BDSL30 | Black&Decker BDSL30 GUIDE instruction manual

If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity,
within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts,
repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience
to the customer unless:
 The product has been used for trade, professional or hire purposes;
 The product has been subjected to misuse or neglect;
 The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents;
 Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service
staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair
agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local
Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to
be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand
and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk
Deutsch
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Black & Decker Werkzeug wurde konstruiert, um für Heimwerkerarbeiten horizontale und vertikale
Linien zu projizieren und spannungsführende Leitungen (230 Volt Wechselspannung) hinter Wänden zu orten.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Achtung! Bei der Verwendung von Batteriegeräten sind zum Schutz gegen Feuergefahr, gegen
Austreten der Batterieflüssigkeit sowie gegen Körper- und Sachschaden grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden Vorschriften, zu beachten.
 Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Elektrowerkzeug verwenden.
 Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie das Werkzeug keinem Regen aus. Verwenden Sie das Werkzeug nicht in einer feuchten oder
nassen Umgebung. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie das
Werkzeug nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere vom Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür, daß Sie das Gerät
nicht berühren.
Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht,
wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Achtung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Anbaugeräte und Zubehörteile
oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Werkzeug, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung
entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
Kontrollieren Sie Ihr Werkzeug auf Beschädigungen
Überprüfen Sie das Gerät vor der Arbeit auf Beschädigungen. Vergewissern Sie sich, daß das Werkzeug
ordnungsgemäß funktionieren wird. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn irgendein Teil defekt ist.
Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Geräte sind an einem trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren.
Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten
Fachkräften und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber
entstehen.

5
4
2
6
7
6
7
3
8
A
D1
1
2
Zusätzliche Sicherheitshinweise für nicht wiederaufladbare Batterien
Achtung! Batterien können explodieren oder auslaufen und Verletzungen oder einen Brand verursachen.
Halten Sie sich an die unten beschriebenen Anweisungen.
Achtung! Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Batterien einsetzen.
Das Einsetzen der Batterien in ein eingeschaltetes Gerät kann zu Unfällen führen.
Achtung! Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus der Batterie austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt damit. Bei unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspülen. Gelangt die Flüssigkeit in die Augen,
ziehen Sie außerdem ärztliche Hilfe hinzu. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
 Befolgen Sie sämtliche Anweisungen und Warnhinweise auf der Batteriebeschriftung und der
Verpackung.
 Setzen Sie Batterien immer mit der richtigen Polarität (+ und -) gemäß Kennzeichnung auf der Batterie
und dem Produkt ein.
 Vermeiden Sie ein Kurzschließen der Batterieanschlüsse.
 Versuchen Sie nie, nicht aufladbare Batterien zu laden.
 Mischen Sie keine alten und neuen Batterien. Ersetzen Sie sämtliche Batterien zur gleichen Zeit gegen
neue Batterien der gleichen Marke und des gleichen Typs.
 Halten Sie Batterien von Kindern fern.
 Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt mehrere Monate nicht verwendet wird.
 Versuchen Sie auf keinen Fall, eine Batterie zu öffnen.
 Nicht an einem Ort aufbewahren, wo die Temperatur 40 °C überschreiten kann.
 Befolgen Sie bei der Entsorgung von Batterien die Anweisungen im Abschnitt “Umweltschutz”.
 Verbrennen Sie die Batterien nicht.
D2
B
8
1
C
English
Intended use
This Black & Decker tool has been designed to aid DIY projects by providing a horizontal line and vertical
lines, and locate live wires operating at mains voltage (230 VAC) behind internal walls.
This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
Warning! When using battery-powered tools, basic safety precautions, including the following, should
always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries, personal injury and material damage.
 Read all of this manual carefully before operating the tool.
 Retain this manual for future reference.
Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet conditions. Keep the work area well lit.
Do not use the tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in the presence of flammable
liquids and gases.
Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to come near the work area or to touch the tool.
Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.
Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual.
Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other
than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool for damage. Ensure that the tool will operate properly and perform its
intended function. Do not use the tool if any part is damaged or defective.
Store idle tools
When not in use, tools should be stored in a dry, locked up or high place, out of reach of children.
Repairs
This tool complies with relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by qualified
persons using original spare parts; otherwise this may result in considerable danger to the user.

Additional safety instructions for non-rechargeable batteries
Warning! Batteries can explode or leak, and can cause injury or fire. Observe the instructions as
described below.
Warning! Ensure the switch is in the off position before inserting the batteries. Inserting batteries into
power tools and appliances that have the switch on invites accidents.
Warning! Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
 Carefully follow all instructions and warnings on the battery label and package.
 Always place batteries correctly according to the polarity (+ and -) as marked on the battery and the
product.
 Do not short-circuit the battery terminals.
 Do not attempt to charge non-rechargeable batteries.
 Do not mix old and new batteries. Replace all of the batteries at the same time with new batteries of the
same brand and type.
 Keep batteries out of reach of children.
 Remove batteries if the product will not be used for several months.
 Never attempt to open for any reason.
 Do not store in locations where the temperature may exceed 40 °C.
 When disposing of batteries, follow the instructions given in the section “Protecting the environment”.
 Do not incinerate the batteries.
Additional safety instructions for wire detectors
 Do not use the tool to detect AC voltage in uninsulated, exposed or free wires.
 Do not use the tool as a substitute for a voltmeter.
 Be aware that the tool may not always properly detect all wires. The following conditions can cause
inaccurate results:
- Low battery
- Thick walls with thin wires
- Very thick walls
- Very deep wires
- Walls covered with metal
- Very humid conditions
- Shielded cables
 Before use, always test the tool by detecting a known wire.
 If in doubt contact a qualified contractor.
Warning! This tool will not detect wires in circuits isolated from the mains supply, cables operating at direct
current (DC) or wires used for telecommunication or computer systems. Hidden wires (e.g. wall lights) may
not be detected when switches are in the off position.
Features
1.Vertical vial
2.Horizontal vial
3.Removable torpedo level with wire detector
4.On/off button
5.LED indicators (AC wire)
Fig. A
6.Spring loaded pads
7.Grip assist pads
8.Battery compartment of torpedo level
Assembly
Removing the torpedo level (fig. B)
 Pull the torpedo level out of the tool.
E
Fitting the batteries (fig. B & C)
 Remove the torpedo level.
 Remove the battery cover (8) from the tool (fig. B).
 Insert the batteries into the tool in the orientation as shown (fig. C).
 Refit the cover and let it click into place.
Use
Using the grip assist pads (fig. A)
The tool is fitted with spring loaded pads (6) and non-slip grip assist pads (7). This unique feature
increases stability on vertical surfaces while holding the tool with one hand.
 Place the tool on a vertical surface.
 Press in on the tool to allow the grip assist pads to grip to the vertical surface.
 Holding the level with one hand, use a pencil in your free hand to make a location marking.
Warning! Do not let go of the tool. The gripper pads are not intended to hold the tool against the surface
by themselves.
Note: Optimal G-Grip performance will be achieved when the pads are free of dust and dirt.
The performance of the grip assist pads can be restored by wiping them using a damp cloth.
Using the spirit level (fig. D1 - D2)
The tool can be used both for vertical and horizontal measurement. For small objects the torpedo level
can be used.
 Check whether the bubble moves evenly between the 2 lines in the spirit. This means your level is
straight.
Switch on and off
 To switch the tool on, press the on and off button (4).
Cleaning and maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
 To clean the tool, use only mild soap and a damp cloth. Never let any liquid get inside the tool and
never immerse any part of the tool into liquid.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use
to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
z
Merkmale
1.Vertikale Libelle
2.Horizontale Libelle
3.Entfernbare Torpedo-Wasserwaage mit Stromleitungsdetektor
4.Ein/Aus-Taste
5.LED-Anzeigen (Wechselspannungsleitung)
Abb. A
6.Federunterstützte Polster
7.Griffpolster
8.Batteriefach der Torpedo-Wasserwaage
Montage
Using the wire detector function (fig. E)
The tool is equipped with a wire detection function to locate live wires.
Warning! Test the unit on a known AC current before use.
 Make sure the unit is away from the area being scanned and any other AC current source.
Static charge may interfere with detection on both sides of the wire, resulting in limited accuracy.
 Keep the on/off switch (4) depressed until the green LED will light.
 Move the tool slowly and smoothly across the surface, approaching from different directions.
When an AC source is located, the two red LED indicators (5) will light.
 After detecting the work area repeat the testing procedure to confirm the operation of the unit.
Z
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Stromkabel-Detektoren
 Verwenden Sie das Werkzeug nicht, um Wechselspannung in nicht isolierten bzw. freiliegenden
Leitungen festzustellen.
 Verwenden Sie das Gerät nicht als Ersatz für ein Voltmeter.
 Seien Sie sich darüber im klaren, daß das Gerät möglicherweise nicht immer alle Leitungen richtig
erkennt. Folgende Bedingungen können ungenaue Ergebnisse verursachen:
- Schwache Batterie
- Dicke Wände mit dünnen Stromleitungen
- Sehr dicke Wände
- Sehr tiefliegende Stromleitungen
- Mit Metall verkleidete Wände
- Sehr feuchte Bedingungen
- Abgeschirmte Kabel
 Testen Sie das Gerät vor dem Gebrauch stets dadurch, daß Sie eine bekannte Stromleitung erkennen
lassen.
 Fragen Sie in Zweifelsfällen einen qualifizierten Bauunternehmer.
Achtung! Mit diesem Werkzeug lassen sich keine Leitungen in Stromkreisen feststellen, die von der
Netzspannungsversorgung isoliert sind, des weiteren keine Kabel, die von Gleichstrom durchflossen
werden und keine Kabel, die für Telekommunikations- oder Computersysteme verwendet werden.
Versteckte Leitungen (z.B. Wandlampen) werden eventuell nicht erkannt, wenn die Schalter ausgeschaltet sind.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used
again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the
demand for raw materials.
Entfernen der Torpedo-Wasserwaage (Abb. B)
 Ziehen Sie die Torpedo-Wasserwaage aus dem Werkzeug heraus.
Einsetzen der Batterien (Abb. B & C)
 Entfernen Sie die Torpedo-Wasserwaage.
 Entfernen Sie den Batteriedeckel (8) vom Werkzeug (Abb. B).
 Setzen Sie die Batterien in der angegebenen Ausrichtung in das Werkzeug ein (Abb. C).
 Bringen Sie den Deckel wieder an und lassen Sie ihn in seiner Lage einrasten.
Gebrauch
Verwendung der Griffpolster (Abb. A)
Das Werkzeug ist mit federunterstützten Polstern (6) und rutschfesten Griffpolstern (7) ausgestattet.
Dieses einzigartige Merkmal erhöht die Stabilität auf vertikalen Oberflächen, während das Werkzeug mit
einer Hand gehalten wird.
 Setzen Sie das Werkzeug auf eine vertikale Oberfläche.
 Drücken Sie das Werkzeug ein, damit die Griffpolster die vertikale Fläche greifen können.
 Während Sie die Wasserwaage mit einer Hand halten, zeichnen Sie mit einem Bleistift in der freien
Hand eine Markierung an.
Achtung! Lassen Sie das Werkzeug nicht los. Die Greifpolster sind nicht dazu gedacht, das Werkzeug
gegen die Oberfläche zu halten.
Hinweis: Eine optimale Greifleistung wird erzielt, wenn die Polster staub- und schmutzfrei sind.
Die Greifleistung kann durch Abwischen der Halter mit einem feuchten Lappen wiederhergestellt werden.
Verwendung der Wasserwaage (Abb. D1 - D2)
Das Werkzeug kann sowohl für vertikale als auch horizontale Messungen verwendet werden. Für kleine
Gegenstände kann die Torpedo-Wasserwaage verwendet werden.
 Stellen Sie fest, ob sich die Blase gleichmäßig zwischen den beiden Linien in der Wasserwaage
bewegt. Dies bedeutet, daß Ihre Wasserwaage gerade ist.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at
municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Ein- und Ausschalten
 Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie auf den Ein/Aus-Schalter (4).
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they
have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to
any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
Verwendung der Stromleitungsdetektorfunktion (Abb. E)
Um spannungsführende Leitungen ausfindig zu machen, ist das Werkzeug mit einer Stromleitungsdetektor
funktion ausgestattet.
Achtung! Testen Sie das Werkzeug vor dem Gebrauch an einer Ihnen bekannten
Wechselspannungsquelle.
 Vergewissern Sie sich, daß das Werkzeug vom abzutastenden Bereich sowie anderen
Wechselspannungsquellen ferngehalten wird. Statische Aufladung kann die Erkennung auf beiden
Seiten der Stromleitung stören, wodurch die Genauigkeit leidet.
 Halten Sie den Ein/Aus-Schalter (4) gedrückt, bis die grüne LED aufleuchtet.
 Bewegen Sie das Werkzeug langsam und gleichmäßig über die Oberfläche, wobei Sie sich von
unterschiedlichen Richtungen aus annähern.
Ist die Wechselspannungsquelle geortet, leuchten die beiden roten LED-Anzeigen (5) auf.
 Nach der Ortung des Arbeitsbereiches wiederholen Sie den Test, um die einwandfreie Funktion des
Werkzeugs sicherzustellen.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker
office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair
agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Batteries



