PCL18HDK2 | PCL18HDK2 CORDLESS DRILL Type H1 instruction manual

Enlish
Korean
PCL18HD
3
9
18v 1/2 inch (13mm)
Cordless HammerDrill
B
4
A
3
5
2
1
C
6
8
7
E
D
F
G
3
2
1
H
4
I
5
ENGLISH
PCL18HD
13mm Cordless HammerDrill
TECHNICAL DATA
Cordless Drill/ Driver
Voltage
No Load Speed
Max. Torque
Drilling Capacity
– Wood/Steel
– Chunck Capacity
Weight
Battery
Voltage
Capacity
Weight
Charger
Approx. Charging Time
Weight
V
rpm
Nm
PCL18HD
18
0-400/ 0-1,600
55.3
mm
mm
kg
25/10
1.5-13
1.8
V
Ah
g
18
2.6
710
Hour
kg
1
0.6
INTENDED USE
Your Porter-Cable cordless drill/driver has been designed for
all drlling & screw driving applications.
GENERAL SAFETY RULES
Warning! Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury. The term “power tool” in all of the
warnings listed below refers to your mains operated
(corded) power tool or battery operated (cordless) power
tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1. Work area
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
toolin unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
3
ENGLISH
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous
situation.
5. Battery tool use and care
a. Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery pack into
power tools that have the switch on invites accidents.
b. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
c. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
d. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
e. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
6. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
ADDITIONAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Warning! Additional safety warnings for drills and
•
•
•
•
impact drills.
Wear ear protectors with impact drills. Exposure to
noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and shock
the operator.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
BATTERIES AND CHARGERS
Batteries
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Never attempt to open for any reason.
Do not expose the battery to water.
Do not expose the battery to heat.
Do not store in locations where the temperature may
exceed 40°C.
Charge only at ambient temperatures between 4°C and
40°C.
Charge only using the charger provided with the tool.
When disposing of batteries, follow the instructions
given in the section “Protecting the environment”.
Do not damage/deform the battery pack either by
puncture or impact, as this may create a risk of injury
or fire.
Do not charge damaged batteries.
Chargers
Your charger has been designed for a specific voltage.
Always check that the mains voltage corresponds to the
voltage on the rating plate.
• Use your Porter-Cable charger only to charge the
battery in the tool with which it was supplied. Other
batteries could burst, causing personal injury and
damage.
• Never attempt to charge non-rechargeable batteries.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or an authorised Porter-Cable Service
Centre in order to avoid a hazard.
• Do not expose the charger to water.
• Do not open the charger.
• Do not probe the charger.
LABELS ON THE CHARGER
The following symbols are found on your charger:
Your charging base is double insulated; therefore no
earth wire is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
4
ENGLISH
The charging base is intended for indoor use only.
LI-ION Battery Packs and Chargers
Description
SPECIFIC SAFETY RULES
•
•
•
•
•
Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the tool may
contact hidden wiring or its own cord. Contact with
a “live” wire will also make exposed metal parts of the
tool “live” and shock the operator.
When working on a ladder or on scaffolding be sure
to lay the tool down on its side when not in use.
Some tools with large battery packs will stand upright
but may be easily knocked over.
Avoid touching the tip of a drill bit just after drilling, as
it may be hot.
When fitting and changing accessories, always use the
instructions supplied with the accessory.
Should your tool develop a fault, do not try to fix it
yourself, but take it to one of our authorized repair
agents.
SYMBOLS
The label on your tool may include the following symbols:
V
volts
A
Amperes
Hz
Hertz
W
Watts
min.
Minutes
Alternating current
Direct current
no
No load speed
Class II Construction
Earthing terminal
Safety alert symbol
…/min
Revolutions or reciprocations per minute
…/bpm
Beats per minute
FEATURES (FIG. A)
1. Trigger Switch
2. Forward/Reverse Button
3. Torque Adjust Collar
4. Dual Range Gearing
5. Keyless Chuck
6. Bit Holder
7. Battery
8. Battery Release Button
This product can accept any of the batteries and chargers
listed in the chart below.
Cat. #
Battery:
LI-ION 18V
Charger:
LI-ION
PC18BLEX
CHARGING PROCEDURE
Porter-Cable chargers are designed to charge Porter-Cable
battery packs in 30-60minutes depending on the pack
being charged.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before
inserting the battery pack.
2. Insert the battery pack into the charger.(Fig. B)
3. The LED will flash indicating that the battery is being
charged.
4. The completion of charge is indicated by the LED
remaining on continuously.The pack is fully charged
and may be used at this time or left on the charger.
CHARGER DIAGNOSTICS
This charger is designed to detect certain problems that can
arise with the battery packs or the power source. Problems
are indicated by one LED flashing in different patterns.
Bad Battery
The charger can detect a weak or damaged battery. The
LED flashes in the pattern indicated on the label. If you see
this bad battery blink pattern, do not continue to charge the
battery. Return it to a service center or a collection site for
recycling.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery that is excessively hot
or excessively cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack
Delay, suspending charging until the battery has
normalized. After this happens, the charger automatically
switches to the Pack Charging mode. This feature ensures
maximum battery life. The light flashes in the pattern indicated
on the label.
switches to the Pack Charging mode. This feature ensures
maximum battery life. The light flashes in the pattern indicated
on the label.
Problem Power Line
When the charger is used with some portable power
sources such as generatorsor sources that convert DC to
AC, the charger may temporarily suspend operation. The
LED flashes in the pattern indicated on the label. This
indicates that the power source is out of limits.
