GL5028 | Black&Decker GL5028 STRING TRIMMER instruction manual

Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
503909-08 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
www.blackanddecker.eu
GL4525
GL5028
GL5530
2
3
4
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
♦
Ваша кордовая газонокосилка Black & Decker предназначена для скашивания травы, обработки краев
газона, а также для стрижки травы в труднодоступных
местах. Данный инструмент предназначен только для
бытового использования.
Во избежание риска повреждения штепселей
и электрических кабелей, никогда не тяните за
кабель, чтобы отключить инструмент от штепсельной розетки.
Безопасность посторонних лиц
♦
Инструкции по технике безопасности
Внимание! При использовании электрических инструментов соблюдение правил по технике безопасности
и следование данным инструкциям позволит снизить
вероятность возникновения пожара, поражения электрическим током, получения травм и повреждения
личного имущества.
Внимание! При использовании инструмента соблюдайте правила безопасности. В целях обеспечения
безопасности оператора и посторонних лиц, перед
использованием инструмента прочтите данные инструкции. Сохраните данные инструкции для последующего использования.
♦
Перед использованием инструмента внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации.
♦
Назначение инструмента описывается в данном
руководстве по эксплуатации. Использование
любых принадлежностей или приспособлений,
а также выполнение данным инструментом любых видов работ, не рекомендованных данным
руководством по эксплуатации, может привести
к несчастному случаю.
♦
Сохраните данное руководство для последующего обращения к нему.
♦
Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а также
детьми и неопытными лицами допускается
только под контролем ответственного за их безопасность лица.
Не позволяйте детям играть с инструментом.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно возникновение дополнительных остаточных рисков,
которые не вошли в описанные здесь правила техники безопасности. Эти риски могут возникнуть при
неправильном или продолжительном использовании
изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить. К ним относятся:
♦
Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
♦
Риск получения травмы во время смены
деталей инструмента, ножей или насадок.
♦
Риск получения травмы, связанный с продолжительным использованием инструмента.
При использовании инструмента в течение
продолжительного периода времени делайте
регулярные перерывы в работе.
♦
Ухудшение слуха.
♦
Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли
в процессе работы с инструментом (например, при распиле древесины, в особенности,
дуба, бука и ДВП.)
Использование инструмента
Всегда соблюдайте осторожность при работе с данным инструментом.
♦
Всегда используйте защитные очки или маску.
♦
Не допускайте детей и любых лиц, не знакомых
с данным правилами техники безопасности,
к работе инструментом.
♦
Не позволяйте детям или животным находиться
в рабочей зоне, дотрагиваться до инструмента
или до электрического кабеля.
♦
Будьте особенно внимательны при использовании инструмента в присутствии детей.
♦
Использование инструмента детьми и неопытными лицами допускается только под контролем
ответственного за их безопасность лица.
♦
Не используйте данный инструмент в качестве
игрушки.
♦
Работайте инструментом только при дневном
свете или в условиях хорошего искусственного
освещения.
♦
Используйте инструмент только в сухих местах.
Не подвергайте инструмент воздействию влаги.
♦
Не погружайте инструмент в воду.
♦
Не разбирайте корпус инструмента. Внутри нет
обслуживаемых пользователем деталей.
♦
Не используйте инструмент, если есть опасность
возгорания или взрыва, например, вблизи легко
воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли.
После использования
♦
♦
♦
Храните не используемый инструмент в сухом,
хорошо вентилируемом месте, недоступном для
детей.
Дети не должны иметь доступ к убранным на
хранение инструментам.
Во время хранения или перевозки инструмента
в автомобиле, помещайте его в багажник или
закрепляйте, чтобы исключить его перемещение
при резком изменении скорости или направления
движения.
Осмотр и ремонт
♦
♦
♦
5
Перед началом эксплуатации, всегда проверяйте исправность инструмента. Проверяйте
целостность деталей и любых других элементов
инструмента, воздействующих на его работу.
Не используйте инструмент, если повреждена
или неисправна какая-либо его деталь.
