BDBB226 | Black&Decker BDBB226 FLASHLIGHT instruction manual

6
1
2
7
3
4
5
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
Ελληνικά
3
7
11
15
19
23
27
31
35
39
43
47
1
6
3
5
C
2
ENGLISH
Intended use
English
Your Black & Decker light bar has been designed for
providing illumination for DIY projects and leisure use.
This product is intended for consumer use only.
Safety instructions
Warning! When using battery-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should always be
followed to reduce the risk of fire, leaking batteries, personal
injury and material damage.
X
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
X
The intended use is described in this manual.
The use of any accessory or attachment or the
performance of any operation with this appliance
other than those recommended in this instruction
manual may present a risk of personal injury.
X
Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Always take care when using the appliance.
X
Do not immerse the appliance in water.
X
Do not open body casing. There are no userserviceable parts inside.
X
Do not operate the appliance in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust.
X
To reduce the risk of damage to plugs and cords never
pull the cable to remove the plug from a socket.
Safety of others
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for the their safety.
X
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
X
After use
When not in use, the appliance should be stored in
a dry, well ventilated place out of the reach of children.
X
Children should not have access to stored appliances.
X
When the appliance is stored or transported in a vehicle
it should be placed in the boot or restrained to prevent
movement following sudden changes in speed or
direction.
X
The appliance should be protected from direct sunlight,
heat and moisture.
X
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for damaged or
defective parts. Check for breakage of parts, damage
to switches and any other conditions that may affect
its operation.
X
Do not use the appliance if any part is damaged
or defective.
X
Have any damaged or defective parts repaired
or replaced by an authorised repair agent.
X
Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
X
Specific safety instructions for light bars
Inspect the lens for damage following impact or if the
light bar is dropped. Do not operate without the lens
in place or with a damaged lens.
X
Never look directly into the light or shine the light into
another person's eyes.
X
Do not immerse light bar in water.
X
Additional safety instructions for batteries and chargers
Batteries
Never attempt to open for any reason.
X
Do not expose the battery to water.
X
Do not expose the battery to heat.
X
Do not store in locations where the temperature
may exceed 40°C.
X
Charge only at ambient temperatures between 10°C
and 40°C.
X
Charge only using the chargers provided with the
appliance/tool.
X
When disposing of batteries, follow the instructions
given in the section "Protecting the environment".
X
Do not damage/deform the battery pack either by
puncture or impact, as this may create a risk of injury
and fire.
X
Do not charge damaged batteries.
X
Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the batteries, carefully wipe
the liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
X
In case of skin or eye contact, follow the instructions
below.
Warning! The battery fluid may cause personal injury or
damage to property. In case of skin contact, immediately
rinse with water. If redness, pain or irritation occurs seek
medical attention. In case of eye contact, rinse immediately
with clean water and seek medical attention.
X
3
ENGLISH
Chargers
Features
Your charger has been designed for a specific voltage.
Always check that the mains voltage corresponds to the
voltage on the rating plate.
Warning! Never attempt to replace the charger unit with
a regular mains plug.
X
Use your Black & Decker charger only to charge the
battery in the appliance/tool with which it was supplied.
Other batteries could burst, causing personal injury and
damage.
X
Never attempt to charge non-rechargeable batteries.
X
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
X
Do not expose the charger to water.
X
Do not open the charger.
X
Do not probe the charger.
X
Do not cover the charger.
This appliance includes some or all of the following features:
1. Flexible hook
2. LED light bar
3. Battery status LED
4. On/off/brightness switch
5. Charging socket
6. Mains charging adaptor
7. Charger jack plug
The appliance/battery must be placed in a well ventilated
area when charging.
The following symbols are found on your charger:
Your charger is double insulated; therefore
no earth wire is required.
Use
Charging the light bar (fig. A)
X
Insert the charger jack plug (7) into the charging
socket (5).
X
Insert the mains charging adaptor (6) into a mains
power socket.
X
The red battery status LED (3) will light to show that
the battery is charging.
X
Do not charge for more than 40 hours.
X
Remove the mains charging adaptor (6) from the
charging socket (5).
X
After charging, wait for 5 minutes before using the
light bar.
Using the flexible hook (fig. B and C)
The flexible hook (1) may be used to store, support or
suspend the light bar.
X
The flexible hook allows the light bar to be set in any
position (fig. B).
X
Make sure that the flexible hook is secure around the
supporting object.
X
Fail-safe isolating transformer. The mains supply is
electrically separated from the transformer output.
130oC
The charger automatically shuts off if the
ambient temperature becomes too high.
As a consequence the charger will be inoperable.
The charger must be disconnected from the
mains supply and taken to an authorised service
centre for repair.
The charger is intended for indoor use only.
Electrical safety
The charger is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
X
4
Operating the light bar
Press the on/off/brightness switch (4) once for the high
brightness setting.
X
Press the on/off/brightness switch (4) again for the low
brightness setting.
X
To turn the light bar off, press the on/off/brightness
switch (4) a third time.
X
ENGLISH
Maintenance
Your Black & Decker corded/cordless appliance/tool
has been designed to operate over a long period of time
with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper appliance/
tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on corded/
cordless appliances/tools.
X
Switch off and unplug the appliance/tool.
X
Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack
X
Or run the battery down completely if it is integral and
then switch off.
X
Unplug the charger before cleaning it. Your charger
does not require any maintenance apart from regular
cleaning.
X
Regularly clean the ventilation slots in your appliance/
tool/charger using a soft brush or dry cloth.
X
Regularly clean the housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
X
Regularly open the chuck and tap it to remove any dust
from the interior (if applicable).
Batteries
X
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and
used again. Re-use of recycled materials helps
prevent environmental pollution and reduces the
demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have
reached the end of their working life. To take advantage
of this service please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details
of our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
X
X
X
Black & Decker batteries can be recharged many
times. At the end of their useful life, discard
batteries with due care for our environment:
Do not short-circuit the battery terminals.
Run the battery down completely, then remove it from
the tool.
NiCd and NiMH and Lithium Ion, batteries are
recyclable. Place the battery in a suitable packaging
to ensure that the terminals cannot be short-circuited.
Take them to any authorised repair agent or a local
recycling station.
Technical data
Input voltage
Input current
Weight
Battery
Charger
Input
Approx. charging time
Weight
Vac
mA
kg
Type
BDBB226
5
200 max
0.46
3.6V 1.3Ah NiMH
Vac 230
h 18 - 20
kg 0.2
EC declaration of conformity
BDBB226 H1
Black & Decker declares that these products conform to:
Standards & Legislation.
EN60598
The undersigned is responsible for compilation of the
technical file and makes this declaration on behalf of
Black & Decker
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
United Kingdom
19-05-2009
5
ENGLISH
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement
is in addition to and in no way prejudices your statutory
rights. The guarantee is valid within the territories of the
Member States of the European Union and the European
Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to
faulty materials, workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase, Black & Decker
guarantees to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace such products to
make sure of the minimum inconvenience to the customer
unless:
X
The product has been used for trade, professional or
hire purposes.
X
The product has been subjected to misuse or neglect.
X
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents.
X
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service
staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up
to date on new products and special offers. Further
information on the Black & Decker brand and our range of
products is available at www.blackanddecker.co.uk.
6
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Deutsch
Ihre Black & Decker-Stableuchte wurde zu
Beleuchtungszwecken im Heimwerker- und Freizeitbereich
entwickelt. Dieser Artikel ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit akku betriebenen
Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise,
einschließlich der folgenden. Dadurch verhindern Sie so weit
wie möglich das Entstehen von Bränden, das Auslaufen von
Akkus sowie Sach- und Personenschäden.
X
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
X
Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser
Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör
oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung
empfohlen sind, sowie bei der Bedienung des Geräts
in Abweichung von den in dieser Anleitung
beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
X
Heben Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
Verwenden Sie das Gerät stets mit Umsicht.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen.
Im Inneren befinden sich keine zu wartenden Teile.
X
Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden.
X
Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie den Stecker
aus der Steckdose ziehen möchten. Kabel und Stecker
könnten sonst beschädigt werden.
X
X
Sicherheit anderer Personen
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie
mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen
Gebrauch bedient werden, es sei denn, sie werden bei
der Verwendung des Geräts von einer für die Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
X
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
X
Nach dem Gebrauch
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem
trockenen, gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
X
Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten
Geräten haben.
X
Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert oder
gelagert wird, bewahren Sie es im Kofferraum oder
einer geeigneten Ablage auf, damit es bei plötzlichen
Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen nicht
in Bewegung geraten kann.
X
Schützen Sie das Gerät vor direkter
Sonneneinstrahlung, Hitze und Feuchtigkeit.
X
Inspektion und Reparaturen
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf
beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
gebrochen sind, Schalter beschädigt sind oder ob
andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion
beeinträchtigen könnten.
X
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt
oder defekt ist.
X
Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer
Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
X
Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in
dieser Anleitung keine entsprechende Beschreibung
enthalten ist.
X
Spezielle Sicherheitshinweise für Stableuchten
Wenn die Stableuchte heruntergefallen ist oder ähnlich
starken mechanischen Belastungen ausgesetzt wurde,
untersuchen Sie die Linse auf Beschädigungen.
Betreiben Sie das Gerät nie mit beschädigter Linse oder
ohne Linse.
X
Blicken Sie niemals direkt in den Lichtstrahl, und richten
Sie die Stableuchte nicht auf die Augen einer anderen
Person.
X
Tauchen Sie die Stableuchte nicht in Wasser.
X
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und
Ladegeräte
Akkus
Auf keinen Fall öffnen.
X
Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser
in Berührung kommt.
X
Setzen Sie den Akku keinen hohen Temperaturen aus.
X
Nicht bei Temperaturen über 40 °C lagern.
X
Laden Sie den Akku nur bei Umgebungstemperaturen
von 10 °C bis 40 °C.
X
7
DEUTSCH
Verwenden Sie ausschließlich die mit dem Gerät
gelieferten Ladegeräte.
Bei der Entsorgung von Akkus die Hinweise
im Abschnitt „Umweltschutz“ beachten.
X
Der Akku darf durch mechanische Krafteinwirkung oder
Belastungen nicht beschädigt oder verformt werden.
Es besteht anderenfalls Verletzungs- und Feuergefahr.
X
Laden Sie beschädigte Akkus nicht auf.
X
Unter extremen Bedingungen können Akkus undicht
werden. Wenn Sie feststellen, dass aus dem Akku
Flüssigkeit austritt, wischen Sie diese vorsichtig mit
einem Tuch ab. Vermeiden Sie Hautkontakt.
X
Beachten Sie nach Haut- oder Augenkontakt die
folgenden Hinweise.
Achtung! Batteriesäure kann Sach- oder
Personenschäden verursachen. Spülen Sie die Säure
nach Hautkontakt mit Wasser ab. Wenn sich auf der
Haut Rötungen, Reizungen oder andere Irritationen zeigen,
suchen Sie einen Arzt auf. Nach Augenkontakt spülen
Sie das Auge sofort mit sauberem Wasser ab, und nehmen
Sie ärztliche Betreuung in Anspruch.
X
Am Ladegerät sind die folgenden Symbole angebracht:
Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist
keine Erdleitung erforderlich.
X
Ausfallsicherer Trenntrafo. Der Trafoausgang ist
elektrisch von der Netzstromversorgung getrennt.
130oC
Das Ladegerät darf nur im Innenbereich verwendet
werden.
Elektrische Sicherheit
Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer,
ob die Netzspannung der auf dem Typenschild
des Gerätes angegebenen Spannung entspricht.
Ladegerät
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt.
Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Achtung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein
normales Netzkabel.
X
Verwenden Sie das Black & Decker Ladegerät nur
für den Akku des Geräts, mit dem es geliefert wurde.
Andere Akkus könnten platzen und Sachschäden oder
Verletzungen verursachen.
X
Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien
zu laden.
X
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung
zu vermeiden.
X
Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit
Wasser in Berührung kommt.
X
Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen.
X
Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor.
X
Bedecken Sie das Ladegerät nicht.
Während das Gerät/der Akku geladen wird, muss auf
ausreichende Belüftung geachtet werden.
8
Bei extrem hohen Umgebungstemperaturen
schaltet sich das Ladegerät automatisch ab.
Das Ladegerät lässt sich danach nicht mehr
in Betrieb nehmen. Es muss dann von der
Netzstromversorgung getrennt und in einer
Vertragswerkstatt repariert werden.
X
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu
vermeiden.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Funktionsmerkmale:
1. Flexibler Haken
2. LED-Stableuchte
3. Akkustatus-LED
4. Ein-/Ausschalter/Helligkeitsregler
5. Ladebuchse
6. Netzladeadapter
7. Stecker des Ladegeräts/des Ladeadapters
Gebrauch
Laden der Stableuchte (Abb. A)
X
Stecken Sie den Stecker (7) des Ladegeräts in die
Ladebuchse (5).
X
Stecken Sie den Netzladeadapter (6) in die Steckdose.
X
Die rote Akkustatus-LED (3) leuchtet und signalisiert
damit, dass der Akku geladen wird.
X
Begrenzen Sie die Ladedauer auf 40 Stunden.
X
Entfernen Sie den Netzladeadapter (6) von der
Ladebuchse (5).
X
Warten Sie nach dem Ladevorgang ca. 5 Minuten,
bevor Sie die Stableuchte in Betrieb nehmen.
DEUTSCH
Verwendung des flexiblen Hakens (Abb. B und C)
X
Der flexible Haken (1) eignet sich zum Aufbewahren,
Stützen oder Befestigen der Stableuchte.
X
Mithilfe des flexiblen Hakens kann die Stableuchte
in jede beliebige Position gebracht werden (Abb. B).
X
Überprüfen Sie, ob der flexible Haken sicher an der
Halterung eingehängt ist.
Betrieb der Stableuchte
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter Helligkeitsregler
(4) einmal, um die Helligkeit hoch einzustellen.
X
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter/Helligkeitsregler
(4) ein zweites Mal, um die Helligkeit niedrig
einzustellen.
X
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter/Helligkeitsregler (4)
ein drittes Mal, um die Stableuchte auszuschalten.
X
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät (mit und ohne Netzkabel)
wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer
und einen möglichst geringen Wartungsaufwand
entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt
eine regelmäßige Pflege und Reinigung voraus.
Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten
an Geräten mit und ohne Netzkabel:
X
Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
X
Wenn das Gerät über einen separaten Akku verfügt,
schalten Sie den Akku ab, und entfernen Sie ihn
vom Gerät.
X
Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie ihn
vollständig, und schalten Sie dann ab.
X
Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose,
bevor Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine
Wartung, es sollte aber regelmäßig gereinigt werden.
X
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des
Geräts und des Ladegeräts mit einer weichen
Bürste oder einem trockenen Tuch.
X
Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
X
Öffnen Sie regelmäßig das Spannfutter, und
entfernen Sie durch Klopfen ggf. Staub aus dem
Inneren des Geräts.
X
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf
keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen
oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem
Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten
Sammlung zu.
Durch die separate Sammlung von ausgedienten
Produkten und Verpackungsmaterialien können
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien
trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung
bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde
sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt
vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen
Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder
beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel
zur Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese
Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das
Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab,
die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von
Black & Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt
Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com.
Akkus
X
X
X
Black & Decker Akkus können viele Male geladen
werden. Denken Sie bei der Entsorgung von
verbrauchten Akkus an unsere Umwelt.
Achten Sie darauf, dass die Akkukontakte nicht
kurzgeschlossen werden.
Entladen Sie den Akku vollständig, und entfernen
Sie ihn dann aus dem Gerät.
NiCd-, NiMH- und Lithiumionenakkus sind recycelbar.
Verpacken Sie den Akku in einem geeigneten Behälter,
sodass die Akkukontakte nicht kurzgeschlossen werden
können. Bringen Sie diese Akkus zu einer autorisierten
Vertragswerkstatt oder zu einer Rücknahmestelle in
Ihrer Nähe.
9
DEUTSCH
Technische Daten
Eingangsspannung
Eingangsstrom
Gewicht
Akku
Ladegerät
Eingang
Ungefähre Dauer des
Ladevorgangs
Gewicht
VAC
mA
kg
Typ
BDBB226
5
max. 200
0,46
3,6 V, 1,3 Ah, NiMH
VAC 230
Std 18-20
kg 0,2
EU-Konformitätserklärung
BDBB226 H1
Black & Decker erklärt, dass diese Produkte den folgenden
Normen entsprechen:
Normen und gesetzliche Vorschriften.
EN60598
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
19.05.2009
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt
diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten
der Europäischen Union und der Europäischen
Freihandelszone EFTA.
10
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem
Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf,
garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile,
die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw.
den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne dass
dem Kunden dabei mehr als unvermeidlich
Unannehmlichkeiten entstehen, allerdings vorbehaltlich
folgender Ausnahmen:
X
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder
im Verleihgeschäft benutzt wurde;
X
wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder
mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
X
wenn das Gerät durch Fremdeinwirkung beschädigt
wurde;
X
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch
anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt
oder des Black & Decker Kundendienstes
unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von
Black & Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt
Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und
aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues
Black & Decker-Produkt zu registrieren. Dort erhalten
Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote. Weitere Informationen über die
Marke Black & Decker und unsere Produkte finden
Sie unter www.blackanddecker.de.
FRANÇAIS
Utilisation
Français
Votre baladeuse Black & Decker peut être utilisée pour des
projets personnels ainsi que pour des activités relatives aux
loisirs. Ce produit a été conçu pour une utilisation
exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Attention ! De simples précautions de sécurité sont
à prendre pour l’utilisation d’appareil fonctionnant avec
batterie. Les conseils suivants doivent toujours être
appliqués, ceci afin de réduire le risque d’incendie, les
fuites de piles, les blessures et les dommages matériels.
X
Lisez attentivement et entièrement le manuel avant
d’utiliser l’appareil.
X
Ce manuel décrit comment utiliser cet appareil.
L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou bien
l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles
recommandées dans ce manuel d’instruction peut
présenter un risque de blessures.
X
Gardez ce manuel pour référence ultérieure.
Utilisation de votre appareil
Prenez toutes les précautions nécessaires pour utiliser
l’appareil.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
X
N’ouvrez pas le boîtier. Il n’y a aucune pièce réparable
par l’utilisateur à l’intérieur.
