KW1600E | Black&Decker KW1600E ROUTER instruction manual

www.blackanddecker.ae
KW1600
ENGLISH
11
5
4
3
6
10
9
1
2
8
7
2
3
ENGLISH
6
7
17
18
20
19
18
A
B
11
23
20
19
12
13
24
C
D
3
ENGLISH
25
15
14
E
F
28
16
21
26
27
12
G
4
H
ENGLISH
34
33
32
30
31
9
9
29
I
J
34
30
35
31
9
29
K
L
5
ENGLISH
M
O
6
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
P
ENGLISH
Intended use
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
Your Black & Decker router has been designed
refrigerators. There is an increased risk of
for routing wood and wood products. This tool is
electric shock if your body is earthed or
intended for consumer use only.
grounded.
Safety instructions
General power tool safety warnings
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Warning! Read all safety warnings and
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
all instructions. Failure to follow the
carrying, pulling or unplugging the power tool.
warnings and instructions listed below may
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
result in electric shock, fire and/or serious injury.
or moving parts. Damaged or entangled cords
Save all warnings and instructions for future
increase the risk of electric shock.
reference.
e. When operating a power tool outdoors, use
The term "power tool" in all of the warnings
an extension cord suitable for outdoor use.
listed below refers to your mains operated
Use of a cord suitable for outdoor use
(corded) power tool or battery operated
reduces the risk of electric shock.
(cordless) power tool.
f. If operating a power tool in a damp location is
1. Work area safety
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered
reduces the risk of electric shock.
or dark areas invite accidents.
3. Personal safety
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
a. Stay alert, watch what you are doing and use
flammable liquids, gases or dust. Power
common sense when operating a power tool.
tools create sparks which may ignite the dust
Do not use a power tool while you are tired or
or fumes.
under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
c. Keep children and bystanders away while
operating power tools may result in serious
operating a power tool. Distractions can
personal injury.
cause you to lose control.
b. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
a. Power tool plugs must match the outlet.
such as dust mask, non-skid safety shoes,
Never modify the plug in any way. Do not use
hard hat, or hearing protection used for
any adapter plugs with earthed (grounded)
appropriate conditions will reduce personal
power tools. Unmodified plugs and matching
injuries.
outlets will reduce risk of electric shock.
2. Electrical safety
7
ENGLISH
c. Prevent unintentional starting. Ensure the
c. Disconnect the plug from the power source
switch is in the off-position before connecting
and/or the battery pack from the power tool
to power source and/or battery pack, picking
before making any adjustments, changing
up or carrying the tool. Carrying power tools
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
with your finger on the switch or energising
starting the power tool accidentally.
power tools that have the switch on invites
accidents.
d. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
d. Remove any adjusting key or wrench before
with the power tool or these instructions to
turning the power tool on. A wrench or a key
operate the power tool. Power tools are
left attached to a rotating part of the power
dangerous in the hands of untrained users.
tool may result in personal injury.
e. Maintain power tools. Check for misalignment
e. Do not overreach. Keep proper footing and
or binding of moving parts, breakage of parts
balance at all times. This enables better
and any other condition that may affect the
control of the power tool in unexpected
power tools operation. If damaged, have the
situations.
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
power tools.
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
away from moving parts. Loose clothes,
maintained cutting tools with sharp cutting
jewellery or long hair can be caught in
edges are less likely to bind and are easier to
moving parts.
control.
g. If devices are provided for the connection of g. Use the power tool, accessories and tool bits
dust extraction and collection facilities,
etc. in accordance with these instructions,
ensure these are connected and properly
taking into account the working conditions
used. Use of dust collection can reduce
and the work to be performed. Use of the
dust-related hazards.
power tool for operations different from those
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
8
intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety
warnings
Warning! Additional safety warnings for
routers
ENGLISH
• Hold the power tool by the insulated gripping • Take special care when routing where the
surfaces, because the cutter may contact its
own cord. Cutting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live"
and shock the operator.
• Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or
against your body leaves it unstable and may
lead to loss of control.
Warning! Contact with, or inhalation of dusts
arising from routing applications may endanger
the health of the operator and possible
bystanders. Wear a dust mask specifically
designed for protection against dust and fumes
and ensure that persons within or entering the
work area are also protected.
• Thoroughly remove all dust after routing.
• Only use router bits with a shank diameter
equal to the size of the collet installed in the
tool.
• Only use router bits suitable for the no-load
speed of the tool.
• Never use router bits with a diameter
exceeding the maximum diameter specified
in the technical data section.
• Do not use the tool in an inverted position.
• Do not attempt to use the tool in a stationary
mode.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an
authorised Black & Decker Service Centre in
order to avoid hazard.
paint is possibly lead based or when routing
some woods which may produce toxic dust:
- Do not let children or pregnant women
enter the work area.
- Do not eat, drink or smoke in the work
area.
- Dispose of dust particles and any other
debris safely.
• The intended use is described in this
instruction manual. The use of any accessory
or attachment or performance of any
operation with this tool other than those
recommended in this instruction manual may
present a risk of personal injury and/or
damage to property.
Safety of others
• This appliance/tool is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Residual risks
Additional residual risks may arise when using
the tool which may not be included in the
enclosed safety warnings. These risks can arise
from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety
regulations and the implementation of safety
devices, certain residual risks can not be
avoided. These include:
9
ENGLISH
• Injuries caused by touching any
rotating/moving parts.
• Injuries caused when changing any parts,
Labels on tool
The following pictograms are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury,
the user must read the instruction
blades or accessories.
• Injuries caused by prolonged use of a tool.
When using any tool for prolonged periods
ensure you take regular breaks.
• Impairment of hearing.
• Health hazards caused by breathing dust
developed when using your tool (example:working with wood, especially oak, beech
and MDF.)
Vibration
manual.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore
no earth wire is required. Always
check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an
authorised Black & Decker Service Centre in
order to avoid a hazard.
The declared vibration emission values stated in
the technical data and the declaration of
Features
conformity have been measured in accordance
1. On/off switch
with a standard test method provided by
EN 60745 and may be used for comparing one
2. Lock-off button
tool with another. The declared vibration
3. Handle
emission value may also be used in a
preliminary assessment of exposure.
4. Variable speed control knob
Warning! The vibration emission value during
5. Plunge lock lever
actual use of the power tool can differ from the
declared value depending on the ways in which 6. Spindle lock button
the tool is used. The vibration level may
7. Collet
increase above the level stated.
8. Revolver depth stop
When assessing vibration exposure to
determine safety measures required by
9. Depth stop bar
2002/44/EC to protect persons regularly using
10. Chip deflector
power tools in employment, an estimation of
11. Dust extraction adaptor
vibration exposure should consider, the actual
conditions of use and the way the tool is used,
Assembly
including taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool Warning! Before assembly, make sure that the
tool is switched off and unplugged.
is switched off and when it is running idle in
addition to the trigger time.
10
ENGLISH
Fitting a router bit (fig. A)
• Remove the chip deflector (10) by pulling it
straight up from the router base.
Warning! Beware not to bend the chip deflector.
• Keep the spindle lock button (6) depressed
and rotate the spindle until the spindle lock
fully engages.
• Loosen the collet nut (17) using the spanner
provided.
Fitting the template guide
(fig. D)
• Fit the template guide (13) to the base of the
router, with the flange to the bottom
(workpiece) side.
• Insert the two long screws (24) from the
bottom side through the template guide and
the holes in the base.
• Place a nut onto each of the screws and
securely tighten the nuts.
• Insert the shank of the router bit (18) into the Fitting the distance piece (fig. E)
collet (7). Make sure that the shank
• Fit the distance piece (14) to the base of the
protrudes at least 3 mm from the collet as
shown.
• Keep the spindle lock button (6) depressed
and tighten the collet nut (17) using the
spanner provided.
Fitting the edge guide (fig. B)
router using the screws provided.
Fitting the centring pin (fig. F)
• Fit the edge guide to the router as shown in
fig. B, but upside down.
• Fit the centring pin (15) to the workpiece side
of the edge guide with the screw (25)
provided.
The edge guide (12) helps to guide the tool
parallel to an edge.
Fitting the copy follower (fig. G)
• Insert the bars (19) into the router base as
• Fit the edge guide to the router as shown in
shown.
• Set the edge guide to the required distance.
• Tighten the fixing screws (20).
fig. B.
• Fit the ‘L' bar (16) to the upper side of the
edge guide using the two screws and nuts
provided.
Fitting the dust extraction
adaptor (fig. C)
• Adjust the rotating attachment (26) on the ‘L'
The dust extraction adaptor allows you to
connect a vacuum cleaner to the tool.
Fitting the additional edge guide
(fig. H)
• Place the dust extraction adaptor (11) onto
The additional guide (21) is designed to allow
routing of a thin piece of wood (e.g. the edge of a
door).
the dust extraction outlet as shown.
• Connect the hose (23) of the vacuum cleaner
to the adaptor (11).
bar with the wing knob (27).
• Adjust the edge guide (12) as necessary.
11
ENGLISH
• Loosen the fixing screws (28).
• Fit the edge guide (21) to the bars (19)
protruding from the router base.
• Adjust the edge guide so the workpiece
becomes clamped between the two edge
guide.
• Tighten the fixing screws (28).
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do
not overload.
• Tighten the locking screw (30).
• Fine adjust using the adjusting knob (34).
One full turn corresponds to approx. 1 mm.
• Pull the plunge lock lever (5) up and return
the router to its original position.
• After switching the router on, plunge it down
and make the desired cut.
Adjusting the depth of cut using
a piece of wood (fig. K)
• Fit the router bit and plunge the router down
as described above.
• Carefully guide the cable in order to avoid
• Loosen the locking screw (30).
Adjusting the depth of cut (fig. I, • Move the depth stop bar (9) up using the
accidentally cutting it.
J & K)
The depth of cut is the distance X between the
depth stop bar (9) and the depth stop (29). The
depth of cut can be set in two different ways as
described below.
depth stop adjuster (31).
• Place a piece of wood with a thickness equal
to the desired depth of cut between the depth
stop (29) and the depth stop bar (9).
• Move the depth stop bar (9) down against the
Adjusting the depth of cut using
the scale (fig. J)
•
•
•
•
•
Fit the router bit as described above.
Loosen the locking screw (30).
Pull the plunge lock lever (5) up.
Plunge the router down until the router bit
touches the workpiece.
• Push the plunge lock lever (5) down.
• Move the depth stop bar (9) down against
the depth stop using the depth stop adjuster
(31). Reset the scale by aligning the zero
marking (32) with the arrow (33).
wood using the depth stop adjuster (31).
Tighten the locking screw (30).
• Fine adjust using the adjusting knob (34).
• Remove the piece of wood.
• Pull the plunge lock lever (5) up and return
the router to its original position.
• After switching the router on, plunge it down
and make the desired cut.
Adjusting the revolver depth
stop (fig. L)
After turning the revolver depth stop to the
desired setting, you can fine-adjust the depth
Move the depth stop bar (9) to the calculated stop to be used. If you want to make several cuts
position using the depth stop adjuster (31).
with a different depth of cut, adjust each of the
One quarter turn corresponds to approx.
depth stops.
6.25 mm.
•
12
ENGLISH
• Turn the depth stop screw (35) up or down
as required using a screwdriver.
Setting the speed
• Set the speed control knob (4) to the
required speed. Use a high speed for small
diameter router bits. Use a low speed for
large diameter router bits.
• Drill a hole for the point of the centring pin in
the centre of the circle to be cut.
• Place the router on the workpiece with the
point of the centring pin in the drilled hole.
• Adjust the radius of the circle with the bars of
the edge guide.
Using a batten as a guide
(fig. M)
• The router can now be moved over the
• Select a piece of wood with a straight edge
• Place the router on the workpiece at the
workpiece to cut out the circle.
Using the copy follower (fig. G)
When it is not possible to use the edge guide,
for example when routing grooves in the back
The copy follower helps to maintain an equal
panel of a bookcase to support shelves, proceed cutting distance along the edge of irregularly
as follows:
shaped workpieces.
to use as a batten.
• Place the batten onto the workpiece.
• Move the batten until it is in the correct
position to guide the tool.
• Securely clamp the batten to the workpiece.
Using the template guide (fig. D)
The template guide can be used to make a
cutout shape from a template, for instance a
letter.
desired distance from the edge to be copied.
• Adjust the bars of the edge guide until the
wheel is in contact with the workpiece.
Switching on and off
Switching on
• Keep the lock-off button (2) depressed and
press the on/off switch (1).
• Release the lock-off button.
• Secure the template over the workpiece with Switching off
double-sided tape or ‘G' clamps.
• The router bit must extend below the flange
• Release the on/off switch.
of the template guide, to cut the workpiece in Warning! Always operate the tool with both
hands.
the shape of the template.
Using the distance piece (fig. E) Routing
The distance piece can be used for trimming
wooden or laminate vertical projections.
• Fit the router bit and adjust to the required
Using the centring pin (fig. F)
• Holding the tool firmly with both hands by the
The centring pin can be used to cut out circular
patterns.
depth of cut as described above.
handles (3), place the tool on the workpiece
and switch on.
13
ENGLISH
• Allow the tool to build up speed before
plunging down into the workpiece. When the
depth stop bar has been contacted, operate
the plunge lock lever (5).
• Carry out the operation by applying a
constant force both downwards and in the
direction of cut. Retain a firm grip on the
handles and be prepared for a possible
reaction force if the router bit suddenly stalls
e.g. following contact with a knot.
• On completion of the operation, release the
plunge lock lever and control the upwards
movement of the tool back to its original
position. When the tool has returned to its
original position, it can be switched off. Be
aware that the base is springloaded and that
the tool will jump upwards if not controlled.