Ремонтируйте или заменяйте поврежденные или
неисправные детали только в авторизованном
сервисном центре Black & Decker.
♦
♦
Ни в коем случае не снимайте и не заменяйте
детали, за исключением деталей, указанных
в данном руководстве по эксплуатации.
Использование удлинительного кабеля
♦
Всегда используйте удлинительные кабели установленного образца, соответствующие входной мощности данного инструмента (см. раздел «Технические характеристики»). Удлинительный кабель должен быть
пригоден для использования на открытом воздухе и
иметь соответствующую маркировку. Использование
удлинительного кабеля HO5VV-F длиной до 30 м и
диаметром в поперечном сечении 1,5 мм2 не снизит
производительность инструмента. Перед использованием проверьте удлинительный кабель на наличие
признаков повреждения, старения и износа. В случае
обнаружения повреждений удлинительный кабель
подлежит замене. При использовании кабельного
барабана, всегда полностью разматывайте кабель.
♦
♦
♦
♦
Дополнительные правила безопасности
при работе газонокосилками
♦
Внимание! После выключения электродвигателя,
режущий механизм некоторое время вращается по
инерции.
♦
Изучите все средства управления инструментом
и используйте его по назначению.
♦
Перед использованием инструмента внимательно проверьте сетевой и удлинительный кабели
на отсутствие повреждений и старения и износа.
В случае повреждения кабеля во время работы,
немедленно выньте его вилку из штепсельной
розетки. НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К КАБЕЛЮ, ПОКА
ОН НЕ БУДЕТ ОТСОЕДИНЕН ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ.
♦
Не используйте инструмент, если его кабели
повреждены или изношены.
♦
Используйте для защиты Ваших ног крепкие,
нескользящие ботинки или сапоги.
♦
Надевайте длинные брюки для защиты Ваших
ног.
♦
Перед началом работы убедитесь, что в рабочей
зоне нет палок, камней, проволоки и других предметов.
♦
Используйте газонокосилку только в вертикальном положении, с режущей леской возле
поверхности земли. Ни в коем случае не включайте газонокосилку, если она находится в любом
другом положении!
♦
Передвигайтесь во время работы с газонокосилкой только в медленном темпе. Помните, что
свежескошенная трава влажная и скользкая.
♦
Не работайте на крутых склонах. Стригите траву
поперек уклона, ни в коем случае не сверху вниз!
♦
Ни в коем случае не пересекайте гравийные тропинки и дорожки при работающей газонокосилке!
♦
Ни в коем случае не касайтесь режущей лески
при работающей газонокосилке!
♦
Не кладите на землю газонокосилку до момента,
пока режущая леска полностью не остановится.
♦
♦
♦
Используйте режущую леску, рекомендованную
изготовителем газонокосилки. Ни в коем случае
не используйте металлические режущие нити или
рыболовную леску!
Будьте внимательны, чтобы случайно не коснуться отсекателя режущей лески!
Направляйте электрический кабель в сторону от
режущей лески. Постоянно следите за положением кабеля.
Следите, чтобы Ваши руки и ноги постоянно находились на безопасном расстоянии от режущего
механизма, особенно при включении электродвигателя.
Перед использованием инструмента и по
окончании работы проверяйте его на наличие
признаков старения или повреждений; в случае
необходимости сдайте инструмент в ремонт.
Ни в коем случае не используйте газонокосилку
с поврежденными защитными кожухами, а также
без установленных защитных кожухов.
Будьте осторожны при работе с любыми инструментами, оснащенными режущей леской;
невнимательность может привести к получению
травмы. После того, как будет вытянута новая
режущая леска, верните инструмент в его
нормальное рабочее положение и только тогда
включайте инструмент.
Следите, чтобы вентиляционные прорези
электродвигателя всегда оставались открытыми
и чистыми.
Не используйте газонокосилку, если кабели повреждены или изношены.
