KS880EC | Black&Decker KS880EC CUT SAW Type 2 instruction manual

Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
503444-75 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
www.blackanddecker.eu
KS880EC
A
B
C
D
E
2
РУССКИЙ ЯЗЫК
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной
розетке. Ни в коем случае не
видоизменяйте вилку электрического
кабеля. Не используйте соединительные
штепсели-переходники, если в силовом
кабеле электроинструмента есть провод
заземления. Использование оригинальной
вилки кабеля и соответствующей ей
штепсельной розетки уменьшает риск
поражения электрическим током.
b. Во время работы с электроинструментом
избегайте физического контакта с
заземленными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
эл е к т р о п л и т ы и хол о д и л ь н и к и .
Риск поражения электрическим током
у вел и ч и ва етс я , е с л и В а ш е тел о
заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает
риск поражения электрическим током.
d. Б е р е ж н о о б р а щ а й т е с ь с
электрическим кабелем. Ни в коем
случае не используйте кабель для
переноски электроинструмента
или для вытягивания его вилки из
штепсельной розетки. Не подвергайте
электрический кабель воздействию
высоких температур и смазочных
веществ; держите его в стороне от
острых кромок и движущихся частей
электроинструмента. Поврежденный
или запутанный кабель увеличивает риск
поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом
на открытом воздухе используйте
удлинительный
кабель,
предназначенный для наружных работ.
Использование кабеля, пригодного для
работы на открытом воздухе, снижает риск
поражения электрическим током.
f. П р и н е о б х о д и м о с т и р а б о т ы с
электроинструментом во влажной
среде используйте источник питания,
оборудованный устройством защитного
отключения (УЗО). Использование УЗО
снижает риск поражения электрическим
током.
Назначение
Ваша электрическая пила Black & Decker
предназначена для пиления древесины,
пластика и листового металла. Данный
инструмент предназначен только для
бытового использования.
Инструкции
безопасности
по
технике
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите
все инструкции по безопасности
и руководство по эксплуатации.
Несоблюдение всех перечисленных
ниже
правил
безопасности
и
инструкций может привести к
поражению электрическим током,
возникновению
пожара
и/или
получению тяжелой травмы.
Сохраните
все
инструкции
по
безопасности
и
руководство
по
эксплуатации для их дальнейшего
использования.
Термин
«Электроинструмент» во всех приведенных
ниже указаниях относится к Вашему
сетевому (с кабелем) электроинструменту
или аккумуляторному (беспроводному)
электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте и
обеспечьте хорошее освещение. Плохое
освещение или беспорядок на рабочем
месте может привести к несчастному
случаю.
b. Не используйте электроинструменты,
если есть опасность возгорания или
взрыва, например, вблизи легко
воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент создает искровые
разряды, которые могут воспламенить
пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом
не подпускайте близко детей или
посторонних лиц. Отвлечение внимания
может вызвать у Вас потерю контроля над
рабочим процессом.
3
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если Вы устали,
а также находясь под действием
алкоголя или понижающих реакцию
лекарственных препаратов и других
средств. Малейшая неосторожность при
работе с электроинструментами может
привести к серьезной травме.
b. При работе используйте средства
индивидуальной защиты.
Всегда надевайте защитные очки.
Своевременное использование защитного
снаряжения, а именно: пылезащитной
маски, ботинок на нескользящей подошве,
защитного шлема или противошумных
наушников, значительно снизит риск
получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить
электроинструмент к сети и/или
аккумулятору, поднять или перенести
его, убедитесь, что выключатель
находится в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент с нажатой
кнопкой выключателя и не подключайте
к сетевой розетке электроинструмент,
выключатель которого установлен в
положение «включено», это может привести
к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные
или гаечные ключи. Регулировочный
и л и г а еч н ы й к л ю ч , о с т а в л е н н ы й
закрепленным на вращающейся части
электроинструмента, может стать причиной
тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда
твердо стойте на ногах, сохраняя
равновесие. Это позволит Вам не потерять
контроль при работе с электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
В о в р ем я р а б от ы н е н а д е ва й т е
свободную одежду или украшения.
