DC927K | DeWalt DC927K CORDLESS DRILL instruction manual

www.
.com
DC927
2
English
3
한글본
14
Figure 1
d
f
c
e
b
a
Figure 2
g
h
Figure 3
A
B
1
Figure 4
Figure 5
d
Figure 6
d
c
c
e
e
Figure 7
Figure 8
f
2
Figure 9
E N G L I SH
CORDLESS HAMMERDRILL
DC927
Congratulations!
You have chosen a DE WALT tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make DE WALT one of the most reliable
partners for professional power tool users.
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745 and may be
used to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The declared vibration
emission level represents the main
applications of the tool. However if the
tool is used for different applications,
with different accessories or poorly
maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working
period.
Technical data
Voltage
V
W
Power output
No load speed
1st gear
min -1
2nd gear
min -1
3rd gear
min -1
Impact rate
1st gear
min -1
2nd gear
min -1
3rd gear
min -1
Max. torque
Nm
mm
Chuck capacity
Maximum drilling capacity
steel/softwood/concrete
Weight (without
battery pack)
kg
LpA (sound pressure)
dB(A)
KPA (sound pressure
uncertainty)
dB(A)
LWA (acoustic power)
dB(A)
KWA (acoustic power
uncertainty)
dB(A)
DC927
18
425
0-450
0–1500
0–1800
0-7650
0–25500
0–30600
38
13
Vibration emission value ah
Drilling into metal
ahD =
m/s²
Uncertainty K =
m/s²
Identify additional safety measures to
protect the operator from the effects of
vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm,
organisation of work patterns.
65/13/16
1.8
94
3.0
105
3.0
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 60745:
Vibration emission value ah
Drilling into concrete
ahID=
m/s²
Uncertainty K =
m/s²
An estimation of the level of exposure to
vibration should also take into account
the times when the tool is switched off
or when it is running but not actually
doing the job. This may significantly
reduce the exposure level over the total
working period.
12.5
3.1
≤ 2.5
1.5
Battery pack
Voltage
Capacity
Weight
V DC
Ah
kg
Charger
Mains voltage
V AC
Battery type
Approx. charging time min
Weight
Fuses:
Europe
U.K. & Ireland
kg
230 V tools
230 V tools
DE9180
18
2.0
0.68
DE9135
220
NiCd/NiMH/Li-Ion
40
(2.0 Ah
battery packs)
0.52
10 Amperes, mains
13 Amperes, in plugs
3
E N G L I SH
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity
for each signal word. Please read the manual and
pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert
symbol indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided,may
result in property damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
EC-Declaration of Conformity
DC927
DEWALT declares that these products described
under “technical data” have been designed in
compliance with:
98/37/EEC (until Dec. 28, 2009), 2004/108/EC,
2006/42/EC (from Dec. 29, 2009), 2006/95/EC,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1,
EN 60745-2-6.
For more information, please contact D
EWALT at the
following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the
technical file and makes this declaration on behalf of
DEWALT.
Horst Großmann
Vice President Engineering and Product
Development
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
30/10/2007
4
WARNING: To reduce the risk of injury,
read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings
and instructions Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.Distractions can
cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
E N G L I SH
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
d)
e)
f)
g)
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with these
instructions taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery, avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
5
E N G L I SH
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES
Drill/Driver/Hammerdrill Safety
Warnings
• Wear ear protectors with impact drills.
Exposure to noise can cause hearing loss.
• Hold power tools by insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the tool “live” and shock the
operator.
• Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
• Use clamps or other practical way to secure
and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against
your body is unstable and may lead to loss of
control.
• Wear ear protectors when hammering
for extended periods of time. Prolonged
exposure to high intensity noise can cause
hearing loss. Temporary hearing loss or serious
ear drum damage may result from high sound
levels generated by hammerdrilling.
• Wear safety goggles or other eye protection.
Hammering and drilling operations cause chips
to fly. Flying particles can cause permanent eye
damage.
• Hammer bits and tools get hot during
operation. Wear gloves when touching them.
Labels on Tool
DATE CODE POSITION
Date Code, which also includesthe year of
manufacture, is printed into the housing surface that
forms the mounting joint between tool and battery!
Example:
2007 XX XX
Year of Manufacture
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual
contains important safety and operating instructions
for the DE9130/DE9135 battery chargers.
• Before using charger, read all instructions and
cautionary markings on charger, battery pack,
and product using battery pack.
6
DANGER: Electrocution hazard.
230 volts are present at charging
terminals. Do not probe with conductive
objects. Electric shock or electrocution
may result.
WARNING: Shock hazard. Do not allow
any liquid to get inside charger. Electric
shock may result.
CAUTION: Burn hazard. To reduce
the risk of injury, charge only DEWALT
rechargeable batteries. Other types of
batteries may burst causing personal
injury and damage.
CAUTION: Under certain conditions,
with the charger plugged in to the
power supply, the exposed charging
contacts inside the charger can be
shorted by foreign material. Foreign
materials of a conductive nature such
as, but not limited to, steel wool,
aluminum foil, or any buildup of metallic
particles should be kept away from
charger cavities. Always unplug the
charger from the power supply when
there is no battery pack in the cavity.
Unplug charger before attempting to
clean.
• Do not attempt to charge the battery pack
with any chargers other than the ones in
this manual. The charger and battery pack are
specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for
any uses other than charging DEWALT
rechargeable batteries.Any other uses
may result in risk of fire, electric shock or
electrocution.
• Do not expose charger to rain or snow.
• Pull by plug rather than cord when
disconnecting charger. This will reduce risk
of damage to electric plug and cord.
• Make sure that cord is located so that it
will not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or stress.
• Do not use an extension cord unless it
is absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in risk of fire,
electric shock, or electrocution.
• Do not place any object on top of charger
or place the charger on a soft surface that
might block the ventilation slots and result
in excessive internal heat. Place the charger
in a position away from any heat source. The
E N G L I SH
charger is ventilated through slots in the top and
the bottom of the housing.
• Do not operate charger with damaged cord
or plug — have them replaced immediately.
• Do not operate charger if it has received
a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way. Take it to an authorized
service center.
• Do not disassemble charger; take it to an
authorized service center when service or
repair is required. Incorrect reassembly may
result in a risk of electric shock, electrocution or
fire.
• Disconnect the charger from the outlet
before attempting any cleaning. This will
reduce the risk of electric shock. Removing
the battery pack will not reduce this risk.
• Never attempt to connect 2 chargers together.
• The charger is designed to operate on
standard 230V household electrical power.
Do not attempt to use it on any other
voltage.This does not apply to the vehicular
charger.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Chargers
The DE9135 charger accepts 7.2 – 18 V NiCd,
NiMH or Li-Ion batteries.
These chargers require no adjustment and are
designed to be as easy as possible to operate.
Charging Procedure
DANGER: Electrocution hazard.
230 volts present at charging terminals.
Do not probe with conductive objects.
Danger of electric shock or lectrocution.
1. Plug the charger (h) into an appropriate outlet
before inserting battery pack.
2. Insert the battery pack into the charger. The red
(charging) light will blink continuously indicating
that the charging process has started.
3. The completion of charge will be indicated by
the red light remaining ON continuously. The
pack is fully charged and may be used at this
time or left in the charger.
Charging Process
Refer the table below for the state of charge of the
battery pack.
State of charge
charging
fully charged
hot/cold pack delay
replace battery pack
problem
– – – – – –
–––––––––––
––– – ––– –
•••••••••••
•• •• •• ••
Automatic Refresh
The automatic refresh mode will equalise or balance
the individual cells in the battery pack at its peak
capacity. Battery packs should be refreshed weekly
or whenever the pack no longer delivers the same
amount of work.
To refresh your battery pack, place the battery in the
charger as usual. Leave the battery pack for at least
8 hours in the charger.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack
Delay, suspending charging until the battery has
reached an appropriate temperature. The charger
then automatically switches to the pack charging
mode. This feature ensures maximum battery life.
DEEP DISCHARGE PROTECTION
The battery pack is protected against deep
discharging when it is used in the tool.
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure
to include catalog number and voltage. Consult the
chart at the end of this manual for compatibility of
chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the
carton. Before using the battery pack and charger,
read the safety instructions below. Then follow
charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not charge or use battery in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Inserting
or removing the battery from the charger may
ignite the dust or fumes.
• Charge the battery packs only in DEWALT
chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or other
liquids.
• Do not store or use the tool and battery
pack in locations where the temperature
7
E N G L I SH
may reach or exceed 40˚ C (105° F) (such as
outside sheds or metal buildings in summer).
DANGER: Electrocution hazard. Never
attempt to open the battery pack for
any reason. If battery pack case is
cracked or damaged, do not insert into
charger. Electric shock or electrocution
may result. Damaged battery packs
should be returned to service center for
recycling.
WARNING: Never attempt to open the
battery pack for any reason. If battery
pack case is cracked or damaged, do
not insert into charger. Do not crush,
drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has
received a sharp blow, been dropped,
run over or damaged in any way (i.e.,
pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on). Damaged battery packs
should be returned to service center
for recycling.
