GW3010 | Black&Decker GW3010 BLOWER VAC instruction manual

Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
501501-82 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
GW3010
www.blackanddecker.eu
1
2
3
4
РУССКИЙ ЯЗЫК
Пользуйтесь средствами защиты органов слуха,
если при работе электроинструментом Вы
испытывает дискомфорт от высокого уровня звука.
Внимание! Убирайте длинные волосы. Следите за
тем, чтобы свободная одежда, завязки, украшения
и пояса находились в постоянном отдалении от
открытых и движущихся частей инструмента.
♦ Регулярно осматривайте электрический
кабель на предмет выявления признаков
неисправности или износа. Используйте
только полностью исправный кабель.
♦ Перед использованием всегда проверяйте,
чтобы Ваш электроинструмент находился
в безопасном операционном состоянии
и все его части были исправны.
♦ Не пользуйтесь инструментом при наличии
неисправных или изношенных частей.
♦ Не используйте садовый пылесос для
собирания горящих предметов, например,
непотушенных окурков сигарет.
♦ Не пользуйтесь садовым пылесосом в газовой
или взрывоопасной среде – обычно, двигатели
в инструментах этого типа выбрасывают
искры, что может послужить причиной пожара.
♦
Назначение
Ваш садовый пылесос Black & Decker
предназначен для сбора листьев. Данный
прибор предназначен только для бытового
использования на открытом воздухе.
Общие правила техники безопасности
Внимание! С целью снижения риска
возникновения пожара, поражения
электрическим током и получения травмы при
работе электроинструментом строго выполняйте
общие правила техники безопасности, включая
следующие ниже требования.
♦ Перед вводом электроинструмента
в эксплуатацию, внимательно прочтите
данное руководство по эксплуатации.
♦ Перед вводом электроинструмента
в эксплуатацию, убедитесь, что Вы знаете, как
выключать инструмент в аварийной ситуации.
♦ Храните данное руководство по
эксплуатации в надежном месте для
последующего обращения к нему.
Обучение
♦ Внимательно изучите правила техники
безопасности. Ознакомьтесь с элементами
управления и принципами работы инструмента.
♦ Не допускайте детей и любых лиц, не
знакомых с данным правилами техники
безопасности, к работе электроинструментом.
Местное законодательство может
ограничивать возраст оператора.
♦ Никогда не работайте инструментом,
если рядом находятся посторонние люди,
особенно, дети или животные.
♦ Помните, что на оператора может быть
возложена ответственность за нанесение
травм или риски, которые могут возникнуть
в отношении других лиц или их имущества.
Эксплуатация
♦ Никогда не пользуйтесь пылесосом в режиме
всасывания без установленных всасывающих
труб и мешка для сбора мусора.
♦ Всегда выключайте инструмент, дождитесь
полной остановки встроенного измельчителя и
выньте вилку кабеля из розетки электросети:
- При смене режима сдува на режим
всасывания мусора.
- Если электрический кабель запутан или
поврежден.
- Если Вы должны оставить инструмент без
присмотра.
- При устранении засорения пылесоса.
- При необходимости проведения
осмотра, регулирования, чистки или
устранения неисправностей в Вашем
электроинструменте.
- Если инструмент при запуске начинает
сильно вибрировать.
♦ Во время работы электроинструментом
никогда не подносите впускное или
выпускное отверстие пылесоса близко
к глазам или ушам. Никогда не сметайте
мусор в направлении стоящих рядом лиц.
♦ Не используйте инструмент во время дождя
и не оставляйте его снаружи под дождем.
♦ Работайте инструментом только при
дневном свете или в условиях хорошего
искусственного освещения.
Подготовка
♦ Не работайте инструментом, имея на ногах
открытые сандалии или босиком.
♦ Для защиты щиколоток и ступней всегда
надевайте закрытые туфли или высокие
ботинки и длинные брюки – свежескошенная
трава может быть влажной и скользкой. Обувь
на резиновой или синтетической подошве
увеличит Вашу безопасность при работе.
