SLP3 | Stanley SLP3 SPOTLINE LASER instruction manual

GB
D
F
I
3 / 5 - Beam Self-Levelling Spot Laser
E
(SLP5 with additional Horizontal Level Line)
PT
SLP3 / SLP5
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
LT
77-318 / 77-319
Please read these instructions before operating the product
Self-Levelling
HR
TR
9
4
1
5
1
10
11
2
7
6
3
8
A
B1
SLP3
B
B2
SLP5
(+)
(-)
13
(+)
12
(-)
(+)
(-)
C
2
77-318 / 77-319
13
3
6
D
14
15
16
7
E
F
77-318 / 77-319
3
360°
G2
G
G1
11
H1
H2
H
4
77-318 / 77-319
SLP3
SLP5
SLP5
SLP5
J
K
77-318 / 77-319
L
5
P1
P1
P3
D1
D1
D2
D2
P2
P2
M1
M2
P1
P3
D3
M3
M
6
77-318 / 77-319
D1
D1
P1
P1
P2
D1
2
D1
2
N1
N2
P1
P2
P3
D2
P1
P4
P3
P2
D2
N3
P1
D4
D3
N4
P4
P2
P3
N5
N
77-318 / 77-319
7
P1
P4
P3
P2
P1
P3
P2
D1
D1
P1
P2
P4
P4
P1
P2
2
P1
P3
P5
P
P
1
D2
P5
D1
P3
P
3
P4
P
8
77-318 / 77-319
P1
P5
P2
P3
P1
P3
P2
D1
D1
P4
P4
R1
R2
R
2
P5
P2
P1
P3
P6
P4
P1
R
1
R
3
D1
D2
P4
R3
P5
D3
R4
R
77-318 / 77-319
9
D1
D1
P1
P1
P2
D1
2
D1
2
S1
S2
P1
P2
P3
D2
P1
P4
P3
P2
D2
S3
P1
D4
D3
S4
P4
P2
P3
S5
S
10
77-318 / 77-319
D1
D1
D1
2
D1
2
P1
P1
P2
D1
2
D1
2
T1
T2
D1
D1
2
P1
P1
P3
D2
P2
P2
P3
D1
2
T4
T3
T
77-318 / 77-319
11
GB
WARNING:
• The following label samples are placed on
your laser tool to inform of the laser class for
your convenience and safety. Please reference
the Product Manual for the specifics on a
particular product model.
Contents
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Safety
Product Overview
Keypad, Modes, and LED
Batteries and Power
Set Up
Operation
Applications
Accuracy Check and Calibration
Specifications
User Safety
WARNING:
• Carefully read the Safety Instructions and
Product Manual before using this product.
The person responsible for the instrument must
ensure that all users understand and adhere to
these instructions.
CAUTION:
• While the laser tool is in operation, be careful
not to expose your eyes to the emitting laser
beam (red light source). Exposure to a laser
beam for an extended time may be hazardous
to your eyes.
CAUTION:
• Glasses may be supplied in some of the laser
tool kits. These are NOT certified safety glasses.
These glasses are ONLY used to enhance the
visibility of the beam in brighter environments or
at greater distances from laser source.
Retain all sections of the manual for future reference.
L A S E R R A D I AT I O N - D O N O T
S TA R E I N T O T H E B E A M O R V I E W
D I R E C T LY W I T H
OPTICAL INSTRUMENTS
CLASS 2 LASER PRODUCT
Max Output ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
EN 60825-1
Product Overview
Figure A - Laser Tool
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Window for Side Beam Laser (SLP5 only)
Lower Base
1/4 - 20 Threaded Mount
Window for Up Beam Laser
Window for Front Beam Laser
Window for Down Beam Laser
Key Hole Slot for Hanging
Magnetic Mount
Keypad
Window for Horizontal Beam Laser (SLP5 only)
Pendulum / Transport Lock
Figure B - Keypad Configurations
Figure C - Laser Tool Battery Location
12. Batteries - 3 x “AA”
13. Battery Cover
Figure D - Laser Tool Bottom
3. 1/4 - 20 Threaded Mount
6. Window for Down Beam Laser
13. Battery Cover
Figure E - Laser Tool on Tripod / Attachment
14. Center Screw Thread
15. Center Screw Knob
12
77-318 / 77-319
Figure F - Laser Tool on Key Hole Slot
7. Key Hole Slot for Hanging
16. Screw, nail, or similar object
Figure G - Laser Tool on Magnetic Mount
Figure H - Pendulum / Transport Lock Positions
Figure J - Laser Modes
Figure K - Up / Down Beam Aligned to Lower Base
Figure L - Manual Mode
Figure M - Up and Down Beam Accuracy
Figure N - Level Beam Accuracy (for Single Beam)
Figure P - Level Beam Accuracy (for Multiple Beams)
Figure R - 90° Square Beam Accuracy
Figure S - Level Beam Accuracy (for Horizontal Line)
Figure T - Horizontal Beam Accuracy
Keypad, Modes, and LED
Keypads (See figure B )
Power ON / OFF / Mode Key
LEDs (See figure B )
Power LED - Solid GREEN
• Power is ON
Power LED - Blinking RED
• Low Battery
Power LED - Solid RED
• Battery Needs Recharging
Lock LED - Solid RED
• Pendulum lock is ON
• Self-Levelling is OFF
Lock LED - Blinking RED
• Out of Compensation Range
Batteries and Power
Battery Installation / Removal
(See figure C )
Laser Tool
• Turn laser tool to bottom. Open battery compartment
cover by pressing and sliding out.
• Install / Remove batteries. Orient batteries correctly
when placing into laser tool.
• Close and lock battery compartment cover by sliding in
until securely closed.
WARNING:
• Pay close attention to the battery holder’s (+)
and (-) markings for proper battery insertion.
Batteries must be of same type and capacity. Do
not use a combination of batteries with different
capacities remaining.
Modes (See figure J )
Available Modes (SLP3)
• Dots Only
Available Modes (SLP5)
• Dots Only
• Horizontal Line
• Horizontal Line and Dots
• All beams OFF
77-318 / 77-319
13
Set Up
• If positioning over a target, partially tighten the center
screw, align laser tool, and then fully tighten.
Mounting on Accessories
Tripod / Accessory Mount (See figure E )
• Position a tripod / accessory in a place where it will not
be easily disturbed and near the central location of the
area to be measured.
• Set up the tripod / accessory as required. Adjust
positioning to be sure tripod head / accessory mounting
base is near horizontal.
• Remove the leg attachment from the laser tool for easier
mounting.
• Mount the laser tool to the tripod / accessory by pushing
up the center screw and tighten.
CAUTION:
• Do not leave the laser tool unattended on an
accessory without fully tightening the center
screw. Failing to do so may lead to the laser tool
falling and sustaining possible damage.
Key Hole Slot (See figure F )
• Place a nail, screw, or similar object into a vertical
surface.
• Rotate the lower base of the laser tool and flip the key
hole slot up.
• Carefully hang the laser tool onto the nail, screw, or
similar object by the key hole slot on the laser tool.
Magnetic Mount (See figure G )
• Attach the laser tool to any supportive magnetic surface.
• ALWAYS confirm that the laser tool is securely attached
to the magnetic surface before leaving unattended.
CAUTION:
• Only mount to metallic objects that will not
be easily disturbed and check for adequate
magnetic strength before leaving unattended.
Failing to do so may lead to the laser tool falling
and sustaining possible damage.
NOTE:
• It is best practice to always support laser tool with
one hand when placing or removing laser tool from an
accessory.
14
Operation
NOTE:
• See LED Descriptions for indications during operation.
• Before operating the laser tool always be sure to check the
laser tool for accuracy.
• In Manual Mode, Self-Levelling is OFF. The accuracy of the
beam is not guaranteed to be level.
• Laser tool will indicate when it is out of compensation
range. Reference LED Descriptions. Reposition laser tool
to be closer to level.
• When not in use, please be sure to power OFF the laser
tool and place the pendulum lock in the locked position.
Power
• Press
to turn laser tool ON.
• To turn laser tool OFF, repeatedly press
until the
for ≥ 3
OFF mode is selected OR press and hold
seconds to turn laser tool OFF while in any mode.
Mode
• Press
modes.
repeatedly to cycle through the available
Self-Levelling / Manual Mode
(See Figures H and L )
• The pendulum lock on the laser tool needs to be
switched to the unlocked position to enable selflevelling.
• The laser tool can be used with the pendulum lock in
the locked position when it is required to position the
laser tool at various angles to project non-level straight
lines or points.
Applications
Plumb / Point Transfer
• Establish 2 reference points that need to be plumb.
• Align either the down laser beam or the up laser beam to a
77-318 / 77-319
set reference point.
• The opposing laser beam(s) will be projecting a point which
is plumb.
• Position the desired object until the laser beam is aligned
with the second reference point that needs to be plumb
with the set reference point.
Level / Point Transfer
• Use front laser beam to project level reference point out
to desired object
• Establish 2 reference points that need to be level.
• Align the front beam laser to a set reference point.
• With a tripod or other stationary object, rotate the laser
unit to project the front laser beam to a new location.
• The laser point at the new location will be level with the
first point.
• Position the desired object until aligned with the laser
point.
(SLP5 only):
• Using the horizontal laser beam, establish a horizontal
reference plane.
• Position the desired object(s) until they are aligned with the
horizontal reference plane to ensure object(s) are level.
Manual Mode (See Figures H
and L )
• Disables self-levelling function and allows laser unit to
project a rigid laser beam in any orientation.
Up and Down Beam Accuracy
(See figure
•
•
•
•
•
M
)
Place laser unit as shown with laser ON. Measure
distances D1 and D2 . Mark points P1 and P2 .
M Rotate laser unit 180° keeping same distances for D
2
1
and D2 . Align downward laser beam with point P2 . Mark
point P3 .
M Measure distance D between points P and P .
3
3
3
1
Calculate the maximum offset distance and compare to D3 .
If D3 is not less than or equal to the calculated
maximum offset distance the tool must be returned to
your Stanley Distributor for calibration.
M
1
Maximum Offset Distance (SLP3):
Maximum
mm
= (D1 m x 0,8 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
in
= (D1 ft x 0,0096 in
ft ) + (D2 ft x 0,0096 ft )
Maximum Offset Distance (SLP5):
Maximum
mm
= (D1 m x 0,4 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
in
= (D1 ft x 0,0048 in
ft ) + (D2 ft x 0,0096 ft )
Compare : (See figure
D3 ≤ Maximum
M
3
)
Example (using SLP3):
Accuracy Check and
Calibration
NOTE:
• The laser tools are sealed and calibrated at the factory to
the accuracies specified.
• It is recommended to perform a calibration check prior to
its first use and then periodically during future use.
• The laser tool should be checked regularly to ensure its
accuracies, especially for precise layouts.
• Transport lock must be in the unlocked position to
allow the laser tool to self-level before checking
the accuracy.
77-318 / 77-319
• D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
mm
• (3 m x 0,8 mm
m ) + (1 m x 0,8 m ) = 3,4 mm
(maximum offset distance)
• 1,5 mm ≤ 3,4 mm (TRUE, tool is within calibration)
15
Level Beam Accuracy
(Single Beam) - (See figure
N
• If D2 is not less than or equal to the calculated
maximum offset distance the tool must be returned to
your Stanley Distributor for calibration.
)
Place laser tool as shown with laser ON. Mark point P1 .
Rotate laser tool 180° and mark point P2 .
3 Move laser tool close to wall and mark point P .
3
N Rotate laser tool 180° and mark point P .