CAUTION: When not in use, place
tool on its side on a stable surface
where it will not cause a tripping or
falling hazard. Some tools with large
battery packs will stand upright on the
battery pack but may be easily knocked
over.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR NICKEL CADMIUM
(NiCd) OR NICKEL METAL HYDRIDE (NiMH)
• If battery contents come into contact with
the skin, immediately wash area with mild
soap and water. If battery liquid gets into the
eye, rinse water over the open eye for
15 minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte
is composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If
symptoms persists, seek medical attention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid
may be flammable if exposed to spark
or flame.
Battery Cap (fig. 3)
A protective battery cap is supplied to cover the
contacts of a detached battery pack. Without the
protective cap in place, loose metal objects could
short circuit the contacts, causing a fire hazard and
damaging the battery pack.
1. Take off the protective battery cap before
placing the battery pack in the charger
or tool (fig. 3A).
2. Place the protective cap over the contacts
immediately after removing the battery pack
from the charger or tool (fig. 3B).
WARNING: Make sure the protective
battery cap is in place before storing or
carrying a detached battery pack.
• Do not incinerate the battery pack even if it
is severely damaged or is completely worn
out. The battery pack can explode in a fire.
Battery Pack (fig. 1)
• A small leakage of liquid from the battery
pack cells may occur under extreme usage
or temperature conditions. This does not
indicate a failure.
The DC927 operates on 18 volt battery packs.
However, if the outer seal is broken:
a. and the battery liquid gets on your skin,
immediately wash with soap and water for
several minutes.
b. and the battery liquid gets into your eyes,
flush them with clean water for a minimum
of 10 minutes and seek immediate medical
attention. (Medical note:The liquid is
25-35% solution of potassium hydroxide.)
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION
(LI ION)
• Do not incinerate the battery pack even if it
is severely damaged or is completely worn
out. The battery pack can explode in a fire.
Toxic fumes and materials are created when
lithium ion battery packs are burned.
8
BATTERY TYPE
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and
dry away from direct sunlight and excess heat
or cold.
2. Long storage will not harm the battery pack or
charger. Under proper conditions, they can be
stored for 5 years or more.
Labels on Charger and Battery Pack
In addition to the pictographs used in this manual,
the labels on the charger and the battery pack show
the following pictographs:
Read instruction manual
before use.
Battery charging
E N G L I SH
Battery charged
Battery defective
Hot\cold pack delay
Do not probe with conductive objects.
Do not charge damaged battery packs
Use only with DEWALT battery packs,
others may burst, causing personal injury
and damage.
• Check for damage to the tool, parts or
accessories which may have occurred during
transport.
• Take the time to thoroughly read and
understand this manual prior to operation.
Description (fig. 1–5)
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or
personal injury could result.
a. Trigger switch
b. Forward/reverse control button
c. Mode control collar
d. Torque adjustment collar
e. Gear shifter
Do not expose to water.
Have defective cords replaced
immediately.
Charge only between 4 °C and 40 °C.
Discard the battery pack with due care for
the environment.
Do not incinerate the battery pack
NiMH, NiCd+ and Li-Ion.
Charges NiMH and NiCd
battery packs.
Charges Li-Ion battery packs.
See technical data for charging time.
Package Contents
The package contains:
1 Cordless hammerdrill
1 Side handle
2 Battery packs
1 Charger
1 Instruction manual
1 Exploded drawing
NOTE: Battery packs and chargers are not included
with N-models.
f. Chuck sleeve
g. battery release buttons
INTENDED USE
Your DC927 hammerdrill has been designed for
professional drilling, hammer drilling and screwdriving
applications
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids or gases.
These hammerdrills are professional power tools.
DO NOT let children come into contact with the
tool. Supervision is required when inexperienced
operators use this tool.
Electrical Safety
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the battery pack
voltage corresponds to the voltage on the rating
plate. Also make sure that the voltage of your
charger corresponds to that of your mains.
Your DEWALT charger is double insulated
in accordance with EN 60335; therefore
no earth wire is required.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by a specially prepared cord available through the
DEWALT service organization.
Mains Plug Replacement
(U.K. & Ireland Only)
DANGER:
• Should your mains plug need replacing and you
are competent to do this, proceed as instructed
below. If you are in doubt, contact an authorized
DEWALT repair agent or a qualified electrician.
9
E N G L I SH
• Disconnect the plug from the supply.
• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
with bared copper conductors is dangerous if
engaged in a live socket outlet.
• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs
fitted with the correctly rated fuse (1).
Inserting and Removing the
Battery Pack from the Tool (fig. 2)
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn tool off
and disconnect battery pack before
making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
• The cable wire colours, or a letter, will be
marked at the connection points of most good
quality plugs. Attach the wires to their respective
points in the plug (see below). Brown is for Live TO INSTALL THE BATTERY PACK INTO THE TOOL HANDLE
(L) (2) and Blue is for Neutral (N) (4).
1. Align the base of the tool with the notch inside
the tool’s handle (fig. 2).
• Before replacing the top cover of the mains plug
ensure that the cable restraint (3) is holding the
outer sheath of the cable firmly and that the two
leads are correctly fixed at the terminals crews.
2. Slide the battery pack firmly into the handle until
you hear the lock snap into place.
TO REMOVE THE BATTERY PACK FROM THE TOOL
1. Press the release buttons (g) and firmly pull the
battery pack out of the tool handle.
1
2
4
2. Insert battery pack into the charger as
described in the charger section of this manual.
OPERATION
Instructions for Use
3
WARNING: Always observe the safety
instructions and applicable regulations.
Side Handle
WARNING: NEVER use a light socket.
NEVER connect the live (L) or
neutral (N) wires to the earth
pin marked E or .
Using an Extension Cable
An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use an approved extension
cable suitable for the power input of your charger
(see technical data). The minimum conductor size is
1 mm2; the maximum length is 30 m.
When using a cable reel, always unwind the cable
completely.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: Prior to assembly and
adjustment, always remove the battery
pack. Always switch off the tool before
inserting or removing the battery pack.
WARNING: Use only DEWALT battery
packs and chargers.
10
WARNING: To reduce the risk of
personal injury, ALWAYS operate
the tool with the side handle properly
installed. Failure to do so may result
in the side handle slipping during tool
operation and subsequent loss of
control. Hold tool with both hands to
maximize control.
Side handle clamps to the front of the gear case
as shown and may be rotated to permit right- or
left-hand use. Side handle must be tightened
sufficiently to resist the twisting action of the tool if
the accessory binds or stalls. Be sure to grip the
side handle at the far end to control the tool during
a stall.
If model is not equipped with side handle, grip drill
with one hand on the handle and one hand on the
battery pack.
Variable Speed Trigger Switch
(fig. 1)
To turn the tool on, squeeze the trigger switch (a). To
turn the tool off, release the trigger switch.
E N G L I SH
Your tool is equipped with a brake. The chuck will
stop as soon as the trigger switch is fully released.
NOTE: Continuous use in variable speed range is
not recommended. It may damage the switch and
should be avoided.
Forward/Reverse Control Button
(fig. 1)
A forward/reverse control button (b) determines the
direction of the tool and also serves as a lock-off
button.
To select forward rotation, release the trigger
switch and depress the forward/reverse control
button on the right side of the tool.
To select reverse, depress the forward/reverse
control button on the left side of the tool.
The center position of the control button locks the
tool in the OFF position. When changing the position
of the control button, be sure the trigger is released.
NOTE:The first time the tool is run after changing
the direction of rotation, you may hear a click on
start up. This is normal and does not indicate a
problem.
Mode Control Collar
Your drill is equipped with a separate mode
control collar (fig. 1, c) to switch between drilling,
screwdriving and hammerdrilling mode.
SCREWDRIVING (FIG. 4)
1. Select the desired speed/torque range using the
three-speed gear shifter (e) on the top of tool
to match the speed and torque to the planned
application. To set the torque level to the proper
setting on the clutch collar, initially set the clutch
collar at a lower setting to ensure the fastener to
be set to your specification.
NOTE: Use the lowest torque setting required
to seat the fastener at the desired depth. The
lower the number, the lower the torque output.
2. Rotate the mode control collar (c) so the screw
symbol is aligned with the arrow.
3. Set the torque adjustment collar (d) to the
appropriate number setting for the torque
desired.
NOTE: The torque adjustment collar may
be set on any number and change between
screwdriving and drilling modes using the mode
control collar.
DRILLING (FIG. 5)
CAUTION: When the mode collar is in
the drill/hammerdrill mode, the drill will
not clutch out regardless of the position
of the torque adjustment collar (d).
Rotate the mode control collar (c) sothe drill
symbol is aligned with the arrow.
NOTE: The torque adjustment collar (d) may be set
on any number.
HAMMERDRILLING (FIG. 6)
Rotate the mode control collar (c) so the hammer
symbol is aligned with the arrow.