X
N'utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d'explosion, ni en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables.
X
Pour limiter le risque d’endommagement des prises
et des fils électriques, ne débranchez jamais l’appareil
en tirant sur le câble.
X
Mesures de sécurité
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des déficiences
physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne
s’applique aussi aux personnes manquant d'expérience
et de connaissance du matériel, à moins que celles-ci
n’aient reçu les instructions appropriées ou qu’elles
soient encadrées par une personne responsable de leur
sécurité pour utiliser l’appareil.
X
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour
éviter qu’ils ne jouent avec cet appareil.
X
Après l’utilisation
Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé
dans un endroit suffisamment aéré, sec et hors
de portée des enfants.
X
Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils
rangés.
X
X
X
Quand l’appareil est rangé ou transporté dans
un véhicule, il doit être installé dans le coffre ou
correctement calé pour éviter les mouvements
dus aux changements de direction ou de vitesse.
L’appareil doit être protégé de la lumière directe,
de la chaleur et de l’humidité.
Vérification et réparations
Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil est en bon état
ou si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces
cassées, des boutons endommagés et d'autres
anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement
de l’appareil.
X
N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée
ou défectueuse.
X
Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses
ou endommagées par un réparateur agréé.
X
Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
autres que celles citées dans ce manuel.
X
Mesures de sécurité concernant les baladeuses
Vérifiez qu’il n’existe aucun impact sur la lentille.
Assurez-vous que la baladeuse n’est jamais tombée.
Ne la faites jamais fonctionner sans la lentille ou si
celle-ci est endommagée.
X
Ne regardez jamais directement la lumière. N'orientez
jamais la lampe allumée vers les yeux d'une autre
personne.
X
Ne plongez pas la baladeuse dans l’eau.
X
Consignes de sécurité supplémentaires concernant
les batteries et les chargeurs
Batteries
En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil.
X
Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau.
X
Ne mettez pas la batterie en contact avec la chaleur.
X
Ne les rangez pas dans des endroits où la température
peut dépasser 40°C.
X
Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre
10°C et 40°C.
X
N’utilisez que les chargeurs fournis avec l’appareil/outil.
X
Pour jeter les batteries, suivez les instructions données
dans la section « Protection de l’environnement ».
X
Ne déformez/n’endommagez pas le bloc batterie en le
perçant ou en le cognant, ceci pourrait entraîner des
blessures et un incendie.
X
Ne chargez pas les batteries endommagées.
X
Dans des conditions extrêmes, une pile peut couler.
Si vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour
essuyer le liquide avec précaution. Évitez tout contact
avec la peau.
X
En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les
instructions ci-dessous.
X
11
FRANÇAIS
Attention ! Le liquide de batterie peut provoquer des
blessures ou des dommages. En cas de contact avec
la peau, rincez immédiatement à l’eau. Si des rougeurs,
une douleur ou une irritation se produisent, consultez un
médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez à l’eau
et consultez immédiatement un médecin.
Sécurité électrique
Ce chargeur est doublement isolé ; par
conséquent, aucun câble de terre n'est
nécessaire. Vérifiez si la tension mentionnée
sur la plaque signalétique correspond bien
à la tension de réseau présente sur le lieu.
Chargeurs
Votre chargeur doit être utilisé avec une tension précise.
Vérifiez toujours si la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond à la tension
de secteur.
Attention ! N’essayez jamais de remplacer le chargeur
par une prise secteur.
X
N’utilisez votre chargeur Black & Decker que pour
charger la batterie fournie avec l’appareil/outil. D’autres
batteries pourraient exploser, provoquant des blessures
et des dommages.
X
Ne tentez jamais de recharger des batteries non
rechargeables.
X
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
X
Ne mettez pas le chargeur en contact avec l’eau.
X
N’ouvrez pas le chargeur.
X
Ne testez pas le chargeur.
X
Ne recouvrez pas le chargeur.
Placez l’appareil/batterie dans un endroit correctement aéré
pour le chargement.
Les symboles suivants se trouvent sur votre chargeur :
Votre chargeur est doublement isolé ; par
conséquent, aucun câble de terre n'est
nécessaire.
Transformateur avec isolation de sécurité.
L’alimentation secteur est électriquement
indépendante de la sortie du transformateur.
130oC
Le chargeur est automatiquement mis hors
service si la température ambiante devient trop
élevée. Il est alors impossible de l’utiliser.
Débranchez le chargeur de l’alimentation secteur
pour le faire réparer dans un centre agréé.
Le chargeur ne peut être utilisé qu’à l’intérieur.
12
X
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
Options
Certains, ou tous, les éléments suivants sont compris avec
cet appareil :
1. Crochet flexible
2. Voyant de lampe
3. Voyants de charge de la batterie
4. Bouton marche/arrêt/luminosité
5. Prise de charge
6. Adaptateur de charge au secteur
7. Jack du chargeur
Utilisation
Charge de la lampe (figure A)
X
Insérez le jack du chargeur (7) dans la prise
de charge (5).
X
Insérez l’adaptateur de charge au secteur (6) dans
une prise de secteur.
X
Si le voyant rouge de la batterie (3) s’allume, la batterie
est en cours de chargement.
X
Limitez le temps de charge à un maximum de
40 heures.
X
Retirez l’adaptateur de charge au secteur (6) de la
prise de charge (5).
X
Une fois chargée, attendez 5 minutes avant d’utiliser
la baladeuse.
Utilisation du crochet flexible (figures B et C)
Le crochet flexible (1) peut être utilisé pour ranger,
soutenir ou suspendre la baladeuse.
X
Le crochet flexible permet de placer la baladeuse
dans n’importe quelle position (figure B).
X
Assurez-vous que le crochet flexible est solidement
attaché.
X
Fonctionnement de la baladeuse
Appuyez sur le bouton marche/arrêt/luminosité
(4) une fois pour régler l’éclairage au maximum.
X
Appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt/
luminosité (4) pour régler l’éclairage au minimum.
X
Pour éteindre la baladeuse, appuyez une troisième fois
sur le bouton marche/arrêt/luminosité (4).
X
FRANÇAIS
Entretien
Votre appareil/outil sans fil/avec fil Black & Decker a été
conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un
minimum d'entretien. Un fonctionnement continu
satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un
entretien approprié de l'appareil/outil.
Attention ! À ne pas oublier avant d’effectuer des
réparations des appareils/outils sans fil/avec fil.
X
Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le.
X
Ou, débranchez la batterie et retirez-la de l’appareil/outil
si celui-ci est muni d’un bloc-batteries séparé.
X
Ou bien déchargez complètement la batterie si elle
est intégrée au système, puis éteignez-la.
X
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Aucun entretien particulier n'est nécessaire pour
le chargeur en dehors du nettoyage régulier.
X
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation
de votre appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse
souple ou d'un chiffon sec.
X
Nettoyez régulièrement le boîtier à l'aide d'un chiffon
humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base
de solvant.
X
Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière
à l’intérieur en le tapant (si applicable).
X
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Si votre appareil Black & Decker doit être remplacé ou si
vous n'en avez plus l'usage, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-les.
La collecte séparée des produits et des
emballages usagés permet de recycler et
de réutiliser des matériaux. La réutilisation
de matériaux recyclés évite la pollution de
l'environnement et réduit la demande de
matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers,
dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur
cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker
à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails concernant notre service après-vente
sur le site Internet : www.2helpU.com.
Batteries
Les batteries Black & Decker peuvent être
rechargées à n’importe quel moment. Quand elles
sont hors d'usage, jetez-les en respectant les
normes de protection de l’environnement.
X
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie.
X
Déchargez complètement la batterie, puis retirez-la
de l’outil.
X
Les batteries NiCd, NiMH et Lithium Ion sont
recyclables. Placez la batterie dans un emballage
approprié pour éviter un court-circuit des bornes.
Déposez-les chez un technicien d’entretien agréé
ou dans un centre de recyclage local.
Caractéristiques techniques
Tension d’entrée
Courant d’entrée
Poids
Batterie
Chargeur
Entrée
Charge approximative
Poids
V c.a.
mA
kg
Type
BDBB226
5
200 max
0.46
3.6V 1.3Ah NiMH
V c.a. 230
h 18 - 20
kg 0.2
Déclaration de conformité CE
BDBB226 H1
Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :
Normes & législation.
EN60598
Le soussigné est responsable des données de la fiche
technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Royaume-Uni
19-05-2009
13
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de ses produits
et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de
garantie est un document supplémentaire et ne peut en
aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est
valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union
Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison
de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine,
ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la
date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des
pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou
cassés ou remplace ces produits à la convenance du client,
sauf dans les circonstances suivantes :
X
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
X
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
X
Le produit a subi des dommages à cause de corps
étrangers, de substances ou d'accidents.
X
Des réparations ont été tentées par des techniciens
ne faisant pas partie du service technique de
Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker
à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker
et de plus amples détails sur notre service après-vente sur
le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d'informations concernant la marque
Black & Decker et notre gamme de produits, consultez
notre site www.blackanddecker.fr.
14
ITALIANO
Uso previsto
Italiano
La lampada portatile Black & Decker è stata progettata per
l’illuminazione durante l’esecuzione di lavori Fai da te e per
il tempo libero. Questo prodotto è stato progettato solo per
uso individuale.
X
X
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si usano elettrodomestici alimentati
a batteria, osservare sempre le normali precauzioni di
sicurezza per ridurre il rischio di incendio, di perdita di liquido
dalle batterie, di lesioni personali e di danni materiali.
X
Leggere attentamente il presente manuale prima di
usare l'elettrodomestico.
X
L'uso previsto è descritto nel presente manuale.
Se questo elettrodomestico viene usato con accessori
o per usi diversi da quelli raccomandati nel presente
manuale d'uso, si potrebbero verificare lesioni
personali.
X
Conservare il presente manuale per futura
consultazione.
Utilizzo dell'elettrodomestico
Prestare sempre attenzione quando si usa
l’elettrodomestico.
X
Non immergere l'elettrodomestico in acqua.
X
Non aprire il corpo della lampada portatile, dato che
al suo interno non vi sono componenti riparabili.
X
Evitare d'impiegare questo apparecchio in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili.
X
Per ridurre il rischio di danni a spine o fili, non tirare mai
il filo per scollegare la spina da una presa.
Sicurezza altrui
X
Questo elettrodomestico non è stato progettato per
impiego da parte di persone (o bambini) portatrici di
handicap fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano
la dovuta esperienza o conoscenza, a meno che non
siano seguite o opportunamente istruite sul suo impiego
da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza.
X
Controllare che i bambini non giochino con
l'elettrodomestico.
Dopo l'impiego
Quando non viene usato, l’apparecchio deve essere
conservato in un luogo asciutto e ben ventilato, fuori
dalla portata dei bambini.
X
Gli elettrodomestici non devono essere riposti alla
portata dei bambini.
X
Se viene conservato o trasportato in un veicolo,
l’apparecchio deve essere messo nel bagagliaio
o legato per evitare che si sposti in caso
di cambiamento repentino della velocità o della
direzione di marcia.
L’elettrodomestico deve essere protetto dalla luce
diretta del sole, dal calore e dall’umidità.
Ispezione e riparazioni
Prima dell'impiego, controllare che l'elettrodomestico
non sia danneggiato e non presenti parti difettose.
Controllare che non vi siano parti rotte, che gli
interruttori non siano danneggiati e che non vi siano
altre condizioni che potrebbero avere ripercussioni sulle
prestazioni.
X
Non usare l'elettrodomestico se alcune parti sono
danneggiate o difettose.
X
Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose
da un tecnico autorizzato.
X
Non tentare di smontare o sostituire qualsiasi parte ad
eccezione di quelle specificate nel presente manuale.
X
Istruzioni di sicurezza specifiche per le lampade portatili
Ispezionare la lente per vedere che non sia danneggiata
a seguito di colpi o se la lampada portatile viene fatta
cadere. Non usare la lampada portatile senza lente o se
la lente è danneggiata.
X
Non guardare mai direttamente nel fascio luminoso
e non puntare mai la luce negli occhi di un’altra
persona.
X
Non immergere la lampada portatile in acqua.
X
Istruzioni di sicurezza addizionali per batterie
e alimentatori
Batterie
Non tentare di aprirle per qualsiasi ragione.
X
Evitare che la batteria si bagni.
X
Non esporre la batteria al calore.
X
Non riporre in luoghi dove la temperatura potrebbe
superare i 40°C.
X
Caricare solo a temperature ambiente tra 10°C e 40°C.
X
Caricare solo usando gli alimentatori forniti con
l’apparecchio/elettrodomestico.
X
Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni
riportate al capitolo “Protezione dell'ambiente”.
X
Non danneggiare/deformare il battery pack
trafiggendolo o lasciandolo cadere, dato che
si potrebbero causare lesioni e un incendio.
X
Non caricare batterie danneggiate.
X
In condizioni estreme, si potrebbe verificare la perdita di
liquido dalle batterie. Se si nota la presenza di liquido
sulle batterie, pulirle con attenzione con uno straccio.
Evitare il contatto con l'epidermide.
X
In caso di contatto con la pelle o gli occhi, seguire le
istruzioni riportate di seguito.
X
15
ITALIANO
Attenzione! Il liquido della batteria può causare lesioni
personali o danni alle cose. In caso di contatto con la pelle,
risciacquare immediatamente con acqua. In caso di rossore,
dolore o irritazione, rivolgersi immediatamente ad un
medico. In caso di contatto con gli occhi, risciacquarli
immediatamente con acqua pulita e consultare subito
un medico.
Sicurezza elettrica
Alimentatori
X
L’alimentatore è stato progettato per una tensione specifica.
Controllare sempre che la tensione di rete corrisponda alla
tensione indicata sulla targhetta dati.
Attenzione! Non tentare mai di sostituire l’alimentatore con
una normale spina di elettrica.
X
Usare l’alimentatore Black & Decker solo per ricaricare
la batteria nell’apparecchio/elettrodomestico con il
quale è stato fornito. Altre batterie potrebbero scoppiare
causando lesioni alle persone e danni.
X
Non tentare mai di ricaricare batterie non ricaricabili.
X
In caso di danneggiamento del filo di alimentazione,
è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo
da evitare eventuali pericoli.
X
Non lasciare che la batteria si bagni.
X
Non aprire l’alimentatore.
X
Non collegare l’alimentatore a sonde.
X
Non coprire l’alimentatore.
L’apparecchio/batteria devono essere lasciati in una zona
ben ventilata durante la ricarica.
Sull’alimentatore sono presenti i seguenti simboli:
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l’alimentatore rende superfluo il filo di terra.
Trasformatore di isolamento con protezione
incorporata. L’alimentazione di rete è separata
elettricamente dall’erogazione del trasformatore.
130oC
L’alimentatore si spegne automaticamente se la
temperatura ambiente aumenta eccessivamente.
Di conseguenza l’alimentatore diventa
inutilizzabile. In questi casi l’alimentatore deve
essere scollegato dalla presa di corrente e
portato presso un centro di assistenza
autorizzato per le necessarie riparazioni.
L’alimentatore può solo essere usato all’interno.
16
Il doppio isolamento di cui è provvisto questo
alimentatore rende superfluo il filo di terra.
Controllare sempre che l’alimentazione
corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta
delle caratteristiche.
In caso di danneggiamento del filo di alimentazione,
è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso
un centro assistenza Black & Decker autorizzato in
modo da evitare eventuali pericoli.
Caratteristiche
Questo elettrodomestico è dotato di:
1. Gancio flessibile
2. Striscia di LED luminosi
3. LED stato batteria
4. Interruttore di accensione/regolatore di luminosità
5. Presa di ricarica
6. Adattatore di rete
7. Spinotto alimentatore
Utilizzo
Ricarica della lampada portatile (fig. A)
X
Infilare lo spinotto del dell'alimentatore (7) nella presa
di ricarica (5).
X
Infilare l’adattatore di rete (6) in una presa di corrente.
X
Il LED rosso dello stato della batteria (3) si illumina per
indicare che la lampada portatile si sta ricaricando.
X
Non ricaricare per più di 40 ore.
X
Scollegare l’adattatore di rete (6) dalla presa di
corrente (5).
X
Dopo la ricarica, attendere 5 minuti prima di usare
la lampada portatile.
Utilizzo del gancio flessibile (figg. B e C)
Il gancio flessibile (1) può essere usato per riporre,
sorreggere o appendere la lampada portatile.
X
Il gancio flessibile consente di sistemare la lampada
portatile in qualsiasi posizione (fig. B).
X
Accertarsi che il gancio flessibile sia agganciato in
modo ben saldo al sostegno.
X
Funzionamento della lampada portatile
Premere una volta l’interruttore di accensione/
regolatore di luminosità (4) per ottenere la
luminosità alta.
X
Premere di nuovol’interruttore di accensione/regolatore
di luminosità (4) per ottenere la luminosità bassa.
X
Per spegnere la lampada portatile, premere una
terza volta l’interruttore di accensione/regolatore di
luminosità (4).
X
ITALIANO
Manutenzione
Questo apparecchio/elettrodomestico Black & Decker
con o senza filo è stato progettato per funzionare a
lungo con un minimo di manutenzione. Per ottenere
prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura
dell'apparecchio/elettrodomestico e sottoporlo
a pulitura periodica.
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi intervento
di manutenzione sugli apparecchi/elettrodomestici con
o senza filo rispettare le istruzioni riportate di seguito.
X
Spegnere e scollegare l’apparecchio/elettrodomestico.
X
Oppure spegnerlo e togliere la batteria se l’apparecchio/
elettrodomestico è dotato di battery pack a parte.
X
Oppure scaricare completamente la batteria se è di tipo
integrale e quindi spegnerlo.
X
Scollegare l’alimentatore dalla presa prima di pulirlo.
L’alimentatore non richiede nessuna manutenzione
salvo una regolare pulitura.
X
Pulire regolarmente le prese di ventilazione
dell'apparecchio/elettrodomestico/alimentatore con
un pennello o con un panno morbido e asciutto.
X
L’alloggiamento deve essere pulito regolarmente con
un panno umido. Non usare materiali abrasivi
o detergenti a base di solventi.