4
4
N Measure the vertical distance between P and P to get
5
1
3
D3 and the vertical distance between P2 and P4 to get D4 .
• Calculate the maximum offset distance and compare to the
difference of D3 and D4 as shown in the equation.
• If the sum is not less than or equal to the calculated
maximum offset distance the tool must be returned to
your Stanley Distributor for calibration.
•
•
•
•
•
N
1
Maximum Offset Distance:
N
2
N
Maximum Offset Distance:
Maximum
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
= 0,0024 in
ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Compare : (See figure N5 )
D3 - D4 ≤ ± Maximum
Maximum
Compare : (See figure
D2 ≤ ± Maximum
•
•
•
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
• 1,0 mm ≤ 1,8 mm (TRUE, tool is within calibration)
•
•
•
•
•
16
P
)
Place laser tool as shown with laser ON.
Mark points P1 , P2 , and P3 .
P Rotate laser tool 90° and mark point P .
2
4
P Rotate laser tool 180° and mark point P .
3
5
P Measure the vertical distances between the highest
4
and lowest points of the group to get D2 .
Calculate the maximum offset distance and compare to D2 .
P
1
•
•
Level Beam Accuracy
)
90° Square Beam Accuracy
• D3 = 0,4 mm
• D4 = - 0,6 mm
• 0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (maximum
offset distance)
4
• D1 = 10 m, D2 = 3,0 mm
• 0,4 mm
m x 10 m = 4,0 mm (maximum offset distance)
• 3,0 mm ≤ 4,0 mm (TRUE, tool is within calibration)
(SLP5 only) - (See figure
• D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
P
Example:
•
Example:
(SLP5 only) - (Multiple Beam) - (See figure
= 0,4 mm
m x D1 m
= 0,0048 in
ft x D1 ft
R
)
Place laser tool as shown with laser ON.
Mark points P1 , P2 , P3 , and P4 .
R Rotate laser tool 90° keeping the down laser beam
2
aligned with point P4 and the front laser beam vertically
aligned with point P2 . Mark point P5 .
R Rotate laser tool 180° keeping the down laser beam
3
aligned with point P4 and the front laser beam vertically
aligned with point P3 . Mark point P6 .
R Measure the horizontal distance between points
4
P1 and P5 to get distance D2 and points P1 and P6 to get
distance D3 .
Calculate the maximum offset distance and compare to
D2 and D3 .
If D2 and D3 is not less than or equal to the calculated
maximum offset distance the tool must be returned to
your Stanley Distributor for calibration.
R
1
Maximum Offset Distance:
Maximum
= 0,4 mm
m x D1 m
= 0,005 in
ft x D1 ft
Compare : (See figure R4 )
D2 and D3 ≤ ± Maximum
77-318 / 77-319
Example:
Horizontal Beam Accuracy
• D1 = 5 m, D2 = 2,0 mm, D3 = 1,5 mm
• 0,4 mm
m x 5 m = 2,0 mm (maximum offset distance)
• 2,0 mm and 1,5 mm ≤ 2,0 mm (TRUE, tool is within
(SLP5 only) - (Horizontal Beam) - (See figure T )
•
calibration)
•
Level Beam Accuracy
(SLP5 only) - (Horizontal Beam) - (See figure
•
S
)
Place laser tool as shown with laser ON. Mark point P1 .
Rotate laser tool 180° and mark point P2 .
3 Move laser tool close to wall and mark point P at cross.
3
S Rotate laser tool 180° and mark point P at cross.
4
4
S Measure the vertical distance between P and P to get
5
1
3
D3 and the vertical distance between P2 and P4 to get D4 .
• Calculate the maximum offset distance and compare to the
difference of D3 and D4 as shown in the equation.
• If the sum is not less than or equal to the calculated
maximum offset distance the tool must be returned to
your Stanley Distributor for calibration.
•
•
•
•
•
S
S
1
•
2
S
•
•
T Place laser tool as shown with laser ON. Roughly aim
1
the laser tool towards the first corner or a set reference
point. Measure out half of the distance D1 and mark
point P1 .
T Rotate and roughly aim laser tool towards point P .
2
1
Mark point P2 so that it is vertically in line with point P1 .
T Rotate laser tool and roughly aim towards the second
3
corner or set reference point. Mark point P3 so that it is
vertically in line with points P1 and P2 .
T Measure the vertical distance D between the highest
4
2
and lowest point.
Calculate the maximum offset distance and compare to D2 .
If D2 is not less than or equal to the calculated
maximum offset distance the tool must be returned to
your Stanley Distributor for calibration.
Maximum Offset Distance:
= 0,2 mm
m x D1 m
Maximum
Maximum Offset Distance:
Maximum
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
= 0,0024 in
ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Compare : (See figure S5 )
D3 - D4 ≤ ± Maximum
Example:
= 0,0024 in
ft x D1 ft
Compare: (See figure
D2 ≤ Maximum
T
4
)
Example:
• D1 = 5 m, D2 = 0,65 mm
• 0,2 mm
m x 5 m = 1,0 mm (maximum offset distance)
• 0,65 mm ≤ 1,0 mm (TRUE, tool is within calibration)
• D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
• D3 = 0,6 mm
• D4 = - 0,4 mm
• 0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (maximum
offset distance)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
1,0 mm ≤ 1,8 mm (TRUE, tool is within calibration)
77-318 / 77-319
17
Specifications
Laser Tool
Levelling Accuracy (Dot):
SLP3
SLP5
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
Levelling Accuracy (Line):
≤ 3 mm / 15 m
Up Beam Accuracy
≤ 4 mm / 10 m
Down Beam Accuracy:
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
≤ 6 mm / 15 m
Square Beam Accuracy:
≤ 6,8 mm / 15 m
Compensation Range:
Self-Levelling to ± 4°
Working Distance:
Dot:
≥ 30 m
≥ 30 m
Line:
Laser Class:
≥ 10 m
Class 2 (EN60825-1)
Laser Wavelength
Operating Time:
Power Source:
IP Rating:
18
635 nm ± 5 nm
≥ 20 hours (Alkaline)
≥ 16 hours (Alkaline)
3 x “AA” Batteries
IP54
Operating Temperature Range:
-10° C to +50° C
Storage Temperature Range:
-25° C to +70° C
77-318 / 77-319
Notes
77-318 / 77-319
19
D
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Inhaltsverzeichnis
WARNUNG:
• Die folgenden Beispiele für Etiketten sind
auf Ihrem Lasergerät angebracht, um Sie zu
Ihrer Annehmlichkeit und Sicherheit über die
Laserklasse zu informieren. Bitte wenden Sie
sich an das Produkthandbuch bezüglich
der technischen Daten eines speziellen
Produktmodells.
Sicherheit
Produktüberblick
Tastenfeld, Modi und LED
Batterien und Stromversorgung
Konfiguration
Bedienung
Anwendungen
Genauigkeitsprüfung und Kalibrierung
Technische Daten
LASERSTRAHLUNG - NICHT
IN DEN STRAHL HINEINSEHEN ODER
DIREKT MIT OPTISCHEN
INSTRUMENTEN BETRACHTEN
LASERPRODUKT DER KLASSE 2
Maximale Leistung ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
EN 60825-1
Benutzersicherheit
WARNUNG:
• Lesen Sie vor Verwendung des Produkts
aufmerksam die Sicherheitsanweisungen und
das Produkthandbuch. Die für das Instrument
verantwortliche Person muss gewährleisten,
dass sämtliche Benutzer die darin enthaltenen
Anweisungen verstehen und befolgen.
ACHTUNG:
• Während das Lasergerät in Betrieb ist, seien
Sie vorsichtig, dass Ihre Augen nicht dem
austretenden Laserstrahl ausgesetzt werden
(rote Lichtquelle). Wenn Ihre Augen dem
Laserstrahl für längere Zeit ausgesetzt sind,
kann das für Ihre Augen gefährlich sein.
ACHTUNG:
• In einigen Ausrüstungssets der Laser sind
Schutzbrillen beigefügt. Diese sind NICHT
als Sicherheitsbrillen zertifziert. Diese Brillen
werden NUR verwendet, um die Sicht auf
den Strahl in helleren Umgebungen oder bei
größeren Entfernungen zur Laserquelle zu
verbessern.
Bewahren Sie alle Abschnitte des Handbuchs auf, um in
Zukunft darauf jederzeit Zugriff zu haben.
Produktüberblick
Abbildung A - Laserwerkzeug
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Fenster für seitlichen Laserstrahl (nur SLP5)
Tiefere Basis
1/4-20 Anschlussgewinde
Öffnung für Aufwärtslaser
Öffnung für vorderen Laser
Öffnung für Abwärtslaser
Schlüssellochöse zum Aufhängen
Magnethalterung
Tastenfeld
Fenster für horizontalen Laserstrahl (nur SLP5)
Pendel-/Transportarretierung
Abbildung B - Konfigurationen des Tastenfelds
Abbildung C - Batteriefach im Lasergerät
12. 3 x AA-Batterien
13. Batteriefachabdeckung
Abbildung D - Laserwerkzeug Unterseite
3. 1/4-20 Anschlussgewinde
6. Öffnung für Abwärtslaser
13. Batteriefachabdeckung
Abbildung E - Laserwerkzeug auf Dreibeinstativ /
Aufsatz
14. Mittleres Schraubengewinde
15. Mittlerer Schraubenkopf
20
77-318 / 77-319
Abbildung F - Laserwerkzeug mit Schlüssellochöse
7. Schlüssellochöse zum Aufhängen
16. Schrauben, Nägel oder ähnliches
Abbildung G - Laserwerkzeug auf Magnethalterung
Abbildung H - Pendel / Transportarretierungspositionen
Abbildung J - Laser-Modi
Abbildung K - Auf- bzw. Abwärtsstrahl ausgerichtet auf
untere Basis
Abbildung L - Manueller Modus
Abbildung M - Genauigkeit von Auf- und Abwärtsstrahl
Abbildung N - Nivellierungsstrahlgenauigkeit (für
Einzelstrahl)
Verfügbare Modi(SLP 5)
• Nur Punkte
• Horizontale Linie
• Horizontale Linie und Punkte
• Alle Strahlen AUS
LEDs (Sihe Abbildung B )
Power LED - Leuchtet GRÜN
• Stromzufuhr EIN
Power LED - Blinkt ROT
• Batterie fast leer
Power LED - Leuchtet ROT
• Die Batterien müssen neu aufgeladen
werden
Arretierungs-LED - Leuchtet ROT
• Pendelarretierung EIN
• Selbstnivellierung AUS
Arretierungs-LED - Blinkt ROT
• Außerhalb des Kompensierungsbereichs
Abbildung P - Nivellierungsstrahlgenauigkeit (für
mehrere Strahlen)
Abbildung L - Genauigkeit des 90° Flächenstrahls
Abbildung S - Nivellierungsstrahlgenauigkeit (für
horizontale Linie)
Abbildung T - Genauigkeit des horizontalen Strahls
Tastenfeld, Modi und LED
Tastatur (Siehe Abbildung B )
Batterien und
Stromversorgung
Einlegen / Entfernen der Batterien
(Siehe Abbildung C )
Lasergerät
• Drehen Sie das Laserwerkzeug um. Öffnen Sie
die Batteriefachabdeckung durch Drücken und
Herausschieben.
• Legen Sie die Batterien ein bzw. nehmen Sie sie
heraus. Richten Sie die Batterien beim Einlegen in das
Lasergerät ordnungsgemäß aus.
• Schließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder, indem
Sie die Abdeckung einschieben, bis sie einrastet.