Torque Adjustment Collar (fig. 4)
Your tool has an adjustable torque screwdriver
mechanism for driving and removing a wide array
of fastener shapes and sizes and a hammer
mechanism for drilling into masonry. Circling the
torque adjustment collar (d) are numbers. These
numbers are used to set the clutch to deliver a
torque range. The higher the number on the collar,
the higher the torque and the larger the fastener
which can be driven. To select any of the numbers,
rotate until the desired number aligns with the arrow.
Three-Speed Gearing (fig. 4)
The three-speed feature of your tool allows you to
shift gears for greater versatility. To select speed 1
(highest torque setting), turn the tool off and permit
it to stop. Slide the gear shifter (e) all the way to the
left. Speed 2 (middle torque and speed setting) is in
the middle position. Speed 3 (highest speed setting)
is to the right.
NOTE: Do not change gears when the tool is
running. Always allow the drill to come to a complete
stop before changing gears. If you have trouble
changing gears, make sure that the gear shifter is
engaged in one of the three speed settings.
Self-Tightening Chuck Operation
(fig. 7–9)
WARNING: Do not attempt to tighten
drill bits (or any other accessory) by
gripping the front part of the chuck
and turning the tool on. Damage to the
chuck and personal injury may result.
Always lock off trigger switch when
changing accessories.
WARNING: Always ensure the bit
is secure before starting the tool. A
loose bit may eject from tool causing
possible personal injury.
TO INSERT A DRILL BIT OR OTHER ACCESSORY
1. Lock the trigger in the OFF position.
11
E N G L I SH
2. Grasp the chuck sleeve (f) with one hand and
use the other hand to secure the tool as shown
in figure 7. Rotate the sleeve counterclockwise
(viewed from the front) far enough to accept the
desired accessory.
2. Drill straight, keeping the bit at a right angle to
the work. Do not exert side pressure on the bit
when drilling as this will cause clogging of the
bit flutes and a slower drilling speed.
2. For WOOD, use twist bits, spade bits, power
auger bits or hole saws. For METAL, use highspeed steel twist drill bits or hole saws. Use
a cutting lubricant when drilling metals. The
exceptions are cast iron and brass which should
be drilled dry.
Your DEWALT power tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
3. When drilling deep holes, if the hammer speed
3. Insert the bit or other accessory about 19 mm
starts to drop off, pull the bit partially out of
(3/4") into the chuck, as shown in figure 8.
the hole with the tool still running to help clear
Grasp the chuck sleeve securely and rotate the
debris from the hole.
sleeve clockwise (viewed from the front) with
4. For MASONRY, use carbide-tipped bits or
one hand while using the other hand to secure
masonry bits. A smooth, even flow of dust
the tool. Rotate the sleeve clockwise until sleeve
indicates the proper drilling rate.
cannot be rotated any further, as demonstrated
in figure 9. As the drill is being
Screwdriver Operation
operated in the forward position, the chuck
Select the desired speed/torque range using the
will continually self-tighten the jaws of the
three-speed gear shift lever on the top of tool
chuck onto the bit to maximize the bit
to match the speed and torque to the planned
gripping strength.
operation. Insert the desired fastener accessory into
To release the accessory, repeat Step 2.
the chuck as you would any drill bit. Set the torque
adjustment collar (d) to the desired setting. Make
Drill Operation
a few practice runs in scrap or unseen areas to
1. Select the desired speed/torque range using the determine the proper position of the clutch collar.
gear shifter to match the speed and torque to
the planned operation.
MAINTENANCE
3. Always apply pressure in a straight line with the
bit. Use enough pressure to keep the drill bit
biting, but do not push hard enough to stall the
motor or deflect the bit.
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn tool off
and disconnect battery pack before
making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
4. Hold tool firmly with both hands to control the
twisting action of the drill.
The charger is not serviceable. There are no
serviceable parts inside the charger.
5. IF DRILL STALLS, it is usually because it
is being overloaded.RELEASE TRIGGER
IMMEDIATELY, remove drill bit from work, and
determine cause of stalling. DO NOT CLICK
TRIGGER OFF AND ON IN AN ATTEMPT
TO START A STALLED DRILL – THIS CAN
DAMAGE THE DRILL.
Lubrication
6. Keep the motor running when pulling the bit
back out of a drilled hole. This will help prevent
jamming.
Hammerdrill Operation
1. When drilling, use just enough force on the
hammer to keep it from bouncing excessively
or “rising” off the bit. Too much force will cause
slower drilling speeds, overheating, and a lower
drilling rate.
12
Your power tool requires no additional lubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of
the main housing with dry air as often as
dirt is seen collecting in and around the
air vents. Wear approved eye protection
and approved dust mask when
performing this procedure.
E N G L I SH
WARNING: Never use solvents or
other harsh chemicals for cleaning the
non-metallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the materials
used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild
soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool
into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
WARNING: Shock hazard. Disconnect
the charger from the AC outlet before
cleaning. Dirt and grease may be
removed from the exterior of the charger
using a cloth or soft non-metallic brush.
Do not use water or any cleaning
solutions.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other
than those offered by DEWALT, have
not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could
be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT, recommended
accessories should be used with this
product.
reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product
to any authorised repair agent who will collect them
on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local
DEWALT office at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorised DEWALT
repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com .
Rechargeable Battery Pack
This long life battery pack must be recharged when
it fails to produce sufficient power on jobs which
were easily done before. At the end of its technical
life, discard it with due care for our environment:
• Run the battery pack down completely, then
remove it from the tool.
• Li-Ion, NiCd and NiMH cells are recyclable. Take
them to your dealer or a local recycling station.
The collected battery packs will be recycled or
disposed of properly.
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
Protecting the environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your DEWALT product
needs replacement, or if it is of no further use to you,
do not dispose of it with household waste. Make this
product available for separate collection.
Separate collection of used products
and packaging allows materials to be
recycled and used again. Re-use of
recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces
the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection
of electrical products from the household, at
municipal waste sites or by the retailer when you
purchase a new product.
DEWALT provides a facility for the collection and
recycling of DEWALT products once they have
13
한글본
충전 햄머드릴
DC927
축하합니다!!
축하합니다
DEWALT 공구를 선택해 주셔서 감사합니다. DEWALT
는 오랜 경험과 제품 개발 및 혁신을 통해 전문
전동 공구 사용자들이 인정하는 기업으로
자리잡아 왔습니다.
명시된 진동 방출 값은 표준 테스트 방법에 따라
측정되었으며, 공구를 서로 비교할 때 사용할 수
있습니다.
명시된 진동 방출 값은 노출에 대한 예비 평가에도
사용할 수 있습니다.
경고: 전동 공구의 실제 사용 기간 동안
경고:
진동 방출 값은 공구를 사용하는
방법에 따라 명시된 값과 달라질 수
있습니다. 이 때문에 공구를 이러한
방식으로 계속해서 사용하면 노출이
실제보다 상당히 과소 평가될 수
있습니다.
기술 데이터
전압
정격 소모전력
무부하 속도
기어1
기어2
기어3
임팩트 비율
기어1
기어2
기어3
최대 토크
척 최대 용량
최대 드릴링 용량
철강/목재/콘크리트
무게(베터리 팩 제외)
L PA(사운드 압력)
K PA(사운드 압력 오차)
L WA(음향파워)
K WA(음향파워 오차)
V
W
DC927
18
425
min -1
min -1
min -1
0-450
0–1500
0–1800
min -1
min -1
min -1
Nm
mm
0-7650
0–25500
0–30600
38
13
kg
F/13/16
1.8
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
94
3.0
105
3.0
진동 토탈 값(triax벡터 합계) 확정
EN 60745 기준:
진동 발사값 암페르 시간
콘크리트 드릴링
ahID =
m/s²
오차 K =
m/s²
진동 발사값 암페르 시간
금속 드릴링
ahD =
m/s²
오차 K =
m/s²
14
주어진 작업 기간 동안 느끼는 진동에
대한 노출 수준을 평가할 때는 공구를
작동시킨 시간 외에도 공구를 끈
시간과 유휴 상태로 있었던 시간도
고려해야 합니다.
이렇게 하면 전체 작업 기간에 걸쳐
노출 수준을 크게 줄일 수 있습니다.
베터리 팩
전압
용량
무게
충전기
전원 전압
베터리 유형
예상되는 충전시간
무게
12.5
3.1
≤ 2.5
1.5
휴즈:
유럽
영국 & 아일랜드
VDC
Ah
kg
V AC
min
kg
230 V tools
230 V tools
DE9180
18
2.0
0.68
DE9135
220
NiCd/NiMH/Li-Ion
40
(2.0 암페르 시간
베터리 팩)
0.52
10 Amperes, mains
13 Amperes, in plugs
한글본
정의:: 안전 지침
정의
다음 정의는 각 경고 문구의 심각도를 설명합니다.
사용 설명서를 읽고 다음과 같은 기호들에
유의하십시오.
위험: 절박한 위험 상태를 나타내며,
방지하지 않으면 사망 또는 심각한
부상을 초래합니다.
경고: 잠재적으로 위험한 상태를
나타내며, 방지하지 않으면 사망 또는
심각한 부상을 초래할 수도 있습니다.
