D25323K | DeWalt D25323K ROTARY HAMMER instruction manual

www.
.com
D25323
English (original)
4
ᇗ໛ĩ࡭เĪ
13
22
ภาษาไทย
31
Copyright DE WALT
2
Figure 1
e
f
d
b
g
c
a
m
h
i
D25323
j
n
1
Figure 2
d
e
Figure 4
Figure 3
f
g
i
2
Figure 5
Figure 6
c
j
h
3
EN G L IS H
HEAVY-DUTY ROTARY HAMMERDRILL
D25323
Congratulations!
You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make
DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Technical Data
V
D25323
220-240
Power input
No-load speed
Load speed
Impact energy
Hammerdrilling
Chiselling
Maximum drilling range in
steel/wood/concrete
Chisel positions
Core drilling capacity in soft brick
Tool holder
Collar diameter
Weight
W
min-1
min-1
800
0-1,150
0-830
J
J
0-3.1
0-3.4
mm
mm
kg
13/30/26
51
65
SDS Plus®
54
3.4
(sound pressure)
(sound pressure uncertainty)
(sound power)
(sound power uncertainty)
dB(A)
dB(A)
85.4
3.3
dB(A)
dB(A)
99.4
Voltage
L PA
K PA
L WA
KWA
mm
3.3
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Drilling into metal
Vibration emissioni value a h,D =
Uncertainty K =
m/s²
m/s²
<2.5
1.5
Drilling into concrete
Vibration emissioni value a h,HD =
Uncertainty K =
m/s²
m/s²
10.5
1.5
Chiselling
Vibration emissioni value a h,Cheq =
Uncertainty K =
m/s²
m/s²
10.5
3.5
Screwdriving without impact
Vibration emission value a h, =
Uncertainty K =
m/s²
m/s²
<2.5
1.5
4
E N G LI S H
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745 and may be
used to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The declared vibration
emission level represents the main
applications of the tool. However if the
tool is used for different applications,
with different accessories or poorly
maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working
period.
An estimation of the level of exposure to
vibration should also take into account
the times when the tool is switched off
or when it is running but not actually
doing the job. This may significantly
reduce the exposure level over the total
working period.
Identify additional safety measures to
protect the operator from the effects of
vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm,
organisation of work patterns.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity
for each signal word. Please read the manual and
pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert
symbol indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may
result in property damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
WARNING: To reduce the risk of injury,
read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings
and instructions Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
5
EN G L IS H
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
6
d)
e)
f)
g)
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with these
instructions taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Additional Specific Safety Rules for
Rotary Hammers
s Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
s Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
s Hold power tools by insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord. Contact with a “live”
wire will make exposed metal parts of the tool
“live” and shock the operator.
s Use clamps or other practical way to secure
and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against
your body is unstable and may lead to loss of
control.
s Wear safety goggles or other eye protection.
Hammering operations cause chips to fly. Flying
particles can cause permanent eye damage.
E N G LI S H
Wear a dust mask or respirator for applications
that generate dust. Ear protection may be
required for most applications.
s Keep a firm grip on the tool at all times.
Do not attempt to operate this tool
without holding it with both hands. It is
recommended that the side handle be used at
all times. Operating this tool with one hand will
result in loss of control. Breaking through or
encountering hard materials such as re-bar may
be hazardous as well. Tighten the side handle
securely before use.
– Impairment of hearing.
– Risk of squeezing fingers when changing the
accessory.
– Health hazards caused by breathing dust
developed when working in concrete and/or
masonry.
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual
before use.
s Do not operate this tool for long periods of
time. Vibration caused by hammer action may
be harmful to your hands and arms. Use gloves
to provide extra cushion and limit exposure by
taking frequent rest periods.
s Do not recondition bits yourself. Chisel
reconditioning should be done by an authorized
specialist. Improperly reconditioned chisels
could cause injury.
s Wear gloves when operating tool or
changing bits. Accessible metal parts on the
tool and bits may get extremely hot during
operation. Small bits of broken material may
damage bare hands.
s Never lay the tool down until the bit has
come to a complete stop. Moving bits could
cause injury.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
DATE CODE POSITION (FIG. 1)
The Date Code (n) , which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
Example:
2009 XX XX
Year of Manufacture
Package Contents
s Do not strike jammed bits with a hammer to
dislodge them. Fragments of metal or material
chips could dislodge and cause injury.
The package contains:
s Slightly worn chisels can be resharpened by
grinding.
1 Depth adjustment rod
s Keep the power cord away from the rotating
bit. Do not wrap the cord around any part of
your body. An electric cord wrapped around a
spinning bit may cause personal injury and loss
of control.
Residual Risks
The following risks are inherent to the use of rotary
hammers:
– injuries caused by touching the rotating parts or
hot parts of the tool
In spite of the application of the relevant safety
regulations and the implementation of safety
devices, certain residual risks cannot be avoided.
These are:
1 Heavy-duty rotary hammerdrill
1 Side handle
1 Kitbox
1 Instruction manual
1 Exploded drawing
s Check for damage to the tool, parts or
accessories which may have occurred during
transport.
s Take the time to thoroughly read and
understand this manual prior to operation.
Description (fig. 1)
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or
personal injury could result.
a. Variable speed switch
b. Active vibration control
7
EN G L IS H
c. Forward/reverse slider
Electrical Safety
d. Mode selector
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
e. Safety lock
f. Tool holder / locking sleeve
g. Dust cover
h. Depth adjustment rod
i. Side handle
j. Depth stop clamp
m. main handle
INTENDED USE
Your hammerdrill has been designed for professional
hammerdrilling and light chipping, chiselling and
demolition applications and for carbide tipped core
drilling in concrete, brick and stone. The machine
is also suitable for rotary drilling in wood, metal,
ceramic and plastic and for screw driving and thread
cutting
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids or gases.
These hammerdrills are professional power tools.
DO NOT let children come into contact with the
tool. Supervision is required when inexperienced
operators use this tool.
ACTIVE VIBRATION CONTROL (FIG. 1)
The active vibration control neutralises rebound
vibration from the hammer mechanism. Lowering
hand and arm vibration allows for more comfortable
use for longer periods of time and extends the life
ofthe unit.
For best vibration control, hold the tool with one
hand on the main handle (m) and the other hand on
the side handle (i). Apply just enough pressure so
the hammer is approximately mid-stroke.
The hammer only needs enough pressure to engage
the active vibraton control. Applying too much
pressure will not make the tool drill or chip faster and
active vibration control will not engage.
TORQUE LIMITING CLUTCH
All rotary hammer drills are equipped with a torque
limiting clutch that reduces the maximum torque
reaction transmitted to the operator in case of
jamming of a drill bit. This feature also prevents the
gearing and electric motor from stalling. The torque
limiting clutch has been factory-set and cannot be
adjusted.
8
Your DEWALT tool is double insulated
in accordance with EN 60745; therefore
no earth wire is required.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by a specially prepared cord available through the
DEWALT service organization.
Using an Extension Cable
An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use an approved extension
cable suitable for the power input of your charger
(see technical data). The minimum conductor size is
1 mm2; the maximum length is 30 m.
When using a cable reel, always unwind the cable
completely.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of
injury, turn unit off and disconnect
machine from power source before
installing and removing accessories,
before adjusting or changing set-ups
or when making repairs. Be sure the
trigger switch is in the OFF position. An
accidental start-up can cause injury.
Selecting the Operating Mode
(fig. 2)
The tool can be used in the following operating
modes:
Rotary drilling: for screwdriving and for
drilling into steel, wood and plastics
Hammerdrilling: for concrete and masonry
drilling operations.
Hammering only: for light chipping,
chiselling and demolition applications. In
this mode the tool can also be used as a
lever to free a jammed drill bit.
Bit rotation: non-working position used
only to rotate a flat chisel into the desired
position.
1. To select the operating mode, press the safety
lock (e) and rotate the mode selector switch
E N G LI S H
(d) until it points to the symbol of the required
mode.
2. Release the safety lock and check that the
mode selector switch is locked in place.
WARNING: Do not select the operating
mode when the tool is running.
For LH-users: slide the side handle clamp over
the collar behind the tool holder, handle at the
right.
3. Rotate the side handle to the desired position
and tighten the handle.
Setting the Drilling Depth (fig. 5)
Indexing the Chisel Position
1. Insert the required drill bit as described above.
The chisel can be indexed and locked into 51
different positions.
2. Press the depth stop clamp (j) and keep it
depressed.
1. Rotate the mode selector switch (d) until it
points to the bit rotation symbol.
3. Fit the depth adjustment rod (h) through the
hole in the depth stop clamp.
2. Rotate the chisel in the desired position.
4. Adjust the drilling depth as shown.
3. Set the mode selector switch (d) to the
hammering only position.
5. Release the depth stop clamp.
4. Twist the chisel until it locks in position.
Inserting and Removing SDS Plus
Accessories (fig. 3)
Forward/reverse Slider (fig. 6)
®
This tool uses SDS Plus® accessories (refer to the
inset in figure 3 for a cross-section of an SDS Plus®
bit shank). We recommend to use professional
accessories only.
1. Clean and grease the bit shank.
2. Insert the bit shank into the tool holder/locking
sleeve (f).
3. Push the bit down and turn it slightly until it fits
into the slots.
4. Pull on the bit to check if it is properly locked.
The hammering function requires the bit to be
able to move axially several centimetres when
locked in the tool holder.
5. To remove a bit pull back the tool holder/locking
sleeve (f) and pull out the bit.
WARNING: Always wear gloves when
you change accessories. The exposed
metal parts on the tool and accessory
may become extremly hot during
operation.
1. Push the forward/reverse slider (c) to the
LH-side for forward (RH) rotation. See arrows
on tool.
2. Push the forward/reverse slider (c) to the
RH-side for reverse (LH) rotation.
WARNING: Always wait until the motor
has come to a complete standstill
before changing the direction of rotation.
Fitting a Chuck Adapter and Chuck
(Sold Separately)
1. Screw a chuck onto the threaded end of the
chuck adapter.
2. Insert the connected chuck and adapter in the
tool as though it were a standard SDS Plus® bit.
3. To remove the chuck, proceed as for removing
a standard SDS Plus® bit.
WARNING: Never use standard chucks
in the hammer drilling mode.
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
Fitting the Side Handle (fig. 4)
Replacing the Dust Cover (fig. 3)
The side handle (i) can be fitted to suit both RH- and
LH-users.
The dust cover (g) prevents dust ingress into the
mechanism. Replace a worn dust cover immediately.
WARNING: Do not use the tool without
the side handle properly assembled.
1. Loosen the side handle.
2. For RH-users: slide the side handle clamp
over the collar behind the tool holder, handle at
the left.
1. Pull back the tool holder locking sleeve (f) and
pull the dust cover (g) off.
2. Fit the new dust cover.
3. Release the tool holder locking sleeve.
9
EN G L IS H
OPERATION
Hammerdrilling (fig. 1)
Instructions for Use
DRILLING WITH A SOLID BIT
WARNING:
1. Set the mode selector switch (d) to the
hammerdrilling position.
t Always observe the safety instructions
and applicable regulations.
2. Insert the appropriate drill bit.
t Be aware of the location of pipework
and wiring.
t Apply only a gentle pressure to
the tool (approx. 5 kg). Excessive
force does not speed up drilling but
decreases tool performance and may
shorten tool life.
t Do not drill or drive too deep to
prevent damage to the dust cover.
t Always hold the tool firmly with both
hands and ensure a secure stance.
Always operate the tool with the side
handle properly mounted.
Proper Hand Position
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, ALWAYS hold
securely in anticipation of a sudden
reaction.
Proper hand position requires one hand on the side
handle (i), with the other hand on the main handle
(m).
NOTE: For best results use high quality carbidetipped bits.
3. Adjust the side handle (i) as required.
4. If necessary, set the drilling depth.
5. Mark the spot where the hole is to be drilled.
6. Place the drill bit on the spot and switch on the
tool.
7. Always switch off the tool when work is finished
and before unplugging.
Drilling with a Core Bit
1. Set the mode selector (d) to the hammerdrilling
position.
2. Adjust the side handle (i) as required.
3. Insert the appropriate core bit.
4. Assemble the centerdrill into the core bit.
5. Place the centerdrill on the spot and press the
variable speed switch (a). Drill until the core
penetrates into the concrete approx. 1 cm.
6. Stop drilling and remove the centerdrill. Place
the core bit back into the hole and continue
drilling.
If the drill bit becomes jammed or caught, the drive
to the drill spindle is interrupted by the overload
clutch. Because of the forces that occur as a result,
always hold the machine securely with both hands
and take a firm stance.
7. When drilling through a structure thicker than
the depth of the core bit, break away the round
cylinder of concrete or core inside the bit at
regular intervals. To avoid unwanted breaking
away of concrete around the hole, first drill a
hole the diameter of the center drill completely
through the structure. Then drill the cored hole
halfway from each side.
Switching On and Off (fig. 1)
8. Always switch off the tool when work is finished
and before unplugging.
Overload Clutch
1. To run the tool, press the variable speed switch
(a). The pressure exerted on the variable speed
switch determines the tool speed.
Rotary Drilling (fig. 1)
2. To stop the tool, release the switch.
1. Set the mode selector switch (d) to the rotary
drilling position.
3. To lock the tool in off position, move the
forward/reverse slider (c) to the central position.
2. Fit the chuck adapter/chuck assembly.
3. Proceed as described for hammerdrilling.
WARNING: Never use standard chucks
in the hammer drilling mode.
10
E N G LI S H
2. Select the direction of rotation.
s This machine is not user-serviceable. Take the
tool to an authorised DEWALT repair agent after
approximately 40 hours of use. If problems
occur before this time contact an authorised
DEWALT repair agent.
3. Insert the special SDS Plus® screwdriving
adaptor for use with hexagonal screwdriver bits.
s The tool will automatically switch off when the
carbon brushes are worn.
Screwdriving (fig. 1)
1. Set the mode selector switch (d) to the rotary
drilling position.
4. Insert the appropriate screwdriver bit. When
driving slotted head screws always use bits with
a finder sleeve.
5. Gently press the variable speed switch (a) to
prevent damage to the screw head. In reverse
(LH) rotation the tool speed is automatically
reduced for easy screw removal.
6. When the screw is flush with the workpiece,
release the variable speed switch to prevent
the screw head from penetrating into the
workpiece.
Chipping and Chiselling (fig. 1)
1. Set the mode selector switch (d) to the
hammering only position.
2. Insert the appropriate chisel and rotate it by
hand to lock it into one of 51 positions.
Motor Brushes
DEWALT uses an advanced brush system which
automatically stops the drill when the brushes wear
out. This prevents serious damage to the motor.
New brush assemblies are available at authorised
DEWALT service centers. Always use identical
replacement parts.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Accessories and attachments used must be
regularly lubricated around the SDS Plus® fitment.
3. Adjust the side handle (i) as required.
4. Switch on the tool and start working.
5. Always switch off the tool when work is finished
and before unplugging.
WARNING:
t Do not use this tool to mix or pump
easily combustible or explosive fluids
(benzine, alcohol, etc.).
s Do not mix or stir inflammable liquids
labelled accordingly.
