GL4525 | Black&Decker GL4525 STRING TRIMMER instruction manual

GL4525
GL5028
GL5530
B
A
2
5
C
D
E
F
2
G
H
I
J
K
L
3
M
N
O
P
Q
R
4
S
T
U
5
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your Black & Decker trimmer has been designed for trimming
and finishing lawn edges and to cut grass in confined spaces.
This appliance is intended for consumer use only.
Safety instructions
Warning! When using mains-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal
injury and material damage.
Warning! When using the machine the safety rules must be
followed. For your own safety and bystanders please read
these instructions before operating the machine. Please keep
the instructions safe for later use.
u Read all of this manual carefully before operating the
appliance.
u The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury.
u Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Always take care when using the appliance.
u Always use safety glasses or goggles.
u Never allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the appliance.
u Do not allow children or animals to come near the work
area or to touch the appliance or power supply cord.
u Close supervision is necessary when the appliance is
used near children.
u This appliance is not intended for use by young or infirm
persons without supervision.
u This appliance is not to be used as a toy.
u Only use the appliance in daylight or good artificial light.
u Use in a dry location only. Do not allow the appliance to
become wet.
u Do not immerse the appliance in water.
u Do not open the body casing. There are not userserviceable parts inside.
u Do not operate the appliance in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust.
u To reduce the risk of damage to plugs or cords, never pull
the cable to remove the plug from a socket.
6
Safety of others
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
u Children must be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
u
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which
may not be included in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any rotating/moving
parts.
u Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
u Injuries caused by prolonged use of a tool. When
using any tool for prolonged periods ensure you take
regular breaks.
u Impairment of hearing.
u Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
After use
When not in use, the appliance should be stored in a dry,
well ventilated place out of reach of children.
u Children should not have access to stored appliances.
u When the appliance is stored or transported in a vehicle it
should be placed in the boot or restrained to prevent
movement following sudden changes in speed or
direction.
u
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for damaged or defective
parts. Check for breakage of parts and any other
conditions that may affect its operation.
u Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.
u Have any damaged or defective parts repaired or replaced
by an authorised repair agent.
u Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
u
(Original instructions)
Using an extension cable
Always use an approved extension cable suitable for the
power input of this appliance (see technical data). The
extension cable must be suitable for outdoor use and marked
accordingly. Up to 30 m of 1.5 mm2 HO5VV-F extension cable
can be used without loss of product performance. Before use,
inspect the extension cable for signs of damage, wear and
ageing. Replace the extension cable if damaged or defective.
When using a cable reel, always unwind the cable completely.
Additional safety instructions for grass trimmers
Warning! Cutting elements continue to rotate after the motor
is switched off.
u Be familiar with the controls and the proper use of the
appliance.
u Before use, check the power supply cord and extension
cord for signs of damage, ageing and wear. If a cord
becomes damaged during use, disconnect the cord from
the mains supply immediately. DO NOT TOUCH THE
CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.
u Do not use the appliance if the cords are damaged or
worn.
u Wear stout shoes or boots to protect your feet.
u Wear long trousers to protect your legs.
u Before using the appliance, check that your cutting path is
free from sticks, stones, wire and any other obstacles.
u Only use the appliance in the upright position, with the
cutting line near the ground. Never switch the appliance
on in any other position.
u Move slowly when using the appliance. Be aware that
freshly cut grass is damp and slippery.
u Do not work on steep slopes. Work across the face of
slopes, not up and down.
u Never cross gravel paths or roads while the appliance is
running.
u Never touch the cutting line while the appliance is running.
u Do not put the appliance down until the cutting line has
come to a complete standstill.
u Use only the appropriate type of cutting line. Never use
metal cutting line or fishing line.
u Be careful not to touch the line trimming blade.
u Take care to keep the mains cable away from the cutting
line. Always be aware of the position of the cable.
u Keep hands and feet away from the cutting line at all
times, especially when switching on the motor.
u Before using the appliance and after any impact, check for
signs of wear or damage and repair as necessary.
u Never operate the appliance with damaged guards or
without guards in place.
ENGLISH
Take care against injury from any device fitted for trimming
the filament line length. After extending new cutter line
always return the machine to its normal operating position
before switching on.
u Always ensure that the ventilation slots are kept clear of
debris.
u Do not use the lawn trimmer (edge trimmer), if the cords
are damaged or worn.
u Keep extension cords away from cutting elements.
u
Labels on appliance
The following warning symbols are found on the appliance:
Read the manual prior to operation.
N
E
K
R
Wear safety glasses or goggles when operating
this appliance.
Wear suitable ear protectors when operating this
appliance.
Always remove the plug from the socket before
inspecting a damaged cable. Be careful not to
use your strimmer if the cable is damaged.
Beware of flying objects. Keep bystanders away
from the cutting area.
Do not expose the appliance to rain or high
humidity.
Directive 2000/14/EC guaranteed sound power.
Electrical safety
#
This appliance is double insulated; therefore no
earth wire is required. Always check that the
power supply corresponds to the voltage on the
rating plate.
7
ENGLISH
(Original instructions)
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
u Electric safety can be further improved by using a
highsensitivity 30 mA Residual Current Device (RCD).
u
Features
This appliance includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Handle
3. Cable restraint
4. Power inlet
5. Second handle
6. Guard
7. Spool housing
8. Head
9. Edge guide
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
Fitting the guard (fig. A-B)
Remove the screw from the guard.
u Keeping the guard (6) square to the strimmer head (8)
slide it into place until the retaining tab clicks into place
(Ensure that the guide rails (10) on the guard (6) are
correctly aligned with the guide rails (11) on the strimmer
head (8). fig. A).
u Secure the guard (6) with the screw (12).
Warning! Never use the tool unless the guard is properly
fitted.
u
Attaching the second handle (fig. C) (GL4525 &
GL5028 only)
Slide the second handle (5) on to the main handle (2) in
an upwards direction.
u Secure the second handle in place with the screw (13)
provided.
u
Attaching the second handle (fig. D) (GL5530 only)
Press in and hold both of the buttons (14) on the side of
the handle.
u Slide the second handle (5) in place over the buttons (14).
Warning! Ensure that the teeth on the button are correctly
aligned in slots in the handle and that the handle is secure.
u
Adjusting the position of the secondary handle (fig.
E) (GL5530 only)
The second handle (5) can be adjusted to provide optimum
balance and comfort.
u Press in the button (15) on the left side od the handle.
8
Rotate the second handle (5) into the required position.
Release the button (15).
Warning! Ensure that the teeth on the button are correctly
aligned in slots in the handle and that the handle is secure.
u
u
Adjusting the height of the tool (fig. F)
This tool has a telescopic mechanism, allowing you to set it to
a comfortable height. There are multiple height settings.
To adjust the height setting, proceed as follows:
u Disconnect the tool from the supply.
u Loosen the adjustment collar (16) by turning it clockwise.
u Gently pull the tube (17) in or out of the handle (2) to the
desired height.
u Tighten the adjustment collar (16) by turning anticlockwise.
Releasing the cutting line
In transit, the cutting line is taped to the spool housing.
u Remove the tape holding the cutting line to the spool
housing (7).
Connecting the tool to the mains (fig. G)
Connect the female plug of a suitable extension cable to
the power inlet (4).
u Loop the cable through the cable restraint (3).
u Insert the mains plug into a mains outlet.
For wired in cable units: Make sure the cable is looped
through the cable restraint prior to connecting the plug to the
mains outlet.
u
Warning! The extension cable must be suitable for outdoor
use.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Setting the tool to trimming or edging mode (fig. H,
I & J)
The tool can be used in trimming mode as shown in fig. E or in
edging mode to trim overhanging grass along lawn edges and
flower beds as shown in fig. F.
Trimming mode (fig. H)
For trimming, the trimmer head should be in the position
shown in fig. H. If it is not:
u Disconnect the tool from the supply.
u Loosen the adjustment collar (6) by turning it clockwise.
u Whilst holding the handle (2), rotate the head (8)
clockwise.
u Tighten the collar (6) by turning it anti-clockwise.
u Slide the edge guide (9) into the motor housing.
Note: Note: The head will only rotate in one direction.
(Original instructions)
Edging mode (fig. I & J)
For edging, the trimmer head should be in the position shown
in fig. I. If it is not:
u Disconnect the tool from the supply.
u Loosen the adjustment collar (6) by turning it clockwise.
u Whilst holding the handle (2), rotate the head (8)
anti-clockwise.
u Tighten the collar (6) by turning it anti-clockwise.
u Slide the edge guide out of the motor housing. Ensure that
the edging guide (9) is fully extended, an audible click will
be heard.
Note: The head will only rotate in one direction.
Switching on and off
To switch the tool on, squeeze the trigger lever (1).
To switch the tool off, release the trigger lever.
Warning! Never attempt to lock the trigger lever in the on
position.
u
u
Hints for optimum use
General
u
In order to achieve optimum cutting results, only cut dry
grass.
Trimming
Hold the tool as shown in fig. K.
Gently swing the trimmer from side to side.
u When cutting long grass, work in stages from the top. Take
small cuts.
u Keep the tool away from hard objects and delicate plants.
u Cutting line will wear faster and require more feeding if the
cutting is done along pavements or other abrasive
surfaces or heavier weeds are being cut.
u If the tool starts running slowly, reduce the load.
u
u
Edging
Optimum cutting results are achieved on edges deeper than
50 mm.
u Do not use the tool to create edges. To create edges,
use an edging spade.
u Guide the tool as shown in fig. L.
u To make a closer cut, slightly tilt the tool.
Fitting a new spool of cutting line (fig. M) (GL4525
& GL5028 only)
Replacement spools of cutting line are available from your
Black & Decker dealer (cat. no. A6481).
u Unplug the tool.
u Keep the tabs (18) depressed and remove the spool cover
(19) from the housing (7).
u Remove the empty spool (20) from the housing.
ENGLISH
Remove any dirt and grass from the spool cover and
housing.
u Take the new spool and push it onto the boss in the
housing. Rotate the spool slightly until it is seated.
u Unclip the end of one of the cutting lines and guide the
line into the eyelets(21). The line should protrude approx.
11 cm from the spool cover.
u Align the tabs (18) on the spool cover with the cut outs
(22) in the housing.
u Push the cover onto the housing until it snaps securely
into place.
Warning! If the cutting lines protrude beyond the trimming
blade (23), cut them off so that they just reach the blade.
u
Fitting a new spool of cutting line (fig. N & O)
(GL5530 only)
Replacement spools of cutting line are available from your
Black & Decker dealer (cat. no. A6441). Complete cassettes
containing a spool of cutting line are also available (cat. no.
A6442).
u Unplug the tool.
u Keep the tabs (24) depressed and remove the spool cover
(25) from the housing (11) (fig. N).
u Remove the empty spool (26) from the spool cover.
u Remove any dirt and grass from the spool cover and
housing.
u Take the new spool and push it onto the boss in the spool
cover. Rotate the spool slightly until it is seated.
u Unclip the end of one of the cutting lines and guide the
line into one of the eyelets (27) (fig. O). The line should
protrude approx. 11 cm from the spool cover.
u Unclip the end of the other cutting line and guide the line
into the other eyelet. The line should protrude approx. 11
cm from the spool cover.
u Align the tabs (24) on the spool cover with the cut outs
(28) in the housing (fig. N).
u Push the cover onto the housing until it snaps securely
into place.
Warning! If the cutting lines protrude beyond the trimming
blade (10), cut them off so that they just reach the blade.
Winding new line onto an empty spool (fig. P - R)
(GL5530 only)
You may wind new cutting line onto an empty spool.
Replacement packs of cutting line are available from your
Black & Decker dealer (cat. no. A6170 (31 m), A6171 (50 m)).
u Remove the empty spool from the tool as described
above.
u Remove any remaining cutting line from the spool.
u Feed 2 cm of cutting line into one of the holes (29) in the
spool as shown (fig. P).
9
ENGLISH
(Original instructions)
Bend the cutting line and anchor it in the L-shaped slot
(30).
u Wind the cutting line onto the spool in the direction of the
arrow. Make sure to wind the line on neatly and in layers.
Do not criss-cross (fig. R).
u When the wound cutting line reaches the recesses (31),
cut the line. Let the line protrude approx. 12 cm from the
spool and hold a finger on the line to keep it in place (fig.
Q).
u Proceed as described above to fit the spool on the tool.
Warning! Only use the appropriate type of Black & Decker
cutting line.
u
Winding new line onto an empty spool (fig. S - U)
(GL4525 & GL5028 only)
You may wind new cutting line onto an empty spool.
Replacement packs of cutting line are available from your
Black & Decker dealer (cat. no. A6440).
u Remove the empty spool from the tool as described
above.
u Remove any remaining cutting line from the spool.
u First wind new line onto the uppermost part of the spool:
u Feed 2 cm of cutting line into one of the slots in the upper
section of the spool as shown.
u Wind the cutting line onto the spool in the direction of the
arrow. Make sure to wind the line on neatly and in layers.
Do not criss-cross.
u When the wound cutting line reaches the recesses (32),
cut the line.
u Temporarily park the line in the slots (33) on one side of
the spool as shown.
u Repeat the above procedure for the second cutting line on
the lower section of the spool. Park the line in the unused
slots (33).
u Proceed as described above to fit the spool on the tool.
Do not forget to release the cutting line from the parking
slots (33).
Warning! Only use the appropriate type of Black & Decker
cutting line.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
u Safely dispose of the old plug.
u Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
u Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Recommended fuse: 5 A.
10
Troubleshooting
If your tool seems not to operate properly, follow the
instructions below. If this does not solve the problem, please
contact your local Black & Decker repair agent.
Warning! Before proceeding, unplug the tool.
Appliance runs slowly
Check that the spool housing can rotate freely. Carefully
clean it if necessary.
u Check that the cutting line does not protrude more than
11 cm from the spool housing. If it does, cut it off so that it
just reaches the line trimming blade.
u
Automatic line feed does not work
Keep the tabs depressed and remove the spool cover
from the housing.
u Pull the cutting line until it protrudes 11 cm from the
housing. If insufficient cutting line is left on the spool,
install a new spool of cutting line as instructed above.
u Align the tabs on the spool cover with the cut outs in the
housing.
u Push the cover onto the housing until it snaps securely
into place.
u If the cutting line protrudes beyond the trimming blade, cut
it off so that it just reaches the blade.
u
If the automatic line feed still does not work or the
spool is jammed, try the following suggestions:
Carefully clean the spool cover and housing.
Remove the spool and check if the lever can move freely.
u Remove the spool and unwind the cutting line, then wind it
on neatly again as described above. Replace the spool as
instructed.
u
u
Maintenance
Your Black & Decker corded/cordless appliance/tool has been
designed to operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation depends
upon proper tool/appliance care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on corded/
cordless power tools:
u Switch off and unplug the appliance/tool.
u Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
u Or run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your tool/appliance
and charger using a soft brush or dry cloth.
ENGLISH
(Original instructions)
Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
u Regularly clean the cutting line and spool using a soft
brush or dry cloth.
u Regularly use a blunt scraper to remove grass and dirt
from the underneath of the guard.
u
Technical data
Protecting the environment
Z
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
z
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for
raw materials.
GL4525
GL5028
GL5530
Type 1
Type 1
Type 1
Input Voltage
V
AC
230
230
230
Power Input
W
450
500
550
No-Load Speed
min
7300
7200
7300
Weight
kg
1.3
1.5
1.5
-1
Hand/arm weighted vibration value according to EN 786:
= 2.5 m/s , uncertainty (K) = 1.5 m/s .
2
2
L (sound preasure) 81 dB(A)
uncertainty (K) = 1 dB(A)
PA
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
11
ENGLISH
(Original instructions)
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
OUTDOOR NOISE DIRECTIVE
%
GL4525/GL5028/GL5530
Black & Decker declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/EC, Lawn Trimmer, L ≤ 50 cm, Annex VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
Notified Body ID No.: 0344
Level of accoustic power according to 2000/14/EC
(Article 12, Annex III, L ≤ 50 cm):
L (measured sound power) 95 dB(A)
uncertainty (K) = 1 dB(A)
L (guaranteed sound power) 96 dB(A)
uncertainty (K) = 1 dB(A)
WA
WA
These products also comply with directive 2004/108/EC.
For more information, please contact Black & Decker at the
following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
file and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
_
12
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
20/04/2012
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase, Black & Decker
guarantees to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace such products to
ensure minimum inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect;
u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up to
date on new products and special offers. Further information
on the Black & Decker brand and our range of products is
available at www.blackanddecker.co.uk
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Rasentrimmer wurde für das Trimmen und
Zuschneiden von Rasenkanten sowie für das Schneiden von
Gras in beengten Platzverhältnissen entwickelt. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit
netzstrombetriebenen Geräten stets die grundlegenden
Sicherheitshinweise, die im Folgenden beschrieben werden.
Dadurch verhindern Sie Brände, Stromschläge sowie Sachund Personenschäden.
Achtung! Beachten Sie beim Verwenden des Geräts
unbedingt die Sicherheitsregeln. Lesen Sie zu Ihrer eigenen
Sicherheit und zum Schutz in der Nähe befindlicher Personen
vor Gebrauch des Geräts die folgende Bedienungsanleitung.
Heben Sie diese Anleitung zur späteren Verwendung gut auf.
u Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
u Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser
Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen
werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in
Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen
Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
Verwenden Sie das Gerät stets mit Umsicht.
u Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
u Das Gerät darf nicht von Kindern und Personen genutzt
werden, die die vorliegenden Anleitungen nicht gelesen
haben.
u Achten Sie darauf, dass sich im Arbeitsbereich keine
Kinder oder Tiere aufhalten. Verhindern Sie, dass Kinder
das Gerät oder das Netzkabel berühren.
u Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der
Nähe von Kindern verwenden.
u Das Gerät ist nicht für die unbeaufsichtigte Verwendung
durch Kinder oder gebrechliche Personen vorgesehen.
u Das Gerät ist kein Spielzeug.
u Betreiben Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder bei
ausreichender Beleuchtung.
u Verwenden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.
u Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
u Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Im Inneren
befinden sich keine zu wartenden Teile.
u Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Staub befinden.
u
DEUTSCH
Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie den Stecker aus
der Steckdose ziehen möchten. Kabel und Stecker
könnten sonst beschädigt werden.
Sicherheit anderer Personen
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung
und Kenntnissen bedient werden, es sei denn, sie werden
bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen
Person beaufsichtigt oder angeleitet.
u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
u
Restrisiken.
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche
Restrisiken, die möglicherweise nicht in den
Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken
bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem
Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden
Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken.
Diese werden im Folgenden aufgeführt:
u Verletzungen, die durch das Berühren von sich
drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen,
Messern oder Zubehör verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines
Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem
Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Beeinträchtigung des Gehörs.
u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub
bei Verwendung des Geräts (beispielsweise bei
Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und
Pressspan).
Nach dem Gebrauch
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem
trockenen, gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
u Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten
haben.
u Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert oder
gelagert wird, bewahren Sie es im Kofferraum oder einer
geeigneten Ablage auf, damit es bei plötzlichen
Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen nicht in
Bewegung geraten kann.
u
13
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Inspektion und Reparaturen
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte
oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile beschädigt sind
oder andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion
beeinträchtigen können.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt
oder defekt ist.
u Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer
Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser
Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten
ist.
u
Verwenden eines Verlängerungskabels
Verwenden Sie ausschließlich geprüfte Verlängerungskabel,
die für die Leistungsaufnahme dieses Geräts ausgelegt sind
(siehe "Technische Daten"). Das Verlängerungskabel muss für
die Verwendung im Außenbereich geeignet und entsprechend
markiert sein. Es kann ein 1,5 mm²-HO5VV-FVerlängerungskabel mit einer Länge von bis zu 30 m
verwendet werden, ohne dass die Leistung des Geräts
beeinträchtigt wird. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme das
Netzkabel auf Verschleiß und Beschädigungen. Wechseln Sie
beschädigte oder fehlerhafte Verlängerungskabel aus. Beim
Verwenden einer Kabeltrommel muss das Kabel stets
vollständig abgewickelt sein.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Rasentrimmer
Achtung! Die Schneidevorrichtung rotiert nach Abschalten
des Geräts einige Sekunden lang weiter.
u Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts vertraut.
u Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme Netz- und
Verlängerungskabel auf Beschädigungen und Verschleiß.
Trennen Sie das Gerät sofort vom Stromnetz, wenn ein
Kabel während des Betriebs beschädigt wird. BERÜHREN
SIE DAS KABEL NICHT, SOLANGE DER STECKER
NOCH IN DER NETZSTECKDOSE STECKT.
u Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Kabel
beschädigt oder abgenutzt sind.
u Tragen Sie stabile Schuhe oder Stiefel, um Ihre Füße zu
schützen.
u Tragen Sie lange Hosen, um Ihre Beine zu schützen.
u Vergewissern Sie sich vor Verwenden des Geräts, dass
die zu beschneidende Fläche frei von Ästen, Steinen,
Draht und anderen Objekten ist.
u Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in aufrechter
Stellung und mit Schneidfaden in Bodennähe. Schalten
Sie das Gerät keinesfalls in einer anderen Stellung ein.
u Achten Sie bei Verwendung des Geräts auf langsame
Bewegungen. Bedenken Sie, dass frisch gemähtes Gras
feucht und rutschig sein kann.
u Arbeiten Sie nie an steilen Hängen. Schieben Sie das
14
Gerät immer parallel zum Hang, nie den Hang hinauf oder
hinunter.
u Schalten Sie das Gerät vor dem Überqueren von
Kieswegen und Straßen aus.
u Berühren Sie niemals den Schneidfaden, während sich
das Gerät in Betrieb befindet.
u Warten Sie stets, bis der Schneidfaden vollständig zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Gerät absetzen.
u Verwenden Sie ausschließlich geeignete Schneidfäden.
Verwenden Sie keinesfalls Schneidfäden aus Metall oder
Angelschnur.
u Berühren Sie auf keinen Fall das Fadenschneidemesser.
u Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht in die Nähe
des Schneidfadens gerät. Achten Sie stets auf die Lage
des Stromkabels.
u Halten Sie Hände und Füße stets vom Schneidfaden fern,
insbesondere beim Einschalten des Geräts.
u Überprüfen Sie das Gerät vor Gebrauch und nach Stößen
auf Beschädigungen und Verschleiß, und veranlassen Sie
notwendige Reparaturmaßnahmen.
u Betreiben Sie keinesfalls das Gerät, wenn die
Schutzvorrichtungen beschädigt oder nicht
ordnungsgemäß angebracht sind.
u Schützen Sie sich vor Verletzungen beim Verwenden von
Geräten zum Verkürzen des Schneidfadens. Bringen Sie
nach Herausziehen des neuen Schneidfadens das Gerät
vor dem Einschalten in die normale Betriebsposition.
u Stellen Sie stets sicher, dass die Lüftungsschlitze frei von
Verschmutzungen sind.
u Verwenden Sie den Rasentrimmer (Kantentrimmer) nicht,
wenn die Kabel beschädigt oder abgenutzt sind.
u Halten Sie Verlängerungskabel von der
Schneidevorrichtung fern.
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät sind die folgenden Warnsymbole angebracht:
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung.
N
Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem
Gerät arbeiten.
Tragen Sie einen geeigneten Gehörschutz, wenn
Sie mit dem Gerät arbeiten.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
E
Achten Sie auf Gegenstände, die eventuell
umhergeschleudert werden. Halten Sie andere
Personen vom Arbeitsbereich fern.
Schieben Sie die Schutzvorrichtung (6) rechtwinklig über
den Kopf des Trimmers (8), bis die Halterungslasche
einrastet. (Stellen Sie sicher, dass die
Führungsschienen (10) der Schutzvorrichtung (6)
entsprechend den Führungsschienen (11) am Kopf des
Trimmers (8) ausgerichtet sind (Abb. A).)
u Fixieren Sie die Schutzvorrichtung (6) mit der
Schraube (12).
Achtung! Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit
ordnungsgemäß angebrachter Schutzvorrichtung.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und
Regen.
Anbringen des Zusatzgriffs (Abb. C) (nur GL4525
und GL5028)
Ziehen Sie stets den Stecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Kabel auf
Schäden überprüfen. Verwenden Sie den
Rasentrimmer auf keinen Fall, wenn das Kabel
beschädigt ist.
K
R
DEUTSCH
Garantierter Schalldruckpegel, gemessen nach
Richtlinie 2000/14/EG.
u
Schieben Sie den Zusatzgriff (5) von unten auf den
Handgriff (2).
u Fixieren Sie den Zusatzgriff mithilfe der mitgelieferten
Schraube (13).
u
Anbringen des Zusatzgriffs (Abb. D) (nur GL5530)
Elektrische Sicherheit
#
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Masseleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets,
ob die Netzspannung der auf dem Typenschild
des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu
vermeiden.
u Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters
(30 mA) erhöht die elektrische Sicherheit.
u
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter
2. Handgriff
3. Kabelhalterung
4. Netzanschluss
5. Zusatzgriff
6. Schutzvorrichtung
7. Spulengehäuse
8. Kopf
9. Schnittführung
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das
Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde.
Anbringen der Schutzvorrichtung (Abb. A bis B)
u
Drücken und halten Sie die beiden Tasten (14) an der
Seite des Griffs.
u Schieben Sie den Zusatzgriff (5)über die Tasten (14) in
Position.
Achtung! Achten Sie darauf, dass die Zähne an den Tasten
entsprechend den Schlitzen am Griff ausgerichtet sind und
dass der Griff sicher angebracht ist.
u
Einstellen der Position des Zusatzgriffs (Abb. E)
(nur GL5530)
Der Zusatzgriff (5) lässt sich einstellen, um eine optimale
Balance und ein Höchstmaß an Arbeitskomfort zu erzielen.
u Drücken Sie die Taste (15) an der linken Seite des Griffs.
u Drehen Sie den Zusatzgriff (5) in die gewünschte Position.
u Lassen Sie die Taste (15)los.
Achtung! Achten Sie darauf, dass die Zähne an den Tasten
entsprechend den Schlitzen am Griff ausgerichtet sind und
dass der Griff sicher angebracht ist.
Einstellen der Höhe des Geräts (Abb. F)
Dieses Gerät lässt sich mithilfe eines Teleskopauszugs auf
eine bequeme Höhe einstellen. Es sind verschiedene
Höheneinstellungen möglich.
So stellen Sie die Höhe ein:
u Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.
u Lösen Sie den Einstellring (16), indem Sie diesen im
Uhrzeigersinn drehen.
u Stellen Sie die gewünschte Höhe ein, indem Sie das
Rohr (17) vorsichtig aus dem Griff (2) ziehen bzw. in
diesen hineinschieben.
u Ziehen Sie den Einstellring (16) fest, indem Sie diesen
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Entfernen Sie die Schraube von der Schutzvorrichtung.
15
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Während des Transports ist der Schneidfaden mit Klebeband
am Spulengehäuse befestigt.
u Entfernen Sie das Klebeband, mit dem der Schneidfaden
am Spulengehäuse (7) befestigt ist.
Ziehen Sie den Einstellring (6) fest, indem Sie diesen
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
u Ziehen Sie die Schnittführung aus dem Motorgehäuse.
Die Schnittführung (9) rastet hörbar ein, sobald sich diese
in der richtigen Position befindet.
Hinweis: Der Kopf lässt sich nur in eine Richtung drehen.
Anschließen des Geräts an die
Netzstromversorgung (Abb. G)
Ein- und Ausschalten
Freigeben des Schneidfadens
Verbinden Sie die Steckerbuchse eines geeigneten
Verlängerungskabels mit dem Netzanschluss (4).
u Führen Sie das Kabel durch die Kabelhalterung (3).
u Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Bei der Verwendung von Kabelaufrollvorrichtungen: Stellen
Sie sicher, dass das Kabel in der Kabelhalterung befestigt ist,
bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
u
Achtung! Das Verlängerungskabel muss für die Verwendung
im Freien geeignet sein.
u
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um das Gerät
einzuschalten
u Zum Ausschalten des Geräts lassen Sie den Ein-/
Ausschalter wieder los.
Achtung! Versuchen Sie niemals, den Ein-/Ausschalter in der
Einschaltstellung zu arretieren.
u
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Allgemeine Hinweise
u
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Geräts.
Einstellen des Trimm- bzw. Kantenmodus (Abb. H, I
und J)
Das Gerät verfügt über einen Trimm- (Abb. E) und einen
Kantenmodus (Abb. F) zum Schneiden von überhängenden
Gräsern an Rasenkanten und Blumenbeeten.
Trimmmodus (Abb. H)
Zum Trimmen muss sich der Kopf in der in Abb. H
dargestellten Position befinden. Gehen Sie folgendermaßen
vor, wenn dies nicht der Fall ist:
u Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.
u Lösen Sie den Einstellring (6), indem Sie diesen im
Uhrzeigersinn drehen.
u Halten Sie den Griff (2) fest, und drehen Sie den Kopf (8)
im Uhrzeigersinn.
u Ziehen Sie den Einstellring (6) fest, indem Sie diesen
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
u Schieben Sie die Schnittführung (9) in das Motorgehäuse.
Hinweis: Hinweis: Der Kopf lässt sich nur in eine Richtung
drehen.
Kantenmodus (Abb. I und J)
Zum Trimmen von Kanten muss sich der Kopf in der in Abb. I
dargestellten Position befinden. Gehen Sie folgendermaßen
vor, wenn dies nicht der Fall ist:
u Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.
u Lösen Sie den Einstellring (6), indem Sie diesen im
Uhrzeigersinn drehen.
u Halten Sie den Griff (2) fest, und drehen Sie den Kopf (8)
gegen den Uhrzeigersinn.
16
Um optimale Schneideergebnisse zu erzielen, sollten Sie
nur trockenen Rasen beschneiden.
Trimmen
Halten Sie das Gerät wie in Abb. K dargestellt.
Führen Sie den Trimmer mit langsamen
Schwenkbewegungen hin und her.
u Schneiden Sie hohes Gras in Zwischenschritten bis zur
gewünschten Länge. Schneiden Sie stets nur geringe
Längen.
u Halten Sie das Gerät von harten Gegenständen und
empfindlichen Pflanzen fern.
u Der Schneidfaden nutzt sich schneller ab und muss
häufiger erneuert werden, wenn Schneidarbeiten entlang
Gehwegen oder anderen rauen Untergründen ausgeführt
werden oder dichtes Unkraut geschnitten wird.
u Verringern Sie die Belastung, wenn das Gerät sich
verlangsamt.
u
u
Kanten
Optimale Ergebnisse werden bei Kanten erzielt, die tiefer als
50 mm sind.
u Dieses Gerät ist nicht zum Stechen von Kanten geeignet.
Verwenden Sie zu diesem Zweck einen Kantenspaten.
u Führen Sie das Gerät wie in Abb. L dargestellt.
u Neigen Sie das Gerät leicht, um einen kürzeren Beschnitt
zu erzielen.
Einsetzen einer neuen Schneidfadenspule (Abb. M)
(nur GL4525 und GL5028)
Neue Schneidfadenspulen erhalten Sie im Black & Decker
Fachhandel (Katalognr. A6481).
u Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Nehmen Sie bei heruntergedrückten Laschen (18) den
Spulendeckel (19) vom Gehäuse (7) ab.
u Entfernen Sie die leere Spule (20) aus dem Gehäuse.
u Entfernen Sie Verschmutzungen und Gras von
Spulendeckel und -gehäuse.
u Stecken Sie eine neue Spule auf die Nabe im Gehäuse.
Drehen Sie die Spule leicht, bis sich diese in der richtigen
Position befindet.
u Lösen Sie das Ende eines der Schneidfäden, und
schieben Sie dieses durch die Löcher (21). Der Faden
sollte etwa 11 cm aus der Spulenabdeckung herausragen.
u Richten Sie die Laschen (18) der Spule an den
Aussparungen am Gehäuse (22) aus.
u Drücken Sie den Deckel auf das Gehäuse, bis dieser
sicher einrastet.
Achtung! Wenn die Schneidfäden über das
Fadenschneidemesser (23) hinausreichen, schneiden Sie
diese entsprechend zu, sodass die Fäden lediglich an das
Messer heranreichen.
u
Einsetzen einer neuen Schneidfadenspule (Abb. N
und O) (nur GL5530)
Neue Schneidfadenspulen erhalten Sie im Black & Decker
Fachhandel (Katalognr. A6441). Zusätzlich sind auch
vollständige Kassetten mit einer Spule Schneidfaden erhältlich
(Katalognr. A6442).
u Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.
u Nehmen Sie bei heruntergedrückten Laschen (24) den
Spulendeckel (25) vom Gehäuse (11) ab (Abb. N).
u Entfernen Sie die leere Spule (26) aus der
Spulenabdeckung.
u Entfernen Sie Verschmutzungen und Gras von
Spulendeckel und -gehäuse.
u Stecken Sie eine neue Spule auf die Nabe in der
Spulenabdeckung. Drehen Sie die Spule leicht, bis sich
diese in der richtigen Position befindet.
u Lösen Sie das Ende eines der Schneidfäden, und
schieben Sie dieses durch eines der Löcher (27). Der
Faden sollte etwa 11 cm aus der Spulenabdeckung
herausragen.
u Lösen Sie das Ende des zweiten Schneidfadens, und
schieben Sie dieses durch das andere Loch. Der Faden
sollte etwa 11 cm aus der Spulenabdeckung herausragen.
u Richten Sie die Laschen (24) der Spule an den
Aussparungen am Gehäuse (28) aus (Abb. N).
u Drücken Sie den Deckel auf das Gehäuse, bis dieser
sicher einrastet.
Achtung! Wenn die Schneidfäden über das
Fadenschneidemesser (10) hinausreichen, schneiden Sie
diese entsprechend zu, sodass die Fäden lediglich an das
Messer heranreichen.
DEUTSCH
Aufwickeln eines neuen Schneidfadens auf eine
leere Spule (Abb. P bis R) (nur GL5530)
Es besteht die Möglichkeit, einen neuen Schneidfaden auf
eine leere Spule aufzuwickeln.
Neue Schneidfadenspulen erhalten Sie im Black & Decker
Fachhandel (Katalognr. A6170 (31 m), A6171 (50 m)).
u Entnehmen Sie, wie oben beschrieben, die leere Spule
aus dem Gerät.
u Entfernen Sie ggf. vorhandenen Restschneidfaden von
der Spule.
u Führen Sie entsprechend der Abbildung 2 cm
Schneidfaden durch eines der Löcher (29) in der Spule
(Abb. P).
u Knicken Sie den Schneidfaden, und haken Sie diesen in
der L-förmigen Aussparung (30) ein.
u Wickeln Sie den Schneidfaden in Pfeilrichtung auf die
Spule. Achten Sie darauf, dass Sie den Faden in
gleichmäßigen Schichten aufwickeln. Vermeiden Sie, den
Faden zu überkreuzen (Abb. R).
u Schneiden Sie den Faden ab, wenn der aufgewickelte
Faden die Aussparungen (31) erreicht. Lassen Sie etwa
12 cm des Fadenendes aus der Spule herausragen.
Fixieren Sie den Faden mithilfe eines Fingers (Abb. Q).
u Fahren Sie wie oben beschrieben fort, um die Spule in
das Gerät einzusetzen.
Achtung! Verwenden Sie ausschließlich geeignete
Black & Decker Schneidfäden.
Aufwickeln eines neuen Schneidfadens auf eine
leere Spule (Abb. S bis U) (nur GL4525 und GL5028)
Es besteht die Möglichkeit, einen neuen Schneidfaden auf
eine leere Spule aufzuwickeln.
Neue Schneidfadenspulen erhalten Sie im Black & Decker
Fachhandel (Katalognr. A6440).
u Entnehmen Sie, wie oben beschrieben, die leere Spule
aus dem Gerät.
u Entfernen Sie ggf. vorhandenen Restschneidfaden von
der Spule.
u Wickeln Sie den Faden zunächst auf den oberen Teil der
Spule:
u Führen Sie entsprechend der Abbildung 2 cm
Schneidfaden durch einen der Schlitze im oberen Teil der
Spule.
u Wickeln Sie den Schneidfaden in Pfeilrichtung auf die
Spule. Achten Sie darauf, dass Sie den Faden in
gleichmäßigen Schichten aufwickeln. Vermeiden Sie, den
Faden zu überkreuzen.
u Schneiden Sie den Faden ab, wenn der aufgewickelte
Faden die Aussparungen (32) erreicht.
u Fixieren Sie den Faden vorübergehend wie dargestellt in
den Schlitzen (33) auf einer Seite der Spule.
17
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Verfahren Sie ebenso mit dem zweiten Faden am unteren
Bereich der Spule. Fixieren Sie den Faden in den freien
Schlitzen (33).
u Fahren Sie wie oben beschrieben fort, um die Spule in
das Gerät einzusetzen. Denken Sie daran, den
Schneidfaden von den Schlitzen (33) zu lösen.
Achtung! Verwenden Sie ausschließlich geeignete
Black & Decker Schneidfäden.
u
Austauschen des Netzsteckers (nur Großbritannien
und Irland)
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn ein neuer Netzstecker
angebracht werden muss:
u Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise.
u Verbinden Sie die braune Leitung mit dem
spannungsführenden Anschluss des Steckers.
u Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen
Anschluss.
Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen. Befolgen
Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene
Sicherung: 5 A.
Problembehebung
Beachten Sie folgende Hinweise, wenn das Gerät nicht richtig
zu funktionieren scheint. Sollte sich das Problem nicht
beheben lassen, wenden Sie sich an eine Black & Decker
Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe.
Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie fortfahren.
Das Gerät läuft langsam
Vergewissern Sie sich, dass sich das Spulengehäuse frei
drehen kann. Reinigen Sie dieses ggf. sorgfältig.
u Stellen Sie sicher, dass der Schneidfaden nicht weiter als
11 cm aus dem Spulengehäuse herausragt. Schneiden
Sie ggf. den Schneidfaden so zu, dass dieser lediglich bis
an das Fadenschneidemesser reicht.
u
Die automatische Zuführung funktioniert nicht.
Nehmen Sie bei heruntergedrückten Laschen den
Spulendeckel vom Gehäuse ab.
u Ziehen Sie den Schneidfaden heraus, bis dieser 11 cm
aus dem Gehäuse herausragt. Bringen Sie eine neue
Spule mit Schneidfaden wie oben angegeben an, wenn
der Schneidfaden auf der Spule nicht mehr ausreicht.
u Richten Sie die Laschen der Spule an den Löchern des
Gehäuses aus.
u Drücken Sie den Deckel auf das Gehäuse, bis dieser
sicher einrastet.
u Schneiden Sie den Schneidfaden ggf. so zu, dass dieser
lediglich bis an das Fadenschneidemesser heranreicht.
u
18
Versuchen Sie folgende Vorgehensweisen, wenn
die automatische Zuführung weiterhin nicht
funktioniert oder die Spule klemmt:
Reinigen Sie sorgfältig Spulendeckel und Gehäuse.
Entfernen Sie die Spule, und überprüfen Sie, ob sich der
Hebel frei bewegen lässt.
u Entnehmen Sie die Spule, und wickeln Sie den
Schneidfaden ab und anschließend sorgfältig, wie oben
beschrieben, wieder auf. Ersetzen Sie die Spule gemäß
dieser Anleitung.
u
u
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im
Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst
geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und
Reinigung voraus.
Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an
Geräten mit und ohne Netzkabel:
u Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
u Wenn das Gerät über einen separaten Batteriepack oder
Akku verfügt, schalten Sie das Gerät ab, und entnehmen
Sie die Batterien aus dem Gerät.
u Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem
Abschalten vollständig.
u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es
sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
u Reinigen Sie regelmäßig den Schneidfaden und die Spule
mit Hilfe einer weichen trockenen Bürste oder eines
trockenen Tuchs.
u Entfernen Sie regelmäßig mit einem stumpfen Schaber
Gras und Erde von der Unterseite der Schutzvorrichtung.
Umweltschutz
Z
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf
keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen
oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem
Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten
Sammlung zu.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
z
EG-Konformitätserklärung
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten
Produkten und Verpackungsmaterialien können
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien
trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei
und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht
möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom
Hausmüll gesammelt, an der örtlichen
Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf
eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung
angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung
in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer
autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die
Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von
Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen
gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste
der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner
finden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Technische Daten
GL4525
GL5028
GL5530
Typ 1
Typ 1
Typ 1
Eingangsspannung
V
AC
230
230
230
Leistungsaufnahme
W
450
500
550
Leerlaufdrehzahl
min
7300
7200
7300
Gewicht
kg
1,3
1,5
1,5
-1
Gewichteter Hand-/Arm-Vibrationswert nach EN 786:
= 2.5 m/s , Unsicherheitsfaktor (K) = 1.5 m/s .
2
DEUTSCH
MASCHINENRICHTLINIE
AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE
%
GL4525/GL5028/GL5530
Black & Decker erklärt, dass diese unter "Technische Daten"
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EG, EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/EG, Rasentrimmer, L ≤ 50 cm, Anhang VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Niederlande
Gemeldet unter ID Nr.: 0344
Schallpegel gemäß 2000/14/EG (Artikel 12, Anhang III, , L ≤
50 cm):
L (gemessene Schallleistung 95 dB(A)
Unsicherheitsfaktor (K) = 1 dB(A)
L (garantierte Schallleistung) 96 dB(A)
Unsicherheitsfaktor (K) = 1 dB(A)
WA
WA
Diese Produkte entsprechen außerdem der Richtlinie
2004/108/EG.
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter
der folgenden Adresse. Diese befindet sich auch auf der
Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
20/04/2012
2
L (Schalldruck) 81 dB(A)
Unsicherheitsfaktor (K) = 1 dB(A)
PA
19
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der
Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone
EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die
Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker
steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die
nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner
finden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker.de,
um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke
Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www.
blackanddecker.de.
20
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation
Votre taille-bordures Black & Decker est conçu pour la coupe
et la finition des bordures de pelouse ainsi que pour couper
l’herbe dans les espaces restreints. Cet outil est destiné à une
utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Attention ! De simples précautions sont à prendre pour
l’utilisation d’appareil branché à l’alimentation principale. Les
conseils suivants doivent toujours être appliqués, ceci afin de
réduire le risque d’incendie, les chocs électriques, les
blessures et les dommages matériels.
Attention ! Les consignes de sécurité doivent être respectées
pendant l’utilisation. Pour votre propre sécurité et pour celle
des personnes autour, lisez ces instructions avant d'utiliser
l'outil. Veuillez conserver les instructions pour un usage
ultérieur.
u Lisez attentivement et entièrement le manuel avant
d’utiliser l’appareil.
u Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet outil. L’utilisation
d’un accessoire ou d’une fixation, ou bien l’utilisation de
cet appareil à d’autres fins que celles recommandées
dans ce manuel d’instruction peut présenter un risque de
blessures.
u Gardez ce manuel pour référence ultérieure.
Utilisation de votre appareil
Prenez toutes les précautions nécessaires pour l’utiliser.
u Portez toujours des lunettes de sécurité ou de protection.
u Ne laissez jamais les enfants ou toute autre personne ne
connaissant pas ces instructions, utiliser l’appareil.
u Ne laissez pas les enfants ou les animaux s’approcher de
la zone de travail ou toucher l’appareil ou le fil électrique.
u Les enfants doivent être surveillés avec attention s’ils se
trouvent près de l'appareil pendant l’utilisation.
u Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes jeunes ou déficientes sans surveillance.
u Cet appareil ne doit pas être utilisé comme jouet.
u Utilisez cet appareil uniquement dans la journée ou avec
un éclairage artificiel approprié.
u Il doit toujours être utilisé dans des endroits secs et en
aucun cas être mouillé.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
u N’ouvrez pas le boîtier. Les pièces à l’intérieur ne sont pas
réparables par l’utilisateur.
u N'utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant
des risques d'explosion, ni en présence de liquides, gaz
ou poussières inflammables.
u Pour limiter le risque d’endommagement des prises ou
des fils électriques, ne débranchez jamais l’appareil en
tirant sur le câble.
FRANÇAIS
Sécurité des personnes
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) ayant des déficiences physiques,
mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi
aux personnes manquant d'expérience et de
connaissance du matériel, à moins que celles-ci n’aient
reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne soient
encadrées par une personne responsable de leur sécurité
pour utiliser l’appareil.
u Pour éviter que les enfants ne jouent avec cet appareil, ne
les laissez jamais sans surveillance.
u
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de
sécurité données peut entraîner des risques résiduels
supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est
mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes
et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels
suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/
en rotation.
u Les blessures causées en changeant des pièces,
lames ou accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des
pauses régulières.
u Déficience auditive.
u Risques pour la santé causés par l'inhalation de
poussières produites pendant l'utilisation de l'outil
(exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le
hêtre et les panneaux en MDF).
Après l’utilisation
Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans
un endroit suffisamment aéré, sec et hors de portée des
enfants.
u Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils
rangés.
u Quand l’appareil est rangé ou transporté dans un véhicule,
il doit être installé dans le coffre ou correctement calé pour
éviter les mouvements dus aux changements de direction
ou de vitesse.
u
Vérification et réparations
Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil est en bon état ou si
aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces
cassées et d'autres anomalies susceptibles de nuire au
bon fonctionnement de l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou
défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou
endommagées par un réparateur agréé.
21
u
FRANÇAIS
u
(Traduction des instructions initiales)
Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
autres que celles citées dans ce manuel.
Utilisation d’une rallonge
La rallonge utilisée doit être conforme aux normes et doit
s'adapter exactement à la prise de cet appareil (voir les
caractéristiques techniques). La rallonge doit être adaptée à
une utilisation à l’extérieur et signalée comme tel. Une
rallonge Black & Decker HO5VV-F de 1,5 mm² allant jusqu’à
30 m peut être utilisée sans que les performances de
l’appareil ne soient limitées. Avant d'utiliser la rallonge,
assurez-vous qu'elle est en bon état et récente. Remplacez la
rallonge si elle est en mauvais état. Si vous utilisez un
dévidoir, le câble doit être complètement déroulé.
Consignes de sécurité supplémentaires pour le
taille-bordures
Attention ! Les éléments de coupe continuent de tourner
juste après la mise hors tension du moteur.
u Familiarisez-vous avec les commandes et la manière
appropriée d’utiliser l’appareil.
u Avant l’utilisation, vérifiez l’état du fil électrique et de la
rallonge (dommages, usures et vieillissement). Si un câble
est endommagé pendant l’utilisation, débranchez
immédiatement l’appareil. NE TOUCHEZ SURTOUT PAS
LE CÂBLE AVANT DE L’AVOIR DÉBRANCHÉ.
u N’utilisez pas l’appareil si les câbles sont endommagés ou
défectueux.
u Portez des chaussures épaisses pour protéger vos pieds.
u Portez un pantalon pour protéger vos jambes.
u Avant de commencer, retirez les bâtons, cailloux, câbles
et autres corps étrangers de la zone à couper.
u N’utilisez l’appareil que verticalement avec le fil de coupe
au niveau du sol. Ne démarrez jamais l’appareil dans une
autre position.
u Déplacez-vous lentement pendant l’utilisation de
l’appareil. N'oubliez pas que l'herbe fraîchement coupée
est glissante.
u Ne travaillez pas sur des pentes trop raides. Ne travaillez
jamais de haut en bas.
u Ne traversez jamais des passages recouvert de gravier
quand l’appareil fonctionne.
u Ne touchez jamais le fil de coupe quand l’appareil
fonctionne.
u Ne posez pas l’appareil avant l’arrêt complet du fil de
coupe.
u N’utilisez que le type de fil de coupe approprié. N’utilisez
jamais un fil de coupe en métal ou un fil de pêche.
u Prenez les précautions nécessaires pour ne pas toucher
la lame.
u Prenez les précautions nécessaires pour que le câble
secteur soit éloigné du fil de coupe. Vérifiez toujours la
position du câble.
22
Gardez toujours les pieds et les mains éloignés du fil de
coupe particulièrement au démarrage du moteur.
u Avant d’utiliser l’appareil et après un choc, recherchez des
signes d’usure ou de dommages et réparez, le cas
échéant.
u Ne faites jamais fonctionner l’appareil avec des
protections endommagées ou sans protection.
u Prenez les précautions nécessaires pour éviter de vous
blesser avec les dispositifs de réglage du fil. Une fois le
nouveau fil de coupe tiré, avant de remettre l’appareil en
marche, replacez-le en position normale de
fonctionnement.
u Aucun débris ne doit se trouver sur les aérations.
u N’utilisez pas le taille-bordures si les câbles sont
endommagés ou défectueux.
u Éloignez les rallonges des zones de coupe.
u
Étiquettes sur l’appareil
Les symboles d’avertissement suivants se trouvent sur l’outil :
Lisez le manuel avant la mise en marche.
N
E
K
R
Portez toujours des lunettes de sécurité pour
utiliser cet appareil.
Portez toujours des protections auditives
appropriées pour utiliser cet appareil.
Débranchez toujours la prise du courant avant
de vérifier un câble endommagé. N’utilisez pas
votre taille-bordures si un câble est endommagé.
Attention aux projections. Éloignez toute
personne des zones de découpe.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
Normes 2000/14/CE, puissance sonore garantie.
(Traduction des instructions initiales)
Sécurité électrique
#
Cet appareil est doublement isolé. Par
conséquent, aucun câble de mise à la terre n'est
nécessaire. Vérifiez si l’alimentation mentionnée
sur la plaque signalétique de l'outil correspond
bien à la tension présente sur le lieu.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation
agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
u Utilisez un dispositif de courant résiduel à grande
sensibilité, 30 mA (RCD) pour améliorer la sécurité
électrique.
u
Caractéristiques
Cet appareil comprend certains, ou tous, les éléments
suivants :
1. Déclencheur
2. Poignée
3. Fixation du câble
4. Prise
5. Deuxième poignée
6. Protection
7. Boîtier de bobine
8. Bloc
9. Guide-bordure
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est
éteint et débranché.
Fixation de la protection (figures A et B)
Retirez la vis de la protection.
En maintenant la protection (6) d’équerre avec le bloc (8),
glissez-la jusqu’à l’enclenchement des pattes de fixation
(les rails de guidage (10) sur la protection (6) sont
correctement alignés avec les rails de guidage (11) sur le
bloc (8) figure A).
u Fixez la protection (6) avec la vis (12).
Attention ! N’utilisez jamais l’outil si la protection n’est pas
correctement installée.
u
u
FRANÇAIS
Fixation de la deuxième poignée (figure D) (GL5530
uniquement)
Appuyez de manière prolongée sur les boutons (14) qui
se trouvent sur le côté de la poignée.
u Glissez la deuxième poignée (5) au dessus des boutons
(14).
Attention ! Assurez-vous que les dents sur le bouton sont
correctement alignées dans les rainures de la poignée et que
la poignée est bien fixée.
u
Réglage de la position de la deuxième poignée
(figure E) (GL5530 uniquement)
La deuxième poignée (5) peut être réglée pour offrir un
maximum de confort et d’équilibre.
u Appuyez sur le bouton (15) qui se trouve sur le côté
gauche de la poignée.
u Tournez la deuxième poignée (5) dans la position requise.
u Relâchez le bouton (15).
Attention ! Assurez-vous que les dents sur le bouton sont
correctement alignées dans les rainures de la poignée et que
la poignée est bien fixée.
Réglage de la hauteur de l’outil (figure F)
Cet outil est doté d’un mécanisme télescopique qui permet de
régler l'outil à une hauteur confortable. Il y a plusieurs
hauteurs de réglage.
Pour régler la hauteur, effectuez ce qui suit :
u Débranchez l’outil de la prise.
u Tournez la bague de réglage (16) dans le sens des
aiguilles d’une montre.
u Entrez ou sortez sans forcer le tube (17) de la poignée (2)
pour obtenir la hauteur désirée.
u Serrez la bague de réglage (16) en la tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Dégagement du fil de coupe
Pendant le transport, le fil de coupe est scotché sur le boîtier
de la bobine.
u Retirez le scotch fixant le fil de coupe sur le boîtier de la
bobine (7).
Branchement de l’outil au secteur (figure G)
Branchez la rallonge à la prise(4).
Entourez le câble dans la fixation du câble (3).
u Branchez la prise secteur.
Pour le branchement, vérifiez que le câble est entouré sur la
fixation avant de brancher la prise au secteur.
u
Fixation de la deuxième poignée (figure C) (GL4525
et GL5028 uniquement)
Glissez la deuxième poignée (5) sur la poignée principale
(2) vers le haut.
u Serrez la deuxième poignée avec la vis (13) fournie.
u
u
Attention ! La rallonge doit être compatible avec une
utilisation à l’extérieur.
23
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne
le poussez pas au-delà de sa limite.
Réglage en mode taille ou en mode bordure
(figures H, I et J)
L’outil peut être utilisé en mode taille, comme indiqué figure E
ou en mode bordure pour égaliser l'herbe qui dépasse le long
des pelouses et des parterres de fleurs, comme indiqué figure
F.
Mode taille (figure H)
Pour tailler, le bloc doit être dans la position indiquée figure H.
Si ce n'est pas le cas :
u Débranchez l’outil de la prise.
u Tournez la bague de réglage (6) dans le sens des aiguilles
d’une montre.
u Tout en tenant la poignée (2), tournez le bloc (8) dans le
sens des aiguilles d’une montre.
u Serrez la bague de réglage (6) en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
u Glissez le guide-bordure (9) dans le boîtier du moteur.
Remarque : Remarque : Le bloc ne tourne que dans une
direction.
Mode bordure (figure I et J)
Pour tailler les bordures, le bloc doit être dans la position
indiquée figure I. Si ce n'est pas le cas :
u Débranchez l’outil de la prise.
u Tournez la bague de réglage (6) dans le sens des aiguilles
d’une montre.
u Tout en tenant la poignée (2), tournez le bloc (8) dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
u Serrez la bague de réglage (6) en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
u Glissez le guide-bordure hors du boîtier du moteur. Le
guide-bordure (9) doit être complètement sorti. Vérifiez si
le clic se produit.
Remarque : Le bloc ne tourne que dans une direction.
Mise en marche et arrêt
Pour mettre l’outil en marche, utilisez le déclencheur (1).
Pour arrêter l’outil, relâchez le déclencheur.
Attention ! N'essayez jamais de bloquer le déclencheur en
position marche.
u
u
Conseils pour une utilisation optimale
Généralités
u
Pour obtenir les meilleurs résultats, l’herbe doit être
sèche.
24
Taille
Tenez l’outil comme indiqué, figure K.
Balancez légèrement le taille-bordures d’un côté à l’autre.
u Pour l’herbe haute, coupez progressivement. Faites des
petites coupes.
u Éloignez l'outil des plantes délicates et des objets durs.
u Le fil de coupe s’use rapidement et doit être changé plus
souvent si la coupe est le long des trottoirs ou autres
surfaces abrasives ainsi que pour la coupe de racines
épaisses.
u Si l’outil commence à ralentir, réduisez la charge.
u
u
Taille de bordures
Pour obtenir les meilleurs résultats, les bordures doivent avoir
une profondeur supérieure à 50 mm.
u N'utilisez pas cet outil pour créer des bordures. Pour créer
des bordures, utilisez une bêche.
u Guidez l’outil comme indiqué, figure L.
u Pour effectuer une coupe précise, inclinez légèrement
l’outil.
Installation d’une nouvelle bobine de fil de coupe
(figures M)) (GL4525 et GL5028 uniquement)
Vous trouverez des bobines de fil de coupe chez votre
revendeur Black & Decker (cat. n° A6481).
u Débranchez l’outil.
u Appuyez sur les pattes (18) et retirez le cache-bobine (19)
du boîtier (7).
u Retirez la bobine vide (20) du boîtier.
u Éliminez la poussière et l’herbe du cache-bobine et du
boîtier.
u Prenez une nouvelle bobine et poussez-la sur l’axe dans
le boîtier. Tournez la bobine sans forcer jusqu’à ce qu’elle
soit installée.
u Détachez l’extrémité d’un des fils de coupe et guidez le fil
dans les œillets (21). Une longueur d’environ 11 cm de fil
doit sortir du cache-bobine.
u Alignez les pattes (18) sur le cache-bobine avec les trous
(22) sur le boîtier.
u Enclenchez le cache sur le boîtier.
Attention ! Si les fils de coupe dépassent de la lame (23),
coupez-les pour qu’ils soient au niveau de la lame.
Installation d’une nouvelle bobine de fil de coupe
(figures N et O)) (GL5530 uniquement)
Vous trouverez des bobines de fil de coupe chez votre
revendeur Black & Decker (cat. n° A6441). Des boîtiers
contenant une bobine de fil de coupe sont aussi disponibles
(cat. n° A6442).
u Débranchez l’outil.
(Traduction des instructions initiales)
Appuyez sur les pattes (24) et retirez le cache-bobine (25)
du boîtier (11) (figure N).
u Retirez la bobine vide (26) du cache-bobine.
u Éliminez la poussière et l’herbe du cache-bobine et du
boîtier.
u Prenez une nouvelle bobine et poussez-la sur l’axe dans
le cache-bobine. Tournez la bobine sans forcer jusqu’à ce
qu’elle soit installée.
u Détachez l’extrémité d’un des fils de coupe et guidez le fil
dans un des œillets (27) (figure O). Environ 11 cm de fil
doit sortir du cache-bobine.
u Détachez l’extrémité de l’autre fil de coupe et guidez le fil
dans l’autre œillet. Environ 11 cm de fil doit sortir du
cache-bobine.
u Alignez les pattes (24) sur le cache-bobine avec les trous
(28) sur le boîtier (figure N).
u Enclenchez le cache sur le boîtier.
Attention ! Si les fils de coupe dépassent de la lame (10),
coupez-les pour qu’ils soient au niveau de la lame.
u
Rembobinage d’un nouveau fil de coupe sur une
bobine vide (figures P- R) (GL5530 uniquement)
Vous pouvez rembobiner un nouveau fil de coupe sur une
bobine vide.
Les packs de remplacement de fil de coupe sont disponibles
chez votre revendeur Black & Decker (cat. n° A6170 (31 m),
A6171 (50 m).
u Retirez la bobine vide de l'outil, comme décrit ci-dessus.
u Retirez le reste de fil de coupe de la bobine.
u Passez 2 cm de fil de coupe dans un des trous (29) de la
bobine, comme indiqué (figure P).
u Tordez le fil de coupe et accrochez-le dans l’encoche en L
(30).
u Enroulez le fil de coupe sur la bobine dans la direction de
la flèche. Enroulez correctement le fil et de manière
progressive. Ne croisez pas les fils (figure R).
u Quand le fil de coupe usé atteint les renfoncements (31),
coupez le fil. Laissez le fil dépasser d’environ 12 cm de la
bobine et gardez un doigt sur le fil pour le maintenir (figure
Q).
u Suivez la procédure ci-dessus pour placer la bobine sur
l’outil.
Attention ! N’utilisez que le type de fil de coupe Black &
Decker approprié.
Rembobinage d’un nouveau fil de coupe sur une
bobine vide (figures S - U) (GL4525 et GL5028
uniquement)
Vous pouvez rembobiner un nouveau fil de coupe sur une
bobine vide.
Les packs de remplacement de fil de coupe sont disponibles
chez votre revendeur Black & Decker (cat. n° A6440).
u Retirez la bobine vide de l'outil, comme décrit ci-dessus.
FRANÇAIS
Retirez le reste de fil de coupe de la bobine.
Rembobinez d’abord le fil sur la partie supérieure de la
bobine :
u Passez 2 cm de fil de coupe dans une des encoches de la
partie supérieure de la bobine, comme indiqué.
u Enroulez le fil de coupe sur la bobine dans la direction de
la flèche. Enroulez correctement le fil et de manière
progressive. Ne croisez pas les fils.
u Quand le fil de coupe usé atteint les renfoncements (32),
coupez le fil.
u Accrochez temporairement le fil dans les encoches (33)
sur un côté de la bobine, comme indiqué.
u Recommencez l’étape ci-dessus pour le second fil de
coupe sur la partie inférieure de la bobine. Accrochez le fil
dans les encoches libres (33).
u Suivez la procédure ci-dessus pour placer la bobine sur
l’outil. N’oubliez pas de dégager le fil de coupe des
encoches (33).
Attention ! N’utilisez que le type de fil de coupe Black &
Decker approprié.
u
u
Remplacement des prises secteur (RU et Irlande
uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
u Mettez au rebut la vieille prise.
u Branchez le fil brun dans la borne de la nouvelle prise.
u Branchez le fil bleu à la borne neutre.
Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de
terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les
prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 5 A.
Dépannage
Si l’outil ne fonctionne pas, suivez les instructions ci-dessous.
Si le problème n’est pas résolu, veuillez contacter votre
réparateur local Black & Decker.
Attention ! Débranchez l’outil avant de commencer.
Fonctionnement lent
Vérifiez le mouvement de rotation du boîtier de bobine.
Nettoyez-le, le cas échéant.
u Assurez-vous que le fil de coupe ne dépasse pas de plus
de 11 cm du boîtier de la bobine. Si c’est le cas, coupez-le
pour qu’il soit au niveau de la lame.
u
Problème de déroulement automatique du fil
Appuyez sur les pattes et retirez le cache-bobine du
boîtier.
u Tirez sur le fil de coupe jusqu’à ce qu’il dépasse de 11 cm
du boîtier. S’il n’y a pas assez de fil dans la bobine,
installez une nouvelle bobine, en suivant le processus
ci-dessus.
u
25
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Alignez les pattes sur le cache-bobine avec les trous sur
le boîtier.
u Enclenchez le cache sur le boîtier.
u Si le fil de coupe dépasse de la lame, coupez-le pour qu’il
soit au niveau de la lame.
u
Si le déroulement automatique du fil ne fonctionne
pas ou si la bobine est emmêlée, effectuez ce qui
suit :
Nettoyez avec précaution le cache-bobine et le boîtier.
Retirez la bobine et vérifiez le mouvement du levier.
u Retirez la bobine et déroulez le fil de coupe, puis
rembobinez-le correctement, comme décrit ci-dessus.
Remplacez la bobine, comme indiqué.
u
u
Entretien
Votre appareil/outil sans fil/avec fil Black & Decker a été conçu
pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend
d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de
l'appareil/outil.
Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des appareils
électriques sans fil/avec fil :
u Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le.
u Ou, arrêtez l’appareil et retirez la batterie de l’appareil/outil
si celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.
u Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est
intégrée au système, puis arrêtez l’appareil (position Off).
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun
entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en
dehors du nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou
d'un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à
base de solvant.
u Nettoyez régulièrement le fil de coupe et la bobine à l'aide
d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
u Utilisez régulièrement un racloir pour retirer l’herbe et les
saletés sous la protection.
Protection de l'environnement
Z
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou si
vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-le.
26
z
La collecte séparée des produits et des emballages
usagés permet de recycler et de réutiliser des
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés
évite la pollution de l'environnement et réduit la
demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers,
dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur
cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
GL4525
GL5028
GL5530
Type 1
Type 1
Type 1
Tension d’entrée
V
AC
230
230
230
Puissance
W
450
500
550
7300
7200
7300
1.3
1.5
1.5
Aucune vitesse de
charge
Poids
min
-1
kg
Niveau de vibration main/bras selon la norme EN 786 :
= 2.5 m/s , incertitude (K) = 1.5 m/s .
2
L (pression sonore) 81 dB(A)
Incertitude (K) = 1 dB(A)
PA
2
(Traduction des instructions initiales)
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
CONSIGNES NUISANCES SONORES EXTÉRIEURES
%
GL4525/GL5028/GL5530
Black & Decker confirme que les produits décrits dans les
"Données techniques" sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/EC, Taille-bordures, L ≤ 50 cm, Annexe VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
Notified Body ID No.: 0344
Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE
(Article 12, Annexe III, L ≤ 50 cm) :
L (puissance sonore mesurée) 95 dB(A)
Incertitude (K) = 1 dB(A)
L (puissance sonore garantie) 96 dB(A)
Incertitude (K) = 1 dB(A)
WA
WA
Ces produits sont conformes aux normes 2004/108/CE.
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à
l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la fiche
technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-Président - ingénierie internationale
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
20/04/2012
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre
une garantie très élargie. Ce certificat de garantie est un
document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la
Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour
plus d'informations concernant la marque Black & Decker et
notre gamme de produits, consultez notre site www.
blackanddecker.fr
27
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Uso previsto
Il decespugliatore tagliabordi Black & Decker è stato
progettato per tagliare e rifinire i bordi dei prati e per tosare
l’erba in spazi ristretti. Questo elettroutensile è stato
progettato solo per uso individuale.
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza! Quando si usano elettroutensili alimentati
elettricamente, osservare sempre le normali precauzioni di
sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche,
lesioni personali e danni materiali.
Avvertenza! Osservare i regolamenti di sicurezza quando si
usa l’elettroutensile. Per la propria incolumità e quella degli
osservatori, leggere queste istruzioni prima di usare
l’elettroutensile. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro per
utilizzo futuro.
u Leggere attentamente il presente manuale prima di usare
l'elettroutensile.
u L'uso previsto è descritto nel presente manuale. Se
questo elettroutensile è usato con accessori o per usi
diversi da quelli raccomandati nel presente manuale
d'uso, si potrebbero verificare lesioni personali.
u Conservare il presente manuale per futura consultazione.
Utilizzo dell'elettroutensile
Prestare sempre attenzione quando si usa l'elettroutensile.
u Indossare sempre occhiali di sicurezza.
u Vietare l’uso dell’elettroutensile a bambini e ad adulti che
non abbiano letto il presente manuale.
u Vietare a bambini o ad animali di avvicinarsi all’area di
lavoro o di toccare l’elettroutensile o il filo di
alimentazione.
u Prestare la massima attenzione quando si usa
l’elettroutensile vicino ai bambini.
u L'utilizzo di questo elettroutensile non è destinato a
ragazzi o persone inferme senza supervisione.
u Questo elettroutensile non deve essere usato come un
giocattolo.
u Usare l’elettroutensile solo alla luce del giorno o con una
buona luce artificiale.
u Usare solo in un luogo asciutto. Evitare che
l’elettroutensile si bagni.
u Non immergere l'elettroutensile in acqua.
u Non aprire il corpo dell'elettroutensile, dato che al suo
interno non vi sono componenti riparabili.
u Evitare di impiegare questo elettroutensile in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri infiammabili.
u Per ridurre il rischio di danni a spine o fili, non tirare mai il
filo per scollegare la spina da una presa.
28
Sicurezza altrui
Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego
da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap fisici,
psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta
esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite
o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
u Controllare che i bambini non giochino con
l'elettroutensile.
u
Rischi residui.
Quando si usa l'elettroutensile, possono esservi altri rischi
residui che possono non essere stati contemplati negli avvisi
di sicurezza allegati. Tali rischi possono sorgere a seguito di
un uso prolungato o improprio, ecc.
Perfino adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e
utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non
possono essere evitati. Essi comprendono:
u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con
parti rotanti/in movimento.
u Lesioni causate o subite durante la sostituzione di
parti, lame o accessori.
u Lesioni causate dall’impiego prolungato di un
elettroutensile. Quando si usa qualsiasi elettroutensile
per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente
delle pause.
u Problemi di udito.
u Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere
generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio
quando si lavora con il legno, in modo particolare
quello di quercia, faggio o l’MDF.)
Dopo l'impiego
Quando non viene usato, l’elettroutensile deve essere
conservato in un luogo asciutto e ben ventilato, fuori dalla
portata dei bambini.
u Gli elettroutensili non devono essere riposti alla portata
dei bambini.
u Se viene conservato o trasportato in un veicolo,
l’elettroutensile deve essere messo nel bagagliaio o legato
per evitare che si sposti in caso di cambiamento repentino
della velocità o della direzione di marcia.
u
Ispezione e riparazioni
Prima dell'impiego, controllare che l'elettroutensile non sia
danneggiato e non presenti parti difettose. Controllare che
non vi siano parti rotte o altre condizioni che potrebbero
avere ripercussioni sulle prestazioni.
u Non usare l'elettroutensile se alcune parti sono
danneggiate o difettose.
u Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose da
un tecnico autorizzato.
u
(Traduzione del testo originale)
u
Non tentare di smontare o sostituire qualsiasi parte ad
eccezione di quelle specificate nel presente manuale.
Utilizzo di un cavo di prolunga
Usare sempre un cavo di prolunga di tipo omologato, idoneo
all’assorbimento di corrente di questo elettroutensile (vedere i
dati tecnici). Il cavo di prolunga deve essere idoneo per
impiego all’esterno e deve essere opportunamente
contrassegnato. È possibile usare un cavo di prolunga lungo
fino a 30 m con diametro di 1,5 mm² HO5VV-F senza perdita
alcuna delle prestazioni del prodotto. Prima dell’impiego,
ispezionare il cavo di prolunga per accertarsi che non presenti
segni di danni, usura o invecchiamento. Sostituire il cavo di
prolunga se è danneggiato o difettoso. Se si usa un mulinello,
svolgere sempre completamente il cavo.
Altre precauzioni di sicurezza per i decespugliatori
tagliabordi
Avvertenza! I fili da taglio continuano a girare dopo lo
spegnimento del motore.
u Imparare bene i comandi e come usare in modo
appropriato l’elettroutensile.
u Prima dell’uso, controllare che il filo di alimentazione e il
cavo di prolunga non presentino segni di danni,
invecchiamento e usura. Se il filo di alimentazione subisce
danni durante l’uso, scollegarlo immediatamente dalla
presa di corrente. Non toccare il filo di alimentazione
prima di AVERLO scollegaTo dalla presa di corrente.
u Non usare l’elettroutensile se i fili di alimentazione sono
danneggiati o usurati.
u Indossare scarpe o stivali robusti per proteggere i piedi.
u Indossare calzoni lunghi per proteggere le gambe.
u Prima di iniziare a usare l’elettroutensile, controllare che
lungo il percorso in cui si deve lavorare, non vi siano
bastoncini, pietre, fili elettrici e altri ostacoli.
u Usare l’elettroutensile solo in posizione verticale e con il
filo da taglio vicino a terra. Non spegnere mai
l’elettroutensile in qualsiasi altra posizione.
u Spostarsi lentamente quando si usa l’elettroutensile.
Ricordare che l’erba appena tagliata è umida e scivolosa.
u Non lavorare su pendii ripidi. Lavorare trasversalmente su
di un pendio e mai procedendo verticalmente in su e in
giù.
u Non attraversare mai strade o sentieri coperti di ghiaia con
l’elettroutensile acceso.
u Non toccare mai il filo da taglio quando l’elettroutensile è
acceso.
u Non appoggiare a terra l’elettroutensile fino a quando il filo
da taglio non si è completamente fermato.
u Usare solo il corretto tipo di filo da taglio. Non usare mai
filo da taglio in metallo o una lenza.
u Prestare attenzione a non toccare la lama di tranciatura
del filo.
ITALIANO
Prestare attenzione a tenere sempre lontano il filo di
alimentazione da quello da taglio. Essere sempre
consapevoli di dove si trova il filo di alimentazione.
u Tenere sempre mani e piedi lontani dal filo da taglio, in
modo particolare quando si accende il motore.
u Prima di usare l’elettroutensile e dopo ogni impatto,
controllare che non vi siano segni di usura o danni e
riparare come richiesto.
u Non far mai funzionare l’elettroutensile con le protezioni
danneggiate o smontate.
u Proteggersi da eventuali lesioni che potrebbero essere
causate dai dispositivi montati per la tranciatura di una
lunghezza di filo da taglio. Dopo aver srotolato una nuova
lunghezza di filo da taglio, riportare sempre
l’elettroutensile nella normale posizione di funzionamento
prima di accenderlo.
u Verificare sempre che le fessure di ventilazione siano
mantenute pulite e prive di impurità.
u Non usare il decespugliatore (tagliabordi) se i fili di
alimentazione sono danneggiati o usurati.
u Tenere i cavi di prolunga lontano dagli elementi da taglio.
u
Etichette sull’elettroutensile
I seguenti simboli di avvertenza sono stampigliati
sull'elettroutensile.
Leggere il manuale prima dell’utilizzo.
N
E
K
R
Indossare occhiali di sicurezza quando si usa
l’elettroutensile.
Indossare otoprotezioni idonee quando si usa
l’elettroutensile.
Estrarre sempre la spina dalla presa prima di
ispezionare un filo di alimentazione danneggiato.
Fare attenzione a non adoperare il tagliabordi se
il filo di alimentazione è danneggiato.
Fare attenzione agli oggetti lanciati in aria.
Tenere gli osservatori lontani dalla zona di taglio.
Non esporre l’elettroutensile alla pioggia o a
un’umidità intensa.
29
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Pressione sonora garantita in base alla direttiva
2000/14/CE.
Montaggio di una seconda impugnatura (fig. C)
(solo GL4525 e GL5028)
Infilare la seconda impugnatura (5) su quella principale (2)
spingendola verso l’alto.
u Fissare in sede la seconda impugnatura con la vite
fornita(13).
u
Sicurezza elettrica
#
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l'elettroutensile rende superfluo il filo di terra.
Controllare sempre che l'alimentazione
corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta
dei dati tecnici.
In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, è
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo da
evitare eventuali pericoli.
u La sicurezza elettrica può essere ulteriormente aumentata
utilizzando un dispositivo a corrente residua (RCD) ad alta
sensibilità (30 mA).
u
Caratteristiche
Si indicano di seguito le caratteristiche di cui questo
elettroutensile è dotato.
1. Interruttore di accensione
2. Impugnatura
3. Fermacavo
4. Spina
5. Seconda impugnatura
6. Protezione
7. Alloggiamento bobina
8. Testa
9. Guida per bordo
Montaggio
Attenzione! Prima di montare l'elettroutensile, assicurarsi che
sia spento e scollegato dalla presa di corrente.
Montaggio della protezione (figg. A-B)
Svitare la vite dalla protezione.
Tenendo la protezione (6) ad angolo retto rispetto alla
testa del decespugliatore (8) farla scorrere in sede fino a
quando la linguetta di ritenuta si aggancia in sede
(verificare che le barre di guida (10) sulla protezione (6)
siano correttamente allineate alle barre di guida (11)sulla
testa del decespugliatore(8), fig. A).
u Fissare la protezione (6) con la vite(12).
Attenzione! Non usare mai l’elettroutensile senza la
protezione montata correttamente.
u
u
Montaggio di una seconda impugnatura (fig. D)
(solo GL5530)
Premere e tenere premuti entrambi i pulsanti (14) sul lato
dell’impugnatura.
u Far scorrere in sede la seconda impugnatura (5) sopra i
pulsanti (14).
Attenzione! Accertarsi che i denti sul pulsante siano allineati
correttamente nelle fessure dell’impugnatura e che
l’impugnatura sia ben salda.
u
Regolazione della posizione dell’impugnatura
secondaria (fig. E) (solo GL5530)
La seconda impugnatura (5) può essere regolata per fornire
l’equilibrio ottimale e il massimo comfort.
u Premere il pulsante (15) sul lato sinistro dell’impugnatura.
u Ruotare la seconda impugnatura (5)nella posizione
desiderata.
u Rilasciare il pulsante (15).
Attenzione! Accertarsi che i denti sul pulsante siano allineati
correttamente nelle fessure dell’impugnatura e che
l’impugnatura sia ben salda.
Regolazione dell’altezza dell’elettroutensile (fig. F)
Questo elettroutensile è dotato di meccanismo telescopico
che ne consente la regolazione all’altezza più idonea. Sono
possibili varie regolazioni dell’altezza.
Per regolare l’altezza, eseguire quanto descritto di seguito:
u Scollegare l’elettroutensile dall’alimentazione.
u Allentare il collare di regolazione (16)ruotandolo in senso
orario.
u Estrarre o far rientrare con attenzione il tubo (17)
nell’impugnatura (2) fino a ottenere l’altezza desiderata.
u Serrare il collare di regolazione (16)ruotandolo in senso
antiorario.
Rilascio del filo da taglio
Durante il transito, il filo da taglio è fissato sull’alloggiamento
della bobina con del nastro adesivo.
u Staccare il nastro adesivo che fissa il filo da taglio
sull’alloggiamento della bobina (7).
Collegamento dell’elettroutensile alla presa di
corrente (fig. G)
Collegare la presa femmina di un cavo di prolunga idoneo
alla spina (4).
u Far passare il filo di alimentazione nel fermacavo (3).
u
30
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Inserire la spina in una presa di corrente.
Per elettroutensili dotati di filo di alimentazione: Accertarsi che
il filo di alimentazione sia stato avvolto attorno al fermacavo
prima di collegare la spina alla presa di corrente.
Avvertenza! Non tentare mai di bloccare una leva a grilletto
su acceso.
Avvertenza! Il cavo di prolunga deve essere idoneo
all’impiego all’aperto.
In generale
Utilizzo
Attenzione! Lasciare che l'elettroutensile funzioni al suo
ritmo. Non sovraccaricarlo.
Regolazione dell’elettroutensile sulla modalità di
taglio o di bordatura
(fig. H, I e J)
L’elettroutensile può essere usato nella modalità di taglio,
come illustrato in fig. E, o in quella di bordatura, per tagliare
l’erba sporgente lungo i bordi del prato o delle aiuole, come
illustrato in fig. F.
Modalità di taglio (fig. H)
Per eseguire il taglio, la testa di taglio deve trovarsi nella
posizione illustrata in fig. H. In caso contrario:
u Scollegare l’elettroutensile dall’alimentazione.
u Allentare il collare di regolazione (6)ruotandolo in senso
orario.
u Tenendo ferma l’impugnatura (2), ruotare la testa (8)in
senso orario.
u Serrare il collare (6)ruotandolo in senso antiorario.
u Far scorrere la guida del bordo (9) nell’alloggiamento del
motore.
Nota: Nota: La testa può ruotare solo in una direzione.