Routing speed
The operating speed of the tool can be varied to
affect the level of finish. The correct speed
selection will depend upon the level of finish
required, the type of material being machined,
the diameter and shape of the router bit.
• Prepare the tool to make a practice cut on a
piece of scrap material. Make a preliminary
adjustment of the speed control selecting a
high speed for small diameter router bits and
a low speed for large diameter router bits.
• When the routing operation is completed,
withdraw the tool from the workpiece, switch
off the tool and inspect the level of finish.
Adjust the speed control knob (4) and repeat
until an optimum level of finish is obtained.
Warning! Do not release the handles to adjust
the speed when the tool is locked down and
operating in the workpiece.
14
Hints for optimum use
• When working on outside edges, move the
tool counterclockwise (fig. N). When working
on inside edges, move the tool clockwise.
• Use HSS router bits for softwood.
• Use TCT router bits for hardwood.
• You can use the tool without a guide (fig. O).
This is useful for signwriting and creative
work. Only make shallow cuts.
• Refer to the table below for common types of
router bits.
KW1600EA - Router bits (fig. P)
Description
Application
Straight bit (1)
Grooves and rebates
Trimming bit (2)
Trimming laminates or
hardwood; accurate
profiling using a template
Rebating bit (3)
Rebates on straight or
curved workpieces
V-grooving bit (4)
Grooves, engraving and
edge bevelling
Core box bit (5)
Fluting, engraving and
decorative edge moulding
Cove bit (6)
Decorative edge moulding
Ogee moulding bit (7) Decorative edge moulding
Rounding over bit (8) Rounding over edges
Dovetail bit (9)
Dovetail joints
Chamfer bit (10)
Chamfer edges
ENGLISH
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a
long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular
cleaning.
Technical Data
KW1600E
TYPE1
Input voltage
VAC
220-240
Power input
W
1,600
min-1
11,000 - 28,000
No-load speed
Warning! Before performing any maintenance,
switch off and unplug the tool.
Collet size
• Regularly clean the ventilation slots in your
Max. diameter
of router bit
mm
42
Max. depth of cut
mm
60
Weight
kg
5.1
tool using a soft brush or dry cloth.
• Regularly clean the motor housing using a
damp cloth. Do not use any abrasive or
solvent-based cleaner.
1/2" (12.7)/ 1/4" (6.35)/
8 mm / 6 mm
Mains Plug Replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal of
the new plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
• If the product is class l (earthed), connect the
green / yellow lead to the earth terminal.
Warning! If your product is class ll double
insulated (only 2 wires in the cord set), no
connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good
quality plugs.
Any replacement fuse must be of the same
rating as the original fuse supplied with the
product.
15
ENGLISH
Protecting the environment
Warranty
Decker product needs replacement, or if it is of
If a Black & Decker product becomes defective
due to a material or manufacturing defect , within
12 months from the date of purchase, Black &
Decker guarantees to replace defective parts or
replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
no further use to you, do not dispose of it with
• The product has been subjected to misuse or
Separate collection. This product must not
be disposed of with normal household
waste.
Should you find one day that your Black &
other household waste. Make this product
available for separate collection.
• Black & Decker provides a facility for
recycling Black & Decker products once they
have reached the end of their working life.
This service is provided free of charge. To
take advantage of this service please return
your product to any authorised repair agent
who will collect them on our behalf.
• You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your
local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorized Black & Decker repair agents and
full details of our after-sales service and
contact are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
16
neglect.
• The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents.
• Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or Black
& Decker service staff.
To claim on the warranty, you will need to submit
proof of purchase to the seller or an authorised
repair agent. You can check the location of your
nearest authorised repair agent by contacting
your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and contacts are
available on the Internet at: www.2helpU.com.
Please visit our website www.blackanddecker.ae
to register your new Black & Decker product and
to be kept up to date on new products and
special offers. Further information on the Black &
Decker brand and our range of products is
available at www.blackanddecker.ae.
ARABIC
11
5
4
3
6
10
9
1
2
8
3
7
17
ARABIC
6
7
17
18
20
19
18
A
B
11
23
20
19
12
13
24
C
18
D
ARABIC
25
15
14
E
F
28
16
21
26
27
12
G
H
19
ARABIC
34
33
32
30
31
9
9
29
I
J
34
30
35
31
9
29
K
20
L
ARABIC
M
O
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
P
21
ARABIC
Ö«HÉfC’G πãe á°VQDƒŸG í£°SCÓd º°ù÷G á°ùeÓe ÖæŒ .Ü
ô£N OGOõj .äÉLÓãdGh óbGƒŸGh ICÉaóŸG Iõ¡LCGh
.É°VQD
k ƒe ∂ª°ùL ¿Éc GPEG á«FÉHô¡c áeó°üH ∂àHÉ°UEG
.áÑWôdG AGƒLC’G hCG ô£ª∏d á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ¢Vô©J ’ .ê
¤EG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G πNGO AÉŸG π∏îJ …ODƒj ±ƒ°S
.á«FÉHô¡c áeó°üH áHÉ°UE’G ô£N IOÉjR
ΩGóîà°S’G ¢VôZ
ójóîJh ôØ◊ ºª°üe ôµjO ófBG ∑ÓH ójóîàdG êÉë°ùe
ΩGóîà°S’ ºª°üe RÉ¡÷G Gòg .á«Ñ°ûÿG äÉéàæŸGh Ö°ûÿG
.§≤a ∂∏¡à°ùŸG
áeÓ°ùdG äGOÉ°TQEG
á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G áeÓ°S ¢Uƒ°üîH áeÉ©dG äÉ¡«ÑæàdG
’ .»FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ∫ɪ©à°SG IAÉ°SEG ΩóY »¨Ñæj .O
RÉ¡÷G πª◊ »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S Ék≤∏£e Ωóîà°ùJ
»¨Ñæj .QÉ«àdG øY ¬∏°üa hCG ¬Ñë°S hCG »FÉHô¡µdG
hCG IQGô◊G øY Gók «©H »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°ùH ®ÉØàM’G
ójõJ .ácôëàŸG AGõLC’G hCG IOÉ◊G ±Gƒ◊G hCG âjõdG
áeó°üH áHÉ°UE’G ô£N øe áµHÉ°ûàŸG hCG áØdÉàdG ∑Ó°SC’G
.á«FÉHô¡c
Ωóîà°SG ,≥∏£dG AGƒ¡dG ‘ »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ óæY .`g
.≥∏£dG AGƒ¡dG ‘ ΩGóîà°SÓd Ö°SÉæe π«°UƒJ ∂∏°S
‘ ΩGóîà°SÓd Ö°SÉæe »FÉHô¡c QÉ«J ∂∏°S ΩGóîà°SG
.á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG ô£N øe π∏≤j ≥∏£dG AGƒ¡dG
áeÓ°ùdG äÉ¡«ÑæJ áaÉc IAGôb »¨Ñæj !¬«ÑæJ
´ÉÑJG ΩóY ÖÑ°ùàj ób .äGOÉ°TQE’G áaÉch
‘ »∏j ɪ«a IOQGƒdG äGOÉ°TQE’Gh äÉ¡«ÑæàdG
.IÒ£N áHÉ°UEG hCG/h ≥jôM hCG/h á«FÉHô¡c áeó°U çhóM
´ƒLô∏d äGOÉ°TQE’Gh äÉ¡«ÑæàdG áaɵH ®ÉØàM’G ≈Lôj
.kÓÑ≤à°ùe É¡«dEG
äÉ¡«ÑæàdG áaÉc ‘ OQGƒdG "»FÉHô¡c RÉ¡L" í∏£°üŸG
πª©j …òdG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ¤EG Ò°ûj √ÉfOCG IQƒcòŸG
…òdG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G hCG (É«k µ∏°S) »FÉHô¡µdG QÉ«àdÉH
.(É«k µ∏°S’) ájQÉ£ÑdÉH πª©j
πª©dG á≤£æe áeÓ°S .1
‘ »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ ÖæŒ øµÁ ’ ¿Éc GPEG .h
øe ájÉbh RÉ¡L ΩGóîà°SG »¨Ñæj ¬fEÉa ,ÖWQ ¿Éµe
QÉ«àdG øe ájÉbƒdG RÉ¡L ΩGóîà°SG π∏≤j .»≤ÑàŸG QÉ«àdG
.á«FÉHô¡c áeó°üH áHÉ°UE’G ô£N øe »≤ÑàŸG
áØ«¶f ádÉM ‘ πª©dG á≤£æe ≈∏Y ®ÉØ◊G »¨Ñæj .CG
á¶àµŸGh áª∏¶ŸG ≥WÉæŸG ÖÑ°ùàJ .Gók «L IAÉ°†eh
.çOGƒM ´ƒbh ‘ ΩÉcôdÉH
á«°üî°ûdG áeÓ°ùdG .3
AGƒLCG ‘ á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G 𫨰ûàH º≤J ’ .Ü
á∏HÉb πFGƒ°S OƒLh ‘ É¡∏«¨°ûJ πãe ;ájQÉéØfG
èàæj á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G .QÉÑZ hCG äGRÉZ hCG ∫É©à°TÓd
.áæNOC’G hCG QÉѨdG ∫É©°TEG ¤EG …ODƒJ ób äGQGöT É¡æY
º«∏°ùdG ¢ù◊G Ωóîà°SGh ¬∏©ØH Ωƒ≤J Ée ÖbGQh É k¶≤j øc .CG
Ωóîà°ùJ ’ .»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûàH Ωƒ≤J ÉeóæY
