PAV1205 | Black&Decker PAV1205 CAR VAC instruction manual

www.blackanddecker.co.uk
PAV1205
B
A
D
C
E
F
G
H
I
J
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER Dustbuster ® auto car vacuum cleaner
has been designed for light dry vacuum cleaning purposes.
This appliance is powered from a car electrical system and
connected by the cigarette lighter socket. This appliance is
intended for domestic use only.
u
Safety instructions
Read all
@ Warning!
safety warnings and
ENGLISH
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made
by children without supervision.
The appliance is only to be used with
the power supply unit provided with the
appliance.
The appliance must only be supplied
at safety extra low voltage corresponding to the marking on the appliance.
all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Read all of this manual carefully before using the appliance.
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory
or attachment or the performance
Inspection and repairs
of any operation with this appliance
other than those recommended in this Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
instruction manual may present a risk
breakage of parts, damage to switches
of personal injury.
and any other conditions that may af Retain this manual for future referfect its operation.
ence.
Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
Using your appliance
Have any damaged or defective parts
Do not use the appliance to pick up
repaired or replaced by an authorized
liquids or any materials that could
repair agent.
catch fire.
Regularly check the charger lead for
Do not use the appliance near water.
damage. Replace the charger if the
Do not immerse the appliance in
lead is damaged or defective.
water.
Never attempt to remove or replace
Never pull the charger lead to disconany parts other than those specified in
nect the charger from the socket.
this manual.
Keep the charger lead away from
heat, oil and sharp edges.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
5
ENGLISH
(Original instructions)
Additional safety instruc- Warning! Do not operate the applitions
ance with systems which have positive
Residual risks.
Additional residual risks may arise
when using the tool which may not
be included in the enclosed safety
warnings. These risks can arise
from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the
relevant safety regulations and the
implementation of safety devices,
certain residual risks can not be
avoided. These include:
u
u
u
u
Injuries caused by touching any moving parts.
Injuries caused by touching any hot
parts.
Injuries caused when changing any
parts or accessories.
Injuries caused by prolonged use of
the appliance. When using any appliance for prolonged periods ensure you
take regular breaks.
Electrical safety
The appliance is designed for use
with 12V negative ground vehicle
battery systems.
Warning! The cigarette lighter connector is fitted with a non-serviceable
safety fuse. The fuse may operate in the
event of a fault. If this occurs the fuse
must be replaced together with the connector and cable by the manufacturer or
an authorised Black and Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
6
ground or a different voltage.
Features
This appliance includes some or all of the following features.
1. Release button
2. Container door
3. Collector lock button
4. On/off switch
5. Filter cleaning wheel
6. Cigarette lighter connector
7. Dust collector extension
8. Dust bowl
Fig. C & D
9. Storage bag
10. Brush tool
11. Right-angled brush tool
12. Hose
13. Hose connector
Assembly
Adjusting the dust collector (fig. B)
u The dust collector (8) is stored under the appliance. To
adjust for use, press the collector lock button (3) and
rotate the dust collector to the required position.
u Release the collector lock button (3) to lock the dust collector (8) in position.
u The dust collector (8) can be extended by pulling the dust
collector extension (7) until it locks into position.
u The extension can be retracted by pressing the button
(14) and pushing the extension (7) back into the dust collector.
u The dust collector (8) should be returned to the storage
position under the appliance after use.
Fitting the accessories (fig. C & D)
The appliance is supplied with the following accessories:
u Two brush tools (10 & 11) for upholstery
u An extension hose (12)
u A hose connector (13)
Note: The brush tool (10) can be fitted into the front of the
appliance, the right-angled brush tool (11) can be fitted to the
end of the extension hose (12).
To fit an accessory, proceed as follows:
u Insert the brush (10) into the front of the appliance.
u Alternatively, fit the hose connector (13) onto the nose of
the appliance and attach one end of the hose (12) to the
connector.
(Original instructions)
u
Attach the right-angled brush tool (11) to the other end of
the hose.
u When not in use, the accessories can be stored in the
storage bag (9).
Use
ENGLISH
Replacing the filters
The filters should be replaced every 6 to 9 months and whenever worn or damaged. Replacement filters are available from
your BLACK+DECKER dealer (cat. no. VF50):
u Remove the old filters as described above.
u Fit the new filters as described above.
Connecting to the vehicle’s power supply (fig. E)
u Make sure that the appliance is switched off.
u Remove the cigarette lighter from it’s socket.
u Plug the connector (6) into the cigarette lighter socket.
Protecting the environment
Switching on and off (fig. F)
u To switch on, slide the on/off switch (4) forward.
u To switch off, slide the on/off switch back.
Should you find one day that your BLACK+DECKER product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
The appliance can be used for periods of up to 30 minutes
without noticeably affecting the power of a normally charged
car battery in good condition.
Warning! Extended use will drain the battery power. Do not
run the vehicle’s engine while cleaning as this can shorten the
life of the appliance.
Optimising the suction force (fig. G)
In order to keep the suction force optimised, the filters must be
cleared regularly during use.
u Rotate the filter cleaning wheel (5) a few turns to shake
out dust clogging the filters (15 & 16).
Cleaning and maintenance
Warning! Regularly clean the filters (15 & 16).
Cleaning the dust bowl and filters (fig. H - I)
The filters are re-usable and should be cleaned regularly.
u Press the release latch (1) and open the container door
(2) (fig. H).
u Empty the dust container.
u Remove the filters (15 & 16) by twisting them counterclockwise (fig.I).
u Brush any loose dust off the filters.
u Wash the filters in warm, soapy water (fig.J).
u Make sure that the filters are dry.
u Refit the filters (15 & 16) on to the appliance, twisting them
clockwise until they lock into place.
u Close the container door (2). Make sure that the release
latch (1) clicks into place.
Warning! Never use the appliance without the filters. Optimum dust collection will only be achieved with clean filters.
Z
z
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or
by the retailer when you purchase a new product.
BLACK+DECKER provides a facility for the collection and
recycling of BLACK+DECKER products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local BLACK+DECKER office at
the address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised BLACK+DECKER repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
Technical data
PAV1205
(H1)
Voltage
Vdc
12
Weight
kg
1.3
7
ENGLISH
(Original instructions)
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black & Decker guarantees
to replace defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect;
u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent
by contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new BLACK+DECKER product and to be kept up to date
on new products and special offers. Further information on the
BLACK+DECKER brand and our range of products is available
at www.blackanddecker.co.uk
8
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Handstaubsauger BLACK+DECKER ® für das Auto wurde
zum Saugen von leichtem, trockenem Schmutz entwickelt.
Das Gerät wird über die Zigarettenanzündersteckdose an die
Fahrzeugelektrik angeschlossen. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
u
u
Sicherheitshinweise
Lesen Sie
@ Achtung!
sämtliche Sicher-
u
u
u
heitswarnungen und
Anweisungen. Die Nichteinhaltung der nachstehend
aufgeführten Warnungen und
Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig
und aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal verwenden.
Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben.
Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie bei
der Verwendung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung
beschriebenen Verfahren besteht
Verletzungsgefahr.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von Flüssigkeiten oder
entzündlichen Materialien.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
u
u
u
u
u
DEUTSCH
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Ziehen Sie das Ladegerät nicht am
Kabel aus der Netzsteckdose. Achten
Sie darauf, dass das Kabel des
Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker
Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen
kommt.
Dieses Gerät darf von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten sowie
mangelnder Erfahrung und Wissen in
Bezug auf dessen Gebrauch bedient
werden, wenn sie bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder
angeleitet werden und die möglichen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Wartungsarbeiten dürfen von
Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
Das Gerät darf nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Netzteil betrieben
werden.
Das Gerät darf nur mit der auf dem
Gerät angegebenen Sicherheitskleinspannung (Safety Extra Low Voltage,
SELV) betrieben werden.
Inspektion und Reparaturen
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte oder defekte
Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen
sind, Schalter beschädigt wurden oder
andere Bedingungen vorliegen, die die
Funktion beeinträchtigen können.
u
9
DEUTSCH
u
u
u
u
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
ein Teil beschädigt oder defekt ist.
Lassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
Überprüfen Sie das Ladegerätkabel in regelmäßigen Abständen auf
Beschädigungen. Tauschen Sie das
Ladegerät aus, wenn das Kabel beschädigt oder defekt ist.
Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung keine
entsprechende Beschreibung enthalten ist.
Zusätzliche
Sicherheitshinweise
Restrisiken.
Beim Gebrauch dieses Geräts
verbleiben zusätzliche Restrisiken,
die möglicherweise nicht in den
Sicherheitswarnungen genannt
werden. Diese Risiken bestehen
beispielsweise bei Missbrauch oder
längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der
entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese
werden im Folgenden aufgeführt:
u
u
Verletzungen, die durch das Berühren
von sich bewegenden Teilen verursacht werden.
Verletzungen, die durch das Berühren
von erhitzten Teilen verursacht werden.
10
u
u
Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen oder Zubehör
verursacht werden.
Verletzungen, die durch längeren Gebrauch des Geräts verursacht werden.
Legen Sie bei längerem Gebrauch
regelmäßige Pausen ein.
Elektrische Sicherheit
Das Gerät ist nur für den Gebrauch
mit einer negativ geerdeten 12VFahrzeugbatterie geeignet.
Achtung! Der Anschluss für den
Zigarettenanzünder ist mit einer nicht
wartungsfähigen Schutzsicherung
ausgestattet. Bei Störungen schaltet sich
die Sicherung ein. In diesem Fall müssen sowohl die Sicherung als auch der
Netzstecker und das Kabel durch den
Hersteller oder eine BLACK+DECKER-Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um
eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
Achtung! Das Gerät darf nicht an
positiv geerdete Systeme oder an Systeme mit anderen elektrischen Spannungen angeschlossen werden.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
1. Entriegelungstaste
2. Behälterklappe
3. Verriegelungstaste des Staubsammlers
4. Ein-/Aus-Schalter
5. Filterreinigungsrad
6. Staubauffangbehälter
7. Staubsammlerverlängerung
8. Anschluss für den Zigarettenanzünder
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Abb. C und D
9. Aufbewahrungsbeutel
10. Polsterdüse
11. Rechtwinklige Polsterdüse
12. Saugschlauch
13. Saugschlauchanschluss
Montage
Entleeren des Staubsammlers (Abb. B)
u Der Staubsammler (8) wird an der Unterseite des Geräts
verstaut. Zum Einstellen des Staubsammlers drücken Sie
die Verriegelungstaste (3), und drehen Sie den Staubsammler in die gewünschte Position.
u Lassen Sie die Verriegelungstaste (3) los, um den Staubsammler (8) an dieser Position zu arretieren.
u Der Staubsammler (8) kann verlängert werden. Ziehen
Sie hierzu die Staubsammlerverlängerung (7) heraus, bis
diese einrastet.
u Wenn Sie die Verlängerung nicht mehr benötigen, drücken
Sie die Taste (14) und schieben die Verlängerung (7) in
den Staubsammler zurück.
u Nach dem Gebrauch des Geräts sollte der Staubsammler
(8) wieder an der Aufbewahrungsposition unter dem Gerät
verstaut werden.
Anbringen des Zubehörs (Abb. C und D)
Zum Lieferumfang des Geräts gehört folgendes Zubehör:
u Zwei Pinselbürsten (10 und 11) für Polstermöbel
u Ein Saugschlauch (12)
u Ein Saugschlauchanschluss (13)
Hinweis: Die Polsterdüse (10) kann vorn an der Saugöffnung
des Geräts befestigt werden, und die rechtwinklige Polsterdüse (11) kann am Saugschlauch (12) befestigt werden.
So bringen Sie ein Zubehörteil an:
u Stecken Sie die Polsterdüse (10) in die Saugöffnung des
Geräts.
u Sie können alternativ den Saugschlauchanschluss (13)
auf die Saugöffnung des Geräts setzen und ein Ende des
Saugschlauchs (12) mit dem Saugschlauchanschluss
verbinden.
u Befestigen Sie die rechtwinklige Polsterdüse (11) am
anderen Ende des Saugschlauchs.
u Bei Nichtgebrauch können die Zubehörteile im Aufbewahrungsbeutel (9) aufbewahrt werden.
DEUTSCH
Gebrauch
Anschluss an die Stromversorgung des Fahrzeugs
(Abb. E)
u Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
u Nehmen Sie den Zigarettenanzünder des Fahrzeugs aus
der Steckdose.
u
Stecken Sie den Netzstecker des Geräts (6) in die Zigarettenanzündersteckdose.
Ein- und Ausschalten (Abb. F)
u Zum Einschalten des Geräts schieben Sie den Ein-/AusSchalter (4) nach vorn.
u
Zum Ausschalten des Geräts schieben Sie den Ein-/Aus-
Schalter (4) zurück.
Das Gerät kann bis zu 30 Minuten benutzt werden, ohne dass
es die Leistung einer normal aufgeladenen Fahrzeugbatterie
in gutem Zustand beeinträchtigt.
Achtung! Bei übermäßigem Gebrauch entlädt sich die Batterie schneller. Schalten Sie während des Saugens den Motor
des Fahrzeugs aus. Ansonsten kann die Lebensdauer des
Geräts verringert werden.
Optimieren der Saugkraft (Abb. G)
Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt,
müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig
gereinigt werden.
u Drehen Sie das Filterreinigungsrad (5) einige Umdrehungen, um den Staub abzuschütteln, der die Filter (15 und
16) verstopft.
Reinigung und Pflege
Achtung! Reinigen Sie die Filter (15 und 16) in regelmäßigen
Abständen.
Reinigen des Staubbehälters und der Filter (Abb.
H–I)
Die Filter sind wieder verwendbar und sollten regelmäßig
gereinigt werden.
u Drücken Sie die Entriegelung (1), und öffnen Sie die
Behälterklappe (2) (Abb. H).
u Leeren Sie den Staubbehälter.
u Entfernen Sie die Filter (15 und 16) durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn (Abb.I).
u Entfernen Sie mit Hilfe einer Bürste losen Staub von den
Filtern.
u Spülen Sie die Filter in warmer Seifenlauge aus (Abb.J).
u Lassen Sie die Filter anschließend vollständig trocknen.
u Bringen Sie die Filter (15 und 16) wieder am Gerät an.
Drehen Sie die Filter dazu im Uhrzeigersinn, bis diese an
der Endposition einrasten.
u Schließen Sie die Behälterklappe (2). Die Entriegelung (1)
muss hörbar einrasten.
11
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Achtung! Betreiben Sie das Gerät nie ohne Filter. Die beste
Reinigungswirkung erzielen Sie bei sauberen Filtern.
Ersetzen der Filter
Technische Daten
PAV1205
(H1)
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei
Spannung
Vdc
12
sichtbaren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch
früher. Ersatzfilter erhalten Sie im BLACK+DECKER-Fachhandel Gewicht
kg
1.3
(Katalognr. VF50).
u Entfernen Sie die verbrauchten Filter, wie oben beschrieben.
Garantie
u Bringen Sie die neuen Filter an, wie oben beschrieben.
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese
Umweltschutz
Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesSie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union
falls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Z
Sollten Sie Ihr BLACK+DECKER Produkt eines Tages ersetzen
oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit
dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten
Sammlung zu.
z
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten
Produkten und Verpackungsmaterialien können
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien
trägt zur Vermeidung von Umweltverschmutzung bei
und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht
möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung
abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
BLACK+DECKER nimmt Ihre ausgedienten BLACK+DECKER
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei
einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die
Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von BLACK
+DECKER steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen
gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste
der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
BLACK+DECKER sowie der zuständigen Ansprechpartner
finden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
12
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker
den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig
in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die
Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker
steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner finden Sie auch im
Internet unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker.
de, um Ihr neues BLACK+DECKER Produkt zu registrieren.
Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte
und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke
BLACK+DECKER und unsere Produkte finden Sie unter
www.blackanddecker.de.
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation
u
Consignes de sécurité
u
Votre aspirateur de voiture ® BLACK+DECKER est conçu pour
les petits travaux ménagers. Il est alimenté par le système
électrique du véhicule et se branche sur l’allume-cigare. Cet
appareil est destiné à une utilisation exclusivement
domestique.
! Lisez
@ Attention
avec attention tous
u
u
u
les avertissements
et toutes les instructions. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou
de graves blessures.
Lisez attentivement le manuel complet
avant d’utiliser l’appareil.
Ce manuel décrit la manière d’utiliser
cet appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou bien
l’utilisation de cet appareil à d’autres
fins que celles recommandées dans ce
manuel d’instruction peut présenter un
risque de blessures.
Gardez ce manuel pour référence
ultérieure.
Utilisation de votre appareil
N’utilisez pas cet appareil pour aspirer
des liquides ou des matériaux qui
pourraient prendre feu.
N’utilisez pas cet appareil près d’une
source d’eau.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
u
u
u
u
u
FRANÇAIS
Ne tirez jamais sur le fil du chargeur
pour le débrancher. Maintenez le fil du
chargeur éloigné de toute source de
chaleur, de zones graisseuses et de
bords tranchants.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans ou plus et des
personnes ayant des déficiences
physiques, mentales ou sensorielles.
Cette consigne s’applique aux personnes ayant reçu les instructions appropriées d’utilisation fiable et ayant connaissance des dangers existants. Afin
d’éviter que les enfants jouent avec
cet appareil, ne les laissez pas sans
surveillance. Les enfants ne peuvent
en aucun cas assurer le nettoyage et
la maintenance sans surveillance.
Cet appareil doit exclusivement être
utilisé avec l'alimentation fournie
d'origine.
L'appareil doit exclusivement être
alimenté à la basse tension supplémentaire de sécurité correspondant à
celle indiquée sur l'appareil.
Vérification et réparations
Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil
est en bon état ou si aucune pièce
ne manque. Recherchez des pièces
cassées, des boutons endommagés
et d'autres anomalies susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de
l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
u
u
13
FRANÇAIS
u
u
u
(Traduction des instructions initiales)
Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
Vérifiez régulièrement l’état du fil du
chargeur. Si le fil est endommagé ou
défectueux, remplacez le chargeur.
Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles
citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité
supplémentaires
Risques résiduels.
L'utilisation d'une machine non
mentionnée dans les consignes de
sécurité données peut entraîner
des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si la machine est mal utilisée, si
l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de
sécurité requises et la présence
de dispositifs de sécurité, certains
risques résiduels ne peuvent être
évités. Notamment :
u
u
u
u
Les blessures dues au contact avec
une pièce mobile.
Les blessures dues au contact avec
des pièces brûlantes.
Les blessures survenues en changeant des pièces ou des accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation
prolongée de l'appareil. Une utilisation
prolongée de l’appareil nécessite des
pauses régulières.
14
Sécurité électrique
L’appareil est conçu pour une
utilisation avec les systèmes de
batterie de véhicule de masse
négative 12V.
Attention ! Le connecteur de
l'allume-cigare est conçu avec un
fusible de sécurité non réparable.
Le fusible peut fonctionner en cas
de panne. Si cela se produit, le
fusible doit être remplacé avec le fil
et le connecteur par le fabricant ou
par un Centre de réparation agréé
BLACK+DECKER pour éviter tout
risque
Attention ! Ne faites pas fonctionner l’appareil avec les systèmes
ayant une masse positive ou une
tension différente.
Caractéristiques
Cet appareil présente la totalité ou une partie des caractéristiques suivantes :
1. Bouton de dégagement
2. Porte du boîtier de filtre
3. Bouton de verrouillage du collecteur
4. Bouton marche/arrêt
5. Couvercle du boîtier de filtre
6. Connecteur de l'allume-cigare
7. Extension du collecteur de poussière
8. Collecteur de poussière
Figure C et D
9. Sac de rangement
10. Petite brosse
11. Brosse en angle droit
12. Tuyau
13. Raccord de flexible
(Traduction des instructions initiales)
Assemblage
Ajustement du collecteur de poussière (figure B)
u Le collecteur de poussière (8) se trouve sous l’appareil.
Appuyez sur le bouton de verrouillage du collecteur (3)
et tournez le collecteur de poussière dans la position
désirée.
u Relâchez le bouton de verrouillage (3) pour enclencher le
collecteur de poussière (8).
u Le collecteur de poussière (8) peut être rallongé en tirant
l’extension (7) jusqu'à l’enclenchement.
u Pour rétracter l’extension (7), il suffit de la repousser dans
le collecteur de poussière en appuyant sur le bouton (14).
u Le collecteur de poussière (8) doit être rangé sous
l’appareil après utilisation.
Fixation des accessoires (figure C et D)
Les accessoires suivants sont disponibles :
u Deux brosses (10 et 11) pour les tissus d’ameublement
u Une rallonge flexible (12)
u Un raccord de flexible (13)
Remarque: la petite brosse (10) peut être installée à l'avant
de l'appareil, la brosse en angle droit (11) à l'extrémité du
tuyau (12).
Pour mettre en place un accessoire, effectuez ce qui suit :
u Insérez l’accessoire approprié à l’avant de l’appareil.
u Puis, fixez le raccord (13) sur l'embout de l'appareil et un
bout du flexible (12) sur le raccord.
u Fixez l’accessoire approprié sur l’autre bout du flexible.
u Quand ils ne sont pas utilisés, les accessoires peuvent
être rangés sur le sac de rangement (9).
Utilisation
Branchement à l’alimentation du véhicule (figure E)
u Assurez-vous que l’appareil est débranché.
u Retirez l’allume-cigare.
u Branchez l’adaptateur (6) dans la prise de l'allume-cigare.
FRANÇAIS
Force d'aspiration maximum (figure G)
Pour garder la force d’aspiration maximum, les filtres doivent
être nettoyés régulièrement.
u Tournez le couvercle du filtre (5) de quelques tours pour
évacuer la poussière des filtres (15 et 16).
Nettoyage et entretien
Attention ! Nettoyez régulièrement les filtres (15 et 16).
Nettoyage du récipient de poussière et des filtres
(figures H – I)
Les filtres sont réutilisables et doivent être nettoyés régulièrement.
u Appuyez sur le système de verrouillage (1) et ouvrez la
porte du boîtier de filtre (2) (figure H).
u Videz la poussière.
u Retirez les filtres (15 et 16) en les tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre (figure I).
u Brossez la poussière déposée sur les filtres.
u Nettoyez les filtres à l’eau chaude et au savon (figure J).
u Les filtres doivent être secs.
u Réinstallez les filtres (15 et 16) sur l’appareil, en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’ils soient bloqués.
u Fermez la porte du bac (2). Enclenchez bien le dispositif
de verrouillage (1).
Attention ! N’utilisez jamais l’appareil sans les filtres. Pour
récupérer le maximum de poussière, utilisez toujours les filtres
propres.
Remplacement des filtres
Les filtres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et
chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés. Vous trouverez
des filtres de rechange chez votre revendeur BLACK+DECKER
(cat. n° VF50):
u Retirez les filtres usés, comme décrit ci-dessus.
u Installez les filtres neufs, comme décrit ci-dessus.
Mise en marche et arrêt (figureF)
u Pour mettre l’appareil en marche, glissez le bouton
marche/arrêt (4) vers l’avant.
u
Pour arrêter l’appareil, glissez le bouton marche/arrêt vers
l’arrière.
L’appareil peut être utilisé pendant environ 30 minutes sans
affaiblir la charge d'une batterie en bon état.
Attention ! Une utilisation plus longue aurait pour effet de
décharger la batterie. Ne faites pas tourner le moteur du véhicule pendant le nettoyage. Ceci aurait pour effet de raccourcir
la durée de vie de l’appareil.
15
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Protection de l'environnement
Z
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil BLACK+DECKER doit être remplacé ou
si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-le.
z
La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de réutiliser des
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés
évite la pollution de l'environnement et réduit la
demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
BLACK+DECKER offre une solution permettant de recycler les
produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont atteint la fin de leur
cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Garantie
Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que
des produits de qualité. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à
vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire
des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de
Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une
de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à l'adresse liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
de réparateurs agréés de BLACK+DECKER et de plus amples l'adresse suivante : www.2helpU.com
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer
votre nouveau produit BLACK+DECKER et être informé
des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus
Caractéristiques techniques
d'informations concernant la marque BLACK+DECKER et notre
PAV1205
gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.
(H1)
fr
Tension
Vdc
12
Poids
kg
1.3
16
(Traduzione del testo originale)
Uso previsto
L’aspirapolvere portatile per auto BLACK+DECKER
Dustbuster®è stato progettato per la pulizia leggera e a secco.
L’elettrodomestico è alimentato dall’impianto elettrico dell’auto
e viene collegato alla presa dell’accendisigari.
L'elettrodomestico è stato progettato solo per uso domestico.
u
Istruzioni di sicurezza
Leggere
@ Attenzione!
tutti gli avvisi di sicu-
ITALIANO
Questo elettrodomestico può essere
usato da bambini dagli 8 anni in su e
da persone portatrici di handicap fisici,
psichici o sensoriali o che non abbiano
la dovuta esperienza o conoscenza,
sempre che siano seguite o opportunamente istruite sull'uso sicuro
e comprendano i pericoli inerenti.
I bambini non devono giocare con
l'elettrodomestico. Gli interventi di
pulizia e di manutenzione da parte
dell'utente non devono essere eseguiti
da bambini senza supervisione.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato solo con l'alimentatore
fornito.
L'elettrodomestico deve essere alimentato esclusivamente alla tensione
minima indicata sull'elettrodomestico
stesso.
rezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza
dei presenti avvisi e istruzioni
potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Leggere attentamente il presente manuale prima di usare l'elettrodomestico.
L'uso previsto è descritto nel presente
manuale. Se questo elettrodomestico
viene usato con accessori o per usi
diversi da quelli raccomandati nel
presente manuale d'uso, si potrebbero
Ispezione e riparazioni
verificare lesioni personali.
Prima dell'impiego, controllare che
Conservare il presente manuale per
l'elettrodomestico non sia danneggiato
futura consultazione.
e non presenti parti difettose. ControlUtilizzo dell'elettrodomestico lare che non vi siano parti rotte, che
gli interruttori non siano danneggiati e
Non usare l’elettrodomestico per aspirche non vi siano altre condizioni che
are liquidi o materiali che potrebbero
potrebbero avere ripercussioni sulle
incendiarsi.
prestazioni.
Non usare l'elettrodomestico vicino
Non usare l'elettrodomestico se alcune
all’acqua.
parti sono danneggiate o difettose.
Non immergere l'elettrodomestico in
Far riparare o sostituire le parti danacqua.
neggiate o difettose da un tecnico
Non tirare mai il filo per scollegare
autorizzato.
l’alimentatore dalla presa di corrente.
Tenere il filo dell’alimentatore lontano
da calore, olio e bordi taglienti.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
17
ITALIANO
u
u
(Traduzione del testo originale)
Controllare a intervalli regolari che
il filo dell’alimentatore non sia danneggiato. Sostituire l’alimentatore se il
filo è danneggiato o difettoso.
Non tentare di smontare o sostituire
qualsiasi parte ad eccezione di quelle
specificate nel presente manuale.
Ulteriori precauzioni di
sicurezza
Rischi residui.
Sicurezza elettrica
L’elettrodomestico è stato progettato per impiego con gli impianti
della batteria dei veicoli con massa
negativa da12V.
Attenzione! Il connettore dell'accendisigari
è dotato di fusibile non sostituibile. Il fusibile
potrebbe bruciarsi in caso di guasto. Se questo
si verifica, deve essere sostituito unitamente
al connettore e al cavo dal fabbricante o da un
centro assistenza BLACK+DECKER autorizzato
in modo da evitare eventuali pericoli.
Quando si usa l'elettrodomestico,
possono esservi altri rischi residui
Attenzione! Non collegare
che possono non essere stati con- l’elettrodomestico
a impianti con massa positemplati negli avvisi di sicurezza
tiva
o
con
una
tensione
diversa.
allegati. Tali rischi possono sorgere
a seguito di un uso prolungato o
Caratteristiche
Si indicano di seguito le caratteristiche di cui è dotato questo
improprio, ecc.
elettrodomestico.
Perfino adottando gli appositi rePulsante di rilascio
golamenti di sicurezza e utilizzando 1.
2. Sportello del contenitore
i dispositivi di sicurezza, certi rischi 3. Pulsante di chiusura della bocchetta raccoglipolvere
residui non possono essere evitati. 4. Interruttore di accensione
5. Manopola di pulizia filtro
Essi comprendono:
u
u
u
u
Lesioni causate dal contatto con parti
in movimento.
Lesioni causate dal contatto con parti
calde.
Lesioni causate durante la sostituzione
di parti o accessori.
Lesioni causate dall’impiego prolungato dell’elettrodomestico. Quando si usa
qualsiasi elettrodomestico per lunghi
periodi, accertarsi di fare regolarmente
delle pause.
18
6. Connettore accendisigari
7. Prolunga della bocchetta raccoglipolvere
8. Contenitore raccoglipolvere
Figg. C e D
9. Custodia
10. Spazzola a pennello
11. Spazzola angolare
12. Tubo flessibile
13. Connettore tubo flessibile
(Traduzione del testo originale)
Assemblaggio
Regolazione della bocchetta raccoglipolvere (fig. B)
u La bocchetta raccoglipolvere (8) è incorporata sotto
all’elettrodomestico. Per prepararla all'uso, premere il
pulsante di chiusura della bocchetta raccoglipolvere (3) e
ruotare quest’ultima nella posizione richiesta.
u Rilasciare il pulsante di chiusura (3) della bocchetta raccoglipolvere (8) per fissarla in sede.
u La bocchetta raccoglipolvere (8) può essere allungata
tirando la prolunga (7) fino a quando si aggancia in sede.
u La prolunga (7) può essere fatta rientrare premendo il
pulsante (14) e facendola rientrare nella bocchetta raccoglipolvere.
u La bocchetta raccoglipolvere (8) deve essere fatta
rientrare nella posizione normale sotto all’elettrodomestico
dopo l’impiego.
Montaggio degli accessori (figg. C e D)
Questo elettrodomestico è fornito con i seguenti accessori:
u Due spazzole (10 e 11) per rivestimenti
u Un tubo di prolunga (12)
u Un connettore del tubo flessibile (13)
Nota: La spazzola (10) può essere montata nella parte anteriore frontale dell’elettrodomestico, mentre quella angolare (11)
può essere montata sull’estremità del tubo flessibile (12).
Gli accessori si montano come descritto di seguito:
u Inserire la spazzola (10) nella parte frontale
dell’elettrodomestico.
u Alternativamente, montare il connettore del tubo flessibile
(13) sulla punta dell’elettrodomestico e attaccare
un’estremità del tubo flessibile (12) al connettore.
u Montare la spazzola angolare (11) sull’altra estremità del
tubo flessibile.
u Quando non sono usati, gli accessori possono essere
riposti nell’apposita custodia (9).