MAINTENANCE
Your DEWALT power tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
WARNING: To reduce the risk of
injury, turn unit off and disconnect
machine from power source before
installing and removing accessories,
before adjusting or changing set-ups
or when making repairs. Be sure the
trigger switch is in the OFF position. An
accidental start-up can cause injury.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of
the main housing with dry air as often as
dirt is seen collecting in and around the
air vents. Wear approved eye protection
and approved dust mask when
performing this procedure.
WARNING: Never use solvents or
other harsh chemicals for cleaning the
non-metallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the materials
used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild
soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool
into a liquid.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other
than those offered by DEWALT, have
not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could
be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT, recommended
accessories should be used with this
product.
11
EN G L IS H
Various types of SDS Plus® drill bits and chisels are
available as an option.
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
Protecting the Environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your DEWALT product
needs replacement, or if it is of no further use to you,
do not dispose of it with household waste. Make this
product available for separate collection.
Separate collection of used products
and packaging allows materials to be
recycled and used again. Re-use of
recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces
the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection
of electrical products from the household, at
municipal waste sites or by the retailer when you
purchase a new product.
DEWALT provides a facility for the collection and
recycling of DEWALT products once they have
reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product
to any authorised repair agent who will collect them
on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local
DEWALT office at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorised DEWALT
repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
12
ᇗ໛ĩ࡭เĪ
ᇟᄣ࿐ሏՃ቏
D25323
ለ‫ޗ‬୥
୥ၠ࿒ᄼਜ֬໇‫܅‬खh௥ࣁ‫֭ࣤ୕ا‬ယ‫ތ‬ᄥӉ௞ि‫ه‬იԿྕ٢૳֭Ҋ‫୵ؖ‬৷ĭ֬໇ၠࣤӶແል၄‫܅׶א‬
खႰ߄֭ቓफ़॔ࠌϼᆵ၊h
࠷ඔගऔ
‫ڡ‬
D25323
220
‫੹܇‬ඃ೎
४ᄣූ؏
‫ڽ‬ᄣූ؏
Ԓࠔେਐ
Ճ቏
ᄯౕ
ቓվ቏६
ĩۙғ଩ғࠉ୨๺Ī
ᄯሸ໒ᇊ
೐ሎൎᇗ֭४ྗ቏६େ৷
ࡋ๰৓ྠ
ᇨߔᆸ࣭
ᇟਐ
ຘ
ሏ‫ٻ‬
ሏ‫ٻ‬
800
0-1,150
0-830
J
J
0-3.1
0-3.4
‫ހ‬૤
‫ހ‬૤
బॠ
13/30/26
51
65
SDS Plus®
54
3.4
L PAĩഺ࿪Ī
K PA ĩഺ࿪Ҋಚ‫ׯ‬Ī
L WA ĩഺႃ‫੹܇‬Ī
KWA ĩഺႃ‫੹܇‬Ҋಚ‫ׯ‬Ī
dB(A)
dB(A)
85.4
3.3
dB(A)
dB(A)
99.4
ᄥࣉඓғਠഐ቏६
ᆚ‫ه׶‬ഥᆼ a h,D =
Ҋಚ‫ ྦྷׯ‬K =
m/s²
m/s²
< 2.5
1.5
ᄥࠉ୨๺ғਠഐ቏६
ᆚ‫ه׶‬ഥᆼ a h,HD =
Ҋಚ‫ྦྷׯ‬K =
m/s²
m/s²
10.5
1.5
ᄯౕ
ᆚ‫ه׶‬ഥᆼ a h,Cheq =
Ҋಚ‫ ྦྷׯ‬K =
m/s²
m/s²
10.5
3.5
ҊҘႰԒࠔ֭୪ઌ඼
ᆚ‫ه׶‬ഥᆼ a h, =
Ҋಚ‫ ྦྷׯ‬K =
m/s²
m/s²
< 2.5
1.5
‫א‬࿪
‫ހ‬૤
3.3
ቁᆚ‫׶‬ᆼĩೠᇨൗਐ‫ތ‬Ī‫ۼ‬औ,5भ‫ׯ‬Ļ
13
ᇗ໛ĩ࡭เĪ
ഐඕў۴ᇗ֭ᆚ‫ڝ׶‬ᆼ൦‫ۼ‬औ,5ћሡᇗ֭ћ
ሡұ൳٢ٍ࣑ྣұਐ֭ĭफ़ႰჇ਎ᇝྠ‫܅ބ‬ख֭‫؛‬
йh‫ۆ‬ᆼफ़ၣႰধԢҌ௧ࡖ‫܅‬ख֭ᆚ‫ݥ຺׶‬h
ࣦ۩ĻЯ൵Ұ฼‫֭܊‬ᆚ‫ڞ׶‬ᆼᇂٙႠ‫܅‬खᄥ
ᇾ္႓Ⴐӎ‫֭ގ‬ᆚ‫׶‬ӹ؏ĭೊ‫܅ۆݜ‬खЬႰ
Ⴧఋ෸Ⴐ๷g஭ᇊҊ๥֭‫ࠏࡹۀ‬ໃ߁Ҋ֚ĭ
ఋᆚ‫ڝ׶‬ᆼफ़େҊ๥hᆋོ౮ঋफ़େ߾ᄥ‫܅‬
खᆤ۹൘Ⴐఁ࡟ᇷࡾཉ੥h
ᄥ௧‫ܡ‬ᆚ‫׶‬൐ߖ႓॑੶‫܅‬ख๜ࠗࠫ४ᄣᄖྣ൐࡟ĭᆋᇝ
౮ঋफ़େ߾ཉᇿࢎֶ‫܅‬खᄥᆤ۹൘Ⴐఁ࡟୅֭ᆚ‫׶‬h
ਾປᇍ‫ׯ‬υಎնൈĭД߁Ҩቜᆈ૯ൻᆚ‫֭׶‬ႝཡĭৰ
ೊĻໃ߁‫܅‬खࠫఋ‫ࡹۀ‬g൵ҎД୸g‫ގ‬ৠυஎቜ၄
൐࡟h
‫ى‬჎ķП೨ቻᆗ
༷ਡ‫ׯ‬ၴ૵ඕਜ‫ࣦۺ‬൝ћᇅ֭ကᇟӹ؏h౰ስ༭ᄏ
؈Я൵Ұѱሇၱᆋོћᇅh
຺ཊĻў൝຺֭࣍ࠬཊ౮ྡĭೊҊэ૯ĭࢄ
֥ᇉලຯࠏကᇟഌ‫ݥ‬h
ࣦ۩Ļў൝శᄥ຺֭ཊ౮ྡĭೊҊэ૯ĭफ़
େ֥ᇉලຯࠏကᇟഌ‫ݥ‬h