Следите за тем, чтобы Ваши волосы,
одежда или перчатки находились в
постоянном отдалении от движущихся
ч а с т е й и н с т р у м е н т а . С в о б од н а я
одежда, украшения или длинные волосы
могут попасть в движущиеся части
инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен
устройством сбора и удаления пыли,
убедитесь, что данное устройство
подключено и используется надлежащим
образом. Использование устройства
пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного случая,
связанного с запыленностью рабочего
пространства.
4. Использование электроинструментов и
технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент
по назначению. Электроинструмент
работает надежно и безопасно только при
соблюдении параметров, указанных в его
технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается в
положение включения или выключения.
Электроинструмент с неисправным
выключателем представляет опасность и
подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от
сетевой розетки и/или извлекайте
аккумулятор перед регулированием,
заменой принадлежностей или при
хранении электроинструмента.
Та к и е м е р ы п р ед о с то р ож н о с т и
снижают риск случайного включения
электроинструмента.
d. Х р а н и т е н е и с п о л ь з у е м ы е
электроинструменты в недоступном
для детей месте и не позволяйте лицам,
не знакомым с электроинструментом
или данными инструкциями,
работать с электроинструментом.
Электроинструменты представляют
опасность в руках неопытных
пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте
точность совмещения и легкость
перемещения подвижных частей,
целостность деталей и любых других
элем е н то в эле к т р о и н с т рум е н т а ,
воз д е й с т ву ю щ и х н а е го р а б от у.
Не используйте неисправный
эл е к т р о и н с т р у м е н т, п о к а о н н е
будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются
4
следствием недостаточного технического
ухода за электроинструментом.
f. С л е д и т е з а о с т р ото й за т оч к и и
чистотой режущих принадлежностей.
Принадлежности с острыми кромками
позволяют избежать заклинивания и
делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент,
аксессуары и насадки в соответствии с
данным Руководством и с учетом рабочих
условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не
по назначению может создать опасную
ситуацию.
•
5. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только
квалифицированными специалистами с
использованием идентичных запасных
частей. Это обеспечит безопасность
Вашего электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
•
•
•
•
Дополнительные
меры
безопасности при работе с
электроинструментами
•
Внимание! Дополнительные меры
безопасности при работе лобзиками
и сабельными пилами
•
•
Д е р ж и т е эл е к т р о и н с т р у м е н т з а
изолированные ручки при выполнении
операций, во время которых режущий
инструмент может задеть скрытую
проводку или собственный кабель.
Контакт насадки с находящимся под
напряжением проводом делает непокрытые
и з о л я ц и е й м ет а л л и ч е с к и е ч а с т и
электроинструмента также «живыми», что
создает опасность удара электрическим
током.
Используйте струбцины или другие
п р и с п о с о бл е н и я д л я ф и к с а ц и и
обрабатываемой детали, устанавливая
их только на неподвижной поверхности.
Если держать обрабатываемую деталь
руками или с упором в собственное тело, то
можно потерять контроль над инструментом
или обрабатываемой деталью.
•
•
5
Держите руки вне зоны резания. Ни
в коем случае не держите руки под
заготовкой. Не помещайте пальцы вблизи
пильного полотна и его зажима. Не
пытайтесь стабилизировать положение
лобзика, удерживая его за поворотную
подошву.
Следите за остротой заточки.
Затупленные или поврежденные пильные
полотна могут заставить пилу отклониться
от линии реза или остановиться под
воздействием чрезмерного усилия.
Всегда используйте пильное полотно,
максимально соответствующее материалу
заготовки и характеру реза.
Прежде чем приступить к резке трубы или
канала, убедитесь, что в них нет воды,
электропроводки и т.д.
Н и к о гд а н е д от р а г и ва й те с ь д о
обрабатываемой заготовки или пильного
полотна сразу по окончании работы
инструмента. Они могут оказаться очень
горячими.
