DCD710 | DeWalt DCD710 CORDLESS DRILL instruction manual

www.
.com
DCD710
English (original)
4
ᇗ໛ĩ࡭เĪ
14
ɻʼĩᐥ᛽Ī
26
36
ภาษาไทย
49
Copyright DEWALT
2
Figure 1
d
c
e
b
h
i
a
j
f
i
g
Figure 2
f
k
1
Figure 4
Figure 3
c
f
d
g
Figure 5
2
Figure 6
Figure 7
Figure 8
3
ENGLISH
10.8 V CORDLESS ADJUSTABLE CLUTCH DRILL/
DRIVER DCD710
Congratulations!
An estimation of the level of exposure to
vibration should also take into account
the times when the tool is switched off
or when it is running but not actually
doing the job. This may significantly
reduce the exposure level over the total
working period.
You have chosen a DEWALT tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make DEWALT one of the most reliable
partners for professional power tool users.
Technical Data
Identify additional safety measures to
protect the operator from the effects of
vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm,
organisation of work patterns.
DCD710
10.8
1
Li-Ion
Voltage
Type
Battery Type
No-load speed:
1st gear
2nd gear
Max, torque
Power Output (MWO)
Chuck capacity
Maximum drilling capacity:
Wood
Metal
Weight (without battery pack)
min-1
min-1
Nm
W
mm
0-400
0-1500
24
180
10
Battery pack
Battery type
Voltage
Capacity
Weight
mm
mm
kg
20
10
0.91
LPA (sound pressure)
KPA (sound pressure uncertainty)
LWA (sound power)
KWA (sound power uncertainty)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
65
3
76
3
Charger
Mains voltage
Battery type
Approx.
charging
time
V
Vibration total values (triax vector sum) determined according
to EN 60745:
Vibration emission value ah
ah =
m/s²
<2.5
Uncertainty K =
m/s²
1.5
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745 and may be
used to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The declared vibration
emission level represents the main
applications of the tool. However if the
tool is used for different applications,
with different accessories or poorly
maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working
period.
4
Weight
V
Ah
kg
VAC
min
kg
DCB121
Li-Ion
10.8
1.3
0.2
DCB123
Li-Ion
10.8
1.5
0.2
DCB105
DCB100
220-240
220-240
Li-Ion
Li-Ion
40
40
30
30
(1.3 Ah (1.5 Ah (1.3 Ah (1.5 Ah
battery battery battery battery
packs) packs) packs) packs)
0.3
0.49
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity
for each signal word. Please read the manual and
pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury.
ENGLISH
NOTICE: Indicates a practice not
related to personal injury which, if
not avoided, may result in property
damage.
b)
Denotes risk of electric shock.
c)
Denotes risk of fire.
d)
WARNING: To reduce the risk of injury,
read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
e)
f)
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal
injury.
5
ENGLISH
e)
f)
g)
Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
6
g)
Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with these
instructions taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery, avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Additional Specific Safety Rules for
Drill/Drivers
t Hold power tool by insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the fastener may contact hidden
wiring. Fasteners contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric
shock.
ENGLISH
Residual Risks
In spite of the application of the relevant safety
regulations and the implementation of safety
devices, certain residual risks cannot be avoided.
These are:
– Impairment of hearing.
– Risk of personal injury due flying particles.
– Risk of burns due to accessories becoming hot
during operation.
– Risk of personal injury due to prolonged use.
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual before use.
DATE CODE POSITION
The Date Code, which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing surface that
forms the mounting joint between tool and battery.
Example:
2011 XX XX
Year of Manufacture
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual
contains important safety and operating instructions
for the DCB100 and DCB105 battery chargers.
Before using charger, read all instructions and
cautionary markings on charger, battery pack,
and product using battery pack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow
any liquid to get inside charger. Electric
shock may result.
CAUTION: Burn hazard. To reduce
the risk of injury, charge only DEWALT
rechargeable batteries. Other types of
batteries may burst causing personal
injury and damage.
CAUTION: Children should be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
NOTICE: Under certain conditions, with
the charger plugged in to the power
supply, the charger can be shorted by
foreign material. Foreign materials of
a conductive nature such as, but not
limited to, grinding dust, metal chips,
steel wool, aluminum foil, or any buildup
of metallic particles should be kept away
from charger cavities. Always unplug the
charger from the power supply when
there is no battery pack in the cavity.
Unplug charger before attempting to
clean.
DO NOT attempt to charge the battery pack
with any chargers other than the ones in
this manual. The charger and battery pack are
specifically designed to work together.
These chargers are not intended for
any uses other than charging DEWALT
rechargeable batteries. Any other uses
may result in risk of fire, electric shock or
electrocution.
Do not expose charger to rain or snow.
Pull by plug rather than cord when
disconnecting charger. This will reduce risk
of damage to electric plug and cord.
Make sure that cord is located so that it
will not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or stress.
Do not use an extension cord unless it
is absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in risk of fire,
electric shock, or electrocution.
Do not place any object on top of charger
or place the charger on a soft surface that
might block the ventilation slots and result
in excessive internal heat. Place the charger
in a position away from any heat source. The
charger is ventilated through slots in the top and
the bottom of the housing.
Do not operate charger with damaged cord
or plug — have them replaced immediately.
Do not operate charger if it has received
a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way. Take it to an authorised
service centre.
Do not disassemble charger; take it to an
authorised service centre when service or
repair is required. Incorrect reassembly may
result in a risk of electric shock, electrocution or
fire.
In case of damaged power supply cord the
supply cord must be replaced immediately by
the manufacturer, its service agent or similar
qualified person to prevent any hazard.
Disconnect the charger from the outlet
before attempting any cleaning. This will
reduce the risk of electric shock. Removing
the battery pack will not reduce this risk.
7
ENGLISH
NEVER attempt to connect 2 chargers together.
The charger is designed to operate on
standard 220-240V household electrical
power. Do not attempt to use it on any other
voltage. This does not apply to the vehicular
charger.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Chargers
The DCB100 and DCB105 chargers accept 10.8 V
Li-Ion batteries.
These chargers require no adjustment and are
designed to be as easy as possible to operate.
Charging Procedure (fig. 2)
1. Plug the charger (i) into an appropriate outlet
before inserting battery pack.
2. Insert the battery pack (g) into the charger.
The red (charging) light will blink continuously
indicating that the charging process has started.
3. The completion of charge will be indicated by
the red light remaining ON continuously. The
pack is fully charged and may be used at this
time or left in the charger.
NOTE: To ensure maximum performance and life of
Li-Ion batteries, charge the battery pack fully before
first use.
Charging Process
Refer the table below for the state of charge of the
battery pack.
State of charge
charging
fully charged
hot/cold pack delay
replace battery pack
– – – –
–––––––––––
–– – –– –
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack
Delay, suspending charging until the battery has
reached an appropriate temperature. The charger
then automatically switches to the pack charging
mode. This feature ensures maximum battery life.
LI-ION BATTERY PACKS ONLY
Li-Ion batteries are designed with an Electronic
Protection System that will protect the battery
against overloading, overheating or deep discharge.
The tool will automatically turn off if the Electronic
Protection System engages. If this occurs, place the
Li-Ion battery on the charger until it is fully charged.
8
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure
to include catalog number and voltage.
The battery pack is not fully charged out of the
carton. Before using the battery pack and charger,
read the safety instructions below. Then follow
charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not charge or use battery in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Inserting
or removing the battery from the charger may
ignite the dust or fumes.
Never force battery pack into charger. Do
not modify battery pack in any way to fit into
a non-compatible charger as battery pack
may rupture causing serious personal injury.
Charge the battery packs only in DEWALT
chargers.
DO NOT splash or immerse in water or other
liquids.
Do not store or use the tool and battery
pack in locations where the temperature
may reach or exceed 40˚ C (105° F) (such as
outside sheds or metal buildings in summer).
WARNING: Never attempt to open the
battery pack for any reason. If battery
pack case is cracked or damaged,
do not insert into charger. Do not
crush, drop or damage battery pack.
Do not use a battery pack or charger
that has received a sharp blow, been
dropped, run over or damaged in any
way (i.e., pierced with a nail, hit with a
hammer, stepped on). Electric shock
or electrocution may result. Damaged
battery packs should be returned to
service centre for recycling.
CAUTION: When not in use, place
tool on its side on a stable surface
where it will not cause a tripping or
falling hazard. Some tools with large
battery packs will stand upright on the
battery pack but may be easily knocked
over.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION
(Li-Ion)
Do not incinerate the battery pack even if it
is severely damaged or is completely worn
out. The battery pack can explode in a fire.
Toxic fumes and materials are created when
ENGLISH
lithium ion battery packs are burned.
If battery contents come into contact with
the skin, immediately wash area with mild
soap and water. If battery liquid gets into the
eye, rinse water over the open eye for
15 minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte
is composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If
symptoms persists, seek medical attention.
Do not expose to water.
Have defective cords replaced
immediately.
Charge only between 4° C and 40° C.
Discard the battery pack with due care for
the environment.
Do not incinerate the battery pack.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid
may be flammable if exposed to spark
or flame.
Battery Pack
BATTERY TYPE
40
See technical data for charging time.
Only for indoor use.
The DCD710 operates on a 10.8 volt battery pack.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and
dry away from direct sunlight and excess heat
or cold. For optimum battery performance and
life, store battery packs at room temperature
when not in use.
2. For long storage, it is recommended to store a
fully charged battery pack in a cool, dry place
out of the charger for optimal results.
NOTE: Battery packs should not be stored
completely depleted of charge. The battery pack will
need to be recharged before use.
Labels on Charger and Battery Pack
In addition to the pictographs used in this manual,
the labels on the charger and the battery pack show
the following pictographs:
Read instruction manual
before use.
100%
Battery charging.
100%
Battery charged.
Package Contents
The package contains:
1 Drill/driver
1 Charger
2 Batteries
1 Screwdriver bit
1 Instruction manual
1 Exploded drawing
1 Belt hook
1 Belt hook screw
NOTE: Battery packs and chargers are not included
with N-models.
Check for damage to the tool, parts or
accessories which may have occurred during
transport.
Take the time to thoroughly read and
understand this manual prior to operation.
Description (fig. 1)
Battery defective.
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or
personal injury could result.
a. Variable speed trigger switch
b. Forward/reverse button
Hot/cold pack delay.
d. Gear shifter
c. Torque adjustment collar
Do not probe with conductive objects.
Do not charge damaged battery packs.
Use only with DEWALT battery packs,
others may burst, causing personal injury
and damage.
e. Keyless chuck
f. Battery release button
g. Battery pack
h. Worklight
i. Belt hook screw
j. Belt hook
9
ENGLISH
INTENDED USE
This drill/driver is designed for light fastening and
drilling applications.
$/./4use under wet conditions or in presence of
flammable liquids or gases.
This drill/driver is a professional power tool.
$/./4 let children come into contact with the
tool. Supervision is required when inexperienced
operators use this tool.
This product is not intended for use by persons
(including children) suffering from diminished
physical, sensory or mental abilities, or for lack
of experience and/or for want of knowledge or
skills unless they are supervised by a person
responsible for their safety. Children should
never be left alone to play with this product.
Belt Hook (Optional Accessory)
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, place the forward/reverse
button in the lock-off position or turn tool
off and disconnect battery pack before
making any adjustments or
removing/installing attachments or
accessories.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, DO NOT suspend tool
overhead or suspend objects from the belt
hook. ONLY hang tool’s belt hook from a
work belt.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ensure the screw holding
the belt hook is secure.
