CS355 | Black&Decker CS355 CHOP SAW instruction manual

Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
501501-94 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
www.blackanddecker.eu
CS355
РИС. 1
РИС. 2
РИС. 3
РИС. 4
2
РИС. 5
РИС. 6
РИС. 7
РИС. 8
РИС. 9
(8 мм)
3
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
5.
Ваша монтажная пила Black & Decker предназначена для резки стальных материалов различного
профиля. Данный продукт предназначен только для
бытового использования.
6.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
7.
Внимание! При использовании электрических инструментов всегда соблюдайте
применимые в Вашей стране правила безопасности, чтобы снизить риск возникновения пожара, поражения электрическим
током и получения травм.
♦
♦
♦
1.
2.
3.
4.
8.
Перед использованием инструмента внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации.
Назначение инструмента описывается в данном руководстве по эксплуатации. Использование любых принадлежностей или приспособлений, а также выполнение данным инструментом любых видов работ, не рекомендованных
данным руководством по эксплуатации, может
привести к несчастному случаю.
Сохраните данное руководство для последующего обращения к нему.
9.
Содержите рабочее место в чистоте
Беспорядок на рабочем месте может привести
к несчастному случаю.
Учитывайте особенности окружающей среды вокруг рабочего места
Не подвергайте инструмент воздействию дождя. Не используйте инструмент во влажной
среде. Обеспечьте хорошую освещенность
рабочего места (250-300 Люкс). Не пользуйтесь инструментом, если существует риск
возникновения пожара или взрыва, т.е. рядом
с легковоспламеняющимися жидкостями или
газами.
Защита от поражения электрическим током
Во время работы не прикасайтесь к заземленным предметам (например, трубопроводам,
радиаторам отопления, газовым плитам и
холодильникам). При использовании электроинструмента в экстремальных условиях (например, высокая влажность, наличие металлической стружки и т.д.) следует усилить меры
безопасности и применять высокочувствительное 30 мА устройство защитного отключения
(УЗО).
Не позволяйте посторонним лицам находиться в рабочей зоне
Не позволяйте кому-либо, особенно детям, не
участвующему в производственном процессе,
касаться инструмента или удлинительного кабеля и не допускайте присутствия посторонних
лиц в зоне проведения работ.
10.
11.
12.
13.
14.
4
Хранение неиспользуемых приборов
Не используемый инструмент должен храниться надежно запертым в сухом месте, недоступном для детей.
Избегайте чрезмерной нагрузки инструмента
Использование инструмента по назначению
сделает работу более легкой и безопасной.
Используйте специально предназначенный
для данного вида работ инструмент
Не используйте маломощные инструменты
для выполнения работ, которые должны выполняться при помощи более мощных инструментов. Не используйте электроинструменты,
не предназначенные для данного типа работ,
например, дисковые пилы для резки сучьев или
бревен.
Одевайтесь соответствующим образом
Не надевайте свободную одежду или украшения, так как они могут быть захвачены
движущимися частями инструмента. Используйте защитный головной убор, чтобы спрятать
длинные волосы. При работе вне помещений
рекомендуется надевать защитные перчатки
и обувь на нескользящей подошве.
Пользуйтесь средствами индивидуальной
защиты
Всегда работайте в защитных очках. Если
во время работы может образоваться пыль
или вылетают частицы обрабатываемого материала, всегда надевайте защитную маску
или респиратор. Если эти частицы имеют достаточно высокую температуру, необходимо
также надевать защитный передник. Всегда
используйте средства защиты органов слуха.
Всегда надевайте защитную каску.
Подсоедините пылеудаляющее оборудование
Если электроинструмент снабжен устройством
сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное
устройство подключено и используется надлежащим образом.
Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем.
Никогда не переносите электроинструмент,
держа его за кабель. При отключении от сети
питания, не выдёргивайте вилку из розетки за
кабель. Не подвергайте электрический кабель
воздействию высокой температуры, масла
и держите вдали от острых предметов и углов.