At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment.
Remove the batteries as described above.
Place the batteries in a suitable packaging to ensure that the terminals cannot be short-circuited.
Take the batteries to a local recycling station.
Technical data
Length
Weight
Torpedo level
Voltage
Battery size
Length
Accuracy
Weight
Guarantee
m
kg
V
m
kg
BDSL30
0.61
0.6
3
AAA
0.25
± 1 mm per 1 metre
0.1
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee.
This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is
valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade
Area.
Reinigung und Wartung
Ihr Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand
entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Reinigung voraus.
 Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts nur milde Seifenlösung und ein feuchtes Tuch. Lassen Sie niemals
Flüssigkeiten in das Gerät gelangen und tauchen Sie niemals Teile des Geräts in Flüssigkeit ein.
Umweltschutz
Z
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter
verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur
getrennten Entsorgung bereit.
z
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien
recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die
Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte
aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt
erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine
umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, bitte schicken Sie Ihr
Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die
nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden
unter: www.2helpU.com
Batterien



Entsorgen Sie verbrauchte Batterien auf umweltgerechte Weise.
Entfernen Sie die Batterien wie oben beschrieben.
Legen Sie die Batterien in eine geeignete Verpackung, um sicherzustellen, daß die Anschlüsse nicht
kurzgeschlossen werden können.
Bringen Sie die Batterien zu einer regionalen Recyclingstation.
Technische Daten
Länge
Gewicht
Torpedo-Wasserwaage
Spannung
Batteriegröße
Länge
Genauigkeit
Gewicht
m
kg
V
m
kg
BDSL30
0,61
0,6
3
AAA
0,25
± 1 mm auf 1 Meter
0,1
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche
Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche
und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der
Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter
Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts,
ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich
folgender Ausnahmen:
 wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde;
 wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
 wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
 wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder
des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis
vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen
Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt
ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu
registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere Informationen
über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de
Français
Utilisation prévue
Cet outil Black & Decker a été conçu pour faciliter les projets de bricolage à l’aide de lignes horizontale et
verticale et afin de localiser les de câbles sous tension secteur (230 VCA) derrière les cloisons internes.
Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique.
Instructions de sécurité
Attention ! Lors de l’utilisation d’outils sans fil, observez les consignes de sécurité fondamentales,
y compris celles qui suivent afin de réduire les risques d’incendie, de fuite de piles, de blessures et de
dommage matériel.
 Lisez et observez attentivement les instructions avant d’utiliser l’outil.
 Conservez ce manuel à titre de référence.
Gardez votre zone de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
Tenez compte de l’environnement de travail
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil à l’humidité. Veillez à ce que la zone de travail soit
bien éclairée. N’utilisez pas l’outil s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion, par exemple en présence
de liquides ou de gaz inflammables.
Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux s’approcher de l’aire de travail ou toucher l’outil.
Adoptez une position confortable
Adoptez une position stable et gardez votre équilibre à tout moment.
Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas l’outil en cas de fatigue.
Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent manuel.
Attention ! L’utilisation d’accessoires ou la réalisation d’opérations autres que ceux recommandés dans le
présent manuel peut entraîner un risque de blessure.
Contrôlez les dommages éventuels de votre outil
Avant d’utiliser l’outil, vérifiez soigneusement qu’il n’est pas endommagé. Veillez à ce que l’outil fonctionne
correctement et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est prévu. N’utilisez pas l’outil si une pièce est
défectueuse.
Rangez vos outils dans un endroit sûr
Lorsque vous n’utilisez pas vos outils, rangez-les dans un endroit sec, fermé ou en hauteur, hors de portée
des enfants.
Réparations
Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises. Les réparations doivent uniquement être
effectuées par des personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange d’origine ; en cas contraire, cela
pourrait être très dangereux pour l’utilisateur.

Instructions de sécurité supplémentaires pour piles non-rechargeables
Attention ! Les piles peuvent exploser ou fuir et causer des blessures ou incendies. Respectez les
instructions suivantes.
Attention ! Assurez-vous que l’interrupteur est effectivement en position d’arrêt avant d’introduire les
piles. L’introduction des piles dans l’outil alors que son interrupteur est sur la position marche est
susceptible de provoquer un accident.
Attention ! Dans des conditions inappropriées, la pile peut rejeter du liquide. Évitez le contact. Si un
contact accidentel se produit, rincez à l’eau. Si le liquide touche les yeux, consultez un médecin. Le liquide
rejeté par la pile peut causer une irritation cutanée ou des brûlures.
 Respectez avec soins les instructions et avertissements sur l’étiquette et l’emballage de la pile.
 Placez toujours les piles en respectant la polarité (+ et -) selon le marquage de la pile et du produit.
 Évitez de provoquer un court-circuit entre les bornes de la pile.
 N’essayez pas de charger des piles non-rechargeables.
 Ne mélangez pas des piles anciennes et neuves. Remplacez toutes les piles en même temps par des
piles neuves du même type et de la même marque.
 Tenez les piles à l’écart des enfants.
 Retirez les piles si le produit n’est pas utilisé pendant plusieurs mois.
 Ne tentez jamais d’ouvrir pour quelque raison que ce soit.
 Ne stockez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40 °C.
 Lorsque vous jetez des batteries, suivez les instructions données à la section « Protection de
l’environnement ».
 N’incinérez pas les piles.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les détecteurs de fils.
 N’utilisez pas l’appareil pour détecter un voltage AC sur des fils non isolés, exposés ou dénudés.
 N’utilisez pas l’appareil comme voltmètre.
 Sachez que l’appareil peut ne pas détecter correctement tous les fils.
Les conditions suivantes pourraient causer un dysfonctionnement de l’appareil :
- Pile faible
- Thick walls with thin wires
- Murs très épais
- Fils très enfoncés
- Murs recouverts de métal
- Taux d’humidité élevé
- Câbles blindés
 Avant utilisation, essayez l’appareil sur un fil facile à détecter.
 En cas de doute contactez un installateur agréé.
Attention ! Cet outil ne détecte pas les fils des circuits isolés du courant général, les câbles fonctionnant
sur le courant direct (DC), ou les fils utilisés pour les systèmes de télécommunication ou informatiques.
Les fils cachés (par exemple pour les luminaires dans les murs) ne peuvent pas être détectés lorsque les
interrupteurs sont en position arrêt.
Caractéristiques
1.Bulle verticale
2.Bulle horizontale
3.Niveau torpedo amovible avec détecteur de fil
4.Bouton marche/arrêt
5.Témoins DEL (fil CA)
Fig. A
6.Patins à ressort
7.Patins de maintien
8.Logement des piles du niveau torpedo
Montage
Retrait du niveau torpedo (fig. B)
 Retirez le niveau torpedo de l’outil.
Mise en place des piles (fig. B & C)
 Retirez le niveau torpedo.
 Retirez le couvercle des piles (8) de l’outil (fig. B).
 Insérez les piles dans l’outil selon l’orientation illustrée (fig. C).
 Remettez le couvercle en place, il « cliquera » une fois en place.
Utilisation
Utilisation des patins de maintien (fig. A)
L’outil comporte des patins à ressort (6) et des patins de maintien antidérapants (7). Cette fonctionnalité
exclusive augmente la stabilité sur les surfaces verticales pour tenir l’outil d’une main.
 Placez l’outil sur une surface verticale.
 Appuyez sur l’outil pour que les patins de maintien aient une prise sur la surface verticale.
 En maintenant le niveau d’une main, utilisez un crayon avec votre main libre pour porter un repère.
Attention ! Ne lâchez pas l’outil. Les patins de maintien ne doivent pas servir à maintenir seuls l’outil sur
la surface.
Remarque : Des performances G-Grip optimales sont possibles lorsque les patins sont dépourvus de
toute poussière et salissure. Les performances des patins de maintien peuvent être restaurées en les
essuyant avec un chiffon humide.
Utilisation du niveau à bulle (fig. D1 - D2)
L’outil permet des mesures de niveau à la verticale et à l’horizontale. Il est possible d’utiliser le niveau
torpedo pour les petits objets.
 Vérifiez si la bulle se déplace de manière uniforme entre les deux lignes du niveau. Votre niveau est
d’aplomb.
Mise en marche et arrêt
 Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (4).
Utilisation de la fonction de détecteur de fil (fig. E)
L’outil est équipé d’une fonction de détection de fil pour localiser les fils sous tension.
Attention ! Avant utilisation, testez l’unité sur un fil CA déjà détecté.
 Assurez-vous que l’unité ne se trouve pas à proximité d’une zone en train d’être sondée ni d’une autre
source de courant alternatif. La charge statique peut interférer avec la détection des deux côtés du fil,
limitant ainsi la précision.
 Maintenez l’interrupteur marche/arrêt (4) enfoncé jusqu’à ce que le témoin DEL vert s’allume.
 Déplacez lentement et doucement l’outil sur la surface à vérifier en la balayant dans plusieurs sens.
Quand il détecte une source de CA, les deux témoins DEL rouges (5) s’allument.
 Après avoir détecté la zone de travail, répétez la procédure de test pour confirmer le fonctionnement de
l’outil.
Entretien et nettoyage
Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement
continu satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien approprié de l’outil.
 Pour nettoyer l’outil, utilisez uniquement un détergent doux et un chiffon humide. Aucun liquide ne doit
pénétrer dans l’outil. N’immergez jamais une pièce de l’outil dans un liquide.
Protection de l’environnement
Z
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas
avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
z
La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les
utiliser à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits recyclés permet d’éviter la pollution
environnementale et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer,
dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker
lorsqu’ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre
produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau
Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs
agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet
à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Piles