)-0/24!.4 When attaching or replacing the belt
hook, use only the screw (I) that is provided. Be sure
to securely tighten screw.
The belt hook (J) can be be attached to either side of
the tool using only the screw (I) provided, to accommodate left- or right- handed users. If the hook is not
desired at all, it can be removed from the tool.
To move belt hook, remove the screw (I) that holds
the belt hook in place then reassemble on the
opposite side. Be sure to securely tighten screw.
Electrical Safety
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the battery pack
voltage corresponds to the voltage on the rating
plate. Also make sure that the voltage of your
charger corresponds to that of your mains.
Your DEWALT charger is double insulated
in accordance with EN 60335; therefore
no earth wire is required.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by a specially prepared cord available through the
DEWALT service organisation.
10
Using an Extension Cable
An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use an approved extension
cable suitable for the power input of your charger
(see technical data). The minimum conductor size is
1 mm2; the maximum length is 30 m.
When using a cable reel, always unwind the cable
completely.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: Prior to assembly and
adjustment, always remove the battery
pack. Always switch off the tool before
inserting or removing the battery pack.
WARNING: Use only DEWALT battery
packs and chargers.
Inserting and Removing the
Battery Pack from the Tool (fig. 3)
WARNING: To reduce the risk
of serious personal injury, place
the forward/reverse button in
the lock-off position or turn tool
off and disconnect battery pack
before making any adjustments or
removing/installing attachments or
accessories.
./4% Make sure your battery pack (g) is fully
charged.
TO INSTALL THE BATTERY PACK INTO THE TOOL HANDLE
1. Align the battery pack with the rails inside the
handle.
2. Slide it firmly into place until you hear the lock
snap into place.
TO REMOVE THE BATTERY PACK FROM THE TOOL
1. Press the release button (f) and firmly pull the
battery pack out of the tool handle.
2. Insert battery pack into the charger as
described in the charger section of this manual.
OPERATION
Instructions for Use
WARNING: Always observe the safety
instructions and applicable regulations.
WARNING: To reduce the risk
of serious personal injury, place
the forward/reverse button in
the lock-off position or turn tool
off and disconnect battery pack
before making any adjustments or
removing/installing attachments or
accessories.
ENGLISH
Proper Hand Position (fig. 1, 8)
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, ALWAYS use
proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, ALWAYS hold
securely in anticipation of a sudden
reaction.
Proper hand position requires one hand on the main
handle (l).
Variable Speed Trigger Switch (fig. 1)
To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To
turn the tool off, release the trigger switch. Your tool
is equipped with a brake. The chuck will stop when
the trigger switch is fully released.
The variable speed switch enables you to select the
best speed for a particular application. The further
you squeeze the trigger, the faster the tool will
operate. For maximum tool life, use variable speed
only for starting holes or fasteners
NOTE: Continuous use in variable speed range is
not recommended. It may damage the switch and
should be avoided.
Forward/Reverse Control Button
(fig. 1)
A forward/reverse control button (b) determines the
direction of the tool and also serves as a lock-off
button.
To select forward rotation, release the trigger switch
and depress the forward/reverse control button on
the right side of the tool.
To select reverse, depress the forward/reverse
control button on the left side of the tool. The center
position of the control button locks the tool in the off
position. When changing the position of the control
button, be sure the trigger is released.
NOTE: The first time the tool is run after changing the
direction of rotation, you may hear a click on start up.
This is normal and does not indicate a problem.
Worklight (Fig. 1)
There is a worklight (h) located under the torque
adjustment collar (c). The worklight will be activated
when the trigger switch is squeezed.
NOTE: The worklight is for lighting the immediate
work surface and is not intended to be used as a
flashlight.
Torque Adjustment Collar (fig. 1)
The torque adjustment collar (c) is clearly marked
with numbers and a drill bit symbol.The collar should
be rotated until the desired setting is located at the
top of the tool. Locators are provided in the collar to
eliminate the guess work when selecting fastening
torque. The higher the number on the collar, the higher
the torque and the larger the fastener which can be
driven. To lock the clutch for drilling operations, move
to the drill bit position.
NOTE: When using the drill/driver for drilling holes, be
sure that the torque adjusting collar is set so the figure
of the drill is aligned with the center line on the top of
the tool. Failure to do this will allow the clutch to slip
while attempting to drill.
Dual Range Gearing (Fig. 1, 4)
The dual range feature of your driver/drill allows you to
shift gears for greater versatility.
To select the low speed, high torque setting, turn the
tool off and permit to stop. Slide the gear shifter (d)
forward (towards the chuck). To select the high speed,
low torque setting, turn the tool off and permit to stop.
Slide the gear shifter back (away from chuck).
NOTE: Do not change gears when the tool is running.
If you are having trouble changing gears, make sure
that the dual range gear shifter is either completely
pushed forward or completely pushed back.
Keyless Single Sleeve Chuck (Fig. 5)
Your tool features a keyless chuck with one rotating
sleeve for one-handed operation of the chuck. To
insert a drill bit or other accessory, follow these steps.
1. Lock the trigger in the OFF position as previously
described.
2. Grasp the black sleeve of the chuck with one
hand and use the other hand to secure the
tool. Rotate the sleeve counterclockwise far
enough to accept the desired accessory.
3. Insert the accessory about 19 mm (3/4") into the
chuck and tighten securely by rotating the chuck
sleeve clockwise with one hand while holding the
tool with the other. Your tool is equipped with an
automatic spindle lock mechanism. This allows
you to open and close the chuck with one hand.
To release the accessory, repeat step 2 above.
WARNING: Do not attempt to tighten
drill bits (or any other accessory) by
gripping the front part of the chuck and
turning the tool on. Damage to the chuck
and personal injury may result. Always
lock off trigger switch when changing
accessories.
11
ENGLISH
Be sure to tighten chuck with one hand on the chuck
sleeve and one hand holding the tool for maximum
tightness.
CHUCK REMOVAL (FIG. 6)
Turn the adjustment collar to the “drill” position and
gear shifter to position 1 (low speed). Tighten the
chuck around the shorter end of a hex key (not
supplied) of 6.35 mm (1/4") or greater size. Using a
wooden mallet or similar object, strike the longer end
in the clockwise direction, as shown. This will loosen
the screw inside the chuck.
Open chuck jaws fully, insert screwdriver (or Torx
tool if required) into front of chuck between jaws
to engage screw head. Remove screw by turning
clockwise (left-hand-thread). Place hex key in chuck
and tighten, as shown in Figure 6. Using a wooden
mallet or similar object, strike key sharply in the
counterclockwise direction. This will loosen the
chuck so that it can be unscrewed by hand.
CHUCK INSTALLATION (FIG. 7)
Screw the chuck on by hand as far as it will go
and insert screw (Left-hand thread). Tighten screw
securely. Tighten the chuck around the shorter end
of a 6.35 mm (1/4") or larger hex key (not supplied)
strike the longer end in the clockwise direction with
a wooden mallet, as shown. Tighten the screw once
again by turning in a counterclockwise direction.
Drill Operation
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn tool off and
disconnect tool from power source
before making any adjustments or
removing/installing attachments or
accessories.
WARNING: To reduce the risk of
personal injury, ALWAYS ensure
workpiece is anchored or clamped
firmly. If drilling thin material, use a wood
“back-up” block to prevent damage to
the material.
Turn the collar to the drill bit symbol for drilling. Select
the desired speed/torque range using the gear
shifter to match the speed and torque to the planned
operation.
1. Use sharp drill bits only. For WOOD, use twist
drill bits, spade bits, or hole saws. For METAL,
use high-speed steel (HHS) twist drill bits or
hole saws.
2. Always apply pressure in a straight line with the
bit. Use enough pressure to keep drill biting, but
do not push hard enough to stall the motor or
deflect the bit.
12
3. Hold tool firmly with both hands to control the
twisting action of the drill.
WARNING: The drill may stall if
overloaded causing a sudden twist.
Always expect the stall. Grip the drill
firmly with both hands to control the
twisting action and avoid injury.
4. If drill stalls, it is usually because it is being
overloaded or improperly used. release trigger
immediately, remove drill bit from work, and
determine cause of stalling. do not click trigger
on and off in an attempt to start a stalled drill
— this can damage the drill.
5. To minimize stalling or breaking through the
material, reduce pressure on drill and ease the
bit through the last fractional part of the hole.
6. Keep the motor running when pulling the bit
back out of a drilled hole. This will help prevent
jamming.
7. With variable speed drills there is no need to
center punch the point to be drilled. Use a
slow speed to start the hole and accelerate by
squeezing the trigger harder when the hole is
deep enough to drill without the bit skipping
out.
Operation as a Screwdriver
Select the desired speed/torque range using the
dual range gear shifter on the top of tool to match
the speed and torque to the planned operation.
Insert the desired fastener accessory into the chuck
as you would any drill bit. Make a few practice runs
in scrap or unseen areas to determine the proper
position of the clutch collar.
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
BITS, METAL
DRILLING
WOOD, FLAT
BORING
HOLE SAWS
Low Range- 1
6.35 mm (1/4")
High Range- 2
3.18 mm (1/8")
19.05 mm (3/4") 12.7 mm (1/2")
19.05 mm (3/4") 15.88 mm (5/8")
MAINTENANCE
Your DEWALT power tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
ENGLISH
WARNING: To reduce the risk
of serious personal injury, place
the forward/reverse button in
the lock-off position or turn tool
off and disconnect battery pack
before making any adjustments or
removing/installing attachments or
accessories.
The charger and battery pack are not serviceable.
There are no serviceable parts inside.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of
the main housing with dry air as often as
dirt is seen collecting in and around the
air vents. Wear approved eye protection
and approved dust mask when
performing this procedure.
WARNING: Never use solvents or
other harsh chemicals for cleaning the
non-metallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the materials
used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild
soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool
into a liquid.
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
Protecting the Environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your DEWALT product
needs replacement, or if it is of no further use to you,
do not dispose of it with household waste. Make this
product available for separate collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be
recycled and used again. Re-use of
recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces
the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection
of electrical products from the household, at
municipal waste sites or by the retailer when you
purchase a new product.
DEWALT provides a facility for the collection and
recycling of DEWALT products once they have
reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product
to any authorised repair agent who will collect them
on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local
DEWALT office at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorised DEWALT
repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
WARNING: Shock hazard. Disconnect
the charger from the AC outlet before
cleaning. Dirt and grease may be
removed from the exterior of the charger
using a cloth or soft non-metallic brush.
Do not use water or any cleaning
solutions.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other
than those offered by DEWALT, have
not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could
be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT, recommended
accessories should be used with this
product.
Rechargeable Battery Pack
This long life battery pack must be recharged when
it fails to produce sufficient power on jobs which
were easily done before. At the end of its technical
life, discard it with due care for our environment:
Run the battery pack down completely, then
remove it from the tool.
Li-Ion cells are recyclable. Take them to your
dealer or a local recycling station. The collected
battery packs will be recycled or disposed of
properly.
