D25980 | DeWalt D25980 DEMOLITION HAMMER Type 3 instruction manual

511999-69 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
D25980
Рисунок 1
Рисунок 2
2
Рисунок 3
Рисунок 4
Рисунок 5
3
Рисунок 6
Рисунок 7
4
ОТБОЙНЫЙ МОЛОТОК
Поздравляем Вас!
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина
вибрации относится только к основным видам применения инструмента. Однако если инструмент
применяется не по основному
назначению, с другими принадл еж н о с т я м и и л и с о д ерж и т с я
в ненадлежащем порядке, уровень
вибрации будет отличаться от
указанной величины. Это может
значительно увеличить воздействие вибрации в течение всего
периода работы инструментом.
При оценке уровня воздействия
вибрации необходимо также учитывать время, когда инструмент находился в выключенном
состоянии или когда он включен,
но не выполняет какую-либо операцию. Это может значительно
уменьшить уровень воздействия
в течение всего периода работы
инструментом.
Определите дополнительные
меры предосторожности для защиты оператора от воздействия
вибрации, такие как: тщательный
уход за инструментом и принадлежностями, содержание рук в тепле, организация рабочего места.
Вы выбрали электрический инструмент
фирмы D EWALT. Тщательная разработка
изделий, многолетний опыт фирмы по
производству инструментов, различные
усовершенствования сделали инструменты D EWALT одними из самых надежных
помощников для профессионалов.
Технические характеристики
Напряжение питания
Тип
Частота
Ток
Потребляемая мощность
В
Гц
А
Вт
Кол-во ударов в минуту
уд./мин.
Энергия удара (EPTA 05/2009)
Дж
Держатель насадок
мм
Вес
LpA (звуковое давление)
KpA (погрешность измерения
звукового давления)
LwA (акустическая мощность)
KwA (погрешность измерения
акустической мощности)
кг
D25980
230
3
50
8,9/15,8
2100/
1800
900
52
28
шестигранный
31
дБ(А)
93
дБ(А)
дБ(А)
2,5
108
дБ(А)
3,8
D25980
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения: Предупреждения
безопасности
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем
осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745:
Значения вибрационного воздействия, ah
Долбление
м/с² 4,8
ah,Cheq =
Погрешность K =
м/с² 1,5
Следующие определения указывают на
степень важности каждого сигнального
слова. Прочтите руководство по эксплуатации и обратите внимание на данные
символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно опасную ситуацию, которая
приводит к смертельному исходу или получению тяжелой
травмы.
Уровень вибрации, указанный в данном
информационном листке, был рассчитан
по стандартному методу тестирования
в соответствии со стандартом EN60745
и может использоваться для сравнения
инструментов разных марок. Он может также использоваться для предварительной
оценки воздействия вибрации.
5
Нижеподписавшееся лицо полностью
отвечает за соответствие технических
данных и делает это заявление от имени
фирмы D EWALT.
ВНИМАНИЕ: Означает потенциально опасную ситуацию, которая
может привести к смертельному исходу или получению тяжелой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию, которая может привести
к получению травмы легкой или
средней тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ситуацию, не связанную с получением телесной травмы, которая, однако, может привести
к повреждению оборудования.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Вице-президент по инженерным разработкам
D EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
17.02.2011
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочтите руководство по эксплуатации для снижения риска получения
травмы.
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
Общие правила безопасности
при работе с электроинструментами
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ ДИРЕКТИВА ПО
ШУМАМ, ПРОИЗВОДИМЫМ ВНЕ
ПОМЕЩЕНИЙ
ВНИМАНИЕ! Перед началом работы внимате льно прочтите все правила безопасности
и инструкции. Несоблюдение
всех перечисленных ниже правил
безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, возникновению
пожара и/или получению тяжелой
травмы.
D25980
D E WALT заявляет, что продукты, обозначенные в разделе «Технические характеристики», разработаны в полном
соответствии со стандартами: 2006/42/EC,
EN 60745-1, EN 60745-2-6;
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
2000/14/EC, Электрический бетонолом,
м >30 кг, Приложение VIII, TÜV Rheinland
Product Safety GmbH (0197), D-51105 Köln,
Germany, Идентификационный Номер
Уполномоченного Органа: 0197
Термин «Электроинструмент» во всех
приведенных ниже указаниях относится
к Вашему сетевому (с кабелем) или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
Уровень акустической мощности, измеренный в соответствии с 2000/14/EC (Статья
12, Приложение III, №10; м >30 кг):
LwA (измеренная акустическая мощность)
108 дБ
LwA (гарантированная акустическая
мощность)
110 дБ
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение.