Ein-/Aus-/ Modustaste
Modi (Siehe Abbildung J )
Verfügbare Modi (SLP3)
• Nur Punkte
WARNUNG:
• Achten Sie besonders auf die Markierungen
(+) und (-) der Batterien, sodass diese richtig
eingelegt sind. Die Batterien müssen vom
gleichen Typ sein und die gleiche Spannung
aufweisen. Verwenden Sie keine kombinierten
Batterien mit unterschiedlichen Restladungen.
77-318 / 77-319
21
Konfiguration
Befestigen des Zubehörs
Stativ-/Zubehöraufsatz (Siehe Abbildung E )
• Positionieren Sie das Stativ/ das Zubehör an einem
möglichst störungsfreien Ort und in der Nähe des
Zentrums des zu vermessenden Bereichs.
• Stellen Sie das Stativ bzw. das Zubehör wie erforderlich
auf. Passen Sie die Position der Beine so an, um
sicherzustellen, dass der Stativkopf bzw. die ZubehörAufsatzbasis nahezu horizontal ausgerichtet ist.
• Zum einfacheren Aufsetzen entfernen Sie den
Beinansatz vom Laserwerkzeug.
• Setzen Sie das Lasergerät auf das Stativ bzw. das
Zubehör, indem Sie die mittlere Schraube nach oben
drücken und sie festziehen.
ACHTUNG:
• Lassen Sie das Lasergerät nicht unbeaufsichtigt
auf einem Zubehör, ohne dass die mittlere
Schraube fest angezogen ist. Sonst ist es
möglich, dass das Lasergerät herunterfällt und
beschädigt wird.
Schlüssellochöse (Siehe Abbildung F )
• Befestigen Sie einen Nagel, eine Schraube oder
ähnliches in einer vertikalen Fläche.
• Drehen Sie die untere Basis des Laserwerkzeugs und
richten Sie die Schlüssellochöse auf.
• Hängen Sie das Laserwerkzeug mithilfe der
Schlüssellochöse vorsichtig am Nagel, an der Schraube
etc. auf.
Magnethalterung (Siehe Abbildung G )
• Befestigen Sie das Laserwerkzeug an einer geeigneten,
belastbaren magnetischen Oberfläche.
• Vergewissern Sie sich STETS, dass das Laserwerkzeug
sicher an der magnetischen Fläche befestigt ist, bevor
Sie es unbeaufsichtigt lassen.
ACHTUNG:
• Befestigen Sie es nur an metallischen Objekten,
die nicht leicht zu bewegen sind und überprüfen
Sie diese auf geeignete Magnetkraft, bevor Sie
das Werkzeug unbeaufsichtigt lassen. Sonst ist
es möglich, dass das Lasergerät herunterfällt
und beschädigt wird.
22
HINWEIS:
• Am besten halten Sie das Lasergerät immer mit einer
Hand fest, wenn Sie es auf ein Zubehör aufsetzen bzw.
es abnehmen.
• Wenn Sie das Laserwerkzeug über einem Ziel
positionieren, ziehen Sie die Mittelschraube zunächst nicht
ganz fest, richten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie
dann die Schraube ganz fest an.
Bedienung
HINWEIS:
• Siehe LED-Beschreibungen der Anzeigen während des
Betriebs.
• Vor Inbetriebnahme des Lasergeräts sollten Sie das
Lasergerät immer auf Genauigkeit überprüfen.
• Im manuellen Modus ist die Selbstnivellierung AUS. Es ist
nicht garantiert, dass der Strahl genau eben ist.
• Das Lasergerät zeigt an, wenn er sich außerhalb des
Kompensationsbereichs befindet. Sehen Sie in den LEDBeschreibungen nach. Richten Sie das Lasergerät neu
aus, damit es möglichst eben ist.
• Bei Nichtgebrauch sollten das Laserwerkzeug stets
ausgeschaltet sein und die Pendelarretierung sich in der
verriegelten Position befinden.
Einschalten
, um das Laserwerkzeug EIN zu
• Drücken Sie
schalten.
• Um das Laserwerkzeug AUS zu schalten, drücken Sie
wiederholt
, bis der Modus AUS ausgewählt wird
ODER halten Sie
länger als 3 Sekunden gedrückt,
um das Lasergerät in jedem Modus AUS zu schalten.
Modus
• Drücken Sie wiederholt
Modi zu schalten.
, um durch die verfügbaren
Selbstnivellierender / Manueller Modus
(Siehe Abbildungen H und L )
• Die Pendelarretierung des Laserwerkzeugs muss
sich in der entriegelten Position befinden, um die
Selbstnivellierung zu aktivieren.
• Das Laserwerkzeug kann mit der Pendelarretierung in
77-318 / 77-319
der verriegelten Position verwendet werden, wenn es
erforderlich ist, das Laserwerkzeug in unterschiedlichen
Winkeln zu positionieren, um nicht-ebene gerade Linien
oder Punkte zu projizieren.
Anwendungen
Lot- / Punktübertragung
• Richten Sie 2 Referenzpunkte ein, die lotrecht sein müssen.
• Richten Sie entweder den Abwärtslaserstrahl oder das
Aufwärtslaserkreuz auf einen festgelegten Referenzpunkt
aus.
• Der/die gegenüberliegende(n) Laserstrahl(en) projiziert/
projizieren einen Punkt, der im Lot ist.
• Ändern Sie die Position des gewünschten Objekts, bis der
Laserstrahl an dem zweiten Referenzpunkt ausgerichtet ist,
der im Lot mit dem festgelegten Referenzpunkt sein muss.
Nivellierungs- / Punktübertragung
Aufwärts- und
Abwärtsstrahlgenauigkeit
•
• Richten Sie 2 Referenzpunkte ein, die eben sein müssen.
• Richten Sie den vorderen Laserstrahl auf einen
festgelegten Referenzpunkt aus.
• Drehen Sie das Lasergerät mit einem Stativ oder sonstigen
unbeweglichen Gegenstand das Gerät, um den vorderen
Laserstrahl auf eine neue Stelle zu projizieren.
• Der Laserpunkt an der neuen Position ist mit dem ersten
Punkt auf einer Ebene.
• Positionieren Sie das gewünschte Objekt, bis es auf den
Laserpunkt ausgerichtet ist.
(Nur SLP5):
• Richten Sie mithilfe des horizontalen Laserstrahls eine
horizontale Referenzebene ein.
• Ändern Sie die Position des/der gewünschten Objekts(e),
bis diese(s) mit der horizontalen Referenzebene
ausgerichtet ist/sind, um zu gewährleisten, dass das/die
Objekt(e) in der Waage ist/sind.
H
und L )
• Deaktiviert die Selbstnivellierungsfunktion und ermöglicht
es dem Laser, in beliebiger Ausrichtung einen starren
Laserstrahl zu projizieren.
77-318 / 77-319
HINWEIS:
• Die Lasergeräte werden im Werk versiegelt und kalibriert
gemäß den angegebenen Genauigkeiten.
• Es wird empfohlen, vor der ersten Nutzung eine
Kalibrierungsprüfung durchzuführen und dann regelmäßig
während der weiteren Nutzung.
• Das Lasergerät sollte regelmäßig überprüft werden, um
seine Genauigkeiten, insbesondere für präzise Einsätze,
sicherzustellen.
• Die Transportarretierung muss sich in der
entriegelten Position befinden, damit das
Laserwerkzeug sich selbst nivellieren kann, bevor
die Genauigkeit überprüft wird.
(Siehe Abbildung
• Verwenden Sie den vorderen Laserstrahl, um den
Nivellierreferenzpunkt auf das gewünschte Objekt zu
projizieren.
Manueller Modus (Siehe Abbildungen
Genauigkeitsprüfung und
Kalibrierung
•
•
•
•
M
)
Stellen Sie das Gerät wie abgebildet mit
eingeschaltetem Laser auf. Messen Sie die Entfernungen
D1 und D2 . Markieren Sie die Punkte P1 und P2 .
M Drehen Sie das Laserwerkzeug um 180° und behalten
2
Sie dieselbe Entfernung für D1 und D2 bei. Richten Sie
den abwärts gerichteten Laserstrahl auf Punkt P2 aus.
Markieren Sie Punkt P3.
M Messen Sie die Entfernung D zwischen den Punkten
3
3
P3 und P1 .
Berechnen Sie den maximal zulässigen Versatz und
vergleichen ihn mit D3.
Ist D3 größer als der berechnete maximal zulässige
Versatz, müssen Sie das Gerät an Ihren StanleyHändler zur Kalibrierung zurückschicken.
M
1
Maximaler Versatz (SLP3):
Maximum
mm
= (D1 m x 0,8 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
Zoll
= (D1 ft x 0,0096 ft ) + (D2 ft x 0,0096
Zoll
)
ft
Maximaler Versatz (SLP5):
mm
= (D1 m x 0,4 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
23
Maximum
Zoll
= (D1 ft x 0,0048 ft ) + (D2 ft x 0,0096
Zoll )
ft
Vergleich: (Siehe Abbildung
D3 ≤ Maximum
M
3
)
• 1,0 mm ≤ 1,8 mm (WAHR, Gerät befindet sich
• D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
mm
• (3 m x 0,8 mm
m ) + (1 m x 0,8 m ) = 3,4 mm (maximal
zulässiger Versatz)
• 1,5 mm ≤ 3,4 mm (KORREKT, Gerät befindet sich
innerhalb der Kalibrierungstoleranz)
innerhalb der Kalibrierungstoleranz)
Nivellierstrahlgenauigkeit
(Nur SLP5) - (Mehrere Strahlen) - (Siehe Abbildung
•
Nivellierstrahlgenauigkeit
N
• D3 = 0,4 mm
• D4 = - 0,6 mm
• 0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (maximal
zulässiger Versatz)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
Beispiel (unter Verwendung von SLP3):
(Einzelstrahl) - (Siehe Abbildung
• D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
•
)
•
•
•
•
•
•
•
•
N Stellen Sie das Gerät wie abgebildet mit
1
eingeschaltetem Laser auf. Markieren Sie Punkt P1.
N Drehen Sie das Laserwerkzeug um 180° und markieren
2
Sie Punkt P2 .
N Verschieben Sie das Gerät nah an die Wand und
3
markieren Sie Punkt P3.
N Drehen Sie das Laserwerkzeug um 180° und markieren
4
Sie Punkt P4 .
N Messen Sie den vertikalen Abstand zwischen P und P ,
5
1
3
um D3 zu erhalten und messen Sie den vertikalen Abstand
zwischen P2 und P4, um D4 zu erhalten.
Berechnen Sie den maximal zulässigen Versatz und
vergleichen Sie diesen, wie in der Gleichung gezeigt, mit
der Differenz von D3 und D4.
Ist die Summe größer als der berechnete maximal
zulässige Versatz, müssen Sie das Gerät an Ihren
Stanley-Händler zur Kalibrierung zurücksenden.
Maximaler Versatz:
Maximum
•
)
•
Ist D2 größer als der berechnete maximal zulässige
Versatz, müssen Sie das Gerät an Ihren Stanley-Händler
zur Kalibrierung zurückschicken.
Maximaler Versatz:
Maximum
= 0,4 mm
m x D1 m
= 0,0048 Zoll
ft x D1 ft
Vergleich: (Siehe Abbildung
D2 ≤ ± Maximum
P
4
)
Beispiel:
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
= 0,0024 Zoll
ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Vergleich: (Siehe Abbildung
D3 - D4 ≤ ± Maximum
•
P
1 Stellen Sie das Gerät wie abgebildet mit
eingeschaltetem Laser auf.