Направляйте удлинительный кабель в сторону
от режущего корда.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие предупреждающие символы:
Перед работой прочтите полностью данное
руководство по эксплуатации.
При работе с данным инструментом наденьте защитные очки или маску.
При работе с инструментом используйте
средства защиты органов слуха.
Перед осмотром поврежденного кабеля
всегда вынимайте вилку кабеля из розетки
электросети. Не используйте газонокосилку,
если ее кабель поврежден.
Остерегайтесь разлетающихся предметов.
Следите, чтобы в зоне работы не было посторонних лиц.
Не используйте инструмент под дождем или
во влажной среде.
6
Установка дополнительной рукоятки
(Рис. D) (только для GL5530)
Гарантированная акустическая мощность
в соответствии с Директивой 2000/14/EC.
♦
Нажмите и удерживайте обе кнопки (14), расположенные на боковой стороне рукоятки.
♦
Надвиньте дополнительную рукоятку (5) на место
поверх кнопок (14).
Внимание! Следите, чтобы зубчики на кнопке
полностью вошли в пазы на рукоятке. Проверьте, что
рукоятка надежно закреплена.
Электробезопасность
Данный инструмент защищен двойной
изоляцией, исключающей потребность
в заземляющем проводе. Следите за напряжением электрической сети, оно должно
соответствовать величине, обозначенной на
информационной табличке инструмента.
♦
♦
Регулировка положения дополнительной
рукоятки (Рис. Е) (только для GL5530)
Во избежание несчастного случая, замена поврежденного кабеля питания должна производиться только на заводе-изготовителе или в авторизованном сервисном центре Black & Decker.
Электробезопасность может быть повышена при
использовании высокочувствительного 30 мА
устройства защитного отключения (УЗО).
Для обеспечения оптимального баланса и комфорта
при использовании, положение дополнительной
рукоятки (5) можно отрегулировать.
♦
Нажмите на кнопку (15) с левой стороны рукоятки.
♦
Поверните дополнительную рукоятку (5) в желаемое положение.
♦
Отпустите кнопку (15).
Внимание! Следите, чтобы зубчики на кнопке
полностью вошли в пазы на рукоятке. Проверьте, что
рукоятка надежно закреплена.
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или некоторые
из перечисленных ниже составных частей:
1. Клавиша пускового выключателя
2. Основная рукоятка
3. Кабельный зажим
4. Соединительный элемент входа электропитания
5. Дополнительная рукоятка
6. Защитный кожух
7. Корпус катушки
8. Головка
9. Направляющая для кромки
Регулирование высоты инструмента
(Рис. F)
Данный инструмент оборудован телескопическим
механизмом, позволяющим устанавливать удобную
для Вас высоту. Предусмотрено несколько установок
высоты.
Для регулирования высоты поступите следующим
образом:
♦
Отключите инструмент от источника питания.
♦
Ослабьте установочное кольцо (16), повернув его
в направлении по часовой стрелке.
♦
Осторожно вдвигайте/выдвигайте штангу (17) в/
из основной рукоятки (2) на необходимую длину.
♦
Затяните установочное кольцо (16), повернув его
в направлении против часовой стрелки.
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь, что
инструмент выключен и отсоединен от электросети.
Установка защитного кожуха (Рис. А-В)
Подготовка режущей лески
♦
♦
Отвинтите винт на защитном кожухе.
Удерживая защитный кожух (6) под прямым
углом к головке газонокосилки (8), вдвигайте его
на место до слышимого щелчка (убедитесь, что
направляющие полозки (10) на защитном кожухе
(6) расположены на одной линии с направляющими бортиками (11) на головке газонокосилки
(8). Рис. А).
♦
Закрепите защитный кожух (6) винтом (12).
Внимание! Используйте газонокосилку только с правильно установленным защитным кожухом.
При поставке режущая леска прикреплена к корпусу
катушки клейкой лентой.
♦
Удалите клейкую ленту, которой режущая леска
прикреплена к корпусу катушки (7).