♦ Всегда используйте средства индивидуальной
защиты. При работе данным инструментом
надевайте защитные очки или маску.
♦ Если в процессе работы образуется
много пыли, рекомендуется использовать
защитную маску или респиратор.
5
♦
Не ходите по посыпанным гравием дорожкам
с включенным инструментом, работающим
в режиме всасывания/сдува мусора. Всегда
передвигайтесь спокойно, не бегите.
♦ Никогда не кладите включенный инструмент
на поверхность, посыпанную гравием.
♦ Всегда сохраняйте устойчивость, особенно
при работе на склонах. Всегда старайтесь
сохранять равновесие.
♦ Не собирайте пылесосом вещества и предметы,
которые могут быть загрязнены огнеопасными
или горючими жидкостями, например,
бензином, и не используйте инструмент
в местах их возможного присутствия.
♦ Не вставляйте никакие предметы
в отверстия пылесоса. Никогда не
используйте инструмент, если отверстия
заблокированы – регулярно очищайте их
от волос, пуха, пыли и пр. мусора, который
может уменьшить интенсивность потока
воздуха.
Внимание! Всегда используйте садовый
пылесос таким образом, как описано в
данном руководстве по эксплуатации.
Ваш электроинструмент разработан для
использования в вертикальном положении.
Использование инструмента иным способом
может привести к получению травмы. Никогда
не включайте электроинструмент, лежащий
на боку или в перевернутом положении.
♦ Не переносите инструмент за электрический
кабель.
♦ Всегда следите, чтобы электрический
кабель находился вдали от инструмента.
Внимание! Если в процессе работы
повредился электрический кабель, немедленно
отключите кабель от сетевой розетки. Не
дотрагивайтесь до электрического кабеля,
подключенного к электросети.
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
Убедитесь, что инструмент будет
работать надлежащим образом и по
своему назначению. Ни в коем случае не
используйте инструмент, если какой-либо
защитный кожух или корпус поврежден или
не установлен на место.
Не используйте инструмент, если какая-либо
его деталь повреждена или неисправна.
Не используйте инструмент, если его
выключатель не устанавливается в положение
включения или выключения.
Поврежденные и неисправные детали
ремонтируйте или заменяйте только
в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
Часто проверяйте кабель на наличие
повреждений. Во избежание опасности, замена
поврежденного кабеля должна производиться
только в авторизованном сервисном центре
Black & Decker. Регулярно проверяйте
удлинительные кабели. Сразу же заменяйте
поврежденный удлинительный кабель.
Не используйте растворители или
чистящие средства для чистки Вашего
электроинструмента – для удаления травы
и грязи пользуйтесь встроенным скребком.
Часто проверяйте мешок для сбора мусора на
износ и повреждения.
Храните неиспользуемый инструмент в сухом,
не доступном для детей месте.
Замену измельчителя можно произвести
в авторизованном сервисном центре
Black& Decker. Используйте запасные детали
и устройства, рекомендованные Black & Decker.
Дополнительные меры безопасности при
работе садовыми пылесосами
♦ Не позволяйте детям играть
с электроинструментом.
♦ Во избежание опасности, замена
поврежденного электрического кабеля
должна производиться только на заводеизготовителе или в авторизованном
сервисном центре Black & Decker.
Техническое обслуживание и хранение
♦ Перед использованием инструмента
проверяйте его на наличие поврежденных или
неисправных деталей. Никогда не используйте
инструмент, если повреждены устройства
защиты или при отсутствии защитных
приспособлений, таких как, установленный
мусоросборник. Проверяйте точность
совмещения и легкость перемещения
подвижных деталей, целостность деталей,
защитных устройств, выключателей и
любых других элементов инструмента,
воздействующих на его работу.
Безопасность посторонних лиц
♦ Использование инструмента физически
или умственно неполноценными людьми,
а также детьми и неопытными лицами
допускается только под контролем
ответственного за их безопасность лица.