Markieren Sie die Punkte P1 , P2 und P3.
P Drehen Sie das Laserwerkzeug um 90° und markieren
2
Sie Punkt P4 .
P Drehen Sie das Laserwerkzeug um 180° und markieren
3
Sie Punkt P5 .
P Messen Sie die vertikalen Entfernungen zwischen dem
4
höchsten und tiefsten Punkt der Gruppe, um D2 zu erhalten.
Berechnen Sie den maximal zulässigen Versatz und
vergleichen ihn mit D2.
P
N
5
)
• D1 = 10 m, D2 = 3,0 mm
• 0,4 mm
m x 10 m = 4,0 mm (maximal zulässiger
Versatz)
• 3,0 mm ≤ 4,0 mm (KORREKT, Gerät befindet sich
innerhalb der Kalibrierungstoleranz)
Beispiel:
24
77-318 / 77-319
90°-Flächenstrahlgenauigkeit
(Nur SLP5) - (Siehe Abbildung
•
•
•
•
•
•
R
)
(Nur SLP5) - (Horizontaler Strahl) - (Siehe Abbildung
Stellen Sie das Gerät wie abgebildet mit
eingeschaltetem Laser auf.
Markieren Sie die Punkte P1 , P2 , P3 und P4.
R Drehen Sie das Laserwerkzeug um 90° und behalten Sie
2
dabei die Ausrichtung des Abwärts-Laserstrahls mit Punkt
P4 und die vertikale Ausrichtung des vorderen Laserstrahls
mit Punkt P2 bei. Markieren Sie Punkt P5.
R Drehen Sie das Laserwerkzeug um 180° und behalten
3
Sie dabei die Ausrichtung des Abwärts-Laserstrahls
mit Punkt P4 und die vertikale Ausrichtung des vorderen
Laserstrahls mit Punkt P3 bei. Markieren Sie Punkt P6.
R Messen Sie die horizontale Entfernung zwischen den
4
Punkten P1 und P5, um die Entfernung D2 zu erhalten sowie
die Entfernung zwischen den Punkten P1 und P6, um die
Entfernung D3 zu erhalten.
Berechnen Sie den maximal zulässigen Versatz und
vergleichen Sie ihn mit D2 und D3.
Wenn D2 und D3 nicht weniger oder gleich dem
berechneten maximal zulässigen Versatz ist,
müssen Sie das Gerät an Ihren Stanley-Händler zur
Kalibrierung zurückschicken.
R
Nivellierstrahlgenauigkeit
1
•
•
•
•
•
•
•
Maximaler Versatz:
Maximum
Vergleich: (Siehe Abbildung
D2 and D3 ≤ ± Maximum
S
5
)
Beispiel:
R
4
)
Beispiel:
• D1 = 5 m, D2 = 2,0 mm, D3 = 1,5 mm
• 0,4 mm
m x 5 m = 2,0 mm (maximal zulässiger
Versatz)
• 2,0 mm und 1,5 mm ≤ 2,0 mm (WAHR, Gerät befindet
sich innerhalb der Kalibrierungstoleranz)
77-318 / 77-319
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
= 0,0024 Zoll
ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Vergleich: (Siehe Abbildung
D3 - D4 ≤ ± Maximum
= 0,4 mm
m x D1 m
= 0,005 Zoll
ft x D1 ft
)
1
Maximaler Versatz:
Maximum
S
Stellen Sie das Gerät wie abgebildet mit
eingeschaltetem Laser auf. Markieren Sie Punkt P1.
S Drehen Sie das Laserwerkzeug um 180° und markieren
2
Sie Punkt P2 .
S Verschieben Sie das Gerät nah an die Wand und
3
markieren Sie Punkt P3 am Kreuz.
S Drehen Sie das Laserwerkzeug um 180° und markieren
4
Sie Punkt P4 am Kreuz.
S Messen Sie den vertikalen Abstand zwischen P und P ,
5
1
3
um D3 zu erhalten und messen Sie den vertikalen Abstand
zwischen P2 und P4, um D4 zu erhalten.
Berechnen Sie den maximal zulässigen Versatz und
vergleichen Sie diesen, wie in der Gleichung gezeigt, mit
der Differenz von D3 und D4.
Ist die Summe größer als der berechnete maximal
zulässige Versatz, müssen Sie das Gerät an Ihren
Stanley-Händler zur Kalibrierung zurücksenden.
S
• D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
• D3 = 0,6 mm
• D4 = - 0,4 mm
• 0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (maximal
zulässiger Versatz)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
1,0 mm ≤ 1,8 mm (KORREKT, Gerät befindet sich
innerhalb der Kalibrierungstoleranz)
25
Horizontale Strahlgenauigkeit
• Ist D2 größer als der berechnete maximal zulässige
Versatz, müssen Sie das Gerät an Ihren StanleyHändler zur Kalibrierung zurückschicken.
(Nur SLP5) - (Horizontaler Strahl) - (Siehe Abbildung T )
•
•
•
•
•
T Stellen Sie das Gerät wie abgebildet mit
1
eingeschaltetem Laser auf. Richten Sie das Laserwerkzeug
ungefähr auf die erste Ecke oder einen eingestellten
Referenzpunkt. Messen Sie die Hälfte der Entfernung D1
und markieren Sie Punkt P1.
T Drehen Sie das Werkzeug und richten Sie es ungefähr
2
auf Punkt P1 . Markieren Sie Punkt P2, sodass er vertikal mit
Punkt P1 ausgerichtet ist.
T Drehen Sie das Laserwerkzeug und richten Sie den
3
vertikalen Laserstrahl ungefähr auf die zweite Ecke oder
den zweiten festgelegten Referenzpunkt. Markieren Sie
Punkt P3, sodass er vertikal mit den Punkten P1 und P2
ausgerichtet ist.
T Messen Sie den vertikalen Abstand D zwischen dem
4
2
höchsten und dem niedrigsten Punkt.
Berechnen Sie den maximal zulässigen Versatz und
vergleichen ihn mit D2.
Maximaler Versatz:
= 0,2 mm
m x D1 m
Maximum
= 0,0024 Zoll
ft x D1 ft
Vergleich: (Siehe Abbildung
D2 ≤ Maximum
T
4
)
Beispiel:
• D1 = 5 m, D2 = 0,65 mm
• 0,2 mm
m x 5 m = 1,0 mm (maximal zulässiger
Versatz)
• 0,65 mm ≤ 1,0 mm (WAHR, Gerät befindet sich
innerhalb der Kalibrierungstoleranz)
Technische Daten - Lasergerät
Nivellierungsgenauigkeit (Punkt):
SLP3
SLP5
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
Nivellierungsgenauigkeit (Linie):
≤ 3 mm / 15 m
Aufwärtsstrahlgenauigkeit
≤ 4 mm / 10 m
Abwärtsstrahlgenauigkeit:
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
≤ 6 mm / 15 m
Flächenstrahlgenauigkeit:
≤ 6,8 mm / 15 m
Kompensierungsbereich:
Selbstnivellierung auf ± 4°
Arbeitsentfernung:
Punkt
≥ 30 m
≥ 30 m
Linie:
Laserklasse:
≥ 10 m
Klasse 2 (EN60825-1)
Laserwellenlänge:
Betriebsdauer:
Stromversorgung:
IP-Klasse:
26
635 nm ± 5 nm
≥ 20 Stunden (Alkaline)
≥ 16 Stunden (Alkaline)
3 x AA-Batterien
IP54
Betriebstemperaturbereich:
-10°C bis +50°C
Lagertemperaturbereich:
-25°C bis +70°C
77-318 / 77-319
Hinweise
77-318 / 77-319
27
F
Table des matières
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sécurité
Aperçu du produit
Clavier, modes et écran LED
Piles et alimentation
Configuration
Fonctionnement
Applications
Vérification de la précision et calibrage
Spécifications techniques
Sécurité de l’utilisateur
AVERTISSEMENT :
• Lisez attentivement les consignes de sécurité
et le manuel d’utilisationavant d’utiliser ce
produit. La personne responsable de l’instrument
doit s’assurer que tous les utilisateurs
comprennent ces instructions et y adhèrent.
MISE EN GARDE :
• Lors de l’utilisation de l’outil laser, veillez à ne
pas exposer vos yeux au faisceau laser (source
lumineuse rouge). L’exposition prolongée des
yeux au faisceau laser peut être dangereuse.
MISE EN GARDE :
• Tous les kits d’outils laser ne comprennent
pas de lunettes. Ces lunettes ne sont PAS
des lunettes de protection certifiées. Elles
sont UNIQUEMENT destinées à améliorer la
visibilité du faisceau dans des environnements
très lumineux ou à de grandes distances de la
source du laser.
Conservez l’ensemble des sections de ce manuel pour une
consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT :
• Les étiquettes suivantes sont collées sur votre
outil laser afin de vous indiquer la classe du laser
pour votre confort et votre sécurité. Veuillez vous
référer au manuel d’utilisation pour connaître
les spécificités d’un modèle en particulier.
RAYONNEMENTS LASER - NE PAS
FIXER LE FAISCEAU DES YEUX OU LE
REGARDER DIRECTEMENT AVEC
DES INSTRUMENTS OPTIQUES
PRODUIT LASER DE CLASSE 2
Puissance de sortie maximale ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
EN 60825-1
Aperçu du produit
Figure A - Outil laser
1. Fenêtre pour laser à faisceau latéral (SLP5
uniquement)
2. Base inférieure
3. Monture filetée 1/4 - 20
4. Fenêtre pour laser à faisceau montant
5. Fenêtre pour laser à faisceau avant
6. Fenêtre pour laser à faisceau descendant
7. Encoche en trou de serrure pour fixation
8. Fixation à aimant
9. Clavier
10. Fenêtre pour laser à faisceau horizontal (SLP5
uniquement)
11. Verrou du pendule / de transport
Figure B - Configurations du clavier
Figure C - Emplacement des piles de l'outil laser
12. Piles - 3 x « AA »
13. Couvercle des piles
Figure D - Dessous de l'outil laser
3. Monture filetée 1/4 - 20
6. Fenêtre pour laser à faisceau descendant
13. Couvercle des piles
Figure E - Outil laser sur trépied / fixation
14. Filetage de vis centrale
15. Molette de vis centrale
28
77-318 / 77-319
Figure F - Outil laser sur encoche en trou de serrure
7. Encoche en trou de serrure pour fixation
16. Vis, clou ou objet similaire
Figure G - Outil laser sur fixation magnétique
Modes disponibles (SLP5)
• Points uniquement
• Ligne horizontale
• Ligne et points horizontaux
• Tous les faisceaux éteints
Figure H - Positions du verrou du pendule / de transport
Figure J - Modes laser
Figure K - Faisceau montant / descendant aligné sur la
base inférieure
Figure L - Mode manuel
Figure M - Précision du faisceau montant et
descendant
Figure N - Précision du faisceau de niveau (pour faisceau
unique)
Figure P - Précision du faisceau de niveau (pour plusieurs
LED (Voir figure B )
Témoin lumineux d'alimentation - VERT fixe
• L'alimentation est sous tension.
