D25500K | DeWalt D25500K HAMMER Type 3 instruction manual

‫‪D25500‬‬
‫‪D25600‬‬
‫‪559866-63 IL‬‬
‫תורגם מההוראות המקוריות‬
2
3
4
5
‫‪D25500/D25600‬‬
‫פטיש חציבה‪/‬קידוח‬
‫‪ 1‬מתג הפעלה‪/‬הפסקה‬
‫‪ 2‬כפתור בקרת מהירות אלקטרונית ועצמת ההקשה‬
‫‪ 3‬מחוון שירות ‪ -‬נורית ‪(LED (D25600‬‬
‫‪ 4‬מתג בורר מצב עבודה‬
‫‪ 5‬נועל בטיחות‬
‫‪ 6‬מחזיק כלי‬
‫‪ 7‬קולר‬
‫‪ 8‬ידית צד‬
‫‪ 9‬גלגל הידוק של ידית הצד‬
‫‪ 10‬מיקום אחורי להתקנת הידית‬
‫‪ 11‬מוט כוונון עומק‬
‫‪ 12‬ידית אחורית‬
‫ברכותינו!‬
‫בחרת לרכוש כלי של חברת דה‪-‬וולט )‪.(DEWALT‬‬
‫שנים רבות של ניסיון‪ ,‬פיתוח מוצרים וחדשנות מבטיחים‬
‫שחברת דה‪-‬וולט היא אחת מהשותפות האמינות ביותר‬
‫של המשתמשים המקצועיים בכלי עבודה חשמליים‪.‬‬
‫נתונים טכניים‬
‫וולט‬
‫ואט‬
‫‪J‬‬
‫מתח‬
‫הספק כניסה‬
‫אנרגיית ההקשה‬
‫כושר קידוח כולל בבטון‪:‬‬
‫ מקדחי בטון רגילים מ"מ‬‫מ"מ‬
‫ מקדחי כוס‬‫כושר קידוח מיטבי בבטון‪:‬‬
‫ מקדחי בטון רגילים מ"מ‬‫מצבי איזמל‬
‫הינע‬
‫ק"ג‬
‫משקל‬
‫‪D25500‬‬
‫‪230‬‬
‫‪1,050‬‬
‫‪9-1‬‬
‫‪D25600‬‬
‫‪230‬‬
‫‪1,150‬‬
‫‪10 - 1‬‬
‫‪40 - 12‬‬
‫‪90 - 40‬‬
‫‪45 - 12‬‬
‫‪100 - 40‬‬
‫‪30 - 18‬‬
‫‪8‬‬
‫®‬
‫‪SDS-max‬‬
‫‪6.5‬‬
‫‪38 - 20‬‬
‫‪8‬‬
‫®‬
‫‪SDS-max‬‬
‫‪6.6‬‬
‫תכונת התנעה רכה‬
‫תכונת המהירות המשתנה מאפשרת לבנות את מהירות‬
‫הסיבוב בהדרגה וכך למנוע מהמקדח לשנות את מיקומו‬
‫מהמיקום המיועד של הקדח בזמן התחלת הקידוח‪.‬‬
‫תכונה זו גם מפחיתה את מומנט התגובה המועבר אל‬
‫מערכת התמסורת ואל המפעיל אם מתחילים להפעיל‬
‫את פעולת הקידוח כשהמקדח נעוץ בחור קיים‪.‬‬
‫מצמד מגביל מומנט‬
‫נתיכים‪:‬‬
‫כלים לעבודה במתח ‪ 230‬וולט ‪ 10‬אמפר‪ ,‬בקו ההזנה‬
‫מצמד מגביל המומנט מפחית את מומנט התגובה המרבי‬
‫המועבר אל המפעיל במקרה של תפיסת המקדח‪ .‬תכונה‬
‫זו מונעת גם את התפיסה והעצירה המוחלטת של‬
‫הממסרה והמנוע החשמלי‪ .‬מומנט הניתוק של המצמד‬
‫מגביל המומנט נקבע במפעל ואינו ניתן לכוונון‪.‬‬
‫בחוברת זו נעשה שימוש בסמלים הבאים‪:‬‬
‫מציין סכנה של פגיעה גופנית‪ ,‬מוות או נזק‬
‫לכלי בעקבות אי‪-‬ציות להוראות ולאזהרות‬
‫המפורטות בחוברת זו‪.‬‬
‫בקרת מהירות אלקטרונית ועצמת ההקשה )ציור ‪(B‬‬
‫בקרת המהירות האלקטרונית ועצמת ההקשה )‪(2‬‬
‫מעניקה את היתרונות הבאים‪:‬‬
‫ שימוש באביזרים קטנים יותר ללא סכנת שבירה‬‫ הקטנת סכנת הפריצה בזמן שימוש באיזמל או קידוח‬‫בחומרים רכים או פריכים‬
‫ שליטה מיטבית בכלי לביצוע עבודות איזמל‬‫מדויקות‪.‬‬
‫מציין סכנת התחשמלות‪.‬‬
‫תכולת האריזה‬
‫אריזה זו מכילה‪:‬‬
‫‪ 1‬פטיש חציבה‪/‬קידוח‬
‫‪ 1‬ידית צד‬
‫‪ 1‬מוט כוונון עומק‬
‫‪ 1‬שפופרת עם חומר סיכה לקני הכלים‬
‫‪ 1‬תיבת כלים )דגמי ‪ K‬בלבד(‬