Utilizzo
Collegamento all’alimentazione elettrica del veicolo
(fig.E)
u Accertarsi che l’elettrodomestico sia spento.
u Estrarre l’accendisigari dalla propria presa.
u Collegare il connettore (6) nella presa dell’accendisigari.
ITALIANO
Accensione e spegnimento (fig. F)
u Per accenderlo, far scorrere in avanti l’interruttore di accensione (4).
u
Per spegnerlo, far scorrere indietro l’interruttore di ac-
censione.
L’elettrodomestico può essere usato per periodi di fino a 30
minuti senza ridurre notevolmente la carica di una batteria di
autoveicolo in buone condizioni.
Attenzione! Un uso prolungato potrebbe scaricare la
batteria. Non far funzionare il motore del veicolo durante
la pulizia, dato che facendolo si potrebbe ridurre la durata
dell’elettrodomestico.
Massima forza aspirante (fig. G)
Per poter mantenere la massima forza aspirante, pulire
regolarmente i filtri durante l’impiego.
u Ruotare la manopola di pulitura del filtro (5) di alcuni giri
per far uscire la polvere che intasa i filtri (16 e 15).
Pulizia e manutenzione
Attenzione! Pulire regolarmente i filtri (15 e 16).
Pulitura del contenitore raccoglipolvere e dei filtri
(fig. H - I)
I filtri sono riutilizzabili e devono essere puliti regolarmente.
u Premere il dispositivo di apertura (1) e aprire lo sportello
del contenitore (2) (fig. H).
u Svuotare il contenitore raccoglipolvere.
u Estrarre i filtri (15 e 16) ruotandoli in senso antiorario
(fig.I).
u Spazzolare via l’eventuale polvere presente sui filtri.
u Lavare i filtri in acqua calda e insaponata (fig.J).
u Verificare che i filtri siano asciutti.
u Rimettere i filtri (15 e 16) sull’elettrodomestico, ruotandoli
in senso orario fino a quando si insediano.
u Chiudere lo sportello del contenitore (2). Verificare che il
dispositivo di apertura (1) si agganci in sede.
Attenzione! Non usare mai l’elettrodomestico senza i filtri. La
raccolta ottimale della polvere si ottiene solo con i filtri puliti.
Sostituzione dei filtri
I filtri devono essere sostituiti ogni 6 - 9 mesi e quando sono
usurati o danneggiati. I filtri di ricambio sono reperibili presso il
rivenditore BLACK+DECKER (n. cat. VF50):
u Estrarre i vecchi filtri come descritto in precedenza.
u Inserire i nuovi filtri come descritto qui sopra.
19
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Protezione dell’ambiente
Z
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui l’elettrodomestico BLACK+DECKER debba
essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con
i normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta
differenziata.
z
La raccolta differenziata dei prodotti e degli imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei materiali e il
loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei materiali riciclati
favorisce la protezione dell’ambiente prevenendo
l’inquinamento e riduce il fabbisogno di materie
prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di raccolta o
la consegna dell’elettrodomestico al rivenditore presso il quale
viene acquistato un nuovo prodotto.
BLACK+DECKER offre ai propri clienti la possibilità di riciclare
i prodotti BLACK+DECKER che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire il
prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre
una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia
è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione
dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
u il prodotto non sia stato destinato a usi commerciali,
professionali o al noleggio;
u il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto;
u il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
u il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black &
Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di
acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare
il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black
& Decker locale, presso il recapito indicato nel presente
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici
sede BLACK+DECKER locale, presso il recapito indicato nel
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e
presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i teci servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:
nici autorizzati BLACK+DECKER e i dettagli completi sui contatti www.2helpU.com
e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:
www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto
BLACK+DECKER e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti
e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web www.blackDati tecnici
anddecker.it. Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma
PAV1205
di prodotti BLACK+DECKER sono disponibili all’indirizzo www.
(H1)
blackanddecker.it.
Tensione
Vdc
12
Peso
kg
1.3
20
(Vertaling van de originele instructies)
Beoogd gebruik
Deze Black & Decker Dustbuster® is ontworpen als
autostofzuiger voor lichte, droge stofzuigwerkzaamheden. Het
apparaat wordt voorzien van stroom via het elektrische
systeem van een auto en kan worden aangesloten via de
sigarettenaansteker van de auto. Dit apparaat is uitsluitend
bestemd voor thuisgebruik.
Veiligheidsinstructies
u
u
NEDERLANDS
Dompel het apparaat niet onder in
water.
Trek de oplader nooit aan het snoer uit
het stopcontact. Houd de oplader uit
de buurt van warmtebronnen, olie en
scherpe randen.
Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen die lichamelijk of geestelijk
minder valide zijn of die geen ervaring
met of kennis van dit apparaat hebben, mits deze onder toezicht staan of
instructies krijgen voor veilig manier
gebruik van het apparaat en inzicht
hebben in de mogelijke gevaren.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Laat kinderen nooit zonder
toezicht het apparaat schoonmaken of
onderhouden.
Het apparaat mag alleen worden
gebruikt met de meegeleverde voedingseenheid.
Het apparaat mag voor de veiligheid
alleen worden gebruikt met extra lage
spanning overeenkomend met de
spanning die wordt aangegeven op het
apparaat.
Lees
@ Waarschuwing!
alle veiligheidswaarschuwingen en
alle instructies. Wanneer
de volgende waarschuwingen
en voorschriften niet in acht
worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Lees deze handleiding zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
In deze handleiding wordt ingegaan
op het beoogde gebruik. Het gebruik
van andere accessoires of hulpstukken
dan wel de uitvoering van andere
handelingen dan in deze gebruikershandleiding worden aanbevolen, kan
tot persoonlijk letsel leiden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig
Inspectie en reparaties
zodat u deze altijd nog eens kunt
Controleer het apparaat vóór gebruik
raadplegen.
op beschadigingen en defecten.
Gebruik van het apparaat
Controleer het vooral op gebroken
Gebruik het apparaat nooit voor het
onderdelen, schade aan de schakeopzuigen van vloeistoffen of materilaars en andere omstandigheden die
alen die vlam kunnen vatten.
de werking ervan kunnen beïnvloeden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt
Gebruik het apparaat niet in geval van
van water.
een of meer beschadigde of defecte
onderdelen.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
21
NEDERLANDS
u
u
u
(Vertaling van de originele instructies)
Laat beschadigde of defecte onderdelen door een van onze servicecentra
repareren of vervangen.
Controleer het snoer van de lader
regelmatig op beschadigingen.
Vervang de lader als het snoer beschadigd of defect is.
Probeer nooit andere onderdelen te
verwijderen of vervangen dan in deze
handleiding zijn vermeld.
u
Verwondingen die worden veroorzaakt
door langdurig gebruik van het apparaat. Als u lange tijd met het apparaat
werkt, is het raadzaam om regelmatig
een pauze in te lassen.
Elektrische veiligheid
Het apparaat is ontworpen voor
gebruik met 12V-voertuigaccusystemen met negatieve aarding.
Waarschuwing! De aansluiting
voor de sigarettenaansteker is
uitgerust met een niet-vervangbare
veiligheidszekering. Bij een storing
Overige risico's.
Er kunnen zich tijdens het gebruik kan het voorkomen dat de zekering
blijft werken. In dat geval moet de
van het gereedschap ook andere
zekering samen met de aansluiting
risico's voordoen, die misschien
niet in de bijgevoegde veiligheids- en het snoer worden vervangen
waarschuwingen worden vermeld. door de fabrikant of een BLACK
Deze risico's kunnen zich voordoen +DECKER-servicecentrum om gevaren te voorkomen.
als gevolg van onoordeelkundig
gebruik, langdurig gebruik, enz.
Zelfs als de veiligheidsvoorschriften Waarschuwing! Gebruik het apparaat niet met systemen die posiin acht worden genomen en de
tieve aarding of een ander voltage
veiligheidsvoorzieningen worden
geïmplementeerd, kunnen bepaal- hebben.
de risico's niet worden vermeden.
Onderdelen
Deze omvatten:
Het apparaat kan de volgende onderdelen bevatten.
Aanvullende
veiligheidsinstructies
u
u
u
Verwondingen die worden veroorzaakt
door het aanraken van bewegende
onderdelen.
Verwondingen die worden veroorzaakt
door het aanraken van warme onderdelen.
Verwondingen die worden veroorzaakt
bij het vervangen van onderdelen of
accessoires.
22
1. Ontgrendelingsknop
2. Compartimentdeur
3. Ontgrendelingsknop voor zuigbuis
4. Aan/uit-schakelaar
5. Filterreinigingswiel
6. Aansluiting voor sigarettenaansteker
7. Zuigbuisverlenging
8. Stofcompartiment
Fig. C & D
9. Opbergzak
10. Borstelhulpstuk
11. Borstelhulpstuk met rechte hoek
12. Slang
13. Slangaansluiting
(Vertaling van de originele instructies)
Montage
Zuigbuis verstellen (fig. B)
u De zuigbuis (8) is onder het apparaat opgeborgen. Als u
de zuigbuis wilt verstellen, drukt u op de zuigbuisontgrendelingsknop (3) en draait u de zuigbuis in de gewenste
stand.
u Laat de zuigbuisontgrendelingsknop (3) los om de zuigbuis (8) in deze stand te vergrendelen.
u De zuigbuis (8) kan langer worden gemaakt door de
zuigbuisverlenging (7) uit te trekken totdat deze vastklikt.
u De verlenging kan worden ingeschoven door op de knop
(14) te drukken en de verlenging (7) in de zuigbuis terug
te schuiven.
u Plaats de zuigbuis (8) na gebruik terug in de opbergstand
onder het apparaat.
Hulpstukken bevestigen (fig. C & D)
Met het apparaat worden de volgende hulpstukken meegeleverd:
u Twee borstelhulpstukken (10 & 11) voor bekleding
u Een verlengslang (12)
u Een slangaansluiting (13)
Opmerking: Het borstelhulpstuk (10) kan aan de voorkant
van het apparaat worden geplaatst. Het borstelhulpstuk met
rechte hoek (11) kan aan het einde van de verlengslang (12)
worden aangebracht.
Een hulpstuk aanbrengen:
u Plaats de borstel in de voorzijde van het apparaat.
u U kunt ook de slangaansluiting (13) op de neus van het
apparaat plaatsen en een uiteinde van de slang (12) op de
aansluiting plaatsen.
u Plaats het borstelhulpstuk met rechte hoek (11) op het
andere uiteinde van de slang.
u Als u de hulpstukken niet gebruikt, kunt u deze in de
opbergzak (9) opbergen.
Gebruik
Aansluiten op de stroomvoeding van het voertuig
(fig.E)
u Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
u Verwijder de sigarettenaansteker uit het contact.
u Steek de aansluiting (6) in de sigarettenaansteker.
NEDERLANDS
In- en uitschakelen (fig. F)
u Schuif de aan/uit-schakelaar (4) naar voren om het apparaat in te schakelen.
u
Schuif de aan/uit-schakelaar naar achteren om het ap-
paraat uit te schakelen.
Het apparaat kan telkens maximaal 30 minuten worden gebruikt zonder het vermogen te beïnvloeden van een normaal
opgeladen voertuigaccu die in goede staat verkeert.
Waarschuwing! Als het apparaat langer wordt gebruikt, loopt
de accu leeg. Laat de motor van het voertuig niet draaien
terwijl u het apparaat gebruikt, omdat dit de levensduur van
het apparaat kan verkorten.
Zuigkracht optimaal houden (fig. G)
Voor een optimale zuigkracht moeten de filters tijdens het
gebruik regelmatig worden gereinigd.
u Draai het filterreinigingswiel (5) enkele slagen om het stof
waarmee de filters (15 & 16) verstopt zitten, los te kloppen.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing! Reinig de filters regelmatig (15 & 16).
Stofcompartiment en filters reinigen (fig. H - I)
De filters zijn herbruikbaar en moeten regelmatig worden
gereinigd.
u Druk op de ontgrendeling (1) en open de compartimentdeur (2) (fig. H).
u Maak het stofcompartiment leeg.
u Draai de filters (15 & 16) linksom om deze te verwijderen
(fig.I).
u Borstel al het losse stof van de filters.
u Was de filters in een warm sopje uit (fig.J).
u Zorg ervoor dat de filters droog zijn.
u Plaats de filters (15 & 16) op het apparaat en draai deze
rechtsom om deze te vergrendelen.
u Sluit de compartimentdeur (2). Zorg ervoor dat de ontgrendeling (1) vastklikt.
Waarschuwing! Gebruik het apparaat nooit zonder de filters.
Het apparaat werkt alleen optimaal bij schone filters.
Filters vervangen
De filters moeten om de 6 à 9 maanden of bij tussentijdse
verslijting of beschadiging worden vervangen. Vervangende
filters zijn verkrijgbaar via uw BLACK+DECKER-leverancier
(cat. nr. VF50):
u Verwijder de oude filters op de hiervoor beschreven wijze.
u Plaats de nieuwe filters op de hiervoor beschreven wijze.
23
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Milieu
Z
Garantie
Aparte inzameling. Dit product mag niet met normaal
huishoudelijk afval worden weggegooid.
Mocht u op een dag constateren dat het BLACK+DECKERproduct aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer
nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het
product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
z
Gescheiden inzameling van gebruikte producten
en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor
minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar
grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een
nieuw product aanschaft.
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
BLACK+DECKER biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
afgedankte BLACK+DECKER-producten. Om gebruik te maken Black & Decker-servicecentrum opvragen via de adressen
van deze service, dient u het product naar een van onze servop de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst
icecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen.
van Black & Decker-servicecentra en meer informatie m.b.t.
onze klantenservice vinden op het volgende internetadres:
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde BLACK+DECKER-serv- www.2helpU.com
icecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van
deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanvolgende internetadres: www.2helpU.com
biedingen. Verdere informatie over het merk BLACK+DECKER
en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl.
Technische gegevens
PAV1205
(H1)
Spanning
Vdc
12
Gewicht
kg
1.3
24
(Traducción de las instrucciones originales)
Uso específico
La aspiradora para automóvil Dustbuster® de BLACK+DECKER
se ha diseñado para proporcionar una limpieza suave
mediante aspiración en seco. El aparato toma la energía del
sistema eléctrico del automóvil y se conecta en la toma del
encendedor. Este aparato está pensado únicamente para uso
doméstico.
Instrucciones de
seguridad
u
u
Lea todas
@ ¡Atención!
las advertencias e
ESPAÑOL
No tire del cable para desconectar el
cargador de la toma de corriente. Mantenga el cable del cargador alejado
de fuentes de calor, aceites y bordes
afilados.
Ninguna persona (incluidos los niños
a partir de ocho años de edad) con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o que carezca
de experiencia y conocimientos, debe
utilizar este aparato, salvo que haya
recibido supervisión o formación con
respecto al uso del aparato de una
forma segura y que comprenda los
peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Ningún niño
deberá realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento, salvo que lo hagan
bajo supervisión.
El aparato solo debe utilizarse con la
unidad de alimentación que se entrega
con el aparato.
El aparato solo debe suministrarse al
voltaje extra bajo de seguridad correspondiente con la marca del aparato.
instrucciones de seguridad. En caso de no atenerse
a las siguientes advertencias
e instrucciones de seguridad,
podría producirse una descarga
eléctrica, incendio o lesión
grave.
