DC411 | DeWalt DC411 SMALL ANGLE GRINDER instruction manual

501501-36 RUS/UA
DC411
Рисунок 1
Рисунок 2
Рисунок 3
Рисунок 4
Рисунок 5
2
Рисунок 6
Рисунок 7
Рисунок 8
3
АККУМУЛЯТОРНАЯ УГЛОВАЯ ШЛИФМАШИНА DC411
Поздравляем Вас!
Зарядное
устройство
DE9116
Напряжение электросети
В перем. тока
230
Тип батареи
NiCd/NiMH
Вы выбрали электрический инструмент
фирмы D E WALT. Тщательная разработка изделий, многолетний опыт фирмы
по производству электроинструментов,
различные усовершенствования сделали
электроинструменты D EWALT одними из
самых надежных помощников для профессионалов.
Время зарядки
(приблизительно)
(2.0 Ач аккумуляторы)
мин.
60
Вес
кг
0.4
Технические характеристики
Напряжение питания В пост. тока
Мощность
Вт
Число оборотов х.х.
об/мин.
Диаметр диска
мм
Диаметр шпинделя
Вес (без аккумулятора)
кг
DC411
18
405
6.500
125
М14
2.2*
дБ(А)
83
дБ(А)
дБ(А)
3.0
94
дБ(А)
3.0
DE9096
NiCd
DE9503 DE9180
NiMH
Li-Ion
18
2.4
1.0
18
2.6
1.0
40
0.52
ОСТОРОЖНО: Заявленная величина вибрации относится только
к основным видам применения
инструмента. Однако, если инструмент применяется не по основному
назначению, с другими принадлежностями или содержится в ненадлежащем порядке, уровень вибрации будет отличаться от указанной
величины. Это может значительно
увеличить воздействие вибрации
в течение всего периода работы
инструментом.
При оценке уровня воздействия
вибрации необходимо также учитывать время, когда инструмент
находился в выключенном состоянии или когда он включен, но не
выполняет какую-либо операцию.
Это может значительно уменьшить
уровень воздействия в течение всего периода работ инструментом.
Определите дополнительные
меры предосторожности для защиты оператора от воздействия
вибрации, такие как: тщательный
уход за инструментом и принадлежностями, содержание рук в тепле,
организация рабочего места.
Сумма величин вибрации (сумма векторов
по трем осям), измеренных в соответствии со
стандартом EN 60745:
Средневзвешенное значение среднеквадратичной
величины ускорения
м/с2 7.5
Погрешность K
м/с2 3.3
Аккумулятор
Тип батареи
Напряжение
В пост. тока
Емкость
Ач
Вес
кг
230
NiCd/NiMH/
Li-Ion
Уровень вибрации, указанный в данном
информационном листке, был рассчитан
по стандартному методу тестирования
в соответствии со стандартом EN60745
и может использоваться для сравнения
инструментов разных марок. Он может также использоваться для предварительной
оценки воздействия вибрации.
* вес с боковой рукояткой и защитным кожухом
LρA (звуковое давление)
К ρA (погрешность измерения
звукового давления)
LWA (акустическая мощность)
К WA (погрешность измерения
акустической мощности)
DE9135
18
2.0
0.68
4
Нижеподписавшееся лицо полностью
отвечает за соответствие технических
данных и делает это заявление от имени
фирмы D EWALT.
Минимальные электрические
предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения: Предупреждения
безопасности
Следующие определения указывают на
степень важности каждого сигнального
слова. Прочтите руководство по эксплуатации и обратите внимание на данные
символы.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Вице президент
D EWALT, Richard-Klinger Straße 11
D-65510, Idstein, Germany
20.09.2007
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая приводит к смертельному исходу или
получению серьезной травмы.
ОСТОРОЖНО: Означает потенциально опасную ситуацию, которая
может привести к смертельному
исходу или получению серьезной травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает потенциально опасную ситуацию, которая
может привести к получению легкой травмы.
ВНИМАНИЕ: Используемое без
символа опасности слово означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к повреждению электроинструмента.
ОСТОРОЖНО: Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации
для снижения риска получения
травмы.
Общие правила безопасности
ОСТОРОЖНО! Перед началом
работы внимательно прочтите
все правила безопасности и инструкции. Несоблюдение правил
безопасности и инструкций может
привести к удару электрическим
током, возникновению пожара и/или
получению серьезной травмы.
ХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ
В БУДУЩЕМ
Термин “Элек троинструмент” во всех
приведенных ниже правилах относится
к Вашему сетевому (с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
Риск удара электрическим током!
Декларация соответствия ЕС
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение!
Беспорядок на рабочем месте и плохая
освещенность могут привести к несчастному
b. Не используйте электроинструмент
во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии легко воспламеняющихся жидкостей, газов или
пыли! В процессе работы электроинструмент выбрасывает искры, которые
могут воспламенить пыль или пары.
c. Не подпускайте близко детей или
посторонних лиц во время работы
электроинструментом! Вы можете
DC411
D EWALT заявляет, что данные электроинструменты разработаны в полном соответствии со стандартами: 98/37/EC (до 28
Декабря 2009), 2004/108/EC, 2006/42/EC
(с 29 Декабря 2009), 2006/95/EC, EN 550141, EN 55014-2 EN 60745-1, EN 60745-2-3.
За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по
адресу, указанному на последней странице
руководства.
5
отвлечься и потерять контроль над
электроинструментом.
3) И Н Д И В И Д УА Л Ь Н А Я Б Е З О П А С НОСТЬ
a. Будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете и руководствуйтесь
здравым смыслом, когда Вы работаете электроинструментом. Не
пользуйтесь электроинструментом,
если Вы устали или находитесь под
действием наркотиков, алкоголя или
лекарств! Минутная невнимательность
при работе электроинструментами может привести к серьезной травме.
b. Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты. Всегда надевайте
защитные очки! Разумное использование таких средства индивидуальной
защиты, как респиратор, ботинки на нескользящей подошве, каска и наушники
значительно снизит риск получения
травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед подключением электроинструмента к сетевой розетке
убедитесь, что выключатель находится в положении выключено! Переноска электроинструментов с нажатым
выключателем или подключение к сетевой розетке электроинструментов,
выключатель которых установлен в положение “включено”, может привести
к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента снимайте регулировочный
или гаечный к люч! Оставленный
закрепленным на вращающейся части
регулировочный или гаечный ключ может стать причиной тяжелой травмы.
e. Не перенапрягайтесь! Всегда твердо
стойте на ногах, сохраняя равновесие! Это поможет Вам не потерять
контроль над электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом. Не носите свободную одежду
или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки не попали в движущиеся
детали! Свободная одежда, украшения
или длинные волосы могут быть захвачены движущимися деталями.
g. Если электроинструмент имеет устройства для подключения систем
сбора и удаления пыли, убедитесь,
что эти системы подключены и ис-
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a. Вилка кабеля электроинструмента
должна подходить к сетевой розетке. Ни в коем случае не вносите
изменения в конструкцию вилки
электрокабеля. Не пользуйтесь адаптерной вставкой для подключения
заземленных электроинструментов!
Немодифицированные вилки и подходящие к ним сетевые розетки снижают
риск удара электрическим током.
b. Избегайте контактов частей тела с заземленными объектами, например,
трубопроводами, радиаторами отопления, электроплитами и холодильниками! Существует повышенный риск
удара электрическим током, если части
вашего тела замкнуты на землю.
c. Не подвергайте электроинструмент
во з д ейс твию дож д я или в лаг и!
Попадание жидкости внутрь электроинструмента повышает риск удара
электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с кабелем. Ни
в коем случае не переносите электроинструмент, держа его за кабель, и не
беритесь за кабель при отключении
от сетевой розетки. Не подвергайте
кабель воздействию влаги и масла
и держите его подальше от острых
кромок и движущихся деталей! Поврежденные или перекрученные кабели
повышают риск удара электрическим
током.
e. При работе электроинструментом
вне помещения, пользуйтесь удлинительным кабелем, предназначенным
для наружных работ! Использование
кабеля, предназначенного для работы
вне помещения, снижает риск удара
электрическим током.
f. При необходимости работы с электроинструментом во влажной среде
используйте источник питания, оборудованный устройством защитного
отключения (УЗО)! Использование
УЗО снижает риск удара электрическим
током.