Témoin lumineux d'alimentation - ROUGE
clignotant
• Piles faibles
Témoin lumineux d'alimentation - ROUGE fixe
• Les piles nécessitent un rechargement
Témoin lumineux du verrou - ROUGE fixe
• Le verrou du pendule est actionné
• La mise à niveau automatique est
désactivée
Témoin lumineux du verrou - ROUGE clignotant
• Plage de compensation dépassée
faisceaux)
Figure R - Précision du faisceau en équerre à 90°
Piles et alimentation
Figure S - Précision du faisceau de niveau (pour ligne
Installation / Retrait des piles
horizontale)
(Voir figure C )
Figure T - Précision du faisceau horizontal
Clavier, modes et écran LED
Claviers (Voir figure B )
Bouton de mise SOUS / HORS TENSION /
Mode
Modes (Voir figure J )
Modes disponibles (SLP3)
• Points uniquement
77-318 / 77-319
Outil laser
• Tournez l'outil laser vers le bas. Ouvrez le couvercle
du compartiment à piles en appuyant dessus et en le
faisant coulisser.
• Installez / retirez les piles. Orientez correctement les
piles lorsqu'elles sont placées dans l'outil laser.
• Fermez le couvercle du compartiment à piles en le
faisant coulisser jusqu'à ce qu'il soit bien en place et
fermé.
AVERTISSEMENT :
• Pour une bonne insertion des piles, prêtez
attention aux symboles (+) et (-) figurant dans le
compartiment à piles. Les piles doivent être du
même type et de la même puissance. N'utilisez
pas de piles de puissances différentes.
29
Configuration
Fixation sur des accessoires
Monture de trépied / accessoire (Voir figure E )
• Positionnez le trépied dans un endroit où il ne risque
pas d'être déplacé et à proximité du centre de la zone
à mesurer.
• Installez le trépied / l'accessoire si nécessaire. Ajustez
la position afin de s'assurer que la base de fixation de la
tête du trépied / de l'accessoire est presque horizontale.
• Retirez la fixation du pied de l'outil laser pour faciliter
le montage.
• Fixez l'outil laser sur le trépied / l'accessoire en poussant
la vis centrale vers le haut et en la serrant.
MISE EN GARDE :
• Ne laissez pas l'outil laser sans surveillance sur
un accessoire sans avoir complètement serré
la vis centrale. Un tel oubli peut entraîner la
chute de l'outil laser et de possibles dégâts sur
ce dernier.
Encoche en trou de serrure (Voir figure F )
• Posez un clou, une vis ou un objet similaire sur une
surface verticale.
• Pivotez la base inférieure de l'outil laser et relevez
l'encoche en trou de serrure.
• Suspendez avec précaution l'outil laser sur le clou, la
vis ou un objet similaire par l'encoche en trou de serrure
sur l'outil laser.
Fixation à aimant (Voir figure G )
• Fixez l'outil laser sur toute surface magnétique de
support.
• Vérifiez TOUJOURS que l'outil laser est fixé de manière
stable sur la surface magnétique avant de le laisser sans
surveillance.
MISE EN GARDE :
• Fixez seulement sur des objets métalliques qui
ne seront pas facilement déplacés et vérifiez
si la force magnétique est adéquate avant de
le laisser sans surveillance. Un tel oubli peut
entraîner la chute de l'outil laser et de possibles
dégâts sur ce dernier.
30
REMARQUE :
• Il est recommandé de toujours soutenir l'outil laser d'une
main lors de son placement ou de son enlèvement d'un
accessoire.
• En cas de positionnement sur une cible, serrez
partiellement la vis centrale, alignez l'outil laser, puis
serrez complètement.
Fonctionnement
REMARQUE :
• Consultez les Descriptions LED pour en savoir plus sur
les indications affichées durant l'utilisation.
• Avant d'utiliser l'outil laser, assurez-vous de toujours bien
vérifier la qualité de sa précision.
• En mode manuel, la fonction Mise à niveau automatique
est DÉSACTIVÉE. La précision du faisceau n'est pas
garantie d'être à niveau.
• L'outil laser indiquera si la plage de compensation est
dépassée. Référence Descriptions LED. Repositionnez
l'outil laser pour obtenir une meilleure mise à niveau.
• Lorsqu'il n'est pas utilisé, assurez-vous d'éteindre l'outil
laser et de mettre le verrou du pendule en position
verrouillée.
Alimentation
pour mettre l'outil laser
• Appuyez sur le bouton
SOUS TENSION.
• Pour mettre HORS TENSION l'outil laser, appuyez
plusieurs fois sur
jusqu'à ce que le mode ARRÊT
et
soit sélectionné OU appuyez sur le bouton
maintenez-le enfoncé pendant ≥ 3 secondes pour mettre
hors tension l'outil laser dans n'importe quel mode.
Mode
plusieurs fois pour choisir
• Appuyez sur le bouton
parmi les différents modes disponibles.
Mode mise à niveau automatique / manuel
(Voir Figures H et L )
• Le verrou du pendule sur l'outil laser doit être
désactionné afin de pouvoir effectuer la mise à niveau
automatique.
77-318 / 77-319
• L'outil laser peut être utilisé avec le verrou du pendule
actionné lorsqu'il est nécessaire de positionner l'outil
laser à différents angles pour projeter des lignes droites
ou des points qui ne sont pas à niveau.
Applications
Aplomb / transfert de point
• Établissez 2 points de référence qui doivent être d'aplomb.
• Alignez le faisceau laser descendant ou montant pour
établir un point de référence.
• Le(s) faisceau(x) laser opposé(s) projettera(ont) un point
qui est d'aplomb.
• Positionnez l'objet souhaité de sorte que le faisceau laser
soit aligné sur le deuxième point de référence qui doit être
d'aplomb par rapport au point de référence fixé.
Niveau / transfert de point
• Utilisez le faisceau laser avant pour projeter le point de
référence de niveau sur l'objet souhaité
• Établissez deux points de référence qui doivent être à
niveau.
• Alignez le faisceau laser avant sur un point de référence
fixé.
• Avec un trépied ou tout autre objet immobile, pivotez l'outil
laser pour projeter le faisceau laser avant sur un nouvel
emplacement.
• Le point du laser au nouvel emplacement sera à niveau
avec le premier point.
• Placez l'objet souhaité jusqu'à ce qu'il soit aligné sur le
point du laser.
(SLP5 uniquement) :
• À l'aide du faisceau laser horizontal, établissez un plan de
référence horizontal.
• Positionnez l' / les objet(s) souhaité(s) de sorte qu'il(s)
soi(en)t aligné(s) sur le plan de référence horizontal et
qu'il(s) soi(en)t ainsi à niveau.
Vérification de la précision
et calibrage
REMARQUE :
• Les outils lasers sont scellés et calibrés en usine pour
correspondre aux précisions spécifiées.
• Une vérification du calibrage est recommandée avant la
première utilisation de votre laser puis à intervalles réguliers.
• L'outil laser doit être vérifié régulièrement de manière à
s'assurer de son exactitude, en particulier pour des topologies
précises.
• Le verrou de transport doit être en position
déverrouillée afin que l'outil laser puisse effectuer
la mise à niveau automatique avant de vérifier la
précision.
Précision du faisceau montant et
descendant
(Voir figure
•
•
•
•
•
M
1
Décalage maximal (SLP3) :
Maximum
77-318 / 77-319
mm
= (D1 m x 0,4 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
= (D1 pi. x 0,0048 po.
pi. ) + (D2 pi. x 0,0096
po. )
pi.
Mode manuel
(Voir Figures H et L )
• Désactive la fonction de mise à niveau automatique et
permet à l'outil laser de projeter un faisceau rigide dans
n'importe quelle direction.
)
Positionnez l'outil laser comme indiqué avec le laser
en marche. Mesurez les distances D1 et D2. Marquez les
points P1 et P2.
M Pivotez l'outil laser de 180° en conservant les
2
mêmes distances pour D1 et D2. Alignez le faisceau laser
descendant sur le point P2. Marquez le point P3.
M Mesurez la distance D entre les points P et P .
3
3
3
1
Calculez le décalage maximal autorisé et comparez à D3.
Si D3 n'est pas inférieur ou égal au décalage
maximal calculé, l'outil doit être renvoyé à votre
distributeur Stanley pour calibrage.
M
Décalage maximal (SLP5) :
Maximum
mm
= (D1 m x 0,4 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
= (D1 pi. x 0,0048 po.
pi. ) + (D2 pi. x 0,0096
po. )
pi.
31
Comparez : (Voir figure
D3 ≤ Maximum
M
3
)
Précision du faisceau de niveau
(SLP5 uniquement) - (Plusieurs faisceaux) - (Voir figure
P )
Exemple (en utilisant SLP3) :
• D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
mm
• (3 m x 0,8 mm
m ) + (1 m x 0,8 m ) = 3,4 mm
(décalage maximal)
• 1,5 mm ≤ 3,4 mm (VRAI, l'outil est dans les limites
•
•
•
•
du calibrage)
•
Précision du faisceau de niveau
(Faisceau unique) - (Voir figure
N
)
1 Positionnez l'outil laser comme indiqué avec le laser en
marche. Marquez le point P1.
N Pivotez l'outil laser de 180° et marquez le point P .
2
2
N Rapprochez l'outil laser du mur et marquez le point P .
3
3
N Pivotez l'outil laser de 180° et marquez le point P .
4
4
N Mesurez la distance verticale entre P et P pour obtenir
5
1
3
D3 et la distance verticale entre P2 et P4 pour obtenir D4.
• Calculez le décalage maximal autorisé et comparez à la
différence entre D3 et D4 comme indiqué dans l'équation.
• Si la somme n'est pas inférieure ou égale au
décalage maximal calculé, l'outil doit être renvoyé à
votre distributeur Stanley pour calibrage.
•
P Positionnez l'outil laser comme indiqué avec le laser
1
en marche.
Marquez les points P1 , P2 et P3.
P Pivotez l'outil laser de 90° et marquez le point P .
2
4
P Pivotez l'outil laser de 180° et marquez le point P .
3
5
P Mesurez les distances verticales entre les points les
4
plus hauts et les plus bas du groupe pour obtenir D2.
Calculez le décalage maximal autorisé et comparez à D2.
Si D2 n'est pas inférieur ou égal au décalage maximal
calculé, l'outil doit être renvoyé à votre distributeur
Stanley pour calibrage.
N
•
•
•
•
Décalage maximal :
Maximum
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
= 0,0024 po.
pi. x (D1 pi. - (2 x D2 pi.))
Décalage maximal :
Maximum
= 0,4 mm
m x D1 m
= 0,0048 po.
pi. x D1 pi.
Comparez : (Voir figure
D2 ≤ ± Maximum
P
4
)
Exemple :
• D1 = 10 m, D2 = 3,0 mm
• 0,4 mm
m x 10 m = 4,0 mm (décalage maximal)
• 3,0 mm ≤ 4,0 mm (VRAI, l'outil est dans les limites
du calibrage)
Comparez : (Voir figure N5 )
D3 - D4 ≤ ± Maximum
Exemple :
• D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
• D3 = 0,4 mm
• D4 = - 0,6 mm
• 0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (décalage
maximal)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
• 1,0 mm ≤ 1,8 mm (VRAI, l'outil est dans les limites
du calibrage)
32
77-318 / 77-319
Précision du faisceau en équerre
de 90°
(SLP5 uniquement) - (Voir figure
•
•
•
•
•
•
R
)
R Positionnez l'outil laser comme indiqué avec le laser
1
en marche.
Marquez les points P1 , P2 , P3 et P4 .
R Pivotez l'outil laser de 90° en gardant le faisceau laser
2
descendant aligné sur le point P4 et le faisceau laser avant
aligné verticalement sur le point P2. Marquez le point P5.
R Pivotez l'outil laser de 180° en gardant le faisceau laser
3
descendant aligné sur le point P4 et le faisceau laser avant
aligné verticalement sur le point P3. Marquez le point P6.
R Mesurez la distance horizontale entre les points P et P
4
1
5
pour obtenir la distance D2 et entre les points P1 et P6 pour
obtenir la distance D3.