ÒKCÉJ â– hCG Ékµ¡æe ¿ƒµJ ÉeóæY »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G
ÖÑ°ùàJ ób .AGhódG hCG á«dƒëµdG äÉHhöûŸG hCG ÒbÉ≤©dG
‘ á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G 𫨰ûJ AÉæKCG á∏بdG øe á¶◊
.á¨dÉH á«°üî°T áHÉ°UEG çhóM
RÉ¡÷G 𫨰ûJ AÉæKCG ÚLôØàŸGh ∫ÉØWC’G OÉ©HEG »¨Ñæj .ê
≈∏Y Iô£«°ù∏d ∂fGó≤a ‘ AÉ¡dE’G ÖÑ°ùàj ób .»FÉHô¡µdG
.RÉ¡÷G
»bGh ÉehO
k …óJQG .á«°üî°ûdG ájÉbƒdG äGó©e Ωóîà°SG .Ü
πãe ;ájÉbƒdG äGó©e ΩGóîà°SG π∏≤j ±ƒ°S .Ú©dG
á©Ñ≤dGh ≥∏Mõà∏d á©fÉŸG ájòMC’Gh áHôJC’G äÉeɪc
äÉHÉ°UEG çhóM ô£N øe ,™ª°ùdG »bGhh áÑ∏°üdG
.á«°üî°T
QÉ«àdG Qó°üe ™e »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ¢ùHGƒb ≥aGƒJ Ωõ∏j .CG
,á≤jôW ájCÉH ¢ùHÉ≤dG πjó©J Ék≤∏£e ÖæŒ .»FÉHô¡µdG
.á°VQCÉŸG Iõ¡LC’G ™e ÅjÉ¡e ¢ùHGƒb ájCG Ωóîà°ùJ ’h
QÉ«àdG QOÉ°üeh ádó©ŸG ÒZ ¢ùHGƒ≤dG …ODƒJ ±ƒ°S
áeó°üd ¢Vô©àdG ô£N π«∏≤J ¤EG á≤aGƒàŸG »FÉHô¡µdG
.á«FÉHô¡c
22
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG .2
ARABIC
QÉ«àdG Qó°üe øY »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ¢ùHÉb π°üaG .ê
ájCG AGôLEG πÑb ájQÉ£ÑdG áeõM øY hCG/h »FÉHô¡µdG
Iõ¡LC’G ‘ äÉ≤ë∏e ájCG Ö«côJ hCG äGÒ«¨J hCG äÓjó©J
á«FÉbƒdG áeÓ°ùdG äGAGôLEG π∏≤J .É¡æjõîJ hCG á«FÉHô¡µdG
¿hO ICÉéa »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ AóH ô£N øe √òg
.ó°üb
Gók «©H áeóîà°ùŸG ÒZ á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G øjõîàH ºb .O
ÒZ ¢UÉî°TCÓd íª°ùJ ’h ∫ÉØWC’G ∫hÉæàe øY
ÒZ hCG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ≈∏Y øjOÉà©ŸG
RÉ¡÷G 𫨰ûàH äGOÉ°TQE’G √òg ≈∏Y Ú©∏£ŸG
ÉeóæY Gô£N
k πµ°ûJ á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G .»FÉHô¡µdG
.ÚHQóe ÒZ Úeóîà°ùe ój ‘ ¿ƒµJ
¿CG øe ócCÉJ .Oƒ°ü≤ŸG ÒZ 𫨰ûàdG AóH ™æe Ú©àj .ê
QÉ«àdG Qó°üà π«°UƒàdG πÑb ≥∏¨dG ™°Vh ‘ ìÉàØŸG
πªM hCG ™aQ hCG ájQÉ£ÑdG áeõëH hCG/h »FÉHô¡µdG
™HÉ°UC’Gh á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G πªM …ODƒj .RÉ¡÷G
á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G πªM hCG ,ìÉàØŸG ≈∏Y áYƒ°Vƒe
´ƒbh ¤EG ,𫨰ûàdG ™°Vh ‘ ¿ƒµJ »àdG ᣰûædG
.çOGƒM
πÑb …õ«∏‚EG ìÉàØe hCG …OÉY ìÉàØe …CG ádGREÉH ºb .O
ìÉàØe ∑ôJ ÖÑ°ùàj ób .»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ
çhóM ‘ »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G øe QGhO AõéH Ék`≤∏©àe
.á«°üî°T áHÉ°UEG
RÉ¡÷G ¢üëaG .á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G áfÉ«°U »¨Ñæj .`g äÉÑK ≈∏Y ®ÉØ◊G »¨Ñæj .•ôØŸG ÜGÎb’G ΩóY »¨Ñæj .`g
øe ∂æµÁ Gòg .äÉbhC’G áaÉc ‘ ¿RGƒàdGh Úeó≤dG
AGõLC’G ácôM ábÉYEG hCG IGPÉëŸG Aƒ°S ≈∏Y ±ô©à∏d
øeh IQƒ°ùµŸG AGõLC’G øe √ƒ∏N øe ócCÉà∏dh ácôëàŸG
∞bGƒŸG ‘ »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ≈∏Y Ió«÷G Iô£«°ùdG
Iõ¡LC’G 𫨰ûJ IAÉØc ≈∏Y ôKDƒJ ób iôNCG ádÉM …CG
.á©bƒàŸG ÒZ
ìÓ°UEG »¨Ñæj ,∞∏J …CG ≈∏Y Qƒã©dG ” GPEG .á«FÉHô¡µdG
¢ùHÓŸG …óJôJ ’ .áÑ°SÉæŸG ¢ùHÓŸG AGóJQG »¨Ñæj .h
øe ójó©dG èàæJ .ΩGóîà°S’G πÑb »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G
∑ô©°T
≈∏Y ®ÉØ◊G »¨Ñæj .äGôgƒéŸG hCG á°VÉØ°†ØdG
.á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G áfÉ«°U Aƒ°S øY çOGƒ◊G
ób .ácôëàŸG AGõLC’G øY Gók «©H ∂JGRÉØbh ∂°ùHÓeh
IOÉM ádÉM ‘ ™£≤dG äGhOCG ≈∏Y ®ÉØ◊G »¨Ñæj .h
ô©°ûdG hCG äGôgƒéŸG hCG á°VÉØ°†ØdG ¢ùHÓŸG ≥∏©àJ
Ö°SÉæe πµ°ûH É¡«∏Y ßaÉëŸG ™£≤dG äGhOCG .áØ«¶fh
.ácôëàŸG AGõLC’ÉH πjƒ£dG
∫É£YCÓd á°VôY πbCG »g IOÉM á©WÉb äGôØ°ûH IOhõŸGh
.ºµëàdG ‘ π¡°SCGh
¬FGõLCGh ¬JÉ≤ë∏eh »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG »¨Ñæj .R
±hôX òNCG ™e ,äGOÉ°TQE’G √ò¡d Ék≤ah ∂dP ¤EG Éeh
ÖÑ°ùàj ób .QÉÑàY’G ‘ √ò«ØæJ OGôŸG πª©dGh πª©dG
𫨰ûJ äÉ«∏ªY πLCG øe »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
çhóM ‘ IOƒ°ü≤ŸG 𫨰ûàdG äÉ«∏ªY øY áØ∏àfl
.ôWÉfl
π«°UƒJ ¢Uƒ°üîH Iôaƒe Iõ¡LCG ∑Éæg âfÉc GPEG .R
∂∏J π«°UƒJ øe ócCÉJ ,™ª÷Gh QÉѨdG êGôîà°SG ≥aGôe
π∏≤j ¿CG øµÁ .Ö°SÉæŸG πµ°ûdÉH É¡eGóîà°SGh Iõ¡LC’G
á£ÑJôŸG ôWÉîŸG çhóM øe Iõ¡LC’G ∂∏J ΩGóîà°SG
.QÉѨdÉH
¬H ájÉæ©dGh »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG .4
πª©∏d »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ≈∏Y §¨°†dG ΩóY Ú©àj .CG
RÉ¡÷G Ωóîà°SG .»©«Ñ£dG ∫ó©ŸG øe ≈∏YCG ∫ó©Ã
ᣰSGƒH »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ìÓ°UEGh áfÉ«°U »¨Ñæj .CG …òdG ΩGóîà°S’Gh ¢Vô¨dG ™e Ö°SÉæàj …òdG »FÉHô¡µdG
Gòg .§≤a á≤HÉ£e QÉ«Z ™£b ΩGóîà°SÉH πgDƒe ¢üî°T
AGOCÉH í«ë°üdG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Ωƒ≤j ±ƒ°S .√ójôJ
.»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G áeÓ°S ≈∏Y ®ÉØ◊G øª°†«°S
” …òdG ∫ó©ŸÉH Éfk ÉeCG ÌcCGh π°†aCG πµ°ûH πª©dG
RÉ¡÷G ¢Uƒ°üîH á«aÉ°VEG áeÓ°S äÉ¡«ÑæJ
.¬∏LCG øe ¬ª«ª°üJ
áfÉ«°üdG .5
»FÉHô¡µdG
Iõ¡LCG ¢Uƒ°üîH á«aÉ°VEG áeÓ°S äÉ¡«ÑæJ !¬«ÑæJ
.ójóîàdG êÉë°ùe
ìÉàØŸG º≤j ⁄ kGPEG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ .Ü
øµÁ ’ »FÉHô¡c RÉ¡L …CG .¬∏«¨°ûJ ±É≤jEGh ¬∏«¨°ûàH
»¨Ñæjh Gô£N
k ¿ƒµj ìÉàØŸG ΩGóîà°SÉH ¬«a ºµëàdG
.¬MÓ°UEG
23
ARABIC
í£°SCG hP ¢†Ñ≤e ᣰSGƒH »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ∂°ùeG •
ÉeóæY ójóîàdG AÉæKCG á°UÉÿG ájÉæ©dG IÉYGôe »¨Ñæj •
óæY hCG ¢UÉ°UôdG ≈∏Y …ƒàëj AÓ£dG ¿ƒµj ¿CG πªàëjo
…ODƒj óbh .É¡µ∏°S ™£≤dG IóMh ¢ùeÓJ ó≤a ,ádhõ©e
:ΩÉ°S QÉÑZ É¡æY èàæj ób »àdG ÜÉ°ûNC’G ¢†©H ójóîJ
∂∏°ùd á«fó©ŸG AGõLC’G ájô©J ¤EG "»M" QÉ«J ∂∏°S ™£b
¤EG ∫ƒNódÉH πeGƒ◊G AÉ°ùædG hCG ∫ÉØWCÓd íª°ùJ ’ ¢Vô©J ‘ ∂dP ÖÑ°ùàj ób ºK øeh ;"»◊G" QÉ«àdG
.πª©dG á≤£æe
.á«FÉHô¡c áeó°üd π¨°ûŸG
‘ ÚNóàdG hCG ÜGöûdG hCG ΩÉ©£dG ∫hÉæJ ÖæŒ ΩɵME’ iôNCG á«∏ªY á≤jôW …CG hCG ∂HÉ°ûŸG Ωóîà°SG •
.πª©dG á≤£æe
¿EG .Iô≤à°ùe á°üæe ≈∏Y πª©dG á©£b º«YóJh â«ÑãJ
iôNCG äÉØ∏fl …CGh ÜGÎdG äɪ«°ùL øe ¢ü∏îJ ∂ª°ùL ≈∏Y É¡©°Vh hCG ó«dG ᣰSGƒH πª©dG á©£b ∂°ùe
.áæeBG á≤jô£H
¿Gó≤a ¤EG …ODƒj óbh Iô≤à°ùe ÒZ πª©dG á©£b π©éj
.Gòg äGOÉ°TQE’G π«dO ‘ í°Vƒe Oƒ°ü≤ŸG ΩGóîà°S’G •
.Iô£«°ùdG
á«∏ªY ájCG ò«ØæJ hCG á≤ë∏e IóMh …CG ΩGóîà°SG ÖÑ°ùàj ób
π«dO ‘ É¡H ≈°UƒŸG ∂∏J ±ÓîH RÉ¡÷G Gò¡H
§«£îJ øY Å°TÉædG QÉѨdG ¥É°ûæà°SG hCG ™e ¢ùeÓàdG !¬«ÑæJ
∞∏J hCG/h á«°üî°T áHÉ°UEG çhóM ‘ Gòg äGOÉ°TQE’G
ÚLôØàŸGh π¨°ûŸG áë°U ¢Vô©jo ób äÉ≤«Ñ£àdG
.äɵ∏પ∏d
᪪°üe á°UÉN áHôJCG áeɪc …óJQG .ô£î∏d Ú∏ªàëŸG
øjôNB’G áeÓ°S
ájɪM øe É°†jC
k G ócCÉJh áæNOC’Gh áHôJC’G øe ájɪë∏d
hhP ¢UÉî°TC’G ¬eóîà°ù«d ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G Gòg • .πª©dG á≤£æe ¤EG Ú∏NGódG hCG πNGO øjOƒLƒŸG ¢UÉî°TC’G
á«fóàŸG á«∏≤©dGh á«°ù◊Gh á«ægòdGh ájó°ù÷G äGQó≤dG
’EG (∫ÉØWC’G ∂dP ‘ ÉÃ) Úà∏«∏≤dG áaô©ŸGh IÈÿGh
.ójóîàdG ó©H ÉeÉ“
k áHôJC’G áaÉc ádGREÉH ºb •
á≤∏©àŸG äɪ«∏©àdG º¡FÉ£YEG hCG º¡«∏Y ±GöTE’G πX ‘
ô£b …hÉ°ùj »àdG ójóîàdG êÉë°ùe º≤d §≤a Ωóîà°SG •
øY ∫hDƒ°ùŸG ¢üî°ûdG πÑ pb øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH
.º¡àeÓ°S
.RÉ¡÷G ‘ ÖcôŸG Êó©ŸG ¥ƒ£dG ºéM É¡YòL
º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G ≈∏Y ±GöTE’G Ωõ∏j •
.RÉ¡÷ÉH
á«≤ÑàŸG ôWÉîŸG
ójõj »àdG ójóîàdG êÉë°ùe º≤d ΩGóîà°SG Ék`≤∏£e ÖæŒ •
äÉfÉ«ÑdG º°ùb ‘ OóëŸG ≈°übC’G ô£≤dG øY Égô£b
.á«æØdG
»àdGh RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY á«aÉ°VEG á«≤Ñàe ôWÉfl CÉ°ûæJ ób
CÉ°ûæJ óbh .á≤aôŸG áeÓ°ùdG äÉ¡«ÑæJ ‘ á檰†e ¿ƒµJ ’ ób
Éeh ∫ƒ£ŸG ΩGóîà°S’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°S øY ôWÉîŸG ∂∏J
.∂dP ¤EG
.âHÉK ™°Vh ‘ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ∫hÉ– ’ •
äGhOCG ΩGóîà°SGh á∏°üdG äGP áeÓ°ùdG íFGƒd ≥«Ñ£J ™e ≈àM
√òg πª°ûJ .á«≤ÑàŸG ôWÉîŸG ¢†©H ÖæŒ øµÁ ’ ,áeÓ°ùdG
:»∏j Ée á«≤ÑàŸG ôWÉîŸG
¬dGóÑà°SG Öéj ,»FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ •
ófBG ∑ÓH áfÉ«°U õcôe hCG á©æ°üŸG ácöûdG πÑ pb øe
.ôWÉîŸG Öæéàd óªà©e ôµjO
24
.܃∏≤e ™°Vh ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ •
ARABIC
Iõ¡LC’G ≈∏Y äÉ≤°ü∏ŸG
AGõLCG ájCG á°ùeÓe øY áŒÉædG äÉHÉ°UE’G •
.ácôëàe/IQGhO
:RÉ¡÷G ≈∏Y áë°Vƒe á«dÉàdG äÉeƒ°SôdG
äGôØ°T hCG AGõLCG ájCG Ò«¨J óæY çó– »àdG äÉHÉ°UE’G •
.äÉ≤ë∏e hCG
≈∏Y »¨Ñæj ,áHÉ°UE’G ô£N π«∏≤àd !¬«ÑæJ
.äGOÉ°TQE’G π«dO IAGôb Ωóîà°ùŸG
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG
óæY .RÉ¡é∏d ∫ƒ£ŸG ΩGóîà°S’G øY áŒÉædG äÉHÉ°UE’G •
∞bƒàdG øe ócCÉJ ,á∏jƒW äGÎØd RÉ¡L …CG ΩGóîà°SG
.᪶àæe á∏°UÉa äGÎØd
áLÉM ’ ,∂dòd ;ÉLhOõe
’k õY ∫hõ©e RÉ¡÷G Gòg
k
≥aGƒJ øe ɪFGO
ócC
É
àdG
»¨Ñæjh
.»°VQCG ∂∏°S ¤EG
k
™ª°ùdG ∞©°V •