Modalità di bordatura (figg. I e J)
Per eseguire la bordatura, la testa di taglio deve trovarsi nella
posizione illustrata in fig. I. In caso contrario:
u Scollegare l’elettroutensile dall’alimentazione.
u Allentare il collare di regolazione (6)ruotandolo in senso
orario.
u Tenendo ferma l’impugnatura (2), ruotare la testa (8)in
senso antiorario.
u Serrare il collare (6)ruotandolo in senso antiorario.
u Sfilare la guida del bordo dall’alloggiamento del motore.
Accertarsi che la guida del bordo (9) sia completamente
allungata, il fatto è confermato da uno scatto.
Nota: La testa può ruotare solo in una direzione.
Accensione e spegnimento
Per accendere l'elettroutensile, premere la leva a
grilletto(1).
u Per spegnere l'elettroutensile, rilasciare la leva a grilletto.
u
Consigli per un utilizzo ottimale
u
Per ottenere i migliori risultati di taglio, tosare l'erba solo
quando è asciutta.
Taglio
Tenere l’elettroutensile così come indicato in fig. K.
Far oscillare con attenzione il decespugliatore tagliabordi
da un lato all’altro.
u Quando si taglia l’erba lunga, procedere in stadi partendo
dalle punte. Eseguire dei tagli di piccola entità.
u Tenere l’elettroutensile lontano da oggetti duri e da piante
delicate.
u Il filo da taglio si usura più rapidamente e richiede una
maggior alimentazione se la tosatura è eseguita lungo
marciapiedi o altre superfici abrasive oppure se si stanno
tagliando erbacce folte.
u Se l’elettroutensile comincia a funzionare lentamente,
ridurre il carico.
u
u
Bordatura
Si otterranno i migliori risultati quando si tagliano bordi con
erba alta più di 50 mm.
u Non utilizzare l'elettroutensile per creare i bordi. Farlo
usando una vanga per bordi.
u Manovrare l’elettroutensile così come indicato in fig. L.
u Per eseguire un taglio più ravvicinato, inclinare
leggermente l’elettroutensile.
Montaggio di una nuova bobina del filo da taglio
(fig. M) (solo GL4525 e GL5028)
Le bobine del filo da taglio di ricambio sono reperibili presso il
rivenditore Black & Decker (n. cat. A6481).
u Scollegare l’elettroutensile dalla presa.
u Tenere premute le linguette (18) e staccare il coperchio
della bobina (19) dall’alloggiamento (7).
u Estrarre la bobina vuota (20) dal relativo alloggiamento.
u Eliminare sporcizia ed erba dal coperchio e
dall’alloggiamento della bobina.
u Prendere una nuova bobina e calzarla sul tronchetto
nell’alloggiamento. Ruotare leggermente la bobina fino a
quando è insediata.
u Sganciare l’estremità di uno dei fili da taglio e infilarla negli
occhielli (21). Il filo dovrebbe sporgere di 11 cm circa dal
coperchio della bobina.
u Allineare le linguette (18)sul coperchio della bobina alle
sfinestrature (22)nell’alloggiamento.
31
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Premere il coperchio sull’alloggiamento fino a quando si
aggancia saldamente in sede.
Attenzione! Se i fili da taglio sporgono oltre la lama di
tranciatura (23), tagliarli in modo che raggiungano appena la
lama.
u
Montaggio di una nuova bobina del filo da taglio
(fig. N e O) (solo GL5530)
Le bobine del filo da taglio di ricambio sono reperibili presso il
rivenditore Black & Decker (n. cat. A6441). Sono anche
disponibili delle cassette complete contenenti una bobina di
filo da taglio (n. cat. A6442).
u Scollegare l’elettroutensile dalla presa.
u Tenere premute le linguette (24) e staccare il coperchio
della bobina (25) dall’alloggiamento (11) (fig. N).
u Estrarre la bobina vuota (26) dal relativo coperchio.
u Eliminare sporcizia ed erba dal coperchio e
dall’alloggiamento della bobina.
u Prendere una nuova bobina e calzarla sul tronchetto nel
coperchio della bobina. Ruotare leggermente la bobina
fino a quando è insediata.
u Sganciare l’estremità di uno dei fili da taglio e infilarla in
uno degli occhielli (27) (fig. O). Il filo dovrebbe sporgere di
11 cm circa dal coperchio della bobina.
u Sganciare l’estremità dell’altro filo da taglio e infilarla
nell’altro occhiello. Il filo dovrebbe sporgere di 11 cm circa
dal coperchio della bobina.
u Allineare le linguette (24)sul coperchio della bobina alle
sfinestrature (28)nell’alloggiamento (fig. N).
u Premere il coperchio sull’alloggiamento fino a quando si
aggancia saldamente in sede.
Attenzione! Se i fili da taglio sporgono oltre la lama di
tranciatura (10), tagliarli in modo che raggiungano appena la
lama.
Avvolgere un nuovo filo da taglio sulla bobina
vuota (figg. P - R) (solo GL5530)
È possibile avvolgere un nuovo filo da taglio su una bobina
vuota.
Le confezioni di filo da taglio di ricambio sono reperibili presso
il rivenditore Black & Decker (n. cat. A6170 (31 m), A6171 (50
m).
u Estrarre la bobina vuota dall’elettroutensile come descritto
in precedenza.
u Rimuovere il filo da taglio rimanente dalla bobina.
u Far passare 2 cm di filo da taglio in uno dei fori (29) nella
bobina come illustrato (fig. P).
u Piegare il filo da taglio e agganciarlo nella fessura a “L”
(30).
u Avvolgere il filo da taglio sulla bobina nella direzione della
freccia. Accertarsi che il filo sia avvolto in modo accurato e
a strati. Non incrociarlo (fig. R).
32
Quando il filo da taglio avvolto raggiunge le gole (31),
tagliarlo. Lasciare che il filo sporga 12 cm circa dalla
bobina e tenere un dito sul filo per bloccarlo in sede (fig.
Q).
u Procedere come descritto in precedenza per montare la
bobina nell’elettroutensile.
Attenzione! Usare solo il corretto tipo di filo da taglio Black &
Decker..
u
Avvolgimento di un nuovo filo da taglio sulla
bobina vuota (figg. S - U) (solo GL4525 e GL5028)
È possibile avvolgere un nuovo filo da taglio su una bobina
vuota.
Le confezioni di filo da taglio di ricambio sono reperibili presso
il rivenditore Black & Decker (n. cat. A6440).
u Estrarre la bobina vuota dall’elettroutensile come descritto
in precedenza.
u Rimuovere il filo da taglio rimanente dalla bobina.
u Avvolgere prima di tutto il nuovo filo sulla parte più alta
della bobina:
u Far passare 2 cm di filo da taglio in una delle fessure nella
parte superiore della bobina come indicato.
u Avvolgere il filo da taglio sulla bobina nella direzione della
freccia. Accertarsi che il filo sia avvolto in modo accurato e
a strati. Non incrociarlo.
u Quando il filo da taglio avvolto raggiunge le gole (32),
tagliarlo.
u Bloccare temporaneamente il filo nelle fessure (33) su un
lato della bobina come indicato.
u Ripetere la suddetta procedura per il secondo filo da taglio
sulla parte inferiore della bobina come indicato. Bloccare il
filo nelle fessure non usate (33).
u Procedere come descritto in precedenza per montare la
bobina nell’elettroutensile. Non dimenticare di rilasciare il
filo dalle fessure in cui era stato bloccato (33).
Attenzione! Usare solo il corretto tipo di filo da taglio Black &
Decker..
Sostituzione della spina (solo Regno Unito e
Irlanda)
Se è necessario montare una nuova spina:
u Smaltire in tutta sicurezza quella vecchia.
u Collegare il filo marrone al morsetto sotto tensione della
nuova spina.
u Collegare il filo blu al morsetto neutro.
Attenzione! Non effettuare nessun collegamento sul morsetto
di terra. Seguire le istruzioni fornite con le spine di buona
qualità. Fusibile raccomandato: 5 A.
(Traduzione del testo originale)
Ricerca guasti
Se l’elettroutensile non dovesse funzionare correttamente,
seguire le istruzioni riportate di seguito. Se non è comunque
possibile risolvere il problema, rivolgersi al tecnico Black &
Decker di zona.
Avvertenza! Prima di continuare, scollegare l’elettroutensile
dalla presa di corrente.
L’elettroutensile funziona lentamente
Controllare che l’alloggiamento della bobina possa ruotare
liberamente. Pulirlo con attenzione se necessario.
u Controllare che il filo da taglio non sporga più di 11 cm
dall’alloggiamento della bobina. In caso affermativo,
tagliarlo in modo che raggiunga appena la lama di
tranciatura del filo da taglio.
u
Se l’alimentazione automatica del filo non funziona
Tenere premute le linguette e staccare il coperchio della
bobina dall’alloggiamento.
u Tirare il filo da taglio fino a quando sporge 11 cm
dall’alloggiamento. Se sulla bobina è rimasta una quantità
insufficiente di filo da taglio, montarne una nuova come
descritto in precedenza.
u Allineare le linguette sul coperchio della bobina alle
sfinestrature nell’alloggiamento.
u Premere il coperchio sull’alloggiamento fino a quando si
aggancia saldamente in sede.
u Se il filo da taglio sporge oltre la lama di tranciatura,
tagliarlo in modo che raggiunga appena la lama.
u
Se l’alimentazione automatica del filo continua a
non funzionare, oppure se la bobina è inceppata,
provare uno dei seguenti suggerimenti:
Pulire con attenzione il coperchio e l’alloggiamento della
bobina.
u Rimuovere la bobina e controllare che la leva possa
muoversi liberamente.
u Rimuovere la bobina e srotolare il filo da taglio e quindi
avvolgerlo in modo ordinato come descritto in precedenza.
Sostituire la bobina come da istruzioni.
u
Manutenzione
Questo apparecchio/elettroutensile Black & Decker con o
senza filo è stato progettato per funzionare a lungo con una
manutenzione minima. Per ottenere prestazioni sempre
soddisfacenti occorre avere cura dell'elettroutensile/
apparecchio e sottoporlo a pulitura periodica.
ITALIANO
Spegnere e scollegare l’apparecchio/elettroutensile dalla
presa di corrente.
u Oppure spegnere ed estrarre la batteria se l'apparecchio/
elettroutensile è dotato di battery pack a parte.
u Oppure scaricare completamente la batteria se è di tipo
integrale e quindi spegnerlo.
u Scollegare l'alimentatore dalla presa di corrente prima di
pulirlo. L’alimentatore non richiede nessuna manutenzione
salvo una regolare pulitura.
u Pulire regolarmente le prese di ventilazione
dell'elettroutensile/apparecchio e dell’alimentatore con un
pennello o con un panno morbido e asciutto.
u Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi.
u Pulire regolarmente il filo da taglio e la bobina con un
pennello o un panno morbido e asciutto.
u Usare regolarmente un raschietto non affilato per
eliminare erba e sporcizia dalla parte inferiore della
protezione.
u
Protezione dell’ambiente
Z
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui l’elettroutensile Black & Decker debba essere
sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i normali
rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta differenziata.
z
La raccolta differenziata dei prodotti e degli
imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei
materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei
materiali riciclati favorisce la protezione
dell’ambiente prevenendo l’inquinamento e riduce il
fabbisogno di materie prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta
differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di
raccolta o la consegna dell’elettroutensile al rivenditore presso
il quale viene acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai propri clienti la possibilità di riciclare i
prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire il
prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della
raccolta per conto dell’azienda.
Avvertenza! Prima di eseguire interventi di manutenzione su
elettroutensili con o senza filo procedere come descritto di
seguito.
33
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Dichiarazione di conformità CE
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
all’indirizzo: www.2helpU.com
Dati tecnici
Tensione in
GL4525
GL5028
GL5530
Tipo 1
Tipo 1
Tipo 1
V
AC
230
230
230
Potenza assorbita
W
450
500
550
Regime a vuoto
min
7300
7200
7300
Peso
kg
1.3
1.5
1.5
ingresso
-1
DIRETTIVA SUI MACCHINARI
DIRETTIVA SULLA RUMOROSITà ESTERNA
%
GL4525/GL5028/GL5530
Black & Decker dichiara che questi prodotti descritti al
paragrafo "Dati tecnici" sono conformi a:
2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/CE, Decespugliatore tagliabordi, L ≤ 50 cm, Allegato
VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Paesi Bassi
ID ente notificato n.: 0344
Livello di potenza acustica in base a 2000/14/CE
(Articolo 12, Allegato III, L ≤ 50 cm):
L (pressione sonora misurata) 95 dB(A)
incertezza (K) = 1 dB(A)
L (pressione sonora garantita) 96 dB(A)
incertezza (K) = 1 dB(A)
Valore medio quadratico ponderato dell'accelerazione
secondo la normativa EN 786:
= 2.5 m/s , incertezza (K) = 1.5 m/s .
2
WA
2
WA
L (pressione sonora) 81 dB(A)
incertezza (K) = 1 dB(A)
PA
Questi prodotti sono conformi alla direttiva 2004/108/CE.
Per ulteriori informazioni contattare Black & Decker al
seguente indirizzo oppure consultare l’ultima di copertina del
manuale.
Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo
documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di
Black & Decker.
_
34
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Regno Unito
20/04/2012
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è
complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
u il prodotto non sia stato destinato a usi commerciali,
professionali o al noleggio;
u il prodotto non sia stato usato in modo improprio o
scorretto;
u il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
u il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black &
Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di
acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il
tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black &
Decker locale, presso il recapito indicato nel presente
manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i
servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:
www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black &
Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le
offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web (www.
blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio e la
gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili all’indirizzo
www.blackanddecker.it.
35
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Beoogd gebruik
Uw Black & Decker trimmer is ontworpen voor het trimmen en
afwerken van gazonranden en om gras te maaien in beperkte
ruimte. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
consumentengebruik.
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing! Bij apparaten voor gebruik op de
netspanning moeten bepaalde elementaire
voorzorgsmaatregelen, waaronder de navolgende, in acht
worden genomen om het gevaar voor brand, elektrische
schokken, persoonlijk letsel en materiële schade tot een
minimum te beperken.
Waarschuwing! De veiligheidsregels moeten worden
opgevolgd wanneer u het apparaat gebruikt. Lees voor uw
eigen veiligheid en de veiligheid van omstanders deze
instructies voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
instructies voor later gebruik.
u Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
u In deze handleiding wordt ingegaan op het beoogde
gebruik. Het gebruik van andere accessoires of
hulpstukken dan wel de uitvoering van andere
handelingen dan in deze gebruikershandleiding worden
aanbevolen, kan tot persoonlijk letsel leiden.
u Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u deze altijd
nog eens kunt raadplegen.
Gebruik van het apparaat
Ga bij gebruik van het apparaat altijd voorzichtig te werk.
u Gebruik altijd een veiligheidsbril of oogbescherming.
u Laat het apparaat nooit gebruiken door kinderen of door
personen die onbekend zijn met de instructies voor het
apparaat.
u Laat kinderen of dieren niet in de buurt van de
werkomgeving komen, en evenmin het apparaat of
netsnoer aanraken.
u Let extra goed op wanneer u het apparaat in de buurt van
kinderen gebruikt.
u Dit apparaat mag niet zonder supervisie door jonge of
lichamelijk zwakke mensen worden gebruikt.
u Dit apparaat mag niet als speelgoed worden gebruikt.
u Gebruik het apparaat alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
u Gebruik het apparaat alleen in een droge locatie. Het
apparaat mag niet nat worden.
u Dompel het apparaat niet onder in water.
u Open de behuizing niet. Het apparaat bevat geen
onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
gerepareerd.
u Gebruik het apparaat niet in een omgeving met
explosiegevaar, zoals in de nabijheid van brandbare
vloeistoffen, gassen of stof.
36
u
Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan de
kabel te trekken. Zo voorkomt u beschadiging aan de
stekker of de kabel.
Veiligheid van anderen
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(waaronder kinderen) met een lichamelijke of geestelijke
beperking of die geen ervaring met of kennis van dit
apparaat hebben, tenzij ze onder toezicht staan of
instructies krijgen wat betreft het gebruik van het apparaat
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
u Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om ervoor
te zorgen dat deze niet met het gereedschap spelen.
u
Overige risico's
Er kunnen zich tijdens het gebruik van het gereedschap ook
andere risico's voordoen, die misschien niet in de bijgevoegde
veiligheidswaarschuwingen worden vermeld. Deze risico's
kunnen zich voordoen als gevolg van onoordeelkundig
gebruik, langdurig gebruik, enz.
Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen
en de veiligheidsvoorzieningen worden geïmplementeerd,
kunnen bepaalde risico's niet worden vermeden. Deze
omvatten:
u Verwondingen die worden veroorzaakt door het
aanraken van draaiende of bewegende onderdelen.
u Verwondingen die worden veroorzaakt bij het
vervangen van onderdelen, bladen of accessoires.
u Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig
gebruik van het gereedschap. Als u langere periodes
met het gereedschap werkt, is het raadzaam om
regelmatig een pauze in te lassen.
u Gehoorbeschadiging.
u Gezondheidsrisico's als gevolg van het inademen van
stof dat door gebruik van het gereedschap wordt
veroorzaakt (bijvoorbeeld tijdens het werken met hout,
vooral eiken, beuken en MDF.)
Na gebruik
Bewaar het apparaat na gebruik op een droge, goed
geventileerde plaats, buiten het bereik van kinderen.
u Zorg dat het bewaarde apparaat niet toegankelijk is voor
kinderen.
u Wanneer het apparaat in de auto ligt, moet u het apparaat
in de kofferruimte plaatsen of goed vastzetten, zodat het
apparaat niet kan wegschieten bij plotselinge
veranderingen in snelheid of richting.
u
(Vertaling van de originele instructies)
Inspectie en reparaties
Controleer het apparaat vóór gebruik op beschadigingen
en defecten. Controleer het vooral op gebroken
onderdelen en andere omstandigheden die de werking
ervan kunnen beïnvloeden.
u Gebruik het apparaat niet in geval van een of meer
beschadigde of defecte onderdelen.
u Laat beschadigde of defecte onderdelen door een van
onze servicecentra repareren of vervangen.
u Probeer nooit andere onderdelen te verwijderen of
vervangen dan in deze handleiding zijn vermeld.
u
Een verlengsnoer gebruiken
Gebruik altijd een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt is
voor het ingangsvermogen van dit apparaat (zie de technische
gegevens). Het verlengsnoer moet geschikt zijn voor gebruik
buitenshuis en dient als zodanig te zijn gemarkeerd. Er kan
een HO5VV-F verlengsnoer van 1,5 mm² van maximaal 30 m
lang worden gebruikt zonder dat de prestaties van het
apparaat afnemen. Controleer het verlengsnoer vóór gebruik
op tekenen van beschadiging, slijtage of veroudering. Vervang
het verlengsnoer indien het beschadigd of defect is. Als u een
haspel gebruikt, rolt u het snoer altijd helemaal af.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor
grastrimmers
Waarschuwing! Nadat u de motor hebt uitgeschakeld, blijven
de maai-elementen draaien.
u Zorg ervoor dat u vertrouwd bent met de knoppen en met
het juiste gebruik van het apparaat.
u Controleer het netsnoer en het verlengsnoer vóór gebruik
op tekenen van beschadiging, veroudering en slijtage. Als
het netsnoer tijdens het gebruik wordt beschadigd, moet u
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact halen. RAAK
HET NETSNOER IN DAT GEVAL PAS AAN WANNEER
DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT IS.
u Gebruik het apparaat niet wanneer het netsnoer
beschadigd of versleten is.
u Draag stevige schoenen of laarzen om uw voeten te
beschermen.
u Draag een lange broek om uw benen te beschermen.
u Voordat u het apparaat gaat gebruiken, controleert u of
het terrein dat u gaat maaien vrij van stokken, stenen,
draad en andere obstakels is.
u Gebruik het apparaat alleen rechtop, met de snijdraad
vlak bij de grond. Schakel het apparaat nooit in een
andere stand in.
u Beweeg langzaam wanneer u het apparaat gebruikt. Let
op: vers gemaaid gras is vochtig en glad.
u Werk niet op steile hellingen. Werk dwars over het vlak
van een helling, niet omhoog en omlaag.
u Steek nooit grindpaden of wegen over wanneer het
apparaat is ingeschakeld.
NEDERLANDS
Zorg ervoor dat u nooit de snijdraad aanraakt terwijl het
apparaat in werking is.
u Leg het apparaat niet weg voordat de snijdraad helemaal
tot stilstand is gekomen.
u Gebruik alleen het juiste type snijdraad. Gebruik nooit
metalen snijdraad of visdraad.
u Zorg ervoor dat u de snijdraadkap niet aanraakt.
u Zorg ervoor dat het netsnoer uit de buurt van het snijdraad
blijft. Zorg ervoor dat u altijd weet waar het snoer zich
bevindt.
u Zorg ervoor dat u altijd uw handen en voeten uit de buurt
van het snijdraad houdt, vooral wanneer u de motor
inschakelt.
u Controleer het apparaat op tekenen van slijtage of schade
en repareer deze indien nodig, voordat u het apparaat
gebruikt en nadat het apparaat ergens tegenaan is
gestoten.
u Gebruik het apparaat nooit met beschadigde
beschermkappen of zonder beschermkappen.
u Zorg ervoor dat u geen verwondingen oploopt door
apparaten die worden gebruikt om de snijlijn op lengte te
snijden. Nadat u een nieuwe snijlijn hebt uitgetrokken,
moet u het apparaat terugbrengen naar de normale
gebruikspositie voordat u het apparaat inschakelt.
u Zorg er altijd voor dat de ventilatiesleuven niet verstopt
raken.
u Gebruik de gazontrimmer (randtrimmer) niet wanneer de
snoeren beschadigd of versleten zijn.
u Houd verlengsnoeren uit de buurt van maai-elementen.
u
Labels op het apparaat
Het apparaat is voorzien van de volgende
waarschuwingssymbolen:
Lees de handleiding voordat u met het apparaat
gaat werken.
N
E
K
Draag een veiligheidsbril of een stofbril als u dit
apparaat gebruikt.
Maak gebruik van goede gehoorbescherming
wanneer u dit apparaat gebruikt.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat
u een beschadigd snoer inspecteert. Gebruik de
strimmer niet als de kabel is beschadigd.
Wees bedacht op rondvliegende voorwerpen.
Houd omstanders uit de buurt van het snijgebied.
37
NEDERLANDS
R
(Vertaling van de originele instructies)
Stel de grasmaaier niet bloot aan regen of een
hoge luchtvochtigheid.
De tweede greep bevestigen (fig. C) (alleen GL4525
& GL5028)
u
u
Richtlijn 2000/14/EC gegarandeerd
geluidsvermogen.
Schuif de tweede greep (5) omhoog op de hoofdgreep (2).
Bevestig de tweede greep met de bijgeleverde schroef
(13).
De tweede greep bevestigen (fig. D) (alleen GL5530)
Druk op beide knoppen (14) aan de zijkant van de greep
en houd de knoppen ingedrukt.
u Schuif de tweede greep (5) op zijn plaats boven de
knoppen (14).
Waarschuwing! Zorg dat de tanden op de knop juist zijn
uigelijnd met de sleuven in de greep en dat de greep goed
vast zit.
u
Elektrische veiligheid
#
Dit apparaat is dubbel geïsoleerd; een
aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk.
Controleer altijd of de netspanning overeenkomt
met de waarde op het typeplaatje.
Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden
vervangen door de fabrikant of een Black & Deckerservicecentrum om gevaren te voorkomen.
u Met een zeer gevoelige reststroomschakelaar (een RCD
van 30 mA) wordt het risico van een elektrische schok
verkleind.
u
Onderdelen
Het apparaat kan de volgende onderdelen bevatten.
1. Aan-/uitschakelaar
2. Handgreep
3. Snoerhouder
4. Stekkerbus
5. Tweede greep
6. Beschermkap
7. Spoelbehuizing
8. Kop
9. Randgeleider
Montage
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van de montage dat het
apparaat is uitgeschakeld en de netstekker is losgekoppeld
van het lichtnet.
Aanbrengen van de beschermkap (fig. A-B)
Verwijder de schroef van de beschermkap.
Houd de beschermkap (6) loodrecht op de strimmerkop
(8) en schuif deze op zijn plaats totdat het
bevestigingslipje vastklikt (zorg dat de geleidingsrails (10)
op de beschermkap (6) juist zijn uitgelijnd met de
geleidingsrails (11) op de strimmerkop (8). Fig. A).
u Bevestig de beschermkap (6) met de schroef (12).
Waarschuwing! Gebruik het apparaat nooit wanneer de
beschermkap niet juist is bevestigd.
u
u
38
De stand van de tweede greep aanpassen (fig. E)
(alleen GL5530)
De tweede greep (5) kan worden aangepast voor de beste
balans en gebruiksgemak.
u Druk op de knop (15) aan de linkerkant van de greep.
u Draai de tweede greep (5) in de vereiste stand.
u Laat de knop (15) los.
Waarschuwing! Zorg dat de tanden op de knop juist zijn
uigelijnd met de sleuven in de greep en dat de greep goed
vast zit.
De hoogte van het gereedschap instellen (fig. F)
Dit gereedschap heeft een telescopisch mechanisme
waarmee u het kunt instellen op een comfortabele
werkhoogte. Er zijn meerdere hoogte-instellingen.
Stel als volgt de hoogte in:
u Koppel het gereedschap los van de netspanning.
u Maak de instelring (16) los door deze met de klok mee te
draaien.
u Beweeg de buis (17) voorzichtig in of uit de greep (2) naar
de gewenste hoogte.
u Maak de instelring (16) vast door deze tegen de klok in te
draaien.
De snijdraad losmaken
Tijdens transport is de snijdraad aan de spoelbehuizing
bevestigd met tape.
u Verwijder de tape waarmee de snijdraad aan de
spoelbehuizing (7) is bevestigd.
Aansluiting van het apparaat op de netspanning
(fig. G)
Sluit de contrastekker van een geschikt verlengsnoer aan
op de stekkerbus (4).
u Steek het snoer door de snoerhouder (3).
u Sluit de netstekker aan op de netspanning.
u
(Vertaling van de originele instructies)
Voor apparaten met een vaste kabel: Controleer of het snoer
door de snoerklem is gestoken voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
Waarschuwing! Het verlengsnoer moet geschikt zijn voor
gebruik buitenshuis.
Gebruik van het gereedschap
Waarschuwing! Laat het gereedschap in zijn eigen tempo
werken. Niet overbelasten.
Het gereedschap instellen op snoeien of
randafwerking (fig. H, I en J)
Het gereedschap kan worden gebruikt voor snoeien, zoals
weergegeven in fig. E of voor randafwerking om overhangend
gras te snoeien langs gazonranden en bloemperken fig. F.
Snoeien (fig. H)
Voor snoeien moet de snoeikop zich bevinden in de stand die
wordt weergegeven in fig. H. Doe het volgende wanneer dit
niet het geval is:
u Koppel het gereedschap los van de netspanning.
u Maak de instelring (6) los door deze met de klok mee te
draaien.
u Houd de greep (2) vast en draai de kop (8) met de klok
mee.
u Maak de ring (6) vast door deze tegen de klok in te
draaien.
u Schuif de randgeleider (9) in de motorbehuizing.
Opmerking: Opmerking: De kop draait slechts in één richting.
Randafwerking (fig. I en J)
Voor randafwerking moet de snoeikop zich bevinden in de
stand die wordt weergegeven in fig. I. Doe het volgende
wanneer dit niet het geval is:
u Koppel het gereedschap los van de netspanning.
u Maak de instelring (6) los door deze met de klok mee te
draaien.
u Houd de greep (2) vast en draai de kop (8) tegen de klok
in.
u Maak de ring (6) vast door deze tegen de klok in te
draaien.
u Schuif de randgeleider uit de motorbehuizing. Zorg dat de
randafwerkingsgeleider (9) volledig is uitgeschoven. U zult
een hoorbare klik horen.
Opmerking: De kop draait slechts in één richting.
In- en uitschakelen
Druk de trekker (1) in om het apparaat in te schakelen.
Laat de trekker los om het apparaat uit te schakelen.
Waarschuwing! Probeer nooit om een trekker in de
ingeschakelde stand te vergrendelen.
u
NEDERLANDS
Tips voor optimaal gebruik
Algemeen
u
U krijgt de beste maairesultaten wanneer u uitsluitend
droog gras maait.
Trimmen
Houd het gereedschap vast, zoals wordt aangegeven in
fig. K.
u Beweeg de trimmer rustig van de ene naar de andere
kant.
u Wanneer u lang gras maait, moet u in stappen van
bovenaf maaien. Maai telkens een klein stuk.
u Houd het apparaat uit de buurt van harde voorwerpen en
tere planten.
u De snijdraad slijt sneller en moet vaker verlengd worden
wanneer u vaak langs stoepen of andere schurende
oppervlakken maait, of wanneer u zwaar onkruid maait.
u Verlaag de belasting wanneer het apparaat langzamer
draait.
u
Randafwerking
De beste snoeiresultaten worden verkregen op randen die
dieper dan 50 mm zijn.
u Gebruik het gereedschap niet om randen te maken.
Gebruik een spade om randen te maken.
u Beweeg het gereedschap, zoals wordt aangegeven in fig.
L.
u Tilt het gereedschap licht om korter te snoeien.
Een nieuwe spoel met snijdraad plaatsen (fig. M)
(alleen GL4525 en GL5028)
Vervangende spoelen met snijdraad zijn verkrijgbaar via uw
Black & Decker-leverancier (cat. nr. A6481).
u Haal de stekker van het gereedschap uit het stopcontact.
u Houd de lipjes (18) ingedrukt en verwijder de spoelkap
(19) van de behuizing (7).
u Verwijder de lege spoel (20) uit de behuizing.
u Verwijder alle vuil en gras van de spoelkap en de
behuizing.
u Neem de nieuwe spoel en druk deze op de naaf in de
behuizing. Draai de spoel licht totdat deze stevig is
geplaatst.
u Maak het uiteinde van een van de snijdraden los en geleid
de draad door de oogjes(21). De draad moet ongeveer 11
cm buiten de spoelkap steken.
u Breng de lipjes (18) op de spoelkap op één lijn met de
uitsparingen (22) in de behuizing.
u Druk de kap op de behuizing totdat deze stevig vastklikt.
u
39
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Waarschuwing! Als de snijdraden verder uitsteken dan de
snijdraadkap (23), moet u de draden afsnijden totdat deze niet
verder dan de kap reiken.
Een nieuwe spoel met snijdraad plaatsen (fig. N en
O) (alleen GL5530)
Vervangende spoelen met snijdraad zijn verkrijgbaar via uw
Black & Decker-leverancier (cat. nr. A6441). Er zijn ook
volledige cassettes met een spoel met snijdraad verkrijgbaar
(cat.nr. A6442).
u Haal de stekker van het gereedschap uit het stopcontact.
u Houd de lipjes (24) ingedrukt en verwijder de spoelkap
(25) van de behuizing (11) (fig. N).
u Verwijder de lege spoel (26) uit de spoelkap.
u Verwijder alle vuil en gras van de spoelkap en de
behuizing.
u Neem de nieuwe spoel en druk deze op de naaf in de
spoelkap. Draai de spoel licht totdat deze stevig is
geplaatst.
u Maak het uiteinde van een van de snijdraden los en geleid
de draad door een van de oogjes(27) (fig O). De draad
moet ongeveer 11 cm buiten de spoelkap steken.
u Maak het uiteinde van de andere snijdraad los en geleid
de draad door het andere oogje. De draad moet ongeveer
11 cm buiten de spoelkap steken.
u Breng de lipjes (24) op de spoelkap op één lijn met de
uitsparingen (28) in de behuizing (fig N).
u Druk de kap op de behuizing totdat deze stevig vastklikt.
Waarschuwing! Als de snijdraden verder uitsteken dan de
snijdraadkap (10), moet u de draden afsnijden totdat deze niet
verder dan de kap reiken.
Een nieuwe draad op een lege spoel wikkelen (fig.
P - R) (alleen GL5530)
U kunt een nieuwe snijdraad op een lege spoel wikkelen.
Vervangende verpakkingen met snijdraad zijn verkrijgbaar via
uw Black & Decker-leverancier (cat.nr. A6170 (31 m) en
A6171 (50 m)).
u Verwijder de lege spoel van het apparaat, zoals hierboven
aangegeven.
u Verwijder overgebleven snijdraad van de spoel.
u Steek 2 cm van de snijdraad in een van de gaten (29) in
the spoel zoals aangegeven (fig. P).
u Buig de snijdraad en veranker deze in de L-vormige sleuf
(30).
u Wikkel de snijdraad op de spoel, in de richting van de pijl.
Zorg dat u de draad netjes en in lagen opwikkelt. Wikkel
de draad niet kruislings (fig. R).
u Wanneer de opgewikkelde snijdraad tot de inkepingen
(31) reikt, moet u de draad afsnijden. Laat de draad
ongeveer 12 cm van de spoel uitsteken en houd een
vinger op de draad om deze op zijn plaats te houden (fig.
Q).
40
Ga door zoals hierboven beschreven en plaats de spoel
op het apparaat.
Waarschuwing! Gebruik alleen het juiste type Black & Decker
snijdraad.
u
Een nieuwe draad op een lege spoel wikkelen (fig.
S - U) (alleen GL4525 en GL5028)
U kunt een nieuwe snijdraad op een lege spoel wikkelen.
Vervangende verpakkingen met snijdraad zijn verkrijgbaar via
uw Black & Decker-leverancier (cat.nr. A6440).
u Verwijder de lege spoel van het apparaat, zoals hierboven
aangegeven.
u Verwijder overgebleven snijdraad van de spoel.
u Wikkel de nieuwe draad eerst op het bovenste gedeelte
van de spoel:
u Steek 2 cm van de snijdraad in een van de sleuven in het
bovenste gedeelte van de spoel zoals aangegeven.
u Wikkel de snijdraad op de spoel, in de richting van de pijl.
Zorg dat u de draad netjes en in lagen opwikkelt. Wikkel
de draad niet kruislings.
u Wanneer de opgewikkelde snijdraad tot de inkepingen
(32) reikt, moet u de draad afsnijden.
u Plaats de draad tijdelijk in de sleuven (33) aan één zijde
van de spoel zoals aangegeven.
u Herhaal de bovenstaande procedure voor de tweede
snijdraad op het onderste gedeelte van de spoel. Plaats
de draad in de ongebruikte sleuven (33).
u Ga door zoals hierboven beschreven en plaats de spoel
op het apparaat. Vergeet niet de snijdraad uit de sleuven
waar u ze tijdelijk hebt geplaatst te verwijderen (33).
Waarschuwing! Gebruik alleen het juiste type Black & Decker
snijdraad.
Netstekker vervangen (alleen Verenigd Koninkrijk
en Ierland)
Als er een nieuwe netstekker moet worden aangebracht:
u Gooi de oude stekker op verantwoorde wijze weg.
u Verbind de bruine draad met de spannings-/fasepool in de
nieuwe stekker.
u Verbind de blauwe draad met de nul-/neutraalpool.
Waarschuwing! De aardepool hoeft niet te worden
aangesloten. Volg de bevestigingsinstructies die met
hoogwaardige stekkers worden meegeleverd. Aanbevolen
zekering: 5 A.
Problemen oplossen
Als het apparaat niet goed lijkt te werken, volgt u de
onderstaande instructies op. Neem contact op met het
dichtstbijzijnde Black & Decker-servicecentrum als u het
probleem niet kunt verhelpen.
Waarschuwing! Neem het gereedschap uit het stopcontact
voordat u doorgaat.
(Vertaling van de originele instructies)
Het apparaat draait langzaam
Controleer of de spoelbehuizing vrij kan draaien. Reinig
de behuizing zorgvuldig, indien nodig.
u Controleer of de snijdraad niet meer dan 11 cm uit de
spoelbehuizing steekt. Als de snijdraad verder uitsteekt
dan 11 cm, moet u de draad afsnijden totdat deze niet
verder dan de snijdraadkap reikt.
u
Het automatisch langer maken van de draad werkt
niet
Houd de lipjes ingedrukt en verwijder de spoelkap van de
behuizing.
u Trek aan de snijdraad, totdat deze 11 cm uit de behuizing
steekt. Als de spoel onvoldoende snijdraad bevat, moet u
een nieuwe spoel met snijdraad plaatsen, zoals hierboven
aangegeven.
u Breng de lipjes op de spoelkap op één lijn met de
uitsparingen in de behuizing.
u Druk de kap op de behuizing totdat deze stevig vastklikt.
u Als de snijdraad verder uitsteekt dan de snijdraadkap,
moet u de draad afsnijden totdat deze niet verder dan de
kap reikt.
u
Als het automatisch verlengen niet werkt, of
wanneer de spoel is geblokkeerd, kunt u de
volgende suggesties proberen:
Reinig de spoelkap en de behuizing voorzichtig.
Verwijder de spoel en controleer of de hendel vrij kan
bewegen.
u Verwijder de spoel en wikkel de snijdraad af. Wikkel deze
netjes weer op, zoals hierboven beschreven. Vervang de
spoel zoals beschreven.
u
u
Onderhoud
Uw Black & Decker-gereedschap/-apparaat (met netsnoer/
snoerloos) is ontworpen om gedurende langere tijd te
functioneren met een minimum aan onderhoud. U kunt het
gereedschap/apparaat naar volle tevredenheid blijven
gebruiken als u voor correct onderhoud zorgt en het
gereedschap/apparaat regelmatig schoonmaakt.
Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u
onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het
gereedschap (met snoer/snoerloos) uitvoert.
u Schakel het gereedschap/apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
u Als het gereedschap/apparaat een afzonderlijke accu
heeft, schakelt u het gereedschap/apparaat uit en haalt u
de accu eruit.
u Als de accu is ingebouwd, laat u deze volledig ontladen.
Schakel dan het apparaat uit.
NEDERLANDS
Neem de lader uit het stopcontact voordat u deze
schoonmaakt. Naast regelmatige reiniging vereist de lader
geen onderhoud.
u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het
gereedschap/apparaat en de lader met een zachte borstel
of droge doek.
u Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een
vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
u Reinig de snijdraad en spoel regelmatig met een zachte
borstel of een droge doek.
u Gebruik regelmatig een botte krabber om gras en vuil van
onder de beschermkap te verwijderen.
u
Milieu
Z
Aparte inzameling. Dit product mag niet met normaal
huishoudelijk afval worden weggegooid.
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer
nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het
product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
z
Gescheiden inzameling van gebruikte producten en
verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor
minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar
grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een
nieuw product aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken
van deze service, dient u het product naar een van onze
servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende internetadres: www.2helpU.com
41
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Technische gegevens
Ingangsspanning
Opgenomen
vermogen
EG-conformiteitsverklaring
GL4525
GL5028
GL5530
type 1
type 1
type 1
V
AC
230
230
230
W
450
500
550
7300
7200
7300
1.3
1.5
1.5
Onbelaste snelheid
min
Gewicht
kg
-1
Gewogen waarde van hand-arm-trilling, gemeten volgens EN
786:
= 2.5 m/s , onzekerheid (K) = 1.5 m/s .