Calculez le décalage maximal autorisé et comparez à D2
et D3.
Si D2 et D3 ne sont pas inférieurs ou égaux au
décalage maximal calculé, l'outil doit être renvoyé à
votre distributeur Stanley pour calibrage.
Précision du faisceau de niveau
(SLP5 uniquement) - (Faisceau horizontal) - (Voir figure
S )
•
•
•
•
•
•
•
S Positionnez l'outil laser comme indiqué avec le laser en
1
marche. Marquez le point P1.
S Pivotez l'outil laser de 180° et marquez le point P .
2
2
S Rapprochez l'outil laser du mur et marquez le point de
3
croisement P3.
S Pivotez l'outil laser de 180° et marquez le point de
4
croisement P4.
S Mesurez la distance verticale entre P et P pour obtenir
5
1
3
D3 et la distance verticale entre P2 et P4 pour obtenir D4.
Calculez le décalage maximal autorisé et comparez à la
différence entre D3 et D4 comme indiqué dans l'équation.
Si la somme n'est pas inférieure ou égale au
décalage maximal calculé, l'outil doit être renvoyé à
votre distributeur Stanley pour calibrage.
Décalage maximal :
Maximum
Décalage maximal :
Maximum
= 0,4 mm
m x D1 m
= 0,005 po.
pi. x D1 pi.
Comparez : (Voir figure R4 )
D2 et D3 ≤ ± Maximum
Exemple :
• D1 = 5 m, D2 = 2,0 mm, D3 = 1,5 mm
• 0,4 mm
m x 5 m = 2,0 mm (décalage maximal)
• 2,0 mm et 1,5 mm ≤ 2,0 mm (VRAI, l'outil est dans
les limites du calibrage)
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
= 0,0024 po.
pi. x (D1 pi. - (2 x D2 pi.))
Comparez : (Voir figure S5 )
D3 - D4 ≤ ± Maximum
Exemple :
• D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
• D3 = 0,6 mm
• D4 = - 0,4 mm
• 0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (décalage
maximal)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
1,0 mm ≤ 1,8 mm (VRAI, l'outil est dans les limites du
calibrage)
77-318 / 77-319
33
Précision du faisceau horizontal
• Calculez le décalage maximal autorisé et comparez à D2.
• Si D2 n'est pas inférieur ou égal au décalage
maximal calculé, l'outil doit être renvoyé à votre
distributeur Stanley pour calibrage.
Décalage maximal :
= 0,2 mm
m x D1 m
Maximum
= 0,0024 po.
pi. x D1 pi.
(SLP5 uniquement) - (Faisceau horizontal) - (Voir figure
T )
T Positionnez l'outil laser comme indiqué avec le laser
1
en marche. Pointez approximativement l'outil laser vers
le premier coin ou point de référence défini. Mesurez la
moitié de la distance D1 et marquez le point P1.
• T2 Pivotez et pointez approximativement l'outil laser vers
le point P1 . Marquez le point P2 afin qu'il soit verticalement
aligné sur le point P1.
• T3 Pivotez l'outil laser et pointez approximativement vers
le second coin ou point de référence défini. Marquez le
point P3 afin qu'il soit verticalement aligné sur les points
P1 et P2.
• T4 Mesurez la distance verticale D2 entre le point le plus
haut et le point le plus bas.
•
Exemple :
Comparer : (Voir figure
D2 ≤ Maximum
T
4
)
• D1 = 5 m, D2 = 0,65 mm
• 0,2 mm
m x 5 m = 1,0 mm (décalage maximal)
• 0,65 mm ≤ 1,0 mm (VRAI, l'outil est dans les limites
du calibrage)
Spécifications techniques - Outil laser
Précision du nivellement (Point) :
SLP3
SLP5
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
Précision du nivellement (Ligne) :
≤ 3 mm / 15 m
Précision du faisceau montant
≤ 4 mm / 10 m
Précision du faisceau descendant :
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
≤ 6 mm / 15 m
Précision du faisceau en équerre :
Plage de compensation :
≤ 6,8 mm / 15 m
Mise à niveau automatique à ± 4°
Distance de fonctionnement :
Point :
≥ 30 m
≥ 30 m
Ligne :
Classe du laser :
≥ 10 m
Classe 2 (EN60825-1)
Longueur d'onde du laser
Durée de fonctionnement :
Alimentation :
Indice de protection :
34
635 nm ± 5 nm
≥ 20 heures (alcaline)
≥ 16 heures (alcaline)
3 piles « AA »
IP54
Plage de température de
fonctionnement :
- 10 °C à + 50 °C
Plage de température de rangement :
- 25 °C à + 70 °C
77-318 / 77-319
Remarques
77-318 / 77-319
35
I
ATTENZIONE:
• I seguenti esempi di etichette presenti
sull’apparecchiatura laser forniscono
informazioni sul tipo di laser per facilitarne l’uso
e per la sicurezza. Per le specifiche del prodotto
relative a un modello in particolare, consultare il
Manuale del prodotto.
Indice
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sicurezza
Presentazione del prodotto
Tastiera, modalità e LED
Batterie e alimentazione
Montaggio
Funzionamento
Applicazioni
Controllo della precisione e della calibrazione
Specifiche
Sicurezza dell‘utente
ATTENZIONE:
• Leggere attentamente le Istruzioni di
sicurezza e il Manuale del prodotto prima
di utilizzare questo prodotto. La persona
responsabile dello strumento deve assicurarsi
che tutti gli utenti comprendano e seguano
queste istruzioni.
PRECAUZIONI:
• Mentre l’apparecchiatura laser è in funzione,
fare attenzione a non esporre gli occhi al raggio
laser emesso (la sorgente luminosa rossa).
L’esposizione prolungata a un raggio laser può
essere pericolosa per gli occhi.
RADIAZIONE LASER - NON
FISSARE IL RAGGIO O GUARDARLO
DIRETTAMENTE CON
STRUMENTI OTTICI
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
Potenza massima di uscita ≤ 1 mW a 630 - 670 nm
EN 60825-1
Presentazione del prodotto
Figura A - Apparecchiatura laser
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Finestra per raggio laser laterale (solo SLP5)
Base inferiore
Supporto con filettatura 1/4 - 20
Finestra per raggio laser superiore
Finestra per raggio laser anteriore
Finestra per raggio laser inferiore
Fessura a occhiello per appendere il prodotto
Supporto magnetico
Tastiera
Finestra per raggio laser orizzontale (solo SLP5)
Bloccaggio oscillazione / trasporto
Figura B - Configurazioni della tastiera
PRECAUZIONI:
• Alcuni kit di apparecchiature laser possono
contenere degli occhiali, i quali NON sono
occhiali di protezione certificati. Tali occhiali
hanno la SOLA funzione di migliorare la visibilità
del raggio in ambienti più luminosi o a distanze
maggiori dalla sorgente laser.
Conservare tutte le sezioni del manuale per consultazioni
future.
Figura C - Posizione delle batterie nell'apparecchiatura
laser
12. Batterie - 3 tipo “AA”
13. Copertura alloggiamento batterie
Figura A - Fondo apparecchiatura laser
3. Supporto con filettatura 1/4 - 20
6. Finestra per raggio laser inferiore
13. Copertura alloggiamento batterie
Figura E - Apparecchiatura su cavalletto / accessorio
14. Filettatura vite centrale
15. Manopola vite centrale
36
77-318 / 77-319
Figura F - Apparecchiatura laser appesa con la fessura
a occhiello
7. Fessura a occhiello per appendere il prodotto
16. Vite, chiodo o oggetto simile
Figura G - Apparecchiatura laser su supporto magnetico
Figura H - Posizioni bloccaggio oscillazione / trasporto
Figura J - Modalità laser
Figura K - Raggio superiore / inferiore allineato alla base
inferiore
Figura L - Modalità manuale
Figura M - Precisione del raggio superiore e inferiore
Figura N - Precisione del raggio a livello (per raggio
singolo)
Modalità disponibili (SLP5)
• Solo punti
• Linea orizzontale
• Linea orizzontale e punti
• Tutti i raggi spenti
LED (vedere figura B )
LED di alimentazione - Luce VERDE fissa
• Apparecchiatura accesa
LED di alimentazione - ROSSO lampeggiante
• Batteria quasi scarica
LED di alimentazione - ROSSO fisso
• È necessario ricaricare la batteria
LED bloccaggio - ROSSO fisso
• Il bloccaggio oscillazione è attivato
• L'autolivellamento è disattivato
LED bloccaggio - ROSSO lampeggiante
• Fuori dall'intervallo di compensazione
Figura P - Precisione del raggio a livello (per più raggi)
Figura R - Precisione del raggio a squadro a 90°
Batterie e alimentazione
Figura S - Precisione raggio a livello (per linea orizzontale)
Installazione/rimozione delle
batterie
Figura T - Precisione del raggio orizzontale
Tastiera, modalità e LED
Tastiere (vedere figura B )
Tasto modalità accensione/spegnimento
Modalità (vedere figura J )
Modalità disponibili (SLP3)
• Solo punti
77-318 / 77-319
(Vedere figura C )
Apparecchiatura laser
• Capovolgere l'apparecchiatura laser. Aprire il coperchio
dell'alloggiamento batterie premendolo e facendolo
scivolare.
• Installare / rimuovere le batterie. Inserire le batterie
nella direzione giusta all'interno dell'apparecchiatura
laser.
• Chiudere e bloccare la copertura dell'alloggiamento
batterie facendolo scivolare finché non si chiude
completamente.
ATTENZIONE:
• Prestare molta attenzione ai segni della polarità
(+) e (-) all'interno dell'alloggiamento batterie, in
modo da inserire queste ultime in modo corretto.
Le batterie devono essere dello stesso tipo e
37
della stessa capacità. Non usare batterie con
diversi livelli di carica.
Montaggio
Montaggio sugli accessori di
supporto
Montaggio su cavalletto / accessorio (vedere figura
E )
• Posizionare il cavalletto / l'accessorio in un punto in
cui non rischi di essere urtato, e quanto più possibile al
centro dell'area da misurare.
• Montare il cavalletto / l'accessorio nel modo corretto.
Regolare la posizione in modo che la testa del cavalletto
/ accessorio sia quanto più possibile orizzontale.
• Rimuovere le gambe dall'apparecchiatura laser per
eseguire l'operazione in maniera più agevole.
• Montare l'apparecchiatura laser sul cavalletto /
accessorio spingendo verso l'alto la vite centrale e
serrandola.
PRECAUZIONI:
• Non lasciare l’apparecchiatura laser
incustodita su un accessorio senza aver serrato
completamente la vite centrale per evitarne la
caduta e il danneggiamento.
Fessura a occhiello (vedere figura F )
• Fissare un chiodo, una vite o un oggetto simile in una
superficie verticale.
• Ruotare la base inferiore dell'apparecchiatura laser e
aprire la fessura a occhiello.
• Appendere delicatamente l'apparecchiatura laser a un
chiodo, una vite o un oggetto simile tramite la fessura a
occhiello presente su di essa.
Supporto magnetico (vedere figura G )
• Unire l'apparecchiatura a qualsiasi superficie magnetica
di supporto.
• Assicurarsi SEMPRE che l'apparecchiatura laser sia
saldamente unita alla superficie magnetica prima di
lasciarla incustodita.
PRECAUZIONI:
• Montare solo su oggetti metallici che non
rischino di essere urtati e controllare che siano
38
dotati della forza magnetica necessaria prima
di lasciare l'apparecchiatura incustodita per
evitarne la caduta e il danneggiamento.