5
ENGLISH
Leaving The Battery in The Charger
The charger and battery pack can be left connected with the
LED glowing indefinitely.The charger will keep the battery
pack fresh and fully charged. This charger features an
automatic tune-up mode which equals or balances the
individual cells in the battery pack to allow it to function at
peak capacity. Battery packs should be tuned up weekly or
whenever the battery no longer delivers the same amount of
work. To use the automatic tune-up mode, place the battery
pack in the charger and leave it for at least 8 hours.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. Longest life and best performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature is
between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOTcharge
the battery pack in an air temperature below +40°F
(+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C).This is important
and will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to
touch while charging. This is anormal condition, and
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
• Check current at receptacle by plugging in a lamp or
other appliance.
• Check to see if receptacle is connected to a light switch
which turns power off when you turn out the lights.
• Move charger and battery pack to a location where the
surrounding air temperature is approximately 65°F 75°F (18°- 24°C).
• If charging problems persist, take the tool, battery pack
and charger to your local service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to
produce sufficient power on jobs which were easily
done previously. DO NOTCONTINUE to use under the
seconditions. Follow the charging procedure. You may
also charge a partially used pack whenever you desire
with no adverse affect on the battery pack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but
not limited to, steel wool, aluminum foil, or any build up
of metallic particles should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from the power
supply when there is no battery pack in the cavity.
Unplug charger before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other
liquid.
Shock hazard! Do not allow any liquid to get inside
charger.Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or
cracks, return to a service center for recycling.
Installing and Removing the Battery Pack
From the Tool
Make certain the lock-off button is engaged to
prevent switch actuation before removing or installing
battery.
TO INSTALL BATTERY PACK: Insert battery pack into tool as
shown in figure C.
TO REMOVE BATTERY PACK: Depress the battery release
button as shown in figure D and pull battery pack out of
tool.
Safety warnings and Instructions: Drills
1. Hold drill firmly with one hand on the grip and the other
hand on the side handle as shown in figure E
2. When attaching accessories in the drill chuck, hand
tighten the keyless chuck firmly.
Warning! Drill may stall (if overloaded or improperly
used) causing a twist. Always expect the stall. Grip the drill
firmly to control the twisting action and prevent loss of
control which could cause personal injury. If a stall does
occur, release the trigger immediately and determine the
reason for the stall before re-starting.
OPERATING INSTRUCTIONS
Trigger Switch & Forward/Reverse Button Figure F
The drill is turned ON and OFF by pulling and releasing the
trigger switch figure F. The farther the trigger is depressed,
the higher the speed of the drill. Aforward/reverse control
button determines the direction of the tool and also serves
as a lock off button. To select forward rotation, release the
trigger switch and depress the forward/reverse control
button.To select reverse, depress the forward/reverse
control button in the opposite direction.
The center position of the control button locks the tool in the
off position. When changing the position of the control
button, be sure the trigger is released.
Adjusting Torque Control - Figure G
This tool is fitted with a torque adjustment collar (3)to select
the operating mode and to set the torque for tightening
screws. Large screws and hard workpiece materials require
a higher torque setting than small screws and soft
workpiece materials.
• For drilling in wood, metal and plastics, set the collar to
the drilling position symbol .
6
ENGLISH
•
For screw driving, set the collar to the desired setting. If
you do not yet know the appropriate setting, proceed as
follows:
Set the collar to the lowest torque setting.
Tighten the first screw.
If the clutch ratchets before the desired result is
achieved, increase the collar setting and continue
tightening the screw. Repeat until you reach the correct
setting. Use this setting for the remaining screws.
•
•
•
•
•
Hammer Action
Your drill has hammer action which is engaged by twisting
the torque collar to the hammer symbol . Use hammer
action when drilling in masonry.
Dual Range Gearing - Figure H
The dual range feature of your drill allows you to shift gears
for greater versatility.
To select low speed, high torque setting (position1), turn
tool off and permit to stop. Slide gear shifter button (4) away
from the chuck.
To select the high speed, low torque setting(position 2), turn
tool off and permit to stop.Slide gear shifter button back
(towards thechuck).
NOTE:Do not change gears when tool is running. If you are
having trouble changing gears, make sure that the dual
range gear button is either completely pushed forward or
completely pushed back.
Keyless Chuck - Figure I
To insert a drill bit or other accessory:
1. Grasp the chuck (5)and rotate it in the counterclockwise direction, as viewed from the chuck end.
2. Insert the bit or other accessory fully into the chuck,
and tighten securely by rotating the chuck in the
clockwise direction as viewed from the chuck end.
WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any
other accessory) by gripping the front part of the chuck and
turning the toolon. Damage to the chuck and personal
injury may occur when changing accessories.
Screw Driving
(Button pushed to the right) for removing fasteners. When
moving from forward toreverse, or vice versa, always
release the trigger switch first.
On Board Bit Storage
A bit storage slot is built-in to the area just above the
battery.
Drilling
•
•
•
•
•
•
Support and secure work properly, as instructed in the
Safety Instructions.
Use appropriate and required safety equipment, as
instructed in the Safety Instructions.
Secure and maintain work area, as instructed in the
Safety Instructions.
Run the drill very slowly, using light pressure, until the
hole is started enough to keep the drill bit from slipping
out of it.
Apply pressure in a straight line with the bit. Use
enough pressure to keep the bit biting but not so much
as to stall the motor or deflect the bit.
Hold the drill firmly with one hand on the grip and the
other hand on the bottom of the battery pack to control
its twisting action.
DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED DRILL OFF
AND ON IN AN ATTEMPT TO START IT. DAMAGE TO THE
DRILL CAN RESULT.
Minimize stalling on break through by reducing
pressure and slowly drilling through the last part of the
hole.
Keep the motor running while pulling the bit out of a
drilled hole. This will help reduce jamming.
Make sure switch turns drill on and off.
Drilling in Wood
Holes in wood can be made with the same twist drill bits
used for metal or with spade bits. These bits should be
sharp and should be pulled out frequently when drilling to
clear chips from the flutes.