2
L (geluidsdruk) 81 dB(A)
onzekerheid (K) = 1 dB(A)
2
RICHTLIJN MACHINERIEËN
RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS
%
GL4525/GL5028/GL5530
Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn
beschreven onder “Technische gegevens”, voldoen aan:
2006/42/EG, EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/EG, Gazontrimmer, L ≤ 50 cm, bijlage VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Nederland
Aangemelde instantie ID Nr.: 0344
pA
Niveau van akoestisch vermogen volgens 2000/14/EG
(Artikel 12, bijlage III, L ≤ 50 cm):
L (gemeten geluidsvermogen) 95 dB(A)
onzekerheid (K) = 1 dB(A)
L (gegarandeerd geluidsvermogen) 96 dB(A)
onzekerheid (K) = 1 dB(A)
WA
WA
Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2004/108/EG.
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker op
het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de
handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van
het technische bestand en geeft deze verklaring namens
Black & Decker af.
_
42
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
20/04/2012
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaalof constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black &
Decker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.
nl.
43
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Uso previsto
La cortadora de Black & Decker se ha diseñado para cortar y
acabar bordes del césped y cortar césped en zonas difíciles.
Este aparato se ha diseñado únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Si utiliza aparatos conectados a la red eléctrica,
es necesario seguir las precauciones de seguridad básicas,
incluidas las que se indican a continuación, para reducir el
riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones y daños
materiales.
¡Atención! Cuando utilice el aparato se deben seguir las
normas de seguridad. Por su propia seguridad y por la de
otras personas, lea estas instrucciones antes de utilizar el
aparato. Conserve estas instrucciones para consultarlas en
un futuro.
u Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el
aparato.
u En este manual se describe el uso para el que se ha
diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la
realización de operaciones distintas de las recomendadas
en este manual de instrucciones puede presentar un
riesgo de lesiones.
u Conserve este manual para futuras consultas.
Utilización del aparato
Tenga siempre mucho cuidado al utilizar el aparato.
u Utilice siempre gafas protectoras.
u Nunca permita que los niños ni las personas no
familiarizadas con estas instrucciones utilicen el aparato.
u Evite que los niños y animales se acerquen a la zona de
trabajo y toquen el aparato o el cable de alimentación.
u Procure tener cuidado si utiliza el aparato cerca de niños.
u Este aparato está pensado para utilizarse con la
supervisión correspondiente en el caso de menores o
personas que no cuentan con la fuerza necesaria.
u Este aparato no es un juguete.
u Utilice el aparato únicamente a la luz del día o con
iluminación artificial adecuada.
u Utilícelo únicamente en lugares secos. Tenga cuidado de
no mojar el aparato.
u No sumerja el aparato en agua.
u No abra la carcasa. Las piezas del interior del aparato no
pueden ser reparadas por el usuario.
u No utilice el aparato en un entorno con peligro de
explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o
materiales en polvo inflamables.
u Para evitar dañar las clavijas o los cables, no tire nunca
del cable para extraer la clavija de la toma de corriente.
44
Seguridad de terceros
Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este
aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación
con respecto al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para
garantizar que el aparato no se toma como elemento de
juego.
u
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso
incorrecto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Estos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas
móviles o giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza,
cuchilla o accesorio.
u Lesiones producidas al usar una herramienta por un
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una
herramienta durante períodos de tiempo demasiado
prolongados, asegúrese de realizar pausas con
frecuencia.
u Discapacidad auditiva.
u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo
que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en
los trabajos con madera, especialmente de roble,
haya y tableros de densidad mediana).
Después de la utilización
Cuando el aparato no esté en uso, deberá guardarse en
un lugar seco, bien ventilado y lejos del alcance de los
niños.
u Los niños no deben tener acceso a los aparatos
guardados.
u Cuando se guarde o transporte el aparato en un vehículo,
deberá colocarse en el maletero o asegurarse para evitar
movimientos producidos por cambios repentinos en la
velocidad o la dirección.
u
Inspecciones y reparaciones
Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene
piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay
piezas rotas u otros defectos que puedan afectar al
funcionamiento del aparato.
u No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada o
defectuosa.
u
(Traducción de las instrucciones originales)
Solicite a un agente de servicio técnico autorizado la
reparación o sustitución de las piezas dañadas o
defectuosas.
u Nunca intente extraer ni sustituir piezas no especificadas
en este manual.
u
Utilización de un cable de prolongación
Utilice siempre un cable de prolongación adecuado para la
entrada de corriente de este aparato (consulte la ficha
técnica). El cable de prolongación debe ser adecuado para su
uso en exteriores y presentar las indicaciones oportunas. Se
puede utilizar un cable de prolongación HO5VV-F de 1,5 mm2
y de hasta 30 m sin pérdida de rendimiento del producto.
Antes de utilizar el cable de prolongación, compruebe que no
está dañado, gastado o deteriorado. Si está dañado o
defectuoso, sustitúyalo. Cuando utilice una bobina de cable,
desenrolle siempre todo el cable.
Instrucciones de seguridad adicionales para
cortadoras de césped
¡Atención! Una vez apagado el motor, los elementos que se
están cortando continuarán girando.
u Familiarícese con los controles y el uso correcto del
aparato.
u Antes de utilizar el cable de alimentación y el cable de
extensión, compruebe que no están dañados, gastados o
deteriorados. Si se daña un cable mientras utiliza el
producto, desconecte el cable de la red eléctrica
inmediatamente. NO TOQUE EL CABLE SIN HABERLO
DESCONECTADO PREVIAMENTE DE LA RED
ELÉCTRICA.
u No utilice el aparato si los cables están dañados o
desgastados.
u Utilice calzado resistente para proteger los pies.
u Vista pantalones largos para proteger las piernas.
u Antes de utilizar el aparato, compruebe que la zona que
vaya a cortar no tenga ramas, piedras, alambres o ningún
otro obstáculo.
u Utilice el aparato solamente en posición vertical, con la
línea de corte cerca del suelo. No conecte nunca el
aparato en otra posición.
u Mueva lentamente el aparato cuando lo utilice. Tenga en
cuenta que el césped recién cortado está húmedo y
resbaladizo.
u No trabaje en pendientes pronunciadas. Trabaje en
sentido transversal a la pendiente, no hacia arriba o
abajo.
u Nunca cruce caminos de grava ni carreteras mientras el
aparato está en funcionamiento.
u Nunca toque la línea de corte mientras el aparato está en
funcionamiento.
u No deposite el aparato hasta que la línea de corte se
detenga por completo.
ESPAÑOL
Utilice únicamente el tipo de línea de corte apropiado.
Nunca utilice líneas de corte o sedales de metal.
u Tenga cuidado de no tocar la hoja de la línea de corte.
u Tenga sumo cuidado en mantener el cable de
alimentación lejos de la línea de corte. Tenga cuidado con
la posición del cable en todo momento.
u Mantenga las manos y los pies alejados de la línea de
corte en todo momento, especialmente al encender el
motor.
u Antes de utilizar el aparato y después de cualquier
impacto, compruebe si hay señales de desgaste o daños
y repárelos si fuera necesario.
u Nunca utilice el aparato con protectores dañados o que no
estén colocados en su lugar.
u Tome precauciones contra las lesiones causadas por
cualquier dispositivo colocado para cortar la línea de
filamentos. Después de prolongar una nueva línea de
corte, coloque de nuevo el aparato en su posición normal
de funcionamiento antes de encenderlo.
u Asegúrese siempre de que las ranuras de ventilación no
tengan restos.
u No utilice el cortacésped (cortasetos) si los cables están
dañados o desgastados.
u Mantenga los cables de extensión alejados de los
elementos de corte.
u
Etiquetas del aparato
El aparato cuenta con los siguientes símbolos de advertencia:
Lea el manual antes de utilizar el aparato.
N
E
K
R
Cuando utilice el aparato, lleve siempre gafas
protectoras.
Cuando maneje el aparato, utilice protectores
para los oídos adecuados.
Antes de revisar un cable dañado, retire siempre
la clavija del enchufe de corriente. Tenga
cuidado de no utilizar la cortadora si el cable
está estropeado.
Tenga cuidado con los objetos que salen
volando. Mantenga a otras personas alejadas de
la zona de corte.
No exponga el aparato a la lluvia ni a una
humedad elevada.
45
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica
garantizada.
Colocación del mango secundario (fig. C) (sólo
para GL4525 y GL5028)
Deslice el mango secundario (5) sobre el mango principal
(2) hacia arriba.
u Fije el mango secundario en su sitio con el tornillo (13)
suministrado.
u
Seguridad eléctrica
#
El aparato lleva un doble aislamiento; por lo tanto
no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda con
el valor indicado en la placa de datos de la
herramienta.
Si se dañara el cable de alimentación, deberá ser
sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia
técnica autorizado de Black & Decker para evitar cualquier
situación de riesgo.
u Se puede incrementar la seguridad eléctrica mediante
dispositivos de corriente residual de 30 mA de alta
sensibilidad.
u
Características
Este aparato incluye una o más de las siguientes
características.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Mango
3. Fijación para el cable
4. Entrada de alimentación
5. Mango secundario
6. Protector
7. Compartimento para la bobina
8. Cabeza
9. Guía de corte
Montaje
¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la
herramienta está apagada y desenchufada.
Ajuste del protector (fig. A-B)
Retire el tornillo del protector.
Sujete el protector (6) de manera que quede
perpendicular a la cabeza de la cortadora (8) y deslícelo
hasta que la lengüeta de sujeción encaje en su sitio con
un clic (asegúrese de que los raíles de la guía (10) del
protector (6) queden correctamente alineados con los
raíles de la guía (11) de la cabeza de la cortadora (8) (fig.
A).
u Fije el protector (6) con el tornillo (12).
¡Atención! No utilice nunca la herramienta sin haber colocado
correctamente el protector.
u
u
Colocación del mango secundario (fig. D) (sólo
para GL5530)
Mantenga pulsados los dos botones (14) que hay en el
lateral del mango.
u Deslice el mango secundario (5) hasta que quede
colocado en su sitio, por encima de los botones (14).
¡Atención! Asegúrese de que los dientes del botón queden
correctamente alineados en las ranuras del mango y de que
dicho mango esté colocado firmemente.
u
Ajuste de la posición del mango secundario (fig. E)
(sólo para GL5530)
Puede ajustar el mango secundario (5) para obtener el
máximo equilibro y comodidad.
u Pulse el botón (15) que hay en lateral izquierdo del
mango.
u Gire el mango secundario (5) hasta que quede en la
posición deseada.
u Suelte el botón (15).
¡Atención! Asegúrese de que los dientes del botón queden
correctamente alineados en las ranuras del mango y de que
dicho mango esté colocado firmemente.
Ajuste de la altura de la herramienta (fig. F)
Esta herramienta dispone de un mecanismo telescópico que
permite regular la altura para su comodidad. El aparato puede
colocarse a muchas alturas.
Para ajustar la altura, siga los pasos siguientes:
u Desconecte la herramienta de la alimentación.
u Afloje el collar de ajuste (16) girándolo en el sentido de las
agujas del reloj.
u Deslice suavemente el tubo (17) hacia dentro o hacia
fuera del mango (2) hasta que quede a la altura deseada.
u Apriete el collar de ajuste (16) girándolo en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
Extracción de la línea de corte
Mientras se encuentra en tránsito, la línea de corte está sujeta
con una cinta al compartimento para la bobina.
u Extraiga la cinta que sujeta la línea de corte al
compartimento para la bobina (7).
Conexión de la herramienta a la corriente (fig. G)
Conecte el enchufe hembra de un cable de prolongación
adecuado a la toma eléctrica de la herramienta (4).
u Enrolle el cable a través de dicha fijación (3).
u
46
(Traducción de las instrucciones originales)
u Introduzca el enchufe en una toma de corriente.
Para conectarse en unidades de cable: asegúrese de que el
cable está enrollado en la fijación antes de conectar el
enchufe a la toma de corriente.
¡Atención! El cable de prolongación debe ser adecuado para
el uso en exteriores.
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la
sobrecargue.
Configuración de la herramienta en modo de corte
o de orillado (fig. H, I y J)
La herramienta puede utilizarse en modo de corte tal como se
muestra en la fig. E, o bien, en modo de orillado para cortar la
hierba que sobresale por encima de los bordes del césped y
los parterres, tal como se muestra en la fig. F.
Modo de corte (fig. H)
Para cortar, la cabeza de la cortadora debería estar en la
posición que se muestra en la fig. H. Si no es así:
u Desconecte la herramienta de la alimentación.
u Afloje el collar de ajuste (6) girándolo en el sentido de las
agujas del reloj.
u Mientras sujeta el mango (2), gire la cabeza (8) en el
sentido de las agujas del reloj.
u Apriete el collar (6) girándolo en el sentido contrario a las
agujas del reloj.
u Deslice la guía de corte (9) hacia el interior de la carcasa
del motor.
Nota: Nota: La cabeza solamente girará en un sentido.
Modo de orillado (fig. I y J)
Para orillar, la cabeza de la cortadora debería estar en la
posición que se muestra en la fig. I. Si no es así:
u Desconecte la herramienta de la alimentación.
u Afloje el collar de ajuste (6) girándolo en el sentido de las
agujas del reloj.
u Mientras sujeta el mango (2), gire la cabeza (8) en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
u Apriete el collar (6) girándolo en el sentido contrario a las
agujas del reloj.
u Deslice la guía de corte hacia fuera de la carcasa del
motor. Asegúrese de que la guía de corte (9) está
completamente extendida; se oirá claramente un clic.
Nota: La cabeza solamente girará en un sentido.
Encendido y apagado
Para encender la herramienta, pulse el gatillo (1).
Para apagar la herramienta, suelte el gatillo.
¡Atención! No intente nunca trabar un gatillo en la posición
de encendido.
u
u
ESPAÑOL
Consejos para un uso óptimo
General
u
Para obtener unos resultados de corte óptimos, corte
únicamente hierba seca.
Corte
Sujete la herramienta como se muestra en la fig. K.
Balancee suavemente la cortadora de un lado a otro.
u Cuando corte césped largo, trabaje por fases desde
arriba. Realice cortes pequeños.
u Mantenga la herramienta alejada de objetos duros y
plantas delicadas.
u La línea de corte se desgastará con más rapidez y
necesitará más alimentación si el corte se realiza junto a
pavimentos u otras superficies abrasivas, o si se cortan
malas hierbas resistentes.
u Si la herramienta comienza a funcionar lentamente,
reduzca la carga.
u
u
Orillado
Los mejores resultados de corte se obtienen en los bordes de
más de 50 mm de profundidad.
u No utilice la herramienta para crear bordes. Para crear
bordes, utilice una pala de orillado.
u Guíe la herramienta tal como se muestra en la fig. L.
u Para realizar un corte más a ras de suelo, incline
ligeramente la herramienta.
Colocación de una nueva bobina de línea de corte
(fig. M) (sólo para GL4525 y GL5028)
Encontrará bobinas de línea de corte de repuesto en el
distribuidor de Black & Decker más cercano (número de
catálogo A6481).
u Desenchufe la herramienta.
u Mantenga las lengüetas (18) presionadas y extraiga la
cubierta de la bobina (19) del compartimento (7).
u Retire la bobina vacía (20) del compartimento.
u Elimine la suciedad y los restos de césped de la cubierta y
el compartimento de la bobina.
u Sujete la bobina nueva y empújela por el interior del eje
central situado en el compartimento. Gire ligeramente la
bobina hasta que quede perfectamente encajada.
u Libere el extremo de una de las líneas de corte y guíe la
línea hasta el interior de los ojetes (21). La línea debería
sobresalir unos 11 cm de la cubierta de la bobina.
u Alinee las lengüetas (18) de la cubierta de la bobina con
los cortes (22) del compartimento.
u Empuje la cubierta en el compartimento hasta que quede
firmemente encajada en su sitio.
47
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
¡Atención! Si las líneas de corte sobresalen más que la hoja
de corte (23), córtelas de modo que sólo lleguen hasta la
altura de la hoja.
Colocación de una nueva bobina de línea de corte
(fig. N y O) (sólo para GL5530)
Encontrará bobinas de línea de corte de repuesto en el
distribuidor de Black & Decker más cercano (número de
catálogo A6441). También podrá encontrar casetes completos
disponibles que incluyen una bobina de línea de corte
(número de catálogo A6442).
u Desenchufe la herramienta.
u Mantenga las lengüetas (24) presionadas y extraiga la
cubierta de la bobina (25) del compartimento (11) (fig. N).
u Retire la bobina vacía (26) de su cubierta.
u Elimine la suciedad y los restos de césped de la cubierta y
el compartimento de la bobina.
u Sujete la bobina nueva y empújela por el interior del eje
central situado en la cubierta de la bobina. Gire
ligeramente la bobina hasta que quede perfectamente
encajada.
u Libere el extremo de una de las líneas de corte y guíe la
línea hasta el interior de uno de los ojetes (27) (fig. O). La
línea debería sobresalir unos 11 cm de la cubierta de la
bobina.
u Libere el extremo de la otra línea de corte y guíe la línea
hasta el interior del otro ojete. La línea debería sobresalir
unos 11 cm de la cubierta de la bobina.
u Alinee las lengüetas (24) de la cubierta de la bobina con
los cortes (28) del compartimento (fig. N).
u Empuje la cubierta en el compartimento hasta que quede
firmemente encajada en su sitio.
¡Atención! Si las líneas de corte sobresalen más que la hoja
de corte (10), córtelas de modo que sólo lleguen hasta la
altura de la hoja.
Enrollado de una línea de corte nueva en una
bobina vacía (fig. P - R) (sólo para GL5530)
Es posible enrollar una línea de corte nueva en una bobina
vacía.
Encontrará paquetes de repuesto de líneas de corte en el
distribuidor de Black & Decker más cercano (número de
catálogo A6170 (31 m) y A6171 (50 m)).
u Retire la bobina vacía de la herramienta tal como se
describe anteriormente.
u Extraiga cualquier línea de corte restante de la bobina.
u Introduzca 2 cm de línea de corte en uno de los orificios
(29) de la bobina tal como se muestra en la imagen (fig.
P).
u Doble la línea de corte y asegúrela en la ranura con forma
de L (30).
48
Enrolle la línea de corte en la bobina en la dirección que
indica la flecha. Asegúrese de enrollar la línea de manera
que no cuelgue y por capas. No la enrolle entrecruzada
(fig. R).
u Cuando la línea de corte enrollada llegue hasta las
hendiduras (31), córtela. Deje que la línea sobresalga
aproximadamente 12 cm de la bobina y presiónela con un
dedo para mantenerla en su sitio (fig. Q).
u Siga los pasos descritos anteriormente para colocar la
bobina en la herramienta.
¡Atención! Utilice únicamente el tipo de línea de corte
apropiado de Black & Decker.
u
Enrollado de una línea de corte nueva en una
bobina vacía (fig. S - U) (sólo para GL4525 y
GL5028)
Es posible enrollar una línea de corte nueva en una bobina
vacía.
Encontrará paquetes de repuesto de líneas de corte en el
distribuidor de Black & Decker más cercano (número de
catálogo A6440).
u Retire la bobina vacía de la herramienta tal como se
describe anteriormente.
u Extraiga cualquier línea de corte restante de la bobina.
u Primero, enrolle la línea nueva en la parte superior de la
bobina:
u Introduzca 2 cm de línea de corte en una de las ranuras
de la parte superior de la bobina tal como se muestra en
la imagen.
u Enrolle la línea de corte en la bobina en la dirección que
indica la flecha. Asegúrese de enrollar la línea de manera
que no cuelgue y por capas. No la enrolle entrecruzada.
u Cuando la línea de corte enrollada llegue hasta las
hendiduras (32), córtela.
u Coloque temporalmente la línea en las ranuras (33) de
uno de los laterales de la bobina tal como se muestra en
la imagen.
u Repita el procedimiento anterior con la segunda línea de
corte en la parte inferior de la bobina. Coloque la línea en
las ranuras que quedan libres (33).
u Siga los pasos descritos anteriormente para colocar la
bobina en la herramienta. No se olvide de soltar la línea
de corte de las ranuras de aparcamiento (33).
¡Atención! Utilice únicamente el tipo de línea de corte
apropiado de Black & Decker.
Sustitución del enchufe de la red eléctrica (sólo
para el Reino Unido e Irlanda)
Si es necesario colocar un nuevo enchufe para la red
eléctrica:
u Deseche el enchufe anterior según las normas de
seguridad.
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo
enchufe.
u Conecte el cable azul al terminal neutro.
¡Atención! No se debe realizar ninguna conexión al terminal
de conexión a tierra. Siga las instrucciones de montaje que se
suministran con los enchufes de buena calidad. Fusible
recomendado: 5 A.
Mantenimiento
Solución de problemas
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de
herramientas eléctricas con o sin cables:
u Apague y desenchufe el aparato o herramienta.
u O bien, apague y extraiga las pilas o la batería del aparato
o herramienta, en caso de que disponga de una batería
separada.
u O bien, deje que la batería se agote por completo si es
integral y, a continuación, apague el aparato.
u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador no
requiere ningún mantenimiento especial excepto una
limpieza periódica.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta, aparato y cargador con un cepillo suave o un
paño seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o
disolventes.
u Limpie periódicamente la línea de corte y la bobina con un
cepillo suave o un paño seco.
u Utilice periódicamente un raspador sin filo para eliminar
los restos de hierba y la suciedad acumulada debajo del
protector.
u
Si le parece que la herramienta no funciona de forma
adecuada siga las instrucciones que se indican a
continuación. Si no se resuelve el problema, póngase en
contacto con un técnico autorizado de Black & Decker.
¡Atención! Antes de hacerlo, desconecte la herramienta.
El aparato funciona lentamente
Compruebe que el compartimento para la bobina puede
girar sin problemas. Límpielo con cuidado si fuera
necesario.
u Compruebe que la línea de corte no sobresale más de
11 cm del compartimento para la bobina. Si sobresale,
córtela de modo que sólo llegue hasta la altura de la hoja
de la línea de corte.
u
La alimentación automática de la línea no funciona
Mantenga las lengüetas presionadas y extraiga la cubierta
de la bobina del compartimento.
u Empuje la línea de corte hasta que sobresalga 11 cm del
compartimento. Si se deja una línea de corte insuficiente
en el bobina, instale una nueva bobina de línea de corte
como se indica anteriormente.
u Alinee las lengüetas de la cubierta de la bobina con los
cortes del compartimento.
u Empuje la cubierta en el compartimento hasta que quede
firmemente encajada en su sitio.
u Si la línea de corte sobresale más allá de la hoja de corte,
córtela de modo que llegue justo hasta la altura de la hoja.
u
Si la alimentación automática de la línea no
funciona o la bobina está atascada, pruebe a hacer
lo siguiente:
Limpie con cuidado la cubierta de la bobina y su
compartimento.
u Extraiga la bobina y compruebe si la palanca puede
moverse libremente.
u Retire la bobina, desenrolle la línea de corte y, a
continuación, enróllela otra vez sin que cuelgue, como se
describe anteriormente. Sustituya la bobina como se ha
indicado.
u
Este aparato o herramienta con o sin cable de Black & Decker
se ha diseñado para que funcione durante un largo período
de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento
satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y
una limpieza periódica de la herramienta o aparato.
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
z
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su
reutilización. La reutilización de materiales
reciclados contribuye a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida
selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos
municipales previstos para tal fin o a través del distribuidor
cuando adquiera un nuevo producto.
49
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Declaración de conformidad de la CE
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos Black & Decker que han llegado al
final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
rogamos que entregue el producto a cualquier agente de
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico
más cercano si se pone en contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa puede consultar la lista de servicios técnicos
autorizados de Black & Decker y obtener la información
completa de nuestros servicios de posventa y los contactos
disponibles en la siguiente dirección de Internet:
www.2helpU.com
Características técnicas
Voltaje de entrada
Potencia de
entrada
Velocidad sin
carga
Peso
GL4525
GL5028
GL5530
Tipo 1
Tipo 1
Tipo 1
V
AC
230
230
230
W
450
500
550
7300
7200
7300
1.3
1.5
1.5
mín
-1
kg
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la
aceleración según EN 786:
= 2.5 m/s , incertidumbre (K) = 1.5 m/s .
2
L (presión acústica) 81 dB(A)
incertidumbre (K) = 1 dB(A)
PA
50
2
DIRECTIVA DE MAQUINARIAS
DIRECTIVA SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO EN
EXTERIORES
%
GL4525/GL5028/GL5530
Black & Decker declara que los productos descritos en las
"características técnicas" cumplen con las siguientes
directrices:
2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/CE, Cortacésped, L ≤ 50 cm, Anexo VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Países Bajos
N.º de ID del departamento notificado: 0344
Nivel de intensidad acústica de acuerdo con la directiva
2000/14/CE
(artículo 12, anexo III, L ≤ 50 cm):
L (potencia acústica medida) 95 dB (A)
incertidumbre (K) = 1 dB(A)
L (potencia acústica garantizada) 96 dB(A)
incertidumbre (K) = 1 dB(A)
WA
WA
Estos productos también cumplen con la directiva 2004/108/
CE.
Si desea obtener más información, póngase en contacto con
Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte el
dorso del manual.
La persona que firma a continuación es responsable de la
elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en
nombre de Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vicepresidente de Ingeniería global
Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
20/04/2012
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta
declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un
perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida
dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión
Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los
24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un
desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales
productos para garantizar al cliente el mínimo de
inconvenientes, a menos que:
u El producto se ha utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se ha sometido a un uso inadecuado o
negligente.
u El producto ha sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de
servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa puede consultar la lista de
servicios técnicos autorizados de Black & Decker y obtener la
información completa de nuestros servicios de posventa y los
contactos disponibles en la siguiente dirección de Internet:
www.2helpU.com
Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar su
nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre productos
y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre
la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en
www.blackanddecker.es.
51
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Utilização prevista
O seu cortador Black & Decker foi concebido para aparar as
extremidades dos relvados e para cortar relva em espaços
exíguos. Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica.
Instruções de segurança
Atenção! Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve sempre
cumprir medidas de segurança básicas, incluindo as que se
seguem, de modo a reduzir os riscos de incêndio, choque
eléctrico e ferimentos.
Atenção! Ao utilizar a máquina, terá de seguir as regras de
segurança. Para sua segurança e das outras pessoas, leia
estas instruções antes de utilizar a máquina. Mantenha as
instruções em local seguro para futuras consultas.
u Leia com atenção todo o manual antes de utilizar o
aparelho.
u A utilização prevista para este aparelho está descrita no
manual. A utilização de qualquer acessório ou a
realização de qualquer operação com este aparelho que
não esteja incluída no presente manual de instruções
poderá representar um risco de ferimentos pessoais.
u Conserve este manual para referência futura.
Utilização do aparelho
Tenha sempre cuidado quando utilizar este aparelho.
u Utilize sempre óculos ou viseiras de protecção.
u Nunca deixe crianças ou pessoas que não estejam
familiarizadas com estas instruções utilizar este aparelho.
u Não deixe crianças ou animais aproximarem-se da área
de trabalho ou tocarem no aparelho ou no cabo de
alimentação.
u É necessária uma supervisão atenta quando o aparelho
está a ser utilizado próximo de crianças.
u Este aparelho não deve ser utilizado por jovens ou
pessoas doentes sem supervisão.
u Este aparelho não deve ser utilizado como um brinquedo.
u Utilize apenas o aparelho à luz do dia ou com uma boa
luz artificial.
u Utilize-o apenas num local seco. Não deixe molhar o
aparelho.
u Não mergulhe o aparelho em água.
u Não abra a estrutura do aparelho. Não existem peças
para manipulação pelo utilizador no interior.
u Não utilize o equipamento em áreas com risco de
explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou
poeiras inflamáveis.
u Para reduzir o risco de danos nas fichas e cabos, nunca
puxe o cabo para remover a ficha de uma tomada.
52
Segurança de terceiros
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam os
conhecimentos e a experiência necessários, excepto se
forem vigiadas e instruídas acerca da utilização do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
u Esteja atento às crianças para que não brinquem com o
aparelho.
u
Riscos residuais.
Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização
da ferramenta que poderão não constar nos avisos de
segurança incluídos. Estes riscos podem resultar de má
utilização, uso prolongado, etc.
Mesmo com a aplicação dos regulamentos de segurança
relevantes e com a implementação de dispositivos de
segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados.
Incluem:
u ferimentos causados pelo contacto com peças em
rotação/movimento.
u ferimentos causados durante a troca de peças,
lâminas ou acessórios.
u ferimentos causados pela utilização prolongada de
uma ferramenta. Quando utilizar uma ferramenta por
períodos prolongados, faça intervalos regulares.
u diminuição da audição.
u Problemas de saúde causados pela inalação de
poeiras resultantes da utilização da ferramenta
(exemplo: trabalhos em madeira, especialmente
carvalho, faia e MDF).
Após a utilização
Quando não for utilizado, o aparelho deve ser guardado
num local seco e com boa ventilação, fora do alcance das
crianças.
u As crianças não devem ter acesso a aparelhos
armazenados.
u Quando o aparelho for guardado ou transportado num
veículo, deverá ser colocado na bagageira ou fixo de
forma a evitar o movimento devido a alterações súbitas na
velocidade ou direcção.
u
Inspecção e reparações
Antes da utilização, verifique a existência de peças
danificadas ou avariadas no aparelho. Verifique se
existem peças partidas e quaisquer outras situações que
possam afectar o bom funcionamento.
u Não utilize este aparelho se alguma das suas peças
estiver danificada ou avariada.
u Mande reparar ou substituir quaisquer peças danificadas
ou avariadas por um agente de reparação autorizado.
u
(Tradução das instruções originais)
u
Nunca tente retirar ou substituir quaisquer peças que não
as especificadas neste manual.
Utilizar um cabo de extensão
Utilize sempre um cabo de extensão aprovado e adequado
para a potência deste aparelho (ver dados técnicos). O cabo
de extensão deve ser adequado para utilização ao ar livre e
marcado em conformidade. Poderá utilizar um cabo de
extensão HO5VV-F de 1,5 mm2 com uma extensão máxima
30 m, sem redução do desempenho do aparelho. Antes da
utilização, verifique se o cabo de extensão apresenta sinais
de envelhecimento, danos ou desgaste. Substitua o cabo de
extensão se este se encontrar danificado ou avariado.
Quando utilizar um enrolador de cabo, desenrole sempre o
cabo completo.
Instruções de segurança adicionais para
cortadores de relva
Atenção! Os elementos de corte continuarão a rodar após o
motor ter sido desligado.
u Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada
da máquina.
u Antes da utilização, verifique se o cabo de alimentação e
a extensão eléctrica apresentam sinais de corrosão,
danos ou desgaste. Se um cabo se danificar durante a
utilização, desligue de imediato o aparelho da fonte de
alimentação eléctrica. NÃO TOQUE NO CABO DE
ALIMENTAÇÃO ANTES DE DESLIGAR A FONTE DE
ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA.
u Não utilize o aparelho se os cabos se encontrarem
danificados ou apresentarem desgaste.
u Use botas ou sapatos reforçados para proteger os pés.
u Use calças compridas para proteger as pernas.
u Antes de utilizar o aparelho, verifique se o percurso de
corte não tem paus, pedras, cabos e outros obstáculos.
u Utilize sempre o aparelho na posição vertical, com a linha
de corte junto ao chão. Nunca ligue o aparelho noutra
posição.
u Ao utilizar o aparelho, desloque-se lentamente. A relva
acabada de cortar está molhada e escorregadia.
u Não trabalhe em declives. Trabalhe ao longo dos declives,
e nunca em sentido ascendente ou descendente.
u Nunca atravesse caminhos de gravilha ou estradas com o
aparelho em funcionamento.
u Nunca toque na linha de corte com o aparelho em
funcionamento.
u Não pouse o aparelho até a linha de corte parar
completamente.
u Utilize sempre o tipo adequado de linha de corte. Nunca
utilize linhas de corte metálicas nem linha de pesca.
u Tenha cuidado para não tocar na lâmina da linha de corte.
PORTUGUÊS
Certifique-se sempre de que o cabo de alimentação se
encontra afastado da linha de corte. Tenha sempre
presente a posição do cabo.
u Mantenha sempre as mãos e os pés afastados da linha
de corte, especialmente ao ligar o motor.
u Antes de utilizar o aparelho e depois de qualquer impacto,
procure sinais de desgaste ou peças danificadas e
repare-as conforme necessário.
u Nunca utilize o aparelho com protecções danificadas ou
sem protecções.
u Tenha cuidado para que nenhum dispositivo montado no
aparelho corte o filamento da linha. Depois de estender
uma nova linha de corte, volte sempre a colocar a
máquina na posição normal de funcionamento antes de a
ligar.
u Certifique-se sempre de que as ranhuras de ventilação se
encontram livres de detritos.
u Não utilize o cortador de relvados (cortador de
extremidades) se os cabos se encontrarem danificados ou
apresentarem sinais de desgaste.
u Mantenha os cabos de extensão afastados dos elementos
de corte.
u
Rótulos do aparelho
O aparelho apresenta os seguintes símbolos de aviso:
Antes de utilizar o aparelho, leia o manual.
N
E
K
R
Utilize óculos ou viseiras de protecção quando
utilizar este aparelho.
Utilize protecções auditivas adequadas ao
utilizar o aparelho.
Remova sempre a ficha da tomada antes de
inspeccionar o cabo danificado. Tenha o cuidado
de não utilizar o cortador caso o cabo se
encontre danificado.
Esteja atento à projecção de objectos. Mantenha
as pessoas afastadas da área de corte.
Não exponha o aparelho à chuva ou humidade
elevada.
53
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Potência sonora garantida pela Directiva
2000/14/CE.
Segurança eléctrica
#
Este aparelho tem um isolamento duplo e, por
isso, não é necessário um fio de terra. Verifique
sempre se a fonte de alimentação corresponde à
tensão indicada na placa de especificações.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser
substituído pelo fabricante ou por um centro de
assistência autorizado Black & Decker para evitar
acidentes.
u A segurança eléctrica pode ser melhorada mediante a
utilização de um Dispositivo de Corrente Residual (RCD)
de alta sensibilidade (30 mA).
u
Prenda o manípulo secundário na respectiva posição com
o parafuso (13) fornecido.
Montagem do manípulo secundário (fig. D) (apenas
GL5530)
Pressione e mantenha premidos ambos os botões (14)
laterais do manípulo.
u Faça deslizar o manípulo secundário (5) para a posição
sobre os botões (14).
Atenção! Certifique-se de que os dentes do botão estão
alinhados correctamente nas ranhuras do manípulo e que o
manípulo está bem preso.
u
u
Características
Este aparelho inclui algumas ou todas as seguintes funções:
1. Interruptor para ligar/desligar
2. Manípulo
3. Grampo de cabo
4. Entrada de potência
5. Manípulo secundário
6. Protecção
7. Compartimento do cilindro
8. Cabeça
9. Guia de régua
Montagem
Atenção! Antes da montagem, certifique-se de que a
ferramenta está desligada e que não está ligada à corrente
eléctrica.
Fixação da protecção (fig. A-B)
Remova o parafuso da protecção.
Mantendo a protecção (6) em esquadria com a cabeça do
cortador (8) faça-a deslizar para a posição até a patilha de
retenção encaixar na posição (certifique-se de que as
calhas de orientação (10) da protecção (6) estão
alinhadas correctamente com as calhas de orientação (11)
da cabeça do cortador (8). fig. A).
u Fixe a protecção (6) com o parafuso (12).
Atenção! Nunca utilize a ferramenta sem que a protecção se
encontre correctamente montada.
u
u
Montagem do manípulo secundário (fig. C) (apenas
GL4525 e GL5028)
u
Faça deslizar o manípulo secundário (5) em direcção ao
manípulo principal (2) no sentido vertical.
54
Ajuste da posição do manípulo secundário (fig. E)
(apenas GL5530)
O manípulo secundário (5) pode ser ajustado para fornecer
maior equilíbrio e conforto.
u Pressione o botão (15) do lado esquerdo do manípulo.
u Rode o manípulo secundário (5) para a posição
pretendida.
u Solte o botão (15).
Atenção! Certifique-se de que os dentes do botão estão
alinhados correctamente nas ranhuras do manípulo e que o
manípulo está bem preso.
Ajuste da altura da ferramenta (fig. E)
Esta ferramenta possui um mecanismo telescópico que
permite o ajustamento para uma altura confortável. Existem
várias definições de altura.
Para ajustar a definição de altura, proceda da seguinte forma:
u Desligue a ferramenta da fonte de alimentação.
u Solte o mandril de ajuste (16) rodando-o no sentido dos
ponteiros do relógio.
u Puxe suavemente o tubo (17) para dentro ou para fora do
manípulo (2) para a altura pretendida.
u Aperte o mandril de ajuste (16) rodando-o no sentido
oposto aos ponteiros do relógio.
Soltar a linha de corte
Durante o transporte, a linha de corte encontra-se colada com
fita adesiva ao compartimento do cilindro.
u Remova a fita adesiva que prende a linha de corte ao
compartimento do cilindro (7).
Ligação da ferramenta à corrente eléctrica (fig. G)
Ligue a ficha fêmea de um cabo de extensão adequado à
entrada de potência (4).
u Enrole o cabo no grampo de cabo (3).
u Introduza o cabo de alimentação na tomada eléctrica.
Para unidades com cabo: Antes de ligar a ficha à tomada
eléctrica, certifique-se de que o cabo está enrolado no
grampo de cabo.
u
(Tradução das instruções originais)
Atenção! O cabo de extensão deve ser adequado para
utilização ao ar livre.
Utilização
Atenção! Deixe a ferramenta funcionar ao seu próprio ritmo.
Não a sobrecarregue.
Configurar a ferramenta para podar ou aparar (fig.
H, I e J)
A ferramenta pode ser utilizada para podar, como mostrado
na fig. E, ou para aparar as extremidades dos relvados ou dos
canteiros, como mostrado na fig. F.
Modo de poda (fig. H)
Para podar, a cabeça do cortador deve estar na posição
indicada na fig. H. Se não estiver:
u Desligue a ferramenta da fonte de alimentação.
u Solte o mandril de ajuste (6) rodando-o no sentido dos
ponteiros do relógio.
u Ao mesmo tempo que segura no manípulo (2), rode a
cabeça (8) no sentido dos ponteiros do relógio.
u Aperte o mandril (6) rodando-o no sentido oposto aos
ponteiros do relógio.
u Faça deslizar a guia de régua (9) para o compartimento
do motor.
Nota: Nota: A cabeça só irá rodar numa direcção.
Modo de aparo (fig. I e J)
Para aparar, a cabeça do cortador deve estar na posição
indicada na fig. I. Se não estiver:
u Desligue a ferramenta da fonte de alimentação.
u Solte o mandril de ajuste (6) rodando-o no sentido dos
ponteiros do relógio.
u Ao mesmo tempo que segura no manípulo (2), rode a
cabeça (8) no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.
u Aperte o mandril (6) rodando-o no sentido oposto aos
ponteiros do relógio.
u Faça deslizar a guia de régua para fora do compartimento
do motor. Certifique-se de que a guia de régua (9) está
completamente esticada, irá ouvir um clique sonoro.