‫‪ 1‬מדריך למשתמש‬
‫‪ 1‬תרשים מפורק‬
‫•‬
‫•‬
‫מחוון שירות ‪ -‬נורית ‪) LED‬ציור ‪(B‬‬
‫מחוון השירות האדום )‪) (3‬נורית ‪ (LED‬מאיר כשמברשות‬
‫הפחם של המנוע כמעט התבלו לחלוטין כדי לציין שהכלי‬
‫זקוק לטיפול‪ .‬אחרי ‪ 8‬שעות עבודה נוספות המנוע יפסיק‬
‫לפעול באופן אוטומטי‪ .‬מברשות הפחם אינן מיועדות‬
‫להחלפה על‪-‬ידי המשתמש‪ .‬לתיקון הכלי‪ ,‬פנה לתחנת‬
‫שירות מורשית של דה‪-‬וולט‪.‬‬
‫בדוק את הכלי‪ ,‬החלקים והאביזרים לנזק שהיה‬
‫עלול להיגרם במהלך המשלוח‪.‬‬
‫קרא בעיון והבן את המידע וההנחיות בחוברת זו‬
‫לפני הפעלת הכלי‪.‬‬
‫בטיחות חשמלית‬
‫המנוע החשמלי בכלי זה תוכנן עבור מתח אחד בלבד‪.‬‬
‫לפני חיבור הכלי לרשת החשמל ודא תמיד שמתח‬
‫הרשת מתאים למתח העבודה של הכלי‪ ,‬הרשום על‬
‫לוחית הזיהוי שלו‪.‬‬
‫תיאור )ציור ‪(A‬‬
‫פטיש החציבה‪/‬קידוח שלך מדגם ‪D25500/D25600‬‬
‫תוכנן לביצוע עבודות מקצועיות של קידוח‪ ,‬עבודות איזמל‬
‫קלות‪ ,‬חציבה והריסה‪.‬‬
‫‪6‬‬
‫•‬
‫•‬
‫כלי זה של דה‪-‬וולט מבודד בבידוד כפול על‪-‬פי‬
‫תקן ‪ ;EN 50144‬לכן הוא אינו זקוק לארקה‪.‬‬
‫שימוש בכבל מאריך‬
‫•‬
‫אם יש צורך להשתמש בכבל מאריך‪ ,‬השתמש תמיד‬
‫בכבל מאריך מאושר המתאים לצריכת הזרם של הכלי‬
‫)ראה נתונים טכניים(‪ .‬שטח החתך המזערי של המוליך‬
‫הוא ‪ 1.5‬ממ"ר‪.‬‬
‫קביעת בקרת מהירות אלקטרונית ועצמת ההקשה‬
‫)ציור ‪(B‬‬
‫•‬
‫הרכבה וכוונון‬
‫לפני ההרכבה והכוונון של הכלי חובה לנתק‬
‫אותו מרשת החשמל‪.‬‬
‫®‬
‫הכנסה והוצאה של אביזרים מסוג ‪SDS-max‬‬
‫)ציורים ‪ C1‬ו‪(C2-‬‬
‫כלי זה משתמש במקדחים ובאזמלים מסוג ‪SDS-‬‬
‫‪) ®max‬עיין בציור ‪ C2‬על מבט בחתך של קנה כלי מסוג‬
‫‪.(®SDS-max‬‬
‫•‬
‫נקה וסוך את קנה הכלי‪.‬‬
‫מרח כמות קטנה בלבד של חומר סיכה על‬
‫קנה המקדח או האזמל‪ .‬אל תמרח חומר סיכה‬
‫על גוף הכלי‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫סובב את האיזמל למצב הרצוי‪.‬‬
‫סובב את מתג בורר מצב העבודה )‪ (4‬עד שהוא‬
‫מצביע על מצב "הקשה בלבד"‪.‬‬
‫סובב את האיזמל עד שהוא ננעל במקומו‪.‬‬
‫סובב את כפתור בקרת המהירות ועצמת ההקשה‬
‫)‪ (2‬למצב הרצוי‪ .‬ככל שהמספר גבוה יותר כך‬
‫המהירות ועצמת ההקשה גדלות‪ .‬כפתור בקרת‬
‫המהירות הניתן לכוונון ממצב "‪) "1‬מהירות ועצמה‬
‫נמוכות( ועד למצב "‪) "5‬מהירות ועצמה מרבית(‪,‬‬
‫מאפשר את התאמת הכלי למגוון רחב של יישומים‬
‫שונים‪ .‬ואולם‪ ,‬הקביעה הנכונה מבוססת על הניסיון‪.‬‬
‫לדוגמה‪:‬‬
‫ כשמבצעים עבודות חציבה או קידוח בחומרים‬‫רכים ופריכים או כשמבקשים להגביל את‬
‫השבירה‪ ,‬קבע את הכפתור במצב "‪ "1‬או "‪"2‬‬
‫)נמוך(;‬
‫ כשקודחים או חוצבים בחומרים קשים יותר‪,‬‬‫קבע את הכפתור במצב "‪) "5‬הספק מרבי(‪.‬‬