Подключение газонокосилки
к электросети (Рис. G)
♦
Вставьте штепсельную розетку подходящего удлинительного кабеля в соединительный элемент
(4) силового входа газонокосилки.
♦
Направьте удлинительный кабель через кабельный зажим (3).
♦
Вставьте вилку удлинительного кабеля в штепсельную розетку электросети.
Для исключения случайного разъединения штепсельного разъема под воздействием растягивающего
усилия, каждый раз перед подключением электроинструмента к штепсельной розетке следите, чтобы
удлинительный кабель проходил через кабельный
зажим.
Установка дополнительной рукоятки
(Рис. С) (только для GL4525 и GL5028)
♦
♦
Движением снизу вверх надвиньте дополнительную рукоятку (5) на основную рукоятку (2).
Закрепите дополнительную рукоятку на месте
при помощи винта (13), входящего в комплект
поставки.
7
Рекомендации по оптимальному
использованию
Внимание! Удлинительный кабель должен быть пригоден для эксплуатации на открытом воздухе.
Эксплуатация
Общие требования
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс. Избегайте перегрузки инструмента.
♦
Настройка газонокосилки на стрижку
газона или выравнивание кромок (Рис. H,
I и J)
Для достижения наилучших результатов, срезайте только сухую траву.
Стрижка газона
♦
♦
Данную газонокосилку можно использовать для
стрижки газона, как показано на Рис. E, а также для
срезания травы вдоль кромок газона и цветочных
клумб, как показано на Рис. F.
♦
Режим стрижки (Рис. H)
♦
♦
При стрижке, головка газонокосилки должна находиться в положении, показанном на Рис. H. Если это
не так, поступите следующим образом:
♦
Отключите инструмент от источника питания.
♦
Ослабьте установочное кольцо (6), повернув его
в направлении по часовой стрелке.
♦
Удерживая основную рукоятку (2), поверните
головку (8) в направлении по часовой стрелке.
♦
Затяните установочное кольцо (6), поворачивая
его в направлении против часовой стрелки.
♦
Вдвиньте направляющую для кромки (9) в корпус
электродвигателя.
Примечание: Головка может поворачиваться только
в одну сторону.
♦
Держите инструмент, как показано на рис. K.
Плавно ведите газонокосилку из стороны в сторону.
Высокую траву стригите постепенно, небольшими
слоями, начиная сверху. Делайте короткие резы.
Избегайте контакта инструмента с твердыми
предметами и нежными растениями.
При стрижке травы вдоль тротуаров и других
абразивных поверхностей, а также при срезании
сорняков на толстых стеблях, режущая леска быстрее придет в негодность и потребуется более
частая ее подача.
Если инструмент снизил темп работы, уменьшите
нагрузку.
Выравнивание кромок
Наилучшие результаты достигаются при высоте кромок 50 и более миллиметров.
♦
Не используйте газонокосилку для формирования новых кромок. Для создания новых кромок
используйте специально предназначенную для
этого лопатку.
♦
Управляйте газонокосилкой, как показано на
рис. L.
♦
Чтобы срезать траву как можно ближе к поверхности земли, немного наклоните инструмент.
Режим выравнивания кромок (Рис. I и J)
При выравнивании кромок головка газонокосилки
должна находиться в положении, показанном на Рис.
I. Если это не так, поступите следующим образом:
♦
Отключите инструмент от источника питания.
♦
Ослабьте установочное кольцо (6), повернув его
в направлении по часовой стрелке.
♦
Удерживая основную рукоятку (2), поверните головку (8) в направлении против часовой стрелки.
♦
Затяните установочное кольцо (6), поворачивая
его в направлении против часовой стрелки.
♦
Выдвиньте направляющую для кромки из корпуса
электродвигателя. Убедитесь, что направляющая
для кромки (9) вытянута полностью, о чем будет
свидетельствовать щелчок.
Примечание: Головка может поворачиваться только
в одну сторону.
Установка новой катушки с режущей
леской (Рис. М) (только для GL4525 и
GL5028)
Новые катушки с режущей леской можно приобрести
у Вашего дилера Black & Decker (№ для заказа A6481).