Nota: A cabeça só irá rodar numa direcção.
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta, prima a alavanca do gatilho (1).
Para desligar o aparelho, solte a alavanca do gatilho.
Atenção! Nunca tente bloquear a alavanca do gatilho na
posição de ligado.
u
u
PORTUGUÊS
Podar
Segure na ferramenta conforme indicado na fig. K.
Faça oscilar suavemente o cortador de um lado para o
outro.
u Ao cortar relva crescida, trabalhe por fases a partir do
topo. Efectue pequenos cortes.
u Mantenha a ferramenta afastada dos objectos duros e
plantas delicadas.
u A linha de corte apresentará um desgaste mais rápido e
necessitará de ser substituída se o corte for efectuado ao
longo de passeios ou outras superfícies abrasivas ou se
cortar ervas mais resistentes.
u Se a ferramenta perder velocidade, reduza a carga.
u
u
Aparar
Os melhores resultados de corte são obtidos em
extremidades com mais de 50 mm.
u Não utilize a ferramenta para criar sebes. Para criar
sebes, use um corta-sebes.
u Manuseie a ferramenta conforme indicado na fig. L.
u Para cortes mais próximos, incline ligeiramente a
ferramenta.
Montagem de um novo cilindro de linha de corte
(fig. M) (apenas GL4525 e GL5028)
Os cilindros de linha de corte sobressalentes encontram-se
disponíveis no seu revendedor Black & Decker (cat. N.º
A6481).
u Desligue a ferramenta.
u Mantenha as patilhas (18) soltas e remova a tampa do
cilindro (19) do compartimento (7).
u Remova o cilindro vazio (20) do compartimento.
u Remova a erva e poeiras da tampa do cilindro e do
compartimento.
u Coloque o novo cilindro no cubo do compartimento. Rode
ligeiramente o cilindro até encaixar.
u Retire a extremidade de uma das linhas de corte e
coloque a linha nos ilhós(21). A linha deve sair,
aproximadamente, 11 cm da tampa do cilindro.
u Alinhe as patilhas (18) da tampa do cilindro com os
recortes (22) do compartimento.
u Empurre a tampa em direcção ao compartimento até
encaixar de forma firme na posição respectiva.
Atenção! Se as linhas de corte saírem para além da lâmina
de corte (23), corte-as para que cheguem apenas até à
lâmina.
Sugestões para uma utilização ideal
Gerais
u
Para obter os melhores resultados de corte, corte apenas
relva seca.
55
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Montagem de um novo cilindro de linha de corte
(fig. N e O) (apenas GL5530)
Os cilindros de linha de corte sobressalentes encontram-se
disponíveis no seu revendedor Black & Decker (cat. N.º
A6441). Também estão disponíveis extractores completos
com cilindro de linha de corte (cat. N.º A6442).
u Desligue a ferramenta.
u Mantenha as patilhas (24) soltas e remova a tampa do
cilindro (25) do compartimento (11) (fig. N).
u Remova o cilindro vazio (26) da tampa do cilindro.
u Remova a erva e poeiras da tampa do cilindro e do
compartimento.
u Coloque o novo cilindro no cubo da tampa do cilindro.
Rode ligeiramente o cilindro até encaixar.
u Retire a extremidade de uma das linhas de corte e
coloque a linha num dos ilhós(27) (fig. O). A linha deve
sair, aproximadamente, 11 cm da tampa do cilindro.
u Retire a extremidade da outra linha de corte e coloque a
linha no outro ilhó. A linha deve sair, aproximadamente, 11
cm da tampa do cilindro.
u Alinhe as patilhas (24) da tampa do cilindro com os
recortes (28) do compartimento (fig. N).
u Empurre a tampa em direcção ao compartimento até
encaixar de forma firme na posição respectiva.
Atenção! Se as linhas de corte saírem para além da lâmina
de corte (10), corte-as para que cheguem apenas até à
lâmina.
Enrolar uma nova linha de corte num cilindro vazio
(fig. P - R) (apenas GL5530)
Poderá enrolar uma nova linha de corte num cilindro vazio.
Os pacotes sobressalentes de linha de corte encontram-se
disponíveis no seu revendedor Black & Decker (cat. N.º
A6170 (31 m), A6171 (50 m)).
u Remova o cilindro vazio da ferramenta, conforme descrito
acima.
u Remova do cilindro a linha de corte que eventualmente
sobrar.
u Carregue 2 cm de linha de corte através de um dos
orifícios (29) do cilindro, conforme apresentado (fig. P).
u Dobre a linha de corte e prenda-a na ranhura em forma
de L (30).
u Enrole a linha de corte no cilindro, no sentido da seta.
Certifique-se de que enrola a linha de forma ordenada,
por camadas. Não cruze a linha (fig. R).
u Quando a linha de corte enrolada chegar ao encaixe (31),
corte a linha. Deixe a linha sair aproximadamente 12 cm
do cilindro e segure-a com um dedo para a manter no
lugar (fig. Q).
u Prossiga conforme descrito acima para montar o cilindro
na ferramenta.
Atenção! Utilize sempre o tipo de linha de corte Black &
Decker adequado.
56
Enrolar uma nova linha de corte num cilindro vazio
(fig. S - U) (apenas GL4525 & GL5028)
Poderá enrolar uma nova linha de corte num cilindro vazio.
Os pacotes sobressalentes de linha de corte encontram-se
disponíveis no seu revendedor Black & Decker (cat. N.º
A6440).
u Remova o cilindro vazio da ferramenta, conforme descrito
acima.
u Remova do cilindro a linha de corte que eventualmente
sobrar.
u Comece por enrolar a nova linha na parte mais acima do
cilindro:
u Carregue 2 cm de linha de corte através das ranhuras da
secção superior do cilindro, conforme apresentado.
u Enrole a linha de corte no cilindro, no sentido da seta.
Certifique-se de que enrola a linha de forma ordenada,
por camadas. Não cruze a linha.
u Quando a linha de corte enrolada chegar ao encaixe (32),
corte a linha.
u Coloque temporariamente a linha nas ranhuras (33) na
parte lateral do cilindro, conforme apresentado.
u Repita o procedimento acima para a segunda linha de
corte na parte inferior do cilindro. Coloque a linha nas
ranhuras não utilizadas (33).
u Prossiga conforme descrito acima para montar o cilindro
na ferramenta. Não se esqueça de soltar a linha de corte
das ranhuras de estacionamento (33).
Atenção! Utilize sempre o tipo de linha de corte Black &
Decker adequado.
Substituição da ficha de alimentação (apenas
Reino Unido e Irlanda)
Se for necessário encaixar uma nova ficha de alimentação:
u Elimine com segurança a ficha antiga.
u Ligue o cabo castanho ao terminal activo na nova ficha.
u Ligue o cabo azul ao terminal neutro.
Atenção! Não é necessário efectuar qualquer ligação ao
terminal de terra. Siga as instruções de montagem fornecidas
com fichas de boa qualidade. Fusível recomendado: 5 A.
Resolução de problemas
Se achar que a sua ferramenta não está a funcionar
correctamente, siga as instruções abaixo. Se não conseguir
resolver o problema, contacte o agente de reparação Black &
Decker local.
Atenção! Antes de continuar, desligue a ferramenta.
A ferramenta está lenta
u
Verifique se o compartimento do cilindro pode rodar
livremente. Se necessário, limpe-o cuidadosamente.
(Tradução das instruções originais)
u
Certifique-se de que não saem do compartimento do
cilindro mais de 11 cm da linha de corte. Caso contrário,
corte-a para que chegue apenas até à lâmina da linha de
corte.
A alimentação automática de linha não funciona
Mantenha as patilhas premidas e remova a tampa do
cilindro do compartimento.
u Puxe a linha de corte até que saiam 11 cm do
compartimento. Se a linha de corte restante no cilindro for
insuficiente, instale um novo cilindro de linha de corte
conforme explicado acima.
u Alinhe as patilhas da tampa do cilindro com os recortes do
compartimento.
u Empurre a tampa em direcção ao compartimento até
encaixar de forma firme na posição respectiva.
u Se a linha de corte ultrapassar a lâmina de corte, corte-a
para que chegue apenas até à lâmina.
u
Se a alimentação automática de linha continuar a
não funcionar ou o cilindro estiver encravado,
experimente as seguintes sugestões:
Limpe cuidadosamente a tampa do cilindro e o
compartimento.
u Remova o cilindro e verifique se a alavanca se pode
movimentar sem restrições.
u Remova o cilindro e desenrole a linha de corte. Em
seguida volte a enrolá-la de forma ordenada, conforme
descrito acima. Substitua o cilindro seguindo as
instruções.
u
Manutenção
O seu aparelho/ferramenta Black & Decker com/sem fios foi
concebido para funcionar durante um longo período de tempo
com um mínimo de manutenção. O funcionamento contínuo e
satisfatório depende de uma manutenção adequada e limpeza
regular da ferramenta/aparelho.
Atenção! Antes de proceder a qualquer acção de
manutenção em ferramentas eléctricas com/sem fios:
u Desligue o aparelho/ferramenta e retire a respectiva ficha
da tomada.
u Ou desligue e remova a pilha do aparelho/ferramenta
caso o aparelho/ferramenta tenha uma bateria individual.
u Ou deixe a pilha descarregar completamente se estiver
incorporada e, em seguida, desligue-a.
u Desligue o carregador antes de o limpar. O seu
carregador não necessita de manutenção para além da
limpeza regular.
u Limpe regularmente as ranhuras de ventilação da
ferramenta/aparelho e do carregador com uma escova
suave ou um pano seco.
PORTUGUÊS
Limpe regularmente o compartimento do motor com um
pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos
ou à base de solventes.
u Limpe regularmente a linha de corte e o cilindro com uma
escova ou um pano seco e suave.
u Utilize regularmente uma raspadeira para remover relva e
sujidade da parte inferior da protecção.
u
Protecção do ambiente
Z
Recolha separada. Este produto não pode ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
normais.
Se, em algum momento, for necessário substituir este produto
Black & Decker ou se este deixar de ter utilidade, não elimine
o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser
separado para reciclagem.
z
A recolha separada de produtos e embalagens
usados permite que os materiais sejam reciclados e
reutilizados. A reutilização de materiais reciclados
ajuda a evitar a poluição ambiental e reduz a
procura de matérias-primas.
A legislação local poderá prever a recolha separada de
produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou
através do revendedor quando adquire um produto novo.
A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e
reciclagem de produtos Black & Decker quando estes atingem
o fim da vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o
produto em qualquer agente de reparação autorizado, que os
recolherá em seu nome.
Pode verificar a localização do agente de reparação
autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais
da Black & Decker através do endereço indicado neste
manual. Se preferir, pode encontrar na Internet uma lista de
agentes de reparação autorizados Black & Decker, detalhes
completos e contactos do serviço pós-venda, no
endereço:www.2helpU.com
57
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Dados técnicos
Declaração de conformidade CE
GL4525
GL5028
GL5530
Tipo 1
Tipo 1
Tipo 1
Tensão de Entrada
V
AC
230
230
230
Potência Utilizada
W
450
500
550
7300
7200
7300
1.3
1.5
1.5
Velocidade Sem
Carga
Peso
min
kg
-1
Valor ponderado da vibração da mão/braço, de acordo com a
norma EN 786:
= 2.5 m/s , imprecisão (K) = 1.5 m/s .
2
L (pressão acústica) 81 dB(A)
imprecisão (K) = 1 dB(A)
2
DIRECTIVA PARA MÁQUINAS
DIRECTIVA DE RUÍDO AMBIENTE
%
GL4525/GL5028/GL5530
A Black & Decker declara que os produtos descritos em
"dados técnicos" estão em conformidade com as seguintes
normas:
2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/CE, Cortador de Relvados, L ≤ 50 cm, Anexo VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Países Baixos
Notified Body ID No.: 0344
PA
Nível de potência acústica de acordo com a norma 2000/14/
CE
(Artigo 12, Anexo III, L ≤ 50 cm):
L (potência acústica medida) 95 dB(A)
imprecisão (K) = 1 dB(A)
L (potência sonora garantida) 96 dB(A)
imprecisão (K) = 1 dB(A)
WA
WA
Estes produtos estão também em conformidade com a
directiva 2004/108/CE.
Para obter mais informações, contacte a Black & Decker no
endereço indicado ou consulte a parte posterior do manual.
O signatário é responsável pela compilação do ficheiro
técnico e efectua esta declaração em nome da Black &
Decker.
_
58
Kevin Hewitt
Vice-Presidente, Engenharia Global
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
20/04/2012
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e
oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia
é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei,
não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos
territórios dos Estados Membros da União Europeia e da
Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black & Decker avariar devido a defeitos de
material, fabrico ou não conformidade, num período de 24
meses após a data da compra, a Black & Decker garante a
substituição das peças defeituosas, a reparação de produtos
sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição dos
mesmos para garantir o mínimo de inconvenientes ao cliente,
excepto se:
u O produto tiver sido utilizado para fins comerciais,
profissionais ou de aluguer.
u O produto tiver sido submetido a utilização indevida ou
descuido;
u O produto tiver sido danificado por objectos estranhos,
substâncias ou acidentes;
u Tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não
sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de
manutenção da Black & Decker.
Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos
de compra ao vendedor ou a um agente de reparação
autorizado. Pode verificar a localização do agente de
reparação autorizado mais perto de si, contactando os
escritórios locais da Black & Decker através do endereço
indicado neste manual. Se preferir, pode encontrar na Internet
uma lista de agentes de reparação autorizados Black &
Decker, detalhes completos e contactos do serviço
pós-venda, no endereço:www.2helpU.com
Visite o nosso website www.blackanddecker.pt para registar
o novo produto Black & Decker e manter-se actualizado
relativamente a novos produtos e ofertas especiais. Pode
encontrar mais informações sobre a marca Black & Decker e
sobre a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.
pt
59
SVENSKA
(Översättning av originalanvisningarna)
Användningsområde
Din trimmer från Black & Decker är avsedd för trimning av
gräsmattans kanter och för klippning av gräs på begränsade
områden. Redskapet är endast avsedd för konsumentbruk.
Säkerhetsföreskrifter
Varning! Vid användning av nätdrivna redskap ska
grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive följande
föreskrifter, alltid följas. Detta för att förhindra brand, stötar,
personskador och materialskador.
Varning! Vid användning av maskinen ska
säkerhetsföreskrifterna följas. För din egen och närvarande
personers säkerhet bör du läsa dessa instruktioner innan du
använder maskinen. Spara instruktionerna för senare bruk.
u Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan du
börjar använda redskapet.
u Användningsområdet beskrivs i den här bruksanvisningen.
Användning av andra tillbehör eller tillsatser eller andra
åtgärder som utförs med redskapet än de som
rekommenderas i den här bruksanvisningen kan leda till
personskador.
u Behåll den här bruksanvisningen för framtida referens.
Använda redskapet
Var alltid försiktig när du använder redskapet.
u Använd alltid säkerhetsglasögon eller skyddsglasögon.
u Låt aldrig barn eller personer som inte har läst
instruktionerna använda redskapet.
u Låt inte barn eller djur komma i närheten av
arbetsområdet. Låt dem inte heller röra vid redskapet eller
elsladden.
u Om det finns barn i närheten när du använder redskapet
ska du övervaka dem noga.
u Redskapet är inte avsett att användas av unga eller
oerfarna personer utan övervakning.
u Detta redskap ska inte användas som leksak.
u Använd endast redskapet i dagsljus eller i tillräcklig
artificiell belysning.
u Använd den endast på torra ställen. Skydda redskapet
från väta.
u Doppa aldrig redskapet i vatten.
u Öppna inte höljet. Det finns inga delar inuti som kan
repareras.
u För att undvika explosionsrisk bör du inte använda
redskapet i omgivningar med brandfarliga vätskor, gaser
eller damm.
u Dra aldrig i sladden när du vill ta ut kontakten ur uttaget.
Detta för att minska risken för skador på kontakter och
sladdar.
60
Säkerhet för andra
Redskapet ska inte användas av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap, om de inte får vägledning och
övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
u Barn måste hållas under uppsikt så att de inte leker med
redskapet.
u
Övriga risker.
Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade
säkerhetsföreskrifterna kan uppstå när verktyget används.
Dessa risker kan uppstå vid felaktig eller långvarig
användning, etc.
Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs och
säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte
undvikas. Dessa innefattar:
u Skador orsakade av att roterande/rörliga delar vidrörs.
u Skador som uppstår vid byte av delar, blad eller
tillbehör.
u Skador som orsakas av långvarig användning av ett
verktyg. Se till att ta regelbundna raster när du
använder ett verktyg under en längre period.
u Skador på hörseln.
u Hälsorisker orsakade av inandning av damm när
redskapet används (exempel: arbete med trä, särskilt
ek, bok och MDF).
Efter användning
När det inte används bör redskapet förvaras utom räckhåll
för barn på en torr plats med god ventilation.
u Placera redskapet på ett ställe där barn inte kan komma åt
det.
u När redskapet förvaras eller transporteras i en bil ska det
placeras i bagageutrymmet eller spännas fast så att det
inte rör sig vid plötsliga ändringar av hastighet eller
riktning.
u
Kontroll och reparationer
Kontrollera att redskapet är hel och att den inte innehåller
några skadade delar innan du använder den. Kontrollera
att inga delar är trasiga och att inget annat föreligger som
kan påverka redskapets funktion.
u Använd inte redskapet om någon del har skadats eller gått
sönder.
u Låt en auktoriserad verkstad reparera eller byta ut
skadade eller trasiga delar.
u Försök aldrig ta bort eller byta ut andra delar än de som
anges i den här bruksanvisningen.
u
(Översättning av originalanvisningarna)
Använda förlängningssladd
Använd alltid en godkänd förlängningssladd som klarar
redskapets ineffekt (se Tekniska data). Förlängningssladden
måste vara lämplig för utomhusbruk och märkt därefter. Det
går att använda en 1,5 mm² HO5VV-F-förlängningssladd som
är upp till 30 m lång utan spänningsförlust. Innan du använder
sladden kontrollerar du att den inte är skadad, sliten eller nött.
Byt ut förlängningssladden om den är skadad eller defekt. När
du använder en sladdvinda ska du alltid dra ut hela sladden.
Ytterligare säkerhetsanvisningar för grästrimmer
Varning! Skärande delar fortsätter att rotera en kort stund
efter att du har stängt av motorn.
u Bekanta dig med reglagen och ta reda på hur redskapet
ska användas.
u Före användning kontrollerar du om elsladden och
förlängningssladden visar tecken på skador, åldrande eller
slitage. Om en sladd skadas när du använder redskapet
kopplar du omedelbart bort sladden från elnätet. RÖR
INTE VID SLADDEN FÖRE DU DRAGIT UT DEN UR
UTTAGET.
u Använd inte redskapet om sladdarna är skadade eller
utslitna.
u Bär kraftiga skor eller stövlar för att skydda dina fötter.
u Bär långbyxor för att skydda dina ben.
u Innan du använder redskapet ska du se till att det område
som ska trimmas är fritt från grenar, stenar, ledningar och
andra hinder.
u Använd endast redskapet i upprätt position med skärlinan
nära marken. Slå aldrig på redskapets strömbrytare i
något annat läge.
u Rör dig långsamt när du använder redskapet. Tänk på att
nyklippt gräs är fuktigt och halt.
u Använd inte redskapet på branta sluttningar. Arbeta tvärs
över sluttningar, inte upp och ner.
u Korsa inte grusgångar eller vägar medan redskapet är i
drift.
u Vidrör aldrig skärlinan när redskapet används.
u Sätt inte ner redskapet förrän skärlinan har slutat rotera
helt.
u Använd endast rätt sorts skärlina. Använd aldrig skärlina i
metall eller fiskelina.
u Var noggrann med att aldrig röra vid skärbladet.
u Var noga med att hålla sladden borta från skärlinan. Håll
hela tiden reda på var sladden befinner sig.
u Håll alltid händer och fötter borta från skärlinan, särskilt då
motorn startas.
u Innan du använder redskapet, och efter alla sorters stötar,
bör du undersöka den efter tecken på slitage eller skada
och reparera på lämpligt vis.
u Använd inte redskapet med skadade skydd eller utan
skydden på plats.
SVENSKA
Var försiktig så att du inte skadas av anordningar för
justering av fiberlinans längd. Efter att ha dragit ut ny
skärlina ska du alltid placera maskinen i normalt driftsläge
innan den startas.
u Kontrollera alltid att ventilationsöppningarna hålls fria från
skräp.
u Använd inte grästrimmern (kanttrimmern) om sladdarna är
skadade eller utslitna.
u Håll förlängningssladdar borta från skärande delar.
u
Etiketter på redskapet
Redskapet är märkt med följande varningssymboler:
Läs bruksanvisningen innan du använder
redskapet.
N
E
K
R
Bär alltid skyddsglasögon när du använder
redskapet.
Bär lämpliga hörselskydd när du använder
redskapet.
Dra alltid ur kontakten ur eluttaget innan du
undersöker en skadad sladd. Använd aldrig
trimmern om sladden är skadad.
Se upp för flygande föremål. Håll andra personer
borta från trimmerns arbetsområde.
Låt inte apparaten komma i kontakt med regn
eller hög luftfuktighet.
Garanterad ljudnivå enligt direktiv 2000/14/EG.
Elektrisk säkerhet
#
Eftersom redskapet är dubbelisolerad behövs
ingen jordledare. Kontrollera alltid att
nätspänningen överensstämmer med värdet på
typskylten.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren eller en auktoriserad Black & Decker-verkstad
för att undvika farliga situationer.
u Elsäkerheten kan förbättras ytterligare genom att man
använder en jordfelsbrytare med hög känslighet (30 mA).
61
u
SVENSKA
(Översättning av originalanvisningarna)
Funktioner
Detta redskap har några eller samtliga av följande funktioner.
1. Strömbrytare
2. Handtag
3. Sladdhållare
4. Eluttag
5. Extrahandtag
6. Skydd
7. Spolhölje
8. Huvud
9. Kantguide
Montering
Varning! Se till att redskapet är avstängt samt att det inte är
anslutet innan monteringen börjar.
Montera skyddet (fig. A–B)
Ta bort skruven från skyddet.
Håll skyddet (6) vinklat mot trimmerhuvudet (8) och skjut
på det tills spärren som håller det på plats klickar fast (se
till att styrskenorna (10) på skyddet (6) passas in mot
styrskenorna (11) på trimmerhuvudet (8). fig. A).
u Fäst skyddet (6) med skruven (12).
Varning! Använd aldrig redskapet om inte skyddet är
ordentligt monterat.
u
Gör så här för att justera höjdinställningen:
u Koppla bort verktyget från eluttaget.
u Lossa justeringsringen (16) genom att vrida den medurs.
u Dra försiktigt röret (17) in eller ut ur handtaget (2) till
önskad höjd.
u Fäst justeringsringen (16) genom att vrida den moturs.
Lossa skärlinan
Under transport är skärlinan fäst vid spolhöljet.
u Lossa på tejpen över skärlinan på spolhöljet (7).
Ansluta redskapet till elnätet (fig. G)
Anslut honkontakten på en lämplig förlängningskabel till
eluttaget (4).
u Dra sladden genom sladdhållaren (3).
u Anslut nätsladden till eluttaget.
För trådbundna kabelsatser: Kontrollera att sladden är dragen
genom sladdhållaren innan du ansluter kontakten till eluttaget.
u
u
Sätta fast handtaget på redskapet (fig. C) (Endast
GL4525 & GL5028)
Skjut på extrahandtaget (5) på huvudhandtaget (2) i
uppåtgående riktning.
u Fäst extrahandtaget med den medföljande skruven (13).
u
Sätta fast handtaget på redskapet (fig. D) (endast
GL5530)
Tryck in och håll ned båda knapparna (14) på handtagets
sida.
u Skjut extrahandtaget (5) på plats över knapparna (14).
Varning! Se till att tänderna på knappen är rätt inpassade i
handtagets öppningar samt att handtaget sitter fast ordentligt.
u
Justera extrahandtagets läge (fig. E) (endast
GL5530)
Extrahandtaget (5) kan justeras för att ge optimal balans och
komfort.
u Tryck in knappen (15) på handtagets vänstra sida.
u Rotera extrahandtaget (5) till önskat läge.
u Släpp upp knappen (15).
Varning! Se till att tänderna på knappen är rätt inpassade i
handtagets öppningar samt att handtaget sitter fast ordentligt.
Justera höjden på verktyget (fig. F)
Verktyget har ett teleskopskaft som gör att du kan ställa in det
på komfortabel höjd. Det finns flera höjdinställningar.
62
Varning! Förlängningssladden måste vara lämpad för
utomhusbruk.
Användning
Varning! Låt redskapet arbeta i sin egen takt. Överbelasta det
inte.
Ställa in verktyget för trimning eller kantläge (fig. H,
I & J)
Verktyget kan användas i trimningsläge enligt fig. E eller i
kantningsläge när du behöver trimma överhängande gräs
längs gräsmattan och rabatter enligt fig. F.
Trimningsläge (fig. H)
För trimning bör trimmerhuvudet vara i läget enligt fig. H. Om
det inte är det:
u Koppla bort verktyget från eluttaget.
u Lossa justeringsringen (6) genom att vrida den medurs.
u Medan du håller i handtaget (2) roterar du huvudet (8)
medurs.
u Fäst ringen (6) genom att vrida den moturs.
u Skjut in kantguiden (9) i motorkåpan.
Obs! Obs! Huvudet roterar bara i en riktning.
Kantningsläge (fig. I och J)
För kantning bör trimmerhuvudet vara i läget enligt fig. I. Om
det inte är det:
u Koppla bort verktyget från eluttaget.
u Lossa justeringsringen (6) genom att vrida den medurs.
u Medan du håller i handtaget (2) roterar du huvudet (8)
moturs.
u Fäst ringen (6) genom att vrida den moturs.
u Skjut kantguiden ut ur motorkåpan. Se till att kantguiden
(9) är helt utdragen. Ett klick hörs.
(Översättning av originalanvisningarna)
Obs! Huvudet roterar bara i en riktning.
Slå på och av
Starta redskapet genom att krama strömbrytarhandtaget
(1).
u Stäng av redskapet genom att släppa upp handtaget.
Varning! Försök aldrig låsa strömbrytarhandtaget i påslaget
läge.
u
Råd för optimal användning
Allmänt
u
Resultatet blir bäst om gräset är torrt vid klipptillfället.
Trimning
Håll redskapet som bilden visar (fig. K).
Pendla försiktigt med redskapet från sida till sida.
u När långt gräs ska trimmas, arbeta i etapper uppifrån och
ned. Klipp lite åt gången.
u Undvik att gå nära hårda föremål och känsliga växter.
u Skärlinan slits fortare och kräver mer utmatning om
trimningen sker längs stenläggningar eller andra sträva
ytor eller om kraftiga växter trimmas.
u Om redskapet börjar gå långsamt, minska belastningen.
u
u
Kantning
Optimalt resultat uppnås på kanter som är högre än 50 mm.
u Använd inte verktyget för att skapa kanter. Använd en
kantspade för att skapa kanter.
u Styr redskapet som bilden visar (fig. L).
u Om du vill trimma kortare lutar du verktyget lite.
Montera en ny spole med skärlina (fig. M) (endast
GL4525 och GL5028)
Spolar med skärlina finns att köpa hos din Black & Deckeråterförsäljare (katalognr A6481).
u Dra ur kontakten till redskapet.
u Håll låsspärrarna (18) intryckta och ta bort spolkåpan (19)
från höljet (7).
u Ta bort den tomma spolen (20) från höljet.
u Avlägsna all smuts och gräs från spolkåpan och höljet.
u Ta den nya spolen och tryck fast den på centrumdelen i
höljet. Rotera spolen lätt tills den sitter fast.
u Lossa änden för en av skärlinorna och styr linan genom
öppningarna (21). Linan bör sticka ut ungefär 11 cm från
spolkåpan.
u Placera låsspärrarna (18) på spolkåpan i linje med hålen
(22) i spolhöljet.
u Tryck fast kåpan på höljet tills den klickar på plats
ordentligt.
Varning! Om skärlinorna sticker ut längre än skärbladet (23)
klipper du av dem så att de bara når till bladet.
SVENSKA
Montera en ny spole med skärlina (fig. N och O)
(endast GL5530)
Spolar med skärlina finns att köpa hos din Black & Deckeråterförsäljare (katalognr A6441). Hela kassetter med spolar
och skärlina finns också att köpa (katalognr A6442).
u Dra ur kontakten till redskapet.
u Håll låsspärrarna (24) nedtryckta och ta bort spolkåpan
(25) från höljet (11) (fig. N).
u Ta bort den tomma spolen (26) från spolkåpan.
u Avlägsna all smuts och gräs från spolkåpan och höljet.
u Ta den nya spolen och tryck fast den på centrumdelen i
spolkåpan. Rotera spolen lätt tills den sitter fast.
u Lossa änden för en av skärlinorna och styr linan genom
en av öppningarna (27) (fig. O). Linan bör sticka ut
ungefär 11 cm från spolkåpan.
u Lossa änden för den andra skärlinan och styr linan genom
den andra öppningen. Linan bör sticka ut ungefär 11 cm
från spolkåpan.
u Placera låsspärrarna (24) på spolkåpan i linje med hålen
(28) i spolhöljet (fig. N).
u Tryck fast kåpan på höljet tills den klickar på plats
ordentligt.
Varning! Om skärlinorna sticker ut längre än skärbladet (10)
klipper du av dem så att de bara når till bladet.
Linda på en ny skärlina på en tom spole (fig. P–R)
(endast GL5530)
Du kan linda på en ny skärlina på en tom spole.
Förpackningar med ny skärlina finns att köpa hos din Black &
Decker-återförsäljare (katalognr A6170 (31 m), A6171 (50 m)).
u Ta loss den tomma spolen enligt beskrivningen ovan.
u Ta bort eventuell kvarvarande skärlina från spolen.
u Mata in 2 cm skärlina i ett av hålen (29) i spolen enligt bild
(fig. P).
u Böj skärlinan och sätt fast den i den L-formade öppningen
(30).
u Linda skärlinan på spolen i pilens riktning. Var noga med
att linda på linan slätt och i lager. Linda inte i sicksack (fig.
R).
u När den utdragna skärlinan når fördjupningarna(31)
klipper du av linan. Låt linan sticka ut runt 12 cm från
spolen och håll ett finger på linan för att hålla den på plats
(fig Q).
u Fortsätt som tidigare beskrivet för att fästa spolen på
redskapet.
Varning! Använd endast rätt sorts skärlina från Black &
Decker.
Linda på en ny skärlina på en tom spole (fig. S–U)
(endast GL4525 och GL5028)
Du kan linda på en ny skärlina på en tom spole.
Förpackningar med ny skärlina finns att köpa hos din Black &
Decker-återförsäljare (katalognr A6440).
63
SVENSKA
(Översättning av originalanvisningarna)
Ta loss den tomma spolen enligt beskrivningen ovan.
Ta bort eventuell kvarvarande skärlina från spolen.
u Linda först ny lina på den övre delen av spolen:
u Mata in 2 cm skärlina i en av öppningarna i spolens övre
del enligt bild.
u Linda skärlinan på spolen i pilens riktning. Var noga med
att linda på linan slätt och i lager. Linda inte i sicksack.
u När den utdragna skärlinan når fördjupningarna(32)
klipper du av linan.
u Parkera temporärt linan i öppningarna (33) på spolens ena
sida enligt bild.
u Upprepa ovanstående procedur för den andra skärlinan
på spolens nedre del. Parkera linan i de oanvända
öppningarna (33).
u Fortsätt som tidigare beskrivet för att fästa spolen på
redskapet. Glöm inte att lösgöra skärlinan från
öppningarna (33).
Varning! Använd endast rätt sorts skärlina från Black &
Decker.
u
u
Byte av nätkontakt (endast Storbritannien och
Irland)
Byt kontakten på följande sätt:
u Gör dig av med den gamla kontakten på lämpligt sätt.
u Anslut den bruna ledningen till den strömförande
anslutningen i den nya kontakten.
u Anslut den blå ledningen till den icke strömförande
anslutningen.
Varning! Anslut inte till jordanslutningen. Följ
monteringsanvisningarna som medföljer kontakter av god
kvalitet. Rekommenderad säkring: 5 A.
Felsökning
Om produkten inte fungerar som den ska följer du
instruktionerna nedan. Om det inte löser problemet kontaktar
du närmaste Black & Decker-verkstad.
Varning! Dra ur kontakten till redskapet innan du fortsätter.
Trimmern går långsamt
Kontrollera att spolhöljet kan rotera fritt. Rengör det med
försiktighet om nödvändigt.
u Kontrollera att skärlinan inte sticker ut mer än 11 cm från
spolhöljet. Om den gör det skär du av den så att den bara
når till skärbladet.
u
Om den automatiska linmataren inte fungerar
Håll låsspärrarna nedtryckta och avlägsna spolkåpan från
höljet.
u Dra ut skärlinan tills den sticker ut 11 cm från höljet. Om
spolen inte innehåller tillräckligt lång lina, installera en ny
spole skärlina enligt ovanstående instruktioner.
u
64
Placera låsspärrarna på spolkåpan i linje med hålen i
höljet.
u Tryck fast kåpan på höljet tills den klickar på plats
ordentligt.
u Om skärlinan sticker ut längre än skärbladet klipper du av
den så att den bara når till bladet.
u
Om den automatiska linmataren fortfarande inte
fungerar eller spolen sitter fast, prova följande:
Rengör spolkåpan och höljet noggrant.
Avlägsna spolen och kontrollera att spaken kan röra sig
fritt.
u Ta loss spolen och linda upp skärlinan. Linda sedan på
den ordentligt igen som beskrivet ovan. Ersätt spolen
enligt instruktionerna.
u
u
Underhåll
Det här Black & Decker-redskapet (med eller utan sladd) är
konstruerat för att fungera under lång tid med minsta möjliga
underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring
behåller verktyget/redskapet sin kapacitet.
Varning! Innan något underhåll utförs på elektriska redskap
med eller utan sladd:
u Stäng av redskapet/verktyget och dra ur nätkontakten.
u Du kan också ta ut batteriet ur redskapet om redskapet
har ett separat batteri.
u Om batteriet är inbyggt låter du det laddas ur helt innan
avstängningen.
u Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den. Laddaren
behöver inget annat underhåll än regelbunden rengöring.
u Rengör regelbundet redskapets/verktygets/laddarens
luftintag med en mjuk borste eller torr trasa.
u Rengör motorkåpan regelbundet med en fuktig trasa.
Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller
slipmedel.
u Rengör regelbundet skärlinan och spolen med en mjuk
borste eller torr trasa.
u Ta med jämna mellanrum bort gräs och smuts från
skyddets undersida med en slö skrapa.
Skydda miljön
Z
Separat insamling. Produkten får inte kastas i
hushållssoporna.
Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-produkt.
Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna
produkten för separat insamling.
(Översättning av originalanvisningarna)
z
EG-deklaration om överensstämmelse
Insamling av uttjänta produkter och
förpackningsmaterial gör att material kan
återanvändas. Användning av återvunnet material
minskar föroreningar av miljön och behovet av
råmaterial.
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter
från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser eller hos
återförsäljaren när du köper en ny produkt.
Black & Decker samlar in och återvinner uttjänta Black &
Decker-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst återlämnar
du produkten till en auktoriserad verkstad, som samlar in den
för vår räkning.
För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta
det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade
verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängliga på
Internet på:www.2helpU.com
MASKINDIREKTIV
BULLERFÖRESKRIFTER, UTOMHUS
%
GL4525/GL5028/GL5530
Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs under
"Tekniska data" uppfyller:
2006/42/EG, EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/EG, Grästrimmer, L ≤ 50cm, Annex VIII,
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Nederländerna
Anmält organ, ID-nr: 0344
Den akustiska effekten enligt 2000/14/EG
(Artikel 12, Annex III, L ≤ 50 cm):
L (uppmätt ljudnivå) 95 dB(A)
osäkerhet (K) = 1 dB(A)
L (garanterad ljudnivå) 96 dB(A)
osäkerhet (K) = 1 dB(A)
WA
Tekniska data
WA
GL4525
GL5028
GL5530
Typ 1
Typ 1
Typ 1
Spänning
V
AC
230
230
230
Ineffekt
W
450
500
550
Tomgångshastighet
min
7300
7200
7300
Vikt
kg
1,3
1,5
1,5
-1
Det vägda geometriska medelvärdet av vibrationsfrekvensen
enligt EN 786:
= 2.5 m/s , osäkerhet (K) = 1.5 m/s .
2
L (ljudnivå) 81 dB(A)
osäkerhet (K) = 1 dB(A)
pA
SVENSKA
2
De här produkterna överensstämmer även med direktivet
2004/108/EG.
Mer information får du genom att kontakta Black & Decker på
följande address eller titta i slutet av bruksanvisningen.
Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska
data och gör denna försäkran för Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Storbritannien
20/04/2012
65
SVENSKA
(Översättning av originalanvisningarna)
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller
utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av
material- och/eller fabrikationsfel eller brister i
överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader
från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut
produkten med minsta besvär för kunden, förutom om:
u Produkten har använts i kommersiellt eller yrkesmässigt
syfte eller i uthyrningssyfte.
u Produkten har utsatts för felaktig användning eller skötsel.
u Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen
eller genom olyckshändelse.
u Reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad
Black & Decker-verkstad.
Vid garantianspråk ska produkten och inköpskvittot lämnas till
återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad. För
information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det
lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är angiven
i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade verkstäder
samt servicevillkor finns även tillgängliga på Internet
på:www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att
registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla
information om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare
information om märket Black & Decker och vårt
produktsortiment återfinns på www.blackanddecker.se
66
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Bruksområde
Black & Decker-trimmeren er konstruert for å trimme og pynte
plenkanter og slå gress på trange steder. Verktøyet er
beregnet bare som konsumentverktøy.
Sikkerhetsinstruksjoner
Advarsel! Ved bruk av nettdrevne apparater må
grunnleggende sikkerhetsforholdsregler (inkludert punktene
som er beskrevet nedenfor) alltid følges for å redusere
risikoen for brann, elektrisk støt, personskade og skade på
materiell.
Advarsel! Når du bruker maskinen, må du følge
sikkerhetsreglene. Les disse instruksjonene før du bruker
maskinen, for å ivareta sikkerheten for deg selv og personer i
nærheten. Ta vare på instruksjonene for senere bruk.
u Les hele denne håndboken nøye før du bruker produktet.
u Beregnet bruk er beskrevet i denne håndboken. Hvis du
bruker annet tilbehør, kobler til annet utstyr eller bruker
dette produktet til andre oppgaver enn det som er anbefalt
i denne håndboken, kan det føre til fare for personskade.
u Ta vare på denne håndboken for fremtidig bruk.