6
пользуются надлежащим образом!
Использование систем пылеулавливания значительно снижает опасность,
связанную с запыленностью рабочего
пространства.
ветствии с данным Руководством
и с учетом рабочих условий и характера будущей работы! Использование
электроинструмента не по назначению
может создать опасную ситуацию.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
a. Не перегружайте электроинструмент. Используйте Ваш инструмент
по назначению! Электроинструмент
работает надежно и безопасно только
при соблюдении параметров, указанных
в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не устанавливается в положение включения или
выключения! Электроинструмент с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от
сетевой розетки и/или извлекайте
аккумуляторную батарею перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента! Такие меры предосторожности
снижают риск непреднамеренного
включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинструменты в недост упном для
детей месте и не позволяйте лицам,
не знакомым с электроинструментом
или данными инструкциями, работать электроинструментом! Электроинструменты представляют опасность
в руках неопытных пользователей.
e. Проверяйте исправность электроинструмента! Проверяйте точность
совмещения и легкость перемещения
подвижных деталей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих на его работу. Направляйте
поврежденные электроинструменты
в ремонт. Многие несчастные случаи
являются следствием плохого ухода за
электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой режущих принадлежностей!
Принадлежности с острыми кромками
позволяют избежать зак линивания
и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент,
принадлежности и насадки в соот-
5) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА АККУМУЛЯТОРНЫМ ИНСТРУМЕНТОМ
a. Заряжайте аккумулятор зарядным
устройством указанной производителем марки! Зарядное устройство,
которое подходит к одному типу аккумулятора, может создать риск возгорания
в случае его использования с аккумулятором другого типа.
b. Используйте электроинструменты
только с предназначенными для
них аккумуляторами! Использование
аккумулятора какой-либо другой марки
может привести к возникновению пожара и получению травмы.
c. Держите неиспользуемый аккумулятор подальше от металлических предметов, таких как скрепки,
монеты, к лючи, гвозди, шурупы,
или других мелких металлических
предметов, которые могут замкнуть
контакты аккумулятора! Короткое
замыкание контактов аккумулятора
может привести к получению ожогов
или возникновению пожара.
d. В критических ситуациях из аккумулятора может вытечь жидкость
(электролит), избегайте контакта с кожей! Если жидкость все же попала на
кожу, промойте ее проточной водой.
Если жидкость попала в глаза, обратитесь за медицинской помощью!
Вытекающая из аккумулятора жидкость
вызывает раздражение или ожоги.
6) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a. Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только квалифицированными специалистами
с использованием оригинальных
запасных частей! Это обеспечит безопасность Вашего электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации.
ИНСТРУКЦИИ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ ВСЕХ ОПЕРАЦИЙ
a. Этот электроинструмент предназначен для шлифования, чистки прово-
7
b.
c.
d.
e.
f.
g.
лочной щеткой или резания. Прочитайте все предупреждения, инструкции, иллюстрации и спецификации
по данному электроинструменту.
Несоблюдение всех перечисленных
ниже инструкций может стать причиной
поражения электрическим током, пожара и/или серьезного травмирования.
Данным электроинструментом не
рекомендуется выполнение операций по шлифованию с использованием шлифовальной бумаги или
полированию. Выполнение операций
не предназначенным для этих целей
электроинструментом может представлять собой опасность и стать причиной
получения серьезной травмы.
Не используйте дополнительные
прина д лежности и наса дки, специа льно не разработанные и не
рекомендованные производителем
инструмента. Возможность установки
принадлежностей и насадок на электроинструмент не обеспечивает безопасности при его использовании.
Номинальна я частота вращения
насадки должна быть не ниже максимальной скорости, указанной на
электроинструменте. Насадки, вращающиеся со скоростью, превышающей их
номинальную частоту вращения, могут
сломаться и отлететь в сторону.
Внешний диаметр и толщина насадки
должны соответствовать диапазону
мощности электроинструмента. Насадка неправильного размера не закрывается надлежащим образом защитным
кожухом и не обеспечивает контроля
при управлении инструментом.
Оправка дисков, фланцы, диски-подошвы и прочие дополнительные
принадлежности должны правильно
сидеть на шпинделе электроинструмента. Насадки с оправочными отверстиями, не соответствующими крепежным деталями электроинструмента,
могут стать причиной разбалансированности, повышенной вибрации и потере
контроля над электроинструментом.
Н е и с п о л ь зу й т е п о в р е ж д е н н ы е
насадки. Перед каж дым использованием проверяйте абразивные
диски на на личие сколов и тре щин, диски-подошвы - на наличие
надрывов и трещин, проволочные
щетки - на наличие ослабленной
или сломанной проволоки. В случае
падения электроинструмента или
насадки проверьте их на наличие
повреждений или установите неповрежденную насадку. После проверки
и установки насадки поверните электроинструмент от себя и других лиц
в сторону и запустите инструмент на
максимальной скорости без нагрузки
в течение 1 минуты. Поврежденные
насадки отлетят в сторону в течение
данного тестового периода.
h. Используйте средства индивидуальной защиты. В зависимости от типа
выполняемых работ надевайте щиток для защиты лица или защитные
очки. В соответствии с необходимостью надевайте респиратор, защитные наушники, перчатки и рабочий
фартук, способный защитить от мелки абразивных частиц и фрагментов
обрабатываемой детали. Средства
защиты для глаз должны останавливать
частицы, вылетающие при выполнении
различных видов работ. Противопылевая маска или респиратор должны
обеспечивать фильтрацию твердых
частиц, образующихся при выполнении
работ. Длительное воздействие шума
высокой мощности может привести
к нарушениям слуха.
i. Не подпускайте посторонних лиц
близко к рабочей зоне. Любое лицо,
входящее в рабочую зону, должно
использовать средства индивидуальной защиты. Фрагменты обрабатываемой детали или разрушенной
насадки могут вылететь и стать причиной травмирования даже за пределами
рабочей зоны.
j. Д е р ж и т е э л е к т р о и н с т рум е н т з а
изолированные поверхности при
работе в местах, где режущая принадлежность может задеть скрытую
проводку или кабель подключения
к электросети! Контакт с находящимся под напряжением проводом делает
непокрытые изоляцией металлические
части электроинструмента также “живыми”, что создает опасность удара
электрическим током.
8
щетки или какой-либо другой насадки.
Защемление или застревание могут стать
причиной мгновенной остановки вращающейся насадки, что в свою очередь
приводит к потере контроля над электроинструментом и он внезапно подается
назад в направлении, противоположном
вращению насадки.
k. Располагайте шнур питания на удалении от вращающейся насадки.
В случае потери контроля шнур питания
может быть разрезан или ободран, а
ваша рука может быть затянута вращающейся насадкой.
l. Никогда не кладите электроинструмент, пока насадка полностью не
остановится. Вращающаяся насадка
может задеть за поверхность, из-за чего
электроинструмент может вырваться из
рук.
m. Не включайте электроинструмент,
если насадка направлена на вас.
Случайный контакт с вращающейся
насадкой может привести к захвату
насадкой одежды и контакту насадки
с Вашим телом.
n. Регулярно очищайте вентиляционные отверстия электроинструмента.
Вентилятор электродвигателя затягивает пыль внутрь корпуса, а скопление
большого количества пыли на металле
электродвигателя повышает риск поражения электротоком.
o. Не используйте электроинструмент
рядом с горючими материалами.
Искры могут привести к их воспламенению.
p. Не используйте насадки, требующие
жидкостного охлаждения. Использование воды или других жидких охлаждающих средств может привести к поражению электрическим током вплоть
до смертельного исхода.
q. Не используйте с данным электроинструментом диски 11-го типа
(чашеобразные). Использование не
подходящих принадлежностей может
стать причиной получения травмы.
r. Всегда используйте боковую вспомогательную рукоятку. Крепко удерживайте рукоятку. Использование
боковой рукоятки обязательно для
обеспечения постоянного контроля над
инструментом.