13
16
–
–
–
–
–
17
䄺ਞ˖Ў䙓‫ܡ‬Ϲ䞡Ҏ䑿Ӹᆇˈ೼䖯㸠
ӏԩ䇗ᭈǃᢚ㺙䰘ӊ៪䜡ӊПࠡˈ䇋
ᡞℷ‫צ‬䕀ᣝ䪂㕂Ѣ䫕ᅮԡ㕂ˈ៪㗙݇
䯁Ꮉ‫݋‬ᑊপϟ⬉∴㒘DŽ
1Ͼ䍋ᄤ༈
1ϾⲂᏺ䩽
1ϾⲂᏺ䩽㶎䩝
䄺ਞ˖Ў䙓‫ܡ‬Ϲ䞡Ҏ䑿Ӹᆇˈ⽕ℶᇚ
Ꮉ‫ ݋‬ぎ៪Փ⫼Ⲃᏺ䩽 ᣖ݊ᅗ⠽ԧDŽ
Ⲃᏺ䩽ҙৃ ᣖѢᎹ԰ⲂᏺϞDŽ
䄺ਞ˖Ў䙓‫ܡ‬Ϲ䞡Ҏ䑿Ӹᆇˈ䇋⹂ֱ
೎ᅮⲂᏺ䩽ⱘ㶎䩝⠶೎ৃ䴴DŽ
䞡㽕ᦤ⼎˖ᅝ㺙៪᳈ᤶⲂᏺ䩽ᯊˈҙৃՓ⫼䱣Ꮉ
1
‫ᦤ݋‬կⱘ㶎䩝(I)DŽ䇋⹂ֱ㶎䩝⠶⠶㋻೎DŽ
ҙৃՓ⫼䱣Ꮉ‫ᦤ݋‬կⱘ㶎䩝(I)ˈᡞⲂᏺ䩽(J)䖲᥹
ࠄᎹ‫ⱘ݋‬ӏϔջˈ᮴䆎ᰃᛃ⫼ে᠟៪Ꮊ᠟ⱘҎഛ
ৃᮍ֓Փ⫼DŽབᵰḍᴀϡ䳔㽕Ⲃᏺ䩽ˈৃҢᎹ‫݋‬
ϞপϟDŽ
㽕পϟⲂᏺ䩽ˈপϟ㋻೎㶎䩝(I)ˈ✊ৢ䞡ᮄ㒘㺙
ࠄ঺ϔջϞDŽ䇋⹂ֱᢻ㋻㶎䩝DŽ
i. Ⲃᏺ䩽㶎䩝
j. Ⲃᏺ䩽
Ⲃᏺ䩽˄໛䗝䜡ӊ˅
21
3
1
1
1
ᢣ⸟䈹㢸䖪⧥δcεр␻ᾐ൦ḽ᱄ҼᮦᆍૂжѠ䫱
ཪഴḽȾ䖢ࣞ䈹㢸⧥θ⴪㠩ᡶ䴶䇴ᇐփӄᐛޭ京䜞Ⱦ
䈹㢸⧥ѣ䇴ᴿᇐփ㻻㖤θ䘏䚵‫ރ‬Ҽ䇴ᇐ㍝ര࣑⸟ᰬ
㾷䶖զ䇗ᶛᇂᡆȾ䖪⧥рⲺᮦᆍ䏀ཝθࡏᢣ⸟䏀ཝȽ
㜳ཕ傧ࣞⲺ㍝രԬҕ䏀ཝȾ㾷䬷ᇐ⿱ਾಞԛ‫׵‬䫱ᆊθ
䈭ᰁ䖢ࡦ䫱ཪփ㖤Ⱦ
䈪᱄φֵ⭞⭫䫱/䎭ᆆᵰ䫱ᆊᰬθ䈭⺤ؓ䇴ᇐ࣑⸟
䈹㢸⧥Ⲻ⭫䫱ഴḽѣᗹ㓵ሯ߼⭫䫱Ⲻ京䜞Ⱦੜࡏθ
䫱ᆊᰬ⿱ਾಞՐᢉ┇Ⱦ
22
ਂẙ䈹䙕δഴ1Ƚ4ε
⭫䫱/䎭ᆆᵰⲺਂẙ䇴䇗ֵᛞ൞䈹䙕ᰬᴪޭ⚫⍱ᙝȾ
㾷䘿᤟ք䖢䙕Ƚཝᢣ⸟䇴ᇐθ䈭ީ䰣ᐛޭᒬㅿެ‫ڒ‬
↘χੇࢃδᵓ཯ཪᯯੇε┇ࣞ䈹ẙᤞᵼδdεȾ㾷
䘿᤟儎䖢䙕Ƚቅᢣ⸟θ䈭ީ䰣ᐛޭᒬㅿެ‫↘ڒ‬χੇ
੄δ㜂ੇ཯ཪᯯੇε┇ࣞ䈹ẙᤞᵼȾ
䈪᱄φᐛޭ䘆㺂ᰬ࠽व䈹ẙȾྸ᷒䈹ẙᴿദ䳴θ䈭
Ỷḛਂẙᤞᵼᱥੜੇࢃᡌੇ੄ᇂ‫ࡦ᧞ޞ‬ᓋȾ
ᰖ䭤ঋྍ㇗཯ཪδഴε
ᵢᐛޭ䞃ᴿᰖ䭤཯ཪθᑜᴿжѠᰁ䖢ྍ㇗θ‫׵‬ӄঋ
ᢁᬃ֒཯ཪȾ㾷ᆿ㻻䫱ཪᡌެԌ䞃Ԭθ䈭᤿сࡍ↛
僚䘑㺂Ⱦ
᤿➝ࢃᮽᡶ䘦θሼ䀜ਇᔶީ䬷ᇐ൞ީ䰣(OFF)
փ㖤Ⱦ
⭞жਠᢁᣉօ཯ཪⲺ唇㢨ྍ㇗θ⭞ਜжਠᢁ
രᇐᐛޭȾ䘼ᰬ䪾ᰁ䖢θֵᡶ䴶䞃Ԭ㜳ཕᨈ
‫ޛ‬Ⱦ
ሼ䞃Ԭᨈ‫཯ޛ‬ཪ㓜Ĉ∡㊩θ❬੄⭞ж
ਠᢁ亰ᰬ䪾ᰁ䖢཯ཪθਜжਠᢁࡏᨗօᐛޭθ
ሼ䞃Ԭᤝ㍝Ⱦᵢᐛޭ䇴䇗ᴿ㠠ࣞᗹ䖪䬷ᇐ㻻
㖤Ⱦ䘏ֵᛞ㜳ཕঋᢁᢉᔶȽީ䰣཯ཪȾ
㾷䠀᭴䞃Ԭθ䠃གྷр䘦ㅢ↛Ⱦ
䆜઀φуᗍ䈋ഴ䙐䗽ᨗօ཯ཪࢃㄥȽੂ
ᰬ੥ࣞᐛޭᶛ㍝ര䫱ཪδᡌԱ֋ެᆹ䞃
ԬεȾ䘏ਥ㜳Րሲ㠪཯ཪᦕඅૂӰ䓡՚
ᇩȾᴪᦘ䞃Ԭᰬθ࠽䇦䬷ᇐ䀜ਇᔶީȾ
⺤ؓжਠᢁᣀᤷᐛޭȽਜжਠᢁᨗօ཯ཪྍ㇗ᶛ㍝
ര཯ཪθԛ㧭ᗍᴶཝⲺ㍝രぁᓜȾ
23
25
b)
c)
d)
e)
f)
࿳
RCD
RCD
3)
a)
b)
1)
a)
b)
c)
off
c)
d)
2)
a)
e)
27
f)
5)
a)
g)
b)
c)
4)
a)
d)
b)
c)
6)
a)
d)
e)
f)
g)
–
–
–
–
28
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.⯝፥䞓㳩䜇
j.⯝፥䞓
EN 60335
1mm2
30
⯝፥䞓喈‫׈‬䖧䙼Х喉
3
䂕ॹ喚◩䖮‫ټ‬௣䛼ϩ䏚‫צ‬ტ喌౗䕡㵻Ъ
҄㿮᪣Ƞ៵/㸌䭳Хᝅ䙼Хͺ‫ݼ‬喌㿺ឹ
ₒ/Ձ䑸ᠸ䝄㒝᫫䣅჉Ѽ㒝喌ᝅ㔴䬋䪸ጔ
‫͕ڦ‬अ̺䰪↏㉳ȡ
䂕ॹ喚◩䖮‫ټ‬௣䛼ϩ䏚‫צ‬ტ喌⺰ₑᄶጔ
‫ڦ‬ᜧ⾩ᝅҮ⩗⯝፥䞓ᜧᣊ‫ڥ‬Ⴒ➘倃ȡ⯝
፥䞓‫״‬ञᜧᣊ᫫ጔҋ⯝፥̹ȡ
䂕ॹ喚◩䖮‫ټ‬௣䛼ϩ䏚‫צ‬ტ喌㿺ⷩԌ఩
჉⯝፥䞓⮳㳩䜇➑఩ञ䲏ȡ
䛼㺰᣿⹩喚Ⴘ㸌ᝅᰣᤊ⯝፥䞓᭱喌‫״‬ञҮ⩗䯗
ጔ‫ڦ‬᣿ӊ⮳㳩䜇(I)ȡ㿺ⷩԌ㳩䜇➑➑㋹఩ȡ
‫״‬ञҮ⩗䯗ጔ‫ڦ‬᣿ӊ⮳㳩䜇(I)喌ឹ⯝፥䞓(J)
䕒ᣔ‫ݟ‬ጔ‫⮳ڦ‬Ъ̯֣喌♐䀅᭞ᚒ⩗ढ᝺ᝅጕ᝺
⮳ϩ౶ञ᫨ӮҮ⩗ȡັ᳋ᵨᱛ̼䰯㺰⯝፥䞓喌
ञᓍጔ‫̹ڦ‬अ̺ȡ㺰अ̺⯝፥䞓喌अ̺㋹఩
㳩䜇(I)喌♥ᒻ䛼᫟㉳㸌‫ݟ‬क̯֣̹ȡ㿺ⷩԌ
᨟㋹㳩䜇ȡ
(g)
1.
2.
1.
2.
32
(f)
1
(c)
(h)
1
(c)
1 8
1 4
(l)
1
(A)
(d)
(d)
5
1
1.
OFF
(b)
2.
3.
19
3/4
OFF
2
33
1.
2.
6
3.
1
6.35
1/4
4.
6
5.
6.
7
7.