Drilling in Metal
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions
are cast iron and brass which should be drilled dry. The
cutting lubricants that work best are sulfurized cutting oil or
lard oil.
Drilling in Masonry
Use carbide tipped masonry bits. Refer to Drilling section.
Keep even force on the drill but not so much that you crack
the brittle material. Asmooth, even flow of dust indicates the
proper drilling rate.
MAINTENANCE
Your Porter-Cable power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on
the tool, remove the battery from the tool. Unplug the
charger before cleaning it.
Use sharp drill bits only.
7
ENGLISH
Regularly clean the ventilation slots in your tool using a
soft brush or dry cloth.
• Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
• Regularly open the chuck and tap it to remove any dust
from the interior.
This tool is not user-serviceable. Take it to an authorized
Porter-Cable repair agent for service.
Your charger does not require any maintenance apart from
regular cleaning.
•
Important
To ensure product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
maintenance and adjustment (other than those listed in this
manual) should be performed by authorized service centers
or other qualified organizations, always-using identical
replacement parts. Unit contains no user serviceable parts
inside.
CLEANING
WARNING: Blow dirt and dust out of the main
housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and
around the air vents. Wear approved eye protection and
approved dust mask when performing this procedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool.
These chemicals may weaken the materials used in these
parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap.
Never let any liquid get inside the tool; never immerse any
part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be
removed from the exterior of the charger using a cloth or
soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning
solutions.
ACCESSORIES
The performance of any power tool is dependent upon the
accessory used. Porter-Cable accessories are engineered to
high quality standards and are designed to enhance the
performance of power tool.
PROTECTING THE ENVIRONENT
Separate collection. This product must not be disposed
of with normal household waste.
Should you find one day that your Porter-Cable product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent environmental
pollution and reduces the demand for raw materials.
If necessary, contact your local municipality for proper
disposal instructions in your city/town.
BATTERIES
Porter-Cable batteries can be recharged many times. At the
end of their useful life, discard batteries with due care for
our environment:
Run the battery down completely, and then remove it from
the tool.
NiCd and NiMH batteries are recyclable. Take them to a
local recycling station.
SERVICE INFORMATION
Porter-Cable offers a full network of company-owned and
authorized service locations throughout Asia. All
Porter-Cable Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable
power tool service.Whether you need technical advice,
repair, or genuine factory replacement parts, contact the
Porter-Cable location nearest to you.
NOTES
•
•
•
•
Porter-Cable's policy is one of continuous improvement
to our products and, as such, we reserve the right
tochange product specifications without prior notice.
Standard equipment and accessories may vary by
country.
Product specifications may differ by country.
Complete product range may not be available in all
countries. Contact your local Porter-Cable dealers for
range availability.
CAUTION: The use of any other accessory not
recommended for use with this tool could be hazardous.
8
PCL18HD
18V, 13mm 무선 해머 드릴
제품스펙
무선 드릴/드라이버
볼테이지
회전 속도
최고 회전력
드릴 가능 여부
– 목재/ 금속
– 척 용량
무게
배터리
볼테이지
용량
무게
충전기
충전시간
무게
V
rpm
Nm
PCL18HD
18
0-400/ 0-1,600
55.3
mm
mm
kg
25/10
1.5-13
1.8
V
Ah
g
18
2.6
710
Hour
kg
1
0.6
실용적
PORTERCABLE 무선 드릴/드라이버는 모든
종류의 드릴과 스크류 드라이버를 위하여
디자인 되었습니다.
일반 안전 규정
경고! 모든 지시 사항을 읽으십시오. 아래 설명한
모든 지시 사항을 따르지 않으면 감전, 화재 및
심각한 부상을 초래할 수 있습니다. 아래의 모든
경고에서 사용된 “ 전동 공구”라는 말은 (유선)
전동 공구 또는 무선 배터리 구동 전동 공구를
의미합니다.
본 지시 사항을 기억하세요.
1. 작업 영역
a. 작업 영역을 청결하고, 밝게 유지하십시오.
혼잡하고 어두운 곳에서는 사고가 발생하기
쉽습니다.
b. 가연성 액체, 가스 또는 먼지 등이 있는 폭발
성 대기에서 전동 공구를 사용하지 마십시오.
전동 공구에 먼지나 연기를 발화시킬 수 있는
불꽃이 튈 수 있습니다.
c. 전동 공구로 작업하는 동안에는 어린이와 주병
사람들이 작업 영역에 가까이 들어오지
못하도록 하십시오. 주변이 산만해져 통제력을
잃을 수 있습니다.
2. 전기안전
a. 전동 공구의 플러그는 콘센트와 형식이 일치해야
합니다. 플러그를 어떤 방식으로도 절대
개조하지 마십시오. 접지된(지면 접지) 전동
공구와 함께 어댑터 플러그도 사용하지
마십시오. 개조되지 않은 플러그 및 형식이
일치하는 콘센트를 사용하면 감전 위험이
줄어듭니다.
b. 파이프, 라디에이터, 렌지 및 냉장고 등과 같이
접지된 표면에 신체가 접촉하지 않도록
하십시오. 신체가 접지되어 있으면 감전 위험이
높아집니다.
c. 전동 공구를 비 또는 습한 환경에 노출하지
않도록 주의하십시오. 전동 공구에 물이
들어가면 감전 위험이 높아집니다.
d. 코드를 함부로 다루지 마십시오. 코드를
사용하여 전동 공구를 운반하거나,
잡아당기거나 플러그를 빼지 마십시오. 열,
오일 날카로운 모서리 또는 움직이는 부품에서
멀리 떨어진 장소에 코드를 보관하십시오.