Bruke verktøyet
Vær alltid forsiktig når du bruker verktøyet.
u Bruk alltid vernebriller.
u La aldri barn eller personer som ikke kjenner
instruksjonene, bruke verktøyet.
u Pass på at barn og dyr ikke kommer i nærheten av
arbeidsområdet, og at de ikke berører verktøyet eller
strømledningen.
u Pass godt på, og vær forsiktig når verktøyet brukes i
nærheten av barn.
u Det er ikke meningen at denne maskinen skal brukes av
unge eller svakelige personer uten tilsyn.
u Dette verktøyet skal ikke brukes som leketøy.
u Bruk verktøyet bare i dagslys eller godt kunstig lys.
u Brukes bare i tørre omgivelser. Ikke la maskinen bli våt.
u Ikke senk verktøyet ned i vann.
u Ikke åpne huset til verktøyet. Det er ingen deler inni som
brukere skal håndtere.
u Ikke arbeid med produktet i eksplosjonsfarlige omgivelser,
som for eksempel der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv.
u Dra aldri i kabelen når du skal ta støpselet ut av
stikkontakten. Dermed reduserer du risikoen for skade på
støpsel og kabel.
NORSK
Andre personers sikkerhet
Det er ikke meningen at dette produktet skal brukes av
personer (inkludert barn) med reduserte fysiske,
sansemessige eller mentale evner, eller som mangler
erfaring og kunnskap, med mindre de har fått oppfølging
eller instruksjon når det gjelder bruken av produktet, fra en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
u Barn må ha tilsyn så man sikrer at de ikke leker med
verktøyet.
u
Andre risikoer
Ved bruk av produktet kan det oppstå ytterligere risikoer som
kanskje ikke er inkludert i sikkerhetsadvarslene som følger
med. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil bruk, langvarig
bruk osv.
Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og
sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan visse gjenværende
risikoer ikke unngås. Disse omfatter:
u Personskader som forårsakes av berøring av en
roterende/bevegelig del.
u Personskader som forårsakes av at en del, et blad
eller tilbehør endres.
u Personskader som forårsakes av langvarig bruk av et
verktøy. Når du bruker et verktøy i lange perioder, må
du sørge for å ta regelmessige pauser.
u Svekket hørsel.
u Helsefarer som forårsakes av innånding av støv som
dannes når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid
med tre, spesielt eik, bøk og MDF).
Etter bruk
Når produktet ikke er i bruk, skal det oppbevares på et tørt
og godt ventilert sted utilgjengelig for barn.
u Barn skal ikke ha tilgang til produkter som oppbevares.
u Når produktet oppbevares eller transporteres i et kjøretøy,
bør det plasseres i bagasjerommet eller festes, slik at det
ikke påvirkes av raske farts- eller retningsendringer.
u
Kontroll og reparasjon
Kontroller at verktøyet ikke er skadet eller har defekte
deler før du bruker det. Kontroller om noen av delene er
skadet, eller om det er andre forhold som kan påvirke
bruken.
u Ikke bruk verktøyet hvis noen del er skadet eller defekt.
u Overlat reparasjon eller utskifting av skadde eller defekte
deler til et autorisert serviceverksted.
u Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut andre deler enn dem
som er oppgitt i denne håndboken.
u
67
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Bruke skjøteledning
Bruk alltid en godkjent skjøteledning som passer til
inngangseffekten for dette verktøyet (se tekniske data).
Skjøteledningen må passe for utendørs bruk og skal være
merket i samsvar med dette. Opptil 30 m 1,5 mm² HO5VV
V-F-skjøteledning kan brukes uten tap av ytelse for produktet.
Før bruk må du undersøke skjøteledningen for tegn på skade,
slitasje og aldring. Bytt skjøteledningen hvis den er skadet
eller defekt. Når du bruker kabelsnelle, må du alltid rulle ut
kabelen helt.
Ikke bruk plentrimmeren (kanttrimmer) hvis ledningene er
skadet eller slitte.
u Hold skjøteledninger unna skjæreelementer.
u
Merking på verktøyet
Maskinen er merket med følgende advarselssymboler:
Les håndboken før bruk.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner gresstrimmere
Advarsel! Skjæreelementene vil fortsette å rotere etter at
motoren er slått av.
u Gjør deg kjent med betjeningen og riktig bruk av
produktet.
u Før bruk må du kontrollere strømledning og skjøteledning
for tegn på skade, aldring og slitasje. Hvis en ledning blir
skadet under bruk, må du øyeblikkelig koble produktet fra
strømnettet. Ikke ta på strømledningen før den er koblet
fra stikkontakten.
u Ikke bruk apparatet hvis ledninger er skadet eller slitte.
u Bruk solide sko eller støvler for å beskytte føttene.
u Bruk lange bukser for å beskytte bena.
u Før du bruker verktøyet, må du kontrollere at det ikke er
pinner, steiner, tråd eller andre gjenstander i skjærebanen.
u Bruk apparatet bare i opprett stiling med skjærelinjen nær
bakken. Ikke slå verktøyet på i noen annen stilling.
u Beveg deg sakte når du bruker verktøyet. Husk at nylig
kuttet gress er fuktig og glatt.
u Ikke arbeid i bratte skråninger. Arbeid på langs av
skråninger, ikke opp og ned.
u Kryss aldri stier med grus mens verktøyet går.
u Berør aldri skjæretråden mens verktøyet er i gang.
u Ikke sett verktøyet ned før skjæretråden har stanset helt.
u Bruk bare riktig type skjæretråd. Bruk aldri skjæretråd av
metall eller fiskesnøre.
u Pass på st du ikke berører trådtrimmebladet.
u Pass på å holde strømledningen unna skjæretråden. Vær
alltid klar over hvor kabelen er.
u Hold alltid hender og føtter borte fra skjæretråden, særlig
når du slår på motoren.
u Før du bruker verktøyet, og etter et støt, må du undersøke
om det er tegn på slitasje eller skade og få verktøyet
reparert etter behov.
u Bruk aldri verktøyet med skadet vern eller uten vern på
plass.
u Vær varsom så du unngår personskade på grunn av utstyr
som er montert for å trimme lengden på filamenttråden.
Når ny skjæretråd er matet ut, må du alltid sette verktøyet
tilbake i normal bruksstilling før du slår det på.
u Pass alltid på at ventilasjonsåpningene er fri for rusk.
68
N
E
K
R
Benytt vernebriller når du bruker dette produktet.
Benytt passende hørselvern når du bruker dette
produktet.
Trekk alltid støpselet ut av kontakten før du
inspiserer en ødelagt ledning. Bruk aldri
trimmeren hvis ledningen er skadet.
Vær oppmerksom på flygende gjenstander. Hold
personer i nærheten borte fra skjæreområdet.
Ikke utsett maskinen for regn eller høy fuktighet.
Garantert lydeffekt i henhold til direktiv 2000/14/
EF.
Elektrisk sikkerhet
#
Dette produktet er dobbeltisolert. Jording er derfor
ikke nødvendig. Kontroller alltid at
strømforsyningen er i overensstemmelse med
spenningen på typeskiltet.
Hvis strømledningen blir skadet, må den skiftes av
produsenten eller et autorisert Black & Deckerservicesenter så man unngår fare.
u Strømsikkerheten kan forbedres ytterligere ved bruk av
jordfeilbryter på 30 mA med høy følsomhet (RCD).
u
Funksjoner
Dette verktøyet har noen av eller alle funksjonene nedenfor:
1. På/av-bryter
2. Håndtak
3. Kabelfeste
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
4. Strøminngang
5. Ekstrahåndtak
6. Vern
7. Spolehus
8. Hode
9. Kantskinne
Montering
Advarsel! Før monteringen må du passe på at verktøyet er
slått av, og at støpselet er trukket ut.
Montere vern (figur A–B)
Fjern skruen fra vernet.
Hold vernet (6) vinkelrett på trimmerhodet (8) og skyv det
på platt til låseklaffen klikker på plass (sørg for at
styreskinnene (10) på vernet (6) er riktig plassert i forhold
til styreskinnene (11) på trimmerhodet (8), figur A).
u Fest vernet (6) med skruen (12).
Advarsel! Bruk aldri verktøyet uten riktig montert vern.
u
u
Feste ekstrahåndtaket (figur C) (bare GL4525 og
GL5028)
Skyv ekstrahåndtaket (5) på hovedhåndtaket (2) oppover.
u Fest ekstrahåndtaket med skruen (13) som følger med.
u
Feste ekstrahåndtaket (figur D) (bare GL5530)
Trykk inn og hold på knappene (14) på siden av
håndtaket.
u Skyv ekstrahåndtaket (5) på plass over knappene (14).
Advarsel! Pass på at tennene på knappene sitter riktig i spor i
håndtaket, og at håndtaket sitter fast.
u
Justere stillingen til ekstrahåndtaket (figur E) (bare
GL5530)
Ekstrahåndtaket (5) kan justeres for å gi best mulig balanse
og komfort.
u Trykk inn knappen (15) på venstre side av håndtaket.
u Drei ekstrahåndtaket (5) til ønsket stilling.
u Slipp knappen (15).
Advarsel! Pass på at tennene på knappene sitter riktig i spor i
håndtaket, og at håndtaket sitter fast.
Justere høyden til verktøyet (figur F)
Dette verktøyet har en teleskopmekanisme, slik at du kan
stille inn en komfortabel høyde. Det er flere høydeinnstillinger.
Slik stiller du inn høyden:
u Koble verktøyet fra strømmen.
u Løsne justeringskragen (16) ved å dreie den med klokken.
u Skyv eller trekk røret (17) forsiktig inn i eller ut av
håndtaket (2) til ønsket høyde.
u Stram justeringskragen (16) ved å dreie den mot klokken.
NORSK
Løsne skjæretråden
Under transport er skjæretråden tapet til spolehuset.
u Fjern tapen som fester skjæretråden til spolehuset (7).
Koble verktøyet til strømnettet (figur G)
Koble hunnkontakten på en passende skjøteledning til
strøminngangen (4).
u Legg kabelen i en løkke gjennom kabelfestet (3).
u Sett støpselet i en stikkontakt.
For opprullede kabelenheter: Pass på at kabelen er lagt
gjennom kabelfestet før du setter støpselet i stikkontakten.
u
Advarsel! Skjøteledningen må være godkjent for utendørs
bruk.
Bruk
Advarsel! La verktøyet arbeide med sin egen hastighet. Ikke
overbelast det.
Sette verktøyet i trimmings- eller
kantskjæringsmodus (figur H, I og J)
Verktøyet kan brukes i trimmingsmodus som vist i figur E, eller
i kantskjæringsmodus for å trimme gress om henger over
kanten av en plen eller et blomsterbed, som vist i figur F.
Trimmingsmodus (figur H)
Ved trimming skal trimmehodet være i stillingen som er vist i
figur H. Hvis ikke gjør du følgende:
u Koble verktøyet fra strømmen.
u Løsne justeringskragen (6) ved å dreie den med klokken.
u Mens du holder håndtaket (2), dreier du hodet (8) med
klokken.
u Stram kragen (6) ved å dreie den mot klokken.
u Skyv kantskinnen (9) inn i motorhuset.
Merknad: Merknad: Hodet roterer bare i én retning.
Kantmodus (figur I og J)
Ved kantskjæring skal trimmehodet være i stillingen som er
vist i figur I. Hvis ikke gjør du følgende:
u Koble verktøyet fra strømmen.
u Løsne justeringskragen (6) ved å dreie den med klokken.
u Mens du holder håndtaket (2), dreier du hodet (8) mot
klokken.
u Stram kragen (6) ved å dreie den mot klokken.
u Trekk kantskinnen ut av motorhuset. Pass på at
kantskinnen (9) er trukket helt ut. Du hører et tydelig klikk.
Merknad: Hodet roterer bare i én retning.
Slå på og av
Trykk på utløseren (1) for å slå verktøyet på.
Slipp utløseren for å slå verktøyet av.
Advarsel! Ikke prøv å låse utløseren i på-stilling.
u
u
69
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Råd for optimal bruk
Generelt
u
Klipp bare tørt gress for å få best mulig resultat.
Trimming
Hold verktøyet som vist i figur K.
Sving trimmeren rolig fra side til side.
u Når du klipper langt gress, arbeider du i trinn fra toppen.
Kutt litt av gangen.
u Hold verktøyet unna harde gjenstander og sårbare planter.
u Skjæretråden slites fortere og trenger påfyll hvis du klipper
langs fortau eller andre slipende overflater eller kutter
kraftig ugress.
u Hvis verktøyet begynner å gå langsomt, reduserer du
belastningen langsomt.
u
u
Kantskjæring
Du oppnår best mulig resultat på kanter som er dypere enn 50
mm.
u Ikke bruk verktøyet til å lage kanter. Bruk en kantspade til
å lage kanter.
u Før verktøyet som vist i figur L.
u Hold verktøyet litt på skrå for å skjære tettere.
Montere en ny spole med skjæretråd (figur M) (bare
GL4525 og GL5028)
Ekstra spoler med skjæretråd får du hos din Black &
Decker-forhandler (artikkelnummer A6481).
u Koble verktøyet fra strømmen.
u Hold tappene (18) inne, og ta spoledekselet (19) av huset
(7).
u Ta den tomme spolen (20) ut av huset.
u Fjern eventuelt smuss og gress fra spoledekselet og
-huset.
u Trykk den nye spolen inn på tappen i huset. Drei litt på
spolen til den sitter på plass.
u Løsne enden til en av skjæretrådene, og før tråden inn i
hullene(21). Tråden skal stikke frem ca. 11 cm fra
spoledekselet.
u Plasser tappene (18) på spoledekselet i forhold til hullene
(22) i huset.
u Skyv dekselet på huset til det klikker på plass.
Advarsel! Hvis skjæretrådene rekker lenger enn trimmebladet
(23), kutter du dem av, så de akkurat når bladet.
Montere en ny spole med skjæretråd (figur N og O)
(bare GL5530)
Ekstra spoler med skjæretråd får du hos din Black &
Decker-forhandler (artikkelnummer A6441). Du kan også få
komplette kassetter med en spole med skjæretråd
(artikkelnummer A6442).
u Koble verktøyet fra strømmen.
u Hold tappene (24) inne, og ta spoledekselet (25) av huset
(11) (figur N).
u Ta den tomme spolen (26) ut av spoledekselet.
u Fjern eventuelt smuss og gress fra spoledekselet og
-huset.
u Trykk den nye spolen inn på tappen i spoledekselet. Drei
litt på spolen til den sitter på plass.
u Løsne enden til en av skjæretrådene, og før tråden inn et
av hullene(27) (figur O). Tråden skal stikke frem ca. 11 cm
fra spoledekselet.
u Løsne enden til den andre skjæretråden, og før tråden inn
i det andre hullet. Tråden skal stikke frem ca. 11 cm fra
spoledekselet.
u Plasser tappene (24) på spoledekselet i forhold til hullene
(28) i huset (figur N).
u Skyv dekselet på huset til det klikker på plass.
Advarsel! Hvis skjæretrådene rekker lenger enn trimmebladet
(10), kutter du dem av, så de akkurat når bladet.
Snurre en ny skjæretråd på en tom spole (figur
P–R) (bare GL5530)
Du kan snurre en ny skjæretråd på en tom spole.
Ekstra pakker med skjæretråd får du hos din Black &
Decker-forhandler (artikkelnummer A6170 (31 m), A6171 (50
m).
u Ta ut den tomme spolen fra verktøyet som beskrevet
ovenfor.
u Fjern eventuell gjenværende skjæretråd fra spolen.
u Før 2 cm skjæretråd inn i et av hullene (29) i spolen som
vist (figur P).
u Bøy skjæretråden, og fest den i det L-formede sporet (30).
u Snurr skjæretråden på spolen i pilens retning. Pass på å
snurre på tråden ordentlig og i lag. Ikke la tråden gå i
kryss (figur R).
u Når skjæretråden som er snurret på, når fordypningene
(31), kutter du tråden. La tråden stikke ut ca. 12 cm fra
spolen, og hold tråden på plass med en finger (figur Q).
u Fortsett som beskrevet ovenfor for å feste spolen på
verktøyet.
Advarsel! Bruk bare riktig type skjæretråd fra Black & Decker.
Snurre en ny skjæretråd på en tom spole (figur
S–U) (bare GL4525 og GL5028)
Du kan snurre en ny skjæretråd på en tom spole.
Ekstra pakker med skjæretråd får du hos din Black &
Decker-forhandler (artikkelnummer A6440).
70
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Ta ut den tomme spolen fra verktøyet som beskrevet
ovenfor.
u Fjern eventuell gjenværende skjæretråd fra spolen.
u Først snurrer du ny tråd på den øvre delen av spolen:
u Før 2 cm skjæretråd inn i et av sporene i den øvre delen
av spolen som vist.
u Snurr skjæretråden på spolen i pilens retning. Pass på å
snurre på tråden ordentlig og i lag. Ikke la tråden gå i
kryss.
u Når skjæretråden som er snurret på, når fordypningene
(32), kutter du tråden.
u Plasser tråden midlertidig i sporene (33) på den ene siden
av spolen som vist.
u Gjenta fremgangsmåten ovenfor for den andre
skjæretråden på den nedre delen av spolen. Plasser
tråden i sporene (33) som ikke er brukt.
u Fortsett som beskrevet ovenfor for å feste spolen på
verktøyet. Ikke glem å løsne skjæretråden fra sporene
(33) der den er plassert.
Advarsel! Bruk bare riktig type skjæretråd fra Black & Decker.
u
Bytte nettstøpsel (gjelder bare Storbritannia og
Irland)
Hvis det må settes på nytt nettstøpsel:
u Kast det gamle støpselet på en trygg måte.
u Koble den brune ledningen til den strømførende
terminalen i det nye støpselet.
u Koble den blå ledningen til den nøytrale terminalen.
Advarsel! Du skal ikke koble til jordterminalen. Følg
monteringsinstruksjonene som følger med støpsler av god
kvalitet. Anbefalt sikring: 5 A.
Problemløsing
Hvis det ikke virker som verktøyet fungerer riktig, følger du
instruksjonene nedenfor. Hvis problemet ikke løses, kontakter
du ditt lokale Black & Decker-serviceverksted.
Advarsel! Koble verktøyet fra strømmen før du fortsetter.
Verktøyet går langsomt
Kontroller at spolehuset kan dreies fritt. Rengjør det
omhyggelig etter behov.
u Kontroller at skjæretråden ikke stikker ut mer enn 11 cm
fra spolehuset. Hvis den gjør det, kutter du den av slik at
den akkurat når trimmebladet for tråden.
u
Automatisk mating av tråd virker ikke
Hold tappene inne, og ta spoledekselet av huset.
u Trekk i skjæretråden til den stikker ut 11 cm fra
spolehuset. Hvis det ikke er nok tråd igjen på spolen,
monterer du en ny spole med skjæretråd som forklart
ovenfor.
u
NORSK
Plasser tappene på spoledekselet i forhold til hullene i
huset.
u Skyv dekselet på huset til det klikker på plass.
u Hvis skjæretråden rekker lenger enn trimmebladet, kutter
du den av, så den når bladet akkurat.
u
Hvis den automatiske matingen av tråd fremdeles
ikke virker, eller hvis spolen sitter fast, kan du
prøve følgende forslag:
Rengjør spoledekselet og -huset godt.
Ta ut spolen, og kontroller at hendelen kan bevege seg
fritt.
u Ta ut spolen, og rull ut skjæretråden. Snurr den på
ordentlig igjen, som beskrevet ovenfor. Sett spolen på
plass igjen som forklart.
u
u
Vedlikehold
Det nettdrevne/batteridrevne Black & Decker-apparatet/
verktøyet er konstruert for å være i drift over lengre tid med et
minimum av vedlikehold. Verktøyet/apparatet er avhengig av
riktig stell og regelmessig rengjøring for å fungere som det
skal til enhver tid.
Advarsel! Før du utfører vedlikehold på nettdrevet/
batteridrevet elektroverktøy:
u Slå av apparatet/verktøyet og trekk ut støpselet.
u Eller slå av apparatet/verktøyet og fjern batteriet fra dette
hvis apparatet/verktøyet har separat batteripakke.
u Eller la batteriet gå helt tomt hvis det er innebygd, og slå
deretter av.
u Fjern laderen fra stikkontakten før du rengjør den. Laderen
krever ikke annet vedlikehold enn regelmessig rengjøring.
u Rengjør ventilasjonsåpningene i verktøy/apparat og lader
jevnlig med en myk børste eller tørr klut.
u Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke
bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
u Rengjør skjæretråden og spolehuset regelmessig med en
myk børste eller en tørr klut.
u Bruk et butt skraperedskap regelmessig for å fjerne gress
og jord fra undersiden av vernet.
Miljø
Z
Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke
kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller
du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen
med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering for
dette produktet.
71
NORSK
z
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
EF-samsvarserklæring
Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt,
kan materialer resirkuleres og brukes på nytt.
Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til redusert
miljøforurensing og reduserer behovet for
råmaterialer.
MASKINDIREKTIV
DIREKTIV FOR UTENDØRSSTØY
%
Det kan være lokale bestemmelser for separat
avfallshåndtering for elektriske produkter fra husstander på
kommunale avfallsplasser eller hos forhandleren, når du
kjøper et nytt produkt.
Black & Decker har en ordning for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter som ikke skal brukes lenger. Du
kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet til et
hvilket som helst autorisert serviceverksted.
Du kan finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er,
ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på
adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over
autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle
opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også
tilgjengelig på Internett: www.2helpU.com
Tekniske data
GL4525
GL5028
GL5530
Type 1
Type 1
Type 1
Inngangsspenning
V
AC
230
230
230
Effekt inn
W
450
500
550
Hastighet ubelastet
min
7300
7200
7300
Vekt
kg
1,3
1,5
1,5
-1
Hånd/arm-vektet vibrasjonsverdi i samsvar med EN 786:
= 2.5 m/s , usikkerhet (K) = 1.5 m/s .
2
L (lydtrykk) 81 dB(A)
usikkerhet (K) = 1 dB(A)
PA
72
2
GL4525/GL5028/GL5530
Black & Decker erklærer at disse produktene som er
beskrevet under "Tekniske data", er i samsvar med:
2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/EC, plentrimmer, L ≤ 50 cm, vedlegg VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Nederland
ID-nummer for varslet organ: 0344
Nivå for akustisk effekt i henhold til 2000/14/EC (artikkel 12,
vedlegg III, L ≤ 50 cm):
L (målt lydeffekt) 95 dB(A)
usikkerhet (K) = 1 dB(A)
L (garantert lydeffekt) 96 dB(A)
usikkerhet (K) = 1 dB(A)
WA
WA
Disse produktene er også i samsvar med direktivet 2004/108/
EF.
Hvis du ønsker mer informasjon, kontakt Black & Decker på
følgende adresse, eller se på baksiden av bruksanvisningen.
Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av den tekniske
dokumentasjonen og gir denne erklæringen på vegne av
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 3YD
Storbritannia
20/04/2012
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Garanti
Black & Decker er trygg på kvaliteten på sine produkter og
tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen
kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i
konflikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTAmedlemsstatene.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til
spesifikasjonene innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black &
Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere produkter som
har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller bytte ut slike
produkter med minst mulig vanskelighet for kunden, med
mindre:
u Produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet eller
til utleie.
u Produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller dårlig
vedlikehold.
u Produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller
stoffer eller ved et uhell.
u Andre enn autoriserte serviceverksteder eller Black &
Deckers serviceteknikere har forsøk å reparere produktet.
For å ta garantien i bruk må du vise kjøpskvittering til
forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. Du kan
finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved å
kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på adressen som
er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over autoriserte
Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger om
ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett:
www.2helpU.com
Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å
registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg
oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer
informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på
www.blackanddecker.no.
73
DANSK
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Anvendelsesområde
Din trimmer fra Black & Decker er beregnet til klipning af
plænekanter og græsslåning på trange steder. Dette apparat
er kun beregnet til privat brug.
Sikkerhedsanvisninger
Advarsel! Ved brug af apparater, der strømforsynes fra
forsyningsnettet, er det vigtigt, at grundlæggende
sikkerhedsforholdsregler, herunder bl.a. nedenstående, altid
følges for at mindske risikoen for brand, elektrisk stød,
personskade og materiel skade.
Advarsel! Sikkerhedsreglerne skal følges ved brug af
maskinen. Læs denne vejledning, før du bruger maskinen, af
hensyn til din egen og omkringståendes sikkerhed. Gem
vejledningen til senere brug.
u Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du bruger
apparatet.
u Den tilsigtede brug er beskrevet i denne vejledning.
Brugen af ekstraudstyr eller tilbehør eller udførelse af
andet arbejde med dette apparat end det, der anbefales i
denne vejledning, kan udgøre en risiko for personskade.
u Opbevar denne vejledning til senere brug.
Brug af apparatet
Vær altid opmærksom ved brugen af apparatet.
u Bær altid sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller.
u Lad ikke børn eller personer, der ikke har læst denne
vejledning, benytte apparatet.
u Lad ikke børn eller dyr komme i nærheden af
arbejdsområdet eller røre ved apparatet eller
strømforsyningsledningen.
u Vær meget opmærksom, når apparatet benyttes i
nærheden af børn.
u Dette apparat må ikke bruges af børn eller svagelige
personer uden opsyn.
u Apparatet må ikke bruges som legetøj.
u Brug kun apparatet i dagslys eller ved god kunstig
belysning.
u Apparatet må kun bruges på tørre steder. Lad ikke
apparatet blive vådt.
u Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
u Kabinettet må ikke åbnes. Der er ingen dele inde i
kabinettet, som kan serviceres af brugeren.
u Brug ikke apparatet i eksplosive omgivelser, f.eks. hvor
der er brændbare væsker, gasser eller støv.
u For at reducere risikoen for beskadigelse af stik eller
ledninger må du aldrig trække i ledningen for at tage
stikket ud af en stikkontakt.
74
Andres sikkerhed
Dette apparat må ikke bruges af personer (herunder børn)
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, med mindre det sker under
overvågning, eller der gives instruktion i brugen af
apparatet af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
u Børn skal holdes under opsyn, så det sikres, at de ikke
leger med apparatet.
u
Restrisici.
Der kan opstå yderligere restrisici under brugen af værktøjet,
som ikke kan medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler. Disse
risici kan opstå pga. forkert anvendelse, langvarig brug etc.
Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter og
anvendelse af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke
undgås. Disse omfatter:
u Tilskadekomst forårsaget af berøring af roterende/
bevægelige dele.
u Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele, blade
eller tilbehør.
u Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et
værktøj. Husk at holde pause jævnligt ved brug af et
værktøj i længere tid.
u Høreskader.
u Sundhedsrisici forårsaget af indånding af støv, der
genereres ved brug af værktøjet (eksempel: Arbejde
med træ, især eg, bøg og MDF).
Efter brug
Opbevar apparatet på et tørt, godt ventileret sted uden for
børns rækkevidde, når det ikke er i brug.
u Opbevar apparater utilgængeligt for børn.
u Når apparatet opbevares eller transporteres i et køretøj,
skal det anbringes i bagagerummet eller fastgøres for at
forhindre bevægelse som følge af pludselige ændringer i
hastighed eller retning.
u
Eftersyn og reparationer
Før brug skal apparatet kontrolleres for beskadigede eller
defekte dele. Se efter knækkede dele og eventuelle andre
forhold, der kan påvirke apparatets funktion.
u Brug ikke apparatet med beskadigede eller defekte dele.
u Få beskadigede eller defekte dele repareret eller udskiftet
på et autoriseret værksted.
u Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte dele ud over dem, der
er beskrevet i denne vejledning.
u
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Brug af en forlængerledning
Brug altid en godkendt forlængerledning, der er egnet til dette
apparats strømstik (se de tekniske data). Forlængerledningen
skal være egnet til udendørs brug og mærket i
overensstemmelse hermed. Der kan bruges en HO5VV
V-F-forlængerledning på op til 30 m med et tværsnit på 1,5
mm2, uden at produktets ydeevne forringes. Før brug skal
forlængerledningen inspiceres for tegn på beskadigelse, slid
og ældning. Udskift forlængerledningen, hvis den er
beskadiget eller defekt. Rul ledningen helt ud, hvis der
anvendes en kabeltromle.
DANSK
Pas på ikke at komme til skade med enheden, der er
monteret til afskæring af trådlængden. Når du har trukket
ny skæretråd ud, skal du altid sætte maskinen tilbage i
normal arbejdsstilling, før den startes.
u Hold altid ventilationsåbningerne fri for snavs.
u Brug ikke plæneklipperen (kanttrimmeren) med
beskadigede eller slidte ledninger.
u Hold forlængerledninger væk fra skæreelementer.
u
Mærkater på apparatet
Følgende advarselssymboler findes på apparatet:
Yderligere sikkerhedsvejledning for græstrimmere
Advarsel! Skæreelementer fortsætter med at rotere, efter at
motoren er stoppet.
u Sæt dig ind i betjeningsknapperne og korrekt brug af
apparatet.
u Kontroller strømforsyningsledningen og
forlængerledningen for tegn på beskadigelse, ældning og
slid før brug. Hvis strømforsyningsledningen bliver
beskadiget under brug, skal du omgående tage den ud af
stikkontakten. RØR IKKE VED LEDNINGEN, FØR DU
HAR TAGET DEN UD AF STIKKONTAKTEN.
u Brug ikke apparatet med beskadigede eller slidte
ledninger.
u Bær solide sko eller støvler for at beskytte dine fødder.
u Bær lange bukser for at beskytte dine ben.
u Kontroller, at området er ryddet for grene, sten, ståltråd og
andre forhindringer, før du bruger apparatet.
u Brug kun apparatet i lodret stilling med skæretråden i
nærheden af jorden. Tænd ikke for apparatet i nogen
anden position.
u Bevæg dig langsomt, når du bruger apparatet. Husk, at
nyslået græs er fugtigt og glat.
u Undgå at arbejde på stejle skråninger. Arbejd på tværs af
skråningen, ikke op og ned.
u Passer ikke grusstier eller veje, mens apparatet kører.
u Rør aldrig skæretråden, mens apparatet kører.
u Læg ikke apparatet ned, før skæretråden står helt stille.
u Brug altid den rigtige type skæretråd. Brug aldrig metaltråd
eller fiskesnøre.
u Pas på ikke at røre trådkniven.
u Pas på, at ledningen ikke kommer i nærheden af
skæretråden. Vær altid opmærksom på ledningens
position.
u Hold altid hænder og fødder væk fra skæretråden, især
når motoren startes.
u Kontroller apparatet før brug eller efter et evt. slag for tegn
på slid eller beskadigelse, og reparer efter behov.
u Brug aldrig apparatet med beskadigede skærme eller
uden skærme.
Læs vejledningen inden brug.
N
E
K
R
Bær beskyttelses- eller sikkerhedsbriller, når du
bruger dette apparat.
Bær egnet høreværn, når du bruger dette
apparat.
Tag altid stikket ud af kontakten, før du
undersøger et beskadiget kabel. Brug ikke
trimmeren, hvis kablet er beskadiget.
Pas på flyvende genstande. Hold
omkringstående på afstand af klippeområdet.
Udsæt ikke apparatet for regn eller høj
luftfugtighed.
Direktiv 2000/14/EF garanteret lydeffekt.
Elektricitet og sikkerhed
#
Dette værktøj er dobbelt isoleret. Derfor er en
jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid, at
strømforsyningen svarer til spændingen på
typeskiltet.
Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af
producenten eller et autoriseret Black & Decker-værksted,
så farlige situationer undgås.
u Den elektriske sikkerhed kan forbedres yderligere ved
brug af en højfølsom 30 mA fejlstrømsafbryder (RCD).
u
75
DANSK
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Funktioner
Dette apparat leveres med nogle af eller alle de følgende
funktioner.
1. Afbryderkontakt
2. Håndtag
3. Ledningsholder
4. Strømindgang
5. Andet håndtag
6. Skærm
7. Spolehus
8. Hoved
9. Kantstyr
Samling
Advarsel! Kontroller før montering, at værktøjet er slukket, og
at stikket er taget ud af stikkontakten.
Montering af skærm (fig. A-B)
Fjern skruen fra skærmen.
Hold skærmen (6) vinkelret mod trimmerhovedet (8) og
lad den glide på plads, indtil der høres en klik-lyd (Sørg
for, at styreskinnerne(10) på skærmen (6) står ud for
styreskinnerne (11) på trimmerhovedet (8). fig. A).
u Fastgør skærmen (6) med skruen(12).
Advarsel! Brug aldrig værktøjet uden korrekt monteret
skærm.
u
u
Montering af det andet håndtag (fig. C) (kun GL4525
og GL5028)
Skub det andet håndtag (5) på hovedhåndtaget (2) i en
opadgående bevægelse.
u Fastgør det andet håndtag med den medfølgende
skrue(13).
u
Montering af det andet håndtag (fig. D) (kun
GL5530)
Hold begge knapper (14)på siden af håndtaget trykket ind.
Skub det andet håndtag (5)på plads over knapperne (14).
Advarsel! Sørg for, at tænderne på knappen sidder rigtigt i
åbningerne i håndtaget, og at håndtaget er sikret.
u
u
Justering af det andet håndtags stilling (fig. E) (kun
GL5530)
Det andet håndtag (5) kan justeres, så der opnås optimal
balance og komfort.
u Tryk knappen (15)på venstre side af håndtaget ind.
u Drej det andet håndtag (5)til den ønskede stilling.
u Slip knappen(15).
Advarsel! Sørg for, at tænderne på knappen sidder rigtigt i
åbningerne i håndtaget, og at håndtaget er sikret.
76
Justering af værktøjets højde (fig. F)
Dette værktøj har en teleskopmekanisme, så du kan indstille
den til en behagelig arbejdshøjde. Der er flere
højdeindstillinger.
Højden indstilles som følger:
u Tag værktøjets ledning ud af stikkontakten.
u Løsn justeringsringen (16) ved at dreje den med uret.
u Træk forsigtigt røret (17) ind eller ud af håndtaget (2) til
den ønskede højde.
u Stram justeringsringen (16)ved at dreje den mod uret.
Frigørelse af skæretråd
Under forsendelse er skæretråden tapet fast på spolehuset.
u Fjern tapen, der holder skæretråden fast på spolehuset(7).
Tilslutning af værktøjet til ledningsnettet (fig. G)
Sæt hunstikket på en egnet forlængerledning i
strømindgangen (4).
u Før ledningen gennem ledningsholderen (3).
u Sæt stikket i stikkontakten.
For ledningsforbundne enheder: Kontroller, at ledningen er
ført gennem ledningsholderen, inden stikket sættes i
stikkontakten.
u
Advarsel! Forlængerkablet skal være egnet til udendørs brug.
Anvendelse
Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo. Det må
ikke overbelastes.
Indstilling af værktøjet til trimning eller kantklipning
(fig. H, I og J)
Værktøjet kan indstilles til trimning som vist i fig. E eller
kantklipning til fjernelse af udhængende græs langs
plænekanter og blomsterbede som vist i fig. F.
Indstilling til trimning (fig. H)
Til trimning skal skærehovedet stilles som vist i fig. H. Hvis det
ikke står i den stilling:
u Tag værktøjets ledning ud af stikkontakten.
u Løsn justeringsringen (6)ved at dreje den med uret.
u Hold håndtaget (2) nede og drej samtidigt hovedet(8) med
uret.
u Stram justeringsringen (6)ved at dreje den mod uret.
u Skub kantstyret (9) ind i motorhuset.
Bemærk: Bemærk: Hovedet roterer kun i en retning.
Indstilling til kantklipning (fig. I og J)
Til kantklipning skal skærehovedet stilles som vist i fig. I. Hvis
det ikke står i den stilling:
u Tag værktøjets ledning ud af stikkontakten.
u Løsn justeringsringen (6) ved at dreje den med uret.
u Hold håndtaget (2) og drej samtidigt hovedet (8)mod uret.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Stram justeringsringen (6)ved at dreje den mod uret.
Skub kantstyret ud af motorhuset. Sørg for, at kantstyret
(9) er kørt helt ud (der høres et tydeligt klik).
Bemærk: Hovedet roterer kun i en retning.
u
u
Start og stop
Start værktøjet ved at klemme på udløserarmen (1).
Stop værktøjet ved at slippe udløserarmen.
Advarsel! Forsøg aldrig at fastlåse udløserarmen i tændt
position.
u
u
Gode råd til optimal brug
Generelt
u
Det bedste resultat opnås, hvis græsset er tørt.
Trimning
Hold værktøjet som vist i fig. K.
Sving forsigtigt trimmeren fra side til side.
u Arbejd trinvis fra toppen ved slåning af langt græs. Klip
små områder ad gangen.
u Hold værktøjet væk fra hårde genstande og sarte planter.
u Skæretråden slides hurtigere og skal hyppigere føres
frem, hvis der trimmes langs fortove eller andre slidende
overflader, eller hvor der trimmes kraftigt ukrudt.
u Reducer belastningen, hvis værktøjet begynder at køre
langsomt.
u
u
Kantklipning
Det bedste resultat opnås på kanter, der er dybere end 50
mm.
u Brug ikke dette værktøj til at lave kanter. Brug en
kantspade til at lave kanter.
u Hold værktøjet som vist i fig. L.
u Vip værktøjet let for at skære tættere.
Montering af en ny spole med skæretråd (fig. M)
(kun GL4525 og GL5028)
Nye spoler med skæretråd fås hos Black & Deckerforhandleren (katalognr. A6481).
u Træk stikket ud af stikkontakten, før du fortsætter.
u Hold tappene (18) nede, og fjern spoleafdækningen (19)
fra huset (7).
u Fjern den tomme spole (20) fra spolehuset.
u Fjern snavs og græs fra spoleafdækningen og huset.
u Tag den nye spole og skub den op på navet i huset. Drej
spolen let, indtil den er på plads.
u Frigør enden af en skæretråd og før tråden gennem
øjerne(21). Tråden skal hænge ca. 11 cm ud fra
spoleafdækningen.
u Ret tappene (18)på spoleafdækningen ind efter
udskæringerne (22)i huset.
DANSK
u Tryk afdækningen på huset, til den låses på plads.
Advarsel! Hvis skæretråden hænger længere ud end
trådkniven (23), klippes den af, så den lige netop når kniven.
Montering af en ny spole med skæretråd (fig. N og
O) (kun GL5530)
Nye spoler med skæretråd fås hos Black & Deckerforhandleren (katalognr. A6441). Der fås også hele kassetter
med skæretråd (katalognr. A6442).
u Træk stikket ud af stikkontakten, før du fortsætter.
u Hold tappene (24) nede, og fjern spoleafdækningen (25)
fra huset (11)(fig. N).
u Fjern den tomme spole (26) fra spolehuset.
u Fjern snavs og græs fra spoleafdækningen og huset.
u Tag den nye spole og skub den op på navet i huset. Drej
spolen let, indtil den er på plads.
u Frigør enden af en skæretråd og før tråden gennem
øjerne(27)(fig O). Tråden skal hænge ca. 11 cm ud fra
spoleafdækningen.
u Frigør enden af en skæretråd og før tråden gennem
øjerne. Tråden skal hænge ca. 11 cm ud fra
spoleafdækningen.
u Ret tappene (24)på spoleafdækningen ind efter
udskæringerne (28)i huset (fig. N).
u Tryk afdækningen på huset, til den låses på plads.