♦ Не позволяйте детям играть
с электроинструментом.
6
Предупреждающие знаки
В случае обнаружения повреждений
удлинительный кабель подлежит замене.
При использовании кабельного барабана,
всегда полностью разматывайте кабель.
Перед использованием инструмента
внимательно прочитайте данное
руководство по эксплуатации.
Не используйте инструмент во время
дождя и не оставляйте его снаружи под
дождем.
Выключение: Вынимайте вилку кабеля
из розетки электросети перед чисткой
или техническим обслуживанием.
При работе данным
электроинструментом надевайте
защитные очки или маску и пользуйтесь
средствами защиты органов слуха.
Составные части
1. Наплечный ремень для переноски
2. Кнопка регулировки скорости потока
3. Клавиша пускового выключателя
4. Рукоятка мешка для сбора мусора
5. Мешок для сбора мусора
6. Воздуходувный ковш
7. Воздуходувная труба
8. Встроенный скребок
9. Всасывающая труба – нижняя
10. Всасывающая труба - верхняя
11. Зажимное кольцо
12. Отпирающая кнопка
13. Шпиндельная головка
Держите людей на безопасном
расстоянии.
Сборка
Электробезопасность
Внимание! Перед операцией сборки, проверьте,
что инструмент выключен и отсоединен от
электросети.
Ваш электроинструмент защищен
двойной изоляцией, исключающей
потребность в заземляющем проводе.
Всегда проверяйте, соответствует ли
напряжение электросети значению
напряжения, указанному на паспортной
табличке изделия.
♦
♦
Сборка всасывающей трубы (Рис. А)
Перед использованием инструмента обе
всасывающие трубы должны быть соединены.
Внимание! Не используйте инструмент
с разобранными трубами.
♦ Для облегчения процесса сборки протрите
место соединения труб мыльным
раствором.
♦ Расположите друг напротив друга точки
(15) и треугольники (14), изображенные на
верхней (10) и нижней (9) всасывающей
трубе.
♦ Наденьте на нижнюю всасывающую трубу
(9) верхнюю трубу (10) и сожмите их
вместе. При соединении треугольников Вы
услышите характерный щелчок.
Внимание! Не разбирайте соединенные трубы.
Во избежание опасности, замена
поврежденного кабеля питания должна
производиться только на заводеизготовителе или в авторизованном
сервисном центре Black & Decker.
Уровень электробезопасности повышается при
использовании высокочувствительного 30 мА
устройства защитного отключения (УЗО).
Использование удлинительного кабеля
♦ Всегда используйте удлинительные
кабели установленного образца,
соответствующие входной мощности
данного электроинструмента (см. раздел
«Технические характеристики»).
Удлинительный кабель должен быть
пригоден для использования на открытом
воздухе и иметь соответствующую
маркировку. Использование удлинительного
кабеля HO5V V-F длиной до 30 м
и диаметром в поперечном сечении
1,5 мм2 не снизит производительность
электроинструмента. Перед использованием
проверьте удлинительный кабель на наличие
признаков повреждения, старения и износа.
Сборка воздуходувной трубы (Рис. В)
Перед использованием инструмента
воздуходувная труба должна быть соединена
с воздуходувным ковшом.
♦ Расположите друг напротив друга круги (16),
изображенные на воздуходувном ковше (6)
и воздуходувной трубе (7).
♦ Наденьте ковш (6) на воздуходувную трубу
(7) и сожмите их вместе. При соединении
кругов Вы услышите характерный щелчок.
7
♦
Внимание! Не разбирайте соединенные трубы.
Прикрепление наплечного ремня для
переноски инструмента (Рис. С-D)
Прикрепите наплечный ремень (1) на инструмент
и отрегулируйте его по росту оператора.
♦ Проденьте крючок (17) через отверстие (18).
♦ При помощи застежки (19) отрегулируйте
длину петли.