A la fin de leur durée de vie technique, jetez les piles en respectant l’environnement :
Retirez les piles comme décrit ci-dessus.
Placez les piles dans un emballage adapté pour éviter toute possibilité d’un court-circuit entre les
bornes.
Amenez les piles à une station de recyclage locale.
Caractéristiques techniques
Longueur
Poids
Niveau torpedo
Tension
Taille de la pile
Longueur
Précision
Poids
m
kg
V
m
kg
BDSL30
0,61
0,6
3
AAA
0,25
± 1 mm pour 1 mètre
0,1
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos
droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de
la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une
erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker
garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace
ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
 Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué.
 Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
 Le produit a subi des dommages à cause d’objets étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
 Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique
de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un
réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le
bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site
Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et
être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d’informations concernant la marque
Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr
Italiano
Uso previsto
Questo strumento Black & Decker è stato progettato per agevolare operazioni di fai da te proiettando una
linea orizzontale e linee verticali e individuando fili elettrici sotto tensione collegati all’alimentazione di rete
(230 V CA) in pareti interne.
L’utensile é stato progettato per un uso individuale.
Precauzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si adoperano utensili a pila, per ridurre il rischio di incendi, fuoriuscita di liquido
dalle pile, danni personali e materiali, è necessario osservare alcune precauzioni di sicurezza
fondamentali, incluso le seguenti.
 Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente le istruzioni di cui al presente manuale.
 Conservare questo manuale di istruzioni per successive consultazioni.
Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa d’incidenti.
Tenere presenti le caratteristiche dell’ambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia e non usarlo in ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata
l’area di lavoro. Non usare l’utensile quando vi sia rischio di provocare un incendio o una esplosione,
per es. in luoghi con atmosfera gassosa o infiammabile.
Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere ai bambini, ad altre persone o ad animali di avvicinarsi alla zona di lavoro o di toccare
l’utensile.
Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni malsicure.
Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo e fare uso di buon senso. Non utilizzare l’utensile quando
si è stanchi.
Adoperare l’utensile adatto alla situazione
L’utilizzo previsto è quello indicato nel presente manuale.
Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’impiego del presente elettroutensile per scopi
diversi da quelli indicati nel presente manuale comportano il rischio di infortuni.
Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, controllare che l’utensile non abbia subito danni. Accertare che l’utensile funzioni come
previsto e che venga impiegato per la destinazione originaria. Non usare l’utensile se degli elementi sono
danneggiati o difettosi.
Conservazione dell’utensile dopo l’uso
Quando non vengono usati, gli utensili vanno conservati in un luogo asciutto e inaccessibile (sottochiave
o in alto), fuori dalla portata dei bambini.
Riparazioni
Questo utensile è conforme ai requisiti di sicurezza pertinenti. Le riparazioni devono essere eseguite
soltanto da personale qualificato e con pezzi di ricambio originali, per evitare di esporre gli utenti a
considerevoli rischi.

Ulteriori istruzioni di sicurezza per pile non ricaricabili
Attenzione! Le pile possono esplodere o presentare perdite e causare ferite o incendi. Osservare le
istruzioni descritte di seguito.
Attenzione! Prima di inserire le pile, assicurarsi che l’interruttore sia su Off. Se le batterie viene inserita in
un elettroutensile con l’interruttore su On ci si espone al rischio d’incidenti.
Attenzione! In condizioni di sovraccarico, le pile possono perdere liquido: evitare il contatto. In caso di
contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, rivolgersi ad un
medico. Il liquido che fuoriesce dalla pila può causare irritazioni o ustioni.
 Seguire con attenzione tutte le istruzioni e le avvertenze riportate sulle etichette e sulla confezione delle
pile.
 Inserire sempre le pile rispettando la polarità (+ e -) riportata sulle pile e sul prodotto.
 Non cortocircuitare i terminali della pila.
 Non tentare mai di ricaricare pile non ricaricabili.
 Non mescolare pile vecchie e nuove. Sostituire contemporaneamente tutte le pile con altre nuove della
stessa marca e tipo.
 Mantenere le pile fuori dalla portata dei bambini!
 Estrarre le pile se il prodotto non verrà utilizzato per vari mesi.
 Non tentare mai di aprire le batterie, per nessuna ragione.
 Non conservarle in ambienti in cui la temperatura possa superare i 40 °C.
 Per smaltire le batterie seguire le istruzioni riportate nel capitolo “Protezione dell’ambiente”.
 Non bruciare le pile.
Ulteriori precauzioni di sicurezza per i rilevatori cavi elettrici
 Non adoperare l’utensile per rilevare la presenza di tensione c.a. in conduttori esposti o liberi, privi di
isolamento.
 Non utilizzare l’utensile come alternativa a un voltmetro.
 L’utensile non sempre rileva correttamente tutti i fili elettrici. Le condizioni seguenti possono determinare
risultati imprecisi:
- Pila esaurita
- Pareti spesse con fili elettrici sottili
- Pareti molto spesse
- Fili elettrici molto in profondità
- Pareti rivestite di metallo
- Condizioni di elevata umidità
- Cavi schermati
 Prima dell’uso, controllare sempre il funzionamento dello strumento rilevando un filo elettrico la cui
presenza sia già nota.
 In caso di dubbi, consultare un rivenditore qualificato.
Attenzione! Questo strumento non rileva i fili di circuiti isolati dall’alimentazione di rete, cavi alimentati con
corrente continua (c.c.) o fili usati per telecomunicazione o computer. I fili nascosti (ad esempio i fili della
luce che corrono all’interno delle pareti) possono non essere rilevati quando gli interruttori sono spenti.
Funzioni
1.Fialetta a bolla verticale
2.Fialetta a bolla orizzontale
3.Livella torpedo estraibile con rilevatore di fili elettrici
4.Pulsante on/off
5.Indicatori a LED (fili elettrici CA)
Fig. A
6.Cuscinetti a molla
7.Cuscinetti di supporto
8.Vano per pile della livella torpedo



Montaggio
Rimozione della livella torpedo (fig. B)
 Estrarre la livella torpedo dallo strumento.
Inserimento delle pile (fig. B & C)
 Rimuovere la livella torpedo.
 Rimuovere il coperchio delle pile (8) dallo strumento (fig. B).
 Inserire le pile nello strumento orientandole come illustrato (fig C).
 Reinstallare il coperchio e farlo scattare in posizione.
Uso
Uso dei cuscinetti di supporto (fig. A)
Lo strumento è dotato di cuscinetti a molla (6) e cuscinetti di supporto antiscivolo (7). Questa caratteristica
unica aumenta la stabilità su superfici verticali quando si sostiene lo strumento con una sola mano.
 Collocare lo strumento su una superficie verticale.
 Premere sullo strumento per consentire ai cuscinetti di aderire alla superficie verticale.
 Sostenendo la livella con una mano, utilizzare una matita per contrassegnare un punto.
Attenzione! Non lasciare lo strumento. I cuscinetti di supporto non sono previsti per sostenere lo
strumento da soli.
Nota: per ottenere il massimo da questi cuscinetti, devono essere privi di polvere e sporcizia.
Per mantenerli sempre nelle migliori condizioni, è possibile passarli con un panno bagnato.
Bewaar batterijen niet op plaatsen waar de temperatuur hoger kan worden dan 40 °C.
Volg bij het weggooien van batterijen de instructies in de paragraaf “Milieu” op.
Verbrand de batterijen nooit.
m
Aanvullende veiligheidsinstructies voor kabeldetectoren
 Gebruik het instrument niet om spanning in ongeïsoleerde of blootliggende draden op te sporen.
 Gebruik het instrument niet als een vervanging voor een spanningsmeter.
 Let er op dat het instrument niet altijd alle bedrading zal lokaliseren. De volgende omstandigheden
kunnen onnauwkeurige resultaten opleveren:
- Batterij bijna leeg
- Dikke muren met dunne bedrading
- Zeer dikke muren
- Zeer diepe bedrading
- Muren met daarop een laag metaal
- Zeer vochtige omstandigheden
- Afgeschermde kabels
 Test voor gebruik het instrument altijd op een kabel waarvan u weet waar deze ligt.
 Neem in geval van twijfel contact op met een gekwalificeerde aannemer.
Waarschuwing! Dit instrument lokaliseert geen bedrading van groepen waar geen ne
m
mm
m
m
m
Pulizia e manutenzione
Ond d
Protezione dell’ambiente
Z
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti
Black & Decker che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del servizio, è sufficiente restituire il
prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito
indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker
e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito Internet: www.2helpU.com
Pile
m


m
m
G
Dati tecnici
Lunghezza
Peso
Livella torpedo
Tensione
Dimensione delle pile
Lunghezza
Accuratezza
Peso
BDSL30
m
kg
0,61
0,6
V
3
AAA
0,25
± 1 mm per 1 metro
0,1
m
kg
m
w
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
Q
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m m
m
m
m
W
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
Om
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
z
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u
G
m
m
U o
m
m
G
m
m
m
m
m
www
m
m
m
m
m
M
M
m
m
m
m
L mp
m
m
m
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi
prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web (www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni
sul marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili all’indirizzo www.blackanddecker.it
m
m
m
m
Po
m
m
m
m
m
m
m n nm no
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
ón d m d o mb n
Z
m
m
mm
Gebruik volgens bestemming
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
z
n
m
m
Veiligheidsvoorschriften
M
m
m
m
m
W
G
m
m
C
m
m
w
Nederlands
m
m
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico
autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale,
presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati
Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso:
www.2helpU.com
Aanvullende veiligheidsinstructies voor niet-oplaadbare batterijen
Waarschuwing! Batterijen kunen ontploffen of gaan lekken en kunnen dan letsel of brand veroorzaken.
Houd u aan de hieronder beschreven instructies.
Waarschuwing! Controleer of de schakelaar op uit staat voordat u de batterijen in het gereedschap
steekt. Wanneer bij het aanbrengen van de batterijen in elektrisch gereedschap de schakelaar op aan
staat, kan dit tot ongevallen leiden.
Waarschuwing! Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de batterij lekken. Voorkom contact. Spoel in geval
van onbedoeld contact met water. Raadpleeg tevens een arts als de vloeistof in contact komt met de ogen.
Uit de batterij gelekte vloeistof kan huidirritaties of brandwonden veroorzaken.
 Volg zorgvuldig alle instructies en waarschuwingen op het etiket en de verpakking van de batterij.
 Plaats de batterijen op de juiste wijze overeenkomstig polariteit (+ en -) zoals is aangegeven op de
batterij en op het product.
 Sluit de batterijpolen niet kort.
 Probeer nooit om niet oplaadbare batterijen op te laden.
 Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. Vervang alle batterijen tegelijkertijd door nieuwe
batterijen van hetzelfde merk en type.
 Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
 Verwijder de batterijen als het product verscheidene maanden niet gebruikt zal worden.
 Probeer nooit een batterij te openen.
m
m
Mon
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata
conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti
difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione,
in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:
 Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali, professionali o al noleggio;
 Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto;
 Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o sostanze estranee oppure incidenti;
 Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza
Black & Decker.
Waarschuwing! Bij het gebruik van batterijgevoede instrumenten dienen ter bescherming tegen
brandgevaar, vrijkomen van batterijvloeistof, letsel en materiële schade altijd gepaste
veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen, waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften.
 Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u met het instrument gaat werken.
 Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Zorg voor een opgeruimde werkomgeving
Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
Houd rekening met omgevingsinvloeden
Stel instrument niet bloot aan regen. Gebruik het instrument niet in een vochtige of natte omgeving.
Zorg dat de werkomgeving goed is verlicht. Gebruik het instrument niet op plaatsen waar brand- of
explosiegevaar bestaat, b.v. in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.
Houd kinderen uit de buurt
Houd kinderen, bezoekers en dieren buiten het werkgebied en laat ze het instrument niet aanraken.
Zorg voor een veilige houding
Zorg altijd dat u stevig staat en in evenwicht blijft.
Blijf voortdurend opletten
Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met verstand te werk. Gebruik het instrument niet als u niet
geconcentreerd bent.
Gebruik het juiste instrument
Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze handleiding.
Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing
aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik het instrument uitsluitend volgens bestemming.
Controleer het instrument op beschadigingen
Controleer het instrument voor gebruik op schade. Vergewis u er van dat het instrument correct werkt.
Gebruik het instrument niet als enig onderdeel defect is.
Berg het instrument veilig op
Indien niet in gebruik, dienen instrumenten te worden opgeborgen in een droge, afsluitbare of hoge plaats,
buiten bereik van kinderen.
Reparaties
Dit instrument voldoet aan de geldende veiligheidseisen. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door bevoegde vakmensen en met behulp van originele reserveonderdelen; anders kan er een aanzienlijk
gevaar voor de gebruiker ontstaan.
m
m
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato
di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro
il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).