NOTA:
• È consigliabile sostenere sempre l'apparecchiatura laser
con una mano mentre viene posizionata o rimossa da un
accessorio.
In caso di posizionamento sopra un obiettivo, serrare
parzialmente la vite centrale, allineare l'apparecchiatura laser,
quindi serrare completamente.
Funzionamento
NOTA:
• Per indicazioni durante il funzionamento, consultare la
sezione descrittiva LED.
• Prima di utilizzare l'apparecchiatura laser, controllarne la
precisione.
• In modalità manuale, l'autolivellamento è disattivato. Non
è garantito che la precisione del raggio sia a livello.
• L'apparecchiatura laser indicherà quando è fuori
dall'intervallo di compensazione. Consultare la sezione
descrittiva LED. Riposizionare l'apparecchiatura laser per
correggere il livellamento.
• Quando non è utilizzata, assicurarsi che l'apparecchiatura
laser sia spenta e inserire il bloccaggio oscillazione.
Accensione/spegnimento
per accendere l'apparecchiatura laser.
• Premere
• Per spegnere l'apparecchiatura laser, premere
ripetutamente
finché non si seleziona la modalità
per
di spegnimento OPPURE tenere premuto
almeno 3 secondi per spegnere l'apparecchiatura laser
mentre è in qualsiasi modalità.
Modalità
per visualizzare
• Premere ripetutamente
ciclicamente le modalità disponibili.
Modalità autolivellamento / manuale
(Vedere figure H e L )
• Il bloccaggio oscillazione sull'apparecchiatura laser deve
essere disinserito per consentire l'autolivellamento.
77-318 / 77-319
• L'apparecchiatura laser può essere utilizzata con il
bloccaggio oscillazione inserito quando deve essere
posizionata in vari angoli per proiettare linee rette o
punti non a livello.
Applicazioni
A piombo / trasferimento di un
punto
• Fissare 2 punti di riferimento da mettere a piombo.
• Allineare il raggio laser inferiore o quello superiore con un
punto di riferimento fissato.
• Il/i raggio/i laser opposto/i proietterà/anno un punto che
sarà a piombo.
• Posizionare l'oggetto desiderato finché il raggio laser non è
allineato con il secondo punto di riferimento da mettere a
piombo rispetto al punto di riferimento fissato.
A livello / trasferimento di un
punto
• Usare il raggio laser anteriore per proiettare il punto di
riferimento di livello sull'oggetto desiderato
• Fissare 2 punti di riferimento da mettere a livello.
• Allineare il raggio laser anteriore con un punto di
riferimento stabilito.
• Con un cavalletto o un altro oggetto fisso, ruotare l'unità
laser per proiettare il raggio laser anteriore verso una
nuova posizione.
• Il punto laser nella nuova posizione sarà a livello con il
primo punto.
• Regolare la posizionare dell'oggetto desiderato finché non
è allineato con il punto laser.
(Solo SLP5):
• Usando il raggio laser orizzontale, fissare un piano di
riferimento orizzontale.
• Posizionare il/gli oggetto/i desiderato/i finché non è/
sono allineato/i con il piano di riferimento orizzontale per
assicurarsi che il/gli oggetto/i sia/no a livello.
Controllo della precisione e
della calibrazione
NOTA:
• Le apparecchiature laser sono sigillate e calibrate al
momento della fabbricazione secondo i valori specificati.
• Si consiglia di controllare la calibrazione prima di utilizzare
l'apparecchiatura laser per la prima volta e di ripetere
periodicamente questo controllo per i futuri utilizzi.
• L'apparecchiatura laser deve essere controllata
regolarmente per garantirne la precisione, in particolar
modo per le tracciature di precisione.
• Il bloccaggio per il trasporto deve essere disinserito
per consentire all'apparecchiatura laser di eseguire
l'autolivellamento prima di controllare la precisione.
Precisione del raggio superiore e
inferiore
(Vedere figura
•
•
•
•
•
)
1
Distanza di scostamento massima (SLP3):
Massimo
mm
= (D1 m x 0,8 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
in
= (D1 ft x 0,0096 in
ft ) + (D2 ft x 0,0096 ft )
Modalità manuale (vedere figure H
e L )
• Disabilita la funzione di autolivellamento e permette
all'unità laser di proiettare un raggio laser rigido in
qualsiasi direzione.
M
Posizionare l'unità laser come mostrato con il laser
acceso. Misurare le distanze D1 e D2 . Segnare i punti
P1 e P2 .
M Ruotare l'unità laser di 180° mantenendo le stesse
2
distanze per D1 e D2 . Allineare il raggio laser verso il basso
con il punto P2 . Segnare il punto3 .
M Misurare la distanza D tra i punti P e P .
3
3
3
1
Calcolare la distanza di scostamento massima e
confrontarla con D3 .
Se D3 non è minore o uguale alla distanza di
scostamento massima calcolata, l'apparecchiatura
deve essere restituita al distributore Stanley per la
calibrazione.
M
Distanza di scostamento massima (SLP5):
Massimo
mm
= (D1 m x 0,4 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
in
= (D1 ft x 0,0048 in
ft ) + (D2 ft x 0,0096 ft )
77-318 / 77-319
39
Confrontare: (Vedere figura
D3 ≤ Massimo
M
3
)
Esempio (uso SLP3):
• D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
mm
• (3 m x 0,8 mm
m ) + (1 m x 0,8 m ) = 3,4 mm (distanza
di scostamento massima)
• D4 = - 0,6 mm
• 0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (distanza di
scostamento massima)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
• 1,0 mm ≤ 1,8 mm (CORRETTO, i valori
dell'apparecchiatura sono compresi tra quelli della
calibrazione)
• 1,5 mm ≤ 3,4 mm (CORRETTO, i valori
dell'apparecchiatura sono compresi tra quelli della
Precisione del raggio a livello
calibrazione)
(solo SLP5) - (Più raggi) - (Vedere figura
Precisione del raggio a livello
(Raggio singolo) - (Vedere figura
N
•
)
•
•
•
•
•
•
•
•
Posizionare l'apparecchiatura laser come mostrato con
il laser acceso. Segnare il punto1 .
N Ruotare l'apparecchiatura laser di 180° e segnare il
2
punto P2 .
N Spostare l'apparecchiatura laser vicino al muro e
3
segnare il punto P3 .
N Ruotare l'apparecchiatura laser di 180° e segnare il
4
punto P4 .
N Misurare la distanza verticale tra P e P per ottenere D
5
1
3
3
e la distanza verticale tra P2 e P4 per ottenere D4 .
Calcolare la distanza di scostamento massima e
confrontare la differenza di D3 e D4 come mostrato
nell'equazione.
Se la somma non è minore o uguale alla distanza di
scostamento massima calcolata, l'apparecchiatura
deve essere restituita al distributore Stanley per la
calibrazione.
N
1
•
•
•
1
Se D2 non è minore o uguale alla distanza di
scostamento massima calcolata, l'apparecchiatura
deve essere restituita al distributore Stanley per la
calibrazione.
Distanza di scostamento massima:
Massimo
Distanza di scostamento massima:
Massimo
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
= 0,0024 in
ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Confrontare: (Vedere figura
D3 - D4 ≤ ± Massimo
Esempio:
• D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
• D3 = 0,4 mm
40
N
5
)
)
P
Posizionare l'apparecchiatura laser come mostrato con
il laser acceso.
Segnare i punti P1 , P2 e P3 .
P Ruotare l'apparecchiatura laser di 180° e segnare il
2
punto P4 .
P Ruotare l'apparecchiatura laser di 180° e segnare il
3
punto P5 .
P Misurare le distanze verticali tra il punto più alto e
4
quello più basso del gruppo per ottenere D2 .
Calcolare la distanza di scostamento massima e
confrontarla con D2 .
P
= 0,4 mm
m x D1 m
= 0,0048 in
ft x D1 ft
Confrontare: (Vedere figura
D2 ≤ ± Massimo
P
4
)
Esempio:
• D1 = 10 m, D2 = 3,0 mm
• 0,4 mm
m x 10 m = 4,0 mm (distanza di scostamento
massima)
• 3,0 mm ≤ 4,0 mm (CORRETTO, i valori
dell'apparecchiatura sono compresi tra quelli della
calibrazione)
77-318 / 77-319
Precisione raggio a squadro a 90°
(Solo SLP5) - (Vedere figura
•
•
•
•
•
•
R
)
•
Posizionare l'apparecchiatura laser come mostrato con
il laser acceso.
Segnare i punti P1 , P2 , P3 e P4 .
R Ruotare l'apparecchiatura laser di 90° mantenendo il
2
raggio laser inferiore allineato con il punto P4 e il raggio
laser anteriore in posizione verticale allineato con il punto
P2 . Segnare il punto5 .
R Ruotare l'apparecchiatura laser di 180° mantenendo
3
il raggio laser inferiore allineato con il punto P4 e il raggio
laser anteriore in posizione verticale allineato con il punto
P3 . Segnare il punto6 .
R Misurare la distanza orizzontale tra i punti P e P per
4
1
5
ottenere la distanza D2 e tra i punti P1 e P6 per ottenere la
distanza D3 .
Calcolare la distanza di scostamento massima e
confrontarla con D2 e D3 .
Se D2 e D3 non sono minori o uguali alla distanza di
scostamento massima calcolata, l'apparecchiatura
deve essere restituita al distributore Stanley per la
calibrazione.
R
1
Distanza di scostamento massima:
Massimo
•
•
•
•
S Ruotare l'apparecchiatura laser di 180° e segnare il
2
punto P2 .
S Spostare l'apparecchiatura laser vicino al muro e
3
segnare il punto P3 nell'intersezione.
S Ruotare l'unità laser di 180° e segnare il punto P
4
4
nell'intersezione.
S Misurare la distanza verticale tra P e P per ottenere D
5
1
3
3
e la distanza verticale tra P2 e P4 per ottenere D4 .
Calcolare la distanza di scostamento massima e
confrontare la differenza di D3 e D4 come mostrato
nell'equazione.
Se la somma non è minore o uguale alla distanza di
scostamento massima calcolata, l'apparecchiatura
deve essere restituita al distributore Stanley per la
calibrazione.
Distanza di scostamento massima:
Massimo
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
= 0,0024 in
ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Confrontare: (Vedere figura
D3 - D4 ≤ ± Massimo
S
5
)
Esempio:
= 0,4 mm
m x D1 m
= 0,005 in
ft x D1 ft
Confrontare: (Vedere figura
D2 and D3 ≤ ± Massimo
•
• D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
• D3 = 0,6 mm
R
4
• D4 = - 0,4 mm
• 0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (distanza di
scostamento massima)
)
Esempio:
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
• D1 = 5 m, D2 = 2,0 mm, D3 = 1,5 mm
• 0,4 mm
m x 5 m = 2,0 mm (distanza di scostamento
massima)
1,0 mm ≤ 1,8 mm (CORRETTO, i valori
dell'apparecchiatura sono compresi tra quelli della
calibrazione)
• 2,0 mm and 1,5 mm ≤ 2,0 mm (CORRETTO, i valori
dell'apparecchiatura sono compresi tra quelli della
calibrazione)
Precisione del raggio orizzontale
(Solo SLP5) - (Raggio orizzontale) - (Vedere figura T )
T Posizionare l'apparecchiatura laser come mostrato
1
con il laser acceso. Puntare approssimativamente
l'apparecchiatura laser verso il primo angolo o un punto
di riferimento fissato. Misurare metà della distanza D1 e
segnare il punto P1 .