코드가 손상되거나 뒤얽혀 있으면 감전 위험이
높아집니다.
e. 전동 공구를 실외에서 사용할 때는 실외 사용에
적합한 연장 코드를 사용하십시오. 실외 사용에
적합한 코드를 사용하면 감전 위험이 줄어듭니다.
f. 어쩔 수 없이 습한 장소에서 전동 공구를
사용해야 하는 경우에는 누전 차단기(RCD)로
보호된 전원을 공급하십시오. RCD를
사용하면 감전 위험이 줄어듭니다.
참고 : “RCD” (Residual Current Device)
3. 신체 안전 사항
a. 전동 공구로 작업할 때는 방심하지 말고 작업에
주의하면서 상식을 따르십시오. 피곤한
상태이거나 약물, 술, 치료제를 복용한
상태에서는 전동 공구를 사용하지 마십시오.
전동 공구를 사용하는 중에 주의력을 잃어
순간적으로 부상을 당할 수 있습니다.
b. 안전 장비를 사용하십시오. 항상 눈 보호 장비를
착용하십시오. 적합한 상황에서 방진 마스크,
미끄럼 방지 안전화, 안전모 또는 청력 보호
기구 등의 안전 장비를 사용하면 부상 위험이
줄어듭니다.
c. 기기가 갑자기 작동하지 않도록 방지하십시오.
코드를 꽂기 전에 스위치가 ‘꺼짐’ 위치에
있는지 확인하십시오. 스위치에 손가락이 닿은
상태로 전동 공구를 운반하거나, 스위치가
켜진 상태로 전동 공구에 전원을 공급하면
사고가 발생합니다.
d. 전동 공구를 켜기 전에 모든 조정 키 또는
렌치를 제거하십시오. 전동 공구의 회전
부품에 렌치나 키가 부착되어 있으면 부상을
당할 수 있습니다.
e. 무리하게 팔을 뻗지 마십시오. 항상 올바른
자세로 서서 균형을 유지하십시오. 그러면
예기치 않은 상항에서 전공 공구에 대한
제어력이 향상됩니다.
f. 적절한 의복을 착용합니다. 헐렁한 옷이나
장신구를 착용하지 마십시오. 머리카락, 옷
및 장갑이 움직이는 부품에 닿지 않도록
유의하십시오. 헐렁한 옷, 장신구, 또는 긴
머리가 움직이는 부품에 끼어들 수 있습니다.
9
g. 먼지 배출 및 집진 시설 연결을 위한 장치가
제공된 경우, 이들 장치가 연결되어 적절히
사용되고 있는지 반드시 확인하십시오. 이러한
장치를 사용하면 먼지와 관련된 위험을 줄일
수 있습니다.
4. 전동 공구 사용 및 관리
a. 전동 공구에 무리한 힘을 가하지 마십시오.
해당 용도에 맞는 올바른 전동 공구를
사용하십시오. 바른 전동 공구를 사용해야
설계된 속도로 작업을 더욱 안전하고
정확하게 수행할 수 있습니다.
b. 스위치 켜짐/꺼짐이 되지 않는 전동 공구는
사용하지 마십시오. 스위치로 제어되지 않는
전동 공구는 위험하며 수리해야합니다.
c. 전동 공구를 조정하거나 액세서리를
변경하거나 보관하기 전에 전윈 또는 배터리
팩에서 플러그를 분리하십시오. 이러한 예방적
안전 조치를 따라야 전동 공구가 갑자기 작동할
위험이 줄어듭니다.
d. 사용하지 않는 전동 공구는 어린이의 손이
닿지 않는 곳에 보관하고, 전동 공구나 본 지시
사항에 익숙하지 않은 사람이 전동 공구를
절대 사용하지 못하게 하십시오. 전공 공구는
훈련을 받지 않은 사용자가 다루면 위험합니다.
e. 전동 공구 유지 보수, 분리되는 부품의 잘못된
정렬이나 바인딩, 부품 파손 및 기타 전동
공구의 작동에 영향을 미칠 수 있는 상태가
있는지 확인하십시오. 손상된 부분이 있는
경우 사용하기 전에 전동 공구를 수리하십시오.
많은 사고는 전동 공구를 제대로 유지 보수 하지
않아 발생합니다.
f. 작업 환경과 수행할 작업을 고려하여, 본 지시
사항에 따라 전동 공구, 액세서리 및 툴 비트
등을 사용하십시오. 본 사용 설명서의 내용과
다른 용도로 전동 공구를 사용하면 위험한
상황이 발생할 수 있습니다.
5. 배터리 사용 및 관리
a. 배터리 팩 장착 전에 전원 스위치가 꺼짐인지
반드시 확인하세요. 전동 공구의 전원 스위치가
켜진 상태에서 배터리 팩 장착 시 사고가 초래될
수 있습니다.
b. 반드시 제조사에서 지정된 충전기로
재충전하세요. 지정된 배터리 전용 충전기에
다른 종류의 배터리 팩 사용시, 화재의 위험이
발생할 수 있습니다.
c. 전동 공구는 지정된 배터리 팩만을 사용하세요.
다른 종류의 배터리 팩 사용시 화재와 부상의
위험이 발생할 수 있습니다.
d. 배터리 팩을 사용하지 않을 시는 배터리 팩
접점이 전기가 통하는 클립, 동전, 열쇠, 바늘,
스크류 와 같은 금속 물질과 접촉되지 않도록
보관하세요. 배터리 팩의 접 접이 쇼트될시,
화재 발생의 원인이 될 수 있습니다.
e. 열악한 환경에서는 액체가 배터리 팩에서
누출될 수 있습니다. 액체를 접촉하게 되면,
즉시 물에 씻으시고, 눈에 접촉되었다면, 추가로
병원에 도움을 요청하세요. 배터리에서 나온
액체는 눈의 염증이나, 망막화상의 원인이 될
수 있습니다.