‫‪D25600‬‬
‫לכפתור בקרה זה אפשרויות קביעה מ‪ "1"-‬ועד "‪"7‬‬
‫ולכן כלי זה מאפשר כוונון עדין והתאמה טובה יותר‬
‫ליישומים שונים‪.‬‬
‫הכנס את קנה הכלי אל מחזיק הכלי )‪ ,(6‬לחץ פנימה‬
‫וסובב מעט את הכלי עד שהשרוול קופץ למקומו‪.‬‬
‫משוך את הכלי כדי לוודא שהוא נעול במקומו‬
‫כהלכה‪ .‬פעולת ההקשה מחייבת שהכלי יוכל לזוז‬
‫באופן צירי מספר סנטימטרים כאשר הוא נעול‬
‫במחזיק הכלי‪.‬‬
‫כדי להסיר את הכלי‪ ,‬משוך לאחור את שרוול הנעילה‬
‫של מחזיק הכלי )‪ (6‬ומשוך והוצא את הכלי מתוך‬
‫המחזיק‪.‬‬
‫הרכבה והתקנה של ידית הצד )ציורים ‪(E1 - E4‬‬
‫ניתן להתקין את ידית הצד )‪ (8‬במצב קדמי או במצב‬
‫אחורי בשני צדי הכלי כדי להתאים את פעולתו לכל‬
‫משתמש‪ ,‬ימני או שמאלי‪.‬‬
‫הקפד תמיד להפעיל את הכלי כשידית הצד‬
‫מותקנת כהלכה‪.‬‬
‫בחירת מצב עבודה )ציורים ‪ D1‬ו‪(D2-‬‬
‫הקשה בלבד‪ :‬לביצוע עבודות איזמל קלות‪,‬‬
‫ליישומי חציבה באיזמל ולהריסה‪.‬‬
‫במצב פעולה זה אפשר להשתמש בכלי גם‬
‫כמנוף לצורך שחרור מקדח תפוס‪.‬‬
‫התקנה במצב הקדמי )ציורים ‪ E1‬ו‪(E2-‬‬
‫• התקן את טבעת הפלדה )‪ (16‬מעל הקולר )‪(7‬‬
‫שמאחורי מחזיק הכלי )‪ .(6‬לחץ וקרב את שני‬
‫הקצוות זה לזה‪ ,‬התקן את התותב )‪ (14‬והכנס את‬
‫הפין )‪.(15‬‬
‫• התקן את מהדק ידית הצד )‪ (13‬והברג את גלגל‬
‫ההידוק )‪.(9‬אל תהדק‪.‬‬
‫• הברג את ידית הצד )‪ (8‬אל גלגל ההידוק והדק‬
‫אותה‪.‬‬
‫• סובב את מכלל ההתקנה של ידית הצד למצב הרצוי‪.‬‬
‫לביצוע קידוח אופקי עם מקדח בעל קוטר גדול‪ ,‬אנו‬
‫ממליצים להציב את ידית הצד בזווית של ‪ 20°‬בערך‬
‫להשגת השליטה הטובה ביותר בכלי )ציור ‪(E2‬‬
‫• נעל את מכלל התקנת ידית הצד במקומו על‪-‬ידי‬
‫סיבוב גלגל ההידוק )‪.(9‬‬
‫כיוון מצב האיזמל‬
‫קיימת אפשרות לכוון ולנעול את האיזמל ב‪ 8-‬מצבים‬
‫שונים )ציור ‪.(D2‬‬
‫• סובב את מתג בורר מצב העבודה )‪ (4‬עד שהוא‬
‫מורה כלפי מעלה‪.‬‬
‫התקנה במצב האחורי )ציורים ‪ E3‬ו‪(E4-‬‬
‫התקנת הידית במצב האחורי מתאימה במיוחד לקידוח‬
‫מעל הראש או לקידוח ברצפה‪ .‬עיין בציור ‪.D4‬‬
‫• סובב את ידית הצד )‪ (8‬והסר אותה מהמיקום‬
‫הקדמי‪ .‬השאר את מכלל התקנת הידית בחזית כדי‬
‫ניתן להשתמש בכלי זה בשני מצבי עבודה )ציור ‪:(D1‬‬
‫קידוח עם הקשה‪ :‬מיועד עבור פעולות‬
‫קידוח בבטון ובחומרי בנייה אחרים‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫לבחירת מצב העבודה‪ ,‬לחץ על נועל הבטיחות )‪(5‬‬
‫וסובב את מתג בורר מצב העבודה )‪ (4‬עד שהוא‬
‫מצביע על הסמל של מצב העבודה הדרוש‪.‬‬
‫שחרר את נועל הבטיחות ובדוק שמתג בורר מצב‬
‫העבודה נעול במקומו‪.‬‬
‫‪7‬‬
‫•‬
‫•‬
‫שיהיה אפשר להמשיך להשתמש במוט לכוונון עומק‬
‫הקידוח‪.‬‬
‫הברג את ידית הצד ישירות אל מקום ההתקנה‬