6.35
1/4
-1
34
-2
6.35
1/4
3.18
1/8
19.05
3/4
12.7
1/2
19.05
3/4
15.88
5/8
38
39
1
1
2
1Ο‫ی‬ҖԂࢇ‫ٸ؟‬ઝ
1
1
1ؔઝˈչΟ‫ی‬
1ؔઝˈչ
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i. 愾瞾処庲
j. 愾瞾処庲喞斲
愾瞾処庲͙昦痣͑抆禎͚
͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑凃処ͫ͑櫊渗穢͑柦熺旇空汞͑氊竞汊͑
͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑穂彺疪氊穞櫲͑抆禎汊͑沫獞穞其喞͑
͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑洢其穞柢匶洊櫖͑愞姢柢͑洊滊͠篊盺͑
͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑埮犚庂͑沦匎氊獞櫖͑嚙其喞͑͝壊割汞͑
͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑枪氊獞庂͑啊其喞͑͑洊滆浶庂͑壊割櫖昢͑
͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑洢其穯城埪͟
͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑凃処ͫ͑櫊渗穢͑柦熺旇空汞͑氊竞汊͑
͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑穂彺疪氊穞櫲͑壊割庂͑弾庲氊嵢͑
͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑犚琢姪滆廎柢処͑͝埪幾͑恂禎汊͑
͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑愾瞾処庲櫖͑兾其喞穞柢滆͑
͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑廖橊檂穯城埪͟愾瞾処櫖垚͑欪嵢滆͑
͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑壊割愾瞾廒͑沫獞穞晚檂滆͑埪幾͑
͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑愾瞾庂͑兾彺͑橎夯城埪͟
͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑凃処ͫ͑櫊渗穢͑柦熺旇空汞͑氊竞汊͑
͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑穂彺疪氊穞櫲͑愾瞾処庲儆͑喞斲櫖͑
͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑͑洢堆嵢͑兾庲冒啚͑穞晚檂͑穯城埪͟
渂汞洖ͫ͑愾皦処庲庂͑沫獞穞其喞͑洢其穦婒͑愞姢柢͑
洢击夢͑愾瞾処庲喞斲(I)庂͑斲殯穞晚檂͑穯城埪͑͟
勾庲処͑喞斲庂͑橎洊穞冒͑処洛柢疪晚檂͑穯城埪͟
殂暖沧決͑愕͑欪幾暖沧決͑斲殯沖姪汊͑微奖͑
処崪空昢͑愾瞾処庲(J)垚͑壊割͑檗琦櫖͑
沫獞儆垫穞壊嵣͑昪凊夞欆枻城埪͑͟埮滆͑洢击夢͑
愾瞾処庲喞斲(I)庂͑斲殯穞晚檂͑穯城埪͑͟愾瞾処庲儆͑
穊殚穞柢滆͑橐汆凃殶͑勾嗫͑洢其穞柢彺͑夯城埪͟
愾瞾処庲庂͑愞堆碾求嵢͑決壟柢疪崪垚͑凃殶͑
愾瞾処庲喞斲庂(I)庂͑壒崪昢͑愾瞾処庲庂͑洢其穞櫲͑
愞堆碾櫖͑͟昪獞穞処͑埪柢͑喞斲庂͑壒崪昢͑
処洛柢疻城埪͑͟喞斲庂͑橎洊穞冒͑処洛柢疪晚檂͑
穯城埪͟
洎堆͑穊殚穦婒廒決͑櫶沫昦汞͑斲殯汊͑
43
禎滎懺溣決͑沎処͑犯洊匶汞͑砒毒͑朞犢櫖͑洇穯穢
͙匶朦沖巒͑焾処͚͑櫶沫͑理決挚汞͑斲殯廒͑
竎殯穯城埪͟
壊熺汞͑牢暒͑斲決溎垚͑1mm²櫖͑壊埲穞櫲檂穞処͑͝
匾決垚͑ͤ͡Ξ庂͑爎刂穞滆廖橊檂͑穯城埪͟
理決挚͑庺汾͑凃殶͑͝儖区͑理決挚汊͑庺櫖昢͑
歊洊粎͑禆処͑沗櫋汊͑柢沗穞晚檂͑穯城埪͟
3
g
f
h
1,8
44
c
ൢധ!஼஥!೎߯)d*‫!܂‬ਭஂଗ!‫!ࡩރ‬॥ඊ!ू฻ࠨ!
ષ؈ਿ֜!ෟ؈ฒ‫ࠢރ‬੎܏‫ܙ‬/ୂฉੑ‫!܂‬৬ඟୣ!
‫୏!ࡿ!מ׀‬૫!ۗୢ‫!ݸ‬೎߯࡞!๐தੑള܏‫ܙ‬/೎߯!
ࠨ೩୴ോ‫!܂‬ൢ‫׽‬୯!ധ؈࡞!பๆຏ!பฉ‫!݃܂‬হଵ‫!ݩ‬
܏‫ܙ‬/೎߯୯!ਭஂթ!ധࢡ!പਦࠩ!ൢധթ!೟௼ֵ!
‫߯ޙ‬ঢ়!ब‫!ܙ‬ഩ!হ୴௴୯!චੈ‫ֵ!࡞!ڬ‬பੑറ!ਦթ!
୾੎܏‫ܙ‬/‫ࡩރ‬૫!പ!ࠉು࡞!஍ುฉࠛ‫֮!܂‬ଶ!‫!ࡩރ‬
॥ඊ!୏ು!ࠨ!࣯٧௣܏‫ܙ‬/
!!!!!य!‫ߑ࢓מ!ࠨמ׀‬؈!ஃૣୣ!௾บ!ฌ‫!ޣ‬ൢധ!
஼஥!೎߯࡞!ৣபฉੑ‫!ރࣳ!ݥ‬ੑ!‫!୏ࡩރ‬ਭஂଗ!
‫ॄू୕ࡿ!מ׀‬୯!௥િ!ৡ୴!୷௽ৡ૫!ۗ୴‫!ࠩݓ‬
ฒોฏ܏‫ܙ‬/લ܏ࢡ!ஃૣׂப૫!പࠉುթ!෨ࡩਦթ!
୾੎܏‫ܙ‬/
2
‫מ׀‬୯!3ࣾਃ!؈‫܉‬ୣ!൩ฒ!؈૚࡞!ण֮ฉ૳!‫ܙ‬૓ซ!
؈‫܉‬ୣ!ࣵ๮ฌਦթ!୾੎܏‫ܙ‬/஢ਃࢨ‫ރ‬-ۖୢ!ൢധ࡞!
ৡുฉࠛ‫֮!܂‬ଶ!ଶৡ!‫מ׀‬୯!தୂୣ!‫ٻ‬૚!ஃ‫ݝ‬ୣ!
࢐ಡ֜!ฏ܏‫ܙ‬/‫!ֵࡦ׽‬؈૚!णਃ஍ು)e*࡞!ુమ!
ୠࠨ)౶୯!ࣼผ*!ࣦ૚௣܏‫ܙ‬/ֵਃࢨ‫ރ‬-ஃୢ!
ൢധ࡞!ৡുฉࠛ‫֮!܂‬ଶ!୏୯!ৣࢥׂ!࡮ౝթ௼ࠨ!
ଶৡ!‫מ׀‬୯!தୂୣ!‫ٻ‬૚!ஃ‫ݝ‬ୣ!࢐ಡ֜!ฏ܏‫ܙ‬/!
‫!ֵࡦ׽‬؈૚!णਃ஍ು࡞!‫ݸ‬మୠࠨ)౶୯!ࣳ‫ࣼܫ‬ผ*
ୠࠨ!ࣦ૚௣܏‫ܙ‬/
!!!!!!‫מ׀‬թ!લ௽!ஃ‫ݝ‬ฉֵ!୾ୣ‫!ޣ‬؈૚࡞!
ण֮ฉੑࢡ!઴‫ܙ܏ݩ‬/؈૚!ण֮୴!ୂ่ฉ௼શୣ‫!܂ޣ‬
3ࣾਃ!؈૚!णਃ஍ುթ!ુమ!฼ୢ!‫ݸ‬మࣼผୠࠨ!
ଙதຏ!ࣦ૚ஹ‫܂‬௼!ๆ୶ฒब੘ੑଊ/
6.35mm 1/4
6
ਾɹଔ࠾ߴВЬࢇ‫ݛ‬ն‫ٮ‬আ
̍պ5
7
य!‫!܂מ׀‬മթ!คମ૤୴!ฉ‫ڌ‬୯!๐த!ੋࡦफ़ࠨ!
౶ୣ!ซਅୠࠨ!ஃ‫ݝ‬թ‫܉‬ฉ֜!ฏ܏‫ܙ‬/‫!ࡩރ‬॥ඊ฼ୢ!
؈ശ!ળ৬ঢ়ࡦ࡞!ৣುฉࠛࢡ!‫ܙ‬୥ׂ!ո୴!ฉ੘ੑଊ/
ુ૫ঢ়!ৣࢥ‫!ׂ֕ࡨރ‬ո୴!ඊࡦ֍!࡞!‫ج‬ం୏ು૫!
உ؄܏‫ܙ‬/
6.35mm
(1/4”)
౶୯!֓ୢৈ!ੋࡦफ़࡞!ซਅୠࠨ!ஊֵ!‫!࡝ܙ‬
ਅୠࠨ!‫ܜܜ!࡞מ׀‬ຏ!ஊ੎܏‫ܙ‬/ੋࡦफ़࡞!
ੑְ࣯‫ࣳ!܃‬ീ!ࣼผୠࠨ!ಘ‫ܫ‬ซ!๐தੑೱ!
ୂฉੑ!‫!܂‬ળ৬ঢ়ࡦթ!‫އ‬૚խ!ਦ୾‫׀!܂‬ի!
ୣ!ࡰ‫ܙ܏ފ‬/
ซ!ਅୠࠨ!‫מ׀‬ୣ!ஊֵ!‫!࡝ܙ‬ਅୠ!ࠨ!౶!ੋࡦफ़࡞!
ੑְ࣯‫ࣼ!܃‬ผୠࠨ!๐தੑೱ!ળ৬ঢ়ࡦ࡞!౶ୠࠨ!
ૌ!2:nn!)405đ*ப‫୼ূ!ࠨݓ‬ฉֵ!‫!ܜܜ‬ຏ!
஼୼܏‫ܙ‬/य!‫ੈ!ݝஂ!܂מ׀‬ฃ!‫!އ‬உ‫!؃‬؈‫܉‬ୣ!
նಡֵ!୾੎܏‫ܙ‬/୴!؈‫܉‬ୢ!ซਅୠࠨ!౶ୣ!૷ֵ!
உ!‫؁‬ਦ୾֜‫!ٿ‬ฏ܏‫ܙ‬/
ળ৬ঢ়ࡦ࡞!෨ࠛࢡ!3ऎఔ!‫ࣳ!࡞ְܜ‬भฉ੘ੑଊ/
ֵ֮;!౶!ુूॄୣ!ஊֵ!‫!࡞מ׀‬๐தੑമ‫!܂‬
ࣼओୠࠨ!‫!ࡩރ‬॥ඊ!)฼ୢ!؈ശ!ળ৬ঢ়ࡦ*࡞!
஼୴֍‫!ڌ‬ฉࢡ!઴‫ܙ!܏ݩ‬/౶૫!ਅ৅ୣ!
௜֍‫!ڌ‬੓౾ਅ৅ୣ!ಌ߻!ฌਦթ!୾੎܏‫ܙ‬/!
ળ৬ঢ়ࡦ!ण֮ୢ!ฑ৅!ඊࡦ֍!ੈ୏ು࡞!
உ‫!ֵ׽‬௾บฉ૳ો!ฏ!܏‫ܙ‬/
౶ୣ!஼୷‫ރࣳ!ޣ‬ੑ!ซਅୠࠨ!౶!ੋࡦफ़࡞!ஊֵ!‫!࡝ܙ‬
ਅୠࠨ!‫!࡞מ׀‬ஊલ!ಘ‫ܫ‬ซ!‫ܜܜ‬ຏ!஼୼܏‫ܙ‬/
45
47
48
ภาษ าไทย
สวานไฟฟา/ไขควงไฟฟาแบบไรสายพรอมคลัตช
แบบปรับได 10.8 โวลต DCD710
ขอแสดงความยินดี!
ทานไดเลือกใชเครื่องมือจาก DEWALT ดวยประสบการณ
อันยาวนานในการพัฒนาผลิตภัณฑและนวัตกรรมชั้นเลิศ
ทำให DEWALT เปนหนึ่งในเครื่องมือไฟฟาที่นาเชื่อถือ
สำหรับผูใชงานระดับมืออาชีพมากที่สุด
ขอมูลทางดานเทคนิค
แรงดันไฟฟา
ประเภท
ประเภทของแบตเตอรี่
ความเร็วขณะไมมีภาระโหลด:
เกียร 1
เกียร 2
แรงบิดสูงสุด
กำลังเอาตพุต (MWO)
ความสามารถของตัวจับดอกสวาน
ความสามารถในการเจาะสูงสุด:
ไม
โลหะ
น้ำหนัก (ไมรวมแบตเตอรี่)
โวลต
DCD710
10.8
1
ลิเธียมไอออน
นาที -1
นาที -1
Nm
วัตต
มม.