6. 수리
a. 자격을 갖춘 기술자가 동일 교체 부품을 사용하여
정비 작업을 수행해야 합니다. 그래야 전동
공구의 안전이 보장됩니다.
추가 안전 규칙
경고! 드릴 및 충격식 드릴을 위한 추가 안전 경고
• 충격식 드릴이 사용시, 귀 보호 장비를 착용하세요.
소음에 노출되면, 청력이 손상될 수 있습니다.
• 공구와 함께 제공되는 보조 핸들을 사용하세요.
제어력을 잃으면 신체 부상의 원인이 될수
있습니다.
• 작업 중 숨겨진 배선 또는 자체 코드에 절삭공구가
접촉될 가능성이 있을 경우, 절연된 손잡이
부분만 닿도록 전동 공구를 잡으세요.
• “전류가 흐르는” 전선과 접촉하면 공구의 노출된
금속 부분에 “전류가 흘러” 작업자가 감전될
수 있습니다.
배터리와 충전기를 추가 안전 지시
배터리
• 어떤 이유에서건 분해하지 마세요.
• 배터리를 물에 노출되지 않게 하세요.
• 배터리를 열에 노출되지 않게 하세요.
• 온도가 40℃ 이상인 곳에 보관하지 마세요.
• 주변온도가 4~40℃ 안에서 충전하세요.
• 반드시 공구와 함께 제공된 충전기로
충전하세요.
• 배터리 폐기시에는 “환경 보호” 라는 항목에
따르세요.
• 충격이나 가공 등에 의하여 변형이나, 파손되지
않게 하세요. 화재나 부상의 원인이 될수
있습니다.
• 문제 있는 배터리를 충전 하지 마세요.
충전기
충전기는 지정된 볼테이지로 설계되어 있습니다.
항상 정격전압을 확인하세요.
• 공구와 함께 제공된 배터리만을 PORTERCABLE
충전기에 사용하세요. 다른 배터리를 사용시,
폭발이나, 신체 부상의 원인이 될 수 있습니다.
• 절대로 비충전용 배터리를 충전하지 마세요.
• 전원선이 손상시, 사고방지를 위하여, 제조사
또는 PORTERCABLE 인증업체에서 교체하세요.
• 충전기를 물에 노출되지 않게 하세요.
• 충전기를 열지 마세요.
• 충전기를 분해하지 마세요.
10
충전기 위의 라벨
다음의 기호가 충전기에 있습니다.
8. 배터리 (미포함)
9. 배터리 탈착 버튼
충전기는 이중절연으로 되어 있습니다;
지표면 접지가 필요 없습니다. 항상 전원
공급기의 정격전압을 확인하세요.
이 제품은 아래 차트에 명시된 배터리 및 충전기를
사용합니다.
리튬이온 배터리 팩 및 충전기
충전은 실내에서만 해야 합니다.
특수안전 규칙
• 작업 중 숨겨진 배선 또는 자체 코드에 절삭공구가
접촉될 가능성이 있을 경우, 절연된 손잡이 부분만
닿도록 전동 공구를 잡으세요. “전류가 흐르는”
전선과 접촉하면 공구의 노출된 금속 부분에 “
전류가 흘러” 작업자가 감전될 수 있습니다.
• 사다리나, 발판 위에서 작업 시, 사용하지 않을
때는 옆으로 뉘여 두세요. 일부 대형 배터리 팩을
사용하는 공구는 똑바로 세워지나, 쉽게 넘어
질 수 있습니다.
• 드릴 사용 후, 드릴 팁이 뜨겁기 때문에 드릴 팁이
접촉되지 않게 하세요.
• 액세서리의 고정이나, 변경 시, 액세서리와 함께
제공된 도구를 사용하세요.
• 공구 고장시, 스스로 고치려 하지 마시고, 인증된
수리업체에서 수리 하십시오.
카테고리 번호
배터리 : 리튬이온 18V
PC18BLEX
충전기 : 리튬이온
충전 순서
Porter-Cable 충전기는 Porter-Cable 배터리 팩을
충전되는 팩에 따라 30~60분 내에 충전되도록
설계되었습니다.
1. 배터리 팩을 넣기 전에 충전기를 적절한 콘센트에
연결합니다.
2. 배터리 팩을 충전기에 넣습니다. (그림.B)
3. 배터리가 충전 중임을 나타내는 LED가
깜박거립니다.
4. 충전이 완료되는 LED가 계속 켜져 있습니다.
팩이 완전히 충전되면 바로 사용하거나
충전기에 그대로 둡니다.
충전기 진단
기호
공구에 부착된 라벨에 다음 기호가 사용될 수
있습니다.
V .................. 볼트
A .................. 암페어
Hz.................. 헤르츠
W .................. 와트
min ................ 분
................. 교류
............ 직류
n o ................ 무부하 속도
................ 클래스II 건축용 (이중절연)
................ 접지단자
................ 안전 경고 기호
........ 분당 회전 또는 왕복
....... 분당 진동
기능 ( 그림 A)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
설명
스위치
전진/후진 버튼
척 칼라
1/4인치 육각 간편 연결 척
LED 작동 지시등
비트 보관
벨트 고리 (별매)
본 충전기는 배터리 팩이나 전원에서 발생할 수
있는 특정 문제를 감지하도록 설계되었습니다.
문제가 발생하면 하나의 LED가 다른 패턴으로
깜박입니다.
불량 배터리
충전기는 성능이 약하거나 손상된 배터리를
감지합니다. LED는 라벨에 표시된 패턴으로
깜박입니다. 불량 배터리를 나타내는 깜박임
패턴이 표시되면, 배터리 충전을 중단 하십시오.
불량 배터리는 재활용을 위해 서비스 센터나 전용
분리 수거소에 반환해 주십시오.