≈∏Y í°VƒŸG ó¡÷G ™e »FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe
.Úæ≤àdG áMƒd Å°TÉædG QÉѨdG ¥É°ûæà°SG øY áŒÉædG á«ë°üdG ôWÉîŸG •
øe ¬dGóÑà°SG Öéj ,»FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ • ™e ΩGóîà°S’G :∫ÉãŸG π«Ñ°S ≈∏Y) RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY
Ö°ûNh •ƒ∏ÑdG Ö°ûN ¢Uƒ°üÿG ¬Lh ≈∏Yh ÜÉ°ûNC’G
ôµjO ófBG ∑ÓH áfÉ«°U õcôe hCG á©æ°üŸG ácöûdG πÑ pb
.(áaÉãµdG §°Sƒàe »Ø«∏dG Ö°ûÿGh ¿GõdG
.ôWÉîŸG Öæéàd óªà©e
ÉjGõŸG
RGõàg’G
±É≤jEG/𫨰ûJ ìÉàØe .1
äÉfÉ«ÑdG ‘ IQƒcòŸG áæ∏©ŸG äGRGõàg’G çÉ©ÑfG º«b
QÉÑàNG á≤jô£d Ék≤ah É¡°SÉ«b ” ≥aGƒàdG äÉeƒ∏©eh á«æØdG
EN 60745 QÉ«©ŸG ÖLƒÃ É¡«∏Y ¢Uƒ°üæe á«°SÉ«b
øµÁh .ôNBG ™e Ée RÉ¡L áfQÉ≤Ÿ É¡eGóîà°SG øµÁh
º««≤J AGôLEG ‘ áæ∏©ŸG äGRGõàg’G çÉ©ÑfG ᪫b ΩGóîà°SG
.¢Vô©à∏d ‹hCG
≥∏Z QR .2
¢†Ñ≤e .3
Ò¨àe áYöùdG ‘ ºµ– ¢Uôb .4
¢ùѵdG ≥∏Z ´GQP .5
¿GQhódG OƒªY ≥∏Z QP .6
Êó©e ¥ƒW .7
AÉæKCG äGRGõàg’G çÉ©ÑfG ᪫b ∞∏àîJ ¿CG øµÁ !¬«ÑæJ
áæ∏©ŸG ᪫≤dG øY »FÉHô¡µdG RÉ¡é∏d »∏©ØdG ΩGóîà°S’G
OGOõj ób .RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ¥ôW ≈∏Y ∂dP ∞bƒàj å«M
.QƒcòŸG iƒà°ùŸG øY RGõàg’G iƒà°ùe
IQGhódG IóMƒdG ≥ªY ójó– IóMh .8
≥ª©dG ójó– IóMh Ö«°†b .9
äÉbÉbôdG ¢ùcÉY .10
QÉѨdG êGôîà°SG ÅjÉ¡e .11
Ö«cÎdG
¬∏°üah RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEG øe ócCÉJ ,Ö«cÎdG πÑb !¬«ÑæJ
.»FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe øY
áeÓ°ùdG äGAGôLEG ójóëàd RGõàgÓd ¢Vô©àdG º««≤J óæY
ájɪ◊ EC/2002/44 QÉ«©ŸG ÖLƒÃ áHƒ∏£ŸG
πµ°ûH á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ¿ƒeóîà°ùj øjòdG ¢UÉî°TC’G
º««≤J á«∏ªY ‘ »∏j Ée IÉYGôe Ωõ∏j ,º¡∏ªY ‘ º¶àæe
á≤jô£dGh ΩGóîà°SÓd á«∏©ØdG ±hô¶dG :RGõàgÓd ¢Vô©àdG
AGõLCG áaÉc òNCG ∂dP ‘ Éà ,É¡H RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ºàj »àdG
É¡«a ºàj »àdG äÉbhC’G πãe ;QÉÑàY’G ‘ 𫨰ûàdG IQhO
,¬eGóîà°SG øY ∞bƒàdG óæY hCG RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEG
.𫨰ûàdG äÉbhCG ¤EG áaÉ°VE’ÉH
25
ARABIC
("O" πµ°ûdG) ÖdÉ≤dG π«dódG Ö«côJ
("CG" πµ°ûdG) ójóîàdG êÉë°ùe áª≤d Ö«côJ
,ójóîàdG êÉë°ùe IóYÉb ‘ (13) ÖdÉ≤dG π«dódG ÖcQ •
.(πª©dG á©£b) »∏Ø°ùdG ÖfÉ÷G ƒëf áØ°ûdG ¬«LƒJ ™e
‘ ¬Ñë°S ≥jôW øY (10) äÉbÉbôdG ¢ùcÉY ádGREÉH ºb •
.ójóîàdG êÉë°ùe óYÉb øe ≈∏YC’ º«≤à°ùe √ÉŒG
ÖfÉ÷G øe (24) Ú∏jƒ£dG »ZGÈdG …Qɪ°ùe πNOCG •
‘ IOƒLƒŸG äÉëàØdGh ÖdÉ≤dG π«dódG ∫ÓN »∏Ø°ùdG
.IóYÉ≤dG
.ΩɵMEÉH Úàdƒª°üdG §HQGh »ZôH πc ≈∏Y ádƒª°U ™°V •
("`g" πµ°ûdG) IóYÉÑŸG á©£b Ö«côJ
ójóîàdG êÉë°ùe IóYÉb ‘ (14) IóYÉÑŸG á©£b ÖcQ •
.RÉ¡÷G ™e ôaƒŸG »ZGÈdG ΩGóîà°SÉH
("h" πµ°ûdG) õcôŸG ójó– ¢SƒHO Ö«côJ
‘ í°VƒŸG ≥ah ójóîàdG êÉë°ùe ‘ áaÉ◊G π«dO ÖcQ •
.É°Sƒµ©e
øµdh ,"Ü" πµ°ûdG
k
πª©dG á©£b ÖfÉL ‘ (15) õcôŸG ójó– ¢SƒHO ÖcQ •
™e ôaƒŸG (25) »ZÈdG ΩGóîà°SÉH áaÉ◊G π«dO øe
.RÉ¡÷G
("R" πµ°ûdG) áî°ùædG ó∏≤e Ö«côJ
.äÉbÉbôdG ¢ùcÉY »æK øe ¢SÎMG !¬«ÑæJ
ºbh É kWƒ¨°†e (6) ¿GQhódG OƒªY ≥∏Z QR ≈∏Y ≥HG •
¿GQhódG OƒªY πØb ≥°û©àj ≈àM ¿GQhódG OƒªY IQGOEÉH
.πeɵdÉH
ìÉàØŸG ΩGóîà°SÉH (17) Êó©ŸG ¥ƒ£dG ádƒª°U ∂a •
.RÉ¡÷G ™e ≥aôŸG
¥ƒ£dG ‘ (18) ójóîàdG êÉë°ùe áª≤d ´òL πNOCG •
º∏e 3 ó©H ≈∏Y ´ò÷G äGAƒàf ¿CG øe ócCÉJ .(7) Êó©ŸG
.í°Vƒe ƒg ɪc Êó©ŸG ¥ƒ£dG øe πbC’G ≈∏Y
§HQGh É kWƒ¨°†e (6) ¿GQhódG OƒªY ≥∏Z QR ≈∏Y ≥HG •
ìÉàØŸG ΩGóîà°SÉH (17) Êó©ŸG ¥ƒ£dG ádƒª°U
.RÉ¡÷G ™e ≥aôŸG
(Ü πµ°ûdG) áaÉ◊G π«dO Ö«côJ
.áaÉ◊G ™e RÉ¡÷G …RGƒJ ‘ (12) áaÉ◊G π«dO óYÉ°ùj
‘ í°VƒŸG ≥ah ójóîàdG êÉë°ùe ‘ áaÉ◊G π«dO ÖcQ •
."Ü" πµ°ûdG
≥ah ójóîàdG êÉë°ùe IóYÉb ‘ (19) ¿ÉÑ°†≤dG πNOCG •
.í°VƒŸG
‘ (L" (16" ±ôM πµ°T ≈∏Y …òdG Ö«°†≤dG ÖcQ •
…Qɪ°ùe ΩGóîà°SÉH áaÉ◊G π«dO øe …ƒ∏©dG ÖfÉ÷G
.RÉ¡÷G ™e øjôaƒŸG Úàdƒª°üdGh »ZGÈdG
.áHƒ∏£ŸG áaÉ°ùŸG ≈∏Y áaÉ◊G π«dO §Ñ°VG •
≈∏Y …òdG Ö«°†≤dG ≈∏Y (26) IQGhódG IóMƒdG §Ñ°VG •
.(27) íæéŸG ¢Uô≤dG ΩGóîà°SÉH "L" ±ôM πµ°T
("ì" πµ°ûdG) ‘É°VE’G áaÉ◊G π«dOh Ö«cÎdG
á©£b ójóîJ áMÉJE’ ºª°üe (21) ‘É°VE’G π«dódG •
.(ÜÉÑdG áaÉM πãe) á≤«bQ Ö°ûN
.ΩRÓdG Ö°ùM (12) áaÉ◊G π«dO §Ñ°VG •
26
.(20) â«ÑãàdG »ZGôH §HQG •
(ê πµ°ûdG) QÉѨdG êGôîà°SG ÅjÉ¡e Ö«côJ
á«FÉHô¡c á°ùæµe π«°UƒJ QÉѨdG êGôîà°SG ÅjÉ¡e í«àj
.RÉ¡÷ÉH
êGôîà°SG òØæe ≈∏Y (11) QÉѨdG êGôîà°SG ÅjÉ¡e ™°V •
.í°VƒŸG ≥ah QÉѨdG
ÅjÉ¡ŸÉH á«FÉHô¡µdG á°ù浟G (23) ΩƒWôN π°Uh •
.(11)
ARABIC
.(28) â«ÑãàdG »ZGôH ∂a
á∏eÉc áØd .(34) §Ñ°†dG ¢Uôb ΩGóîà°SÉH §Ñ°†dG ≥bO •
.ÉÑk jô≤J º∏e 1 ∫OÉ©J
øe áÄJÉædG (19) ¿ÉÑ°†≤dG ‘ (21) áaÉ◊G π«dO ÖcQ
.ójóîàdG êÉë°ùe IóYÉb
êÉë°ùe IOÉYEÉH ºbh ≈∏YC’ (5) ¢ùѵdG ≥∏Z ´GQP Öë°SG •
.»∏°UC’G ¬©°Vƒe ¤EG ójóîàdG
áàÑãe πª©dG á©£b íÑ°üJ å«ëH áaÉ◊G π«dO §Ñ°VG
.áaÉ◊G »∏«dO ÚH
AGôLEÉH ºbh πØ°SC’ ¬°ùÑcG ,ójóîàdG êÉë°ùe 𫨰ûJ ó©H •
.܃∏£ŸG ™£≤dG
.(28) â«ÑãàdG »ZGôH §HQG
•
•
•
•
Ö°ûN á©£b ΩGóîà°SÉH ™£≤dG ≥ªY §Ñ°V
(∑ πµ°ûdG)
ΩGóîà°S’G
ójóîàdG êÉë°ùe ¢ùÑcGh ójóîàdG êÉë°ùe áª≤d ÖcQ •
.√ÓYCG í°VƒŸG ≥ah πØ°SC’
‘ •ôØJ ’ .á«©«Ñ£dG ¬àYöùH πª©j RÉ¡÷G ∑ôJG !¬«ÑæJ
.π«ªëàdG
.(30) ≥∏¨dG »ZôH ∂a •
.ó°üb ¿hO ¬©£b Öæéàd ájÉæ©H πHɵdG OôaG •
ΩGóîà°SÉH ≈∏YC’ (9) ≥ª©dG ójó– IóMh Ö«°†b ∑ôM •
.(31) ≥ª©dG ójó– IóMh §Ñ°V IóMh
™£≤dG ≥ªY §Ñ°V
("∑" h "…" h "•" πµ°ûdG)
ÚH ܃∏£ŸG ™£≤dG ≥ªY ∫OÉ©j ∂ª°ùH Ö°ûN á©£b ™°V •
≥ª©dG ójó– IóMh Ö«°†bh (29) ≥ª©dG ójó– IóMh
.(9)
≥ª©dG ójó– IóMh Ö«°†b ÚH ¢S áaÉ°ùŸG ƒg ™£≤dG ≥ªY
™£≤dG ≥ªY §Ñ°V øµÁ .(29) ≥ª©dG ójó– IóMhh (9)
.»∏j ɪ«a í°VƒŸG ≥ah ÚàØ∏àfl Úà≤jô£H
πHÉ≤e πØ°SC’ (9) ≥ª©dG ójó– IóMh Ö«°†b ∑ôM •
.(31) ≥ª©dG ójó– IóMh §Ñ°V IóMh ΩGóîà°SÉH Ö°ûÿG
êQóŸG ¢SÉ«≤ŸG ΩGóîà°SÉH ™£≤dG ≥ªY §Ñ°V
("…" πµ°ûdG)
.(30) ≥∏¨dG »ZôH §HQG •
.(34) §Ñ°†dG ¢Uôb ΩGóîà°SÉH §Ñ°†dG ≥bO •
.Ö°ûÿG á©£b ádGREÉH ºb •
êÉë°ùe IOÉYEÉH ºbh ≈∏YC’ (5) ¢ùѵdG ≥∏Z ´GQP Öë°SG •
.»∏°UC’G ¬©°Vƒe ¤EG ójóîàdG
AGôLEÉH ºbh πØ°SC’ ¬°ùÑcG ,ójóîàdG êÉë°ùe 𫨰ûJ ó©H •
.܃∏£ŸG ™£≤dG
IQGhódG IóMƒdG ≥ªY ójó– IóMh §Ñ°V
("∫" πµ°ûdG)
OGóYE’G ¤EG IQGhódG IóMƒdG ≥ªY ójó– IóMh IQGOEG ó©H
܃∏£ŸG ≥ª©dG ójó– IóMh §Ñ°V ≥«bóJ ∂æµÁ ,܃∏£ŸG
™£b äÉ«∏ªY IóY AGôLEG ‘ ÖZôJ âæc GPEG .É¡eGóîà°SG
äGóMh øe IóMh πc §Ñ°VG ,∞∏àfl ™£b ≥ªY ΩGóîà°SÉH
.≥ª©dG ójó–
.√ÓYCG í°VƒŸG ≥ah ójóîàdG êÉë°ùe áª≤d ÖcQ •
.(30) ≥∏¨dG »ZôH ∂a •
.≈∏YC’ (5) ¢ùѵdG ≥∏Z ´GQP Öë°SG •
áª≤d ¢ùeÓJ ≈àM πØ°SC’ ójóîàdG êÉë°ùe ¢ùÑcG •
.πª©dG á©£b ójóîàdG êÉë°ùe
.πØ°SC’ (5) ¢ùѵdG ≥∏Z ´GQP ™aOG •
πHÉ≤e πØ°SC’ (9) ≥ª©dG ójó– IóMh Ö«°†b ∑ôM •
IóMh §Ñ°V IóMh ΩGóîà°SÉH ≥ª©dG ójó– IóMh
øe êQóŸG ¢SÉ«≤ŸG §Ñ°V óYCG .(31) ≥ª©dG ójó–
.(33) º¡°ùdG ™e (32) ôØ°üdG áeÓY IGPÉfi ∫ÓN
™°VƒŸG ¤EG (9) ≥ª©dG ójó– IóMh Ö«°†b ∑ôM •
≥ª©dG ójó– IóMh §Ñ°V IóMh ΩGóîà°SÉH ܃°ùëŸG
.ÉÑk jô≤J º∏e 6.25 ∫OÉ©J áØd ™HQ .(31)
.(30) ≥∏¨dG »ZôH §HQG •
27
ARABIC
§°Sh ‘ õcôŸG ójó– ¢SƒHO á£≤f πLCG øe áëàa Ö≤KG •
.É¡©£≤d IôFGódG
hCG ≈∏YC’ (35) ≥ª©dG ójó– IóMh »ZôH IQGOEÉH ºb •
.∂Øe ΩGóîà°SÉH ܃∏£ŸG Ö°ùM πØ°SC’
á£≤f ™°Vh ™e πª©dG á©£b ≈∏Y ójóîàdG êÉë°ùe ™°V •
.áHƒ≤ãŸG áëàØdG ‘ õcôŸG ójó– ¢SƒHO
áYöùdG §Ñ°V
áYöùdG ≈∏Y (4) áYöùdG ‘ ºµëàdG ¢Uôb §Ñ°VG •
êÉë°ùe
º≤d πLCG øe á«dÉY áYöS Ωóîà°SG .áHƒ∏£ŸG
π«dO ¿ÉÑ°†b ΩGóîà°SÉH IôFGódG ô£b ∞°üf §Ñ°VG •
øe
áÄ«£H
áYöS
Ωóîà°SGh .Ò¨°üdG ô£≤dG äGP ójóîàdG
.áaÉ◊G
.ÒѵdG ô£≤dG äGP ójóîàdG êÉë°ùe º≤d πLCG
πª©dG á©£b ≈∏Y ójóîàdG êÉë°ùe ∂jô– ¿B’G øµÁ •
("Ω" πµ°ûdG) π«dóc á«Ñ°ûN á°VQÉY ΩGóîà°SG
.IôFGódG ™£≤d
ójóîJ óæY Ók ãe ;áaÉ◊G π«dO ΩGóîà°SG øµÁ ’ ÉeóæY
("R" πµ°ûdG) áî°ùædG ó∏≤e ΩGóîà°SG
™ÑJG ,ÖàµdG áfGõN øe á«Ø∏ÿG áMƒ∏dG ‘ ∞jhÉŒ
:á«dÉàdG äGƒ£ÿG
ájhÉ°ùàe ™£b áaÉ°ùe ≈∏Y ®ÉØ◊G ‘ áî°ùædG ó∏≤e óYÉ°ùj
.πµ°ûdG ᪶àæe ÒZ πª©dG á©£b áaÉM ∫ƒ£H
É¡eGóîà°S’ ᪫≤à°ùe áaÉM äGP Ö°ûN á©£b ÎNG •
ó©Ño dG ≈∏Y πª©dG á©£b ≈∏Y ójóîàdG êÉë°ùe ™°V •
.É¡î°ùf ܃∏£ŸG áaÉ◊G øe ܃∏£ŸG
.á«Ñ°ûN á°VQÉ©c
.πª©dG á©£b ≈∏Y á«Ñ°ûÿG á°VQÉ©dG ™°V •
á©£b á∏é©dG ¢ùeÓJ ≈àM áaÉ◊G π«dO ¿ÉÑ°†b §Ñ°VG •
.πª©dG
™°VƒŸG ¤EG π°üJ ≈àM á«Ñ°ûÿG á°VQÉ©dG ∑ôM •
.RÉ¡÷G ¬«Lƒàd í«ë°üdG
±É≤jE’Gh 𫨰ûàdG
𫨰ûàdG
á©£b ‘ ΩɵMEÉH ∂Ñ°ûà á«Ñ°ûÿG á°VQÉ©dG âÑK •
.πª©dG
ìÉàØe ≈∏Y §¨°VGh É kWƒ¨°†e (2) ≥∏¨dG QR ≈∏Y ≥HG •
.(1) ±É≤jE’G /𫨰ûàdG
("O" πµ°ûdG) ÖdÉ≤dG π«dódG ΩGóîà°SG
.≥∏¨dG QR QôM •
±É≤jE’G
.±É≤jE’G /𫨰ûàdG ìÉàØe QôM •
≈∏Y ,ÖdÉb øe πµ°T ™£≤d ÖdÉ≤dG π«dódG ΩGóîà°SG øµÁ
.±ôM ∫ÉãŸG π«Ñ°S
§jöT ΩGóîà°SÉH πª©dG á©£b ¥ƒa ÖdÉ≤dG §HQG •
."G" ±ôM πµ°T ≈∏Y ∂HÉ°ûe hCG êhOõe
π«dódG áØ°T πØ°SCG ójóîàdG êÉë°ùe áª≤d óe Ωõ∏j •
.ÖdÉ≤dG πµ°T ≥ah πª©dG á©£b ™£≤d ,ÖdÉ≤dG
.É©k e øjó«dÉH RÉ¡÷G 𫨰ûJ ɪFGO