Ознакомьтесь с возможными скрытыми
опасностями перед началом сквозного
врезания в стены, полы или потолки,
проверьте наличие электропроводки и
трубопроводов.
Полотно будет продолжать движение
некоторое время после того, как Вы
отпустите выключатель. Всегда выключайте
электроинструмент и ждите, пока пильное
полотно полностью не остановится прежде,
чем положить электроинструмент.
Внимание! Контакт с пылью или вдыхание
пыли, возникающей в ходе работ по
резанию, может представлять опасность
для здоровья оператора и окружающих
лиц. Надевайте респиратор, специально
разработанный для защиты от пыли и
паров, и следите, чтобы лица, находящиеся
в рабочей зоне, также были обеспечены
средствами индивидуальной защиты.
Назначение инструмента описывается
в данном руководстве по эксплуатации.
Использование любых принадлежностей
или приспособлений, а также выполнение
данным инструментом любых видов
работ, не рекомендованных данным
руководством по эксплуатации, может
привести к несчастному случаю и/или
повреждению личного имущества.
Безопасность посторонних лиц
•
•
Электробезопасность
Использование инструмента физически
или умственно неполноценными людьми,
а также детьми и неопытными лицами
допуск ается только под контролем
ответственного за их безопасность лица.
Не позволяйте детям играть с
электроинструментом.
Данный электроинструмент защищен
двойной изоляцией, исключающей
потребность
в
заземляющем
проводе. Следите за напряжением
электрической сети, оно должно
соответствовать
величине,
обозначенной на информационной
табличке электроинструмента.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в
технических характеристиках инструмента
и декларации соответствия, были измерены
в соответствии со стандартным методом
определения вибрационного воздействия
согласно EN 60745 и могут использоваться
при сравнении характеристик различных
инструментов. Приведенные значения
уровня вибрации могут также использоваться
для предварительной оценки величины
вибрационного воздействия.
•
Составные части
Ваш электроинструмент может содержать
все или некоторые из перечисленных ниже
составных частей:
1. Клавиша пуск ового вык лючателя с
регулировкой скорости
2. Кнопка защиты от непреднамеренного
пуска
3. Клавиша фиксатора пильного полотна
Внимание!
Значения
вибрационного
воздействия
при
работе
с
электроинструментом зависят от вида
работ, выполняемых данным инструментом,
и могут отличаться от заявленных значений.
Уровень вибрации может превышать
заявленное значение.
Рис. А
4. Широкое пильное полотно
При
оценке
степени
вибрационного
воздействия
для
определения
необходимых защитных мер (2002/44/
EC)
для
людей,
использующих
в
процессе работы электроинструменты,
необходимо принимать во внимание
действительные условия использования
электроинструмента,
учитывая
все
составляющие рабочего цикла, в том
числе время, когда инструмент находится
в выключенном состоянии, и время, когда
он работает без нагрузки, а также время его
запуска и отключения.
Сборка
Внимание!
Перед
началом
сборки
убедитесь,
что
электроинструмент
выключен и отсоединен от электросети.
Установка
и
извлечение
пильного полотна (Рис. В и С)
Установка
• Установите полотно на центровочный
штифт (5).
• Поворачивайте пильное полотно по
н а п р а вл е н и ю в в е р х н а 9 0 ° , п о к а
оно полностью не распол ожится в
предназначенной для него прорези (6) и
центровочный штифт не зафиксируется.
• Чтобы убедиться в надежности установки
пильного пол отна, попробуйте его
вытянуть, не нажимая при этом клавишу
(3) фиксатора пильного полотна.
Маркировка инструмента
На инструменте
знаки:
:
имеются
Во избежание несчастного случая,
замена поврежденного кабеля питания
должна производиться только на заводеизготовителе или в авторизованном
сервисном центре Black & Decker.
следующие
Внимание! Полное ознакомление
с руководством по эксплуатации
снизит риск получения травмы.
6
Если пильное полотно не установилось,
проверьте правильность расположения
центровочного штифта, как показано на рис.
C. Если штифт расположен неправильно,
удерживая нажатой клавишу фиксатора
пильного полотна, поверните отверткой
центровочный
штифт
в
правильное
положение.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс.