Lea todo el manual detenidamente
antes de utilizar el aparato.
En este manual se describe el uso
para el que se ha diseñado el aparato.
La utilización de accesorios o la
realización de operaciones distintas
de las recomendadas en este manual
de instrucciones puede presentar un
riesgo de lesiones.
Inspecciones y reparaciones
Conserve este manual para futuras
Antes de utilizarlo, compruebe que el
consultas.
aparato no contenga piezas dañadas
ni defectuosas. Compruebe que no
Utilización del aparato
hay piezas rotas, que los interruptores
No utilice el aparato para recoger
no están dañados y que no existen
ningún líquido ni material inflamable.
otros defectos que puedan afectar al
No utilice el aparato cerca del agua.
funcionamiento del aparato.
No sumerja el aparato en agua.
No utilice el aparato si presenta alguna
pieza dañada o defectuosa.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
25
ESPAÑOL
u
u
u
(Traducción de las instrucciones originales)
Solicite al servicio técnico autorizado
la reparación o sustitución de las
piezas dañadas o defectuosas.
Compruebe con regularidad que el cable del cargador no ha sufrido daños.
Sustituya el cargador si el cable está
dañado o es defectuoso.
Nunca intente extraer ni sustituir piezas no especificadas en este manual.
Instrucciones de
seguridad adicionales
Riesgos residuales.
Seguridad eléctrica
Este aparato se ha diseñado para
utilizarlo con sistemas de batería
de automóvil de 12V con conexión
negativa a masa.
¡Atención! El conector del encendedor
está equipado con un fusible de seguridad
que no puede repararse. Dicho fusible puede
activarse cuando se produce un fallo. En tal
caso, deberá hacer sustituir el fusible junto con
el conector y el cable por el fabricante o por
un centro de asistencia técnica autorizado de
BLACK+DECKER para evitar cualquier situación
de riesgo.
El uso de esta herramienta puede
producir riesgos residuales adicion- ¡Atención! No utilice el aparato con sisteales no incluidos en las advertenmas de conexión positiva a masa o de distinto
cias de seguridad adjuntas. Estos
voltaje.
riesgos se pueden generar por un
uso incorrecto, demasiado prolon- Características
Este aparato incluye una o más de las siguientes caracterísgado, etc.
El cumplimiento de las normas de ticas.
1. Botón de liberación
seguridad correspondientes y el
2. Tapa del contenedor
3. Botón de bloqueo del aspirador
uso de dispositivos de seguridad
4. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)
no evitan ciertos riesgos residu 5. Rueda de limpieza del filtro
ales. Estos riesgos incluyen:
6. Conector del encendedor
u
u
u
u
Lesiones producidas por el contacto
con piezas móviles.
Lesiones producidas por el contacto
con piezas calientes.
Lesiones producidas al cambiar
cualquier pieza o accesorio.
Lesiones producidas al usar el aparato
por un tiempo demasiado prolongado.
Si utiliza un aparato durante períodos
de tiempo demasiado prolongados,
asegúrese de realizar pausas con
frecuencia.
26
7. Prolongación del colector de polvo
8. Recipiente para el polvo
Fig. C y D
9. Bolsa de almacenamiento
10. Cepillo
11. Cepillo de ángulo recto
12. Manguera
13. Conector de manguera
Montaje
Ajuste del colector de polvo (fig. B)
u El colector de polvo (8) se encuentra debajo del aparato.
Para ajustarlo, pulse el botón de bloqueo del aspirador (3)
y gire el colector de polvo hasta la posición indicada.
u Suelte el botón de bloqueo del aspirador (3) para que
el colector de polvo (8) quede fijado en la posición correspondiente.
(Traducción de las instrucciones originales)
u
Tire de la prolongación del colector de polvo (7) hasta que
quede bloqueada en la posición correspondiente para
prolongar el colector de polvo (8).
u Para retraer la prolongación, pulse el botón (14) y presione la prolongación (7) hacia el interior del colector de
polvo.
u Después de la utilización, el colector de polvo (8) debe
colocarse de nuevo en el lugar de almacenamiento situado en la parte inferior del aparato.
Ajuste de los accesorios (fig. C y D)
Este aparato incluye los siguientes accesorios:
u Dos cepillos para tapicería (10 y 11)
u Una manguera de extensión (12)
u Un conector de manguera (13)
Nota: Es posible colocar el cepillo (10) en la parte frontal del
aparato y el cepillo de ángulo recto (11) en el extremo de la
manguera de extensión (12).
Para montar un accesorio, siga el procedimiento indicado a
continuación:
u Introduzca el cepillo (10) en la parte frontal del aparato.
u Como alternativa, puede colocar el conector de manguera
(13) en la parte delantera del aparato y unir uno de los
extremos de la manguera (12) al conector.
u Coloque el cepillo de ángulo recto (11) en el otro extremo
de la manguera.
u Cuando no utilice los accesorios, guárdelos en la bolsa de
almacenamiento (9).
Uso
Conexión a la fuente de alimentación del vehículo
(fig.E)
u Compruebe que el aparato está apagado.
u Extraiga el encendedor del vehículo de la toma.
u Conecte el conector (6) en la toma del encendedor.
Encendido y apagado (fig. F)
u Para encender el aparato, deslice el conmutador ON/OFF
(encendido/apagado) (4) hacia delante.
u
ESPAÑOL
Optimización de la fuerza de succión (fig. G)
Para mantener la fuerza de succión del aparato, es necesario
limpiar los filtros periódicamente.
u Gire la rueda de limpieza del filtro (5) unas cuantas veces
para expulsar el polvo que está atascando los filtros (16 y
15).
Limpieza y mantenimiento
¡Atención! Limpie los filtros de forma regular (15 y 16).
Limpieza del recipiente para el polvo y los filtros
(fig. H - I)
Los filtros son reutilizables y se deben limpiar con regularidad.
u Pulse la lengüeta de liberación (1) y abra la tapa del
contenedor (2) (fig. H).
u Vacíe el contenedor para el polvo.
u Gire los filtros (15 y 16) en el sentido contrario al de las
agujas del reloj (fig.I) para extraerlos.
u Cepille el polvo que todavía queda en los filtros.
u Lave los filtros en agua caliente con jabón (fig.J).
u Asegúrese de que estén bien secos.
u Gire los filtros (15 y 16) en el sentido de las agujas del
reloj hasta que encajen para volver a colocarlos en el
aparato.
u Cierre la tapa del contenedor (2). Asegúrese de que la
pestaña de liberación (1) encaje en la posición original.
¡Atención! No utilice nunca el aparato sin filtros. Sólo
conseguirá un óptimo rendimiento del aparato si los filtros
están limpios.
Sustitución de los filtros
Es necesario cambiar los filtros cada 6 o 9 meses y cuando
se gasten o se dañen. Los filtros de repuesto estarán disponibles en el distribuidor BLACK+DECKER más cercano (número
de catálogo VF50):
u Extraiga los filtros viejos como se ha descrito anteriormente.
u Coloque los filtros nuevos como se ha descrito anteriormente.
Para apagar el aparato, deslice el conmutador ON/OFF
(encendido/apagado) hacia atrás.
Es posible utilizar el aparato durante períodos de hasta 30
minutos sin que la energía de una batería de automóvil en
buen estado y cargada normalmente se vea afectada.
¡Atención! El uso prolongado descargará la batería. No
encienda el motor del vehículo mientras utiliza el aparato, ya
que afectaría a su vida útil.
27
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto BLACK+DECKER o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
z
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados
contribuye a evitar la contaminación medioambiental
y reduce la demanda de materias primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales
previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando
adquiera un nuevo producto.
BLACK+DECKER proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos BLACK+DECKER que han llegado
al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
rogamos que entregue el producto a cualquier agente de
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
nuestro nombre.
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de
la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
u El producto se haya utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se haya sometido a un uso inadecuado o
negligente.
u El producto haya sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de
Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico
servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la
más cercano si se pone en contacto con la oficina local de
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
BLACK+DECKER en la dirección que se indica en este manual. en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la
Como alternativa, puede consultar la lista de servicios técnilista de los agentes de servicio técnico autorizados de Black &
cos autorizados de BLACK+DECKER y obtener la información Decker y obtener la información completa de nuestros servicompleta de nuestros servicios de posventa y contactos en la
cios de posventa y los contactos disponibles en la siguiente
siguiente dirección de Internet: www.2helpU.com
dirección de Internet: www.2helpU.com
Ficha técnica
PV1205
(H1)
Voltaje
Vdc
12
Peso
kg
1.3
28
Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar su
nuevo producto BLACK+DECKER y estar al día sobre productos
y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre
la marca BLACK+DECKER y nuestra gama de productos en
www.blackanddecker.es.
(Tradução das instruções originais)
Utilização prevista
u
Instruções de segurança
u
O seu aspirador para automóvel BLACK+DECKER Dustbuster®
foi concebido para limpezas leves. Este aparelho pode
alimentar-se do sistema eléctrico do carro se ligado ao
isqueiro do carro. Este aparelho destina-se apenas a
utilização doméstica.
Leia com
@ Atenção!
atenção todos os
PORTUGUÊS
Nunca puxe pelo cabo do carregador
para desligar o carregador da tomada.
Mantenha o cabo do carregador afastado do calor, combustíveis e extremidades afiadas.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade de 8 anos e
superior e por pessoas que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou que não possuam os conhecimentos e a experiência necessários se tiverem sido
vigiadas e instruídas acerca da utilização do aparelho de uma forma segura
e entendam os perigos envolvidos.
As crianças não deverão mexer no
aparelho. A limpeza e manutenção não
deverão ser efectuadas por crianças
sem supervisão.
O aparelho só pode ser utilizado com
a fonte de alimentação fornecida com
o mesmo.
O aparelho só deve ser alimentado a
uma muito baixa tensão de segurança
correspondente à marca no mesmo.
avisos de segurança e
instruções. O não cumprimento dos seguintes avisos
e instruções pode resultar em
choque eléctrico, incêndio e/ou
graves lesões.
Leia cuidadosamente o manual completo antes de utilizar este aparelho.
A utilização prevista para este
aparelho está descrita no manual. A
utilização de qualquer acessório ou a
realização de qualquer operação com
este aparelho que não se inclua no
presente manual de instruções poderá
representar um risco de ferimentos
pessoais.
Conserve este manual para referência
Inspecção e reparações
futura.
Antes da utilização, verifique o
aparelho quanto a peças danificadas
Utilização do aparelho
ou avariadas. Verifique se há peças
Não utilize este aparelho para aspirar
partidas, danos nos interruptores ou
líquidos ou quaisquer materiais comoutro tipo de condições que possam
bustíveis.
afectar o seu funcionamento.
Não utilize este aparelho perto de
Não utilize o aparelho se alguma das
água.
peças se encontrar danificada ou
Não mergulhe o aparelho em água.
avariada.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
29
PORTUGUÊS
u
u
u
(Tradução das instruções originais)
Mande reparar ou substituir quaisquer
peças danificadas ou avariadas por
um agente de reparação autorizado.
Verifique regularmente se existem
danos no cabo do carregador. Substitua o carregador se o cabo estiver
danificado ou com defeitos.
Nunca tente retirar ou substituir quaisquer peças que não as especificadas
neste manual.
Instruções de segurança
adicionais
Segurança eléctrica
Este aparelho destina-se a ser
utilizado com sistema de bateria de
12V negativos, com ligação à terra,
para veículos.
Atenção! O conector do isqueiro está equipado com um fusível de segurança que não
pode ser reparado. O fusível pode funcionar
aquando de uma avaria. Se tal ocorrer, o
fusível terá de ser substituído juntamente com
o conector e com o cabo pelo fabricante ou por
um centro de assistência autorizada BLACK
+DECKER para evitar acidentes.
Riscos residuais.
Atenção! Não opere o aparelho com sistePodem surgir riscos residuais adi- mas que possuam ligação à terra positiva ou
cionais durante a utilização da fer- uma voltagem diferente.
ramenta que poderão não constar
nos avisos de segurança incluídos. Características
aparelho inclui algumas ou todas as seguintes caraEstes riscos podem resultar de má Este
cterísticas.
utilização, uso prolongado, etc.
1. Solte o interruptor
2. Porta do depósito
Mesmo com o cumprimento dos
3. Botão de bloqueio do recipiente
regulamentos de segurança relInterruptor para ligar/desligar
evantes e com a implementação de 4.
5. Roda de limpeza de filtro
dispositivos de segurança, alguns 6. Conector do isqueiro
riscos residuais não podem ser
7. Extensão do recipiente de poeira
8. Depósito de poeiras
evitados. Estes riscos incluem:
u
u
u
u
Ferimentos causados pelo contacto
com peças em movimento.
Ferimentos causados pelo contacto
com peças quentes.
Ferimentos causados durante a troca
de peças ou acessórios.
Ferimentos causados pela utilização
prolongada do aparelho. Quando utilizar um aparelho durante um período
prolongado, faça intervalos regulares.
30
Fig. C e D
9. Saco de armazenamento
10. Escova
11. Escova angulada para o lado direito
12. Tubo
13. Conector do tubo
(Tradução das instruções originais)
Montagem
Ajustar o recipiente de poeira (fig. B)
u O recipiente de poeira (8) é guardado na parte inferior do
aparelho. Para ajustar para utilização, prima o botão de
bloqueio do recipiente (3) e rode o recipiente de poeira
para a posição pretendida.
u Solte o botão de bloqueio do recipiente (3) para bloquear
o recipiente de poeira (8) na posição.
u O recipiente de poeira (8) pode ser aumentado puxando
a extensão do recipiente de poeira (7) até ficar fixo na
posição.
u A extensão pode ser retraída premindo o botão (14) e empurrando a extensão (7) de novo para dentro do recipiente
de poeira.
u O recipiente de poeira (8) deve regressar à posição de
armazenamento na parte inferior do aparelho após a
utilização.
Fixar os acessórios (fig. C e D)
O aparelho é fornecido com os seguintes acessórios:
u Duas escovas (10 e 11) para estofos
u Um tubo de extensão (12)
u Um conector do tubo (13)
Nota: A escova (10) pode ser colocada na parte frontal do
aparelho; a escova angulada para o lado direito (11) pode ser
colocada na ponta do tubo de extensão (12).
Para ajustar um acessório, proceda da seguinte forma:
u Introduza a escova (10) na parte frontal do aparelho.
u Se preferir, coloque o conector do tubo (13) na ponta do
aparelho e fixe uma ponta do tubo (12) ao conector.
u Coloque a escova angulada para o lado direito (11) na
outra ponta do tubo.
u Quando não estiverem a ser utilizados, os acessórios
podem ser armazenados no saco de armazenamento (9).
Utilização
Ligar à fonte de alimentação do veículo (fig. E)
u Certifique-se de que o aparelho está desligado.
u Retire o isqueiro do respectivo local.
u Introduza o conector (6) no local do isqueiro do veículo.
PORTUGUÊS
Ligar e desligar (fig. F)
u Para ligar, faça deslizar para a frente o interruptor para
ligar/desligar (4).
u
Para desligar, faça deslizar para trás o interruptor para
ligar/desligar.
Este aparelho pode ser utilizado por períodos de 30 minutos
no máximo sem afectar a potência da bateria de um veículo
devidamente carregada e em boas condições.
Advertência! uso extensivo irá gastar a potência da bateria.
Não ponha o motor do veículo a funcionar enquanto estiver a
limpar, visto que pode afectar a longevidade do aparelho.