Advarsel! Hvis skæretråden hænger længere ud end
trådkniven (10), klippes den af, så den lige netop når kniven.
Opvinding af ny skæretråd på en tom spole (fig. P
-R) (kun GL5530)
Du kan vinde ny skæretråd på en tom spole.
Nye pakker med skæretråd fås hos Black & Deckerforhandleren (katalognr. A6170 (31 m), A6171 (50 m)).
u Tag den gamle spole ud af værktøjet som beskrevet
ovenfor.
u Fjern evt. resterende skæretråd fra spolen.
u Før 2 cm skæretråd ind i hullerne (29) i spolen som vist
(fig. P).
u Bøj skæretråden og fastgør den i den L-formede åbning
(30).
u Vind skæretråden på spolen i pilens retning. Vind tråden
ensartet på og i lag. Kryds ikke tråden (fig R).
u Når den opspolede skæretråd når fordybningerne (31),
skæres tråden over. Lad tråden hænge ca. 12 cm ud af
spolen, og hold en finger på tråden for at holde den på
plads (fig. Q).
u Fortsæt som beskrevet herover for at montere spolen på
værktøjet.
Advarsel! Brug altid den rigtige type skæretråd fra Black &
Decker.
77
DANSK
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Opvinding af ny skæretråd på en tom spole (fig. S
- U) (kun GL4525 og GL 5028)
Du kan vinde ny skæretråd på en tom spole.
Nye pakker med skæretråd fås hos Black & Deckerforhandleren (katalognr. A6440).
u Tag den gamle spole ud af værktøjet som beskrevet
ovenfor.
u Fjern evt. resterende skæretråd fra spolen.
u Vind først ny skæretråd op på den øverste del af spolen:
u Før 2 cm skæretråd ind i åbningerne foroven på spolen
som vist.
u Vind skæretråden på spolen i pilens retning. Vind tråden
ensartet på og i lag. Kryds ikke tråden.
u Når den opspolede skæretråd når fordybningerne (32),
skæres tråden over.
u Placer midlertidigt tråden i åbningerne(33)på en af siderne
på spolen som vist.
u Gør som ovenfor beskrevet med den anden skæretråd
forneden på spolen. Placer tråden i de ubrugte åbninger
(33).
u Fortsæt som beskrevet herover for at montere spolen på
værktøjet. Husk at frigøre skæretråden fra
parkeringshullerne (33).
Advarsel! Brug altid den rigtige type skæretråd fra Black &
Decker.
Udskiftning af stik (kun Storbritannien og Irland)
Sådan monteres et nyt stik:
u Det gamle stik skal bortskaffes på en sikker måde.
u Slut den brune ledning til den strømførende klemme på
det nye stik.
u Slut den blå ledning til den neutrale klemme.
Advarsel! Der skal ikke foretages nogen tilslutning til
jordklemmen. Følg de monteringsanvisninger, der leveres
sammen med kvalitetsstik. Anbefalet sikring: 5 A.
Fejlfinding
Følg vejledningen nedenfor, hvis værktøjet ikke synes at
fungere korrekt. Hvis dette ikke løser problemet, bedes du
kontakte et det lokale Black & Decker-værksted.
Advarsel! Træk stikket ud af stikkontakten, før du fortsætter.
Apparatet kører langsomt
Kontroller, at spolehuset kan rotere frit. Rengør det
forsigtigt om nødvendigt.
u Kontroller, at skæretråden ikke hænger mere end 11 cm
ud af spolehuset. Hvis den gør, skal den klippes af så den
lige netop når trådkniven.
u
Hvis metoden med at slå enheden mod jorden ikke
virker
u Hold tappene nede, og fjern spoleafdækningen fra huset.
78
Træk i skæretråden, til den hænger 11 cm ud af huset.
Sæt en ny spole med skæretråd i, hvis der ikke er
tilstrækkelig skæretråd tilbage på spolen.
u Ret tappene på spoleafdækningen ind efter
udskæringerne i huset.
u Tryk afdækningen på huset, til den låses på plads.
u Hvis skæretråden hænger længere ud end trådkniven,
klippes den af, så den lige netop når kniven.
u
Prøv nedenstående forslag, hvis metoden med at
slå enheden mod jorden stadig ikke virker, eller
tråden er filtret:
Rengør forsigtigt spoleafdækningen og huset.
Tag spolen ud, og kontroller, at fjederen sidder korrekt.
u Tag spolen ud, vind skæretråden af, og vind den derefter
ensartet på igen som beskrevet herover. Udskrift spolen
som beskrevet i vejledningen.
u
u
Vedligeholdelse
Dit Black & Decker-apparat/værktøj med eller uden ledning er
beregnet til brug gennem lang tid med et minimum af
vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af
korrekt behandling af værktøjet/apparatet samt regelmæssig
rengøring.
Advarsel! Før udførelse af nogen form for vedligeholdelse på
elværktøj med/uden ledning:
u Sluk, og tag apparatets/værktøjets stik ud af stikkontakten.
u Eller sluk og fjern batteriet fra apparatet/værktøjet, hvis
det har en separat batteripakke.
u Eller aflad batteriet helt, hvis det er indbygget, og sluk
derefter.
u Træk laderen ud af stikkontakten, før den rengøres.
Laderen kræver ingen vedligeholdelse, men skal rengøres
jævnligt.
u Rengør jævnligt værktøjets/apparatets og laderens
ventilationshuller med en blød børste eller en tør klud.
u Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig
klud. Der må ikke bruges skuremidler eller
opløsningsmidler.
u Rengør regelmæssigt skæretråden og spolen med en
blød børste eller en tør klud.
u Brug jævnligt en uskarp skraber til at fjerne græs og snavs
fra apparatet.
Miljø
Z
Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke
bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
EF-overensstemmelseserklæring
Når dit Black & Decker-produkt en dag er udtjent, eller du ikke
længere har brug for det, må du ikke smide det ud sammen
med det almindelige affald. Produktet skal bortskaffes separat.
z
Ved separat bortskaffelse af brugte produkter og
emballage bliver der mulighed for at genanvende
forskellige materialer. Genanvendelse af materialer
medvirker til at forebygge miljøforurening og
mindsker behovet for råstoffer.
Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elektriske
husholdningsapparater på kommunale affaldsdepoter eller af
den detailhandlende ved køb af et nyt produkt.
Black & Decker sørger for at indsamle og genanvende Black
& Decker-produkter, når disse ikke længere kan bruges. Hvis
du vil benytte dig af denne service, skal du returnere produktet
til et autoriseret værksted, der indsamler produkterne for os.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der
er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle
autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt
servicevilkår og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet
på adressen: www.2helpU.com
Tekniske data
GL4525
GL5028
GL5530
Type 1
Type 1
Type 1
Indgangsspænding
V
AC
230
230
230
Motoreffekt
W
450
500
550
7300
7200
7300
1.3
1.5
1.5
Hastighed uden
belastning
Vægt
min
-1
kg
Vægtet vibrationsværdi for hånd/arm i henhold til EN 786:
= 2.5 m/s , usikkerhed (K) = 1.5 m/s .
2
2
DANSK
MASKINDIREKTIV
DIREKTIV FOR STØJ UDEN DØRE
%
GL4525/GL5028/GL5530
Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under
"Tekniske data" er i overensstemmelse med:
2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/EC, plænetrimmer, L ≤ 50 cm, Annex VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Holland
Notified Body ID No.: 0344
Lydintensitetsniveau i henhold til 2000/14/EØF (artikel 12,
Annex III, L ≤ 50 cm):
L (målt lydeffekt) 95 dB(A)
usikkerhed (K) = 1 dB(A)
L (garanteret lydeffekt) 96 dB(A)
usikkerhed (K) = 1 dB(A)
WA
WA
Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med direktiv
2004/108/EF.
Kontakt Black & Decker på nedenstående adresse, eller se
vejledningens bagside for at få flere oplysninger.
Undertegnede er ansvarlig for udarbejdelsen af de tekniske
data og fremsætter denne erklæring på vegne af Black &
Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Storbritannien
20/04/2012
L (lydtryk) 81 dB(A),
usikkerhed (K) = 1 dB(A)
pA
79
DANSK
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl
og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til
forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse.
Garantien gælder inden for medlemsstaterne af den
Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst mulig ulempe for
kunden. Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket
i forbindelse med:
u Produktet har været anvendt erhvervsmæssigt eller til
udlejning.
u Produktet har været anvendt forkert eller er ikke
vedligeholdt.
u Produktet er beskadiget af fremmedlegemer, substanser
eller pga. uheld.
u Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af andre
end et autoriseret Black & Decker-værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen
indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der
er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle
autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt
servicevilkår og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet
på adressen: www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for
at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye
produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger
om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på
adressen www.blackanddecker.dk
80
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Käyttötarkoitus
Black & Decker -trimmeri on suunniteltu nurmikon reunojen
viimeistelyyn ja nurmikon leikkaukseen ahtaissa paikoissa.
Laite on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön.
Turvallisuusohjeet
Varoitus! Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava
asianmukaisia turvaohjeita, jotta tulipalojen, sähköiskujen,
henkilövahinkojen ja materiaalivaurioiden riski olisi
mahdollisimman pieni.
Varoitus! Laitetta käytettäessä on noudatettava
turvallisuussääntöjä. Lue tämä opas huolellisesti läpi ennen
koneen käyttöä oman ja muiden turvallisuuden takia. Säilytä
ohjeet myöhempää tarvetta varten.
u Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
u Käyttötarkoitus kuvataan tässä käyttöohjeessa. Muiden
kuin tässä käyttöohjeessa suositeltujen lisävarusteiden tai
-osien käyttö sekä laitteen käyttö muuhun kuin
käyttöohjeessa suositeltuun tarkoitukseen voi aiheuttaa
henkilövahingon vaaran.
u Säilytä tämä käyttöohje tulevaa tarvetta varten.
Laitteen käyttö
Ole aina huolellinen käyttäessäsi laitetta.
u Käytä aina suojalaseja.
u Älä koskaan anna lasten tai kenenkään, joka ei ole
lukenut käyttöohjetta, käyttää laitetta.
u Älä anna lasten tai eläinten tulla lähelle työskentelyaluetta
tai koskea laitteeseen tai sähköjohtoon.
u Jos laitetta käytetään lasten läheisyydessä, on oltava
tarkkaavainen.
u Tätä laitetta ei ole tarkoitettu nuorten tai lihasvoimaltaan
heikkojen henkilöiden käyttöön ilman valvontaa.
u Laitetta ei tule käyttää leluna.
u Käytä laitetta vain päivänvalossa tai hyvin valaistulla
alueella.
u Soveltuu vain kuivaan käyttöympäristöön. Älä anna
laitteen kastua.
u Älä upota laitetta veteen.
u Älä avaa laitteen koteloa. Sen sisällä ei ole käyttäjän
huollettavissa olevia osia.
u Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on
syttyvää nestettä, kaasua tai pölyä.
u Älä koskaan irrota johtoa pistorasiasta johdosta vetäen.
Pistoke ja johto voivat vahingoittua.
SUOMI
Muiden turvallisuus
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita tai
aistirajoitteita eikä laitteen toimintaan perehtymättömien
henkilöiden käyttöön (lapset mukaan luettuina), paitsi
valvonnan alaisina tai jos he ovat saaneet laitteen
käyttöön liittyvää opastusta heidän turvallisuudestaan
vastaavalta henkilöltä.
u Lapsia on valvottava ja estettävä leikkimästä laitteella.
u
Muut riskit.
Muut riskit ovat mahdollisia, jos käytät työkalua muulla kuin
turvavaroituksissa mainitulla tavalla. Nämä riskit voivat liittyä
muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön.
Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia
turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita. Näihin kuuluvat muun
muassa
u pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen
aiheuttamat vahingot
u osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet
vahingot
u työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot
Kun käytät työkalua pitkään, varmista, että pidät
säännöllisesti taukoja.
u kuulovauriot
u työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti
tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä, käsiteltäessä)
syntyneen pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat
terveysriskit.
Käytön jälkeen
Kun laitetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, hyvin
tuuletetussa paikassa poissa lasten ulottuvilta.
u Pidä laite lasten ulottumattomissa.
u Kun laitetta säilytetään tai kuljetetaan ajoneuvossa, sijoita
se tavaratilaan tai kiinnitä se kunnolla, ettei se matkan
aikana pääse liikkumaan.
u
Tarkastus ja korjaus
Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei laitteessa ole
vahingoittuneita tai viallisia osia. Tarkista osien ja
kytkimien kunto sekä muut seikat, jotka voivat vaikuttaa
laitteen toimintaan.
u Älä käytä laitetta, jos jokin osa on vahingoittunut tai
viallinen.
u Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai vialliset osat
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
u Älä yritä korjata tai vaihtaa muita kuin tässä
käyttöohjeessa erikseen määriteltyjä osia.
u
81
SUOMI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Jatkojohdon käyttäminen
Käytä aina oikeanlaista jatkojohtoa, joka sopii tämän laitteen
virransyöttöliitäntään (katso kohta Tekniset tiedot).
Jatkojohdon on oltava ulkokäyttöön soveltuva ja siinä on
oltava vastaava merkintä. Laitteen kanssa voidaan käyttää
enintään 30 m pitkää 1,5 mm2:n HO5VV-F-jatkojohtoa ilman
tehon heikkenemistä. Tarkista jatkojohdon kunto ennen sen
käyttämistä. Vahingoittunut tai viallinen kaapeli on vaihdettava.
Jos käytät jatkojohtokelaa, kelaa johto aina täysin auki.
Ruohotrimmereiden lisäturvaohjeet
Varoitus! Leikkaavien osien pyöriminen jatkuu senkin jälkeen,
kun moottori on sammutettu.
u Tutustu hallintalaitteisiin ja opettele laitteen oikea käyttö.
u Tarkista ennen käyttöä, että sähkö- ja jatkojohdot eivät ole
vaurioituneet, vanhentuneet tai kuluneet. Jos johto
vahingoittuu käytön aikana, irrota johto heti virtalähteestä.
ÄLÄ KOSKETA JOHTOA, ENNEN KUIN OLET
IRROTTANUT SEN VIRTALÄHTEESTÄ.
u Älä käytä laitetta, jos sen johdot ovat vahingoittuneet tai
kuluneet.
u Suojaa jalat laitteen käytön aikana käyttämällä tukevia
jalkineita.
u Suojaa sääret käyttämällä pitkiä housuja.
u Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei työskentelyalueella
ole oksia, kiviä, metallilankaa tai muita esteitä.
u Käytä laitetta vain pystyasennossa, leikkuulanka kuvan
mukaisesti lähellä maata. Älä koskaan käynnistä laitetta
missään muussa asennossa.
u Liiku hitaasti, kun käytät laitetta. Muista, että juuri leikattu
ruoho on kosteaa ja liukasta.
u Älä työskentele jyrkissä rinteissä. Työskentele rinteen
korkeussuuntaan nähden poikittain, älä ylhäältä alas tai
päinvastoin.
u Älä koskaan kuljeta laitetta sora- tai hiekkateiden yli
langan pyöriessä.
u Älä koskaan kosketa leikkuulankaa laitteen ollessa
käynnissä.
u Älä laita laitetta maahan, ennen kuin leikkuulanka on
täysin pysähtynyt.
u Käytä ainoastaan oikean tyyppistä leikkuulankaa. Älä
koskaan käytä metallista leikkuulankaa tai ongensiimaa.
u Älä koske langan leikkuuterään.
u Pidä verkkovirtajohto aina mahdollisimman kaukana
leikkuulangasta. Ota huomioon virtajohdon asento aina
laitetta käytettäessä.
u Pidä kädet ja jalat poissa leikkuulangan tieltä etenkin, kun
moottori käynnistetään.
u Tarkista laite kulumisen tai vaurioiden varalta ennen työn
aloittamista ja iskujen jälkeen. Korjaa puutteet ennen työn
jatkamista.
u Älä koskaan käytä laitetta, jos jokin suoja on vaurioitunut
tai ei ole paikallaan.
82
Varo vahingoittamasta itseäsi leikkuulangan
lyhentämiseen varustetulla laitteella. Kun olet pidentänyt
uutta leikkuulankaa, aseta laite aina takaisin normaaliin
käyttöasentoon ennen käynnistämistä.
u Varmista aina, että ilmanvaihtoaukot ovat puhtaita.
u Älä käytä nurmikkotrimmeriä (reunatrimmeriä), jos sen
johdot ovat vahingoittuneet tai kuluneet.
u Pidä jatkojohdot poissa leikkaavien osien tieltä.
u
Laitteessa olevat merkinnät
Laitteessa on seuraavat varoitusmerkinnät:
Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa.
N
E
K
R
Käytä suojalaseja, kun käytät laitetta.
Käytä asianmukaisia kuulosuojaimia, kun käytät
laitetta.
Irrota verkkojohto pistorasiasta aina ennen
vaurioituneen johdon tarkistamista. Älä käytä
trimmeriä, jos virtajohto on vahingoittunut.
Varo sinkoilevia esineitä. Pidä sivulliset poissa
leikkausalueelta.
Älä käytä laitetta sateessa tai erittäin kosteissa
olosuhteissa.
Direktiivin 2000/14/EY mukainen taattu ääniteho.
Sähköturvallisuus
#
Tämä laite on kaksoiseristetty, joten erillistä
maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että
virtalähde vastaa arvokilvessä ilmoitettua
jännitettä.
Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen on
turvallisuussyistä jätettävä valmistajan tai valtuutetun
Black & Decker -huollon tehtäväksi.
u Sähköturvallisuutta voi parantaa käyttämällä erittäin
herkkää (30 mA) vikavirtasuojaa.
u
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Yleiskuvaus
Tässä laitteessa on kaikki tai joitakin seuraavista
ominaisuuksista.
1. Virtakytkin
2. Kahva
3. Kaapelin pitosilmukka
4. Virransyöttöliitäntä
5. Toinen kahva
6. Suojus
7. Kelakotelo
8. Pää
9. Reunaohjain
SUOMI
Varoitus! Varmista, että painikkeen hampaat ovat kahvan
koloissa ja että kahva on kiinni.
Työkalun korkeuden säätö (kuva F)
Työkalun korkeus voidaan säätää halutuksi. Korkeusasetuksia
on useita.
Säädä korkeusasetus seuraavasti:
u Irrota työkalu virtalähteestä.
u Avaa säätökartio (16) kiertämällä sitä myötäpäivään.
u Vedä putkea (17) varovasti sisään tai ulos kahvasta (2)
haluttuun korkeuteen.
u Kiristä säätökartio (16) kiertämällä sitä vastapäivään.
Kokoaminen
Leikkuusiiman vapauttaminen
Suojuksen kiinnittäminen (kuva A-B)
Työkalun kytkeminen verkkovirtaan (kuva G)
Varoitus! Varmista ennen kokoamista, että virta on katkaistu
ja että virtajohto on irti pistorasiasta.
Irrota ruuvi suojuksesta.
u Pidä suojus (6) suoraan trimmerin päätä vasten (8) ja
työnnä paikalleen, kunnes lukitussalpa napsahtaa
paikalleen (Varmista, että suojuksen (6) ohjauskiskot (10)
on kohdistettu trimmerin pään (8) ohjauskiskojen (11)
mukaan. Kuva A).
u Kiinnitä suojus (6) ruuvilla (12).
Varoitus! Älä käytä työkalua, jos suojus ei ole kunnolla
paikallaan.
u
Toisen kahvan kiinnittäminen (kuva C) (vain
GL4525 ja GL5028)
Työnnä toinen kädensija (5) pääkädensijan (2) päälle
ylöspäin suuntautuvalla liikkeellä.
u Kiinnitä toinen kädensija toimitukseen kuuluvalla ruuvilla
(13) paikalleen.
u
Toisen kädensijan kiinnittäminen (kuva D) (vain
GL5530)
Pidä molemmat kahvan sivulla olevat painikkeet (14)
alhaalla.
u Työnnä toinen kahva (5) paikalleen painikkeiden (14) yli.
Varoitus! Varmista, että painikkeen hampaat ovat kahvan
koloissa ja että kahva on kiinni.
u
Toisen kädensijan asennon säätäminen (kuva E)
(vain GL5530)
Toisen kahvan (5) asento voidaan säätää tasapainon ja
käyttömukavuuden kannalta halutuksi.
u Pidä kädensijan vasemmalla puolella oleva painike (15)
alhaalla.
u Kierrä toinen kädensija (5) haluttuun asentoon.
u Vapauta painike (15).
Leikkuusiima on teipattu kiinni kelakoteloon kuljetuksen ajaksi.
u Irrota leikkuusiiman kelakoteloon (7) kiinnittävä teippi.
Kiinnitä sopivan jatkojohdon naarasliitin
virransyöttöliitäntään (4).
u Pujota kaapeli kaapelin pitosilmukan (3) läpi.
u Kytke verkkopistoke virtalähteeseen.
Langoitetuille johtoyksiköille: Varmista, että johto on kierretty
johdon pidikkeen kautta, ennen kuin kiinnität johdon
verkkovirtaan.
u
Varoitus! Jatkojohdon on oltava ulkokäyttöön sopiva.
Käyttö
Varoitus! Anna työkalun käydä omaan tahtiinsa. Älä
ylikuormita sitä.
Työkalun asettaminen leikkaus- tai
reunojenkäsittelytilaan (kuvat H, I ja J)
Työkalua voidaan käyttää kuvan E mukaisessa tilassa
leikkaamiseen tai kuvan F mukaan nurmikon reunojen ja
kukkapenkkien reunusten siistimiseen.
Leikkaaminen (kuva H)
Leikkaamista varten leikkurin pää asetetaan kuvan H
näyttämään asentoon. Jos näin ei ole:
u Irrota työkalu virtalähteestä.
u Avaa säätökartio (6) kiertämällä sitä myötäpäivään.
u Pidä kiinni kahvasta (2) ja kierrä päätä (8) myötäpäivään.
u Kiristä kartio (6) kiertämällä sitä vastapäivään.
u Työnnä reunaohjain (9) moottorikoteloon.
Huomautus: Huomautus: Pää pyöriin vain yhteen suuntaan.
Reunojen käsittely (kuvat I ja J)
Reunojen käsittelyä varten leikkurin pää asetetaan kuvan I
näyttämään asentoon. Jos näin ei ole:
u Irrota työkalu virtalähteestä.
u Avaa säätökartio (6) kiertämällä sitä myötäpäivään.
83
SUOMI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Pidä kiinni kahvasta (2) ja kierrä päätä (8) vastapäivään.
Kiristä kartio (6) kiertämällä sitä vastapäivään.
u Työnnä reunaohjain ulos moottorikotelosta. Napsahdus
ilmoittaa, että reunaohjain (9) on kokonaan ulkona.
Huomautus: Pää pyöriin vain yhteen suuntaan.
u
u
Käynnistäminen ja pysäyttäminen
Käynnistä laite painamalla virrankatkaisijaa (1).
Sammuta laite vapauttamalla virrankatkaisija.
Varoitus! Älä koskaan yritä lukita virrankatkaisijaa
käyttöasentoon.
u
u
Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi
Yleistä
u
Paras leikkuutulos saavutetaan leikkaamalla vain kuivaa
nurmikkoa.
Trimmaus
Pitele työkalua kuvan K osoittamalla tavalla.
Käännä trimmeriä kevyesti puolelta toiselle.
u Leikkaa pitkää ruohoa asteittain ylhäältä lähtien. Leikkaa
vain vähän kerrallaan.
u Vältä kovia esineitä tai hentoja kasveja.
u Leikkuulanka kuluu nopeammin ja vaatii useammin
tapahtuvaa syöttöä, kun leikkaat jalkakäytävien tai muiden
hiovien pintojen lähellä tai tavallista kovempia
rikkaruohoja.
u Jos työkalu alkaa käydä hitaasti, vähennä kuormitusta.
u
u
Reunojen käsittely
Paras leikkuutulos saavutetaan, kun reunuksen syvyys on yli
50 mm.
u Älä käytä työkalua reunojen tekemiseen. Tee reunat
käyttämällä reunauslapiota.
u Ohjaa työkalua kuvan L mukaisesti.
u Lyhennä leikkausjälkeä kallistamalla työkalua hieman.
Uuden lankakelan kiinnittäminen (kuva M) (vain
GL4525 ja GL5028)
Uusia siimakeloja myyvät Black & Decker ‑tuotteiden
jälleenmyyjät (tuotenro no. A6441). Saatavana on myös
täydellisiä kasetteja, joissa on leikkuusiimarulla (tuotenro no.
A6442).
u Irrota työkalu pistorasiasta.
u Pidä kelan suojuksen kielekkeitä (18) painettuna ja poista
kelan suojus (19) kotelosta (7).
u Poista tyhjä kela (20) kotelosta.
u Poista kaikki lika ja ruoho kelan suojuksesta ja kotelosta.
u Työnnä uusi kela kotelon napaan. Kierrä kelaa hieman
niin, että se kiinnittyy.
u Irrota yhden leikkuusiiman pää ja pujota siima reiästä(21).
Siiman on tultava ulos noin 11 cm kelan suojuksesta.
84
Kohdista kelan suojuksen kielekkeet (18) kotelon reikiin
(22).
u Paina suojus koteloon, kunnes se napsahtaa kiinni
paikalleen.
Varoitus! Jos leikkuusiimat ylettyvät leikkuuterän (23) yli,
leikkaa ne lyhyemmiksi niin, että ne juuri ylettyvät terään.
u
Uuden leikkuusiimakelan kiinnittäminen (kuvat N ja
O) (vain GL5530)
Uusia siimakeloja myyvät Black & Decker ‑tuotteiden
jälleenmyyjät (tuotenro no. A6481).
u Irrota työkalu pistorasiasta.
u Pidä kelan suojuksen kielekkeitä (24) painettuna ja poista
kelan suojus (25) kotelosta (11) (kuva N).
u Poista tyhjä kela (26) kelan suojuksesta.
u Poista kaikki lika ja ruoho kelan suojuksesta ja kotelosta.
u Työnnä uusi kela suojuksen napaan. Kierrä kelaa hieman
niin, että se kiinnittyy.
u Irrota yhden leikkuusiiman pää ja pujota siima toisesta
reiästä(27) (kuva O). Siiman on tultava ulos noin 11 cm
kelan suojuksesta.
u Irrota toisen leikkuusiiman pää ja pujota siima toisesta
reiästä. Siiman on tultava ulos noin 11 cm kelan
suojuksesta.
u Kohdista kelan suojuksen kielekkeet (24) kotelon reikiin
(28) (kuva N).
u Paina suojus koteloon, kunnes se napsahtaa kiinni
paikalleen.
Varoitus! Jos leikkuusiimat ylettyvät leikkuuterän (10) yli,
leikkaa ne lyhyemmiksi niin, että ne juuri ylettyvät terään.
Uuden siiman kiertäminen tyhjään kelaan (kuvat
P–R) (vain GL5530)
Tyhjään kelaan on mahdollista kiertää uusi leikkuusiima.
Siimapakkauksia myyvät Black & Decker ‑tuotteiden
jälleenmyyjät (tuotenro no. A6170 (31 m), A6171 (50 m)).
u Poista tyhjä kela laitteesta aiempien ohjeiden mukaisesti.
u Poista kaikki vanha leikkuusiima kelasta.
u Syötä 2 cm leikkuusiimaa toiseen kelan rei'istä (29) kuvan
P mukaisesti.
u Taivuta siimaa ja lukitse se L-kirjaimen muotoiseen koloon
(30).
u Kierrä leikkuusiima kelalle nuolen osoittamaan suuntaan.
Kelaa siimaa tasaisesti kerroksittain. Älä kelaa sitä
edestakaisin (kuva R).
u Kun kelattu leikkuusiima on syvennysten (31) tasalla,
katkaise siima. Anna siiman tulla ulos kelalta noin 12 cm ja
pidä siimaa paikallaan painamalla sitä sormella (kuva Q).
u Kiinnitä kela laitteeseen aikaisempien ohjeiden mukaisesti.
Varoitus! Käytä vain oikeaa Black & Deckerin suosittelemaa
leikkuusiimaa.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Uuden siiman kiertäminen tyhjään kelaan (kuvat
S–U) (vain GL4525 ja GL5028)
Tyhjään kelaan on mahdollista kiertää uusi leikkuusiima.
Siimapakkauksia myyvät Black & Decker ‑tuotteiden
jälleenmyyjät (tuotenro no. A6440).
u Poista tyhjä kela laitteesta aiempien ohjeiden mukaisesti.
u Poista kaikki vanha leikkuusiima kelasta.
u Kelaa uutta siimaa ensin kelan ylimpään osaan:
u Työnnä 2 cm leikkuusiimaa kuvan mukaisesti yhteen kelan
yläosan koloista.
u Kierrä leikkuusiima kelalle nuolen osoittamaan suuntaan.
Kelaa siimaa tasaisesti kerroksittain. Älä kelaa sitä
edestakaisin.
u Kun kelattu leikkuusiima on syvennysten (32) tasalla,
katkaise siima.
u Laita siima tilapäisesti kuvan mukaisesti kelan toisen
puolen koloihin (33).
u Toista edellä kuvattu toisen leikkuusiiman suhteen
käyttämällä nyt kelan alaosaa. Laita siima vapaisiin
koloihin (33).
u Kiinnitä kela laitteeseen aikaisempien ohjeiden mukaisesti.
Muista päästää leikkuusiima koloista (33).
Varoitus! Käytä vain oikeaa Black & Deckerin suosittelemaa
leikkuusiimaa.
Virtapistokkeen vaihto (vain Iso-Britannia ja Irlanti)
Jos joudut vaihtamaan virtapistokkeen:
u Hävitä vanha pistoke ympäristöystävällisesti.
u Liitä ruskea johto uuden pistokkeen jännitteiseen napaan.
u Liitä sininen johto tähtipisteliittimeen.
Varoitus! Maadoitusliittimeen ei liitetä johtoa. Noudata
pistokkeen mukana toimitettuja kiinnitysohjeita. Suositeltava
sulake: 5 A.
Vianmääritys
Jos laite ei näytä toimivan oikein, noudata seuraavia ohjeita.
Jos tämä ei auta, ota yhteys paikalliseen Black & Decker
‑huoltoliikkeeseen.
Varoitus! Irrota työkalu pistorasiasta ennen jatkamista.
Laite käy hitaasti
Tarkista, että kelan kotelo pääsee pyörimään esteettä.
Puhdista se varovasti tarvittaessa.
u Tarkista, että leikkuulankaa ei tule ulos kelan kotelosta yli
11 cm. Jos se tulee, katkaise siima niin, että se juuri
ylettyy leikkuuterään.
u
Automaattinen siimansyöttö ei toimi
Pidä kelan suojuksen kielekkeitä painettuna ja poista
kelan suojus kotelosta.
u Vedä siimaa niin, että se tulee ulos kotelosta 11 cm. Jos
u
SUOMI
kelalla ei ole tarpeeksi siimaa, asenna uusi siimakela
aikaisempien ohjeiden mukaan.
u Kohdista kelan suojuksen kielekkeet kotelon reikiin.
u Paina suojus koteloon, kunnes se napsahtaa kiinni
paikalleen.
u Jos leikkuusiima ylettyy leikkuuterän yli, leikkaa se
lyhyemmäksi niin, että se juuri ylettyy terään.
Jos automaattinen siimansyöttö ei vieläkään toimi
tai kela on jumissa, kokeile seuraavia toimenpiteitä:
Puhdista kelan suojus ja kotelo huolellisesti.
Irrota kela ja varmista, että vipu pääsee liikkumaan
esteettä.
u Poista kela, pura siima kelalta ja kierrä se sitten tasaisesti
takaisin aikaisempien ohjeiden mukaisesti. Laita kela
takaisin aikaisempien ohjeiden mukaisesti.
u
u
Huolto
Verkkojohdolla varustettu tai verkkojohdoton Black & Deckerin
laite/työkalu on suunniteltu toimimaan mahdollisimman kauan
mahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla huollolla ja
säännöllisellä puhdistuksella työkalu/laite säilyttää
suorituskykynsä.
Varoitus! Toimi ennen verkkojohdolla varustetun tai
verkkojohdottoman sähkötyökalun huoltoa seuraavasti:
u Sammuta laite/työkalu ja irrota se verkkovirrasta.
u Jos laitteessa/työkalussa on erillinen akku, sammuta laite/
työkalu ja irrota sen akku.
u Jos akku on kiinteä, käytä akku täysin loppuun ja
sammuta laite/työkalu sitten.
u Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista.
Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään
muuta huoltoa.
u Puhdista työkalun, laitteen ja laturin ilma-aukot
säännöllisesti pehmeällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla.
u Puhdista moottorikotelo säännöllisesti kostealla liinalla.
Älä käytä hankaavia tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita.
u Puhdista leikkuusiima ja kela säännöllisesti pehmeällä
harjalla tai kuivalla rievulla.
u Poista ruoho ja lika suojuksen alta säännöllisesti tylpällä
kaapimella.
Ympäristönsuojelu
Z
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää
normaalin kotitalousjätteen mukana.
Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei
kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen
mukana. Toimita laite kierrätettäväksi.
85
SUOMI
z
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien
erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää ja
käyttää uudelleen. Kierrätysmateriaalien käyttö
auttaa vähentämään ympäristön saastumista ja
uusien raaka-aineiden tarvetta.
Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin
sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien
jätteidenkäsittelyasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä uuden
tuotteen oston yhteydessä.
Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä tavallisten
roskien mukana, vaan vie se paikkakuntasi
kierrätyskeskukseen tai jätä se valtuutettuun Black & Deckerin
huoltoliikkeeseen.
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla
yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker
-huoltoliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme
ja takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa
www.2helpU.com.
KONEDIREKTIIVI
ULKOILMAMELUDIREKTIIVI
%
GL4525 / GL5028 / GL5530
Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu
kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien
vaatimukset:
2006/42/EY, EN 60335-1, EN 60335-2-91
2000/14/EY, Nurmikkotrimmeri, L ≤ 50 cm, Liite VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Alankomaat
Ilmoitetun elimen tunnusnumero: 0344
Akustisen tehon taso direktiivin 2000/14/EY
(artikla 12, liite III, L ≤ 50 cm) mukaisesti:
L (mitattu ääniteho) 95 dB(A)
epätarkkuus (K) = 1 dB(A)
L (taattu ääniteho) 96 dB(A)
epätarkkuus (K) = 1 dB(A)
WA
WA
Tekniset tiedot
GL4525
GL5028
GL5530
Tyyppi 1
Tyyppi 1
Tyyppi 1
Tulojännite
V
AC
230
230
230
Ottoteho
W
450
500
550
7300
7200
7300
1.3
1.5
1.5
Kuormittamaton
nopeus
Paino
min
-1
kg
Käteen kohdistuva painotettu tärinäarvo standardin EN 786
mukaisesti:
= 2.5 m/s , epätarkkuus (K) = 1.5 m/s .
2
L (äänenpaine) 81 dB(A)
epätarkkuus (K) = 1 dB(A)
pA
86
2
Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivin 2004/108/EY
vaatimukset.
Lisätietoja saa ottamalla yhteyden Black & Deckeriin
seuraavassa osoitteessa. Tiedot ovat myös käyttöoppaan
takakannessa.
Allekirjoittanut vastaa teknisten tietojen kokoamisesta ja antaa
tämän ilmoituksen Black & Deckerin puolesta.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Yhdistynyt kuningaskunta
20/04/2012
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
Takuu
Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai
valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on
lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu
on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan
vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -tuotteessa ilmenee vika materiaali- ja/
tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden
vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker takaa
vaihtavansa vialliset osat, korjata tuotteet, jotka ovat
altistuneet normaalille kulumiselle, tai vaihtaa tällaiset tuotteet
varmistaakseen mahdollisimman vähäisen haitan syntymisen
asiakkaalle:
u Tuotetta on käytetty kaupallisesti, ammattimaisesti tai
vuokraukseen.
u Tuotetta on käytetty tai hoidettu virheellisesti.
u Tuotetta on vahingoitettu vieraalla esineellä tai aineella tai
se on ollut onnettomuudessa.
u Jos korjauksia on yrittänyt joku muu kuin Black & Deckerin
valtuuttama edustaja tai Black & Deckerin henkilökunta.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen
ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle.
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla
yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker
-huoltoliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme
ja takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa
www.2helpU.com.
Voit rekisteröidä uuden Black & Decker -tuotteesi ja tarkastella
tietoja uusista tuotteista ja erikoistarjouksista
verkkosivuillamme www.blackanddecker.fi. Saat lisätietoja
Black & Deckerin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme
osoitteesta www.blackanddecker.fi.
87
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Ενδεδειγμένη χρήση
Το χορτοκοπτικό Black & Decker είναι σχεδιασμένο για κοπή
και φινίρισμα στις άκρες του γκαζόν και για κοπή χόρτων σε
περιορισμένους χώρους. Αυτή η μηχανή προορίζεται μόνο
για ερασιτεχνική χρήση.
Οδηγίες ασφαλείας
Προειδοποίηση! Κατά τη χρήση συσκευών που
τροφοδοτούνται με ηλεκτρικό ρεύμα, θα πρέπει να
λαμβάνονται πάντα οι βασικές προφυλάξεις ασφαλείας,
συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω, για τον περιορισμό
του κινδύνου πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας, τραυματισμού
προσώπων και υλικών ζημιών.
Προειδοποίηση! Κατά τη χρήση της μηχανής, πρέπει να
τηρούνται οι κανόνες ασφαλείας. Για τη δική σας ασφάλεια
και των παρευρισκομένων, παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις
οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. Παρακαλούμε
φυλάξτε τις οδηγίες σε ασφαλές μέρος για μεταγενέστερη
χρήση.
u Διαβάστε προσεκτικά όλο το περιεχόμενο αυτού του
εγχειριδίου πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας.
u Η ενδεδειγμένη χρήση περιγράφεται σε αυτό το
εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων
όσο και η πραγματοποίηση εργασιών με τη συσκευή που
δε συνιστώνται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών εγκυμονεί
κίνδυνο τραυματισμού.
u Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Χρήση της συσκευής σας
Προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
u Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά ασφαλείας.
u Μην αφήνετε ποτέ μικρά παιδιά ή άτομα που δεν
γνωρίζουν τις οδηγίες να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή.
u Μην αφήνετε παιδιά ή ζώα να πλησιάσουν στο χώρο
εργασίας ή να αγγίζουν τη συσκευή ή το καλώδιο
τροφοδοσίας.
u Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται κοντά σε παιδιά είναι
απαραίτητη η στενή επιτήρηση.
u Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από νεαρά ή
αδύναμα άτομα χωρίς επίβλεψη.
u Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως
παιχνίδι.
u Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο στο φως της ημέρας ή
σε καλό τεχνητό φωτισμό.
u Να χρησιμοποιείται μόνο σε χώρους χωρίς υγρασία. Μην
αφήνετε να βραχεί η συσκευή.
u Μην βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
u Μην ανοίγετε το περίβλημα του σώματος της συσκευής.
