BDLB28 | Black&Decker BDLB28 CORDLESS TORCH instruction manual

English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Spanish
Português
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
Ελληνικά
3
7
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
2
ENGLISH
Intended use
English
Your Black & Decker mini light bar and
360 light bar have has been designed for
providing illumination for DIY projects and
leisure use. This product is intended for
consumer use only.
Safety instructions
Warning! When using battery-powered
appliances, basic safety precautions,
including the following, should always be
followed to reduce the risk of fire, leaking
batteries, personal injury and material
damage.
X
Read all of this manual carefully before
using the appliance.
X
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or
attachment or the performance of any
operation with this appliance other than
those recommended in this instruction
manual may present a risk of personal
injury.
X
Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Always take care when using the
appliance.
X
This appliance is not intended for use
by young or infirm persons without
supervision.
X
The appliance is not to be used as a
toy.
X
Use in a dry location only. Do not allow
the unit to become wet.
X
Do not immerse the appliance in water.
X
Do not open body casing. There are no
user-serviceable parts inside.
X
Do not operate the appliance in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases
or dust.
X
To reduce the risk of damage to plugs
and cords never pull the cable to
remove the plug from a socket outlet.
After use
X
When not in use, the appliance should
be stored in a dry, well ventilated place
out of the reach of children.
X
Children should not have access to
stored appliances.
X
X
When the appliance is stored or
transported in a vehicle it should be
placed in the boot or restrained to
prevent movement following sudden
changes in speed or direction.
The appliance should be protected
from direct sunlight, heat and moisture.
Inspection and repairs
X
Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may
affect its operation.
X
Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
X
Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised
repair agent.
X
Never attempt to remove or replace
any parts other than those specified in
this manual.
Specific safety instructions for light
bars
X
Inspect the lens for damage following
impact or if the light bar is dropped. Do
not operate without the lens in place or
with a damaged lens.
X
Never look directly into the light or
shine the light into another person's
eyes.
X
Do not immerse light bar in water.
Additional safety instructions for
batteries and chargers
Batteries
X
Never attempt to open for any reason.
X
Do not expose the battery to water.
X
Do not store in locations where the
temperature may exceed 40 °C.
X
When disposing of batteries, follow the
instructions given in the section
"Protecting the environment".
Additional safety instructions for nonrechargeable batteries
Warning! Batteries can explode, or leak,
and can cause injury or fire. To reduce this
risk:
X
Make sure that the on/off switch is in
the off position before inserting the
3
ENGLISH
battery(s). Inserting batteries into
power tools and appliances that have
the switch on invites accidents.
Under abusive conditions, liquid
may be ejected from the battery,
avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Carefully follow all instructions and
warnings on the battery label and
package.
Always insert batteries correctly with
regard to polarity (+ and -), marked on
the battery and the equipment.
Do not short battery terminals.
Do not charge batteries.
Do not mix old and new batteries.
Replace all of them at the same time
with new batteries of the same brand
and type.
Keep batteries out of the reach of
children.
Remove batteries if the device will not
be used for several months.
Never attempt to open for any reason.
Do not store in locations where the
temperature may exceed 40 °C.
When disposing of batteries, follow the
instructions given in the section
"Protecting the environment".
Do not incinerate the batteries.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Features
This appliance includes some or all of the
following features:
1. Hook
2. LED light bar
3. On/off/ button (BDLB14)
4. Battery compartment
5. On/off button (BDLB28)
Assembly
Installing the batteries (fig. A)
Warning! Use AA size batteries only. Use
alkaline batteries only.
X
Turn the light bar upside down to get
access to the battery compartment
cover (4).
4
X
X
X
X
Unscrew the battery compartment
cover (4) anti-clockwise and remove it.
Insert three new alkaline AA batteries
(5), make sure to match the (+) positive
and the (-) negative terminals correctly.
Locate the cover (4) into the base of
the light bar. It will only fit one way, do
not force it.
Screw the cover (4) of the battery
compartment clockwise to lock it into
position.
Use
Using the hook (fig. B and C)
X
The hook (1) may be used to store or
suspend the light bar. The hook rotates
so that the light bar (2) can be set to
any position. Make sure that the hook
is secure around the supporting object.
Operating the 360 light bar (BDLB28)
(fig. B)
X
Press the on/off button (3) once for
torch (focused beam).
X
Press the on/off button (3) again to
illuminate area light.
X
Press the on/off button (3) again to
illuminate the lantern.
X
To turn the unit off, press the on/off
button (3) again.
Operating the mini light bar (BDLB14)
(fig. C)
X
Press the on/off button (5) once to
illuminate six of the LED's.
X
Press the on/off button (5) again to
illuminate all of the LED's.
X
To turn the unit off, press the on/off
button (5) again.
Maintenance
Your Black & Decker tool has been
designed to operate over a long period of
time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and
regular cleaning.
Warning! Before performing any
maintenance or cleaning of the tool, unplug
the unit from the power supply.
ENGLISH
X
From time to time wipe the tool with a
damp cloth. Do not use any abrasive or
solvent-based cleaner. Do not
immerse the tool in water.
Protecting the environment
Separate collection. This
product must not be disposed
of with normal household
waste.
Should you find one day that your
appliance needs replacement, or if it is of
no further use to you, think of the
protection of the environment. Black &
Decker repair agents will accept old Black
& Decker tools and ensure that they are
disposed of in an environmentally safe
way.
Separate collection of used
products and packaging allows
materials to be recycled and
used again. Re-use of recycled
materials helps prevent
environmental pollution and
reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for
separate collection of electrical products
from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase
a new product.
Black & Decker provides a facility for the
collection and recycling of Black & Decker
products once they have reached the end
of their working life. To take advantage of
this service please return your product to
any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
You can check the location of your
nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker
office at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and
contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
X
At the end of their useful life,
discard batteries with due care
for our environment. Remove
the batteries as described
above.
Place the batteries in suitable
packaging to ensure that the terminals
cannot be short-circuited.
Take the batteries to a local recycling
station.
Technical data
Input voltage
Battery size
Weight
Vdc
type
kg
BDLB14 /
BDLB28
4.5
LR06 (AA)
0.36
EC declaration of conformity
BDLB14 / BDLB28
Black & Decker declares that these
products conform to:
Standards & Legislation.
EN60598
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
United Kingdom
13-08-2007
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality
of its products and offers an outstanding
guarantee. This guarantee statement is in
addition to and in no way prejudices your
statutory rights. The guarantee is valid
within the territories of the Member States
of the European Union and the European
Free Trade Area.
5
ENGLISH
If a Black & Decker product becomes
defective due to faulty materials,
workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase,
Black & Decker guarantees to replace
defective parts, repair products subjected
to fair wear and tear or replace such
products to make sure of the minimum
inconvenience to the customer unless:
X
The product has been used for trade,
professional or hire purposes.
X
The product has been subjected to
misuse or neglect.
X
The product has sustained damage
through foreign objects, substances or
accidents.
X
Repairs have been attempted by
persons other than authorised repair
agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need
to submit proof of purchase to the seller
or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting
your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised Black &
Decker repair agents and full details of
our after-sales service and contacts are
available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website
www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and to
be kept up to date on new products and
special offers. Further information on the
Black & Decker brand and our range of
products is available at
www.blackanddecker.co.uk.
6
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Deutsch
Die Black & Decker-Mini-Stableuchte und
die 360°-Stableuchte wurden zu
Beleuchtungszwecken im Heimwerkerund Freizeitbereich entwickelt. Diese
Geräte sind nicht für den gewerblichen
Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit
akku- oder batteriebetriebenen Geräten
stets die grundlegenden
Sicherheitshinweise, einschließlich der
folgenden. Dadurch verhindern Sie so weit
wie möglich das Entstehen von Bränden,
das Auslaufen von Batterien oder Akkus
sowie Sach- und Personenschäden.
X
Lesen Sie diese Anleitung vollständig
und aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal verwenden.
X
Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben. Bei
Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser
Anleitung empfohlen sind, sowie bei
der Bedienung des Geräts in
Abweichung von den in dieser
Anleitung beschriebenen Verfahren
besteht Verletzungsgefahr.
X
Heben Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
Verwenden Sie das Gerät stets mit
Umsicht.
X
Das Gerät ist nicht für die
unbeaufsichtigte Verwendung durch
Kinder oder gebrechliche Personen
vorgesehen.
X
Das Gerät ist kein Spielzeug.
X
Verwenden Sie das Gerät nur in
trockener Umgebung. Achten Sie
darauf, dass das Gerät nicht nass wird.
X
Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
X
Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu
öffnen. Im Inneren befinden sich keine
zu wartenden Teile.
X
Betreiben Sie das Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in
X
der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden.
Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn
Sie den Stecker aus der Steckdose
ziehen möchten. Kabel und Stecker
können sonst beschädigt werden.
Nach dem Gebrauch
X
Bewahren Sie das Gerät bei
Nichtgebrauch an einem trockenen,
gut belüfteten Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
X
Kinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
X
Wenn das Gerät in einem Fahrzeug
transportiert oder gelagert wird,
bewahren Sie es im Kofferraum oder
einer geeigneten Ablage auf, damit es
bei plötzlichen Geschwindigkeits- oder
Richtungsänderungen nicht in
Bewegung geraten kann.
X
Schützen Sie das Gerät vor direkter
Sonneneinstrahlung, Hitze und
Feuchtigkeit.
Inspektion und Reparaturen
X
Prüfen Sie das Gerät vor der
Verwendung auf beschädigte oder
defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
gebrochen sind, Schalter beschädigt
sind oder ob andere Bedingungen
vorliegen, die die Funktion
beeinträchtigen könnten.
X
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
ein Teil beschädigt oder defekt ist.
X
Lassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt
reparieren oder austauschen.
X
Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung keine
entsprechende Beschreibung
enthalten ist.
Spezielle Sicherheitshinweise für
Stableuchten
X
Wenn die Stableuchte
heruntergefallen ist oder ähnlich
starken mechanischen Belastungen
ausgesetzt wurde, untersuchen Sie die
Linse auf Beschädigungen. Betreiben
Sie die Stableuchte nie mit
beschädigter Linse oder ohne Linse.
7
DEUTSCH
Blicken Sie niemals direkt in den
Lichtstrahl, und richten Sie den
Scheinwerfer nicht auf die Augen einer
anderen Person.
Tauchen Sie die Stableuchte nicht in
Wasser.
X
X
X
X
X
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Akkus und Ladegeräte
Batterien
X
Auf keinen Fall öffnen.
X
Achten Sie darauf, dass der Akku nicht
mit Wasser in Berührung kommt.
X
Nicht bei Temperaturen über 40 °C
lagern.
X
Bei der Entsorgung von Batterien die
Hinweise im Abschnitt „Umweltschutz“
beachten.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
nicht aufladbare Batterien
Achtung! Batterien können explodieren
oder auslaufen und zu Verletzungen oder
Bränden führen. So verringern Sie das
Risiko:
X
Stellen Sie sicher, dass der Ein-/
Ausschalter des Geräts
ausgeschaltet ist, bevor Sie die
Batterie(n) einlegen. Das Einsetzen
von Batterien in eingeschaltete
Elektrogeräte kann zu Unfällen führen.
X
Durch unsachgemäßen Gebrauch
können Flüssigkeiten aus der
Batterie austreten. Berühren Sie
diese nicht! Sollten Sie dennoch
unbeabsichtigt damit in Berührung
kommen, waschen Sie die betroffenen
Stellen sofort mit reichlich Wasser ab.
Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn
die Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren
Augen gekommen ist. Ausgetretene
Flüssigkeiten aus Batterien können
Hautreizungen oder Verätzungen
hervorrufen.
X
Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise
und Warnungen auf der Batterie und
deren Verpackung.
X
Achten Sie beim Einsetzen der
Batterien auf die richtige Polung
(+ und –). Die Lage der Pole ist auf den
8
X
X
X
X
X
X
Batterien und auf dem Gerät
angegeben.
Schließen Sie die Batteriepole nicht
kurz.
Laden Sie die Batterien nicht auf.
Verwenden Sie gebrauchte und neue
Batterien nicht zusammen. Tauschen
Sie alle Batterien gleichzeitig aus.
Setzen Sie nur Batterien derselben
Marke und desselben Typs ein.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Nehmen Sie die Batterien heraus,
wenn das Gerät mehrere Monate nicht
genutzt wird.
Auf keinen Fall öffnen.
Nicht bei Temperaturen über 40 °C
lagern.
Bei der Entsorgung von Batterien die
Hinweise im Abschnitt „Umweltschutz“
beachten.
Batterien nicht ins Feuer werfen.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle
der folgenden Funktionsmerkmale:
1. Haken
2. LED-Stableuchte
3. Ein-/Ausschalter (BDLB14)
4. Batteriefach
5. Ein-/Ausschalter (BDLB28)
Montage
Einsetzen der Batterien (Abb. A)
Achtung! Verwenden Sie nur Batterien der
Größe AA. Verwenden Sie nur
Alkalibatterien.
X
Die Abdeckung des Batteriefachs
befindet sich auf der Unterseite der
Stableuchte (4).
X
Lösen Sie die Batteriefach-Abdeckung
(4) durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn, und nehmen Sie diese
ab.
X
Setzen Sie drei neue Alkalibatterien
der Größe AA ein (5). Achten Sie dabei
auf die richtige Lage der Plus- und
Minuspole.
X
Bringen Sie die Abdeckung (4) wieder
an. Diese lässt sich nur an einer Stelle
DEUTSCH
X
einsetzen. Üben Sie beim Einsetzen
keinen Druck aus.
Drehen Sie die Abdeckung (4) im
Uhrzeigersinn wieder fest.
Gebrauch
Verwendung des Hakens (Abb. B
und C)
X
Der Haken (1) eignet sich zur
Aufbewahrung sowie zur Befestigung
der Stableuchte. Der Haken lässt sich
drehen, so dass die Stableuchte (2) in
jede beliebige Position gebracht
werden kann. Überprüfen Sie, ob der
Haken sicher an der Halterung
eingehängt ist.
Betrieb der Stableuchte (BDLB28)
(Abb. B)
X
Zur Verwendung der Stableuchte als
Taschenlampe (Punktbeleuchtung)
drücken Sie den Ein-/Ausschalter (3)
einmal.
X
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (3)
nochmals, um die
Flächenbeleuchtung einzuschalten.
X
Um die Stableuchte als Laterne zu
verwenden, drücken Sie den Ein-/
Ausschalter (3) ein drittes Mal.
X
Durch erneutes Drücken des Ein-/AusSchalters (3) wird das Gerät wieder
ausgeschaltet.
Betrieb der Mini-Stableuchte (BDLB14)
(Abb. C)
X
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (5),
um sechs LEDs einzuschalten.
X
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (5)
nochmals, um alle LEDs
einzuschalten.
X
Durch erneutes Drücken des Ein-/AusSchalters (5) wird das Gerät wieder
ausgeschaltet.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im
Hinblick auf eine lange Lebensdauer und
einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein
dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt
eine regelmäßige Pflege und Reinigung
voraus.
Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker des
Gerätes aus der Steckdose, bevor Sie mit
Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am
Gerät beginnen.
X
Wischen Sie das Gerät gelegentlich
mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie das
Gerät nicht in Wasser.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses
Produkt darf keinesfalls mit
dem Hausmüll entsorgt
werden.
Sollten Sie das Gerät durch ein neues
Gerät ersetzen wollen oder keine
Verwendung mehr dafür haben, denken
Sie bitte an den Schutz der Umwelt. Black
& Decker nimmt Ihre ausgedienten Black
& Decker-Geräte gern zurück und sorgt
für eine umweltgerechte Entsorgung.
Durch die separate Sammlung
von ausgedienten Produkten
und Verpackungsmaterialien
können Rohstoffe recycelt und
wieder verwendet werden. Die
Wiederverwendung
aufbereiteter Materialien trägt
zur Vermeidung der
Umweltverschmutzung bei und
senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung
Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise
vor, dass Elektrogeräte getrennt vom
Hausmüll gesammelt, an der örtlichen
Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben
oder beim Kauf eines neuen Produkts
vom Fachhandel zur Entsorgung
angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten
Black & Decker-Geräte gern zurück und
sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um
diese Dienstleistung in Anspruch zu
nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei
9
DEUTSCH
einer autorisierten Reparaturwerkstatt
ab, die für uns die Einsammlung
übernimmt.
Die Adresse der zuständigen
Niederlassung von Black & Decker steht
in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen
gerne die nächstgelegene
Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine
Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner
im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com.
Entsorgen Sie verbrauchte
Batterien umweltgerecht.
Entfernen Sie die verbrauchten
Batterien aus dem Gerät, wie
oben beschrieben.
Verpacken Sie die Batterien in einem
geeigneten Behälter, so dass die
Batteriekontakte nicht
kurzgeschlossen werden können.
X
Bringen Sie alte Batterien zu einer
Rücknahmestelle in Ihrer Nähe.
Technische Daten
Eingangsspannung VDC
Batteriegröße
Typ
Gewicht
kg
BDLB14 /
BDLB28
4,5
LR06 (AA)
0,36
EU-Konformitätserklärung
BDLB14 / BDLB28
Black & Decker erklärt, dass diese
Produkte den folgenden Normen
entsprechen:
Normen und gesetzliche Vorschriften.
EN60598
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
13.08.2007
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität
der eigenen Geräte und bietet dem
Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt
diese keinesfalls ein. Sie gilt in
sämtlichen Mitgliedsstaaten der
Europäischen Union und der
Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab
Kaufdatum an einem Gerät von Black &
Decker ein auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführender
Mangel auf, garantiert Black & Decker
den Austausch defekter Teile, die
Reparatur von Geräten mit üblichem
Verschleiß bzw. den Austausch eines
mangelhaften Gerätes, ohne dass dem
Kunden dabei mehr als unvermeidlich
Unannehmlichkeiten entstehen,
allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
X
wenn das Gerät gewerblich, beruflich
oder im Verleihgeschäft benutzt wurde;
X
wenn das Gerät missbräuchlich
verwendet oder mit mangelnder
Sorgfalt behandelt wurde;
X
wenn das Gerät durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
X
wenn ein unbefugter
Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer
Vertragswerkstatt oder des Black &
Decker-Kundendienstes
unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist
dem Verkäufer bzw. der
Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis
vorzulegen. Die Adresse der zuständigen
Niederlassung von Black & Decker steht
in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen
gerne die nächstgelegene
Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine
Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner
im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
10
DEUTSCH
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues
Black & Decker-Produkt zu registrieren
und über neue Produkte und
Sonderangebote informiert zu werden.
Weitere Informationen über die Marke
Black & Decker und unsere Produkte
finden Sie unter
www.blackanddecker.de.
