструменты разработаны в полном
соответствии со стандартами: 98/37/EC,
EN 60745
Уровень звукового давления в соответствии
с EN 60745:
Звуковое давление (LpA) 78 дБ(А),
погрешность (K) 3 дБ(А)
Акустическая мощность (LWA) 89 дБ(А),
погрешность (K) 3 дБ(А)
Суммарная вибрация (по трем осям)
в соответствии с EN 60745:
Вибрационное воздействие (ah) 9,0 м/с2
Погрешность (К) 2,7 м/с2
Кевин Хьюитт
(Kevin Hewitt)
Директор подразделения
бытовой техники
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, United Kingdom
10-12-2007
8
6.1.3. Использования изделия в профессиональных
целях и объёмах, в коммерческих целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответствие
параметров питающей электросети указанным
на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей, расходных
материалов и запчастей, не рекомендованных
или не одобренных производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторонних
п р е д м ет о в , н а с е к о м ы х , м а т е р и а л о в
или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по назначению,
такими как стружка опилки и пр. .
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию,
ремонту или модификации вне уполномоченной
сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как приводные
ремни, угольные щетки, аккумуляторные
батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные
диски, сверла, буры и т. п. .
6.4. На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей выход
из строя электродвигателя или других
узлов и деталей. К безусловным признакам
перегрузки изделия относятся, помимо прочих:
появление цветов побежалости, деформация
или оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции
проводов электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1.
Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия BLACK & DECKER
и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение
всего срока эксплуатации - предмет особой
заботы наших сервисных служб. В случае
возникновения каких-либо проблем в процессе
эксплуатации изделия рекомендуем Вам
обращаться только в авторизованные
сервисные организации, адреса и телефоны
которых Вы сможете найти в Гарантийном
талоне или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на русском
языке. При отсутствии у Вас правильно
заполненного Гарантийного талона мы будем
вынуждены отклонить Ваши претензии по
качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы с изделием
внимательно ознакомиться с инструкцией по
его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исключительно
бытовое назначение данного изделия.
2.
Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон ”О защите прав
потребителей”.
3.
Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со дня
продажи через розничную торговую сеть.
В случае устранения недостатков изделия,
гарантийный срок продлевается на период ,
в течение которого оно не использовалось.
4.
Срок службы изделия - 5 лет (минимальный,
установленный в соответствии с Законом
”О защите прав потребителей”).
5.
Наши гарантийные обязательства
распространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока
и обусл овленные производственными
и конструктивными факторами.
6.
Га р а н т и й н ы е о бя з ател ь с т ва н е
распространяются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписаний
инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
в н е ш н и м уд а р н ы м и л и л ю б ы м и н ы м
воздействием.
Black & Decker ГмбХ, Black & Decker
Штрассе, 40, 65510 Идштайн, Германия.
03 июня 1999 г.
zst00074454 - 01-07-2008
9
Для заказа доступны только указанные запасные части
10
11
12
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
BLACK & DECKER
RUS
UA
Россия, 121471, г. Москва,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1
тел.: (495)
444 10 70
737 80 41
BY
Украина, 04073, г. Киев,
ул. Cырецкая, 33-ш
тел.: (044)
581 11 25
KZ
Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Тажибаевой, д. 155/1
тел.: (727)
250 21 21
244 64 44
GE
Беларусь, 220015, г. Минск,
ул. Берута, д. 22, к. 1
тел.: (37517) 251 43 07
251 30 72
Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (99532) 33 35 86
Сервисная сеть BLACK & DECKER постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.blackanddecker.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спра¿ны і по¿насцю укамплектаваны тавар атрыма¿(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тνзу жϞне толыΧ жинаΧталΟан тауар Χабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Т͚затилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушыныί Χолmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
Download PDF