‫האחורית של הידית )‪ (10‬באחד מצדי הכלי‪.‬‬
‫•‬
‫קביעת עומק הקידוח )ציור ‪(F‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫התקן את המקדח המתאים‪.‬‬
‫הרפה את אום ההידוק )‪ (17‬והתקן את מוט כוונון‬
‫עומק הקידוח )‪ (11‬דרך החור שבצדו של חבק ידית‬
‫הצד‪.‬‬
‫דחוף את המקדח כלפי המשטח בזוית ישרה וכוונן‬
‫את מוט כוונון העומק )‪ (11‬כפי שמוצג‪.‬‬
‫הדק את אום ההידוק )‪.(17‬‬
‫•‬
‫•‬
‫הוראות שימוש‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫עבודות איזמל וחציבה )ציור ‪(A‬‬
‫הקפד תמיד לפעול על‪-‬פי כל הוראות‬
‫הבטיחות והתקנות התקפות‪.‬‬
‫לשמירה על בטיחותך‪ ,‬החזק תמיד את‬
‫הכלי בשתי הידיים‪.‬‬
‫עליך תמיד להיות מודע למיקום של‬
‫צינורות וכבלי חשמל סמויים‪.‬‬
‫הפעל רק לחץ קל על הכלי )‪ 20‬ק"ג‬
‫בערך(‪ .‬הפעלת כוח גדול מדי אינה מאיצה‬
‫את הקידוח או החציבה אלא מפחיתה את‬
‫ביצועי הכלי ואף עלולה לקצר את חייו‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫הפעלה והפסקת פעולה )ציור ‪(A‬‬
‫•‬
‫•‬
‫להפעלת הכלי‪ ,‬לחץ על מתג הפעלה‪/‬הפסקה )‪.(1‬‬
‫להפסקת פעולת הכלי‪ ,‬הרפה מהמתג‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫פנה לתחנת השירות שלך לקבלת מידע נוסף על אודות‬
‫אביזרים מתאימים לכלי שלך‪.‬‬
‫התקן את המקדח המתאים‪.‬‬
‫סובב את מתג בורר מצב העבודה )‪ (4‬עד שהוא‬
‫מצביע על מצב "קידוח עם הקשה"‪.‬‬
‫קבע את כפתור בקרת מהירות אלקטרונית ועצמת‬
‫ההקשה )‪.(2‬‬
‫התקן וכוונן את ידית הצד )‪.(8‬‬
‫קבע את עומק הקידוח‪ ,‬אם יש צורך בכך‪.‬‬
‫סמן את המקום בו יש לקדוח את החור‪.‬‬
‫הצב את קצה המקדח על נקודת הקידוח והפעל את‬
‫הכלי‪.‬‬
‫ודא תמיד שהכלי מנותק לאחר סיום העבודה ולפני‬
‫הוצאת התקע משקע החשמל‪.‬‬
‫תחזוקה‬
‫הכלי שלך‪ ,‬מתוצרת דה‪-‬וולט‪ ,‬תוכנן לפעול למשך זמן‬
‫ממושך עם תחזוקה מזערית‪ .‬פעולה ממושכת ומשביעת‬
‫רצון של הכלי תלויה בטיפול נכון בכלי ובניקוי סדיר‪.‬‬
‫חובה לבצע את פעולות התחזוקה הדרושות מיד לאחר‬
‫שנורית ההחיווי )‪ (LED‬נדלקת‪.‬‬
‫•‬
‫קידוח במקדח כוס )ציור ‪(A‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫התקן את האימל המתאים וסובב אותו מעט‬
‫באופן ידני כדי לנעול אותו באחד מבין ‪ 8‬המצבים‬
‫האפשריים‪.‬‬
‫סובב את מתג בורר מצב העבודה )‪ (4‬עד שהוא‬
‫מצביע על מצב "הקשה בלבד"‪.‬‬
‫קבע את כפתור בקרת מהירות אלקטרונית ועצמת‬
‫ההקשה )‪.(2‬‬
‫התקן וכוונן את ידית הצד )‪.(8‬‬
‫הפעל את הכלי והתחל לעבוד‪.‬‬
‫ודא תמיד שהכלי מנותק לאחר סיום העבודה ולפני‬
‫הוצאת התקע משקע החשמל‪.‬‬
‫ניתן לרכוש כאופציה סוגים שונים של מקדחים ואיזמלים‬
‫מסוג ‪.®SDS-max‬‬
‫קידוח במקדח רגיל )ציור ‪(A‬‬
‫•‬
‫•‬