m
m
w
Om
Garanzia
m
m
m
m
m
Z
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
Dit Black & Decker instrument is bedoeld voor het voortbrengen van horizontale en verticale lijnen en het
localiseren van verborgen elektriciteitsbedrading (230 V wisselspanning) in binnenmuren.als hulp bij
doe-het-zelfwerkzaamheden.
Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
m
mm
m
M
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
Om
m
m
www
m
www
M
m
m
m
www
m
www
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
Fn d d
m
m
m
u
on
m
M
m
d
gu d d
m
m
m
m
m
m
m
G
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
M m
m
m
m
m
m
m
n
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
M
m
m
m
m
m
m
m
m
M
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
n
m
m
m
m
m
W
m
m
m
M
m

m
m
R n g ng n ond houd
Le pile esaurite devono essere smaltite nel totale rispetto dell’ambiente.
Rimuovere le pile come descritto sopra.
Le pile devono essere imballate in modo tale da garantire che i terminali non possano essere
cortocircuitati.
Portare le pile presso un impianto di riciclaggio locale.
m
m
M
G
m
m
m m m
G bu
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei
materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e riduce la
richiesta di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili
presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
w
m
G
m
m
m
m
W
m
n
mb g
Nel caso in cui si decida di sostituire il prodotto oppure di disfarsene in quanto non più necessario,
non dovrà essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata.
z
m
m
m
m
m
G
m
m
m
w
m
m
M
Q
O m
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
m
m
m
m
Questo elettroutensile è stato progettato per funzionare a lungo con un minimo di manutenzione. Per un
funzionamento sempre soddisfacente è necessario avere cura dell’elettroutensile e provvedere alla
regolare pulizia.
 Per pulire l’elettroutensile, usare solo sapone delicato ed un panno umido. Non immergere mai alcuna
parte dell’elettroutensile in alcun tipo di liquido ed evitare l’infiltrazione di liquidi al suo interno.
m
m
A
Uso della funzione di rilevazione di fili (fig. E)
Lo strumento è dotato di un rilevatore per identificare i fili elettrici sotto tensione.
Attenzione! Prima dell’uso, controllare il funzionamento dell’unità rilevando una corrente CA nota.
 Assicurarsi che l’unità sia lontana dall’area esaminata e da qualsiasi altra sorgente di corrente CA.
Eventuali scariche elettrostatiche possono interferire sul rilevamento da entrambi i lati del conduttore,
causando una scarsa accuratezza della rilevazione.
 Mantenere premuto l’interruttore di on/off (4) finché non si accende il LED verde.
 Spostare lo strumento lentamente e in modo uniforme sull’intera superficie, avvicinandosi all’area da
direzioni diverse.
Quando viene individuata una sorgente CA, i due indicatori a LED rossi (5) si accendono.
 Dopo avere esaminato l’area di lavoro ripetere la procedura di controllo per confermare che l’unità funzioni.
m
G
Uso della livella (fig. D1 - D2)
Lo strumento può essere utilizzato per misurazioni verticali, orizzontali e diagonali. Per oggetti piccoli,
è possibile usare la livella torpedo.
 Verificare se la bolla si trova al centro fra le due linee. Ciò significa che la livella è in bolla.
Accensione e spegnimento
 Per accendere lo strumento, premere il pulsante di on/off (4).
m
m
m
m
m
m
m
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio
técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano
poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este
manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios
técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos:
www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para registrar su nuevo producto Black & Decker
y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional
sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.eu
Português
Utilização
Esta ferramenta Black & Decker foi concebida para o auxiliar nas suas tarefas de bricolage facultando
uma linha horizontal e linhas verticais assim como para localizar fios eléctricos com tensão (230 VCA)
atrás de paredes internas.
Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico.
Instruções de segurança
Advertência! Ao utilizar ferramentas alimentadas por pilha, é preciso seguir sempre as precauções
básicas de segurança, incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos de incêndio, corrusão
das pilhas, ferimentos pessoais e danos materiais.
 Leia atentamente este manual antes de utilizar a ferramenta.
 Guarde este manual para futura consulta.
Mantenha a área de trabalho arrumada
As mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar ferimentos.
Cuide do ambiente da área de trabalho
Não exponha a ferramenta à chuva. Não utilize a ferramenta em situações onde haja humidade ou água.
Mantenha a área de trabalho bem iluminada. Não utilize a ferramenta onde haja risco de fogo ou
explosão, p.ex. em presença de líquidos ou gases inflamáveis.
Mantenha as crianças afastadas
Não permita que crianças, visitantes ou animais cheguem perto da área de trabalho ou toquem na ferramenta.
Verifique a sua posição
Mantenha-se sempre bem posicionado e em equilíbrio.
Esteja atento
Dê atenção ao que vai fazendo. Trabalhe com precaução. Não utilize ferramentas quando estiver cansado.
Utilize a ferramenta apropriada.
Neste manual indicam-se as aplicações do acessório.
Advertência! O uso de qualquer acessório ou da própria ferramenta para realizar quaisquer operações
além das recomendadas neste manual de instruções pode dar origem a ferimentos.
Verifique se há peças danificadas.
Antes do uso, verifique cuidadosamente se a ferramenta está danificada. Assegure-se de que
a ferramenta funcione correctamente e de que esteja a desempenhar as funções para as quais foi
projectada. Não utilize a ferramenta se houver alguma peça defeituosa.
Guarde as ferramentas que não estiverem a ser utilizadas.
Quando não estiver em uso, as ferramentas deverão ser armazenadas em local seco, fechado ou alto,
fora do alcance das crianças.
Reparos
Esta ferramenta cumpre os requisitos de segurança pertinentes. As reparações devem ser realizadas
somente por pessoas qualificadas e as peças de reposição devem ser originais. A não observância disso
poderá resultar em perigos consideráveis para os utilizadores.

Instruções adicionais de segurança relativamente a pilhas não recarregáveis
Advertência! As pilhas podem explodir ou vazar, e podem provocar ferimentos ou incêndio. Siga as
instruções, tal como descrito em seguida.
Advertência! Assegure-se de que o interruptor está na posição de desligado antes de introduzir as pilhas.
A colocação das pilhas nas ferramentas eléctricas com o interruptor ligado pode causar acidentes.
Advertência! Em condições abusivas, o líquido pode ser ejectado da pilha; evite o contacto. Caso isso
aconteça, passe por água. Caso o líquido entre em contacto com os olhos, procure ajuda médica.
O líquido ejectado da pilha pode causar irritação ou queimaduras.
 Siga atentamente todas as instruções e avisos na etiqueta e embalagem das pilhas.
 Coloque sempre as pilhas correctamente de acordo com a polaridade (+ e -) conforme assinalado na
pilha e no produto.
 Não submeta os contactos das pilhas a curto-circuito.
 Nunca tente carregar pilhas não recarregáveis.
 Não misture pilhas novas e antigas. Substitua todas as pilhas ao mesmo tempo por pilhas novas
da mesma marca e tipo.
 Mantenha as pilhas longe do alcance das crianças.
 Retire as pilhas se não for utilizar o produto durante vários meses.
 Nunca tente abrir a bateria seja qual for a razão.
 Não armazene em locais onde a temperatura possa exceder 40 °C.
 Siga as instruções fornecidas na secção “Protecção do meio ambiente” quando desejar desfazer-se
das pilhas.
 Não exponha as pilhas ao fogo.
Instruções de segurança adicionais para os detectores de fios
 Não utilize a ferramenta para detectar voltagem CA em fios não isolados, expostos ou soltos.
 Não utilize a ferramenta como substituição de um voltímetro.
 Tenha atenção que a ferramenta nem sempre detecta correctamente todos os fios.
As seguintes condições podem provocar resultados imprecisos:
- Pilha fraca
- Paredes espessas com fios finos
- Paredes bastante espessas
- Fios bastante embutidos
- Paredes cobertas com metal
- Condições de grande humidade
- Cabos revestidos
 Antes de utilizar, teste sempre a ferramenta detectando um fio com localização conhecida.
 Em caso de dúvidas, contacte um técnico qualificado.
Advertência! Esta ferramenta não detecta fios em circuitos isolados da fonte de alimentação, cabos a
operar em corrente contínia (CC) ou fios utilizados para sistemas de telecomunicações ou computadores.
Os fios escondidos (por exemplo, luzes de parede) poderão não ser detectados quando os interruptores
estiverem desligados.
Características
1.Ampulheta vertical
2.Ampulheta horizontal
3.Nível torpedo amovível com detector de fios
4.Botão de ligar/desligar
5.Indicadores LED (fio CA)
Fig. A
6.Almofadas accionadas por mola
7.Almofadas de apoio de preensão
8.Compartimento das pilhas do nível torpedo
Montagem
Remoção do nível torpedo (fig. B)
 Puxe o nível torpedo para fora da ferramenta.
Instalação das pilhas (fig. B & C)
 Retire o nível torpedo.
 Retire a tampa do compartimento das pilhas (8) da ferramenta (fig. B).
 Coloque as pilhas na ferramenta, na orientação indicada (fig. C).
 Volte a colocar a tampa, empurrando até ouvir um clique.
Utilização
Utilização das almofadas de apoio de preensão (fig. A)
A ferramenta está equipada com almofadas accionadas por mola (6) e almofadas de apoio de preensão
anti-derrapantes (7). Esta função única aumenta a estabilidade em superfícies verticais enquanto segura
a ferramenta com uma mão.
 Coloque a ferramenta sobre uma superfície vertical.
 Empurre a ferramenta para permitir que as almofadas de apoio de preensão prendam na superfície vertical.
 Mantendo o nível com uma mão, utilize um lápis com a mão livre para assinalar um local.
Advertência! Não largue a ferramenta. As almofadas de preensão não se destinam a manter
a ferramenta fixa na superfície sem apoio adicional.
Nota: Obtém uma preensão ideal do G-Grip com almofadas isentas de pó e sujidade. O desempenho das
almofadas de apoio de preensão podem ser restaurado limpando-as com um pano húmido.
Utilização do nível de bolha (fig. D1 - D2)
A ferramenta pode ser utilizada para medição vertical e horizontal. Para pequenos objectos, pode utilizar
o nível torpedo.
 Verifique se a bolha se desloca uniformemente entre as 2 linhas no nível de bolha. Isto significa que
o seu nível está direito.
Miljöskydd
Pilhas