X
Aprire regolarmente il mandrino e batterlo leggermente
per eliminare la polvere dall’interno (se pertinente).
X
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui l’elettrodomestico Black & Decker debba
essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con
i normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta
differenziata.
La raccolta differenziata dei prodotti e degli
imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei
materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo
dei materiali riciclati favorisce la protezione
dell’ambiente prevenendo l’inquinamento e riduce
il fabbisogno di materie prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta
differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti
di raccolta o la consegna dell’elettrodomestico al rivenditore
presso il quale viene acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di riciclare
i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire
il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della
raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. In alternativa, un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su
Internet presso: www.2helpU.com.
Batterie
X
X
X
Le batterie Black & Decker possono essere
ricaricate molte volte. Alla fine della loro vita utile,
smaltirle in conformità alle norme ambientali.
Non cortocircuitare i terminali della batteria.
Scaricare completamente la batteria e toglierla
dall'elettrodomestico.
Le batterie NiCd, NiMH e al litio-ionio sono riciclabili.
Imballare la batteria in modo idoneo per evitare che
i terminali possano essere cortocircuitati. Portarle
presso un tecnico autorizzato o il centro di riciclaggio
di zona.
Dati tecnici
Tensione in ingresso
Corrente in ingresso
Peso
Batteria
Alimentatore
Ingresso
Tempo di ricarica
approssimativo
Peso
V c.a.
mA
kg
Tipo
BDBB226
5
200 max
0,46
3,6 V 1,3A/h NiMH
V c.a. 230
h 18 - 20
kg 0,2
Dichiarazione CE di conformità
BDBB226 H1
Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono
conformi a:
Norme e leggi.
EN60598
Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo
documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto
di Black & Decker
Kevin Hewitt
Direttore tecnico prodotti di consumo
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Regno Unito
19-05-2009
17
ITALIANO
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre
una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia
è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati
membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free
Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità
del materiale, della costruzione o per mancata conformità
entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker
garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla
riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure
alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio
del cliente a meno che:
X
Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
X
Il prodotto non sia stato usato in modo improprio
o scorretto;
X
Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti
o sostanze estranee oppure incidenti;
X
Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione
non effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi
sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili
su Internet presso: www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto
Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi
prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito
Web (www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni
sul marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono
disponibili all'indirizzo www.blackanddecker.it.
18
NEDERLANDS
Beoogd gebruik
Nederlands
X
De Black & Decker lichtbalk is ontworpen als verlichting bij
doe-het-zelfprojecten en voor gebruik in uw vrije tijd. Het
product is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
X
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing! Bij apparaten voor gebruik op accu's
moeten bepaalde elementaire voorzorgsmaatregelen,
waaronder de navolgende, altijd in acht worden genomen
om het gevaar voor brand, lekkende accu's, persoonlijk
letsel en materiële schade tot een minimum te beperken.
X
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
X
In deze handleiding wordt ingegaan op het beoogde
gebruik. Het gebruik van andere accessoires of
hulpstukken dan wel de uitvoering van andere
handelingen dan in deze gebruikershandleiding worden
aanbevolen, kan tot persoonlijk letsel leiden.
X
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u deze altijd
nog eens kunt raadplegen.
Gebruik van het apparaat
Ga bij gebruik van het apparaat altijd voorzichtig te werk.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Open de behuizing niet. Het apparaat bevat geen
onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
gerepareerd.
X
Gebruik het apparaat niet in een omgeving met
explosiegevaar, zoals in de nabijheid van brandbare
vloeistoffen, gassen of stof.
X
Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan de
kabel te trekken. Zo voorkomt u beschadiging aan de
stekker of de kabel.
X
X
Veiligheid van anderen
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(waaronder kinderen) die lichamelijk of geestelijk
mindervalide zijn of die geen ervaring met of kennis
van dit apparaat hebben, tenzij ze onder toezicht staan
of instructies krijgen wat betreft het gebruik van het
apparaat van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
X
Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij
niet met het apparaat gaan spelen.
X
Na gebruik
Bewaar het apparaat na gebruik op een droge, goed
geventileerde plaats, buiten het bereik van kinderen.
X
Zorg dat het bewaarde apparaat niet toegankelijk is
voor kinderen.
X
Wanneer het apparaat in de auto ligt, moet u het
apparaat in de kofferruimte plaatsen of goed vastzetten,
zodat het apparaat niet kan wegschieten bij plotselinge
veranderingen in snelheid of richting.
Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht, hitte
en vocht.
Inspectie en reparaties
Controleer het apparaat vóór gebruik op beschadigingen
en defecten. Controleer het vooral op gebroken
onderdelen, schade aan de schakelaars en andere
omstandigheden die de werking ervan kunnen
beïnvloeden.
X
Gebruik het apparaat niet in geval van een of meer
beschadigde of defecte onderdelen.
X
Laat beschadigde of defecte onderdelen door een van
onze servicecentra repareren of vervangen.
X
Probeer nooit andere onderdelen te verwijderen of
vervangen dan in deze handleiding zijn vermeld.
X
Specifieke veiligheidsinstructies voor lichtbalken.
Controleer de lens op schade als de lichtbalk is
gevallen. Gebruik het apparaat nooit zonder lens of met
een beschadigde lens.
X
Kijk nooit direct in het licht en schijn iemand nooit in
recht in de ogen.
X
Dompel de lichtbalk niet onder in water.
X
Aanvullende veiligheidsinstructies voor accu's
en laders
Accu's
Probeer accu's niet te openen, om welke reden ook.
Stel de accu niet bloot aan water.
X
Stel de accu niet bloot aan hitte.
X
Bewaar deze niet op locaties met temperaturen die
hoger zijn dan 40°C.
X
Laad de accu's alleen op bij een omgevingstemperatuur
van 10-40°C.
X
Gebruik alleen de lader die bij het gereedschap/
apparaat is geleverd.
X
Gooi lege accu's weg volgens de instructies in het
gedeelte “Milieu”.
X
De accubehuizing mag niet worden beschadigd of
vervormd door er gaten in te laten komen of ertegen aan
te stoten, aangezien dit kan leiden tot letsel of brand.
X
Laad beschadigde accu's niet op.
X
Onder extreme omstandigheden kunnen accu's
lekkages vertonen. Wanneer de accu's nat of vochtig
zijn, veegt u de vloeistof voorzichtig af met een doek.
Vermijd huidcontact.
X
Bij huid- of oogcontact volgt u de onderstaande
instructies.
X
X
19
NEDERLANDS
Waarschuwing! De accuvloeistof kan letsel of materiële
schade veroorzaken. Bij huidcontact moet u de vloeistof
direct afspoelen met water. Raadpleeg uw huisarts als er
rode vlekken ontstaan of bij een pijnlijke of geïrriteerde huid.
Bij oogcontact moet u de vloeistof direct afspoelen met
water en uw huisarts raadplegen.
Elektrische veiligheid
Laders
X
De lader is ontworpen voor een specifieke spanning.
Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met
de waarde op het typeplaatje.
Waarschuwing! Probeer nooit om de oplaadeenheid door
een normale netstekker te vervangen.
X
Gebruik de lader van Black & Decker alleen voor de
accu in het gereedschap/apparaat waarbij de lader is
bijgeleverd. Andere accu's kunnen exploderen met
letsel en materiële schade als gevolg.
X
Niet-laadbare accu's mogen nooit worden opgeladen.
X
Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden
vervangen door de fabrikant of een Black & Deckerservicecentrum om gevaren te voorkomen.
X
Stel de lader niet bloot aan water.
X
Open de lader niet.
X
Prik nooit met een scherp voorwerp in de lader.
X
Bedek de lader niet.
Laad het apparaat/de accu in een goed geventileerde
locatie.
Uw lader is voorzien van de volgende symbolen:
De lader is dubbel geïsoleerd, zodat een
aardaansluiting niet noodzakelijk is.
Storingsvrije scheidingstransformator.
De netspanning is elektrisch van de
transformatoruitgang gescheiden.
130oC
De lader wordt automatisch uitgeschakeld als de
omgevingstemperatuur te ver oploopt. Hierdoor
zal de lader onbruikbaar worden. Neem de lader
in dat geval uit het stopcontact en laat deze door
een erkend servicecentrum repareren.
De lader is uitsluitend bestemd voor
binnengebruik.
20
De lader is dubbel geïsoleerd, zodat een
aardaansluiting niet noodzakelijk is. Controleer
altijd of uw netspanning overeenkomt met de
waarde op het typeplaatje.
Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden
vervangen door de fabrikant of een Black & Deckerservicecentrum om gevaren te voorkomen.
Onderdelen
Het apparaat kan de volgende onderdelen bevatten:
1. Flexibele haak
2. LED-lichtbalk
3. LED voor accustatus
4. Aan/uit/lichtsterkte-schakelaar
5. Aansluiting voor lader
6. Wisselstroomlader
7. Stekkertje van lader
Gebruik
De lichtbalk opladen (fig. A)
X
Plaats het stekkertje (7) in de aansluiting voor de
lader (5).
X
Steek de stekker van de lader (6) in het stopcontact.
X
Het rode LED-lampje voor de accustatus (3) brandt;
dit geeft aan dat de accu wordt opgeladen.
X
Laad het apparaat niet langer dan 40 uur op.
X
Haal de stekker van de lader (6) uit de aansluiting
voor de lader (5).
X
Als de accu's zijn opgeladen, moet u 5 minuten wachten
voordat u de lichtbalk gebruikt.
De flexibele haak gebruiken (fig. B en C)
De flexibele haak (1) is geschikt voor het ophangen,
ondersteunen of opbergen van de lichtbalk.
X
Via de flexibele haak kan de lichtbalk in elke gewenste
positie worden gezet (fig B).
X
Zorg ervoor dat de flexibele haak goed is bevestigd.
X
De lichtbalk gebruiken
X
Druk eenmaal op de aan/uit/lichtsterkte-schakelaar (4)
om de hoge lichtsterkte in te schakelen.
X
Druk nogmaals op de aan/uit/lichtsterkte-schakelaar (4)
om de lage lichtsterkte in te schakelen.
X
Als u de lichtbalk wilt uitschakelen, drukt u voor de
derde keer op de aan/uit/lichtsterkte-schakelaar (4).
NEDERLANDS
Onderhoud
Uw Black & Decker-gereedschap/apparaat (met
netsnoer/snoerloos) is ontworpen om gedurende
langere periode te functioneren met een minimum aan
onderhoud. U kunt het gereedschap/apparaat naar volle
tevredenheid blijven gebruiken als u voor correct
onderhoud zorgt en het gereedschap/apparaat
regelmatig schoonmaakt.
Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u
onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het
gereedschap/apparaat (met snoer/snoerloos) uitvoert.
X
Schakel het gereedschap/apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
X
Als het gereedschap/apparaat een afzonderlijke accu
heeft, schakelt u het gereedschap/apparaat uit en haalt
u de accu eruit.
X
Als de accu is ingebouwd, laat u deze volledig ontladen.
Schakel dan het apparaat uit.
X
Neem de lader uit het stopcontact voordat u deze
schoonmaakt. Naast regelmatige reiniging vereist
de lader geen onderhoud.
X
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het
gereedschap/apparaat/lader met een zachte borstel
of droge doek.
X
Reinig de behuizing regelmatig met een vochtige doek.
Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
X
Open regelmatig de spanknop en tik erop om eventueel
stof uit het binnenste te verwijderen
(indien van toepassing).
X
Milieu
Aparte inzameling. Dit product mag niet met
normaal huishoudelijk afval worden weggegooid.
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer
nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het
product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
Gescheiden inzameling van gebruikte producten
en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt
voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag
naar grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten
via gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie
u een nieuw product aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te
maken van deze service, dient u het product naar een van
onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons
verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie over onze klantenservice vinden op het
volgende internetadres: www.2helpU.com.
Accu's
X
X
X
Black & Decker-accu's kunnen veelvuldig
worden herladen. Gooi afgedankte accu's op
verantwoorde wijze weg.
Voorkom dat de polen van de accu worden
kortgesloten.
Ontlaad de accu volledig en verwijder deze vervolgens
uit het gereedschap.
NiCd-, NiMH- en lithium-ion-accu's kunnen worden
gerecycled. Plaats de accu in een geschikte verpakking
om te voorkomen dat de polen worden kortgesloten.
Breng ze naar een servicecentrum of een
inzamellocatie in uw woonplaats.
Technische gegevens
Ingangsspanning
Ingangsstroom
Gewicht
Accu
Lader
Invoer
Oplaadtijd ca.
Gewicht
Vac
mA
kg
Type
BDBB226
5
200 max
0.46
3,6V 1,3Ah NiMH
Vac 230
h 18 - 20
kg 0.2
21
NEDERLANDS
EG-conformiteitsverklaring
BDBB226 H1
Black & Decker verklaart dat deze producten in
overeenstemming zijn met:
Standaarden en wetgeving.
EN60598
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van
het technische bestand en doet deze verklaring namens
Black & Decker
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Verenigd Koninkrijk
19-05-2009
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaalof constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
X
Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
X
Het product onoordeelkundig is gebruikt;
X
Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf
of door een ongeval;
X
Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om
te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk
Black & Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl.
22
ESPAÑOL
Uso previsto
Español
La barra de luz Black & Decker ha sido diseñada para
proporcionar iluminación en sus proyectos de bricolaje
y para el uso durante su tiempo de ocio. Este producto
está pensado únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Si utiliza aparatos alimentados por batería,
es necesario seguir precauciones de seguridad básicas,
incluidas las facilitadas a continuación, para reducir el riesgo
de incendios, fugas del electrólito, lesiones y daños en los
materiales.
X
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar
el aparato.
X
En este manual se describe el uso para el que se ha
diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la
realización de operaciones distintas de las
recomendadas en este manual de instrucciones puede
presentar un riesgo de lesiones.
X
Conserve este manual para futuras consultas.
Utilización del aparato
Tenga mucho cuidado al utilizar el aparato.
No introduzca el aparato en agua.
No abra la carcasa. Las piezas del interior del aparato
no pueden ser reparadas por el usuario.
X
No utilice el aparato en un entorno con peligro de
explosión, en el que se encuentren combustibles
líquidos, gases o material en polvo.
X
Para evitar dañar las clavijas y los cables, no tire del
cable para extraer la clavija de la toma de corriente.
X
X
La seguridad de terceros
X
Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas,
o que carezca de experiencia y conocimientos, debe
utilizar este aparato, salvo que haya recibido
supervisión o formación con respecto al uso del aparato
por parte de una persona responsable de su seguridad.
X
Los niños deben vigilarse en todo momento para
garantizar que el aparato no se toma como elemento
de juego.
Después de la utilización
Cuando el aparato no esté en uso, deberá guardarse
en un lugar seco, bien ventilado, y lejos del alcance
de los niños.
X
Los niños no deben tener acceso a los aparatos
guardados.
X
X
X
Cuando se guarde o transporte el aparato en un
vehículo, deberá colocarse en el maletero o asegurarse
para evitar movimientos producidos por cambios
repentinos en la velocidad o la dirección.
El aparato debe protegerse de la luz directa del sol,
el calor y la humedad.
Inspecciones y reparaciones
Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene
piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay
piezas rotas, que los interruptores no están dañados
y que no existen otros defectos que puedan afectar
al funcionamiento del aparato.
X
No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada
o defectuosa.
X
Solicite al servicio técnico autorizado la reparación
o sustitución de las piezas dañadas o defectuosas.
X
Nunca intente extraer ni sustituir piezas no
especificadas en este manual.
X
Instrucciones de seguridad específicas para barras
de luz
Inspeccione la lente para detectar posibles daños
producidos debido a impactos o caídas. No utilice
la linterna sin lente o con esta dañada.
X
No mire directamente hacia la luz ni la enfoque hacia
los ojos de otra persona.
X
No sumerja la barra de luz en el agua.
X
Instrucciones de seguridad adicionales para baterías
y cargadores
Baterías
X
No intente abrirlas bajo ningún concepto.
X
No exponga la batería al agua.
X
No exponga la batería al calor.
X
No la guarde en lugares en los que la temperatura
pueda superar los 40ºC.
X
Realice la carga únicamente a una temperatura
ambiente entre 10ºC y 40ºC.
X
Utilice únicamente los cargadores suministrados con
el aparato o herramienta para realizar la carga.
X
Cuando vaya a desechar las baterías, siga las
instrucciones facilitadas en la sección “Protección del
medio ambiente”.
X
No dañe ni deforme la batería mediante perforaciones
o golpes, ya que puede suponer un riesgo de incendio
y lesiones.
X
No cargue baterías dañadas.
23
ESPAÑOL
Es posible que se produzcan fugas en las baterías
en condiciones extremas. Cuando observe que se
producen fugas en las baterías, limpie cuidadosamente
el líquido con un paño. Evite el contacto con la piel.
X
En caso de que se produzca contacto con la piel o los
ojos, siga las instrucciones facilitadas a continuación.
¡Atención! El líquido de las baterías puede provocar
lesiones personales o daños materiales. En caso de que
se produzca contacto con la piel, aclare la zona con agua.
Si se produce enrojecimiento, dolor o irritación, solicite
atención médica. En caso de contacto con los ojos, aclare
la zona inmediatamente con agua limpia y solicite atención
médica.
X
El cargador muestra los siguientes símbolos.
El cargador está provisto de doble aislamiento,
por lo que no requiere una toma de tierra.
Transformador con aislamiento a prueba de
fallos. El circuito eléctrico de la toma de corriente
está aislado de la salida del transformador.
130oC
Cargadores
El cargador se ha diseñado para un voltaje específico.
Cada vez que utilice el aparato, debe comprobar que el
voltaje de la red eléctrica corresponde con el valor indicado
en la placa de características.
¡Atención! No intente sustituir el cargador por un enchufe
convencional para la red eléctrica.
X
Utilice únicamente el cargador Black & Decker para
cargar la batería del aparato o herramienta con el
que fue suministrado. En caso de intentar cargar
otras baterías, éstas podrían explotar, lo cual podría
provocar lesiones y daños personales.
X
Nunca intente cargar baterías no recargables.