Плохое освещение или беспорядок на
рабочем месте может привести к несчастному случаю.
b) Не используйте электроинструменты, если есть опасность возгорания
или взрыва, например, вблизи легко
восплам ен яющ ихс я ж и д ко с т е й,
газов или пыли. В процессе работы
Данные продукты также соответствуют Директиве 2004/108/EC. За дополнительной
информацией обращайтесь по указанному
ниже адресу или по адресу, указанному на
последней странице руководства.
6
Это позволит Вам не потерять контроль
при работе с электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим образом. Во время работы не надевайте
свободную одежду или украшения.
Следите за тем, чтобы Ваши волосы,
одежда или перчатки находились
в постоянном отдалении от движущихся частей инструмента. Свободная одежда, украшения или длинные
волосы могут попасть в движущиеся
части инструмента.
g) Если электроинструмент снабжен
устройством сбора и удаления пыли,
убедитесь, что данное устройство
подключено и используется надлежащим образом. Использование
устройства пылеудаления значительно
снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с запыленностью рабочего пространства.
электроинструмент создает искровые
разряды, которые могут воспламенить
пыль или горючие пары.
c) Во время работы с электроинструментом не подпускайте близко детей
или посторонних лиц. Отвлечение
внимания может вызвать у Вас потерю
контроля над рабочим процессом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электрического
кабеля. Не используйте соединительные штепсели-переходники,
если в силовом кабеле электроинструмента есть провод заземления.
Использование оригинальной вилки
кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим током.
b) Во время работы с электроинструм е н том и зб е г а й т е ф и з ич ес ко г о
контакта с заземленными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты
и холодильники. Риск поражения
электрическим током увеличивается,
если Ваше тело заземлено.
c) Не используйте электроинструмент
под дождем или во влажной среде.
Попадание воды в электроинструмент
увеличивает риск поражения электрическим током.
d) Бережно обращайтесь с электрическим кабелем. Ни в коем случае не
используйте кабель для переноски
электроинструмента или для вытягивания его вилки из штепсельной
розетки. Не подвергайте электрический кабель воздействию высоких
температур и смазочных веществ;
держите его в стороне от острых
кромок и движущихся частей инструмента. Поврежденный или запутанный
кабель увеличивает риск поражения
электрическим током.
e) При работе с электроинструментом
на открытом воздухе используйте
удлинительный кабель, предназначенный для наружных работ. Использование кабеля, пригодного для
работы на открытом воздухе, снижает
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если Вы устали,
а также находясь под действием
алкоголя или понижающих реакцию
лекарственных препаратов и других
средств. Малейшая неосторожность
при работе с электроинструментами
может привести к серьезной травме.
b) При работе используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда
надевайте защитные очки. Своевременное использование защитного
снаряжения, а именно: пылезащитной
маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или противошумовых наушников, значительно снизит
риск получения травмы.
c) Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить
электроинструмент к сети и/или аккумулятору, поднять или перенести
его, убедитесь, что выключатель
находится в положении «выключено». Не переносите электроинструмент
с нажатой кнопкой выключателя и не
подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого
7
хранении электроинструмента. Такие
меры предосторожности снижают риск
случайного включения электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей
месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или
данными инструкциями, работать
с электроинструментом. Электроинструменты представляют опасность
в руках неопытных пользователей.
e) Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте
точность совмещения и легкость
перемещения подвижных частей,
целостность деталей и любых других элементов электроинструмента,
воздействующих на его работу. Не
используйте неисправный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован. Большинство
несчастных случаев являются следствием недостаточного технического
ухода за электроинструментом.
f) Следите за остротой заточки и чистотой режущих принадлежностей.
Принадлежности с острыми кромками
позволяют избежать зак линивания
и делают работу менее утомительной.
g) Используйте электроинструмент, аксессуары и насадки в соответствии
с данным Руководством и с учетом
рабочих условий и характера будущей работы. Использование электроинструмента не по назначению может
создать опасную ситуацию.