11
FRANÇAIS
Utilisation
Français
Votre mini-baladeuse et votre
baladeuse 360 Black & Decker sont
destinées à des activités de bricolage et
aux loisirs. Cet appareil a été conçu pour
une utilisation exclusivement
domestique.
Consignes de sécurité
Attention ! De simples précautions de
sécurité sont à prendre pour l’utilisation
d’appareil alimenté par batterie. Les
conseils suivants doivent toujours être
appliqués, ceci afin de réduire le risque
d’incendie, les fuites de batterie, les
blessures et les dommages matériels.
8
Lisez attentivement et entièrement le
manuel avant d’utiliser l’appareil.
8
Ce manuel décrit comment utiliser cet
appareil. L’utilisation d’un accessoire
ou d’une fixation, ou bien l’utilisation de
cet appareil à d’autres fins que celles
recommandées dans ce manuel
d’instruction peut présenter un risque
de blessures.
8
Gardez ce manuel pour référence
ultérieure.
Utilisation de votre appareil
Prenez toutes les précautions
nécessaires pour utiliser l’appareil.
8
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes jeunes ou
déficientes sans surveillance.
8
Cet appareil ne doit pas être utilisé
comme jouet.
8
Il ne doit jamais être utilisé dans des
endroits humides et en aucun cas être
mouillé.
8
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
8
N’ouvrez pas le boîtier. Il n’y a aucune
pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur.
8
N'utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des risques
d'explosion, ni en présence de liquides,
gaz ou poussières inflammables.
8
Pour limiter le risque
d’endommagement des prises et des
fils électriques, ne débranchez jamais
l’appareil en tirant sur le câble.
12
Après l’utilisation
Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit
être rangé dans un endroit
suffisamment aéré, sec et hors de
portée des enfants.
8
Les enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils rangés.
8
Quand l’appareil est rangé ou
transporté dans un véhicule, il doit être
installé dans le coffre ou correctement
calé pour éviter les mouvements dus
aux changements de direction ou de
vitesse.
8
L’appareil doit être protégé de la
lumière directe, de la chaleur et de
l’humidité.
8
Vérification et réparations
8
Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil
est en bon état ou si aucune pièce ne
manque. Recherchez des pièces
cassées, des boutons endommagés et
d'autres anomalies susceptibles de
nuire au bon fonctionnement de
l’appareil.
8
N’utilisez pas l’appareil si une pièce est
endommagée ou défectueuse.
8
Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
8
Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que celles
citées dans ce manuel.
Mesures de sécurité concernant les
baladeuses
8
Vérifiez qu’il n’existe aucun impact sur
la lentille. Assurez-vous que la
baladeuse n’est jamais tombée. Ne la
faites jamais fonctionner sans la lentille
ou si celle-ci est endommagée.
8
Ne regardez jamais directement la
lumière. N'orientez jamais la lampe
allumée vers les yeux d'une autre
personne.
8
Ne plongez pas la baladeuse dans
l’eau.
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
supplémentaires concernant les
batteries et les chargeurs
Batteries
8
En aucun cas, n’essayez d’ouvrir
l’appareil.
8
Ne mettez pas la batterie en contact
avec l’eau.
8
Ne le rangez pas dans des endroits où
la température peut dépasser 40 °C.
8
Pour jeter les batteries, suivez les
instructions données dans la section
"Protection de l’environnement".
Consignes de sécurité
supplémentaires pour piles nonrechargeables
Attention ! Les piles peuvent exploser ou
couler et peuvent provoquer des blessures
ou prendre feu. Pour réduire ce risque :
8
Assurez-vous que l’interrupteur
marche/arrêt est en position arrêt
avant d’insérer les piles. Le nonrespect de cette consigne peut
entraîner des accidents.
8
En cas d'utilisation excessive, le
liquide peut sortir de la pile. Évitez
tout contact. En cas de contact, rincez
à l'eau. En cas de contact avec les
yeux, consultez un médecin. Le liquide
sortant des piles peut causer des
irritations ou des brûlures.
8
Suivez toutes les consignes et tous les
avertissements sur l’étiquette et
l’emballage de la pile.
8
Insérez correctement les piles en
tenant compte de la polarité (+ et -)
indiquée sur la pile et l'appareil.
8
Ne court-circuitez pas les pôles de pile.
8
Ne chargez pas les piles.
8
Ne mélangez pas des piles neuves et
usées. Remplacez-les toutes en
même temps par de nouvelles piles de
la même marque et du même type.
8
Laissez les piles hors de portée des
enfants.
8
Retirez les piles si l’appareil n’est pas
utilisé pendant plusieurs mois.
8
En aucun cas, n’essayez d’ouvrir
l’appareil.
8
8
8
Ne le rangez pas dans des endroits où
la température peut dépasser 40 °C.
Pour jeter les batteries, suivez les
instructions données dans la section
"Protection de l’environnement".
Ne jetez pas les piles au feu.
Caractéristiques
Certains, ou tous, les éléments suivants
sont compris avec cet appareil :
N :1.Crochet
N :2.Voyant de lampe
N :3.Bouton marche/arrêt (BDLB14)
N :4.Boîtier des piles
N :5.Bouton marche/arrêt (BDLB28)
Assemblage
Installation des piles (figure A)
Attention ! N’utilisez que des piles AA.
N’utilisez que des piles alcalines.
8
Renversez la baladeuse pour accéder
au couvercle du boîtier des piles (4).
8
Dévissez le couvercle du boîtier des
piles (4) dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et enlevez-le.
8
Insérez trois piles alcalines AA neuves
(5), en faisant correspondre
correctement les pôles positifs (+) et
négatifs (-).
8
Placez le couvercle (4) à la base de la
baladeuse. Il ne peut être placé que
dans un sens, ne forcez pas.
8
Vissez le couvercle (4) du boîtier des
piles dans le sens des aiguilles d’une
montre et verrouillez-le dans cette
position.
Utilisation
Utilisation du crochet (figures B et C)
8
Le crochet (1) peut être utilisé pour
ranger ou suspendre la lampe
baladeuse. Le crochet tourne pour
placer la baladeuse (2) dans n’importe
quelle position. Assurez-vous que le
crochet est solidement attaché.
Fonctionnement de la baladeuse 360
(BDLB28) (figure B)
8
Appuyez une fois sur le bouton
marche/arrêt (3) pour un éclairage
lampe torche (faisceau dirigé).
13
FRANÇAIS
La collecte séparée des
produits et des emballages
usagés permet de recycler et
de réutiliser des matériaux. La
réutilisation de matériaux
recyclés évite la pollution de
l'environnement et réduit la
demande de matières
premières.
Appuyez de nouveau sur le bouton
marche/arrêt (3) pour éclairer une
zone.
Appuyez de nouveau sur le bouton
marche/arrêt (3) pour un éclairage
lanterne.
Pour arrêter l’appareil, appuyez de
nouveau sur l’interrupteur marche/arrêt
(3).
8
8
8
Fonctionnement de la mini-baladeuse
(BDLB14) (figure C)
8
Appuyez une fois sur le bouton
marche/arrêt (5) pour allumer six
voyants.
8
Appuyez de nouveau sur le bouton
marche/arrêt (5) pour allumer tous les
voyants.
8
Pour arrêter l’appareil, appuyez de
nouveau sur l’interrupteur marche/arrêt
(5).
Entretien
Votre lampe Black & Decker a été
conçue pour fonctionner pendant
longtemps avec un minimum d'entretien.
Un fonctionnement continu satisfaisant
dépend d'un nettoyage régulier et d'un
entretien approprié de l'outil.
Attention ! Avant de procéder à l'entretien
ou au nettoyage, débranchez-la du secteur.
8
De temps en temps, passez un chiffon
humide sur la baladeuse. N'utilisez pas
de produit abrasif ou à base de solvant.
Ne la plongez pas dans l’eau.
Des réglementations locales peuvent
stipuler la collecte séparée des produits
électriques et des produits ménagers,
dans des déchetteries municipales ou par
le revendeur lorsque vous achetez un
nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif
permettant de recycler les produits
Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin
de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter
de ce service, veuillez retourner votre
produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur
agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous
pourrez aussi trouver une liste de
réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails concernant notre
service après-vente sur le site Internet :
www.2helpU.com.
Protection de l'environnement
Recyclage. Cette lampe ne doit
pas être jetée avec les déchets
ménagers.
Si elle doit être remplacée ou si vous n'en
avez plus l'usage, songez à la protection
de l'environnement. Les réparateurs
agréés Black & Decker accepteront la
collecte d'anciens outils Black & Decker
et veilleront à ce que leur mise au rebut
ne porte pas atteinte à l'environnement.
14
8
Quand les piles sont hors
d'usage, jetez-les en
conformité avec la protection
de l’environnement. Retirez les
piles, comme décrit ci-dessus.
Placez les piles dans un emballage
approprié pour éviter un court-circuit.
Jetez les piles dans un centre de recyclage
local.
Caractéristiques techniques
BDLB14 /
BDLB28
Tension d’entrée V c.c.
4,5
Piles
type LR06 (AA)
Poids
kg
0,36
FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
BDLB14 / BDLB28
Black & Decker déclare que ces produits
sont conformes à :
Normes & législation.
EN60598
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Royaume-Uni
13-08-2007
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de
ses produits et vous offre une garantie
très étendue. Ce certificat de garantie est
un document supplémentaire et ne peut
en aucun cas se substituer à vos droits
légaux. La garantie est valable sur tout le
territoire des États Membres de l'Union
Européenne et de la Zone de Libre
Échange Européenne.
Pour avoir recours à la garantie, il est
nécessaire de fournir une preuve d'achat
au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur
agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous
pourrez aussi trouver une liste de
réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Visitez notre site Web
www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit
Black & Decker et être informé des
nouveaux produits et des offres
spéciales. Pour plus d'informations
concernant la marque Black & Decker et
notre gamme de produits, consultez notre
site www.blackanddecker.fr.
Si un produit Black & Decker s'avère
défectueux en raison de matériaux en
mauvais état, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les
24 mois suivant la date d'achat,
Black & Decker garantit le remplacement
des pièces défectueuses, la réparation
des produits usés ou cassés ou remplace
ces produits à la convenance du client,
sauf dans les circonstances suivantes :
8
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été
loué.
8
Le produit a été mal utilisé ou utilisé
avec négligence.
8
Le produit a subi des dommages à
cause de corps étrangers, de
substances ou d'accidents.
8
Des réparations ont été tentées par
des techniciens ne faisant pas partie
du service technique de
Black & Decker.
15
ITALIANO
Uso previsto
Italiano
La mini lampada portatile e quella
modello 360 Black & Decker sono state
progettate per l’illuminazione durante
l’esecuzione di lavori Fai da te e per il
tempo libero. Questo prodotto è stato
progettato solo per uso individuale.
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si usano
elettrodomestici alimentati a batteria,
osservare sempre le normali precauzioni di
sicurezza per ridurre il rischio di incendio, di
perdita di liquido dalle batterie, di lesioni
personali e di danni materiali.
X
Leggere attentamente il presente
manuale prima di usare
l'elettrodomestico.
X
L'uso previsto è descritto nel presente
manuale. Se questo elettrodomestico
viene usato con accessori o per usi
diversi da quelli raccomandati nel
presente manuale d'uso, si potrebbero
verificare lesioni personali.
X
Conservare il presente manuale per
futura consultazione.
Utilizzo dell'elettrodomestico
Prestare sempre attenzione quando si
usa l’elettrodomestico.
X
L'utilizzo di questo elettrodomestico
non è destinato a ragazzi o persone
inferme senza supervisione.
X
Questo elettrodomestico non deve
essere usato come un giocattolo.
X
Usare solo in un luogo asciutto. Evitare
che il prodotto si bagni.
X
Non immergere l'elettrodomestico in
acqua.
X
Non aprire il corpo
dell’elettrodomestico, dato che al suo
interno non vi sono componenti
riparabili.
X
Evitare d'impiegare questo
apparecchio in ambienti esposti al
rischio di esplosione, ad esempio in
presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili.
X
Per ridurre il rischio di danni a spine o
fili, non tirare mai il filo per scollegare la
spina da una presa.
16
Dopo l'impiego
Quando non viene usato,
l’apparecchio deve essere conservato
in un luogo asciutto e ben ventilato,
fuori dalla portata dei bambini.
X
Gli elettrodomestici non devono essere
riposti alla portata dei bambini.
X
Se viene conservato o trasportato in un
veicolo, l’apparecchio deve essere
messo nel bagagliaio o legato per
evitare che si sposti in caso di
cambiamento repentino della velocità o
della direzione di marcia.
X
L’elettrodomestico deve essere
protetto dalla luce diretta del sole, dal
calore e dall’umidità.
X
Ispezione e riparazioni
X
Prima dell'impiego, controllare che
l'elettrodomestico non sia danneggiato
e non presenti parti difettose.
Controllare che non vi siano parti rotte,
che gli interruttori non siano
danneggiati e che non vi siano altre
condizioni che potrebbero avere
ripercussioni sulle prestazioni.
X
Non usare l'elettrodomestico se alcune
parti sono danneggiate o difettose.
X
Far riparare o sostituire le parti
danneggiate o difettose da un tecnico
autorizzato.
X
Non tentare di smontare o sostituire
qualsiasi parte ad eccezione di quelle
specificate nel presente manuale.
Istruzioni di sicurezza specifiche per le
lampade portatili
X
Ispezionare la lente per vedere che
non sia danneggiata a seguito di colpi
o se la lampada viene fatta cadere.
Non usare la lampada senza lente o se
la lente è danneggiata.
X
Non guardare mai direttamente nel
fascio luminoso e non puntare mai la
luce negli occhi di un’altra persona.
X
Non immergere la lampada in acqua.
Istruzioni di sicurezza addizionali per
batterie e alimentatori
Batterie
X
Non tentare di aprirle per qualsiasi
ragione.
ITALIANO
X
X
X
Evitare che la batteria si bagni.
Non riporle in luoghi dove la
temperatura potrebbe superare i 40
°C.
Quando si smaltiscono le batterie,
seguire le istruzioni riportate al capitolo
“Protezione dell'ambiente”.
Istruzioni di sicurezza supplementari
per le batterie non ricaricabili
Attenzione! Le batterie possono esplodere
o perdere e causare lesioni o incendi.
Accorgimenti per ridurre questo rischio:
X
Verificare che l’interruttore di
accensione sia spento prima di
inserire la batteria o batterie.
L’inserimento delle batterie in
elettroutensili ed elettrodomestici
accesi provoca incidenti.
X
A seguito di un uso improprio, la
batteria potrebbe espellere del
liquido; evitare ogni contatto. In
caso di contatto accidentale, lavare
con acqua. Se il liquido viene a
contatto degli occhi, rivolgersi anche a
un medico. Il liquido espulso dalla
batteria potrebbe causare irritazioni o
ustioni.
X
Seguire con attenzione tutte le
istruzioni e le avvertenze sull’etichetta
e sulla confezione della batteria.
X
Inserire sempre correttamente le
batterie rispettando la polarità (+ e -)
indicata sulla batteria e
sull’elettrodomestico.
X
Non cortocircuitare i morsetti della
batteria.
X
Non ricaricare le batterie.
X
Non mischiare le batterie vecchie con
le nuove. Sostituirle tutte
contemporaneamente con batterie
nuove della medesima marca e tipo.
X
Tenere le batterie fuori dalla portata dei
bambini.
X
Estrarre le batterie se l’utensile non
deve essere usato per parecchi mesi.
X
Non tentare di aprirle per qualsiasi
ragione.
X
Non riporle in luoghi dove la
temperatura potrebbe superare
i 40 °C.
X
X
Quando si smaltiscono le batterie,
seguire le istruzioni riportate al capitolo
“Protezione dell'ambiente”.
Non incenerire le batterie.
Caratteristiche
Questo elettrodomestico è dotato di:
1. Gancio
2. Striscia di LED luminosi
3. Pulsante di accensione (BDLB14).
4. Vano batterie
5. Pulsante di accensione (BDLB28).
Assemblaggio
Inserimento delle batterie (fig. A)
Attenzione! Usare solo batterie di tipo AA
Usare solo batterie alcaline.
X
Capovolgere la lampada per poter
accedere al coperchio del vano della
batteria (4).
X
Svitare il coperchio del vano della
batteria (4) in senso antiorario e
toglierlo.
X
Inserire tre nuove batterie alcaline AA
(5) accertandosi di abbinare
correttamente i poli positivo (+) e
negativo (-).
X
Mettere il coperchio (4) nella base della
lampada. Si apre solo da un lato, non
forzarlo.
X
Avvitare il coperchio (4) della batteria in
senso orario per serrarlo in sede.
Utilizzo
Utilizzo del gancio (figg. B e C)
X
Il gancio (1) può essere usato per
riporre o appendere la lampada
portatile. Dato che il gancio ruota, la
lampada (2) può essere regolata in
qualsiasi posizione. Accertarsi che il
gancio sia agganciato in modo ben
saldo.
Funzionamento della lampada portatile
modello 360 (BDLB28) (fig. B)
X
Premere una volta il pulsante di
accensione (3) per accendere il
faretto (fascio luminoso
concentrato).
17
ITALIANO
La raccolta differenziata dei
prodotti e degli imballaggi
utilizzati consente il riciclaggio
dei materiali e il loro continuo
utilizzo. Il riutilizzo dei materiali
riciclati favorisce la protezione
dell’ambiente prevenendo
l’inquinamento e riduce il
fabbisogno di materie prime.
Premere di nuovo il pulsante di
accensione (3) per l’illuminazione
zonale.
Premere di nuovo il pulsante di
accensione (3) per accendere la
lanterna.
Per spegnere l’elettrodomestico,
premere di nuovo l’interruttore di
accensione (3).
X
X
X
Funzionamento della mini lampada
portatile (BDLB14) (fig. C)
X
Premere una volta il pulsante di
accensione (5) per illuminare sei dei
LED.
X
Premere una volta il pulsante di
accensione (5) per illuminare tutti i
LED.
X
Per spegnere l’elettrodomestico,
premere di nuovo l’interruttore di
accensione (5).
Manutenzione
Questo elettrodomestico Black & Decker
è stato progettato per funzionare a lungo
con un minimo di manutenzione. Per
ottenere prestazioni sempre
soddisfacenti occorre avere cura
dell'elettrodomestico e sottoporlo a
manutenzione periodica.
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione o pulizia
sull'elettrodomestico, disconnettere lo
stesso dall'alimentazione.
X
Strofinare di tanto in tanto la lampada
con un panno umido. Non usare
materiali abrasivi o detergenti a base di
solventi. Non immergere la lampada in
acqua.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo
prodotto non deve essere
smaltito con i normali rifiuti
domestici.
