BDPC10USB | Black&Decker BDPC10USB POWER INVERTER Type H1 instruction manual

www.blackanddecker.eu
BDPC10USB
English
(Original instructions)
Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Français (Traduction des instructions initiales)
Italiano
(Traduzione del testo originale)
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
Español (Traducción de las instrucciones originales)
Português (Tradução das instruções originais)
Svenska (Översättning av originalanvisningarna)
Norsk
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Dansk
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Suomi
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
2
4
7
11
15
19
23
27
31
35
39
43
47
3
ENGLISH
Intended use
ENGLISH
Your Black & Decker USB converter is designed to convert
12 Vdc to 5 Vdc. It allows the 12 Vdc in an automobile to
supply 5 Vdc power to operate equipment that is normally
supplied from a USB power source. This product is intended
for consumer use only.
Safety instructions
Warning! When using battery-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal
injury and material damage.

Read all of this manual carefully before using the
appliance.

The intended use is described in this manual. The use
of any accessory or attachment or the performance of
any operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury.

Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Always take care when using the appliance.
This appliance is not intended for use by young or in firm
persons without supervision.

The appliance is not to be used as a toy.

Use in a dry location only. Do not allow the appliance to
become wet.

Do not immerse the appliance in water.

Do not open body casing. There are no user serviceable
parts inside.

Do not operate the appliance in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust.

To reduce the risk of damage to plugs and cords never
pull the cable to remove the plug from a socket outlet.

After use
When not in use, the appliance should be stored in a
dry, well ventilated place out of the reach of children.

Children should not have access to stored appliances.

When the appliance is stored or transported in a vehicle
it should be placed in the boot or restrained to prevent
movement following sudden changes in speed or
direction.

The appliance should be protected from direct sunlight,
heat and moisture.

4
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for damaged or
defective parts. Check for breakage of parts, damage to
switches and any other conditions that may affect its
operation.

Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.

Have any damaged or defective parts repaired or
replaced by an authorised repair agent.

Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.

Specific safety instructions for power converters
Only connect a plug fitted to the supply cord of an
appliance, to the converter.

Never connect an appliance by modifying the plug or by
using an adaptor.

Never connect an appliance that is damaged or
incomplete.

Never connect the converter to the mains supply or to
the output of another converter.

Remove the appliance plug from the converter before
performing any maintenance or before cleaning the
appliance.

Do not cover the converter. Only use in well ventilated
areas.

Do not open the converter, there are no serviceable
parts inside. Do not probe the converter.

Check that connections to the dc supply are clean and
secure. Loose connectors may cause overheated wires
and melted insulation.

Check to make sure you have not reversed the polarity.

Do not install in engine compartments.

Do not use the converter to supply any medical devices.

Safety of others
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for the their safety.

Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.

Features
1.
2.
3.
4.
USB port x 2
USB cover
LED indicator
12 Vdc accessory plug
ENGLISH
Operating instructions
Power source requirements
The power source must provide 12 Vdc and must be able to
supply the necessary current to operate the load.
Warning! The power converter must be connected only to
batteries with a nominal output voltage of 12 Volts. The
appliance will not operate from a 6 Volt battery and will
sustain permanent damage if connected to a 24 Volt battery.
Connection to a power source.
The power converter comes equipped with a 12 Vdc
accessory plug (4) for connection to a dc power source.
Connecting to a power source using the 12 Vdc
accessory plug (fig. A - C)
The tip of the plug is positive (+) and the side contact is
negative (-).

Unfold the 12 Vdc accessory plug (4) from the body of
the stick to one of the 5 preset positions.

Connect the power converter to the power source by
inserting the 12 Vdc accessory plug (4) firmly into the
accessory outlet of a vehicle or other dc power source.

The green LED (3) will light when a good connection is
made.

Lift the USB cover (2) to allow access to one or both of
the USB ports (1).

Plug the USB connector from the equipment you wish to
operate into the USB port (1) and run the appliance as
normal.
Note: Some data cables provided by your mobile phone
manufacturer do not support charging from a standard USB
outlet. Check with your mobile phone manufacturer for a
suitable charging cable.
Note: You can operate two USB devices simultaneously.
Warning! Do not use with positive ground electrical
systems, (i.e older vehicles).
Warning! A reverse polarity connection will result in a blown
fuse and may cause permanent damage to the power
converter.
The power converter may be used whether or not the
vehicles engine is running. However, the power converter
may not operate while the engine is starting because the
battery voltage can drop substantially during cranking.
Warning! Loose connectors may cause overheated wires
and melted insulation. Check to make sure you have not
reversed the polarity. Damage due to reversed polarity is not
covered by our guarantee.
Protective features of the power converter
Your appliance monitors the following potentially hazardous
conditions:

Low voltage protection. This condition is not harmful
to the appliance but could damage the power source.

The appliance will automatically shut down when the
input voltage drops to 10.5 +/- 0.5 Vdc. The charger will
automatically reset when the voltage improves to
11.5 V.

Short circuit protection. A reverse polarity or short
circuit condition may cause external or internal fuses to
open and may cause irreversible damage to the
appliance. Take extra care to insure a correct polarity
connection.

Overload protection. The power inverter will
automatically shut down when the continuous load
exceeds the rated wattage. When the overload is
removed, reset the appliance by removing the 12 Vdc
accessory plug and re-insert the 12 vdc accessory plug.
Hints for optimum use
For best results, the appliance should be placed on a flat
and/or solid surface. The appliance should only be used in
locations that meet the following criteria:

DRY - Do not allow water or other liquids to come into
contact with the appliance.

COOL - The surrounding air temperature should be
between 4°C and 40°C (39°F and 105°F). Ideally
between 15°C and 25°C (60°F and 80°F). Keep the
appliance away from direct sunlight, when possible.

WELL VENTILATED - Keep the area surrounding the
appliance clear to ensure free air circulation.

Do not place items on or over the appliance during
operation. The appliance will shut down if the internal
temperature gets too hot.

SAFE - Do not use the appliance near flammable
materials or in any locations that may accumulate
flammable fumes or gases. This is an electrical
appliance that can briefly spark when electrical
connections are made or broken.
Troubleshooting
If the green LED indicator (3) is not lit:
Check that all the dc connections are connected
correctly.

Check the tightness of the dc connections.
Note: Make sure that your accessory outlet is live. You may
need to turn the ignition key to the accessory position.

If the red LED indicator (3) is lit, one of the following
conditions has occurred:
Low voltage protection.

5
ENGLISH
Short circuit protection.
Overload protection.
Disconnect the appliance (if applicable).



Remove the 12 Vdc accessory plug, correct the fault and reinsert the 12 vdc accessory plug.
Maintenance
Your Black & Decker tool has been designed to operate over
a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance or cleaning
on the appliance, unplug the appliance.

From time to time wipe the appliance with a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Do
not immerse the appliance in water.
Replacing the fuse in the vehicle dc accessory plug

Remove the cap by turning it counter clockwise.

Remove the cap and centre pin.

Remove the fuse.

Fit a new fuse of the same type and size (1.6 A).

Refit the cap and centre pin.

Tighten the cap by turning clockwise onto the plug.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again. Reuse of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have
reached the end of their working life. To take advantage of
this service please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
6
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of
our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
Technical data
Input voltage
Output voltage
Output current
Power output
Weight
Vdc
Vdc
mA
W
g
BDPC10USB H1
12
5
500
5
50
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement
is in addition to and in no way prejudices your statutory
rights. The guarantee is valid within the territories of the
Member States of the European Union and the European
Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black & Decker
guarantees to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace such products to
make sure of the minimum inconvenience to the customer
unless:

The product has been used for trade, professional or
hire purposes.

The product has been subjected to misuse or neglect.

The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents.

Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service
staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up
to date on new products and special offers. Further
information on the Black & Decker brand and our range of
products is available at www.blackanddecker.co.uk.
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Deutsch
Ihr Black & Decker USB-Stromrichter dient zur Umwandlung
von 12 VDC in 5 VDC. So können Sie mit der in
Kraftfahrzeugen verfügbaren Spannung von 12 VDC
Elektrogeräte betreiben, die für 5 VDC entwickelt wurden
und normalerweise an einen USB-Anschluss
angeschlossen werden. Dieses Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit akkubetriebenen
Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, die
im Folgenden beschrieben werden. Dadurch verhindern Sie
Brände, Stromschläge sowie Sach- und Personenschäden.

Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.

Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser
Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör
oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung
empfohlen sind, sowie bei der Bedienung des Geräts in
Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen
Verfahren besteht Verletzungsgefahr.

Heben Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
Verwenden Sie das Gerät stets mit Umsicht.

Das Gerät ist nicht für die unbeaufsichtigte Verwendung
durch Kinder oder gebrechliche Personen vorgesehen.

Das Gerät ist kein Spielzeug.

Verwenden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.

Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.

Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Im
Inneren befinden sich keine zu wartenden Teile.

Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden.

Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie den Stecker
aus der Steckdose ziehen möchten. Kabel und Stecker
können sonst beschädigt werden.
Nach dem Gebrauch

Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem
trockenen, gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.

Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten
haben.

Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert oder
gelagert wird, bewahren Sie es im Kofferraum oder
einer geeigneten Ablage auf, damit es bei plötzlichen
Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen nicht in
Bewegung geraten kann.

Schützen Sie das Gerät vor direkter
Sonneneinstrahlung, Hitze und Feuchtigkeit.
Inspektion und Reparaturen
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf
beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
gebrochen sind, Schalter beschädigt sind oder ob
andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion
beeinträchtigen könnten.

Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt
oder defekt ist.

Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer
Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.

Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser
Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten
ist.

Besondere Sicherheitshinweise für Stromrichter
Schließen Sie an den Stromrichter nur einen Stecker
an, der direkt am Netzkabel eines Elektrogeräts
angebracht ist.

Schließen Sie niemals ein Gerät mit einem modifizierten
oder mit einem Adapter versehenen Stecker an.

Schließen Sie niemals ein defektes oder
unvollständiges Gerät an.

Schließen Sie den Stromrichter niemals an einen
Netzanschluss oder an den Ausgang eines anderen
Stromrichters an.

Ziehen Sie den Stecker des Elektrogeräts vom
Stromrichter ab, bevor Sie Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten am Gerät durchführen.

Decken Sie den Stromrichter nicht ab. Verwenden Sie
ihn nur in ausreichend belüfteten Bereichen.

Öffnen Sie nicht die Abdeckung des Stromrichters, im
Inneren befinden sich keine zu wartenden Teile.
Versuchen Sie nicht, die Elektronik des Stromrichters
zu überprüfen.

Überprüfen Sie, ob die Wechselstromanschlüsse
sauber und sicher sind. Lose Stecker können zu einer
Überhitzung des Kabels und zum Schmelzen der
Isolierung führen.

Überprüfen Sie, ob die Polung korrekt ist.

Bauen Sie den Wechselrichter nicht in den Motorraum
ein.

Verwenden Sie den Stromrichter nicht für die
Stromversorgung medizinischer Geräte.

Sicherheit anderer Personen
Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
sowie mangelnder Erfahrung oder Wissen in Bezug auf

7
DEUTSCH
dessen Gebrauch bedient werden, es sei denn, sie
werden bei der Verwendung des Geräts von einer
erfahrenen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Merkmale
1.
2.
3.
4.
2 USB-Anschlüsse
Abdeckung der USB-Anschlüsse
LED-Anzeige
12-V-Stecker für Zigarettenanzünder
Betriebsanleitung
Anforderungen an die Stromquelle
Die Stromquelle muss 12 V Gleichspannung abgeben und
die für den Betrieb der Last ausreichende Stromstärke
bereitstellen.
Achtung! Der Stromrichter darf nur an Batterien mit einer
Nennausgangsspannung von 12 V angeschlossen werden.
Bei Anschluss an eine 6-V-Batterie funktioniert das Gerät
nicht, bei Anschluss an eine 24-V-Batterie wird es dauerhaft
beschädigt.
Anschluss an eine Stromquelle
Der Stromrichter wird mit einem 12-V-Stecker für den
Zigarettenanzünder (4) zum Anschluss an eine
Gleichstromquelle geliefert.
Anschluss an eine Stromquelle mit Hilfe des 12-VSteckers (Abb. A bis C)
An der Spitze des Steckers befindet sich der Pluspol (+) und
an der Seite der Minuspol (–).

Klappen Sie den 12-V-Stecker für den
Zigarettenanzünder (4) aus dem Gehäuse, und lassen
Sie ihn in einer der fünf vorgesehenen Positionen
einrasten.

Schließen Sie den Stromrichter an die Stromquelle an,
indem Sie den 12-V-Stecker für den
Zigarettenanzünder (4) fest in die Anschlussbuchse des
Zigarettenanzünders im Fahrzeug oder in eine
passende Anschlussbuchse einer anderen
Gleichstromquelle stecken.

Die grüne LED (3) signalisiert, dass erfolgreich eine
Verbindung hergestellt wurde.

Heben Sie die Abdeckung der USB-Anschlüsse (2) an,
um Zugriff auf einen oder beide USB-Anschlüsse (1) zu
erhalten.

Schließen Sie den USB-Stecker des Geräts, das Sie
verwenden möchten, am USB-Anschluss (1) an, und
verwenden Sie das Gerät wie gewohnt.
8
Hinweis: Einige von Mobiltelefonherstellern bereitgestellte
Datenkabel unterstützen nicht das Laden mithilfe einer
Standard-USB-Buchse. Wenden Sie sich an den Hersteller
des Mobiltelefons, um Informationen zu einem geeigneten
Ladekabel zu erhalten.
Hinweis: Sie können zwei USB-Geräte gleichzeitig
betreiben.
Achtung! Verwenden Sie das Gerät nicht in
Elektrosystemen, bei denen Masse an Plus liegt (z. B. in
älteren Fahrzeugen).
Achtung! Bei Anschluss mit vertauschter Polung brennt die
Sicherung durch, und es können dauerhafte Schäden am
Stromrichter verursacht werden.
Der Einsatz des Stromrichters ist sowohl bei laufendem als
auch bei stehendem Fahrzeugmotor möglich. Während des
Anlassens des Motors darf der Stromrichter jedoch nicht
verwendet werden, da die Batteriespannung dabei
beträchtlich abfällt.
Achtung! Lose Stecker können zu einer Überhitzung des
Kabels und zum Schmelzen der Isolierung führen.
Überprüfen Sie, ob die Polung korrekt ist. Schäden aufgrund
falscher Polung werden durch unsere Garantie nicht
abgedeckt.
Schutzfunktionen des Stromrichters
Am Gerät werden folgende potentiell gefährlichen
Zustände angezeigt:

Niederspannungsschutz. Dieser Zustand birgt keine
Gefahr für das Gerät, kann aber zu Schäden an der
Stromquelle führen.

Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn die
Eingangsspannung auf 10,5 V (+/– 0,5 V) sinkt.
Das Ladegerät wird automatisch abgeschaltet, wenn
die Spannung 11,5 V erreicht.

Kurzschlusssicherung. Durch Vertauschen der
Polung oder durch Kurzschluss können externe oder
interne Sicherungen ausgelöst und irreparable
Schäden am Gerät verursacht werden. Achten Sie beim
Anschluss besonders auf die richtige Polung.

Überlastungsschutz. Der Wechselrichter schaltet
automatisch ab, wenn die Dauerlast die Nennleistung
übersteigt. Wenn die Überlast behoben ist, starten Sie
das Gerät neu, indem Sie den 12-V-Stecker für den
Zigarettenanzünder abziehen und erneut anschließen.
Hinweise für optimale Funktion
Für einen reibungslosen Betrieb sollte das Gerät auf einer
flachen, festen Unterlage ruhen. Das Gerät darf nur in
Bereichen verwendet werden, die folgende Kriterien
erfüllen:
DEUTSCH





TROCKEN: Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder
andere Flüssigkeiten mit dem Gerät in Berührung
kommen.
KÜHL: Die Umgebungstemperatur der Luft sollte
zwischen 4 °C und 40 ° C liegen. Optimal ist eine
Temperatur zwischen 15 °C und 25 °C. Schützen Sie
das Gerät nach Möglichkeit vor direkter
Sonneneinstrahlung.
AUSREICHEND BELÜFTET: Achten Sie auf
ausreichenden Freiraum um das Gerät herum, damit
die Luft zirkulieren kann.
Positionieren Sie keine Gegenstände auf oder über
dem Gerät, wenn es sich in Betrieb befindet. Bei zu
hoher Innentemperatur schaltet das Gerät automatisch
ab.
SICHER: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
entflammbarer Materialien oder in Bereichen, in denen
sich entflammbare Dämpfe oder Gase gesammelt
haben könnten. Bei diesem Gerät kann es während des
Herstellens oder Trennens der elektrischen
Verbindungen zu Funkenschlag kommen.
Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der
Steckdose, bevor Sie mit Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten am Gerät beginnen.

Wischen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten
Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
Ersetzen der Sicherung im Stecker für den
Zigarettenanzünder

Entfernen Sie die Kappe durch Drehung gegen den
Uhrzeigersinn.

Entfernen Sie die Kappe und den Zentrierstift.

Nehmen Sie die Sicherung heraus.

Setzen Sie eine neue Sicherung desselben Typs und
derselben Größe (1,6 A) ein.

Bringen Sie Kappe und Zentrierstift wieder an.

Drehen Sie die Kappe im Uhrzeigersinn fest.
Umweltschutz
Problembehebung
Wenn die grüne LED-Anzeige (3) nicht leuchtet:

Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen mit der
Stromquelle ordnungsgemäß ausgeführt sind.

Überprüfen Sie den festen Sitz der GleichstromAnschlüsse.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass an der Steckdose
Spannung anliegt. Dazu müssen Sie möglicherweise das
Zündschloss in die Stellung bringen, in der elektrische
Verbraucher mit Strom versorgt werden (häufig beschriftet
mit ACC).
Wenn die rote LED-Anzeige (3) leuchtet, ist einer der
folgenden Zustände eingetreten:

Niederspannungsschutz

Kurzschlusssicherung

Überlastungsschutz

Trennen Sie das Gerät ggf. von der Stromversorgung
Entfernen Sie den 12-V-Stecker für den Zigarettenanzünder,
beheben Sie den Fehler, und schließen Sie den 12-VStecker für den Zigarettenanzünder erneut an.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt.
Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine
regelmäßige Pflege und Reinigung voraus.
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf
keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen
oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem
Hausmüll, sondern führen Sie das Produkt einer getrennten
Sammlung zu.
Durch die separate Sammlung von ausgedienten
Produkten und Verpackungsmaterialien können
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien
trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung
bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht
möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom
Hausmüll gesammelt, an der örtlichen
Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf
eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung
angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese
Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät
bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für
uns die Einsammlung übernimmt.
9
DEUTSCH
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black &
Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die
nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine
Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen
von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner
im Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
Technische Daten
Eingangsspannung
Ausgangsspannung
Ausgangsstrom
Leistungsabgabe
Gewicht
VDC
VDC
mA
W
g
BDPC10USB H1
12
5
500
5
50
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der
Europäischen Union und der Europäischen
Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem
Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder
Verarbeitungsfehler bzw. auf Nichterfüllung von Normen
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker
den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten
mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines
mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als
unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings
vorbehaltlich folgender Ausnahmen:

wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;

wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;

wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;

wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black
& Decker Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black &
Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne
die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist
eine Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
10
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & DeckerProdukt zu registrieren und über neue Produkte und
Sonderangebote informiert zu werden. Weitere
Informationen über die Marke Black & Decker und unsere
Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de.
FRANÇAIS
Utilisation
Français
Votre convertisseur USB Black & Decker est conçu pour
passer de 12 Vcc à 5 Vcc. Ainsi, les 12 Vcc d'un véhicule
peuvent transmettre 5 Vcc pour faire fonctionner un appareil
normalement alimenté par une source USB. Ce produit est
destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Attention ! De simples précautions sont à prendre pour
l’utilisation d’appareil alimenté par batterie. Les conseils
suivants doivent toujours être appliqués, ceci afin de réduire
le risque d’incendie, les chocs électriques, les blessures et
les dommages matériels.