Optimização da potência de sucção (fig. G)
Para garantir uma potência de sucção optimizada, os filtros
devem ser limpos regularmente durante a utilização.
u Rode algumas vezes a roda de limpeza do filtro (5) para
retirar a poeira que causa a obstrução dos filtros (15 e
16).
Limpeza e manutenção
Advertência! Limpe regularmente os filtros (15 e 16).
Limpeza do depósito de poeiras e filtros (fig. H - I)
Os filtros são re-utilizáveis e devem ser limpos regularmente.
u Prima o botão de desbloqueio (1) e abra a porta do
depósito (2) (fig. H).
u Esvazie o recipiente de poeira.
u Retire os filtros (15 e 16) rodando-os no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio (fig.I).
u Escove quaisquer poeiras soltas dos filtros.
u Lave os filtros em água morna com sabão (fig.J).
u Certifique-se de que os filtros estão secos.
u Volte a colocar os filtros (15 e 16) no aparelho, rodandoos no sentido dos ponteiros do relógio até encaixarem na
posição.
u Feche a porta do depósito (2). Certifique-se de que o
botão de desbloqueio (1) encaixa na posição.
Advertência! Nunca utilize o aparelho sem filtros. Apenas
será obtida uma excelente recolha das poeiras com os filtros
limpos.
Substituição dos filtros
Os filtros deverão ser substituídos a cada 6 a 9 meses e
sempre que gastos ou danificados. Os filtros para substituição
estão disponíveis junto do seu revendedor BLACK+DECKER
(cat. Nº. VF50):
u Retire os filtros usados como indicado acima.
u Coloque os filtros novos como indicado acima.
31
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Protecção do ambiente
Z
Recolha separada. Este produto não pode ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
normais.
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e
oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia
é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei,
não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida
nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da
Associação Europeia de Comércio Livre.
Se, em algum momento, for necessário substituir este produto
BLACK+DECKER ou se este deixar de ter utilidade, não elimine
o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser sepaSe um produto Black & Decker avariar devido a defeitos de
rado para reciclagem.
material, fabrico ou não conformidade, num período de 24
meses após a data da compra, a Black & Decker garante a
A recolha separada de produtos e embalagens
substituição das peças defeituosas, a reparação de produtos
usados permite que os materiais sejam reciclados
sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição dos
e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados
mesmos para garantir o mínimo de inconvenientes ao cliente,
u
ajuda a evitar a poluição ambiental e reduz a
excepto se:
procura de matérias-primas.
o produto tiver sido utilizado para fins comerciais, profis
u
sionais ou de aluguer;
A legislação local poderá prever a recolha separada de
o produto tiver sido submetido a utilização indevida ou
u
produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou
negligência;
através do revendedor quando adquire um produto novo.
o produto tiver sido danificado por objectos ou substân
u
cias estranhos, bem como acidentes;
A BLACK+DECKER dispõe de instalações para recolha e
tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não
reciclagem de produtos BLACK+DECKER quando estes atingem
sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de
o fim da vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o
manutenção da Black & Decker.
produto em qualquer agente de reparação autorizado, que os
recolherá em seu nome.
Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos
de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autori
Pode verificar a localização do agente de reparação autorizado. Pode verificar a localização do agente de reparação
zado mais perto de si, contactando os escritórios locais da
autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais
BLACK+DECKER através do endereço indicado neste manual. da Black & Decker através do endereço indicado neste
Se preferir, está disponível na Internet uma lista de agentes
manual. Se preferir, está disponível na Internet uma lista de
de reparação autorizados BLACK+DECKER, com os contactos agentes de reparação autorizados Black & Decker, com os
e detalhes completos do serviço pós-venda, no endereço:
contactos e detalhes completos do serviço pós-venda, no
www.2helpU.com
endereço: www.2helpU.com
z
Dados técnicos
PAV1205
(H1)
Tensão
Vdc
12
Peso
kg
1.3
32
Visite o nosso website www.blackanddecker.pt para registar
o novo produto BLACK+DECKER e manter-se actualizado
relativamente a novos produtos e ofertas especiais. Pode
encontrar mais informações sobre a marca BLACK+DECKER e
sobre a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.pt
(Översättning av originalanvisningarna)
Användningsområde
BLACK+DECKER-bildammsugaren Dustbuster® är till för lättare
torrdammsugning. Apparaten kopplas till cigarettuttaget i en bil
och drivs via bilens elsystem. Apparaten är endast avsedd för
konsumentbruk.
Säkerhetsanvisningar
Läs alla säk@ Varning!
erhetsföreskrifter och
u
u
SVENSKA
Dra aldrig i sladden till laddaren när du
drar ut den från vägguttaget. Håll sladden till laddaren borta från värme, olja
och vassa kanter.
Verktyget kan användas av barn från
åtta år och personer med nedsatt
fysisk eller psykisk förmåga eller
bristande erfarenhet eller kunskap, om
de får vägledning på ett säkert sätt och
förstår farorna med det. Barn ska inte
leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göras av
barn utan övervakning.
Apparaten får bara användas med den
strömkälla som levereras med apparaten.
Apparaten får bara matas med en
klenspänning som motsvarar märkningen på apparaten.
alla anvisningar. Fel som
uppstår till följd av att säkerhetsföreskrifterna och anvisningarna
nedan inte följts kan orsaka
elstötar, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Läs hela den här bruksanvisningen
noggrant innan du använder apparaten.
Användningsområdet beskrivs i den
här bruksanvisningen. Användning av
andra tillbehör eller tillsatser eller an- Kontroll och reparationer
dra åtgärder som utförs med redskapet Kontrollera att apparaten är hel och
än de som rekommenderas i den här
att den inte innehåller några skadade
bruksanvisningen kan leda till persondelar innan du använder den. Kontrolskador.
lera att inga delar är trasiga, att ström Spara den här bruksanvisningen för
brytaren fungerar och att inget annat
framtida bruk.
föreligger som kan påverka redskapets
funktion.
Använda redskapet
Använd inte redskapet om någon del
Använd inte redskapet för att suga upp
har skadats eller gått sönder.
vätskor eller material som kan fatta
Reparera eller byt ut skadade eller
eld.
trasiga delar på en auktoriserad verks Använd inte redskapet i närheten av
tad.
vatten.
Kontrollera regelbundet att sladden
Doppa aldrig redskapet i vatten.
till laddaren inte har skadats. Byt ut
laddaren om sladden är skadad eller
trasig.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
33
SVENSKA
u
(Översättning av originalanvisningarna)
Försök aldrig avlägsna eller byta ut
Elsäkerhet
andra delar än de som anges i den här Apparaten ska användas i bilar
bruksanvisningen.
med negativt jordade 12-voltsbat-
Ytterligare säkerhetsinstruktioner
terisystem.
Varning! Cigarrettändaranslutningen är utrustad med en säkring
Ytterligare risker som inte finns
som inte kan återanvändas. Säkrinmed i de bifogade säkerhetsanvisn- gen kan utlösas om ett fel uppstår.
ingarna kan uppstå när verktyget
används. Dessa risker kan uppstå Om detta inträffar måste säkringen,
för undvikande av fara, bytas ut
vid felaktig användning, långvarig
tillsammans med anslutningen
användning, o.s.v.
Även om alla relevanta säkerhets- och sladden av tillverkaren eller
föreskrifter följs och säkerhetsanor- ett auktoriserat BLACK+DECKERdningar används kan vissa ytterservicecenter.
ligare risker inte undvikas. Dessa
innefattar:
Varning! Använd inte verktyget i
Skador orsakade av att rörliga delar
positivt jordade system eller system
vidrörs.
med annan spänning.
Skador orsakade av att varma delar
Övriga risker.
u
u
u
u
vidrörs.
Skador som uppstår vid byte av delar
eller tillbehör.
Skador som orsakas av långvarig
användning av apparaten. Se till att ta
regelbundna pauser när du använder
en apparat under en längre period.
Funktioner
Den här apparaten har några eller samtliga av följande
funktioner.
1. Låsknapp
2. Luckan till behållaren
3. Låsknapp till uppsamlaren
4. Strömbrytare
5. Filterrengöringshjul
6. Cigarrettändaranslutning
7. Dammuppsamlarförlängning
8. Dammuppsamlare
Fig. C & D
9. Förvaringsväska
10. Borstmunstycke
11. Högervinklat borstverktyg
12. Slang
13. Slanganslutning
34
(Översättning av originalanvisningarna)
Montering
Justera dammuppsamlaren (fig. B)
u Dammuppsamlaren (8) sitter under apparaten. Ställ in
dammuppsamlaren för användning genom att trycka på
låsknappen (3) och vrida dammuppsamlaren till rätt läge.
u Lås dammuppsamlaren (8) på plats genom att släppa
låsknappen (3).
u Du kan förlänga dammuppsamlaren (8) genom att dra ut
förlängningsdelen (7) tills den låses på plats.
u När du inte vill använda förlängningsdelen längre trycker
du på knappen (14) och skjuter in delen (7) i dammuppsamlaren igen.
u Vrid tillbaka dammuppsamlaren (8) till förvaringsläget
under apparaten efter användning.
Montera tillbehör (fig. C & D)
Följande tillbehör medföljer apparaten:
u Två borstverktyg (10 & 11) för möbler
u En förlängningsslang (12)
u En slanganslutning (13)
Obs! Borstmunstycket (10) kan sättas längst fram på apparaten, och det högervinklade borstverktyget (11) kan sättas i
ena änden av förlängningsslangen (12).
Montera tillbehören enligt följande:
u Sätt borsten (10) längst fram på apparaten.
u Du kan även sätta slanganslutningen (13) längst fram
på apparaten och ansluta ena änden av slangen (12) till
anslutningen.
u Sätt det högervinklade borstverktyget (11) i andra änden
av slangen.
u När du inte använder tillbehören kan du förvara dem i
förvaringsväskan (9).
Användning
Ansluta apparaten till bilens strömkälla (fig. E)
u Kontrollera att apparaten är avstängd.
u Ta ut cigarettändaren ur uttaget.
u Sätt cigarettändaranslutningen (6) i cigarettuttaget.
SVENSKA
Slå på och av (fig. F)
u Slå på apparaten genom att föra strömbrytaren (4) framåt.
u Stäng av apparaten genom att föra strömbrytaren bakåt.
Apparaten kan användas i upp till 30 minuter utan att laddningen hos ett normalt laddat bilbatteri i bra skick påverkas
märkbart.
Varning! Om apparaten används i långa perioder minskar
batteriladdningen. Låt inte bilens motor vara på medan du
dammsuger, eftersom detta kan minska apparatens livslängd.
Optimera sugkraften (fig. G)
Man bör rengöra filtren regelbundet för att optimera sugkraften.
u Rotera filterrengöringshjulet (5) några varv för att skaka
loss damm som täpper till filtren (15 & 16).
Rengöra och underhålla
Varning! Rengör filtren (15 & 16) regelbundet.
Rengöra dammbehållaren och filtren (fig. H–I)
Filtren kan återanvändas och bör rengöras med jämna mellanrum.
u Tryck på låsspärren (1) och öppna luckan till behållaren
(2) (fig. H).
u Töm dammbehållaren.
u Ta loss filtren (15 & 16) genom att vrida dem moturs (fig.I).
u Borsta bort allt damm från filtren
u Rengör filtren i varmt vatten med såpa (fig.J).
u Se till att filtren är torra.
u Sätt tillbaka filtren (15 & 16) i apparaten genom att vrida
dem medurs tills de låses på plats.
u Stäng luckan till behållaren (2). Se till att låsspärren (1)
klickar på plats.
Varning! Använd aldrig apparaten utan filtren. Dammsugningen fungerar bäst med rena filter.
Byta filtren
Filtren bör bytas ut var sjätte till nionde månad, eller om de
är utslitna eller trasiga. Filter finns att köpa hos din
BLACK+DECKER-återförsäljare (katalognr. VF50):
u Ta loss de gamla filtren enligt beskrivningen ovan.
u Montera de nya filtren enligt beskrivningen ovan.
35
SVENSKA
(Översättning av originalanvisningarna)
Skydda miljön
Z
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller
utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Tänk på miljön när du slänger denna BLACK+DECKER-produkt. Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna
produkten för separat insamling.
Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av
material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstäm
Insamling av uttjänta produkter och förpackningsma- melse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar
terial gör att material kan återanvändas. Användning
sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med
av återvunnet material minskar föroreningar av
minsta besvär för kunden, förutom om:
miljön och behovet av råmaterial.
u Produkten har använts i kommersiellt eller yrkesmässigt
syfte eller i uthyrningssyfte.
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter
u Produkten har utsatts för felaktig användning eller skötsel.
från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser eller hos
u Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen
återförsäljaren när du köper en ny produkt.
eller genom olyckshändelse.
u Reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad
BLACK+DECKER samlar in och återvinner uttjänta
Black & Decker-verkstad.
BLACK+DECKER-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst
återlämnar du produkten till en auktoriserad verkstad, som
Vid garantianspråk ska produkten och inköpskvittot lämnas
samlar in den för vår räkning.
till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad. För
information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta
För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är
det lokala BLACK+DECKER-kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade
angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade
Black & Decker-verkstäder samt fullständiga servicevillkor och
BLACK+DECKER-verkstäder samt servicevillkor finns på Inter- kontaktuppgifter finns på Internet: www.2helpU.com
net: www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera
din nya BLACK+DECKER-produkt samt för att erhålla informaTekniska data
tion om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare inforPAV1205
mation om märket BLACK+DECKER och vårt produktsortiment
(H1)
återfinns på www.blackanddecker.se
Separat insamling. Produkten får inte kastas i
hushållssoporna.
z
Spänning
Vdc
12
Vikt
kg
1.3
36
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Bruksområde
Bilstøvsugeren Dustbuster® fra BLACK+DECKER er konstruert
for lett støvsuging på tørre overflater. Apparatet får strøm fra
bilen og kobles til sigarettennerkontakten. Apparatet er
beregnet bare for privat bruk.
u
Sikkerhetsinstruksjoner
Les alle
@ Advarsel!
sikkerhetsadvarsler og
NORSK
Dette apparatet kan brukes av barn
på 8 år eller mer og personer som
har reduserte fysiske, sansemessige
eller mentale evner, eller som mangler
erfaring og kunnskap, hvis de har
tilsyn eller har fått veiledning i bruk av
apparatet på en trygg måte og forstår
farene som foreligger. Barn skal ikke
leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av
barn uten tilsyn.
Apparatet må bare brukes med strømforsyningsenheten som fulgte med
apparatet.
Strømspenningen inn i apparatet må
være i henhold til markeringen på apparatet.
alle instruksjoner. Hvis
advarslene og anvisningene
nedenfor ikke overholdes, kan
det medføre elektrisk støt, brann
og/eller alvorlige personskader.
Les hele håndboken nøye før du
bruker apparatet.
Beregnet bruk er beskrevet i denne
håndboken. Hvis du bruker annet
tilbehør, kobler til annet utstyr eller
Kontroll og reparasjon
bruker dette produktet til andre opp Kontroller at apparatet ikke er skadet
gaver enn det som er anbefalt i denne
eller har defekte deler før du bruker
håndboken, kan det føre til fare for
det. Kontroller om noen av delene
personskade.
har sprekker, om bryterne er skadet,
Ta vare på denne håndboken for fremeller om det er andre forhold som kan
tidig bruk.
påvirke bruken.