ሇၱĻў൝శᄥ຺֭ཊ౮ྡĭೊҊэ૯ĭफ़
େ֥ᇉ౦؏ࠏᇗ؏ഌ‫ݥ‬h
ሇၱĻҊփυಎࣦ൝ћᇅĭў൝శᄥ຺֭ཊ
౮ྡĭೊҊэ૯ĭफ़େ֥ᇉҕӉ෭ߒh
ў൝‫຺֭ࠔא‬ཊh
ў൝ࠍᄡ຺֭ཊh
‫྘֭اۿ‬༗౰‫ۼ‬औ༷૳ׁ֭ᆾ৻༪֬໇ࠏҝ॑Я
൵Ұၣ༷୅ೀh༷૳֭మଈᆈ‫؛‬Я൵Ұ฼‫࠷֭܊‬
ඔҝග‫ڽ‬ᄻ౗օў֬໇࣑ྣཕܹഺ଄h
/VYZ[.YVZZTHUU
‫܅‬ӹ‫ތ‬Ӊ௞ि‫ڴه‬ቁҒ
+,>(3;9PJOHYK2SPUNLY:[YHßL
+0KZ[LPU.LYTHU`
ࣦ۩Ļແਜࢎֶഌ‫ڌݥ‬ཊĭ౰ᄏ؈Я൵Ұ
඲଄h
ႤѐП೨‫ޡ‬ᆗ
ࣦ۩Ģ౰ᄏ؈෶Ⴝ֭υಎࣦ۩‫ތ‬඲଄hҊ
ቖ࿞ఋࣦ۩‫ތ‬඲଄൘Ⴐ‫܅‬खफ़େ֥ᇉ԰
‫א‬gࠍᄡ‫ࠏތ‬ကᇟഌ‫ݥ‬ൡ‫ه֭ܫ‬഻h
౰Дձ෶Ⴝࣦ֭۩‫ތ‬඲଄ၣЩҝ॑
Яࣦ۩ᇗ֭ඔნu‫܅׶א‬खvᆿ൘Ⴐ‫אັא‬ჿ‫܊‬
‫֭א‬ĩႽിĪ‫܅׶א‬खࠏԑ‫א‬൜ĩ໵ിĪ‫܅׶א‬
खh
Ī‫܅‬ቜӎׁ
Дԃ‫܅‬ቜӎׁ౪ࢹ‫ތ‬଄਒hࠉઁ‫ޙތ‬ψ֭
a)
ӎׁ߾ႌ‫ه‬ൡ‫ܫ‬h
౰༇ᄥၦНߔ࣪ĭೊႽၦಟ၉เgటเࠏ
b)
‫ڀ‬ӫ֭ߔ༷࣪Ҩቜ‫܅׶א‬खh‫܅׶א‬खӉ
഻֭ࠍ߅߾‫׌‬ಟ‫ڀ‬ӫࠏటเh
Ҩቜ‫܅׶א‬ख൐౰ᄁ৞‫ـ‬๨‫ތ‬஝ܼᆈhሇ
c)
ၱ৷Ҋࠪᇗ߾֥ᇉ‫܅‬खെ७h
Ī‫א‬టυಎ
(&؇Ⴄሣခඔ୞
a)
'ߦ'
֬໇ഺ଄ЯӉ௞֭u࠷ඔҝගv‫ގڠ‬ೊ༷݇ٛĻ
,,*Ⴝེఁᇈ ୕ᄍಸ
,*՞ ୕ᄍ ಸൔൈ
,*,5,5,5
,5,5,5
h
14
b)
c)
d)
‫܅׶א‬खҴ๰щ྾იҴ቞ཕ஭h౰༇ၣಱ
‫ލ‬٢൜‫ۇ‬ሕҴ๰hྻࢬׁ֭‫܅׶א‬खҊେ
൘Ⴐಱ‫ލ‬ሏߘҴ๰hჸሕ֭Ҵ๰‫ތ‬ཕ஭֭
Ҵ቞ࢄࡰച԰‫຺א‬ཊh
э૯ಮเࢬ԰ࢬׁў૳ĭೊܽ֩gೣಫ௓
‫ތ‬Ѫཙhമเࢬׁ߾ᅁࡎ԰‫຺א‬ཊh
౰༇ࢄ‫܅׶א‬खК੥ᄥთᇗࠏӞ൉ߔ࣪
ᇗh‫܅׶א‬खࢬ԰ණࢄᅁࡎ԰‫຺א‬ཊh
౰༇ষႰ‫א‬ჿཔhयҊେႰ‫א‬ჿཔϴᄖg
ঠ‫܅׶א׶‬खࠏϡԣఋҴ๰hದ‫א‬ჿཔᄁ
৞ಫgႺg೔ѐࠏᄖ‫׶‬Ҏࡹhൻ෭ࠏӇ಩
֭‫א‬ჿཔ߾ᅁࡎ԰‫຺א‬ཊh
ᇗ໛ĩ࡭เĪ
e)
f)
֚ᄥ߄ປ൘Ⴐ‫܅׶א‬ख൐ĭ౰൘Ⴐ൩‫߄ގ‬ປ
൘Ⴐ֭ငӑ‫א‬པh൩‫߄ގ‬ປ൘Ⴐ֭‫א‬པࢄࡰ
ച԰‫຺א‬ཊh
ೊ‫ݜ‬ᄥӞ൉֭ߔ࣪ᇗ൘Ⴐ‫܅׶א‬खĭ౰൘Ⴐ
੘‫א‬Д߁ሕᇊ9*+ĭ൘ႰՖሕᇊफ़ࢎֶ԰
‫຺א‬ཊh
Īಮമυಎ
a)
Дԃࣦबĭ֚Ҩቜ‫܅׶א‬ख൐ܹሇ෶՞ൡ֭
b)
c)
d)
e)
f)
g)
c)
d)
e)
ҨቜѱДԃ౪ྤhౕ༇ᄥႽொढgး༆gࣽ
࣢ࠏᇕਗٙ႓༷Ҩቜ‫܅׶א‬खhᄥҨቜ‫׶א‬
‫܅‬खఁ࡟࣢৷‫ٻ‬ೣ߾֥ᇉကᇟಮമഌ‫ݥ‬h
൘Ⴐυಎሕᇊ൛ᇜ஭ւ߁ପ࣬hᄥ൩֚๐ࡹ
༷൘Ⴐ٥ӫ૳खg٥߉υಎཿgυಎાg๘
৷٥߁ֱሕᇊେࡰചಮമഌ‫ݥ‬h
э૯ၱປగ‫׶‬hಚД‫܅‬खᄥࢬ೎‫א‬ჿ‫א‬ԅg
ྂփ൐िܹԱჇܹцሙงh൵ᆿ٪ᄥၠࢬ๡
‫א‬ჿ֭िܹഐࠏिܹԱჇࢬ๡൐Ҵ೎‫א‬ჿफ़
େ߾֥ᇉ຺ཊh
ᄥ‫܅׶א‬खగ‫׶‬ᆵవĭ಄‫ם‬෶Ⴝ‫ࢳנ‬ᄊԄࠏ
ϵ൵hၔ੅ᄥ‫܅׶א‬ख࿐ሏ਴ࡹഐ֭ϵ൵ࠏ
ᄊԄ߾֥ᇉಮമഌ‫ݥ‬h
Ҋ္әᄈҨቜग৞h൐ॡሇၱമเ௤‫ޡ‬ĭᆋ
ဪᄥၱປ౮ঋ༷େ‫ׁނۿ‬७ᇍ‫܅׶א‬खh
‫ގ‬ৠሪሕĭҨቜ‫܅‬ख൐Ҋ္Դংෆၑ‫ࠏڣ‬ம
փ൭௞hದ୎֭๰‫ه‬gၑ‫ྷތڣ‬ሸᄁ৞ᄖ‫׶‬
Ҏࡹhংෆ‫ڣ‬ሕgம൭ࠏӑ‫ه‬फ़େ߾त೎ᄖ
‫׶‬Ҏࡹh
ೊ‫܅׶אݜ‬ख฼‫܊‬ਜიஎྏሕᇊgࠪӫഩ
Щ৽ࢬႰ֭ሕᇊĭᄽಚД෸૔৽ࢬຣ‫ނ‬౗
൘Ⴐ֚֬h൘Ⴐᆋོሕᇊफ़ࡰച෦ྏႌగ
຺֭ཊh
Ī‫܅׶א‬ख൘Ⴐ‫ތ‬ሇၱൡལ
a)
Ҋ္ষႰ‫܅׶א‬खĭ‫ۼ‬औႰ๷࿒Ⴐ൩֚֭‫א‬
‫܅׶‬खh‫ގ‬൩֭‫܅׶א‬खେᄥఋ‫֭ׯص‬ҝග
༷‫ۿނۿ‬υಎ֭ຣӶቜ၄h
b)
ೊ‫ݜ‬िܹҊେࢬ๡ࠏܹц‫܅‬ख‫א‬ჿĭᄽҊେ
൘Ⴐ‫܅׶אۆ‬खhҊେႰिܹধ७ᇍ֭‫׶א‬
‫܅‬ख൦຺ཊ֭౗щ྾࣑ྣྱৠh
f)
g)
ᄥ࣑ྣಱ‫ࢳנލ‬g‫ࠏࡹۀߘۿ‬ձ٪‫܅׶א‬
खᆵవĭщ྾՞‫א‬ჿഐϡ‫ם‬Ҵ๰‫ތ‬İࠏࢄ
‫א‬ԅ‫ޏ‬ຊिhᆋᇝ٥߁ྦྷնൈࢄࡰച‫׶א‬
‫܅‬खၱປగ‫຺֭׶‬ཊh
ࢄཅᇊ‫܅׶א‬खሃձᄥ‫ـ‬๨෶ࠫٛ຾ᆵ
ປĭѱ౗Ҋ္ದҊඋ༙‫܅׶א‬खࠏ‫؛‬ᆋོ
඲଄Ҋਜࢻ֭ಮҨቜ‫܅׶א‬खh‫܅׶א‬ख
ᄥ໋ࣤன࿦֭Ⴐ߄൵ᇗ൦຺ཊ֭h
‫܅׶א؛‬ख࣑ྣໃ߁hࡧҸᄖ‫׶‬Ҏࡹ֭υ
ሕ௒ҽg਴ࡹ௭෭౮ঋ‫ތ‬ႝཡ‫܅׶א‬खᄖ
ྣ֭ఋ෹๐ࡹhೊႽ෭ߒĭ‫܅׶א‬खщ྾
ᄥ൘Ⴐవྱৠ‫ނ‬h࿀‫ا‬ൡ‫ܫ‬൦ႶჇໃ߁Ҋ
਍‫ؿ‬ႌ‫ه‬h
Дԃ֟खႽ਍‫ڋނ‬৮ౕ֭ཬಳĭᆋဪ‫܅‬ख
Ҋၦऽල౗ၦ७ᇍh
χᅾቜ၄๐ࡹ‫܅ތ‬ঋ౮ঋĭ๥൐ҝᅾЯ඲
଄ඈ‫ގ‬ৠ൘Ⴐ‫܅‬खĭ‫֟ࠫࡹۀ‬खh‫܅׶א‬
खႰቜଲོი္౸Ҋ‫֭ڠ‬Ҩቜफ़େ߾֥ᇉ
຺ཊ౮ঋh
Īໃྱ
‫܅׶א‬ख֭ໃྱщ྾Ⴖል၄ໃྱಮჼຣ
a)
Ӷĭ౗ᇂେ‫ߘۿ‬൘ཕ๥݇۴֭Ҏࡹhᆋဪ
େಚД෶ໃྱ֭‫܅׶א‬ख֭υಎྦྷh
‫ࢨܚ֝ت‬П೨‫ޡ‬ᆗ
i
i
i
i
౰மւ๘৷Д߁ሕᇊhᄶႃफ़େ֥ᇉ‫ੌف‬h
൘ႰიՖ‫܅‬ख၊గ฼‫ګ֭܊‬ሁ൵ѫh‫܅‬खെ
७फ़େᄷӶಮჼഌ‫ݥ‬h
ᄥ‫܅‬खफ़େ԰ႍࠫҧ֭‫א‬པࠏЯ‫܅‬ख֭‫א‬ჿ
པ֭Ҩቜ౮ঋ༷ĭ྾໬ԃЯ‫܅‬ख֭यᄀ൵ѫ
࣑ྣҨቜhࢬ԰փ‫א‬เ߾൘‫܅‬खປ੥ࣉඓࡹ
փ‫א‬౗ᄷӶҨቜಮჼ‫ࠔא‬h
൘Ⴐࡋखࠏఋ෸फ़ྣ֭٢ٍᆮӲѱ‫ࡹ܅ׯܭ‬h
Ⴐ൵໬ԃࠏႰമเᆮӲ‫ࡹ܅‬൦Ҋໟ‫֭ׯ‬ĭᆋ
फ़େ֥ᇉ‫֭ࡹ܅‬െ७h
15
ᇗ໛ĩ࡭เĪ
i
மւυಎ߁ପ࣬ࠏఋ෸ဌࣝД߁ሕᇊhՃࠔҨ
ቜࢄᄷӶౕྏ‫ٮ‬ԣh‫ٮ‬ԣ֭৴ሸफ़େᄷӶဌࣝ
‫܅‬खഐ֭ћൕ
֭Ⴍࣺྦྷ෭ഌhᄥ‫ڀ‬ӫҨቜߔ༷࣪ྻமւ٥ӫ
Я‫܅‬खഐႽ༷ਡ๵ྡĻ
९ᅿࠏ޳༓ఞĭ๥൐վҎ‫ٻ‬౮ঋ္༷மւ๘৷
൘Ⴐవᄏ؈൘Ⴐ൵Ұh
Д߁ሕᇊh
i
္൛ᇜሊ࣍‫܅‬खh౰༇ᄥඨ൵ૈႽሊ࣍‫܅‬ख൐
౰மւ๘৷Д߁ఞh
Ҩቜhࢁၸ၊ᆸ൘Ⴐ‫ګ‬ሁ൵ѫh֎൵ҨቜՖ‫܅‬
खࢄ֥ᇉെ७h቏๡ࠏუ֦႟ғਠйೊЇғ၁
౰மւ߁ପሕᇊh
फ़େ൦຺ཊ֭h‫܅‬खᄥ൘Ⴐవ္࣍‫ګܭ‬ሁ൵ѫh
i
Ҋ္ӑ൐࡟ҨቜՖ‫܅‬खhՃࠔ֭ᆚ‫׶‬फ़େ‫؛‬୥
֭൵ࠏ൵ьᄷӶഌ‫ݥ‬h္ւഐ൵าၣࡰߗ‫؛‬൵
i
Ҏ֭Ԓࠔĭ๥൐ᅁࡎྰ༗௜ՙၣࢎֶഌ‫ڌݥ‬ཊh
ಸఁચ֭໒ᇊĩ๵Ī
Ҋ္ሹ࠵ྱৠѓᄯhѓᄯ֭ྱৠ္Ⴖል၄ಮჼ
ಸఁચUĭ၁Џ‫ݫ‬ᇍᄷ୕‫ڂ‬ѱႎᄥ‫܅‬खປड़ഐh
ຣӶhҊᆦಚׁྱৠѓᄯफ़େᄷӶഌ‫ݥ‬h
i
ҨቜՖ‫܅‬खࠏ‫ߘۿ‬቏๰൐྾ւഐ൵าhҨቜఁ
ৰೊĻ
࡟‫܅‬खഐ֭फ़԰ࠫࣉඓҎࡹ‫ތ‬቏๰֭໙؏फ़େ
????
߾‫ۢޛ‬h๥൐༭ུ֭෦ॾफ़େ߾ഌ‫֦ݥ‬୥઒੥
ᇍᄷ୕‫ڂ‬
֭ඨ൵h
i
i
i
i
ᄥ቏๰ຣಎ๜༷ᆵవҊ္٪༷Ֆ‫܅‬खhᄖሏ֭
቏๰फ़େᄷӶഌ‫ݥ‬ൡ‫ܫ‬h
Џሕ୅ೀ
‫ߘۿ‬቏๰൐Ҋ္൘ႰՃሸైࠔhႁແైԣ֭
ЯЏሕ‫ݫ‬ႽĻ
ࣉඓ෦௓ࠏғਠౕྏ߾ᄷӶഌ‫ݥ‬h
Ϥᇟᄣ࿐ሏՃ቏
౦ູଐ෭֭ѓᄯफ़ၣ๡‫ݞ‬ခଐ൘ఋᇟྕ‫ڋ‬৮h
۹ү൵ѫ
‫א‬ჿཔ္ᄁ৞ᄖሏ֭቏๰hҊ္ದ‫א‬པӇ಩୥
۹യ؏‫נ‬ᆤ‫ێ‬
മเ֭ಱ‫ލ‬Ҏ໒h‫א‬པӇ಩֦࿐ሏ֭቏๰ഐफ़
۹‫܅‬खཙ
େ֥ᇉಮჼഌ‫ތݥ‬െ७h
Я൘Ⴐ൵Ұ
‫ڂ‬਴஭ࡹ๵
౥๒‫ྤۦ‬
ၣ༷൦൘Ⴐ‫א‬Ճ֭‫ڌ‬ཊĻ
i
ࢬ԰‫܅‬ख֭࿐ሏҎࡹࠏ‫ه‬ಫҎࡹ෶ᄷӶ֭ഌ
t
ࡧҸ‫܅‬खgҎࡹࠏ஭ࡹ൦‫ږ‬ᄥᄖඃ‫ݞ‬ӹᇗ
෭ߒh
t
൘Ⴐవĭ౰Ԗ४Ӧ‫׀‬ᄏ؈ѱᅯ໬Я൵Ұ୅
ೀh
‫ݥ‬hࣘܽ୥Ҙ಄ਜཕܹ֭υಎնൈ‫ތ‬႓Ⴐਜ
ཕ႓֭υಎሕᇊĭ֔ߖ൦Ҋେэ૯၊ོఋ෸֭
i
i
i
i
ࣦ۩Ļౕ༇ྱ‫ۇ‬Я‫܅׶א‬खࠏఋಱ‫ލ‬Ҏ
ಫഌ‫ݥ‬h