Lisez attentivement et entièrement le manuel avant
d’utiliser l’appareil.

Ce manuel décrit comment utiliser cet appareil.
L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou bien
l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles
recommandées dans ce manuel d’instruction peut
présenter un risque de blessures.

Gardez ce manuel pour référence ultérieure.
Utilisation de votre appareil
Prenez toutes les précautions nécessaires pour utiliser
l’appareil.

Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes jeunes ou déficientes sans surveillance.

Cet appareil ne doit pas être utilisé comme jouet.

Il ne doit jamais être utilisé dans des endroits humides
et en aucun cas être mouillé.

Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.

N’ouvrez pas le boîtier. Il n’y a aucune pièce réparable
par l’utilisateur à l’intérieur.

N'utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d'explosion, ni en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables.

Pour limiter le risque d’endommagement des prises et
des fils électriques, ne débranchez jamais l’appareil en
tirant sur le câble.
Après l’utilisation

Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans
un endroit suffisamment aéré, sec et hors de portée des
enfants.

Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils
rangés.

Quand l’appareil est rangé ou transporté dans un
véhicule, il doit être installé dans le coffre ou
correctement calé pour éviter les mouvements dus aux
changements de direction ou de vitesse.

L’appareil doit être protégé de la lumière directe, de la
chaleur et de l’humidité.
Vérification et réparations
Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil est en bon état ou
si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces
cassées, des boutons endommagés et d'autres
anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement
de l’appareil.

N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée
ou défectueuse.

Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou
endommagées par un réparateur agréé.

Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
autres que celles citées dans ce manuel.

Consignes de sécurité spécifiques aux convertisseurs
de courant

La prise de l’appareil doit convenir au convertisseur
pour être branchée.

Ne branchez jamais un appareil en utilisant une prise
ayant subi des modifications ou en utilisant un
adaptateur.

Ne branchez jamais un appareil endommagé ou sur
lequel il manque des pièces.

Ne branchez jamais le convertisseur au secteur ou à la
sortie d’un autre convertisseur.

Retirez la prise de l’appareil du convertisseur avant
d’effectuer des réparations ou avant de nettoyer
l’appareil.

Ne couvrez pas le convertisseur. Ne l’utiliser que dans
des endroits correctement aérés.

N’ouvrez pas le convertisseur, aucune pièce ne peut
être réparée à l’intérieur. Ne testez pas le convertisseur.

Les connexions à l’alimentation c.c. doivent être
propres et fiables. Les fils risquent de surchauffer et
l’isolation de fondre si les connecteurs sont desserrés.

Vérifiez qu’il n’y a pas inversion de la polarité.

N’installez pas le convertisseur dans un compartiment
moteur.

N’utilisez pas le convertisseur pour alimenter des
appareils médicaux.
Sécurité des personnes
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des déficiences
physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne
s’applique aussi aux personnes manquant d’expérience
et de connaissance du matériel, à moins que celles-ci
n’aient reçu les instructions appropriées ou ne soient
encadrées par une personne responsable de leur
sécurité pour utiliser l’appareil.

Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour
éviter qu’ils ne jouent avec cet appareil.

11
FRANÇAIS
Caractéristiques
1.
2.
3.
4.
Port USB x 2
Couvercle USB
Témoin
Prise des accessoires 12 V c.c.
Consignes de fonctionnement
Spécifications - Source d'alimentation
La source d’alimentation doit être de 12 V c.c. et doit pouvoir
transmettre le courant nécessaire pour la charge.
Attention ! Le convertisseur ne doit être banché que sur des
batteries avec une tension de sortie nominale de 12 Volts.
L’appareil ne fonctionnera pas avec une batterie 6 Volts et
subira des dommages irréparables s'il est branché à une
batterie 24 Volts.
Connexion à une source d’alimentation
Le convertisseur est équipé d’une prise accessoire 12 V c.c.
pour la connexion à une source d’alimentation c.c.
Connexion à une source d’alimentation utilisant une
prise accessoire 12 V c.c. (figure A - C)
Le bout de la prise est positif (+) et le contact latéral est
négatif (-).

Sortez la prise 12 V c.c. (4) de la clé et sélectionnez une
des cinq positions de préréglage.

Branchez le convertisseur à une source d’alimentation
en insérant à fond la prise accessoire 12 V c.c. (4) dans
la prise accessoire du véhicule ou d’une autre source
d’alimentation c.c.

Le témoin vert (3) s'allume lorsque la connexion est
correctement effectuée.

Levez le couvercle USB (2) pour accéder à un ou aux
deux ports USB (1).

Branchez le connecteur USB que vous souhaitez
utiliser avec le port USB (1) et faites fonctionner
l’appareil normalement.
Remarque : certains câbles de données fournis par votre
fabricant de téléphone ne peuvent pas charger à partir d'une
prise USB. Demandez au fabricant de votre téléphone le
câble de charge qui peut convenir.
Remarque : vous pouvez utiliser deux périphériques USB
simultanément.
Attention ! Ne pas utiliser avec des systèmes électriques de
masse positive (comme sur les véhicules anciens).
Attention ! Si la polarité est inversée, un fusible peut griller
et le convertisseur peut subir des dommages irréparables.
12
Que le moteur tourne ou pas, le convertisseur peut être
utilisé. Cependant, le convertisseur peut ne pas fonctionner
au démarrage, ceci à cause de la tension de batterie qui
chute au lancement du moteur.
Attention ! Les fils risquent de surchauffer et l’isolation de
fondre si les connecteurs sont desserrés. Vérifiez qu’il n’y a
pas inversion de la polarité. Les dommages causés par une
inversion de polarité ne sont pas couverts par la garantie.
Options de sécurité du convertisseur
Les conditions potentiellement dangereuses suivantes sont
contrôlées par l’appareil :

Sous-tension. Cette condition n’est pas dangereuse
pour l’appareil mais peut endommager la source
d’alimentation.

L’appareil s’arrête automatiquement quand la tension
d’entrée chute entre 10,5 +/- 0,5 V c.c. Le chargeur se
remet automatiquement à zéro quand la tension passe
à 11,5 V.

Court-circuit. Une inversion de polarité ou un courtcircuit peut faire griller un fusible interne ou externe et
endommager définitivement l'appareil. Vérifiez
minutieusement la polarité.

Surcharge. Le convertisseur s’arrête automatiquement
quand la charge continue dépasse la puissance
nominale. Une fois la surcharge éliminée, réinitialisez
l’appareil en retirant et en réinsérant la prise 12 V c.c. de
l’appareil.
Conseils pour une utilisation optimale
Pour les meilleurs résultats possibles, l’appareil doit être
placé sur un sol plat et dur. Il ne doit être utilisé que si les
conditions suivantes sont remplies :

SEC - Ne laissez ni eau, ni autres liquides toucher
l’appareil.

FROID - La température ambiante doit se situer entre
4°C et 40°C. La température idéale est entre 15°C et
25°C. Protégez le plus possible l’appareil de la lumière
du soleil.

AÉRATION - La zone autour de l’appareil doit être
dégagée pour laisser l’air circuler.

Ne placez aucun élément sur ou au-dessus de l’appareil
pendant le fonctionnement. Si cette consigne n’est pas
respectée, la température interne devient trop élevée et
l’appareil s’arrête.

SÉCURITÉ - N'utilisez pas l'appareil à côté de
matériaux inflammables ou dans des endroits où il peut
y avoir accumulation d’émanations ou de gaz
inflammables. Cet appareil est un appareil électrique.
Des étincelles peuvent se produire au moment de la
connexion ou de la déconnexion.
FRANÇAIS
Dépannage
Si le témoin vert (3) n’est pas allumé :

Vérifiez que toutes les connexions c.c. sont correctes.

Vérifiez le serrage des connexions c.c.
Remarque : assurez-vous que la prise accessoire est
branchée. Il se peut que ayez à tourner la clé de contact en
position "accessoire".
Si le témoin rouge (3) est allumé, l'une des conditions
suivantes se sera produite :

Protection de sous-tension

Protection de court-circuit

Protection de surcharge

Déconnexion de l'appareil (le cas échéant)
Retirez la prise 12 V c.c., rectifiez l’anomalie et réinsérez la
prise 12 V c.c.
Entretien
Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner
pendant longtemps avec un minimum d'entretien.
Un fonctionnement satisfaisant dépend d'un nettoyage
régulier et d'un entretien approprié.
Attention ! Avant d’effectuer des réparations ou un
nettoyage de l’appareil, débranchez-le.

De temps en temps, passez un chiffon humide sur
l’appareil. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de
solvant. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
Remplacement du fusible dans la prise accessoire c.c.
du véhicule

Tournez le bouchon dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour le retirer.

Retirez le bouchon et la goupille centrale.

Retirez le fusible.

Installez un fusible neuf de même type et dimension
(1,6 A).

Installez le bouchon et la goupille centrale.

Serrez le bouchon en le tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre sur la prise.
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers.
Si votre appareil Black & Decker doit être remplacé ou si
vous n'en avez plus l'usage, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-les.
La collecte séparée des produits et des emballages
usagés permet de recycler et de réutiliser des
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés
évite la pollution de l'environnement et réduit la
demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers,
dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur
cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails concernant notre service après-vente
sur le site Internet : www.2helpU.com.
Caractéristiques techniques
Tension d’entrée
Tension de sortie
Courant de sortie
Sortie d’alimentation
Poids
V c.c.
V c.c.
mA
W
g
BDPC10USB H1
12
5
500
5
50
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de
garantie est un document supplémentaire et ne peut en
aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est
valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union
Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison
de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un
manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des
pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou
cassés ou remplace ces produits à la convenance du client,
sauf dans les circonstances suivantes :

Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.

Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.

Le produit a subi des dommages à cause de corps
étrangers, de substances ou d'accidents.
13
FRANÇAIS
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de
Black & Decker.

Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails concernant notre service après-vente
sur le site Internet : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour
plus d'informations concernant la marque Black & Decker et
notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr.
14
ITALIANO
Uso previsto
Italiano
Il convertitore USB Black & Decker è stato progettato per
trasformare la corrente continua da 12 V in corrente continua
da 5 V. Esso consente alla corrente continua da 12 V di una
macchina di alimentare apparecchiature normalmente
alimentate da un’alimentazione USB. Questo prodotto è
stato progettato solo per uso individuale.
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si usano dispositivi alimentati a
batteria, osservare sempre le normali precauzioni di
sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche,
lesioni personali e danni materiali.

Leggere attentamente il presente manuale prima di
usare il dispositivo.

L'uso previsto è descritto nel presente manuale. Se
questo dispositivo viene usato con accessori o per usi
diversi da quelli raccomandati nel presente manuale
d'uso, si potrebbero verificare lesioni personali.

Conservare il presente manuale per futura
consultazione.
Utilizzo del dispositivo
Prestare sempre attenzione quando si usa il dispositivo.

L'utilizzo di questo dispositivo non è destinato a ragazzi
o persone inferme senza supervisione.

Questo dispositivo non deve essere usato come un
giocattolo.

Usare solo in un luogo asciutto. Evitare che il dispositivo
si bagni.

Non immergere il dispositivo in acqua.

Non aprire il corpo della chiavetta, dato che al suo
interno non vi sono componenti riparabili.

Evitare d'impiegare questo dispositivo in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili.

Per ridurre il rischio di danni a spine o fili, non tirare mai
il filo per scollegare la spina da una presa.
Dopo l'impiego

Quando non viene usato, il dispositivo deve essere
conservato in un luogo asciutto e ben ventilato, fuori
dalla portata dei bambini.

I dispositivi non devono essere riposti alla portata dei
bambini.

Se viene conservato o trasportato in un veicolo, il
dispositivo deve essere messo nel bagagliaio o legato
per evitare che si sposti in caso di cambiamento
repentino della velocità o della direzione di marcia.

Il dispositivo deve essere protetto dalla luce diretta del
sole, dal calore e dall’umidità.
Ispezione e riparazioni
Prima dell'impiego, controllare che il dispositivo non sia
danneggiato e non presenti parti difettose. Controllare
che non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano
danneggiati e che non vi siano altre condizioni che
potrebbero avere ripercussioni sulle prestazioni.

Non usare il dispositivo se alcune parti sono
danneggiate o difettose.

Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose
da un tecnico autorizzato.

Non tentare di smontare o sostituire qualsiasi parte ad
eccezione di quelle specificate nel presente manuale.

Istruzioni di sicurezza specifiche per i convertitori
di potenza

Collegare al convertitore solo spine già collegate al filo
di un dispositivo.

Non collegare mai un dispositivo modificandone la
spina o usando un adattatore.

Non collegare mai un dispositivo danneggiato o a cui
mancano dei pezzi.

Non collegare mai il convertitore all’alimentazione di
rete o alla presa di corrente di un altro convertitore.

Scollegare la spina del dispositivo dal convertitore
prima di eseguire la manutenzione o di pulire il
dispositivo.

Non coprire il convertitore. Usarlo solo in zone ben
ventilate.

Non aprire il convertitore, dato che al suo interno non vi
sono componenti riparabili. Non collegare il convertitore
a sonde.

Controllare che i collegamenti all’alimentazione c.c.
siano puliti e saldi. Dei connettori allentati possono
causare il surriscaldamento dei fili e liquefare gli
isolamenti.

Controllare che la polarità non sia invertita.

Non installarlo nei vani motore.

Non usare il convertitore per alimentare dispositivi
medici.
Sicurezza altrui
Questo elettrodomestico non è stato progettato per
impiego da parte di persone (o bambini) portatrici di
handicap fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano
la dovuta esperienza o competenza, a meno che non
siano seguite o opportunamente istruite sul suo impiego
da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza.

Controllare che i bambini non giochino con
l’elettrodomestico.

15
ITALIANO
Caratteristiche
1.
2.
3.
4.
2 porte USB
Coperchio USB
Indicatore a LED
Spinotto per presa accessori da 12 V c.c.
Istruzioni d’uso
Requisiti della fonte di alimentazione
La fonte di alimentazione deve fornire 12 V c.c. e deve
essere in grado di alimentare la corrente necessaria a
operare il carico.
Attenzione! Il convertitore di potenza deve essere collegato
solo a batterie con un’erogazione di tensione nominale di
12 V. Il dispositivo non funzionerà se alimentato da una
batteria a 6 V e subirà danni permanenti se collegato a una
batteria da 24 V.
Collegamento a una fonte di alimentazione
Il convertitore di potenza è dotato di spinotto per presa
accessori da 12 V c.c. (4) per il collegamento a una fonte di
alimentazione c.c.
Collegamento a una fonte di alimentazione da 12 V c.c.
usando lo spinotto per presa accessori (figg. A-C)
La punta dello spinotto è positiva (+) e il contatto laterale è
negativo (-).

Estrarre lo spinotto per presa accessori da 12 V c.c. (4)
dal corpo della chiavetta e regolarlo in una delle 5
posizioni predisposte.

Collegare il convertitore di potenza alla fonte di
alimentazione inserendo fermamente lo spinotto per
presa accessori da 12 V c.c. (4) nella presa accessori di
un veicolo o in un’altra fonte di alimentazione c.c.

L'indicatore a LED verde si accende quando si ottiene
un buon collegamento.

Sollevare il coperchio USB (2) per accedere a una o a
entrambe le porte USB (1).

Collegare il connettore USB del dispositivo che si
desidera alimentare nella porta USB (1) e farlo
funzionare nel modo solito.
Nota: Alcuni cavi dati forniti dal fabbricante del cellulare non
supportano la carica da una normale porta USB. Rivolgersi
al produttore del telefono per farsi consigliare un cavo
di carica idoneo.
Nota: È possibile far funzionare simultaneamente due
dispositivi USB.
Attenzione! Non usarlo con impianti elettrici con massa
positiva (presente sui veicoli di una certa età).
Attenzione! L’eventuale collegamento con polarità inversa
causa la bruciatura del fusibile e potrebbe recare danni
permanenti al convertitore di potenza.
16
Il convertitore di potenza può essere usato con il motore del
veicolo acceso o spento. È però possibile che il convertitore
di potenza non funzioni durante l’avviamento del motore,
dato che la tensione della batteria può diminuire
notevolmente durante il trascinamento.
Attenzione! Dei connettori allentati possono causare il
surriscaldamento dei fili e liquefare gli isolamenti.
Controllare che la polarità non sia invertita. I danni causati
dalla polarità inversa non sono coperti dalla garanzia.
Caratteristiche di protezione del convertitore di potenza
Il dispositivo controlla le condizioni potenzialmente
pericolose che elenchiamo di seguito:
Protezione dalle basse tensioni. Questa condizione in
sé non dannosa per il dispositivo, potrebbe però
danneggiare la fonte di alimentazione.

Il dispositivo si spegne automaticamente quando la
tensione di ingresso diminuisce a 10,5 +/- 0,5 V c.c.
L'alimentatore si ripristina automaticamente quando
la tensione raggiunge 11,5 V.

Protezione dai cortocircuiti. Una polarità inversa o un
cortocircuito possono causare danni irreparabili al
dispositivo. Prestare la massima attenzione a garantire
la corretta polarità del collegamento.

Protezione dai sovraccarichi. Il convertitore di
potenza si spegne automaticamente quando il carico
continuo supera quello nominale. Una volta eliminato il
carico, ripristinare il dispositivo scollegando e
ricollegandolo lo spinotto per presa accessori
da 12 V c.c.

Consigli per un utilizzo ottimale
Per ottenere i migliori risultati, il dispositivo deve essere
sistemato su di una superficie piana e/o solida. Il dispositivo
deve essere usato solo in ambienti che soddisfano i criteri
esposti di seguito.

ASCIUTTI - Non permettere che acqua o altri liquidi
vengano a contatto del dispositivo.

FRESCHI - La temperatura dell’aria circostante deve
essere tra 4°C e 40°C. Idealmente tra 15°C e 25°C. Se
possibile, tenere il dispositivo lontano dalla luce diretta
del sole.

BEN VENTILATI - Mantenere libera la zona circostante
il dispositivo per permettere la libera circolazione
dell’aria.