Nel caso in cui l’elettrodomestico debba
essere sostituito o comunque non serve
più, pensare alla tutela dell’ambiente. È
infatti possibile restituirlo ai tecnici Black
& Decker che provvederanno a smaltirlo
in modo sicuro per l’ambiente.
18
Seguire la regolamentazione locale per la
raccolta differenziata dei prodotti elettrici
che può prevedere punti di raccolta o la
consegna dell’elettrodomestico al
rivenditore presso il quale viene
acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti la
possibilità di riciclare i prodotti Black &
Decker che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è
sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi
tecnico autorizzato, incaricato della
raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più
vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker
locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. In alternativa, un
elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli
completi sui contatti e i servizi postvendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com.
X
Alla fine della loro vita utile,
smaltire le batterie in
conformità alle norme
ambientali. Estrarre le batterie
come descritto in precedenza.
Imballare le batterie in modo idoneo
per evitare che i terminali possano
essere cortocircuitati.
Consegnarle al centro di riciclaggio di zona.
Dati tecnici
Tensione in
ingresso
Misura batterie
Peso
V c.c.
tipo
kg
BDLB14 /
BDLB28
4,5
LR06 (AA)
0,36
ITALIANO
Dichiarazione CE di
conformità
BDLB14 / BDLB28
Black & Decker dichiara che i presenti
prodotti sono conformi a:
Norme e leggi.
EN60598
Kevin Hewitt
Direttore tecnico prodotti di consumo
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Regno Unito
13-08-2007
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black
& Decker offre una garanzia eccezionale.
Il presente certificato di garanzia è
complementare ai diritti legali e non li
pregiudica in alcun modo. La garanzia è
valida entro il territorio degli Stati membri
dell’Unione Europea e dell’EFTA
(European Free Trade Area).
Per attivare la garanzia è necessario
esibire la prova comprovante l’acquisto al
venditore o al tecnico autorizzato. Per
individuare il tecnico autorizzato più
vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker
locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco
completo di tutti i tecnici autorizzati Black
& Decker e i dettagli completi sui contatti
e i servizi post-vendita sono disponibili su
Internet presso:
www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo
prodotto Black & Decker e ricevere gli
aggiornamenti sui nuovi prodotti e le
offerte speciali, sono invitati a visitare il
sito Web (www.blackanddecker.it).
Ulteriori informazioni sul marchio e la
gamma di prodotti Black & Decker sono
disponibili all’indirizzo
www.blackanddecker.it.
Se un prodotto Black & Decker risulta
difettoso per qualità del materiale, della
costruzione o per mancata conformità
entro 24 mesi dalla data di acquisto,
Black & Decker garantisce la sostituzione
delle parti difettose, provvede alla
riparazione dei prodotti se
ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo
il disagio del cliente a meno che:
X
Il prodotto non sia stato destinato ad
usi commerciali, professionali o al
noleggio;
X
Il prodotto non sia stato usato in modo
improprio o scorretto;
X
Il prodotto non abbia subito danni
causati da oggetti o sostanze estranee
oppure incidenti;
X
Il prodotto non abbia subito tentativi di
riparazione non effettuati da tecnici
autorizzati né dall’assistenza Black &
Decker.
19
NEDERLANDS
Beoogd gebruik
Nederlands
De Black & Decker lichtbalk mini en de
lichtbalk 360 zijn ontworpen als
verlichting bij doe-het-zelfprojecten en
voor gebruik in uw vrije tijd. Dit product is
uitsluitend bestemd voor
consumentengebruik.
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing! Bij apparaten voor gebruik
op accu's moeten bepaalde elementaire
voorzorgsmaatregelen, waaronder de
navolgende, altijd in acht worden genomen
om het gevaar voor brand, lekkende accu's,
persoonlijk letsel en materiële schade tot
een minimum te beperken.
X
Lees deze handleiding zorgvuldig door
voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
X
In deze handleiding wordt ingegaan op
het beoogde gebruik. Het gebruik van
andere accessoires of hulpstukken
dan wel de uitvoering van andere
handelingen dan in deze
gebruikershandleiding worden
aanbevolen, kan tot persoonlijk letsel
leiden.
X
Bewaar deze handleiding zorgvuldig
zodat u deze altijd nog eens kunt
raadplegen.
Gebruik van het apparaat
Ga bij gebruik van het apparaat altijd
voorzichtig te werk.
X
Dit apparaat mag niet door jonge of
lichamelijk zwakke mensen worden
gebruikt zonder supervisie.
X
Het apparaat mag niet als speelgoed
worden gebruikt.
X
Gebruik het apparaat alleen in een
droge locatie. Het apparaat mag niet
nat worden.
X
Dompel het apparaat niet onder in
water.
X
Open de behuizing niet. Het apparaat
bevat geen onderdelen die door de
gebruiker kunnen worden
gerepareerd.
X
Gebruik het apparaat niet in een
omgeving met explosiegevaar, zoals in
20
X
de nabijheid van brandbare
vloeistoffen, gassen of stof.
Haal de stekker nooit uit het
stopcontact door aan de kabel te
trekken. Zo voorkomt u beschadiging
aan de stekker of de kabel.
Na gebruik
X
Bewaar het apparaat na gebruik op
een droge, goed geventileerde plaats,
buiten het bereik van kinderen.
X
Zorg dat het bewaarde apparaat niet
toegankelijk is voor kinderen.
X
Wanneer het apparaat in de auto ligt,
moet u het apparaat in de kofferruimte
plaatsen of goed vastzetten, zodat het
apparaat niet kan wegschieten bij
plotselinge veranderingen in snelheid
of richting.
X
Bescherm het apparaat tegen direct
zonlicht, hitte en vocht.
Inspectie en reparaties
X
Controleer het apparaat vóór gebruik
op beschadigingen en defecten.
Controleer het vooral op gebroken
onderdelen, schade aan de
schakelaars en andere
omstandigheden die de werking ervan
kunnen beïnvloeden.
X
Gebruik het apparaat niet in geval van
een of meer beschadigde of defecte
onderdelen.
X
Laat beschadigde of defecte
onderdelen door een van onze
servicecentra repareren of vervangen.
X
Probeer nooit andere onderdelen te
verwijderen of vervangen dan in deze
handleiding zijn vermeld.
Specifieke veiligheidsinstructies voor
lichtbalken.
X
Controleer de lens op schade als de
lichtbalk is gevallen. Gebruik het
apparaat nooit zonder lens of met een
beschadigde lens.
X
Kijk nooit direct in het licht en schijn
iemand nooit in recht in de ogen.
X
Dompel de lichtbalk niet onder in water.
NEDERLANDS
Aanvullende veiligheidsinstructies
voor accu's en laders
Accu's
X
Probeer accu's niet te openen, om
welke reden ook.
X
Stel de accu niet bloot aan water.
X
Bewaar deze niet op locaties met
temperaturen van meer dan 40 °C.
X
Gooi lege accu's weg volgens de
instructies in het gedeelte "Milieu".
Aanvullende veiligheidsinstructies
voor niet-laadbare batterijen
Waarschuwing! Batterijen kunnen
exploderen of lekken en kunnen letsel of
brand veroorzaken. U kunt dit risico als volgt
verkleinen:
X
Zorg ervoor dat de aanuitschakelaar in de stand Uit staat
voordat u de batterij(en) plaatst.
Wanneer u de batterijen in elektrisch
gereedschap en elektrische apparaten
plaatst terwijl de schakelaar in de stand
Aan staat, kan dit tot ongevallen leiden.
X
Onder extreme omstandigheden
kan er vloeistof uit de batterij
spuiten. Vermijd contact. Indien
onbedoeld contact plaatsvindt, spoelt u
met water. Als vloeistof in aanraking
komt met de ogen, raadpleegt u
bovendien uw huisarts. Vloeistof die uit
de batterij spuit, kan irritatie of
brandwonden veroorzaken.
X
Volg alle instructies en
waarschuwingen op het label van de
batterij en op de verpakking nauwgezet
op.
X
Plaats batterijen altijd op de juiste
manier met betrekking tot de polariteit
(+ en -) die op de batterij en de
apparatuur is aangegeven.
X
Veroorzaak geen kortsluiting tussen
batterijpolen.
X
Laad batterijen niet op.
X
Gebruik geen oude en nieuwe
batterijen door elkaar. Vervang alle
batterijen tegelijkertijd door nieuwe van
hetzelfde merk en type.
X
Houd batterijen buiten het bereik van
kinderen.
X
X
X
X
X
Verwijder de batterijen als u het
apparaat een aantal maanden niet
gebruikt.
Probeer accu's niet te openen, om
welke reden ook.
Bewaar deze niet op locaties met
temperaturen van meer dan 40 °C.
Gooi lege accu's weg volgens de
instructies in het gedeelte "Milieu".
Verbrand de batterijen niet.
Onderdelen
Het apparaat kan de volgende
onderdelen bevatten:
1. Haak
2. LED-lichtbalk
3. Aan-uitknop (BDLB14)
4. Batterijcompartiment
5. Aan-uitknop (BDLB28)
Montage
De batterijen installeren (fig. A)
Waarschuwing! Gebruik alleen AAbatterijen. Gebruik alleen alkalibatterijen.
X
Draai de lichtbalk ondersteboven,
zodat u het deksel van het
batterijencompartiment (4) ziet.
X
Draai de schroef van het
batterijencompartiment (4) linksom los
en verwijder het deksel.
X
Plaats drie nieuwe AA-alkalibatterijen
(5) en zorg ervoor dat de positieve (+)
en negatieve (-) polen correct zijn
geplaatst.
X
Plaats het deksel (4) weer op de voet
van de lichtbalk. Het deksel past
slechts op één manier. Forceer het
niet.
X
Draai de schroef (4) rechtsom totdat
het deksel vastzit.
Gebruik
De haak gebruiken (fig. B en C)
X
De haak (1) is geschikt voor het
ophangen of opbergen van de
lichtbalk. De haak roteert, zodat de
lichtbalk (2) in elke gewenste stand kan
worden opgehangen. Zorg ervoor dat
de haak goed is bevestigd.
21
NEDERLANDS
De lichtbalk 360 gebruiken (BDLB28)
(fig. B)
X
Druk eenmaal op de aan-uitknop als u
het apparaat wilt gebruiken als een
schijnwerper (lichtbundel).
X
Druk nogmaals op de aan-uitknop (3)
als u de functie voor
omgevingverlichting wilt gebruiken.
X
Druk nogmaals op de aan-uitknop (3)
als u de functie voor
lantaarnverlichting wilt gebruiken.
X
Druk de aan-uitknop (3) nogmaals in
om het apparaat uit te schakelen.
De lichtbalk mini gebruiken (BDLB14)
(fig. C)
X
Druk op de aan-uitknop (5) om zes van
de LED-lampjes te laten branden.
X
Druk nogmaals op de aan-uitknop (5)
om alle LED-lampjes te laten branden.
X
Druk de aan-uitknop (5) nogmaals in
om het apparaat uit te schakelen.
Onderhoud
Uw Black & Decker-gereedschap is
ontworpen om gedurende langere
periode te functioneren met een minimum
aan onderhoud. U kunt het gereedschap
naar volle tevredenheid blijven gebruiken
als u voor correct onderhoud zorgt en het
gereedschap regelmatig schoonmaakt.
Waarschuwing! Koppel het gereedschap
los van de netvoeding voordat u
onderhouds- of reinigingswerkzaamheden
uitvoert.
X
Neem het gereedschap van tijd tot tijd
af met een vochtige doek. Gebruik
geen schuurmiddel of oplosmiddel.
Dompel het gereedschap niet onder in
water.
Milieu
Aparte inzameling. Dit product
mag niet met normaal
huishoudelijk afval worden
weggegooid.
Mocht u op een dag constateren dat het
apparaat aan vervanging toe is of dat u
het apparaat niet meer nodig hebt, houd
dan rekening met het milieu. Black &
Decker-servicecentra zijn bereid oude
22
Black & Decker-machines in te nemen en
ervoor te zorgen dat deze op
milieuvriendelijke wijze worden
afgevoerd.
Gescheiden inzameling van
gebruikte producten en
verpakkingsmaterialen maakt
het mogelijk materialen te
recycleren en opnieuw te
gebruiken. Hergebruik van
gerecycleerde materialen zorgt
voor minder milieuvervuiling en
dringt de vraag naar
grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen
voorzien in gescheiden inzameling van
huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de
leverancier bij wie u een nieuw product
aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot
het recyclen van afgedankte Black &
Decker-producten. Om gebruik te maken
van deze service, dient u het product naar
een van onze servicecentra te sturen, die
de inzameling voor ons verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de
adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie over
onze klantenservice vinden op het
volgende internetadres:
www.2helpU.com.
X
Gooi afgedankte batterijen op
verantwoorde wijze weg:
Verwijder de batterijen op de
hiervoor beschreven wijze.
Plaats de batterijen in een geschikte
verpakking om ervoor te zorgen dat er
geen kortsluiting tussen de polen kan
ontstaan.
Breng de batterijen naar een inzamellocatie
in uw woonplaats.
NEDERLANDS
Technische gegevens
Ingangsspanning Vdc
Batterijformaat Type
Gewicht
kg
X
BDLB14 /
BDLB28
4,5
LR06 (AA)
0,36
EG-conformiteitsverklaring
BDLB14 / BDLB28
Black & Decker verklaart dat deze
producten in overeenstemming zijn met:
Standaarden en wetgeving.
EN60598
Reparaties zijn uitgevoerd door
anderen dan onze servicecentra of
Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie,
dient u een aankoopbewijs te
overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van
het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de
achterzijde van deze handleiding. U kunt
ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze
klantenservice vinden op het volgende
internetadres:
www.2helpU.com
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Verenigd Koninkrijk
13-08-2007
Meld u aan op onze website
www.blackanddecker.nl om te worden
geïnformeerd over nieuwe producten en
speciale aanbiedingen. Verdere
informatie over het merk Black & Decker
en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl.
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar
producten en biedt een uitstekende
garantie. Deze garantiebepalingen
vormen een aanvulling op uw wettelijke
rechten en beperken deze niet. De
garantie geldt in de lidstaten van de
Europese Unie en de Europese
Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen
24 maanden na de datum van aankoop
defect raken ten gevolge van materiaalof constructiefouten, dan garanderen wij
de kosteloze vervanging van defecte
onderdelen, de reparatie van het product
of de vervanging van het product, tenzij:
X
Het product is gebruikt voor
handelsdoeleinden, professionele
toepassingen of verhuurdoeleinden;
X
Het product onoordeelkundig is
gebruikt;
X
Het product is beschadigd door
invloeden van buitenaf of door een
ongeval;
23
ESPAÑOL
Uso previsto
Spanish
La minibarra de luz Black & Decker y la
barra de luz 360 han sido diseñadas para
proporcionar iluminación en sus
proyectos de bricolaje y para el uso
durante su tiempo de ocio. Este producto
está pensado únicamente para uso
doméstico.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Si utiliza aparatos que
funcionan con pilas, es necesario seguir las
precauciones de seguridad básicas,
incluidas las que se indican a continuación,
para reducir el riesgo de incendios, derrame
de líquido de pilas, lesiones y daños
materiales.
X
Lea todo el manual detenidamente
antes de utilizar el aparato.
X
En este manual se describe el uso
para el que se ha diseñado el aparato.
La utilización de accesorios o la
realización de operaciones distintas de
las recomendadas en este manual de
instrucciones puede presentar un
riesgo de lesiones.
X
Conserve este manual para futuras
consultas.
Utilización del aparato
Tenga mucho cuidado al utilizar el
aparato.
X
Este aparato está pensado para
utilizarse con la supervisión
correspondiente en el caso de
menores o personas que no cuentan
con la fuerza necesaria.
X
Este aparato no es un juguete.
X
Utilícelo únicamente en lugares secos.
Tenga cuidado de no mojar la unidad.
X
No introduzca el aparato en agua.
X
No abra la carcasa. Las piezas del
interior del aparato no pueden ser
reparadas por el usuario.
X
No utilice el aparato en un entorno con
peligro de explosión, en el que se
encuentren combustibles líquidos,
gases o material en polvo.
X
Para evitar dañar las clavijas y los
cables, no tire del cable para extraer la
clavija de la toma de corriente.
24
Después de la utilización
Cuando el aparato no esté en uso,
deberá guardarse en un lugar seco,
bien ventilado, y lejos del alcance de
los niños.
X
Los niños no deben tener acceso a los
aparatos guardados.
X
Cuando se guarde o transporte el
aparato en un vehículo, deberá
colocarse en el maletero o asegurarse
para evitar movimientos producidos
por cambios repentinos en la velocidad
o la dirección.
X
El aparato debe protegerse de la luz
directa del sol, el calor y la humedad.
X
Inspecciones y reparaciones
X
Antes de utilizarlo, compruebe que el
aparato no tiene piezas dañadas o
defectuosas. Compruebe que no hay
piezas rotas, que los interruptores no
están dañados y que no existen otros
defectos que puedan afectar al
funcionamiento del aparato.
X
No utilice el aparato si presenta alguna
pieza dañada o defectuosa.
X
Solicite al servicio técnico autorizado la
reparación o sustitución de las piezas
dañadas o defectuosas.
X
Nunca intente extraer o sustituir piezas
no especificadas en este manual.
Instrucciones de seguridad específicas
para barras de luz
X
Inspeccione la lente para detectar
posibles daños producidos debido a
impactos o caídas. No utilice la linterna
sin la lente o con ésta dañada.
X
No mire directamente hacia la luz ni
enfoque la linterna hacia los ojos de
otra persona.
X
No sumerja la barra de luz en el agua.
Instrucciones de seguridad adicionales
para pilas y cargadores
Pilas
X
No intente abrirlas bajo ningún
concepto.
X
No exponga las pilas al agua.
X
No las almacene en lugares en los que
la temperatura pueda superar los
40 ºC.
ESPAÑOL
X
Cuando vaya a desechar las pilas, siga
las instrucciones facilitadas en la
sección “Protección del medio
ambiente”.
Instrucciones de seguridad adicionales
para pilas no recargables
¡Atención! Las pilas pueden explotar,
perder líquido y provocar lesiones o
incendios. Para reducir este riesgo:
X
Asegúrese de que el interruptor de
encendido/apagado se encuentra
en la posición de apagado antes de
insertar las pilas. La introducción de
pilas en herramientas y aparatos
eléctricos encendidos puede provocar
accidentes.
X
En condiciones extremas, es
posible que la pila expulse líquido;
evite el contacto con dicho líquido.
En caso de tocarlo accidentalmente,
retírelo con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, busque
asistencia médica. El líquido que
expulsa la pila puede producir irritación
o quemaduras.
X
Siga con cuidado todas las
instrucciones y advertencias de la
etiqueta de la pila y del embalaje.