No final da sua vida útil, deite fora as pilhas sempre tendo em mente o cuidado com o meio
ambiente:
Remova as pilhas conforme descrição acima.
Coloque as pilhas numa embalagem apropriada para garantir que os terminais não possam entrar em
curto-circuito.
Leve as pilhas a uma estação local de reciclagem.
Dados técnicos
Comprimento
Peso
Nível torpedo
Voltagem
Tamanho da pilha
Comprimento
Precisão
Peso
m
kg
V
m
kg
A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente.
Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto.
A garantia será válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre
Comércio da Europa.
Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra ou
ausência de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garantirá
a substituição das peças defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos a uso adequado
e remoção ou substituição dos mesmos para assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que:
 O produto tenha sido utilizado para fins comerciais, profissionais ou aluguer;
 O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou descuido;
 O produto tenha sofrido danos causados por objectos estranhos, substâncias ou acidentes;
 Tenha um histórico de reparacões efectuadas por terceiros que não sejam os agentes autorizados ou
profissionais de manutenção da Black & Decker.
Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de compra ao revendedor ou agente de reparação
autorizado. Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si contacte o escritório
local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes
autorizados da Black & Decker e os dados completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website www.blackanddecker.eu para registar o seu novo produto Black & Decker e para
se manter actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais. Estão disponíveis mais informações
sobre a Black & Decker e sobre a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.eu
Svenska
Användningsområde
Detta Black & Decker-verktyg är avsett för att tillhandahålla en horisontell linje och vertikala linjer och för
lokalisering av strömförande ledningar vid nätspänning (230 VAC) bakom innerväggar vid gör-det-själv-arbeten.
Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.
Säkerhetsanvisningar
Varning! När man använder batteridrivna verktyg är det viktig att man bl.a. följer nedanstående
säkerhetsanvisningar för att minska risken för brand, batteriläckage, personskador och materialskador.
Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder verktyget.
 Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Håll arbetsområdet i ordning
Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador.
Tänk på arbetsomgivningens inflytande
Utsätt inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktiga eller våta platser. Ha bra belysning över
arbetsområdet. Använd inte verktyget där det finns risk för eldsvåda eller explosion, t.ex. i närheten av
lättantändliga vätskor eller gaser.
Utom räckhåll för barn
Tillåt inte barn, besökande eller djur att komma i närheten av arbetsplatsen eller att vidröra verktyget.
Sträck dig inte för mycket
Se till att du alltid har säkert fotfäste och balans.
Var uppmärksam
Titta på det du gör. Använd sunt förnuft. Använd inte verktyget när du är trött.
Använd rätt verktyg
Verktygets avsedda bruk beskrivs i denna bruksanvisning.
Varning! Bruk av tillbehör eller tillsatser, eller utförande av någon verksamhet med detta verktyg, som inte
rekommenderas i denna bruksanvisning kan innebära risk för personskada.
Syna verktyget på skador
Kontrollera verktyget på skador före bruk. Kontrollera att verktyget fungerar riktigt och kan utföra de avsedda
funktionerna. Använd inte verktyget om fel uppstått på någon av dess delar.
Förvara verktyg säkert
När verktyget inte används ska det förvaras på ett torrt ställe, som antingen är låst eller högt beläget så att
barn inte kan komma åt det.
Reparationer
Detta verktyg uppfyller gällande säkerhetskrav. Reparationer ska utföras av en auktoriserad Black & Decker
serviceverkstad som använder originaldelar, annars kan användaren utsättas för stor fara.
Extra säkerhetsföreskrifter för icke uppladdningsbara batterier
Varning! Batterier kan explodera eller läcka och kan orsaka skador eller eldsvåda. Följ nedanstående
beskrivning.
Varning! Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan batterier placeras. Insättning av batterier i ett
inkopplat elverktyg kan leda till olyckor.
Varning! Om batteriet används på felaktigt sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt
med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök
dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation eller brännskada.
 Följ noga alla instruktioner och varningar på batteriets dekal och förpackning.
 Sätt alltid i batterierna åt rätt håll så att polariteten (+ och –) stämmer mellan batteriet och markeringen
på produkten.
 Kortslut inte batteriets kontakter.
 Försök aldrig ladda icke-uppladdningsbara batterier.
 Blanda aldrig gamla och nya batterier. Byt alla batterier vid samma tillfälle, och använd samma typ och
märke till alla.
 Förvara batterier utom räckhåll för barn.
 Ta ur batterierna om produkten inte ska användas på flera månader.
 Försök aldrig öppna.
 Förvara inte laddaren i utrymmen där temperaturen kan överstiga 40 °C.
 När batterierna kasseras skall instruktionerna i kapitlet “Miljö” följas.
 Utsätt inte batteriet för eld.

Ytterligare säkerhetsanvisningar för eldetektorer
 Använd inte detektorn till att söka växelström i oisolerade, skalade eller friliggande elledningar.
 Använd inte detektorn i stället för en voltmeter.
 Kom ihåg att detektorn inte alltid upptäcker alla elledningar. Följande förhållanden kan orsaka
missvisande resultat.
- Svagt batteri
- Tjocka väggar med tunna ledningar
- Mycket tjocka vägar
- Mycket djupt liggande ledningar
- Metalltäckta väggar
- Mycket fuktiga förhållanden
- Skärmade elledningar
 Testa alltid detektorn på någon redan känd elledning innan du börjar använda den.
 Kontakta vid tvivel en kvalificerad yrkesman.
Varning! Detektorn kan inte registrera ledningar i kretsar som är isolerade från elnätet, kablar som leder
likström (DC) eller ledningar för telekommunikation eller datasystem. Dolda ledningar (t.ex. vägglampor)
registreras kanske inte om strömbrytaren är avstängd.
Detaljbeskrivning
1.Vertikal libell
2.Horisontell ampull
3.Borttagbart torpedvattenpass med elledningsdetektor
4.Strömbrytare
5.Lysdiodindikatorer (växelströmkabel)
Fig. A
6.Fjäderspända dynor
7.Dynor för grepphjälp
8.Torpedvattenpassets batteriutrymme
Montering
Utilização da função de detector de fios (fig. E)
A ferramenta está equipada com uma função de detecção de fios para localizar fios com corrente eléctrica.
Advertência! Teste a unidade num local onde saiba que existe corrente CA antes de a utilizar.
 Mantenha a ferramenta afastada de uma área sob corrente ou qualquer outra fonte de alimentação CA.
As descargas de electricidade estática poderão interferir na detecção em ambos os lados do fio,
resultando numa precisão limitada.
 Mantenha o interruptor de ligar/desligar (4) premido até o LED verde se acender.
 Desloque lenta e suavemente a ferramenta sobre a superfície, efectuando movimentos a partir de
várias direcções.
Quando é localizada uma fonte CA, os dois indicadores LED vermelhos (5) piscam.
 Após a dectecção na área de trabalho, repita o procedimento de teste para confirmar o funcionamento
da unidade.
Isättning av batterier (fig. B & C)
 Ta bort torpedvattenpasset.
 Ta bort batterilocket (8) från verktyget (fig. B).
 Placera batterierna i den riktning som anges i verktyget (fig. C).
 Sätt tillbaka locket så att det knäpper fast.
Protecção do meio ambiente
Z
Recolha em separado. Não deve deitar este produto fora juntamente com o lixo doméstico normal.
Caso chegue o momento em que um dos seus produtos Black & Decker precise de ser substituído ou
decida desfazer-se do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico. Torne este produto
disponível para uma recolha em separado.
z
A recolha em separado de produtos e embalagens utilizados permite que os materiais sejam
reciclados e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental
e a reduzir a procura de matérias-primas.
Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em separado de produtos eléctricos junto das
casas, em lixeiras municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo produto.
A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem de produtos Black & Decker que tenham
atingido o fim das suas vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva o seu produto a qualquer
técnico autorizado, que se encarregará de recolher o equipamento em nosso nome.
Para verificar a localização do técnico autorizado mais próximo de si, contacte o escritório local da
Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de técnicos autorizados
da Black & Decker e os dados completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no
endereço: www.2helpU.com
Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas bland vanliga hushållssopor.
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre
behöver den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt skall lämnas till särskild insamling.
z
Efter insamling av använda produkter och förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och
användas på nytt. Användning av återvunna material skonar miljön och minskar förbrukningen av
råvaror.
Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll,
antingen vid kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du köper en ny produkt.
Black & Decker erbjuder en insamlings- och återvinningstjänst för Black & Decker-produkter när de en
gång har tjänat ut. För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till en auktoriserad
Black & Decker -reparatör/representant som tar hand om den för vår räkning.
Användning
Användning av dynorna för grepphjälp (fig. A)
Verktyget är utrustat med fjäderspända dynor (6) och halkfria dynor för grepphjälp (7). Denna unika
funktion ökar stabiliteten på vertikala ytor när man håller verktyget med en hand.
 Placera verktyget på en vertikal yta.
 Pressa på verktyget så att dynorna för grepphjälp kan gripa tag i den vertikala ytan.
 Håll vattenpasset med en hand och gör en markering med blyerts med den lediga handen.
Varning! Släpp aldrig taget om verktyget. Dynorna för grepphjälp är inte avsedda att hålla verktyget mot
ytan av sig själva.
Obs: Bäst greppresultat får man om dynorna är rena och fria från damm. Dynornas prestanda kan
återställas genom att man torkar av dem med en fuktig trasa.
O
Fig. A
6.Fjedermonterede puder
7.Grebstøttende puder
8.Batterirum på torpedoniveau
Z
Brug af de grebstøttende puder (fig. A)
Værktøjet er udstyret med fjedermonterede puder (6) og grebstøttende puder, som forhindrer, at man
mister grebet (7). Denne unikke funktion forøger stabiliteten på lodrette overflader, mens du holder
værktøjet med en hånd.
 Anbring værktøjet på en lodret overflade.
 Tryk ind på værktøjet, så de grebstøttende puder tager fat i den lodrette overflade.
 Mens du holder værktøjet lige med en hånd, kan du med en blyant i den anden hånd lave en markering.
Advarsel! Slip ikke værktøjet. Grebpuderne er ikke beregnet til at holde værktøjet fast på overfladen af sig
selv.
Bemærk: Et optimalt G-greb vil blive opnået, når puderne er fri for støv og snavs.
Grebstøttepudernes funktion kan genoprettes ved, at de tørres af med en fugtig klud.


Tekniska data
Längd
Vikt
Torpedvattenpass
Spänning
Batteristorlek
Längd
Noggrannhet
Vikt
m
kg
V
m
kg
BDSL30
0,61
0,6
3
AAA
0,25
± 1 mm per 1 meter
0,1
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag
och reparerar våra produkter.
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se
samt www.2helpU.com
Hvis du finner ut at Black & Decker-produktet ditt må skiftes ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det,
må du unnlate å kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at dette produktet
gjøres tilgjengelig for kildesortering.
z
Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i
överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera
eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden.
Garantin gäller inte för fel som beror på:
 normalt slitage
 felaktig användning eller skötsel
 att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller genom olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad Black & Decker verkstad.
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad
verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För information om närmaste auktoriserad
verkstad; kontakta det lokala Black & Decker kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen.
En lista på alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängligt på Internet, adress:
www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera din nya Black & Decker-produkt samt för
att erhålla information om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare information om märket
Black & Decker och vårt produktsortiment kan återfinnas på www.blackanddecker.se
Norsk
Bruksområder
Kildesortering av brukte produkter og emballasje gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke
dem igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å forhindre forsøpling av miljøet og
reduserer behovet for råmaterialer.
Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske produkter fra husholdningen, ved
kommunale deponier eller gjennom forhandleren når du kjøper et nytt produkt.
Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering av Black & Decker-produkter etter at de har
utspilt sin rolle. Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer du produktet ditt til et autorisert
serviceverksted, som tar det imot og formidler det videre.
Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte serviceverksted ved å kontakte ditt lokale Black & Deckerkontor på adressen oppgitt i denne håndboken. Du kan også finne en komplett liste over autoriserte
Black & Decker-serviceverksteder og utfyllende informasjon om vår ettersalgsservice og kontaktnumre på
Internett på følgende adresse: www.2helpU.com
Batterier
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund.
Garantin är i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom
medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet.