주의: 잠재적으로 위험한 상태를
주의:
나타내며, 방지하지 않으면 경미하거나
가벼운 부상을 초래할 수 있습니다.
주의: 안전 경고 기호 없이 사용되면
잠재적으로 위험한 상태를 나타내며,
방지하지 않으면 재산상의 손해가
발생할 수 있습니다.
감전 위험을 나타냅니다.
화재 위험을 나타냅니다.
EC-적합성
EC적합성 선언
DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835,
DC837, DC840, DC845
DEWALT는 위 공구가 다음 사항을 준수하여
설계되었음을 선언합니다.
98/37/EC, 89/336/EEC, 2006/95/EC, EN 60745-1, EN
60745-2-2, EN 55014-2, EN 55014-1.
자세한 정보는 아래의 주소로 DEWALT에
문의하거나 사용 설명서 뒷부분을 참조하십시오.
엔지니어링 및 제품 개발부 디렉터
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein,
Germany
16/08/2007
경고: 부상 위험을 줄이려면 사용
설명서를 숙지하십시오.
전동 공구에 관한 일반 안전 경고
경고! 안전에 관한 모든 경고 및 지시
경고!
사항을 숙지하십시오. 경고 및 지시
사항을 준수하지 않으면 감전, 화재 및/
또는 심각한 부상을 초래할 수
있습니다.
향후 참고할 수 있도록 모든 경고 및
지시 사항을 보관해두십시오
보관해두십시오..
경고에서 사용되는 “전동 공구”라는 말은 (코드
사용) 전동 공구 또는 (코드 미사용) 배터리 구동
전동 공구를 의미합니다.
1) 작업 영역 안전
a) 작업 영역을 청결하고 밝게 유지하십시오.
혼잡하거나 어두운 작업 영역에서는 사고가
발생하기 쉽습니다.
b) 가연성 액체, 가스 또는 먼지 등 폭발성
분위기에서 전동 공구를 사용하지 마십시오.
전동 공구에 먼지나 연기를 발화시킬 수
있는 불꽃이 튈 수 있습니다.
c) 전공 공구를 사용하는 동안에는 어린이와
주변 사람들이 작업 영역에 가까이
들어오지 못하도록 하십시오. 주변이
산만해져 통제력을 잃을 수 있습니다.
2) 전기 안전
a) 전동 공구의 플러그는 콘센트와 형식이
맞아야 합니다. 플러그를 어떤 방식으로도
절대 개조하지 마십시오. 접지된(지면 접지)
전동 공구와 함께 어댑터 플러그도 사용하지
마십시오. 개조되지 않은 플러그 및 형식이
맞는 콘센트를 사용하면 감전 위험이
줄어듭니다.
b) 파이프, 라디에이터, 렌지 및 냉장고 등과
같이 접지된 표면에 몸이 닿지 않도록
하십시오. 몸이 접지되어 있으면 감전
위험이 높아집니다.
c) 전동 공구를 비 또는 습한 환경에
노출시키지 않도록 주의하십시오. 전동
공구에 물이 들어가면 감전 위험이
높아집니다.
d) 코드를 함부로 다루지 마십시오. 코드를
잡고 전동 공구를 운반하거나 잡아당기거나
플러그를 빼지 마십시오. 열, 오일, 날카로운
모서리 또는 움직이는 부품에 닿지 않도록
코드를 보관하십시오. 코드가 손상되거나
뒤얽혀 있으면 감전 위험이 높아집니다.
e) 전동 공구를 실외에서 사용할 때는 실외
사용에 적합한 연장 코드를 사용하십시오.
실외 사용에 적합한 코드를 사용하면 감전
위험이 줄어듭니다.
f) 어쩔 수 없이 습한 장소에서 전동 공구를
사용해야 하는 경우에는 차단기(RCD)로
보호된 전원을 공급하십시오. RCD를
사용하면 감전 위험이 줄어듭니다.
15
한글본
3) 신체 안전
a) 전동 공구를 사용할 때는 방심하지 말고
작업에 주의하면서 상식을 따르십시오.
피곤한 상태이거나 약물, 술, 치료제를
복용한 상태에서는 전동 공구를 사용하지
마십시오. 전동 공구를 사용하는 중에
주의력을 잃어 신체 부상을 당할 수
있습니다.
b) 신체 보호 장구를 착용하십시오. 항상 눈
보호 장구를 착용하십시오. 적합한 상황에서
방진 마스크, 미끄럼 방지 안전화, 안전모
또는 청력 보호 기구 등의 안전 장구를
사용하면 신체 부상 위험이 줄어듭니다.
c) 의도하지 않은 장비 가동 방지. 전원 및/또는
배터리 팩에 연결한 상태로 공구를 잡거나
운반할 때는 사전에 스위치가 꺼짐 위치에
있는지 반드시 확인하십시오. 스위치가 켜짐
위치에 있는 상태에서 스위치에 손가락이
닿은 상태로 전동 공구를 운반하거나 전동
공구에 전원을 공급하면 사고가 발생합니다.
d) 전동 공구를 켜기 전에 모든 조정 키 또는
렌치를 제거하십시오. 전동 공구의 회전부에
렌치나 키가 부착되어 있으면 신체 부상을
당할 수 있습니다.
e) 무리하게 팔을 뻗지 마십시오. 항상 올바른
자세로 서서 균형을 유지하십시오. 그러면
예기치 않은 상황에서 전동 공구에 대한
제어력이 향상됩니다.
f) 적절한 의복을 착용합니다. 헐렁한 옷이나
장신구를 착용하지 마십시오. 머리카락, 옷
및 장갑이 움직이는 부품에 닿지 않도록
유의하십시오. 헐렁한 옷, 장신구 또는 긴
머리가 움직이는 부품에 말려들 수 있습니다.
g) 먼지 배출 및 집진 시설 연결을 위한 장치가
제공된 경우, 이들 장치가 연결되어 적절히
사용되고 있는지 반드시 확인하십시오. 집진
장치를 사용하면 먼지와 관련된 위험을 줄일
수 있습니다.
4) 전동 공구 사용 및 주의 사항
a) 전동 공구에 무리한 힘을 가하지 마십시오.
해당 용도에 맞는 올바른 전동 공구를
사용하십시오. 올바른 전동 공구를 사용해야
설계된 속도로 작업을 더욱 안전하고
정확하게 수행할 수 있습니다.
b) 스위치로 켜지고 꺼지지 않는 전동 공구는
사용하지 마십시오. 스위치로 제어되지 않는
전동 공구는 위험하며 수리가 필요합니다.
c) 전동 공구를 조정하거나 액세서리를
변경하거나 보관하기 전에 전원 및/또는
배터리 팩에서 플러그를 빼십시오. 이러한
예방적 안전 조치를 따라야 전동 공구가
갑자기 작동할 위험이 줄어듭니다.
d) 사용하지 않는 전동 공구는 어린이의 손이
닿지 않는 곳에 보관하고, 전동 공구나 본
지시 사항에 익숙하지 않은 사람이 전동
16
공구를 절대 사용하지 못하게 하십시오.
전동 공구는 훈련을 받지 않은 사용자가
다루면 위험합니다.
e) 전동 공구 유지 보수. 움직이는 부품의
잘못된 정렬이나 바인딩, 부품 파손 및 기타
전동 공구의 작동에 영향을 미칠 수 있는
상태가 있는지 확인하십시오. 손상된 부분이
있는 경우 사용하기 전에 전동 공구를
수리하십시오. 많은 사고는 전동 공구를
제대로 유지 보수하지 않아 발생합니다.
f) 절삭 공구를 예리하고 깨끗한 상태로
유지하십시오. 유지 보수를 올바로 수행하여
절삭 가장자리가 예리한 절삭 공구를
사용하면 바인딩이 적고 다루기가
용이합니다.
g) 작업 환경과 수행할 작업을 고려하여, 본
지시 사항에 따라 전동 공구, 액세서리 및 툴
비트 등을 사용하십시오. 본 사용 설명서의
내용과 다른 용도로 전동 공구를 사용하면
위험한 상황이 발생할 수 있습니다.
5) 배터리 공구 사용 및 주의 사항
a) 제조업체에서 지정한 충전기로만
충전하십시오. 한 종류의 배터리 팩에
적합한 충전기를 다른 배터리 팩과 함께
사용할 경우 화재 위험이 있을 수 있습니다.
b) 전동 공구에는 전용으로 설계된 배터리
팩만 사용하십시오. 다른 배터리 팩을
사용하면 부상 및 화재의 위험이 있을 수
있습니다.
c) 배터리 팩을 사용하지 않을 때에는 단자를
서로 단락시킬 수 있는 종이 클립, 동전, 열쇠,
못, 나사 또는 기타 작은 금속 물체
등으로부터 멀리 떨어진 장소에
보관하십시오. 배터리 단자가 서로 단락될
경우 화상이나 화재의 위험이 있습니다.
d) 열악한 조건에서는 배터리에서 누액이
발생할 수 있으며, 이 때는 누액이 피부에
닿지 않도록 하십시오. 만약 누액이 피부에
묻은 경우에는 흐르는 물로 씻어내십시오.