Например, если абразивный диск был защемлен или застрял в заготовке, край диска в момент защемления может врезаться
в поверхность заготовки, в результате чего
диск поднимается или подается назад.
В зависимости от направления движения
диска в момент защемления, диск может
резко подняться в сторону или от оператора. В этот момент абразивные диски могут
также сломаться.
Обратный удар является результатом
использования инструмента не по назначению и/или неправильных действий
оператора и условий работы, и его можно
избежать, соблюдая следующие меры
безопасности:
a. Крепко держите электроинструмент
двумя руками и следите за положением тела и рук, чтобы эффективно
противостоять воздействию обратного удара. Для максимального
контроля силы обратного удара или
реакции от крутящего момента всегда используйте вспомогательную
рукоятку, если она предусмотрена.
Оператор может контролировать силу
обратного удара, если он соблюдает
соответствующие меры предосторожности.
b. Никогда не держите руки поблизости
от вращающегося диска. Это может
привести к обратному удару.
c. Не стойте в зоне действия обратного
удара электроинструмента. В момент заедания сила обратного удара
отбросит инструмент в направлении,
обратном движению диска.
d. Будьте особенно осторожны при
обрабатывании углов, острых кромок и пр. Избегайте отскакивание
и зае дание наса дки. Именно при
обработке углов, острых кромок или
при отскакивании высока вероятность
заедания вращающейся насадки, что
Причины обратного удара
и действия оператора по его
предупреждению
Обратный удар является внезапной реакцией на защемление или застревание
вращающегося диска, диска-подошвы,
9
для электроинструментов большей
мощности, не подходят для использования на самой высокой скорости
менее мощного инструмента, и могут
сломаться.
может послужить причиной потери
контроля над инструментом или образования обратного удара.
e. Не устанавливайте на шлифмашину
диск для резьбы по дереву или зубчатый режущий диск. Подобные диски
увеличивают вероятность возникновения обратного удара и потери контроля
над инструментом.
Дополнительные меры
предосторожности при резании
с использованием абразивных
дисков
Меры предосторожности
при шлифовании и резании
с использованием абразивных
дисков
a. Не давите на реж ущий диск и не
оказывайте на него чрезмерного
давления. Не пытайтесь выполнить
слишком глубокий разрез. Чрезмерное напряжение диска увеличивает
нагрузку на диск, результатом которой
может стать деформация или заедание
в момент резания, возможность возникновения обратного удара, а также
поломка диска.
b. Не стойте на одной линии и позади
вращающегося диска. При вращении
диска в момент выполняемой операции
в направлении от оператора, возможный обратный удар может отбросить
элек троинс трумент с работающим
диском прямо на вас.
c. При заклинивании диска или если
по какой-либо причине Вы хотите
прекратить резание, вык лючите
электроинструмент и удерживайте
его в пропиле, пока режущий диск
полностью не остановится. Ни в коем случае не пытайтесь вытащить
режущий диск из заготовки, пока он
ещё вращается, так как это может
вызвать обратный удар. Выясните
причину заедания и примите меры по
её устранению.
d. Н е в о з о б н о в л я й т е п р е р в а н н у ю
операцию с диском в заготовке. Позвольте диску достичь максимальной
скорости и аккуратно введите его
в разрез. В противном случае, при повторном включении электроинструмента
диск может сломаться, подняться или
выскочить обратно из заготовки.
e. Размещайте панели или заготовки
больших размеров на упорах для
минимизации риска защемления
диска и обратного удара. Большие заготовки имеют тенденцию прогибаться
под тяжестью собственного веса. Ус-
a. Используйте только рекомендованные для данного электроинструмента виды дисков, а также специальные
кожухи, предназначенные для конкретных дисков. Диски, для работы
с которыми элек троинс трумент не
предназначен, не могут быть закрыты
кожухами надлежащим образом и представляют собой опасность.
b. Защитный кожух должен быть надежно закреплено на электроинструменте и находиться в положении,
обеспечивающем максимальную
защиту, чтобы минимально возможная часть диска находилась на одной
прямой с оператором. Кожух помогает
защитить оператора от фрагментов
поломанного диска и от случайного
соприкосновения с диском.
c. Используйте диски только для выполнения рекомендованных типов
работ. Например: не выполняйте
шлифование, используя боковую
сторону режущего диска. Абразивные режущие диски предназначены
для шлифования всей поверхностью.
Боковая нагрузка, прилагаемая к таким
дискам, может привести к их поломке.
d. Всегда используйте для дисков исправные фланцы, размер и форма
которых соответствуют конкретному диску. Правильно подобранные
фланцы удерживают диск, что снижает
вероятность его поломки. Фланцы для
режущих дисков могут отличаться от
фланцев для шлифовальных дисков.
e. Не используйте сильно изношенные
диски от более мощных электроинструментов. Диски, предназначенные
10
f.
танавливайте упоры под заготовкой по
обе стороны от режущего диска, около
линии реза и краев заготовки.
Будьте особенно внимательны при
сквозном врезании в стены и другие
сплошные поверхности. Выступающий диск может врезаться в газовую
или водопроводную трубу, электропроводку или в объекты, вызывающие
обратный удар.
Важные инструкции по
безопасности для всех
зарядных устройств
ХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ: Данное
руководство содержит важные инструкции по эксплуатации и технике безопасности для зарядных устройств DE9116
и DE9135.
• Перед началом эксплуатации зарядного
устройства прочитайте все инструкции
и ознакомьтесь с предупредительными
символами на зарядном устройстве,
аккумуляторе и продукте, работающем
от аккумулятора.
Дополнительные меры
предосторожности при
работе с использованием
проволочных щеток
ОПАСНОСТЬ: Опасность смерти от
электрического тока. На клеммах
подзарядки напряжение 230 В. Не
касайтесь клемм токопроводящими
предметами. Это может привести
к удару электрическим током или
смерти от электрического тока.
ОСТОРОЖНО: Опасность удара
электрическим током. Не допускайте попадания жидкости внутрь
зарядного устройства. Существует
опасность удара электрическим
током.
ВНИМАНИЕ: Опасность ожога. Для
снижения риска получения травмы,
заряжайте аккумуляторы только
марк и D E WA LT. А к к у м ул яторы
других марок могут взорваться,
что приведет к получению травмы
или повреждению электроинструмента.
В Н И М А Н И Е: В о п р е д е л е н н ы х
условиях, когда зарядное устройство подк лючено к элек тросети,
открытые контакты подзарядки
вну три его корпуса мог у т быть
закорочены посторонним материалом. Не допускайте попадания
токопроводящих материалов, таких
как тонкая стальная стружка, алюминиевая фольга и слой металлических частиц, и другие подобные
материалы, в гнезда зарядного
устройства. Всегда отключайте зарядное устройство от электросети,
если в его гнезде нет аккумулятора.
Отключайте зарядное устройство
от электросети перед чисткой.
a. Помните, что кусочки проволоки
отскакивают от проволочной щетки
даже при выполнении обычной операции. Не надавливайте на щетку,
оказывая на нее чрезмерное давление. Обрывки проволоки легко могут
проникнуть через легкую одежду и/или
попасть на кожу.
b. Если при работе щеткой рекомендовано использование защитного
кожуха, не допускайте ни малейшего
соприкосновения проволочной щетки или диска с кожухом. В процессе
работы и под воздействием центробежной силы проволочный диск или щетка
могут увеличиться в диаметре.
Маркировка инструмента
Наденьте защитные наушники
Наденьте защитные очки
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ
Код даты, который также включает год изготовления, отштампован на поверхности
корпуса, которая образует узел соединения
между инструментом и аккумулятором!
Например:
2008 ХХ ХХ
Год изготовления
11
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
НЕ пытайтесь заряжать аккумулятор
зарядными устройствами марок, не
указанных в данном руководстве.
Зарядное устройство и аккумулятор
специально разработаны для совместного применения.
Данные зарядные устройства не предусмотрены для зарядки аккумуляторов других марок, кроме DEWALT.
Попытка зарядить аккумулятор другой
марки может привести к риску возникновения пожара, удара электрическим
током или смерти от электрического
тока.
Не подвергайте зарядное устройство
воздействию дождя или снега!
Отключайте зарядное устройство от
электросети, вынимая вилку из розетки, а не потянув кабель! Это снизит
риск повреждения электрической вилки
и кабеля.