ࡹh‫ږ‬ᄽĭफ़େᄷӶಮമഌ‫܅ࠏݥ‬ख෭
๘৷෭ഌ
ߒh
‫ࡹۀߘۿ‬൐࠲ഌ൵ᆿ຺֭ཊh
Hѕූिܹ
࣑ྣࠉ୨๺‫ࠏތ‬ሎൎ֭ቜ၄൐ႶჇ༓೎‫ڀ‬ӫ
Iࡰᆚ७ᇍ
֥ᇉ֭ࡺॊ຺‫ݥ‬h
16
඲଄ĩ๵Ī
‫ڌ‬ཊh෹૔ແĻ
ᇗ໛ĩ࡭เĪ
Jᆦٙሏχ୮
K଎൜࿒ᄼఞ
Lυಎ෵
M‫܅‬ख‫ׯܭ‬ఞ෵‫ׯ‬าܽ
‫א‬టυಎྦྷ
‫׶א‬જպ࣏ഩࡁແ၊ᇝ‫א‬࿪h౰༈щࡧҸ‫א‬ჿ‫א‬
࿪൦‫ږ‬იଇஏ၊ᇉh
N٥ӫ‫ۊ‬
୥֭֬໇‫܅‬ख၏औ,5࣑ྣඨᇟ
Oയ؏‫נ‬ᆤ‫ێ‬
यᄀĭႁՖ໵྾ࢬׁཔh
Pү൵ѫ
Qནയఞࡋ
Tᇾ൵ѫ
ჯఁႰ๷
୥֭Ճ቏ഩࡁႰჇል၄Ճ቏६‫ތ‬౦ྠౕཬgᄯౕ‫ތ‬
௭ߒ႓Ⴐٛ຾ĭၣࠫ‫ࠉ؛‬୨๺gሎൎ‫ތ‬ൎ๰࣑ྣ႟
ᇑ‫ࣉގ‬४ྗ቏६h‫ࠗۆ‬ఞ၁൩ႰჇᄥ଩ғgࣉඓg
ะՔ‫ތ‬ෙਠഐ቏६ĭၣࠫႰჇ୪ઌ඼‫ތ‬िᄯઌໝh
Ҋ֬ᄥӞ൉ࠏձᄥၦಟ၉เgటเ֭ߔ࣪ᇗ൘ႰЯ
‫܅‬खh
ᆋོՃ቏൦ል၄ྠ‫܅׶א‬खh
ೊ‫אݜ‬ჿཔ෭ߒĭщ྾ҘႰ֬໇ໃྱࠗ‫ܚ‬฼‫֭܊‬
ልႰཔh
ငӑཔ֭൘Ⴐ
Ԫ٬य‫؛‬щ္ĭ‫ږ‬ᄽ౰༇൘Ⴐငӑཔh౰൘Ⴐი
ԑ‫א‬ఞ‫੹܇‬ඃ೎ĩࡶ࠷ඔගऔĪௌ஭֭gࣤ‫ݞ‬ಲ
ᆫ֭ငӑཔļቓུ֥เԌղແTTĭቓվӑ؏ແ
૤h
൘Ⴐ‫א‬঵त๫൐ĭ౰൛ᇜДԃ‫א‬঵ຣಎᅢिh
቎ሕი‫נ‬ᆤ
ࣦ۩Ļແࢎֶಮമഌ‫ڌ֭ݥ‬ཊĭᄥҿg
Ҋ֬ದ‫ـ‬๨ࢬ԰Я‫܅‬खh໵൘Ⴐࣤယ֭ಮщ྾ᄥ࡛
ሕ஭ࡹࠏ‫נ‬ᆤgྱৠ‫܅‬खᆵవĭ౰ܹ
؄༷൘Ⴐh
ц‫܅‬खѱϡ༷‫܅‬खҴ๰h౰ಚД԰‫ه‬
िܹԱჇ‫אؖ‬໒ᇊhၱປఛ‫׶‬ೀၦᄷ
ࡰᆚ७ᇍĩ๵Ī
ࡰᆚ७ᇍफ़ᇗ‫ތ‬ধሹՃ቏֭ߵ֘ᆚ‫׶‬hࢎֶ൵Ҏ‫ތ‬
Ӷಮമഌ‫ݥ‬h
൵ьᆚ‫׶‬ĭᄕ࿀‫ۿ‬අ൩ׁᄥ‫ۿ‬ӑ֭൐࡟୅൘ႰЯ‫܅‬
࿒ᄼҨቜ଎൜ĩ๵Ī
खĭѱငӑ‫܅‬ख֭൘Ⴐ൸ଉh
Я‫܅‬खफ़ᄥ༷ਡҨቜ଎൜ᇗ൘ႰĻ
ແਜࠎ֬ቓࡌ֭ᆚ‫׶‬७ᇍĭ౰Ⴐ၊ᇂ൵໬ሆ‫܅‬ख֭
࿐ሏ቏ธĻႰჇ୪ઌ඼‫ތ‬ᄥۙғg଩
ᇾ൵ѫTĭႰਾ၊ᇂ൵໬ሆү൵ѫPhൈࡎۘ‫ނ‬
ғ‫ތ‬ෙਠഐ቏६h
ቈ‫֭ܜ‬࿪৷൘‫א‬ማպ֦վᄇ֭ᇗֱైࠔ৷؏h
Ճ቏ĻႰჇࠉ୨๺‫ތ‬ሎॾֱ቏ธҨቜh
‫א‬ማᇂྻ္ቈ‫֭ܜ‬࿪৷࠯फ़ࢬ‫ࡰގ‬ᆚ७ᇍhൈࡎฆ
‫ا‬࿪৷Ҋ߾൘‫܅‬ख‫ঁۿ‬቏६ࠏౕཬh
࣏ՃսĻႰჇ౦ྠౕཬgᄯౕ‫ތ‬௭ߒ
႓Ⴐٛ຾hᄥՖ଎൜ᇗĭЯ‫܅‬ख࣏ቜ
୭एནᇍ৞‫ގ‬ఞ
ແ७ᇍ‫ێ‬ႰჇෆिऽሆ֭቏๰h
෶Ⴝ֭࿐ሏՃ቏‫؃‬஭Щ୭एནᇍ৞‫ގ‬ఞĭफ़ᄥ‫ه‬഻
቏๰ऽሆ֭౮ྡ༷ĭࢎֶԶඃ֦Ҩቜಮჼ֭୭एٙ
቏๰࿐ሏĻ٬‫܅‬ቜ໒ᇊĭ࣏ႰჇࢄ௤
႓hՖ‫܇‬େ၁फ़٥ᇀԶ‫׶‬ሕᇊ‫׶אތ‬જպ๜ᇀh୭
๰ᄯሸ࿐ሏ֦෶ྻ໒ᇊh
एནᇍ৞‫ގ‬ఞᄥ‫܅‬Ӕഩᇊ౗Ҋफ़‫נ‬ᆤh
17
ᇗ໛ĩ࡭เĪ
္࿒ᄼҨቜ଎൜ĭ౰χ༷υಎ෵Lಞ޲࿐ሏ
‫ׯ‬ఞ޲૳֭ᇨߔഐĭϤ൵ᄥႿѐh
଎൜࿒ᄼఞिܹKᆸ֦෹ᆿཧ෶ྻ଎൜֭‫ڠ‬
ࢄү൵ѫሏ೎෶ྻ໒ᇊѱ࣍‫ܭ‬൵ѫh
‫ބ‬h
ෆिυಎ෵ѱࡧҸ଎൜࿒ᄼఞ൦‫ږ‬෵‫֦ׯ‬໒h
ഩᇊ቏६യ؏ĩ๵Ī
ࣦ۩Ļౕ༇ᄥ‫܅‬खᄖሏ൐࿒ᄼҨቜ଎
χᅾഐඕ඲଄Ҵ೎෶ྻ֭቏๰h
൜h
χ༷ѱχሆནയఞࡋQh
ࢄയ؏‫נ‬ᆤ‫ێ‬OԴ೎ནയఞࡋ֭६h
ћࡂᄯሸ໒ᇊ
ೊ๵෶൝ĭ‫נ‬ᆤ቏६യ؏h
फ़ћࡂᄯሸѱࢄ෹෵‫ׯ‬ᄥ۹Ҋ๥֭໒ᇊᇗh
ෆिནയఞࡋh
࿐ሏ଎൜࿒ᄼఞKᆸ֦෹ᆿཧ቏๰࿐ሏ‫ބڠ‬h
ࢄᄯሸ࿐ሏ೎෶ྻ໒ᇊh
ᆦٙሏχ୮ĩ๵Ī
ࢄ଎൜࿒ᄼఞिܹKഩᇊ֦࣏Ճս໒ᇊh
္ཧవ9/࿐ሏĭ౰ࢄᆦٙሏχ୮Jѵ֦
ሏ‫׶‬ᄯሸᆸ֦෹෵೎‫ׯ‬໒h
ቘѐh౰ҝࡶ‫܅‬खഐ֭ࡸ๰h
Ҵ೎‫ތ‬ྉ༷:+:7S\Z®
஭ࡹĩ๵Ī
Я‫܅‬ख൘Ⴐ:+:7S\Z®஭ࡹĩ౰ҝᄏҴ၂ᇗ֭๵ࠎ
္ཧ޲3/࿐ሏĭ౰ࢄᆦٙሏχ୮Jѵ֦
Ⴟѐh
ࣦ۩Ļ‫ߘۿ‬࿐ሏ٢ཧᆵవĭ౰༈щֱ
֦જպຣಎ๜ᇀh
಄:+:7S\Z®቏๰‫૳ࢱޠ֭ێ‬๵Īh໩૔ࢁၸ୥࣏
൘Ⴐል၄஭ࡹh
౪ࢹ‫ތ‬ႰႺೖ߉቏๰‫ێ‬h
υሕࡋ๰൩஭ఞ‫ࡋތ‬๰
ĩ۹ѡൺણĪ
ࢄ቏๰‫ێ‬Ҵ೎‫܅‬ख‫ׯܭ‬ఞ෵‫ׯ‬าܽMh
ࢄࡋ๰୪೎ࡋ๰൩஭ఞ֭ઌໝؒh
ࢄ቏๰ཧ༷๿ѱകູሏ‫׶‬ᆸ֦෹ऽ೎ҴҪ୅h
ࢄ৽ࢬ֭ࡋ๰‫ތ‬൩஭ఞĭၣћሡ:+:7S\Z®
ঠ‫׶‬቏๰ၣࡧҸ෹൦‫ږ‬ᆦಚ෵‫ׯ‬hՃս‫܇‬େ
቏๰֭٢൜Ҵ೎‫܅‬खh
ྻ္቏๰ᄥ෵‫܅֦ׯ‬ख‫ׯܭ‬ఞᇗ൐फ़ၣᇨཧ
္ྉ༷ࡋ๰ĭၣྉ༷ћሡ:+:7S\Z®቏๰֭
ၕ‫׶‬ග৘૤h
٢൜࣑ྣh
္ྉ༷቏๰ĭ౰ཧ޲ঠ‫܅‬ख‫ׯܭ‬ఞ෵‫ׯ‬าܽ
Mಞ޲ࢄ቏๰ঠԣh
ࣦ۩Ļ‫ߘۿ‬஭ࡹ൐౰༈щமւ൵าh‫܅‬
ࣦ۩Ļౕ༇ᄥՃ቏଎൜ᇗ൘Ⴐћሡࡋ
๰h
ख‫ތ‬஭ࡹഐ֭઒੥ࣉඓҎ‫ٻ‬फ़େ߾ᄥҨ
ቜ‫ݞ‬ӹᇗѕ֬٬Ӑಫh
౰ཧ਴ൺ഍ሮ࿠‫ގ‬൩஭ࡹ֭‫྘اۿ‬༗h
υሕү൵ѫĩ๵Ī
‫ߘۿ‬٥ӫ‫ۊ‬ĩ๵Ī
फ़ࢄү൵ѫPυሕແ൩‫ގ‬Ⴟ൵‫ތ‬ቘ൵Ⴐ߄h
٥ӫ‫ۊ‬Nफ़٥ᇀӫζ౛೎ࠗྈሕᇊh೗٥ӫ‫ۊ‬
ࣦ۩Ļౕ༇൘Ⴐ໋ᆦಚ቎ሕү൵ѫ֭‫܅‬
ଐ෭ĭ౰৳࠯‫ߘۿ‬h
खh
ཧ޲ঠ‫܅‬ख‫ׯܭ‬ఞ෵‫ׯ‬าܽMಞ޲ࢄ٥ӫ‫ۊ‬
ෆिү൵ѫh
Nঠԣh
‫؛‬ჇႿ൵Ⴐ߄Ļࢄү൵ѫࡋ߉֦໒Ⴧ‫܅‬ख‫ܭ‬
υሕྕ֭٥ӫ‫ۊ‬h
‫ׯ‬ఞ޲૳֭ᇨߔഐĭϤ൵ᄥቘѐh
ෆि‫܅‬ख‫ׯܭ‬ఞ෵‫ׯ‬าܽh
‫؛‬Ⴧቘ൵Ⴐ߄Ļࢄү൵ѫࡋ߉֦໒Ⴧ‫܅‬ख‫ܭ‬
18
ᇗ໛ĩ࡭เĪ
Ҩቜ
Ճ቏ĩ๵Ī
൘Ⴐ඲଄
൘Ⴐ࡜‫ܭ‬቏๰቏६
ࢄ଎൜࿒ᄼఞिܹKഩᇊ֦Ճ቏໒ᇊh
ࣦ۩Ļ
Ҵ೎൩֚֭቏๰h
ሇၱĻແਜࠎ֬ቓࡌེ‫ݜ‬ĭ౰൘Ⴐۢᇑਐ႟
t
t
t
౰൛ᇜቖ൷υಎ൷ᄽၣࠫ൩Ⴐ݇ᄽ္֭
ᇑ‫ࣉގ‬቏๰h
౸h
‫ۼ‬औྻ္‫נ‬ᆤү൵ѫPh
ሇၱණܽ‫אތ‬པ֭ҋཔ໒ᇊh
ೊႽщ္ĭफ़ഩᇊ቏६യ؏h
࣏‫܅؛‬खൈࡎ໙‫ތ‬࿪৷ĩᄇబॠĪh‫؏ݞ‬
ћࡂ္቏६֭໒ᇊh
Ⴐ৷Ҋ߾ࡎঁ቏६ĭ‫ؿ‬౗߾ࢎֶ‫܅‬खྦྷେ
ࢄ቏๰٪ᄥ‫ۆ‬໒ᇊഐಞ޲սि‫܅‬ख‫א‬ჿh
ѱफ़େෲؓ‫܅‬ख൘Ⴐ൸ଉh
t
t
౰༇቏೎ࠏ୪೎ฆയၣ٥ᇀ෭ߒ٥ӫ‫ۊ‬h
൛ᇜႰඨ൵ໟ‫ܭ‬໬ሆ‫܅‬खѱಚДҘႰυಎ
ሰ൥h༈щᄥᆦಚυሕү൵ѫ޲ҔҨቜ‫܅‬
खh
ᆦಚ֭൵Ҏ໒ᇊ
ࣦ۩Ļແࢎֶကᇟಮമഌ‫ڌݥ‬ཊĭ౰ᄥ
ჯఁ֭๴ಞٙቜႰᇗ൛ᇜυಎ໬࣍‫܅‬
ࡹh
ᄥ‫܅‬ቜຣрgϡ༷‫܅‬खҴ๰ᆵవĭ౰༈щܹ
ц‫܅‬खिܹh
൘Ⴐ४ྗ቏๰቏६
ࢄ଎൜࿒ᄼఞिܹKഩᇊ֦Ճ቏໒ᇊh
‫ۼ‬औྻ္‫נ‬ᆤү൵ѫPh
Ҵ೎൩֚֭४ྗ቏๰h
ࢄᇗྗ቏቎ሕ֦४ྗ቏๰ᇗh
ࢄᇗྗ቏٪֦‫ۆ‬໒ᇊഐĭಞ޲χ༷ѕූिܹ
Hh቏೎ᆸ֦४ྗ቏๰՗೎ࠉ୨๺ᄇ৘૤h
๜ᇀ቏६ѱྉ༷ᇗྗ቏hࢄ४ྗ቏๰٪ߵ‫׻‬
६ಞ޲ࡇ࿋቏६h
ᆦಚ֭൵Ҏ໒ᇊ္౸ࢄ၊ᇂ൵٪ᄥү൵ѫPഐĭ‫ؿ‬
ਾ၊ᇂ൵٪ᄥᇾ൵ѫTഐh
әᄣ৞‫ގ‬ఞ
ೊ‫ݜ‬቏๰Ьऽሆࠏ‫ܔ‬ሆĭәᄣ৞‫ގ‬ఞє߾ᇗ‫אؖ‬቏
ྗᇨ֭‫׶ه‬hႶჇ‫ۆ‬Ҩቜ߾Ӊ഻৷ਐĭႁՖĭ౰൛
ᇜႰඨ൵ໟ‫ܭ‬໬ሆࠗఞѱҘႰໟ‫ܭ‬ሰ൥h
սि‫ܹތ‬цĩ๵Ī
቏Դް؏ә‫ݞ‬४ྗ቏๰ް؏֭ࢺ‫ܚ‬൐ĭၣ‫ܭ‬
‫࡟ׯ‬۷‫ؖ‬िࠉ୨๺֭ჽሀเࠏ቏๰୅֭‫ྗފ‬h
ແਜэ૯‫׻‬६ᇣ຾Ҋщ္֭ࠉ୨๺‫ؖ‬ਢĭ౰
༽ຣಎԴ‫ܚࢺݞ‬቏ธ၊۹खႽᇗྗ቏ᆸ࣭֭
‫׻‬६hಞ޲ᄥૌѐ቏ธ၊Ͼ֭‫׻ྗފ‬६h
ᄥ‫܅‬ቜຣрgϡ༷‫܅‬खҴ๰ᆵవĭ౰༈щܹ
ц‫܅‬खिܹh
࿐ሏ቏६ĩ๵Ī
္ᄖྣ‫܅‬खĭ౰χ༷ѕූिܹHhᄥѕූि
ࢄ଎൜࿒ᄼఞिܹKഩᇊ֦࿐ሏ቏६໒ᇊh
ܹഐൈࡎ֭࿪৷ࢄभ‫܅ׯ‬ख֭ූ؏h
υሕࡋ๰൩஭ఞࡋ๰቎ࡹh
္๜ᇀ‫܅‬खĭ౰ෆििܹh
υሕՃ቏Ҩቜ෶૵ඕ֭Ҍᇯ࣑ྣh
္ࢄ‫܅‬ख෵‫ׯ‬ᄥܹц໒ᇊĭफ़ࢄᆦٙሏχ୮
Jѵ֦ᇗ࡟໒ᇊh
ࣦ۩Ļౕ༇ᄥՃ቏଎൜ᇗ൘Ⴐћሡࡋ
๰h
19
ᇗ໛ĩ࡭เĪ
୪ઌ඼ĩ๵Ī
t
ЯࠗఞҊ൦Ⴐ߄फ़ࡧྱ֭ఞखh൘Ⴐᄇ
ࢄ଎൜࿒ᄼఞिܹKഩᇊ֦࿐ሏ቏६໒ᇊh