установлен в положение «включено»,
это может привести к несчастному
случаю.
d) П е р е д в к л юч е н и е м э л е к т р о и н струмента снимите с него все регулировочные или гаечные ключи.
Регулировочный или гаечный ключ,
оставленный закрепленным на вращающейся части электроинструмента,
может стать причиной тяжелой травмы.
e) Работайте в устойчивой позе. Всегда
сохраняйте равновесие и устойчивую позу. Это позволит Вам не
потерять контроль при работе с электроинструментом в непредвиденной
ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим образом. Во время работы не надевайте
свободную одежду или украшения.
Следите за тем, чтобы Ваши волосы,
одежда или перчатки находились
в постоянном отдалении от движущихся частей инструмента. Свободная одежда, украшения или длинные
волосы могут попасть в движущиеся
части инструмента.
g) Если электроинструмент снабжен
устройством сбора и удаления пыли,
убедитесь, что данное устройство
подключено и используется надлежащим образом. Использование
устройства пылеудаления значительно
снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с запыленностью рабочего пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по
назначению. Электроинструмент работает надежно и безопасно только при
соблюдении параметров, указанных
в его технических характеристиках.
b) Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не устанавливается в положение включения или
выключения. Электроинструмент с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
c) Отключайте электроинструмент от
сетевой розетки и/или извлекайте
аккумулятор перед регулированием,
заменой принадлежностей или при
5) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только квалифицированными специалистами
с и с п о л ь зо в а н и е м и д е н т ич н ы х
запасных частей. Это обеспечит безопасность Вашего электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные правила безопасности при работе отбойными молотками
•
•
8
Перед работой убедитесь, что долото
установлено правильно.
Для использования инструмента при
низкой температуре или после продол-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
алист. Неправильно заточенные долота
могут стать причиной получения травмы. Только принадлежности с незначительным износом могут затачиваться
шлифованием.
жительного перерыва, предварительно
дайте ему возможность поработать без
нагрузки несколько минут.
Всегда крепко держите инструмент обеими руками и работайте в устойчивой
позе. Всегда работайте инструментом
с надежно закрепленной боковой рукояткой.
При работе над уровнем грунта убедитесь, что на земле нет посторонних
предметов.
Для исключения риска поражения электрическим током, перед началом работ
проверяйте место проведения работ на
наличие проводов, находящихся под
напряжением.
Во избежание получения ожогов кожи
сразу после завершения операции
запрещается прикасаться к долоту
или к частям, расположенным вблизи
долота, поскольку они могут оказаться
чрезвычайно горячими.
Всегда направляйте электрический
кабель назад, в сторону от долота.
Держите электрический кабель в стороне от нас а дк и. Элек трокабель,
намотанный на насадку, может стать
причиной поражения электрическим
током.
Не оборачивайте электрокабель вокруг
Вашего тела.
Не допускайте неопытных пользователей к работе данным электроинструментом.
Надевайте защитные наушники. Воздействие шума может привести к потере слуха.
При работе пользуйтесь дополнительными рукоятками, прилагающимися
к инструменту. Потеря контроля над
инструментом может привести к тяжелой травме.
Никогда не ударяйте молотком по заклиненным насадкам, пытаясь, таким
образом, их освободить. Частицы
обрабатываемого материала или металлическая стружка могут отскочить
и стать причиной получения травмы.
Всегда выключайте электроинструмент
после окончания работы и перед отключением от электросети.
Не пытайтесь самостоятельно затачивать насадки. Заточку долот должен
выполнять квалифицированный специ-
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными
при использовании отбойных молотков:
- Травмы в результате касания горячих частей инструмента.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности
и использование предохранительных
устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить. К ним
относятся:
- Ухудшение слуха.
- Риск защемления пальцев при смене насадок.
- Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли при работе с бетоном и/
или кирпичом.
- Физическая травма, полученная
в результате подъема и переноски
тяжелого оборудования.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие
знаки:
Перед использованием внимательно прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Используйте средства защиты органов слуха.
Надевайте защитные очки.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ (РИС. 1)
Код даты (q), который так же включает
в себя год изготовления, отштампован на
поверхности корпуса инструмента.