Располагайте кабель таким образом,
чтобы на него нельзя было наступить, споткнуться о него, или иным
способом повредить или сильно
натянуть!
Используйте удлинительный кабель
только в случае крайней необходимости! Использование несоответствующего удлинительного кабеля может
создать риск возникновения пожара,
удара электрическим током или смерти
от электрического тока.
Не кладите на верхнюю часть зарядного устройства какой-либо предмет
и не ставьте зарядное устройство на
мягкую поверхность, это может блокировать вентиляционные прорези
и вызвать чрезмерный внутренний
нагрев! Располагайте зарядное устройство вдали от источника тепла.
Вентиляция зарядного устройства
происходит через прорези, устроенные
в верхней и нижней частях кожуха.
Не эксплуатируйте зарядное устройство, если его кабель или вилка
повреждены – сразу же заменяйте
поврежденные детали.
Не эксплуатируйте зарядное устройство, если оно получило повреждение вследствие сильного удара
или падения или иного внешнего
воздействия! Обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
•
•
•
Не разбирайте зарядное устройство
самостоятельно, обращайтесь в авторизованный центр для проведения технического обслуживания или
ремонта! Неправильная сборка может
привести к риску удара электрическим
током или смерти от электрического
тока или возникновению пожара.
Перед каж дой операцией чистки
отключайте зарядное устройство от
электросети. Это снизит риск удара
электрическим током. Извлечение
аккумулятора из зарядного устройства
не приводит к снижению этого риска.
НИКОГДА не пытайтесь подключать
2 зарядных устройства одновременно.
Зарядное устройство рассчитано
на работу от стандартной бытовой
электросети напряжением 230 В. Не
пытайтесь подключать его к источнику с другим напряжением. Данное
указание не относится к автомобильному зарядному устройству.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Зарядные устройства
Зарядное устройство DE9116 предназначено для зарядки NiCd и NiMH D EWALT
аккумуляторов напряжением в диапазоне
от 7,2 В до18 В.
Зарядное устройство DE9136 предназначено для зарядки NiCd, NiMH и Li-Ion DEWALT
аккумуляторов напряжением в диапазоне
от 7,2 В до18 В.
Данные зарядные устройства не требуют
регулировки и являются наиболее простыми в эксплуатации.
Процедура зарядки
ОПАСНОСТЬ: Опасность смерти от
электрического тока. На клеммах
подзарядки напряжение 230 В. Не
касайтесь клемм токопроводящими
предметами. Это может привести
к удару электрическим током или
смерти от электрического тока.
1. Подключите вилку зарядного устройства к соответствующей сетевой розетке
прежде, чем вставить аккумулятор.
12
ЗАЩИТА ОТ ГЛУБОКОЙ РАЗРЯДКИ
Аккумулятор защищен от глубокой разрядки, когда он используется в электроинструменте.
2. Вставьте аккумулятор в зарядное устройство. Красный индикатор зарядки
начнет непрерывно мигать, указывая
на начало процесса зарядки.
3. После завершения зарядки красный индикатор переходит в режим непрерывного свечения. Аккумулятор полностью
заряжен и его можно использовать
с инструментом или оставить в зарядном устройстве.
Важные инструкции по
безопасности для всех
аккумуляторов
При заказе аккумулятора для замены, не
забывайте указывать номер по каталогу
и напряжение. Справьтесь в таблице, помещенной в конце данного руководства,
относительно совместимости зарядных
устройств и аккумуляторов.
Процесс зарядки
Состояние заряда аккумулятора смотрите
в таблице ниже.
Состояние заряда
зарядка
полностью заряжен
пауза для согревания/
охлаждения аккумулятора
замените аккумулятор
проблема
Извлеченный из упаковки аккумулятор
заряжен не полностью. Перед началом
эксплуатации аккумулятора и зарядного
устройства, прочитайте нижеследую щие инструкции по безопасности. Затем
приступайте к установленной процедуре
зарядки.
––––––
––––––––
––– – ––– –
•••••••••••
•• •• •• ••
Автоматическое поддержание
заряда
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
•
Режим автоматического поддержания
заряда обеспечивает выравнивание заряда или дополнительную зарядку каждого элемента аккумулятора до полного
уровня заряда. Аккумуляторы следует
подзаряжать еженедельно или если они
не обеспечивают достаточную мощность
для работ, которые ранее выполнялись
легко и быстро.
•
•
Чтобы подзарядить Ваш аккумулятор,
вставьте его в зарядное устройство, как
описано выше. Оставьте аккумулятор
в зарядном устройстве приблизительно
на 8 часов.
•
Пауза для согревания/
охлаждения аккумулятора
Не заряжайт е и н е исполь зуйт е
аккумулятор во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии
легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. При установке
или извлечении аккумулятора из зарядного устройства пыль или газы могут
воспламениться.
Заряжайте аккумуляторы только
зарядными устройствами DEWALT.
НЕ брызгайте и не погружайте в воду
или другие жидкости.
Не храните и не используйте инструмент и аккумулятор в местах, в которых температура может достичь
или превысить 40 °С (например,
наружные навесы или строение из
металла в летнее время).
ОПАСНОСТЬ: Опасность смерти
от электрического тока! Ни в коем
случае не пытайтесь разбирать
аккумулятор. Не вставляйте в зарядное устройство аккумулятор
с треснутым или поврежденным корпусом. Существует опасность удара
электрическим током или смерти от
электрического тока. Отправляйте
поврежденные аккумуляторы в сервисный центр на переработку.
Если зарядное устройство определит, что
аккумулятор чрезмерно охлаж ден или
нагрет, автоматически инициируется пауза
для согревания/охлаждения, в течение которой аккумулятор достигает оптимальной
для зарядки температуры. Затем зарядное
устройство автоматически переключается на режим зарядки. Такая процедура
увеличивает максимальный срок службы
аккумулятора.
13
ОСТОРОЖНО: Ни в коем случае
не пытайтесь разбирать аккумулятор. Не вставляйте в зарядное
устройство аккумулятор с треснутым или поврежденным корпусом.
Не разбивайте, не бросайте и не
ломайте аккумулятор. Не используйте аккумуляторы или зарядные
устройства, которые подверглись
воздействию резкого удара, удара
при падении, попали под тяжелый
предмет или были повреж дены
каким-либо другим образом (например, проткнуты гвоздем, попали под
удар молотка или под ноги). Поврежденные аккумуляторы должны
возвращаться в сервисный центр
на переработку.
ВНИМАНИЕ: Кладите неиспользуемый инструмент набок на устойчивую поверхность в месте, в котором он не создает опасность,
что о него мог ут споткнуться
и упасть. Некоторые инструменты
с аккумуляторами больших размеров ставятся на аккумулятор
в вертикальном положении, но их
легко опрокинуть.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛИТИЙ-ИОННЫХ (Li-ION)
АККУМУЛЯТОРОВ
• Не сжигайте аккумулятор, даже если
он сильно поврежден или полностью
изношен. Аккумулятор в огне может
взорваться. При горении литий-ионных
аккумуляторов выделяются токсичные
пары и частицы.
• Если содержимое аккумулятора попало на кожу, немедленно промойте
загрязненный участок водой с мягким мылом. Если аккумуляторная
жидкость попала в глаз, промывайте
открытый глаз в течение 15 минут, пока
не исчезнет раздражение. Если необходимо обратиться за медицинской
помощью, медиков следует поставить
в известность, что аккумуляторный
электролит состоит из смеси жидкого
органического карбоната и солей лития.
• Содержимое открытых элементов
аккумулятора может вызывать раздражение органов дыхания. Обеспечьте приток свежего воздуха. Если
симптомы сохраняются, обратитесь за
медицинской помощью.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ НИКЕЛЬ- КАДМИЕВЫХ
(NiCd) И НИКЕЛЬ-МЕТАЛЛ-ГИДРИДНЫХ
(NiMN) АККУМУЛЯТОРОВ
• Не сжигайте аккумулятор, даже если
он сильно поврежден или полностью
изношен. Аккумулятор в огне может
взорваться.