냉/온 팩 지연
충전기에서 너무 뜨겁거나 차가운 배터리가
감지되면, 냉/온 팩 지연이 자동으로 시작되어
배터리가 정상 온도가 될 때까지 충전이 중단됩니다.
이 과정이 끝나면, 충전기가 자동으로 팩 충전
모드로 전환됩니다. 이 기능은 배터리 수명을
최대한으로 보장하기 위한 것입니다. 표시등은
라벨에 표시된 패턴으로 깜박입니다.
문제가 있는 전선
충전기를 DC에서 AC로 변환해주는 일부 휴대용
전원을 사용시, 충전기의 작동이 일시적으로 중단될
수 있습니다. LED는 라벨에 표시된 패턴으로
깜박입니다. 이는 전원이 범위를 벗어났음을
나타냅니다.
11
배터리에 충전기 두기
충전기와 배터리 팩이 연결된 상태로 둘 수 있는데,
이 경우 LED는 계속 켜진 상태로 유지됩니다.
충전기는 배터리 팩을 완전 충전 상태로 유지합니다.
이 충전기는 배터리 팩의 개별 셀이 최대 용량으로
작동할 수 있게 똑같이 균형을 맞춰주는 자동 튠업
모드를 지원합니다. 배터리 팩은 매주 또는
배터리가 이전 수준의 작업을 더 이상 수행하지
못할 때마다 튠업을 해줘야 합니다. 자동 튠업
모드를 사용하려면 배터리 팩을 충전기에 넣고
최소한 8시간 그대로 두십시오.
중요한 충전 참고사항
1. 65~75℉(18~24℃) 의 기온에서 배터리 팩을
충전할 경우 최장 수명과 최고의 성능을 얻을
수 있습니다.+40℉(+4.5℃) 이하 또는 +105
℉(+40.5℃)이상의 기온에서는 배터리 팩을
충전하지 마십시오. 이는 매우 중요한 점으로서
배터리 팩의 심각한 손상을 예방하기 위한
것입니다.
2. 충전기와 배터리 팩은 충전 중에 따뜻해집니다.
이는 정상적 현상이며 고장이 아닙니다. 사용
후 배터리 팩을 손쉽게 식히려면 충전기나
배터리 팩을 금속 창고 또는 비절연 트레일러와
같은 고온의 환경에 두지 마십시오.
3. 배터리 팩이 제대로 충전이 되지 않는다면:
• 램프나 기타 기기의 플러그를 콘센트에 연결하여
전원이 들어오는 지 확인합니다.
• 전등의 스위치를 꺼서 해당 전등이 꺼지는지
확인해 봄으로써 그 스위치가 콘센트에 연결되어
있는지 확인합니다.
• 충전기와 배터리 팩을 주변 기온이 약 65~75
℉(18~24℃)인 위치로 이동시킵니다.
• 충전 문제가 해결되지 않으면 공구, 배터리 팩
및 충전기를 해당 지역의 서비스 센터로 가져
가십시오.
4. 이전에 쉽게 수행했던 작업에 대해 충분한 힘을
발휘하지 못하는 배터리 팩은 재충전해야
합니다. 그러한 상황에서는 사용을 중단
하십시오. 충전 절차를 따르십시오. 부분적으로
사용한 팩도 원할 때마다 충전할 수 있으며 이
경우 배터리 팩에는 유해한 영향이 전혀 없습니다.
5. 금속망, 알루미늄, 호일, 금속 입자 축적물 등의
전도성 이물질은 충전기 캐비티에 접촉되지
않도록 두어야 합니다. 캐비티 안에 배터리
팩이 없을 경우 항상 배터리 전원 공급기에서
충전기의 플러그를 뽑으십시오. 충전기를
청소할 때는 플러그를 뽑아야 합니다.
6. 충전기를 물이나 다른 액체로 냉각시키거나
담그지 마십시오.
감전위험. 충전기 내부에 액체가 들어가지
않도록 하십시오. 어떤 이유에서든 배터리 팩을
절대 분해하려 하지 마세요. 배터리 팩의 플라스틱
하우징이 부서지거나 깨지면 재활용을 위해 서비스
센터로 반환해 주십시오.
공구에 배터리 팩 장착 및 제거
배터리를 장착하거나 제거할 때는 반드시
잠금(lock-off) 버튼을 고정시켜 실수로 작동되는
것을 방지해야 합니다.
배터리 팩 설치 방법; 그림 C와 같이 배터리 팩을
공구에 밀어 넣습니다.
배터리 팩 제거 방법; 그림 D와 같이 배터리 탈착
버튼을 누르고 배터리 팩을 공구에서 빼냅니다.
1. 그림 E와 같이 한 손으로는 그립을 잡고 드릴을
단단히 고정하고 다른 한 손으로는 사이드 핸들을
잡습니다.
2. 드릴 척에 액세서리를 부착할 경우 드릴 척을
손으로 단단히 조입니다.
(과부하가 걸리거나 부적합하게 사용한 경우)
드릴의 속도가 늦어지면서 비틀거릴 수 있습니다.
속도가 늦어지는 상황에 대해서 늘 대비하십시오.
드릴을 단단히 잡아서 비틀거리지 않도록 하고,
제어력 상실로 부상을 입는 일이 없도록 합니다.
이와 같이 드릴의 속도가 늦어지는 경우, 트리거를
즉시 해제하고 그 원인을 파악한 후에 다시
작동합니다.
안전 경고 및 지침: 드릴
1. 그림 E와 같이 한 손으로는 그립을 잡고 드
릴을 단단히 고정하고 다른 한 손으로 사이 드
핸들을 잡습니다.
2. 드릴 척에 액세서리를 부착할 경우 키리스
척을 손으로 단단히 조입니다.
경고: (과부하가 걸리거나 부적합하게 사용
한 경우) 드릴이 고착(stall)되면서 비틀릴 수
있습니다. 고착되는 상황에 늘 대비하십시오.