Закрепляйте обрабатываемую заготовку
Используйте струбцины или тиски для фиксации заготовки. Это более безопасно и позволяет управлять инструментом обеими руками.
Работайте в устойчивой позе
Всегда твердо стойте на ногах, сохраняя равновесие.
Проверяйте исправность инструмента
Содержите пильные инструменты в хорошо заточенном и чистом состоянии, что повысит эксплуатационные показатели и сделает работу
15.
16.
17.
18.
19.
20.
заменяйте поврежденные или неисправные
детали только в авторизованном сервисном
центре Black & Decker. Никогда не пытайтесь
выполнить ремонт самостоятельно.
21. Внимание!
Использование любых принадлежностей
или приспособлений, а также выполнение
данным инструментом любых видов работ, не
рекомендованных в данным руководстве по
эксплуатации, может привести к несчастному
случаю.
22. Ремонт инструмента должен выполняться
квалифицированным персоналом
Данный инструмент изготовлен в полном соответствии с правилами техники безопасности.
Ремонтируйте электроинструмент в авторизованном сервисном центре Black and Decker.
Ремонт инструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом с использованием оригинальных запасных частей;
несоблюдение данного указания может стать
причиной серьезной травмы пользователя.
более безопасной. Соблюдайте инструкции по
смазке и замене дополнительных принадлежностей. Выполняйте периодические осмотры
кабелей инструмента и, если будет обнаружено
повреждение, сдайте на ремонт в авторизованный сервисный центр. Регулярно проверяйте
удлинительный кабель на наличие повреждений и при необходимости замените его. Ручки
и выключатели должны быть сухими, чистыми
и не содержать следов масла и консистентной
смазки.
Выключение инструмента
Прежде чем оставить инструмент без присмотра, выключите его и дождитесь полной
остановки двигателя. Если инструмент не
используется, а также перед проведением
технического обслуживания или сменой принадлежностей или насадок, всегда отключайте
инструмент от источника питания.
Удалите регулировочные и гаечные ключи
Перед включением электроинструмента всегда
проверяйте, чтобы с него были удалены все
регулировочные и гаечные ключи.
Не допускайте непреднамеренного запуска
При переноске электроинструмента не держите
палец на выключателе. Перед подключением
к источнику питания убедитесь, что инструмент
выключен.
Используйте удлинительный кабель, предназначенный для применения вне помещений.
Перед началом работы проверьте удлинительный кабель на наличие повреж дений
и при необходимости замените его. При
работе электроинструментом на открытом
воздухе всегда пользуйтесь удлинительным
кабелем, предназначенным для применения
вне помещений и имеющим соответствующую
маркировку.
Будьте внимательны
При работе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы делаете,
руководствуйтесь здравым смыслом; не используйте инструмент в состоянии усталости.
Проверяйте исправность деталей инструмента
Перед использованием тщательно проверьте
инструмент и электрокабель на отсутствие
повреждений. Проверьте центровку и качество
крепления движущихся деталей, наличие повреждённых деталей, исправность защитных
кожухов и вык лючателей, а так же любые
другие условия, которые могут повлиять на
работу инструмента. Убедитесь, что инструмент находится в безупречном состоянии
и готов выполнять все намеченные функции.
Не используйте инструмент, если повреждена
или неисправна какая-либо его деталь. Не
используйте электроинструмент, если его выключатель не устанавливается в положение
включения или выключения. Ремонтируйте или
Дополнительные правила безопасности
при работе с монтажными пилами
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
5
Всегда при работе с данным инструментом
надевайте рабочие перчатки.
Держите руки подальше от режущего диска.
Не используйте данный инструмент при необходимости ручного удержания детали, если
расстояние от руки до вращающегося режущего диска составляет менее 15 см.
Не режьте данным инструментом заготовки
толщиной менее 1,2 мм, если Вы используете
режущий диск, входящий в комплект поставки
инструмента.
Не работайте без установленных защитных
кожухов.
Не работайте, удерживая заготовку вручную.
Используйте тиски, чтобы надёжно зафиксировать заготовку.
Следите за тем, чтобы руки не находились
в зоне за режущим диском.