• Под действием сложных условий эксплуатации или температуры возможна незначительная утечка жидкости
из аккумулятора. Это не указывает на
неисправность. Однако, если повреждено наружное уплотнение:
а. и аккумуляторная жидкость попала
на кожу, сразу же смойте ее водой
с мылом в течение нескольких минут.
б. и аккумуляторная жидкость попала в глаза, промывайте их чистой
водой в течение минимум 10 минут
и обратитесь за медицинской помощью. (Справка для врача: жидкость
представляет собой 25…30% раствор гидрооксида калия).
ОСТОРОЖНО: Опасность получения ожога. Аккумуляторная жидкость может воспламениться при
попадании искры или пламени.
Колпачок аккумулятора (Рис. 3)
Защитный колпачок, служащий для предохранения контактов отсоединенного
аккумулятора, входит в комплект поставки.
Без установленного защитного колпачка
посторонние металлические предметы
могут вызвать короткое замыкание контактов, что может привести к пожару или
повреждению аккумулятора.
1. Снимите защитный колпачок прежде,
чем вставить аккумулятор в зарядное
устройство или электроинструмент
(Рис. 3А).
2. На д е н ьте з а щ и т н ы й к о л п ач о к н а
контакты сразу же после извлечения
аккумулятора из зарядного устройства
или электроинструмента (Рис. 3В).
14
ОСТОРОЖНО: Проверьте перед
хранением или переноской отсоединенного аккумулятора, что
защитный колпачок находится на
своем месте.
Используйте с аккумуляторами
только марки D EWALT, другие
аккумуляторы могут взорваться, что приведет к получению
травмы или повреждению электроинструмента!
Аккумулятор (Рис. 1)
Не подвергайте воздействию
влаги!
ТИП АККУМУЛЯТОРА
Модель DC411 работает от 18 В аккумуляторов.
Немедленно заменяйте поврежденный кабель подключения к электросети!
Заряжайте аккумулятор при
температуре окружающей среды в пределах 4°С…40°С
Рекомендации по хранению
1. Оптимальным местом для хранения является холодное и сухое место, вдали
от прямых солнечных лучей и источников избыточного тепла или холода.
2. Длительное хранение не влияет отрицательно на аккумулятор или зарядное
устройство. При поддержании надлежащих условий их можно хранить
в течение 5 лет и более.
Утилизируйте отработанный
аккумулятор безопасным для
окружающей среды способом!
Не сжигайте NiMH, NiCd+ и LiIon аккумуляторы!
Символы на зарядном устройстве и аккумуляторе
В дополнение к пиктограммам, содержащимся в данном руководстве по эксплуатации, на зарядном устройстве и аккумуляторе имеются символы, которые отображают
следующее:
Заряжает NiMH и NiCd аккумуляторы!
Заряжает Li-Ion аккумуляторы!
Время полной зарядки см. технические характеристики зарядного устройства
Перед вводом в эксплуатацию,
внимательно прочтите данное
руководство по эксплуатации!
Комплект поставки
Упаковка содержит:
1 Угловая шлифовальная машина
1 Защитный кожух
1 Боковая рукоятка
1 Комплект фланцев
1 Спецключ
2 Аккумуляторные батареи (DC411KL,
DC411KB, DC411KA)
1 З а р я д н о е у с т р о й с т в о ( D C 411K L ,
DC411KB, DC411KA)
1 Н а б о р и н с т р у м е н т о в ( D C 411K L ,
DC411KB, DC411KA)
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном
виде
Аккумулятор заряжается
Аккумулятор заряжен
Аккумулятор неисправен
Пауза для согревания/охлаждения аккумулятора
Не кас айтесь токопровод ящими предметами контактов
аккумулятора и зарядного устройства!
Ни в коем случае не пытайтесь
заряжать поврежденный аккумулятор!
ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторы и зарядные
устройства не входят в комплект поставки
моделей N.
•
15
Проверьте электроинструмент, его
детали и принадлежности на наличие
повреждений, которые могли возникнуть при транспортировке.
•
Перед вводом в эксплуатацию, внимательно прочтите данное руководство
по эксплуатации.
Ваше зарядное устройство DEWALT
в с о ответс твии с о с тан д артом
EN 60335 защищено двойной изоляцией.
Описание (Рис. 1, 2, 8)
Поврежденный кабель должен заменяться
специально подготовленным кабелем,
который можно получить в сервисной организации D EWALT.
ОСТОРОЖНО: Ни в коем случае не
модифицируйте электроинструмент
или какую-либо его деталь. Это может привести к получению травмы
или повреждению инструмента.
Удлинительный кабель
Удлинительный кабель следует использовать только в случае крайней необходимости. Используйте только стандартные
удлинители промышленного изготовления,
рассчитанные на мощность не меньшую,
чем потребляемая мощность Вашего зарядного устройства (см. Технические характеристики). Минимальное поперечное сечение
провода электрокабеля должно быть не
менее 1 мм2; максимальная длина 30 м.
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваша угловая шлифмашина DC411 предназначена для профессиональных работ
шлифованию, зачищению проволочной
щеткой и резанию. НЕ работайте инструментом во влажных условиях или при
наличии в окружающем пространстве легко
воспламеняющихся жидкостей или газов.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО шлифовальные
диски с утопленным центром и диски из
набора связанных абразивных листов.
При использовании удлинительного кабеля, намотанного на барабан, вытягивайте
кабель на всю длину.
Данная угловая шлифовальная машина является профессиональным электроинструментом. НЕ разрешайте детям прикасаться
к инструменту. Необходимо наблюдать за
работой оператора, не имеющего опыта
эксплуатации данного инструмента.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВАНИЕ
ОСТОРОЖНО: Перед любыми операциями по сборке и регулированию, всегда снимайте аккумулятор
с элек троинструмента. Каж дый
раз перед установкой или снятием
аккумулятора выключайте электроинструмент.
ОСТОРОЖНО: Используйте аккумуляторы и зарядные устройства
только марки D EWALT.
a. Курковый выключатель
b. Кнопка защиты от непреднамеренного
пуска
c. Кнопка блокировки шпинделя
d. Шпиндель (Рис. 8)
e. Боковая рукоятка
f. Абразивный диск
g. Антиблокировочный проставочный
фланец
h. Резьбовая стопорная гайка
i. Защитный кожух, тип 27
j. Аккумулятор
k. Кнопки освобождения аккумулятора
Установка и снятие
аккумулятора (Рис. 2)
ОСТОРОЖНО: Для снижения риска получения серьезной травмы,
выключайте электроинструмент
и извлекайте аккумулятор перед
регулированием или перед установкой/снятием насадок или принадлежностей. Непреднамеренный
запуск инструмента может привести
к получению травмы.
Электробезопасность
Электродвигатель предназначен для работы только при одном напряжении электросети. Всегда проверяйте, соответствует
ли напряжение аккумулятора напряжению,
указанному в паспортной табличке. Также
проверяйте, соответствует ли напряжение
Вашего зарядного устройства напряжению
электросети.
ДЛЯ УСТАНОВКИ АККУМУЛЯТОРА В РУЧКУ ИНСТРУМЕНТА
1. Совместите основание инструмента
с риской внутри ручки инструмента
16
(Рис. 2).
2. Вдвигайте аккумулятор в ручку, пока Вы
не услышите, что замок защелкнулся на
месте.
в 2,2 Нм. Чрезмерный момент затяжки
может привести к срыву резьбы винтов.
Установка защитного кожуха
ДЛЯ СНЯТИЯ АККУМУЛЯТОРА С ИНСТРУМЕНТА
1. Нажмите на кнопки освобождения аккумулятора (k) и вытащите аккумулятор
из ручки инструмента.
2. Вставьте аккумулятор в зарядное устройство, как это описано в разделе
“Зарядное устройство” данного руководства.
МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ ЗАЩИТНОГО
КОЖУХА (РИС. 5)
ВНИМАНИЕ: Д ля иск лючения
риска серьезного травмирования
выключите инструмент и извлеките аккумуляторную батарею,
прежде чем выполнять какие–либо
настройки или демонтаж/установку
насадок или аксессуаров.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Защитный
кожух следует использовать со
всеми шлифовальными дисками,
режущими дисками, проволочными щетками и проволочными
дисками. Модель DC411 оснащена
кожухом, предназначенным для
использования со шлифовальными
дисками с утопленным центром
(тип 27) и с шлифовальными дисками со ступицей (тип 27). То же
самое кожух предназначено для
использования с чашеобразными
проволочными щетками.