X
Si se llegase a dañar el cable de alimentación,
deberá ser sustituido por el fabricante o por un centro
de asistencia técnica autorizado de Black & Decker
para evitar cualquier situación de riesgo.
X
No exponga el cargador al agua.
X
No abra el cargador.
X
No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia
del cargador.
X
No cubra el cargador.
El aparato o batería debe colocarse en una zona bien
ventilada durante la carga.
El cargador se apaga automáticamente si detecta
que la temperatura ambiente es excesivamente
elevada. En este caso, el cargador no se podrá
utilizar. Deberá desconectar el cargador de
la toma de corriente y llevar el cargador a un
centro de servicio autorizado.
Este cargador está pensado únicamente para
utilizar en un lugar interior.
Seguridad eléctrica
El cargador está provisto de doble aislamiento, por
lo que no requiere una toma de tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda con
el valor indicado en la placa de datos de la
herramienta.
X
Si se llegase a dañar el cable de alimentación,
deberá ser sustituido por el fabricante o por un centro
de asistencia técnica autorizado de Black & Decker
para evitar cualquier situación de riesgo.
Características
Este aparato incluye una o más de las siguientes
características:
1. Gancho flexible
2. Barra de luz de indicadores luminosos
3. Indicador luminoso de estado de la batería
4. Interruptor de encendido/apagado/brillo
5. Toma de carga
6. Adaptador de carga
7. Conector de la toma del cargador
Uso
Carga de la barra de luz (fig. A)
X
Introduzca el conector de la toma del cargador (7) en la
toma de carga (5).
X
Introduzca el adaptador de carga (6) en una toma de
alimentación.
X
El indicador luminoso rojo de estado de la batería (3) se
iluminará para mostrar que la batería se está cargando.
24
ESPAÑOL
X
X
X
No cargue la unidad durante más de 40 horas.
Extraiga el adaptador de carga (6) de la toma de
carga (5).
Una vez finalizada la carga, espere 5 minutos antes
de utilizar la barra de luz.
Utilización del gancho flexible (fig. B y C)
X
Es posible utilizar el gancho flexible (1) para almacenar,
soportar o colgar la barra de luz.
X
El gancho flexible permite colocar la barra de luz en
cualquier posición (fig. B).
X
Compruebe que el gancho flexible esté bien enroscado
al soporte.
Uso de la barra de luz
Pulse el conmutador de encendido/apagado/brillo (4)
una vez para obtener la configuración de mayor brillo.
X
Pulse el conmutador de encendido/apagado/brillo (4) de
nuevo para obtener la configuración de menor brillo.
X
Para desactivar la barra de luz, pulse el conmutador de
encendido/apagado/brillo (4) una tercera vez.
X
Mantenimiento
Este aparato o herramienta con o sin cable de
Black & Decker se ha diseñado para que funcione
durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio
continuado depende de un cuidado apropiado y una
limpieza periódica del aparato o herramienta.
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de aparatos
o herramientas con o sin cables.
X
Apague y desenchufe el aparato o herramienta.
X
O apague y retire la batería del aparato o herramienta
si es que cuenta con una batería separada.
X
O bien, deje que la batería se agote por completo si es
integral y, a continuación, apague el aparato.
X
Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador
no requiere ningún mantenimiento especial excepto la
limpieza.
X
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta, aparato o cargador con un cepillo suave o
un paño seco.
X
Limpie periódicamente la carcasa con un paño húmedo.
No utilice limpiadores de base abrasiva ni disolventes.
X
Abra regularmente el portabrocas y golpéelo
suavemente para eliminar los restos de polvo que haya
en su interior (si se corresponde).
X
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto Black & Decker o si éste dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos
domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su
reutilización. La reutilización de materiales
reciclados contribuye a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida
selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos
municipales previstos para ello o a través del distribuidor
en el caso en que se adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida
y reciclado de los productos Black & Decker que hayan
llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este
servicio, le rogamos entregue el producto a cualquier
servicio técnico autorizado que se hará cargo de él en
nuestro nombre.
Para consultar la dirección del servicio técnico más cercano
póngase en contacto con la oficina local de Black & Decker
en la dirección que se indica en este manual. Como
alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección
siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e
información completa sobre nuestros servicios de postventa
y contactos: www.2helpU.com.
Baterías
Las baterías de Black & Decker pueden
recargarse muchas veces. Al final de su vida útil,
deséchelas respetando el medio ambiente:
X
Procure no provocar un cortocircuito entre los
terminales de la batería.
X
Deje que la batería se agote por completo y,
a continuación, extráigala de la herramienta.
X
Las baterías de níquel cadmio (NiCd), de hidruro de
níquel-metal (NiMH) y de iones de litio son reciclables.
Coloque la batería en un embalaje adecuado de modo
que los terminales no entren en contacto y provoquen
un cortocircuito. Llévela al agente autorizado más
cercano o a un centro de reciclaje local.
25
ESPAÑOL
Características técnicas
Voltaje de entrada
Corriente de entrada
Peso
Batería
Cargador
Entrada
Tiempo de carga
aproximado
Peso
X
V de CA
mA
kg
Tipo
BDBB226
5
200 como máximo
0,46
NiMH de 3,6 V 1,3 Ah
X
El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes.
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal
de servicios de Black & Decker.
Declaración de conformidad CE
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Puede consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, puede consultar en
Internet la lista de servicios técnicos autorizados e
información completa de nuestros servicios de postventa
y contactos, en la dirección siguiente: www.2helpU.com
BDBB226 H1
Black & Decker declara que estos productos cumplen las
normas siguientes:
Normativas y legislación
EN60598
Visite el sitio web www.blackanddecker.eu para registrar
su nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre
productos y ofertas especiales. Encontrará información
adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama
de productos en www.blackanddecker.eu.
V de CA 230
h 18 - 20
kg 0,2
El abajo firmante es responsable de la recopilación del
archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de
Black & Decker.
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Reino Unido
19-05-2009
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta
declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso
un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados miembros
de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre
Comercio.
Si cualquier producto de Black & Decker resultara
defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos
o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro
de los 24 meses posteriores a la fecha de compra, la
sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los
productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la
sustitución de tales productos para garantizar al cliente el
mínimo de inconvenientes, a menos que:
X
El producto se haya utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler.
X
El producto se haya sometido a un uso inadecuado
o negligente.
26
PORTUGUÊS
Utilização
Português
X
A sua barra de iluminação Black & Decker foi concebida
para fornecer iluminação em trabalhos de bricolage e lazer.
Este produto destina-se apenas a utilização doméstica.
X
Instruções de segurança
Advertência! Quando utilizar aparelhos alimentados
com baterias, deve cumprir determinadas medidas de
segurança, incluindo as seguintes, de modo a reduzir
os riscos de incêndio, de fugas nas baterias, ferimentos
pessoais e danificação do material.
X
Leia cuidadosamente o manual completo antes de
utilizar este aparelho.
X
A utilização prevista para este aparelho está descrita
no manual. A utilização de qualquer acessório ou a
realização de qualquer operação com este aparelho
que não se inclua no presente manual de instruções
poderá representar risco de ferimentos pessoais.
X
Conserve este manual para referência futura.
Utilizar o seu aparelho
Tenha sempre cuidado quando utiliza este aparelho.
Não mergulhe o aparelho em água.
X
Não abra a estrutura do produto. Não existem peças
para manipulação pelo utilizador no interior.
X
Não utilize o equipamento em áreas com risco de
explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases
ou poeiras inflamáveis.
X
Para reduzir o risco de danos nas fichas e cabos, nunca
puxe o cabo para remover a ficha de uma tomada.
X
Segurança de terceiros
X
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) que apresentem capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que
não possuam os conhecimentos e a experiência
necessários, excepto se forem vigiadas e instruídas
acerca da utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
X
As crianças deverão ser vigiadas para que não mexam
no aparelho.
Após a utilização
Quando não for utilizado, o aparelho deve ser guardado
num local seco e com boa ventilação, longe do alcance
das crianças.
X
As crianças não devem ter acesso aos aparelhos
armazenados.
X
Quando o aparelho for guardado ou transportado num
veículo, deverá ser colocado na bagageira ou fixo de
forma a evitar o movimento devido a alterações súbitas
na velocidade ou direcção.
Este aparelho deve ser protegido da luz solar directa,
do calor e da humidade.
Inspecção e reparações
Antes da utilização, verifique o aparelho quanto a peças
danificadas ou avariadas. Verifique se há peças
partidas, danos nos interruptores ou outro tipo de
condições que possam afectar o seu funcionamento.
X
Não utilize este aparelho se alguma das suas peças
estiver danificada ou com defeito.
X
Mande reparar ou substituir quaisquer peças danificadas
ou avariadas por um agente de reparação autorizado.
X
Nunca tente retirar ou substituir quaisquer peças que
não as especificadas neste manual.
X
Instruções de segurança específicas para barras
de iluminação
Verifique se há danos na lente, provocados por
impacto, ou se a barra de iluminação sofreu uma
queda. Não utilize o aparelho sem uma lente instalada
ou com uma lente danificada.
X
Nunca olhe directamente para a luz, nem direccione
a luz para os olhos de outras pessoas.
X
Não mergulhe a barra de iluminação em água.
X
Instruções de segurança adicionais para baterias
e carregadores
Baterias
Nunca, por motivo algum, tente abrir as baterias.
X
Não exponha a bateria à água.
X
Não exponha a bateria ao calor.
X
Não as armazene em locais onde a temperatura possa
exceder os 40 °C.
X
Carregue apenas a temperaturas ambiente entre
10 °C e 40 °C.
X
Carregue apenas com os carregadores fornecidos
com o aparelho/ferramenta.
X
Quando eliminar as baterias, siga as instruções da
secção “Proteger o ambiente”.
X
Não danifique/deforme quer por perfuração ou impacto
a bateria, visto que isso pode dar origem a risco de
danos e incêndio.
X
Não carregue baterias danificadas.
X
27
PORTUGUÊS
Em condições extremas, pode ocorrer uma fuga
na bateria. Se detectar a fuga de líquido das baterias,
limpe o líquido cuidadosamente com um pano.
Evite o contacto com a pele.
X
Em caso de contacto com a pele ou com os olhos, siga
as instruções seguintes.
Advertência! O fluido da bateria pode causar lesões
pessoais ou danos materiais. Em caso de contacto com
a pele, enxagúe imediatamente com água. Em caso de
vermelhidão, dor ou irritação, contacte um médico. Em caso
de contacto com os olhos, enxagúe imediatamente com
água limpa e contacte um médico.
X
Carregadores
O seu carregador foi concebido para uma voltagem
específica. Verifique sempre se a voltagem de alimentação
corresponde à voltagem da placa informativa.
Advertência! Nunca tente substituir a unidade do
carregador por uma tomada normal de alimentação.
X
Utilize o seu carregador Black & Decker apenas para
carregar a bateria no aparelho/ferramenta respectivo.
As outras baterias podem rebentar, provocando lesões
pessoais e danos.
X
Nunca tente carregar baterias não recarregáveis.
X
Se o cabo de alimentação for danificado, terá de ser
substituído pelo fabricante ou por um centro de
assistência autorizado Black & Decker para evitar
acidentes.
X
Não exponha o carregador à água.
X
Não abra o carregador.
X
Não manipule o interior do carregador.
X
Não tape o carregador.
O aparelho/bateria deve ser colocado numa área com boa
ventilação, durante o carregamento.
O carregador contém os seguintes símbolos de aviso:
O seu carregador tem um isolamento duplo e,
por isso, não é necessário um fio de terra.
Transformador de isolamento anti-falha.
A alimentação está electricamente separada
da saída do transformador.
130oC
O carregador desliga-se automaticamente se
a temperatura se tornar demasiado elevada.
Consequentemente, o carregador fica inoperável.
O carregador deve ser desligado da alimentação
e enviado para um centro de reparação
autorizado.
O carregador deve ser utilizado apenas em
espaços interiores.
28
Segurança eléctrica
O carregador tem um isolamento duplo e, por isso,
não é necessário um fio de terra. Verifique sempre
se a fonte de alimentação corresponde à tensão
indicada na placa de especificações.
X
Se o cabo de alimentação for danificado, terá de
ser substituído pelo fabricante ou por um centro de
assistência autorizado Black & Decker para evitar
acidentes.
Funções
Este aparelho inclui algumas ou todas as funções que
se seguem:
1. Gancho flexível
2. LEDs de iluminação
3. LED do estado da bateria
4. Interruptor de brilho/on/off (ligar/desligar)
5. Tomada de carregamento
6. Adaptador de carregamento de rede eléctrica
7. Ficha do carregador
Utilização
Carregar a barra de iluminação (fig. A)
X
Introduza a ficha do carregador (7) na tomada de
carga (5).
X
Introduza o adaptador de carregamento de rede
eléctrica (6) numa tomada de rede eléctrica.
X
O LED vermelho do estado da bateria (3) acender-se-á
para indicar que a bateria está em carregamento.
X
Não deixe carregar durante mais de 40 horas.
X
Remova o adaptador de carregamento de rede eléctrica
(6) da tomada de carga (5).
X
Quando o carregamento estiver concluído, aguarde
5 minutos antes de utilizar a barra de iluminação.
Utilizar o gancho flexível (fig. B e C)
O gancho flexível (1) pode ser utilizado para guardar,
suportar ou pendurar a barra de iluminação.
X
O gancho flexível permite que a barra de iluminação
possa ser utilizada em qualquer posição (fig. B).
X
Certifique-se de que o gancho flexível está fixo à volta
do objecto de apoio.
X
Utilizar a barra de iluminação
Prima o interruptor de brilho on/off (ligar/desligar) (4)
uma vez, para definir brilho elevado.
X
Prima o interruptor de brilho on/off (ligar/desligar) (4)
novamente, para definir baixo brilho.
X
Para desligar a barra de iluminação, prima o interruptor
de brilho on/off/ (ligar/desligar) (4) uma terceira vez.
X
PORTUGUÊS
Manutenção
O seu aparelho/ferramenta Black & Decker com ou
sem fio foi concebido para funcionar por um longo
período de tempo com uma manutenção mínima.
Um funcionamento contínuo e satisfatório depende
de uma manutenção adequada e da limpeza regular
do aparelho/ferramenta.
Advertência! Antes de executar qualquer manutenção
ou limpeza em aparelhos/ferramentas com ou sem fio:
X
Desligar e retirar da tomada o aparelho/ferramenta.
X
Desligar e remover a bateria do aparelho/ferramenta,
se a mesma for amovível.
X
Ou deixar a bateria descarregar completamente se
estiver incorporada e, em seguida, desligá-la.
X
Desligue o carregador antes de o limpar. O seu
carregador não necessita de manutenção para além
da limpeza regular.
X
Limpe regularmente as aberturas de ventilação do
aparelho/ferramenta/carregador com uma escova
suave ou um pano seco.
X
Limpe regularmente o compartimento com um pano
húmido. Não utilize nenhum produto de limpeza abrasivo
ou à base de solvente.
X
Abra o mandril regularmente e bata no mesmo para
remover qualquer vestígio de pó do seu interior
(se aplicável).
X
Protecção do ambiente
Recolha separada. Este produto não pode ser
eliminado juntamente com os resíduos
domésticos normais.
Se, em algum momento, verificar que o seu produto
Black & Decker precisa de ser substituído ou que deixou
de ter utilidade, não o elimine junto com os resíduos
domésticos. Este produto pode ser separado para
reciclagem.
A recolha separada de produtos e embalagens
usados permite que os materiais sejam reciclados
e novamente utilizados. A reutilização de materiais
reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental
e reduz a procura de matérias-primas.
A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e
reciclagem de produtos Black & Decker quando estes
atingem o fim da sua vida útil. Para usufruir deste serviço,
devolva o produto em qualquer agente de reparação
autorizado, que os recolherá em seu nome.
Pode verificar a localização do agente de reparação
autorizado mais perto de si, contactando os escritórios
locais da Black & Decker, através do endereço indicado
neste manual. Se preferir, pode encontrar na Internet uma
lista de agentes de reparação autorizados Black & Decker,
detalhes completos e contactos do serviço pós-venda,
no endereço: www.2helpU.com.
Baterias
As baterias Black & Decker podem ser
recarregadas muitas vezes. Quando as baterias
chegarem ao fim da sua vida útil, elimine-as de
forma segura para o ambiente:
X
Não coloque os terminais da bateria em curto-circuito.
X
Deixe a bateria descarregar completamente e, em
seguida, remova-a da ferramenta.
X
As baterias de NiCd, NiMH e de iões de lítio são
recicláveis. Coloque a bateria numa embalagem
adequada, certificando-se de que os terminais não
entram em curto-circuito. Leve as baterias ao seu
agente de manutenção autorizado ou a uma estação de
reciclagem local.
Dados técnicos
Voltagem de entrada
Corrente de entrada
Peso
Bateria
Carregador
Entrada
Tempo de carga aprox.
Peso
Vac
mA
kg
Tipo
BDBB226
5
máx. 200
0.46
3,6 V 1,3 Ah NiMH
Vac 230
h 18 - 20
kg 0.2
A legislação local poderá prever a recolha separada de
produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais
ou através do revendedor quando adquire um produto novo.
29
PORTUGUÊS
Declaração de conformidade CE
BDBB226 H1
A Black & Decker declara que estes produtos estão em
conformidade com:
Normas e legislação.
EN60598
O signatário é responsável pela compilação do ficheiro
técnico e efectua esta declaração em nome da
Black & Decker
Kevin Hewitt
Director de Engenharia de Consumo
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Reino Unido
19-05-2009
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos
e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de
garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos
por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia
é válida nos territórios dos Estados Membros da União
Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black & Decker se avariar devido a defeitos
de material, fabrico ou não conformidade, num período de
24 meses após a data da compra, a Black & Decker garante
a substituição de peças defeituosas, a reparação
de produtos sujeitos a um desgaste aceitável ou a
substituição dos mesmos para garantir o mínimo de
inconveniente ao cliente, excepto se:
X
O produto tiver sido utilizado para fins comerciais,
profissionais ou de aluguer.
X
O produto tiver sido submetido a utilização indevida
ou descuido.
X
O produto tiver sido danificado por objectos estranhos,
substâncias ou acidentes.
X
Tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não
sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de
manutenção da Black & Decker.