‫הצב את קצה מקדח המרכוז על נקודת הקידוח‬
‫והפעל את הכלי‪ .‬בצע קידוח עד שמקדח הכוס חודר‬
‫לתוך הבטון לעומק של כ‪ 1-‬ס"מ‪.‬‬
‫הפסק את הקידוח והסר את מקדח המרכוז‪ .‬החזר‬
‫את מקדח הכוס אל החור והמשך בקידוח‪.‬‬
‫כאשר יש לקדוח דרך מבנה שעוביו עולה על העומק‬
‫של מקדח הכוס‪ ,‬שבור לעתים תכופות את גליל‬
‫הבטון הנוצר בתוך מקדח הכוס בעקבות הקידוח‪.‬‬
‫כדי למנוע שבירה בלתי רצויה של הבטון סביב החור‪,‬‬
‫ראשית יש לקדוח חור עובר דרך המבנה בקוטר‬
‫של מקדח המרכוז‪ .‬לאחר מכן יש לקדוח את החור‬
‫במבנה משני הצדדים‪.‬‬
‫ודא תמיד שהכלי מנותק לאחר סיום העבודה ולפני‬
‫הוצאת התקע משקע החשמל‪.‬‬
‫התקן את מקדח הכוס המתאים‪.‬‬
‫התקן את מקדח המרכוז במקדח הכוס‪.‬‬
‫סובב את מתג בורר מצב העבודה )‪ (4‬עד שהוא‬
‫מצביע על מצב "קידוח עם הקשה"‪.‬‬
‫סובב את כפתור בקרת המהירות האלקטרונית‬
‫ועצמת ההקשה )‪ (2‬למצב מהירות בינונית או‬
‫גבוהה‪.‬‬
‫התקן וכוונן את ידית הצד )‪.(8‬‬
‫כלי עבודה זה אינו מיועד לטיפול או תיקון על‪-‬ידי‬
‫המשתמש‪ .‬הבא את הכלי לתחנת שירות מורשית‬
‫של דה‪-‬וולט אחרי ‪ 80‬שעות שירות בערך‪ .‬אם‬
‫התעוררו בעיות כלשהן לפני כן‪ ,‬פנה לתחנת שירות‬
‫של מורשית של דה‪-‬וולט‪.‬‬
‫סיכה‬
‫הכלי החשמלי שלך אינו זקוק לסיכה נוספת‪.‬‬
‫‪8‬‬
‫הוראות בטיחות‬
‫בזמן שימוש בכלי עבודה חשמליים חובה תמיד‬
‫להקפיד על כל כללי הבטיחות הישימים כדי להפחית‬
‫סכנת התלקחות אש‪ ,‬התחשמלות ופגיעה גופנית‪.‬‬
‫לפני הפעלת הכלי‪ ,‬קרא בעיון את הוראות הבטיחות‬
‫המפורטות להלן‪.‬‬
‫שמור על הוראות אלה במקום בטוח!‬
‫ניקוי‬
‫שמור על ניקיון חריצי האוורור ונקה באופן סדיר את בית‬
‫הכלי באמצעות מטלית רכה‪.‬‬
‫כללי‬
‫כלים פסולים ושמירה על הסביבה‬
‫‪1‬‬
‫הבא את הכלים הפסולים שלך לתחנת שירות מורשית‬
‫של דה‪-‬וולט‪ ,‬שם ידאגו לסילוקם באופן שאינו פוגע‬
‫באיכות הסביבה‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫הצהרת תאימות‬
‫‪D25500/D25600‬‬
‫חברת דה‪-‬וולט מצהירה בזאת שכלי העבודה‬
‫החשמליים האלה תוכננו לעמידה בכל דרישות‬
‫התקנים הבאים‪EEC, 89/336/EEC,/98/37 :‬‬
‫‪73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2,‬‬
‫‪EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN‬‬
‫‪.61000-3-3‬‬
‫‪3‬‬
‫לקבלת מידע נוסף‪ ,‬התקשר אל הכתובת המפורטת‬
‫להלן של חברת דה‪-‬וולט‪ ,‬או עיין בחלק האחורי של‬
‫חוברת זו‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫רמת לחץ הרעש לפי התקנים ‪EEC & 98/37//86/188‬‬
‫‪ ,EEC‬כשהיא נמדדת לפי תקן ‪:EN 50144‬‬
‫‪5‬‬
‫)לחץ הקול()‪*dB(A‬‬
‫‪LpA‬‬
‫)עצמת רעש()‪dB(A‬‬
‫‪LWA‬‬
‫* ליד אוזני המפעיל‬
‫‪90.5‬‬
‫‪103.5‬‬
‫נקוט בכל האמצעים להגנה על השמיעה‪.‬‬