Пример:
2011 XX XX
Год изготовления
Комплект поставки
В упаковку входят:
1 Отбойный молоток
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном
виде
9
•
•
к инструменту. Неопытные пользователи
должны использовать данный инструмент
под руководством опытного инструктора.
Проверьте инструмент, детали и дополнительные приспособления на
наличие повреждений, которые могли
произойти во время транспортировки.
Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению
содержащуюся в нем информацию.
Плавный пуск
Функция плавного пуска обеспечивает
постепенное увеличение частоты удара,
что предотвращает «подпрыгивание» долота или бура по кладке в начале работы
инструментом.
Описание (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не
модифицируйте электроинструмент
или какую-либо его деталь. Это может привести к получению травмы
или повреждению инструмента.
a.
b.
c.
d.
Антивибрационные рукоятки
(Рис. 1)
Амортизаторы в рукоятках (b) поглощают
колебания, защищая оператора от вибрации. Это увеличивает комфорт в эксплуатации электроинструмента.
Пусковой выключатель
Боковая рукоятка/рукоятки
Фиксатор насадки
Держатель насадки
Активное управление вибрации
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
(РИС. 3)
Различные типы долот с шестигранными
хвостовиками 28 мм можно приобрести
дополнительно.
e. Пикообразное долото (DT6927)
f. Плоское долото (DT6929)
g. Трамбовочное долото (DT6932)
h. Канавочное долото (DT6928)
i. Долото по асфальту (DT6934)
j. Стержневое долото (DT6933)
k. Хвос то вик д ля набивного дол ота
(DT6935)
l. Набивное долото (DT6936)
Вибрационная отдача ударного механизма
нейтрализуются активным управлением
вибрации. Снижение вибрации на рукоятках и воздействия вибрации на руки оператора обеспечивает удобство эксплуатации
инструмента в течение продолжительного
периода времени и увеличивает срок службы инструмента.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на
работу только при одном напряжении электросети. Всегда следите за напряжением
электрической сети, оно должно соответствовать величине, обозначенной на информационной табличке электроинструмента.
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
Ваш инструмент D E WALT имеет
двойную изоляцию в соответствии
со стандартом EN 60745, что исключает потребность в заземляющем
проводе.
ВНИМАНИЕ: Электроинструменты
с напряжением 115 В должны управляться через предохранительный
изолированный трансформатор
с заземленным экраном меж ду
первичной и вторичной обмоткой.
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваш отбойный молоток D25980 предназначен для профессиональных тяжелых работ
по разбиванию, дроблению и долблению
бетона, кирпича, камня и других строительных материалов.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
Поврежденный кабель должен заменяться
специально подготовленным кабелем,
который можно получить в сервисной организации D EWALT.
Данные отбойные молотки являются профессиональными электроинструментами.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться
10
Использование удлинительного кабеля
УСТАНОВКА ДОЛОТА, ИМЕЮЩЕГО ХВОСТОВИК С КАНАВКОЙ (РИС. 5)
1. Переведите фиксатор насадки (с) в положение разблокировки.
2. Держите долото перед держателем так,
чтобы канавка (m) смотрела вверх.
3. Вставьте хвостовик долота в держатель
насадки (d).
4. Закрепите долото на месте, переведя
фиксатор (c) в положение блокировки.
При необходимости использования удлинительного кабеля, используйте только
утвержденные 3-х жильные кабели промышленного изготовления, рассчитанные
на мощность не меньшую, чем потребляемая мощность данного инструмента (см.
раздел «Технические характеристики»).
Минимальный размер проводника должен
составлять 1,5 мм2; максимальная длина
кабеля не должна превышать 30 м.
УСТАНОВКА ДОЛОТА С КОЛЬЦЕВЫМ
ВЫСТУПОМ НА ХВОСТОВИКЕ (РИС. 6)
1. Переведите фиксатор насадки (c) в положение разблокировки.
2. Вставьте хвостовик долота в держатель
насадки (d).
3. Закрепите долото на месте, прижав его
хвостовик фиксатором (c).
4. Потяните долото для проверки надежности его фиксации. Для выполнения
ударной функции долото должно иметь
некоторую с вободу перемещения
в продольном направлении в пределах
нескольких сантиметров.