k »¨Ñæj !¬«ÑæJ
ójóîàdG
28
("`g" πµ°ûdG) IóYÉÑŸG á©£b ΩGóîà°SG
™£≤dG ≥ªY §Ñ°VGh ójóîàdG êÉë°ùe áª≤d ÖcQ •
.í°VƒŸG ≥ah ܃∏£ŸG
‘ á«°SCGôdG äGAƒàædG Üò°ûd IóYÉÑŸG á©£b ΩGóîà°SG øµÁ
.íFÉØ°üdGh Ö°ûÿG
Éà∏µH Ú°†Ñ≤ŸG øe ΩɵMEÉH RÉ¡÷G ∂°ùe ∫ÓN øe •
π¨°Th πª©dG á©£b ≈∏Y RÉ¡÷G ™°V ,(3) øjó«dG
.RÉ¡÷G
("h" πµ°ûdG) õcôŸG ójó– ¢SƒHO ΩGóîà°SG
∫ɵ°TC’G ™£≤d õcôŸG ójó– ¢SƒHO ΩGóîà°SG øµÁ
.ájôFGódG
ARABIC
πãeC’G ΩGóîà°SÓd íFÉ°üf
¢ùµY ‘ RÉ¡÷G ∑ôM ,á«LQÉN ±GƒM ≈∏Y πª©dG óæY •
≈∏Y πª©dG óæY .(¿ πµ°ûdG) áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y ácôM √ÉŒG
ÜQÉ≤Y ácôM √ÉŒG ‘ RÉ¡÷G ∑ôM ,á«∏NGO ±GƒM
.áYÉ°ùdG
‹ÉY Ö∏°üdG áYƒæ°üe ójóîJ êÉë°ùe º≤d Ωóîà°SG •
.¢û¡dG Ö°ûÿG πLCG øe (HSS) áYöùdG
ó«Hôc øe áYƒæ°üe ójóîJ êÉë°ùe º≤d Ωóîà°SG •
.Ö∏°üdG Ö°ûÿG πLCG (TCT) Ï°ùéæàdG
≈∏Y πØ°SC’ ¢ùѵdG πÑb ¬àYöS ¤EG π°üj RÉ¡÷G ∑ôJG •
,≥ª©dG ójó– IóMh Ö«°†b á°ùeÓe óæY .πª©dG á©£b
.(5) ¢ùѵdG ≥∏Z ´GQP π¨°T
‘h πØ°SC’ π°UGƒàŸG §¨°†dG ∫ÓN øe ᪡ŸG òØf •
¢†HÉ≤ŸG ≈∏Y ᪵fi á°†Ñ≤H ßØàMG .™£≤dG √ÉŒG
áª≤d âØbƒJ GPEG πªàfi π©a OQ Iƒb …C’ Gók ©à°ùe øch
á°ùeÓe Ö≤Y çóëj ɪ∏ãe ;ICÉéa ójóîàdG êÉë°ùe
.Ió≤Y
ôeC’G Gòg .(¢S πµ°ûdG) π«dO ¿hO RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ∂æµÁ • ‘ ºµ–h ¢ùѵdG ≥∏Z ´GQP QôM ,᪡ŸG ∫ɪàcG óæY •
§≤a ºb .á«YGóHE’G ∫ɪYC’Gh IQÉ°TE’G á¨d áHÉàc ‘ ó«Øe
óæY .»∏°UC’G ¬©°Vh ¤EG IOƒ©∏d ≈∏YC’ RÉ¡÷G ácôM
.≥ª©dG á∏«∏b ™£≤dG äÉ«∏ªY AGôLEÉH
.¬∏«¨°ûJ ±É≤jEG øµÁ ,»∏°UC’G ¬©°Vh ¤EG RÉ¡÷G IOƒY
áeÉ©dG ´GƒfC’G ≈∏Y ±ô©à∏d √ÉfOCG OQGƒdG ∫hó÷G ™LGQ •
¿CGh ∑ÈfR ≈∏Y á∏ªfi IóYÉ≤dG ¿CÉH ájGQO ≈∏Y øc
.ójóîàdG êÉë°ùe º≤∏d
.¬«a ºµëàdG ºàj ⁄ GPEG ≈∏YC’ õØ≤j ±ƒ°S RÉ¡÷G
ójóîàdG êÉë°ùe º≤d - KW1600EA
("´" πµ°ûdG)
ΩGóîà°S’G
∞°UƒdG
∞jhÉéàdGh ójOÉNC’G
(1) ᪫≤à°ùe áª≤d
Ö°ûÿG hCG íFÉØ°üdG Öjò°ûJ
≥«bódG º°SôdGh Ö∏°üdG
ÖdÉb ΩGóîà°SÉH
(2) Öjò°ûJ áª≤d
πª©dG ™£b ‘ ∞jhÉŒ AGôLEG
á«æëæŸGh ᪫≤à°ùŸG
(3) ∞jƒŒ áª≤d
∞£°Th ôØ◊Gh ójOÉNC’G
±Gƒ◊G
≈∏Y ójóîJ áª≤d
(4) "V" ±ôM πµ°T
ôØ◊Gh á≤«ª©dG ójOÉNC’G AGôLEG
áaôNõŸG áaÉ◊G á«∏Mh
(5) ¥hóæ°U áª≤d
áaôNõŸG áaÉ◊G á«∏M
(6) ∞jƒéàdG áª≤d
áaôNõŸG áaÉ◊G á«∏M (7) á«ÑfÉ÷G á«∏◊G áª≤d
±Gƒ◊G ¥ƒa ôjhóàdG
(8) ôjhóàdG áª≤d
≥«°û©àdG π°UÉØe
(9) ≥«°û©àdG áª≤d
±Gƒ◊G ∞£°T
(10) ∞£°ûdG áª≤d
ójóîàdG áYöS
iƒà°ùe ≈∏Y ÒKCÉà∏d RÉ¡÷G 𫨰ûJ áYöS Ò«¨J øµÁ
≈∏Y áYöù∏d í«ë°üdG QÉ«àN’G óªà©j ±ƒ°S .Ö«£°ûàdG
áeóîà°ùŸG IOÉŸG ´ƒfh ܃∏£ŸG Ö«£°ûàdG iƒà°ùe
.ójóîàdG êÉë°ùe áª≤d πµ°Th ô£bh ÉgójóîJ ܃∏£ŸG
øe á©£b ≈∏Y »∏ªY ™£b AGôLE’ RÉ¡÷G OGóYEÉH ºb •
áYöù∏d …ó«¡“ §Ñ°V AGôLEÉH ºb .á«≤Ñàe IOÉe á∏°†a
êÉë°ùe º≤d πLCG øe á«dÉY áYöS QÉ«àNG ∫ÓN øe
º≤d πLCG øe áÄ«£H áYöSh Ò¨°üdG ô£≤dG äGP ójóîàdG
.ÒѵdG ô£≤dG äGP ójóîàdG êÉë°ùe
á©£b øe RÉ¡÷G Öë°SG ,ójóîàdG á«∏ªY ∫ɪàcG óæY •
iƒà°ùe ¢üëaGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ∞bhCGh ,πª©dG
Qôch (4) áYöùdG ‘ ºµëàdG ¢Uôb §Ñ°VG .Ö«£°ûàdG
.πãeC’G Ö«£°ûàdG iƒà°ùe ≈∏Y ∫ƒ°ü◊G ≈àM á«∏ª©dG
¿ƒµj ÉeóæY áYöùdG §Ñ°†d ¢†HÉ≤ŸG Qô– ’ !¬«ÑæJ
.πª©dG á©£b ≈∏Y 𫨰ûàdG ó«bh πØ°SC’ ≥∏¨e RÉ¡÷G
29
ARABIC
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
KW1600E
(1 RGô£dG)
220-240
QÉ«J âdƒa
ôªà°ùe
1600
äGh
11000-28000
-1á≤«bO
/(6.35)1/4 "/(12.7)1/2"
º∏e 6 / º∏e 8
»FÉHô¡µdG ó¡÷G
πNGódG
áfÉ«°üdG
á∏jƒW IÎØd ¬∏«¨°ûJ πLCG øe ºª°üe ôµjO ófBG ∑ÓH RÉ¡L
𫨰ûàdG á«∏ªY óªà©J .áfÉ«°üdG øe ≈fOCG óëH øeõdG øe
RÉ¡÷ÉH áÑ°SÉæŸG ájÉæ©dG ≈∏Y Iôªà°ùŸG á«°VôŸG
.¬d º¶àæŸG ∞«¶æàdGh
ábÉ£dG πNO
¿GQhódG áYöS
πªM ¿hO
Êó©ŸG ¥ƒ£dG ºéM
42
º∏e
áª≤∏d ô£b ≈°übCG
ójóîàdG êÉë°ùe
60
º∏e
™£≤∏d ≥ªY ≈°übCG
5.1
ºéc
¿RƒdG
RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb ,áfÉ«°U …CG AGôLEG πÑb !¬«ÑæJ
.»FÉHô¡µdG QÉ«àdG øY ¬∏°üaGh
…QhO πµ°ûH RÉ¡÷G ‘ ájƒ¡àdG äÉëàa ∞¶f •
.áaÉL ¢Tɪb á©£b hCG áªYÉf IÉ°Tôa ΩGóîà°SÉH
á©£b ΩGóîà°SÉH º¶àæe πµ°ûH ∑ôëŸG AGƒjEG óMh ∞¶f •
hCG ᣰTÉc ∞«¶æJ IOÉe …CG Ωóîà°ùJ ’ .áÑWQ ¢Tɪb
.áÑjòe
»FÉHô¡µdG QÉ«àdG ¢ùHÉb ∫GóÑà°SG
»FÉHô¡c QÉ«J ¢ùHÉb Ö«côJ ¤EG áLÉM ∑Éæg ¿Éc GPEG
:ójóL
.áæeBG á≤jô£H Ëó≤dG ¢ùHÉ≤dG ∂ØH ºb •
‘ »◊G QÉ«àdG ±ô£H »æÑdG π«°UƒàdG ∂∏°S π°Uh •
.ójó÷G ¢ùHÉ≤dG
.ójÉëŸG QÉ«àdG ±ô£H ¥QRC’G π«°UƒàdG ∂∏°S π°Uh •
∂∏°S π°Uh ,(á°VQCÉŸG) 1 áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG •
.»°VQC’G ±ô£dÉH ôØ°UC’G / ö†NC’G π«°UƒàdG
Úµ∏°S) ∫õ©dG áLhOõe 2 áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG !¬«ÑæJ
±ô£H π«°UƒàdG ºàj ’ ,(∂∏°ùdG áYƒª› ‘ §≤a ÚæKG
.»°VQCG
.IOƒ÷G á«dÉY ¢ùHGƒ≤dG ™e IôaƒŸG Ö«cÎdG äɪ«∏©J ™ÑJG
Úæ≤J ¢ùØæH ¿ƒµJ ¿CG Ωõ∏j á∏jóH á«FÉHô¡c áeɪ°U …CG
.èàæŸG ™e IôaƒŸG á«∏°UC’G á«FÉHô¡µdG áeɪ°üdG
30
ARABIC
¿Éª°†dG
OGƒŸG ‘ Ö«Y ÖÑ°ùH ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ‘ π∏N ô¡X GPEG
¿EÉa ,AGöûdG ïjQÉJ øe kGô¡°T 12 ¿ƒ°†Z ‘ ,™«æ°üàdG hCG
∫GóÑà°SG hCG áÑ«©ŸG AGõLC’G ∫GóÑà°SG øª°†J ôµjO ófBG ∑ÓH
:GPEG ’EG ,𫪩∏d áMGôdG øe Qób ≈°übCG Òaƒàd äÉéàæŸG √òg
.∫ɪgE’G hCG ΩGóîà°S’G IAÉ°SE’ èàæŸG ¢Vô©J •
OGƒe hCG ΩÉ°ùLCG ÖÑ°ùH èàæŸÉH ᪫°ùL QGöVCG â≤◊ •
.çOGƒM hCG áÑjôZ
hCG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓch iƒ°S ôNBG ¢üî°T ∫hÉM •
ìÓ°UEG ôµjO ófBG ∑ÓÑd Ú©HÉàdG áfÉ«°üdG »∏eÉY
.èàæŸG
AGöûdG IQƒJÉa Ëó≤J Öéj ,¿Éª°†dG äÉeóN ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d
ÜôbCG ™bƒe áaô©e ∂æµÁ .óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d
ófBG ∑ÓH ÖàµÃ ∫É°üJ’G ≥jôW øY óªà©e áfÉ«°U π«ch
øe ’k óHh .π«dódG Gòg ‘ ÚÑŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO
ófBG ∑ÓH iód øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb ôaƒàJ ,∂dP
äÉ¡Lh ™«ÑdG ó©H Ée áeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO
:âfÎfE’G ≈∏Y Éæ©bƒe ≈∏Y ∫É°üJ’G
.www.2helpU.com
áÄ«ÑdG ájɪM
Gòg øe ¢ü∏îàdG ΩóY Ωõ∏j .π°üØæŸG ™ª÷G
.ájOÉ©dG á«dõæŸG áeɪ≤dG ™e èàæŸG
ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ∫GóÑà°SG ΩÉjC’G øe Ωƒj ‘ Ωõd GPEG
™e ¬æe ¢ü∏îàJ Óa ,¬eóîà°ùJ ó©J ⁄ GPEG hCG ,∂H ¢UÉÿG
èàæŸG Gòg áMÉJEG øe ócCÉJ πH ,iôNC’G á«dõæŸG áeɪ≤dG
.π°üØæŸG ™ªé∏d
ôjhóJ IOÉYE’ ≥aôe ôµjO ófBG ∑ÓH ácöT ôaƒJ •
ájÉ¡f ¤EG É¡dƒ°Uh Oôéà ôµjO ófBG ∑ÓH äÉéàæe
√òg Ëó≤J ºàjh .πª©∏d É¡à«MÓ°U ΩóYh ÉgôªY
≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓd .Éfk É› áeóÿG
±ƒ°S …òdGh óªà©e áfÉ«°U π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG
.ÉæY áHÉ«f äÉéàæŸG ™ªL √QhóH ¤ƒàj
óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁ •
»∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G ∫ÓN øe
,∂dP øe ’k óHh .π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG ‘
Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ
Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd
âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G πFÉ°Shh ™«ÑdG ó©H
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y
π«é°ùàd www.blackanddecker.ae IQÉjõH π°†ØJ
äÉéàæŸG ≈∏Y ´ÓW’Gh ôµjO ófBG ∑ÓH øe ójó÷G ∂éàæe
äÉeƒ∏©ŸG øe ójõŸG ôaƒàJ .á°UÉÿG ¢Vhô©dGh Iójó÷G
≈∏Y ÉæJÉéàæe áYƒª›h ôµjO ófBG ∑ÓH ácöT ∫ƒM
.www.blackanddecker.ae
31
FRENCH
11
5
4
3
6
10
9
1
2
8
7
32
3
FRENCH
6
7
17
18
20
19
18
A
B
11
23
20
19
12
13
24
C
D
33
FRENCH
25
15
14
E
F
28
16
21
26
27
12
G
34
H
FRENCH
34
33
32
30
31
9
9
29
I
J
34
30
35
31
9
29
K
L
35
FRENCH
M
O
36
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
P
FRENCH
Utilisation prévue
Votre fraiseuse Black & Decker a été conçue
pour fraiser le bois et les produits en bois. Cet
outil a été conçu pour une utilisation
exclusivement domestique.
Instructions de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les
outils électriques
Attention ! Prenez connaissance de
tous les avertissements de sécurité et
de toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des
instructions indiqués ci-dessous peut entraîner
une électrocution, un incendie ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour référence future. La notion d'«
outil électroportatif » mentionnée par la suite se
rapporte à des outils électriques raccordés au
secteur (avec câble de raccordement) ou
fonctionnant sur piles (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou
mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans
un environnement présentant des risques