Δεν υπάρχουν εξαρτήματα στο εσωτερικό που να
επιδέχονται επισκευή από το χρήστη.
88
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου
υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, π.χ. παρουσία εύφλεκτων
υγρών, αερίων ή σκόνης.
u Για να βγάλετε το φις από την πρίζα, μην τραβάτε ποτέ το
καλώδιο. Έτσι θα αποφύγετε τον κίνδυνο φθοράς του φις
και του καλωδίου.
u
Ασφάλεια τρίτων
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(στα οποία περιλαμβάνονται και τα παιδιά) με μειωμένες
φυσικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώσεις, παρά μόνο εφόσον
επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη
χρήση του εργαλείου από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
u Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
u
Αναπόφευκτοι κίνδυνοι.
Μπορεί να προκληθούν επιπρόσθετοι αναπόφευκτοι κίνδυνοι
όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο οι οποίοι μπορεί να μη
συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που
εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκληθούν από
κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση κτλ.
Ακόμα και με την τήρηση των σχετικών κανονισμών
ασφαλείας και τη χρήση μέσων προστασίας, ορισμένοι
κίνδυνοι δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν. Αυτοί
περιλαμβάνουν:
u Τραυματισμούς από το άγγιγμα των
περιστρεφόμενων/κινούμενων εξαρτημάτων.
u Τραυματισμούς από αλλαγή οποιωνδήποτε
εξαρτημάτων, λεπίδων ή αξεσουάρ.
u Τραυματισμούς από παρατεταμένη χρήση του
εργαλείου. Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε
εργαλείο για παρατεταμένες χρονικές περιόδους
βεβαιωθείτε ότι κάνετε τακτικά διαλείμματα.
u Προβλήματα ακοής.
u Κίνδυνοι στην υγεία που προκαλούνται από την
εισπνοή σκόνης που παράγεται όταν χρησιμοποιείτε
το εργαλείο (παράδειγμα:- όταν επεξεργάζεστε ξύλο,
ειδικά δρυ, οξιά και MDF.)
Μετά τη χρήση
Όταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει να
φυλάσσεται σε στεγνό, καλά αεριζόμενο χώρο, μακριά
από παιδιά.
u Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση σε
αποθηκευμένες συσκευές.
u Όταν η συσκευή αποθηκεύεται ή μεταφέρεται μέσα σε
όχημα πρέπει να τοποθετείται στο χώρο αποσκευών ή να
στερεώνεται ώστε να μη μετακινείται σε περίπτωση
απότομων μεταβολών της ταχύτητας ή της κατεύθυνσης
του οχήματος.
u
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Έλεγχος και επισκευή
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή σας για τυχόν
χαλασμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγξτε αν
υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα και οποιεσδήποτε άλλες
συνθήκες που θα μπορούσαν να επηρεάσουν τη
λειτουργία της.
u Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν κάποιο εξάρτημά της
έχει καταστραφεί ή παρουσιάζει ελάττωμα.
u Φροντίστε να γίνει η επισκευή ή η αντικατάσταση των
τυχόν ελαττωματικών εξαρτημάτων από εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών.
u Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε ή να
αντικαταστήσετε οποιαδήποτε εξαρτήματα, εκτός από
αυτά που καθορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
u
Χρήση καλωδίου προέκτασης
Χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένα καλώδια προέκτασης,
κατάλληλα για την ισχύ εισόδου αυτής της συσκευής (δείτε
τεχνικά χαρακτηριστικά). Το καλώδιο προέκτασης πρέπει να
είναι κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικούς χώρους και να
φέρει την αντίστοιχη σήμανση. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
ένα καλώδιο προέκτασης 1,5 mm2 HO5VV-F μήκους έως 30
m, χωρίς απώλειες απόδοσης. Πριν από τη χρήση, ελέγξτε
προσεκτικά το καλώδιο προέκτασης για σημάδια ζημιάς,
φθοράς ή παλαίωσης. Αντικαταστήστε το καλώδιο
προέκτασης αν παρουσιάσει ζημιά ή ελάττωμα. Όταν
χρησιμοποιείτε καρούλι καλωδίου, πάντα να ξετυλίγετε το
καλώδιο εντελώς.
Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για τα
χορτοκοπτικά με μακριά λαβή
Προειδοποίηση! Τα εξαρτήματα κοπής συνεχίζουν να
περιστρέφονται και μετά την απενεργοποίηση του μοτέρ.
u Εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση της
συσκευής.
u Πριν από τη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά το καλώδιο
τροφοδοσίας και το καλώδιο προέκτασης για σημάδια
ζημιάς, παλαίωσης ή φθοράς. Εάν κάποιο καλώδιο
υποστεί ζημιά κατά τη χρήση, αποσυνδέστε το αμέσως
από την πρίζα. ΜΗΝ ΑΓΓΙΞΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΠΡΙΝ ΤΟ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΠΡΙΖΑ.
u Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν τα καλώδια είναι
κατεστραμμένα ή φθαρμένα.
u Φοράτε γερά παπούτσια ή μπότες για να προστατέψετε
τα πόδια σας.
u Φοράτε μακρύ παντελόνι για να προστατεύετε τα πόδια
σας.
u Πριν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι στο
γκαζόν που θα κόψετε δεν υπάρχουν ξύλα, πέτρες,
σύρματα ή άλλα εμπόδια.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κατακόρυφη θέση, με
το νήμα κοντά στο έδαφος. Ποτέ μην ενεργοποιήσετε τη
συσκευή σε οποιαδήποτε άλλη θέση.
u Μετακινηθείτε αργά κατά τη χρήση της συσκευής. Έχετε
υπόψη σας ότι το φρεσκοκομμένο γρασίδι είναι υγρό και
ολισθηρό.
u Μην εργάζεστε σε απότομες κλίσεις. Σε εδάφη με κλίση,
να εργάζεστε κατά το πλάτος της κλίσης, όχι προς τα
πάνω και κάτω.
u Μην διασχίζετε ποτέ μονοπάτια ή δρόμους με χαλίκι με τη
συσκευή σε λειτουργία.
u Μην αγγίζετε ποτέ το νήμα ενώ λειτουργεί η συσκευή.
u Μην ακουμπήσετε κάτω τη συσκευή προτού το νήμα
ακινητοποιηθεί εντελώς.
u Χρησιμοποιείτε μόνο τον κατάλληλο τύπο νήματος. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ μεταλλικό νήμα ή πετονιά για
ψάρεμα.
u Προσέξτε να μην αγγίξετε ποτέ τη λεπίδα κοπής του
νήματος.
u Προσέξτε ώστε το καλώδιο ρεύματος να παραμένει
μακριά από το νήμα. Γνωρίζετε ανά πάσα στιγμή που
βρίσκεται το καλώδιο.
u Κρατάτε πάντοτε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά από
το νήμα, ειδικά κατά την ενεργοποίηση του μοτέρ.
u Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και μετά από
οποιαδήποτε πρόσκρουση, ελέγχετε για σημάδια φθοράς
ή ζημιάς και επισκευάστε εάν είναι απαραίτητο.
u Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικά
προστατευτικά ή χωρίς τα προστατευτικά στη θέση τους.
u Προσέξτε να μην τραυματιστείτε από οποιαδήποτε
συσκευή έχει τοποθετηθεί για την κοπή της γραμμής
νήματος. Μετά το τέντωμα νέου νήματος, πάντοτε
επαναφέρετε το μηχάνημα στην κανονική του θέση
χειρισμού πριν το ενεργοποιήσετε.
u Εξασφαλίζετε πάντοτε ότι οι εγκοπές εξαερισμού
διατηρούνται καθαρές από υπολείμματα.
u Μην χρησιμοποιήσετε το κοπτικό γκαζόν (κοπτικό
άκρων), εάν τα καλώδια είναι κατεστραμμένα ή
φθαρμένα.
u Κρατήστε το καλώδιο προέκτασης μακριά από τα
εξαρτήματα κοπής.
u
Ετικέτες στη συσκευή
Επάνω στη συσκευή υπάρχουν τα ακόλουθα
προειδοποιητικά σύμβολα:
Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη
λειτουργία.
89
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
N
E
K
R
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά όταν
χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή.
Φοράτε ωτασπίδες κατά το χειρισμό της
συσκευής.
Να βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα πριν
ελέγξετε ένα φθαρμένο καλώδιο. Προσέξτε να
μην χρησιμοποιήσετε το χορτοκοπτικό αν το
καλώδιο έχει φθαρεί ή καταστραφεί.
Προσέχετε για τυχόν αντικείμενα που
εκσφενδονίζονται. Μην αφήνετε να πλησιάσουν
άλλα άτομα στην περιοχή κοπής.
Μην εκθέτετε τη μηχανή στη βροχή ή σε υψηλή
υγρασία.
Εγγυημένη ηχητική ισχύς κατά την Οδηγία
2000/14/EΚ.
Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος
#
Αυτή η συσκευή φέρει διπλή μόνωση, επομένως
δεν απαιτείται σύρμα γείωσης. Ελέγχετε πάντοτε
αν η τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε αυτήν που
αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών.
Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί φθορά, η
αντικατάστασή του πρέπει να γίνει από τον
κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο της
Black & Decker, ώστε να μην αποτελέσει κίνδυνο.
u Η ηλεκτρική ασφάλεια μπορεί να βελτιωθεί ακόμα
περισσότερο με τη χρήση μιας Διάταξης Προστασίας
Ρεύματος Διαρροής (RCD) 30 mA υψηλής ευαισθησίας.
u
Χαρακτηριστικά
Η συσκευή αυτή διαθέτει μερικά ή όλα από τα παρακάτω
χαρακτηριστικά:
1. Διακόπτης on/off
2. Λαβή
3. Συγκρατητήρας καλωδίου
4. Υποδοχή τροφοδοσίας
5. Δεύτερη λαβή
6. Προστατευτικό
7. Περίβλημα καρουλιού
8. Κεφαλή
9. Οδηγός ακμής
90
Συναρμολόγηση
Προειδοποίηση! Πριν από τη συναρμολόγηση, βεβαιωθείτε
ότι το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και ότι το φις δεν
είναι στην πρίζα.
Τοποθέτηση του προστατευτικού (εικ. A-B)
Αφαιρέστε τη βίδα από το προστατευτικό.
Διατηρώντας το προστατευτικό (6) σε ορθή γωνία προς
την κεφαλή του χορτοκοπτικού (8) περάστε το στη θέση
του μέχρι η γλωττίδα συγκράτησης να κουμπώσει στη
θέση της (Εξασφαλίστε ότι οι ράγες οδηγοί (10) στο
προστατευτικό (6) είναι σωστά ευθυγραμμισμένες με τις
ράγες οδηγούς (11) στην κεφαλή του χορτοκοπτικού (8).
εικ. A).
u Ασφαλίστε το προστατευτικό (6) με τη βίδα (12).
Προειδοποίηση! Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν
δεν έχει τοποθετηθεί σωστά το προστατευτικό.
u
u
Τοποθέτηση της δεύτερης λαβής (εικ. C) (GL4525 &
GL5028 μόνο)
Περάστε τη δεύτερη λαβή (5) στην κύρια λαβή (2) προς τα
πάνω.
u Ασφαλίστε τη δεύτερη λαβή στη θέση της με τη βίδα (13)
που παρέχεται.
u
Τοποθέτηση της δεύτερης λαβής (εικ. D) (GL5530
μόνο)
Πιέστε και κρατήστε πατημένα και τα δύο κουμπιά (14)
στο πλευρό της λαβής.
u Περάστε τη δεύτερη λαβή (5) στη θέση της πάνω από τα
κουμπιά (14).
Προειδοποίηση! Εξασφαλίστε ότι τα δόντια στο κουμπί είναι
σωστά ευθυγραμμισμένα στις εγκοπές στη λαβή και ότι η
λαβή είναι ασφαλής.
u
Ρύθμιση της θέσης της δευτερεύουσας λαβής (εικ.
E) (GL5530 μόνο)
Η δεύτερη λαβή (5) μπορεί να ρυθμιστεί για να παρέχει
άριστη ισορροπία και άνεση.
u Πιέστε το κουμπί (15) στην αριστερή πλευρά της λαβής.
u Περιστρέψτε τη δεύτερη λαβή (5) στην απαιτούμενη θέση.
u Απελευθερώστε το κουμπί (15).
Προειδοποίηση! Εξασφαλίστε ότι τα δόντια στο κουμπί είναι
σωστά ευθυγραμμισμένα στις εγκοπές στη λαβή και ότι η
λαβή είναι ασφαλής.
Ρύθμιση του ύψους του εργαλείου (εικ. F)
Το εργαλείο αυτό έχει έναν τηλεσκοπικό μηχανισμό, που σας
επιτρέπει να το ρυθμίσετε σε ένα άνετο ύψος. Υπάρχουν
πολλαπλές ρυθμίσεις ύψους.
Για να ρυθμίσετε το ύψος, προχωρήστε ως εξής:
u Αποσυνδέστε το εργαλείο από την τροφοδοσία.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Χαλαρώστε το κολάρο ρύθμισης (16) περιστρέφοντάς το
δεξιόστροφα.
u Τραβήξτε απαλά το σωλήνα(17) μέσα ή έξω από τη λαβή
(2) στο επιθυμητό ύψος.
u Σφίξτε το κολάρο ρύθμισης (16) περιστρέφοντάς το
αριστερόστροφα.
u
Απελευθέρωση του νήματος
Κατά τη μεταφορά, το νήμα είναι κολλημένο με ταινία στο
περίβλημα του καρουλιού.
u Αφαιρέστε την ταινία που συγκρατεί το νήμα στο
περίβλημα του καρουλιού (7).
Σύνδεση του εργαλείου στο δίκτυο ηλεκτρικής
τροφοδοσίας (εικ. G)
Λειτουργία φινιρίσματος άκρου (εικ. I & J)
Για φινίρισμα άκρου, η κεφαλή κοπής πρέπει να βρίσκεται
στη θέση που φαίνεται στην εικ. I. Εάν δεν είναι:
u Αποσυνδέστε το εργαλείο από την τροφοδοσία.
u Χαλαρώστε το κολάρο ρύθμισης (6) περιστρέφοντάς το
δεξιόστροφα.
u Ενώ κρατάτε τη λαβή (2), περιστρέψτε την κεφαλή (8)
αριστερόστροφα.
u Σφίξτε το κολάρο (6) περιστρέφοντάς το αριστερόστροφα.
u Τραβήξτε τον οδηγό ακμής από το περίβλημα του μοτέρ.
Εξασφαλίστε ότι ο οδηγός φινιρίσματος άκρου (9) έχει
εκταθεί πλήρως, θα ακουστεί ένα κλικ.
Σημείωση: Η κεφαλή περιστρέφεται μόνο προς μία
κατεύθυνση.
Συνδέστε το θηλυκό βύσμα ενός κατάλληλου καλωδίου
προέκτασης στην υποδοχή εισόδου τροφοδοσίας (4).
u Περάστε σε θηλιά το καλώδιο από το συγκρατητήρα
καλωδίου (3).
u Συνδέστε το βύσμα ρεύματος στην πρίζα.
Για καλωδιωμένες μονάδες: Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο έχει
περαστεί μέσα από το συγκρατητήρα καλωδίου πριν
συνδέσετε το φις στην πρίζα του δικτύου ηλεκτρικής
τροφοδοσίας.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του εργαλείου
Προειδοποίηση! Το καλώδιο προέκτασης πρέπει να είναι
κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικούς χώρους.
Γενικά
u
Χρήση
Προειδοποίηση! Αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει με το
δικό του ρυθμό. Μην το υπερφορτώνετε.
Ρύθμιση του εργαλείου στη λειτουργία κοπής ή
φινιρίσματος άκρου (εικ. H, I & J)
Το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε λειτουργία κοπής
όπως φαίνεται στην εικ. E ή σε λειτουργία φινιρίσματος
άκρου για να κόψει χόρτα που κρέμονται από το άκρο του
γκαζόν ή παρτεριού όπως φαίνεται στην εικ. F.
Λειτουργία κοπής (εικ. H)
Για την κοπή, η κεφαλή κοπής πρέπει να βρίσκεται στη θέση
που φαίνεται στην εικ. H. Εάν δεν είναι:
u Αποσυνδέστε το εργαλείο από την τροφοδοσία.
u Χαλαρώστε το κολάρο ρύθμισης (6) περιστρέφοντάς το
δεξιόστροφα.
u Ενώ κρατάτε τη λαβή (2), περιστρέψτε την κεφαλή (8)
δεξιόστροφα.
u Σφίξτε το κολάρο (6) περιστρέφοντάς το αριστερόστροφα.
u Περάστε τον οδηγό ακμής (9) στο περίβλημα του μοτέρ.
Σημείωση: Σημείωση: Η κεφαλή περιστρέφεται μόνο προς
μία κατεύθυνση.
Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, πιέστε το μοχλόσκανδάλη (1).
u Για να απενεργοποιήσετε το εργαλείο, απελευθερώστε το
μοχλό-σκανδάλη.
Προειδοποίηση! Μην επιχειρήσετε ποτέ να ασφαλίσετε το
μοχλό-σκανδάλη στη θέση ενεργοποίησης (ΟΝ).
u
Συμβουλές για άριστη χρήση
u
Για καλύτερα αποτελέσματα κοπής, κόβετε μόνο στεγνό
γρασίδι.
Κόψιμο
Κρατάτε το εργαλείο όπως υποδεικνύεται στην εικ. K.
Κινήστε το χορτοκοπτικό απαλά, παλινδρομικά από
πλευρά σε πλευρά.
u Όταν κόβετε ψηλά χόρτα, εργαστείτε σταδιακά από την
κορυφή προς τα κάτω. Πραγματοποιήστε μικρές κοπές.
u Κρατήστε το εργαλείο μακριά από σκληρά αντικείμενα και
ευαίσθητα φυτά.
u Το νήμα θα φθαρεί γρηγορότερα και θα χρειάζεται
περισσότερη τροφοδοσία, εάν η κοπή γίνεται κατά μήκος
πεζοδρομίων ή άλλων σκληρών επιφανειών ή εάν
κόβονται μεγαλύτερα ζιζάνια.
u Εάν το εργαλείο αρχίσει να λειτουργεί πιο αργά, μειώστε
το φορτίο.
u
u
Φινίρισμα άκρου
Άριστα αποτελέσματα κοπής επιτυγχάνονται σε άκρα μήκους
άνω των 50 mm.
u Μη χρησιμοποιήσετε το εργαλείο για τη δημιουργία
άκρων. Για τη δημιουργία άκρων, χρησιμοποιήστε ένα
φτυάρι κατάλληλο για αυτό.
u Κατευθύνετε το εργαλείο όπως υποδεικνύεται στην εικ. L.
u Για να πραγματοποιήσετε μια πλησιέστερη κοπή, γείρετε
ελαφρά το εργαλείο.
91
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Τοποθέτηση νέου καρουλιού νήματος M) (GL4525
& GL5028 μόνο)
Ανταλλακτικά καρούλια νήματος διατίθενται από τα εμπορικά
σημεία πώλησης προϊόντων Black & Decker (κατ. αριθ.
A6481).
u Αποσυνδέστε το εργαλείο από την πρίζα.
u Κρατήστε τις γλωττίδες (18) πιεσμένες και αφαιρέστε το
κάλυμμα του καρουλιού (19) από το περίβλημα (7).
u Αφαιρέστε το άδειο καρούλι (20) από το περίβλημα.
u Αφαιρέστε τυχόν βρομιές και χόρτα από το κάλυμμα και
από το περίβλημα του καρουλιού.
u Πάρτε το νέο καρούλι και πιέστε το πάνω στην πλήμνη
μέσα στο περίβλημα. Περιστρέψτε το καρούλι ελαφρά
μέχρι να εδραστεί.
u Ξεκουμπώστε το άκρο του νήματος και περάστε το στις
οπές(21). Το νήμα πρέπει να προεξέχει περ. 11 cm από το
κάλυμμα του καρουλιού.
u Ευθυγραμμίστε τις γλωττίδες (18) στο κάλυμμα του
καρουλιού με τις εγκοπές (22) στο περίβλημα.
u Πιέστε το κάλυμμα μέσα στο περίβλημα μέχρι να
κουμπώσει καλά στη θέση του.
Προειδοποίηση! Εάν το νήμα προεξέχει πέρα από τη λεπίδα
κοπής (23), κόψτε το έτσι ώστε μόλις να φτάνει στη λεπίδα.
Τοποθέτηση νέου καρουλιού νήματος (εικ. N & O)
(GL5530 μόνο)
Ανταλλακτικά καρούλια νήματος διατίθενται από τα εμπορικά
σημεία πώλησης προϊόντων Black & Decker (κατ. αριθ.
A6441). Πλήρεις κασέτες που περιέχουν καρούλι νήματος
είναι επίσης διαθέσιμες (Αρ. κατ. A6442).
u Αποσυνδέστε το εργαλείο από την πρίζα.
u Κρατήστε τις γλωττίδες (24) πιεσμένες και αφαιρέστε το
κάλυμμα του καρουλιού (25) από το περίβλημα (11) (εικ.
N).
u Αφαιρέστε το άδειο καρούλι (26) από το κάλυμμα του
καρουλιού.
u Αφαιρέστε τυχόν βρομιές και χόρτα από το κάλυμμα και
από το περίβλημα του καρουλιού.
u Πάρτε το νέο καρούλι και πιέστε το πάνω στην πλήμνη
μέσα στο περίβλημα καρουλιού. Περιστρέψτε το καρούλι
ελαφρά μέχρι να εδραστεί.
u Ξεκουμπώστε το άκρο του νήματος και περάστε το στις
οπές(27)(εικ. O). Το νήμα πρέπει να προεξέχει περ. 11 cm
από το κάλυμμα του καρουλιού.
u Ξεκουμπώστε το άκρο του άλλου νήματος και περάστε το
στην άλλη οπή. Το νήμα πρέπει να προεξέχει περ. 11 cm
από το κάλυμμα του καρουλιού.
u Ευθυγραμμίστε τις γλωττίδες (24) στο κάλυμμα του
καρουλιού με τις εγκοπές (28) στο περίβλημα (εικ. N).
u Πιέστε το κάλυμμα μέσα στο περίβλημα μέχρι να
κουμπώσει καλά στη θέση του.
92
Προειδοποίηση! Εάν το νήμα προεξέχει πέρα από τη λεπίδα
κοπής (10), κόψτε το έτσι ώστε μόλις να φτάνει στη λεπίδα.
Τύλιγμα νέου νήματος σε ένα άδειο καρούλι (εικ. P
- R) (GL5530 μόνο)
Μπορείτε να τυλίξετε ένα νέο νήμα σε ένα άδειο καρούλι.
Ανταλλακτικές συσκευασίες νήματος διατίθενται από τα
εμπορικά σημεία πώλησης προϊόντων Black & Decker (κατ.
αριθ. A6170 (31 m), A6171 (50 m)).
u Αφαιρέστε το άδειο καρούλι από το εργαλείο όπως
περιγράφεται παραπάνω.
u Αφαιρέστε το νήμα που τυχόν έχει παραμείνει στο
καρούλι.
u Περάστε 2 cm νήματος σε μια από τις οπές (29) στο
καρούλι όπως εικονίζεται (εικ. P).
u Κάμψτε το νήμα και αγκυρώστε το στην εγκοπή σχήματος
L (30).
u Τυλίξτε το νήμα στο καρούλι προς την κατεύθυνση του
βέλους. Βεβαιωθείτε ότι τυλίγετε το νήμα με τάξη και σε
στρώσεις. Μην τη διασταυρώνετε (εικ. R).
u Όταν το τυλιγμένο νήμα φτάσει τις εσοχές (31), κόψτε το
νήμα. Αφήστε το νήμα να προεξέχει περ. 12 cm από το
καρούλι και πιέστε με ένα δάκτυλο το νήμα για να
παραμείνει στη θέση του (εικ. Q).
u Προχωρήστε όπως περιγράφεται παραπάνω για την
τοποθέτηση του καρουλιού στο εργαλείο.
Προειδοποίηση! Χρησιμοποιείτε μόνο τον κατάλληλο τύπο
νήματος της Black & Decker.
Τύλιγμα νέου νήματος σε ένα άδειο καρούλι (εικ. S
- U) (GL4525 & GL5028 μόνο)
Μπορείτε να τυλίξετε ένα νέο νήμα σε ένα άδειο καρούλι.
Ανταλλακτικές συσκευασίες νήματος διατίθενται από τα
εμπορικά σημεία πώλησης προϊόντων Black & Decker (κατ.
αριθ. A6440).
u Αφαιρέστε το άδειο καρούλι από το εργαλείο όπως
περιγράφεται παραπάνω.
u Αφαιρέστε το νήμα που τυχόν έχει παραμείνει στο
καρούλι.
u Τυλίξτε πρώτα το νέο νήμα στο επάνω τμήμα του
καρουλιού:
u Περάστε 2 cm νήματος σε μια από τις εγκοπές στο επάνω
τμήμα του καρουλιού όπως εικονίζεται.
u Τυλίξτε το νήμα στο καρούλι προς την κατεύθυνση του
βέλους. Βεβαιωθείτε ότι τυλίγετε το νήμα με τάξη και σε
στρώσεις. Μην το διασταυρώνετε.
u Όταν το τυλιγμένο νήμα φτάσει τις εσοχές (32), κόψτε το
νήμα.
u Προσωρινά τοποθετήστε το νήμα στις εγκοπές (33) στη
μια πλευρά του καρουλιού όπως εικονίζεται.
u Επαναλάβετε την παραπάνω διαδικασία για το δεύτερο
νήμα στο κάτω τμήμα του καρουλιού. Τοποθετήστε το
νήμα στις εγκοπές που δε χρησιμοποιούνται (33).
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Προχωρήστε όπως περιγράφεται παραπάνω για την
τοποθέτηση του καρουλιού στο εργαλείο. Μην ξεχάσετε
να απελευθερώσετε το νήμα από τις εγκοπές
τοποθέτησης (33).
Προειδοποίηση! Χρησιμοποιείτε μόνο τον κατάλληλο τύπο
νήματος της Black & Decker.
u
Αντικατάσταση του ρευματολήπτη (Η.Β. & Ιρλανδία
μόνο)
Αν χρειαστεί να εγκαταστήσετε έναν καινούριο ρευματολήπτη
(φις):
u Απορρίψτε με ασφαλή τρόπο το παλιό φις.
u Συνδέστε τον καφέ αγωγό στον ηλεκτροφόρο ακροδέκτη
του νέου ρευματολήπτη.
u Συνδέστε τον μπλε αγωγό στον ουδέτερο ακροδέκτη.
Προειδοποίηση! Δε χρειάζεται καμία σύνδεση στον
ακροδέκτη γείωσης. Ακολουθήστε τις οδηγίες τοποθέτησης
που παρέχονται με τους καλής ποιότητας ρευματολήπτες
(φις). Προτεινόμενη ασφάλεια τήξης: 5 A.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε περίπτωση που το εργαλείο σας δεν φαίνεται να
λειτουργεί σωστά, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες. Αν
αυτό δεν σας βοηθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα,
παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με το πλησιέστερο κέντρο
επισκευών της Black & Decker.
Προειδοποίηση! Πριν προχωρήσετε, αποσυνδέστε το
εργαλείο από την πρίζα.
Το εργαλείο λειτουργεί αργά
Ελέγξτε ότι το περίβλημα του καρουλιού μπορεί να
περιστρέφεται ελεύθερα. Καθαρίστε το προσεκτικά, εάν
χρειάζεται.
u Ελέγξτε ότι το νήμα δεν προεξέχει περισσότερο από 11 cm
από το περίβλημα του καρουλιού. Εάν προεξέχει, κόψτε
το ώστε μόλις να φτάνει στη λεπίδα κοπής.
u
Η αυτόματη τροφοδοσία νήματος δε λειτουργεί
Κρατήστε τις γλωττίδες πιεσμένες και αφαιρέστε το
κάλυμμα του καρουλιού από το περίβλημα.
u Τραβήξτε το νήμα μέχρι να προεξέχει 11 cm από το
περίβλημα. Εάν έχει μείνει ανεπαρκές μήκος νήματος στο
καρούλι, τοποθετήστε ένα νέο καρούλι νήματος σύμφωνα
με τις παραπάνω οδηγίες.
u Ευθυγραμμίστε τις γλωττίδες στο κάλυμμα του καρουλιού
με τις εγκοπές στο περίβλημα.
u Πιέστε το κάλυμμα μέσα στο περίβλημα μέχρι να
κουμπώσει καλά στη θέση του.
u Εάν το νήμα προεξέχει πέρα από τη λεπίδα κοπής, κόψτε
το έτσι ώστε μόλις να φτάνει στη λεπίδα.
u
Εάν η αυτόματη τροφοδοσία νήματος εξακολουθεί
να μην λειτουργεί ή εάν το καρούλι έχει φρακάρει,
δοκιμάστε τις παρακάτω υποδείξεις:
Καθαρίστε προσεκτικά το κάλυμμα του καρουλιού και το
περίβλημα.
u Αφαιρέστε το καρούλι και ελέγξτε εάν ο μοχλός μπορεί να
κινηθεί ελεύθερα.
u Αφαιρέστε το καρούλι και ξετυλίξτε το νήμα και, στη
συνέχεια, τυλίξτε το και πάλι με τάξη όπως περιγράφεται
παραπάνω. Αντικαταστήστε το καρούλι σύμφωνα με τις
οδηγίες.
u
Συντήρηση
Αυτή η συσκευή/εργαλείο με καλώδιο/χωρίς καλώδιο της
Black & Decker έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση.
Η αδιάλειπτη και ικανοποιητική λειτουργία του εργαλείου/
συσκευής εξαρτάται από τη φροντίδα και τον τακτικό
καθαρισμό του.
Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
συντήρηση σε ηλεκτρικά εργαλεία με καλώδιο/χωρίς καλώδιο:
u Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή/εργαλείο
από την πρίζα.
u Ή απενεργοποιήστε και αφαιρέστε την μπαταρία από τη
συσκευή/εργαλείο εάν η συσκευή/εργαλείο διαθέτει
ξεχωριστή μπαταρία.
u Ή χρησιμοποιήστε την μπαταρία μέχρι να αδειάσει
εντελώς και στη συνέχεια απενεργοποιήστε.
u Πριν καθαρίσετε το φορτιστή, αποσυνδέστε τον από την
πρίζα. Ο φορτιστής σας δεν απαιτεί άλλη συντήρηση
εκτός του τακτικού καθαρισμού.
u Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού του
εργαλείου/συσκευής και του φορτιστή με μια μαλακή
βούρτσα ή ένα στεγνό πανί.
u Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με ένα
υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά υγρά
καθαρισμού ή προϊόντα που περιέχουν διαλυτικά.
u Να καθαρίζετε τακτικά το νήμα και το καρούλι με μια
μαλακή βούρτσα ή με ένα στεγνό πανί.
u Χρησιμοποιείτε τακτικά μια μη αιχμηρή ξύστρα για να
αφαιρέσετε το γρασίδι και το χώμα από το κάτω μέρος
του προστατευτικού.
Προστασία του περιβάλλοντος
Z
Ξεχωριστή περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν
πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα.
93
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black &
Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή ότι δεν το χρειάζεστε
άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα, αλλά διαθέστε αυτό το προϊόν για ξεχωριστή
περισυλλογή.
z
Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων
προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει
την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των
υλικών. Με την επαναχρησιμοποίηση των
ανακυκλωμένων υλικών αποτρέπεται η μόλυνση του
περιβάλλοντος και μειώνεται η ζήτηση πρώτων
υλών.
Τιμή χειροβραχιονικής δόνησης σύμφωνα με το πρότυπο EN
786:
= 2.5 m/s , αβεβαιότητα (K) = 1.5 m/s .
2
2
L (ηχητική πίεση) 81 dB(A)
αβεβαιότητα (K) = 1 dB(A)
PA
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ
ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΘΟΡΥΒΟΥΣ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ
%
Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να
προβλέπουν την ξεχωριστή περισυλλογή των ηλεκτρικών
συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε δημοτικές
εγκαταστάσεις ή από τον έμπορο όταν αγοράσετε ένα
καινούργιο προϊόν.
GL4525/GL5028/GL5530
Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που
περιγράφονται στα “τεχνικά χαρακτηριστικά”
συμμορφώνονται με:
2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-91
H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης των
προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής
τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία,
επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους μας.
2000/14/EC, Χορτοκοπτικό, L ≤ 50 cm, Παράρτημα VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
Αρ. ID Διακοινωμένου Οργανισμού: 0344
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία
της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε για τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και
τους αρμόδιους των υπηρεσιών που παρέχονται μετά την
πώληση, μπορείτε να ανατρέξετε στο Διαδίκτυο, στη
διεύθυνση: :www.2helpU.com
Τεχνικά χαρακτηριστικά
GL5028
GL5530
Τύπος 1
Τύπος 1
Τύπος 1
Τάση εισόδου
V
AC
230
230
230
Ισχύς εισόδου
W
450
500
550
7300
7200
7300
1.3
1.5
1.5
Ταχύτητα χωρίς
φορτίο
Βάρος
94
GL4525
min
kg
-1
Στάθμη ηχητικής ισχύος σύμφωνα με 2000/14/EC
(Άρθρο 12, Παράρτημα III, L ≤ 50cm):
L (μετρημένη ηχητική ισχύς) 95 dB(A)
αβεβαιότητα (K) = 1 dB(A)
L (εγγυημένη ηχητική ισχύς) 96 dB(A)
αβεβαιότητα (K) = 1 dB(A)
WA
WA
Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την οδηγία
2004/108/ΕΟΚ.
Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλείστε να
επικοινωνήσετε με την Black & Decker στην παρακάτω
διεύθυνση ή να ανατρέξετε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση
του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Αντιπρόεδρος παγκόσμιας μηχανικής
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Ηνωμένο Βασίλειο
20/04/2012
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση. Η
παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας
και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει
εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής
Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker
παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών,
ποιότητας εργασίας ή ασυμφωνίας με τις προδιαγραφές εντός
24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, η Black & Decker
εγγυάται την αντικατάσταση των ελαττωματικών τμημάτων,
την επισκευή προϊόντων που έχουν υποστεί εύλογη φθορά
λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση των προϊόντων
προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη ενόχληση στους
πελάτες της, εκτός εάν:
u Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,
επαγγελματικό περιβάλλον ή έχει ενοικιαστεί.
u Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή έχει
παραμεληθεί.
u Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από
ουσίες ή λόγω ατυχήματος.
u Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό
που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker.
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη
αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας,
επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη
διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να
πληροφορηθείτε για τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών
της Black & Decker και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που
παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να ανατρέξετε στο
Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: :www.2helpU.com
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.
blackanddecker.gr για να καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν
Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα
και τις ειδικές προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με τη μάρκα Black & Decker και τη σειρά των
προϊόντων μας είναι διαθέσιμες στην www.blackanddecker.
gr
95
96
TYP.
GL5530
1
Partial support - Only parts shown available
Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar
Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles
Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate
Solo estan disponibles las peizas listadas
So se encontram disponiveis as pecas listadas
Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen
zijn beschikbaar
10
1
2
3
8
7
9
4
5
6
E16196
www.2helpU.com
22 - 09 - 10
TYP
1
GL4525 - GL5028
Partial support - Only parts shown available
Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar
Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles
Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate
Solo estan disponibles las peizas listadas
So se encontram disponiveis as pecas listadas
Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen
zijn beschikbaar
11
10
1
2
3
8
7
9
5
20
4
6
E16197
www.2helpU.com
19 - 04 - 12
ENGLISH
PORTUGUÊS
Do not forget to register your product!
Não se esqueça de registar o seu produto!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/
productregistration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country
.
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/
productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do
produto para a Black & Decker no seu país.
DEUTSCH
SVENSKA
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/
productregistration online registrieren oder schicken Sie Ihren
Nachnamen, Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in
Ihrem Land.
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/
productregistration eller skicka namn och produktkod till
Black & Decker i landet du bor i.
FRANÇAIS
NORSK
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/
productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à
Black & Decker dans votre pays.
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/
productregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til
Black & Decker i ditt eget land.
ITALIANO
DANSK
Non dimenticate di registrare il prodotto!
Glem ikke at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/
productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al
centro Black & Decker del vostro paese.
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/
productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til
Black & Decker i dit eget land.
NEDERLANDS
SUOMI
Vergeet niet uw product te registreren!
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/
productregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en
productcode opsturen naar Black & Decker in uw land.
www.blackanddecker.fi/productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker.fi/
productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi
oman maasi Black & Decker -edustajalle.
ESPAÑOL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
¡No olvide registrar su producto!
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/
productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de
producto a Black & Decker en su país.
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.
blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
België/Belgique
Danmark
Deutschland
Ελλάδα
España
France
Helvetia
Italia
Nederland
Norge
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
United Kingdom
Middle East & Africa
90568683 REV-4
Black & Decker (Belgium) N.V.
Nieuwlandlaan 321 3200 Aarschot
Black & Decker
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV
Internet: www.blackanddecker.dk
Black & Decker GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Black & Decker (Ελλάς) Α.E.
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα
Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocis “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Black & Decker (France) S.A.S.
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen
Black & Decker Italia SpA
Viale Elvezia 2
20052 Monza (MI)
Black & Decker Benelux
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom
Black & Decker (Norge) A/S
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo
Internet: www.blackanddecker.no
Black & Decker Vertriebsges.m.b.H
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien
Black & Decker
Rua Egas Moniz 173
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Black & Decker Oy
Keilasatama 3, 02150 Espoo
Black & Decker Oy, Kägelhamnen 3, 02150 Esbo
Black & Decker AB
Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg
Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Black & Decker (Overseas) A.G.
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates
Tel. Fax 016 68 91 00
016 68 91 11
Tel. Fax 70 20 15 10
70 22 49 10
Tel. 06126/21 - 0
Fax 06126/21 29 80
Τηλ. 210 8981616
Φαξ 210 8983285
www.blackanddecker.eu
Tel. 934 797 400
Fax 934 797 419
Tel. Fax Tel. Fax 04 72 20 39 20
04 72 20 39 00
026-6749391
026-6749394
Tel. 039-23871
Fax 039-2387592/2387594
Numero verde 800-213935
Tel. 0164 - 283000
Fax 0164 - 283100
Tlf. 22 90 99 00
Fax 22 90 99 01
Tel. Fax Tel. Fax 01 66116-0
01 66116-14
214667500
214667580
Puh.
Faksi Tel. Fax
Tel. Fax
Tel. Fax Helpline Tel. Fax 010 400 430
(09) 2510 7100
010 400 430
(09) 2510 7100
031-68 60 60
031-68 60 80
01753 511234
01753 551155
01753 574277
+971 4 2826464
+971 4 2826466
05/2012
Download PDF

advertising