При использовании кабельного барабана,
всегда полностью разматывайте кабель.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Во избежание травмы, выключите инструмент и отс о е д и н и т е е г о о т и с т оч н и к а
эл ек тропит ани я, п р еж де ч е м
устанавливать и демонтировать
принадлежности, выполнять или
изменять настройки, а также перед
проведением ремонта. Убеди тесь, что курковый переключатель
находится в положении ВЫК Л.
Непреднамеренный запуск инструмента может привести к получению
травмы.
Для извлечения долота, оттяните назад
фиксатор насадки (c) и извлеките долото
из держателя.
ВНИМ А НИЕ: В с е гд а н а де в а й те перчатки при смене насадок.
Открытые металлические поверхности электроинструмента и насадки в процессе работы сильно
нагреваются.
Установка и снятие насадок
с шестигранным хвостовиком
28 мм (Рис. 4-6)
Данный инструмент используется с долотами с шестигранными хвостовиками 28 мм.
Мы рекомендуем использовать только
профессиональные принадлежности.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ:
• Всегда следуйте указаниям
действующих норм и правил
безопасности.
• При сверлении стен, определите местоположение отопительных труб и электропроводки.
• Не оказывайте давления более
20-30 кг при работе электроинструментом. Излишнее давление на инструмент не ускорит
процесс долбления, но понизит
эффективность работы инструмента и может сократить срок
его службы.
ВНИМАНИЕ: Поскольку принадлежности, отличные от тех, которые
предлагает D EWALT, не проходили
тесты на данном изделии, то использование этих принадлежностей может привести к опасной ситуации. Для снижения риска получения травмы, используйте только
дополнительные принадлежности,
рекомендованные D EWALT.
Очистите хвостовик долота.
ВНИМАНИЕ: Не смазывайте элементы самого электроинструмента.
11
Правильное положение рук во
время работы (Рис. 1, 2)
ВНИМАНИЕ: Во избежание травмы, выключите инструмент и отс о е д и н и т е е г о о т и с т оч н и к а
элек тропитания, преж де чем
устанавливать и демонтировать
прина д лежности, выполнять
или изменять настройки, а также
перед проведением ремонта.
Убедитесь, что курковый переключатель находится в положении
ВЫКЛ. Непреднамеренный запуск
инструмента может привести к получению травмы.
ВНИМ АНИЕ: Д л я у м е н ьш е н и я
риска получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА правильно удерживайте
инструмент, как показано на рисунке.
ВНИМ АНИЕ: Д л я у м е н ьш е н и я
риска получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА надежно удерживайте
инструмент, предупреждая внезапные сбои в работе.
Правильное положение рук во время
работы: обеими руками удерживайте обе
боковые рукоятки (b).
Данный инструмент не обслуживается
пользователем. Рег улярно, приблизительно каждые 200 часов эксплуатации,
проверяйте Ваш электроинструмент в авторизованном сервисном центре D EWALT.
Включение и выключение
(Рис. 1)
В случае возникновения проблем до истечения указанного срока, обращайтесь в авторизованный сервисный центр D EWALT.
Чтобы включить инструмент, нажмите пусковой выключатель (а).
Чтобы выключить инструмент, отпустите
пусковой выключатель.
Разбивание, долбление и образование каналов в пласте
(Рис. 1 - 6)
Смазка
Ваш электроинструмент не требует дополнительной смазки.
1. Выберите соответствующее заданию
долото и очистите его хвостовик.
2. Установите долото и проверьте надежность его закрепления.
3. Возьмите электроинструмент за обе
рукоятки (b) и включите. Инструмент
начнет работать в непрерывном режиме.
Чистка
ВНИ М А НИ Е: В ы д у в а й т е г р я з ь
и пыль из корпуса сухим сжатым воздухом по мере видимого скопления
грязи внутри и вокруг вентиляционных отверстий. Выполняйте очистку,
надев средство защиты глаз и респиратор утвержденного типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не используйте растворители или другие агрессивные химические средства для
очистки неметаллических деталей
инструмента. Эти химикаты могут
ухудшить свойства материалов,
примененных в данных деталях. Используйте ткань, смоченную в воде
с мягким мылом. Не допускайте
попадания какой-либо жидкости
внутрь инструмента; ни в коем случае не погружайте какую-либо часть
инструмента в жидкость.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент D EWALT рассчитан на работу в течение продолжительного
времени при минимальном техническом
обслуживании. Срок службы и надежность
инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке.