‫‪6‬‬
‫עצמת האצה משוקללת על‪-‬פי תקן ‪:EN 50144‬‬
‫‪D25600‬‬
‫‪D25500‬‬
‫‪2‬‬
‫‪2‬‬
‫‪ 9.8‬מ'‪/‬שנייה‬
‫‪ 9.7‬מ'‪/‬שנייה‬
‫‪7‬‬
‫מנהל מחלקת הנדסה ופיתוח מוצרים‬
‫‪Horst Großmann‬‬
‫‪,DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40‬‬
‫‪D-65510, Idstein, Germany‬‬
‫‪8‬‬
‫‪9‬‬
‫‪9‬‬
‫שמור על ניקיון אזור העבודה‬
‫שולחן עבודה או מקום עבודה שאינו מסודר עלול‬
‫לגרום לתאונות‪.‬‬
‫התחשב בתנאי הסביבה של מקום העבודה‬
‫אל תחשוף את כלי העבודה ללחות גבוהה‪ .‬הקפד‬
‫על תאורה טובה באזור העבודה‪ .‬אל תשתמש בכלי‬
‫עבודה חשמליים בקרבת נוזלים או גזים דליקים‪.‬‬
‫הגנה מפני התחשמלות‬
‫מנע ככל האפשר מגע גופני עם גופים או משטחים‬
‫מאורקים )כמו למשל צינורות מים‪ ,‬רדיאטורים של‬
‫מערכת הסקה‪ ,‬תנורים חשמליים‪ ,‬מקררים וכו'(‪.‬‬
‫כאשר יש להפעיל את הכלי בתנאים קשים )כמו‬
‫למשל במקרה של לחות גבוהה‪ ,‬במהלך פעולת‬
‫עיבוד המייצרת כמות גדולה של שבבי מתכת וכו'(‬
‫ניתן לשפר את הבטיחות החשמלית שלו על‪-‬ידי‬
‫התקנת שנאי מבודד או מפסק פחת בקו ההזנה‪.‬‬
‫הרחק ילדים ממקום העבודה‬
‫אל תאפשר לילדים לגעת בכלי או בכבל המאריך‬
‫שלו‪ .‬ילדים שגילם מתחת ל‪ 16-‬שנים חייבים‬
‫להימצא תחת פיקוח‪.‬‬
‫כבלים מאריכים לשימוש במקומות פתוחים‪ ,‬תחת‬
‫כיפת השמיים‬
‫כאשר מפעילים את הכלי במקום שאינו מקורה‪,‬‬
‫חובה תמיד להשתמש בכבלים מאריכים המיועדים‬
‫לשימוש תחת כיפת השמיים ומסומנים בהתאם‪.‬‬
‫אחסן כלי עבודה שאינם בשימוש‬
‫כשכלי העבודה אינם בשימוש חובה לאחסן אותם‬
‫במקום יבש ונעול או במקום גבוה‪ ,‬הרחק מטווח ידם‬
‫של ילדים‪.‬‬
‫לבש בגדים מתאימים‬
‫אל תלבש פריטי לבוש רפויים או תכשיטים‪ .‬הם‬
‫עלולים להיתפס בחלקים נעים‪ .‬כשעובדים מחוץ‬
‫למבנה מומלץ להשתמש בכפפות עבודה מגומי‬
‫ולנעול נעליים בעלות סוליות המונעות החלקה‪.‬‬
‫השתמש באמצעי מתאים לאיסוף שיער ארוך כדי‬
‫להרחיק אותו מאזור העבודה‪.‬‬
‫השתמש במשקפי מגן‬
‫השתמש גם במסכת הגנה לפנים או במסכת אבק‬
‫בכל מקרה בו העבודה עלולה ליצור אבק או לגרום‬
‫להתעופפות חלקיקים‪.‬‬
‫היזהר מעצמת רעש גדולה מדי‬
‫נקוט באמצעים מתאימים להגנה על השמיעה אם‬
‫עצמת הרעש עולה על ‪.dB(A)85‬‬
‫‪10‬‬
‫‪11‬‬
‫‪12‬‬
‫‪13‬‬
‫‪14‬‬
‫‪15‬‬
‫‪16‬‬
‫‪17‬‬
‫‪18‬‬
‫‪19‬‬
‫אבטח את החלק המעובד‬
‫השתמש במלחציים או במלחצת הידוק כדי לאבטח‬
‫את הפריט המעובד‪ .‬במצב זה הפריט מאובטח טוב‬
‫יותר ושתי הידיים חופשיות להפעלת הכלי‪.‬‬
‫שמור על יציבות‬
‫הקפד על עמידה יציבה ושיווי משקל‪.‬‬
‫מנע הפעלה שלא בכוונה‬
‫אל תישא כלי המחובר לרשת החשמל כשהאצבע‬
‫מונחת של מתג ההפעלה‪/‬הפסקה‪ .‬ודא שמתג‬
‫ההפעלה של הכלי נמצא במצב מנותק לפני חיבור‬