X
Inserte siempre las pilas
correctamente en lo que se refiere a la
polaridad (+ y -), marcada en la pila y el
equipamiento.
X
No cortocircuite los terminales de la
pila.
X
No cargue las pilas.
X
No mezcle pilas viejas y nuevas.
Sustitúyalas todas a la vez con pilas
nuevas de la misma marca y tipo.
X
Mantenga las pilas fuera del alcance
de los niños.
X
Quite las pilas si no se va a utilizar el
dispositivo durante varios meses.
X
No intente abrirlas bajo ningún
concepto.
X
No las almacene en lugares en los que
la temperatura pueda superar los
40 ºC.
X
Cuando vaya a desechar las pilas, siga
las instrucciones facilitadas en la
sección “Protección del medio
ambiente”.
X
No incinere las pilas.
Características
Este aparato incluye una o más de las
siguientes características.
1. Gancho
2. Barra de luz de indicadores luminosos
3. Botón de encendido/apagado
(BDLB14)
4. Compartimiento para pilas
5. Botón de encendido/apagado
(BDLB28)
Montaje
Carga de las pilas (fig. A)
¡Atención! Utilice sólo pilas de tamaño AA
alcalinas.
X
Gire la barra de luz hacia abajo para
poder acceder a la tapa del
compartimiento para pilas (4).
X
Desenrosque la tapa del
compartimiento para pilas (4) en el
sentido contrario a las agujas del reloj
para extraerla.
X
Inserte tres pilas AA alcalinas nuevas
(5). Asegúrese de colocar
correctamente los terminales (+)
positivos y (-) negativos.
X
Coloque la tapa (4) en la base de la
barra de luz. Sólo encaja en una
dirección; no la fuerce.
X
Enrosque la tapa del compartimiento
para pilas (4) en el sentido de las
agujas del reloj para cerrarla.
Uso
Utilización del gancho (fig. B y C)
X
Es posible utilizar el gancho (1) para
almacenar o colgar la barra de luz. El
gancho gira de manera que la barra de
luz (2) puede colocarse en cualquier
posición. Compruebe que el gancho
esté bien enroscado al soporte.
Uso de la barra de luz 360 (BDLB28)
(fig. B)
X
Pulse el botón de encendido/apagado
(3) una vez para encenderla (enfoque
del haz de luz).
25
ESPAÑOL
La recogida selectiva de
productos y embalajes usados
permite el reciclaje de
materiales y su reutilización. La
reutilización de materiales
reciclados contribuye a evitar la
contaminación medioambiental
y reduce la demanda de
materias primas.
Pulse de nuevo el botón de encendido/
apagado (3) para iluminar la luz de
área.
Pulse de nuevo el botón de encendido/
apagado (3) para iluminar la linterna.
Para apagar la unidad, pulse de nuevo
el botón de encendido/apagado (3).
X
X
X
Uso de la minibarra de luz (BDLB14)
(fig. C)
X
Pulse una vez el botón de encendido/
apagado (5) para iluminar seis de los
indicadores luminosos.
X
Pulse de nuevo el botón de encendido/
apagado (5) para iluminar todos los
indicadores luminosos.
X
Para apagar la unidad, pulse de nuevo
el botón de encendido/apagado (5).
Mantenimiento
La herramienta de Black & Decker ha
sido diseñada para que funcione durante
un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El
funcionamiento satisfactorio continuado
depende de un cuidado apropiado y una
limpieza periódica de la herramienta.
¡Atención! Antes de realizar tareas de
mantenimiento o de limpiar la herramienta,
desconéctela de la toma de corriente.
X
Limpie la unidad de vez en cuando con
un paño húmedo. No utilice
limpiadores de base abrasiva ni
disolventes. No introduzca la unidad
en agua.
Las normativas municipales deben
ofrecer la recogida selectiva de
productos eléctricos del hogar, en puntos
municipales previstos para ello o a través
del distribuidor en el caso en que se
adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades
para la recogida y reciclado de los
productos Black & Decker que hayan
llegado al final de su vida útil. Para poder
utilizar este servicio, le rogamos entregue
el producto a cualquier servicio técnico
autorizado que se hará cargo del mismo
en nuestro nombre.
Para consultar la dirección del servicio
técnico más cercano póngase en
contacto con la oficina local de Black &
Decker en la dirección que se indica en
este manual. Como alternativa, se puede
consultar en Internet, en la dirección
siguiente, la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa
sobre nuestros servicios de postventa y
contactos: www.2helpU.com.
Protección del medio
ambiente
Recogida selectiva. No se debe
desechar este producto con el
resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese
necesario sustituir el aparato o si éste
dejase de tener utilidad, debe tener en
cuenta la protección del medio ambiente.
El servicio técnico autorizado de Black &
Decker aceptará herramientas Black &
Decker ya usadas y se asegurará de
desprenderse de ellas de modo que no
se perjudique el medio ambiente.
26
X
Al final de su vida útil, deseche
las pilas respetando el medio
ambiente. Retírelas como se
ha descrito anteriormente.
Coloque las pilas en un embalaje
adecuado para garantizar que no se
pueda crear un cortocircuito con los
terminales.
Lleve las pilas a un centro de reciclaje local.
Características técnicas
BDLB14/
BDLB28
Voltaje de entrada V de CC
4,5
Tamaño de pilas
tipo
LR06 (AA)
Peso
kg
0,36
ESPAÑOL
Declaración de conformidad
CE
BDLB14/BDLB28
Black & Decker declara que estos
productos cumplen las normas siguientes:
Normativas y legislación
EN60598
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Reino Unido
13-08-2007
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la
calidad de sus productos y ofrece una
garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es un añadido, y en ningún
caso un perjuicio para sus derechos
estatutarios. La garantía es válida dentro
de los territorios de los Estados
miembros de la Unión Europea y de los
de la Zona Europea de Libre Comercio.
X
Se hayan realizado reparaciones por
parte de personas que no sean del
servicio técnico autorizado o personal
de servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será
necesario que presente la prueba de
compra al vendedor o al servicio técnico
de reparaciones autorizado. Pueden
consultar la dirección de su servicio
técnico más cercano poniéndose en
contacto con la oficina local de Black &
Decker en la dirección que se indica en
este manual. Como alternativa, se puede
consultar en Internet, en la dirección
siguiente, la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa de
nuestros servicios de postventa y
contactos:
www.2helpU.com
Visite el sitio web
www.blackanddecker.eu para registrar
su nuevo producto Black & Decker y estar
al día sobre productos y ofertas
especiales. Encontrará información
adicional sobre la marca Black & Decker
y nuestra gama de productos en
www.blackanddecker.eu.
Si cualquier producto de Black & Decker
resultara defectuoso debido a materiales
o mano de obra defectuosos o a la falta
de conformidad, Black & Decker
garantiza, dentro de los 24 meses
posteriores a la fecha de compra, la
sustitución de las piezas defectuosas, la
reparación de los productos sujetos a un
desgaste y rotura razonables o la
sustitución de tales productos para
garantizar al cliente el mínimo de
inconvenientes, a menos que:
X
El producto se haya utilizado con
propósitos comerciales, profesionales
o de alquiler.
X
El producto se haya sometido a un uso
inadecuado o negligente.
X
El producto haya sufrido daños
causados por objetos o sustancias
extrañas o accidentes.
27
PORTUGUÊS
Utilização
Português
A mini-barra de iluminação e barra de
iluminação 360 Black & Decker foram
concebidas para fornecer iluminação em
trabalhos de bricolage e lazer. Este
produto destina-se apenas a utilização
doméstica.
Instruções de segurança
Advertência! Ao utilizar aparelhos
alimentados a pilhas, deve sempre cumprir
medidas de segurança básicas, incluindo
as seguintes, de modo a reduzir os riscos
de incêndio, fuga do líquido da pilha, lesões
pessoais e danos materiais.
X
Leia cuidadosamente o manual
completo antes de utilizar este
aparelho.
X
A utilização prevista para este
aparelho está descrita no manual. A
utilização de qualquer acessório ou a
realização de qualquer operação com
este aparelho que não se inclua no
presente manual de instruções poderá
representar um risco de ferimentos
pessoais.
X
Conserve este manual para referência
futura.
Utilizar o seu aparelho
Tenha sempre cuidado quando utiliza
este aparelho.
X
Este aparelho não deve ser utilizado
por jovens ou pessoas doentes sem
supervisão.
X
Este aparelho não deve ser utilizado
como um brinquedo.
X
Utilize apenas num local seco. Não
deixe que a unidade seja molhada.
X
Não mergulhe o aparelho em água.
X
Não abra a estrutura do produto. Não
existem peças para manipulação pelo
utilizador no interior.
X
Não utilize o equipamento em áreas
com risco de explosão, nas quais se
encontrem líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis.
X
Para reduzir o risco de danos nas
fichas e cabos, nunca puxe o cabo
para remover a ficha de uma tomada.
28
Após a utilização
Quando não for utilizado, o aparelho
deve ser guardado num local seco e
com boa ventilação, longe do alcance
das crianças.
X
As crianças não devem ter acesso aos
aparelhos armazenados.
X
Quando o aparelho for guardado ou
transportado num veículo, deverá ser
colocado na bagageira ou fixo de
forma a evitar o movimento devido a
alterações súbitas na velocidade ou
direcção.
X
Este aparelho deve ser protegido da
luz solar directa, do calor e da
humidade.
X
Inspecção e reparações
X
Antes da utilização, verifique o
aparelho quanto a peças danificadas
ou avariadas. Verifique se há peças
partidas, danos nos interruptores ou
outro tipo de condições que possam
afectar o seu funcionamento.
X
Não utilize o aparelho se alguma das
peças se encontrar danificada ou
avariada.
X
Mande reparar ou substituir quaisquer
peças danificadas ou avariadas por
um agente de reparação autorizado.
X
Nunca tente retirar ou substituir
quaisquer peças que não as
especificadas neste manual.
Instruções de segurança específicas
para barras de iluminação
X
Verifique se há danos na lente,
provocados por impacto, ou se a barra
de iluminação sofreu uma queda. Não
utilize o aparelho sem uma lente
instalada ou com uma lente danificada.
X
Nunca olhe directamente para a luz,
nem oriente a luz para os olhos de
outras pessoas.
X
Não mergulhe a barra de iluminação
em água.
Instruções de segurança adicionais
para pilhas e carregadores
Pilhas
X
Nunca, por motivo algum, tente abrir
as pilhas.
PORTUGUÊS
X
X
X
Não exponha a pilha à água.
Não as armazene em locais onde a
temperatura possa exceder os 40 °C.
Quando eliminar as pilhas, siga as
instruções da secção "Proteger o
ambiente".
Instruções de segurança adicionais
para pilhas não recarregáveis.
Advertência! As pilhas podem explodir,
apresentar fugas e podem causar
ferimentos ou incêndios. Para reduzir este
risco:
X
Certifique-se de que o interruptor
ligar/desligar (on/off) está na
posição de desligado antes de
introduzir a(s) pilha(s). Se introduzir
pilhas nas ferramentas eléctricas e
aplicações com o interruptor ligado,
pode provocar acidentes.
X
Sob condições exageradas, as
pilhas podem verter líquido, evitar
contacto. Se ocorrer um contacto
acidental, lave com água em
abundância. Se o líquido entrar em
contacto com os olhos, procure
assistência médica. O líquido vertido
das pilhas pode causar irritação ou
queimaduras.
X
Siga todas as instruções e avisos na
etiqueta das pilhas e na embalagem.
X
Introduza sempre as pilhas
correctamente tendo em atenção a
polaridade (+ e -), marcada nas pilhas
e no aparelho.
X
Não efectue um curto-circuito nos
terminais das pilhas.
X
Não recarregue as pilhas.
X
Não misture pilhas novas com velhas.
Substitua-as ao mesmo tempo por
novas pilhas da mesma marca e tipo.
X
Mantenha as pilhas longe do alcance
das crianças.
X
Retire as pilhas se o aparelho não for
utilizado durante vários meses.
X
Nunca, por motivo algum, tente abrir
as pilhas.
X
Não as armazene em locais onde a
temperatura possa exceder os 40 °C.
X
Quando eliminar as pilhas, siga as
instruções da secção "Proteger o
ambiente".
X
Não efectue uma incineração das
pilhas.
Funções
Este aparelho inclui algumas ou todas as
seguintes funções:
1. Gancho
2. LEDs de iluminação
3. Interruptor Ligar/Desligar (On/Off)
(BDLB14)
4. Compartimento de pilhas
5. Interruptor Ligar/Desligar (On/Off)
(BDLB28)
Montagem
Instalar as pilhas (fig. A)
Advertência! Utilizar apenas pilhas de
tamanho AA. Utilizar apenas pilhas
alcalinas.
X
Vire a barra de iluminação ao contrário
para aceder à tampa do
compartimento de pilhas (4).
X
Desaparafuse a tampa do
compartimento de pilhas (4) no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio e
retire-a.
X
Introduzir três pilhas AA novas (5),
certifique-se de que faz corresponder
correctamente os terminais (+) positivo
e (-) negativo.
X
Localize a tampa (4) na base da barra
de iluminação. Só poderá ser
encaixada de uma forma, por isso não
force.
X
Aparafuse a tampa (4) do
compartimento das pilhas no sentido
dos ponteiros do relógio para a
prender na devida posição.
UTILIZAÇÃO
Utilizar o gancho (fig. B e C)
X
O gancho (1) pode ser utilizado para
guardar ou pendurar a barra de
iluminação. O gancho pode ser rodado
para que a barra de iluminação (2)
possa ser utilizada em qualquer
posição. Certifique-se de que o gancho
está fixo, à volta do objecto de apoio.
29
PORTUGUÊS
Utilizar a barra de iluminação 360
(BDLB28) (fig. B)
X
Pressione o interruptor ligar/desligar
(3) uma vez para tocha (feixe de luz
concentrado).
X
Pressione o interruptor ligar/desligar
(3) novamente para iluminar luz de
área.
X
Pressione o interruptor ligar/desligar
(3) novamente para iluminar a
lanterna.
X
Para desligar o aparelho, pressione
novamente o interruptor ligar/desligar
(3).
Utilizar a mini-barra de iluminação
(BDLB14) (fig. C)
X
Pressione o interruptor ligar/desligar
(5) uma vez para iluminar seis LEDs.
X
Pressione o interruptor ligar/desligar
(5) novamente para iluminar todos os
LEDs.
X
Para desligar o aparelho, pressione
novamente o interruptor ligar/desligar
(5).
MANUTENÇÃO
A sua ferramenta Black & Decker foi
concebida para funcionar por um longo
período de tempo com uma manutenção
mínima. Um funcionamento contínuo e
satisfatório depende de uma manutenção
adequada e da limpeza regular da
ferramenta.
Advertência! Antes de executar qualquer
acção de manutenção ou limpeza da
ferramenta, desligue a unidade da fonte de
alimentação.
X
De vez em quando, limpe o aparelho
com um pano húmido. Não utilize
nenhum produto de limpeza abrasivo
ou à base de solventes. Não mergulhe
o aparelho em água.
Protecção do ambiente
Recolha separada. Este
produto não pode ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos normais.
Se em algum momento verificar que é
necessário substituir o aparelho ou que
30
este deixou de ter utilidade, pense na
protecção do ambiente. Os agentes de
reparação da Black & Decker aceitam
ferramentas Black & Decker antigas e
garantem que são eliminadas de uma
forma segura em termos ambientais.
A recolha separada de
produtos e embalagens usados
permite que os materiais sejam
reciclados e novamente
utilizados. A reutilização de
materiais reciclados ajuda a
evitar a poluição ambiental e
reduz a procura de matériasprimas.
A legislação local poderá prever a
recolha separada de produtos
domésticos eléctricos, seja em lixeiras
municipais ou através do revendedor
quando adquire um produto novo.
A Black & Decker dispõe de instalações
para recolha e reciclagem de produtos
Black & Decker quando estes atingem o
fim da sua vida útil. Para usufruir deste
serviço, devolva o produto em qualquer
agente de reparação autorizado, que os
recolherá em seu nome.
Pode verificar a localização do agente de
reparação autorizado mais perto de si,
contactando os escritórios locais da
Black & Decker através do endereço
indicado neste manual. Se preferir, pode
encontrar na Internet uma lista de
agentes de reparação autorizados Black
& Decker, detalhes completos e
contactos do serviço pós-venda, no
endereço: www.2helpU.com.
X
Quando as pilhas chegarem ao
fim da sua vida útil, elimine-as
de forma segura para o
ambiente. Retire as pilhas
como indicado acima.
Coloque as pilhas numa embalagem
adequada, certificando-se de que os
terminais não entram em curto-circuito.
Leve as pilhas para uma estação de
reciclagem local.
PORTUGUÊS
Dados técnicos
Voltagem de
entrada
Tamanho das
pilhas
Peso
X
Vdc
tipo
kg
BDLB14 /
BDLB28
4,5
X
LR06 (AA)
X
0,36
X
Declaração de conformidade
CE
BDLB14 / BDLB28
A Black & Decker declara que estes
produtos estão em conformidade com:
Normas e legislação.
EN60598
Kevin Hewitt
Director de Engenharia de Consumo
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Reino Unido
13-08-2007
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade dos
seus produtos e oferece uma garantia
excelente. Esta declaração de garantia é
um complemento dos seus direitos
estabelecidos por lei, não os
prejudicando de forma alguma. A
garantia é válida nos territórios dos
Estados Membros da União Europeia e
da Associação Europeia de Comércio
Livre.
O produto tiver sido utilizado para fins
comerciais, profissionais ou de
aluguer.
O produto tiver sido submetido a
utilização indevida ou descuido.
O produto tiver sido danificado por
objectos estranhos, substâncias ou
acidentes.
Tiverem sido tentadas reparações por
pessoas que não sejam agentes de
reparação autorizados ou técnicos de
manutenção da Black & Decker.
Para accionar a garantia, terá de
apresentar comprovativos de compra ao
vendedor ou a um agente de reparação
autorizado. Pode verificar a localização
do agente de reparação autorizado mais
perto de si, contactando os escritórios
locais da Black & Decker através do
endereço indicado neste manual. Se
preferir, pode encontrar na Internet uma
lista de agentes de reparação
autorizados Black & Decker, detalhes
completos e contactos do serviço pósvenda, no endereço:
www.2helpU.com
Visite o nosso website
www.blackanddecker.eu para registar o
novo produto Black & Decker e manter-se
actualizado relativamente a novos
produtos e ofertas especiais. Pode
encontrar mais informações sobre a
marca Black & Decker e nossa gama de
produtos em www.blackanddecker.eu.