Non appoggiare oggetti sul dispositivo durante il
funzionamento. Il dispositivo si spegne se la
temperatura interna aumenta troppo.
ITALIANO

SICURI - Non usare il dispositivo in prossimità di
materiali infiammabili o in altri luoghi dove potrebbero
concentrarsi fumi o gas infiammabili. Questo dispositivo
potrebbe emettere scintille per un breve momento
durante il collegamento o lo scollegamento.
Ricerca guasti
Se l'indicatore a LED verde (3) è spento:

Controllare che tutti i collegamenti c.c. siano collegati in
modo corretto.

Controllare la saldezza dei collegamenti c.c.
Nota: verificare che la presa accessori sia sotto tensione.
Potrebbe essere necessario dover regolare la chiave di
accensione sulla posizione accessori.
Se l'indicatore a LED rosso (3) è acceso, si è verificata una
delle seguenti condizioni:

Protezione dalle basse tensioni

Protezione dai cortocircuiti

Protezione dai sovraccarichi

Scollegare il dispositivo (se pertinente).
Scollegare lo spinotto per presa accessori da 12 V c.c.,
riparare il guasto e quindi ricollegarlo.
Manutenzione
Questo dispositivo Black & Decker è stato progettato per
funzionare a lungo con un minimo di manutenzione.
Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere
cura del dispositivo e sottoporlo a manutenzione periodica.
Attenzione! Prima di eseguire la manutenzione del
dispositivo oppure di pulirlo, scollegarlo dalla presa.

Strofinare di tanto in tanto il dispositivo con un panno
umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base
di solventi. Non immergere il dispositivo in acqua.
Sostituzione del fusibile nello spinotto per presa
accessori c.c.

Staccare la calotta ruotandola in senso antiorario.

Sfilare la calotta e la spina centrale.

Montare un nuovo fusibile del medesimo tipo e misura
(1,6 A).

Rimontare la calotta e la spina centrale.

Serrare la calotta ruotandola in senso orario sullo
spinotto.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui il dispositivo Black & Decker debba essere
sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i
normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta
differenziata.
La raccolta differenziata dei prodotti e degli
imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei
materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei
materiali riciclati favorisce la protezione
dell’ambiente prevenendo l’inquinamento e riduce il
fabbisogno di materie prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta
differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di
raccolta o la consegna del dispositivo al rivenditore presso il
quale viene acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di riciclare i
prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire
il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della
raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. In alternativa, un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com.
Dati tecnici
Tensione in ingresso
Tensione erogata
Corrente erogata
Erogazione di potenza
Peso
V c.c.
V c.c.
mA
W
g
BDPC10USB H1
12
5
500
5
50
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è
complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati
membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free
Trade Area).
17
ITALIANO
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per scarsa
qualità del materiale, della costruzione o per mancata
conformità alle prescrizioni entro 24 mesi dalla data di
acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle
parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti, se
ragionevolmente usurati, oppure alla loro sostituzione, in
modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:

Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;

Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o
scorretto;

Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;

il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall'assistenza Black
& Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di
acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare
il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black &
Decker locale, presso il recapito indicato nel presente
manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e
i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso:
www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black &
Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le
offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
(www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul
marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono
disponibili all’indirizzo www.blackanddecker.it.
18
NEDERLANDS
Beoogd gebruik
Nederlands
De USB-omzetter van Black & Decker is ontworpen om 12 V
DC om te zetten in 5 V DC. Hiermee kunt u de 12 V DC in
een auto gebruiken om apparatuur die normaal op een USBvoeding wordt aangesloten van 5 V DC te voorzien. Het
product is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing! Bij apparaten voor gebruik op de accu
moeten bepaalde elementaire voorzorgsmaatregelen,
waaronder de navolgende, in acht worden genomen om het
gevaar voor brand, elektrische schokken, persoonlijk letsel
en materiële schade tot een minimum te beperken.

Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt.

In deze handleiding wordt ingegaan op het beoogde
gebruik. Het gebruik van andere accessoires of
hulpstukken dan wel de uitvoering van andere
handelingen dan in deze gebruikershandleiding worden
aanbevolen, kan tot persoonlijk letsel leiden.

Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u deze altijd
nog eens kunt raadplegen.
Gebruik van het apparaat
Ga bij gebruik van het apparaat altijd voorzichtig te werk.

Dit apparaat mag niet zonder supervisie worden
gebruikt door jonge of lichamelijk zwakke mensen.

Het apparaat mag niet als speelgoed worden gebruikt.

Gebruik het apparaat alleen in een droge locatie. Het
apparaat mag niet nat worden.

Dompel het apparaat niet onder in water.

Open de behuizing niet. Het apparaat bevat geen
onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
gerepareerd.

Gebruik het apparaat niet in een omgeving met
explosiegevaar, zoals in de nabijheid van brandbare
vloeistoffen, gassen of stof.

Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan de
kabel te trekken. Zo voorkomt u beschadiging aan de
stekker of de kabel.
Na gebruik

Bewaar het apparaat na gebruik op een droge, goed
geventileerde plaats, buiten het bereik van kinderen.

Zorg dat het bewaarde apparaat niet toegankelijk is
voor kinderen.

Wanneer het apparaat in de auto ligt, moet u het
apparaat in de kofferruimte plaatsen of goed vastzetten,
zodat het apparaat niet kan wegschieten bij plotselinge
veranderingen in snelheid of richting.

Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht, hitte en
vocht.
Inspectie en reparaties
Controleer het apparaat vóór gebruik op
beschadigingen en defecten. Controleer het vooral op
gebroken onderdelen, schade aan de schakelaars en
andere omstandigheden die de werking ervan kunnen
beïnvloeden.

Gebruik het apparaat niet in geval van een of meer
beschadigde of defecte onderdelen.

Laat beschadigde of defecte onderdelen door een van
onze servicecentra repareren of vervangen.

Probeer nooit andere onderdelen te verwijderen of
vervangen dan in deze handleiding zijn vermeld.

Specifieke veiligheidsinstructies voor
vermogensomzetters

Sluit alleen een stekker die op het netsnoer van een
apparaat is aangebracht aan op de
vermogensomzetter.

Sluit nooit een apparaat aan door de stekker om te
bouwen of via een adapter.

Sluit nooit een apparaat aan dat beschadigd of
incompleet is.

Sluit de vermogensomzetter nooit aan op de
netspanning of op de uitgang van een andere
vermogensomzetter.

Verwijder de stekker van het apparaat uit de
vermogensomzetter voordat u onderhoud uitvoert of
voordat u het apparaat reinigt.

Bedek de vermogensomzetter niet. Gebruik het
apparaat alleen in goed geventileerde ruimtes.

Open de vermogensomzetter niet. Het apparaat bevat
geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
gerepareerd. Prik nooit met een scherp voorwerp in de
vermogensomzetter.

Zorg ervoor dat de aansluitingen op de
gelijkstroomvoorziening schoon zijn en goed vastzitten.
Door losse aansluitingen kunnen draden oververhit
raken en kan de isolatie smelten.

Controleer of u de polariteit niet hebt omgedraaid.

Installeer het apparaat niet in motorcompartimenten.

Gebruik de vermogensomzetter niet om medische
apparatuur van stroom te voorzien.
Veiligheid van anderen
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(waaronder kinderen) die lichamelijk of geestelijk
mindervalide zijn of die geen ervaring met of kennis
van dit apparaat hebben, tenzij ze onder toezicht
staan of instructies krijgen wat betreft het gebruik van
het apparaat van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.

19
NEDERLANDS
Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat
zij niet met het apparaat gaan spelen.

Onderdelen
1.
2.
3.
4.
USB-poort 2x
USB-kap
LED-lampje
Stekker voor 12 V-gelijkstroomhulpmiddelen
Bedieningsinstructies
Vereisten voor de stroombron
De voeding moet 12 V gelijkstroom leveren en dient
voor de vereiste stroomvoorziening te kunnen zorgen om de
belasting te regelen.
Waarschuwing! De vermogensomzetter mag alleen
worden aangesloten op accu's met een nominale
uitgangsspanning van 12 volt. Het apparaat werkt niet in
combinatie met een 6 V-accu en wordt blijvend beschadigd
indien het wordt aangesloten op een 24 V-accu.
Aansluiting op een stroombron.
De vermogensomzetter wordt geleverd met een stekker voor
12 V-gelijkstroomhulpmiddelen (4) voor aansluiting op een
gelijkstroombron.
Aansluiting op een stroombron met de stekker voor 12
V-gelijkstroomhulpmiddelen (fig. A-C)
Het puntje van de stekker is positief (+) en het zijcontact is
negatief (-).

Klap de 12V-stekker voor hulpmiddelen open uit de
behuizing van de stick in één van de 5 vooraf ingestelde
posities.

Sluit de vermogensomzetter aan op de stroombron door
de stekker voor 12 V-gelijkstroomhulpmiddelen (4)
stevig in het stopcontact voor hulpmiddelen van een
voertuig of van een andere gelijkstroombron te duwen.

Het groene LED-lampje (3) gaan branden zodra een
goede verbinding tot stand is gebracht.

Open de USB-kap (2) die toegang geeft tot een of beide
USB-poorten (1).

Sluit de USB-aansluiting van de apparatuur waarmee
u wilt werken aan op de USB-poort (1) en gebruik het
apparaat op de normale wijze.
Opmerking: Sommige gegevenskabels die door de
fabrikant van uw mobiele telefoon worden geleverd bieden
geen ondersteuning voor opladen via een standaard
USB-poort. Vraag bij de fabrikant van uw mobiele telefoon
na waar u een geschikte laadkabel kunt aanschaffen.
Opmerking: De twee USB-poorten kunnen tegelijkertijd
worden gebruikt.
20
Waarschuwing! Gebruik het apparaat niet in combinatie
met elektrische systemen met positieve aarding
(bijvoorbeeld in vrij oude voertuigen).
Waarschuwing! Als u met omgekeerde polariteit aansluit,
smelt de zekering en kan de vermogensomzetter blijvend
beschadigd raken.
U kunt de vermogensomzetter zowel gebruiken wanneer de
motor van het voertuig draait als wanneer de motor niet
draait. De vermogensomzetter werkt echter mogelijk niet
terwijl de motor wordt gestart omdat de accuspanning tijdens
het starten aanzienlijk kan dalen.
Waarschuwing! Door losse aansluitingen kunnen draden
oververhit raken en kan de isolatie smelten. Controleer of u
de polariteit niet hebt omgedraaid. Schade door
omgedraaide polariteit wordt niet gedekt door onze garantie.
Beveiligingsfuncties van de vermogensomzetter
Het apparaat houdt toezicht op de volgende mogelijk
gevaarlijke omstandigheden:
Laagspanningsbeveiliging. Deze omstandigheid is
niet schadelijk voor het apparaat maar kan wel de
stroombron beschadigen.

Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld wanneer
de ingangsspanning daalt tot 10,5 +/- 0,5 V
gelijkstroom. De oplader wordt automatisch gereset
wanneer het voltage stijgt tot 11,5 V.

Beveiliging tegen kortsluiting. Door een omgekeerde
polariteit of door kortsluiting kunnen externe of interne
zekeringen smelten en kan onherstelbare schade aan
het apparaat ontstaan. Besteed extra aandacht om voor
een aansluiting met de juiste polariteit te zorgen.

Beveiliging tegen overbelasting. De
vermogensomzetter wordt automatisch uitgeschakeld
wanneer de continue belasting groter is dan het
gemeten wattage. Stel het apparaat terug door de 12Vgelijkstroomstekker voor hulpmiddelen te verwijderen
en de 12V-gelijkstroomstekker weer in te steken zodra
er geen overbelasting meer is.

Tips voor optimaal gebruik
Voor de beste resultaten dient het apparaat op een vlak en/
of stevig oppervlak te worden geplaatst. Gebruik het
apparaat alleen in locaties die aan de volgende criteria
voldoen:

DROOG - Laat het apparaat niet in contact komen met
water of andere vloeistoffen.

KOEL - De temperatuur van de omgevingslucht moet
tussen 20°C en 40°C liggen. De ideale temperatuur ligt
tussen de 15°C en 25°C. Stel het apparaat, indien
mogelijk, niet bloot aan direct zonlicht.
NEDERLANDS



GOED GEVENTILEERD - Houd het gebied rondom het
apparaat vrij om voor een ongestoorde luchtcirculatie te
zorgen.
Plaats geen voorwerpen op of boven het apparaat
terwijl het wordt gebruikt. Het apparaat wordt
uitgeschakeld als de interne temperatuur te hoog wordt.
VEILIG - Gebruik het apparaat niet in de buurt van
brandbaar materiaal of in locaties waar zich brandbare
dampen of gassen kunnen ophopen. Dit is een
elektrisch apparaat dat even kan vonken wanneer
elektrische aansluitingen tot stand worden gebracht of
worden verbroken.
Problemen oplossen
Als het groene LED-lampje (3) niet brandt:

Controleer of alle aansluitingen goed zijn aangebracht.

Controleer of de gelijkstroomaansluitingen stevig zijn.
Opmerking: Zorg ervoor dat het stopcontact onder
spanning staat. Mogelijk moet de contactsleutel in de stand
voor hulpmiddelen worden gezet.
Als de rode LED-indicator (3) brandt, dan is een van de
volgende omstandigheden van toepassing:

Laagspanningsbeveiliging.

Beveiliging tegen kortsluiting.

Beveiliging tegen overbelasting.

Verwijder het apparaat eventueel van de netspanning.
Verwijder de 12 V-gelijkstroomstekker voor hulpmiddelen,
herstel de storing, en steek de 12 V-gelijkstroomstekker
weer in.
Onderhoud
Uw Black & Decker-gereedschap is ontworpen om
gedurende langere periode te functioneren met een
minimum aan onderhoud.
U kunt het gereedschap naar volle tevredenheid blijven
gebruiken als u voor correct onderhoud zorgt en het
gereedschap regelmatig schoonmaakt.
Waarschuwing! Verwijder altijd de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhouds- of
reinigingswerkzaamheden aan het apparaat uitvoert.

Neem het apparaat van tijd tot tijd af met een vochtige
doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel. Dompel het
apparaat niet onder in water.


Plaats de kap en de centrale pin weer terug.
Draai de kap rechtsom om deze op de stekker vast te
zetten.
Milieu
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met
normaal huishoudelijk afval worden weggegooid.
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer
nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het
product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
Gescheiden inzameling van gebruikte producten en
verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt
voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar
grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u
een nieuw product aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te
maken van deze service, dient u het product naar een van
onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons
verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie over onze klantenservice vinden op het
volgende internetadres: www.2helpU.com.
Technische gegevens
Ingangsspanning
Uitgangsspanning
Uitgangsstroom
Stroomafgifte
Gewicht
Vdc
Vdc
mA
W
g
BDPC10USB H1
12
5
500
5
50
De zekering in het stopcontact voor
gelijkstroomhulpmiddelen van het voertuig vervangen

Draai de kap linksom om deze te verwijderen.

Verwijder de kap en de centrale pin.

Verwijder de zekering.

Plaats een nieuwe zekering van hetzelfde type en
formaat (1,6 A).
21
NEDERLANDS
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Indien een product van Black & Decker binnen 24 maanden
na de datum van aankoop defect raakt tengevolge van
materiaal- of constructiefouten of omdat het niet voldoet aan
de gestelde eisen, garandeert Black & Decker vervanging
van defecte onderdelen, de reparatie van het product indien
het geen normale slijtage betreft of de vervanging van een
dergelijk product zodat de klant hiervan zo weinig mogelijk
last ondervindt, tenzij:

Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;

Het product onoordeelkundig is gebruikt;

Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf
of door een ongeval;

Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black &
Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl.
22
ESPAÑOL
Uso previsto
Español
Su convertidor USB Black & Decker se ha diseñado para
convertir 12 V de CC en 5 V de CC. Permite que la corriente
de 12 V de CC de un automóvil proporcione una
alimentación de 5 V de CC para utilizar equipos que
normalmente se alimentan de una fuente de alimentación
USB. Este producto está pensado únicamente para uso
doméstico.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Si utiliza aparatos alimentados por batería, es
necesario seguir las precauciones de seguridad básicas,
incluidas las que se indican a continuación, para reducir el
riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones y daños
materiales.

Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el
aparato.

En este manual se describe el uso para el que se ha
diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la
realización de operaciones distintas de las
recomendadas en este manual de instrucciones puede
presentar un riesgo de lesiones.

Conserve este manual para futuras consultas.
Utilización del aparato
Tenga mucho cuidado al utilizar el aparato.

Este aparato no está pensado para utilizarse sin la
supervisión correspondiente en el caso de personas
que no cuentan con la edad o fuerza necesarias.

Este aparato no es un juguete.

Utilícelo únicamente en lugares secos. Tenga cuidado
de no mojar el aparato.

No introduzca el aparato en agua.

No abra la carcasa. Las piezas del interior del aparato
no pueden ser reparadas por parte del usuario.

No utilice el aparato en un entorno con peligro de
explosión, en el que se encuentren combustibles
líquidos, gases o material en polvo.

Para evitar dañar las clavijas y los cables, no tire del
cable para extraer la clavija de la toma de corriente.
Después de la utilización

Cuando el aparato no esté en uso, deberá guardarse en
un lugar seco, bien ventilado, y lejos del alcance de los
niños.

Los niños no deben tener acceso a los aparatos
guardados.

Cuando se guarde o transporte el aparato en un
vehículo, deberá colocarse en el maletero o asegurarse
para evitar movimientos producidos por cambios
repentinos en la velocidad o la dirección.

El aparato debe protegerse de la luz directa del sol, el
calor y la humedad.
Inspecciones y reparaciones
Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene
piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay
piezas rotas, que los interruptores no están dañados y
que no existen otros defectos que puedan afectar al
funcionamiento del aparato.

No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada o
defectuosa.

Solicite al servicio técnico autorizado la reparación o
sustitución de las piezas dañadas o defectuosas.

Nunca intente extraer o sustituir piezas no
especificadas en este manual.

Instrucciones de seguridad específicas para
convertidores de potencia
Conecte únicamente un enchufe adecuado para el
cable de alimentación de un aparato al convertidor.

No conecte nunca un aparato modificando el enchufe
o utilizando un adaptador.

No conecte nunca un aparato que esté dañado
o incompleto.

No conecte nunca el convertidor a la alimentación de
red o a la salida de otro convertidor.

Quite el enchufe del aparato del convertidor antes de
realizar operaciones de mantenimiento o antes de
limpiar el aparato.

No cubra el convertidor. Utilícelo solamente en zonas
bien ventiladas.

No abra el convertidor, no hay piezas que puedan ser
reparadas en el interior. No aplique ningún dispositivo
para medir la resistencia del convertidor.

Compruebe que las conexiones a la alimentación de cc
estén limpias y sean seguras. Los conectores sueltos
pueden hacer que se sobrecalienten los cables y se
funda el aislante.

Compruebe que no haya invertido la polaridad.

No lo instale en compartimientos del motor.

No utilice el convertidor para alimentar dispositivos
médicos.

La seguridad de terceros
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas, o que carezcan de
experiencia y conocimientos, salvo que hayan recibido
supervisión o formación con respecto al uso del aparato
por parte de una persona responsable de su seguridad.