누액이 눈에 들어간 경우, 의사의 진찰을
받기 바랍니다. 배터리 누액에 접촉 시 피부
발진이나 화상을 유발할 수 있습니다.
6) 정비
a) 자격을 갖춘 기술자가 동일 교체 부품을
사용하여 정비 작업을 수행해야 합니다.
그래야 전동 공구의 안전이 보장됩니다.
한글본
추가 특정 안전 규정
드릴/드라이버
드릴/
드라이버//헤머 드릴 안전관련 사항
경고
• 임팩트 드릴 장비를 사용하실 경우, 귀
프로텍터를 착용하십시오.
직접 소음에 노출될 경우, 청력 손실이
발생될수도 있습니다.
• 절삭 공구는 기타 전선과 접촉할수 있으며
또한 절연 상태에서 툴 표면을 단단히 잡고
툴을 안정적으로 제어해야 하며
악세사리를 절삭할 경우 노출된 금속
부속품과 “라이브”와이어를 연결하여
작업자가 손상되지 않도록 조심하십시오.
• 툴과 같이 제공되는 보조 핸들을
이용하십시오.
컨트롤이 되지 않을 경우, 인원 손상이
발생될수도 있습니다.
• 클램프 또는 기타 방식을 활용할 경우,
작업품을 안정적인 플렛폼에 고정시켜야
합니다. 손 또는 몸 기타 부위로 작업품을
정착시킬 경우, 잘 제어되지 않을수도
있습니다.
• 망치로 작업을 할 경우, 귀 프로텍터를
착용하십시오. 작업자가 지속적으로
소음환경에 노출될 경우, 청각이
손상될수도 있습니다. 작업과정에서
발생되는 음파는 일시적 또는 영구적 청력
손상이 발생될수도 있습니다.
• 안전 고글 또는 기타 눈 보호장비를
착용하십시오.
망치 및 드릴 작업으로 칩이 발생될수
있습니다. 스크랩으로 안구가 영구적으로
손상될수도 있습니다.
• 망치 및 툴 작업과정에서 표면 온도가
뜨겁게 달아오를수도 있습니다.
작업시 장갑을 착용하시기 바랍니다.
날짜 코드 위치
날짜 코드에는 제조년도가 포함되며 공구와
배터리 사이의 장착 연결부 겉면에 인쇄되어
있습니다. 예:
2007 XX XX
제조년도
위험: 감전사 위험.충전 단자에는 230
V의 전압이 흐릅니다. 전도성 물체를
이용하여 탐침하지 마십시오. 감전
또는 감전사가 발생할 수 있습니다.
경고: 감전 위험. 충전기 안에 어떤
액체도 들어가지 않도록 하십시오.
사용자가 감전될 수 있습니다.
주의: 화상 위험. 부상 위험을
줄이려면 DEWALT 충전지만
충전하십시오. 다른 종류의 배터리는
폭발하여 신체 부상 및 제품 손상을
유발할 수 있습니다.
•
•
•
•
•
•
•
모든 배터리 충전기에 대한 중요
안전 지침
이 지시 내용을 잘 보관하십시오. 이 사용
설명서에는 DE9130/DE9135 배터리 충전기에
대한 중요 안전 및 작업 지침이 포함되어
있습니다.
• 충전기를 사용하기 전에 모든 지시 사항 및
충전기, 배터리 팩, 배터리 팩을 이용한
제품에 적힌 주의 표시를 읽어보십시오.
•
주의: 경우에 따라, 충전기가 전원에
연결된 상태에서 충전기 내부의
노출된 접점이 이물질로 인해 단락될
수 있습니다. 강철 솜, 알루미늄 호일
또는 누적된 금속성 먼지 등의 전도성
이물질이 충전기의 배터리 장착부에
들어가지 않도록 해야 합니다. 배터리
장착부에 배터리가 없을 때는 항상
충전기 플러그를 전원에서
빼놓으십시오. 청소하기 전에도
충전기의 플러그를 빼십시오.
본 사용 설명서에서 지시하는 충전기
이외의 다른 충전기를 사용하여 배터리
팩을 충전하지마십시오. 충전기와 배터리
팩은 서로 맞는 제품끼리 사용하도록
설계되어 있습니다.
이들 충전기는 DEWALT 충전 배터리를
충전하는 이외의 용도로 사용할 수
없습니다. 다른 용도로 사용하면 화재,
감전 또는 감전사의 위험이 있습니다.
충전기를 비나 눈에 노출시키지 마십시오.
충전기 연결을 끊을 때에는 코드가 아니라
플러그를 잡아당기십시오. 그래야 전기
플러그와 코드의 손상 위험이 줄어듭니다.
코드는 사람이 밟거나 걸려 넘어지지 않게,
또는 압력을 받지 않도록 잘 둘러서
연결하십시오.
연장 코드는 반드시 필요한 경우에만
사용하십시오. 부적합한 연장 코드를
사용하면 화재, 감전 또는 감전사의 위험이
있습니다.
연장 코드는 안전을 위해 적정한 전선 크기(
AWG)의 제품을 사용해야 합니다. 전선의
게이지 번호가 작을수록 케이블 용량이
커집니다. 즉, 16 게이지가 18 게이지보다
용량이 큽니다. 하나 이상의 연장 코드를
사용할 때에는 반드시 각 연장 코드의
와이어 크기가 최소 와이어 크기보다 커야
합니다.
환기구가 막혀 내부 과열이 발생할 수
있으므로 충전기 상단에 물건을
올려놓거나 부드러운 표면 위에 충전기를
놓지 마십시오. 모든 종류의 열원으로부터
17
한글본
•
•
•
•
•
•
멀리 떨어진 위치에 충전기를 두십시오.
충전기는 케이스 상단과 하단에 있는 홈을
통해 환기됩니다.
코드나 플러그가 파손된 충전기는
사용하지 마십시오. 이 경우 즉시
교체하십시오.
강하게 부딪치거나 떨어뜨리는 등으로
인해 파손된 충전기는 작동시키지
마십시오. 이 때는 충전기를 공인 서비스
센터로 가져가십시오.
서비스나 수리가 필요할 때는 충전기를
해체하지 말고 공인 서비스 센터로
가져가십시오. 잘못 조립할 경우 감전,
감전사 또는 화재의 위험이 있습니다.
청소를 하기 전에 항상 콘센트에서 충전기
코드를 뽑으십시오. 그래야 감전 위험이
줄어듭니다. 배터리 팩을 빼는 것으로는
이러한 위험이 줄어들지 않습니다.
절대로 충전기 2개를 함께 연결하지
마십시오.
이 충전기는 표준 230V 가정용 전원에서
작동하도록 설계되었습니다. 따라서 다른
전압을 이용하여 이 충전기를 사용하지
마십시오. 이 사항은 차량용 충전기에는
적용되지 않습니다.
본 지침을 잘 보관해두십시오
보관해두십시오..
충전기
DE9135충전기는 7.2 – 18V 전압을 사용하며
NiCd, 니켈 수소 또는 리튬 이온 베터리를
사용합니다.
이들 충전기는 조정이 불필요하며 가능한 한
간단히 작동할 수 있도록 설계되었습니다.
충전 절차
위험: 감전사 위험. 충전 단자에는
230V의 전압이 흐릅니다. 전도성
물체를 이용하여 탐침하지 마십시오.
감전이나 감전사의 위험이 있습니다.
1. 배터리 팩을 삽입하기 전에 충전기(j)
플러그를 적합한 콘센트에 꽂습니다.
2. 배터리 팩(h)을 충전기에 삽입합니다.
충전이 시작되었음을 알리는 빨간색 표시등(
충전 중)이 계속 깜박입니다.
3. 빨간색 표시등이 계속 켜져 있으면 충전이
완료된 것입니다. 팩이 완전히 충전되면 곧
바로 사용하거나 충전기에 그대로 두어도
됩니다.
충전 과정
아래 표에서 배터리 충전 상태를 참조하십시오.
18
충전 상태
충전 중
완전 충전됨
핫/콜드 팩 지연
배터리 팩 교체
문제
– – – – – –
–––––––––––
––– – ––– –
•••••••••••
•• •• •• ••
자동 리프레시
자동 리프레시(refresh) 모드는 최대 용량에서
배터리 팩의 개별 셀을 균등화하거나 균형적으로
조정합니다. 배터리 팩은 매주 또는 팩이 동일한
용량을 제공하지 못할 때마다 리프레시됩니다.
배터리 팩을 리프레시하려면 평소처럼 충전기에
배터리를 끼웁니다. 충전기에 적어도 8시간 동안
배터리 팩을 끼워 두십시오.
핫/콜드 팩 지연
충전기가 너무 뜨겁거나 너무 차가운 배터리
온도를 탐지하면 자동으로 핫/콜드 팩 지연을
시작하고, 배터리가 적정 온도에 도달할 때까지
충전을 보류합니다. 그 다음 충전기는 자동으로
팩 충전 모드로 전환됩니다. 이 기능은 배터리
수명을 최대한 연장합니다.
과방전 보호
배터리 팩이 공구에서 사용될 때는 과도한
방전으로부터 보호됩니다.