Ikke bruk produktet hvis en av delene
Bruke apparatet
er skadet eller defekt.
Ikke bruk apparatet til å suge opp
Overlat reparasjon eller utskifting av
væske eller materialer som kan ta fyr.
skadde eller defekte deler til et autoris Ikke bruk apparatet i nærheten av
ert serviceverksted.
vann.
Kontroller jevnlig om ledningen til
Ikke senk apparatet ned i vann.
laderen er skadet. Skift ut laderen hvis
Ikke dra i ledningen når du skal fjerne
ledningen er skadet eller defekt.
laderen fra stikkontakten. Hold lednin Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut
gen til laderen borte fra varmekilder,
andre deler enn dem som er oppgitt i
olje og skarpe kanter.
denne håndboken.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
37
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Ytterligere
sikkerhetsinstruksjoner
Andre risikoer.
Ved bruk av produktet kan det
oppstå ytterligere risikoer som
kanskje ikke er inkludert i sikkerhetsadvarslene som følger med. Disse
risikoene kan bli forårsaket av feil
bruk, langvarig bruk osv.
Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan
visse gjenværende risikoer ikke
unngås. Disse omfatter:
u
u
u
u
Personskader som forårsakes av
berøring av en bevegelig del.
Personskader som forårsakes av
berøring av en varm del.
Personskader som forårsakes av at en
del eller tilbehør byttes.
Personskader som forårsakes av
langvarig bruk av produktet. Når du
bruker et produkt i lange perioder, må
du sørge for å ta regelmessige pauser.
Elektrisk sikkerhet
Apparatet er beregnet for bruk med
batterisystemer med 12V negativ
jording i kjøretøyer.
Advarsel! Sigarettennerkontakten har en
sikring som ikke kan byttes. Sikringen kan gå
ved feil. Hvis dette skjer, må sikringen byttes
sammen med kontakten og ledningen av
produsenten eller et autorisert BLACK+DECKERservicesenter så man unngår fare.
Advarsel! Ikke bruk apparatet med
systemer som har positiv jording eller annen
spenning.
38
Funksjoner
Dette produktet har noen av eller alle funksjonene nedenfor:
1. Utløserknapp
2. Beholderdør
3. Låseknapp for oppsamleren
4. Strømbryter
5. Filterrengjøringshjul
6. Sigarettennerkontakt
7. Forlengelsesstykke for støvoppsamler
8. Støvoppsamler
Figur C og D
9. Oppbevaringsveske
10. Børsteverktøy
11. Rettvinklet børsteverktøy
12. Slange
13. Slangekobling
Montering
Justere støvoppsamleren (figur B)
u Støvoppsamleren (8) oppbevares nedfelt under apparatet.
Trykk inn oppsamlerens låseknapp (3) og drei støvoppsamleren til ønsket posisjon for å justere for bruk.
u Slipp ut låseknappen (3) for å låse støvoppsamleren (8) i
aktuell posisjon.
u Støvoppsamleren (8) kan forlenges ved at du trekker i
forlengelsesstykket (7) til det låses i posisjon.
u Forlengelsesstykket kan trekkes tilbake ved at du trykker
på knappen (14) og skyver forlengelsesstykket (7) tilbake
inn i støvoppsamleren.
u Støvoppsamleren (8) bør føres tilbake til oppbevaringsposisjonen under apparatet etter bruk.
Montering av tilbehør (figur C og D)
Apparatet er utstyrt med følgende tilbehør:
u To børster (10 og 11) for møbelstoff
u En forlengelsesslange (12)
u En slangekobling (13)
Merk: Børsteverktøyet (10) kan settes inn foran på apparatet,
og det rettvinklede børsteverktøyet (11) kan settes på enden
av forlengelsesslangen (12).
Når du skal sette på et tilbehør, gjør du følgende:
u Sett børsten (10) inn foran på apparatet.
u Alternativt fester du slangekoblingen (13) på fremre del
av apparatet og fester den ene enden av slangen (12) til
koblingen.
u Fest det rettvinklede børsteverktøyet (11) til den andre
enden av slangen.
u Når tilbehøret ikke er i bruk, kan det oppbevares i oppbevaringsvesken (9).
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Bruk
Koble til strømforsyningen i bilen (figur E)
u Forsikre deg om at apparatet er slått av.
u Ta sigarettenneren ut av kontakten.
u Sett kontakten (6) inn i sigarettennerkontakten.
Start og stopp (figur F)
u Når du skal slå på, skyver du på/av-bryteren (4) fremover.
u Når du skal slå av, skyver du på/av-bryteren bakover.
Apparatet kan brukes i perioder på opptil 30 minutter uten
merkbar virkning på effekten til et normalt ladet batteri i god
stand.
Advarsel! Mer langvarig bruk vil redusere batterieffekten. Ikke
la motoren i bilen gå mens du gjør rent, da dette kan forkorte
levetiden til apparatet.
Oppnå best mulig sugekraft (figur G)
For å opprettholde best mulig sugekraft, må filtrene renses
jevnlig under bruk.
u Drei filterrengjøringshjulet (5) rundt noen ganger for å riste
ut støv som har festet seg til filtrene (16 og 15).
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel! Rengjør filtrene jevnlig (15 og 16).
Rengjøring av støvoppsamleren og filtrene (figur
H–I)
Filtrene kan brukes på nytt og bør rengjøres jevnlig.
u Trykk inn utløseranordningen (1) og åpne beholderdøren
(2) (figurH).
u Tøm støvbeholderen.
u Ta ut filtrene (15 og 16) ved å vri dem mot venstre (figurI).
u Børst eventuelt løst støv av filtrene.
u Vask filtrene i varmt såpevann (figurJ).
u Sørg for at filtrene er tørre.
u Sett filtrene (15 og 16) inn igjen i apparatet, og vri dem
mot høyre til de låses på plass.
u Lukk beholderdøren (2). Sørg for at utløseranordningen
(1) klikker på plass.
Advarsel! Bruk aldri apparatet uten filtrene. Optimal støvsuging kan bare oppnås med rene filtre.
NORSK
Miljø
Z
Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
Hvis du synes BLACK+DECKER-produktet bør skiftes ut, eller
du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen
med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering for
dette produktet.
z
Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt,
kan materialer resirkuleres og brukes på nytt.
Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til redusert
miljøforurensing og reduserer behovet for råmaterialer.
Det kan være lokale bestemmelser for separat avfallshåndtering for elektriske produkter fra husstander på kommunale
avfallsplasser eller hos forhandleren, når du kjøper et nytt
produkt.
BLACK+DECKER har en ordning for innsamling og resirkulering
av BLACK+DECKER-produkter som ikke skal brukes lenger.
Du kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet til et
hvilket som helst autorisert serviceverksted.
Du kan finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted
er, ved å kontakte din lokale BLACK+DECKER-avdeling på
adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over
autoriserte BLACK+DECKER-serviceverksteder og alle opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig
på Internett: www.2helpU.com
Tekniske data
PAV1205
(H1)
Spenning
Vdc
12
Vekt
kg
1.3
Utskifting av filtrene
Filtrene bør skiftes ut hver 6.–9. måned og ellers hvis de er
slitte eller skadet. Reservefiltre får du hos din BLACK+DECKERforhandler (kat.nr. VF50):
u Ta ut de gamle filtrene som beskrevet ovenfor.
u Sett inn de nye filtrene som beskrevet ovenfor.
39
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Garanti
Black & Decker er trygg på kvaliteten av sine produkter og tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer
i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med
disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold
til spesifikasjonene innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black
& Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere produkter
som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller bytte ut slike
produkter med minst mulig vanskelighet for kunden, med
mindre:
u Produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet eller
til utleie.
u Produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller dårlig
vedlikehold.
u Produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller
stoffer eller ved et uhell.
u Andre enn autoriserte serviceverksteder eller Black &
Deckers serviceteknikere har forsøk å reparere produktet.
For å ta garantien i bruk må du vise kjøpskvittering til
forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. Du kan
finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved å
kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på adressen som
er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over autoriserte
Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger om
ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett:
www.2helpU.com
Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å
registrere ditt nye BLACK+DECKER-produkt og for å holde deg
oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer
informasjon om BLACK+DECKER og produktutvalget vårt på
www.blackanddecker.no.
40
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Tilsigtet brug
Din BLACK+DECKER Dustbuster® håndholdte bilstøvsuger er
udviklet til let, tør støvsugning. Apparatet får strøm fra bilens
elektriske system og tilsluttes via cigarettænderen. Dette
apparat er kun beregnet til privat brug.
u
Sikkerhedsanvisninger
Læs alle
@ Advarsel!
sikkerhedsadvarsler
DANSK
Dette apparat kan bruges af børn i en
alder fra 8 år og derover og personer
med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis det sker under
overvågning, eller de vejledes i brugen
af apparatet på en sikker måde, og
de forstår de farer, som er forbundet
dermed. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden
opsyn.
Apparatet må kun bruges med den
medfølgende strømforsyningsenhed.
Apparatet må kun forsynes med strøm
ved en ekstra lav sikkerhedsspænding
i overensstemmelse med mærkningen
på apparatet.
og instruktioner. Hvis
nedenstående advarsler og
anvisninger ikke følges, er der
risiko for elektrisk stød, brand
og/eller alvorlige personskader.
Læs hele denne vejledning omhyggeligt, før du bruger apparatet.
Den tilsigtede brug er beskrevet i
denne vejledning. Brugen af ekstraudstyr eller tilbehør eller udførelse af
andet arbejde med dette apparat end Eftersyn og reparationer
det, der anbefales i denne vejledning,
Kontroller apparatet for beskadigede
kan udgøre en risiko for personskade.
eller defekte dele før brug. Se efter
Opbevar denne vejledning til senere
knækkede dele, skader på kontakter
brug.
og eventuelle andre forhold, der kan
påvirke apparatets funktion.
Brug af apparatet
Brug ikke apparatet med beskadigede
Brug ikke apparatet til at opsamle
eller defekte dele.
væske eller stoffer, der kan være
Sørg for at få beskadigede eller deantændelige.
fekte dele repareret eller udskiftet på
Brug ikke apparatet i nærheden af
et autoriseret værksted.
vand.
Kontroller regelmæssigt laderens ledn Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
ing for skader. Udskift laderen, hvis
Træk aldrig i laderens ledning for at afbryde laderen fra stikkontakten. Beskyt ledningen er beskadiget eller defekt.
laderens ledning imod varmepåvirknin- Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte
dele ud over dem, der er beskrevet i
ger, olie og skarpe kanter.
denne vejledning.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
41
DANSK
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Yderligere
sikkerhedsvejledninger
Restrisici.
Der kan opstå yderligere restrisici
under brugen af værktøjet, som
ikke kan medtages i vedlagte
sikkerhedsadvarsler. Disse risici
kan opstå pga. forkert anvendelse,
langvarig brug etc.
Selv ved overholdelse af relevante
sikkerhedsforskrifter og anvendelse
af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter:
u
u
u
u
Tilskadekomst forårsaget af berøring
af bevægelige dele.
Tilskadekomst forårsaget af berøring
af varme dele.
Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele eller tilbehør.
Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af apparatet. Husk at holde
pause jævnligt ved brug af et apparat i
længere tid.
Funktioner
Dette apparat leveres med nogle af eller alle de følgende
komponenter.
1. Udløserknap
2. Beholderdæksel
3. Låseknap til mundstykke
4. Afbryder
5. Drejeknap til rengøring af filtre
6. Stik til cigarettænder
7. Forlænger til mundstykke
8. Støvbeholder
Fig. C og D
9. Etui
10. Børsteforsats
11. Højrevinklet børsteforsats
12. Slange
13. Slangeforbindelsesstykke
Montering
Justering mundstykket (fig. B)
u Mundstykket (8) kan opbevares under apparatet. Tryk på
låseknappen til mundstykket (3), og drej mundstykket til
den ønskede position, når det skal indstilles til brug.
u Slip låseknappen til mundstykket (3) for at låse mundstykket (8) i denne position.
u Mundstykket (8) kan forlænges ved at trække i forlængeren (7), indtil det fastlåses.
u Forlængeren kan trykkes ind igen ved at trykke på
knappen (14) og samtidigt skubbe forlængeren (7) ind i
mundstykket.
u Mundstykket (8) skal sættes tilbage i opbevaringsposition
under apparatet efter brug, og mens apparatet genoplades.
Elektricitet og sikkerhed
Apparatet er konstrueret til brug
sammen med 12V bilbatterisystemer med negativ jordforbindelse.
Påsætning af tilbehøret (fig. C og D)
Til apparatet medfølger følgende tilbehør:
u To børsteforsatser (10 og 11) til indtræk
u En forlængerslange (12)
u Et slangeforbindelsesstykke (13)
Bemærk: Børsteforsatsen (10) kan monteres på apparatets
front, den højrevinklede børsteforsats (11) kan monteres for
enden af forlængerslangen (12).
Påsæt tilbehør på følgende måde:
u Påsæt tilbehør på følgende måde:
u Alternativt kan slangeforbindelsesstykket (13) sættes på
apparatets forende, hvorefter den ene ende af slangen
(12) kan sættes i forbindelsesstykket.
u Sæt den højrevinklede børsteforsats (11) i den anden
ende af slangen.
u Når det ikke er i brug, kan tilbehør opbevares i etuiet (9).
Advarsel! Cigarettænderens stik er
udstyret med en sikring, som ikke kan repareres. Sikringen sprænger i tilfælde af fejl. I
det tilfælde skal sikring, stik og kabel udskiftes
af producenten eller et autoriseret BLACK
+DECKER-værksted, så farlige situationer undgås.
Advarsel! Anvend ikke apparatet sammen
med systemer med positiv jordforbindelse eller
en anden spænding.
42
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Anvendelse
Tilslutning til bilens strømforsyning (fig. E)
u Sørg for, at apparatet er slukket.
u Tag cigarettænderen ud af stikket.
u Sæt stikket (6) i stikket til cigarettænderen.
Tænd og sluk (fig. F)
u Tænd ved at skubbe tænd/sluk-kontakten (4) fremad.
u Sluk ved at skubbe tænd/sluk-kontakten (4) bagud.
Apparatet kan bruges i op til 30 minutter, uden at det påvirker
et normalt opladet, velfungerende bilbatteri.
Advarsel! Ved længere tids brug tappes batteriet for strøm.
Lad ikke bilens motor køre under rengøringen, da det kan
forkorte apparatets levetid.
Optimering af sugeeffekten (fig. G)
For at sikre optimal sugeeffekt skal filtrene rengøres
regelmæssigt under brug.
u Drej drejeknappen til rengøring af filtrene (5) et par
omdrejninger for at ryste det støv ud, der tilstopper filtrene
(15 og 16).
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel! Rengør filtrene regelmæssigt (15 og 16).
Rengøring af støvbeholderen og filtrene (fig. H - I)
Filtrene er genanvendelige og skal rengøres regelmæssigt.
u Tryk på udløserknappen (1) for at åbne beholderdækslet
(2) (fig. H).
u Tøm støvbeholderen.
u Fjern filtrene (15 og 16) ved at dreje dem mod uret (fig.I).
u Børst løstsiddende støv af filtrene.
u Vask filtrene i varmt sæbevand (fig.J).
u Sørg for, at filtrene er helt tørre.
u Sæt filtrene (15 og 16) i apparatet igen ved at dreje dem
med uret, til de låses på plads.
u Luk beholderdækslet (2). Sørg for, at udløserknappen (1)
låser på plads.