d'explosion ni en présence de liquides, gaz
ou poussières inflammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d'enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l'utilisation de l'outil
électroportatif. En cas d'inattention, vous
risquez de perdre le contrôle sur l'outil.
2. Sécurité électrique
a. La fiche de secteur de l'outil électroportatif
doit convenir à la prise de courant. Ne
modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas
de fiches d'adaptateur avec des outils ayant
une prise de terre. Les fiches non modifiées
et les prises de courant appropriées
réduisent le risque d'électrocution.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs,
fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
d'électrocution si votre corps est relié à la
terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie
ni à l'humidité. La pénétration d'eau dans un
outil électroportatif augmente le risque
d'électrocution.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez
pas le câble à d'autres fins que celles
prévues, notamment pour porter l'outil,
l'accrocher voire le débrancher de la prise de
courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l'outil en
rotation. Un câble endommagé ou enchevêtré
augmente le risque d'électrocution.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à
l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée
pour utilisation à l'air libre. L'utilisation d'une
rallonge électrique homologuée pour les
applications extérieures réduit le risque
d'électrocution.
f. Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utilisez une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD). L'usage
d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens quand vous
utilisez l'outil électroportatif. N'utilisez pas
l'outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l'alcool, des drogues voire des
médicaments. Un moment d'inattention lors
de l'utilisation de l'outil peut entraîner de
graves blessures.
b. Utilisez un équipement de protection
personnelle. Portez toujours une protection
pour les yeux. Les équipements de protection
personnelle tels que les masques
anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casques ou protections
acoustiques utilisés dans des conditions
appropriées réduisent les blessures.
37
FRENCH
c. Évitez toute mise en marche involontaire.
Vérifiez que l'interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l'outil au secteur ou
au bloc de batteries, de le prendre ou de le
porter. Transporter les outils en avec le doigt
sur l'interrupteur ou les brancher avec
l'interrupteur en position de marche est une
source d'accidents.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de
mettre l'outil en marche. Une clé ou un outil
se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez
une position stable et gardez votre équilibre
à tout moment. Vous contrôlerez mieux l'outil
dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements flottants ou de bijoux.
N'approchez pas les cheveux, vêtements ou
gants des parties des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être attrapés dans les pièces
en mouvement.
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à
recueillir les poussières doivent être utilisés,
vérifiez qu'ils sont correctement raccordés et
utilisés. Le fait d'aspirer la poussière permet
de réduire les risques inhérents à la
poussière.
4. Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a. Ne surchargez pas l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif approprié pour le travail à
effectuer. Avec l'outil électroportatif
approprié, vous travaillerez mieux et avec
plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être mis en ou
hors fonctionnement est dangereux et doit
être réparé.
38
c. Déconnectez la prise de la source
d'alimentation ou le pack-batterie de l'outil
électrique avant tout réglage, changement
d'accessoire voire rangement des outils
électriques. Cette mesure de précaution
empêche une mise en marche par mégarde.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de
portée des enfants. Ne laissez pas les
personnes n'étant pas familiarisées avec
l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions
l'utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu'elles ne sont
pas coincées ; vérifiez qu'il n'y a pas de
pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon fonctionnement
de l'outil. S'il est endommagé, faites réparer
l'outil avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement
entretenus avec des bords tranchants bien
aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et
forets, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et
des tâches à effectuer. L'utilisation des outils
électroportatifs à d'autres fins que celles
prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualifié et
seulement avec des pièces de rechange
d'origine. Cela garantira le maintien de la
sécurité de votre outil.
Avertissements de sécurité
supplémentaires pour les outils
électriques
Attention ! Avertissements de sécurité
supplémentaires pour les fraiseuses
FRENCH
• Tenez l'outil uniquement par les surfaces
isolées des poignées. En effet, le foret de la
fraiseuse peut entrer en contact avec son
propre cordon électrique. Couper un câble
sous tension met les parties métalliques de
l'outil sous tension et peut provoquer une
électrocution de l'utilisateur.
• Utilisez des fixations ou tout autre moyen
pratique pour fixer et soutenir la pièce à
ouvrer sur une plate-forme stable. Si vous
tenez la pièce à la main ou contre votre
corps, elle est instable et vous pouvez en
perdre le contrôle.
Attention ! L'inhalation ou le contact avec des
poussières de fraisage peut mettre en péril la
santé de l'utilisateur et des personnes à
proximité. Portez un masque contre la poussière
spécialement conçu pour vous protéger des
sciures et des fumées toxiques et veillez à ce
que les personnes se trouvant à l'intérieur de la
zone de travail ou y pénétrant soient également
protégées.
• Enlevez soigneusement toute poussière
après le fraisage.
• N'utilisez que des fraises ayant un diamètre
de queue égal à la taille de la pince installée
sur l'outil.
• N'utilisez que des fraises adaptées à la
vitesse à vide de l'outil.
• N'utilisez jamais de fraises dont le diamètre
soit supérieur au diamètre maximum indiqué
au chapitre des renseignements techniques.
• Faites spécialement attention lorsque vous
fraisez de la peinture pouvant être à base de
plomb ou lorsque vous fraisez des bois
pouvant produire de la poussière toxique :
-
Ne laissez pas les enfants ou les femmes
enceintes entrer dans la zone de travail.
-
Ne mangez pas, ne buvez pas et ne
fumez pas dans la zone de travail.
-
Nettoyez l'outil de toutes particules de
poussière et autre débris.
• Le domaine d'utilisation de l'outil est décrit
dans le présent manuel. L'utilisation
d'accessoires ou la réalisation d'opérations
avec cet outil autres que ceux recommandés
dans le présent manuel peut entraîner un
risque de blessure ou de dégâts.
Sécurité des tiers
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des personnes (notamment des enfants)
présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées voire
dépourvues de connaissance et d'expérience,
sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des
instructions pour l'usage de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Risques résiduels
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les
consignes de sécurité données peut entraîner
des risques résiduels supplémentaires. Ces
risques peuvent survenir si l'outil est mal utilisé,
si l'utilisation est prolongée, etc.
• N'utilisez pas cet outil en position inversée.