Устанавливайте инструмент только на ровной,
устойчивой, очищенной от посторонних предметов, например, стружек и обрезков, поверхности.
Перед использованием, осмотрите режущий
диск на предмет выявления трещин или дефектов. При обнаружении дефектов – замените
диск.
Перед включением инструмента убедитесь,
что диск не касается заготовки.
Во время работы плавно опускайте режущий
диск, без рывков и ударов. Если это произошло,
выключите инструмент и осмотрите режущий
диск.
Во время работы не стойте на одной линии
с режущим диском. Не допускайте в рабочую
зону посторонних лиц.
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
Будьте внимательны со стружкой и обрабатываемой заготовкой. Они могут быть острыми
и горячими. Прежде чем дотрагиваться до отрезанных частей, дайте им полностью остыть.
Отражатель искр во время работы инструмента
сильно нагревается. Не дотрагивайтесь и не
пытайтесь регулировать положение отражателя искр во время работы или сразу же после
отрезания.
Перед тем как двигать заготовку или менять
настройки, выключите инструмент и дождитесь
остановки режущего диска.
После выключения инструмента никогда не пытайтесь самостоятельно остановить пильное
полотно, нажимая на его кромку.
Не используйте смазочно-охлаждающую жидкость. Она может воспламениться или стать
причиной поражения электрическим током.
Обеспечьте надежную фиксацию обрабатываемой заготовки.
Используйте только режущие диски, рекомендованные производителем инструмента. Ни
в коем случае не используйте режущие диски
для дисковых пил или другие отрезные диски
с зубьями.
Максимально допустимая частота вращения
режущего диска должна соответствовать или
превышать частоту вращения на холостом
ходу, обозначенную на информационной табличке инструмента.
Не допускается использование с инструментом
режущих дисков, размеры которых отличаются
от указанных в технических характеристиках.
Используйте только режущие диски, соответствующие EN12413.
Перед использованием инструмента, убедитесь, что режущий диск установлен правильно.
Включите инструмент и дайте ему поработать
без нагрузки (установив в безопасное положение) в течение минимум 30-ти секунд. При
выявлении значительной вибрации или иных
дефектов, выключите инструмент и проверьте
его для выявления причины.
Ни в коем случае не используйте режущие
диски для шлифования боковой поверхностью.
Не используйте инструмент для резки бетона,
кирпича, облицованной плитки или керамики.
Не используйте инструмент для резки древесины, пластмасс или синтетических материалов.
Не режьте чугун.
Ни в коем случае не режьте магний.
Ни в коем случае не режьте предметы, находящиеся под электрическим напряжением.
Используйте инструмент только в помещениях,
имеющих достаточную вентиляцию. Не используйте инструмент вблизи от горючих жидкостей, газов или пыли. Искры или раскаленная
стружка, образующаяся в результате резки
или искрение щеток электродвигателя могут
вызвать воспламенение горючих материалов.
♦
♦
Регулярно прочищайте вентиляционные отверстия при работе в условиях высоких концентраций пыли. Перед чисткой вентиляционных
отверстий, не забудьте отключить инструмент
от электросети.
Режущие диски храните в надежно защищенном и сухом месте, недоступном для детей.
Внимание! При работе данного инструмента
возможно образование пыли, содержащей
химические вещества, могущие вызывать онкологические заболевания, врожденные пороки,
репродуктивные нарушения. Рекомендуется
работать в респираторе.
Внимание! Используйте только режущие
диски толщиной не более 3 мм и максимальным диаметром 355 мм.
Внимание! После выключения инструмента режущий диск будет продолжать вращаться.
♦
Используйте только армированные режущие
диски с расчетными данными 4300 об/мин или
выше.
♦
Всегда надевайте защитные очки, респиратор,
используйте защитные кожухи, для зажима
заготовки используйте тиски.
На образование шума влияют следующие факторы:
♦
вид разрезаемого материала
♦
тип режущего диска
♦
прилагаемое усилие.
♦
Внимание! Примите соответствующие меры
для защиты органов слуха.