ུ൐޲ĭ౰ࢄ‫܅‬ख්າ൹ಋ֭֬໇ໃྱ
࿒ᄼ࿐ሏ٢ཧh
օৠ࣑ྣДဩhೊ‫ݜ‬ᄥᆋᆵవԣཋ໡฽ĭ
Ҵ೎ำඁ֭:+:7S\Z®୪ઌ඼൩஭ఞĭၣє‫ތ‬
౰৻༪൹ಋ֭֬໇ໃྱօৠh
੊ࢠઌ඼గሸ቏๰஭‫ގ‬൘Ⴐh
Ҵ೎൩֚֭ઌ඼గሸ቏๰h୪೎փҪઌඥ൐ĭ
౰൛ᇜ൘Ⴐփธұఞ֭ܽ቏๰h
౦౦χ༷ѕූिܹHၣ٥ᇀઌ඼๰෭ߒhᄥ
ཧ޲3/࿐ሏᇗĭ‫܅‬खූ؏ࢄ߾ሹ‫ֶࢎ׶‬ၣ
౦ෆྉ༷ઌ඼h
֚ઌ඼ი‫ࡹ܅‬ఒ௤൐ĭ౰ෆिѕූिܹၣ٥
t
‫܅‬ख߾ᄥทඟଐ෭൐ሹ‫ܹ׶‬цh
જպ‫א‬ඟ
֬໇ҘႰ༽࣑֭‫א‬ඟ༪๬ĭ֚‫א‬ඟଐ෭൐ĭେ‫ܜ‬
ሹ‫ܹ׶‬ц‫܅‬खhᆋफ़ၣ٥ᇀကᇟ෭ߒજպh
ᄥ֬໇൹ಋ֭ໃྱᇗྗĭफ़ၣ฼‫אྕ܊‬ඟ቎ࡹh
౰༈щ൘Ⴐཕ๥֭Щࡹh
ᇀઌ඼๰Դ೎‫ࡹ܅‬h
ౕཬიᄯౕĩ๵Ī
ࢄ଎൜࿒ᄼఞिܹKഩᇊ֦࣏Ճս໒ᇊh
Ҵ೎൩֚֭ᄯሸಞ޲Ⴐ൵࿐ሏᆸ֦ࢄ෹෵‫ׯ‬
֦۹໒ᇊᆵ၊h
‫ۼ‬औྻ္‫נ‬ᆤү൵ѫPh
ೖ߉
Я‫܅׶א‬ख໵྾ਾྣೖ߉h
೗൘Ⴐ஭ࡹ‫ࡹۀތ‬ĭᄽщ྾‫ׯ‬ఁೖ߉:+:7S\Z®
ഩЩᇣ຾h
սि‫܅‬ख‫א‬ჿѱि൛‫܅‬ቜh
ᄥ‫܅‬ቜຣрgϡ༷‫܅‬खҴ๰ᆵవĭ౰༈щܹ
ц‫܅‬खिܹh
ࣦ۩Ļ
౪ࢹ
ࣦ۩Ļ၊֒๡‫ڌ‬९ࠫఋᇣ຾ࠚऒफ़ࡶ
֭‫ڀ‬ӫĭ౰࠯Ⴐ‫ی‬ᄺ֭࿪ෲ४టՀቄ
t
౰༇൘ႰՖ‫܅‬खধࠉ‫ࠏގ‬Ԗ༓ၦಟࠏ
Нᅑྦྷ၉เĩఢႺgࣽ࣢ֱĪh
t
౰༇ࠉ‫׶࢚ࠏގ‬ћࡂແၦಟ֭၉เh
ᇾࠗປड़୅֭‫ڀ‬ӫ‫߯ތ‬ӫh࣑ྣᆋ၊
Ҍᇯ൐ĭ౰மւࣤಲफ़֭߁ପሕЩ‫ތ‬
ಲफ़֭૳ᅿh
ࣦ۩Ļౕ༇൘Ⴐಿ࠼ࠏఋ෹՗ࠟྦྷߌ
࿘௞ধ౪ࢹ‫܅‬ख֭٬ࣉඓҎࡹhᆋོ
Дဩ
୥֭֬໇‫܅׶א‬खഩࡁ࣢਍ĭफ़ၣӑఁ൘Ⴐĭ࣏ྻ
ࠦചໃ߁h္৽࿋ࠎ֬ਿಮ઩ၱ֭‫܅‬ቜེ‫ݜ‬ĭྻ္
୥࣑ྣᆦಚ֭Дဩ‫ׯތ‬ఁ֭౪ࢹh
ߌ࿘௞फ़େཬ೘਴ࡹᇗ൘Ⴐ֭ғਠh
ᇂେ൘Ⴐଓҋᅣᇗྦྷ‫ٯ‬ᄸණ࣑ྣ౪ࢹh
༇൘ಱ‫ލ‬၉เ࣑೎‫܅‬खļ༇൘‫܅‬ख֭
ಱ‫ލ‬Ҏ‫ࣗٻ‬೎၉เᇗh
ࣦ۩Ļແࢎֶಮമഌ‫ڌ֭ݥ‬ཊĭᄥҿg
ሕ஭ࡹࠏ‫נ‬ᆤgྱৠ‫܅‬खᆵవĭ౰ܹц
‫܅‬खѱϡ༷‫܅‬खҴ๰h౰ಚД԰‫ه‬िܹ
ԱჇ‫אؖ‬໒ᇊhၱປఛ‫׶‬ೀၦᄷӶಮമ
ഌ‫ݥ‬h
஭ࡹ֭࿒ᄼ
ࣦ۩ĻႶჇ٬֬໇஭ࡹ໋ࣤЯӉ௞ௌ
஭ұ൳ĭЯ‫܅‬ख೗൘ႰՖ৓஭ࡹĭࢄ
ձᄥႍߙhແࢎֶಮമഌ‫ڌݥ‬ཊĭЯ
Ӊ௞࣏फ़൘Ⴐ֬໇๿ࡱ֭஭ࡹh
20
ᇗ໛ĩ࡭เĪ
ЩႽ‫ۺ‬ᇝ৓ྠ֭:+:7S\Z®቏๰‫ތ‬ᄯሸ࿒ࡹ‫܊‬࿒
ᄼh
౰ཧ਴ൺ഍ሮ࿠‫ގ‬൩஭ࡹ֭‫྘اۿ‬༗h
Д߁ߔ࣪
۹ѡ൴ࠪhЯӉ௞щ྾ი၊϶ࡍ๞‫ٴ‬༆
‫ٻ‬िԱৠh
ೊ‫ݜ‬୥‫ه‬ཋ୥֭֬໇Ӊ௞ྻ္࣑ྣแߘĭࠏ୥ၠࣤ
Ҋᄤྻ္൘ႰᆋོӉ௞ĭ౰Ҋ္ࢄ෹૔იࡍ๞‫ٴ‬༆
၊గԱৠh༈щࢄЯӉ௞්າ۹ѡ൴ࠪԱh
۹ѡ൴ࠪႰ‫֭ݞ‬Ӊ௞‫ތ‬Џሕᄕ࿀ғਠᄤ
࿞ߔ৮Ⴐhᇟྕ൘Ⴐ࿞ߔ৮Ⴐ֭ғਠႽ
ሁჇ٥ᇀߔ࣪໲ಡĭѱࡰചჸ൛ғਠ֭
ྻ౸h
ׁ٢ٍ݇फ़େ߾฼‫܊‬ᄥ൯৳‫ٴ‬༆ᅧࠏದ୥‫ܛ‬ડྕӉ
௞֭਴ൺ഍۹ѡ൴ࠪࡍ๞‫א‬టӉ௞֭‫ڣ‬༈h
֬໇฼‫܊‬൴ࠪ‫ތ‬࿞ߔ৮Ⴐպ֦൘Ⴐ൸ଉࢺ඗֭֬໇
Ӊ௞֭ഩൈh೗္৮ႰՖ‫ڣ‬༈ĭ౰ࢄ୥֭Ӊ௞්ߖ
ಱ‫ލ‬൹ಋໃྱօৠĭ෹૔ࢄ߾օў໩૔൴ࠪᆋོӉ
௞h
୥फ़ၣ৻༪Я൵Ұਡԣ֭୥ׁ֚֭֬໇ϿൡԱׁ
ᆾĭҸ࿠ቓ॔ࣕ୥֭൹ಋໃྱօৠׁ‫׌‬h୥၁फ़ၣ
๡‫༷ݞ‬ਡັᅧࠎ಄൹ಋ֭֬໇ໃྱօৠଈ֎ၣࠫ໩
૔֭ൺ޲‫ڣ‬༈‫৻ތ‬༪ཟ౮Ļ^^^OLSW<JVT
ᇍᄷ഍ĻϬ֬֫‫ݛ‬Ⴝན‫܌‬ර
ׁᆾĻ֫‫ݛ‬
ӉׁĻࢶॠ
21
D25323
!
DEWALT
DEWALT
/
V
D25323
220
W
min-1
min-1
800
0-1,150
0-830
J
J
0-3.1
0-3.4
mm
13/30/26
51
65
/
mm
SDS Plus®
LPA (
)
KPA (
LWA (
)
)
KWA (
)
(triax
)
3.4
dB(A)
85.4
dB(A)
3.3
dB(A)
99.4
dB(A)
3.3
EN 60745
:
m/s2
m/s2
<2.5
1.5
a h,HD =
m/s2
m/s2
10.5
1.5
a h,Cheq =
m/s2
m/s2
10.5
3.5
a h, =
m/s2
m/s2
<2.5
1.5
K=
K=
22
54
kg
a h,D =
K =
K=
mm
EN 60745
,
:
1)
a)
b)
c)
2)
a)
b)
c)
,
d)
.
.
e)
f)
RCD
.
RCD
23
d)
3)
a)
.
e)
b)
c)
f)
g)
d)
e)
5)
a)
f)
g)
4)
a)
b)
c)
24
–
–
–
n
:
2009 XX XX
1
1
1
1
1
1
(
–
1)
a.
b.
25
c.
d.
e.
f.
DEWALT
g.
EN 60745
h.
i.
DEWALT
j.
m.
30 m
1 mm2
1
m
i
2
1.
26
e
d
2.
3.
5
51
1.
1.
d
2.
2.
3.
j
3.
d
h
4.
4.
5.
SDS Plus®
SDS Plus®
6
SDS Plus®
1.
3
2.
1.
2.
c
c
RH
LH
LH
RH
f
3.
4.
1.
2.
5.
f
SDS Plus®
3.
SDS Plus®
4
i
3
g
1.
1.
2.
g
f
2.
3.
27
1
1.
d
2.
3.
i
4.
5.
5kg
6.
7.
1.
d
2.
i
3.
4.
5.
a
1 cm
6.
i
m
7.
8.
1
1.
a
1
1.
2.
3.
28
c
2.
3.
d
1
1.
40
d
DEWALT
DEWALT
2.
3. 6
SDS Plus ®
4.
DEWALT
5.
LH
DEWALT
6.
1
1.
2.
3.
d
SDS Plus ®
51
i
4.
5.
DEWALT
DEWALT
DEWALT
29
SDS Plus®
DEWALT
DEWALT
DEWALT
DEWALT
A/S
DEWALT
www.dewalt.co.kr
30
ภ าษ าไท ย
สวานเจาะกระแทกสำหรับงานหนัก
D25323
ขอแสดงความยินดี!
คุณไดเลือกใชเครื่องมือของ DEWALT ดวยประสบการณที่ยาวนาน ตลอดจนการพัฒนาผลิตภัณฑและนวัตกรรมใหมๆ ทำให
DEWALT เปนหนึ่งในเครื่องมือไฟฟาที่นาเชื่อถือที่สุดสำหรับกลุมผูใชเครื่องมือไฟฟาระดับมืออาชีพ
ขอมูลทางดานเทคนิค
D25323
แรงดันไฟฟา
โวลต
220-240
กำลังไฟเขา
ความเร็วขณะไมมีภาระโหลด
ความเร็วขณะมีภาระโหลด
แรงกระแทก
การเจาะกระแทก
การสกัด
พิสัยการเจาะสูงสุดสำหรับ
เหล็ก/ไม/คอนกรีต
ตำแหนงดอกสกัด
ความสามารถในการเจาะควานอิฐออน
ที่จับอุปกรณ
เสนผาศูนยกลางปลอกสวาน
น้ำหนัก
วัตต
นาที-1
นาที-1
800
0-1,150
0-830
J
J
0-3.1
0-3.4
มม.
มม.
กก.
13/30/26
51
65
SDS Plus®
54
3.4
LPA (แรงดันเสียง)
KPA (ความไมแนนอนของแรงดันเสียง)
LWA (กำลังเสียง)
KWA (ความไมแนนอนของกำลังเสียง)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
85.4
3.3
99.4
3.3
มม.