드릴을 단단히 잡아서 비틀리지 않도록 하고
제어력 상실로 부상을 입는 일이 없도록 합니 다.
이와 같이 드릴이 고착되는 경우, 트리거 를 즉시
해제하고 그 원인을 파악한 후에 다시 작동합니다.
작동 지침
트리거 스위치 및 전진/후진 버튼 – 그림 F
드릴을 켜거나 끄려면 그림 F의 트리거 스위치
(1)를 당기거나 놓으면 됩니다. 트리거를 강하 게
당길수록 드릴 속도는 높아집니다. 전진/후 진
제어 버튼(2)은 공구 방향을 결정하며 잠금 (lock-off)
버튼 역할도 합니다. 전진 회전을 선택 하려면
트리거 스위치를 놓고 전진/후진 제어 버튼을
눌러줍니다.
후진을 선택하려면 전진/후진 제어 버튼을 반대
방향으로 눌러 줍니다. 제어 버튼이 중앙에 있
으면 공구가 꺼진 상태로 잠기게 됩니다. 제어
버튼의 위치를 변경할 때는 반드시 트리거를 놓
아야 합니다.
12
토크 제어 조절 – 그림 G
나사 돌리기
이 공구에는 토크 조절 칼라(3)가 장착되어 있 어
작동 모드를 선택하고 토크를 설정해서 나 사를
조일 수 있습니다. 대형 나사 및 경질 작 업물
재료는 소형 나사 및 연성 작업물 재료보 다 더
높은 토크 설정이 필요합니다.
• 목재, 금속 및 플라스틱의 드릴 작업 시에는
칼라를 드릴 위치 기호 로 설정합니다.
• 나사를 조일 때는 칼라를 원하는 설정으로
지정합니다. 적절한 설정을 모를 경우에는
다음과 같이 진행하십시오.
• 칼라를 최저 토크 설정으로 지정합니다.
• 첫 번째 나사를 조입니다.
• 원하는 결과를 얻기 전에 클러치가 단계적 으로
올라가면 칼라 설정을 증가시키고 나사를 계속
조입니다. 올바른 설정이 될 때까지 반복합니다.
나머지 나사에 이 설정을 사용합니다.
패스너를 조일 경우, 후진 버튼을 왼쪽으로 눌러야
합니다. 패스너를 제거할 경우에는 후진 (오른쪽으로
민 버튼)을 사용합니다. 전진에서 후진으로
이동하거나, 그 반대의 경우에는 항상 트리거
스위치를 먼저 놓아야 합니다.
해머 동작
토크 칼라를 돌려 해머 기호 에 맞추면 드릴의 해머
동작을 사용할 수 있습니다. 석재의 드릴 작업 시
해머 동작을 사용하십시오.
이중 범위 기어링 – 그림 H
드릴의 이중 범위 기능을 통해 기어를 바꿔서
다양한 기능을 발휘할 수 있습니다. 저속을 선
택하고 토크를 높게 설정(위치 1)하려면 공구 를
꺼서 멈추게 합니다. 기어 변속장치 버튼(4) 을
척에서 밀어냅니다. 고속을 선택하고 토크 를 낮게
설정(위치 2)하려면 공구를 꺼서 멈추 게 합니다.
기어 변속장치 버튼을 뒤로 밉어냅 니다(척
방향으로).
참고: 공구가 작동 중인 경우에는 기어를 변경
하지 마십시오. 기어를 변경하는 데 문제가 있 으면
이중 범위 기어 버튼을 완전히 앞으로 밀 었는지
또는 완전히 뒤로 밀었는지 확인하십 시오.
키리스 척 – 그림 I
드릴 비트 또는 기타 액세서리를 삽입하려면
다음과 같이 조치합니다.
1. 척(5)을 잡고, 척 끝에서 봤을 때 시계 반대
방향으로 척을 돌립니다.
2. 비트 또는 다른 액세서리를 척에 완전히
끼우고, 척 끝에서 봤을 때 시계 방향으로
척을 돌려 단단히 조입니다.
경고: 척의 앞부분을 잡고 공구를 켜는 방
법으로 드릴 비트(또는 다른 모든 액세서리)
를 조이지 마십시오. 액세서리를 변경할 경
우 척이 손상되거나 신체 부상이 발생할 수
있습니다.
온보드 비트 보관
비트 보관 슬롯은 배터리 바로 윗 부분에 내장되어
있습니다.
드릴 작업
• 예리한 드릴 비트만 사용하십시오.
• 안전 지침에 설명된 대로 작업물을 제대로
지지하고 고정하십시오.
• 안전 지침에 설명된 대로 적절하고 필요한 안전
장구를 사용하십시오.
• 안전 지침에 설명된 대로 작업 영역을 고정하고
유지하십시오.
• 드릴 비트가 밖으로 밀려나지 않을 만큼 충분한
구멍이 생길 때까지 가벼운 압력을 가해 서
아주 천천히 드릴을 작동하십시오.
• 항상 비트에 수직으로 압력을 가하십시오. 드릴
비트가 작업물을 파고들기에 충분한 압력 을
가하되 모터가 고착되거나 비트가 변형될
정도로 강한 압력은 가하지 마십시오.
• 한 손으로 그립을 잡고 다른 한 손은 배터리
팩의 바닥을 잡은 상태에서 드릴을 단단히
고정해서 비틀리는 일이 없도록 하십시오.
• 드릴이 고착되어 움직이지 않는 상태에서 드릴을
다시 작동시키기 위해 트리거를 당기 고 놓는
동작을 취하지 마십시오. 드릴이 손상될 수
있습니다.
• 구멍이 완전히 뚫릴 때까지 압력을 줄이고 느린
속도로 드릴 작업을 하면 자재를 뚫는 동 안
고착되는 현상을 예방할 수 있습니다.