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными при
работе данными инструментами:
♦
Травмы в результате касания вращающихся
частей.
♦
получение травмы вследствие разрушения
режущего диска
Эти риски являются наиболее очевидными:
♦
непосредственно в зоне обработки
♦
в зоне нахождения вращающихся деталей
оборудования
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование
предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить.
К ним относятся:
♦
Ухудшение слуха.
♦
Риск несчастных случаев, вызванных незакрытыми частями вращающегося режущего диска.
♦
Риск получения травмы при смене диска.
♦
Риск защемления пальцев при снятии защитных кожухов.
6
Сборка
Электробезопасность
Внимание! Перед каждой операцией регулировки
или снятием/установкой принадлежностей или
насадок, выключайте электроинструмент и отсоединяйте его от источника питания. Убедитесь, что
курковый переключатель находится в положении
ВЫКЛ. Не меняйте настроек, пока режущий диск
находится в движении.
Данный элек троинструмент защищен
двойной изоляцией, исключающей потребность в заземляющем проводе. Всегда
проверяйте, соответствует ли напряжение,
указанное на табличке с техническими
параметрами, напряжению электросети.
Ни в коем случае не пытайтесь заменить
зарядный блок стандартным сетевым
штепселем.
♦
Установка и снятие режущих дисков
(Рис. 7-8)
Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна производиться только на заводе-изготовителе
или в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
♦
♦
♦
♦
Перепады напряжения
При бросках тока возникают кратковременные
перепады напряжения. Недостаточные параметры
электропитания могут привести к сбоям в работе
другого оборудования.
♦
Если полное электрическое сопротивление системы ниже 0,12 Ω, вероятность возникновения помех
крайне мала.
♦
♦
♦
♦
Предупреждающие символы
Нажмите на рукоятку блокировки шпинделя (L).
Поворачивайте режущий диск (J) до фиксации.
Используя плоский ключ (G), открутите болт
(S), поворачивая его против часовой стрелки,
удалите шайбу (Т) и прижимной фланец (U).
Убедитесь, что распорная втулка (R) находится
внутри фланца.
Замените режущий диск (J). Убедитесь, что
новый режущий диск установлен на распорную втулку (R) с правильным направлением
вращения.
Закрепите режущий диск с помощью прижимного фланца (U), шайбы (Т) и болта (S).
Нажмите на рукоятку блокировки шпинделя (L).
Поворачивайте режущий диск (J) до фиксации.
Используя плоский ключ (G), затяните болт (S),
поворачивая его по часовой стрелке.
Переведите защитный кожух в исходное положение и отпустите рукоятку блокировки
шпинделя (L).
При необходимости установите глубину резания.
На инструменте имеются следующие предупреждающие символы:
♦
Внимание! Полное ознакомление с руководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
♦
Всегда работайте в защитных очках
Настройка глубины резания (Рис. 1)
Глубину резания можно установить так, чтобы при
этом компенсировался износ режущего диска.
♦
Не вк лючая инструмент, проверьте зазор
меж ду режущим диском и направляющим
упором.
♦
При необходимости регулировки выполните
следующие действия:
♦
Ослабьте стопорную гайку (М) на несколько
оборотов.
♦
Поворачивая болт ограничителя глубины (М)
в необходимом направлении, установите необходимую глубину резания.
♦
Затяните стопорную гайку (М).
Внимание: После установки нового режущего
диска, всегда фиксируйте ограничитель глубины
резания на его первоначальной позиции.
Всегда используйте средства защиты
слуха.
Составные части
Ваш электроинструмент может содержать все
или некоторые из перечисленных ниже составных
частей:
A. Блокировочная цепь
B. Винт отражателя искр
C. Отражатель искр
D. Основание
E. Направляющий упор
F. Тиски
G. Плоский ключ
H. Рычаг
I. Рукоятка тисков
J. Режущий диск
K. Защитный кожух
L. Блокировка шпинделя
M. Болт ограничителя глубины резания и стопорная гайка
N. Курковый пусковой выключатель
O. Отверстие для навесного замка
P. Болты направляющего упора
Фиксация обрабатываемой заготовки
(Рис. 2-4)
Ваш инструмент оборудован тисками (F).