Избегайте перегрузки электроинструмента.
• Не дотрагивайтесь до пильного полотна
сразу по окончании пиления, оно может
оказаться очень горячим.
Включение
(Рис. D)
Извлечение
Удерживая нажатой клавишу (3) фиксатора
пильного полотна, поверните пильное
полотно по направлению вниз на 90°.
Снимите пильное полотно с центровочного
штифта, вытянув его в сторону, и извлеките
из электропилы.
Отпустите клавишу фиксатора пильного
полотна.
•
•
Остаточные риски
При работе с данным инструментом
возможно возникновение дополнительных
остаточных рисков, которые не вошли
в описанные здесь правила техники
безопасности. Эти риски могут возникнуть
при неправильном или продолжительном
использовании изделия и т.п.
и
выключение
Для включения электроинструмента,
с д в и н ьт е к н о п к у з а щ и т ы о т
непреднамеренного пуска (2) в положение
разблокировки выключателя и нажмите
на клавишу пускового выключателя с
регулировкой скорости (1).
Чтобы выключить инструмент, отпустите
клавишу пускового выключателя.
Пиление (Рис. Е)
•
•
•
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности
и
использование
предохранительных
устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить. К ним
относятся:
• Т р а в м ы в р е з у л ьт а т е к а с а н и я
вращающихся/двигающихся частей
инструмента.
• Риск получения травмы во время
смены деталей инструмента, ножей или
насадок.
• Риск получения травмы,
с вя за н н ы й с п р од ол ж и т е л ь н ы м
использованием инструмента. При
использовании инструмента в течение
продолжительного периода времени
делайте регулярные перерывы в
работе.
• Ухудшение слуха.
• Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли в процессе работы с инструментом
(например, при распиле древесины, в
особенности, дуба, бука и ДВП.)
•
Всегда держите инструмент обеими
руками.
Перед выполнением реза дайте пильному
полотну поработать без нагрузки в течение
нескольких секунд.
При распиле прилагайте к инструменту
только легкое усилие.
Д ел а й те те ж е с а м ы е воз в р ат н о поступательные движения, как и при
пилении обычной ручной пилой. Это
позволит увеличить скорость пиления и
повысить качество распила.
Рекомендации по оптимальному
использованию
Пиление древесины
• Установите широкое пильное полотно (4).
• Надежно закрепите заготовку и удалите
из нее все гвозди и другие металлические
предметы.
• Для уменьшения скола кромок распила,
например, при пилении ламината,
поместите заготовк у между двумя
панелями из древесины или ДСП и пилите
получившуюся сэндвич-панель.
Пиление металла
• Помните, что распил металла занимает
гораздо больше времени, чем распил
древесины.
7
•
•
•
Ус та н о в и те п ол от н о д л я р ез к и п о
металлу
Для пиления тонколистового металла,
прикрепите деревянную панель к обратной
стороне заготовки и выполняйте распил по
получившейся сэндвич-панели.
Н а н е с и те м а с л я н у ю п л е н к у вд ол ь
предполагаемой линии распила.
Если однажды Вы захотите заменить
Ваш электроинструмент Black & Decker
или Вы больше в нем не нуждаетесь, не
выбрасывайте его вместе с бытовыми
отходами. Отнесите изделие в специальный
приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с
истекшим сроком службы и их
упаковок
позволяет
пускать
их в переработку и повторно
использовать.
Использование
переработанных
материалов
помогает защищать окружающую
среду от загрязнения и снижает
расход сырьевых материалов.
Техническое обслуживание
Ваше
электрический/аккумуляторный
инструмент Black & Decker рассчитан
на работу в течение продолжительного
времени при минимальном техническом
обслуживании. Срок службы и надежность
инструмента увеличивается при правильном
уходе и регулярной чистке.
Местное
законодательство
может
обеспечить
сбор
старых
электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов,
или Вы можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Внимание!
Перед
проведением
технического обслуживания электрического/
аккумуляторного инструмента:
• Выключите инструмент и отключите его от
источника питания.