12
Дополнительные принадлежности
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя у тилизировать
вместе с обычными бытовыми
отходами.
ВНИМАНИЕ: Поскольку принадлежности, отличные от тех, которые
предлагает D EWALT, не проходили
тесты на данном изделии, то использование этих принадлежностей может привести к опасной
сит уации. Во избежание риска
получения травмы, с данным продуктом должны использоваться
только рекомендованные D EWALT
дополнительные принадлежности.
ВНИМАНИЕ: Данные долота могут
затачиваться ограниченное количество раз. Если у Вас возникли
сомнения, обратитесь за реко мендациями к Вашему торговому
представителю.
ВНИМАНИЕ: Следите, чтобы режущий край долота не изменял своего
цвета в результате чрезмерного нажатия на долото при затачивании.
Это может привести к снижению
прочности долота.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше
изделие D EWALT или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе
с бытовыми отходами. Отнесите изделие
в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий
с истекшим сроком службы и их
упаковок позволяет пускать их
в переработку и повторно использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую
среду от загрязнения и снижает
расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электрических продуктов
отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете
сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Уход за принадлежностями
Своевременное обслуживание используемых принадлежностей обеспечивает
высокое качество работы и увеличивает
их срок службы.
Фирма D E WA LT обес печивает прием
и переработку отслуживших свой срок
изделий D EWALT. Чтобы воспользоваться
этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный
центр, который собирает их по нашему
поручению.
Заточку долот необходимо производить
на точильном круге. На рисунке 7 указаны
углы заточки для различных типов долот:
n. Канавочное долото
o. Плоское долото
p. Пикообразное долото
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный
офис DEWALT по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме
того, список авторизованных сервисных
центров D EWALT и полную информацию
о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете
по адресу: www.2helpU.com.
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
13
ДеВОЛТ
8.
гарантийные условия
8.1.
Уважаемый покупатель!
1.
1.1.
1.2.
1.3.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.1.1.
Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
Надежная работа данного изделия в течение
всего срока эксплуатации - предмет особой
заботы наших сервисных служб. В случае
возникновения каких-либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем
Вам обращаться только в авторизованные
сервисные организации, адреса и телефоны
которых Вы сможете найти в Гарантийном
талоне или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на русском языке. При отсутствии у Вас правильно
заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии
по качеству данного изделия.
Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон ”О защите
прав потребителей”.
Гарантийный срок на данное изделие составляет 12 месяцев и исчисляется со дня
продажи. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается на
период, в течение которого оно не использовалось.
Производитель рекомендует проводить
периодическую проверку изделия на сервисной станции.
В течение 12 месяцев со дня продажи производитель гарантирует бесплатную проверку изделия и рекомендации по замене
нормально изнашиваемых частей.
Срок службы изделия - 5 лет (минимальный,
установленный в соответствии с Законом
”О защите прав потребителей”).
Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока
и обусловленные производственными или
конструктивными факторами.
8.1.2.
8.1.3
8.1.4.
8.1.5.
8.1.6.
8.1.7.
8.2.
8.3.
8.4.
zst00170003 - 27-12-2011
14
Гарантийные обязательства не распространяются:
На неисправности изделия, возникшие в результате:
Несоблюдения пользователем предписаний
инструкции по эксплуатации изделия.
Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воздействием.
Применения изделия не по назначению.
Стихийного бедствия.
Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких как
дождь, снег, повышенная влажность, нагрев,
агрессивные среды, несоответствие параметров питающей электросети указанным на
инструменте.
Использования принадлежностей, расходных
материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных производителем.
Проникновения внутрь изделия посторонних
предметов, насекомых, материалов или
веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение по назначению,
такими как стружка опилки и пр.
На инструменты, подвергавшиеся вскрытию,
ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции.
На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные
батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные
диски, сверла, буры и т. п.
На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей выход
из строя электродвигателя или других узлов
и деталей. К безусловным признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих:
появление цветов побежалости, деформация
или оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
15
16
Download PDF

advertising