♦
Отожмите рукоятку (I) в направлении рычага
(H).
♦
Двигайте тиски (F) вперед, пока зажим не приблизится почти вплотную к обрабатываемой
заготовке.
7
♦
♦
Зажмите рукоятку (I) в направлении зажима,
чтобы он зафиксировался на зажимном винте.
♦
Поворачивая рычаг (Н) в направлении по
часовой стрелке, зажмите с усилием обрабатываемую заготовку.
♦
Для освобождения заготовки, поверните рычаг
(Н) в направлении против часовой стрелки.
♦
Для увеличения производительности, установите под обрабатываемой заготовкой промежуточную опору. Промежуточная опора должна
быть несколько тоньше обрабатываемой
заготовки.
Внимание: Подпирайте длинные обрабатываемые
заготовки деревянным бруском. Не зажимайте отрезной конец заготовки.
Снимите блокировочную цепь (А) и переведите
резак в верхнее стационарное положение.
Настройка отражателя искр (Рис. 1)
♦
♦
♦
Ослабьте винт (В).
Установите отражатель искр (С), если необходимо.
Затяните винт (В).
Эксплуатация
Внимание:Всегда следуйте указаниям действующих норм и правил безопасности.
Внимание:Не оказывайте чрезмерного давления
на инструмент.
Внимание:Избегайте перегрузки. Если инструмент
перегрелся, дайте ему поработать несколько минут
на холостом ходу.
Быстрый отжим (Рис. 4)
Конструкция тисков позволяет производить быстрое перемещение зажима.
♦
Для отжима тисков, поверните рычаг (Н) на
один-два оборота в направлении против
часовой стрелки и отожмите рукотяку (I) в направлении рычага (H).
Размер заготовки
Широкий проем зажимного приспособления и высокорасположенная ось поворота обеспечивает
возможность резки крупных заготовок самого различного типа. Для определения максимального
размера прореза, который может быть сделан
новым диском обратитесь к таблице режущей
способности.
Предупреждение: Для резки некоторых крупных
элементов округлой или неправильной формы может потребоваться использование дополнительных
зажимов-фиксаторов (в случае невозможности их
надежного закрепления в тисках).
Регулирование положения зажима
(Рис. 5)
Положение зажима можно подгонять под режущий
диск.
♦
Отвинтите болты направляющего упора (Р)
плоским ключом (G).
♦
Передвиньте направляющий упор (Е) на необходимую позицию.
♦
Завинтите болты (Р) на своем месте, и затяните
их для фиксации упора (Е).
Максимальная режущая способность
Примечание: В параметры приведенной в таблице режущей способности включены диск без
признаков износа и оптимальное положение направляющего упора.
Настройка угла резания (Рис. 6)
Пила может использоваться для резания под
углом до 45°.
♦
Ослабьте болты (Р) для освобождения направляющего упора (Е).
♦
Установите направляющий упор (Е) на нужный
угол. Угол отображается на градуированной
шкале (Q).
♦
Затяните болты (Р) для фиксации направляющего упора (Е).
Форма
заготовки
Угол 90°
A = 4-7/8“
(125 мм)
A = 4-1/2“
(115 мм)
4-1/2“ x 5-1/8“
(115 мм x
130 мм)
4“ x 7-5/8“
(115 мм x
130 мм)
3“ x 7-3/8“
(115 мм x
130 мм)
Угол 45°
A= 4-1/2“
(115 мм)
A = 3-13/16“
(98 мм)
4-1/2“ x
A = 3-13/16“
3-13/16“
3-3/4“
4-1/8“ × 3-3/4“ (95 мм)
(105 мм x
95 мм)
Проверка и регулировка градуированной
шкалы (Рис. 6)
♦
♦
♦
♦
Ослабьте болты (Р) для освобождения направляющего упора (Е).
Переместите резак вниз и зафиксируйте его
в этой позиции, закрепив блокировочную цепь
(А).