Передвиньте кнопку регулировки скорости
потока воздуха (2) в нужное положение.
Низкая скорость потока – положение I,
высокая скорость потока - положение II.
Ограничитель кабеля (Рис. F)
♦ Ограничитель кабеля (21) расположен в задней
части шпиндельной головки инструмента.
♦ Замотайте кабель (20) вокруг ограничителя
(21).
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно
возникновение дополнительных остаточных
рисков, которые не вошли в описанные здесь
правила техники безопасности. Эти риски
могут возникнуть при неправильном или
продолжительном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности
и использование предохранительных устройств,
некоторые остаточные риски невозможно
полностью исключить. К ним относятся:
♦ Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
♦ Риск получения травмы во время смены
деталей инструмента, лезвий или насадок.
♦ Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использованием
инструмента. При использовании
инструмента в течение продолжительного
периода времени делайте регулярные
перерывы в работе.
♦ Ухудшение слуха.
♦ Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли
в процессе работы с электроинструментом
(например, при распиле древесины,
в особенности, дуба, бука и ДВП.)
Работа садовым пылесосом (Рис. G)
Внимание! При работе пылесоса в режиме
сдува или всасывания мусора всегда надевайте
защитные очки. При работе в условиях
повышенной запыленности рекомендуется
также надевать пылезащитную маску.
Внимание! Перед проведением регулирования,
осмотра или технического обслуживания
инструмента включите пылесос, дождитесь
полной остановки измельчителя и выньте вилку
кабеля из розетки электросети.
Режим сдува мусора (Рис. G, H и I)
Примечание: Убедитесь, что зажимное кольцо
находится в разблокирующем положении (рис. I).
♦ Присоедините воздуходувный ковш (6)
и трубу (7) к шпиндельной головке (13)
(рис. G), расположив воздуходувку, как
обозначено стрелкой, поверните ее
вокруг этой точки, нажмите запирающую/
отпирающую кнопку (12) и удерживайте ее до
полного защелкивания запора (22).
♦ Поверните зажимное кольцо (11)
в направлении по часовой стрелке
в блокирующее положение.
♦ Удерживая воздуходувную трубу на
расстоянии приблизительно 180 мм от
земли, включите инструмент и, покачивая им
плавным движением из стороны в сторону,
медленно двигайтесь вперед, собирая мусор/
листья перед собой (Рис. Н).
♦ Сметя мусор/листья в кучу, вы можете
переключить инструмент на режим
всасывания и собрать весь мусор.
Эксплуатация
Включение и выключение инструмента (Рис. Е)
Внимание! При включении инструмента крепко
держите его обеими руками.
♦ Чтобы включить инструмент, передвиньте
клавишу пускового выключателя (3) вперед.
♦ Чтобы выключить инструмент, передвиньте
клавишу пускового выключателя (3) назад.
Снятие воздуходувной/всасывающей трубы
(Рис. I)
♦ Чтобы отсоединить воздуходувный ковш (6)
или всасывающую трубу (10) от шпиндельной
головки (13), поверните зажимное кольцо
(11) в направлении против часовой стрелки
в разблокирующее положение и нажмите на
отпирающую кнопку (12), следя за тем, чтобы
труба не упала на землю.
Регулирование скорости потока воздуха
(Рис. Е)
♦ Для максимального контроля над процессом
сдувания Ваш садовый пылесос оборудован
кнопкой регулировки скорости потока
воздуха (2), расположенной на рукоятке
шпиндельной головки инструмента.
8
♦
Отпирающая кнопка (12) не будет работать,
пока зажимное кольцо (11) находится в
блокирующем положении.
Устранение неисправностей
Инструмент 1 Проверьте подключение
не работает
к электросети.
2 Проверьте правильность
подсоединения
воздуходувной/всасывающей
трубы к шпиндельной головке.
3 Если предохранитель
перегорел снова, немедленно
отключитесь от электросети
и проконсультируйтесь
в авторизованном сервисном
центре Black & Decker.