Установка боковой рукоятки
Боковая рукоятка (е) может быть установлена в резьбовое отверстие на любой из
сторон корпуса редуктора. Перед использованием инструмента проверьте надежность затяжки рукоятки.
Чтобы работать было удобнее, корпус редуктора может поворачивается на 90° для
выполнении операции резки.
Поворачивание корпуса
редуктора (Рис. 4)
ВНИМАНИЕ: Д ля иск лючения
риска серьезного травмирования
выключите инструмент и извлеките аккумуляторную батарею,
прежде чем выполнять какие–либо
настройки или демонтаж/установку
насадок или аксессуаров.
1. Откройте фиксатор кожуха (p) и совместите проушины (m) на ограждении
с выемками (n) на корпусе редуктора.
2. Толкайте кожух вниз до тех пор, пока
проушины кожух не встанут на место,
и поверните свободно в канавку на
ступице корпуса редуктора.
3. При открытом фиксаторе кожуха поверните кожух (i) в нужное рабочее
положение. Корпус кожуха должен располагаться между шпинделем и оператором для обеспечения максимальной
защиты оператора.
4. Закройте фиксатор кожуха для фиксации кожуха на корпусе редуктора. При
закрытом фиксаторе кожуха не должно
поворачиваться рукой. Не используйте
шлифовальную машину с незакрепленным ограждением или с зажимным
рычагом в открытом положении.
5. Для снятия кожуха откройте фиксатор
ограждения, поверните таким образом,
чтобы проушины были совмещены
с разъемами и потяните за кожух.
1. Выкрутите четыре угловых винта, удерживающих корпус редуктора на корпусе
двигателя.
2. Не снимая корпус редуктора с корпуса
двигателя, поверните корпус редуктора
в нужное положение.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если корпус редуктора
и корпус двигателя расходятся более чем
на 3.17 мм (1/8”), следует провести техобслуживание инструмента с разборкой
и сборкой в сервисном центре DEWALT. Отказ от проведения сервисного обслуживания инструмента может привести к выходу
из строя щеток, двигателя и подшипника.
3. Установите на место винты для крепления корпуса редуктора к корпусу
двигателя. Затяните винты с моментом
17
ПРИМЕЧАНИЕ: Кожух установлено на диаметр ступицы корпуса редуктора на заводе.
Если через некоторое время ограждение
расшатывается, затяните регулировочный
винт (о) при нахождении зажимного рычага
в закрытом положении и установленном на
инструмент кожухе.
намеренного пуска находится в положении
фиксации, устройство заблокировано.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не затягивайте регулировочный винт при
нахож дении за жимного рычага
в открытом положении. В результате этого может произойти скрытое
повреждение кожуха или монтажной ступицы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если ограждение невозможно затянуть путем
регулировки зажима, не используйте инструмент. Для предотвращения риска травмирования сдайте
инс тру мент и з ащитный кож у х
в сервисный центр для ремонта или
замены ограждения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для предотвращения риска повреж дения
инструмента не затягивайте регулировочный винт при нахождении
зажимного рычага в открытом положении. В результате этого может
произойти скрытое повреждение
защитного кожуха или монтажной
ступицы.
Для разблокирования куркового выключателя нажмите кнопку защиты от
непреднамеренного пуска. Когда кнопка
защиты деактивирована, устройство разблокировано. Кнопка защиты от непреднамеренного пуска окрашивается в красный
цвет, если выключатель находится в разблокированном положении.
Всегда блокируйте курковый выключатель
при переноске или хранении инструмента
для предотвращения вероятности случайного включения.
Потяните курковый выключатель (a) для
включения инструмента. Отпускание куркового выключателя приводит к выключению
инструмента.
ПРИМЕЧАНИЕ: Этот инструмент не оснащен приспособлением для удержания
выключателя во включенном положении
и фиксация его в положении ВК Л при
помощи каких-либо других средств запрещена.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочно удерживайте боковую рукоятку и корпус
инструмента для обеспечения контроля над инструментом при запуске
и при останове, пока насадка не
прекратит вращаться. Прежде чем
положить инструмент убедитесь,
что диск полностью остановился.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Дождитесь,
пока инструмент наберет полные
обороты, прежде чем прикасаться
им к обрабатываемой поверхности. Перед включением поднимите
инструмент от обрабатываемой
поверхности.
ПРИМЕЧАНИЕ: Шлифование углов и резание можно выполнять при помощи дисков
типа 27, которые разработаны для этой
цели и имеют соответствующие характеристики; диски толщиной 6,35 мм (1/4”)
разработаны для шлифования поверхности, а диски толщиной 3,17 мм (1/8”) - для
шлифования углов.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
БЛОКИРОВКА ШПИНДЕЛЯ
Стопорный штифт шпинделя используется
для блокировки шпинделя при установке
или снятии насадки. Используйте стопорный штифт шпинделя только после
вык лючения инструмента, извлечения
аккумуляторной батареи и полной остановки диска.
Выключатель
КНОПКА ЗАЩИТЫ ОТ НЕПРЕДНАМЕРЕННОГО ПУСКА И КУРКОВЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ (РИС. 6)
Ваш инструмент оснащен кнопкой защиты
от непреднамеренного пуска (b).
Для фиксации куркового выключателя
нажмите кнопку защиты, как показано на
рисунке. Когда кнопка защиты от непред-
18
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для предотвращения риска повреж дения
инструмента не используйте фиксатор шпинделя при работающем
инструменте. Это приведет к повреждению инструмента, а установленная насадка может отвинтиться
и нанести травму.
1. Установите не блокируемый фланец
с задним ходом (g) на шпиндель (d)
выпуклым центром к диску. Убедитесь
в том, что выемка фланца с задним
ходом села на фаски шпинделя, надавив и повернув фланец, прежде чем
устанавливать диск.
2. Прижмите диск к фланцу с задним
ходом и отцентруйте его на поднятом
центре фланца с задним ходом.
3. Удерж ив а я в н а ж ато м п ол оже нии
кнопку блокировки шпинделя, накрутите стопорную гайку (h) на шпиндель.
Если толщина устанавливаемого диска
превышает 3,17 мм (1/8”), накрутите
стопорную гайку на шпиндель таким
образом, чтобы поднятый центр вошел
в центр диска (рис. 8A). Если толщина
устанавливаемого диска составляет
3,17 мм (1/8) или меньше, накрутите
стопорную гайку на шпиндель таким
образом, чтобы поднятый центр не
вошел в центр диска (рис. 8B).
4. Удерживая в нажатом положении кнопку
блокировки шпинделя, затяните стопорную гайку при помощи гаечного ключа.
5. Для снятия диска нажмите кнопку блокировки шпинделя и открутите стопорную гайку при помощи гаечного ключа.
Для установки фиксатора нажмите кнопку
блокировки шпинделя и вращайте шпиндель до тех пор, пока он не зафиксируется
и вы не сможете его более повернуть.
Монтаж и использование
шлифовального диска
с утопленным центром
МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ ДИСКОВ СО СТУПИЦЕЙ (РИС. 1,7)
ВНИ М А НИЕ: Д л я и с к л ю ч е н и я
риска получения серьезных травм,
выключите инструмент и извлеките
аккумуляторную батарею, прежде
чем выполнять какие-либо настройки или демонтаж/установку насадки
или аксессуаров.
Диски со ступицей устанавливаются непосредственно на шпиндель с резьбовым
концом M14.
1. Накрутите диск на шпиндель вручную.
2. Нажмите кнопку блокировки шпинделя
и затяните ступицу диска при помощи
гаечного ключа.
3. Для снятия диска выполните те же действия в обратной последовательности.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если диск проворачивается после затяжки стопорной гайки, проверьте ориентацию стопорной гайки. Если
стопорная гайка прижимается к тонкому
диску с направляющей цапфой, диск будет
прокручиваться, потому что высота цапфы
не дает стопорной гайке его удерживать.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправильная
установка диска после включения
инструмента может привести к повреждению инструмента или диска.