Se um produto Black & Decker se avariar
devido a defeitos de material, fabrico ou
não conformidade, num período de 24
meses após a data da compra, a Black &
Decker garante a substituição de peças
defeituosas, a reparação de produtos
sujeitos a um desgaste aceitável ou a
substituição dos mesmos para garantir o
mínimo de inconveniente ao cliente,
excepto se:
31
SVENSKA
Användningsområde
Svenska
Miniljusstaven och 360-ljusstaven från
Black & Decker är avsedda att användas
som belysning vid gör-det-själv-projekt
och vid fritidsaktiviteter. Produkterna är
endast avsedda som konsumentverktyg.
X
X
Säkerhetsinstruktioner
Varning! För att minska risken för brand,
läckande batterier, personskador och
materialskador ska du alltid följa
grundläggande säkerhetsföreskrifter,
inklusive de som följer, vid användning av
batteridrivna apparater.
X
Läs den här bruksanvisningen
noggrant innan du använder
apparaten.
X
Användningsområdet beskrivs i den
här bruksanvisningen. Användning av
andra tillbehör eller tillsatser eller om
någon annan åtgärd utförs med
apparaten än de som rekommenderas
i den här bruksanvisningen kan leda till
personliga skador.
X
Behåll bruksanvisningen för framtida
referens.
Använda apparaten
Var alltid försiktig när du använder
apparaten.
X
Apparaten är inte avsedd att användas
av unga eller oerfarna personer utan
övervakning.
X
Apparaten ska inte användas som
leksak.
X
Använd den endast på torra ställen. Låt
inte enheten bli våt.
X
Doppa aldrig apparaten i vatten.
X
Öppna inte höljet. Det finns inga delar
som kan repareras inuti.
X
Undvik explosionsrisk och använd inte
apparaten i omgivningar med
brandfarliga vätskor, gaser eller damm.
X
Dra aldrig i sladden när du vill ta ut
kontakten ur vägguttaget. Detta för att
minska risken för skador på kontakter
och sladdar.
Efter användning
X
När den inte används bör apparaten
förvaras på en torr plats med god
ventilation utom räckhåll för barn.
32
X
Placera apparaten på ett ställe där
barn inte kan komma åt den.
När apparaten förvaras eller
transporteras i en bil, ska den placeras
i bagageutrymmet eller spännas fast
för att förhindra rörelse till följd av
plötsliga ändringar i hastighet eller
riktning.
Utsätt inte apparaten för direkt solljus,
värme eller fukt.
Kontroll och reparationer
X
Kontrollera att apparaten är hel och att
den inte innehåller några skadade
delar innan du använder den.
Kontrollera att inga delar är trasiga, att
strömbrytaren fungerar och att inget
annat föreligger som kan påverka
apparatens funktioner.
X
Använd inte apparaten om någon del
har skadats eller gått sönder.
X
Reparera eller byt ut skadade eller
trasiga delar på en auktoriserad
verkstad.
X
Försök aldrig ta bort eller byta ut andra
delar än dem som anges i den här
bruksanvisningen.
Särskilda säkerhetsinstruktioner för
ljusstaven
X
Kontrollera linsen beträffande skador
till följd av stötar eller om ljusstaven
tappas. Använd inte ljusstaven utan
lins eller med skadad lins.
X
Titta aldrig direkt in i skenet, och rikta
aldrig skenet direkt i ögonen på en
annan person.
X
Doppa aldrig ljusstaven i vatten.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner för
batterier och laddare
Batterier
X
Försök aldrig att öppna batterierna.
X
Utsätt inte batteriet för vatten.
X
Förvara inte på platser där
temperaturen kan bli högre än 40 °C.
X
Följ instruktionerna som anges i
avsnittet ”Miljö” när du kastar
batterierna.
SVENSKA
Ytterligare säkerhetsanvisningar för
icke uppladdningsbara batterier
Varning! Batterier kan explodera eller
läcka, vilket kan orsaka skada eller
eldsvåda. Gör följande för att undvika
denna risk:
X
Kontrollera att strömbrytaren är i
avstängt läge innan du sätter i
batteriet/batterierna. Om
strömbrytaren är påslagen när du
sätter i batterier i ett elverktyg eller en
apparat kan det lätt inträffa en olycka.
X
Om batteriet hanteras ovarsamt kan
vätska tränga ut från det. Undvik
kontakt med vätskan. Om du ändå
råkar komma i kontakt med vätskan
ska du skölja med vatten. Uppsök
läkare om du får vätskan i ögonen.
Batterivätska kan orsaka irritation eller
brännskador.
X
Var noga med att följa alla instruktioner
och varningar på batteriet och
förpackningen.
X
Sätt alltid i batterier på rätt håll med
hänsyn till polariteten (+ och –) som
anges på batteriet och verktyget.
X
Kortslut inte batteripolerna.
X
Ladda inte upp batterierna.
X
Blanda inte gamla och nya batterier.
Byt ut alla batterier samtidigt och ersätt
dem med nya av samma märke och
typ.
X
Förvara batterier utom räckhåll för
barn.
X
Ta ur batterierna om verktyget inte ska
användas på flera månader.
X
Försök aldrig att öppna batterierna.
X
Förvara inte på platser där
temperaturen kan bli högre än 40 °C.
X
Följ instruktionerna som anges i
avsnittet ”Miljö” när du kastar
batterierna.
X
Kassera inte batterierna genom
förbränning.
Funktioner
Denna apparat har några eller samtliga
av följande funktioner:
1.
2.
3.
4.
5.
Upphängningskrok
Lysdioder
Strömbrytare (BDLB14)
Batterifack
Strömbrytare (BDLB28)
Montering
Isättning av batterier (fig. A)
Varning! Använd endast batterier av storlek
AA. Använd endast alkaliska batterier.
X
Vänd ljusstaven upp och ned så att du
kommer åt batteriluckan (4).
X
Skruva batteriluckan (4) moturs och ta
bort den.
X
Sätt i tre nya alkaliska AA-batterier (5)
och se till så att de sitter korrekt med
hänsyn till polariteten (+ och -).
X
Sätt tillbaka luckan (4) på ljusstavens
undersida. Den kan bara sättas i på ett
håll; försök inte tvinga in den.
X
Skruva batteriluckan (4) medurs tills
den sitter fast ordentligt.
Användning
Använda upphängningskroken (fig. B
och C)
X
Upphängningskroken (1) kan
användas vid förvaring eller
upphängning av ljusstaven. Den kan
vridas, så att ljusstaven (2) kan riktas åt
alla håll. När du hänger upp ljusstaven
ska du kontrollera att kroken får
ordentligt fäste, så att staven inte
riskerar att ramla ner.
Använda 360-ljusstaven (BDLB28)
(fig. B)
X
Tryck en gång på strömbrytaren (3) för
att få strålkastarbelysning
(koncentrerat ljus).
X
Tryck en gång till på strömbrytaren (3)
för att få områdesbelysning.
X
Tryck en gång till på strömbrytaren (3)
för att få lyktbelysning.
X
Stäng av apparaten genom att trycka
en gång till på strömbrytaren (3).
Använda miniljusstaven (BDLB14)
(fig. C)
X
Tryck en gång på strömbrytaren (5) för
att tända sex av lysdioderna.
33
SVENSKA
Tryck en gång till på strömbrytaren (5)
för att tända samtliga lysdioder.
Stäng av apparaten genom att trycka
en gång till på strömbrytaren (5).
X
X
Underhåll
Detta Black & Decker-verktyg har
tillverkats för att fungera under lång tid
med ett minimum av underhåll. Med rätt
underhåll och regelbunden rengöring
behåller verktyget sin prestanda.
Varning! Dra ut elkabeln innan du utför
något underhåll på eller rengör apparaten.
X
Torka av apparaten med en fuktig trasa
ibland. Använd aldrig rengöringsmedel
med lösnings- eller slipmedel. Doppa
aldrig apparaten i vatten.
Miljö
Separat insamling. Produkten
får inte kastas i
hushållssoporna.
Tänk på miljön när du slänger apparaten.
Släng den inte tillsammans med vanligt
avfall. Black & Decker-verkstäder tar
emot gamla Black & Decker-verktyg och
ser till att de omhändertas på ett
miljövänligt sätt.
Insamling av uttjänta produkter
och förpackningsmaterial gör
att material kan återanvändas.
Användning av återvunnet
material minskar föroreningar
av miljön och behovet av
råmaterial.
Lokala föreskrifter kan kräva separat
insamling av elprodukter från hushållen,
vid kommunala insamlingsplatser eller
hos återförsäljaren när du köper en ny
produkt.
Black & Decker samlar in och återvinner
uttjänta Black & Decker-produkter. Om
du vill utnyttja denna tjänst återlämnar du
produkten till en auktoriserad verkstad,
som samlar in den för vår räkning.
34
För information om närmaste
auktoriserade verkstad, kontakta det
lokala Black & Decker-kontoret på den
adress som är angiven i
bruksanvisningen. En lista över alla
auktoriserade verkstäder samt
servicevillkor finns även tillgänglig på
Internet: www.2helpU.com.
X
Kassera batterierna på ett
miljövänligt sätt när de är
förbrukade. Ta ut batterierna
enligt beskrivningen ovan.
Packa in batterierna så att polerna inte
kan kortslutas.
Ta med batterierna till en
återvinningsstation.
Tekniska data
Spänning
Batteristorlek
Vikt
Vdc
typ
kg
BDLB14 /
BDLB28
4,5
LR06 (AA)
0,36
EC-förklaring om
överensstämmelse
BDLB14 / BDLB28
Black & Decker förklarar att dessa
produkter överensstämmer med:
Normer och lagstiftning.
EN60598
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Storbritannien
2007-08-13
SVENSKA
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten
är fri från material- och/eller
fabrikationsfel vid leverans till kund.
Garantin gäller utöver konsumentens
rättigheter enligt lag och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom
medlemsstaterna i Europeiska Unionen
och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker-produkt går
sönder på grund av material- och/eller
fabrikationsfel eller brister i
överensstämmelse med specifikationen,
inom 24 månader från köpet, åtar sig
Black & Decker att reparera eller byta ut
produkten med minsta besvär för kunden,
förutom om:
X
Produkten har använts i kommersiellt,
yrkesmässigt eller uthyrningssyfte.
X
Produkten har utsatts för felaktig
användning eller skötsel.
X
Produkten har skadats av främmande
föremål, ämnen eller genom
olyckshändelse.
X
Reparation har utförts av någon annan
än en auktoriserad Black & Deckerverkstad.
För att utnyttja garantin skall produkten
och inköpskvittot lämnas till
återförsäljaren eller till en auktoriserad
verkstad senast 2 månader efter det att
felet har upptäckts. För information om
närmaste auktoriserad verkstad, kontakta
det lokala Black & Decker-kontoret på
den adress som är angiven i
bruksanvisningen. En lista på alla
auktoriserade verkstäder samt
servicevillkor finns även tillgängliga på
Internet:
www.2helpU.com
Besök vår webbplats
www.blackanddecker.se för att
registrera din nya Black & Deckerprodukt samt för att erhålla information
om nya produkter och
specialerbjudanden. Vidare information
om märket Black & Decker och vårt
produktsortiment återfinns på
www.blackanddecker.se.
35
NORSK
Bruksområde
Norsk
Din Black & Decker-minilysstav og 360lysbar er utformet for å gi lys for gjør det
selv-prosjekter og til fritidsbruk. Verktøyet
er tiltenkt kun som konsumentverktøy.
X
X
Sikkerhetsinstrukser
Advarsel! Ved bruk av batteridrevne
apparater må grunnleggende
sikkerhetsforholdsregler (inkludert
punktene som er beskrevet nedenfor) alltid
følges for å redusere risikoen for brann,
batterilekkasje, personskade og skade på
materiell.
X
Les hele håndboken nøye før du
bruker apparatet.
X
Tiltenkt bruk er beskrevet i denne
håndboken. Bruk av tilbehør eller
utføring av oppgaver som ikke er
anbefalt for apparatet i denne
håndboken, kan medføre fare for
personskade.
X
Oppbevar håndboken for fremtidig
referanse.
Bruk av apparatet
Vær alltid forsiktig når du bruker
apparatet.
X
Dette apparatet skal ikke brukes av
barn eller svakelige personer uten
tilsyn.
X
Apparatet skal ikke brukes som
leketøy.
X
Brukes bare i tørre omgivelser. Ikke la
apparatet bli fuktig.
X
Ikke senk apparatet ned i vann.
X
Ikke åpne apparathuset. Det er ingen
deler inni som kan repareres av
brukere.
X
Ikke arbeid med apparatet i
eksplosjonsfarlige omgivelser, som for
eksempel der det befinner seg
brennbare væsker, gass eller støv.
X
Dra aldri i kabelen når du skal ta
støpselet ut av stikkontakten. Da
risikerer du å skade både den og
støpselet.
Etter bruk
X
Når apparatet ikke er i bruk, skal det
oppbevares på et tørt og luftig sted
utenfor barns rekkevidde.
36
X
Barn skal ikke ha tilgang til apparater
som ikke er i bruk.
Når apparatet oppbevares eller
transporteres i et kjøretøy, bør det
plasseres i bagasjerommet eller låses,
slik at det ikke påvirkes av raske fartseller retningsendringer.
Apparatet må beskyttes mot direkte
sollys, varme og fuktighet.
Kontroll og reparasjon
X
Kontroller at apparatet ikke er skadet
eller har defekte deler før du bruker det.
Kontroller om noen av delene har
sprekker, om bryterne er skadet eller
om det er andre forhold som kan ha
innvirkning på driften.
X
Ikke bruk apparatet hvis det har
skadde eller defekte deler.
X
Overlat reparasjon eller utskifting av
skadde eller defekte deler til et
autorisert serviceverksted.
X
Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut andre
deler enn de som er oppgitt i denne
håndboken.
Spesielle sikkerhetsinstruksjoner for
lysstaver
X
Undersøk linsen for skade etter støt,
eller hvis du har mistet lysstaven. Ikke
bruk apparatet uten linsen eller med
skadet linse.
X
Se aldri rett inn i lyset eller rett lyset mot
øynene til en annen person.
X
Senk aldri lysstaven ned i vann.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for
batterier og ladere
Batterier
X
Forsøk ikke å åpne uansett hvilket
formål du måtte ha.
X
Ikke utsett batteriet for vann.
X
Oppbevar ikke på steder der
temperaturen kan overskride 40 °C.
X
Følg instruksene som finnes i avsnittet
"Miljø" når du skal kaste batterier.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser for ikke
oppladbare batterier.
Advarsel! Batterier kan eksplodere eller
lekke og kan forårsake personskade eller
brann. Slik reduserer du risikoen:
NORSK
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Pass på at av/på-knappen er i
stillingen av før du setter inn
batteri(er). Dersom batterier settes inn
i elektroverktøy som er slått på, er det
fare for ulykker.
Under forhold med feil stell kan det
lekke væske fra batteriet; unngå å
berøre det. Dersom du i vanvare
kommer i berøring med batteriet, må
du skylle med vann. Får du
batterivæske i øynene, må du i tillegg
oppsøke lege. Væske som lekker fra
batteriet, kan forårsake irritasjoner eller
forbrenninger.
Følg nøye alle instrukser og advarsler
på batterietiketten og pakningen.
Sett alltid inn batteriene korrekt når det
gjelder merking av poler (+ og -) på
batteriet og utstyret.
Ikke kortslutt batteriterminaler.
Ikke lad opp batterier.
Ikke bland nye og gamle batterier. Bytt
alle samtidig med nye batterier av
samme merke og type.
Oppbevar batterier utilgjengelig for
barn.
Ta ut batteriene hvis enheten ikke skal
brukes på flere måneder.
Forsøk ikke å åpne uansett hvilket
formål du måtte ha.
Oppbevar ikke på steder der
temperaturen kan overskride 40 °C.
Følg instruksene som finnes i avsnittet
"Miljø" når du skal kaste batterier.
Ikke brenn batteriene.
Funksjoner
Dette apparatet inneholder noen av eller
alle funksjonene nedenfor:
1. Krok
2. LED-lysstav
3. På/av-knapp (BDLB14)
4. Batterirom
5. På/av-knapp (BDLB28)
Montering
Sette inn batterier (figur A)
Advarsel! Bruk bare AA-batterier. Bruk
bare alkaliske batterier.
X
Snu lysstaven opp ned for å få tilgang
til batteridekselet (4).
X
X
X
X
Skru opp batteridekselet (4) mot
klokken og ta det av.
Sett inn tre nye alkaliske batterier (5).
Pass på å matche (+) positiv og (-)
negativ terminal korrekt.
Plasser dekselet (4) på basen av
lysstaven. Det passer bare en vei, må
ikke tvinges på plass.
Skru batteridekselet (4) mot klokken for
å låse det på plass.
Bruk
Bruke kroken (figur B og C)
X
Kroken (1) kan brukes ved
oppbevaring eller opphenging av
lysstaven. Kroken roterer så lysstaven
(2) kan plasseres i hvilken som helst
stilling. Pass på at kroken henger
sikkert på gjenstanden som holder den
oppe.
Bruke 360-lysstaven (BDLB28) (figur B)
X
Trykk på av/på-knappen (3) én gang
for lommelykt (fokusert stråle).
X
Trykk på av/på-knappen (3) igjen for å
lyse opp indikatorområdet.
X
Trykk på av/på-knappen (3) igjen for å
lyse opp lanternen.
X
Når du skal slå apparatet av, trykker du
på av/på-knappen (3) igjen.
Bruke minilysstaven (BDLB14) (figur C)
X
Trykk på av/på-knappen (5) én gang
for tenne seks av LED-ene.
X
Trykk på av/på-knappen (5) igjen for
tenne alle LED-ene.
X
Når du skal slå apparatet av, trykker du
på av/på-knappen (5) igjen.
Vedlikehold
Black & Decker-verktøyet ditt er
konstruert for å være i drift over lengre tid
med et minimum av vedlikehold. Det er
avhengig av godt vedlikehold og
regelmessig rengjøring for å fungere som
det skal til enhver tid.
Advarsel! Før du utfører vedlikehold eller
rengjøring av verktøyet, må du ta kontakten
ut av strømforsyningen.
37
NORSK
Tørk enheten med en fuktig klut av og
til. Ikke bruk slipende eller
løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
Ikke senk enheten ned i vann.
X
Miljø
Separat fjerning. Dette
produktet må ikke kastes
sammen med
husholdningsavfall.
Når apparatet er utslitt, bør det kasseres
på en miljøvennlig måte. Black & Deckerserviceverkstedene tar i mot gamle
Black & Decker-verktøy og kasserer dem
på en miljømessig forsvarlig måte.
Tekniske data
Inngangsspenning V DC
Batteristørrelse
type
Vekt
kg
Samsvarserklæring for EU
BDLB14 / BDLB28
Black & Decker erklærer at disse
produktene overholder:
Standarder og lovreguleringer
EN60598
Hvis brukte produkter og
emballasje leveres atskilt, kan
materialer resirkuleres og
brukes på nytt. Resirkulering av
brukte produkter gir redusert
miljøforurensing og mindre
behov for råmaterialer.