4 Проверьте положение
зажимного кольца.
Режим всасывания мусора (Рис. J-N)
♦ Установите на пылесос мешок для сбора
мусора (рис. J, K, L).
♦ При работе в режиме всасывания/
измельчения мусора на пылесосе должен
быть установлен мешок для сбора мусора (5).
♦ Установите край мешка (23) в паз держателя
мешка (25), следя за тем, чтобы передняя
часть мешка закрывала выпускное
отверстие пылесоса (24) (рис. J).
♦ Задвиньте мешок в паз до упора и нажмите
на кнопку (26), фиксируя рукоятку в верхней
части мешка (рис. К и L).
♦ Держите трубу над собранными листьями/
мусором. Включите пылесос и направляйте
его плавным движением; мусор/листья будут
всосаны в трубу, измельчены и сброшены
в мешок (рис. М).
♦ Для избавления от застрявших листьев/
мусора Ваш садовый пылесос оборудован
встроенным скребком (8). При помощи
скребка очистите мусор и продолжайте
работать в режиме всасывания обычным
способом.
♦ По мере наполнения мешка интенсивность
всасывания уменьшится. Выключите
садовый пылесос и выньте вилку кабеля из
электрической розетки.
♦ Чтобы снять мешок, нажмите на кнопку
(26), освобождая мешок из держателя,
и выдвиньте мешок из пазов.
♦ Чтобы опорожнить мешок, возьмитесь за
пластиковую рукоятку мешка (4) и за мягкую
ручку (27), расположенную в нижней части
мешка. Переверните мешок вверх ногами
и вытряхните из него накопленные листья/
мусор.
Слабое
1 Выключите инструмент
всасывание /
и отключите его от электросети;
пронзительный
мусор выпадет из трубы.
звук
2 Снимите и опорожните мешок
для сбора мусора.
3 Проверьте, чтобы впускное
и выпускное отверстия
всасывающей трубы были
чистыми.
4 Удалите мусор из измельчителя.
5 Если слабое всасывание
продолжается, немедленно
отключитесь от электросети
и проконсультируйтесь
в авторизованном сервисном
центре Black & Decker.
Слабое
1 Выключите пылесос, отключите
его от электросети и снимите
измельчение
мешок для сбора мусора.
2 Снимите всасывающую трубу
и осмотрите измельчитель.
3 Очистите ножи измельчителя
от мусора.
4 Не используйте инструмент,
если измельчитель
сломан или поврежден.
Проконсультируйтесь
в авторизованном сервисном
центре Black & Decker.
Техническое обслуживание
Ваш электроинструмент Black & Decker
рассчитан на работу в течение
продолжительного времени при минимальном
техническом обслуживании. Срок службы
и надежность инструмента увеличивается при
правильном уходе и регулярной чистке.
9
♦
♦
♦
♦
♦
Следите, чтобы инструмент оставался сухим
и чистым.
Удаляйте застрявшие листья из
всасывающей трубы.
Регулярно очищайте вентиляционные
прорези чистой, сухой кистью.
Для очистки корпуса инструмента
используйте только нейтральное мыло
и влажную ткань. Никогда не допускайте
попадания жидкости внутрь инструмента
и никогда не опускайте какую-либо часть
инструмента в жидкость. Не пользуйтесь
абразивными чистящими средствами или
растворителями.