0~400
0~1500
25
180
10
มม.
มม.
กก.
19
6
0.91
L PA (แรงดันเสียง)
dB(A)
K PA(ความไมแนนอนของแรงดันเสียง) dB(A)
L WA(กำลังเสียง)
dB(A)
K WA(ความไมแนนอนของกำลังเสียง) dB(A)
65
3
76
3
คารวมของการสั่นสะเทือน (Triax vector sum)
ตามมาตรฐาน EN 60745:
คาการปลอยแรงสั่นสะเทือน a h
a h m/sϡ <2.5
ความไมแนนอน. m/sϡ1.5
คาความสั่นสะเทือนที่ระบุไวในคูมือเลมนี้ใชการวัดตาม
มาตรฐานที่ระบุไวใน EN 60745 จึงสามารถใชเปรียบเทียบ
คากับเครื่องมือรุนอื่นได ทั้งนี้ คาที่ระบุไวเปนเพียงคาสำหรับ
การประเมินระดับคาความสั่นสะเทือนเบื้องตนเทานั้น
คำเตือน: คาความสั่นสะเทือนที่ระบุไวนี้
เปนคาที่ไดจากการใชงานเครื่องมือตามปกติ
หากมีการใชงานเครื่องมือกับงานที่แตกตาง
ออกไปหรือใชกับอุปกรณเสริมอื่นๆ หรือไมได
รับการบำรุงรักษาอยางเหมาะสม คาความ
สั่นสะเทือนอาจแตกตางจากที่ระบุไว
อยางไรก็ตาม ในการใชงานจริงผูใชงานไมได
ใชงานเครื่องมือตลอดเวลา จึงตองคำนึงถึง
ระยะเวลาที่ปดเครื่องอยู หรือเมื่อเปดเครื่อง
อยูแตยังไมไดเริ่มใชงานดวย ซึ่งคาความสั่น
สะเทือนจริงๆ ตอชวงเวลาที่ผูใชงานจะไดรับ
นั้นอาจจะต่ำกวาคาที่ระบุไวมาก
หามาตรการปองกันความปลอดภัยเพิ่มเติม
เพื่อปองกันไมใหผูใชงานไดรับผลกระทบ
จากการสั่นสะเทือน เชน บำรุงรักษาเครื่องมือ
และอุปกรณเสริมอยางเหมาะสม ทำใหมืออุน
กอนใชเครื่องมือ จัดรูปแบบการใชงาน
เครื่องมือใหเหมาะสม ซึ่งอาจจะทำใหผูใช
ตองไดรับความสั่นสะเทือนเพิ่มมากขึ้นตลอด
ชวงการใชงาน
แบตเตอรี่
DCB121
ลิเธียมไอออน
ประเภทของแบตเตอรี่
10.8
แรงดันไฟฟา
โวลต
ความจุ
Ah
1.3
น้ำหนัก
กก.
0.2
เครื่องชารจ
แรงดันไฟฟาหลัก
ประเภทของแบตเตอรี่
เวลาการชารจโดยประมาณ
โวลตAC
นาที
))
น้ำหนัก
กก.
DCB100
220
230
ลิเธียมไอออน
40
(แบตเตอรี่
1.3
) Ah) )
0.3
ขอปฏิบัติดานความปลอดภัยทั่วไป
คำจำกัดความดานลางอธิบายถึงระดับความรุนแรงของความ
อันตรายทีใ่ ชเรียกสัญลักษณตา งๆ โปรดอานคูม อื และทำความ
เขาใจกับสัญลักษณเหลานี้
อันตราย:หมายถึงสถานการณที่กอใหเกิด
อันตรายไดอยางฉับพลัน ซึ่งหากไมระวัง
จะทำใหเสียชีวิตหรือบาดเจ็บสาหัสได
คำเตือน:หมายถึงสถานการณที่มีแนวโนมวา
อาจจะกอใหเกิดอันตราย ซึ่งหากไมระวัง
สามารถทำใหเสียชีวิตหรือบาดเจ็บสาหัสได
ขอควรระวัง:หมายถึงสถานการณทม่ี แี นวโนม
วาจะกอใหเกิดอันตราย ซึง่ หากไมระวัง อาจทำ
ใหไดรับบาดเจ็บเล็กนอยถึงปานกลาง
49
ภาษาไทย
ขอสังเกต: หมายถึงขอปฏิบัติทีไมสงผลให
บุคคลไดรับบาดเจ็บ แตหากไมระวัง อาจทำ
ใหทรัพยสินไดรับความเสียหายได
แสดงถึงอันตรายจากการถูกไฟฟาดูด
แสดงถึงอันตรายจากการเกิดเพลิงไหม
คำเตือน: เพือ ลดความเสีย งตอการบาดเจ็บ
โปรดอานคูม อื การใชงานเลมนี
คำเตือนดานความปลอดภัยทัวไป
จากการใชเครืองมือไฟฟา
คำเตือน! อานคำเตือนและคำแนะนำดาน
ความปลอดภัยทัง หมด การไมปฏิบัติตามคำ
เตือนและคำแนะนำเหลานีอ าจทำใหถูกไฟฟา
ดูด เกิดเพลิงไหมและ/หรือบาดเจ็บสาหัสได
จัดเก็บเอกสารคำเตือนและคำแนะนำทัง หมดไว
เพือการอางอิงในภายหลัง
คำวา “เครืองมือไฟฟา” ในคำเตือน หมายถึงเครืองมือไฟฟา
ทีทำงานผานสายเมน (มีสาย) หรือแบตเตอรี (ไมใชสาย)
1) ความปลอดภยัในพืนททีำงาน
 ท ำงานใหสะอาดและมีแสงสวางเพียงพอ
ก) รักษาพืนที

พืนทีทีระเกะระกะและมืดอาจกอใหเกิดอุบัติเหตุได
 ท มี โี อกาสระเบิดได
ข) หามใชเครือ งมือไฟฟาในพืนที
เชน ในทีท มี ขี องเหลว แกส หรือผงวัสดุทตี ดิ ไฟได
เครืองมือกอใหเกิดประกายไฟซึงอาจทำใหฝุนละออง
หรือสารเคมีติดไฟได
ค) ขณะทีก ำลังใชงานเครือ งมือ ใหระมัดระวังเด็กและ
ผูท อี ยูข า งเคียง การสูญเสียสมาธิอาจทำใหสูญเสีย
การควบคุมได
2) ความปลอดภัยทางไฟฟา

ก) ปลักของเครื
อ งมือไฟฟาจะตองเปนแบบทีต รงกับ
 ยบ ไมวา ใน
เตาเสียบ หามทำการดัดแปลงปลักเสี
 บเครือ งมือไฟฟา
กรณีใดๆ หามใชตวั แปลงปลักไฟกั
 ไมมีการดัดแปลง และการ
ทีม สี ายดิน การใชปลักที
ใชเตาเสียบทีมีประเภทตรงกันจะชวยลดความเสียง
ในการเกิดไฟฟาดูดได
50
 วทีม กี ารตอลง
ข) หลีกเลีย งไมใหรา งกายสัมผัสกับพืนผิ
ดิน เชน ทอเครือ งทำความรอน เตา และตูเ ย็น ถา
 นจะมีความเสียง
รางกายของสัมผัสโดยตรงกับพืนดิ
ตอไฟฟาดูดเพิมมากขึน
ค) อยาใหเครือ งมือทีใ ชไฟฟาถูกฝนหรือเปยกนํา นําที
เขาไปในเครืองมือไฟฟาจะเพิมความเสียงตอการเกิด
ไฟฟาดูดได
ง) หามใชงานสายไฟของเครือ งมืออยางผิดวิธี หามใช
สายไฟของเครือ งมือในการหิว ดึง หรือถอดปลัก
เครือ งมือไฟฟา เก็บสายไฟใหหา งจากความรอน
นํา มัน และวัตถุมคี ม สายไฟทีมีความเสียหายจะเพิม
ความเสียงทีอาจเกิดไฟฟาดูดได
จ) เมือ ใชงานเครือ งมือไฟฟากลางแจง ใหใชสายพวง
ทีเ หมาะสมกับการใชงานกลางแจง การใชสายไฟ
พวงทีเหมาะสมกับการใชงานกลางแจงจะชวยลด
อันตรายจากไฟฟาดูดได
ฉ) หากไมสามารถหลีกเลีย งการใชเครือ งมือไฟฟาใน
บริเวณทีช นแฉะได
ื
ใหใชอปุ กรณปอ งกันไฟฟาสะสม
(RCD) ทีจ ดั ให ใช RCD เพือลดความเสียงจากการ
ถูกไฟดูด
3) ความปลอดภัยสวนบุคคล
ก) มีความตืน ตัวและมีสติในสิง ทีท ำ รวมทัง ใช
วิจารณญานขณะทีก ำลังใชงานเครือ งมือไฟฟา
หามใชเครือ งมือขณะทีร า งกายออนลาหรือไดรบั ผล
กระทบจากของมึนเมาหรือยาตางๆ ความพลัง เผลอ
ไมระมัดระวังตัวแมเพียงชัวครูขณะทีกำลังใชงาน
เครืองมือไฟฟาอยูอาจกอใหเกิดการบาดเจ็บอยาง
รุนแรงได
ข) ใชอปุ กรณในการปองกันอันตราย สวมอุปกรณ
ปองกันดวงตาเสมอ การใชอุปกรณในการปองกัน
อันตรายทีเหมาะสม เชน หนากากปองกันฝุน
รองเทานิรภัย หมวกนิรภัย หรืออุปกรณปองกันเสียง
จะชวยลดการบาดเจ็บได
ค) หลีกเลีย งการเปดเครือ งมือโดยไมไดตงั  ใจ กอนเสียบ
ปลัก ตรวจสอบใหแนใจวาสวิตชถกู ปดอยู การยก
เครืองมือดวยนิว มือบริเวณสวิตชเปดปด หรือเสียบ

ปลักขณะที
สวิตชเปดอยู อาจกอใหเกิดอุบัติเหตุได
ง) เอาประแจปรับตัง หรือประแจตางๆ ออกกอนทีจ ะ
เปดเครือ งมือใหทำงาน ประแจทียังคางอยูบริเวณ
ชิน สวนทีเคลือนไหวไดของเครืองมือ อาจกอใหเกิด
การบาดเจ็บได
ภาษ าไทย
 อ ขณะใช
จ) อยาใชงานในลักษณะของการเอือมมื

เครือ งมือควรยืนใหมนั คงและมีความสมดุลอยู
ตลอดเวลา ซึง จะชวยใหสามารถควบคุมเครืองมือ
ไดดีกวาเมือเกิดเหตุการณไมคาดฝนขึน
 าทีห ลวมหรือ
ฉ) แตงกายใหเหมาะสม อยาสวมเสือผ
 า
เครือ งประดับ ระมัดระวังไมใหผมทีย าว เสือผ
 าที
หรือถุงมือ เขาใกลชนิ สวนทีเ คลือ นไหวได เสือผ
หลวม เครืองประดับ หรือผมทียาว อาจจะถูกเกียว
เขาไปในสวนทีเคลือนไดของเครืองมือ
ช) ถาเครือ งมือมีอปุ กรณทใี ชดกั จับและกำจัดฝุน ดูให
แนใจวาอุปกรณเหลานีต ออยูแ ละใชอยางเหมาะสม
การใชอปุ กรณเหลานีจ ะชวยลดอันตรายทีเ กีย วกับฝุน