คารวมของการสั่นสะเทือน (triax vector sum) ตามมาตรฐาน EN 60745:
การเจาะโลหะ
m/s2
คาการปลอยแรงสั่นสะเทือน a h,D =
ความไมแนนอน K =
m/s2
การเจาะคอนกรีต
คาการปลอยแรงสั่นสะเทือน a h,HD =
m/s2
ความไมแนนอน K =
m/s2
การสกัด
คาการปลอยแรงสั่นสะเทือน a h,Cheq =
m/s2
ความไมแนนอน K =
m/s2
การขันสกรูโดยไมใชแรงกระแทก
คาการปลอยแรงสั่นสะเทือน a h, =
m/s2
ความไมแนนอน K =
m/s2
<2.5
1.5
10.5
1.5
10.5
3.5
<2.5
1.5
31
ภา ษา ไทย
ระดับของการปลอยแรงสั่นสะเทือนที่ระบุในเอกสารขอมูลนี้
ไดรับการตรวจวัดตามมาตรฐานการทดสอบใน EN 60745
และอาจนำมาใชเพื่อเปรียบเทียบเครื่องมือชนิดหนึ่งกับ
เครื่องมืออีกชนิดหนึ่ง หรืออาจนำมาใชสำหรับการประเมิน
ผลเบื้องตนของการสั่นสะเทือนก็ได
คำเตือน: ระดับของการปลอยแรงสั่นสะเทือน
ที่ระบุไว แสดงถึงการใชงานหลักๆ ของ
เครื่องมือ อยางไรก็ตาม หากใชเครื่องมือกับ
การใชงานอื่นๆ รวมกับอุปกรณเสริมชนิดอื่น
หรือเครื่องมืออยูในสภาพที่ขาดการดูแล ระดับ
การปลอยแรงสั่นสะเทือนอาจแตกตางไปจาก
คาที่ระบุ เนื่องจากอาจสงผลใหระดับการสั่น
สะเทือนเพิ่มสูงขึ้นอยางมากตลอดระยะเวลา
การทำงานโดยรวม
ควรนำคาระดับการสั่นสะเทือนที่เหลืออยูใน
ขณะปดสวิตชเครื่องมือ หรือเมื่อปลอยให
เครื่องทำงานแตไมไดใชงานใดๆ มาใชในการ
ประเมินคาดวย เนื่องจากอาจสงผลใหระดับ
การสั่นสะเทือนลดลงอยางมากสำหรับระยะ
เวลาการทำงานโดยรวม
ศึกษาเพิ่มเติมถึงมาตรการรักษาความ
ปลอดภัย ทั้งนี้เพื่อปองกันผูปฏิบัติงานจาก
ผลกระทบของแรงสั่นสะเทือน เชน บำรุง
รักษาเครื่องมือและอุปกรณเสริม ทำใหมืออุน
วางแผนการทำงานอยางเปนระบบ
คำจำกัดความ: ขอแนะนำดานความปลอดภัย
คำจำกัดความดานลางอธิบายถึงระดับความรุนแรงของ
คำแตละคำที่ใชเรียกสัญลักษณตางๆ โปรดอานคูมือและ
ทำความเขาใจกับสัญลักษณเหลานี้
อันตราย: หมายถึงสถานการณที่กอใหเกิด
อันตรายไดอยางฉับพลัน ซึ่งหากไมระวัง
จะทำใหเสียชีวิตหรือบาดเจ็บสาหัสได
คำเตือน: หมายถึงสถานการณที่มีแนวโนม
วาอาจจะกอใหเกิดอันตราย ซึ่งถาไมระวัง
สามารถทำใหเสียชีวิตหรือบาดเจ็บสาหัสได
ขอควรระวัง: หมายถึงสถานการณทม่ี แี นวโนม
วาจะกอใหเกิดอันตราย ซึ่งถาไมระวังอาจทำ
ใหไดรับบาดเจ็บเล็กนอยหรือปานกลาง
ขอควรระวัง: การใชงานในกรณีที่ไมมี
สัญลักษณแจงเตือนความปลอดภัย หมายถึง
สถานการณที่มีแนวโนมวาจะกอใหเกิด
อันตราย ซึ่งถาไมระวัง อาจทำใหทรัพยสนิ
ชำรุดเสียหายได
แสดงถึงอันตรายจากการถูกไฟฟาดูด
แสดงถึงอันตรายจากการเกิดเพลิงไหม
32
คำเตือน: เพื่อลดความเสี่ยงตอการบาดเจ็บ
โปรดอานคูมือการใชงานเลมนี้
คำเตือนดานความปลอดภัยทั่วไปจากการใช
เครื่องมือไฟฟา
คำเตือน! อานคำเตือนและคำแนะนำดาน
ความปลอดภัยทั้งหมด การไมปฏิบัติตาม
คำเตือนและคำแนะนำเหลานี้อาจทำให
ถูกไฟดูด เกิดเพลิงไหมและ/หรือบาดเจ็บ
สาหัสได
จัดเก็บเอกสารคำเตือนและคำแนะนำทั้งหมดไว
เพื่อการอางอิงในภายหลัง
คำวา “เครื่องมือไฟฟา” ในคำเตือน หมายถึงเครื่องมือไฟฟา
ที่ทำงานผานสายเมน (มีสาย) หรือแบตเตอรี่ (ไมใชสาย)
1) ความปลอดภัยในบริเวณที่ทำงาน
ก) รักษาความสะอาดและจัดใหมีแสงสวางเพียงพอ
ในบริเวณที่ทำงาน บริเวณที่คับแคบหรือมืดทำใหเกิด
อุบัติเหตุได
ข) หามใชเครื่องมือไฟฟาในบริเวณที่อาจเกิดการระเบิด
เชน เมื่อมีของเหลวไวไฟ แกส หรือ ฝุนละออง
เครื่องมือไฟฟาจะทำใหเกิดประกายไฟที่อาจทำใหเกิด
ละอองไฟหรือเปลวไฟขึ้นได
ค) ระวังไมใหเด็กเล็กและคนเดินผานไปมาเขาใกลใน
ขณะที่ใชงานเครื่องมือไฟฟา สิ่งรบกวนอาจทำให
คุณเสียสมาธิได
2) ความปลอดภัยทางไฟฟา
ก) ปลั๊กไฟของเครื่องตองเปนชนิดเดียวกับเตารับ หาม
ดัดแปลงปลั๊กไมวาจะดวยวิธีใด หามใชตัวแปลงกับ
เครื่องมือไฟฟาที่ตอสายดิน ปลั๊กที่ไมมีการดัดแปลง
และเตารับชนิดเดียวกันจะชวยลดความเสี่ยงจากการ
ถูกไฟดูด
ข) หลีกเลี่ยงการสัมผัสพื้นผิวที่ตอสายดิน เชน ทอ
หมอน้ำ เตาหุงตม และตูเย็น มีความเสี่ยงเพิ่มขึ้น
ที่จะถูกไฟดูดหากรางกายเปนสื่อเชื่อมตอลงดิน
ค) อยาใหเครื่องมือไฟฟาถูกฝนหรือเปยกน้ำ น้ำที่เขา
เครื่องมือไฟฟาจะทำใหความเสี่ยงในการถูกไฟดูด
เพิ่มขึ้น
ง) ระวังอยาใหสายไฟชำรุด หามใชสายไฟเพื่อหิ้ว
ดึงหรือถอดปลั๊กเครื่องมือไฟฟา เก็บสายไฟใหพน
จากความรอน น้ำมัน ของมีคม หรือ ชิ้นสวนที่
กำลังเคลื่อนที่ สายไฟที่ชำรุดหรือพันกันเปนการ
เพิ่มความเสี่ยงจากการถูกไฟดูด
จ) เมื่อใชเครื่องมือไฟฟากลางแจง ใหใชสายพวงที่
เหมาะสมสำหรับการใชงานกลางแจง ใชสายไฟที่
เหมาะสำหรับการใชงานกลางแจงเพื่อลดความเสี่ยง
ในการถูกไฟดูด
ฉ) หากไมสามารถหลีกเลี่ยงการใชเครื่องมือไฟฟาใน
บริเวณที่ชื้นแฉะได ใหใชอุปกรณปองกันไฟฟาสะสม
(RCD) ที่จัดให ใช RCD เพื่อลดความเสี่ยงจากการ
เกิดไฟฟาดูด
ภ าษ าไท ย
3) ความปลอดภัยสวนบุคคล
ก) ตืน่ ตัวและมีสมาธิกบั สิง่ ทีค่ ณ
ุ กำลังทำ รวมทัง้ ใชสามัญ
สำนึกในขณะที่กำลังใชงานเครื่องมือไฟฟา หามใช
เครื่องมือไฟฟาในขณะที่คุณกำลังเหนื่อยหรือไดรับ
อิทธิพลจากยา แอลกอฮอล หรือการรักษาบางอยาง
การขาดความระมัดระวังในการใชเครื่องมือไฟฟาแม
ชั่วขณะหนึ่งอาจทำใหบาดเจ็บสาหัสได
ข) ใชอุปกรณปองกันสวนบุคคล สวมอุปกรณปองกัน
ดวงตาเสมอ อุปกรณปองกัน เชน หนากากกันฝุน
รองเทานิรภัยกันลื่น หมวกนิรภัย หรืออุปกรณปองกัน
เสียงดังสำหรับสภาพที่เหมาะสมจะชวยลดอาการ
บาดเจ็บสวนบุคคล
ค) ปองกันเครื่องทำงานโดยไมไดตั้งใจ สวิตชตองอยู
ในตำแหนงปดกอนเสียบปลั๊กของเครื่องเขากับ
แหลงจายไฟ และ/หรือแบตเตอรี่ ยกหรือหิ้ว
เครื่องมือ การยกเครื่องมือไฟฟาในขณะที่นิ้วอยูที่
สวิตช หรือใชเครื่องมือไฟฟาที่สวิตชเปดอยู อาจทำ
ใหเกิดอุบัติเหตุได
ง) ถอดกุญแจปรับแตงหรือประแจออกกอนเปดสวิตช
เครื่องมือไฟฟา ประแจหรือกุญแจที่เสียบคาไวกบั
ชิ้นสวนที่กำลังหมุนของเครื่องมือไฟฟาอาจทำให
ไดรับบาดเจ็บได
จ) หามยืนเขยงเทาขณะใชเครื่อง ควรยืนในทาที่
เหมาะสมและสมดุลตลอดเวลา เพื่อชวยในการ
ควบคุมเครื่องมือไฟฟาไดดียิ่งขึ้นในสถานการณ
ที่ไมคาดคิด
ฉ) แตงกายใหเหมาะสม หามสวมเสื้อผาหลวมหรือใส
เครื่องประดับ รวบผม ชายเสื้อ และถุงมือใหหาง
จากชิ้นสวนที่กำลังหมุน เสื้อผาที่หลวมหรือยาว
รุมราม เครื่องประดับ หรือผมที่ยาวอาจเขาไปพัน
กับชิ้นสวนที่กำลังหมุน
ช) หากมีอุปกรณสำหรับเก็บฝุนและรวบรวมเศษไม
ตองเชื่อมตออุปกรณเหลานั้นและนำมาใชงานอยาง
เหมาะสม การใชอุปกรณเก็บฝุนจะชวยลดอันตราย
ที่เกี่ยวของกับฝุนได
ง)
จ)
ฉ)
ช)
5) การบริการ
ก) ใหชางซอมที่มีความเชี่ยวชาญเปนผูซอมเครื่องมือ
และใชอะไหลแทเทานั้น ซึ่งจะชวยรับประกันไดวา
เครื่องมือไฟฟายังมีความปลอดภัยอยู
กฎเกณฑเพิ่มเติมดานความปลอดภัยเฉพาะ
สำหรับสวานเจาะกระแทกโรตารี่
t
t
t
4) การใชและการดูแลรักษาเครื่องมือไฟฟา
ก) หามฝนใชเครื่องมือไฟฟา เลือกใชเครื่องมือไฟฟาที่
ถูกตองตรงกับลักษณะการใชงานของคุณ เครื่องมือ
ไฟฟาที่ถูกตองยอมทำงานไดดีกวาและปลอดภัยกวา
ในอัตราที่เครื่องมือไดรับการออกแบบมา
ข) หามใชเครื่องมือไฟฟาถาสวิตชเปดปดเครื่องไมทำ
งาน เครื่องมือไฟฟาที่ไมสามารถควบคุมผานสวิตชได
มีอันตรายและตองสงซอม
ค) ถอดปลั๊กของเครื่องมือไฟฟาออกจากแหลงจายไฟ
และ/หรือ แบตเตอรี่กอนทำการปรับแตง เปลี่ยน
อุปกรณเสริม หรือจัดเก็บ มาตรการเพื่อความ
ปลอดภัยเชิงการปองกันนี้จะชวยลดความเสี่ยงในการ
เผลอเปดเครื่องใหทำงานโดยไมไดตั้งใจ
เก็บเครื่องมือไฟฟาที่พรอมใชงานไวใหพนมือเด็ก
และไมอนุญาตใหบุคคลที่ไมคุนเคยกับเครื่องมือ
ไฟฟาหรือคำแนะนำเหลานี้เปนผูใชเครื่องมือ
เครื่องมือไฟฟาจะเปนอันตรายหากอยูในมือผูใชที่
ไมมีความชำนาญ
บำรุงรักษาเครื่องมือไฟฟา ตรวจสอบการวาง
ตำแหนงหรือการตอชิ้นสวนที่เคลื่อนที่ จุดเชื่อมตอ
ชิ้นสวนและสภาพอื่นๆ ที่อาจสงผลตอการทำงาน
ของเครื่องมือไฟฟา หากชำรุดเสียหาย ใหสงซอม
กอนนำมาใช อุบตั เิ หตุมากมายเกิดจากเครือ่ งมือไฟฟา
ที่มีระบบการดูแลรักษาไมดีพอ
เครื่องมือตัดตองคมและสะอาดอยูเสมอ เครื่องมือ
ตัดที่ผานการดูแลรักษาที่เหมาะสมและมีขอบสำหรับ
งานตัดที่คม จะไมคอยเกิดปญหาและควบคุมไดงาย
ใชเครือ่ งมือไฟฟา อุปกรณเสริมและชุดอุปกรณตา งๆ
ใหสอดคลองกับคำแนะนำเหลานี้ โดยพิจารณาถึง
สภาพการทำงานและงานที่ทำเปนสำคัญ การใช
เครื่องมือไฟฟาทำงานอื่นนอกเหนือจากที่กำหนดไว
อาจทำใหเกิดอันตรายได
t
t
สวมอุปกรณปองกันหู การอยูกับเสียงดังมากๆ
อาจทำใหสูญเสียความสามารถในการไดยิน
ใชมือจับเสริมที่ใหมาพรอมกับเครื่อง การสูญเสีย
การควบคุมเครื่องอาจทำใหไดรับบาดเจ็บได
จับเครื่องมือไฟฟาที่พื้นผิวสวนที่ใชจับซึ่งมีฉนวน
ปองกัน ในขณะใชงานเครื่องซึ่งเครื่องมือตัดอาจ
สัมผัสกับสายไฟที่ซอนอยูหรือสายไฟของตัวเครื่อง
เอง การสัมผัสถูกสายไฟที่มี “กระแสไฟผาน” จะทำ
ใหชิ้นสวนโลหะของเครื่องมือไฟฟาที่อยูนอกฉนวน
ไดรับ “กระแสไฟผาน” และทำใหผูใชถูกไฟดูดได
ใชตัวจับชิ้นงานหรือวิธีอื่นๆ ที่ไดผลเพื่อยึดและรอง
ชิ้นงานบนแทนที่มั่นคง การใชมือจับหรือใหชิ้นงาน
พิงกับลำตัวจะไมมั่นคงเพียงพอและอาจทำใหสูญเสีย
การควบคุมได
สวมแวนตานิรภัยหรืออุปกรณปองกันตาแบบอื่นๆ
การเจาะตอกดวยสวานไฟฟาจะทำใหเศษชิ้นงาน
ปลิวได เศษชิ้นงานที่ปลิวออกมาอาจทำลายดวงตา
อยางถาวร สวมหนากากกันฝุนหรือหนากากปองกัน
33
ภา ษา ไทย
t
t
t
t
t
t
t
t
ขณะปฏิบัติงานทีอ่ าจมีฝนุ ฟุง กระจาย อาจจำเปนตอง
สวมอุปกรณปองกันหูสำหรับการทำงานสวนใหญ
จับที่ดามจับของเครื่องมือใหมั่นคงตลอดเวลา
อยาใชเครื่องมือทำงานใดๆ โดยไมจับเครื่องมือ
ดวยมือทั้งสองขาง ขอแนะนำใหใชมือจับเสริม
ดานขางตลอดเวลา การใชเครื่องมือนี้ดวยมือ
ขางเดียวจะทำใหสูญเสียการควบคุม การเจาะ
ทะลุหรือการเจาะเขาวัสดุที่แข็งอยางเชน เหล็กเสน
อาจกอใหเกิดอันตรายไดเชนกัน โปรดขันมือจับเสริม
ดานขางใหแนนกอนใชงาน
อยาใชงานเครื่องมือนี้ตอเนื่องเปนเวลานาน แรงสั่น
สะเทือนที่เกิดจากการตอกกระแทก อาจทำใหเกิด
อันตรายตอมือและแขนของคุณ ใชถุงมือเพื่อดูดซับ
แรงสั่นสะเทือนบางสวน และจำกัดแรงสั่นสะเทือน
โดยหยุดเครื่องเปนระยะๆ
หามปรับแตงดอกสวาน/ดอกสกัดเอง ควรใหผู
เชี่ยวชาญที่ไดรับอนุญาตเปนผูทำการปรับแตง
ดอกสกัด หากปรับแตงดอกสกัดอยางไมถูกตอง
อาจทำใหเกิดการบาดเจ็บได
สวมถุงมือในขณะใชงานเครื่องมือหรือเปลี่ยน
ดอกสวาน/ดอกสกัด เศษชิ้นสวนโลหะบนเครื่องมือ
และดอกสวาน/ดอกสกัดอาจรอนมากในระหวางการ
ใชงานเครื่องมือ เศษชิ้นเล็กๆ จากวัสดุที่แตกหักอาจ
ทำอันตรายตอมือไดหากไมไดสวมถุงมือ
อยาวางเครื่องมือจนกวาดอกสวาน/ดอกสกัดจะหยุด
หมุนแลว ดอกสวาน/ดอกสกัดที่ยังหมุนอยูอาจทำให
เกิดการบาดเจ็บได
อยาใชคอนกระแทกดอกสวาน/ดอกสกัดที่ติดขัดอยู
ใหหลุดออก ชิ้นโลหะหรือเศษวัสดุอาจหลุดออกมา
และทำใหเกิดการบาดเจ็บได
ดอกสกัดที่สึกเพียงเล็กนอย สามารถทำใหคมขึ้นได
โดยการเจียร
พยายามเก็บสายไฟใหหางจากดอกสวาน/ดอกสกัด
ที่กำลังหมุน อยาพันสายไฟรอบสวนใดๆ บนตัวคุณ
หากสายไฟพันรอบดอกสวาน/ดอกสกัดที่กำลังหมุน
อาจทำใหเกิดการบาดเจ็บและสูญเสียการควบคุมได