23
ESPAÑOL
Los niños deben vigilarse en todo momento para
garantizar que el aparato no se toma como elemento
de juego.

Características
1.
2.
3.
4.
Puerto USB x 2
Tapa USB
Indicador LED
Conector accesorio de 12 V de cc
Instrucciones de funcionamiento
Requisitos de la fuente de alimentación
La fuente de alimentación debe proporcionar 12 V de cc y
debe poder proporcionar la corriente necesaria para utilizar
la carga.
¡Atención! El convertidor de corriente debe conectarse
solamente a baterías con un voltaje de salida nominal de 12
voltios. El aparato no funcionará con una batería de 6 voltios
y sufrirá daños permanentes si se conecta a una batería de
24 voltios.
Conexión a una fuente de alimentación.
El convertidor de corriente está equipado con un conector
accesorio de 12 V de cc (4) para conectarlo a una fuente de
alimentación de cc.
Conexión a una fuente de alimentación mediante el
conector accesorio de 12 V de cc (fig. A - C)
La punta del conector es positiva (+) y el lado del contacto
es negativo (-).

Inserte la clavija de 12 V de cc (4) del cuerpo del
reductor a una de las 5 posiciones preestablecidas.

Conecte el convertidor de corriente a la fuente de
alimentación insertando el conector accesorio de 12 V
de cc (4) firmemente en la toma de salida auxiliar de un
vehículo u otra fuente de alimentación de cc.

El indicador verde (3) se iluminará cuando se realice
una buena conexión.

Levante la tapa USB (2) para permitir el acceso a uno o
a ambos puertos USB (1).

Enchufe el conector USB del equipo que desea utilizar
al puerto USB (1) y utilice el aparato normalmente.
Nota: Algunos cables de datos suministrados por el
fabricante de su teléfono móvil no admiten la carga desde
una toma USB estándar. Consulte con el fabricante de su
teléfono móvil para obtener un cable de carga adecuado.
Nota: Es posible utilizar dos dispositivos USB al mismo
tiempo.
¡Atención! No lo utilice con sistemas eléctricos con toma de
tierra positiva (por ejemplo, vehículos antiguos).
24
¡Atención! Una conexión de polaridad invertida fundiría el
fusible y podría provocar un daño permanente en el
convertidor de corriente.
El convertidor de corriente puede utilizarse tanto si el motor
del vehículo está en funcionamiento como si no. Sin
embargo, es posible que no funcione mientras se arranca el
vehículo porque el voltaje de la batería puede descender
sustancialmente durante el arranque.
¡Atención! Los conectores sueltos pueden hacer que se
sobrecalienten los cables y se funda el aislante. Compruebe
que no haya invertido la polaridad. Nuestra garantía no
cubre los daños debidos a una polaridad invertida.
Características protectoras del convertidor de corriente
Su aparato controla las siguientes condiciones
potencialmente peligrosas:
Protección de baja tensión. Esta condición no es
dañina para el aparato, pero podría dañar la fuente de
alimentación.

El aparato se apagará automáticamente cuando la
tensión de entrada baja a 10,5 +/- 0,5 V de cc.
El cargador se reiniciará de forma automática cuando
el voltaje supere los 11,5 V.

Protección de cortocircuitos. Una polaridad invertida
o un cortocircuito pueden hacer que se abran los
fusibles externos o internos y se ocasionen daños
irreversibles en el aparato. Preste especial atención al
comprobar que la conexión de la polaridad sea
correcta.

Protección de sobrecarga. El inversor de corriente se
apagará automáticamente cuando la carga continua
supere la potencia de vatios estimada. Cuando la
sobrecarga desaparezca, retire el conector accesorio
de 12 V de cc para reiniciar el aparato y vuelva a
insertarlo.

Consejos para un uso óptimo
Para obtener los mejores resultados, el aparato debe
colocarse en una superficie plana y sólida. El aparato debe
utilizarse solamente en ubicaciones que cumplan los
criterios siguientes:

SECO - No permita que el agua u otros líquidos entren
en contacto con el aparato.

FRESCO - La temperatura ambiente debería ser de
entre 4°C y 40°C. La temperatura ideal sería de entre
15°C y 25°C. Mantenga el aparato lejos de la luz directa
del sol siempre que sea posible.

BIEN VENTILADO - Mantenga despejada la zona que
rodea el aparato para garantizar la libre circulación del
aire.
ESPAÑOL


No coloque elementos sobre o por encima del aparato
durante su funcionamiento. El aparato se apagará si la
temperatura interna se calienta demasiado.
SEGURO - No utilice el aparato cerca de materiales
inflamables o en ubicaciones que puedan acumular
vapores inflamables o gases. Éste es un aparato
eléctrico que puede echar chispas brevemente cuando
se realizan las conexiones eléctricas o si éstas están
dañadas.
Solución de problemas
Si el indicador LED verde (3) no está encendido:

Compruebe que todas las conexiones de cc estén
correctamente conectadas.

Compruebe la tirantez de las conexiones de cc.
Nota: asegúrese de que su salida auxiliar está conectada.
Es posible que necesite girar la llave de contacto a la
posición "accessory".
Si el indicador LED rojo (3) está encendido, se ha producido
una de las condiciones siguientes:

Protección de baja tensión

Protección de cortocircuitos

Protección de sobrecarga

Desconecte el aparato (si fuese necesario).
Retire el conector accesorio de cc de 12 V, corrija el fallo y
vuelva a insertarlo.
Mantenimiento
La herramienta de Black & Decker ha sido diseñada para
que funcione durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un
cuidado apropiado y una limpieza periódica del aparato.
¡Atención! Para realizar el mantenimiento o limpieza del
aparato, antes debe desenchufarlo.

Limpie el aparato de vez en cuando con un paño
húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o
disolventes. No introduzca el aparato en agua.
Sustitución del fusible del conector accesorio de cc del
vehículo

Gire la cubierta hacia la izquierda para extraerla.

Extraiga la cubierta y el pasador central.

Extraiga el fusible.

Coloque un fusible nuevo del mismo tipo y tamaño
(1,6 A).

Vuelva a colocar la cubierta y el pasador central.

Gire la cubierta hacia la derecha para ajustarla en la
clavija.
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto Black & Decker o si éste dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos
domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su
reutilización. La reutilización de materiales
reciclados contribuye a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida
selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos
municipales previstos para ello o a través del distribuidor en
el caso en que se adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos Black & Decker que hayan
llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este
servicio, le rogamos entregue el producto a cualquier
servicio técnico autorizado que se hará cargo de él en
nuestro nombre.
Para consultar la dirección del servicio técnico más cercano
póngase en contacto con la oficina local de Black & Decker
en la dirección que se indica en este manual. Como
alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección
siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e
información completa sobre nuestros servicios de posventa
y contactos: www.2helpU.com.
Características técnicas
Voltaje de entrada
Voltaje de salida
Corriente de salida
Salida de corriente
Peso
V de CC
V de CC
mA
W
g
BDPC10USB H1
12
5
500
5
50
25
ESPAÑOL
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta
declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un
perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados miembros de
la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre
Comercio.
Si cualquier producto de Black & Decker resultara
defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos
o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro
de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las
piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos
a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el mínimo de
inconvenientes, a menos que:

El producto se haya utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler.

El producto se haya sometido a un uso inadecuado o
negligente.

El producto haya sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.

Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados o
personal de servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Puede consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, puede consultar en
Internet la lista de servicios técnicos autorizados e
información completa de nuestros servicios de posventa y
contactos, en la dirección siguiente: www.2helpU.com
Visite el sitio web www.blackanddecker.eu para registrar
su nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre
productos y ofertas especiales. Encontrará información
adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de
productos en www.blackanddecker.eu.
26
PORTUGUÊS
Utilização
Português
O seu conversor USB Black & Decker foi concebido para
converter uma corrente contínua de 12 V numa corrente
contínua de 5 V. Permite que a corrente contínua de 12 V
num automóvel forneça uma corrente contínua de 5 V para
fazer funcionar o equipamento que é normalmente
alimentado a partir de uma fonte de alimentação USB. Este
produto é exclusivamente um artigo de consumo.
Instruções de segurança
Advertência! Ao utilizar aparelhos de alimentação eléctrica
por bateria, deve cumprir sempre medidas de segurança
básicas, incluindo as seguintes, de modo a reduzir os riscos
de incêndio, choque eléctrico e danos pessoais.

Leia com atenção o manual completo antes de utilizar
este aparelho.

A utilização prevista para este aparelho está descrita no
manual. A utilização de qualquer acessório ou a
realização de qualquer operação com este aparelho
que não se inclua no presente manual de instruções
poderá representar um risco de ferimentos pessoais.

Conserve este manual para referência futura.
Utilizar o seu aparelho
Tenha sempre cuidado quando utiliza este aparelho.

Esta ferramenta não deve ser utilizada por jovens ou
pessoas doentes sem supervisão.

Este aparelho não deve ser utilizado como um
brinquedo.

Utilize-o apenas num local seco. Não deixe que o
aparelho fique molhado.

Não mergulhe o aparelho em água.

Não abra a estrutura do equipamento. Não existem
peças para manipulação pelo utilizador no interior.

Não utilize o equipamento em áreas com risco de
explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou
poeiras inflamáveis.

Para reduzir o risco de danos nas fichas e cabos, nunca
puxe o cabo para remover a ficha de uma tomada.
Após a utilização

Quando não for utilizado, o aparelho deve ser guardado
num local seco e com boa ventilação, longe do alcance
das crianças.

As crianças não devem ter acesso aos aparelhos
armazenados.

Quando o aparelho for guardado ou transportado num
veículo, deverá ser colocado na bagageira ou fixo de
forma a evitar o movimento devido a alterações súbitas
na velocidade ou direcção.

Este aparelho deve ser protegido da luz solar directa,
do calor e da humidade.
Inspecção e reparações
Antes da utilização, verifique o aparelho quanto a peças
danificadas ou avariadas. Verifique se há peças
partidas, danos nos interruptores ou outro tipo de
condições que possam afectar o seu funcionamento.

Não utilize o aparelho se alguma das peças se
encontrar danificada ou avariada.

Mande reparar ou substituir quaisquer peças
danificadas ou avariadas por um agente de reparação
autorizado.

Nunca tente retirar ou substituir quaisquer peças que
não as especificadas neste manual.

Instruções de segurança específicas para conversores
eléctricos

Ligue apenas uma ficha encaixada no cabo de
alimentação de um aparelho ao conversor.

Nunca ligue um aparelho, alterando a ficha ou
utilizando um adaptador.

Nunca ligue um aparelho que esteja danificado ou
incompleto.

Nunca ligue o conversor à fonte de alimentação ou à
saída de outro conversor.

Retire a ficha do aparelho do conversor antes de
efectuar qualquer manutenção ou antes de proceder à
limpeza do aparelho.

Não cubra o conversor. Utilize-o apenas em áreas bem
ventiladas.

Não abra o conversor, não existem peças operacionais
no interior. Não teste o conversor.

Verifique se as ligações à alimentação CC estão limpas
e seguras. As fichas soltas podem provocar o
sobreaquecimento dos fios e o isolamento fundido.

Certifique-se de que não inverteu a polaridade.

Não instale nos compartimentos do motor.

Não utilize o conversor para a alimentação de
dispositivos médicos.
Segurança de terceiros
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) que apresentem reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou que
não possuam os conhecimentos ou experiência
necessários, excepto se forem vigiadas e instruídas
acerca da utilização do aparelho pela pessoa
responsável pela sua segurança.

As crianças deverão ser vigiadas para que não mexam
no aparelho.

27
PORTUGUÊS
Funções
1.
2.
3.
4.
Entrada USB x 2
Protecção USB
Indicador LED
Ficha acessória de 12 Vdc
Instruções de funcionamento
Requisitos da fonte de alimentação
A fonte de alimentação deve fornecer 12 v de corrente
contínua para ser capaz de fornecer a corrente necessária
para fazer funcionar a carga.
Advertência! O conversor de energia deve ser ligado
apenas às baterias que possuem uma voltagem de saída
nominal de 12 volts. O aparelho não irá funcionar com uma
bateria de 6 volts e irá permanecer danificado se estiver
ligado a uma bateria de 24 volts.
Ligação a uma fonte de alimentação.
O conversor de energia está equipado com uma ficha
acessória de 12 V (4) para ligação a uma fonte de corrente
contínua.
Ligação a uma fonte de alimentação através da ficha
acessória de 12 V de corrente contínua (fig. A - C)
A extremidade da ficha é positiva (+) e o contacto lateral é
negativo (-).

Abra a ficha acessória de 12 V (4) a partir do corpo com
as 5 posições predefinidas.

Ligue o conversor de energia à fonte de alimentação,
introduzindo firmemente a ficha acessória de 12 Vdc (4)
na tomada acessória de um veículo ou de outra fonte de
alimentação de CC.

O LED verde (3) irá acender-se quando for efectuada
uma boa ligação.

Levante a protecção USB (2) que permite o acesso
a um ou ambas as entradas USB (1).

Ligue a ficha USB do equipamento que pretende utilizar
para funcionar na entrada USB (1) e coloque a
aplicação em funcionamento de modo normal.
Nota: Alguns cabos de dados fornecidos pelo fabricante do
telemóvel não suportam o carregamento a partir de uma
saída USB padrão. Verifique junto do fabricante do
telemóvel se existe um cabo de carregamento adequado.
Nota: Pode colocar em funcionamento dois dispositivos
USB em simultâneo.
Advertência! Não o utilize em sistemas eléctricos positivos
ligados à massa, (ou seja, veículos mais antigos).
Advertência! Uma ligação de polaridades inversas irá
resultar num fusível fundido, podendo provocar danos
permanentes no conversor de energia.
28
O conversor de energia pode ser utilizado,
independentemente se o motor do veículo esteja ou não em
funcionamento. No entanto, o conversor de energia pode
não funcionar enquanto o motor estiver a arrancar, uma vez
que a voltagem da bateria pode diminuir substancialmente
durante o arranque do motor.
Advertência! As fichas soltas podem provocar o
sobreaquecimento dos fios e fundir o isolamento. Certifiquese de que não inverteu a polaridade. Os danos provocados
pela polaridade inversa não são abrangidos pela nossa
garantia.
Características de protecção do conversor de energia
O aparelho monitoriza os seguintes potenciais estados de
perigo:

Protecção contra baixa voltagem. Este estado não é
prejudicial ao aparelho, mas pode danificar a fonte de
alimentação.

O aparelho irá desliga-se automaticamente quando a
voltagem de entrada descer até aos 10,5 +/- 0,5 V.
O carregador é automaticamente reposto quando a
voltagem sobe para 11,5 V.

Protecção contra curto-circuitos. Um estado de
polaridade inversa ou curto-circuito pode permitir que
os fusíveis externos ou internos abram, provocando
danos irreversíveis no aparelho. Tenha muito cuidado
para garantir uma ligação com a polaridade correcta.

Protecção contra sobrecargas. O conversor de
energia irá desligar-se automaticamente quando a
carga contínua exceder a potência nominal. Quando a
sobrecarga for removida, reinicie a aplicação
removendo a ficha acessória de 12 V e volte a introduzir
a ficha acessória de de 12 V.
Sugestões para uma utilização ideal
Para melhores resultados no funcionamento, o aparelho
deve ser colocado numa superfície plana e/ou sólida.
O aparelho só deve ser utilizado em locais que obedeçam
aos seguintes critérios:

SECO - Não deixe que o aparelho entre em contacto
com água ou outros líquidos.

FRIO - A temperatura do ar circundante deve estar
entre os -4°C and 40°C (39°F e 105°F) O ideal seria
entre os 15°C e 25°C (60°F e 80°F). Sempre que
possível, mantenha o aparelho afastado da luz solar
directa.

BEM VENTILADO - Mantenha desimpedida a área que
circunda o aparelho para garantir a livre circulação
de ar.

Não coloque objectos no aparelho ou por cima deste
durante o seu funcionamento. O aparelho irá desligarse se a temperatura interior for demasiado quente.
PORTUGUÊS

SEGURO - Não utilize o aparelho junto de materiais
inflamáveis ou em qualquer local que possa acumular
vapores ou gases inflamáveis. Este é um aparelho
eléctrico que pode provocar faíscas quando as ligações
eléctricas são efectuadas ou partidas.
Resolução de problemas
Se o indicador LED verde (3) não estiver aceso:

Verifique se todas as ligações CC estão correctamente
ligadas.

Certifique-se de que as ligações CC estão bem firmes.
Nota: Certifique-se de que a tomada acessória possui
corrente. Poderá necessitar de rodar a chave de ignição
para a posição acessória.
Se o indicador LED vermelho (3) está aceso, ocorreu uma
das seguintes condições:

Protecção contra baixa voltagem

Protecção contra curto-circuitos

Protecção contra sobrecargas

Desligue o aparelho (se aplicável).
Remova a ficha acessória de 12 V, repare a avaria e volte a
introduzir a ficha acessória de 12 V.
Manutenção
A sua ferramenta Black & Decker foi concebida para
funcionar por um longo período de tempo com uma
manutenção mínima.
Um funcionamento contínuo e satisfatório depende de uma
manutenção adequada e da limpeza regular do aparelho.
Advertência! Antes de executar qualquer manutenção ou
limpeza no aparelho, desligue-o.

De vez em quando, limpe o aparelho com um pano
húmido. Não utilize nenhum produto de limpeza
abrasivo ou à base de solvente. Não mergulhe o
aparelho em água.
Substituir o fusível na ficha acessória CC do veículo

Retire a protecção, rodando-a no sentido oposto ao dos
ponteiros do relógio.

Retire a protecção e o pino central.

Retire o fusível.

Encaixe um novo fusível do mesmo tipo e tamanho
(1,6 A).

Volte a colocar a protecção e o pino central.

Aperte a protecção, rodando no sentido dos ponteiros
do relógio em direcção à ficha.
Protecção do ambiente
Recolha separada. Este produto não pode
ser eliminado juntamente com os resíduos
domésticos normais.
Se, em algum momento, verificar que o seu produto
Black & Decker precisa de ser substituído ou que deixou de
ter utilidade, não o elimine junto com os resíduos
domésticos. Coloque-o disponível para uma recolha
separada.
A recolha separada de produtos e embalagens
usados permite que os materiais sejam reciclados e
novamente utilizados. A reutilização de materiais
reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e
reduz a procura de matérias-primas.
A legislação local poderá prever a recolha separada de
produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais
ou através do revendedor quando adquire um produto novo.
A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e
reciclagem de produtos Black & Decker quando estes
atingem o fim da sua vida útil. Para usufruir deste serviço,
devolva o produto em qualquer agente de reparação
autorizado, que os recolherá em seu nome.
Pode verificar a localização do agente de reparação
autorizado mais perto de si, contactando os escritórios
locais da Black & Decker através do endereço indicado
neste manual. Se preferir, pode encontrar na Internet uma
lista de agentes de reparação autorizados Black & Decker,
detalhes completos e contactos do serviço pós-venda, no
endereço: www.2helpU.com.
Dados técnicos
Voltagem de entrada
Voltagem de saída
Corrente de saída
Saída de alimentação
Peso
Vdc
Vdc
mA
W
g
BDPC10USB H1
12
5
500
5
50
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e
oferece uma garantia excelente. Esta declaração de
garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos
por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é
válida nos territórios dos Estados Membros da União
Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
29
PORTUGUÊS
Se um produto Black & Decker se avariar devido a defeitos
de material, fabrico ou não conformidade, num período de
24 meses após a data da compra, a Black & Decker garante
a substituição das peças defeituosas, a reparação de
produtos sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição
dos mesmos para garantir o mínimo de inconvenientes ao
cliente, excepto se:

O produto tiver sido utilizado para fins comerciais,
profissionais ou de aluguer.