• Ne tentez pas d'utiliser l'outil en position fixe.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il Malgré l'application des normes de sécurité
doit être remplacé par le fabricant ou par un
centre de réparation agréé Black & Decker
afin d'éviter tout accident.
correspondantes et la présence de dispositifs de
sécurité, les risques résiduels suivants ne
peuvent être évités. Ceci comprend :
39
FRENCH
• Les blessures dues au contact avec une
pièce mobile/en rotation.
• Les blessures causées en changeant des
pièces, lames ou accessoires.
• Les blessures dues à l'utilisation prolongée
d'un outil. Une utilisation prolongée de l'outil
nécessite des pauses régulières.
Étiquettes apposées sur l'outil
Les pictogrammes suivants sont présents sur
l'outil :
Attention ! Afin de réduire les risques
de blessures, l'utilisateur doit lire le
manuel d'instructions.
Sécurité électrique
• Déficience auditive.
L'outil est doublement isolé ; par
• Risques pour la santé causés par l'inhalation
de poussières produites pendant l'utilisation
de l'outil (exemple : travail avec du bois,
surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en
MDF).
Vibration
Les valeurs des émissions de vibrations
mentionnées dans les données techniques et la
déclaration de conformité ont été mesurées
conformément à la méthode de test normalisée
indiquée par EN 60745 et permettent les
comparaisons entre outils. Les valeurs des
émissions de vibrations peuvent également
servir à une évaluation préliminaire de
l'exposition.
Attention ! Les valeurs des émissions de
vibrations en utilisant réellement l'outil peuvent
différer des valeurs déclarées en fonction du
mode d'usage de l'outil. Le niveau de vibration
peut dépasser le niveau indiqué.
Pour évaluer l'exposition aux vibrations afin de
déterminer les mesures de sécurité imposées
par 2002/44/CE pour protéger les personnes
utilisant régulièrement des outils électriques,
une estimation de l'exposition aux vibrations
devrait prendre en compte les conditions réelles
et le mode d'utilisation de l'outil, notamment
l'ensemble du cycle de fonctionnement ainsi
l'arrêt de l'outil et son fonctionnement au ralenti,
outre le démarrage.
40
conséquent, aucun câble de masse
n'est nécessaire. Vérifiez si le voltage
mentionné sur la plaque signalétique de la
machine correspond bien à la tension de secteur
présente sur lieu.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou par un
centre de réparation agréé Black & Decker
afin d'éviter tout accident.
Caractéristiques
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de blocage
3. Poignée
4. Bouton de contrôle de vitesse variable
5. Levier de blocage en plongée
6. Bouton de blocage de l’axe
7. Pince de serrage
8. Butée de profondeur revolver
9. Barre de butée de profondeur
10. Déflecteur de sciures
11. Adaptateur d'extraction de poussière
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous
que l'outil est éteint et débranché.
FRENCH
Mise en place d’une fraise
(fig. A)
Mise en place du guide de
gabarit (fig. D)
• Retirez le déflecteur de sciures (10) en le
• Installez le guide de gabarit (13) sur la
Attention ! Faites attention de ne pas plier le
déflecteur de sciures.
•
tirant directement de la semelle de fraisage.
• Tout en maintenant le bouton de blocage de
l'axe enfoncé (6), faites tourner l'arbre
jusqu'à ce que le bouton s'engage
complètement.
•
semelle de fraisage, en prenant soin de
placer la bride vers le bas (pièce à ouvrer).
Insérez les deux vis longues (24) du bas dans
les trous placés dans le guide de gabarit et
dans les trous de la base.
Placez un écrou sur chacune de ces vis et
serrez bien.
• Dévissez l'écrou de la pince (17) à l'aide de
Mise en place de la pièce
intercalaire (fig. E)
• Insérez la queue de la fraise (18) dans la
• Placez la pièce intercalaire (14) sur la base à
la clé fournie.
pince (7). Vérifiez que la queue dépasse
d’au moins 3 mm de la pince, comme
l’illustre la figure.
• Tout en maintenant le bouton de blocage de
l'axe enfoncé (6), serrez l’écrou de la pince
(17) avec la clé fournie.
Mise en place du sabot de
guidage (fig. B)
Le sabot de guidage (12) vous aidera à guider
l’outil pour qu’il travaille parallèlement à un bord.
l'aide des vis fournies.
Mise en place de la goupille de
centrage (fig. F)
• Placez le sabot de guidage sur la fraiseuse
•
comme illustré dans la fig. B, mais à l'envers.
Placez la goupille de centrage (15) sur le côté
pièce à ouvrer du sabot de guidage à l'aide
de la vis (25) fournie.
Mise en place du suiveur de
copie (fig. G)
• Insérez les barres (19) dans la base, comme • Placez le sabot de guidage sur la fraiseuse
sur l’illustration.
• Réglez le sabot de guidage à la distance
•
• Serrez les vis de fixation (20).
•
voulue.
Mise en place de l’adaptateur
d'extraction de poussière
(fig. C)
comme illustré en fig. B.
Placez la barre en 'L' (16) sur le côté
supérieur du sabot de guidage à l'aide des
deux vis et des écrous fournis.
Réglez l'accessoire rotatif (26) sur la barre en
'L' à l'aide de la vis papillon (27).
Mise en place du sabot de
guidage additionnel (fig. H)
• Montez l’adaptateur d’extraction de
Le guide additionnel (21) permet de fraiser une
pièce de bois très fine (ainsi le bord d’une porte).
• Réglez le sabot de guidage (12) selon les
besoins.
• Desserrez les vis de fixation (28).
• Branchez le tuyau (23) de l'aspirateur à
• Montez le sabot de guidage (21) sur les
L’adaptateur d'extraction de poussière vous
permet de brancher un aspirateur sur l’outil.
poussière (11) sur la sortie d’extraction de
poussière comme indiqué.
l'adaptateur (11).
barres (19) sortant de la semelle de fraisage.
41
FRENCH
• Réglez le sabot de guidage afin que la pièce • Un réglage fin est possible avec le bouton de
à ouvrer soit serrée entre les deux bords du
sabot.
• Serrez les vis de fixation (28).
•
Utilisation
réglage (34). Un tour correspond à 1 mm
environ.
Tirez sur le levier de blocage de plongée (5)
et laissez la fraiseuse revenir sur sa position
initiale.
Allumez la fraiseuse, abaissez-la et faites la
coupe voulue.
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa
propre vitesse. Ne le surchargez pas.
•
• Guidez le câble avec soin pour ne pas le
Réglage de la profondeur de
coupe à l’aide d’un morceau de
bois (fig. K)
couper par mégarde.
Réglage de la profondeur de
coupe (fig. I, J & K)
La profondeur de coupe est égale à la distance
X entre la barre de butée de profondeur (9) et la
butée de profondeur (29). La profondeur de
coupe est réglable de deux manières, qui sont
décrites ci-dessous.
• Insérez la fraise et abaissez la fraiseuse
•
•
Réglage de la profondeur de
coupe à l’aide de l’échelle
(fig. J).
•
•
•
•
•
•
Installez la fraise comme indiqué ci-dessus.
Desserrez la vis de blocage (30).
Tirez sur le levier de blocage de plongée (5).
Rabaissez la fraiseuse jusqu’à ce que la
fraise entre en contact avec la pièce à
travailler.
•
•
•
• Poussez sur le levier de blocage de plongée •
(5).
• Déplacez la barre de butée de profondeur (9)
contre la butée de profondeur avec le
dispositif de réglage de la butée de
profondeur (31). Réglez à nouveau l’échelle
en alignant son repère zéro (32) avec la
flèche (33).
•
comme décrit précédemment.
Desserrez la vis de blocage (30).
Levez la barre de butée de profondeur (9)
avec le dispositif de réglage de la butée de
profondeur (31).
Placez un morceau de bois d’une épaisseur
égale à la profondeur de coupe voulue entre
la butée de profondeur (29) et la barre de
butée de profondeur (9).
Abaissez la barre de butée de profondeur (9)
contre la pièce de bois avec le dispositif de
réglage de la butée de profondeur (31).
Serrez la vis de blocage (30).
Un réglage fin est possible avec le bouton de
réglage (34).
Retirez le morceau de bois.
Tirez sur le levier de blocage de plongée (5)
et laissez la fraiseuse revenir sur sa position
initiale.
Allumez la fraiseuse, abaissez-la et faites la
coupe voulue.
Réglage de la butée de
profondeur revolver (fig. L)
• Déplacez la barre de butée de profondeur (9) Après avoir tourné la butée de profondeur
revolver sur le réglage voulu, vous pouvez faire
sur la position calculée avec le dispositif de
un réglage précis de la butée de profondeur à
réglage de la butée de profondeur (31). Un
quart de tour correspond à environ 6,25 mm. utiliser. Si vous souhaitez effectuer plusieurs
coupes de différentes profondeurs, réglez
Serrez la vis de blocage (30).
chacune des butées de profondeur.
•
42
FRENCH
• Tournez la vis de butée de profondeur (35)
dans un sens ou dans l’autre, selon les
besoins, à l’aide d’un tournevis.
Utilisation de la goupille de
centrage (fig. F)
La goupille de centrage peut servir à découper
des formes circulaires.
• Percez un trou pour repérer la place de la
• Ajustez la vitesse souhaitée à l'aide du
goupille de centrage au centre du cercle à
bouton de commande (4). Choisissez une
découper.
vitesse élevée pour les fraises de petit
diamètre. Choisissez une vitesse faible pour • Placez la fraiseuse sur la pièce en prenant
soin de placer le point de la goupille de
les fraises de grand diamètre.
centrage dans le trou percé au préalable.
Utilisation d’une latte de
• Réglez le rayon du cercle à l'aide des barre
guidage (fig. M)
du sabot de guidage.
Lorsqu’il n’est pas possible d’utiliser le sabot de • Vous pouvez maintenant déplacer la
fraiseuse sur la pièce pour découper un
guidage, comme par exemple quand vous taillez
cercle.
des rainures sur le panneau arrière d’un meuble
à étagères, procédez comme suit :
Utilisation du suiveur de copie
Réglage de la vitesse
• Sélectionnez une pièce de bois avec un bord (fig. G)
droit pour servir de latte de guidage.
• Placez la latte sur la pièce à ouvrer.
• Placez-la sur la position qui convient pour
guider l’outil.
• Attachez solidement la latte sur la pièce à
travailler.
Utilisation du guide de gabarit
(fig. D)
Le guide de gabarit peut servir à découper une
forme dans un gabarit, une lettre par exemple.
• Fixez le gabarit sur la pièce à ouvrer à l'aide
d'adhésif double face ou avec des pinces en
'G'.
Le suiveur de copie vous permet de préserver
une distance de découpe égale le long du bord
sur des pièces de formes irrégulières.
• Placez la fraiseuse sur la pièce à la distance
souhaitée par rapport au bord à copier.
• Réglez les barres du sabot de guidage
jusqu'à ce que la roulette soit bien en contact
avec la pièce.
Démarrage et arrêt
Démarrage
• Enfoncez le bouton de blocage (2) et
•
appuyez sur l'interrupteur de mise en marche
(1).
Relâchez le bouton de blocage.
Arrêt
• La fraise doit passer sous la bride du guide
• Relâchez l'interrupteur de mise en marche.
Utilisation de la pièce
intercalaire (fig. E)
Mortaisage
de gabarit pour découper dans la pièce la
forme du gabarit.
La pièce intercalaire peut servir à tailler des
projections verticales dans du bois ou du
contreplaqué.
Attention ! Tenez toujours l'outil avec les deux
mains.
• Insérez la fraise et réglez à la profondeur de
coupe voulue comme décrit auparavant.
• Tenez l’outil fermement avec les deux mains
par les poignées (3), placez-le sur la pièce à
ouvrer et allumez.
43
FRENCH
• Laissez l’outil prendre de la vitesse avant
d’attaquer la pièce à ouvrer. Lorsque la barre
de butée de profondeur est au contact,
actionnez le levier de blocage de plongée
(5).
• Travaillez en appliquant une force constante
vers le bas ainsi que dans le sens de la
coupe. Maintenez une prise ferme sur les
poignées et soyez prêt pour une force de
réaction potentielle si la fraise cale
soudainement, par ex. suite à un contact
avec un nœud.
• Une fois l’opération terminée, libérez le levier
de blocage de plongée et contrôlez le
mouvement vers le haut de l’outil, pour
revenir en position d’origine. Lorsque l’outil
est revenu en position d’origine, il peut être
éteint. N’oubliez pas que la base comporte
un ressort et que l’outil peut sauter en avant
s’il n’est pas sous contrôle.
Vitesse de fraisage
La vitesse de travail de l’outil peut varier pour
modifier le niveau de finition. La sélection de
vitesse correcte dépend du niveau de finition
souhaité, du type de matériau travaillé ainsi que
du diamètre et de la forme de la fraise.
• Préparez l’outil pour un coupe d’essai sur
une chute de matériau. Procédez à un
réglage préliminaire de la commande de
vitesse en sélectionnant une vitesse élevée
pour une fraise de faible diamètre et une
vitesse réduite pour une fraise plus grande.
• Une fois le fraisage terminé, retirez l’outil de
la pièce à ouvrer, éteignez-le et vérifiez le
niveau de finition. Réglez avec le variateur
de vitesse (4) et répétez pour obtenir un
niveau de finition optimal.
Attention ! Ne relâchez pas les poignées pour
régler la vitesse si l’outil est en position
abaissée et travaille la pièce à ouvrer.
44
Conseils pour une utilisation
optimale
• Lorsque vous travaillez sur des bords
externes, déplacez l’outil dans le sens
anti-horaire (fig. N). Lorsque vous travaillez
sur des bords internes, déplacez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre.