ความเสี่ยงสะสม
การใชงานสวานเจาะกระแทกโรตารี่อาจเปนสาเหตุของ
ความเสี่ยงดังตอไปนี้:
– การบาดเจ็บจากการสัมผัสชิ้นสวนของเครื่องมือที่กำลัง
หมุนหรือรอน
แมจะปฏิบัติตามขอกำหนดดานความปลอดภัยที่เกี่ยวของ
และใชอุปกรณนิรภัย แตยังไมสามารถหลีกเลี่ยงความเสี่ยง
สะสมบางประเภทได ความเสี่ยงเหลานั้นไดแก:
34
–
–
–
ความบกพรองในการไดยินเสียง
ความเสีย่ งของการหนีบถูกนิว้ ในขณะเปลีย่ นอุปกรณเสริม
อันตรายตอสุขภาพซึ่งมีสาเหตุจากการสูดหายใจเอาฝุน
ที่เกิดจากการทำงานกับคอนกรีต และ/หรือ ปูน
สัญลักษณบนเครื่องมือ
รูปภาพตอไปนี้จะปรากฏบนเครื่องมือ:
อานคูมือการใชงานกอนใชเครื่อง
สวมอุปกรณปองกันหู
สวมอุปกรณปองกันตา
ตำแหนงของรหัสวันที่ (ภาพ 1)
รหัสวันที่ (N) ซึ่งรวมถึงปที่ผลิต จะถูกพิมพไวบนตัวเครื่อง
ตัวอยางเชน:
2009 XX XX
ปที่ผลิต
รายการสวนประกอบบรรจุภัณฑ
สิ่งของในบรรจุภัณฑไดแก:
สวานเจาะกระแทกโรตารี่สำหรับงานหนัก 1 เครื่อง
มือจับเสริมดานขาง 1 ชิ้น
กานปรับระยะการเจาะ 1 ชิ้น
กลองเครื่องมือ 1 กลอง
คูมือการใชงาน 1 เลม
ภาพแยกชิ้นสวนอุปกรณ 1 ชิ้น
• ตรวจสอบรองรอยความเสียหายของเครื่องมือ ชิ้นสวน
หรืออุปกรณเสริม ที่อาจเกิดขึ้นในระหวางการขนสง
• อานและทำความเขาใจคูมือเลมนี้กอนการใชงาน
คำอธิบาย (ภาพ 1)
คำเตือน: หามดัดแปลงเครื่องมือไฟฟาหรือ
สวนประกอบตางๆ เพราะอาจทำใหเครื่องมือ
ชำรุดหรือไดรับบาดเจ็บได
a. สวิตชปรับระดับความเร็ว
b. ตัวควบคุมแรงสั่นสะเทือนแบบแอ็คทีฟ
c. ปุมเลื่อนเดินหนา/ถอยหลัง
ภ าษ าไท ย
d. ตัวเลือกโหมด
e. ล็อคนิรภัย
f. ที่จับอุปกรณ / ปลอกล็อค
g. ฝากันฝุน
h. กานปรับระยะการเจาะ
i. มือจับเสริมดานขาง
j. ตัวยึดกานปรับระยะการเจาะ
m. ดามจับตัวหลัก
วัตถุประสงคในการใชงาน
สวานเจาะกระแทกเครื่องนี้ไดรับการออกแบบมาเพื่องาน
เจาะ งานสกัด งานถากชนิดเบา และงานเจาะทำลายอยาง
มืออาชีพ รวมทั้งเจาะควานดวยดอกสวานหัวคารไบดสำหรับ
คอนกรีต อิฐ และกอนหิน นอกจากนั้น เครื่องมือชนิดนี้ยัง
เหมาะกับการเจาะปน เขาวัสดุไม โลหะ เซรามิก และพลาสติก
อีกทั้งเหมาะสำหรับการขันสกรูและเจาะเกลียว
หามใชหากอยูในบริเวณที่เปยกชื้น หรือมีของเหลวไวไฟหรือ
แกสอยูในบริเวณดังกลาว
สวานเจาะกระแทกเหลานีเ้ ปนเครือ่ งมือไฟฟาสำหรับมืออาชีพ
หามเด็กสัมผัสกับเครื่องมือไฟฟา ผูใชที่ไมมีประสบการณ
มากอน ตองไดรับการดูแลในขณะใชเครื่องมือนี้
ตัวควบคุมแรงสั่นสะเทือนแบบแอ็คทีฟ (ภาพ 1)
ตัวควบคุมแรงสั่นสะเทือนแบบแอ็คทีฟทำหนาที่ดูดซับแรง
สั่นสะเทือนที่สะทอนมาจากการตอกกระแทกใหลดนอยลง
การลดระดับมือและแขนใหต่ำลง จะชวยใหรูสึกสบายขึ้น
เมื่อใชเครื่องมือเปนเวลานาน และยังชวยยืดอายุการใชงาน
ของเครื่องดวย
การควบคุมแรงสั่นสะเทือนที่ไดผลสูงสุด คือการจับเครื่องมือ
ที่ดามจับตัวหลักดวยมือหนึ่ง (m) และใชมืออีกขางหนึ่งจับ
ที่มือจับเสริมดานขาง (i) ออกแรงกดเพียงแคใหสวานเจาะ
กระแทกทำงานประมาณครึ่งชวงชัก
สวานเจาะกระแทกตองการแรงกดที่เพียงพอเพื่อทำให
ตัวควบคุมแรงสั่นสะเทือนแบบแอ็คทีฟทำงานเทานั้น
การใชแรงกดมากเกินไป ไมไดทำใหเครื่องมือเจาะหรือสกัด
ไดเร็วขึ้น แตจะทำใหตัวควบคุมแรงสั่นสะเทือนไมทำงาน
คลัตชควบคุมแรงขัน
สวานเจาะกระแทกโรตารี่จะมีคลัตชควบคุมแรงบิดติดตั้งมา
ดวย ซึ่งจะทำหนาที่ลดปฏิกิริยาตอบสนองสูงสุดตอแรงบิด
ที่ถูกสงผานไปยังผูปฏิบัติงานในกรณีที่ดอกสวานติดขัด
คุณสมบัตินี้ยังชวยปองกันเกียรและมอเตอรไฟฟาคางอีกดวย
คลัตชควบคุมแรงขันไดรับการปรับตั้งจากโรงงานและไม
สามารถปรับเปลี่ยนได
ความปลอดภัยทางไฟฟา
มอเตอรไฟฟาออกแบบมาเพื่อใชกับแรงดันไฟฟาขนาดเดียว
เทานั้น หมั่นตรวจสอบกำลังไฟเพื่อใหตรงกับแรงดันไฟฟา
บนแผนแสดงพิกัด
เครื่องมือ DEWALT ใชระบบฉนวนสองชั้น
ที่ตรงตามมาตรฐาน EN 60745 จึงไมจำเปน
ตองใชสายดิน
ถาสายไฟของตัวเครื่องชำรุดเสียหาย ตองเปลี่ยนเปนสายไฟ
ที่จัดเตรียมมาเปนพิเศษซึ่งสั่งซื้อไดที่ศูนยบริการของ
DEWALT
การใชสายพวง
ไมควรใชสายพวงเวนแตจำเปนจริงๆ ควรใชสายพวงที่ผาน
การรับรองและเหมาะสมกับกำลังไฟเขาของเครื่องชารจ
(ดูขอมูลทางดานเทคนิค) ขนาดของสื่อนำไฟฟาต่ำสุด คือ
1 ตร.มม. ความยาวสูงสุดคือ 30 ม.
เมื่อใชอุปกรณมวนเก็บสายไฟ ใหคลายสายไฟออกจนหมด
กอน
การประกอบและการปรับแตง
คำเตือน: เพื่อลดความเสี่ยงจากการบาดเจ็บ
ใหปดเครื่องมือและถอดปลั๊กเครื่องมือออก
จากแหลงจายไฟกอนการประกอบและถอด
อุปกรณเสริม กอนการปรับแตงหรือเปลี่ยน
ชุดติดตั้ง หรือขณะทำการซอมแซม สวิตช
ปรับระดับความเร็วตองอยูในตำแหนง “ปด”
การเผลอเปดเครื่องโดยไมไดตั้งใจอาจทำให
เกิดการบาดเจ็บได
การเลือกโหมดการทำงาน (ภาพ 2)
เครื่องมือสามารถใชในโหมดการทำงานไดดังตอไปนี้:
การเจาะปน: สำหรับการขันสกรูและ
การเจาะเหล็ก ไม และพลาสติก
การเจาะกระแทก: สำหรับการเจาะคอนกรีต
และปูน
เฉพาะการเจาะตอกเทานั้น: สำหรับการสกัด
การถากชนิดเบา และการเจาะทำลาย ในโหมดนี้
สามารถใชเครื่องมือเปนตัวงัดดอกสวานที่ติดขัด
อยูออกไดอีกดวย
การหมุนดอกสวาน: ตำแหนงที่ไมมีการทำงาน
ใชโหมดนี้เฉพาะสำหรับการหมุนดอกสกัด
ปากแบนเขาในตำแหนงที่ตองการ
1. การเลือกโหมดการทำงาน ใหกดล็อคนิรภัย (e)
แลวหมุนสวิตชปรับโหมด (d) จนกระทั่งเครื่องหมาย
อยูตรงสัญลักษณของโหมดที่ตองการ
35
ภา ษา ไทย
2. ปลดล็อคนิรภัย และตรวจสอบสวิตชปรับโหมดวาเขา
อยูในตำแหนงดีแลว
คำเตือน: หามเลือกโหมดการทำงานในขณะที่
เครื่องมือกำลังทำงานอยู
การกำหนดตำแหนงของดอกสกัด
ดอกสกัดสามารถกำหนดและล็อคตำแหนงไดถึง 51 ตำแหนง
1. หมุนสวิตชปรับโหมด (d) จนกระทั่งเครื่องหมายอยูตรง
กับสัญลักษณการหมุนดอกสวาน
2. หมุนดอกสกัดในตำแหนงที่ตองการ
3. ตั้งสวิตชปรับโหมด (d) ไปที่ตำแหนงการเจาะตอก
เทานั้น
4. บิดดอกสกัดจนกระทั่งดอกสกัดเขาล็อคในตำแหนง
การใสและการถอดประกอบอุปกรณเสริม
SDS Plus® (ภาพ 3)
เครื่องมือนี้ใชอุปกรณเสริม SDS Plus® (โปรดดูกรอบเล็ก
ในภาพ 3 ซึ่งแสดงภาพตัดขวางของกานดอกสวาน SDS
Plus®) ขอแนะนำใหใชอุปกรณเสริมมาตรฐานระดับมือ
อาชีพเทานั้น
1. ทำความสะอาดและหลอลื่นกานดอกสวาน
2. สอดกานดอกสวานเขาในที่จับอุปกรณ/ปลอกล็อค (f)
3. กดดอกสวานลง คอยๆ หมุนดอกสวานจนกระทั่งเขา
พอดีในชอง
4. ลองดึงดอกสวานออกเพื่อตรวจสอบวาดอกสวานล็อค
อยูในตำแหนงถูกตองแลว สำหรับคุณสมบัติการเจาะ
ตอก ดอกสวานจะตองเคลื่อนตามแนวแกนไดหลาย
เซนติเมตรเมื่อล็อคอยูในตัวจับอุปกรณ
5. การถอดประกอบดอกสวาน ใหดึงตัวจับอุปกรณ/
ปลอกล็อค (f) กลับ แลวดึงดอกสวานออก
คำเตือน: สวมถุงมือขณะเปลี่ยนอุปกรณเสริม
เสมอ ชิ้นสวนโลหะบนเครื่องมือและอุปกรณ
เสริมอาจรอนมากในระหวางการทำงาน
การติดตั้งมือจับเสริมดานขาง (ภาพ 4)
มือจับเสริมดานขาง (i) สามารถติดตั้งไดทั้งสำหรับผูใชที่ถนัด
มือซายและมือขวา
คำเตือน: หามใชเครื่องมือโดยไมมีมือจับเสริม
ดานขางประกอบอยูอยางถูกตอง
1. คลายมือจับเสริมดานขาง
2. สำหรับผูใชที่ถนัดมือขวา: เลื่อนตัวยึดมือจับเสริม
ดานขางไปบนปลอกหมุนซึ่งอยูดานหลังตัวจับอุปกรณ
ใหมือจับอยูดานซาย
36
สำหรับผูใชที่ถนัดมือซาย: เลื่อนตัวยึดมือจับเสริม
ดานขางไปบนปลอกหมุนซึ่งอยูดานหลังที่จับอุปกรณ
ใหมือจับอยูดานขวา
3. หมุนมือจับเสริมดานขางไปยังตำแหนงที่ตองการ
แลวขันมือจับใหแนน
การปรับตั้งความลึกของการเจาะ (ภาพ 5)
1. ใสดอกสวานที่ตองการตามวิธีที่อธิบายขางตน
2. กดตัวยึดกานปรับระยะการเจาะ (j) คางไว
3. สอดกานปรับระยะการเจาะ (h) ผานชองที่อยูในตัวยึด
กานปรับระยะการเจาะ
4. ปรับตั้งความลึกของการเจาะตามที่แสดงในภาพ
5. ปลอยตัวยึดกานปรับระยะการเจาะ
ปุมเลื่อนเดินหนา/ถอยหลัง (ภาพ 6)
1. ดันปุมเลื่อนเดินหนา/ถอยหลัง (c) ไปทางดานซาย
หากตองการใหดอกสวานหมุนเดินหนา (ไปทางขวา)
ดูลูกศรบนเครื่อมือ
2. ดันปุมเลื่อนเดินหนา/ถอยหลัง (c) ไปทางดานขวา
หากตองการใหดอกสวานหมุนยอนกลับ (ไปทางซาย)
คำเตือน: รอจนกระทั่งมอเตอรหยุดนิ่ง
กอนเปลี่ยนทิศทางการหมุนทุกครั้ง
การติดตั้งอะแดปเตอรตัวจับดอกสวานและ
ตัวจับดอกสวาน (มีจำหนายตางหาก)
1. ขันสกรูตัวจับดอกสวานบนปลายดานที่มีเกลียวของ
อะแดปเตอรตัวจับดอกสวาน
2. ใสตัวจับดอกสวานและอะแดปเตอรสำหรับเชื่อมตอ
เขากับเครื่องมือ เชนเดียวกับการใสดอกสวาน SDS
Plus® มาตรฐาน
3. การถอดตัวจับดอกสวาน ใหทำเชนเดียวกับการถอด
ดอกสวาน SDS Plus® มาตรฐาน
คำเตือน: หามใชตัวจับดอกสวานมาตรฐาน
ในโหมดการเจาะกระแทก
โปรดติดตอตัวแทนจำหนายหากตองการขอมูลเพิม่ เติมเกีย่ วกับ
อุปกรณเสริมที่เหมาะสม
การเปลี่ยนฝากันฝุน (ภาพ 3)
ฝากันฝุน (g) ชวยปองกันฝุนไมใหเขาไปในระบบกลไกของ
เครื่องมือ ฝากันฝุนที่สึกหรอจะตองไดรับการเปลี่ยนโดยทันที
1. ดึงตัวจับอุปกรณ/ปลอกล็อค (f) กลับ แลวดึงฝากันฝุน
(g) ออก
2. ใสฝากันฝุนชิ้นใหมเขาแทนที่
3. ปลอยตัวจับอุปกรณ/ปลอกล็อค
ภ าษ าไท ย
การใชงานเครื่อง
วิธีการใชเครื่อง
คำเตือน:
• ทำตามคำแนะนำดานความปลอดภัยและ
ขอกำหนดที่ใหเสมอ
• ระวังตำแหนงของระบบทอน้ำและสายไฟ
• ออกแรงกดไปยังเครื่องมือเพียงเบาๆ
(ประมาณ 5 กก.) การออกแรงกดมาก
เกินไป ไมไดชวยใหสามารถเจาะไดเร็วขึ้น
แตยังเปนการลดประสิทธิภาพของเครื่องมือ
และทำใหเครื่องมีอายุการใชงานสั้นลงอีก
ดวย
• หามเจาะลึกเกินไป เพื่อปองกันฝากันฝุน
ชำรุดเสียหาย
• จับเครื่องมือดวยมือทั้งสองขางใหแนน
และอยูในทายืนที่มั่นคง ใชงานเครื่องมือ
โดยมีมือจับเสริมดานขางติดตั้งอยางถูกตอง
เสมอ
ตำแหนงของมือที่ถูกตอง
คำเตือน: เพื่อลดความเสี่ยงจากการไดรับ
บาดเจ็บสาหัส จะตองจับเครื่องมือใหแนน
ทุกครั้ง เผื่อในกรณีที่เกิดการตอบสนองขึ้น
แบบทันทีทันใด
ตำแหนงของการจับที่ถูกตองคือ มือหนึ่งอยูบนมือจับเสริม
ดานขาง (i) อีกมือหนึ่งอยูบนมือจับตัวหลัก (m)
การใชคลัตชมากเกินไป
หากดอกสวานติดขัดหรือไมอาจขยับได แสดงวาตัวขับแกน
หมุนของดอกสวานถูกขัดจังหวะการทำงานเนื่องจากคลัตช
ทำงานหนักเกินไป เพื่อเตรียมพรอมรับแรงดีดที่อาจเกิดขึ้น
ใหจับเครื่องมือดวยมือทั้งสองขางใหแนน และอยูในทายืน
ที่มั่นคง
การเปดและปดสวิตช (ภาพ 1)
1. เปดเครื่องมือใหทำงานไดโดยการกดสวิตชปรับระดับ
ความเร็ว (a) แรงกดบนสวิตชปรับระดับความเร็วจะ
เปนตัวกำหนดระดับความเร็วของเครื่องมือ
2. ปดเครื่องมือโดยการปลอยสวิตชปรับระดับความเร็ว
3. ล็อคเครือ่ งมือใหอยูต ำแหนงปดโดยดันปุม เลือ่ นเดินหนา/
ถอยหลัง (c) ไปที่ตำแหนงกลาง
การเจาะกระแทก (ภาพ 1)
การเจาะโดยใชดอกสวานชนิดแข็ง
1. ตั้งสวิตชปรับโหมด (d) ไปที่ตำแหนงการเจาะกระแทก
2. ใสดอกสวานที่เหมาะสม
หมายเหตุ: เพื่อใหไดผลดีที่สุด ควรใชดอกสวาน
หัวคารไบดคุณภาพสูง
3. ปรับตั้งมือจับเสริมดานขาง (i) ตามที่ตองการ
4. ถาจำเปน ใหปรับตั้งความลึกของการเจาะ
5. ทำเครื่องหมายจุดที่ตองการเจาะรู
6. แตะดอกสวานลงบนจุดนั้น แลวเปดสวิตชเครื่องมือ
7. ปดสวิตชเครื่องมือทุกครั้งเมื่อทำงานเสร็จแลวและกอน
ดึงปลั๊กออก
การเจาะโดยใชดอกสวานเจาะควาน
1.