‫הכלי לרשת החשמל‪.‬‬
‫שמור על ערנות‬
‫שים לב לעבודה אותה יש לבצע‪ .‬פעל בהיגיון‪.‬‬
‫אל תפעיל את הכלי כאשר אתה עייף ואינך ערני‪.‬‬
‫ניתוק הכלי‬
‫הפסק את פעולת הכלי והמתן עד לעצירה מוחלטת‬
‫לפני השארת הכלי ללא השגחה‪.‬‬
‫נתק את הכלי מרשת החשמל כאשר הוא אינו‬
‫בשימוש‪ ,‬לפני טיפול בכלי או החלפת אביזרים‪.‬‬
‫הסר את המפתחות וכלי הכוונון‬
‫בדוק תמיד שהמפתחות והכלים המשמשים לכוונון‬
‫מוסרים מהכלי לפני הפעלתו‪.‬‬
‫השתמש בכלי המתאים‬
‫ייעוד הכלי מתואר בחוברת הוראות זו‪ .‬אל תאמץ כלי‬
‫עבודה או כלי עזר ייעודיים קטנים כדי לבצע עבודות‬
‫המחייבות שימוש בכלי עבודה המתאימים לעומס‬
‫כבד‪ .‬הכלי יבצע את העבודה באופן טוב ובטוח יותר‬
‫כאשר הוא יופעל בקצב העיבוד אליו הוא מיועד‪.‬‬
‫אזהרה! שימוש באביזרים‪ ,‬בציוד עזר כלשהו או‬
‫ביצוע פעולה בכלי זה שלא הומלצו בחוברת הוראות‬
‫זו עלולים לגרום לסכנת פגיעה גופנית‪.‬‬
‫אל תפגע בשלמות ותקינות הכבל‬
‫אסור בהחלט לשאת את הכלי באמצעות הכבל או‬
‫למשוך אותו כדי לנתק את הכבל מהשקע‪ .‬הרחק‬
‫את הכבל ממקורות חום‪ ,‬שמן ומקומות חדים‪.‬‬
‫טפל בכלים כהלכה‬
‫שמור על הכלים במצב תקין ונקיים כדי להבטיח‬
‫ביצועים טובים ובטוחים יותר‪ .‬בצע את פעולות‬
‫התחזוקה והחלפת ציוד העזר על‪-‬פי ההוראות‪.‬‬
‫בדוק באופן סדיר את תקינות הכבל החשמלי‬
‫של הכלי ואם התגלה בו נזק דאג לתיקון הכבל‬
‫בתחנת שירות מורשית של דה‪-‬וולט‪ .‬בצע ביקורות‬
‫תקופתיות סדירות של תקינות הכבלים המאריכים‬
‫והחלף כבלים מאריכים שהתגלה בהם נזק‪ .‬הקפד‬
‫על ניקיון משמן ורטיבות של הידיות והמתגים‪.‬‬
‫בדוק את תקינות הכלי‬
‫לפני השימוש בכלי‪ ,‬בדוק אותו בקפדנות כדי‬
‫להבטיח שהוא יפעל כהלכה ויבצע את הפעולה‬
‫אותה הוא יועד לבצע‪.‬‬
‫בדוק את היישור ואת חופש התנועה של חלקים‬
‫נעים‪ ,‬שבר חלקים או כל פגם או נזק אחר שעלול‬
‫להשפיע על הפעולה התקינה של הכלי‪ .‬תיקון או‬
‫החלפה של מגנים או של חלקים פגומים אחרים‬
‫חייבים להתבצע על‪-‬פי ההוראות‪ .‬אל תשתמש בכלי‬
‫אם מתג ההפעלה שלו לא תקין‪ .‬להחלפת המתג‪,‬‬
‫פנה לתחנת שירות מורשית של דה‪-‬וולט‪.‬‬
‫‪ 20‬לתיקון הכלי‪ ,‬פנה לתחנת שירות מורשית של‬
‫דה‪-‬וולט‬
‫כלי זה עומד בדרישות של תקנות הבטיחות‬
‫הישימות‪ .‬מטעמי בטיחות ובהתאם לתקנות‪ ,‬התיקון‬
‫של ציוד חשמלי חייב להתבצע אך ורק בידי חשמלאי‬
‫מוסמך‪.‬‬
‫‪zst00134002 - 12-08-2010‬‬
‫‪10‬‬
GB
WARRANTY CARD
LT
GARANTINIS TALONAS
D
GARANTIEKARTE
LV
GARANTIJAS TALONS
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
PL
KARTA GWARANCYJNA
H
JÓTÁLLÁSI JEGY
IL
‫תעודת אחריות‬
GB
D
CZ
12
H
LT
LV
PL
IL
month
monate
měsíců
hónap
mėn
mēneši
miesiący
‫חודש‬
GB
Serial No.