ШЛИФОВАНИЕ ПОВЕРХНОСТИ ПРИ ПОМОЩИ ШЛИФОВАЛЬНОГО ДИСКА
1. Дождитесь, пока инструмент наберет
полные обороты, прежде чем прикасаться им к обрабатываемой поверхности.
2. Нажимайте на поверхность с минимальным усилием, чтобы инструмент
работал на высокой скорости. Эффективность шлифования максимальна,
когда инструмент работает на высокой
скорости.
3. Удерживайте инструмент под углом от
20° до 30° по отношению к обрабатываемой поверхности.
4. Перемещайте инструмент без остановки вперед и назад для предотвращения
МОНТАЖ ДИСКОВ БЕЗ СТУПИЦЫ
(РИС. 8)
ВНИ М А НИЕ: Д л я и с к л ю ч е н и я
риска получения серьезных травм,
выключите инструмент и извлеките
аккумуляторную батарею, прежде
чем выполнять какие-либо настройки или демонтаж/установку насадки
или аксессуаров.
Шлифовальные диски с утопленным центром типа 27 необходимо использовать
с прилагаемыми фланцами.
19
образования канавок на обрабатываемой поверхности.
5. Поднимайте инструмент от обрабатываемой поверхнос ти перед его
выключением. Прежде чем положить
инструмент, дождитесь его остановки.
ВНИМАНИЕ: Не используйте диски
для шлифования углов/режущие
диски для шлифования поверхности, потому что данные диски не
рассчитаны на боковые нагрузки,
образующиеся при шлифовании
поверхности. Последствием этого
может быть разрушение диска и серьезное травмирование.
ШЛИФОВАНИЕ УГЛОВ ПРИ ПОМОЩИ
ШЛИФОВАЛЬНОГО ДИСКА
ВНИМАНИЕ: Диски, используемые для резания и шлифования
углов, могут сломаться или стать
причиной обратного удара при их
изгибании во время резания или
при шлифовании полостей. Для
предотвращения риска серьезного
травмирования, используйте данные диски стандартного типа 27
только для выполнения неглубоких
разрезов и надпиливания [менее
13 мм (1/2”) глубиной]. Открытая
сторона защитного кожуха должна
смотреть в сторону от оператора.
Меры предосторожности при
зачистке краски проволочной
щеткой
1. Зачистка проволочной щеткой красок
на свинцовой основе НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ, так как это приводит к образованию вредной для здоровья пыли.
Самую большую опасность при отравлении свинец представляет для детей
и беременных женщин.
2. Так как определение наличия свинца
в краске без проведения химического
анализа достаточно сложно, мы рекомендуем соблюдать следующие меры
предосторожности при выполнении
чистки окрашенных поверхностей проволочной щеткой:
1. Дождитесь пока инструмент наберет
полные обороты, прежде чем прикасаться им к обрабатываемой поверхности.
2. Нажимайте на поверхность с минимальным усилием, чтобы инструмент
работал на высокой скорости. Эффективность шлифования максимальна,
когда инструмент работает на высокой
скорости.
3. Располагайтесь таким образом, чтобы
открытая нижняя часть диска была
направлена в сторону от вас.
4. После начала резки и образования
надреза на обрабатываемой детали
не меняйте угол резки. Изменение
угла приведет к заклиниванию диска
и может привести к его разрушению.
Конструкция дисков для шлифования
углов не рассчитана на боковые нагрузки, возникающие при зажимании.
5. Поднимите инструмент от обрабатываемой поверхнос ти перед его
выключением. Прежде чем положить
инструмент, дождитесь его остановки.
ОБЕСПЕЧЕНИЕ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
1. Не допускайте детей или беременных
женщин в рабочую зону, где выполняется чистка проволочной щеткой
окрашенных поверхностей до тех пор,
пока не будет проведена комплексная
очистка.
2. Все люди, входящие в рабочую зону,
должны надевать противопылевые
маски или респираторы. Фильтр следует заменять ежедневно или по мере
его загрязнения.
П РИ М ЕЧ А Н И Е: Сл е д уе т и с п о л ь зовать только те противопылевые
маски, которые предназначены для
работы с пылью и парами красок на
свинцовой основе. Простые маски для
лакокрасочных работ не обеспечивают
достаточной защиты. Обращайтесь за
соответствующими респираторами,
одобренными Национальным институтом по охране труда и промышленной
гигиене, в магазин электротоваров
и скобяных изделий.
20
3. НЕ ПРИНИМАЙТЕ ПИЩУ, НЕ ПЕЙТЕ
ЖИДКОСТИ и НЕ КУРИТЕ в рабочей
зоне для иск лючения вероятности
попадания частиц краски в желудок.
Необходимо помыться и почиститься
ПЕРЕД приемом пищи, питьем или
курением. Пищевые продукты, напитки
или сигареты не должны находиться
в рабочей зоне, так как на них может
осесть пыль.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для уменьшения риска получения травмы всегда
надевайте защитные печатки при
работе с проволочными щетками
и дисками. Они могут оказаться
острыми.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для уменьшения повреждения инструмента
диск или щетка при установке или
во время работы инструмента не
должны соприкасаться с огзащитным кожухом. В результате может
произойти скрытое повреждение
насадки, что станет причиной разрыва проволоки на насадке или
чашеобразной щетке.
ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
1. Краску следует снимать таким образом,
чтобы свести к минимуму количество
образующейся пыли.
2. Зоны, где выполняется удаление краски, должны быть герметизированы
полимерной пленкой толщиной 4 мм.
3. Очистка должна выполняться таким
образом, чтобы свести к минимуму проникновение пыли за пределы рабочей
зоны.
МОНТА Ж ПРОВОЛОЧНЫХ ЧАШЕОБРА ЗНЫ Х Щ Е ТОК И ПРОВОЛОЧНЫ Х
ДИСКОВ
ВНИ М А НИЕ: Д л я и с к л ю ч е н и я
риска получения серьезных травм,
выключите инструмент и извлеките
аккумуляторную батарею, прежде
чем выполнять какие-либо настройки или демонтаж/установку насадки
или аксессуаров.
ЧИСТКА И УТИЛИЗАЦИЯ
1. Все поверхности в рабочей зоне необходимо ежедневно очищать пылесосом
и протирать в течение всего времени
выполнения работ. Фильтровальные
мешки пылесоса следует менять с достаточной частотой.
2. Пластиковую одноразовую одежду следует собирать и утилизировать вместе
с собранной пылью и другим мусором.
Их следует помещать в герметичные
емкости для сбора мусора и регулярно
вывозить в пункт переработки отходов.
Во время чистки дети и беременные
женщины не должны находиться в рабочей зоне.
3. Все игрушки, моющаяся мебель и принадлежности, используемые детьми,
необходимо тщательно вымыть перед
дальнейшим использованием.
1. Накрутите диск на шпиндель вручную.
2. Нажмите кнопку блокировки шпинделя
и при помощи гаечного ключа затяните
проволочную щетку или диск.
3. Для снятия диска выполните те же действия в обратной последовательности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для уменьшения риска повреждения инструмента перед включением убедитесь,
что диск установлен правильно.
И СП ОЛ Ь ЗО В А Н И Е П Р О В ОЛО Ч Н Ы Х
ЧАШЕОБРАЗНЫХ ЩЕТОК И ПРОВОЛОЧНЫХ ДИСКОВ
Проволочные щетки и диски могут использоваться для зачистки ржавчины, накипи
и краски, а также для шлифования неровных поверхностей.
1. Дождитесь, пока инструмент наберет
полные обороты, прежде чем прикасаться им к обрабатываемой поверхности.
2. Нажимайте на поверхность с минимальным усилием, чтобы инструмент
работал на высокой скорости. Эффективность шлифования максимальна,
Монтаж и использование
проволочных щеток и дисков
Проволочные чашеобразные щетки или
проволочные диски навинчиваются непосредственно на шпиндель шлифмашины
без использования фланцев. Используйте только проволочные щетки или
диски с резьбой М14. При использовании
проволочных щеток и дисков необходимо
защитный кожух типа 27.
21
3.
4.
5.
6.