4) การใชงานและการดูแลเครืองมือไฟฟา
ก) อยาใชแรงฝนเครือ งมือ ใชเครือ งมือใหเหมาะสมกับ
ลักษณะของงานทีจ ะทำ เครือ งมือจะทำงานไดดแี ละ
ปลอดภัยกวาหากใชงานตามพิกดั ทีไ ดกำหนดใหใช
ข) หามใชเครือ งมือนีถ าสวิตชเปดปดมีความบกพรอง
เครืองมือไฟฟาทีไมสามารถควบคุมดวยสวิตชได
เปนอันตรายอยางยิง และจะตองไดรบั การซอมแซม
โดยดวน

ค) ถอดปลักของเครื
องมือออกกอนทีจะทำการปรับตัง
เปลีย นอุปกรณเสริม หรือจัดเก็บเครือ งมือ มาตรการ
ปองกันดังกลาวชวยลดความเสียงทีเครืองมือจะเริม
ทำงานโดยไมไดตงั  ใจ
ง) จัดเก็บเครืองมือทีไมไดใชงานใหพนจากเด็กและ
บุคคลทีไ มไดรบั การฝกฝนในการใชงานเครือ งมือนัน
เนืองจากเครืองมืออาจจะกอใหเกิดอันตรายไดถาอยู
ในมือผูใชทีไมไดรับการฝกฝนในการใชงาน
จ) ดูแลรักษาเครืองมือไฟฟา ตรวจดูวามีความผิดปกติ
หรือมีการติดขัดในสวนทีเคลือนไหวได มีชินสวนที
แตกหักหรือมีสภาพอืนใดทีอาจมีผลตอการใชงาน
ของเครืองมือหรือไม ถาเสียหาย จะตองแกไข
เครืองมือใหเรียบรอยกอนใชงาน เนืองจากอุบัติเหตุ
สวนใหญเกิดจากการขาดการบำรุงรักษาเครืองมือ
ใหดี
ฉ) เก็บรักษาเครืองมือสำหรับตัดใหคมและสะอาด
อยูเสมอ การดูแลเครืองมือสำหรับตัดทีมีคมตัด
อยางเหมาะสมจะชวยใหเครืองไมติดขัดและงาย
ตอการควบคุม
ช) ใชเครืองมือไฟฟา อุปกรณเสริม และดอกสวาน
ตางๆ ตามขอแนะนำการใชงานและดวยวิธีใชงาน
ทีก ำหนด สำหรับเครือ งมือไฟฟาชนิดนัน ๆ โดยคำนึง
ถึงสภาพการใชงานและลักษณะของงาน การใช
เครืองมือไฟฟาในการทำงานทีนอกเหนือจากทีได
กำหนดใหใชงานอาจจะทำใหเกิดอันตรายได
5) การใชงานและการดูแลแบตเตอรี
ก) ชารจไฟแบตเตอรีดวยเครืองชารจทีระบุโดยผูผลิต
เทานัน เครืองชารจทีเหมาะสมกับแบตเตอรีประเภท
หนึง อาจจะทำใหมคี วามเสีย งตอการเกิดไฟใหมขนึ ได
เมือนำไปใชกับแบตเตอรีอีกประเภทหนีง
ข) ใชแบตเตอรีประเภททีกำหนดมาใหใชกับเครืองมือ
ไฟฟานัน ๆ เทานัน การใชแบตเตอรีประเภทอืนๆ
อาจจะกอใหเกิดความเสียงตอการบาดเจ็บและ
ไฟไหมได
ค) เมือไมไดใชงานแบตเตอรี เก็บแบตเตอรีใหหางจาก
วัตถุทีเปนโลหะ เชน คลิปหนีบกระดาษ เหรียญ
กุญแจ ตะปู สกรู หรือวัตถุทีเปนโลหะขนาดเล็กที
 ถาขัว
สามารถสัมผัสขัวทังสองของแบตเตอรีได
ทัง สองของแบตเตอรีถูกลัดวงจร อาจจะกอใหเกิด
การไหมได
ง) ในสภาพแวดลอมทีอ าจทำใหมขี องเหลวออกมาจาก
แบตเตอรีได หลีกเลียงอยาสัมผัสของเหลวดังกลาว
ถาบังเอิญสัมผัสใหรีบลางออกดวยนำ ถาของเหลว
นันเขาตา จะตองรีบไปหาแพทยโดยเร็ว ของเหลว
ทีออกมาจากแบตเตอรีอาจสรางความระคายเคือง
หรือเกิดการไหมตอผิวหนังได
6) การแกไข
ก) การแกไขเครืองมือจะตองทำโดยชางทีเชียวชาญ
และใชชนิ สวนทีเหมือนกันในการเปลียนเทานัน
ซึง จะชวยใหเครืองมือมีความปลอดภัยในการใชงาน
อยูเสมอ
กฎเกณฑเพิมเติมดานความปลอดภัยเฉพาะ
สำหรับสวาน/ไขควง
จับเครือ งมือไฟฟาทีพ นผิ
ื  วสวนทีใ ชจบั ซึง มีฉนวนปองกัน
 งตั
 วขันแนนอาจสัมผัสกับสายไฟ
ในขณะใชงานเครืองซึ
ทีซอนอยู ตัวขันแนนทีสัมผัสกับสายไฟ “ทีมีไฟฟา”
อาจทำใหสวนของโลหะทีถูกสัมผัส “มีไฟฟา” และทำให
ผูใชเครืองถูกไฟฟาดูดได
51
ภาษ าไทย
หามตอเครื่องชารจ 2 เครื่องเขาดวยกัน
เครื่องชารจไดรับการออกแบบมาเพื่อใชงานกับไฟฟา
อาคารขนาด 220
230V หามใชกับแหลงไฟฟาที่มีแรงดัน
ไฟฟาขนาดอื่น ยกเวนกรณีของเครื่องชารจที่ตอกับ
รถยนต
โปรดเก็บคำแนะนำเหลานี้ไว
เครื่องชารจ
เครือ่ งชารจ DCB100 รองรับแบตเตอรีล่ เิ ธียมไอออน 10.8 V
เครื่องชารจเหลานี้ไดรับการออกแบบใหงายตอการใชงาน
และไมจำเปนตองทำการปรับตั้งใดๆ เพิ่มเติมอีก
ขั้นตอนการชารจ (ภาพ 2)
1. เสียบปลั๊กเครื่องชารจเขากับเตารับที่เหมาะสมกอนที่จะ
เสียบแบตเตอรี่
2. เสียบแบตเตอรี่ลงในเครื่องชารจ หากไฟสีแดง
(กำลังชารจ) กะพริบตอเนื่อง แสดงวา เครื่องชารจเริ่ม
ทำการชารจแลว
3. หากไฟสีแดงติดสวางคางอยู แสดงวาการชารจเสร็จสิ้น
แลว แบตเตอรี่ไดรับการชารจไฟเต็มแลวและสามารถ
นำไปใชงานไดทันทีหรืออาจปลอยไวในเครื่องชารจก็ได
หมายเหตุ: เพื่อความมั่นใจในประสิทธิภาพและอายุการใช
งานสูงสุดของแบตเตอรี่ลิเธียมไอออน ใหชารจแบตเตอรี่
ทิ้งไวอยางนอย 10 ชั่วโมงกอนนำไปใชงานครั้งแรก
กระบวนการชารจ
โปรดดูตารางดานลางสำหรับสถานะการชารจแบตเตอรี่ สถานะการชารจ
กำลังชารจ
ชารจเต็มแลว
หยุดรอเนื่องจากแบตเตอรี่รอน/เย็น
เปลี่ยนแบตเตอรี่
หยุดรอเนื่องจากแบตเตอรี่รอน/เย็น
เมื่อเครื่องชารจตรวจพบวาแบตเตอรี่รอนหรือเย็นเกินไป
เครื่องชารจจะหยุดรอเนื่องจากแบตเตอรี่รอน/เย็น
โดยอัตโนมัติ โดยชะลอการชารจจนกวาแบตเตอรีจ่ ะมีอณ
ุ หภูมิ
ที่เหมาะสม จากนั้นเครื่องชารจจะเปลี่ยนไปที่โหมดการชารจ
โดยอัตโนมัติ คุณลักษณะนี้ชวยใหแบตเตอรี่มีอายุการใชงาน
ยาวนานสูงสุด
เฉพาะแบตเตอรี่ลิเธียมไอออนเทานั้น
แบตเตอรี่ลิเธียมไอออนไดรับการออกแบบดวยระบบปองกัน
อิเล็กทรอนิกส (Electronic Protection System) ที่ชวย
ปกปองแบตเตอรี่จากการโอเวอรโหลด โอเวอรฮีท หรือการ
คายประจุไฟจนเหลือต่ำกวา 20%
เครื่องมือนี้จะปดการทำงานโดยอัตโนมัติหากระบบปองกัน
อิเล็กทรอนิกสทำงาน หากเกิดกรณีดงั กลาว ใหเสียบแบตเตอรี่
ลิเธียมไอออนไวในเครื่องชารจจนกวาจะชารจไฟเต็ม
ขอควรปฏิบัติทางดานความปลอดภัยในการ
ใชงานแบตเตอรี่ทุกประเภท
ในการสั่งซื้อแบตเตอรี่กอนใหม ใหระบุรหัสสินคาและระดับ
แรงดันใหถูกตอง
แบตเตอรี่ใหมที่เพิ่งแกะกลองเปนแบตเตอรี่ที่ยังไมไดชารจไฟ
จนเต็ม กอนการใชงานแบตเตอรี่กับเครื่องชารจ ใหศึกษาขอ
ควรปฏิบัติเพื่อความปลอดภัยดานลางนี้ หลังจากนั้น จึงคอย
ทำการชารจไฟตามขั้นตอนที่กำหนด
อานขอควรปฏิบัติทั้งหมด
หามทำการชารจไฟหรือใชงานแบตเตอรี่ในพื้นที่ที่มี
โอกาสระเบิด เชน มีของเหลวที่ติดไฟ แกส หรือผง
วัสดุที่ติดไฟได เครื่องมือไฟฟาจะกอใหเกิดประกายไฟ
ซึ่งอาจทำใหฝุนละอองหรือสารเคมีเหลานี้ติดไฟได
อยาฝนออกแรงกดแบตเตอรี่ลงในเครื่องชารจ และ
หามไมใหปรับแตงแบตเตอรี่ไมวาดวยวิธีใดๆ เพื่อให
สามารถใสลงในเครื่องชารจที่ไมรองรับแบตเตอรี่ชนิด
นั้น เพราะอาจทำใหแบตเตอรี่แตกหักและเปนสาเหตุ
ทำใหเกิดการบาดเจ็บสาหัสได
ใหชารจไฟแบตเตอรี่ดวยเครื่องชารจของ DEWALT
เทานั้น
อยาใหน้ำหรือของเหลวกระเซ็นใสหรือนำแบตเตอรี่ไป
แชน้ำ
หามเก็บหรือใชงานเครื่องมือและแบตเตอรี่ในสถานที่
ที่อุณหภูมิอาจขึ้นสูงถึงหรือเกิน 40eC (105eF) (เชน
ในโรงเรือนกลางแจงหรือโรงเรือนที่สรางจากโลหะ
ในชวงฤดูรอน)
คำเตือน: การเสียชีวิตจากกระแสไฟฟา
หามแกะแบตเตอรีไ่ มวา ในกรณีใดๆ โดยเด็ดขาด
หากพบวาโครงแบตเตอรี่มีรอยราวหรือชำรุด
เสียหาย หามใสแบตเตอรี่เขาไปในเครื่องชารจ
เนื่องจากอาจเกิดการบาดเจ็บหรือเสียชีวิต