Advarsel! Apparatet må aldrig bruges uden filtrene. Optimal
støvsugning kan kun opnås med rene filtre.
DANSK
Miljø
Z
Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke
bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Når dit BLACK+DECKER-produkt en dag er udtjent, eller du ikke
længere har brug for det, må du ikke smide det ud sammen
med det almindelige affald. Produktet skal bortskaffes separat.
z
Ved separat bortskaffelse af brugte produkter og
emballage bliver der mulighed for at genanvende
forskellige materialer. Genanvendelse af materialer
medvirker til at forebygge miljøforurening og mindsker behovet for råstoffer.
Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elektriske
husholdningsapparater på kommunale affaldsdepoter eller af
den detailhandlende ved køb af et nyt produkt.
BLACK+DECKER sørger for at indsamle og genanvende BLACK
+DECKER-produkter, når disse ikke længere kan bruges. Hvis
du vil benytte dig af denne service, skal du returnere produktet
til et autoriseret værksted, der indsamler produkterne for os.
Kontakt det lokale BLACK+DECKER-kontor på den adresse,
der er angivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede BLACK+DECKER-serviceværksteder samt servicevilkår
og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen:
www.2helpU.com
Tekniske data
PAV1205
(H1)
Spænding
Vdc
12
Vægt
kg
1.3
Udskiftning af filtrene
Filtrene skal udskiftes hver 6. til 9. måned og i øvrigt hvis de
bliver slidte eller beskadiget. Udskiftningsfiltre fås hos BLACK
+DECKER-forhandleren (katalognr. VF50):
u Tag de gamle filtre ud af apparatet som beskrevet ovenfor.
u Sæt de nye filtre ud af apparatet som beskrevet ovenfor.
43
DANSK
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl
og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til
forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske
Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst mulig ulempe for
kunden. Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket
i forbindelse med:
u Produktet har været anvendt erhvervsmæssigt eller til
udlejning.
u Produktet har været anvendt forkert eller er ikke vedligeholdt.
u Produktet er beskadiget af fremmedlegemer, substanser
eller pga. uheld.
u Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af andre
end et autoriseret Black & Decker-værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen
indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår
og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen:
www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for
at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye
produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger
om mærket BLACK+DECKER og vores produktsortiment på
adressen www.blackanddecker.dk
44
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Käyttötarkoitus
BLACK+DECKER Dustbuster® -autorikkaimuri on suunniteltu
kevyeen siivoamiseen. Laite saa virtansa auton
sähköjärjestelmästä tupakansytytinliitännän kautta. Laite on
tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
u
Turvallisuusohjeet
Lue kaikki
@ Varoitus!
turvavaroitukset ja
SUOMI
Tämä laite soveltuu yli 8-vuotiaiden
lasten ja sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä
rajoitteita tai aistirajoitteita, kuten myös
laitteen toimintaan perehtymättömien
henkilöiden käyttöön, jos heitä valvotaan tai jos he ovat saaneet laitteen
turvalliseen käyttöön liittyvää opastusta ja ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä
laitteella. Puhdistus- ja huoltotöitä ei
saa jättää lapsille ilman valvontaa.
Laitteen kanssa tulee käyttää ainoastaan sen mukana toimitettua
virtalähdettä.
Laitteeseen saa syöttää vain sen
merkintöjen mukaista erittäin alhaista
turvajännitettä.
ohjeet. Alla olevien varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä.
Käyttötarkoitus kuvataan tässä käyttöohjeessa. Muiden kuin tässä käyttöohjeessa suositeltujen lisävarusteiden
tai -osien käyttö sekä laitteen käyttö
Tarkastus ja korjaus
muuhun kuin käyttöohjeessa suositel Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei
tuun tarkoitukseen voi aiheuttaa
laitteessa ole vahingoittuneita tai vialhenkilövahingon vaaran.
lisia osia. Tarkista osien ja kytkimien
Säilytä tämä käyttöohje tulevaa
kunto sekä muut seikat, jotka voivat
tarvetta varten.
vaikuttaa laitteen toimintaan.
Älä käytä laitetta, jos jokin osa on
Laitteen käyttö
vahingoittunut tai viallinen.
Älä käytä laitetta nesteiden tai sytty Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai
vien materiaalien keräämiseen.
vialliset osat valtuutetussa huoltoliik Älä käytä laitetta veden lähellä.
keessä.
Älä upota laitetta veteen.
Tarkista säännöllisesti, ettei laturin
Älä koskaan irrota laturia pistorasiasta
virtajohto ole vahingoittunut. Vaihda
vetämällä virtajohdosta. Pidä laturin
laturi, jos virtajohto on vahingoittunut
virtajohto etäällä lämmönlähteistä,
tai viallinen.
öljystä ja terävistä reunoista.
Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa
muita kuin tässä käyttöohjeessa erikseen määriteltyjä osia.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
45
SUOMI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Lisäturvaohjeet
Muut riskit.
Muut riskit ovat mahdollisia, jos
käytät työkalua muulla kuin turvavaroituksissa mainitulla tavalla.
Nämä riskit voivat liittyä muun
muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön.
Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita. Näihin kuuluvat muun muassa
u
u
u
u
liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat vahingot
kuumien osien koskettamisen aiheuttamat vahingot
osia tai lisälaitteita vaihdettaessa
aiheutuneet vahingot
laitteen pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot. Kun käytät laitetta
pitkään, varmista, että pidät säännöllisesti taukoja.
Sähköturvallisuus
Laite on suunniteltu käytettäväksi
12 V negatiivisen maadoituksen
autonakkujärjestelmissä.
Varoitus! Tupakansytyttimen liittimessä on
huolloton turvasulake. Sulake saattaa toimia
vian sattuessa. Jos näin tapahtuu, sulake, liitin
ja kaapeli on turvallisuussyistä vaihdettava.
Anna vaihtaminen valmistajan tai valtuutetun
BLACK+DECKER-huollon tehtäväksi.
Varoitus! Älä käytä laitetta järjestelmissä,
joilla on positiivinen maadoitus tai eri jännite.
46
Yleiskuvaus
Tässä laitteessa on kaikki tai joitakin seuraavista ominaisuuksista.
1. Vapautuspainike
2. Säiliön luukku
3. Kerääjän lukituspainike
4. Virrankatkaisija
5. Suodattimen puhdistuspyörä
6. Tupakan sytyttimen liitin
7. Pölynkerääjän jatkokappale
8. än jatkokappale8.
Kuvat C ja D
9. Säilytyspussi
10. Harjasuulake
11. Suorakulmainen harjasuulake
12. Letku
13. Letkun liitin
Kokoaminen
Pölynkerääjän säätäminen (kuva B)
u Pölynkerääjä (8) on laitteen alaosassa. Säädä pölynk-
erääjä käyttöä varten painamalla lukituspainiketta (3) ja
kääntämällä kerääjä oikeaan asentoon.
u Lukitse pölynkerääjän (8) asento vapauttamalla kerääjän
lukituspainike (3).
u Pölynkerääjän (8) voi pidentää vetämällä jatkokappaletta
(7), kunnes se lukittuu paikoilleen.
u painiketta (14) ja työntämällä jatkokappaleen (7) takaisin
pölynkerääjän sisään.
u Pölynkerääjä (8) on asetettava säilytysasentoon laitteen
alaosaan käytön jälkeen.
Lisävarusteiden kiinnitys (kuvat C ja D)
Tämä laite toimitetaan seuraavien lisävarusteiden kanssa:
u Kaksi harjasuulaketta (10 ja 11) verhoilua varten
u Jatkoletku (12)
u Letkun liitin (13)
Huomaa: Harjasuulake (10) voidaan kiinnittää laitteen etuosaan ja suorakulmainen harjasuulake (11) voidaan kiinnittää
jatkoletkun (12) päähän.
Kiinnitä lisävaruste seuraavasti:
u Kiinnitä harja (10) laitteen nokkaan.
u Kiinnitä vaihtoehtoisesti letkun liitin (13) laitteen etuosaan
ja kiinnitä letkun (12) yksi pää liittimeen.
u Kiinnitä suorakulmainen harjasuulake (11) letkun toiseen
päähän.
u Kun lisävarusteet eivät ole käytössä, ne voidaan säilyttää
säilytyspussissa (9).
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Käyttö
Auton virtalähteeseen kytkeminen (kuva E)
u Varmista, että laite on kytketty pois päältä.
u Irrota ajoneuvon tupakansytytin vastakkeesta.
u Kytke ajoneuvosovitin (6) tupakansytyttimen vastakkeeseen.
Käynnistys ja pysäytys (kuva F)
u Käynnistä laite painamalla virrankatkaisijaa (4) eteenpäin.
u Sammuta laite painamalla virrankatkaisija taaksepäin.
Laitetta voidaan käyttää 30 minuutin ajan ilman, että tällä on
sanottavaa vaikutusta hyvässä kunnossa olevaan, normaalisti
ladattuun autonakkuun.
Varoitus! Pidempiaikainen käyttö tyhjentää auton akun. Älä
käytä auton moottoria puhdistamisen yhteydessä, sillä tämä
voi lyhentää laitteen käyttöikää.
Imutehon optimointi (kuva G)
Jotta imuteho pysyisi mahdollisimman hyvänä, suodattimet on
puhdistettava säännöllisesti käytön aikana.
u Käännä suodattimen puhdistuspyörää (5) muutama kierros suodattimia (15 ja 16) tukkivan pölyn poistamiseksi.
Puhdistus ja hoito
Varoitus! Puhdista suodattimet (15 ja 16) säännöllisesti.
Pölynkeräysastian ja suodattimien puhdistaminen
(kuvat H ja I)
Suodattimet ovat uudelleen käytettäviä, ja ne on puhdistettava
säännöllisesti.
u Paina vapautussalpaa (1) ja avaa säiliön luukku (2) (kuva
H).
u Tyhjennä pölysäiliö.
u Irrota suodattimet (15 ja 16) kääntämällä niitä vastapäivään (kuvaI).
u Harjaa kaikki irrallinen pöly pois suodattimista.
u Pese suodattimet lämpimässä saippuavedessä (kuvaJ).
u Varmista, että suodattimet ovat kuivat.
u Aseta suodattimet (15 ja 16) takaisin laitteeseen ja käännä
niitä myötäpäivään, kunnes ne lukittuvat paikoilleen.
u Sulje säiliön luukku (2). Varmista, että vapautussalpa (1)
napsahtaa paikalleen
Varoitus! Älä koskaan käytä laitetta ilman suodattimia.
Parhaan puhdistustuloksen saa vain, kun suodattimet ovat
puhtaat.
SUOMI
Suodattimien vaihtaminen
Suodattimet on hyvä vaihtaa 6–9 kuukauden välein ja aina,
kun ne ovat kuluneet tai vahingoittuneet. Vaihtosuodattimia
saat BLACK+DECKER -jälleenmyyjältä (tuotenro VF50).
u Poista vanhat suodattimet yllä kuvatulla tavalla.
u Aseta uudet suodattimet paikalleen yllä kuvatulla tavalla.
Ympäristönsuojelu
Z
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana.
Kun BLACK+DECKER -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei
kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen
mukana. Toimita laite kierrätettäväksi.
z
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien
erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää ja
käyttää uudelleen. Kierrätysmateriaalien käyttö auttaa vähentämään ympäristön saastumista ja uusien
raaka-aineiden tarvetta.
Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin
sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien jätteidenkäsittelyasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä uuden tuotteen oston
yhteydessä.
Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä tavallisten
roskien mukana, Vie tuotteesi valtuutettuun huoltoliikkeeseen,
joka kerää vanhat laitteet puolestamme.
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla
yhteyden BLACK+DECKER Oy:hyn tässä käyttöoppaassa
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen BLACK+DECKER -huoltoliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja
takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU.
com
Tekniset tiedot
PAV1205
(H1)
Jännite
Vdc
12
Paino
kg
1.3
47
SUOMI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Takuu
Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai
valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on
lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu
on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan
vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24
kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen Black & Decker
Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat
seuraavista:
u Tuotetta on käytetty kaupallisesti, ammattimaisesti tai
vuokraukseen.
u Tuotetta on käytetty tai hoidettu virheellisesti.
u Tuotetta on vahingoitettu vieraalla esineellä tai aineella tai
se on ollut onnettomuudessa.
u Jos korjauksia on yrittänyt joku muu kuin Black & Deckerin
valtuuttama edustaja tai Black & Deckerin henkilökunta.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen
ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle.
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla
yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huoltoliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja
takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU.
com
Voit rekisteröidä uuden BLACK+DECKER -tuotteesi ja tarkastella
tietoja uusista tuotteista ja erikoistarjouksista verkkosivuillamme www.blackanddecker.fi. Saat lisätietoja BLACK+DECKER
in tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme osoitteesta
www.blackanddecker.fi.
48
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Ενδεδειγμένη χρήση
Το αυτόματο ηλεκτρικό σκουπάκι αυτοκινήτου BLACK+DECKER
Dustbuster® έχει σχεδιαστεί για ελαφρύ ηλεκτρικό σκούπισμα
στεγνών επιφανειών. Η συσκευή τροφοδοτείται με ρεύμα από
το ηλεκτρικό σύστημα του αυτοκινήτου και συνδέεται στην
υποδοχή του αναπτήρα του αυτοκινήτου. Αυτή η συσκευή
προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
u
Οδηγίες ασφαλείας
@ Προειδοποίηση!
Διαβάστε όλες τις
u
u
u
προειδοποιήσεις
ασφαλείας και όλες τις
οδηγίες. Η μη τήρηση των
παρακάτω προειδοποιήσεων
και οδηγιών μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το
εγχειρίδιο.
Η προοριζόμενη χρήση περιγράφεται
σε αυτό το εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση
εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων όσο
και η πραγματοποίηση εργασιών με
τη συσκευή που δε συνιστώνται σε
αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών εγκυμονεί
κίνδυνο τραυματισμού.
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για
μελλοντική αναφορά.
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
Ποτέ μην αποσυνδέετε το φορτιστή
από την πρίζα τραβώντας τον από το
καλώδιό του. Διατηρείτε το καλώδιο
φορτιστή σε απόσταση από πηγές
θερμότητας, λάδια και κοφτερές
αιχμές.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
8 ετών και άνω καθώς και από άτομα
με μειωμένες φυσικές, αντιληπτικές ή
διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώσεις, μόνο εφόσον
επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει
τους πιθανούς κινδύνους. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν
πρέπει να γίνεται από τα παιδιά χωρίς
επίβλεψη.
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο με τη μονάδα τροφοδοσίας που
παρέχεται με τη συσκευή.
Η συσκευή πρέπει να τροφοδοτείται
μόνο με την υπερ-χαμηλή τάση
ασφαλείας που αντιστοιχεί στη
σήμανση της συσκευής.
u
u
u
u
Έλεγχος και επισκευή
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη
Χρήση της συσκευής σας
συσκευή για τυχόν κατεστραμμένα
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να
ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγξτε
περισυλλέξετε υγρά ή άλλα υλικά που
αν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα,
θα μπορούσαν να πιάσουν φωτιά.
ζημιά σε διακόπτες και οτιδήποτε
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά
άλλο που μπορεί να επηρεάσει τη
σε νερό.
λειτουργία της.
u
u
u
49
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
u
u
u
u
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
εάν οποιοδήποτε εξάρτημα είναι
κατεστραμμένο ή ελαττωματικό.