когда инструмент работает на высокой
скорости.
При и с п ол ь з о в ан ии пр о в ол о ч ны х
чашеобразных щеток удерживайте
инструмент под углом от 5° до 10° по
отношению к обрабатываемой поверхности.
При использовании проволочных дисков поддерживайте соприкосновение
края диска и обрабатываемой поверхности.
Перемещайте инструмент без ос тановки вперед и назад для предотвращения образования канавок на
обрабатываемой поверхности. Оставление работающего инструмента на
рабочей поверхности без движения
или круговое движение инструмента
может стать причиной возникновения
следов ожогов и царапин на рабочей
поверхности.
Поднимайте инструмент от обрабатываемой поверхнос ти перед его
выключением. Прежде чем положить
инструмент, дождитесь его остановки.
Смазка
Данный электроинструмент не требует
смазки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не смазывайте данный электроинструмент – это
может привести к повреждению его
внутренних частей.
Чистка
ВНИМ АНИЕ: Вы ду в айте г ряз ь
и пыль из кожуха сухим сжатым
воздухом по мере видимого скопления грязи внутри и вокруг вентиляционных отверстий. Выполняйте
очистку, надев средство защиты
глаз утвержденного типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не пользуйтесь растворами или другими
агрессивными химическими средствами для очистки неметаллических деталей инструмента. Эти
химикаты могут ухудшить свойства
материалов, примененных в данных деталях. Пользуйтесь салфеткой, смоченной водой с мягким
мылом. Ни в коем случае не допускайте попадания жидкости внутрь
инструмента; ни в коем случае не
погружайте какую-либо часть инструмента в жидкость.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Будьте очень
внимательны при обработке краев,
т. к. возможно внезапное резкое
движение шлифмашины.
Техническое обслуживание
Ваш электроинструмент D EWALT рассчитан на работу в течение продолжительного
времени при минимальном техническом
обслуживании. Срок службы и надежность
инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЧИСТКЕ ЗАРЯДНОГО
УСТРОЙСТВА
ОСТОРОЖНО: Д л я с н и ж е н и я
риска получения травмы, вык лючайте электроинструмент
и извлекайте аккумулятор перед
установкой и снятием принадлежностей, перед каждой операцией
регулирования или снятием/установкой принадлежностей и приспособлений. Внезапный запуск
двигателя может стать причиной
получения травмы.
ВНИМАНИЕ: Опас нос ть удара
электрическим током. Перед чисткой отключите зарядное устройство от розетки сети переменного
тока. Грязь и масло можно удалять
с наружной поверхности зарядного
устройства с помощью салфетки
или мягкой неметаллической щетки. Не используйте воду или любой
чистящий раствор.
Зарядное устройство не подлежит ремонту.
Внутри зарядного устройства нет никаких
деталей, подлежащих ремонту.
22
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок
позволяет пускать их в переработку
и повторно использовать. Использование переработанных материалов
помогает защищать окружающую
среду от загрязнения и снижает
расход сырьевых материалов.
Дополнительные
принадлежности
ВНИМАНИЕ: Так как принадлежности, отличные от тех, которые
предлагает D EWALT, не проходили тесты на данном изделии, то
использование этих принадлежностей может привести к опасной
сит уации. Для снижения риска
получения травмы, пользуйтесь
только рекомендованными DEWALT
принадлежностями.
ВНИМАНИЕ: Номинальная скорость вращения насадок должна
соответствовать скорости, которая
указана на предупредительной наклейке на инструменте. Диски и прочие насадки при вращении на скорости, превышающей их номинальную
скорость, могут сорваться с крепления и привести к травмированию.
Насадка с резьбой должна иметь
резьбовую ступицу M14. Насадка
без резьбы должна иметь отверстие диаметром 22,2 мм (7/8”). Если
такого отверстия нет, то она может
быть предназначена для установки
на циркулярную пилу. Номинальная
скорость насадки всегда должна
превышать скорость вращения инструмента, указанную на фирменной
табличке инструмента.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов
отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете
сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма D EWALT обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий.
Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы
можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный
офис DEWALT по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме
того, список авторизованных сервисных
центров D EWALT и полную информацию
о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете
по адресу: www.2helpU.com.
Важное значение имеет правильный подбор защитного кожуха, дисков-подошв
и фланцев для использования с шлифовальными дополнительными принадлежностями.
Аккумулятор
Данный аккумулятор с длительным сроком
службы следует подзаряжать, если он не
обеспечивает достаточную мощность для
работ, которые ранее выполнялись легко
и быстро. Утилизируйте отработанный
аккумулятор безопасным для окружающей
среды способом.
• Полностью разрядите аккумулятор,
затем снимите его с электроинструмента.
• Li-Ion, NiCd и NiMH батареи подлежат
переработке. Доставьте их Вашему
дилеру или в местный пункт переработки. Собранные аккумуляторы будут
переработаны или у тилизированы
безопасным для окружающей среды
способом.
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
поставщику.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент D EWALT или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте
его вместе с бытовыми отходами. Отнесите
изделие в специальный приемный пункт.
23
ДеВОЛТ
8.
гарантийные условия
8.1.
Уважаемый покупатель!
8.1.1.
1.
1.1.
1.2.
1.3.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения какихлибо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные
организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на
русском языке. При отсутствии у Вас
правильно заполненного Гарантийного
талона мы будем вынуждены отклонить
Ваши претензии по качеству данного
изделия.
Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон ”О защите
прав потребителей”.
Гарантийный срок на данное изделие
составляет 12 месяцев и исчисляется
со дня продажи. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок
продлевается на период, в течение
которого оно не использовалось.
Производитель рекомендует проводить
периодическую проверку изделия на
сервисной станции.
В течение 12 месяцев со дня продажи
производитель гарантирует бесплатную
проверку изделия и рекомендации
по замене нормально изнашиваемых
частей.
Срок службы изделия - 5 лет (минимальный, установленный
в соответствии с Законом ”О защите
прав потребителей”).
Наши гарантийные обязательства
распространяются только на
неисправности, выявленные в течение
гарантийного срока и обусловленные
производственными или конструктивными
факторами.
8.1.2.
8.1.3
8.1.4.
8.1.5.
8.1.6.
8.1.7.
8.2.
8.3.
8.4.
Га р а н т и й н ы е о б я з а т е л ь с т в а н е
распространяются:
На неисправности изделия, возникшие
в результате:
Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации
изделия.
Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
Применения изделия не по назначению.
Стихийного бедствия.
Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие,
таких как дождь, снег, повышенная
вл а ж н о с т ь , н а г р е в , а г р е с с и в н ы е
среды, несоответствие параметров
питающей электросети указанным на
инструменте.
Использования принадлежностей,
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
П р о н и к н о в е н и я в н у т р ь и з д ел и я
посторонних предметов, насекомых,
материалов или веществ, не являющихся
отходами, сопровождающими
применение по назначению, такими как
стружка опилки и пр.
На инструменты, подвергавшиеся
вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как
приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
п р и з н а к а м п е р е г ру з к и и зд ел и я
относятся, помимо прочих: появление
цветов побежалости, деформация или
оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции
п р о в од о в эл е к т р од в и гат ел я п од
воздействием высокой температуры.
03 июня 2008 года
zst00107747 - 29-07-2009
24
SMALL ANGLE GRINDER 1
©
DC411 - - - - - A
25
26
27
28
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
DEWALT
RUS
UA
Россия, 121471, г. Москва,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1
тел.: (495)
444 10 70
737 80 41
BY
Украина, 04073, г. Киев,
ул. Cырецкая, 33-ш
тел.: (044)
581 11 25
KZ
Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Тажибаевой, д. 155/1
тел.: (727)
250 21 21
244 64 44
GE
Беларусь, 220015, г. Минск,
ул. Берута, д. 22, к. 1
тел.: (37517) 251 43 07
251 30 72
Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (99532) 33 35 86
Сервисная сеть DEWALT постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.dewalt.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спра¿ны і по¿насцю укамплектаваны тавар атрыма¿(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тνзу жϞне толыΧ жинаΧталΟан тауар Χабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Т͚затилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушыныί Χолmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
Download PDF

advertising