30
Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos
de compra ao vendedor ou a um agente de reparação
autorizado. Pode verificar a localização do agente de
reparação autorizado mais perto de si, contactando os
escritórios locais da Black & Decker através do endereço
indicado neste manual. Se preferir, pode encontrar na
Internet uma lista de agentes de reparação autorizados
Black & Decker, detalhes completos e contactos do serviço
pós -venda, no endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website www.blackanddecker.eu para
registar o novo produto Black & Decker e manter-se
actualizado relativamente a novos produtos e ofertas
especiais. Pode encontrar mais informações sobre a marca
Black & Decker e nossa gama de produtos em
www.blackanddecker.eu.
SVENSKA
Användningsområde
Svenska
Denna ljusstav från Black & Decker är avsedd att
användas som belysning vid gör-det-själv-projekt och
vid fritidsaktiviteter. Produkten är endast avsedd som
konsumentverktyg.
Säkerhetsinstruktioner
Varning! Vid användning av batteridrivna apparater ska
grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive följande
föreskrifter, alltid följas. Detta för att förhindra brand,
läckande batterier samt person- och materialskador.
X
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan
du använder apparaten.
X
Användningsområdet beskrivs i den här
bruksanvisningen. Användning av andra tillbehör
eller tillsatser eller om någon annan åtgärd utförs
med apparaten än de som rekommenderas i den
här bruksanvisningen kan leda till personskador.
X
Behåll bruksanvisningen för framtida referens.
Använda apparaten
Var alltid försiktig när du använder apparaten.
X
Doppa aldrig apparaten i vatten.
X
Öppna inte höljet. Det finns inga delar som kan
repareras inuti.
X
Undvik explosionsrisk och använd inte apparaten
i omgivningar med brandfarliga vätskor, gaser
eller damm.
X
Dra aldrig i sladden när du vill ta ut kontakten ur uttaget.
Detta för att minska risken för skador på kontakter och
sladdar.
Säkerhet för andra
Apparaten ska inte användas av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller
bristande erfarenhet och kunskap, om de inte får
vägledning och övervakas av en person som ansvarar
för deras säkerhet.
X
Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med
verktyget.
X
Efter användning
När den inte används bör apparaten förvaras på en torr
plats med god ventilation utom räckhåll för barn.
X
Placera apparaten på ett ställe där barn inte kan
komma åt den.
X
När apparaten förvaras eller transporteras i en bil, ska
den placeras i bagageutrymmet eller spännas fast för
att förhindra rörelse till följd av plötsliga ändringar
i hastighet eller riktning.
X
Utsätt inte apparaten för direkt solljus, värme eller fukt.
X
Kontroll och reparationer
Kontrollera att apparaten är hel och att den inte
innehåller några skadade delar innan du använder den.
Kontrollera att inga delar är trasiga, att strömbrytaren
fungerar och att inget annat föreligger som kan påverka
apparatens funktioner.
X
Använd inte apparaten om någon del har skadats eller
gått sönder.
X
Reparera eller byt ut skadade eller trasiga delar på en
auktoriserad verkstad.
X
Försök aldrig ta bort eller byta ut andra delar än dem
som anges i den här bruksanvisningen.
X
Särskilda säkerhetsinstruktioner för ljusstaven
Kontrollera linsen beträffande skador till följd av stötar
eller om ljusstaven tappas. Använd inte apparaten utan
lins eller med skadad lins.
X
Titta aldrig direkt in i skenet, och rikta aldrig skenet
direkt i ögonen på en annan person.
X
Doppa aldrig ljusstaven i vatten.
X
Ytterligare säkerhetsinstruktioner för batterier
och laddare
Batterier
Försök aldrig att öppna batterierna.
X
Utsätt inte batteriet för vatten.
X
Utsätt inte batteriet för värme.
X
Förvara inte verktyget på platser där temperaturen
kan bli högre än 40°C.
X
Ladda endast vid lufttemperaturer mellan 10°C
och 40°C.
X
Ladda endast med hjälp av laddare som medföljer
apparaten/verktyget.
X
Följ instruktionerna som anges i avsnittet ”Miljö” när
du kastar batterierna.
X
Skydda batteriet mot skador/deformation till följd av
stötar eller slag eftersom det kan leda till personskador
eller orsaka brand.
X
Ladda inte skadade batterier.
X
Under extrema förhållanden kan batterierna läcka.
Om det finns vätska på batterierna, ska du torka bort
vätskan försiktigt med hjälp av en trasa. Undvik
hudkontakt.
X
Vid kontakt med hud eller ögon, följ instruktionerna
nedan.
Varning! Batterivätskan kan orsaka person- eller
materialskador. Vid hudkontakt, spola genast med vatten.
Vid rodnader, smärta eller irritation ska läkare uppsökas.
Vid kontakt med ögonen, spola genast med rent vatten och
uppsök läkare.
X
31
SVENSKA
Laddare
Funktioner
Laddaren är avsedd för en viss spänning. Kontrollera alltid
att nätspänningen överensstämmer med värdet på
typskylten.
Varning! Försök aldrig byta ut kontakten till laddaren mot
en vanlig kontakt.
X
Använd laddaren från Black & Decker endast för att
ladda batteriet i den apparat eller det verktyg som
laddaren levererades med. Andra batterier kan spricka
och orsaka personskador och andra skador.
X
Försök aldrig att ladda ej uppladdningsbara batterier.
X
Om nätsladden är skadad måste den för undvikande
av fara bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad
Black & Decker-verkstad.
X
Utsätt inte laddaren för vatten.
X
Öppna inte laddaren.
X
Gör ingen åverkan på laddaren.
X
Täck inte över laddaren.
Denna apparat har några eller samtliga av följande
funktioner:
1. Böjlig krok
2. Lysdioder
3. Lysdiod för batteristatus
4. Strömbrytare med val av ljusstyrka
5. Laddningsuttag
6. Huvudladdningsadapter
7. Kontakt för laddare
Apparaten/batteriet ska placeras på en plats med god
ventilation vid laddning.
Följande symboler finns på laddaren:
Eftersom laddaren är dubbelisolerad
behövs ingen jordledare.
Helsäker isoleringstransformator. Elnätet är
elektriskt avskilt från transformatorns uteffekt.
130oC
Laddaren stängs av automatiskt om
temperaturen blir för hög. Den går då inte längre
att använda. Laddaren måste kopplas från
eluttaget och tas till en auktoriserad verkstad för
reparation.
Laddaren är endast avsedd för användning
inomhus.
Elektrisk säkerhet
Eftersom laddaren är dubbelisolerad behövs ingen
jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen
överensstämmer med värdet på typskylten.
Om nätsladden är skadad måste den för undvikande
av fara bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad
Black & Decker-verkstad.
X
32
Användning
Så här laddar du enheten (bild A)
X
Sätt i laddarens kontakt (7) i laddningsuttaget (5).
X
Sätt i laddningsadaptern (6) i ett eluttag.
X
Den röda lysdioden för batteristatus (3) tänds och visar
att batteriet laddas.
X
Ladda i högst 40 timmar.
X
Ta ut laddningsadaptern (6) ur laddningsuttaget (5).
X
När laddningen är slutförd väntar du i 5 minuter innan
du använder ljusstaven.
Använda den böjliga kroken (bild B och C)
Den böjliga kroken (1) kan användas för att förvara,
stödja eller hänga upp ljusstaven.
X
Den böjliga kroken gör det möjligt att rikta ljusstaven
åt alla håll (bild B).
X
När du hänger upp ljusstaven ska du kontrollera att den
böjliga kroken får ett ordentligt fäste, så att staven inte
riskerar att ramla ner.
X
Använda ljusstaven
Tryck en gång på strömbrytaren med val av
ljusstyrka (4) för att använda helljuset.
X
Tryck en gång till på strömbrytaren med val av
ljusstyrka (4) för att använda halvljuset.
X
Släck ljusstaven genom att trycka på strömbrytaren
med val av ljusstyrka (4) en tredje gång.
X
Underhåll
Den här Black & Decker-apparaten/verktyget med/utan
sladd har konstruerats för att fungera under lång tid
med minsta möjliga underhåll. Med rätt underhåll och
regelbunden rengöring behåller apparaten/verktyget sin
funktion.
Varning! Dra ut elsladden innan du utför underhåll på
apparater/verktyg med eller utan sladd.
X
Stäng av apparaten/verktyget och dra ur nätkontakten.
X
Du kan också stänga av och ta ur batteriet från
apparaten/verktyget om apparaten/verktyget har ett
separat batteri.
X
SVENSKA
X
X
X
X
X
Om batteriet är inbyggt låter du det laddas ur helt innan
du stänger av.
Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den.
Laddaren behöver inget annat underhåll än
regelbunden rengöring.
Rengör regelbundet apparatens/verktygets/laddarens
luftintag med en mjuk borste eller torr trasa.
Rengör höljet regelbundet med en fuktig trasa. Använd
aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel.
Öppna chucken med jämna mellanrum och knacka
på den för att avlägsna damm som sitter på insidan
(vid tillämplighet).
Tekniska data
Spänning
Inström
Vikt
Batteri
Laddare
Inspänning
Laddningstid cirka
Vikt
VAC
mA
kg
Typ
BDBB226
5
200 max
0,46
3,6 V 1,3Ah NiMH
VAC 230
h 18 - 20
kg 0,2
EC-förklaring om överensstämmelse
Miljö
Separat insamling. Produkten får inte kastas
i hushållssoporna.
Tänk på miljön när du slänger denna Black & Deckerprodukt. Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet.
Lämna produkten för separat insamling.
Insamling av uttjänta produkter och
förpackningsmaterial gör att material kan
återanvändas. Användning av återvunnet material
minskar föroreningar av miljön och behovet av
råmaterial.
BDBB226 H1
Black & Decker förklarar att dessa produkter
överensstämmer med:
Normer och lagstiftning.
EN60598
Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av
tekniska data och gör denna försäkran för Black & Deckers
räkning.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Storbritannien
19-05-2009
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av
elprodukter från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser
eller hos återförsäljaren när du köper en ny produkt.
Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta
Black & Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna
tjänst återlämnar du produkten till en auktoriserad verkstad,
som samlar in den för vår räkning.
Garanti
För information om närmaste auktoriserade verkstad,
kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den
adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista över
alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även
tillgänglig på Internet: www.2helpU.com.
Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller
utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar
inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i
Europeiska Unionen och i det Europeiska
Frihandelsområdet.
Batterier
Batterier från Black & Decker kan laddas om
många gånger. Kassera batterierna på ett
miljövänligt sätt när de är förbrukade:
X
Kortslut inte batteriets poler.
X
Låt batteriet laddas ur helt och ta sedan ut det ur
verktyget.
X
Batterier av typerna nickelkadmium (NiCd),
nickelmetallhydrid (NiMH) och litiumjon kan återvinnas.
Lägg batterierna i en lämplig förpackning så att det inte
blir kortslutning mellan polerna. Ta med dem till en
auktoriserad verkstad eller en återvinningsstation.
Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund
av material- och/eller fabrikationsfel eller brister
i överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader
från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta
ut produkten med minsta besvär för kunden, förutom om:
X
Produkten har använts i kommersiellt, yrkesmässigt
eller uthyrningssyfte.
X
Produkten har utsatts för felaktig användning eller
skötsel.
X
Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen
eller genom olyckshändelse.
X
Reparation har utförts av någon annan än en
auktoriserad Black & Decker-verkstad.
33
SVENSKA
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot
lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad
senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För
information om närmaste auktoriserad verkstad, kontakta
det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade
verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängliga
på Internet: www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att
registrera din nya Black & Decker-produkt och för att få
information om nya produkter och specialerbjudanden.
Ytterligare information om märket Black & Decker och vårt
produktsortiment återfinns på www.blackanddecker.se.
34
NORSK
Bruksområde
Norsk
Din Black & Decker-lysstav er utformet for å gi lys for gjør det
selv-prosjekter og til fritidsbruk. Verktøyet er tiltenkt kun som
konsumentverktøy.
Sikkerhetsinstrukser
Advarsel! Ved bruk av batteridrevne apparater må
grunnleggende sikkerhetsforholdsregler, inkludert punktene
som er beskrevet nedenfor, alltid følges for å redusere
risikoen for brann, batterilekkasje, person- og materialskade.
X
Les hele håndboken nøye før du bruker apparatet.
X
Tiltenkt bruk er beskrevet i denne håndboken. Bruk av
tilbehør eller utføring av oppgaver som ikke er anbefalt
for apparatet i denne håndboken, kan medføre fare for
personskade.
X
Oppbevar håndboken for fremtidig referanse.
Bruk av apparatet
Vær alltid forsiktig når du bruker apparatet.
X
Ikke senk apparatet ned i vann.
X
Ikke åpne apparathuset. Det er ingen deler inni
som kan repareres av brukere.
X
Ikke arbeid med apparatet i eksplosjonsfarlige
omgivelser, som for eksempel der det befinner
seg brennbare væsker, gass eller støv.
X
Dra aldri i kabelen når du skal ta støpselet ut av
stikkontakten. Dermed reduserer du risikoen for
skade på støpsel og kabel.
Andre personers sikkerhet
Det er ikke meningen at dette apparatet skal brukes
av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske,
sansemessige eller mentale evner, eller som mangler
erfaring og kunnskap, med mindre de har fått oppfølging
eller instruksjon når det gjelder bruken av apparatet, fra
en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
X
Barn skal være under oppsyn så det sikres at de ikke
leker med apparatet.
X
Etter bruk
X
Når apparatet ikke er i bruk, skal det oppbevares på
et tørt og luftig sted utenfor barns rekkevidde.
X
Barn skal ikke ha tilgang til apparater som ikke er i bruk.
X
Når apparatet oppbevares eller transporteres i et
kjøretøy, bør det plasseres i bagasjerommet eller låses,
slik at det ikke påvirkes av raske farts- eller
retningsendringer.
X
Apparatet må beskyttes mot direkte sollys, varme
og fuktighet.
Kontroll og reparasjon
Kontroller at apparatet ikke er skadet eller har defekte
deler før du bruker det. Kontroller om noen av delene
har sprekker, om bryterne er skadet eller om det er
andre forhold som kan ha innvirkning på driften.
X
Ikke bruk apparatet hvis det har skadde eller
defekte deler.
X
Overlat reparasjon eller utskifting av skadde eller
defekte deler til et autorisert serviceverksted.
X
Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut andre deler enn
de som er oppgitt i denne håndboken.
X
Spesielle sikkerhetsinstruksjoner for lysstaver
Undersøk linsen for skade etter støt, eller hvis du har
mistet lysstaven. Ikke bruk apparatet uten linsen
eller med en skadet linse.
X
Se aldri rett inn i lyset, og rett aldri lyset mot øynene
til en annen person.
X
Senk aldri lysstaven ned i vann.
X
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for batterier
og ladere
Batterier
Forsøk ikke å åpne uansett hvilket formål du måtte ha.
X
Ikke utsett batteriet for vann.
X
Ikke utsett batteriet for varme.
X
Skal ikke oppbevares på steder der temperaturen kan
overskride 40 °C.
X
Skal lades bare ved omgivelsestemperaturer
mellom 10 °C og 40 °C.
X
Bruk bare ladere av typen som følger med
apparatet/verktøyet.
X
Følg instruksene som finnes i avsnittet “Miljø” når du skal
kaste batterier.
X
Ikke skad eller deformer batteripakken ved punktering
eller støt, da dette kan føre til risiko for personskade og
brann.
X
Ikke lad skadede batterier.
X
Under ekstreme forhold kan batterilekkasje forekomme.
Hvis du oppdager væske på batteriene, tørker du den
forsiktig av med en klut. Unngå kontakt med huden.
X
Hvis væsken kommer i kontakt med huden eller
øynene, følger du instruksjonene nedenfor.
Advarsel! Batterivæsken kan føre til personskade eller
skade på eiendom. Ved hudkontakt skyller du umiddelbart
med vann. Hvis huden blir rød eller irritert eller smerter
inntreffer, søk øyeblikkelig medisinsk hjelp. Hvis væsken
kommer i kontakt med øynene, skyller du umiddelbart med
rent vann og søker øyeblikkelig medisinsk hjelp.
X
35
NORSK
Ladere
Laderen er konstruert for en bestemt spenning. Kontroller
alltid at nettspenningen er i overensstemmelse med
spenningen på typeskiltet.
Advarsel! Prøv aldri å skifte ut laderen med en vanlig
nettplugg.
X
Bruk bare Black & Decker-laderen til å lade batteriet
i apparatet/verktøyet som laderen kom sammen med.
Andre batterier kan sprekke og føre til personskade og
materiell skade.
X
Prøv aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
X
Hvis strømledningen blir skadet, må den skiftes
av produsenten eller et autorisert Black & Deckerservicesenter for å unngå fare.
X
Ikke utsett laderen for vann.
X
Ikke åpne laderen.
X
Ikke stikk gjenstander eller fingre ned i laderen.
X
Ikke dekk til laderen.
Apparatet/batteriet må plasseres på et sted med god
gjennomlufting når det lades.
Du finner følgende symboler på laderen:
Dette laderen er dobbeltisolert. Jording er derfor
ikke nødvendig.
Feilsikker skilletransformator.
Nettstrømtilførselen er elektrisk skilt fra
transformatorutgangen.
130oC
Laderen slår seg av automatisk hvis
temperaturen i omgivelsene blir for høy.
Som følge av dette vil ikke laderen virke.
Laderen må kobles fra strømforsyningen
og repareres på et autorisert serviceverksted.
Laderen er bare tiltenkt for bruk innendørs.
Elektrisk sikkerhet
Funksjoner
Dette apparatet inneholder noen av eller alle funksjonene
nedenfor:
1. Fleksibel krok
2. LED-lysstav
3. LED for batteristatus
4. Bryter for på/av/lysstyrke
5. Ladningsinngang
6. Ladeadapter
7. Ladningsplugg
Bruk
Lade lysstaven (figur A)
X
Sett ladningspluggen (7) inn i ladningsinngangen (5).
X
Koble ladeadapteren (6) til et strømuttak.
X
Den røde LED-indikatoren (3) for batteristatus lyser for
å vise at batteriet lader.