• Или выключите инструмент и выньте
из него аккумулятор, если инструмент
оснащен съемным аккумулятором.
• В случае наличия встроенного
аккумулятора, полностью разгрузите
аккумулятор и выключите инструмент.
• Перед чисткой зарядного устройства
отключите его от источника питания.
Ваше зарядное устройство не требует
никакого дополнительного технического
обслуживания, кроме регулярной чистки.
• Регулярно очищайте вентиляционные
отверстия инструмента/прибора/зарядного
устройства мягкой щеткой или сухой
тканью.
• Регулярно очищайте корпус двигателя
вл а ж н о й т к а н ь ю . Н е и с п ол ь з у й т е
абразивные чистящие средства, а
также чистящие средства на основе
растворителей.
• Регулярно раскрывайте патрон (при
наличии) и вытряхивайте из него всю
накопившуюся пыль.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и
переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие
в любой авторизованный сервисный
центр, который собирает их по нашему
поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
Black & Decker по адресу, указанному в
данном руководстве по эксплуатации.
Кроме
того,
список
авторизованных
сервисных центров Black & Decker и полную
информацию о нашем послепродажном
обслуживании и контактах Вы можете найти
в интернете по адресу: www.2helpU.com
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе с
обычными бытовыми отходами.
8
Технические характеристики
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
KS880EC TИП 2
Напряжение
питания
Потребляемая
мощность
Число ходов
Величина
хода
Макс.
глубина
распила
Древесина
Сталь
Пластиковая
труба
Вес
В перем.
тока
Вт
230
ход/мин.
мм
0 - 4,600
10
KS880EC
Black & Decker заявляет, что продукты,
обозначенные в разделе «Технические
характеристики», полностью соответствуют
стандартам:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11
400
мм
ø
100
3
50
кг
1,9
За дополнительной информацией
обращайтесь по указанному ниже адресу
или по адресу, указанному на последней
странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью
отвечает за соответствие технических
данных и делает это заявление от имени
фирмы Black & Decker.
Уровень
звукового
давления
в
соответствии с EN 60745:
Звуковое давление (LpA) 84 дБ(А),
погрешность (K) 3 дБ(А)
Акустическая мощность (LWA) 95 дБ(А),
погрешность (K) 3 дБ(А)
_
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент
отдела
мирового
проектирования
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
20-01-2010
Сумма величин вибрации (сумма
векторов по трем осям), измеренных в
соответствии со стандартом EN 60745:
Распил древесины (ah, CW) 17,1 м/с2,
погрешность (K) 2,5 м/с2
Распил листового металла (ah, СМ) 10,3
м/с2, погрешность (K) 2,4 м/с2
9
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
6.
Гарантийные условия
6.1.
Уважаемый покупатель!
6.1.1.
1.
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
2.
3.
4.
5.
Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш выбор.
Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения какихлибо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифицированный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
Обращаем Ваше внимание на исключительно бытовое назначение данного
изделия.
Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
”О защите прав потребителей”.
Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период, в течение которого оно не использовалось.
Срок службы изделия - 5 лет (минимальный, установленный в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6.1.2.
6.1.3.
6.1.4.
6.1.5.
6.1.6.
6.1.7.
6.1.8.
6.2.
6.3.
6.4.
zst00138220- 06-10-2010
10
Гарантийные обязательства не распространяются:
На неисправности изделия, возникшие
в результате:
Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации
изделия.
Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воздействием.
Использования изделия в профессиональных целях и объёмах, в коммерческих целях.
Применения изделия не по назначению.
Стихийного бедствия.
Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответствие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по назначению, такими как стружка опилки
и пр.
На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
TYP.
KS880EC
2
129
150
140
139
GB
147
130
143
151
131
142
125
126
127
128
141
131
121
122
102
124
130
132
146
101
138
104
105
106
108
105
110
118
108
109
111
148
800
112
114
113
115
E15952
www.2helpU.com
11
117
116
20 - 01 - 10
12
Download PDF

advertising