Det kan være lokale bestemmelser for
egen innsamling av elektriske produkter
fra husstander, på kommunale
avfallsplasser eller hos forhandleren når
du kjøper et nytt produkt.
Black & Decker tar i mot brukte Black &
Decker-produkter for resirkulering. Du
kan levere produktet til et autorisert
serviceverksted.
For informasjon om nærmeste autoriserte
serviceverksted, kontakt ditt lokale Black
& Decker-kontor på den adressen som er
angitt i bruksanvisningen. Det finnes
også en liste over autoriserte Black &
Decker-serviceverksteder og
opplysninger om ettersalgsservice og
kontakter på Internett:
www.2helpU.com.
Tenk på miljøet når batteriene
er tomme og du skal kaste
dem. Ta ut batteriene som
beskrevet ovenfor.
Ha batteriet i passende emballasje for
å sikre at ikke terminalene kan
kortsluttes.
X
Ta med batteriene til en lokal miljøstasjon.
38
BDLB14 /
BDLB28
4,5
LR06 (AA)
0,36
Kevin Hewitt
Direktør for forbrukerteknikk
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Storbritannia
13-08-2007
Garanti
Black & Decker er trygg på kvaliteten til
sine produkter og tilbyr en enestående
garanti. Denne garantierklæringen
kommer i tillegg til dine lovbestemte
rettigheter, og er ikke i konflikt med disse.
Garantien er gyldig i EU- og EFTAmedlemsstatene.
Hvis et Black & Decker-produkt går i
stykker på grunn av material- og/eller
fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold
til spesifikasjonene, innen 24 måneder fra
kjøpet, påtar Black & Decker seg å skifte
ut defekte deler, reparere produkter som
har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller
bytte ut slike produkter med minst mulig
vanskelighet for kunden, med mindre:
X
produktet har vært brukt i yrkes-/
næringsvirksomhet eller til utleie.
X
produktet har vært utsatt for feilaktig
bruk eller mislighold.
X
produktet har blitt skadet av fremmede
gjenstander eller stoffer eller ved et
uhell.
NORSK
X
reparasjoner er forsøkt utført av andre
enn autoriserte serviceverksteder eller
Black & Deckers serviceteknikere.
For å ta garantien i bruk skal produktet og
kjøpekvittering leveres til forhandleren
eller til et autorisert serviceverksted. For
informasjon om nærmeste autoriserte
serviceverksted, kontakt ditt lokale Black
& Decker-kontor på den adressen som er
angitt i bruksanvisningen. En oversikt
over autoriserte serviceverksteder og
opplysninger om ettersalgsservice og
kontakter er også tilgjengelig på Internett:
www.2helpU.com
Besøk vårt webområde
www.blackanddecker.no for å
registrere ditt nye Black & Deckerprodukt og for å holde deg oppdatert om
nye produkter og spesialtilbud. Du finner
mer informasjon om Black & Decker og
produktutvalget vårt på
www.blackanddecker.no.
39
DANSK
Anvendelsesområde
Dansk
Black & Decker-minilampen og 360
lampen er designet til at give lys til gørdet-selv-projekter og til fritidsbrug. Dette
produkt er kun beregnet til privat brug.
X
X
Sikkerhedsvejledninger
Advarsel! Ved brug af batteridrevne
apparater er det vigtigt, at grundlæggende
sikkerhedsforholdsregler, herunder bl.a.
nedenstående, altid følges for at mindske
risikoen for brand, batterilækage,
personskade og tingskade.
X
Læs hele denne vejledning
omhyggeligt, før du bruger apparatet.
X
Apparatets påtænkte anvendelse
fremgår af vejledningen. Brugen af
ekstraudstyr eller tilbehør eller
udførelse af opgaver med apparatet ud
over de i brugervejledningen
anbefalede kan medføre risiko for
personskade.
X
Opbevar denne vejledning til fremtidig
brug.
Brug af apparatet
Vær altid opmærksom ved brugen af
apparatet.
X
Dette apparat må ikke bruges af unge
eller svagelige personer uden opsyn.
X
Apparatet må ikke bruges som legetøj.
X
Apparatet må kun bruges på tørre
steder. Lad ikke apparatet blive vådt.
X
Apparatet må ikke nedsænkes i
væsker.
X
Lampehuset må ikke åbnes. Der er
ingen dele inde i lampen, som kan
serviceres af brugeren.
X
Brug ikke apparatet i
eksplosionstruede omgivelser, f.eks.
hvor der er brændbare væsker, gasser
eller støv.
X
For at reducere risikoen for
beskadigelse af stik og ledninger, må
du aldrig trække i ledningen for at tage
stikket ud af en stikkontakt.
Efter brug
X
Når apparatet ikke er i brug, skal det
opbevares på et tørt sted med god
ventilation, hvor det er utilgængeligt for
børn.
40
X
Børn må ikke have adgang til
opbevarede apparater.
Når apparatet opbevares eller
transporteres i et køretøj, skal det
anbringes i bagagerummet eller
fastgøres for at forhindre bevægelse
som følge af pludselige ændringer i
hastighed eller retning.
Apparatet skal beskyttes mod direkte
sollys, varme og fugt.
Eftersyn og reparationer
X
Før brug skal apparatet kontrolleres for
beskadigede eller defekte dele. Se
efter knækkede dele, skader på
kontakter og eventuelle andre
tilstande, der kan påvirke apparatets
drift.
X
Brug ikke apparatet, hvis nogen del af
det er beskadiget eller defekt.
X
Sørg for at få beskadigede eller defekte
dele repareret eller udskiftet på et
autoriseret værksted.
X
Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte
dele ud over dem, der er beskrevet i
denne vejledning.
Særlige sikkerhedsinstruktioner for
lamper
X
Undersøg linsen for skader, hvis
lampen har været udsat for slag eller er
faldet ned. Brug ikke lampen, hvis
linsen ikke er på plads, eller hvis den er
beskadiget.
X
Kig aldrig direkte ind i lyset, og lys
aldrig en anden person i øjnene.
X
Lampen må ikke nedsænkes i vand.
Yderligere sikkerhedsvejledninger for
batterier og ladere
Batterier
X
Forsøg aldrig at åbne uanset årsag.
X
Batteriet må ikke udsættes for fugt.
X
Opbevar ikke på steder, hvor
temperaturen kan overstige 40 °C.
X
Følg ved bortskaffelse af batterier
vejledningen i afsnittet "Miljø".
DANSK
Yderligere sikkerhedsvejledninger til
ikke-genopladelige batterier
Advarsel! Batterier kan eksploder eller
lække og kan medføre personskader eller
brand. Sådan reduceres risikoen:
X
Kontroller, at tænd/sluk-kontakten
står på slukket inden isætning af
batteri(er). Det kan give anledning til
ulykker, hvis der sættes batterier i et
elværktøj, der er tændt.
X
I visse situationer kan batteriet
lække. Undgå kontakt. Skyl med
vand i tilfælde af kontakt. Søg læge,
hvis væsken kommer i kontakt med
øjnene. Væske, der lækker fra
batteriet, kan forårsage irritation eller
forbrændinger.
X
Følg omhyggeligt alle instruktioner og
advarsler på batteriets etikette og
emballage.
X
Isæt altid batterier med korrekt polaritet
(+ og -), hvilket fremgår batteriet og
udstyret.
X
Kortslut ikke batteriets terminaler.
X
Oplad ikke batterier.
X
Bland ikke gamle og nye batterier.
Udskift dem alle samtidigt med nye
batterier af samme mærke og type.
X
Opbevar batterier utilgængeligt for
børn.
X
Tag batterierne ud, hvis enheden ikke
skal anvendes i flere måneder.
X
Forsøg aldrig at åbne uanset årsag.
X
Opbevar ikke på steder, hvor
temperaturen kan overstige 40 °C.
X
Følg ved bortskaffelse af batterier
vejledningen i afsnittet "Miljø".
X
Brænd ikke batterierne.
Funktioner
Dette apparat leveres med nogle af eller
alle følgende dele.
1. Krog
2. Lysdiodelampe
3. Tænd/sluk-kontakt (BDLB14).
4. Batterirum
5. Tænd/sluk-kontakt (BDLB28).
Montering
Isætning af batterier (fig. A)
Advarsel! Brug kun batterier i AA-størrelse.
Brug kun alkaline-batterier.
X
Vend lampen på hovedet for at få
adgang til batterikammerets
dæksel (4).
X
Skru batterikammerets dæksel (4) mod
uret for at tage det af.
X
Isæt tre nye AA alkaline-batterier (5),
og kontroller, at de (+) positive og (-)
negative terminaler samles korrekt.
X
Find dækslet (4) i bunden af lampen.
Det passer kun på én måde, så brug
ikke magt.
X
Skru batterikammerets dæksel (4) med
uret for at låse det på plads.
Anvendelse
Brug af krogen (fig. B og C)
X
Krogen (1) kan bruges til opbevaring
eller ophængning af lampen. Krogen
drejer, så lampen (2) kan anbrings i
den ønskede position. Sørg for, at
krogen sidder fast omkring den
genstand, som lampen hænges op i.
Betjening af 360 lampen (BDLB28)
(fig. B)
X
Tryk én gang på tænd/sluk-kontakten
(3) for lommelygte (fokuseret
lysstråle).
X
Tryk på tænd/sluk-kontakten (3) igen
for at tænde fladelyset.
X
Tryk på tænd/sluk-kontakten (3) igen
for at tænde lygten.
X
Sluk lampen ved at trykke på tænd/
sluk-kontakten (3) igen.
Betjening af minilampen (BDLB14)
(fig. C)
X
Tryk én gang på tænd/sluk-kontakten
(5) for at tænde seks af lysdioderne.
X
Tryk på tænd/sluk-kontakten (5) igen
for at tænde alle lysdioderne.
X
Sluk lampen ved at trykke på tænd/
sluk-kontakten (5) igen.
41
DANSK
Vedligeholdelse
Dit Black & Decker-værktøj er beregnet til
at være i drift gennem en længere
periode med minimal vedligeholdelse.
Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af
korrekt behandling af værktøjet samt
regelmæssig rengøring.
Advarsel! Før der udføres vedligeholdelse
eller rengøring af værktøjet, skal ledningen
trækkes ud af stikkontakten.
X
Aftør regelmæssigt værktøjet med en
fugtig klud. Der må ikke bruges skureeller opløsningsmidler. Nedsænk ikke
værktøjet i vand.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor
på den adresse, som er opgivet i denne
vejledning, for at få oplysninger om det
nærmeste autoriserede værksted. En
liste over alle autoriserede Black &
Decker-serviceværksteder samt
servicevilkår og kontaktpersoner er
tilgængelig på internettet på adressen:
www.2helpU.com.
X
Miljø
Særlig bortskaffelse. Dette
produkt må ikke bortskaffes
sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Når dit apparat er udtjent, eller du ikke
længere har brug for det, beskyt da
naturen ved ikke at smide det ud sammen
med det almindelige affald. Black &
Decker-værksteder modtager gammelt
Black & Decker-værktøj og sørger for, at
det bortskaffes på en miljørigtig måde.
Ved adskilt bortskaffelse af
brugte produkter og emballage
bliver der mulighed for at
genanvende forskellige stoffer.
Genanvendelse af stoffer
medvirker til at forebygge
miljøforurening og mindsker
behovet for råstoffer.
Lokal lovgivning kan kræve separat
indsamling af elprodukter fra
husholdningen, ved kommunale
affaldsdepoter eller af den
detailhandlende ved køb af et nyt
produkt.
Black & Decker sørger for at indsamle og
genanvende Black & Decker-produkter,
når disse ikke længere kan bruges. Hvis
du vil benytte dig af denne service, skal
du returnere produktet til et autoriseret
værksted, der indsamler produkterne for
os.
42
Når batterier er udtjente, skal
de bortskaffes under passende
hensyntagen til miljøet. Tag
batterierne ud som beskrevet
ovenfor.
Anbring batterierne i en egnet
emballage for at sikre, at terminalerne
ikke kortsluttes.
Aflever batterierne på en lokal
genbrugsstation.
Tekniske data
Indgangsspænding Vdc
Batteristørrelse
type
Vægt
kg
BDLB14 /
BDLB28
4,5
LR06 (AA)
0,36
EU
overensstemmelseserklæring
BDLB14 / BDLB28
Black & Decker erklærer, at disse
produkter er i overensstemmelse med
følgende:
standarder & lovgivning.
EN60598
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Storbritannien
13-08-2007
DANSK
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet
er fri for materielle skader og/eller
fabrikationsfejl ved levering til kunden.
Garantien er et tillæg til forbrugerens
lovsikrede rettigheder og påvirker ikke
disse. Garantien gælder inden for
medlemsstaterne af den Europæiske
Union og i det Europæiske
Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker-produkt går i
stykker på grund af materiel skade og/
eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med
specifikationen inden for 24 måneder fra
købsdatoen, påtager Black & Decker sig
at reparere eller ombytte produktet med
mindst mulig ulempe for kunden.
Garantien gælder ikke for fejl og mangler,
der er sket i forbindelse med:
X
normal slitage
X
uheldige følger efter unormal
anvendelse af værktøjet
X
overbelastning, hærværk eller
overdrevent intensiv brug af værktøjet
eller ulykkeshændelse
X
Garantien gælder ikke, hvis
reparationer er udført af nogen anden
end et autoriseret Black & Deckerværksted.
For at udnytte garantien skal produktet og
købskvitteringen indleveres til
forhandleren eller til et autoriseret
værksted. Kontakt det lokale Black &
Decker-kontor på den adresse, som er
opgivet i denne vejledning, for at få
oplysninger om det nærmeste
autoriserede værksted. En liste over alle
autoriserede Black & Deckerserviceværksteder samt servicevilkår er
tilgængelig på internettet på adressen:
www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website
www.blackanddecker.dk for at
registrere dit nye produkt og for at blive
holdt ajour om nye produkter og
specialtilbud. Der findes yderligere
oplysninger om mærket Black & Decker
og vores produktsortiment på adressen
www.blackanddecker.dk.
43
SUOMI
Käyttötarkoitus
Suomi
Black & Deckerin minivalopalkki ja 360valopalkki soveltuvat valaisimiksi
työskentelyyn, askarteluun ja vapaa-ajan
harrastuksiin. Tämä tuote on tarkoitettu
vain kotikäyttöön.
Turvallisuusohjeet
Varoitus! Käytettäessä paristokäyttöisiä
laitteita on aina noudatettava
perusvarotoimenpiteitä palovaaran,
vuotavien paristojen, tapaturmien ja
aineellisten vaurioiden välttämiseksi.
X
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä.
X
Käyttötarkoitus kuvataan ohjeissa.
Muiden kuin ohjeissa suositeltujen
lisävarusteiden tai -osien käyttö sekä
laitteen käyttö muuhun kuin oppaassa
suositeltuun tarkoitukseen voi
aiheuttaa henkilövahingon vaaran.
X
Säilytä ohjeet tulevaa tarvetta varten.
Laitteen käyttö
Ole aina huolellinen käyttäessäsi laitetta.
X
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu nuorten tai
lihasvoimaltaan heikkojen henkilöiden
käyttöön ilman valvontaa.
X
Laitetta ei tule käyttää leluna.
X
Soveltuu vain kuivaan
käyttöympäristöön. Älä anna laitteen
kastua.
X
Älä upota laitetta veteen.
X
Älä avaa laitteen koteloa. Sen sisällä ei
ole käyttäjän huollettavissa olevia osia.
X
Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa
nestettä, kaasua tai pölyä.
X
Älä koskaan irrota johtoa pistorasiasta
johdosta vetäen. Pistoke tai johto voi
vahingoittua.
Käytön jälkeen
X
Kun laitetta ei käytetä, säilytä sitä
kuivassa, ilmavassa paikassa poissa
lasten ulottuvilta.
X
Pidä laite lasten ulottumattomissa.
X
Kun laitetta säilytetään tai kuljetetaan
ajoneuvossa, sijoita se tavaratilaan tai
kiinnitä se kunnolla, ettei se matkan
aikana pääse liikkumaan.
44
X
Muunnin pitää suojata suoralta
auringonvalolta, kuumuudelta ja
kosteudelta.
Tarkastus ja korjaus
X
Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei
laitteessa ole vahingoittuneita tai
viallisia osia. Tarkista osien ja
kytkimien kunto sekä muut seikat, jotka
voivat vaikuttaa laitteen toimintaan.
X
Älä käytä laitetta, jos jokin osa on
vahingoittunut tai viallinen.
X
Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai
vialliset osat valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
X
Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa
muita kuin ohjeissa erikseen
määriteltyjä osia.
Valopalkkien turvaohjeet
X
Tarkista linssi, jos valopalkki putoaa tai
sitä kolhaistaan. Älä käytä valaisinta,
jos linssi on rikki tai se puuttuu
kokonaan.
X
Älä katso suoraan valaisimen valoon
tai suuntaa valoa toisten silmiä kohti.
X
Älä upota valopalkkia veteen.
Paristoja ja laturia koskevat turvaohjeet
Paristot
X
Älä koskaan yritä avata paristoja.
X
Älä anna pariston kastua.
X
Älä säilytä paristoja tiloissa, joissa
lämpötila voi nousta yli 40 °C:seen.
X
Noudata paristoja hävittäessäsi
kohdassa ”Ympäristönsuojelu”
annettuja ohjeita.
Lisäturvaohjeet kertakäyttöparistoille
Varoitus! Paristot voivat räjähtää, vuotaa ja
aiheuttaa henkilövahinkoja ja/tai tulipaloja.
Voit välttää kyseiset vaaratekijät toimimalla
seuraavasti.
X
Varmista, että virtakytkin on offasennossa ennen pariston (tai
paristojen) asennusta. Paristojen
asennus sähkötyökaluun tai
laitteeseen, jonka virtakytkin on
käyntiasennossa, altistaa
onnettomuuksille.
SUOMI
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Väärin käytetystä paristosta voi
vuotaa nestettä. Älä kosketa sitä.
Jos nestettä vahingossa joutuu iholle,
huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos
nestettä pääsee silmiin, hakeudu
lääkäriin. Paristosta vuotava neste
saattaa aiheuttaa ärsytystä ja
palovammoja.
Noudata tarkoin kaikkia paristoissa ja
niiden pakkauksissa ilmoitettuja ohjeita
ja varoituksia.
Aseta paristot aina laitteessa ja
paristoissa ilmoitetun polariteetin
(+ ja -) mukaisesti.
Älä kytke paristojen napoja
oikosulkuun.
Älä lataa paristoja.