Прижмите угольник к направляющему упору
(Е) и левой стороне режущего диска, чтобы
выставить угол точно 90°. Проследите, чтобы
метка 0° на градуированной шкале (Q) находилась на одной прямой с разметочной линией
на основании (D).
Затяните болты (Р) для фиксации направляющего упора (Е).
A = 4-1/2“ x
5-3/8“
(115 мм x
137 мм)
Перед началом работ
♦
8
Установите режущий диск соответствующего
типа. Не используйте чрезмерно изношенные режущие диски. Максимальная скорость
вращения инструмента не должна превышать
предельно допустимую скорость режущего
диска.
♦
♦
♦
Техническое обслуживание
Проследите, чтобы режущий диск вращался
в соответствии с указательными стрелками на
инструменте и на самом диске.
Надежно закрепляйте обрабатываемую заготовку.
Всегда правильно устанавливайте отражатель
искр.
Ваше электрический/аккумуляторный инструмент
Black & Decker рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надежность
инструмента увеличивается при правильном уходе
и регулярной чистке.
Включение и выключение (Рис. 1)
Внимание! Перед проведением любых работ по
техническому обслуживанию электрического/
аккумуляторного инструмента:
♦
Выключите инструмент и извлеките из него
аккумулятор.
♦
Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия инструмента оставались чистыми
и регулярно протирайте его корпус мягкой
тканью.
♦
Не используйте абразивные чистящие средства.
Курковый пусковой выключатель (N) находится
на рабочей рукоятке.
♦
Чтобы включить инструмент, нажмите на курковый пусковой выключатель (N).
♦
При резании удерживайте курковый выключатель нажатым.
♦
Чтобы выключить инструмент, отпустите курковый выключатель (N).
Внимание:Не включайте и не выключайте пилу,
если режущий диск находится в соприкосновении
с обрабатываемой заготовкой.
Внимание: Для предотвращения использования
инструмента посторонними лицами, установите
в отверстие (О) в курковом выключателе стандартный замок (не входит в комплект поставки).
Осмотр и замена щеток двигателя
(Рис. 9)
Внимание! Выключите инструмент и отключите
его от источника питания. Убедитесь, что курковый
переключатель находится в положении ВЫКЛ.
Регулярно проверяйте щетки двигателя на наличие признаков износа. Для этого снимите крышку
щеткодержателя (W). Щетки (V) должны свободно
двигаться в обойме щеткодержателя. Если щетки
износились до 0.3» (8 мм), как показано на Рисунке
9, они должны быть заменены.
Для замены, вставьте в обойму щеткодержателя
новую щетку. Устанавливая существующую щетку
на место, вставляйте ее в том же положении, что
и при извлечении. Установите на место крышку
щеткодержателя (не затягивайте слишком туго).
Внимание! Не режьте магний!
По вопросу приобретения дополнительных принадлежностей обращайтесь к Вашему дилеру.
Резание (Рис. 1)
♦
♦
♦
♦
Поместите заготовку вплотную к упору (Е) и закрепите с помощью тисков (F).
Включите инструмент и потяните вниз рабочую
рукоятку, чтобы разрезать заготовку. Перед
началом резки дождитесь, пока двигатель наберет полные обороты.
Не форсируйте режим резки. Не прилагайте
чрезмерные усилия.
После окончания работ, выключите инструмент
и верните рабочую рукоятку в исходное положение.
Чистка
Выдувайте грязь и пыль из корпуса инструмента
рекомендованным воздушным шлангом по мере
видимого скопления грязи внутри и вокруг вентиляционных отверстий. Всегда надевайте защитные
очки и респиратор.
Ремонт
Переноска (Рис. 1)
В целях обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и ДОЛГОВЕЧНОСТИ в использовании продукта ремонт,
техническое обслуживание и регулировка всегда
должны производиться только в авторизованных
сервисных центрах и только квалифицированными
специалистами с использованием идентичных запасных частей.
Ваш инструмент оснащён блокировочной цепью
(А), которая фиксирует инструмент в нижнем
положении для переноски.