X
Ikke lad lenger enn i maksimalt 40 timer.
X
Fjern ladeadapteren (6) fra ladningsinngangen (5).
X
Etter ladingen venter du i 5 minutter før du bruker
lysstaven.
Bruke den fleksible kroken (figur B og C)
Den fleksible kroken (1) kan brukes ved oppbevaring,
støtte eller opphengig av lysstaven.
X
Med den fleksible kroken kan lysstaven plasseres
i hvilken som helst stilling (figur B).
X
Pass på at den fleksible kroken henger sikkert på
gjenstanden som holder den oppe.
X
Bruke lysstaven
Trykk på på/av/lysstyrke-bryteren (4) én gang for å stille
inn høy lysstyrke.
X
Trykk på på/av/lysstyrke-bryteren (4) én gang til for
å stille inn lav lysstyrke.
X
Hvis du vil skru av lysstaven, trykker du på bryteren for
på/av/lysstyrke (4) en tredje gang.
X
Vedlikehold
X
Laderen er dobbeltisolert. Jording er derfor ikke
nødvendig. Kontroller alltid at strømforsyningen er
i overensstemmelse med spenningen på
typeskiltet.
Hvis strømledningen blir skadet, må den skiftes
av produsenten eller et autorisert Black & Deckerservicesenter for å unngå fare.
X
36
Det nettdrevne/batteridrevne Black & Decker-apparatet/
verktøyet er konstruert for å være i drift over lengre tid
med et minimum av vedlikehold. Apparatet/verktøyet
er avhengig av riktig behandling og regelmessig
rengjøring for å fungere som det skal til enhver tid.
NORSK
Advarsel! Før du utfører noe vedlikehold på nettdrevne/
batteridrevne apparater/verktøy.
X
Slå av apparatet/verktøyet, og trekk ut støpselet.
X
Eller slå av apparatet/verktøyet, og fjern batteriet fra
dette hvis apparatet/verktøyet har separat batteripakke.
X
Eller la batteriet gå helt tomt hvis det er innebygd, og slå
deretter av.
X
Fjern laderen fra stikkontakten før du rengjør den.
Laderen krever ikke annet vedlikehold enn regelmessig
rengjøring.
X
Rengjør ventilasjonsåpningene i apparatet/verktøyet/
laderen jevnlig med en myk børste eller tørr klut.
X
Rengjør huset regelmessig med en fuktig klut. Ikke bruk
slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
X
Åpne borelåsen regelmessig, og bank på den for å
fjerne eventuelt støv fra innsiden (hvis det er aktuelt).
Miljø
Separat fjerning. Dette produktet må ikke kastes
sammen med husholdningsavfall.
Når Black & Decker-produktet er utslitt, skal det ikke kastes
som husholdningsavfall. Dette produktet må kastes separat.
Hvis brukte produkter og emballasje leveres
atskilt, kan materialer resirkuleres og brukes på
nytt. Resirkulering av brukte produkter gir redusert
miljøforurensing og mindre behov for råmaterialer.
Det kan være lokale bestemmelser for egen innsamling
av elektriske produkter fra husstander, på kommunale
avfallsplasser eller hos forhandleren når du kjøper et
nytt produkt.
Black & Decker tar i mot brukte Black & Decker-produkter for
resirkulering. Du kan levere produktet til et autorisert
serviceverksted.
For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted,
kontakt ditt lokale Black & Decker-kontor på den adressen
som er angitt i bruksanvisningen. Det finnes også en liste
over autoriserte Black & Decker-serviceverksteder
og opplysninger om ettersalgsservice og kontakter
på Internett: www.2helpU.com.
Batterier
Black & Decker-batterier kan lades opp mange
ganger. Tenk på miljøet når batteriene er tomme
og du skal kaste dem.
X
Ikke kortslutt batteripolene.
X
La batteriet gå helt tomt og fjern det så fra verktøyet.
X
NiCd-, NiMH- og litiumjonebabatterier kan gjenvinnes.
Legg batteriet i egnet emballasje for å sikre at polene
ikke kortslutter. Ta dem til et autorisert serviceverksted
eller til nærmeste spesialavfallsstasjon.
Tekniske data
Inngangsspenning
Tilførselsstrøm
Vekt
Batteri
Lader
Tilførsel
Omtrentlig ladetid
Vekt
V AC
mA
kg
Type
BDBB226
5
200 maks.
0,46
3,6 V 1,3 At NiMH
V AC 230
t 18–20
kg 0,2
Samsvarserklæring for EU
BDBB226 H1
Black & Decker erklærer at disse produktene overholder:
Standarder og lovreguleringer
EN60598
Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av den tekniske
dokumentasjonen og gir denne erklæringen på vegne av
Black & Decker.
Kevin Hewitt
Direktør for forbrukerteknikk
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Storbritannia
19.5.2009
Garanti
Black & Decker er trygg på kvaliteten til sine produkter
og tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen
kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter, og er ikke
i konflikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og
EFTA-medlemsstatene.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold
til spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar
Black & Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere
produkter som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller
bytte ut slike produkter med minst mulig vanskelighet for
kunden, med mindre:
X
produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet
eller til utleie.
X
produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller mislighold.
X
produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller
stoffer eller ved et uhell.
X
reparasjoner er forsøkt utført av andre enn autoriserte
serviceverksteder eller Black & Deckers
serviceteknikere.
37
NORSK
For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering
leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted.
For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted,
kontakt ditt lokale Black & Decker-kontor på den adressen
som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt
over autoriserte serviceverksteder og opplysninger om
ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på
Internett: www.2helpU.com
Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å
registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg
oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer
informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på
www.blackanddecker.no.
38
DANSK
Anvendelsesområde
Dansk
Black & Decker-lampen er designet til at give lys til gør det
selv-projekter og til fritidsbrug. Dette produkt er kun beregnet
til privat brug.
Sikkerhedsanvisninger
Advarsel! Ved brug af batteridrevne apparater er det
vigtigt, at grundlæggende sikkerhedsforholdsregler,
herunder bl.a. nedenstående, altid følges for at mindske
risikoen for brand, lækkende batterier, personskade
og materiel skade.
X
Læs hele denne vejledning omhyggeligt, før du bruger
apparatet.
X
Apparatets påtænkte anvendelse fremgår af
vejledningen. Brugen af ekstraudstyr eller tilbehør
eller udførelse af opgaver med apparatet ud over de
i brugervejledningen anbefalede kan medføre risiko
for personskade.
X
Opbevar denne vejledning til fremtidig brug.
Brug af apparatet
Vær altid opmærksom ved brugen af apparatet.
X
Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
X
Lampehuset må ikke åbnes. Der er ingen dele i det,
som kan serviceres af brugeren.
X
Brug ikke apparatet i eksplosive omgivelser, f.eks.
hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.
X
For at reducere risikoen for beskadigelse af stik og
ledninger må du aldrig trække i ledningen for at tage
stikket ud af en stikkontakt.
Andres sikkerhed
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (herunder børn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring
og viden, med mindre det sker under overvågning, eller
der gives instruktion i brugen af apparatet af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed.
X
Børn skal holdes under opsyn, så det sikres, at de ikke
leger med værktøjet.
X
Efter brug
X
Når apparatet ikke er i brug, skal det opbevares på et
tørt sted med god ventilation, hvor det er utilgængeligt
for børn.
X
Børn må ikke have adgang til opbevarede apparater.
X
Når apparatet opbevares eller transporteres i et køretøj,
skal det anbringes i bagagerummet eller fastgøres for at
forhindre bevægelse som følge af pludselige ændringer
i hastighed eller retning.
X
Apparatet skal beskyttes mod direkte sollys, varme
og fugt.
Eftersyn og reparationer
Før brug skal apparatet kontrolleres for beskadigede
eller defekte dele. Se efter knækkede dele, skader
på kontakter og eventuelle andre tilstande, der kan
påvirke apparatets drift.
X
Brug ikke apparatet, hvis nogen del af det er beskadiget
eller defekt.
X
Sørg for at få beskadigede eller defekte dele repareret
eller udskiftet på et autoriseret værksted.
X
Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte dele ud over dem,
der er beskrevet i denne vejledning.
X
Særlige sikkerhedsinstruktioner for lamper
Undersøg glasset for skader, hvis lampen har været
udsat for slag eller er faldet ned. Brug den ikke, hvis
glasset ikke er monteret, eller hvis det er beskadiget.
X
Kig aldrig direkte ind i lyset, og lys aldrig en anden
person i øjnene.
X
Lampen må ikke nedsænkes i vand.
X
Yderligere sikkerhedsvejledninger for batterier
og ladere
Batterier
Forsøg aldrig at åbne uanset årsag.
X
Batteriet må ikke udsættes for fugt.
X
Batteriet må ikke udsættes for varme.
X
Opbevar ikke på steder, hvor temperaturen kan
overstige 40°C.
X
Foretag kun opladning ved omgivelsestemperaturer
mellem 10°C og 40°C.
X
Brug kun de opladere, der fulgte med apparatet/
værktøjet, til opladning.
X
Følg ved bortskaffelse af batterier vejledningen
i afsnittet ”Miljø”.
X
Undgå at beskadige/deformere batteripakken ved at
punktere den eller slå på den, da dette kan forårsage
risiko for tilskadekomst eller brand.
X
Beskadigede batterier må ikke oplades.
X
Under ekstreme forhold kan der forekomme
batterilækage. Når du bemærker væske på batterierne,
skal du omhyggeligt tørre væsken af med en klud.
Undgå kontakt med huden.
X
I tilfælde af kontakt med hud eller øjne, skal du følge
nedenstående anvisninger.
Advarsel! Batterivæsken kan forårsage personskade eller
materielle skader. I tilfælde af kontakt med huden skylles
straks med vand. Søg læge, hvis der opstår rødme, smerte
eller irritation. Skyl straks med rent vand, og søg læge
i tilfælde af kontakt med øjnene.
X
39
DANSK
Ladere
Funktioner
Laderen er udviklet til en specifik spænding. Kontrollér altid,
at netspændingen svarer til spændingen på typeskiltet.
Advarsel! Forsøg aldrig at erstatte laderenheden med et
almindeligt netstik.
X
Brug kun din Black & Decker-lader til at oplade batteriet
i det apparat/værktøj, som den blev leveret sammen
med. Andre batterier kan eksplodere og forårsage
personskade og materiel skade.
X
Forsøg aldrig at oplade ikke-genopladelige batterier.
X
Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af
producenten eller et autoriseret Black & Deckerværksted, så farlige situationer undgås.
X
Laderen må ikke udsættes for fugt.
X
Laderen må ikke åbnes.
X
Undersøg ikke laderen.
X
Tildæk ikke laderen.
Dette apparat leveres med nogle af eller alle følgende
egenskaber:
1. Bøjelig krog.
2. Lysdiodelampe
3. Lysdiode for batteristatus
4. Afbryder/lysstyrkekontakt
5. Ladestik
6. Netladeadapter
7. Laderjackstik
Apparatet/batteriet skal anbringes et sted med god
udluftning, når det oplades.
Laderen er forsynet med følgende advarselssymboler:
Laderen er dobbelt isoleret. Derfor er en
jordledning ikke nødvendig.
Fejlsikker skilletransformer. Netforsyningen
er elektrisk adskilt fra transformerudgangen.
130oC
Laderen slår automatisk fra, hvis
omgivelsestemperaturen bliver for høj.
Som følge deraf holder laderen op med
at fungere. Laderen skal afbrydes fra
netforsyningen og indleveres til reparation
på et autoriseret værksted.
Laderen er kun beregnet til indendørs brug.
Anvendelse
Opladning af lampen (fig. A)
X
Sæt laderjackstikket (7) i ladestikket (5).
X
Sæt netladeadapteren (6) i en stikkontakt.
X
Den røde lysdiode for batteristatus (3) lyser, når
batteriet oplades.
X
Oplad ikke i mere end 40 timer.
X
Tag netladeadapteren (6) ud af ladestikket (5).
X
Vent 5 minutter efter opladning, før lampen tages i brug.
Brug af den bøjelige krog (fig. B og C)
X
Den bøjelige krog (1) kan bruges til opbevaring, støtte
eller ophængning af lampen.
X
Den bøjelige krog gør det muligt at placere lampen i alle
stillinger (fig. B).
X
Sørg for, at den bøjelige krog sidder fast omkring den
genstand, som lampen hænges op i.
Betjening af lampen
Tryk én gang på afbryderen/lysstyrkekontakten (4) for
kraftig lysstyrke.
X
Tryk på afbryderen/lysstyrkekontakten (4) igen for lav
lysstyrke.
X
Tryk en tredje gang på afbryderen/lysstyrkekontakten (4)
for at slukke lampen.
X
Vedligeholdelse
Dit Black & Decker-værktøj med/uden ledning er
beregnet til brug gennem lang tid med et minimum
af vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende drift
afhænger af korrekt behandling af apparatet/værktøjet
samt regelmæssig rengøring.
Advarsel! Før udførelse af nogen form for vedligeholdelse
eller rengøring af apparater/værktøjer med/uden ledning:
X
Sluk, og tag apparatets/værktøjets stik ud af
stikkontakten.
X
Eller sluk og fjern batteriet fra apparatet/værktøjet, hvis
det har en separat batteripakke.
X
Eller aflad batteriet helt, hvis det er indbygget, og sluk
derefter.
X
Træk laderen ud af stikkontakten, før den rengøres.
Laderen kræver ingen vedligeholdelse, men skal
rengøres jævnligt.
X
Elektricitet og sikkerhed
Laderen er dobbelt isoleret. Derfor er en
jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid,
at strømforsyningen svarer til spændingen
på typeskiltet.
Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes
af producenten eller et autoriseret Black & Deckerværksted, så farlige situationer undgås.
X
40
DANSK
X
X
X
Rengør jævnligt apparatets/værktøjets/laderens
ventilationshuller med en blød børste eller en tør klud.
Rengør jævnligt kabinettet med en fugtig klud. Der må
ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler.
Åbn jævnligt patronen, og bank på den for at fjerne
indvendigt støv (hvis relevant).
Miljøbeskyttelse
Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke
bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Når dit Black & Decker-produkt en dag er udtjent, eller du
ikke længere har brug for det, må du ikke smide det ud
sammen med det almindelige affald. Produktet skal
bortskaffes særskilt.
Ved separat bortskaffelse af brugte produkter og
emballage bliver der mulighed for at genanvende
forskellige materialer. Genanvendelse
af materialer medvirker til at forebygge
miljøforurening og mindsker behovet for råstoffer.
Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elektriske
husholdningsprodukter på kommunale affaldsdepoter eller
af den detailhandlende ved køb af et nyt produkt.
Black & Decker sørger for at indsamle og genanvende Black
& Decker-produkter, når disse ikke længere kan bruges.
Hvis du vil benytte dig af denne service, skal du returnere
produktet til et autoriseret værksted, der indsamler
produkterne for os.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er angivet i denne vejledning, for at få oplysninger om det
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle
autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt
servicevilkår og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet
på adressen: www.2helpU.com.
Batterier
Black & Decker-batterier kan genoplades mange
gange. Når batterier er udtjente, skal de bortskaffes
under passende hensyntagen til miljøet:
X
Batteripolerne må ikke kortsluttes.
X
Aflad batteriet helt, og tag det derefter ud af værktøjet.
X
NiCd-, NiMH- og Litium Ion-batterier kan genbruges.
Anbring batteriet i en egnet emballage, så polerne ikke
kortsluttes. Aflever dem på et autoriseret værksted eller
en lokal genbrugsstation.
Tekniske data
Indgangsspænding
Indgangsstrøm
Vægt
Batteri
Lader
Indgang
Ladetid ca.
Vægt
Vac
mA
kg
Type
BDBB226
5
200 maks.
0,46
3,6V 1,3Ah NiMH
Vac 230
t 18 - 20
kg 0,2
EU overensstemmelseserklæring
BDBB226 H1
Black & Decker erklærer, at disse produkter er i
overensstemmelse med følgende
standarder og lovgivning.
EN60598
Undertegnede er ansvarlig for udarbejdelsen af de tekniske
data og fremsætter denne erklæring på vegne af
Black & Decker
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Storbritannien
19-05-2009
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle
skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.
Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder
og påvirker ikke disse. Garantien gælder inden for
medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det
Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund
af fejlbehæftede materialer, fabrikationsfejl eller på
anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med
specifikationen inden for 24 måneder fra købsdatoen,
påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte
produktet med mindst mulig ulempe for kunden.
Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket
i forbindelse med:
X
Produktet har været anvendt erhvervsmæssigt eller
til udlejning.
X
Produktet har været anvendt forkert eller er ikke
vedligeholdt.
41
DANSK
Produktet er beskadiget af fremmedlegemer,
substanser eller pga. uheld.
Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af
andre end et autoriseret Black & Decker-værksted.
X
X
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen
indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger
om det nærmeste autoriserede værksted. En liste over
alle autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt
servicevilkår er tilgængelig på internettet på adressen:
www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk
for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour
om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere
oplysninger om mærket Black & Decker og vores
produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk.
42
SUOMI
Käyttötarkoitus
Suomi
Black & Decker -valopalkki soveltuu valaisimeksi
työskentelyyn, askarteluun ja vapaa-ajan harrastuksiin.
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
Turvallisuusohjeet
Varoitus! Käytettäessä akkukäyttöisiä laitteita on aina
noudatettava perusvarotoimenpiteitä palovaaran,
vuotavien akkujen, tapaturmien ja aineellisten vaurioiden
välttämiseksi.
X
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
X
Käyttötarkoitus kuvataan ohjeissa. Muiden kuin ohjeissa
suositeltujen lisävarusteiden tai -osien käyttö sekä
laitteen käyttö muuhun kuin oppaassa suositeltuun
tarkoitukseen voi aiheuttaa henkilövahingon vaaran.
X
Säilytä ohjeet tulevaa tarvetta varten.
Laitteen käyttö
Ole aina huolellinen käyttäessäsi laitetta.
X
Älä upota laitetta veteen.
X
Älä avaa laitteen koteloa. Sen sisällä ei ole käyttäjän
huollettavissa olevia osia.
X
Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa
on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
X
Älä koskaan irrota johtoa pistorasiasta johdosta vetäen.