O produto tiver sido submetido a utilização indevida ou
descuido.

O produto tiver sido danificado por objectos estranhos,
substâncias ou acidentes.

Tiverem sido efectuadas tentativas de reparação por
pessoas que não sejam agentes de reparação
autorizados ou técnicos de manutenção da Black &
Decker.
Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos
de compra ao vendedor ou a um agente de reparação
autorizado. Pode verificar a localização do agente de
reparação autorizado mais perto de si, contactando os
escritórios locais da Black & Decker através do endereço
indicado neste manual. Se preferir, pode encontrar na
Internet uma lista de agentes de reparação autorizados
Black & Decker, detalhes completos e contactos do serviço
pós-venda, no endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website www.blackanddecker.eu para
registar o novo produto Black & Decker e manter-se
actualizado relativamente a novos produtos e ofertas
especiais. Pode encontrar mais informações sobre a marca
Black & Decker e nossa gama de produtos em
www.blackanddecker.eu.
30
SVENSKA
Användningsområde
Svenska
Den här USB-omvandlaren från Black & Decker är avsedd
för omvandling av 12 VDC till 5 VDC. Den kan omvandla 12
VDC från en bil till 5 VDC och därmed driva utrustning som
normalt får ström från en USB-strömkälla. Produkten är
endast avsedd som konsumentverktyg.
Säkerhetsinstruktioner
Varning! Vid användning av batteridrivna apparater ska
grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive följande alltid
följas. Det här förhindrar att brand, stötar, personskador och
materialskador uppstår.

Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du
använder apparaten.

Användningsområdet beskrivs i den här
bruksanvisningen. Användning av andra tillbehör eller
tillsatser eller om någon annan åtgärd utförs med
apparaten än de som rekommenderas i den här
bruksanvisningen kan leda till personliga skador.

Behåll bruksanvisningen för framtida referens.
Använda apparaten
Var alltid försiktig när du använder apparaten.

Apparaten är inte avsedd att användas av barn eller
känsliga personer utan övervakning.

Apparaten ska inte användas som leksak.

Använd den endast på torra ställen. Skydda apparaten
från väta.

Doppa aldrig apparaten i vatten.

Öppna inte höljet. Det finns inga delar inuti som kan
repareras av användaren.

Undvik explosionsrisk och använd inte apparaten i
omgivningar med brandfarliga vätskor, gaser eller
damm.

Dra aldrig i sladden när du vill ta ut kontakten ur
vägguttaget. Detta för att minska risken för skador på
kontakter och sladdar.
Efter användning

När den inte används bör apparaten förvaras på en torr
plats med god ventilation utom räckhåll för barn.

Placera apparaten på ett ställe där barn inte kan komma
åt den.

När apparaten förvaras eller transporteras i en bil, ska
den placeras i bagageutrymmet eller spännas fast för
att förhindra rörelse till följd av plötsliga ändringar i
hastighet eller riktning.

Utsätt inte apparaten för direkt solljus, värme eller fukt.
Kontroll och reparationer
Kontrollera att apparaten är hel och att den inte
innehåller några skadade delar innan du använder den.
Kontrollera att inga delar är trasiga, att strömbrytaren
fungerar och att inget annat föreligger som kan påverka
apparatens funktioner.

Använd inte apparaten om någon del har skadats eller
gått sönder.

Reparera eller byt ut skadade eller trasiga delar på en
auktoriserad verkstad.

Försök aldrig ta bort eller byta ut andra delar än dem
som anges i den här bruksanvisningen.

Särskilda säkerhetsanvisningar för
spänningsomvandlare

Anslut endast kontakter som sitter i nätsladden på en
apparat till omvandlaren.

Anslut aldrig en apparat genom att ändra kontakten eller
använda en adapter.

Anslut inte skadade eller ofullständiga apparater.

Anslut inte omvandlaren till ett vanligt vägguttag eller till
en annan omvandlare.

Avlägsna kontakten från omvandlaren innan du utför
underhåll eller rengör apparaten.

Täck inte över omvandlaren. Använd endast
omvandlaren på platser med god ventilation.

Öppna inte omvandlaren. Det finns inga delar inuti som
kräver underhåll. Försök inte undersöka omvandlaren.

Kontrollera att delarna som ansluts till
likspänningskällan är hela och sitter ordentligt. Om
kontakterna är lösa kan ledningarna överhettas och
isoleringen smälta.

Kontrollera att polariteten inte är omvänd.

Installera inte produkten i motorutrymmen.

Använd inte omvandlaren till medicinsk utrustning.
Säkerhet för andra
Apparaten ska inte användas av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller
bristande erfarenhet och kunskap, om de inte får
vägledning och övervakas av en person som ansvarar
för deras säkerhet.

Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med
apparaten.

Funktioner
1.
2.
3.
4.
2 USB-portar
USB-hölje
Lysdiodindikator
DC 12 V tillbehörskontakt
31
SVENSKA
Användaranvisningar
Krav på spänningskälla
Spänningskällan måste ge 12 volt likström och måste kunna
leverera den spänning som krävs för att hantera
belastningen.
Varning! Spänningsomvandlaren får endast anslutas till
batterier med en nominell utgångsspänning på 12 volt.
Apparaten fungerar inte med ett 6 V-batteri och skadas
permanent om den kopplas till ett 24 V-batteri.
Anslutning till en spänningskälla.
Med spänningsomvandlaren följer en tillbehörskontakt för 12
V-likström (4) för anslutning till en likspänningskälla.
Anslutning till en spänningskälla via
tillbehörskontakten för 12 V-likström (fig. A - C)
Kontaktens topp är positiv (+) och sidokontakten är negativ (–).

Vrid ut tillbehörskontakten för 12 V-likström (4) från
pinnen till någon av de fem förinställda positionerna.

Anslut spänningsomvandlaren till spänningskällan
genom att sätta i tillbehörskontakten för 12 V-likström
(4) ordentligt i tillbehörsuttaget i en bil eller någon annan
likspänningskälla.

Den gröna lysdioden (3) tänds när anslutningen är bra.

Lyft USB-locket (2) för att komma åt någon av USBportarna (1).

Anslut USB-kontakten på den utrustning som du vill
använda till USB-porten (1) och använd apparaten som
vanligt.
Obs! En del datakablar som tillverkaren av din mobiltelefon
tillhandahåller kan inte användas för laddning från en vanlig
USB-port. Kontakta mobiltelefontillverkaren för att få en
lämplig laddningskabel.
Obs! Du kan använda två USB-enheter samtidigt.
Varning! Använd inte apparaten i positivt jordade elektriska
system (t.ex. äldre bilar).
Varning! Om polariteten är omvänd går en säkring, vilket
kan orsaka permanenta skador på spänningsomvandlaren.
Spänningsomvandlaren kan användas oavsett om fordonets
motor är igång eller inte. Det är emellertid möjligt att
spänningsomvandlaren inte fungerar när motorn startas
eftersom batterispänningen kan sjunka markant under
starten.
Varning! Om kontakterna är lösa kan ledningarna
överhettas och isoleringen smälta. Kontrollera att polariteten
inte är omvänd. Vår garanti täcker inte skador som uppstår
till följd av omvänd polaritet.
32
Skyddsfunktioner i spänningsomvandlaren
Apparaten övervakar följande situationer som eventuellt kan
vara farliga:
Lågspänningsskydd. Detta är inte skadligt för
omvandlaren men spänningskällan kan ta skada.

Apparaten stängs automatiskt av om inspänningen
faller till 10,5 +/- 0,5 volt likström. Den återställs
automatiskt om spänningen går upp till 11,5 V.

Kortslutningsskydd. Omvänd polaritet eller
kortslutning kan få externa eller interna säkringar att
öppnas och kan skada omvandlaren permanent. Var
extra noga med att kontrollera att polariteten är korrekt.

Överbelastning. Spänningsomvandlaren stängs
automatiskt av om belastningen överstiger angivet
wattal. När problemet åtgärdats återställer du apparaten
genom att dra ur tillbehörskontakten för 12 V-likström
och sedan återansluta den.

Råd för bästa resultat
För optimalt resultat bör apparaten stå på ett plant och/eller
stabilt underlag. Apparaten får endast användas på platser
som uppfyller följande krav:

TORRT – Vatten och annan vätska får inte komma i
kontakt med apparaten.

SVALT - Den omgivande lufttemperaturen bör vara
mellan 4°C och 40°C (39°F och 105°F). Optimal
lufttemperatur är mellan 15°C och 25°C (60°F och
80°F). Om det är möjligt ska apparaten skyddas från
direkt solljus.

VENTILERAT – Se till att det finns ett fritt utrymme runt
apparaten så att luften kan cirkulera.

Placera inte några föremål på eller ovanför apparaten
när den används. Om temperaturen inuti apparaten blir
för hög stängs den av.

SÄKERT – Använd inte apparaten i närheten av
brandfarligt material eller på platser där brandfarliga
ångor eller gaser kan anhopas. Detta är en elektrisk
apparat och gnistor kan uppstå när elektriska
anslutningar görs eller bryts.
Felsökning
Om den gröna lysdiodindikatorn (3) inte lyser:
Kontrollera att alla likspänningsanslutningar är korrekta.

Kontrollera att likspänningsanslutningarna sitter
ordentligt.
Obs! Se till att tillbehörsuttaget fungerar. Du kan komma att
behöva vrida tändningen till tillbehörsläge (ACC).

Om den röda lysdiodindikatorn (3) lyser har något av
följande löst ut:

Lågspänningsskydd

Kortslutningsskydd
SVENSKA


Överbelastningsskydd
Stäng av apparaten (om det går).
Avlägsna tillbehörskontakten för 12 V-likström, åtgärda felet
och återanslut den sedan.
Underhåll
Detta Black & Decker-verktyg har tillverkats för att fungera
under lång tid med ett minimum av underhåll.
Med rätt underhåll och regelbunden rengöring behåller
verktyget sin prestanda.
Varning! Dra ut elsladden innan du utför underhåll på eller
rengör apparaten.

Torka av apparaten med en fuktig trasa ibland. Använd
aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel.
Doppa aldrig apparaten i vatten.
Byte av säkring i tillbehörskontakten för bilen

Lossa locket genom att vrida det moturs.

Ta bort locket och centrumtappen.

Ta bort säkringen.

Sätt dit en ny säkring av samma typ och storlek (1,6 A).

Sätt tillbaka locket och centrumtappen.

Dra åt locket genom att vrida det medurs på kontakten.
Miljö
Separat insamling. Produkten får inte kastas
i hushållssoporna.
Tänk på miljön när du slänger denna Black & Deckerprodukt. Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet.
Lämna produkten för separat insamling.
Insamling av uttjänta produkter och
förpackningsmaterial gör att material kan
återanvändas. Användning av återvunnet material
minskar föroreningar av miljön och behovet av
råmaterial.
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av
elprodukter från hushållen, vid kommunala
insamlingsplatser eller hos återförsäljaren när du köper en
ny produkt.
Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black &
Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst
återlämnar du produkten till en auktoriserad verkstad, som
samlar in den för vår räkning.
För information om närmaste auktoriserade verkstad,
kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress
som är angiven i bruksanvisningen. En lista över alla
auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även
tillgänglig på Internet: www.2helpU.com.
Tekniska data
Inspänning
Utspänning
Utström
Uteffekt
Vikt
Vdc
Vdc
mA
W
g
BDPC10USB H1
12
5
500
5
50
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black &
Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag och
reparerar våra produkter.
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på
Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt
www.2helpU.com.
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller
utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av
material- och/eller fabrikationsfel eller brister i
överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader
från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut
produkten med minsta besvär för kunden, förutom om:

Produkten har använts kommersiellt, yrkesmässigt eller
i uthyrningssyfte.

Produkten har utsatts för felaktig användning eller
skötsel.

Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen
eller genom olyckshändelse.

Reparation har utförts av någon annan än en
auktoriserad Black & Decker-verkstad.
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot
lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad
senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För
information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta
det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som
anges i bruksanvisningen. En förteckning över alla
auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även
tillgängliga på Internet: www.2helpU.com
33
SVENSKA
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att
registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att
erhålla information om nya produkter och
specialerbjudanden. Vidare information om märket Black &
Decker och vårt produktsortiment återfinns på
www.blackanddecker.se.
34
NORSK
Bruksområde
Norsk
USB-omformeren fra Black & Decker er konstruert for å
omforme 12 V DC til 5 V DC. Med denne kan du bruke 12 V
DC fra en bil til å levere 5 V DC for å drive utstyr som normalt
blir forsynt fra en USB-strømkilde. Dette produktet er bare
beregnet som konsumentverktøy.
Sikkerhetsinstrukser
Advarsel! Ved bruk av batteridrevne apparater må
grunnleggende sikkerhetsforholdsregler (inkludert punktene
som er beskrevet nedenfor) alltid følges for å redusere
risikoen for brann, elektrisk støt, personskade og skade på
materiell.

Les hele håndboken nøye før du bruker apparatet.

Tiltenkt bruk er beskrevet i denne håndboken. Bruk av
tilbehør eller utføring av oppgaver som ikke er anbefalt
for apparatet i denne håndboken, kan medføre fare for
personskade.

Oppbevar håndboken for fremtidig referanse.
Bruk av apparatet
Vær alltid forsiktig når du bruker apparatet.

Dette apparatet skal ikke brukes av barn eller svakelige
personer uten tilsyn.

Apparatet skal ikke brukes som leketøy.

Brukes bare i tørre omgivelser. Ikke la apparatet bli
fuktig.

Ikke senk apparatet ned i vann.

Ikke åpne apparathuset. Det er ingen deler inni som kan
repareres av brukere.

Ikke arbeid med apparatet i eksplosjonsfarlige
omgivelser, som for eksempel der det befinner seg
brennbare væsker, gass eller støv.

Dra aldri i kabelen når du skal ta støpselet ut av
stikkontakten. Da risikerer du å skade både den og
støpselet.
Etter bruk

Når apparatet ikke er i bruk, skal det oppbevares på et
tørt og luftig sted utenfor barns rekkevidde.

Barn skal ikke ha tilgang til apparater som ikke er i bruk.

Når apparatet oppbevares eller transporteres i et
kjøretøy, bør det plasseres i bagasjerommet eller låses,
slik at det ikke påvirkes av raske farts- eller
retningsendringer.

Apparatet må beskyttes mot direkte sollys, varme og
fuktighet.
Kontroll og reparasjon
Kontroller at apparatet ikke er skadet eller har defekte
deler før du bruker det. Kontroller om noen av delene
har sprekker, om bryterne er skadet eller om det er
andre forhold som kan ha innvirkning på driften.

Ikke bruk apparatet hvis det har skadde eller defekte
deler.

Overlat reparasjon eller utskifting av skadde eller
defekte deler til et autorisert serviceverksted.

Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut andre deler enn de
som er oppgitt i denne håndboken.

Spesielle sikkerhetsinstrukser for strømomformere
Kople bare støpsel som sitter på en apparatledning, til
omformeren.

Kople aldri til apparatet ved å endre støpselet eller ved
å bruke en adapter.

Kople aldri til noe apparat som er skadet eller
ufullstendig.

Kople aldri omformeren til strømnettet eller til utgangen
på en annen omformer.

Ta ut apparatstøpselet fra omformeren før du utfører
vedlikehold, eller før du rengjør apparatet.

Ikke dekk til omformeren. Bruk den bare på godt
ventilerte steder.

Ikke åpne omformeren. Det er ingen deler inni som kan
betjenes. Ikke stikk gjenstander eller fingre ned i
omformeren.

Kontroller at koplingene til likestrømskilden er rene og
sikre. Løse koplinger kan forårsake overoppheting av
ledninger og smeltet isolasjon.

Kontroller for å forsikre deg om at du ikke har omvendt
polaritet.

Må ikke installeres i motorrom.

Ikke bruk omformeren til å drive medisinsk utstyr.

Andre personers sikkerhet
Det er ikke meningen at dette produktet skal brukes
av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske,
sansemessige eller mentale evner, eller som mangler
erfaring og kunnskap, med mindre de har fått oppfølging
eller instruksjon når det gjelder bruken av produktet,
fra en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.

Barn skal være under oppsyn så du er sikker på at de
ikke leker med produktet.

Funksjoner
1.
2.
3.
4.
USB-port x 2
USB-deksel
LED-indikator
Tilbehørsplugg for 12 V likestrøm
35
NORSK
Instrukser for bruk
Krav til strømkilde
Strømkilden må levere 12 V likestrøm og må være i stand til
å levere den nødvendige strømmen til å håndtere
belastningen.
Advarsel! Strømomformeren må bare koples til batterier
med nominell utgangsspenning på 12 volt. Apparatet vil ikke
fungere med et batteri på 6 V og vil bli skadet permanent hvis
det koples til et batteri på 24 V.
Tilkopling til en strømkilde
Strømomformeren har en tilbehørsplugg for 12 V likestrøm
(4) og for tilkopling til en likestrømskilde.




Tilkopling til en strømkilde med tilbehørspluggen for
12 V likestrøm (figur A–C)
Tuppen av pluggen er positiv (+), og sidekontakten er
negativ (-).

Drei tilbehørspluggen (4) for 12 V fra hoveddelen av
apparatet til én av de fem forhåndsbestemte stillingene.

Kople strømomformeren til strømkilden ved å sette
tilbehørspluggen (4) for 12 V likestrøm bestemt inn i
tilbehørsuttaket til et kjøretøy eller annen
likestrømskilde.

Den grønne indikatoren (3) lyser når det er oppnådd
god kontakt.

Løft USB-dekselet (2) for å gi tilgang til én av eller begge
USB-portene (1).