เนื่องจากไฟฟาดูดได ควรสงแบตเตอรี่ที่ชำรุด
เสียหายกลับไปยังศูนยบริการเพื่อนำไปรีไซเคิล
ขอควรระวัง: เมื่อไมไดใชงาน ใหวาง
เครื่องมือนอนลงบนพื้นราบ เพื่อไมใหเกิด
อันตรายจากการสะดุดหรือหลน ทัง้ นีเ้ นือ่ งจาก
เครื่องมือบางรุนซึ่งมีแบตเตอรี่ขนาดใหญอาจ
วางตั้งได แตก็จะลมไดงายเชนกัน
ขอแนะนำเพิ่มเติมดานความปลอดภัยในการใชงาน
แบตเตอรี่แบบลิเธียมไอออน (Li-Ion)
หามนำแบตเตอรีไ่ ปเผาไฟ แมจะเปนแบตเตอรีท่ เ่ี สียหาย
หรือแตกหักแลวก็ตาม เนื่องจากแบตเตอรี่นั้นสามารถ
ระเบิดไดเมือ่ อยูใ นเปลวไฟ เมือ่ แบตเตอรีแ่ บบลิเธียมไอออน
ถูกเผาไหมจะกอใหเกิดควันพิษและสารพิษ
53
ภาษ าไทย
e. ตัวจับดอกสวานแบบไมใชจำปา
f. ปุมปลดแบตเตอรี
g. แบตเตอรี
 ทำงาน
h. ไฟสองพืนที
i . สกรูตะขอเข็มขัด
j . ตะขอเข็มขัด
วัตถุประสงคในการใชงาน
สวาน/ไขควงนีออกแบบมาเพือการขันแนนและการเจาะ
ทีเปนงานเบา
หามใชในบริเวณทีเปยกชืน หรือมีของเหลวไวไฟหรือแกสอยู
ในบริเวณดังกลาว
สวาน/ไขควงนีเ ปนเครืองมือไฟฟาสำหรับมืออาชีพ
หามใหเด็กสัมผัสกับเครืองมือไฟฟานี ผูใชทีไมมีประสบการณ
มากอน ตองไดรับการแนะนำในขณะใชเครืองมือนี
ผลิตภัณฑนไี มไดมไี วเพือ การใชงานโดยบุคคล (รวมถึงเด็ก)
ทีม คี วามบกพรองในดานสมรรถภาพทางกาย การรับความ
รูส กึ หรือสมรรถภาพทางจิตใจ หรือผูท ขี าดประสบการณ
และ/หรือผูทตี องการความรูหรือทักษะ เวนแตบุคคล
เหลานีจะไดรับการควบคุมดุแลโดยบุคคลทีมีหนาทีรับ
ผิดชอบตอความปลอดภัย อยาปลอยเด็กทิงไวใหเลน
ผลิตภัณฑนโี ดยลำพัง
ตะขอเข็มขัด (ตัวเลือกอุปกรณเสริม)
คำเตอืน: เพื่อลดความเสี่ยงจากการบาดเจ็บ
ที่รุนแรงตอบุคคล ใหตั้งปุมเดินหนา/ ยอน
กลับในตำแหนงล็อคหรือปดเครื่องมือและ
ถอดแบตเตอรี่ออกกอนทำการปรับใดๆ หรือ
ทำการถอด / ติดตั้งอุปกรณติดตั้งหรืออุปกรณเสริม
คำเตอืน: เพื่อลดความเสี่ยงจากการบาดเจ็บ
ที่รุนแรงตอบุคคล หามแขวนเครื่องมือเหนือ
ศีรษะหรือแขวนวัตถุจากตะขอเข็มขัด ให
แขวนตะขอเข็มขัดของเครื่องมือจากเข็มขัด
ทำงานเทานั้น
คำเตอืน: เพื่อลดความเสี่ยงจากการบาดเจ็บ
ที่รุนแรงตอบุคคลอ ใหมั่นใจวาสกรูยึดตะขอ
เข็ ม ขั ด มั ่ น คงปลอดภั ย ดี
ขอสำคัญ: เมื่อติดตั้งหรือเปลี่ยนตะขอเข็มขัด
ใหใชสกรู (I) ที่ใหมา ใหแนใจวาไดขันสกรูแนนดี
สามารถติดตั้งตะขอเข็มขัด (J) เขากับขาง
ใดขางหนึ่งของเครื่องมือโดยใชเพียงสกรู
(I) ที่ใหมา เพื่ออำนวยความสะดวกใหกับผู
ใชถนัดซายหรือขวามือ ถาไมตองการตะขอ
เลย ก็สามารถถอดออกจากเครื่องมือ
เมื่อตองการยายตะขอ ใหถอดสกรู (I) ที่ยึด
ตะขอเข็มขัด แลวประกอบอีกดานหนึ่ง ให
แนใจวาไดขันสกรูแนนดี
ความปลอดภัยทางไฟฟา
มอเตอรไฟฟาออกแบบมาเพือใชกับแรงดันไฟฟาขนาดเดียว
เทานัน หมันตรวจสอบแรงดันไฟฟาของแบตเตอรีใหตรงกับ
แรงดันไฟฟาบนแผนแสดงพิกัด และแรงดันไฟฟาของเครือง
ชารจจะตองตรงกับแรงดันไฟฟาหลักของคุณ
เครืองชารจ DEWALT มีฉนวนสองชัน
ตามมาตรฐานของ EN 60335
ดังนัน จึงไมจำเปนตองตอสายดิน
ถาสายไฟทีใหมาเกิดความชำรุดเสียหาย ตองเปลีย นเปน
สายไฟทีจัดเตรียมเปนพิเศษ ซึงสังซือ ไดจากศูนยบริการ
ของ DEWALT
การใชสายพวง
ไมควรใชสายพวงเวนแตจำเปนจริงๆ ควรใชสายพวงทีผา น
การรับรองและเหมาะสมกับกำลังไฟเขาของเครือ งชารจ
(ดูขอ มูลทางดานเทคนิค) ขนาดของสือนำไฟฟาตำสุดคือ
1 ตร.มม. ความยาวสูงสุดคือ 30 ม.
เมือ ใชอปุ กรณมว นเก็บสายไฟ ใหคลายสายไฟออกจนหมดกอน
การประกอบและการปรับแตง
คำเตือน: กอนการประกอบและการปรับแตง
ใหถอดแบตเตอรีออกทุกครัง ปดสวิตช
เครืองมือทุกครัง กอนใสหรือถอดแบตเตอรีออก
คำเตือน: ใชแบตเตอรีและเครืองชารจ
ของ DEWALT เทานัน
การใสและการถอดแบตเตอรี
ออกจากเครืองมือ (ภาพ 3)
คำเตือน: เพือลดความเสียงจากการบาดเจ็บ
สาหัส ใหปรับปุมเดินหนา/ถอยหลังใหอยูใน
ตำแหนงล็อค หรือปดเครือ งและถอดแบตเตอรี
กอนทำการปรับแตง หรือการถอด/การติดตัง
อุปกรณประกอบหรืออุปกรณเสริม
หมายเหตุ: ตรวจสอบใหแนใจวาแบตเตอรีของคุณชารจ
เต็มแลว
การใสแบตเตอรีในมือจับของเครืองมือ
1. วางแบตเตอรีใหตรงกับรางภายในมือจับ
2. เลือนแบตเตอรีเขาทีจนกระทังคุณไดยินเสียงล็อคเขาที
การถอดแบตเตอรีออกจากเครืองมือ
1. กดปุมปลด (f) และถอดแบตเตอรีออกจากมือจับ
ของเครืองมือ
2. ใสแบตเตอรีในเครืองชารจตามทีอธิบายไวในสวน
ของเครืองชารจในคูมือนี
55
ภาษาไทย
การใชงานเครือง
วิธีการใชเครือง
คำเตือน: ทำตามคำแนะนำดานความปลอดภัย
และขอกำหนดทีใหเสมอ
คำเตือน: เพือลดความเสียงจากการบาดเจ็บ
สาหัส ใหปรับปุมเดินหนา/ถอยหลังใหอยูใน
ตำแหนงล็อค หรือปดเครือ งและถอดแบตเตอรี
กอนทำการปรับแตง หรือการถอด/การติดตัง
อุปกรณประกอบหรืออุปกรณเสริม
ตำแหนงของการจับทีถูกตอง (ภาพ 1, 8)
คำเตือน: เพือลดความเสียงจากการบาดเจ็บ
สาหัส ควรใชตำแหนงของการจับทีถูกตอง
ทุกครัง ตามทีแสดงในภาพ
คำเตือน: เพือลดความเสียงจากการไดรับ
บาดเจ็บสาหัส จะตองจับเครืองมือใหแนน
ทุกครัง เผือในกรณีทีเกิดการตอบสนองขึน
แบบทันทีทันใด
ตำแหนงของการจับทีถ ูกตองคือ มือหนึง อยูบนมือจับหลัก (l)
สวิตชปรับระดับความเร็ว (ภาพ 1)
การเปดเครือ ง ใหบีบทีส วิตชเปดปดเครือ ง (A) การปดเครือ ง
ใหปลอยสวิตชเปดปดเครือ ง เครือ งมือของคุณจะมีเบรกติดตัง
มาดวย ตัวจับดอกสวานจะหยุดเมือ ปลอยมือจากสวิตชเปด
ปดเครือ ง
สวิตชปรับระดับความเร็วชวยใหคุณเลือกความเร็วทีดีทีสุด
สำหรับการใชงานแตละอยาง ยิงคุณบีบสวิตชเปดปดเครือง
แรงมากขึน เครือ งมือก็จะทำงานเร็วขึน เพือ อายุการใชงาน
ของเครือ งมือสูงสุด ใหใชความเร็วแบบปรับไดสำหรับการเริม
เจาะรูหรือตัวขันแนนเทานัน
หมายเหตุ: ไมแนะนำใหใชชวงความเร็วแบบปรับไดอยางตอ
เนือง เพราะอาจทำใหสวิตชชำรุดเสียหายและควรหลีกเลียง
ปุมควบคุมเดินหนา/ถอยหลัง (ภาพ 1)
ปุม ควบคุมเดินหนา/ถอยหลัง (b) กำหนดทิศทางของเครือ งมือ
และทำหนาทีเ ปนปุมล็อคอีกดวย
หากตองการเลือกการหมุนเดินหนา ใหปลอยสวิตชเปดปด
เครือง และกดปุมควบคุมเดินหนา/ถอยหลังทางดานขวา
ของเครือ งมือ
หากตองการเลือกถอยหลัง ใหกดปุม ควบคุมเดินหนา/ถอยหลัง
ทางดานซายของเครือ งมือ ตำแหนงกลางของปุมควบคุมจะ
ล็อคเครือ งมือในตำแหนงปด ขณะเปลีย นตำแหนงของปุม
ควบคุม ตองแนใจวาไดปลอยสวิตชเปดปดเครือ งแลว
หมายเหตุ: ครัง แรกทีเ ครือ งมือทำงาน หลังจากเปลีย นทิศทาง
ของการหมุน คุณอาจไดยนิ เสียงคลิกเมือ เริม เดินเครือ ง
นีเ ปนเรือ งปกติและไมไดบง บอกวามีปญ
 หา
56
 ทำงาน (ภาพ 1)
ไฟสองพืนที
 ทำงาน (h) อยูใตปลอกปรับแรงบิด (c) ไฟสอง
มีไฟสองพืนที
พืนทีทำงานจะทำงานเมือบีบสวิตชเปดปดเครือง
 ทำงานมีไวเพือสองพืนผิ
 วทีทำงาน