• Utilisez des fraises HSS pour le bois mou.
• Utilisez des fraises TCT pour le bois dur.
• Vous pouvez utiliser l’outil sans guidage (fig.
O). Ceci vous permet d’effectuer des travaux
d’écriture et des motifs. Ne faites que des
coupes peu profondes.
• Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
consulter les modèles habituels de fraises.
KW1600EA - Fraises (fig. P)
Description
Fraise droite (1)
Fraise à ébarbage (2)
Application
Rainures et encoches
Ebarbage des
panneaux stratifiés
ou du bois dur;
profilage précis avec
un gabarit
Fraise à encoches (3) Encoches sur des
pièces de bois droites
ou cintrées
Fraise à rainure en V (4) Rainures, gravure et
biseautage des bords
Fraise pour boîte
Cannelure, gravure et
à carotte (5)
moulurage de bords
décoratifs
Fraise à gorge (6)
Moulurage de bords
décoratifs
Fraise pour moulures
Moulurage de bords
en doucine (7)
décoratifs
Fraise à arrondi (8)
Arrondissage des
bords
Fraise pour queue
Assemblages à queue
d’aronde (9)
d’aronde
Fraise à chanfrein (10) Bords en biseau
FRENCH
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant
longtemps avec un minimum d'entretien. Un
fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un
nettoyage régulier et d'un entretien approprié de
l'outil.
Attention ! Avant d'effectuer tout entretien,
éteignez et débranchez l'outil.
• Nettoyez régulièrement les orifices de
ventilation de votre outil à l'aide d'une brosse
douce ou d'un chiffon sec.
• Nettoyez régulièrement le compartiment du
moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez
pas de produit abrasif ou à base de solvant.
Caractéristiques techniques
KW1600E
TYPE1
Tension
Puissance absorbée
Vitesse à vide
VAC
220-240
W
1.600
min-1
11.000 - 28.000
Pince de serrage
(prise)
1/2" (12,7)/ 1/4" (6,35)/
8 mm/ 6 mm
Diamètre max.
de la fraise
mm
42
Profondeur max.
de coupe
mm
60
Poids
kg
5,1
Remplacement d’une prise
électrique
En cas d’installation d’une nouvelle prise:
• Jetez l’ancienne prise.
• Connectez le fil marron sur la borne sous
tension de la nouvelle prise.
• Connectez le fil bleu sur la borne neutre.
• Si le produit est de classe I (terre), connecter
le fil vert / jaune sur la borne terre.
Attention! Si votre produit est de classe II avec
double isolation (seulement 2 fils dans le cordon
électrique), il n’y a aucune connexion à faire sur
la borne terre.
Suivez les instructions de montage fournies
avec les prises de bonne qualité
Tout fusible de rechange doit être du même
calibre que le fusible d'origine fourni avec le
produit.
45
FRENCH
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black
& Decker, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne
le jetez pas avec vos déchets domestiques
Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
• Black & Decker fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint
la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir
profiter de ce service, veuillez retourner votre
produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
• Pour connaître l'adresse du réparateur agréé
le plus proche de chez vous, contactez le
bureau Black & Decker à l'adresse indiquée
dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez
un liste des réparateurs agréés de Black &
Decker et de plus amples détails sur notre
service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
46
FRENCH
Garantie
Lorsqu’un appareil Black & Decker s’avère
defectueux en raison d’un défaut matériel ou de
fabrication dans les 12 mois à compter de la
date d’achat, Black & Decker garantit le
remplacement des pièces défectueuses ou de
l’appareil afin de minimiser les désagréments
causés au client, à l’exclusion des cas suivants:
• Utilisation abusive de l’appareil ou appareil
endommagé à cause de négligence.
• Appareil endommagé par d’autres appareils,
des substances ou par accident.
• Réparations effectuées par des personnes
autres qu’un réparateur agréé ou le service
technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est
nécessaire de fournir une preuve d’achat à
votre revendeur ou à un réparateur agréé. Pour
connaitre l’adresse du réparateur agréé le plus
proche, contactez le bureau Black & Decker à
l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous
pouvez aussi trouver une liste des réparateurs
agréés Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente en visitant
notre site: www.2helpU.com.
Visitez notre site Web www.blackanddecker.ae
pour enregistrer votre nouveau produit Black &
Decker et être informé des nouveaux produits et
des offres spéciales. Pour plus d'informations
concernant la marque Black & Decker et notre
gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.ae
47
Names & Addresses for Black & Decker Service Concessionaries
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, 08 Rue Med Boudiaf - Cheraga - Algiers, Algeria. Tel: (213-21) 375130, Fax: (213-21) 369667. AZERBAIJAN:
Royalton Holdings Ltd. 41 Khagani St. Apt. 47 AZ 1001, Baku. Tel: (994-12) 4935544, Fax: (994-12) 5980378. BAHRAIN: Alfouz Services Co. WLL.,
P.O. Box 26562, Tubli, Manama. Tel: (973) 17783562, Fax: (973) 17783479. EGYPT: El-Farab S.A.E 15 - Nabil El Wakkad Street, Dokki, Giza. Tel:
(202) 37603946, Fax: 33352796. ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, Arada Sub-City, Kebele 01/02, Global Insurance Building, 2nd Floor, Room 43,
P.O. Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia. Tel: (251-11) 1563968/ 1563969, Fax: (251-11) 1558009. IRAQ: Al Sard Co. for General Trading Ltd.
Jbara Bldg. 3Flr, Al Rasheed St. Bagdad. Tel: (964) 18184102. Sakhar Group, Arrassat al-hindya Al Masbah, Bagdad. (964) 7400144446. JORDAN:
Palestine Bldg. Matl. (Bashiti Hardware), 93 King Abdullah 2nd Street, Opp. ELBA House, P.O. Box 3005, Amman 11953, Tel: (962-6) 5349098, Fax:
(962-6) 5330731. KENYA: Dextron Tools Ltd., P.O. Box 20121-00200, Shariff House, Kimathi Street, Nairobi. Tel: (254-20) 6905000/ 2358021, Fax:
(254-20) 6905111/ 6905112. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, 13041 Safat, Kuwait. Tel: (965) 24848595/ 24840039, Fax:
(965) 24845652. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No. 18, Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh, Kuwait.
Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. LEBANON: Est. Shaya & Azar S.A.R.L., Boulvard, Jdeideh, Mar Takla-Bouchrieh, P.O. Box 90545,
Jdeideh, Beirut. Tel: (961-1) 872305/ 872306, Fax: (961-1) 872303. LIBYA: (Benghazi) Sniydel st., Amr Ibn EL-Aas Rd. Tel: (+218) 92 5771120.
(Tripoli) Al Barniq Service Center, Mokhazin elsukar st., ElFallah. Tel: (+218) 21 4808019. (Misrata) Al Hilal Service Center, Tawergha st. Tel:
(+218) 51 2626743. MAURITIUS: Robert le Marie Limited, Old Moka Road, Bell Village, P.O. Box 161, Port Louis. Tel: (230) 2121865/ 2122847, Fax:
(230) 2080843. MOROCCO: Ets. Louis Guillaud & Cie, 31, Rue Pierre Parent, Casablanca-21000. Tel: (+212) 522 305971, Fax: (+212) 522 444518.
NIGERIA: Meridian Power Tools Ltd., Gr. Floor, #1 Alhaji Masha Road, Next to Teslim Balogun Stadium, Near National Stadium, Surulere, Lagos. Tel:
(234-1) 7740431/ 7740410, Fax: (234-1) 7913798. OMAN: Al Jizzi Company LLC, P.O. Box 1704, P.C. 112 Ruwi, Oman. Tel: (968) 24832618/
24835153, Fax: (968) 24831334. Al Hassan Technical & Construction Supplies Co. LLC., P.O. Box 1948, P.C. 112, Ruwi, Oman. Tel: (968) 24810575/
24837054, Fax: (968) 24810287/ 248333080. Khimji Ramdas, P.O. Box 19, Post Code 100, Ghala, Muscat, Oman. Tel: (968) 24595906/ 907, Fax:
(968) 24852752. Oman Hardware Co. LLC., P.O. Box 635, Ruwi-112. Tel: (968) 24815131, Fax: (968) 24816491. Oman Marketing & Service Co.
(Omasco), P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman. Tel: (968) 24560232/ 24560255, Fax: (968) 24560993. Oman Marketing &
Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman. Tel: (968) 26846379, Fax: (968) 26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Sanaya, Salalah,
Oman. Tel: (968) 23212290, Fax: (968) 23210936. PAKISTAN: Ammar Service & Spares, 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan. Tel:
(92-21) 32426905, Fax: (92-21) 32427214. ZIT Co., Nasir & Bros., 2nd Floor, Qadri Center, Chowk Dalgran, Railway Road, Lahore. Tel:
(92-42) 37670839, Fax: (92-42) 37652989. QATAR: Al Muftah Service Centre, Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar. Tel: (974) 4650880/
4650110/ 4446868, Fax: (974) 4441415/ 4662599. Shaheen Electrical Works & Trading Co. WLL., Gate 34, St.44 Industriala Area, P.O. Box 9756,
Doha. Tel: (974) 4600230/ 4600525, Fax: (974) 4601338. Teyseer Industrial Supplies & Services Co. WLL., 55, Al Wakalat St. (Between St. 18 & 19)
Salwa Industrial Area, P.O. Box 40523, Doha, Qatar. Tel: (974) 4581536, Fax: (974) 4682024. SAUDI ARABIA: (Al Bahr) Mohamed Ahmed Bin Afif
Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr. Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210. (Al Khobar) Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est.,
P.O. Box 76026, Al Khobar # 31952, Tel: (966-3) 8140914, Fax: (966-3) 8140824. MSS (Al-Mojil Supply & Services) P.O. Box 450, Jubail 31951,
Opp. Gulf Bridge Library & Riyadh House. Tel: (966-3) 3612850/ 3624487/ 3621729, Fax: (966-3) 3623589/ 3620783. (Dammam) Al Bawardi Tools &
Hardware, P.O. Box 112, Dammam 31411. Tel: (966-3) 8330780/ 8348585 ext. 24, Fax: (966-3) 8336303. (Jeddah) Al Bawardi Tools & Hardware,
P.O. Box 16905, Jeddah-21474. Tel: (966-2) 6444547, Fax: (966-2) 6439024. EAC (Al Yousef Contg. & Trdg. Est.), P.O. Box 30377, Jeddah -21477, Tel:
(966-2) 6519912, Fax: (966-2) 6511153. (Madina) Garziz Trading for Bldg Mat & Decoration, P.O. Box 3364, Madina. Tel: (966-4) 8261490/ 8227636,
Fax: (966-4) 8265741. (Riyadh) Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 68, Riyadh 11411. Tel: (966-1) 4484999, Fax: (966-1) 4487877.
Industrial Material Organization (IMO), P.O. Box 623, Rail Street, Riyadh. Tel: (966-1) 4028010, Fax: (966-1) 4037970. Sulatn Garment factory (RSC),
P.O. Box 29912, Riyadh 11467. Tel: (966-1) 4055148/ 4042889, Fax: (966) 4055148. SOUTH AFRICA: Trevco Power Tool Service 14 Steenbok Street,
Koedoespoort, 0186, Pretoria, South Africa. Tel: (27-86) 1873826, Fax: (27-86) 5001771. TANZANIA: General Motors investment Ltd., P.O. Box 16541,
14 Nyerere Road, Vingunguti, Dar-es-Salaam. Tel: (255 22) 2862661/ 2865022, Fax: (255 22) 2862667. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance
(STM), Rue de la Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous., 2013 Ben Arous, Tunisia. Tel: (+216) 71 389687, Fax: (+216) 71 385154. UAE:
(Abu Dhabi) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 6726131, Fax: (971-2) 6720667. (Ajman) Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC,
P.O. Box 2975, Ajman. Tel: (971-6) 7435725/ 7438317, Fax: (971-6) 7437350. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC, P.O. Box 19740,
Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: (971-3) 7216690, Fax: (971-3) 7216103. (Dubai) Alebrah Engineering Service, P.O. Box 78954,
Al Qusais, Dubai. Tel: (971-4) 2850044, Fax: (971-4) 2844802. Black & Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: (971-4) 8127400/
8127406, Fax: (971-4)2822765. Ideal Star Workshop Eqpt. trading LLC, P.O. Box 37110, Al Quoz, Dubai. Tel: (971-4) 3474160, Fax: (971-4) 3474157.
(Musaffah) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 5548315, Fax: (971-2) 5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC,
P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: (971-6) 5395931, Fax: (971-6) 5395932. Burj Al Madeena, Industrial Area No.1, Opp. Pakistani Masjid, P.O. Box 37635,
Sharjah. Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel:
(971-7) 2277095, Fax: (971-7) 2277096. UGANDA: The Building Center (U) Ltd., 52 Station Road, Kitgum House, P.O. Box 7436, Kampala, Uganda.
Tel: (256-41) 4234567/ 4259754, Fax: (256-41) 4236413. YEMEN: (Aden) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Mualla Dakka, Aden, Yemen. Tel:
(967-2) 222670, Fax: (967-2) 222670. (Sana'a) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Hayel St., Sana'a, Yemen. Tel: (967-1) 204201, Fax:
(967-1) 204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO), P.O. Box 12363, 5th Flr, Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen. Tel:
(967-4) 213455, Fax: (967-4) 219869.
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/ rßù«
YOUR ADDRESS Ê«uMF∞«
POSTCODE Íb¥d∂∞« e±d∞«
DATE OF PURCHASE ¡«dA∞« a¥¸U¢
DEALER'S NAME & ADDRESS/ lzU∂∞« Ê«uM´ Ë rß≈
PRODUCT MODEL NO. KW1600
Download PDF

advertising