♦
Отключите инструмент от источника питания.
♦
Удерживая язычки (18) нажатыми, снимите крышку (19) с корпуса катушки (7).
♦
Извлеките пустую катушку (20) из корпуса.
♦
Удалите всю грязь и обрезки травы с крышки
катушки и из корпуса.
♦
Наденьте новую катушку на стержень внутри корпуса. Слегка поверните катушку, до ощущаемой
фиксации.
♦
Концевую часть одной из режущих лесок направьте в одну из проушин (21). Леска должна
выступать из крышки приблизительно на 11 см.
♦
Совместите язычки (18) на крышке катушки с вырезами (22) в корпусе.
♦
Надавите на крышку и прижмите ее к корпусу,
пока она не встанет на свое место.
Внимание! Если режущие лески выступают за отсекатель (23), укоротите лески, чтобы они доходили
только до отсекателя.
Включение и выключение
♦
Чтобы включить инструмент, нажмите на клавишу
пускового выключателя (1).
♦
Чтобы выключить инструмент, отпустите клавишу
пускового выключателя.
Внимание! Ни в коем случае не пытайтесь заблокировать клавишу пускового выключателя во включенном
положении!
8
Установка новой катушки с режущей
леской (Рис. N и О) (только для GL5530)
Наматывание новой режущей лески на
пустую катушку (Рис. S-U) (только для
GL5530)
Новые катушки с режущей леской можно приобрести у Вашего дилера Black & Decker (№ для заказа
A6441). Также можно приобрести комплект кассет,
содержащих катушку с леской (№ для заказа A6442).
♦
Отключите инструмент от источника питания.
♦
Удерживая язычки (24) нажатыми, снимите крышку (25) с корпуса катушки (11) (Рис. N).
♦
Извлеките пустую катушку (26) из крышки.
♦
Удалите всю грязь и обрезки травы с крышки
катушки и из корпуса.
♦
Наденьте новую катушку на стержень крышки.
Слегка поверните катушку, до ощущаемой фиксации.
♦
Концевую часть одной из режущих лесок направьте в одну из проушин (27) (Рис. О). Леска должна
выступать из крышки приблизительно на 11 см.
♦
Концевую часть второй режущей лески направьте
в другую проушину. Леска должна выступать из
крышки приблизительно на 11 см.
♦
Совместите язычки (24) на крышке катушки с вырезами (28) в корпусе (Рис. N).
♦
Надавите на крышку и прижмите ее к корпусу,
пока она не встанет на свое место.
Внимание! Если режущие лески выступают за отсекатель (10), укоротите лески, чтобы они доходили
только до отсекателя.
Вы можете намотать на пустую катушку новую режущую леску. Мотки режущей лески можно приобрести у
Вашего дилера Black & Decker (№ для заказа A6440).
♦
Извлеките пустую катушку из инструмента, как
было описано выше.
♦
Удалите с катушки всю оставшуюся леску.
♦
Намотайте новую режущую леску сначала на
верхнюю часть катушки:
♦
Направьте 2 см режущей лески в одно из отверстий в верхней части катушки, как показано на
рисунке.
♦
Наматывайте режущую леску на катушку в направлении указательной стрелки. Следите,
чтобы режущая леска наматывалась ровными,
аккуратными слоями. Не наматывайте леску
крест-накрест!
♦
По достижении намотанной леской выреза (32),
обрежьте леску.
♦
Временно закрепите режущую леску в прорезях
(33) в боковой части катушки, как показано на
рисунке.
♦
Повторите описанную выше процедуру для
второй режущей лески на нижней части катушки.
Закрепите леску в не использованных прорезях
(33).
♦
Установите катушку на инструмент, как было
описано выше. Не забудьте извлечь режущую
леску из прорезей (33).
Внимание! Используйте только оригинальную режущую леску Black & Decker.