Älä käytä yhtäaikaisesti vanhoja ja
uusia paristoja. Korvaa kaikki paristot
samanaikaisesti saman valmistajan
samantyyppisillä uusilla paristoilla.
Pidä paristot poissa lasten käsistä.
Poista paristot laitteesta, jos laitetta ei
käytetä useiden kuukausien kuluessa.
Älä koskaan yritä avata paristoja.
Älä säilytä paristoja tiloissa, joissa
lämpötila voi nousta yli 40 °C:seen.
Noudata paristoja hävittäessäsi
kohdassa ”Ympäristönsuojelu”
annettuja ohjeita.
Älä hävitä paristoja polttamalla.
Yleiskuvaus
Tässä laitteessa on kaikki seuraavat
ominaisuudet tai joitakin niistä:
1. Koukku
2. LED-valopalkki
3. Virtakytkin (BDLB14)
4. Paristotila
5. Virtakytkin (BDLB28)
Kokoaminen
Paristojen asentaminen (kuva A)
Varoitus! Käytä vain AA-paristoja. Käytä
vain alkaliparistoja.
X
Käännä valopalkki ylösalaisin, jotta
pääset käsiksi paristokotelon
kanteen (4).
X
Avaa paristokotelon kansi (4)
kiertämällä sitä vastapäivään ja
irrota se.
X
X
X
Aseta paristokoteloon kolme uutta AAkoon alkaliparistoa (5). Varmista, että
asetat positiiviset (+) ja negatiiviset (-)
navat oikein.
Kiinnitä kansi (4) valopalkin pohjaan.
Se sopii vain yhdellä tavalla, joten älä
käytä siihen voimaa.
Lukitse paristokotelon kansi (4)
paikalleen kiertämällä sitä
myötäpäivään.
Käyttö
Koukun käyttäminen (kuvat B ja C)
X
Koukkua (1) voi käyttää valopalkin
säilytykseen tai ripustukseen. Koukku
kääntyy siten, että valopalkin (2) voi
asettaa mihin tahansa asentoon.
Varmista, että koukku on kiinnitetty
kunnolla esineen ympärille.
360-valopalkin käyttö (BDLB28)
(kuva B)
X
Paina virtakytkintä (3) kerran, jolloin
taskulamppu (kohdistettu valonsäde)
syttyy.
X
Paina virtakytkintä (3) uudelleen, jolloin
aluevalo syttyy.
X
Paina virtakytkintä (3) uudelleen, jolloin
soihtu syttyy.
X
Sammuta laite painamalla virtakytkintä
(3) uudelleen.
Minivalopalkin käyttö (BDLB14)
(kuva C)
X
Paina virtakytkintä (5), jolloin kuusi
LED-valoa syttyy.
X
Paina virtakytkintä (5) uudelleen, jolloin
kaikki LED-valot syttyvät.
X
Sammuta laite painamalla virtakytkintä
(5) uudelleen.
Huolto
Black & Decker -työkalu on suunniteltu
toimimaan mahdollisimman pitkän aikaa
mahdollisimman vähällä huollolla.
Oikealla huollolla ja säännöllisellä
puhdistuksella kone säilyttää
suorituskykynsä.
Varoitus! Irrota laitteen virtapistoke
sähköverkosta ennen laitteen huolto- ja
puhdistustöiden aloittamista.
45
SUOMI
Pyyhi työkalu säännöllisesti kostealla
rätillä. Älä koskaan käytä
puhdistamiseen liuotinaineita tai
syövyttäviä puhdistusaineita. Älä upota
työkalua veteen.
X
Ympäristö
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei
saa hävittää normaalin
kotitalousjätteen kanssa.
Kun laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei
kelpaa enää käyttöön, ota huomioon
ympäristötekijät. Black & Deckerin
valtuutetut huoltoliikkeet ottavat vastaan
Black & Decker -työkaluja ja varmistavat,
että ne hävitetään ympäristöystävällisesti.
Tekniset tiedot
Syöttöjännite
Paristokoko
Paino
EU:n
yhdenmukaisuusilmoitus
BDLB14 / BDLB28
Black & Decker vakuuttaa näiden
tuotteiden olevan seuraavien standardien
vaatimusten mukaiset:
Standardit ja määräykset
EN60598
Käytettyjen tuotteiden ja
pakkausmateriaalien
erilliskeruun avulla materiaalit
voidaan kierrättää ja käyttää
uudelleen.
Kierrätysmateriaalien käyttö
auttaa vähentämään
ympäristön saastumista ja
uusien raaka-aineiden tarvetta.
Paikallisissa säädöksissä voidaan
määrätä, että kodin sähkötuotteiden
keruu tapahtuu kaupunkien
jätteidenkäsittelyasemilla tai laitteita
myyvissä liikkeissä uuden tuotteen oston
yhteydessä.
Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä
heitä sitä tavallisten roskien mukana pois,
vaan vie se paikkakuntasi
kierrätyskeskukseen tai jätä valtuutettuun
Black & Deckerin huoltoliikkeeseen.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa
ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn
sekä Internetistä osoitteesta
www.2helpU.com.
Hävitä loppuun kuluneet
paristot ympäristöystävällisellä
tavalla. Poista paristot yllä
kuvatulla tavalla.
Pakkaa paristot niin, että navat eivät
aiheuta oikosulkua.
X
Voit viedä paristot paikalliseen
kierrätyskeskukseen.
46
Vdc
tyyppi
kg
BDLB14 /
BDLB28
4,5
LR06 (AA)
0,36
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Iso-Britannia
13.8.2007
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei tuotteessa
ollut materiaali- ja/tai valmistusvikaa
silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu
on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin
eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa
Euroopan unionin jäsenmaissa ja
Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -tuote hajoaa
materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai
teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi
24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black &
Decker korjaa laitteen ilman
kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen
uuteen Black & Decker Oy:n valinnan
mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka
johtuvat laitteen
X
normaalista kulumisesta
X
ylikuormituksesta, virheellisestä
käytöstä tai hoidosta
X
vahingoittamisesta vieraalla esineellä
tai aineella tai onnettomuustapauksessa.
SUOMI
X
Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta
on korjannut joku muu kuin Black &
Deckerin valtuuttama huoltoliike.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että
ostaja jättää koneen ja ostokuitin
jälleenmyyjälle tai valtuutetulle
huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden
kuluessa vian ilmenemisestä. Tiedot
valtuutetuista huoltoliikkeistä saa
ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn
sekä Internetistä osoitteesta
www.2helpU.com, jossa on myös
takuuehdot.
Voit vierailla verkkosivuillamme
www.blackanddecker.fi
rekisteröidäksesi uuden Black & Decker
-tuotteesi ja saadaksesi tietoa uusista
tuotteista ja erikoistarjouksista. Saat
lisätietoja Black & Deckerin
tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme
osoitteesta www.blackanddecker.fi.
47
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ενδεδειγμένη χρήση
Ελληνικά
Η φορητή mini μπαλαντέζα Black &
Decker και η μπαλαντέζα 360 έχουν
σχεδιαστεί για να παρέχουν φωτισμό
για εργασίες που κάνετε και για
ασχολίες ελεύθερου χρόνου. Αυτό το
προϊόν προορίζεται μόνο για
ερασιτεχνική χρήση.
Οδηγίες ασφαλείας
Προειδοποίηση! Κατά τη χρήση
συσκευών που τροφοδοτούνται με
μπαταρίες, θα πρέπει να λαμβάνονται
οι βασικές προφυλάξεις ασφαλείας,
συμπεριλαμβανομένων των
παρακάτω, για τον περιορισμό του
κινδύνου πυρκαγιάς, διαρροής των
μπαταριών, τραυματισμού προσώπων
και υλικών ζημιών.
X
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
διαβάστε προσεχτικά ολόκληρο το
εγχειρίδιο.
X
Η ενδεδειγμένη χρήση
περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Τόσο η χρήση εξαρτημάτων ή
προσθηκών όσο και η
πραγματοποίηση εργασιών με τη
συσκευή που δεν συνιστώνται σε
αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών
εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμού.
X
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για
μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποίηση της συσκευής
Προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε
τη συσκευή.
X
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται
για χρήση από νεαρά ή αδύναμα
άτομα χωρίς επίβλεψη.
X
Η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται σαν παιχνίδι.
X
Να χρησιμοποιείται σε χώρους
χωρίς υγρασία. Φροντίστε να μη
βραχεί η μονάδα.
X
Μη βουτάτε τη συσκευή μέσα σε
νερό.
X
Μην ανοίγετε το περίβλημα του
σώματος της συσκευής. Τα
εξαρτήματα στο εσωτερικό δεν
επιδέχονται επισκευής από το
χρήστη.
48
X
X
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
περιβάλλον όπου υπάρχει
κίνδυνος έκρηξης, π.χ. παρουσία
εύφλεκτων υγρών, αερίων ή
σκόνης.
Για να βγάλετε το φις από την
πρίζα, μην τραβάτε από το
καλώδιο αλλά από το ίδιο το φις.
Έτσι θα αποφύγετε τον κίνδυνο
φθοράς του φις και του καλωδίου.
Μετά τη χρήση
X
Όταν δεν χρησιμοποιείται, η
συσκευή πρέπει να φυλάσσεται σε
στεγνό μέρος, με καλό αερισμό και
μακριά από παιδιά.
X
Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν
πρόσβαση σε αποθηκευμένες
συσκευές.
X
Όταν η συσκευή φυλάσσεται ή
μεταφέρεται με ένα όχημα, πρέπει
να τοποθετείται στο χώρο
αποσκευών ή να στερεώνεται ώστε
να μη μετακινείται σε περίπτωση
απότομων μεταβολών της
ταχύτητας ή της κατεύθυνσης του
οχήματος.
X
Η συσκευή θα πρέπει να
προστατεύεται από το απευθείας
ηλιακό φως, τη ζέστη και την
υγρασία.
Επιθεώρηση και επισκευές
X
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη
συσκευή σας για τυχόν
κατεστραμμένα ή ελαττωματικά
τμήματα. Ελέγξτε αν υπάρχουν
σπασμένα εξαρτήματα, ζημιά
στους διακόπτες και οποιεσδήποτε
άλλες συνθήκες που θα
μπορούσαν να επηρεάσουν τη
λειτουργία της.
X
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν
κάποιο εξάρτημά της παρουσιάζει
ζημιά ή ελάττωμα.
X
Φροντίστε να γίνει η επισκευή ή η
αντικατάσταση των τυχόν
ελαττωματικών εξαρτημάτων από
εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
X
Ποτέ μην επιχειρείτε να αφαιρέσετε
ή να αντικαταστήσετε εξαρτήματα,
άλλα από αυτά που
προσδιορίζονται σε αυτό το
εγχειρίδιο.
Ειδικές οδηγίες ασφαλείας για
φορητές μπαλαντέζες
X
Σε περίπτωση κρούσης ή πτώσης
της φορητής μπαλαντέζας,
επιθεωρήστε το φακό για τυχόν
βλάβη. Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή χωρίς το φακό ή εάν
υπάρχει βλάβη στο φακό.
X
Μην κοιτάτε ποτέ απευθείας το
φως και μην το κατευθύνετε στα
μάτια τρίτων προσώπων.
X
Μη βουτάτε τη φορητή
μπαλαντέζα μέσα σε νερό.
Συμπληρωματικές οδηγίες
ασφαλείας για τις μπαταρίες και
τους φορτιστές
Μπαταρίες
X
Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε
τις μπαταρίες για οποιοδήποτε
λόγο.
X
Μην εκθέτετε την μπαταρία σε
νερό.
X
Μη φυλάσσετε τις μπαταρίες σε
μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί
να υπερβεί τους 40 °C.
X
Όταν απορρίπτετε τις μπαταρίες,
ακολουθήστε τις οδηγίες που
δίνονται στην ενότητα "Προστασία
του περιβάλλοντος".
Συμπληρωματικές οδηγίες
ασφαλείας για μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
Προειδοποίηση! Υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης ή διαρροής των μπαταριών και
πρόκλησης τραυματισμού ή πυρκαγιάς.
Για να μειώσετε αυτό τον κίνδυνο:
X
Πριν εισάγετε τις μπαταρίες,
βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης on/
off βρίσκεται στη θέση “off”. Η
εισαγωγή μπαταριών σε ηλεκτρικά
εργαλεία και συσκευές των οποίων
ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται
στη θέση “on” ενέχει τον κίνδυνο
ατυχήματος.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Υπό ακραίες συνθήκες, είναι
πιθανή η διαρροή υγρού από
την μπαταρία, με το οποίο
πρέπει να αποφύγετε την
επαφή. Σε περίπτωση κατά λάθος
επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Εάν το
υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια,
ζητήστε και ιατρική βοήθεια. Το
υγρό που διαρρέει από την
μπαταρία μπορεί να προκαλέσει
ερεθισμούς ή εγκαύματα.
Ακολουθείτε προσεκτικά όλες τις
οδηγίες και προειδοποιήσεις που
αναγράφονται στην ετικέτα και τη
συσκευασία των μπαταριών.
Τοποθετείτε πάντα τις μπαταρίες
σωστά όσον αφορά στην
πολικότητα (+ και -), σύμφωνα με
τις σημάνσεις επάνω στην
μπαταρία και τη συσκευή.
Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους
των μπαταριών.
Μη φορτίζετε τις μπαταρίες.
Μη χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα
παλαιές και καινούριες μπαταρίες.
Αντικαταστήστε τις όλες
ταυτόχρονα με καινούριες της ίδιας
μάρκας και του ίδιου τύπου.
Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από
παιδιά.
Εάν η συσκευή πρόκειται να μη
χρησιμοποιηθεί για πολλούς
μήνες, αφαιρέστε τις μπαταρίες.
Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε
τις μπαταρίες για οποιοδήποτε
λόγο.
Μη φυλάσσετε τις μπαταρίες σε
μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί
να υπερβεί τους 40 °C.
Όταν απορρίπτετε τις μπαταρίες,
ακολουθήστε τις οδηγίες που
δίνονται στην ενότητα "Προστασία
του περιβάλλοντος".
Μη ρίχνετε τις μπαταρίες στη
φωτιά.
Χαρακτηριστικά
Η συσκευή αυτή διαθέτει μερικά ή όλα
από τα παρακάτω χαρακτηριστικά:
49
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1. Άγκιστρο
2. Φορητή μπαλαντέζα με LED
3. Διακόπτης on/off (ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης) (BDLB14)
4. Θήκη μπαταριών
5. Διακόπτης on/off (ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης) (BDLB28)
Συναρμολόγηση
Τοποθέτηση των μπαταριών (εικ. Α)
Προειδοποίηση! Χρησιμοποιείτε μόνο
μπαταρίες μεγέθους AA.
Χρησιμοποιείτε μόνο αλκαλικές
μπαταρίες.
X
Γυρίστε την μπαλαντέζα ανάποδα
για να αποκτήσετε πρόσβαση στο
κάλυμμα της υποδοχής μπαταριών
(4).
X
Ξεβιδώστε αριστερόστροφα το
κάλυμμα της υποδοχής των
μπαταριών (4) και αφαιρέστε το.
X
Τοποθετήστε τρεις καινούριες
αλκαλικές μπαταρίες AA (5),
προσέχοντας να τηρήσετε τη
σωστή κατεύθυνση των θετικών (+)
και των αρνητικών (-) πόλων.
X
Τοποθετήστε το κάλυμμα (4) μέσα
στη βάση της μπαλαντέζας.
Μπορεί να τοποθετηθεί μόνο με
έναν τρόπο, μην ασκείτε δύναμη.
X
Βιδώστε δεξιόστροφα το κάλυμμα
(4) της υποδοχής μπαταριών μέχρι
να ασφαλίσει.
Χρήση
Χρήση του άγκιστρου (εικ. B και C)
X
Το άγκιστρο (1) μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για την
αποθήκευση ή το κρέμασμα της
φορητής μπαλαντέζας. Το
άγκιστρο περιστρέφεται έτσι ώστε
η μπαλαντέζα (2) να μπορεί να
ρυθμίζεται σε οποιαδήποτε θέση.
Βεβαιωθείτε ότι το άγκιστρο είναι
σταθερά κρεμασμένο γύρω από το
αντικείμενο στήριξης.
Λειτουργία της φορητής
μπαλαντέζας 360 (BDLB28) (εικ. B)
X
Πιέστε μια φορά το διακόπτη on/off
(3)για να λειτουργεί ως φακός
(εστιασμένη δέσμη)
X
Πιέστε ξανά το διακόπτη on/off (3)
για να λειτουργεί ως φωτιστικό
χώρου.
X
Πιέστε ξανά το διακόπτη on/off (3)
για να λειτουργεί ως φανάρι.
X
Για να απενεργοποιήσετε τη
μονάδα, πιέστε ξανά το διακόπτη
on/off (3).
Λειτουργία της mini φορητής
μπαλαντέζας (BDLB14) (εικ. C)
X
Πιέστε μια φορά το διακόπτη on/off
(5) για να ανάψουν έξι από τις
λυχνίες LED.
X
Πιέστε ξανά το διακόπτη on/off (5)
για να ανάψουν όλες οι λυχνίες LED.
X
Για να απενεργοποιήσετε τη
μονάδα, πιέστε ξανά το διακόπτη
on/off (5).
Συντήρηση
Αυτό το εργαλείο της Black & Decker
έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί
για μεγάλο χρονικό διάστημα με την
ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η
αδιάλειπτη και ικανοποιητική λειτουργία
του εργαλείου εξαρτάται από τη
φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό.
Προειδοποίηση! Πριν από την
πραγματοποίηση οποιασδήποτε
εργασίας συντήρησης ή καθαρισμού
του εργαλείου, αποσυνδέστε τη μονάδα
από την πρίζα.
X
Από καιρό σε καιρό σκουπίζετε το
εργαλείο με ένα υγρό πανί. Μη
χρησιμοποιείτε αποξεστικά
καθαριστικά ή υγρά καθαρισμού
που περιέχουν διαλύτη. Μη
βυθίζετε το εργαλείο μέσα σε νερό.
Προστασία του
περιβάλλοντος
Επιλεκτική περισυλλογή.
Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με τα κοινά
οικιακά απορρίμματα.
50
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εάν κάποια μέρα αποφασίσετε ότι η
συσκευή σας χρειάζεται αντικατάσταση
ή ότι δεν την χρειάζεστε άλλο, σκεφθείτε
την προστασία του περιβάλλοντος. Τα
κέντρα επισκευών της Black & Decker
παραλαμβάνουν παλαιά εργαλεία
Black & Decker και φροντίζουν για την
απόρριψή τους με ασφαλή για το
περιβάλλον τρόπο.