Sett USB-koplingen fra utstyret du ønsker å bruke, inn i
USB-porten (1), og bruk apparatet som normalt.
Merknad: Enkelte datakabler fra mobiltelefonprodusenter
støtter ikke lading fra en standard USB-kontakt. Rådfør deg
med mobiltelefonprodusenten om passende ladekabel.
Merknad: Du kan bruke to USB-enheter samtidig.
Advarsel! Må ikke brukes sammen med elektriske systemer
med positiv jord (det vil si eldre kjøretøyer).
Advarsel! Tilkopling med omvendt polaritet vil føre til at
sikringen går og kan føre til permanent skade på
omformeren.
Strømomformeren kan brukes uansett om motoren i
kjøretøyet går eller ikke. Imidlertid kan det hende at
omformeren ikke virker under start, fordi batterispenningen
kan synke betydelig når startmotoren går.
Advarsel! Løse koplinger kan forårsake overoppheting av
ledninger og smeltet isolasjon. Kontroller for å forsikre deg
om at du ikke har omvendt polaritet. Skader som skyldes
omvendt polaritet, dekkes ikke av garantien vår.
Beskyttelsesfunksjoner for strømomformeren
Apparatet overvåker følgende, som kan være skadelige
tilstander:
36
Beskyttelse mot lav spenning. Denne tilstanden er
ikke skadelig for apparatet, men kan skade strømkilden.
Apparatet slår seg av automatisk når
inngangsspenningen synker til 10,5 +/- 0,5 V likestrøm.
Laderen tilbakestilles automatisk når spenningen går
opp til 11,5 V.
Kortslutningsbeskyttelse. Omvendt polaritet eller
kortslutning kan forårsake at eksterne eller interne
sikringer går, og dette kan forårsake uopprettelige
skader på apparatet. Vær ekstra omhyggelig for å sikre
kopling med korrekt polaritet.
Overbelastningsbeskyttelse. Strømomformeren slår
seg av automastisk når kontinuerlig belastning
overstiger nominelt antall watt. Når overbelastningen er
fjernet, tilbakstiller du apparatet ved å ta ut
tilbehørspluggen for 12 V likestrøm og sette denne
pluggen inn igjen.
Råd for optimal bruk
For at du skal få best mulig resultat, bør apparatet plasseres
på en plan og/eller fast overflate. Apparatet skal bare brukes
på steder som oppfyller disse kriteriene:

TØRT – Ikke la vann eller andre væsker komme i
kontakt med apparatet.

KJØLIG – Omgivelsestemperaturen skal være mellom
4°C og 40°C (39°F og 105°F). Ideelt sett mellom 15°C
og 25°C (60°F og 80°F). Hold apparatet unna direkte
sollys når det er mulig.

GODT VENTILERT – Hold området rundt apparatet
åpent for å sikre fri luftsirkulasjon.

Ikke plasser gjenstander på eller over apparatet under
bruk. Apparatet vil slå seg av hvis temperaturen inni blir
for høy.

SIKKERT – Ikke bruk apparatet i nærheten av
brennbare materialer eller på steder der det kan samles
brennbare damper eller gasser. Dette er et elektrisk
apparat som kan danne gnister korte perioder når
elektriske koplinger blir opprettet eller brutt.
Problemløsing
Hvis den grønne LED-indikatoren (3) ikke lyser:
Kontroller at alle likestrømsforbindelsene er koplet
riktig.

Kontroller at likestrømskoplingene er gode.
Merknad: Kontroller at det er strøm i tilbehørsuttaket. Det
kan hende du må vri tenningsnøkkelen til tilbehørsstilling.

Hvis den røde LED-indikatoren (3) lyser, er én av følgende
tilstander oppstått:

Beskyttelse mot lav spenning

Kortslutningsbeskyttelse

Overbelastningsbeskyttelse
NORSK

Koble fra apparatet (hvis det er aktuelt)
Ta ut tilbehørspluggen for 12 V, rett feilen, og sett denne
pluggen inn igjen.
Vedlikehold
Black & Decker-verktøyet ditt er konstruert for å være i drift
over lengre tid med et minimum av vedlikehold.
Det er avhengig av godt vedlikehold og regelmessig
rengjøring for å fungere som det skal til enhver tid.
Advarsel! Før du utfører noe vedlikehold på eller rengjøring
av apparatet, må du kople fra strømmen.

Av og til kan du tørke av apparatet med en fuktig klut.
Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte
rengjøringsmidler. Ikke senk apparatet ned i vann.
Bytte sikring i tilbehørspluggen for kjøretøy

Ta av hetten ved å skru den mot klokken.

Fjern hetten og pinnen i midten.

Ta ut sikringen.

Sett inn en ny sikring av samme type og i samme
størrelse (1,6 A).

Sett på plass hetten og pinnen i midten igjen.

Fest hetten ved å skru den med klokken på pluggen.
Miljø
Separat avfallshåndtering. Dette produktet
må ikke kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall.
Når Black & Decker-produktet er utslitt, skal det ikke kastes
som husholdningsavfall. Dette produktet må kastes separat.
Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt,
kan materialer resirkuleres og brukes på nytt.
Resirkulering av brukte produkter gir redusert
miljøforurensing og mindre behov for råmaterialer.
Det kan være lokale bestemmelser for egen innsamling av
elektriske produkter fra husstander, på kommunale
avfallsplasser eller hos forhandleren når du kjøper et nytt
produkt.
Black & Decker tar i mot brukte Black & Decker-produkter for
resirkulering. Du kan levere produktet til et autorisert
serviceverksted.
For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted,
kontakt ditt lokale Black & Decker-kontor på den adressen
som er angitt i bruksanvisningen. Det finnes også en liste
over autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og
opplysninger om ettersalgsservice og kontakter på Internett:
www.2helpU.com.
Tekniske data
Inngangsspenning
Utgangsspenning
Utgangsstrøm
Utgangseffekt
Vekt
V DC
V DC
mA
W
g
BDPC10USB H1
12
5
500
5
50
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker
serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og
reparerer våre produkter.
Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på
Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt
www.2helpU.com.
Garanti
Black & Decker er trygg på kvaliteten til sine produkter og
tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen
kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter, og er ikke i
konflikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTAmedlemsstatene.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold
til spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar
Black & Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere
produkter som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller
bytte ut slike produkter med minst mulig vanskelighet for
kunden, med mindre:

produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet
eller til utleie.

produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller
mislighold.

produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller
stoffer eller ved et uhell.

reparasjoner er forsøkt utført av andre enn autoriserte
serviceverksteder eller Black & Deckers
serviceteknikere.
For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering
leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted.
For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted,
kontakt ditt lokale Black & Decker-kontor på den adressen
som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over
autoriserte serviceverksteder og opplysninger om
ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på
Internett: www.2helpU.com
37
NORSK
Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å
registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg
oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer
informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på
www.blackanddecker.no.
38
DANSK
Anvendelsesområde
Dansk
Din Black & Decker USB-omformer er beregnet til at
omforme 12 Vdc til 5 Vdc. Med den kan en bils 12 Vdc levere
5 Vdc til udstyr, som normalt skal have strøm fra et USB-stik.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
Sikkerhedsanvisninger
Advarsel! Ved brug af apparater, der strømforsynes med
batterier, er det vigtigt, at grundlæggende
sikkerhedsforholdsregler, herunder bl.a. nedenstående, altid
følges for at mindske risikoen for brand, elektrisk stød,
personskade og materiel skade.

Læs hele denne vejledning omhyggeligt, før du bruger
apparatet.

Apparatets påtænkte anvendelse fremgår af
vejledningen. Brugen af ekstraudstyr eller tilbehør eller
udførelse af opgaver med apparatet ud over de i
brugervejledningen anbefalede kan medføre risiko for
personskade.

Gem denne vejledning til fremtidig brug.
Brug af apparatet
Vær altid opmærksom ved brug af apparatet.

Dette apparat må ikke bruges af børn eller svagelige
personer uden opsyn.

Apparatet må ikke bruges som legetøj.

Apparatet må kun bruges på tørre steder. Lad ikke
apparatet blive vådt.

Apparatet må ikke nedsænkes i vand.

Kabinettet må ikke åbnes. Der er ingen dele inde i
kabinettet, som kan serviceres af brugeren.

Brug ikke apparatet i eksplosive omgivelser, f.eks. hvor
der er brændbare væsker, gasser eller støv.

Træk aldrig i ledningen for at tage stikket ud af en
stikkontakt; det kan beskadige stik eller ledninger.
Efter brug

Når apparatet ikke er i brug, skal det opbevares på et
tørt sted med god ventilation, hvor det er utilgængeligt
for børn.

Apparater bør altid opbevares utilgængeligt for børn.

Når apparatet opbevares eller transporteres i et køretøj,
skal det anbringes i bagagerummet eller fastgøres for at
forhindre bevægelse som følge af pludselige ændringer
i hastighed eller retning.

Apparatet skal beskyttes mod direkte sollys, varme og
fugt.
Eftersyn og reparationer
Før brug skal apparatet kontrolleres for beskadigede
eller defekte dele. Se efter knækkede dele, skader på
kontakter og eventuelle andre tilstande, der kan påvirke
apparatets drift.

Brug ikke apparatet, hvis nogen af dets dele er
beskadigede eller defekte.

Få beskadigede eller defekte dele repareret eller
udskiftet på et autoriseret værksted.

Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte dele ud over dem,
der er beskrevet i denne vejledning.

Specifikke sikkerhedsanvisninger for strømomformere
Sæt kun et stik, der er monteret på et apparats
netledning, i omformeren.

Tilslut aldrig et apparat ved at ændre stikket eller ved
brug af en adapter.

Tilslut aldrig et apparat, der er beskadiget eller mangler
dele.

Slut aldrig omformeren til lysnettet eller en anden
omformers udgang.

Tag apparatets stik ud af omformeren, før der udføres
nogen form for vedligeholdelse eller rengøring.

Tildæk ikke omformeren. Brug den kun på steder med
tilstrækkelig ventilation.

Åbn ikke omformeren. Den indeholder ingen dele, som
kan serviceres. Undersøg ikke omformeren.

Kontroller, at forbindelserne til jævnstrømforsyningen er
rene og sidder fast. Løse forbindelser kan forårsage
overophedede ledninger og smeltet isolering.

Kontroller, at polariteten er korrekt.

Må ikke installeres i motorrum.

Brug ikke omformeren til forsyning af medikoteknisk
udstyr.

Andres sikkerhed
Dette apparat må ikke bruges af personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring eller viden, med mindre
det sker under overvågning, eller der gives instruktion
i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig
for deres sikkerhed.

Børn skal holdes under opsyn, så det sikres, at de ikke
leger med værktøjet.

Funktioner
1.
2.
3.
4.
USB-port x 2
USB-dæksel
LED-indikator
12 V-tilbehørsstik
39
DANSK
Betjeningsvejledning

Krav til strømkilden
Strømkilden skal kunne levere 12 V jævnstrøm og skal
kunne
levere den nødvendige strøm til belastningen.
Advarsel! Strømomformeren må kun sluttes til batterier med
en nominel udgangsspænding på 12 V. Apparatet fungerer
ikke med et 6 V-batteri og beskadiges permanent, hvis det
sluttes til et 24 V-batteri.


Tilslutning til en strømkilde.
Strømomformeren leveres med et 12 V-tilbehørsstik (4) til
tilslutning til en jævnstrømskilde.
Tilslutning til en strømkilde ved hjælp af 12 Vtilbehørsstikket (fig. A - C)
Stikkets spids er positiv (+), og sidekontakten er negativ (-).

Klap 12 V-tilbehørsstikket (4) ud fra stick'en til en af de
5 forindstillede positioner.

Slut strømomformeren til strømkilden ved at sætte 12 Vtilbehørsstikket (4) i køretøjets tilbehørsudtag eller en
anden jævnstrømskilde.

Den grønne LED lyser, når der forbindelsen er i orden.

Løft USB-dækslet (2) for at få adgang til en eller begge
USB-porte (1).

Sæt USB-stikket fra det udstyr, som skal strømforsynes,
i USB-porten (1), og brug det som normalt.
Bemærk: Nogle datakabler fra producenten af din
mobiltelefon understøtter ikke opladning fra et standardUSB-stik. Kontakt producenten af din mobiltelefon for at få et
egnet ladekabel.
Bemærk: Du kan bruge to USB-enheder samtidig.
Advarsel! Må ikke anvendes sammen med elektriske
systemer med positiv jordforbindelse, f.eks. ældre køretøjer.
Advarsel! En forbindelse med omvendt polaritet medfører,
at sikringen springer, og det kan forårsage permanent
beskadigelse af strømomformeren.
Strømomformeren kan bruges, hvad enten køretøjets motor
kører eller ikke. Strømomformeren fungerer dog muligvis
ikke, mens motoren startes, fordi batterispændingen kan
falde betydeligt på det tidspunkt.
Advarsel! Løse forbindelser kan forårsage overophedede
ledninger og smeltet isolering. Kontroller, at polariteten er
korrekt. Garantien dækker ikke skader forårsaget af
omvendt polaritet.
Strømomformerens beskyttelsesanordninger
Apparatet overvåger følgende potentielt farlige forhold:
Lavspændingsbeskyttelse. Denne tilstand kan ikke
skade apparatet, men kan beskadige strømkilden.

40
Apparatet lukker automatisk ned, når
indgangsspændingen falder til 10,5 +/- 0,5 V
vekselstrøm. Laderen nulstilles automatisk, når
spændingen stiger til 11,5 V.
Kortslutningsbeskyttelse. Omvendt polaritet eller
kortslutning kan medføre, at eksterne eller interne
sikringer åbnes og anretter uoprettelig skade på
apparatet. Vær især omhyggelig med sikre, at
polariteten er korrekt.
Overbelastningsbeskyttelse. Strømomformeren
lukker automatisk ned, når en vedvarende belastning
overstiger det nominelle watt-tal. Når årsagen til
overbelastningen er fjernet, nulstilles apparatet ved at
tage 12 V-tilbehørsstikket ud og sætte det i igen.
Gode råd til optimal brug
Det bedste resultat opnås, når apparatet anbringes på en
plan og/eller fast overflade. Apparatet må kun bruges på
steder, der opfylder følgende kriterier:

TØRT - Lad ikke vand eller anden væske komme i
kontakt med apparatet.

KØLIGT - Den omgivende lufttemperatur bør ligge
mellem 4°C og 40°C. Ideelt mellem 15°C og 25°C.
Undgå at udsætte apparatet for direkte sollys.

GODT VENTILERET - Hold omgivelserne omkring
apparatet rene, og sørg for, at luften kan cirkulere frit.

Anbring ikke genstande på eller over apparatet, mens
det bruges. Apparatet lukker ned, hvis den interne
temperatur bliver for høj.

SIKKERT - Anvend ikke apparatet i nærheden af
brændbare materialer eller på steder, hvor der kan
akkumuleres brændbare dampe eller luftarter. Dette er
et elektrisk apparat, som kan udsende gnister, når
elektriske forbindelser etableres eller afbrydes.
Fejlfinding
Hvis den grønne LED-indikator ikke lyser:
Kontroller, at alle jævnstrømforbindelser er korrekt
tilsluttet.

Kontroller, at jævnstrømsforbindelserne sidder fast.
Bemærk: Kontroller, at tilbehørsudgangen er strømførende.
Det kan være nødvendigt at dreje tændingsnøglen til
tilbehørsposition.

Hvis den røde LED-indikator (3) lyser, er en af følgende
situationer opstået:
Lavspændingsbeskyttelse

Kortslutningsbeskyttelse

Overbelastningsbeskyttelse

Frakobl apparatet (hvis relevant)

Tag 12 V-tilbehørsstikket ud, korriger fejlen, og sæt stikket i
igen.
DANSK
Vedligeholdelse
Dit Black & Decker-værktøj er beregnet til brug i lang tid med
et minimum af vedligeholdelse.
Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt behandling
og regelmæssig rengøring.
Advarsel! Tag apparatet ud af stikkontakten, før der udføres
nogen form for vedligeholdelse eller rengøring.

Aftør regelmæssigt apparatet med en fugtig klud. Der
må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler.
Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
Udskiftning af sikringen i køretøjets jævnstrømstik til
tilbehør

Tag hætten af ved at dreje den mod uret.

Fjern hætten og midterstiften.

Fjern sikringen.

Isæt en ny sikring af samme type og størrelse (1,6 A).

Montér midterstiften, fjederen og gummiskiven.

Montér hætten og midterstiften.
Miljø
Separat bortskaffelse. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Når dit Black & Decker-produkt en dag er udtjent, eller du
ikke længere har brug for det, må du ikke smide det ud
sammen med det almindelige affald. Produktet skal
bortskaffes separat.
Ved separat bortskaffelse af brugte produkter og
emballage bliver der mulighed for at genanvende
forskellige materialer. Genanvendelse af materialer
medvirker til at forebygge miljøforurening og
mindsker behovet for råstoffer.
Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elektriske
husholdningsapparater på kommunale affaldsdepoter eller
af den detailhandlende ved køb af et nyt produkt.
Black & Decker sørger for at indsamle og genanvende Black
& Decker-produkter, når disse ikke længere kan bruges.
Hvis du vil benytte dig af denne service, skal du returnere
produktet til et autoriseret værksted, der indsamler
produkterne for os.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er angivet i denne vejledning, for at få oplysninger om det
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle
autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt
servicevilkår og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet
på adressen: www.2helpU.com.
Tekniske data
Indgangsspænding
Udgangsspænding
Udgangsstrømstyrke
Udgangseffekt
Vægt
VDC
VDC
mA
W
g
BDPC10USB H1
12
5
500
5
50
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker
serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og
reparerer vore produkter.
Oversigt over vore autoriserede værksteder findes på
internettet på vor hjemmeside www.blackanddecker.dk samt
www.2helpU.com.
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle
skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.
Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder
og påvirker ikke disse. Garantien gælder inden for
medlemsstaterne af Den Europæiske Union og i Det
Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af
materialefejl og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig
at reparere eller ombytte produktet med mindst mulig
ulempe for kunden. Garantien omfatter ikke fejl og mangler,
der er opstået i forbindelse med:

Produktet har været anvendt erhvervsmæssigt eller til
udlejning.

Produktet har været anvendt forkert eller er ikke
vedligeholdt.

Produktet er beskadiget af fremmedlegemer,
substanser eller pga. uheld.

Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af
andre end et autoriseret Black & Decker-værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen
indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om det
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle
autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt
servicevilkår er tilgængelig på internettet på adressen:
www.2helpU.com
41
DANSK
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk
for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om
nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere
oplysninger om mærket Black & Decker og vores
produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk.
42
SUOMI
Käyttötarkoitus
Suomi
Black & Decker -USB-muunnin on tarkoitettu muuntamaan
12 V DC:n tasavirta 5 V DC:n tasavirraksi. Se mahdollistaa
auton 12 V DC:n tasavirran muuntamisen 5 V DC:n
tasavirraksi, mikä mahdollistaa sellaisten laitteiden käytön,
jotka normaalisti toimivat USB-virtalähteellä. Tuote on
tarkoitettu vain kotikäyttöön.
Turvallisuusohjeet
Varoitus! Akuista tai pattereista virtansa saavia laitteita
käytettäessä on aina noudatettava asianmukaisia
turvaohjeita, jotta tulipalojen, sähköiskujen,
henkilövahinkojen ja materiaalivaurioiden riski olisi
mahdollisimman pieni.

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.

Käyttötarkoitus kuvataan ohjeissa. Muiden kuin
ohjeissa suositeltujen lisävarusteiden tai -osien käyttö
sekä laitteen käyttö muuhun kuin oppaassa suositeltuun
tarkoitukseen voi aiheuttaa henkilövahingon vaaran.

Säilytä ohjeet tulevaa tarvetta varten.
Laitteen käyttö
Ole aina huolellinen käyttäessäsi laitetta.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu nuorten tai lihasvoimaltaan
vähäisten henkilöiden valvomattomaan käyttöön.

Laitetta ei tule käyttää leluna.

Soveltuu vain kuivaan käyttöympäristöön. Älä anna
laitteen kastua.

Älä upota laitetta veteen.

Älä avaa tuotteen kansia tai koteloa. Sen sisällä ei ole
käyttäjän huollettavissa olevia osia.

Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa
on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.

Älä koskaan irrota johtoa pistorasiasta johdosta vetäen.
Pistoke tai johto voi vahingoittua.
Käytön jälkeen

Kun laitetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, ilmavassa
paikassa poissa lasten ulottuvilta.

Pidä laite lasten ulottumattomissa.

Kun laitetta säilytetään tai kuljetetaan ajoneuvossa,
sijoita se tavaratilaan tai kiinnitä se kunnolla, ettei se
matkan aikana pääse liikkumaan.

Muunnin pitää suojata suoralta auringonvalolta,
kuumuudelta ja kosteudelta.
Tarkastus ja korjaus

Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei laitteessa ole
vahingoittuneita tai viallisia osia. Tarkista osien ja
kytkimien kunto sekä muut seikat, jotka voivat vaikuttaa
laitteen toimintaan.



Älä käytä laitetta, jos jokin osa on vahingoittunut tai
viallinen.
Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai vialliset osat
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa muita kuin ohjeissa
erikseen määriteltyjä osia.
Erityisturvaohjeet vaihtomuuntimille.
Älä kytke vaihtomuuntimeen mitään muuta kuin laitteen
syöttöjohdon pistoke.

Älä missään tapauksessa kytke laitetta muuttamalla
pistoketta tai käyttämällä jotain sovitinta.

Älä missään tapauksessa kytke vaurioitunutta tai
puutteellista laitetta.

Älä missään tapauksessa kytke vaihtomuunninta
verkkovirtaan tai jonkin toisen vaihtomuuntimen
lähtöliitäntään.

Irrota vaihtovirtalaitteen pistoke vaihtomuuntimesta
ennen sen huoltoa tai puhdistusta.

Älä peitä vaihtomuunninta. Käytä sitä ainoastaan hyvin
tuuletetussa tilassa.

Älä avaa vaihtomuunninta, siinä ei ole huollettavia osia.
Älä peukaloi tai käsittele vaihtomuunninta millään
tavoin.

Varmista, että liitännät tasavirtalähteeseen ovat puhtaat
ja pitävät. Löysät liitännät saattavat aiheuttaa johdinten
ylikuumenemisen ja eristeiden sulamisen.

Varmista, että napaisuus on varmasti oikein päin.

Älä asenna vaihtomuunninta moottoritilaan.

Älä käytä vaihtomuunninta lääketieteellisten laitteiden
virran syöttöön.

Muiden turvallisuus
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita tai
aistirajoitteita, eikä laitteen toimintaan perehtymättömien
henkilöiden käyttöön (lapset mukaan luettuina), paitsi
valvonnan alaisina tai jos he ovat saaneet laitteen
käyttöön liittyvää opastusta heidän turvallisuudestaan
vastaavalta henkilöltä.

Lapsia on valvottava ja heitä on estettävä leikkimästä
laitteella.

Yleiskuvaus
1.
2.
3.
4.
2 x USB-portti
USB-suojus
LED-merkkivalo
12 V:n tasavirtalaitepistoke
43
SUOMI
Käyttöohjeet
Virtalähdevaatimukset
Virtalähteen on tuotettava 12 V:n tasavirtaa. Lisäksi sen on
kyettävä tarjoamaan riittävä jännite kuormituksen
kattamiseksi.
Varoitus! Vaihtomuunnin tulee kytkeä akkuihin, joiden
nimellinen syöttöjännite on 12 V. Vaihtomuunnin ei toimi 6
V:n akulla. Se vaurioituu pysyvästi, jos se kytketään 24 V:n
akun yhteyteen.
Kytkeminen virtalähteeseen
Vaihtomuuntimen varustukseen kuuluu 12 V:n
tasavirtapistoke (4) tasavirtalähteeseen kytkemistä varten.
Kytkentä tasavirtalähteeseen 12 V:n
tasavirtapistokkeella (Kuva A-C)
Pistokkeen pää on positiivinen (+) ja rungon kontaktipinnat
negatiivisia (-).

Paljasta 12 V:n tikun pistoke (4) tikussa ja aseta
johonkin viidestä valmiiksi määritetystä asennosta.

Kytke vaihtomuunnin tasavirtalähteeseen työntämällä
12 V:n tasavirtapistoke (4) tiukasti tasavirtalähteen
pistorasiaan, joko autossa (savukkeen sytytin) tai
muussa virtalähteessä.

Vihreä LED-merkkivalo (3) syttyy, kun hyvä yhteys on
muodostettu.

Nosta USB-suojus (2) jommankumman tai molempien
USB-porttien (1) käyttämiseksi.

Kytke laitteen, jota haluat käyttää, USB-liitin USBporttiin (1). Tämän jälkeen voit käyttää laitetta
normaalisti.
Huomautus: Jotkin matkapuhelinvalmistajien toimittamat
datakaapelit eivät tue USB-lataamista. Tarkista
matkapuhelinvalmistajaltasi, mikä on sopiva latauskaapeli.
Huomautus: Voit käyttää kahta USB-laitetta
samanaikaisesti.
Varoitus! Älä käytä tasavirtalähteenä vanhemmissa
ajoneuvoissa olevaa positiivisen maadoituksen
järjestelmää.
Varoitus! Napojen kytkentä väärinpäin aiheuttaa sulakkeen
laukeamisen ja saattaa vaurioittaa vaihtomuunninta
pysyvästi.
Vaihtomuunninta voidaan käyttää riippumatta siitä käykö
ajoneuvon moottori vai ei. Vaihtomuunnin ei kuitenkaan
välttämättä toimi ajoneuvon moottoria käynnistettäessä,
koska tällöin akun jännite saattaa laskea liian alas.
Varoitus! Löysät liitännät saattavat aiheuttaa johdinten
ylikuumenemisen ja eristeiden sulamisen. Varmista, että
napaisuus on varmasti oikein päin. Väärin päin kytketyistä
navoista johtuvat vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
44
Vaihtomuuntimen suojaominaisuudet
Vaihtomuunnin valvoo seuraavia mahdollisia vaaratilanteita:
Ylijännitesuoja: Tämä tilanne ei ole vaaraksi
vaihtomuuntimelle, mutta se saattaa vahingoittaa
tasavirtalähdettä.

Vaihtomuunnin sammuttaa itse itsensä kun tulojännite
putoaa 10,5 (+/- 0,5) V:iin. Laturi nollautuu
automaattisesti, kun jännite nousee 11,5 V:iin.

Oikosulkusuojaus: Vääränapaisuus tai
oikosulkutilanne saattaa aiheuttaa ulkoisten tai
sisäisten sulakkeiden laukeamisen ja aiheuttaa
laitteelle peruuttamatonta vahinkoa. Varmista aina
oikea napaisuus.

Ylikuormitussuoja: Vaihtomuunnin kytkeytyy
automaattisesti pois toiminnasta kun jatkuva kuormitus
ylittää määritetyn kuormituksen. Kun ylikuormitus on
poistettu, nollaa laite irrottamalla 12 V:n laitteen pistoke
ja kytkemällä se sitten uudelleen.

Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi
Vaihtomuunnin tulisi sijoittaa tasaiselle ja kiinteälle alustalle
parhaan käyttötuloksen varmistamiseksi. Vaihtomuunninta
tulee käyttää ainoastaan sellaisissa paikoissa, jotka
täyttävät seuraavat kriteerit:

KUIVA - Älä päästä muunninta kosketuksiin veden tai
muiden nesteiden kanssa.

VIILEÄ - ilman lämpötilan on oltava 4°C –40°C (39°F –
105°F). Sopivin lämpötila-alue on 15°C – 25°C (60°F –
80°F). Suojaa muunnin suoralta auringonvalolta jos
mahdollista.

HYVIN TUULETETTU - Pidä muuntimen ympäristö
vapaana hyvän ilmankierron varmistamiseksi.

Älä laita esineitä tms. vaihtomuuntimen päälle tai sen
yläpuolelle käytön aikana. Muunnin kytkeytyy pois
päältä automaattisesti jos sen sisälämpötila nousee
liian korkeaksi.

TURVALLISUUS - Älä käytä muunninta liian lähellä
tulenarkoja materiaaleja tai missään sellaisessa tilassa,
jossa saattaa olla syttyviä kaasuja. Muunnin on
sähkölaite, joka saattaa aiheuttaa kipinöintiä
sähkövirtaa kytkettäessä tai katkaistaessa.
Vianmääritys
Jos vihreä LED-merkkivalo ei pala:
Tarkista, että kaikki kytkennät on kytketty oikein.
Tarkista tasavirtakytkentöjen tiukkuus.
Huomautus: Varmista, että lisälaitteen pistorasiassa on
virtaa. Virta-avain on mahdollisesti käännettävä lisälaitteen
asentoon.


Jos punainen LED-merkkivalo (3) palaa, syynä on jokin
seuraavista:
SUOMI




ylijännitesuoja
oikosulkusuojaus
ylikuormitussuoja
irronnut lisälaite (soveltuvin osin).
Irrota 12 V:n laitteen pistoke, korjaa vika. Kytke sitten
laitteen pistoke uudelleen.
Huolto
Black & Decker -työkalu on suunniteltu toimimaan
mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä
huollolla.
Huolenpidolla ja säännöllisellä puhdistuksella laite pysyy
pitkään kunnossa.
Varoitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta laitteen tulee olla
pois päältä ja irti virtalähteestä.

Pyyhi laite säännöllisesti kostealla rätillä. Älä koskaan
käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai syövyttäviä
puhdistusaineita. Älä upota laitetta veteen.
Ajoneuvon tasavirtapistokkeen sulakkeen vaihto

Avaa nuppi kiertämällä sitä vastapäivään.

Poista nuppi ja keskitappi.

Irrota sulake.

Vaihda tilalle saman tyyppinen ja kokoinen (1,6 A)
sulake.

Asenna nuppi ja keskitappi paikalleen.

Aseta nuppi paikalleen kiertämällä myötäpäivään
pistokkeen päälle.
Ympäristönsuojelu
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää
normaalin kotitalousjätteen mukana.
Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei
kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen
mukana. Toimita laite kierrätettäväksi.
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien
erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää ja
käyttää uudelleen. Kierrätysmateriaalien käyttö
auttaa vähentämään ympäristön saastumista ja
uusien raaka-aineiden tarvetta.
Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä tavallisten
roskien mukana pois, vaan vie se paikkakuntasi
kierrätyskeskukseen tai jätä valtuutettuun Black & Deckerin
huoltoliikkeeseen.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn sekä Internetistä osoitteesta
www.2helpU.com.
Tekniset tiedot
Syöttöjännite
Lähtöjännite
Latausvirta
Antoteho
Paino
Vdc
Vdc
mA
W
g
BDPC10USB H1
12
5
500
5
50
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Varaosia
myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä
voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät internetistä
osoitteesta www.2helpU.com sekä kotisivultamme
www.blackanddecker.fi.
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei tuotteessa ollut materiaali- ja/
tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu
on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin.
Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja
Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -laite rikkoutuu materiaali- ja/tai
valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi
24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa
laitteen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen Black &
Decker Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka
johtuvat laitteen

normaalista kulumisesta

ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta

vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai
onnettomuustapauksessa.

Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta on korjannut joku
muu kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.
Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin
sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien
jätteidenkäsittelyasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä
uuden tuotteen oston yhteydessä.
45
SUOMI
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja näyttää
laitteen ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle
huoltoliikkeelle. Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden
yhteystiedot ottamalla yhteyden Black & Decker Oy:hyn
tässä käyttöoppaassa ilmoitetussa osoitteessa. Löydät
myös valtuutettujen Black & Decker huoltoliikkeiden
yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja
takuuehdoista Internetissä osoitteessa: www.2helpU.com
Voit vierailla verkkosivuillamme www.blackanddecker.fi
rekisteröidäksesi uuden Black & Decker -tuotteesi ja
saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.
Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja
tuotevalikoimastamme osoitteesta
www.blackanddecker.fi.
46
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ενδεδειγμένη χρήση
Ελληνικά
Ο μετατροπέας αυτοκινήτου USB της Black & Decker έχει
σχεδιαστεί για τη μετατροπή 12 Vdc σε 5 Vdc. Επιτρέπει
στα 12 Vdc ενός αυτοκινήτου να τροφοδοτεί με τάση 5 Vdc
συσκευές οι οποίες κανονικά τροφοδοτούνται από μια πηγή
τροφοδοσίας USB. Αυτό το προϊόν προορίζεται για
ερασιτεχνική χρήση μόνο.
Οδηγίες ασφαλείας
Προειδοποίηση! Κατά τη χρήση συσκευών που
τροφοδοτούνται με μπαταρία, θα πρέπει να λαμβάνονται οι
βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων
των παρακάτω, για τον περιορισμό του κινδύνου
πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας, τραυματισμού προσώπων και
υλικών ζημιών.

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε
προσεχτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο.

Η ενδεδειγμένη χρήση περιγράφεται σε αυτό το
εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση εξαρτημάτων ή προσθηκών
όσο και η πραγματοποίηση εργασιών με τη συσκευή
που δεν συνιστώνται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών
εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμού.

Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποίηση της συσκευής
Προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.

Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από νεαρά
ή αδύναμα άτομα χωρίς επίβλεψη.

Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σαν
παιχνίδι.

Να χρησιμοποιείται σε χώρους χωρίς υγρασία.
Φροντίστε να μην βραχεί η συσκευή.

Μη βουτάτε τη συσκευή μέσα σε νερό.

Μην ανοίγετε το περίβλημα του σώματος της συσκευής.
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό δεν επιδέχονται
επισκευής από το χρήστη.

Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου
υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, π.χ. παρουσία εύφλεκτων
υγρών, αερίων ή σκόνης.

Για να βγάλετε το φις από την πρίζα, μην τραβάτε από
το καλώδιο αλλά από το ίδιο το φις. Έτσι θα αποφύγετε
τον κίνδυνο φθοράς του φις και του καλωδίου.
Μετά τη χρήση

Όταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει να
φυλάσσεται σε στεγνό μέρος, με καλό αερισμό και
μακριά από παιδιά.

Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση σε
αποθηκευμένες συσκευές.


Όταν η συσκευή φυλάσσεται ή μεταφέρεται με ένα
όχημα, πρέπει να τοποθετείται στο χώρο αποσκευών ή
να στερεώνεται ώστε να μη μετακινείται σε περίπτωση
απότομων μεταβολών της ταχύτητας ή της κατεύθυνσης
του οχήματος.
Η συσκευή θα πρέπει να προστατεύεται από το
απευθείας ηλιακό φως, τη ζέστη και την υγρασία.
Επιθεώρηση και επισκευές

Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή σας για τυχόν
κατεστραμμένα ή ελαττωματικά τμήματα. Ελέγξτε αν
υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα, ζημιά στους
διακόπτες και οποιεσδήποτε άλλες συνθήκες που θα
μπορούσαν να επηρεάσουν τη λειτουργία της.

Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν κάποιο εξάρτημά
της παρουσιάζει ζημιά ή ελάττωμα.

Φροντίστε να γίνει η επισκευή ή η αντικατάσταση των
τυχόν ελαττωματικών εξαρτημάτων από
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών.

Ποτέ μην επιχειρείτε να αφαιρέσετε ή να
αντικαταστήσετε εξαρτήματα, άλλα από αυτά που
προσδιορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Ειδικές οδηγίες ασφαλείας για μετατροπείς ηλεκτρικής
ισχύος

Συνδέετε στο μετατροπέα μόνο φις συνδεδεμένα με το
καλώδιο τροφοδοσίας μιας συσκευής.

Ποτέ μη συνδέετε μια συσκευή αφού τροποποιήσετε το
φις της ή χρησιμοποιώντας ένα μετατροπέα.

Ποτέ μη συνδέετε μια συσκευή η οποία έχει πάθει ζημιά
ή λείπει κάποιο τμήμα της.

Ποτέ μη συνδέετε το μετατροπέα στην πρίζα ή στην
έξοδο ενός άλλου μετατροπέα.

Αφαιρείτε το φις της συσκευής από το μετατροπέα πριν
από κάθε εργασία συντήρησης ή καθαρισμού της
συσκευής.

Μην καλύπτετε το μετατροπέα. Χρησιμοποιήστε τον
μόνο σε καλά αεριζόμενους χώρους.

Μην ανοίγετε το μετατροπέα. Στο εσωτερικό του δεν
υπάρχουν εξαρτήματα που μπορείτε να επισκευάσετε.
Μην επεμβαίνετε στο μετατροπέα.

Επιβεβαιώστε ότι τα σημεία σύνδεσης με την πηγή
τροφοδοσίας dc είναι καθαρά και σταθερά. Οι χαλαροί
ακροδέκτες μπορεί να προκαλέσουν υπερθέρμανση
των καλωδίων και λιώσιμο της μόνωσης.

Επιβεβαιώστε ότι δεν έχετε αντιστρέψει την
πολικότητα.

Μην εγκαθιστάτε τον αναστροφέα σε μηχανοστάσια.

Μη χρησιμοποιείτε το μετατροπέα για την τροφοδοσία
ιατρικών συσκευών.
47
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ασφάλεια τρίτων

Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα παιδιά)
με μειωμένες φυσικές, αντιληπτικές ή διανοητικές
ικανότητες ή άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώσεις, παρά
μόνο εφόσον επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.

Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Χαρακτηριστικά
1.
2.
3.
4.
Θύρα USB x 2
Κάλυμμα USB
Ενδεικτική λυχνία LED
Φις 12 Vdc
Οδηγίες λειτουργίας
Απαιτήσεις πηγής ισχύος
Η πηγή τροφοδοσίας πρέπει να παρέχει 12 Vdc και να έχει
τη δυνατότητα παροχής του απαραίτητου ρεύματος για τη
λειτουργία του φορτίου.
Προειδοποίηση! Ο μετατροπέας ηλεκτρικής ισχύος πρέπει
να συνδέεται μόνο με μπαταρίες ονομαστικής τάσης εξόδου
12 volt. Η συσκευή δε λειτουργεί με μπαταρίες 6 volt, ενώ
παθαίνει μόνιμη βλάβη εάν συνδεθεί με μπαταρία 24 volt.
Σύνδεση με πηγή ισχύος.
Ο μετατροπέας ηλεκτρικής ισχύος είναι εφοδιασμένος με
ένα φις 12 Vdc (4) για σύνδεση με μια πηγή ισχύος dc.
Σύνδεση με μια πηγή ισχύος χρησιμοποιώντας το φις
12 Vdc (σχ. A - C)
Το άκρο του φις είναι θετικό (+) ενώ η πλευρική επαφή είναι
αρνητική (-).

Ξεδιπλώστε το φις 12 Vdc (4) από το σώμα του
μετατροπέα σε μια από τις 5 συγκεκριμένες θέσεις.

Συνδέστε το μετατροπέα ηλεκτρικής ισχύος στην πηγή
ισχύος εισάγοντας καλά το φις 12 Vdc (4) στην
υποδοχή αναπτήρα ενός οχήματος ή σε άλλη πηγή
ισχύος dc.

Το πράσινο ενδεικτικό LED θα ανάψει, όταν θα
δημιουργηθεί μια καλή σύνδεση.