Pistoke tai johto voi vahingoittua.
Muiden turvallisuus
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita
tai aistirajoitteita, eikä laitteen toimintaan
perehtymättömien henkilöiden käyttöön (lapset mukaan
luettuina), paitsi valvonnan alaisina tai jos he ovat
saaneet laitteen käyttöön liittyvää opastusta heidän
turvallisuudestaan vastaavalta henkilöltä.
X
Lapsia on valvottava ja estettävä leikkimästä laitteella.
X
Käytön jälkeen
Kun laitetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa,
ilmavassa paikassa poissa lasten ulottuvilta.
X
Pidä laite lasten ulottumattomissa.
X
Kun laitetta säilytetään tai kuljetetaan ajoneuvossa,
sijoita se tavaratilaan tai kiinnitä se kunnolla, ettei se
matkan aikana pääse liikkumaan.
X
Muunnin pitää suojata suoralta auringonvalolta,
kuumuudelta ja kosteudelta.
X
Tarkastus ja korjaus
Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei laitteessa
ole vahingoittuneita tai viallisia osia. Tarkista osien
ja kytkimien kunto sekä muut seikat, jotka voivat
vaikuttaa laitteen toimintaan.
X
Älä käytä laitetta, jos jokin osa on vahingoittunut tai
viallinen.
X
X
X
Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai vialliset osat
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa muita kuin ohjeissa
erikseen määriteltyjä osia.
Valopalkkien turvaohjeet
Tarkista linssi, jos valopalkki putoaa tai sitä kolhaistaan.
Älä käytä valaisinta, jos linssi on rikki tai se puuttuu
kokonaan.
X
Älä katso suoraan valaisimen valoon tai suuntaa valoa
toisten silmiä kohti.
X
Älä upota valopalkkia veteen.
X
Akkuja ja laturia koskevat turvaohjeet
Akut
Älä koskaan yritä avata akkua.
X
Älä anna akun kastua.
X
Älä altista akkua kuumuudelle.
X
Älä säilytä akkua tiloissa, joissa lämpötila voi nousta
yli 40 °C:een.
X
Lataa akku paikassa, jonka lämpötila on vähintään
10 °C ja enintään 40 °C.
X
Käytä vain laitteen/työkalun mukana toimitettua laturia.
X
Noudata akkuja hävittäessäsi kohdassa
Ympäristönsuojelu annettuja ohjeita.
X
Suojaa akkua vahingoittumiselta niin, ettei sen kotelo
rikkoudu eikä siihen kohdistu iskuja, sillä muutoin voi
syntyä henkilövahinkojen ja tulipalon vaara.
X
Älä lataa viallisia akkuja.
X
Vaativissa oloissa voi ilmetä akkuvuotoja. Jos havaitset
akkujen pinnalla nestettä, pyyhi se huolellisesti pois.
Vältä ihokosketusta.
X
Jos nestettä joutuu silmiin tai iholle, noudata alla
olevia ohjeita.
Varoitus! Akkuneste voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai
henkilövahinkoja. Jos nestettä joutuu iholle, se on välittömästi
huuhdeltava pois vedellä. Jos ihoa kirvelee tai se punottaa tai
on muuten ärtynyt, kysy lisäohjeita lääkäriltä. Jos nestettä
joutuu silmiin, huuhdo välittömästi puhtaalla vedellä ja mene
lääkäriin.
X
Laturit
Laturi on tarkoitettu tietylle jännitteelle. Tarkista aina, että
verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Varoitus! Älä yritä korvata laturiyksikköä tavallisella
verkkopistokkeella.
X
Käytä Black & Deckerin laturia vain laitteen/työkalun
mukana toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat
räjähtää ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia
vahinkoja.
X
Älä koskaan yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu
ladattaviksi.
43
SUOMI
Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen tulee
turvallisuussyistä jättää valmistajan tai valtuutetun
Black & Decker -huollon tehtäväksi.
X
Älä altista laturia vedelle.
X
Älä avaa laturia.
X
Älä työnnä mitään laturin sisään.
X
Älä peitä laturia.
Lataa laite/akku paikassa, jossa on kunnollinen ilmanvaihto.
X
Laturissa on seuraavat merkinnät:
Laturi on kaksoiseristetty, joten erillistä
maadoitusta ei tarvita.
Toimintavarma eristävä muuntaja. Muuntajalähtö
on eristetty sähköisesti sähköverkosta.
130oC
Laturi kytkeytyy automaattisesti pois päältä,
jos ympäristön lämpötila nousee liian korkeaksi.
Tällöin laturia ei voi enää käyttää. Irrota laturi
verkkovirrasta ja vie se valtuutettuun huoltoon
korjattavaksi.
Laturi on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
Sähköturvallisuus
Laturi on kaksoiseristetty, joten erillistä
maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että
virtalähde vastaa arvokilvessä ilmoitettua
jännitettä.
Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen tulee
turvallisuussyistä jättää valmistajan tai valtuutetun
Black & Decker -huollon tehtäväksi.
X
Yleiskuvaus
Tässä valaisimessa on kaikki seuraavat ominaisuudet
tai joitakin niistä:
1. Joustava koukku
2. LED-valopalkki
3. Akun varaustilan merkkivalo
4. Virrankatkaisija ja kirkkaudensäätökytkin
5. Latausliitäntä
6. Verkkovirtalaturi
7. Laturin pistoke
Käyttö
Valopalkin lataaminen (kuva A)
X
Työnnä laturin pistoke (7) latausliitäntään (5).
X
Työnnä laturin (6) pistoke verkkovirran pistorasiaan.
X
Akun merkkivalo (3) syttyy sen merkkinä, että akkua
ladataan.
44
X
X
X
Suurin sallittu latausaika on 40 tuntia.
Irrota laturi (6) latausliitännästä (5).
Odota latauksen päätyttyä 5 minuuttia, ennen kuin
käytät valopalkkia.
Joustavan koukun käyttäminen (kuvat B ja C)
Joustavaa koukkua (1) voi käyttää valopalkin
säilytykseen, tukemiseen tai ripustukseen.
X
Joustavan koukun avulla valopalkin voi asettaa mihin
tahansa asentoon (kuva B).
X
Varmista, että joustava koukku on kiinnitetty kunnolla
esineen ympärille.
X
Valopalkin käyttö
X
Jos haluat käyttää kirkasta valoa, paina virrankatkaisijaa
ja kirkkaudensäätökytkintä (4) kerran.
X
Jos haluat käyttää himmeää valoa, paina virrankatkaisijaa
ja kirkkaudensäätökytkintä (4) uudelleen.
X
Voit sammuttaa valopalkin painamalla virrankatkaisijaa
ja kirkkaudensäätökytkintä (4) kolmannen kerran.
Huolto
Black & Deckerin verkkojohdolla varustettu tai
verkkojohdoton laite/työkalu on suunniteltu toimimaan
mahdollisimman kauan mahdollisimman vähällä
huollolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä
puhdistuksella laite/työkalu säilyttää suorituskykynsä.
Varoitus! Ennen verkkojohdolla varustetun tai
verkkojohdottoman laitteen/työkalun huoltoa toimi
seuraavasti.
X
Sammuta laite/työkalu ja irrota se verkkovirrasta.
X
Jos laitteessa/työkalussa on erillinen akku, sammuta
laite/työkalu ja irrota sen akku.
X
Jos akku on kiinteä, käytä akku täysin loppuun
ja sammuta laite/työkalu sitten.
X
Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista.
Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi
mitään muuta huoltoa.
X
Puhdista laitteen/työkalun/laturin ilma-aukot
säännöllisesti pehmeällä harjalla tai kuivalla
kangasliinalla.
X
Puhdista kotelo säännöllisesti kostealla kangasliinalla.
Älä käytä puhdistamiseen hankaavia tai liuotinpohjaisia
puhdistusaineita.
X
Avaa istukka säännöllisesti ja naputtele pöly pois sen
sisältä (jos sovellettavissa).
X
SUOMI
Ympäristönsuojelu
EU:n yhdenmukaisuusilmoitus
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää
normaalin kotitalousjätteen mukana.
Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei
kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen
mukana. Toimita laite kierrätettäväksi.
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien
erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää
ja käyttää uudelleen. Kierrätysmateriaalien käyttö
auttaa vähentämään ympäristön saastumista ja
uusien raaka-aineiden tarvetta.
BDBB226 H1
Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan
seuraavien standardien vaatimusten mukaisia:
Standardit ja määräykset
EN60598
Allekirjoittanut vastaa teknisten tietojen kokoamisesta
tehden tämän ilmoituksen Black & Deckerin puolesta.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Iso-Britannia
19-05-2009
Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin
sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien
jätteidenkäsittelyasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä
uuden tuotteen oston yhteydessä.
Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä tavallisten
roskien mukana, vaan vie se paikkakuntasi
kierrätyskeskukseen tai jätä se valtuutettuun Black & Deckerin
huoltoliikkeeseen.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn sekä Internetistä osoitteesta
www.2helpU.com.
Akut
X
X
X
Black & Deckerin akkuja voi ladata yhä uudelleen
ja uudelleen. Hävitä loppuun kuluneet akut
ympäristöystävällisesti.
Käsittele akkua niin, että navat eivät joudu oikosulkuun.
Käytä akku täysin loppuun ja irrota se sitten työkalusta.
NiCd-, NiMH- ja Litiumioniakut ovat kierrätettäviä.
Pakkaa akku niin, että navat eivät aiheuta oikosulkua.
Voit viedä ne mihin tahansa valtuutettuun
huoltoliikkeeseen tai paikalliseen kierrätyskeskukseen.
Tekniset tiedot
Syöttöjännite
Syöttövirta
Paino
Akku
Laturi
Syöttö
Arvioitu latausaika
Paino
V AC
mA
kg
Tyyppi
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei tuotteessa ollut materiaali- ja/
tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu
on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin.
Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja
Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -tuote hajoaa materiaali- ja/tai
valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi
24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa
laitteen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen
Black & Decker Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja,
jotka johtuvat laitteen
X
käytöstä kaupalliseen, ammattimaiseen tai
vuokraustarkoitukseen.
X
ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta
X
vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai
onnettomuustapauksessa.
X
korjaamisesta muun kuin Black & Deckerin
valtuuttaman huoltoliikkeen toimesta.
BDBB226
5
200 max.
0,46
3,6 V 1,3 Ah, NiMH
V AC 230
h 18–20
kg 0,2
45
SUOMI
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää
ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle.
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla
yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa
ilmoitetussa osoitteessa. Löydät myös valtuutettujen
Black & Decker -huoltoliikkeiden yhteystiedot sekä
lisätietoja palveluistamme ja takuuehdoista Internetissä
osoitteessa: www.2helpU.com
Käy verkkosivuillamme osoitteessa
www.blackanddecker.fi ja rekisteröi uusi Black & Decker tuotteesi. Sivuilta saat myös tietoa uusista tuotteista
ja erikoistarjouksista. Lisätietoja Black & Decker tuotemerkistä ja tuotevalikoimastamme on osoitteessa
www.blackanddecker.fi.
46
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ενδεδειγμένη χρήση
Ελληνικά
X
Η φορητή μπαλαντέζα Black & Decker έχει σχεδιαστεί για
να παρέχει φωτισμό για εργασίες που κάνετε και για
ασχολίες ελεύθερου χρόνου. Αυτό το προϊόν προορίζεται
για ερασιτεχνική χρήση μόνο.
X
Οδηγίες ασφαλείας
Προειδοποίηση! Κατά τη χρήση συσκευών που
τροφοδοτούνται με μπαταρίες, θα πρέπει να λαμβάνονται
οι βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων
των παρακάτω, για τον περιορισμό του κινδύνου πυρκαγιάς,
διαρροής των μπαταριών, τραυματισμού προσώπων
και υλικών ζημιών.
X
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε
προσεχτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο.
X
Η ενδεδειγμένη χρήση περιγράφεται σε αυτό το
εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση εξαρτημάτων ή προσθηκών
όσο και η πραγματοποίηση εργασιών με τη συσκευή
που δεν συνιστώνται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών
εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμού.
X
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Χρήση της συσκευής
Προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
X
Μην βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
X
Μην ανοίγετε το περίβλημα του σώματος της συσκευής.
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό δεν επιδέχονται
επισκευή από το χρήστη.
X
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου
υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, π.χ. παρουσία εύφλεκτων
υγρών, αερίων ή σκόνης.
X
Για να βγάλετε το φις από την πρίζα, μην τραβάτε από
το καλώδιο αλλά από το ίδιο το φις. Έτσι θα αποφύγετε
τον κίνδυνο φθοράς του φις και του καλωδίου.
Ασφάλεια τρίτων
X
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα παιδιά)
με μειωμένες φυσικές, αντιληπτικές ή διανοητικές
ικανότητες, ή άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις,
παρά μόνο εφόσον επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλεια τους.
X
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να είστε
σίγουροι ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Μετά τη χρήση
X
Όταν δε χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει να
φυλάσσεται σε στεγνό μέρος, με καλό αερισμό και
μακριά από παιδιά.
X
Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση σε
αποθηκευμένες συσκευές.
Όταν η συσκευή φυλάσσεται ή μεταφέρεται με ένα
όχημα, πρέπει να τοποθετείται στο χώρο αποσκευών
ή να στερεώνεται ώστε να μη μετακινείται σε
περίπτωση απότομων μεταβολών της ταχύτητας
ή της κατεύθυνσης του οχήματος.
Η συσκευή πρέπει να προφυλάσσεται από την ηλιακή
ακτινοβολία, τη ζέστη και την υγρασία.
Επιθεώρηση και επιδιορθώσεις
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή σας για τυχόν
χαλασμένα ή ελαττωματικά τμήματα. Ελέγξτε αν
υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα, ζημιά στους
διακόπτες και οποιεσδήποτε άλλες συνθήκες που
θα μπορούσαν να επηρεάσουν τη λειτουργία της.
X
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν κάποιο εξάρτημά
της παρουσιάζει ελάττωμα.
X
Φροντίστε να γίνει η επισκευή ή η αντικατάσταση
των τυχόν ελαττωματικών εξαρτημάτων από
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών.
X
Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε ή να
αντικαταστήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα, εκτός από
αυτά που καθορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
X
Ειδικές οδηγίες ασφαλείας για φορητές μπαλαντέζες
X
Σε περίπτωση κρούσης ή πτώσης της φορητής
μπαλαντέζας, επιθεωρήστε το φακό για τυχόν βλάβη.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς το φακό ή
εάν υπάρχει βλάβη στο φακό.
X
Μην κοιτάτε ποτέ απευθείας το φως και μην το
κατευθύνετε στα μάτια τρίτων προσώπων.
X
Μη βυθίζετε τη φορητή μπαλαντέζα μέσα σε νερό.
Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για τις μπαταρίες
και τους φορτιστές
Μπαταρίες
X
Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε τις μπαταρίες για
οποιοδήποτε λόγο.
X
Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό.
X
Μην εκθέτετε την μπαταρία σε θερμότητα.
X
Μη φυλάσσετε τις μπαταρίες σε μέρη όπου η
θερμοκρασία μπορεί να υπερβεί τους 40 °C.
X
Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος μεταξύ 10 °C και 40 °C.
X
Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο με τους φορτιστές
που παρέχονται μαζί με τη συσκευή/εργαλείο.
X
Όταν απορρίπτετε τις μπαταρίες, ακολουθήστε τις
οδηγίες που δίνονται στην ενότητα «Προστασία του
περιβάλλοντος».
X
Μην καταστρέφετε/παραμορφώνετε την μπαταρία είτε
τρυπώντας ή χτυπώντας την, διότι μπορεί να προκληθεί
κίνδυνος τραυματισμού ή πυρκαγιάς.
X
Μη φορτίζετε τις κατεστραμμένες μπαταρίες.
47
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Κάτω από ακραίες συνθήκες, μπορεί να επέλθει
διαρροή υγρών μπαταρίας. Αν παρατηρήσετε υγρό
πάνω στις μπαταρίες, σκουπίστε το προσεκτικά με
ένα πανί. Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα.
X
Στην περίπτωση επαφής με το δέρμα ή τα μάτια,
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες.
Προειδοποίηση! Το υγρό της μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό ή υλικές ζημιές Στην περίπτωση
επαφής με το δέρμα, ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο νερό.
Αν παρουσιαστεί κοκκίνισμα του δέρματος, πόνος ή
ερεθισμός, ζητήστε ιατρική βοήθεια. Στην περίπτωση
επαφής με τα μάτια, ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο
καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική βοήθεια.
X
Ο φορτιστής φέρει τα παρακάτω σύμβολα:
Ο φορτιστής σας φέρει διπλή μόνωση, επομένως
δεν απαιτείται σύρμα γείωσης.
Μονωτικός μετασχηματιστής εξασφαλισμένης
λειτουργίας. Η τροφοδοσία δικτύου είναι
ηλεκτρικά διαχωρισμένη από την έξοδο του
μετασχηματιστή.
130oC
Φορτιστές
Ο φορτιστής σας είναι σχεδιασμένος για μια συγκεκριμένη
ηλεκτρική τάση. Ελέγχετε πάντα αν η τάση τροφοδοσίας
αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα
χαρακτηριστικών.
Προειδοποίηση! Ποτέ μην επιχειρείτε να αντικαταστήσετε
τη μονάδα φορτιστή με έναν κανονικό ρευματολήπτη.
X
Ο φορτιστής Black & Decker πρέπει να
χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο για τη φόρτιση
της μπαταρίας της συσκευής/του εργαλείου εργαλείου
που συνόδευε. Αν χρησιμοποιηθεί για άλλες
μπαταρίες, αυτές μπορεί να εκραγούν, προκαλώντας
τραυματισμό και ζημιές.
X
Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
X
Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί φθορά,
η αντικατάστασή του πρέπει να γίνει από τον
κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο της
Black & Decker, ώστε να μην αποτελέσει κίνδυνο.
X
Μην εκθέτετε το φορτιστή σε νερό.
X
Μην ανοίγετε το φορτιστή.
X
Μην επεμβαίνετε στο φορτιστή.
X
Μην καλύπτετε το φορτιστή.