Date of sale
D
Seriennummer
Verkaufsdatum
Stempel
Unterschrift
CZ
Výrobní kód
Datum prodeje
Razítko prodejny
Podpis
H
Gyári szám
A vásárlás napia
Pecsét helye
Aláírás
LT
Serijos numeris
Pardavimo data
Pardavėjo antspaudas
Parašas
LV
Sērijas numurs
Pārdošanas datums
PL
Numer seryjny
Data sprzedaży
IL
‫מס’ סידורי‬
‫תאריך הרכישה‬
Selling stamp Signature
Pārdevēja zīmogs
Pārdevēja paraksts
Stempel
Podpis
‫חותמת המוכר‬
‫חתימה‬
GB
D
Service address
England
210 Bath Road, Slough
Berkshire SL 1 3YD
Tel.: 01753/511234
Fax: 01753/551155
CZ
Service-Adresse
Deutschland
Richard-Klinger-Straße
65510 Idstein
Tel.: 06126/210
Fax: 06126/21601
LT
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 577 008 550/551
Fax: 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Black & Decker Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
IL
LV
Remonto dirbtuvių adresas
BLACK & DECKER
Žírmūnų 139a
2012 Vílníus
Tel.: 273 73 59
Fax: 273 74 73
H
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-14300 Praha 4
Tel.: 244 403 247
Fax: 241 770 167
Servisa adrese
Baltijas Dizaina Grupa
Skanstes iela 13
Rīga, LV-1013,
Latvija
Tel.: 00371-7375769
Fax: 00371-7360591
‫ נציגי בלק אנד דקר‬,‫קבוצת מכשירי עבודה בע"מ‬
.‫ודיוולט בישראל‬
.‫מעבדת שירות ארצית ואולם תצוגה מרכזי‬
‫ איזור התעשיה חולון‬1 ‫ רח' המרכבה‬:‫כתובת‬
5588910-03 :‫ פקס‬5588832-03 :‫טלפונים‬
www.dewalt.org.il :‫אתרי אינטרנט‬
www.blackanddecker.org.il
PL
‫ יש להזין את הכלי מרשת‬:‫! אזהרה‬
,‫החשמל רק דרך מפסק מגן לזרם דלף‬
.‫ אמפר‬0.03 -‫הפועל בזרם שאינו גדול מ‬
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Obozowa 61
01-418 Warszawa
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
GB
Documentation of the warranty repair
LT
Garantinių remontų dukumentacija
D
Dokumentation der Garantiereparatur
LV
Garantijas remonta dokumentācija
Dokumentace záruční opravy
PL
Przebieg napraw gwarancyjnych
A garanciális javitás dokumentálása
IL
‫תיעוד תיקון באחריות‬
CZ
H
GB
No.
D
Nr.
CZ
Číslo
Sorszám
H
Nr.
LV
N.p.k.
IL
06/10
Date of repair
repair
Annahmedatum
Nr.
’‫מס‬
Repair order
Defect
Stamp
Defekt
Stempel
no.
Reparaturdatum
Auftragsnum-
Signature
mer
Datum příjmu
Datum zakázky
Číslo zakázky
Unterschrift
Závada
Razítko
Podpis
Bejelentés idõpontja
Javítási idõpont
Jótállás új határideje
LT
PL
Date of receipt for
Registracijos data
Remonto data
Javitási
Hiba jelleg
Pecsét
munkalapszám
oka
Aláírás
Remonto Nr.
Defektas
Antspaudas
Parašas
Pieņemšanas
Remonta
Remonta doku-
datums
datums
menta numurs
Data zgłoszenia
Data naprawy
Nr. zlecenia
‫תאריך הקבלה לתיקון‬
‫תאריך התיקון‬
‫מס’ הזמנת התיקון‬
Defekti
Zīmogs
Przebieg
Stempel
naprawy
Podpis
‫תקלה‬
‫חותמת‬
Paraksts
‫חתימה‬
Download PDF