Η ανεξάρτητη συλλογή των
μεταχειρισμένων προϊόντων
και των υλικών συσκευασίας
δίνει τη δυνατότητα
ανακύκλωσης και
επαναχρησιμοποίησης των
υλικών. Με την
επαναχρησιμοποίηση των
ανακυκλωμένων υλικών
αποτρέπεται η μόλυνση του
περιβάλλοντος και μειώνεται
η ζήτηση πρώτων υλών.
Οι κανονισμοί που ισχύουν στην
περιοχή σας ενδέχεται να προβλέπουν
την επιλεκτική περισυλλογή των
ηλεκτρικών συσκευών που
προέρχονται από νοικοκυριά σε
κρατικές εγκαταστάσεις ή από τον
έμπορο όταν αγοράσετε ένα καινούργιο
προϊόν.
H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα
ανακύκλωσης των προϊόντων της που
έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής
τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την
υπηρεσία, επιστρέψτε το προϊόν σας σε
οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ
μέρους μας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της
περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα
γραφεία της Black & Decker στη
διεύθυνση που αναγράφεται στο
εγχειρίδιο. Επίσης, για να
πληροφορηθείτε για τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών
της Black & Decker και τους αρμόδιους
των υπηρεσιών που παρέχονται μετά
την πώληση, μπορείτε να ανατρέξετε
στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση:
www.2helpU.com.
X
Στο τέλος της ωφέλιμης ζωής
τους, απορρίψτε τις
μπαταρίες με την πρέπουσα
φροντίδα για το περιβάλλον
μας. Αφαιρέστε τις μπαταρίες
όπως περιγράφεται
παραπάνω.
Τοποθετήστε τις μπαταρίες σε
κατάλληλη συσκευασία, ώστε να
είναι αδύνατο το βραχυκύκλωμα
των πόλων.
Παραδώστε τις μπαταρίες σε έναν
τοπικό σταθμό ανακύκλωσης.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση εισόδου
Μέγεθος
μπαταρίας
Βάρος
Vdc
τύπος
kg
BDLB14 /
BDLB28
4,5
LR06 (AA)
0,36
Δήλωση συμμόρφωσης με
την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
BDLB14 / BDLB28
Η Black & Decker δηλώνει ότι τα
προϊόντα αυτά συμμορφώνονται με:
Πρότυπα & Νομοθεσία.
EN60598
Kevin Hewitt
Διευθυντής Εξυπηρέτησης Πελατών
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG,
Ηνωμένο Βασίλειο
13-08-2007
51
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την
ποιότητα των προϊόντων της και
παρέχει σημαντική εγγύηση. Η
παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί
πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν
ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η
εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας
των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής
Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης
Ελευθέρων Συναλλαγών.
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της
Black & Decker παρουσιάσει βλάβη
εξαιτίας ελαττωματικών υλικών,
ποιότητας εργασίας ή έλλειψης
συμφωνίας με τις προδιαγραφές εντός
24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς,
η Black & Decker εγγυάται την
αντικατάσταση των ελαττωματικών
τμημάτων, την επισκευή προϊόντων
που έχουν υποστεί εύλογη φθορά λόγω
χρήσης ή την αντικατάσταση των
προϊόντων προκειμένου να
εξασφαλίσει την ελάχιστη ενόχληση
στους πελάτες της, εκτός εάν:
X
Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε
εργασιακό, επαγγελματικό
περιβάλλον ή αν έχει ενοικιαστεί.
X
Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του
προϊόντος ή έχει παραμεληθεί.
X
Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από
άλλα αντικείμενα, από ουσίες ή
λόγω ατυχήματος.
X
Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής
από μη εξουσιοδοτημένα κέντρα
επισκευών ή από προσωπικό που
δεν ανήκει στο προσωπικό της
Black & Decker.
52
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να
υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον
πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών. Ενημερωθείτε για το
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας,
επικοινωνώντας με τα γραφεία της
Black & Decker στη διεύθυνση που
αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης,
για να πληροφορηθείτε για τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών
της Black & Decker και τους αρμόδιους
των υπηρεσιών που παρέχονται μετά
την πώληση, μπορείτε να ανατρέξετε
στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση:
www.2helpU.com
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την
ιστοσελίδα μας
www.blackanddecker.eu για να
καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν Black
& Decker και για να ενημερώνεστε για
τα νέα προϊόντα και τις ειδικές
προσφορές. Περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τη μάρκα
Black & Decker και τη σειρά των
προϊόντων μας θα βρείτε στη
διεύθυνση www.blackanddecker.eu.
53
$XVWUDOLD
%HOJLs%HOJLTXH
'DQPDUN
'HXWVFKODQG
ǽȝȝȑİį
(VSDxD
)UDQFH
+HOYHWLD
,WDOLD
1HGHUODQG
1HZ=HDODQG
1RUJH
gVWHUUHLFK
3RUWXJDO
6XRPL
6YHULJH
7UNL\H
8QLWHG.LQJGRP
0LGGOH(DVW
$IULFD
%ODFN'HFNHU$XVWUDOLD3W\/WG
7HO )OHWFKHU5RDG0RRURROEDUN9LFWRULD )D[ %ODFN'HFNHU%HOJLXP19
7HO 1LHXZODQGODDQ
)D[ $DUVFKRW
%ODFN'HFNHU
7HO 6OXVHKROPHQ.¡EHQKDYQ69
)D[ ,QWHUQHWZZZEODFNDQGGHFNHUGN
%ODFN'HFNHU*PE+
7HO %ODFN'HFNHU6WU',GVWHLQ
)D[ %ODFN'HFNHUǼȜȜȐȢǹ(
ȉȘȜ ȈIJȡȐȕȦȞȠȢȁİȦijǺȠȣȜȚĮȖȝȑȞȘȢ
ĭĮȟ ȽȜȣijȐįĮǹșȒȞĮ
ZZZEODFNDQGGHFNHUJU
%ODFN'HFNHU,EpULFD6&$
7HO 3DUFGH1HJRFLV³0DV%ODX´
)D[ (GL¿FLR0XQWDGDVF%HUJDGi2I$
(O3UDWGH/OREUHJDW%DUFHORQD
%ODFN'HFNHU)UDQFH6$6
7HO %3'DUGLOO\&pGH[
)D[ 52)2$*
7HO *HZHUEH]RQH6HHEOLFN
)D[ .OHLQE|VLQJHQ
%ODFN'HFNHU,WDOLD6S$
7HO 9LDOH(OYH]LD
)D[ 0RQ]D0,
1XPHURYHUGH
%ODFN'HFNHU%HQHOX[
7HO -RXOHKRI5*%HUJHQRS=RRP
)D[ %ODFN'HFNHU
7HO +XJR-RKQVWRQ'ULYH
)D[ 3HQURVH$XFNODQG1HZ=HDODQG
%ODFN'HFNHU1RUJH$6
7OI 3RVWERNV1\GDOHQ2VOR
)D[ ,QWHUQHWZZZEODFNDQGGHFNHUQR
%ODFN'HFNHU9HUWULHEVJHVPE+
7HO 2EHUODDHUVWUD‰H$:LHQ
)D[ %ODFN'HFNHU
7HO 5XD(JDV0RQL]
)D[ 6-RmRGR(VWRULO
(VWRULO
%ODFN'HFNHU2\
3XK .HLODVDWDPD(VSRR
)DNVL %ODFN'HFNHU2\
7HO .lJHOKDPQHQ(VER
)D[ %ODFN'HFNHU$%
7HO )DEULNVJ*|WHERUJ
)D[ øQWUDWHN0KHQGLVOLNYH'Õú7LF$ù
7HO $WDWUN0DK*LUQH&DG1R
)DNV .oNEDNNDON|\.DGÕN|\øVWDQEXO
%ODFN'HFNHU
7HO %DWK5RDG
)D[ 6ORXJK%HUNVKLUH6/<'
+HOSOLQH
%ODFN'HFNHU2YHUVHDV$*
7HO 3%'XEDL8QLWHG$UDE(PLUDWHV
)D[ U3RVWDOFRGHU3RVWOHLW]DKOU&RGHSRVWDO
U&RGLFHSRVWDOHU3RVWFRGH
U&yGLJRU&yGLJRSRVWDOU3RVWQU
U3RVWQUU3RVWQUU3RVWLQXPHUR
UȀȦįȚțȩȢ
U7RZQU2UWU9LOOHU&LWWiU3ODDWV
U&LXGDGU/RFDOLGDGHU2UWU%\U%\
U3DLNNDNXQWDUȆȩȜȘ
U$GGUHVVU$GUHVVHU$GUHVVHU,QGLUL]]RU$GUHV
U'LUHFFLyQU0RUDGDU$GUHVVU$GUHVVHU$GUHVVH
U2VRLWHUǻȚİȪșȣȞıȘ
U1DPHU1DPHU1RPU1RPH
U1DDPU1RPEUHU1RPHU1DPQ
U1DYQU1DYQU1LPLUȅȞȠȝĮ
'HDOHUDGGUHVV
+lQGOHUDGUHVVH
&DFKHWGXUHYHQGHXU
,QGLUL]]RGHOULYHQGLWRUH
$GUHVYDQGHGHDOHU
'LUHFFLyQGHOGHWDOOLVWD
0RUDGDGRUHYHQGHGRU
cWHUI|UVlOMDUHQVDGUHVV
)RUKDQGOHUHQVDGUHVVH
)RUKDQGOHUDGUHVVH
-lOOHHQP\\MlQRVRLWH
ǻȚİȪșȣȞıȘĮȞIJȚʌȡȠıȫʌȠȣ
U1HLQ
U1mR
UȅȤȚ
U1RQ
U1HM
U1R
U1HL
U1HH
U1HM
¢(VHVWDKHUUDPLHQWDODSULPHUDGHHVWHWLSR"
U(VWDIHUUDPHQWDpDVXDSULPHLUDFRPSUD"UbUGHWWDGLWW
I|UVWD%'YHUNW\J"U(UGHWWHGLWWI¡UVWH%'YHUNW¡\"
U(UGHWWHGLWI¡UVWH%'YHUNW¡M"U2QNRWlPlHQVLPPlLQHQ
%'NRQHHVL"UǼȓȞĮȚIJȠİȡȖĮȜİȓȠĮȣIJȩȘʌȡȫIJȘıĮȢ
ĮȖȠȡȐ"
U,VWKLVWRRO\RXU¿UVWSXUFKDVH"U,VWGLHVHV*HUlWHLQ
(UVWNDXI"U(VWFHXQHUDFKDW"U4XHVWRSURGRWWRqLOVXR
SULPRDFTXLVWR"U,VGH]HPDFKLQHXZHHUVWHDDQNRRS"U
U1R
U1R
U(L
U,VWKLVWRRODJLIW"U,VWGLHVHV*HUlWHLQ*HVFKHQN"
U6¶DJLWLOG¶XQFDGHDX"U6LWUDWWDGLXQUHJDOR"
U.UHHJXGHPDFKLQHDOVFDGHDX"U¢+DUHFLELGRXVWHG
HVWDKHUUDPLHQWDFRPRUHJDOR"U5HFHEHXHVWDIHUUDPHQWD
FRPRSUHVHQWH"UbUYHUNW\JHWHQJnYD"U(UYHUNW¡\HWHQ
JDYH"U(UYHUNW¡MHWHQJDYH"U2QNRNRQHODKMD"
UȉȠİȡȖĮȜİȓȠİȓȞĮȚįȫȡȠ"
U<HV U-D U2XL U6L U-D
U6t
U6LP U-D U-D U-D U.\OOl UȃĮȚ
U1HLQ
U1mR
UȅȤȚ
U1RQ
U1HM
U1R
U1HL
U1HH
U1HM
U6t
UȃĮȚ
&DWQR
U'HDOHUDGGUHVVU+lQGOHUDGUHVVHU&DFKHWGXUHYHQGHXU
U,QGLUL]]RGHOULYHQGLWRUHU$GUHVYDQGHGHDOHU
U'LUHFFLyQGHOGHWDOOLVWDU0RUDGDGRUHYHQGHGRU
UcWHUI|UVlOMDUHQVDGUHVVU)RUKDQGOHUHQVDGUHVVH
U)RUKDQGOHUDGUHVVHU-lOOHHQP\\MlQRVRLWH
UǻȚİȪșȣȞıȘĮȞIJȚʌȡȠıȫʌȠȣ
U1R
U1R
U(L
U<HV U-D U2XL U6L U-D
U6LP U-D U-D U-D U.\OOl
'DWHRISXUFKDVH
.DXIGDWXP
'DWHG¶DFKDW
'DWDG¶DFTXLVWR
$DQNRRSGDWXP
)HFKDGHFRPSUD
'DWDGHFRPSUD
,QN|SVGDWXP
,QQNM¡SVGDWR
,QGN¡EVGDWR
2VWRSlLYl
ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮĮȖȠȡȐȢ
șȑȜİIJİȞĮʌȐȡİIJİʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ
U0HUNLWNllUDVWLUXXWXXQPLNlOLHWWHKDOXDYDVWDDQRWWDD
LQIRUPDDWLRWDUȆĮȡĮțĮȜİȓıIJİȞĮıȘȝİȚȫıİIJİİȐȞįİȞ
'HLNNHPnWWH¡QVNHDWPRGWDJHLQIRUPDWLRQ
U$XEGLWYDNMHDDQNUXLVHQLQGLHQXJHHQLQIRUPDWLHZHQVW
WHRQWYDQJHQU6HxDOHHQODFDVLOODVLQRTXLHUHUHFLELU
LQIRUPDFLyQU3RUIDYRUDVVLQDOHFRPXPDFUX]VHQmR
GHVHMDUUHFHEHULQIRUPDomRU9lQOLJHQNU\VVDI|ULUXWDQRP
1LLQWHYLOOKDLQIRUPDWLRQU9HQQOLJVWNU\VVDYGHUVRPGX
LNNH¡QVNHULQIRUPDVMRQU9HQOLJVWV WNU\GVLUXGHQVnIUHPW
FDVHOODVHQRQGHVLGHUDWHULFHYHUHLQIRUPD]LRQL
U'DWDSURWHFWLRQDFW7LFNWKHER[LI\RXSUHIHUQRWWRUHFHLYH
IXUWKHULQIRUPDWLRQU%LWWHDQNUHX]HQIDOOV6LHNHLQHZHLWHUHQ
,QIRUPDWLRQHQHUKDOWHQP|FKWHQU6LYRXVQHVRXKDLWH]
SDVUHFHYRLUG¶LQIRUPDWLRQVFRFKH]FHWWHFDVHU%DUUDWHOD
U*8$5$17((&$5'
U*$5$17,(.$57(
U&$57®2'(*$5$17,$
U7$.88.2577,
U&$57('(*$5$17,(
U*$5$17,%(9,6
UȁǺȈȊǺǽĬĬȋǿȉǿȉ
U7$*/,$1'2',*$5$1=,$
3RUWXJXrV
6YHQVND
1RUVN
'DQVN
6XRPL
ǽȝȝșȟțȜį
3RUIDYRUUHFRUWHHVWDSDUWHFRORTXHDQXPHQYHORSHVHODGRH
HQGHUHoDGRHHQYLHRORJRDSyVDFRPSUDGRVHXSURGXWRSDUDR
HQGHUHoRGD%ODFN'HFNHUGRVHXSDtV
9DUYlQOLJNOLSSXUGHQQDGHORFKVlQGGHQLHWWIUDQNHUDWNXYHUWWLOO
%ODFN'HFNHUVDGUHVVL'LWWODQG
9HQQOLJVWNOLSSXWGHQQHGHOHQXPLGGHOEDUWHWWHUGXKDUSDNNHWXWGLWW
SURGXNWRJOHJJGHWLHQDGUHVVHUWNRQYROXWWWLO%ODFN'HFNHU
1RUJH$6
9HQOLJVWNOLSGHQQHGHOXGRJVHQGIUDQNHUHWWLO%ODFN'HFNHU
LGLWODQG
/HLNNDDLUWLWlPlRVDODLWDVHNXRUHHQMDSRVWLWDNXRULSDLNDOOLVHHQ
%ODFN'HFNHURVRLWWHHVHHQ
ȆĮȡĮțĮȜȫțȩȥİIJİĮȣIJȩIJȠțȠȝȝȐIJȚțĮȚIJĮȤȣįȡȠȝȒıĮIJİIJȠĮȝȑıȦȢ
ȝİIJȐIJȘȞĮȖȠȡȐIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢıĮȢıIJȘȞįȚİȪșȣȞıȘIJȘȢ
%ODFN'HFNHUıIJȘȞǼȜȜȐįĮ
U7$5-(7$'(*$5$17Ì$
U*$5$17,.257
3OHDVHFRPSOHWHWKLVVHFWLRQLPPHGLDWHO\DIWHUWKHSXUFKDVHRI\RXU
WRRODQGVHQGLWWR%ODFN'HFNHULQ\RXUFRXQWU\,I\RXOLYHLQ
$XVWUDOLDRU1HZ=HDODQGSOHDVHUHJLVWHUE\XVLQJWKHDOWHUQDWLYH
JXDUDQWHHFDUGVXSSOLHG
%LWWHVFKQHLGHQ6LHGLHVHQ$EVFKQLWWDEVWHFNHQLKQLQHLQHQ
IUDQNLHUWHQ8PVFKODJXQGVFKLFNHQLKQDQGLH%ODFN'HFNHU
$GUHVVH,KUHV/DQGHV
'pFRXSH]FHWWHSDUWLHHWHQYR\H]ODVRXVHQYHORSSHWLPEUpHj
O¶DGUHVVHGH%ODFN'HFNHUGDQVYRWUHSD\VFHFLLPPpGLDWHPHQW
DSUqVYRWUHDFKDW
3HUIDYRUHULWDJOLDWHTXHVWDSDUWHLQVHULWHODLQXQDEXVWDFRQ
IUDQFREROORHVSHGLWHODVXELWRGRSRO¶DFTXLVWRGHOSURGRWWR
DOO¶LQGLUL]]RGHOOD%ODFN'HFNHUQHOODYRVWUDQD]LRQH
.QLSGLWJHGHHOWHXLWHQ]HQGKHWGLUHFWQDDDQNRRSLQHHQ
JHIUDQNHHUGHJHDGUHVVHHUGHHQYHORSQDDUKHWDGUHVYDQ
%ODFN'HFNHULQXZODQG
'HVSXpVGHKDEHUFRPSUDGRVXKHUUDPLHQWDHQYtHXVWHGSRUIDYRU
HVWDWDUMHWDDODFHQWUDOGH%ODFN'HFNHUHQVXSDtV
U*$5$17,(.$$57
U*$5$17,.257
(QJOLVK
'HXWVFK
)UDQoDLV
,WDOLDQR
1HGHUODQGV
(VSDxRO
08/07
90525202
Download PDF

advertising