Beskytt miljøet ved å levere kasserte batteriet til kildesortering.
Fjern batteriene som beskrevet ovenfor.
Legg batteriene i en egnet innpakning for å sikre at kontaktene ikke kan kortsluttes.
Ta med batteriene til den lokale resirkuleringsstasjonen.
Tekniske data
Lengde
Vekt
Torpedovater
Spenning
Batteristørrelse
Lengde
Nøyaktighet
Vekt
m
kg
V
m
kg
BDSL30
0,61
0,6
3
AAA
0,25
± 1 mm per 1 meter
0,1
Reservdeler / reparasjoner
Sikkerhetsinstruksjoner
Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:
 normal slittasje
 feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)
 at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander, emner eller ved et uhell
Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk,
men til hus- og hjemmebruk.
Advarsel! Når du bruker batteridrevne verktøy, må du følge en del grunnleggende sikkerhetsregler
(se nedenfor) for å redusere faren for brann, batterilekkasjer, personskade og materiell skade.
 Ta deg tid til å lese nøye gjennom denne håndboken før du begynner å bruke verktøyet.
 Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Hold arbeidsområdet rent og ryddig
En uryddig arbeidsplass innbyr til skader.
Vurder arbeidsmiljøet
Ikke utsett verktøyet for regn. Ikke bruk verktøyet under våte eller fuktige forhold. Pass på at
arbeidsområdet er godt opplyst. Bruk ikke verktøyet hvor det er fare for forårsaking av brann eller
eksplosjon, f. eks. i nærheten av brannfarlige væsker eller gasser.
Hold barn på sikker avstand
Barn, besøkende eller dyr må ikke komme i nærheten av arbeidsområdet eller i kontakt med verktøyet.
Ikke strekk deg for langt
Pass på at du alltid har sikkert fotfeste og god balanse.
Vær oppmerksom
Se på det du gjør Bruk sunn fornuft. Bruk ikke verktøyet når du er trett.
Bruk riktig verktøy
Denne instruksjonshåndboken forklarer beregnet bruksmåte.
Advarsel! Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales i bruksanvisningen. Bruk av annet verktøy eller
tilbehør kan medføre en mulig risiko for personskade.
Sjekk verktøyet for skader
Kontroller verktøyet nøye for skade før bruk. Kontroller at verktøyet fungerer som det skal og utfører
beregnet funksjon. Bruk aldri verktøyet hvis noen av delene er skadet.
Oppbevar verktøy på et trygt sted når det ikke er i bruk
Når verktøyet ikke er i bruk, bør det oppbevares på et tørt sted som er låst eller høyt oppe, utenfor barns
rekkevidde.
Reparasjoner
Dette verktøyet overholder relevante sikkerhetskrav. Reparasjoner må bare utføres av kvalifiserte
personer som benytter originale reservedeler, ellers kan det være farlig å bruke utstyret.
Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen andre enn et autorisert Black & Decker
serviceverksted.
For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et autorisert
serviceverksted senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget. For informasjon om nærmeste
autoriserte serviceverksted; kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen som er angitt
i bruksanvisningen. En oversikt over alle autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også
tilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com
Vennligst stikk innom våre nettsider på www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye Black & Deckerprodukt og for å holde deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om
Black & Decker og produktutvalget vårt på www.blackanddecker.no
Dansk
Anvendelsesområde
Dette Black & Decker værktøj er designet til at hjælpe til ved gør-det-selv opgaver ved at projicere
vandrette linier og lokalisere strømførende ledninger, der fungerer på netspænding (230 VAC),
bag indvendige mure.
Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
Sikkerhedsinstruktioner
Advarsel! Ved brug af batteridrevet værktøj skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger,
herunder følgende, altid følges, således at risikoen for brand, lækkende batterier og person- og
materialeskader begrænses.
 Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, inden værktøjet tages i brug.
 Opbevar denne brugsanvisning til fremtidig brug.
Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke indbyder til skader.
Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke værktøjet for regn. Anvend ikke værktøjet på fugtige eller våde steder. Sørg for en god
belysning over arbejdsområdet. Anvend ikke værktøjet, hvor der eksisterer risiko for, at brand kan opstå
eller eksplosioner forekomme som følge af brug af værktøjet. F. eks. aldrig i nærheden af let antændelige
væsker eller gasser.
Hold børnene på afstand
Børn, besøgende eller dyr må ikke nærme sig arbejdsområdet eller røre ved værktøjet.
Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance.
Vær opmærksom
Hold øje med, hvad du foretager dig. Brug din sunde fornuft. Brug ikke værktøjet, når du er træt.
Brug det rigtige værktøj
Det formål, som dette værktøj er beregnet til, er beskrevet i denne brugsanvisning.
Advarsel! Brug af andet tilbehør eller udførelse af en anden opgave med dette værktøj end de her
anbefalede kan medføre risiko for personskader.
Kontrollér værktøjet for skader
Kontrollér omhyggeligt værktøjet for beskadigelser, før du bruger det. Kontrollér, at værktøjet fungerer
rigtigt og kan udføre det arbejde, det er beregnet til. Værktøjet må ikke benyttes, hvis en af delene er
beskadiget eller defekt.
Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke bruges
Når værktøj ikke er i brug, skal det opbevares på et tørt sted, aflåst eller anbragt højt uden for børns
rækkevidde.
Reparationer
Dette værktøj opfylder de relevante sikkerhedskrav. Reparationer må kun foretages af dertil kvalificerede
personer, som bruger originale reservedele. I modsat fald kan der opstå betydelig fare for brugeren.
Yderligere sikkerhedsvejledninger om ikke-genopladelige batterier
Advarsel! Batterier kan eksplodere eller lække og forårsage skade eller brand. Følg instruktionerne
nedenfor.
Advarsel! Sørg for, at maskinen er slukket, før batterierne indsættes. Indsættelse af batterierne i el-værktøj,
hvis afbryder er på on, kan føre til ulykker.
Advarsel! Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske ud af det. Undgå kontakt med denne
væske. Hvis der alligevel skulle forekomme kontakt, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer
i øjnene. Væske fra batteriet kan give hudirritation eller forbrændinger.
 Følg omhyggeligt alle instruktioner og advarsler på batteriets mærkat og indpakning.
 Vend altid batterier rigtigt i forhold til polerne (+ og -), som er markeret på batteriet og produktet.
 Kortslut ikke batteripolerne.
 Forsøg aldrig at genoplade ikke-opladelige batterier.
 Bland ikke gamle og nye batterier. Udskift alle batterier med nye samtidig. De skal være af samme
mærke og type.
 Hold batterier uden for børns rækkevidde.
 Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i flere måneder.
 Man må aldrig forsøge at åbne et batteri.
 Batteriet må ikke opbevares i et lokale, hvor temperaturen overstiger 40 °C.
 Ved kassering af batterier, skal man følge vejledningen i afsnittet “Miljø”.
 Brænd ikke batterierne.

Ekstra sikkerhetsinstrukser for ikke-oppladbare batterier
Advarsel! Batteriene kan eksplodere eller lekke og forårsake skade eller brann. Overhold instruksene som
står beskrevet nedenfor.
Advarsel! Sørg for at verktøy er slått av før du setter i batteriene. Hvis du setter batteriene i et
elektroverktøy som er slått på, kan dette medføre uhell.
Advarsel! Ved feilaktig bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved
tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege.
Batterivæske som renner ut, kan føre til hudirritasjoner eller forbrenninger.
 Alle instrukser på batterietiketten og pakningen må følges nøye.
 Plasser alltid batteriene korrekt i henhold til polaritet (+ og -) som merket på batteriet og produktet.
 Batteriklemmene må ikke kortsluttes.
 Ikke forsøk å lade ikke-oppladbare batterier.
 Ikke bland gamle og nye batterier. Erstatt alle batteriene samtidig, med nye batterier av samme merke
og type.
 Oppbevar batteriene utenfor rekkevidde av barn.
 Ta ut batteriene hvis produktet ikke skal brukes på flere måneder.
 Gjør aldri under noen omstendigheter forsøk på å åpne apparatet.
 Apparatet må ikke oppbevares på steder hvor temperaturen kan overstige 40 °C.
 Når batteriene skal kastes, følg instruksene i avsnittet “Å beskytte miljøet”.
 Batteriene må ikke brennes.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser for ledningsdetektorer
 Ikke bruk verktøyet til å registrere vekselspenning i uisolerte, blottstilte eller åpne ledninger.
 Ikke bruk verktøyet som erstatning for et voltmeter.
 Husk at verktøyet ikke alltid kan påvise alle ledninger. Følgende forhold kan forårsake unøyaktige
resultater:
- Lavt batteri
- Tykke vegger med tynne ledninger
- Svært tykke vegger
- Meget dype ledninger
- Vegger dekket av metall
- Svært fuktige forhold
- Skjermede ledninger
 Før bruk må du alltid teste verktøyet ved å prøve det ut på et sted med en strømførende ledning.
 Hvis du er i tvil, må du kontakte en kvalifisert byggentreprenør.
Advarsel! Dette verktøyet kan ikke oppdage ledninger i kretser adskilt fra nettstrømtilførselen, kabler med
likestrøm (DC) eller kabler for telekommunikasjons- eller datasystemer. Skjulte ledninger (for eksempel til
lampetter) oppdages muligens ikke hvis bryteren er slått av.
Egenskaper
1.Vertikalt vater
2.Horisontalt vater
3.Avtakbart torpedovater med ledningsdetektor
4.Av/på-knapp
5.LED-indikatorer (vekselstrømledning)
Montering
Fjerne torpedovateret (fig. B)
 Trekk torpedovateret ut av verktøyet.
Plassering av batterier (fig. B & C)
 Fjerne torpedovateret.
 Ta av batteridekslet (8) på verktøyet (fig. B).
 Sett batteriene inn i verktøyet den veien som vises (fig. C).
 Sett på dekslet og klikk det på plass.
Bruk
Bruke gripeputene (fig. A)
Verktøyet er utstyrt med fjærbelastede puter (6) og sklisikre gripeputer (7). Denne unike funksjonen øker
stabiliteten på vertikale flater når du holder verktøyet med en hånd.
 Sett verktøyet på en vertikal flate.
 Trykk inn på verktøyet for at gripeputene skal gripe den vertikale flaten.
 Hold vateret med en hånd og bruk en blyant i den andre hånden til å sette merker.
Advarsel! Ikke slipp verktøyet. Gripeputene er ikke beregnet til å holde verktøyet mot flaten på egen hånd.
Merk: Optimal G-Grip-ytelse oppnås når putene er uten støv og urenheter. Gripeputenes ytelse kan
forbedres ved å tørke dem rene med en fuktig klut.
Ekstra sikkerhedsinstruktioner for ledningsdetektorer
 Brug ikke dette værktøj til detektering af vekselspænding i uisolerede, blottede eller løse ledninger.
 Værktøjet må ikke anvendes som erstatning for et voltmeter.
 Vær opmærksom på, at værktøjet måske ikke altid detekterer alle ledninger. Følgende forhold kan føre
til unøjagtige resultater:
- Lavt batteri
- Tykke vægge med tynde ledninger
- Meget tykke vægge
- Meget dybtliggende ledninger
- Metaldækkede vægge
- Meget fugtige omgivelser
- Skærmede kabler
 Test altid værktøjet, før det tages i brug ved at detektere en kendt ledning.
 Kontakt i tvivlstilfælde en kvalificeret entrepenør.
Advarsel! Dette værktøj kan ikke detektere ledninger i kredsløb, som er isoleret fra netspændingen,
i kabler, der fungerer på jævnstrøm (DC), eller i ledninger, der bruges til telekommunikations- eller
computersystemer. Skjulte ledninger(f.eks. til væglamper) detekteres muligvis ikke, hvis der er slukket for
kontakterne.
m
m
O O
m
Brug af ledningsdetekteringsfunktionen (fig. E)
Værktøjet er udstyret med en ledningsdetekteringsfunktion, som detekterer ledninger med strøm i.
Advarsel! Test enheden på en kendt vekselstrøm (AC) før brug.
 Sørg for, at enheden ikke kommer i nærheden af scanningsområdet eller andre vekselstrømskilder.
Statisk ladning kan forstyrre detektering på begge sider af ledningen, hvilket kan føre til begrænset
nøjagtighed.
 Hold tænd/sluk-knappen (4) trykket ind, indtil den grønne lysindikator lyser.
 Flyt langsomt og jævnt værktøjet hen over overfladen, idet det føres i forskellige retninger.
Når en AC-kilde er lokaliseret, lyser de to røde lysindikatorer (5).
 Når arbejdsområdet er detekteret, gentages testproceduren for at bekræfte enhedens funktion.
m
m
Ko o m n n
m
m
ö
m
m
m
m
Rengøring og vedligeholdelse
m
Værktøjet er beregnet til at kunne bruges gennem en længere periode med minimal vedligeholdelse.
Fortsat tilfredsstillende anvendelse afhænger af, at værktøjet behandles korrekt og gøres rent med
regelmæssige mellemrum.
 Brug kun mild sæbe på en fugtig klud til rengøring af værktøjet. Der må ikke trænge væske ind
i værktøjet, og værktøjet må hverken helt eller delvist neddyppes i væske.
m
G
m
m
m
Χαρα ηρ σ
Beskyttelse af miljøet
Z
m
Når Black & Decker-produktet skal udskiftes, eller hvis du ikke skal bruge det længere, må det ikke bortskaffes
sammen med husholdningsaffaldet. Dette produkt skal være tilgængeligt for separat indsamling.
Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede teknikers adresse ved at kontakte det lokale Black & Deckerkontor på den adresse, der er angivet i denne brugsanvisning. Alternativt findes der en liste over
autoriserede Black & Decker-teknikere samt oplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner
på Internettet på adressen: www.2helpU.com