В данном инструменте использованы
самосмазывающиеся подшипники, поэтому
дополнительная смазка не требуется.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент Black & Decker или Вы
больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте
его вместе с бытовыми отходами. Отнесите
изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование
переработанных материалов помогает
защищать окружающую среду от
загрязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно от
бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие
в любой авторизованный сервисный центр,
который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в Ваш местный офис Black & Decker
по адресу, указанному в данном руководстве по
эксплуатации. Кроме того, список авторизованных
сервисных центров Black & Decker и полную
информацию о нашем послепродажном
обслуживании и контактах Вы можете найти в
интернете по адресу: www.2helpU.com
Технические характеристики
Напряжение
Потребляемая мощность
Емкость мешка
Вес (воздуходувка)
Вес (пылесос)
10
GW3010 ТИП 2
В перем. тока 230
Вт
3000
л
35
кг
3,4
кг
4,76
Проектно-патентная информация
№№ европейских патентов: EP 0 723 758 B,
EP 0 723 759 B и EP 1 430 825 B
№ заявки европейского патента: EP 1 442 653 A
№№ регистрации промышленного образца
ЕЭС: 69750-0002, 69760-0003 и 712922-0001
№№ патентов США: 5673457, 5604954
и 7266860
№ заявки патента США: 2005/0177973
№ регистрации промышленного образца США:
D498885
Взвешенное значение вибрации, действующее
на кисть/руку согласно EN ISO 5329: 12м/сек²
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
GW3010
Black & Decker заявляет, что продукты,
обозначенные в разделе «Технические
характеристики», полностью соответствуют
стандартам: 2006/42/ЕС, EN 60335-1
2000/14/EC, Объем сдува/всасывания листьев,
Приложение V
Уровень звукового давления в соответствии с
2000/14/EC (Статья 13, Приложение III, L ≤ 50 см):
LwA (акустическая мощность) дБ 105
Погрешность = 3 дБ(А)
LwA (гарантированная акустическая мощность) дБ 107
Погрешность = 3 дБ(А)
Данные продукты также соответствуют
Директиве 2004/108/EC. За дополнительной
информацией обращайтесь по указанному ниже
адресу или по адресу, указанному на последней
странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо отвечает за
соответствие технических характеристик
и заверяет данную декларацию от имени
компании Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела мирового
проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
01-02-2010
11
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
6.
Гарантийные условия
6.1.
Уважаемый покупатель!
6.1.1.
1.
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
2.
3.
4.
5.
Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш
выбор.
Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения какихлибо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифицированный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
Обращаем Ваше внимание на исключительно бытовое назначение данного
изделия.
Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
”О защите прав потребителей”.
Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период, в течение которого оно не
использовалось.
Срок службы изделия - 5 лет (минимальный, установленный в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6.1.2.
6.1.3.
6.1.4.
6.1.5.
6.1.6.
6.1.7.
6.1.8.
6.2.
6.3.
6.4.
zst00135002
27-08-2010
zst00112177--30-09-2009
12
Гарантийные обязательства не распространяются:
На неисправности изделия, возникшие
в результате:
Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации
изделия.
Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
Использования изделия в профессиональных целях и объёмах, в коммерческих целях.
Применения изделия не по назначению.
Стихийного бедствия.
Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответствие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
Использования принадлежностей,
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по назначению, такими как стружка опилки
и пр.
На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
13
E15400
4
3
11
1
22
Partial support - Only parts shown available
Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar
Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles
Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate
Solo estan disponibles las peizas listadas
So se encontram disponiveis as pecas listadas
Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen
zijn beschikbaar
www.2helpU.com
31
28
35
24
18
30
GW2610 / V - GW3010 / V
27-11-09
TYP.
1/2
14
15
16
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
BLACK & DECKER
RUS
UA
Россия, 121471, г. Москва,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1
тел.: (495)
444 10 70
737 80 41
BY
Україна, 04073, м. Київ,
вул. Сирецька, 33-ш
тел.: (044)
581 11 25
KZ
Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Тажибаевой, д. 155/1
тел.: (727)
250 21 21
244 64 44
GE
Беларусь, 220015, г. Минск,
ул. Берута, д. 22, к. 1
тел.: (37517) 251 43 07
251 30 72
Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (99532) 33 35 86
Сервисная сеть BLACK & DECKER постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.blackanddecker.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спра¿ны і по¿насцю укамплектаваны тавар атрыма¿(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тνзу жϞне толыΧ жинаΧталΟан тауар Χабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Т͚затилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушыныί Χолmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
Download PDF