Наматывание новой режущей лески на
пустую катушку (Рис. P-R) (только для
GL4525 и GL5028)
Вы можете намотать на пустую катушку новую режущую леску. Мотки режущей лески можно приобрести у
Вашего дилера Black & Decker (№№ для заказа A6170
(31 м) и А6171 (50 м)).
♦
Извлеките пустую катушку из инструмента, как
было описано выше.
♦
Удалите с катушки всю оставшуюся леску.
♦
Направьте 2 см режущей лески в одно из отверстий (29) катушки, как показано на рисунке Р.
♦
Перегните режущую леску и закрепите ее в прорези (30) L-образной формы.
♦
Наматывайте режущую леску на катушку в направлении указательной стрелки. Следите,
чтобы режущая леска наматывалась ровными,
аккуратными слоями. Не наматывайте леску
крест-накрест (Рис. R).
♦
По достижении намотанной леской выреза (31),
обрежьте леску. Отмотайте приблизительно
12 см режущей лески и удерживайте ее пальцем
в этом положении (Рис. Q).
♦
Установите катушку на инструмент, как было
описано выше.
Внимание! Используйте только оригинальную режущую леску Black & Decker.
Возможные неисправности и способы их
устранения
В случае возникновения нарушений в работе инструмента, выполняйте приведенные ниже указания.
Если неисправность своими силами устранить не
удастся, обратитесь в авторизованный сервисный
центр Black & Decker.
Внимание! Прежде чем приступить к устранению
неисправностей, отключите инструмент от источника
питания.
Газонокосилка работает медленно
♦
♦
Убедитесь, что корпус катушки вращается
свободно. При необходимости тщательно его
очистите.
Убедитесь, что длина выступающей из корпуса
катушки режущей лески не превышает 11 см. При
необходимости обрежьте ее, чтобы она доходила
только до отсекателя.
Не работает автоматическая подача
режущей лески
♦
♦
9
Удерживая язычки нажатыми, снимите крышку
с корпуса катушки.
Вытяните режущую леску на 11 см из корпуса
катушки. Если режущей лески на катушке недо-
♦
♦
♦
Защита окружающей среды
статочно, вставьте новую катушку с леской, как
описано выше.
Совместите язычки крышки катушки с вырезами
в корпусе.
Надавите на крышку и прижмите ее к корпусу,
пока она не встанет на свое место.
Если режущая леска выступает за отсекатель,
обрежьте леску, чтобы она доходила только до
отсекателя.
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент Black & Decker или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми
отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Если автоматическая подача режущего
корда все же не производится или
заклинило катушку, попробуйте поступить
следующим образом:
♦
♦
♦
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать
их в переработку и повторно использовать.
Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду
от загрязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
Тщательно очистите крышку и корпус катушки.
Извлеките катушку, и проверьте, может ли свободно двигаться рычаг.
Извлеките катушку и размотайте режущую леску;
затем снова аккуратно намотайте леску, как было
описано выше. Установите катушку на свое место, как описано выше.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы
можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
Техническое обслуживание
Ваше электрический/аккумуляторный инструмент
Black & Decker рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надежность
инструмента увеличивается при правильном уходе
и регулярной чистке.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий Black & Decker.
Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете
сдать Ваше изделие в любой авторизованный
сервисный центр, который собирает их по нашему
поручению.
Внимание! Перед проведением технического
обслуживания электрического/аккумуляторного
инструмента:
♦
Выключите инструмент и отключите его от источника питания.
♦
Или выключите инструмент и выньте из него
аккумулятор, если инструмент оснащен съемным
аккумулятором.
♦
В случае наличия встроенного аккумулятора,
полностью разгрузите аккумулятор и выключите
инструмент.
♦
Перед чисткой зарядного устройства отключите его от источника питания. Ваше зарядное
устройство не требует никакого дополнительного
технического обслуживания, кроме регулярной
чистки.
♦
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
инструмента/зарядного устройства мягкой щеткой или сухой тканью.
♦
Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие
средства, а также чистящие средства на основе
растворителей.