m
m
m
Efter endt funktionstid skal batterierne kasseres med omtanke for miljøet.
Fjern batterierne som beskrevet ovenfor.
Læg batterierne i en dertil egnet emballage for at undgå, at polerne kortsluttes.
Bring batterierne til en lokal genbrugsplads.
Længde
Vægt
Torpedoniveau
Spænding
Batteristørrelse
Længde
Nøjagtighed
Vægt
m
kg
V
m
kg
Puhd u
huo o
mm
m
m
m
mm
m
m
mm
π
m
m
m
ω
Χρήση
m
m
z
m
m
m
m
m
m
ω
ω
www
ω
ω
ω
π
m
m
Μ
ω
ω
GG
mm
m
m
www
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag til
omkostninger og reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede værksteder findes på
internettet på vor hjemmeside www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com
Έ
mm
m
π
ω
π
Garanti
Μ
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på
anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden for 24 måneder fra købsdatoen,
påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær for kunden.
ω
ώ
ω
Ό
m
Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med:
 normal slitage
 uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet
 overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug af værktøjet
 ulykkeshændelse
ω ω
ω
ω
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til
kunden. Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien
gælder indenfor medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
ώ
Κα αρ σμό
m
mm
α σ
ήρηση
ώ
m
Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen anden end et autoriseret Black & Decker værksted.
ω
Ko
u
M
o
m
m
T uu
Δ ά ση ρ α
m
www
mm www
m
m
M
m
Tämä Black & Decker -työkalu on suunniteltu avuksi tee se itse -projekteihin ja sen avulla saadaan vaaka- ja
pystyviivoja ja paikannetaan jännitteellisiä johtoja, jotka ovat verkkojännitteessä (230 VAC) sisäseinien takana.
Kone on tarkoitettu kotikäyttöön.
m
O
m

m
m
m
Turvaohjeet
Z
m
m
m
m
m
m
z
ω
ώ
ώ
m
m
m
m
m
m
m
O
m
m
Φ
Μ
Μ
Φ
ώ
ώ
ώ
π
π
π
π
π
π
ω
m
www
ώ
H
ω
ώ
ω
ω
ω
ω
N
m
ώ
Μ
Μ
m
ώ
Μ
ω
P
ω
Μ
ώ
Ö
mm
ω
Ε
ηση
ώ
ω
ώ
π
ωώ
N
ω
π
ώ
E
Μ
Φ
ώ
ώ
ω
Ε
ω
Μπ
ω
α
ώ
ω
ω
ώ
ω
ώ
ω
D m
N w
ώ
Μ
Φ
ώ
ώ
ώ
ω
ώ
ω
www
mm
ω
π
ώ
B
Ο
μ η ρήση
ασφα
ω
B
D
ω
m
ώ
ω
ω
mm www
π ψ
ω
ω
ω
Ο
m
www
Ο η
B
m
m
ω
A
ω
m
Ε
α π ρ βά ο
ω
m

ω
ω
ώ
O
Suomi
Varoitus! Paristokäyttöisiä koneita käytettäessä on aina noudatettava mm. seuraavia turvallisuusohjeita, jotta
tulipalojen, paristovuotojen, henkilövahinkojen ja materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa.
 Säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten.
Pidä työskentelyalue siistinä
Poista roskat ja mahdolliset esteet työskentelyalueelta välttyäksesi vaurioilta.
Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi
Älä altista konetta sateelle äläkä käytä sitä kosteissa tai märissä paikoissa. Järjestä työskentelyalueelle
hyvä valaistus. Älä käytä konetta paikassa, jossa on tulipalo- tai räjähdysvaara, esim. palavien nesteiden
tai kaasujen läheisyydessä.
Työskentele lasten ulottumattomissa
Älä anna lasten, vieraiden tai eläinten tulla lähelle työskentelyaluetta tai koskea koneeseen.
Älä kurottele
Seiso aina tukevasti ja tasapainossa.
Ole tarkkaavainen
Keskity työhösi. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt.
Käytä oikeaa konetta
Käyttö, johon työkalu on tarkoitettu, on kuvailtu tässä käyttöohjeessa.
Varoitus! Käytä työkalua ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu, ja käytä vain käyttöohjeessa ja
tuotekuvastossa suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.
Tarkista, että kone on kunnossa
Tarkista ennen käyttöä, ettei kone ole vaurioitunut. Varmista, että kone toimii oikein ja täyttää tehtävänsä.
Älä käytä konetta, jos jokin sen osista on viallinen.
Varastoi kone, kun se ei ole käytössä
Kun konetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, lukitussa paikassa tai korkealla lasten ulottumattomissa.
Korjaukset
Tämä kone täyttää voimassa olevat turvallisuusvaatimukset. Korjauksia saa tehdä vain Black & Deckerin
valtuuttama huoltoliike, joka käyttää alkuperäisosia, muutoin koneen käyttäjälle saattaa joutua vaaratilanteisiin.
Lisäturvaohjeet ei-ladattaville paristoille.
Varoitus! Paristot voivat räjähtää tai vuotaa sekä aiheuttaa vammoja tai tulipalon. Seuraa alla olevia ohjeita.
Varoitus! Varmista, että virtakytkin on Off-asennossa, ennen kuin asennat paristot. Paristojen asennus
sähkötyökaluun, jonka käynnistyskytkin on käyntiasennossa, altistaa onnettomuuksille.
Varoitus! Väärästä käytöstä johtuen saattaa paristosta vuotaa nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos nestettä
vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän
lisäksi lääkärin apua. Paristosta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
 Noudata tarkoin kaikkia paristojen pakkauksessa olevia ohjeita ja varoituksia.
 Laita aina paristojen navat (+ ja -) oikeinpäin paristojen ja laitteen merkintöjen mukaisesti.
 Älä päästä pariston napoja oikosulkuun.
 Älä koskaan yritä ladata ei-ladattavia paristoja.
 Älä käytä sekaisin uusia ja vanhoja paristoja. Vaihda kaikki paristot samaan aikaan uusin paristoihin,
jotka ovat samaa merkkiä ja tyyppiä.
 Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
 Poista paristot, jos laite on käyttämättä useita kuukausia.
 Älä koskaan yritä avata paristoa.
www
ώ
m
ώ
m
π
ω π
ω
mm
Reservedele / reparationer
Käyttötarkoitus
ώ
m
3
AAA
0,25
± 1 mm per 1 meter
0,1
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for at registrere dit nye produkt og for at blive
holdt ajour om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger om mærket Black & Decker og
vores produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk
m
m
ön uo u
BDSL30
0,61
0,6
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret
værksted, senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om nærmeste autoriserede værksted:
kontakt det lokale Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i brugsanvisningen. Liste over
alle autoriserede Black & Decker serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på internettet,
på adressen www.2helpU.com
ώ
ώ
αρμο ό ηση
m
m
Tekniske data
www
m
mm
O O
Ymp
ω
ω
m
Z
Batterier