Внимание: Перед переноской убедитесь, что
инструмент выключен и отсоединен от источника
питания.
♦
Опустите защитный кожух (K) на основание (D)
и зафиксируйте инструмент в этом положении,
закрепив цепь в крючке на рукоятке.
♦
Переносите инструмент, используя рукоятки
для переноски.
♦
Чтобы освободить инструмент, слегка нажмите
на рабочую рукоятку и снимите блокировочную
цепь (А).
Смазка
В данном электроинструменте использованы смазанные жиром шарикоподшипники закрытого типа.
Данные подшипники снабжены на производстве
достаточным количеством смазки на весь срок
службы инструмента.
9
Дополнительные принадлежности
Технические характеристики
Предупреждение! Использование любых принадлежностей, не рекомендованных к использованию
с данным инструментом, может быть опасным.
Для работы должны использоваться только высокопрочные диски на органическом связывающем кампаунде Типа 1, рассчитанные на скорость 4300 об/
мин и выше, в соответствии с EN12413.
Дополнительные принадлежности и аксессуары,
рекомендованные к использованию с Вашим
инструментом, можно приобрести за отдельную
плату у Вашего дилера или в ближайшем сервисном центре.
CS355 (Тип 1)
Напряжение
питания
В перем. тока
Потребляемая мощность
Вт
Число оборотов
без нагрузки
об/мин.
Макс. окружная
скорость диска
м/с
Макс. диаметр диска
мм
Диаметр установочного
отверстия
мм
Макс. толщина диска
мм
Тип режущего диска
230
2,300
3,800
80
355
25,4
3
Прямой, без
углубления
Режущая способность под углом 90°
Круглая заготовка
мм 125
Квадратная заготовка
мм 115
Прямоугольная заготовка мм 115 x 130
L-образная заготовка
мм 137 x 137
Режущая способность под углом 45°
Круглая заготовка
мм 115
Квадратная заготовка
мм 98 x 98
Прямоугольная заготовка мм 105 x 95
L-образная заготовка
мм 95 x 95
Вес
кг 18
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент Black & Decker или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный
приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать
окру жающую среду от загрязнения и
снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или
Вы можете сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
LpA (звуковое давление)
Погрешность (K)
LwA (акустическая
мощность)
Погрешность (K)
Уровень вибрации ah
Погрешность (K)
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и
переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их
по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахож дения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в Ваш местный офис Black & Decker
по адресу, указанному в данном руководстве по
эксплуатации. Кроме того, список авторизованных
сервисных центров Black & Decker и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и
контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com
10
CS355 (Тип 1)
дБ(А) 93,1
дБ(А) 3
дБ(А)
дБ(А)
м/с²
м/с²
105,3
3
6,46
1,5
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
CS355
Black & Decker заявляет, что продукты, обозначенные в разделе «Технические характеристики»,
полностью соответствуют стандартам: 2006/42/EC,
EN61029-1, EN61029-2-10
За дополнительной информацией обращайтесь по
указанному ниже адресу или по адресу, указанному
на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за
соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
13/07/2010
11
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
6.
Гарантийные условия
6.1.
Уважаемый покупатель!
6.1.1.
1.
6.1.2.
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
2.
3.
4.
5.
Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш выбор.
Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения какихлибо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифицированный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
Обращаем Ваше внимание на исключительно бытовое назначение данного
изделия.
Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
”О защите прав потребителей”.
Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период, в течение которого оно не использовалось.
Срок службы изделия - 5 лет (минимальный, установленный в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6.1.3.
6.1.4.
6.1.5.
6.1.6.
6.1.7.
6.1.8.
6.2.
6.3.
6.4.
zst00139587 - 22-10-2010
12
Гарантийные обязательства не распространяются:
На неисправности изделия, возникшие
в результате:
Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации изделия.
Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воздействием.
Использования изделия в профессиональных целях и объёмах, в коммерческих целях.
Применения изделия не по назначению.
Стихийного бедствия.
Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответствие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по назначению, такими как стружка опилки
и пр.
На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
13
14
15
16
Download PDF