♦
Регулярно очищайте катушку и режущую леску
инструмента мягкой щеткой или сухой тканью.
♦
Регулярно очищайте защитный кожух от травы
и грязи с помощью тупоносого скребка.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу,
указанному в данном руководстве по эксплуатации.
Кроме того, список авторизованных сервисных центров Black & Decker и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com
Технические характеристики
GL4525 GL5028 GL5530
Тип 1
Тип 1
Тип 1
Напряжение питания
В перем. тока
Потребляемая
мощность
Вт
Число оборотов
без нагрузки
об/мин.
Вес
кг
230
230
230
450
500
550
7300
2,0
7200
2,1
7300
2,3
Вибрационная нагрузка на руку/плечо в соответствии
с EN 786: = 2,5 м/с2, погрешность (K) = 1,5 м/с2
LpA (звуковое давление) 81 дБ(А)
Погрешность (K) = 1 дБ(А),
10
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
ДИРЕКТИВА ПО ШУМАМ, ПРОИЗВОДИМЫМ ВНЕ
ПОМЕЩЕНИЙ
Сертификат соответствия №
C-DE.ME77.B.00112
GL4525, GL5028, GL5530
GL4525/GL5028/GL5530
Black & Decker заявляет, что продукты, обозначенные в разделе «Технические характеристики»,
полностью соответствуют стандартам: 2006/42/EC,
EN 60335-1, EN 60335-2-91
Блэк энд Деккер ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
2000/14/EC, Газонокосилка, L ≤ 50 см, Приложение
VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED
Arnhem, Голландия
Идентификационный Номер Уполномоченного
Органа: 0344
Уровень акустической мощности, измеренный
в соответствии с 2000/14/EC (Статья 12,
Приложение III, L ≤ 50 cм):
LWA (измеренная акустическая мощность) 95 дБ(А)
Погрешность (K) = 1 дБ(А)
LWA (гарантированная акустическая мощность)
96 дБ(А)
Погрешность (K) = 1 дБ(А)
Данные продукты также соответствуют Директиве
2004/108/EC. За дополнительной информацией
обращайтесь по указанному ниже адресу или
по адресу, указанному на последней странице
руководства. Нижеподписавшееся лицо полностью
отвечает за соответствие технических данных
и делает это заявление от имени фирмы
Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
01-10-2009
11
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
6.
Гарантийные условия
6.1.
Уважаемый покупатель!
6.1.1.
1.
6.1.2.
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
2.
3.
4.
5.
Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш выбор.
Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения какихлибо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифицированный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
Обращаем Ваше внимание на исключительно бытовое назначение данного
изделия.
Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
”О защите прав потребителей”.
Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период, в течение которого оно не использовалось.
Срок службы изделия - 5 лет (минимальный, установленный в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6.1.3.
6.1.4.
6.1.5.
6.1.6.
6.1.7.
6.1.8.
6.2.
6.3.
6.4.
zst00143687 - 17-12-2010
12
Гарантийные обязательства не распространяются:
На неисправности изделия, возникшие
в результате:
Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации изделия.
Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воздействием.
Использования изделия в профессиональных целях и объёмах, в коммерческих целях.
Применения изделия не по назначению.
Стихийного бедствия.
Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответствие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по назначению, такими как стружка опилки
и пр.
На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
13
14
15
16
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
BLACK & DECKER
RUS
UA
Россия, 121471, г. Москва,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1
тел.: (495)
444 10 70
737 80 41
BY
Україна, 04073, м. Київ,
вул. Сирецька, 33-ш
тел.: (044)
581 11 25
KZ
Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Тажибаевой, д. 155/1
тел.: (727)
250 21 21
244 64 44
GE
Беларусь, 220015, г. Минск,
ул. Берута, д. 22, к. 1
тел.: (37517) 251 43 07
251 30 72
Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (99532) 33 35 86
Сервисная сеть BLACK & DECKER постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.blackanddecker.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушының қолmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
90594800 REV-0
01/2013
Download PDF