m
ώ
ω
O O
m
Separat indsamling af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialerne.
Genbrug af materialer forebygger miljøforurening og nedbringer behovet for råstoffer.
Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af Black & Decker-produkter, når deres levetid er
slut. Få fordelen ved denne service ved at returnere produktet til en autoriseret tekniker, der samler
værktøj sammen på vores vegne.
m
ω
ά
Ο
m
Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
ώ
Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για ανιχνευτές καλωδίων
 Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο αυτό για να εντοπίζετε τάση εναλλασσόμενου ρεύματος σε μη
μονωμένα, εκτεθειμένα ή ελεύθερα καλώδια.
 Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο αντί για βολτόμετρο.
 Να έχετε υπόψη σας ότι το εργαλείο μπορεί να μην εντοπίζει πάντα όλα τα καλώδια. Οι ακόλουθες
συνθήκες ενδεχομένως να προκαλέσουν ανακριβή αποτελέσματα:
- Χαμηλή μπαταρία
- Χοντροί τοίχοι με λεπτά καλώδια
- Τοίχοι με πολύ μεγάλο πάχος
- Καλώδια σε μεγάλο βάθος
- Τοίχοι καλυμμένοι με μέταλλο
- Πολλή υγρασία
- Θωρακισμένα
ώ
ω
ώ
ω
ω
π
ώ
ω
ώ
ώ
ώ
ω
ώ Ο
ω
ω
ω ω
ώ
m
K
ω ώ
Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για μη-επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
Προειδοποίηση! Οι μπαταρίες μπορεί να εκραγούν η να έχουν διαρροή και μπορεί να δημιουργήσουν
ζημιά η φωτιά. Παρακολουθήστε τις οδηγίες όπως περιγράφονται παρακάτω.
Προειδοποίηση! Πριν τοποθετήσετε τις μπαταρίες βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται
στη θέση “OFF”. Η τοποθέτηση τις μπαταρίες στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν ο διακόπτης λειτουργίας
βρίσκεται στη θέση “ON” μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
Προειδοποίηση! Υπό δυσμενείς συνθήκες λειτουργίας μπορεί να διαρρεύσουν υγρά από τη μπαταρία.
Αποφεύγετε κάθε επαφή με μια μη στεγανή μπαταρία. Σε περίπτωση ακούσιας επαφής με τα υγρά, ξεπλύνετε
αμέσως με νερό. Εκτός από αυτό, αν τα υγρά διεισδύσουν στα μάτια σας, επισκεφτείτε χωρίς καθυστέρηση
ένα γιατρό. Τα διαρρέοντα υγρά των μπαταριών μπορεί να προκαλέσουν ερεθισμούς ή και εγκαύματα.
 Προσεκτικά ακολουθήστε όλες τις οδηγίες και προειδοποιήσεις στην ετικέτα της μπαταρίας και συσκευασίας.
 Τοποθετήστε πάντα τις μπαταρίες σύμφωνα με τη πόλωση (+ και -) όπως δείχνεται στη μπαταρία και το προϊόν.
 Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους της μπαταρίας.
 Μην επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
 Μην ανακατεύετε παλιές και καινούργιες μπαταρίες. Αντικαταστήστε όλες τις μπαταρίες ταυτόχρονα
με καινούργιες μπαταρίες ίδιας μάρκας και τύπου.
 Φροντίστε οι μπαταρίες να βρίσκονται μακριά από τα παιδιά.
 Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν το προϊόν δεν θα χρησιμοποιηθεί για μερικούς μήνες.
 Μην επιχειρήσετε ποτέ να την ανοίξετε, για κανένα λόγο.
 Μην την αποθηκεύετε σε χώρους όπου η θερμοκρασία μπορεί να υπερβεί τους 40 °C.
 Σε ό,τι αφορά την απόρριψη των μπαταριών, ακολουθήστε τις οδηγίες που παρατίθενται στην ενότητα
«Προστασία του Περιβάλλοντος».
 Μην καίτε τις μπαταρίες.
uud
Brug af vaterpasset (fig. D1 - D2)
Værktøjet kan bruges til både lodrette og vandrette målinger. Til små objekter kan torpedoniveauet anvendes.
 Kontroller, om boblerne bevæger sig jævnt mellem de 2 linier i væsken. Dette betyder, at dit niveau er lige.
Tænding og slukning
 Tænd for værktøjet ved at trykke på tænd/sluk-knappen (4).
Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af elektriske husholdningsprodukter på kommunale
lossepladser eller hos en forhandler, når du køber et nyt produkt.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har
mangler i forhold til spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker seg å reparere
eller bytte ut produktet med minst mulig vanskelighet for kunden.

Om n
z
Dette verktøyet fra Black & Decker er utformet for å hjelpe deg å skape horisontale og vertikale linjer,
og til å lokalisere strømførende ledninger med nettspenning (230 V vekselstrøm) i innervegger.
Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy.
m
m
m
Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på Internet, vår hjemmeside
www.blackanddecker.no samt www.2helpU.com
Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde.
Garantien er i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse. Garantien gjelder innen
medlemsstatene i den Europeiske Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
m
m
m
m
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag
og reparerer våre produkter.
Garanti
m
m
Brug
Skydda miljön genom att lämna uttjänta batterier till avsedd uppsamlingsplats.
Tag bort batterierna enligt beskrivningen ovan.
Placera batterierna i en lämplig förpackning så att kontakterna inte kan kortslutas.
Lämna batterierna till den lokala återvinningsstationen.
m
Χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο
Η ενδεδειγμένη χρησιμοποίηση αναφέρεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσεως.
Προειδοποίηση! Τόσο η χρήση εξαρτημάτων ή προσθηκών όσο και η πραγματοποίηση εργασιών που
δεν συνιστώνται στις οδηγίες αυτές εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμού.
Ελέγχετε εάν το εργαλείο σας έχει βλάβες
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά το εργαλείο για τυχόν ζημιές. Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο
λειτουργεί κανονικά και χρησιμοποιείται για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Μη χρησιμοποιείτε το
εργαλείο αν κάποιο εξάρτημά του παρουσιάζει ελάττωμα.
Φυλάγετε τα εργαλεία σας σε ασφαλές μέρος
Ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιούνται πρέπει να φυλάσσονται σε στεγνούς, κλειστούς χώρους
ή σε μεγάλο ύψος, μακριά από παιδιά.
Επισκευές
Το εργαλείο αυτό συμμορφώνεται με τις σχετικές προϋποθέσεις ασφαλείας. Οι επισκευές θα πρέπει να
γίνονται μόνο από ειδικευμένους τεχνικούς και με τη χρήση αποκλειστικά γνήσιων ανταλλακτικών,
διαφορετικά υπάρχει το ενδεχόμενο σοβαρού κινδύνου για το χρήστη.
m
m
Afmontering af torpedoniveauet (fig. B)
 Træk torpedoniveauet ud af værktøjet.
Miljøvern

m
m
Montering
Batterier
Slå på och stänga av
 Tryck på startknappen (4) för att starta verktyget.
Ditt verktyg har tillverkats för att fungera under lång tid med ett minimum av underhåll. Med rätt underhåll
och regelbunden rengöring behåller verktyget sin prestanda.
 Använd enbart milda tvålmedel och en fuktig trasa för att rengöra verktyget. Låt aldrig vätska komma in
i verktyget och låt verktyget aldrig (eller någon del) hamna i någon vätska.
m
Närmaste auktoriserade Black & Decker-representant finner du genom det lokala Black & Decker-kontoret
på adressen i den här manualen. Annars kan du söka på Internet, på listan över auktoriserade Black & Deckerrepresentanter och alla uppgifter om vår kundservice och andra kontakter. www.2helpU.com
Fig. A
6.Fjærbelastede puter
7.Gripeputer
8.Batteriholder på torpedovateret
Rengöring och underhåll
Rengjøring og vedlikehold
1.Lodret glas
2.Vandret glas
3.Flytbart torpedoniveau med ledningsdetektor
4.Tænd/sluk-knap
5.Lysindikatorer (AC-ledning)
Verktøyet ditt er uformet for å være i drift over en lengre periode med et minimum av vedlikehold.
Jevn, tilfredsstillende drift avhenger av skikkelig behandling av verktøyet og jevnlig rengjøring.
 Bruk kun mild såpe og en fuktig klut til å rengjøre verktøyet. La det aldri slippe væske inn i verktøyet,
og senk aldri noen del av verktøyet ned i væske.
Användning av vattenpasset (fig. D1 - D2)
Verktyget kan användas för både vertikal och horisontell mätning. För små föremål kan torpedvattenpasset
användas.
 Kontrollera så att bubblan rör sig jämnt mellan de två linjerna i vätskan. Detta betyder att vattenpasset är rakt.
Använda eldetektorfunktionen (fig. E)
Verktyget är utrustat med en funktion för att detektera strömförande ledningar.
Varning! Testa detektorn på en känd växelströmskälla innan du använder den.
 Se till att enheten inte är nära området som undersöks eller någon annan växelströmskälla.
Statisk laddning kan störa detekteringen på båda sidor ledningen och därmed begränsa precisionen.
 Håll startknappen (4) intryckt tills den gröna lysdioden tänds.
 För verktyget sakta i jämna rörelser över ytan och börja från olika håll.
När en växelströmskälla upptäcks, tänds de två röda lysdioderna (5).
 När du har gått över arbetsytan bör du upprepa samma test för att bekräfta att apparaten fungerar.
Bruke ledningsdetektorfunksjonen (fig. E)
Verktøyet er utstyrt med en ledningsdetektorfunksjon for å søke etter strømførende ledninger.
Advarsel! Test verktøyet på en kjent vekselstrømkilde før bruk.
 Pass på at enheten ikke er i nærheten av området som skannes eller evt. andre vekselstrømkilder.
Statisk ladning kan forstyrre lokaliseringen på begge sider av ledningen og derved føre til begrenset
nøyaktighet.
 Trykk inn strømbryteren (4) og hold den inne til grønn LED lyser.
 Flytt verktøyet sakte og jevnt over overflaten, mens du nærmer deg området fra forskjellige retninger.
Når en vekselstrømskilde lokaliseres, lyser den to røde LED-indikatoren (5).
 Gjenta testprosedyren etter at arbeidsområdet er undersøkt for å forsikre deg om at enheten virker.
m
Funktioner
Isætning af batterierne (fig. B & C)
 Afmonter torpedoniveauet.
 Tag batteridækslet (8) af værktøjet (fig. B).
 Sæt batterierne i værktøjet, så de vender som vist (fig. C).
 Sæt dækslet på igen, og lad det klikke på plads.

Borttagande av torpedvattenpasset (fig. B)
 Dra ut torpedvattenpasset ur verktyget.
Esta ferramenta foi desenvolvida para funcionar por um longo período de tempo, com o mínimo de manutenção.
O funcionamento contínuo e satisfatório depende de limpeza regular e de manutenção adequada.
 Para limpar a ferramenta, utilize apenas um pano embebido numa solução de sabão suave. Evite a entrada
de líquido para o interior da ferramenta e nunca mergulhe qualquer parte da mesma em líquido.
3
AAA
0,25
± 1 mm por 1 metro
0,1
Garantia
Activação e desactivação
 Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de ligar/desligar (4).
Limpeza e manutenção
BDSL30
0,61
0,6
Z
Bruk av spritvateret (fig. D1 - D2)
Verkøyet kan brukes til målinger i vertikal og horisontalplanet. Torpedovateret kan brukes til små objekter.
 Sjekk om boblen beveger seg jevnt mellom de 2 linjene i spriten. Dette betyr at vateret er rett.
Slå på og av
 Trykk på strømbryteren (4) for å slå verktøyet på.
ώ
ω
ω
ώ
ώ
ω
ω
ώ
ω
ω
ω
ώ Μ ώ
ω
ω
ω
ώ
ω
ω
ω
Μ
ω
ω
ώ
S m
ω
ώ
ώ
ω
ώ
ω
ω
ω
S
U
K
M
A
E
&D
A
M
P
V
&D
B
m NV
w
A
B
&D
S
m
K
SV
www
B
&D
Gm H
B
&D
S
D
B
&D
Ε
ΑE
ω
&Λ ω Β
Α
B
&D
SCA
P
N
M B
E
M
B
O A
EP
B
B
&D
SAS
BP
D
C
RO O AG
G w
S
K
B
&D
S A
V E
M
M
B
&D
B
RG B
m
B
&D
H
D
P
A
N w
B
&D
N
AS
P
N
O
www
B
&D
V
m H
O
A
W
B
&D
R E M
S
E
E
B
&D
O
K
m
E
B
&D
O
K
m
E
B
&D
AB
G
mB
&D
B R
S
B
S
YD
& B
&D
O
AG
PB
D
U
A Em
B
N
R
Φ
www
N m
P
H
Download PDF

advertising