2.
3.
4.
5.
ตั้งสวิตชปรับโหมด (d) ไปที่ตำแหนงการเจาะกระแทก
ปรับตั้งมือจับเสริมดานขาง (i) ตามที่ตองการ
ใสดอกสวานเจาะควานที่เหมาะสม
ประกอบดอกสวานนำศูนยเขากับดอกสวานเจาะควาน
แตะดอกสวานนำศูนยลงบนจุดที่กำหนด แลวกดสวิตช
ปรับระดับความเร็ว (a) เจาะเขาไปจนกระทั่งดอกสวาน
เจาะควานทะลุผานเขาไปในคอนกรีตประมาณ 1 ซม.
6. หยุดเจาะ แลวถอดดอกสวานนำศูนยออก ใสดอกสวาน
เจาะควานกลับเขาไปในชองเจาะ แลวเริ่มเจาะตอไป
7. เมือ่ เจาะผานโครงสรางทีห่ นากวาความลึกของดอกสวาน
เจาะควาน ใหถอนออกจากชองทรงกระบอกในคอนกรีต
หรือแกนควานภายในดอกสวานที่ชวงชักปกติ เพื่อหลีก
เลี่ยงไมใหคอนกรีตรอบๆ ชองที่เจาะมีการแตกออก
กอนอื่น ใหใชดอกสวานนำศูนยเจาะรูตรงกลางจนทะลุ
ผานโครงสราง จากนั้นเจาะแกนควานเพียงครึ่งหนึ่ง
เขามาจากแตละดาน
8. ปดสวิตชเครื่องมือทุกครั้งเมื่อทำงานเสร็จแลวและกอน
ดึงปลั๊กออก
การเจาะปน (ภาพ 1)
1. ตั้งสวิตชปรับโหมด (d) ไปที่ตำแหนงการเจาะปน
2. ติดตั้งอะแดปเตอรตัวจับดอกสวาน/ชุดตัวจับดอกสวาน
3. ดำเนินการเชนเดียวกับการเจาะกระแทก
คำเตือน: หามใชตัวจับดอกสวานมาตรฐาน
ในโหมดการเจาะกระแทก
37
ภา ษา ไทย
การขันสกรู (ภาพ 1)
1. ตั้งสวิตชปรับโหมด (d) ไปที่ตำแหนงการเจาะปน
2. เลือกทิศทางการหมุน
3. ใสอะแดปเตอร SDS Plus® ชนิดพิเศษสำหรับ
การขันสกรู เพื่อใชงานกับหัวขันสกรูหกเหลี่ยม
4. ใสหัวขันสกรูที่เหมาะสม เมื่อหมุนสกรูหัวผา
ใหใชดอกสวานที่มีปลอกทาบทุกครั้ง
5. คอยๆ กดสวิตชปรับระดับความเร็ว (A) เพื่อปองกัน
ไมใหหัวสกรูชำรุดเสียหาย ในการหมุนทิศทางยอนกลับ
(ไปทางซาย) ความเร็วของเครื่องมือจะลดลงโดย
อัตโนมัติเพื่อใหงายตอการถอดสกรู
6. เมื่อสกรูสอดผานชิ้นงานแลว ใหปลอยสวิตชปรับระดับ
ความเร็ว ทั้งนี้เพื่อปองกันไมใหหัวสกรูจมเขาในชิ้นงาน
การสกัดและการถาก (ภาพ 1)
1. ตั้งสวิตชปรับโหมด (d) ไปที่ตำแหนงการเจาะตอก
เทานั้น
2. ใสหัวสกัดที่เหมาะสม แลวหมุนหัวสกัดดวยมือเพื่อล็อค
เขาในตำแหนงใดตำแหนงหนึ่งใน 51 ตำแหนง
3. ปรับตั้งมือจับเสริมดานขาง (i) ตามที่ตองการ
4. เปดสวิตชเครื่องมือและเริ่มทำงาน
5. ปดสวิตชเครื่องมือทุกครั้งเมื่อทำงานเสร็จแลวและกอน
ดึงปลั๊กออก
คำเตือน:
• หามใชเครื่องมือนี้เพื่อผสมหรือปมของเหลว
ไวไฟหรือที่สามารถระเบิดได (เชน เบนซิน
แอลกอฮอล เปนตน)
• หามผสมหรือกวนของเหลวที่ติดปายฉลาก
ของเหลวไวไฟ
การบำรุงรักษา
เครื่องมือไฟฟา DEWALT ออกแบบมาเพื่อใหสามารถใชงาน
ไดอยางยาวนานตอเนื่องดวยการบำรุงรักษานอยที่สุด การทำ
งานที่สรางความพึงพอใจอยางตอเนื่องจะขึ้นอยูกับการดูแล
รักษาที่เหมาะสมและการทำความสะอาดอยางสม่ำเสมอ
คำเตือน: เพื่อลดความเสี่ยงจากการบาดเจ็บ
ใหปดเครื่องมือและถอดปลั๊กเครื่องมือออก
จากแหลงจายไฟกอนการประกอบและถอด
อุปกรณเสริม กอนการปรับแตงหรือเปลี่ยน
ชุดติดตั้ง หรือขณะทำการซอมแซม สวิตช
ปรับระดับความเร็วตองอยูในตำแหนง “ปด”
การเผลอเปดเครื่องโดยไมไดตั้งใจอาจทำให
เกิดการบาดเจ็บได
38
• เครื่องมือนี้ผูใชไมสามารถซอมเองได โปรดนำเครื่องมือ
ไปยังศูนยบริการ DEWALT ที่ไดรับอนุญาต เมื่อใชงาน
เครื่องมือมาแลวประมาณ 40 ชั่วโมง หากมีปญหาเกิด
ขึ้นกอนกำหนดดังกลาว ใหติดตอศูนยบริการ DEWALT
ที่ไดรับอนุญาต
• เครื่องมือจะไมปดสวิตชเองโดยอัตโนมัติ หากแปรงถาน
ชำรุดสึกหรอ
แปรงถานมอเตอร
DEWALT ใชระบบแปรงถานขั้นสูงซึ่งจะหยุดสวานโดย
อัตโนมัติเมื่อถานหมด ซึ่งจะปองกันไมใหเกิดการชำรุด
เสียหายรายแรงกับมอเตอร ชุดประกอบถานเก็บไฟชุด
ใหมมีจำหนายที่ศูนยบริการ DEWALT ที่ไดรับอนุญาต
ใชอะไหลที่เหมือนกันทุกครั้ง
การหลอลื่น
ไมตองใชสารหลอลื่นเพิ่มเติมกับเครื่องมือไฟฟานี้
อุปกรณเสริมและอุปกรณประกอบที่ใชจะตองทำการหลอลื่น
เปนประจำ ในบริเวณรอบๆ จุดตอของอุปกรณ SDS Plus®
การทำความสะอาด
คำเตือน: เปาสิ่งสกปรกและฝุนละอองที่สะส
มออกจากตัวเครื่องเปนประจำดวยลมแหง
เนื่องจากสิ่งสกปรกมักสะสมอยูภายในและ
รอบๆ ชองระบายอากาศ สวมอุปกรณปองกัน
ดวงตาและหนากากกันฝุนที่ไดมาตรฐานใน
ขณะดำเนินการขั้นตอนนี้
คำเตือน: หามใชสารที่เปนตัวทำละลายหรือ
สารเคมีที่มีฤทธิ์กัดกรอนรุนแรงอื่นๆ ทำความ
สะอาดชิ้นสวนที่ไมใชโลหะของเครื่องมือ สาร
เคมีเหลานี้อาจสงผลตอวัสดุที่ใชในชิ้นสวน
เหลานี้ ใชเฉพาะผาชุบน้ำสบูออนๆ เทานั้น
อยาใหมีของเหลวคางอยูภายในเครื่อง หามจุม
สวนใดๆ ของเครื่องมือลงในของเหลว
อุปกรณเสริม
คำเตือน: เนื่องจากอุปกรณเสริมอื่นนอกเหนือ
จากที่ DEWALT มีจำหนาย ไมไดผานการ
ทดสอบรวมกับผลิตภัณฑนี้ จึงอาจกอใหเกิด
อันตรายไดหากใชอุปกรณเสริมดังกลาวรวม
กับเครื่องมือนี้ เพื่อเปนการลดความเสี่ยงจาก
การไดรับบาดเจ็บ ใหใชอุปกรณเสริมเฉพาะที่
DEWALT แนะนำใหใชรวมกับผลิตภัณฑนี้
เทานั้น
ภ าษ าไท ย
ดอกสวานและดอกสกัด SDS Plus® ชนิดตางๆ มีจำหนาย
เปนอุปกรณเสริม
โปรดติดตอตัวแทนจำหนายหากตองการขอมูลเพิม่ เติมเกีย่ วกับ
อุปกรณเสริมที่เหมาะสม
การปกปองสิ่งแวดลอม
การเก็บรวบรวมแบบคัดแยก หามทิง้ ผลิตภัณฑ
นี้รวมกับขยะในครัวเรือนปกติ
หากวันหนึ่งคุณพบวา จำเปนตองเปลี่ยนผลิตภัณฑ DEWALT
ของคุณ หรือถาเครื่องมือนี้ไมเปนประโยชนสำหรับคุณอีก
ตอไป อยาทิ้งผลิตภัณฑนี้รวมกับขยะในครัวเรือน จัดการกับ
ผลิตภัณฑนี้เพื่อการเก็บรวบรวมแบบคัดแยก
การเก็บรวบรวมแบบคัดแยกสำหรับบรรจุภณ
ั ฑ
และผลิตภัณฑที่ใชแลวทำใหสามารถรีไซเคิล
วัสดุและนำมาใชงานอีกครัง้ การนำวัสดุรไี ซเคิล
มาใชอกี ครัง้ จะชวยปองกันมลพิษตอสิง่ แวดลอม
และลดความตองการวัตถุดิบ
ตามกฎระเบียบทองถิ่นอาจมีการจัดเตรียมสถานที่สำหรับการ
เก็บรวบรวมแบบคัดแยกอุปกรณไฟฟาที่ใชภายในครัวเรือนไว
ณ แหลงรับขยะของเทศบาล หรืออาจมีการรับอุปกรณใชแลว
จากผูคาปลีกในกรณีที่คุณซื้อผลิตภัณฑชิ้นใหม
DEWALT พรอมใหความสะดวกในการเก็บรวบรวมและ
รีไซเคิลผลิตภัณฑ DEWALT เมื่อผลิตภัณฑเหลานั้นหมดอายุ
การใชงาน หากตองการรับบริการดังกลาวจากเรา โปรดสง
ผลิตภัณฑของคุณคืนศูนยบริการที่ไดรับอนุญาต ซึ่งจะทำ
หนาที่เปนตัวแทนของเราในการเก็บรวบรวมผลิตภัณฑ
คุณสามารถตรวจเช็คศูนยบริการใกลบานที่ไดรับอนุญาต
โดยติดตอไปที่สำนักงาน DEWALT ประจำพื้นที่ ตามที่อยู
ที่ใหไวในคูมือเลมนี้ หรือ คุณอาจตรวจเช็ครายชื่อศูนยบริการ
DEWALT ที่ไดรับอนุญาต รวมทั้งรายละเอียดตางๆ ของ
บริการหลังการขายไดทางอินเทอรเน็ต ที่: www.2helpU.com
N069448
39
Download PDF

advertising