Κατά τη φόρτιση, η συσκευή/μπαταρία πρέπει να βρίσκεται
σε καλά αεριζόμενο χώρo.
48
Ο φορτιστής απενεργοποιείται αυτόματα όταν η
θερμοκρασία περιβάλλοντος ανέβει υπερβολικά.
Κατά συνέπεια, ο φορτιστής αχρηστεύεται.
Ο φορτιστής θα πρέπει να αποσυνδεθεί από την
πρίζα και να μεταφερθεί σε ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο.
Ο φορτιστής προορίζεται για χρήση σε
εσωτερικούς χώρους μόνο.
Ασφαλής χρήση του ηλεκτρικού ρεύματος
Αυτός ο φορτιστής φέρει διπλή μόνωση,
επομένως δεν απαιτείται σύρμα γείωσης.
Ελέγχετε πάντοτε αν η τάση τροφοδοσίας
αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται
στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
X
Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί φθορά,
η αντικατάστασή του πρέπει να γίνει από τον
κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
της Black & Decker, ώστε να μην αποτελέσει κίνδυνο.
Χαρακτηριστικά
Η συσκευή αυτή διαθέτει μερικά ή όλα από τα παρακάτω
χαρακτηριστικά:
1. Εύκαμπτο άγκιστρο
2. Φορητή μπαλαντέζα με LED
3. Ενδεικτική λυχνία LED κατάστασης μπαταρίας
4. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης/
φωτεινότητας
5. Υποδοχή φόρτισης
6. Οικιακός φορτιστής
7. Φις φορτιστή
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Χρήση
Φόρτιση της φορητής μπαλαντέζας (εικ. Α)
X
Τοποθετήστε το φις του φορτιστή (7) στην υποδοχή
φόρτισης (5).
X
Συνδέστε τον οικιακό φορτιστή (6) σε μια πρίζα.
X
Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία LED κατάστασης
μπαταρίας (3) θα ανάψει υποδηλώνοντας
ότι η μπαταρία φορτίζεται.
X
Η διάρκεια της φόρτισης δεν πρέπει να υπερβαίνει
τις 40 ώρες.
X
Αφαιρέστε τον οικιακό φορτιστή (6) από την υποδοχή
φόρτισης (5).
X
Αφού ολοκληρωθεί η φόρτιση, περιμένετε 5 λεπτά πριν
χρησιμοποιήσετε τη φορητή μπαλαντέζα.
Χρήση του εύκαμπτου άγκιστρου (εικ. B και C)
X
Το εύκαμπτο άγκιστρο (1) μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για την αποθήκευση, το στήριγμα ή το κρέμασμα της
φορητής μπαλαντέζας.
X
Το εύκαμπτο άγκιστρο επιτρέπει στη φορητή
μπαλαντέζα να ρυθμίζεται σε οποιαδήποτε θέση
(εικ. B).
X
Βεβαιωθείτε ότι το εύκαμπτο άγκιστρο είναι σταθερά
κρεμασμένο γύρω από το αντικείμενο στήριξης.
Λειτουργία της φορητής μπαλαντέζας
X
Πιέστε το διακόπτη on/off/φωτεινότητας (4) μια φορά για
τη ρύθμιση υψηλής φωτεινότητας.
X
Πιέστε το διακόπτη on/off/φωτεινότητας (4) μια φορά για
τη ρύθμιση χαμηλής φωτεινότητας.
X
Για να απενεργοποιήσετε τη φορητή μπαλαντέζα,
πιέστε το διακόπτη on/off/φωτεινότητας (4) για
τρίτη φορά.
Συντήρηση
Αυτή η συσκευή/εργαλείο με καλώδιο/χωρίς καλώδιο
της Black & Decker έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να
λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την
ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η αδιάλειπτη και
ικανοποιητική λειτουργία της συσκευής/εργαλείου
εξαρτάται από τη φροντίδα και τον τακτικό
καθαρισμό της.
Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
συντήρηση σε εργαλεία/συσκευές με καλώδιο/χωρίς
καλώδιο.
X
Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή/
εργαλείο από την πρίζα.
X
Ή απενεργοποιήστε και αφαιρέσετε την μπαταρία από
τη συσκευη/εργαλείο εάν η συσκευη/εργαλείο διαθέτει
ξεχωριστή μπαταρία
X
Ή χρησιμοποιήστε την μπαταρία μέχρι να αδειάσει
εντελώς και στη συνέχεια απενεργοποιήστε.
X
X
X
X
X
Πριν καθαρίσετε το φορτιστή, αποσυνδέστε τον από
την πρίζα. Ο φορτιστής σας δεν απαιτεί κάποια
συντήρηση εκτός του τακτικού καθαρισμού.
Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού της
συσκευής/εργαλείου/φορτιστή με μια μαλακή βούρτσα
ή με ένα στεγνό πανί.
Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα με ένα καθαρό
υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά
ή υγρά καθαρισμού που περιέχουν διαλυτικά.
Να ανοίγετε τακτικά το τσοκ και να το χτυπάτε ελαφρά
για να αφαιρείται η σκόνη από το εσωτερικό του
(Εφόσον εφαρμόζεται).
Προστασία του περιβάλλοντος
Επιλεκτική περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν
πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας
Black & Decker χρειάζεται αντικατάσταση, ή ότι δεν το
χρειάζεστε άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά
οικιακά απορρίμματα αλλά κάντε αυτό το προϊόν διαθέσιμο
για ανεξάρτητη αποκομιδή.
Η ανεξάρτητη συλλογή των μεταχειρισμένων
προϊόντων και των υλικών συσκευασίας δίνει
τη δυνατότητα ανακύκλωσης και
επαναχρησιμοποίησης των υλικών. Με την
επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων
υλικών αποτρέπεται η μόλυνση του
περιβάλλοντος και μειώνεται η ζήτηση
πρώτων υλών.
Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να
προβλέπουν την επιλεκτική περισυλλογή των ηλεκτρικών
συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε κρατικές
εγκαταστάσεις ή από τον έμπορο όταν αγοράσετε ένα
καινούργιο προϊόν.
H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης των
προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής
τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία,
επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το
παραλάβουν εκ μέρους μας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα
γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που
αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να
πληροφορηθείτε για τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών
της Black & Decker και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που
παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να ανατρέξετε στο
Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.com.
49
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εγγύηση
Μπαταρίες
Οι μπαταρίες Black & Decker μπορούν να
επαναφορτιστούν πολλές φορές. Στο τέλος της
ωφέλιμης ζωής τους, απορρίψτε τις μπαταρίες με
την πρέπουσα φροντίδα για το περιβάλλον μας:
Μη βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες της μπαταρίας.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μέχρι να αδειάσει εντελώς
η μπαταρία και στη συνέχεια αφαιρέστε τη από τη
συσκευή.
Οι μπαταρίες NiCd, NiMH και ιόντων λιθίου είναι
ανακυκλώσιμες. Τοποθετήστε την μπαταρία σε
κατάλληλη συσκευασία για να εξασφαλίσετε ότι
οι ακροδέκτες δεν μπορούν να βραχυκυκλώσουν.
Παραδώστε τις σε οποιονδήποτε εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο επισκευών ή στον πλησιέστερο σταθμό
ανακύκλωσης της περιοχής σας.
X
X
X
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση εισόδου
Ρεύμα εισόδου
Βάρος
Μπαταρία
Φορτιστής
Είσοδος
Χρόνος φόρτισης κατά
προσέγγιση
Βάρος
Vac
mA
kg
Τύπος
BDBB226
5
μεγ. 200
0.46
3.6V 1.3Ah NiMH
Vac 230
h 18 - 20
kg 0.2
Δήλωση συμμόρφωσης με την
Ευρωπαϊκή Κοινότητα
BDBB226 H1
Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά
συμμορφώνονται με:
Πρότυπα & Νομοθεσία.
EN60598
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την
κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα
εκ μέρους της Black & Decker.
Kevin Hewitt
Διευθυντής Εξυπηρέτησης Πελατών
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG,
Ηνωμένο Βασίλειο
19-05-2009
50
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και παρέχει σημαντική εγγύηση. Η παρούσα
γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν
ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός
της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης
και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker
παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών,
ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις
προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς,
η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των
ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν
υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση
των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη
ενόχληση στους πελάτες της, εκτός εάν:
X
Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,
επαγγελματικό περιβάλλον ή αν έχει ενοικιαστεί.
X
Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή έχει
παραμεληθεί.
X
Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα,
από ουσίες ή λόγω ατυχήματος.
X
Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό
που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker.
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη
αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας,
επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker
στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης,
για να πληροφορηθείτε για τα εξουσιοδοτημένα κέντρα
επισκευών της Black & Decker και τους αρμόδιους των
υπηρεσιών που παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να
ανατρέξετε στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.com
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας
www.blackanddecker.eu για να καταχωρήσετε το νέο
σας προϊόν Black & Decker και για να ενημερώνεστε για
τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. Περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τη μάρκα Black & Decker και τη
σειρά των προϊόντων μας θα βρείτε στη διεύθυνση
www.blackanddecker.eu.
TYP.
BDBB226
H1
Partial support - Only parts shown available
Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar
Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles
Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate
Solo estan disponibles las peizas listadas
So se encontram disponiveis as pecas listadas
Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen
zijn beschikbaar
2
1
E15705
www.2helpU.com
07 - 05 - 09
52
53
%HOJLs%HOJLTXH
'DQPDUN
'HXWVFKODQG
ǽȝȝȑİį
(VSDxD
)UDQFH
+HOYHWLD
,WDOLD
1HGHUODQG
1RUJH
gVWHUUHLFK
3RUWXJDO
6XRPL
6YHULJH
8QLWHG.LQJGRP
0LGGOH(DVW
$IULFD
%ODFN'HFNHU%HOJLXP19
1LHXZODQGODDQ
$DUVFKRW
%ODFN'HFNHU
6OXVHKROPHQ.¡EHQKDYQ69
,QWHUQHWZZZEODFNDQGGHFNHUGN
%ODFN'HFNHU*PE+
%ODFN'HFNHU6WU',GVWHLQ
%ODFN'HFNHUǼȜȜȐȢǹ(
ȈIJȡȐȕȦȞȠȢȁİȦijǺȠȣȜȚĮȖȝȑȞȘȢ
ȽȜȣijȐįĮǹșȒȞĮ
%ODFN'HFNHU,EpULFD6&$
3DUFGH1HJRFLV³0DV%ODX´
(GL¿FLR0XQWDGDVF%HUJDGi2I$
(O3UDWGH/OREUHJDW%DUFHORQD
%ODFN'HFNHU)UDQFH6$6
%3'DUGLOO\&pGH[
52)2$*
*HZHUEH]RQH6HHEOLFN
.OHLQE|VLQJHQ
%ODFN'HFNHU,WDOLD6S$
9LDOH(OYH]LD
0RQ]D0,
%ODFN'HFNHU%HQHOX[
-RXOHKRI5*%HUJHQRS=RRP
%ODFN'HFNHU1RUJH$6
3RVWERNV1\GDOHQ2VOR
,QWHUQHWZZZEODFNDQGGHFNHUQR
%ODFN'HFNHU9HUWULHEVJHVPE+
2EHUODDHUVWUD‰H$:LHQ
%ODFN'HFNHU
5XD(JDV0RQL]
6-RmRGR(VWRULO
(VWRULO
%ODFN'HFNHU2\
.HLODVDWDPD(VSRR
%ODFN'HFNHU2\
.lJHOKDPQHQ(VER
%ODFN'HFNHU$%
)DEULNVJ*|WHERUJ
%ODFN'HFNHU
%DWK5RDG
6ORXJK%HUNVKLUH6/<'
%ODFN'HFNHU2YHUVHDV$*
3%'XEDL8QLWHG$UDE(PLUDWHV
7HO )D[ 7HO )D[ 7HO )D[ ȉȘȜ ĭĮȟ ZZZEODFNDQGGHFNHUHX
7HO )D[ 7HO
)D[
7HO
)D[
7HO )D[ 1XPHURYHUGH
7HO )D[ 7OI )D[ 7HO
)D[
7HO
)D[
3XK )DNVL 7HO )D[ 7HO )D[ 7HO )D[ +HOSOLQH
7HO )D[ (1*/,6+
'RQRWIRUJHWWRUHJLVWHU\RXUSURGXFW
ZZZEODFNDQGGHFNHUFRXNSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWHU\RXUSURGXFWRQOLQHDWZZZEODFNDQGGHFNHUFRXNSURGXFWUHJLVWUDWLRQRUVHQG\RXUQDPHVXUQDPH
DQGSURGXFWFRGHWR%ODFN'HFNHULQ\RXUFRXQWU\
'(876&+
9HUJHVVHQ6LHQLFKW,KU3URGXNWUHJLVWULHUHQ]XODVVHQ
ZZZEODFNDQGGHFNHUGHSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
/DVVHQ6LH,KU3URGXNWXQWHUZZZEODFNDQGGHFNHUGHSURGXFWUHJLVWUDWLRQRQOLQHUHJLVWULHUHQRGHUVFKLFNHQ6LH
,KUHQ1DFKQDPHQ9RUQDPHQXQGGHQ3URGXNWFRGHDQ%ODFN'HFNHULQ,KUHP/DQG
)5$1d$,6
1·RXEOLH]SDVG·HQUHJLVWUHUYRWUHSURGXLW
ZZZEODFNDQGGHFNHUIUSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
(QUHJLVWUH]YRWUHSURGXLWHQOLJQHVXUZZZEODFNDQGGHFNHUIUSURGXFWUHJLVWUDWLRQRXHQYR\H]YRVQRP
SUpQRPHWFRGHSURGXLWj%ODFN'HFNHUGDQVYRWUHSD\V
,7$/,$12
1RQGLPHQWLFDWHGLUHJLVWUDUHLOSURGRWWR
ZZZEODFNDQGGHFNHULWSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUDWHLOSURGRWWRRQOLQHVXZZZEODFNDQGGHFNHULWSURGXFWUHJLVWUDWLRQRLQYLDWHQRPHFRJQRPHHFRGLFH
GHOSURGRWWRDOFHQWUR%ODFN'HFNHUGHOYRVWURSDHVH
1('(5/$1'6
9HUJHHWQLHWXZSURGXFWWHUHJLVWUHUHQ
ZZZEODFNDQGGHFNHUQOSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
8NXQWXZSURGXFWRQOLQHUHJLVWUHUHQRSZZZEODFNDQGGHFNHUQOSURGXFWUHJLVWUDWLRQRIXNXQWXZYRRUQDDP
DFKWHUQDDPHQSURGXFWFRGHRSVWXUHQQDDU%ODFN'HFNHULQXZODQG
(63$f2/
£1RROYLGHUHJLVWUDUVXSURGXFWR
ZZZEODFNDQGGHFNHUHVSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUHVXSURGXFWRRQOLQHHQZZZEODFNDQGGHFNHUHVSURGXFWUHJLVWUDWLRQRHQYtHVXQRPEUHDSHOOLGRV\
FyGLJRGHSURGXFWRD%ODFN'HFNHUHQVXSDtV
32578*8È6
1mRVHHVTXHoDGHUHJLVWDURVHXSURGXWR
ZZZEODFNDQGGHFNHUSWSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWHRVHXSURGXWRRQOLQHHPZZZEODFNDQGGHFNHUSWSURGXFWUHJLVWUDWLRQRXHQYLHRVHXQRPHDSHOLGRH
FyGLJRGRSURGXWRSDUDD%ODFN'HFNHUQRVHXSDtV
69(16.$
*O|PLQWHDWWUHJLVWUHUDSURGXNWHQ
ZZZEODFNDQGGHFNHUVHSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUHUDSURGXNWHQRQOLQHSnZZZEODFNDQGGHFNHUVHSURGXFWUHJLVWUDWLRQHOOHUVNLFNDQDPQRFKSURGXNWNRG
WLOO%ODFN'HFNHULODQGHWGXERUL
1256.
,NNHJOHPnUHJLVWUHUHSURGXNWHWGLWW
ZZZEODFNDQGGHFNHUQRSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUHUSURGXNWHWGLWWRQOLQHSnZZZEODFNDQGGHFNHUQRSURGXFWUHJLVWUDWLRQHOOHUVHQGGLWWQDYQHWWHUQDYQ
RJSURGXNWNRGHWLO%ODFN'HFNHULGLWWHJHWODQG
'$16.
*OHPLNNHDWUHJLVWUHUHGLWSURGXNW
ZZZEODFNDQGGHFNHUGNSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUHUGLWSURGXNWSnLQWHUQHWWHWSnZZZEODFNDQGGHFNHUGNSURGXFWUHJLVWUDWLRQHOOHUVHQGGLWQDYQ
HIWHUQDYQRJSURGXNWNRGHWLO%ODFN'HFNHULGLWHJHWODQG
6820,
0XLVWDWKDQUHNLVWHU|LGlWXRWWHHVL
ZZZEODFNDQGGHFNHUÀSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HNLVWHU|LWXRWWHHVLYHUNRVVDRVRLWWHHVVDZZZEODFNDQGGHFNHUÀSURGXFWUHJLVWUDWLRQWDLOlKHWlHWXQLPHVL
VXNXQLPHVLMDWXRWHNRRGLRPDQPDDVL%ODFN'HFNHUHGXVWDMDOOH
ǽȂȂǿȄȀȁǺ
ȃșȟȠıȥȑIJıijıȟįȜįijįȥȧȢȔIJıijıijȡʍȢȡȨȪȟIJįȣ
ZZZEODFNDQGGHFNHUJUSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
ȀĮIJĮȤȦȡȓıIJİIJȠʌȡȠȧȩȞıĮȢıİıȪȞįİıȘıIJȘıİȜȓįĮZZZEODFNDQGGHFNHUJUSURGXFWUHJLVWUDWLRQȒıIJİȓȜIJİIJȠ
ȩȞȠȝĮİʌȓșİIJȠıĮȢțĮȚIJȠȞțȦįȚțȩʌȡȚȠȞȦIJȩȢıIJȘ%ODFN'HFNHUıIJȘȤȫȡĮıĮȢ
90548841
L-05/09
Download PDF