모든 배터리 충전기에 대한 중요
안전 지침
교체 배터리 팩을 주문할 때는 꼭 카탈로그
번호와 사용 전압을 함께 적어주십시오.
충전기와 배터리 팩의 적합성에 대해서는 본
사용 설명서 뒷 부분의 표를 참조하십시오.
배터리 팩은 패키지 밖에서는 완전 충전되지
않습니다. 배터리 팩과 충전기를 사용하기 전에
아래의 안전 지침을 읽어보십시오. 그 다음 요약
설명된 충전 절차를 따르십시오.
모든 지침을 읽으십시오
읽으십시오!!
• 가연성 액체, 가스 또는 먼지 등 폭발성
분위기에서 배터리를 충전하거나 사용하지
마십시오. 충전기에서 배터리를 빼거나
끼울 때 먼지나 증기에 불이 붙을 수
있습니다.
• DEWALT 충전기에서만 배터리 팩을
충전하십시오.
• 물이나 기타 액체를 튀기거나 이러한
액체에 담그지 마십시오.
• 온도가 40˚ C(105° F) 이상으로 올라가는
장소에서는 공구와 배터리 팩을 보관 또는
사용하지 마십시오. (여름철 창고나 금속재
건물 내부 등).
한글본
위험: 감전사 위험. 어떤 이유로든
배터리 팩을 절대로 열지 마십시오.
배터리 팩 케이스가 갈라지거나
손상되면 충전기에 삽입하지
마십시오. 감전이나 감전사가 발생할
수 있습니다. 손상된 배터리 팩은
재활용을 위해 서비스 센터에
반환해야 합니다.
경고: 어떤 이유로든 배터리 팩을
절대로 열지 마십시오. 배터리 팩
케이스가 갈라지거나 손상되면
충전기에 삽입하지 마십시오. 배터리
팩을 부수거나 떨어뜨리거나
손상시키지 마십시오. 강한 충격을
받았거나 떨어뜨렸거나 밟는 등 어떤
방식으로든 파손된(못으로 뚫거나,
망치로 때리는 등) 배터리 팩이나
충전기는 사용하지 마십시오. 파손된
배터리 팩은 재활용을 위해 서비스
센터에 반환해야 합니다.
주의: 공구를 사용하지 않을 때는
사람이 걸려 넘어지거나 떨어지지
않도록 안정된 테이블에
눕혀놓으십시오. 대용량 배터리 팩이
사용되는 일부 공구는 배터리 팩을
아래로 하여 똑바로 세울 수 있으나
쉽게 넘어질 수 있습니다.
니켈 카드뮴
카드뮴(NiCd)
(NiCd) 또는 니켈 수소
배터리(NiMH)
배터리
(NiMH)에
에 대한 특별 안전 지침
• 심하게 손상되었거나 완전히 마모된
경우에도 배터리 팩을 소각하지 마십시오.
배터리 팩이 불 속에서 폭발합니다.
• 가혹한 사용 조건이나 극심한 온도
범위에서는 배터리 팩 셀에서 소량의
액체가 누출될 수 있습니다. 이것은 고장이
아닙니다.
그러나, 외부 케이스가 찢어진 경우에는
다음과 같이 하십시오.
a. 배터리 누액이 피부에 닿았다면 즉시
비눗물로 수 분 동안 씻어내십시오.
b. 배터리 누액이 눈에 들어간 경우, 최소
10분 동안 깨끗한 흐르는 물로 씻어내고
즉시 의사의 진찰을 받으십시오. (진료
시 참고 사항: 배터리 누액은 25-35%
수산화 칼륨 용액입니다.)
리튬 이온
이온(LI-ION)
(LI-ION)에
에 대한 특별 안전 지침
• 심하게 손상되었거나 완전히 마모된
경우에도 배터리 팩을 소각하지 마십시오.
배터리 팩이 불 속에서 폭발합니다. 리튬
이온 배터리 팩이 타면 독성 연기와 물질이
발생합니다.
• 배터리 내용물이 피부에 닿으면 즉시
비눗물로 해당 부위를 씻어내십시오.
배터리 누액이 눈에 들어간 경우, 15분
동안 따가움이 멈출 때까지 눈을 뜬
상태에서 흐르는 물로 헹구어내십시오.
치료가 필요한 경우를 위해, 배터리
전해질은 액체 유기 탄산물과 리튬 염류의
혼합물로 구성되어 있다는 점을 참고로
알려드립니다.
• 배터리 셀을 열었을 때 내용물로 인해 호흡
곤란을 일으킬 수 있습니다. 신선한 공기를
마시고 증상이 지속되면 의사의 진찰을
받으십시오.
경고: 화상 위험. 불꽃이나 증기에
노출될 경우 배터리 액이 연소할 수
있습니다.
배터리 캡(그림 3)
떼어낸 배터리 팩의 접점을 덮기 위해 배터리
보호 캡이 제공됩니다. 보호 캡이 제자리에 있지
않으면 헐거운 금속 물체가 접점을 단락시켜
화재가 일어나고 배터리 팩이 손상될 수
있습니다.
1. 충전기나 공구에 배터리 팩을 끼우기 전에
배터리 보호 캡을 떼어내십시오(그림 3A).
2. 충전기나 공구에서 배터리 팩을 뺀 즉시
접점을 보호 캡으로 덮으십시오(그림 3B).
경고: 빼낸 배터리 팩을 보관하거나
운반하기 전에 반드시 배터리 보호
캡을 제자리에 끼우십시오.
배터리 팩(그림 1)
배터리 종류
DC820, DC822, DC825 및 DC827은 18V
배터리 팩으로 작동합니다.
DC830, DC832, DC835 및 DC837은 14.4V
배터리 팩으로 작동합니다.
DC840 및 DC845는 12V 배터리 팩으로
작동합니다.
보관 권장 사항
1. 직사광선과 과도한 열 또는 냉기가 없는
건조하고 서늘한 장소가 보관하기 가장
적합합니다.
2. 오래 보관해도 배터리 팩이나 충전기에
해롭지 않습니다. 적절한 환경에서는 5년
이상 보관할 수 있습니다.
충전기 및 배터리 팩에 부착된 라벨
본 사용 설명서에 사용된 기호 이외에도
충전기와 배터리 팩에는 다음과 같은 라벨이
부착되어 있습니다.
사용 전에 사용 설명서 내용 숙지
배터리 충전 중
19
한글본
배터리 완충
배터리 결함
핫/콜드 팩 지연
전도성 물체로 탐침 금지
손상된 배터리 팩 충전 금지
DEWALT 배터리 팩만 사용. 다른 배터리를
사용할 경우 폭발하여 부상 및 손상 유발
물에서 사용 금지
경고: 전공 공구 또는 전동 공구의
어떤 부품도 절대 개조하지 마십시오.
제품이 파손되거나 신체 부상을 당할
수도 있습니다.
a. 트리거 스위치
b. 전진/후진 버튼
c. 슬리브
d. 1/4" 육각 퀵-릴리즈 척
e. 멈춤 핀
f. 앤빌
g. 작업 조명등
h. 배터리 팩
i. 배터리 해제 버튼
NiMH 및 NiCd 배터리 팩 충전
용도
이 헤비듀티 임팩트 렌치/드라이버는 전문적
임팩트 스크류 드라이빙 작업에 적합하게
설계되었습니다.
이 공구에는 임팩트 기능이 있어 나무, 금속,
콘크리트에 패스너를 끼워 넣는 작업에 특히
유용합니다.
습한 환경이나 가연성 액체 또는 가스가 있는
장소에서 사용하지 마십시오.
이 임팩트 렌치/드라이버는 전문가용 전동
공구입니다. 어린이가 이 공구에 만지지 않도록
하십시오. 경험이 없는 작업자가 이 공구를
사용할 때는 감독자의 지도가 필요합니다.
Li-Ion 배터리 팩 충전
전기 안전
결함 있는 코드를 즉시 교체
4 °C~40 °C 온도 범위에서만 충전
환경 보호를 위해 배터리 팩을 적절하게
폐기
NiMH, NiCd 및 Li-Ion배터리 팩 소각 금지
기술 데이터의 충전 시간 참조
포장 내용물
포장에 다음 내용물이 들어 있습니다.
무선 임팩트 드라이버/렌치 1개
배터리 팩 2개
충전기 1개
사용 설명서 1개
분해도 1개
참고: N-모델에는 배터리 팩과 충전기가
포함되지 않습니다.
• 운송 중 발생했을 수도 있는 공구, 부품
또는 액세서리의 손상 여부를
확인하십시오.
• 작동 전에 시간을 내어 본 사용 설명서를
읽고 숙지하십시오.
20
설명((그림 1-5)
설명
전기 모터는 한 가지 전압에만 맞추어
설계되었습니다. 배터리 팩 전압이 전동기
명판에 기재된 전압과 일치하는지 항상
확인하십시오. 또한 충전기 전압이 주 전원의
전압과 일치하는지도 확인하십시오.