Φροντίστε να γίνει η επισκευή
ή η αντικατάσταση των τυχόν
ελαττωματικών εξαρτημάτων από
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών.
Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση
του καλωδίου του φορτιστή. Σε
περίπτωση που το καλώδιο του
φορτιστή παρουσιάζει ζημιά ή
ελάττωμα, αντικαταστήστε το
φορτιστή.
Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε
ή να αντικαταστήσετε οποιοδήποτε
εξάρτημα, εκτός από αυτά που
καθορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Πρόσθετες οδηγίες
ασφαλείας
Αναπόφευκτοι κίνδυνοι.
Ενδέχεται να δημιουργηθούν
επιπρόσθετοι αναπόφευκτοι
κίνδυνοι όταν χρησιμοποιείτε
το εργαλείο, οι οποίοι ενδέχεται
να μη συμπεριλαμβάνονται στις
προειδοποιήσεις ασφαλείας που
εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι
μπορεί να προκληθούν από κακή
χρήση, παρατεταμένη χρήση κτλ.
Ακόμα και με την τήρηση των
σχετικών κανονισμών ασφαλείας
και τη χρήση μέσων προστασίας,
ορισμένοι κίνδυνοι δεν είναι
δυνατό να εξαλειφθούν. Αυτοί
περιλαμβάνουν:
u
50
Τραυματισμούς από το άγγιγμα
οποιωνδήποτε κινούμενων
εξαρτημάτων.
u
u
u
Τραυματισμούς από το άγγιγμα των
καυτών εξαρτημάτων.
Τραυματισμούς από αλλαγή
οποιωνδήποτε εξαρτημάτων ή
αξεσουάρ.
Τραυματισμοί που προκαλούνται από
παρατεταμένη χρήση του εργαλείου.
Όταν χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε
συσκευή για παρατεταμένες χρονικές
περιόδους βεβαιωθείτε ότι κάνετε
τακτικά διαλείμματα.
Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού
ρεύματος
Η συσκευή είναι σχεδιασμένη για
χρήση με συστήματα μπαταρίας
αυτοκινήτου με αρνητική γείωση
12V.
Προειδοποίηση! Η υποδοχή σύνδεσης
στον αναπτήρα του αυτοκινήτου διαθέτει
ασφάλεια που δεν επιδέχεται επισκευής.
Η ασφάλεια μπορεί να λειτουργεί στην
περίπτωση σφάλματος. Σε αντίστοιχη
περίπτωση, η ασφάλεια όπως και η υποδοχή
και το καλώδιο θα πρέπει να αντικατασταθούν
από τον κατασκευαστή ή από ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο της BLACK+DECKER,
ώστε να μην αποτελέσει κίνδυνο.
Προειδοποίηση! Μη λειτουργείτε τη
συσκευή με συστήματα που έχουν θετική
γείωση ή διαφορετική τάση.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Χαρακτηριστικά
Η συσκευή αυτή διαθέτει μερικά ή όλα από τα παρακάτω
χαρακτηριστικά:
1. Πλήκτρο απελευθέρωσης
2. Θυρίδα περιέκτη
3. Κουμπί ασφάλισης συλλέκτη
4. Διακόπτης on/off
5. Τροχός καθαρισμού φίλτρου
6. Υποδοχή σύνδεσης στον αναπτήρα αυτοκινήτου
7. Προέκταση συλλέκτη σκόνης
8. Κάδος συλλογής σκόνης
Εικ. C & D
9. Σάκος αποθήκευσης
10. Εξάρτημα βούρτσας
11. Εξάρτημα βούρτσας 90°
12. Ελαστικός σωλήνας
13. Υποδοχή ελαστικού σωλήνα
Συναρμολόγηση
Προσαρμογή του συλλέκτη σκόνης (εικ. B)
u Ο συλλέκτης σκόνης (8) αποθηκεύεται κάτω από τη
συσκευή. Για να τον προσαρμόσετε στη συσκευή για
χρήση, πατήστε το κουμπί ασφάλισης του συλλέκτη (3)
και περιστρέψτε τον συλλέκτη σκόνης στην απαιτούμενη
θέση.
u Απελευθερώστε το κουμπί ασφάλισης του συλλέκτη (3)
για να ασφαλίσετε το συλλέκτη σκόνης (8) στη θέση του.
u Ο συλλέκτης σκόνης (8) μπορεί να προεκταθεί τραβώντας
την προέκταση του συλλέκτη σκόνης (7) μέχρι να
ασφαλίσει.
u Η προέκταση μπορεί να αποσυρθεί πατώντας το κουμπί
(14) και σπρώχνοντας την προέκταση (7) στο εσωτερικό
του συλλέκτη σκόνης.
u Μετά από τη χρήση, ο συλλέκτης σκόνης (8) θα πρέπει
να τοποθετείται ξανά στη θέση φύλαξης κάτω από τη
συσκευή.
Τοποθέτηση των εξαρτημάτων (εικ. C & D)
Η συσκευή αυτή παρέχεται μαζί με τα παρακάτω εξαρτήματα:
u Δύο εξαρτήματα βούρτσας (10 & 11) για ταπετσαρίες.
u Ελαστικός σωλήνας προέκτασης (12).
u Υποδοχή ελαστικού σωλήνα (13).
Σημείωση: Το εξάρτημα βούρτσας (10) μπορεί να
τοποθετηθεί στο μπροστινό μέρος της συσκευής, το εξάρτημα
βούρτσας 90° (11) μπορεί να τοποθετηθεί στο άκρο του
σωλήνα προέκτασης (12).
Για να τοποθετήσετε ένα εξάρτημα, προχωρήστε όπως
ακολουθεί:
u Εισάγετε τη βούρτσα (10) στο μπροστινό μέρος της
συσκευής.
u Εναλλακτικά, προσαρμόστε την υποδοχή ελαστικού
σωλήνα (13) στη μύτη της συσκευής και στερεώστε το ένα
άκρο του ελαστικού σωλήνα (12) στην υποδοχή.
u Προσαρτήστε το εξάρτημα βούρτσας 90° (11) στο άλλο
άκρο του σωλήνα.
u Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα αξεσουάρ μπορούν να
αποθηκευτούν στο σάκο αποθήκευσης (9).
Χρήση
Σύνδεση στην ηλεκτρική τροφοδοσία του
αυτοκινήτου (εικ. E)
u Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
u Αφαιρέστε τον αναπτήρα του αυτοκινήτου από την
υποδοχή του.
u
Συνδέστε τον προσαρμογέα οχήματος (6) στην υποδοχή
αναπτήρα.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. F)
u Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, σπρώξτε το διακόπτη
λειτουργίας (4) προς τα εμπρός.
u
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, σπρώξτε το
διακόπτη λειτουργίας (4) προς τα πίσω.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για χρονικό διάστημα
30 λεπτών χωρίς να επηρεαστεί σημαντικά η ισχύς της
μπαταρίας του αυτοκινήτου όταν αυτή είναι κανονικά
φορτισμένη και σε καλή κατάσταση.
Προειδοποίηση! Η χρήση για μεγάλα χρονικά διαστήματα
θα αδειάσει την μπαταρία. Μη λειτουργείτε τον κινητήρα
του αυτοκινήτου κατά τον καθαρισμό καθώς αυτό μπορεί να
μειώσει τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
51
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Βελτιστοποίηση της δύναμης αναρρόφησης (εικ.
G)
Για να κρατήσετε τη βέλτιστη δύναμη αναρρόφησης,
καθαρίζετε τα φίλτρα τακτικά κατά τη χρήση.
u Γυρίστε τον τροχό καθαρισμού φίλτρου (5) μερικές
στροφές για να διώξετε τη συσσωρευμένη σκόνη που
βουλώνει τα φίλτρα (15 & 16).
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση! Καθαρίζετε τακτικά τα φίλτρα (15 & 16).
Καθαρισμός του κάδου συλλογής σκόνης και των
φίλτρων (εικ. H - I)
Τα φίλτρα είναι επαναχρησιμοποιήσιμα και θα πρέπει να
καθαρίζονται τακτικά.
u Πατήστε την ασφάλεια (1) και ανοίξτε τη θυρίδα του
περιέκτη (2) (εικ. H).
u Αδειάστε τον περιέκτη σκόνης.
u Αφαιρέστε τα φίλτρα (15 & 16) στρίβοντάς τα
αριστερόστροφα (εικ.I).
u Αφαιρέστε με τη βούρτσα τις τελευταίες σκόνες από τα
φίλτρα.
u Πλύνετε τα φίλτρα σε ζεστή σαπουνάδα (εικ.J).
u Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα είναι στεγνά.
u Επανατοποθετήστε τα φίλτρα (15 & 16) στη συσκευή,
περιστρέφοντάς τα δεξιόστροφα μέχρι να ασφαλίσουν
στη θέση τους.
u Κλείστε τη θυρίδα του περιέκτη (2). Βεβαιωθείτε ότι το
κουμπί απελευθέρωσης (1) έχει ασφαλίσει στη θέση του.
Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς
τα φίλτρα. Η βέλτιστη περισυλλογή της σκόνης επιτυγχάνεται
μόνο με καθαρά φίλτρα.
Αντικατάσταση των φίλτρων
Τα φίλτρα θα πρέπει να αλλάζονται κάθε 6 με 9 μήνες και
όταν έχουν φθαρεί ή καταστραφεί. Ανταλλακτικά φίλτρα
διατίθενται από τα εμπορικά σημεία πώλησης προϊόντων
BLACK+DECKER (κατ. αριθ. VF50):
u Αφαιρέστε τα παλιά φίλτρα όπως περιγράφεται
παραπάνω.
u Τοποθετήστε τα καινούρια φίλτρα όπως περιγράφεται
παραπάνω.
Προστασία του περιβάλλοντος
Z
Επιλεκτική περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν
πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας BLACK
+DECKER χρειάζεται αντικατάσταση ή ότι δεν το χρειάζεστε
άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα, αλλά διαθέστε αυτό το προϊόν για ξεχωριστή
περισυλλογή.
z
Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων
προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει
την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση
των υλικών. Με την επαναχρησιμοποίηση των
ανακυκλωμένων υλικών αποτρέπεται η μόλυνση
του περιβάλλοντος και μειώνεται η ζήτηση πρώτων
υλών.
Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να
προβλέπουν την ξεχωριστή περισυλλογή των ηλεκτρικών
συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε δημοτικές
εγκαταστάσεις ή από τον έμπορο όταν αγοράσετε ένα
καινούργιο προϊόν.
H BLACK+DECKER δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης
των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια
ζωής τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία,
επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους μας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία
της BLACK+DECKER στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
εγχειρίδιο. Επίσης, μια λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα
επισκευών της BLACK+DECKER και πλήρεις λεπτομέρειες
για τις υπηρεσίες που παρέχονται μετά την πώληση καθώς
και στοιχεία επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη
διεύθυνση: www.2helpU.com
Τεχνικά χαρακτηριστικά
PAV1205
(H1)
52
Τάση
Vdc
12
Βάρος
kg
1.3
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και παρέχει εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα
γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν
ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός
της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης
και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker
παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών,
ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις
προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία
αγοράς, η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των
ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν
υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση
των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη
ενόχληση στους πελάτες της, εκτός εάν:
u Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,
επαγγελματικό περιβάλλον ή έχει ενοικιαστεί.
u Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή έχει
παραμεληθεί.
u Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από
ουσίες ή λόγω ατυχήματος.
u Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από τεχνικούς που
δεν ανήκουν στο προσωπικό της Black & Decker.
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε
απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας,
επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη
διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, μια
λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black
& Decker και πλήρεις λεπτομέρειες για τις υπηρεσίες
που παρέχονται μετά την πώληση, καθώς και στοιχεία
επικοινωνίας, υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση:
www.2helpU.com
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.blackanddecker.gr για να καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν BLACK+DECKER
και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις
ειδικές προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
τη μάρκα BLACK+DECKER και τη σειρά των προϊόντων μας θα
βρείτε στη διεύθυνση www.blackanddecker.gr
53
België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA
www.blackanddecker.be
Egide Walschaertsstraat 16 enduser.be@sbdinc.com
2800 Mechelen Danmark
Black & Decker
Roskildevej 22
2620 Albertslund
Deutschland
Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh
www.blackanddecker.de
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
infobfge@sdbinc.com
Ελλάδα
Stanley Black & Decker (ΕΛΛΑΣ) Ε.Π.Ε
www.blackanddecker.gr
ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης greece.service@sbdinc.com
166 74 Γλυφάδα - Αθήνα
Tel. NL
+32 15 47 37 65
Tel. FR
+32 15 47 37 66
Fax.
+32 15 47 37 99
kundeservice.dk@sbdinc.com
www.blackanddecker.dk
Tel. Fax 06126 21-0
06126 21-2980
Τηλ. Φαξ 210-8981616
210-8983570
SERVICE:
Ημερος Τόπος 2 -Χάνι Αδάμ
Τηλ. Service 210-8985208
193 00 Ασπρόπυργος - Αθήνα
Φαξ 210-5597598
España
Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Tel. 934 797 400
www.blackanddecker.es
Parc de Negocis “Mas Blau”
Fax 934 797 419
respuesta.posventa@sbdinc.co Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France
Black & Decker (France) S.A.S.
Tel. 04 72 20 39 20
www.blackanddecker.fr
5 allée des Hêtres
Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia
ROFO AG
Tel. 026-6749393
www.blackanddecker.ch
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
service@rofoag.ch
3213 Kleinbösingen
Italia
Stanley Black & Decker Italia
Tel. 039-9590200
www.blackanddecker.it
Via Energypark 6
Fax 039-9590313
service.italia@sbdinc.com
20871 Vimercante (MB)
Numero verde 800-213935
Nederland
Stanley Black & Decker Netherlands BV
Tel. +31 164 283 065
www.blackanddecker.nl
Holtum Noordweg 35, 6121 RE BORN
Fax +31 164 283 200
enduser.nl@sbdinc.com
Postbus 83, 6120 AB BORN
Norge
Black & Decker
kundeservice.no@sbdinc.com
Postboks 4613, Nydalen
www.blackanddecker.no
0405 Oslo Österreich
Stanley Black & Decker Austria GmbH
Tel. 01 66116-0
www.blackanddecker.at
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien
Fax 01 66116-614
service.austria@sbdinc.com
Portugal
Black & Decker Limited SARL
Tel. 214667500
www.blackanddecker.pt
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz Fax 214667580
resposta.posvenda@sbdinc.com Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Suomi
Black & Decker
asiakaspalvelu.fi@sbdinc.com PL47
www.blackanddecker.fi
00521, Helsinki
Sverige
Black & Decker AB
kundservice.se@sbdinc.com
Box 94, 431 22 Mölndal
www.blackanddecker.se
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş.
Tel.
0212 533 52 55
www.blackanddecker.com.tr
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15
Fax.
0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050
United Kingdom &
Black & Decker
Tel. 01753 511234
Republic Of Ireland
210 Bath Road
Fax 01753 512365
www.blackanddecker.co.uk Slough, Berkshire SL1 3YD
emeaservice@sbdinc.com
Middle East & Africa
Black & Decker
Tel. +971 4 8863030
www.blackanddecker.ae
P.O.Box - 17164
Fax +971 4 8863333
service.mea@sbdinc.com
Jebel Ali Free Zone (South), Dubai,
UAE
90621272 REV-0
02/2015
Download PDF

advertising