หมายเหตุ: ไฟสองพืนที
โดยตรงและไมไดมีจุดประสงคเพือใชแทนไฟฉาย
ปลอกปรับแรงบิด (ภาพ 1)
ปลอกปรับแรงบิด (c) มีการระบุตัวเลขและสัญลักษณ
ดอกสวานอยางชัดเจน ใหหมุนปลอกจนกระทังคาทีตองการ
อยูทดี านบนของเครืองมือ ตัวกำหนดตำแหนงจะอยูในปลอก
เพือแกไขการเดาสุมเมือเลือกแรงบิดในการขัน ยิงตัวเลขบน
ปลอกสูงขึน แรงบิดก็ยิงสูงขึน และตัวขันแนนทีสามารถขับ
เคลือนไดก็มีขนาดใหญขึน หากตองการล็อคคลัตชสำหรับ
การเจาะ ใหยายไปทีตำแหนงดอกสวาน
หมายเหตุ: ขณะใชสวาน/ไขควงสำหรับการเจาะรู ตองแนใจ

วาไดปรับตังปลอกปรั
บแรงบิดโดยใหภาพของสวานอยูตรงกับ
เสนกึง กลางทีด า นบนของเครือ งมือ การไมปฏิบตั ติ ามคำแนะนำ
นีจะทำใหคลัตชสลิปขณะทีพยายามจะเจาะ
เกียรแบบสองชวง (ภาพ 1, 4)
คุณสมบัติแบบสองชวงของสวาน/ไขควงของคุณชวยใหคุณ
เปลียนเกียรเพือ การใชงานทีหลากหลายยิงขึน
หากตองการเลือกความเร็วตำ คาแรงบิดสูง ใหปดเครือ งมือ
และปลอยใหหยุดการทำงาน เลือ นตัวเปลีย นเกียร (d) เดินหนา
(ไปทางตัวจับดอกสวาน) หากตองการเลือกความเร็วสูง
คาแรงบิดตำ ใหปดเครือ งมือและปลอยใหหยุดการทำงาน
 วเปลีย นเกียรถอยหลัง (ออกจากตัวจับดอกสวาน)
เลือนตั
หมายเหตุ: อยาเปลีย นเกียรขณะทีเ ครือ งมือกำลังทำงาน
ถาคุณมีปญหาในการเปลียนเกียร ตรวจสอบใหแนใจวาตัว
เปลียนเกียรแบบสองชวงถูกดันไปขางหนาจนสุด หรือถูกดัน
ไปขางหลังจนสุดหรือไม
ตัวจับดอกสวานแบบไมใชจำปาทีมีปลอกเดียว
(ภาพ 5)
เครือ งมือของคุณมีตัวจับดอกสวานแบบไมใชจำปาทีมีปลอก
หมุนอันเดียวสำหรับการใชงานตัวจับดอกสวานแบบมือเดียว
ปฏิบัติตามขัน ตอนดานลางนีเพือ ใสดอกสวานหรืออุปกรณ
เสริมอืน
1. ล็อคสวิตชเปดปดเครือ งในตำแหนง “ปด” ดังทีอ ธิบายไว
กอนหนานี
2. จับปลอกสีดำของตัวจับดอกสวานดวยมือขางหนึง และ
ใชมืออีกขางหนึง จับเครือ งมือไว หมุนปลอกทวนเข็ม
นาิกาใหมากพอทีจ ะรับอุปกรณเสริมทีต องการ
3. ใสอุปกรณเสริมเขาในตัวจับดอกสวานประมาณ 19 มม.
(3/4 นิว) และขันใหแนนดวยการหมุนปลอกตัวจับดอก
สวานตามเข็มนาิกาดวยมือขางหนึง ขณะทีจ บั เครือ งมือ
ไวดวยมืออีกขางหนึง เครือ งมือของคุณจะมีกลไกล็อค
แกนหมุนอัตโนมัติติดตัง มาดวย ซึงชวยใหคุณเปดและ
ปดตัวจับดอกสวานดวยมือเดียว
การปลดอุปกรณเสริม ใหทำขัน ตอนที 2 ดานบนซำอีกครัง
ภาษ าไทย
คำเตือน: หามทำการขันดอกสวาน (หรือ
อุปกรณเสริมอืนๆ) โดยการจับสวนหนาของ
ตัวจับดอกสวานและเปดเครืองมือ เพราะอาจ
ทำใหตัวจับดอกสวานชำรุดหรือไดรับบาดเจ็บ
ได ใหลอ็ คสวิตชเปดปดเครือ งทุกครัง เมือ เปลีย น
อุปกรณเสริม
ตองแนใจวาไดขันตัวจับดอกสวานดวยมือขางหนึงบนปลอก
ตัวจับดอกสวานและมือขางหนึงจับเครือ งมือเพือ ความแนน
สูงสุด
2.
3.
การถอดตัวจับดอกสวาน (ภาพ 6)
หมุนปลอกปรับไปยังตำแหนง “เจาะ” และตัวเปลีย นเกียร
ไปยังตำแหนง 1 (ความเร็วตำ ) ขันตัวจับดอกสวานรอบๆ
ปลายดานสัน กวาของกุญแจหกเหลีย ม (ไมไดจัดมาให) ขนาด
6.35 มม. (1/4”) หรือใหญกวา ใชคอนไมหรือวัตถุทคี ลายกัน
ตอกปลายดานยาวกวาในทิศทางตามเข็มนาิกาดังทีแ สดงใน
ภาพ เพือ คลายสกรูดานในตัวจับดอกสวาน
เปดตัวจับดอกสวานจนสุด สอดไขควง (หรือเครือ งมือทอรก
ถาตองการ) เขาทีด านหนาของตัวจับดอกสวานระหวางปาก
ตัวจับเพือใสหัวสกรู ถอดสกรูโดยการหมุนตามเข็มนาิกา
(เกลียวซาย) สอดกุญแจหกเหลียมเขาในตัวจับดอกสวานและ
ขัน ดังทีแ สดงในภาพ 6 ใชคอนไมหรือวัตถุทคี ลายกัน เคาะที
กุญแจในทิศทางทวนเข็มนาิกา เพือ คลายตัวจับดอกสวาน
และสามารถใชมือคลายออกได
การใสตัวจับดอกสวาน (ภาพ 7)
ใชมือหมุนตัวจับดอกสวานเขาไปใหไดมากทีส ุดและใสสกรู
(เกลียวซาย) ขันสกรูใหแนน ขันตัวจับดอกสวานรอบๆ ปลาย
ดานสัน กวาของกุญแจหกเหลีย ม (ไมไดจัดมาให) ขนาด 6.35
มม. (1/4”) หรือใหญกวา ตอกปลายดานยาวกวาในทิศทาง
ตามเข็มนาิกาดวยคอนไมดังทีแสดงในภาพ ขันสกรูอีกครัง
ดวยการหมุนในทิศทางทวนเข็มนาิกา
การเจาะ
คำเตือน: เพือลดความเสียงจากการบาดเจ็บ
สาหัส ใหปดเครืองมือและถอดปลัก เครือ งมือ
ออกจากแหลงจายไฟกอนทำการปรับแตง
หรือการถอด/การติดตัง อุปกรณประกอบหรือ
อุปกรณเสริม
คำเตือน: ลดความเสีย งจากการไดรบั บาดเจ็บ
ไดดวยการยึดหรือหนีบชินงานใหแนนทุกครัง
หากเจาะวัสดุทีบาง ใหใชบล็อกไม “รอง” เพือ
ปองกันวัสดุเสียหาย
หมุนปลอกไปทีส ัญลักษณดอกสวานสำหรับการเจาะ เลือก
ความเร็ว/ชวงแรงบิดทีต องการโดยใชตัวเปลีย นเกียรเพือ ให
ความเร็วและแรงบิดตรงกับการทำงานทีว างแผนไว
1. ใชดอกสวานทีคมเทานัน สำหรับไม ใหใชดอกสวาน
แบบเกลียว (Twist drill bit) ดอกสวานแบบพลัว
4.
5.
6.
7.
(Spade bit) หรือเลือยสำหรับเจาะรู (Hole saw)
สำหรับโลหะ ใหใชดอกสวานแบบเกลียวชนิดโลหะ
ความเร็วสูง (HHS) หรือเลือยสำหรับเจาะรู
ออกแรงกดตรงๆ ไปทีดอกสวานเสมอ ใชแรงดันพอ
สมควรเพือใหสวานทำงานแตตองไมออกแรงมากเกินไป
จนมอเตอรคางหรือดอกสวานบิด
ถือเครือ งมือดวยมือทัง สองขางเพือควบคุมการหมุน
เปนเกลียวของดอกสวาน
คำเตือน: สวานอาจติดคาง ถาใชงานเกิน
กำลังทีทำใหบิดโดยทันทีทันใด ใหคำนึงถึง
การติดคางทุกครัง จับสวานใหแนนดวยมือ
ทัง สองขางเพือควบคุมการหมุนเปนเกลียว
และหลีกเลียงการบาดเจ็บ
ถาสวานติดคาง มักเปนเพราะใชงานเกินกำลังหรือใช
งานอยางไมเหมาะสม ใหปลอยสวิตชปรับระดับความ
เร็วในทันที นำดอกสวานออกจากชินงาน และคนหา
สาเหตุทีทำใหสวานคาง หามเปดและปดสวิตชปรับ
ระดับความเร็ว เพือเปดเครืองขณะทีเครืองยังคางอยู
เพราะอาจทำใหสวานชำรุดเสียหายได
ลดปญหาการคางของมอเตอรหรือการทำใหวัสดุแตกหัก
ใหเหลือนอยทีสุดไดดวยการลดแรงดันทีสวานและคลาย
ดอกสวานผานทางรูของชินงาน
มอเตอรตองทำงานอยูในขณะทีดึงดอกสวานยอนออกมา
จากรูทเี จาะไว วิธีนจี ะปองกันปญหาดอกสวานติดได
ไมจำเปนตองหาจุดกึงกลางทีจะเจาะเนืองจากสวานมี
ความเร็วหลายระดับ ใชความเร็วตำกอนเมือเริมเจาะรู
และเรงความเร็วไดดวยการกดทีสวิตชปรับระดับความ
เร็วใหแรงขึนเมือรูทีเจาะลึกพอทีจ ะเจาะตอโดยทีดอก
สวานไมกระเดงออกมา
การใชงานเปนไขควง
เลือกความเร็ว/ชวงแรงบิดทีต องการโดยใชตัวเปลีย นเกียร
เพือ ใหความเร็วและแรงบิดตรงกับการทำงานทีว างแผนไว
ใสอปุ กรณเสริมของตัวขันแนนทีต อ งการเขาในตัวจับดอกสวาน
เชนเดียวกับทีค ณ
ุ ทำกับดอกสวาน ทดลองทำงานสองสามครัง
กับพืน ทีเ ล็กๆ หรือทีม องไมเห็นเพือ กำหนดตำแหนงทีเ หมาะสม
ของปลอกคลัตช
ความสามารถสูงสุดทีแนะนำ
ดอกสวาน,
การเจาะโลหะ
ไม, แผนเรียบ
เลืือยสำหรับ
เจาะรู
ชวงความเร็วตำ-1 ช วงความเร็วสูง-2
6.35 มม. (1/4”) 3.18 มม. (1/8”)
19.05 มม. (3/4”) 12.7 มม. (1/2”)
19.05 มม. (3/4”) 15.88 มม. (5/8”)
57
N133247
10/11
Download PDF