• 구멍을 뚫은 다음 비트를 빼낼 때도 모터를 가동
상태로 유지하십시오. 그래야 걸림 현상 이
줄어듭니다.
• 스위치를 작동시켜 드릴이 켜지고 꺼지는지
확인하십시오.
목재 드릴 작업
금속용 트위스트 드릴이나 스페이트 비트로 목재를
뚫을 수 있습니다. 예리한 비트를 사 용해야 하며,
드릴 작업중 비트를 자주 빼내어 나선형 홈에 있는
부스러기를 떨어 줍니다.
금속 드릴 작업
금속 드릴 작업 시에는 절삭 윤활유를 사용하십시오.
건조 상태로 드릴 작업을 해야 하는 주철과 황동의
경우는 예외입니다. 가장 효과적인 절삭 윤활유는
유황처리된 절삭 오일 또 는 라드(lard) 오일입니다.
13
석재 드릴 작업
카바이드 팁 석재 비트를 사용하십시오. 드릴 작업
섹션을 참조하십시오. 드릴에 가하는 힘을 고르게
유지하되 취약한 재료가 깨지지 않을 정도로 힘을
주십시오. 먼지가 균일하 고 부드럽게 빠져나오면
드릴 속도가 적당한 것입니다.
유지 관리
PORTER CABLE 공구는 최소의 관리로 오랜 시간
사용 가능하도록 설계되었습니다. 계속적으로
만족스런 작동은 적당한 공구 관리와, 주기적인
청소가 필요합니다.
경고 본 공구의 유지 관리 전, 공구에서
배터리를 분리하세요. 공구 청소 전, 충전기에서
분리하세요.
• 부드러운 솔이나, 마른 수건으로 공구의 통풍
슬롯을 주기적으로 청소해 주세요.
• 젖은 수건으로 공구 모터를 청소해주세요.
연마성이 있거나, 용해성이 있는 세제는 사용하지
마세요.
• 내부의 먼지 제거를 위하여, 주기적으로 척과
탭을 열어 주세요.
공구는 사용자가 임의로 수리해선 안됩니다. 인증된
Porter-Cable 수리센터에서 수리하십시오.
충전기는 주기적인 청소 이외에 특별한 유지 보수는
필요하지 않습니다.
중요
제품의 안전과 신뢰성을 보장하기 위해서는 인증된
서비스 센터나 인증된 기관에서 동일한 교체
부품으로 수리, 유지 관리, 변경(본 매뉴얼에
지시되지 않은 다른 사항)해야 합니다. 사용자가
임의로 내부 부품을 교체하지 마세요.
청소
경고 : 환풍구에 먼지가 있으면, 자주 건조된
바람으로 먼지와 오염물을 제거해 주세요. 청소시,
승인된 마스크와, 눈 보호 장비를 착용해주세요.
경고 : 환풍구에 먼지가 있으면, 자주 건조된
바람으로 먼지와 오염물을 제거해 주세요. 청소시,
승인된 마스크와, 눈 보호 장비를 착용해주세요.
충전기 청소 절차
경고 : 감전 위험. 청소전에 반드시 AC
전원에서 충전기를 분리하세요. 부드러운 비금속
솔이나 천으로 충전기 외부의 오물과 기름을
제거하세요. 물이나 다른 세제를 사용하지 마세요.
Porter-Cable은 지역상점이나 인증된 서비스
센터에서 추가로 사용 가능한 다양한 액세서리를
제공합니다.
주의 : 지정된 액세서리 이외의 액세서리
사용은 공구 고장의 원인이 될 수 있습니다.
환경 보호
분리수거. 본 제품은 일반 가정 쓰레기와 같이
버리지 마십시오.
다른 Porter Cable 제품의 교체가 필요 할 수도
있고, 이후에 필요하지 않더라도 일반 가정
쓰레기와 버리지 마십시오. 본 제품은 분리수거
되어 재활용 됩니다.
사용된 제품이나 포장의 분리 수거는 다시
재활용에 쓰여집니다.
재활용 자재의 재사용은 환경 오염을 막는데
도움이 되며, 원자재의 수요 역시 줄입니다.
만일 필요하다면, 처리를 위한 각 지역의 단체에
문의 가능합니다.
배터리
Porter Cable 배터리는 여러 차례 재충전이
가능합니다. 사용 불가능한 배터리는 환경을 위하여
주의해서 폐기하세요.
배터리의 작동이 완전히 멈추면, 공구에서
제거하세요.
NiCd 배터리와 NiMH 배터리는 재활용 됩니다.
각 지역의 재활용 센터에 보내주세요.
서비스 정보
Porter-Cable은 아시아 전역에 인증된 직영 서비스
센터를 운영합니다. 모든 Porter-Cable 서비스
센터 직원은 고객에게 효과적이고 신뢰받는 전동
공구 서비스를 제공합니다. 기술적인 도움이나,
수리, 정품 부품교체가 필요하시면, 인접한
Porter-Cable 지점에 연락하세요.
참고
• Porter-Cable 정책은 계속적인 제품 향상을
위해서, 사전에 알리지 않고, 일부 사양을 변경할
수 있습니다.
• 표준 규약 및 액세서리는 특정 지역에서만 사용될
수 있습니다.
• 제품 스펙은 지역에 따라 다를 수 있습니다.
• 제품 사용 가능 여부는 모든 국가에서 사용할
수 없을 수도 있습니다. 사용 가능여부는 각
지역의 판매자에게 문의하십시오.
액세서리
공구의 성능은 액세서리도 중요합니다.
Porter-Cable 액세서리는 고품질의 규격에 따르며,
전동 공구의 성능에 적합하게 설계되었습니다.
90553288
14
Download PDF

advertising