DEWALT 충전기는 EN 60335에 따라
이중 절연되어 있습니다. 따라서
접지선이 필요하지 않습니다.
전원 코드가 손상된 경우에는 DEWALT 서비스
센터를 통해 특수 제작된 코드로 교체해야만
합니다.
주 전원 플러그 교체
(영국 및 아일랜드만 해당)
위험:
• 주 전원 플러그를 교체해야 하고 그러한
자격을 갖추었다면 아래 지침에 따라
교체하십시오. 잘 모르겠으면, DEWALT
공인 수리점이나 자격을 갖춘 전기
기술자에게 수리를 의뢰하십시오.
한글본
• 전원에서 플러그를 빼십시오.
• 플러그를 잘라내고 안전하게 폐기합니다.
구리 도체가 노출된 플러그를 전기가
통하는 콘센트에 꽂으면 위험합니다.
• 정격 퓨즈(1)가 달린 13 A BS1363A 승인
플러그만 사용하십시오.
• 대부분의 고품질 플러그에는 연결 지점에
케이블 전선 색깔 또는 문자가 표시되어
있습니다. 전선을 플러그의 해당 지점에
연결하십시오(아래 참조). 갈색은 활성 (L)
(2)이고 청색은 중성 (N) (4)입니다.
• 주 전원 플러그의 상단 덮개를 닫기 전에
케이블 고정부(3)가 케이블 피복을 잘
고정시키고 있고, 단자 나사에 2개의
리드가 제대로 고정되어 있는지
확인하십시오.
1
2
4
경고: 심각한 부상 위험을 줄이려면,
조정 작업을 수행하거나 부착물 또는
액세서리를 제거/설치하기 전에 공구
스위치를 끄고 배터리 팩을
분리하십시오. 공구가 갑자기
작동하여 신체 부상을 당할 수
있습니다.
공구 핸들에 배터리 팩 끼우기
1. 공구 핸들 안쪽의 홈에 공구 밑부분을
맞춥니다(그림 2).
2. 제자리에 잠기는 소리가 들릴 때까지
배터리 팩을 핸들에 단단히 밀어 넣습니다.
공구에서 배터리 팩 분리하기
1. 배터리 해제 버튼(i)을 누르고 배터리 팩을
공구 핸들에서 잡아당겨 빼냅니다.
2. 본 사용 설명서의 충전기 부분에 설명된
내용에 따라 배터리 팩을 충전기에 끼웁니다.
작업
사용안내
경고: 항상 안전 지침사항과 관련
규정에 따라야 합니다.
3
사이드 핸들
경고: 절대로 라이트 소켓을 사용하지
마십시오.
E 또는 로 표시된 접지 핀에 활성 (L)
또는 중성 (N) 전선을 절대로
연결하지 마십시오.
연장 케이블 이용
연장 코드는 가급적 사용하지 말아주십시오.
사용 중인 충전기 전원 입력에 맞는 승인된 연장
코드를 사용하십시오(기술 데이터 참조). 최소
도체 크기는 1 mm2이고, 최대 길이는 30 m
입니다.
케이블 릴을 이용할 때는 항상 케이블을 완전히
푸십시오.
조립 및 조정
경고: 조립 및 조정 전에 항상 배터리
팩을 떼어내십시오. 배터리 팩을
끼우거나 떼어내기 전에는 항상 공구
스위치를 끄십시오.
경고: DEWALT 배터리 팩과 충전기만
사용하십시오.
공구에서 배터리 팩 삽입 및 제거
(그림 2)
경고: 작업자에 대한 손상 위험을
최대한 줄이기 위하여, 사이드 핸들을
정확하게 설치한후 툴을 작업하시기
바랍니다. 상기 규정에 따르지 않을
경우, 툴 작업 과정에서 사이드
핸들이 탈락되어 위험이 발생될수도
있습니다. 두손으로 툴을 잡고 최대한
툴을 제어하도록 해야 합니다.
사이드 핸들은 지시된 그림에 따라 기어박스
앞쪽에 놓여져야 하며, 회전이 가능하여 오른손
또는 왼손으로 작업할수 있도록 확보해야 합니다.
악세서리 연결 또는 정지될 경우, 사이드 핸들을
꼭 체결시켜 툴의 트위스트 현상이 없도록 해야
합니다. 정지 상태에서 사이드 핸들 바깥쪽을 꼭
잡고 툴을 제어해야 합니다.
만일 적용되는 모델로 사이드 핸들을 조립할
경우, 한 손으로 핸들을 잡아야 합니다.
드릴을 잡고 다른 한 손으로 베터리 팩을 잡아야
합니다.
가변속 트리거 스위치 (그림 1)
툴을 작동할 경우, 트리거 스위치(a)를
해제시키고 툴을 꺼야 합니다.
고객님의 툴에는 브레이크가 장착되어 있습니다.
트리거 스위치가 완전히 해제되는 즉시 척이
정지됩니다.
주의사항: 가변 속도범위내에서 지속적으로 툴을
21
한글본
사용하시지 마십시오.
스위치가 손상될수도 있습니다.
정방향//역방향 제어 버튼 (그림 1)
정방향
정방향/역방향 제어 버튼(b)을 통하여
작동방향이 결정되며 로크 버튼으로 활용될수
있습니다.
정방향 회전을 선택하실 경우, 트리거 스위치를
해제시키고 툴 오른쪽의 정방향/역방향
제어버튼을 누르시면 됩니다.
역방향 회전을 선택하실 경우, 툴 좌측의 정방향/
역방향 버튼을 누르시면 됩니다.
제어버튼의 중앙위치에 로크가 잠김 상태로
되어야 합니다.
제어 버튼 위치를 변경할 경우, 트리거가
해제되었는지를 확인해야 합니다.
주의사항: 회전방향을 변경한후 툴을 사용할
경우, 작업 초기에 딸까닥거리는 소리가 들리게
됩니다. 이것은 정상적인 것으로, 안심하게
사용하시 바랍니다.
모드 제어 축 링
드릴에 별도의 모드 제어 축 링(그림1)이
배치되어 있습니다.드릴링작업 및 볼트 체결,
헤머드릴링 모드간에서 전환하여 사용하실수
있습니다.
볼트 제거
제거((그림
그림4)
4)
1. 툴 윗부분의 3속 기어변속기를 통하여
적당한 속도/토크 범위를 설정하실수
있습니다. 토크 레벨을 클러치 축 링에
설치해야 하며, 우선 클러치 축 링을 낮은
위치에 두고 고객님의 규격에 맞출수
있도록 해야 합니다.
주의사항: 가장 작은 토크값으로 해당
주의사항
깊이에 설치하십시오. 값이 낮을수록 토크
출력값이 더 낮습니다.
2. 볼트 심블과 화살표가 일치할때까지 모드
제어 축 링(c)을 회전하십시오.
3. 원하는 토크에 따라 토크 조절 축 링(d)을
적당하게 조절하십시오.
주의사항: 토크 제어 축 링은 임의 값으로
주의사항
설정될수 있으며, 모드 제어 축 링은 볼트
회전 및 드릴 모드간에 전환할수 있습니다.
드릴링 (그림 5)
주의사항: 모드 축 링이 드릴/
헤머드릴 모드로 작동될 경우, 토크
조절 축 링(d) 위치와 상관없이
드릴은 클러치로부터 해제됩니다.
볼트 심블과 화살표가 일치할때까지 모드 제어
축 링(c)을 회전하십시오.
주의사항: 토크 제어 축 링(d)은 임의 값으로
주의사항
설정될수 있습니다.
22
헤머링 (그림6)
볼트 심블과 화살표가 일치할때까지 모드 제어
축 링(c)을 회전하십시오.
토크제어 축 링(그림 4)
툴은 토크 가변 볼트 체결 기능이 내장되어
있으며 다양한 형상, 사이즈의 체결 또는 해제 및
헤머 등 기능을 가지고 있습니다. 토크 회전 조절
축 링(d) 값을 조절하십시오. 상기 값은 클러치
설정에 활용되며 다양한 토크 범위를 생성하게
됩니다. 축 링 값이 클수록 토크값이 더 크며
보다 더 작업품을 회전시킬수 있습니다.
볼트 심블과 화살표가 일치할때까지 모드 제어
축 링(c)을 회전하십시오. 해당 값과 화살표가
일치할때까지 회전하십시오.
3속 기어 (그림
(그림44)
툴에 내장된 3속 기능으로 속도를 제어하여
다양한 용도를 구현할수 있습니다. 속도1을
선택하실 경우(최대 토크 설정), 툴을 끄고
작동을 정지해야 합니다. 기어 변속기(e)를
좌측으로 밀어주십시오. 속도2(중급 토크 및
속도 설정)는 중간위치에 설정됩니다. 속도3(
최고 속도 설정)는 맨 오른쪽으로 설정합니다.
주의사항: 툴이 작동상태에서 속도를 변경하지
주의사항
마십시오. 드릴이 정지된 상태에서 속도를
변경하십시오. 속도를 변경하기 어려울 경우,
변속기를 3종 속도 설정중의 한가지로
설정하시기 바랍니다.