Σηκώστε το κάλυμμα USB (2) για να επιτρέψετε την
πρόσβαση σε μια ή και στις δύο θύρες USB (1).

Συνδέστε το σύνδεσμο USB της συσκευής που θέλετε
να τροφοδοτήσετε στη θύρα USB (1) και λειτουργήστε
τη συσκευή ως συνήθως.
Σημείωση: Μερικά καλώδια δεδομένων που παρέχονται
από τον κατασκευαστή του κινητού τηλεφώνου σας δεν
υποστηρίζουν φόρτιση από μία τυπική έξοδο USB. Ελέγξτε
48
με τον κατασκευαστή του κινητού τηλεφώνου σας για ένα
κατάλληλο καλώδιο φόρτισης.
Σημείωση: Μπορείτε να λειτουργείτε δύο συσκευές USB
ταυτόχρονα.
Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
ηλεκτρικά συστήματα θετικής γείωσης (δηλ. παλαιότερα
οχήματα).
Προειδοποίηση! Μια τυχόν ανάστροφη πολικότητα θα
προκαλέσει κάψιμο κάποιας ασφάλειας και πιθανόν
μόνιμες βλάβες στο μετατροπέα ηλεκτρικής ισχύος.
Ο μετατροπέας ηλεκτρικής ισχύος μπορεί να
χρησιμοποιείται είτε λειτουργεί είτε δε λειτουργεί ο
κινητήρας του οχήματος. Ωστόσο, ο μετατροπέας
ηλεκτρικής ισχύος μπορεί να μη λειτουργεί κατά την
εκκίνηση του κινητήρα λόγω της σημαντικής βύθισης της
τάσης της μπαταρίας κατά τη λειτουργία της μίζας.
Προειδοποίηση! Οι χαλαροί ακροδέκτες μπορεί να
προκαλέσουν υπερθέρμανση των καλωδίων και λιώσιμο
της μόνωσης. Επιβεβαιώστε ότι δεν έχετε αντιστρέψει την
πολικότητα. Οι ζημιές λόγω ανάστροφης πολικότητας δεν
καλύπτονται από την εγγύηση.
Χαρακτηριστικά προστασίας του μετατροπέα
ηλεκτρικής ισχύος
Η συσκευή σας επιτηρεί τις ακόλουθες πιθανώς επικίνδυνες
καταστάσεις:

Προστασία από χαμηλή τάση. Αυτή η κατάσταση δεν
είναι επιβλαβής για τη συσκευή, αλλά μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στην πηγή ισχύος.

Η συσκευή διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία της όταν
η τάση εισόδου πέφτει στα 10,5 +/- 0,5 Vdc.
Ο φορτιστής θα επαναρυθμιστεί αυτόματα όταν η τάση
φτάσει στα 11,5 V.

Προστασία από βραχυκύκλωμα. Η ανάστροφη
πολικότητα ή ένα βραχυκύκλωμα μπορεί να
προκαλέσει το άνοιγμα εξωτερικών ή εσωτερικών
ασφαλειών, καθώς και ανεπανόρθωτη ζημιά στη
συσκευή. Προσέξτε ιδιαίτερα ώστε να εξασφαλίσετε
σύνδεση με σωστή πολικότητα.

Προστασία από υπερφόρτωση. Ο μετατροπέας
ηλεκτρικής ισχύος διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία
του όταν το φορτίο σε συνεχή βάση υπερβαίνει την
ονομαστική ισχύ. Όταν αποσυνδέσετε το φορτίο που
προκάλεσε την υπερφόρτωση, κάντε επανεκκίνηση της
συσκευής αφαιρώντας το φις 12 Vdc και εισάγοντας
μετά και πάλι το φις 12 Vdc.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Συμβουλές για άριστη χρήση
Για τα βέλτιστα αποτελέσματα, η συσκευή θα πρέπει να
τοποθετείται επάνω σε μια επίπεδη και/ή σταθερή
επιφάνεια. Η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
σε χώρους οι οποίες ικανοποιούν τα εξής κριτήρια:

ΑΠΟΥΣΙΑ ΥΓΡΑΣΙΑΣ - Μην επιτρέπετε να έρθει σε
επαφή η συσκευή με νερό ή άλλα υγρά.

ΔΡΟΣΕΡΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ - Η θερμοκρασία του αέρα
περιβάλλοντος θα πρέπει να είναι μεταξύ 4°C και 40°C
(39°F και 105°F). Υπό ιδανικές συνθήκες μεταξύ 15°C
και 25°C (60°F και 80°F). Εφόσον είναι δυνατόν, μην
εκθέτετε τη συσκευή σε απευθείας ηλιακό φως.

ΚΑΛΟΣ ΑΕΡΙΣΜΟΣ - Φροντίζετε ώστε ο χώρος γύρω
από τη συσκευή να μην έχει εμπόδια για να
εξασφαλίζεται ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα.

Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη συσκευή ή
επάνω από αυτή, ενώ είναι σε λειτουργία. Η συσκευή
διακόπτει τη λειτουργία της εάν η εσωτερική
θερμοκρασία της ανέβει υπερβολικά.

ΑΣΦΑΛΕΙΑ - Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε
εύφλεκτα υλικά ή σε χώρους στους οποίους μπορεί να
συσσωρεύονται εύφλεκτες αναθυμιάσεις ή αέρια. Είναι
μια ηλεκτρική συσκευή η οποία μπορεί να προκαλέσει
στιγμιαίους σπινθήρες κατά τη δημιουργία ή τη
διακοπή ηλεκτρικών συνδέσεων.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εάν το πράσινο ενδεικτικό LED (3) δεν ανάβει:

Ελέγξτε την ορθότητα των συνδέσεων συνεχούς
ρεύματος.

Ελέγξτε τη σταθερότητα των συνδέσεων συνεχούς
ρεύματος.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η υποδοχή παροχής έχει ρεύμα.
Ίσως θα πρέπει να γυρίσετε το κλειδί ανάφλεξης στη
βοηθητική θέση.
Εάν το κόκκινο ενδεικτικό LED (3) είναι αναμμένο, τότε έχει
προκύψει μία από τις ακόλουθες καταστάσεις:

Προστασία από χαμηλή τάση

Προστασία από βραχυκύκλωμα

Προστασία από υπερφόρτωση

Αποσυνδέστε τη συσκευή (εάν εφαρμόζεται)
Αφαιρέστε το φις 12 Vdc, διορθώστε το σφάλμα και
εισάγετε και πάλι το φις 12 Vdc.
Συντήρηση
Αυτό το εργαλείο της Black & Decker έχει σχεδιαστεί έτσι
ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την
ελάχιστη δυνατή συντήρηση.
Η αδιάλειπτη και ικανοποιητική λειτουργία της εξαρτάται
από τη φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό.
Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιοδήποτε
συντήρηση ή καθαρισμό πάνω στη συσκευή, βγάλτε τη
συσκευή από την πρίζα.

Από καιρό σε καιρό σκουπίζετε τη συσκευή με ένα
υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά ή υγρά
καθαρισμού που περιέχουν διαλυτικά. Μην βουτάτε τη
συσκευή μέσα σε νερό.
Αντικατάσταση της ασφάλειας στο φις αναπτήρα
αυτοκινήτου

Αφαιρέστε το καπάκι περιστρέφοντάς το προς τα
αριστερά.

Αφαιρέστε το καπάκι και τον κεντρικό άξονα.

Αφαιρέστε την ασφάλεια.

Τοποθετήστε μια καινούργια ασφάλεια του ίδιου
μεγέθους και τύπου (1,6 A).

Τοποθετήστε και πάλι το καπάκι και τον κεντρικό
άξονα.

Σφίξτε το καπάκι, περιστρέφωντάς το δεξιά.
Προστασία του περιβάλλοντος
Ξεχωριστή περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν
πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black &
Decker χρειάζεται αντικατάσταση, ή ότι δεν το χρειάζεστε
άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα αλλά κάντε αυτό το προϊόν διαθέσιμο για
ανεξάρτητη αποκομιδή.
Η ανεξάρτητη συλλογή των μεταχειρισμένων
προϊόντων και των υλικών συσκευασίας δίνει τη
δυνατότητα ανακύκλωσης και
επαναχρησιμοποίησης των υλικών. Με την
επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων υλικών
αποτρέπεται η μόλυνση του περιβάλλοντος και
μειώνεται η ζήτηση πρώτων υλών.
Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να
προβλέπουν την επιλεκτική περισυλλογή των ηλεκτρικών
συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε κρατικές
εγκαταστάσεις ή από τον έμπορο όταν αγοράσετε ένα
καινούργιο προϊόν.
H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης των
προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής
τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία,
επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το
παραλάβουν εκ μέρους μας.
49
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα
γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που
αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να
πληροφορηθείτε για τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών
της Black & Decker και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που
παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να ανατρέξετε στο
Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.com.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση εισόδου
Τάση εξόδου
Ρεύμα εξόδου
Ισχύς εξόδου
Βάρος
Vdc
Vdc
mA
W
g
BDPC10USB H1
12
5
500
5
50
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και παρέχει σημαντική εγγύηση. Η παρούσα
γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν
ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός
της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής
Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων
Συναλλαγών.
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker
παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών,
ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις
προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς,
η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των
ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που
έχουν υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την
αντικατάσταση των προϊόντων προκειμένου να
εξασφαλίσει την ελάχιστη ενόχληση στους πελάτες της,
εκτός εάν:

Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,
επαγγελματικό περιβάλλον ή αν έχει ενοικιαστεί.

Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή έχει
παραμεληθεί.

Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα,
από ουσίες ή λόγω ατυχήματος.

Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό
που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker.
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη
αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας,
επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη
50
διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να
πληροφορηθείτε για τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών
της Black & Decker και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που
παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να ανατρέξετε στο
Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.com
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας
www.blackanddecker.eu για να καταχωρήσετε το νέο σας
προϊόν Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα
προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. Περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τη μάρκα Black & Decker και τη
σειρά των προϊόντων μας θα βρείτε στη διεύθυνση
www.blackanddecker.eu.
51
E15430
Partial support - Only parts shown available
Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar
Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles
Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate
Solo estan disponibles las peizas listadas
So se encontram disponiveis as pecas listadas
Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen
zijn beschikbaar
www.2helpU.com
1
BDPC10USB
11 - 09 - 09
TYP.
H1
52
53
(1*/,6+
'RQRWIRUJHWWRUHJLVWHU\RXUSURGXFW
ZZZEODFNDQGGHFNHUFRXNSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWHU\RXUSURGXFWRQOLQHDWZZZEODFNDQGGHFNHUFRXNSURGXFWUHJLVWUDWLRQRUVHQG\RXUQDPHVXUQDPH
DQGSURGXFWFRGHWR%ODFN'HFNHULQ\RXUFRXQWU\
'(876&+
9HUJHVVHQ6LHQLFKW,KU3URGXNWUHJLVWULHUHQ]XODVVHQ
ZZZEODFNDQGGHFNHUGHSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
/DVVHQ6LH,KU3URGXNWXQWHUZZZEODFNDQGGHFNHUGHSURGXFWUHJLVWUDWLRQRQOLQHUHJLVWULHUHQRGHUVFKLFNHQ6LH
,KUHQ1DFKQDPHQ9RUQDPHQXQGGHQ3URGXNWFRGHDQ%ODFN'HFNHULQ,KUHP/DQG
)5$1d$,6
1·RXEOLH]SDVG·HQUHJLVWUHUYRWUHSURGXLW
ZZZEODFNDQGGHFNHUIUSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
(QUHJLVWUH]YRWUHSURGXLWHQOLJQHVXUZZZEODFNDQGGHFNHUIUSURGXFWUHJLVWUDWLRQRXHQYR\H]YRVQRP
SUpQRPHWFRGHSURGXLWj%ODFN'HFNHUGDQVYRWUHSD\V
,7$/,$12
1RQGLPHQWLFDWHGLUHJLVWUDUHLOSURGRWWR
ZZZEODFNDQGGHFNHULWSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUDWHLOSURGRWWRRQOLQHVXZZZEODFNDQGGHFNHULWSURGXFWUHJLVWUDWLRQRLQYLDWHQRPHFRJQRPHHFRGLFH
GHOSURGRWWRDOFHQWUR%ODFN'HFNHUGHOYRVWURSDHVH
1('(5/$1'6
9HUJHHWQLHWXZSURGXFWWHUHJLVWUHUHQ
ZZZEODFNDQGGHFNHUQOSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
8NXQWXZSURGXFWRQOLQHUHJLVWUHUHQRSZZZEODFNDQGGHFNHUQOSURGXFWUHJLVWUDWLRQRIXNXQWXZYRRUQDDP
DFKWHUQDDPHQSURGXFWFRGHRSVWXUHQQDDU%ODFN'HFNHULQXZODQG
(63$f2/
£1RROYLGHUHJLVWUDUVXSURGXFWR
ZZZEODFNDQGGHFNHUHVSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUHVXSURGXFWRRQOLQHHQZZZEODFNDQGGHFNHUHVSURGXFWUHJLVWUDWLRQRHQYtHVXQRPEUHDSHOOLGRV\
FyGLJRGHSURGXFWRD%ODFN'HFNHUHQVXSDtV
32578*8È6
1mRVHHVTXHoDGHUHJLVWDURVHXSURGXWR
ZZZEODFNDQGGHFNHUSWSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWHRVHXSURGXWRRQOLQHHPZZZEODFNDQGGHFNHUSWSURGXFWUHJLVWUDWLRQRXHQYLHRVHXQRPHDSHOLGRH
FyGLJRGRSURGXWRSDUDD%ODFN'HFNHUQRVHXSDtV
69(16.$
*O|PLQWHDWWUHJLVWUHUDSURGXNWHQ
ZZZEODFNDQGGHFNHUVHSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUHUDSURGXNWHQRQOLQHSnZZZEODFNDQGGHFNHUVHSURGXFWUHJLVWUDWLRQHOOHUVNLFNDQDPQRFKSURGXNWNRG
WLOO%ODFN'HFNHULODQGHWGXERUL
1256.
,NNHJOHPnUHJLVWUHUHSURGXNWHWGLWW
ZZZEODFNDQGGHFNHUQRSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUHUSURGXNWHWGLWWRQOLQHSnZZZEODFNDQGGHFNHUQRSURGXFWUHJLVWUDWLRQHOOHUVHQGGLWWQDYQHWWHUQDYQ
RJSURGXNWNRGHWLO%ODFN'HFNHULGLWWHJHWODQG
'$16.
*OHPLNNHDWUHJLVWUHUHGLWSURGXNW
ZZZEODFNDQGGHFNHUGNSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUHUGLWSURGXNWSnLQWHUQHWWHWSnZZZEODFNDQGGHFNHUGNSURGXFWUHJLVWUDWLRQHOOHUVHQGGLWQDYQ
HIWHUQDYQRJSURGXNWNRGHWLO%ODFN'HFNHULGLWHJHWODQG
6820,
0XLVWDWKDQUHNLVWHU|LGlWXRWWHHVL
ZZZEODFNDQGGHFNHUÀSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HNLVWHU|LWXRWWHHVLYHUNRVVDRVRLWWHHVVDZZZEODFNDQGGHFNHUÀSURGXFWUHJLVWUDWLRQWDLOlKHWlHWXQLPHVL
VXNXQLPHVLMDWXRWHNRRGLRPDQPDDVL%ODFN'HFNHUHGXVWDMDOOH
ǽȂȂǿȄȀȁǺ
ȃșȟȠıȥȑIJıijıȟįȜįijįȥȧȢȔIJıijıijȡʍȢȡȨȪȟIJįȣ
ZZZEODFNDQGGHFNHUJUSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
ȀĮIJĮȤȦȡȓıIJİIJȠʌȡȠȧȩȞıĮȢıİıȪȞįİıȘıIJȘıİȜȓįĮZZZEODFNDQGGHFNHUJUSURGXFWUHJLVWUDWLRQȒıIJİȓȜIJİIJȠ
ȩȞȠȝĮİʌȓșİIJȠıĮȢțĮȚIJȠȞțȦįȚțȩʌȡȚȠȞȦIJȩȢıIJȘ%ODFN'HFNHUıIJȘȤȫȡĮıĮȢ
%HOJLs%HOJLTXH
'DQPDUN
'HXWVFKODQG
ǽȝȝȑİį
(VSDxD
)UDQFH
+HOYHWLD
,WDOLD
1HGHUODQG
1RUJH
gVWHUUHLFK
3RUWXJDO
6XRPL
6YHULJH
8QLWHG.LQJGRP
0LGGOH(DVW$IULFD
90555811 REV 0
%ODFN'HFNHU%HOJLXP19
1LHXZODQGODDQ
$DUVFKRW
%ODFN'HFNHU
6OXVHKROPHQ.¡EHQKDYQ69
,QWHUQHWZZZEODFNDQGGHFNHUGN
%ODFN'HFNHU*PE+
%ODFN'HFNHU6WU',GVWHLQ
%ODFN'HFNHUǼȜȜȐȢǹ(
ȈIJȡȐȕȦȞȠȢȁİȦijǺȠȣȜȚĮȖȝȑȞȘȢ
ȽȜȣijȐįĮǹșȒȞĮ
%ODFN'HFNHU,EpULFD6&$
3DUFGH1HJRFLV³0DV%ODX´
(GL¿FLR0XQWDGDVF%HUJDGi2I$
(O3UDWGH/OREUHJDW%DUFHORQD
%ODFN'HFNHU)UDQFH6$6
%3'DUGLOO\&pGH[
52)2$*
*HZHUEH]RQH6HHEOLFN
.OHLQE|VLQJHQ
%ODFN'HFNHU,WDOLD6S$
9LDOH(OYH]LD
0RQ]D0,
%ODFN'HFNHU%HQHOX[
-RXOHKRI5*%HUJHQRS=RRP
%ODFN'HFNHU1RUJH$6
3RVWERNV1\GDOHQ2VOR
,QWHUQHWZZZEODFNDQGGHFNHUQR
%ODFN'HFNHU9HUWULHEVJHVPE+
2EHUODDHUVWUD‰H$:LHQ
%ODFN'HFNHU
5XD(JDV0RQL]
6-RmRGR(VWRULO
(VWRULO
%ODFN'HFNHU2\
.HLODVDWDPD(VSRR
%ODFN'HFNHU2\
.lJHOKDPQHQ(VER
%ODFN'HFNHU$%
)DEULNVJ*|WHERUJ
%ODFN'HFNHU
%DWK5RDG
6ORXJK%HUNVKLUH6/<'
%ODFN'HFNHU2YHUVHDV$*
3%'XEDL8QLWHG$UDE(PLUDWHV
7HO
)D[
7HO
)D[
7HO
)D[
ȉȘȜ
ĭĮȟ
ZZZEODFNDQGGHFNHUHX
7HO
)D[
7HO
)D[
7HO
)D[
7HO
)D[
1XPHURYHUGH
7HO
)D[
7OI
)D[
7HO
)D[
7HO
)D[
3XK
)DNVL
7HO
)D[
7HO
)D[
7HO
)D[
+HOSOLQH
7HO
)D[
L-04/10
Download PDF