자체적 체결 척 작업 (그림 7-9)
경고 척 앞부분을 잡지 마십시오.
경고:
그외에, 툴을 작동시키고 드릴
헤드부분을 체결하십시오(또는 기타
악세사리). 상기 규정에 따르지 않을
경우, 척이 파손되거나 또는 작업자
손상이 발생될수도 있습니다.
부속품을 교체하실 경우, 트리거
스위치를 닫으십시오.
경고 툴을 작동하기전에 부속품
경고:
안전상태를 확보해야 합니다. 풀려진
부속품이 툴로부터 튀여나올수도
있으므로, 작업자 안전에 주의해야
합니다.
드릴 헤드 헤드 및 기타 부속품에 삽입하는 방법
1. 트리거를 닫힘 위치로 설정하십시오.
2. 한 손으로 척 슬레이브(f)를 잡고 다른
한 손으로 툴을 잡으십시오. 그림7 참조.
시계바늘 역방항(앞쪽으로 볼때)으로 해당
부속품이 맞추어질때까지 슬레이브를
회전시키십시오.
3. 드릴 헤드 또는 기타 부속품을 척에 약
19mm(3/4’’)깊이로 삽입하십시오. 그림
한글본
8 참조. 한 손으로 척 슬레이브를 잡고 다른
한 손으로 툴을 잡으십시오.
시계바늘방향으로 슬레이브를
회전시키십시오. 그림 9 참조. 드릴 헤드가
정방향으로 작동될 경우, 척은 단계별로
드릴헤드부로 체결되며 드릴헤드 악력을
최대화할수 있습니다.
부속품을 해제시키고 상기 2단계를 반복하십시오.
드릴 작업
1. 변속기를 이용하여 원하시는 속도/토크
범위를 선택하십시오. 해당 작업 속도 및
토크 요구사항을 만족시키도록 하십시오.
2. 나무일 경우, 회전 부속품, 스페이드
부속품, 드릴 부속품 등을 사용하십시오.
금속일 경우, 고속 토크 드릴헤드 또는
홀을 사용하십시오. 금속 표면에 드릴
작업을 할 경우, 절삭전용 윤횔유를
사용하십시오. 주철 및 황동은 윤활유 없이
작업하십시오.
3. 드릴 헤드 직선방향에 따라 작업하십시오.
충분한 파워를 유지하여 드릴 헤드가 꽉
물릴수 있도록 해야 합니다. 단, 무리한
힘으로 모타가 정지되거나 또는 드릴
헤드가 이탈되는 경우가 없도록 해야
합니다.
4. 두손으로 툴을 꽉 잡고 드릴 회전작업이
정상적으로 진행될수 있도록 확보해야
합니다.
5. 일반적으로 과부하로 드릴 작업이
정지될수도 있습니다. 즉시 트리거를
제거하고 고장 원인을 찾아내야 합니다.
드릴를 작동시키기 위하여 트리거를
함부로 작동시키지 마십시오 –드릴 장비가
훼손될수도 있습니다.
6. 드릴작업 홀로부터 드릴 헤드를 제거할
경우, 막힘현상이 없도록 모타 작동을
멈추어야 합니다.
헤머드릴 작업
1. 드릴 작업을 진행할 경우, 해머에 충분한
파워를 확보하여 튕기거나 또는 부속품
이탈 현상이 없도록 해야 합니다. 무리한
힘으로 작업할 경우, 드릴속도가
느려지거나 또는 과열현상이 발생되어
드릴 작업에 영향이 미칠수도 있습니다.
2. 직선 드릴 작업, 부속품을 정확한 각도를
유지해야 합니다. 드릴 작업시, 사이드
파워를 팁재하지 않도록 해야 합니다.
그렇지 않을 경우, 드릴 헤드부가 막히거나
또는 드릴 속도가 느려질수도 있습니다.
3. 깊은 홀 드릴작업시, 해머 속도가 느려질
경우, 드릴헤드 부분 홀을 파내고 툴이
계속 작동되도록 확보해야 하며 홀내의
스크립을 제거하도록 해야 합니다.
4. 벽돌구조의 건물에 대하여, 다이어몬드
드릴 헤드 또는 벽돌 드릴 헤드를 사용해야
합니다. 아울러, 적당한 드릴 작업율을
확보해야 합니다.
볼트 회전 작업
툴 윗부분의 3속 변속전환 레버를 통하여 원하는
속도/토크 범위를 선택하시고 적당하게 속도와
토크를 조절해야 합니다. 드릴 헤드를 삽입하는
방식과 마찬가지로, 해당 척에 삽입해야 합니다.
토크 조절 축 링(d)을 해당 위치로 이동하십시오.
폐기물 또는 쉽게 확인되지 않은 곳에 몇회 작업을
시도하시고 축 링으로부터 적당한 위치로 이동해야
합니다.
유지 보수
DEWALT 전동 공구는 최소한의 유지 보수로
장기간에 걸쳐 작업이 가능하도록 설계되어
있습니다. 오랜 시간 만족스러운 성능으로
공구를 사용하려면 적합한 공구 관리와 정기적인
청소가 중요합니다.
경고 심각한 부상 위험을 줄이려면,
경고:
조정 작업을 수행하거나 부착물 또는
액세서리를 제거/설치하기 전에 공구
스위치를 끄고 배터리 팩을
분리하십시오. 공구가 갑자기
작동하여 신체 부상을 당할 수
있습니다.
윤활 작업
전공 공구는 별도의 윤활 작업이 필요하지
않습니다.
청소
경고 통풍구 속이나 주변에 먼지가
경고:
쌓여있는 것이 보이면 가능한 한 자주
건조한 공기를 이용하여 몸체에서
먼지를 불어내십시오. 이 절차를
수행할 때에는 승인된 눈 보호 장구
및 승인된 방진 마스크를
착용하십시오.
경고: 공구의 금속 이외 부품을
경고
청소할 때는 용제 등의 강력한
화학약품을 절대 사용하지 마십시오.
그렇지 않으면 이러한 부분에 사용된
재료가 약해질 수 있습니다. 헝겊에
물과 연한 비누를 적셔 닦아주십시오.
공구 내부에 액체를 넣거나 공구
23
한글본
부품을 액체에 담그는 행동은 절대
금물입니다.
충전기 청소 지침
경고: 감전 위험. 청소를 하기 전에
경고
AC 콘센트에서 충전기 코드를
뽑으십시오. 금속성이 아닌 부드러운
브러시나 헝겊을 사용하여 충전기
외부에 묻은 먼지와 기름때를 제거할
수 있습니다. 물이나 세척액을
사용하지 마십시오.
옵션 액세서리
경고 DEWALT에서 제공하지 않은
경고:
액세서리는 본 제품에서 테스트되지
않았으므로 본 제품에서 이러한
액세서리를 사용하면 위험할 수
있습니다. 신체 부상의 위험을
줄이려면 본 제품에 DEWALT 권장
액세서리만 사용해야 합니다.
해당 액세서리에 대한 자세한 정보는 판매
대리점으로 문의하십시오.
www.dewalt.co.kr
배터리 팩
일상적으로 수행하던 작업이 어려울 정도로
배터리 전원이 약해지면 수명이 긴 본 배터리
팩을 재충전해야 합니다. 수명이 끝난 배터리는
환경 보호를 위해 적합하게 폐기 처분하십시오.
• 배터리 팩이 완전히 방전될 때까지 공구를
작동시킨 후 배터리를 빼내십시오.
• Li-Ion, NiCd 및 NiMH 셀은 재활용이
가능합니다. 대리점이나 지역 재활용 센터로
가져가십시오. 수거된 배터리 팩은
재활용하거나 적절한 방법으로 폐기
처분해야 합니다.
환경 보호
분리 수거해야 합니다. 본 제품을
일반 가정용 쓰레기로 버리지
마십시오.
DEWALT 제품을 교체해야 하거나 더 이상
쓸모가 없어졌다고 판단될 때는 환경 보호를
생각하여 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마십시오.
본 제품은 별도로 수거하여 폐기해야 합니다.
사용이 끝난 제품과 포장을 별도로
수거하면 자원 재활용에 도움이
됩니다. 자원을 재활용하면 환경 오염
방지와 원료 수요의 감소에도 도움이
됩니다.
지역에 따라 가정에서 나오는 폐 가전제품을
분리 수거하는 규정이 마련되어 있거나 새
제품을 구입할 때 판매점에서 폐기 방법을
알려줄 수 있습니다.
DEWALT는 사용이 끝난 DEWALT 제품을
수거하여 재활용하기 위한 시설을 운영하고
있습니다. 이 서비스를 활용하려면 당사가
폐제품 수거를 위임한 공인 수리 대리점에
제품을 반환해 주십시오.
본 사용 설명서에 기재된 연락처로 가까운
DEWALT 영업소에 연락하면 가까운 공인 수리
대리점 위치를 확인할 수 있습니다. 또는 다음
웹 사이트를 방문하여 공인 DEWALT 수리
대리점 목록, 애프터 서비스 및 연락처 목록 등
자세한 정보를 찾아볼 수 있습니다.
24
Part No. N026644
Download PDF