• T2 Ruotare e puntare approssimativamente
l'apparecchiatura laser verso il punto P1 . Segnare il punto
•
Precisione del raggio a livello
(Solo SLP5) - (Raggio orizzontale) - (Vedere figura
•
S
)
S Posizionare l'apparecchiatura laser come mostrato con
1
il laser acceso. Segnare il punto1 .
77-318 / 77-319
41
P2 in modo che sia verticalmente in linea con il punto P1 .
T Ruotare l'apparecchiatura laser e puntarla
3
approssimativamente verso il secondo angolo o un punto
di riferimento fissato. Segnare il punto P3 in modo che sia
verticalmente in linea con i punti P1 e P2 .
• T4 Misurare la distanza verticale D2 tra il punto più alto e
quello più basso.
• Calcolare la distanza di scostamento massima e
confrontarla con D2 .
• Se D2 non è minore o uguale alla distanza di
scostamento massima calcolata, l'apparecchiatura
deve essere restituita al distributore Stanley per la
calibrazione.
Distanza di scostamento massima:
= 0,2 mm
m x D1 m
Massimo
= 0,0024 in
ft x D1 ft
•
Confrontare: (Vedere figura
D2 ≤ Massimo
T
4
)
Esempio:
• D1 = 5 m, D2 = 0,65 mm
• 0,2 mm
m x 5 m = 1,0 mm (distanza di scostamento
massima)
• 0,65 mm ≤ 1,0 mm (CORRETTO, i valori
dell'apparecchiatura sono compresi tra quelli della
calibrazione)
Specifiche
Apparecchiatura laser
Precisione livellamento (punto):
SLP3
SLP5
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
Precisione livellamento (linea):
≤ 3 mm / 15 m
Precisione del raggio superiore
≤ 4 mm / 10 m
Precisione del raggio inferiore:
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
≤ 6 mm / 15 m
Precisione del raggio a squadro:
≤ 6,8 mm / 15 m
Intervallo di compensazione:
Autolivellamento a ±4°
Distanza di esercizio:
Punto:
≥ 30 m
≥ 30 m
Linea:
Classe laser:
≥ 10 m
Classe 2 (EN60825-1)
Lunghezza d'onda laser
Autonomia operativa:
Alimentazione:
Classe di protezione IP:
42
635 nm ± 5 nm
≥ 20 ore (alcaline)
≥ 16 ore (alcaline)
3 batterie “AA”
IP54
Temperatura di esercizio:
da -10° C a +50° C
Temperatura di stoccaggio:
da -25° C a +70° C
77-318 / 77-319
Note
77-318 / 77-319
43
E
ADVERTENCIA:
• En pro de una mayor comodidad y seguridad,
la herramienta láser contiene las siguientes
etiquetas con información sobre la categoría
del láser. Rogamos consulte el manual del
producto para obtener información específica
sobre un modelo concreto.
Índice
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Seguridad
Visión general del producto
Botones, modos y LED
Pilas, batería y alimentación
Configuración
Manejo
Aplicaciones
Control de precisión y calibración
Especificaciones
Seguridad de los usuarios
ADVERTENCIA:
• Lea detenidamente las instrucciones de
seguridad y el manual del producto antes de
utilizar este producto. La persona responsable
del instrumento debe asegurarse de que
todos los usuarios comprendan y cumplan las
presentes instrucciones.
PRECAUCIÓN:
• Cuando la herramienta láser esté en
funcionamiento, tenga cuidado de que sus ojos
no queden expuestos al haz láser (fuente de luz
roja). La exposición prolongada a un haz láser
puede ser perjudicial para la vista.
PRECAUCIÓN:
• Es posible que en algunos kits de herramientas
láser se incluyan unas gafas. NO se trata de
gafas de seguridad homologadas. Su ÚNICA
finalidad es mejorar la visibilidad del haz
láser en entornos con mucha luz o a mayores
distancias de la fuente del láser.
Guarde todas las secciones del manual como referencia para
el futuro.
RADIACIÓN LÁSER – NO
MIRE DIRECTAMENTE AL HAZ LÁSER NI
UTILICE INSTRUMENTOS
ÓPTICOS PARA VERLO
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
Potencia de salida máxima ≤ 1 mW a 630 – 670 nm
EN 60825-1
Visión general del producto
Figura A: Herramienta láser
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Ventana del láser de haz lateral (SLP5 solamente)
Base inferior
Rosca de instalación de 1/4 - 20 filos
Ventana del láser de haz ascendente
Ventana del láser de haz frontal
Ventana del láser de haz descendente
Ranura de ojo de cerradura para colgar
Base de montaje magnética
Botones
Ventana del láser de haz horizontal (SLP5 solamente)
Péndulo / bloqueo de transporte
Figura B: Disposiciones de los botones
Figura C: Ubicación de las pilas de la herramienta láser
12. Pilas: 3 x "AA"
13. Cubierta de las pilas
Figura D: Parte inferior de la herramienta láser
3. Rosca de instalación de 1/4 - 20 filos
6. Ventana del láser de haz descendente
13. Cubierta de las pilas
Figura E: Herramienta láser en trípode / accesorio
14. Rosca del tornillo central
15. Perilla del tornillo central
44
77-318 / 77-319
Figura F: Herramienta láser en la ranura de ojo de
cerradura
7. Ranura de ojo de cerradura para colgar
16. Tornillo, clavo u objeto similar
Figura G: Herramienta láser en la base de montaje
Modos disponibles (SLP5)
• Solo puntos
• Línea horizontal
• Línea horizontal y puntos
• Todos los haces apagados
magnética
Figura H: Posiciones del péndulo / bloqueo de transporte
Figura J: Modos del láser
Figura K: Haz ascendente / descendente alineado con la
base inferior
Figura L: Modo manual
Figura M: Precisión de los haces ascendente y
descendente
LED (véase la figura B )
LED de alimentación: VERDE permanente
• Alimentación encendida
LED de alimentación: ROJO intermitente
• Poca batería
LED de alimentación: ROJO permanente
• Es necesario cargar la batería
LED del bloqueo: ROJO permanente
• Bloqueo del péndulo activado
• Autonivelación desactivada
LED del bloqueo: ROJO intermitente
• Fuera del rango de compensación
Figura N: Precisión del haz de nivel (para un único haz)
Figura P: Precisión del haz de nivel (para varios haces)
Figura R: Precisión del haz de escuadra de 90º
Figura S: Precisión del haz de nivel (para línea horizontal)
Figura T: Precisión del haz horizontal
Botones, modos y LED
Botones (véase la figura B )
Botón de encendido / apagado / modo
Modos (véase la figura J )
Modos disponibles (SLP3)
• Solo puntos
77-318 / 77-319
Pilas, batería y
alimentación
Instalación y extracción de las
pilas
(Véase la figura C )
Herramienta láser
• Gire la herramienta láser boca abajo. Presione y deslice
la tapa del compartimento de las pilas para abrirla.
• Coloque o extraiga las pilas. Coloque las pilas orientadas
correctamente en la herramienta láser.
• Cierre y bloquee la tapa del compartimento de las pilas
deslizándola hasta que quede correctamente cerrada.
ADVERTENCIA:
• Preste mucha atención a las marcas (+) y (-) de
los retenedores de las pilas para asegurarse de
que estén bien colocadas. Las pilas deben ser
del mismo tipo y tener la misma capacidad. No
mezcle pilas con un nivel de carga diferente.
45
Configuración
Montaje en accesorios
Trípode / accesorio de montaje (véase la figura E )
• Coloque el trípode / accesorio en un lugar donde no
sufra interferencias fácilmente y cerca del punto central
del lugar que se quiera medir.
• Ajuste el trípode / accesorio según sea necesario. Ajuste
las patas para asegurarse de que el cabezal del trípode
/ la base de montaje del accesorio esté en posición más
o menos horizontal.
• Desmonte las patas de la herramienta láser para facilitar
el montaje.
• Para montar la herramienta láser en el trípode /
accesorio, empuje hacia arriba el tornillo central y
apriételo.
PRECAUCIÓN:
• No deje la herramienta láser sin vigilancia en un
accesorio si el tornillo central no está apretado
firmemente. Si lo hace, la herramienta láser
podría caer y resultar dañada.
Ranura de ojo de cerradura (véase la figura F )
• Instale un clavo, tornillo u otro objeto similar en una
superficie vertical.
• Gire la base inferior de la herramienta láser y luego gire
la ranura de ojo de cerradura hacia arriba.
• Con cuidado, cuelgue la ranura de ojo de cerradura de la
herramienta láser en el clavo, tornillo u objeto similar.
Base de montaje magnética (véase la figura G )
• Fije la herramienta láser a cualquier superficie de apoyo
magnética.
• Antes de dejar la herramienta láser sin vigilancia,
verifique SIEMPRE que se aguante firmemente en la
superficie magnética.
PRECAUCIÓN:
• Utilice únicamente objetos metálicos resistentes
a las perturbaciones externas y verifique que
posean suficiente fuerza magnética antes de
dejar la herramienta sin vigilancia. Si no lo
hace, la herramienta láser podría caer y resultar
dañada.
46
NOTA:
• Durante la colocación y la extracción de la herramienta
láser de un accesorio, se recomienda aguantarla con la
mano.
• Para colocarla encima del objetivo, apriete ligeramente el
tornillo central, alinee la herramienta láser y luego apriete
firmemente el tornillo.
Manejo
NOTA:
• En el apartado Descripciones de los LED se explican las
indicaciones de funcionamiento de la herramienta.
• Antes de utilizar la herramienta láser, compruebe siempre
su precisión.
• En el modo manual, la autonivelación se desactiva y no se
garantiza que la precisión del haz esté nivelada.
• La herramienta láser indica cuándo se encuentra fuera del
rango de compensación. Véase el apartado Descripciones
de los LED. Vuelva a colocar la herramienta láser para que
esté más o menos nivelada.
• Cuando no utilice la herramienta láser, asegúrese de que
esté apagada y coloque el bloqueo del péndulo en la
posición de bloqueo.
Alimentación
para encender la herramienta láser.
• Pulse
• Para apagar la herramienta láser, pulse repetidamente
hasta seleccionar el modo de apagado O
durante ≥ 3 segundos para
mantenga pulsado
apagar la herramienta láser desde cualquier modo.
Modo
repetidamente para navegar por los modos
• Pulse
disponibles.
Autonivelación / modo manual
(Véanse las figuras H y L )
• Para poder activar la autonivelación es necesario
desbloquear el bloqueo del péndulo de la herramienta
láser.
• La herramienta láser se puede utilizar con el bloqueo
del péndulo bloqueado si es necesario colocar la
herramienta láser en distintos ángulos para proyectar
puntos o líneas rectas no nivelados.
77-318 / 77-319
Aplicaciones
Plomada / transferencia de punto
• Establezca 2 puntos de referencia que necesite aplomar.
• Alinee el haz láser descendente o el haz láser ascendente
en un punto de referencia definido.
• El haz o haces láser contrario(s) proyectarán un punto de
plomada.
• Coloque el objeto hasta que el haz láser se alinee con
el segundo punto de referencia cuya plomada necesite
calcular con el punto de referencia fijado.
Nivel / transferencia de punto
herramienta por primera vez y, a partir de ahí, de manera
periódica.
• Revise la herramienta láser de forma regular para
mantenerla precisa, especialmente para obtener trazados
exactos.
• Antes de comprobar la precisión es necesario que el
bloqueo de transporte esté desbloqueado para que la
herramienta pueda autonivelarse.
Precisión de los haces
ascendente y descendente
(Véase la figura
• Utilice el haz láser frontal para proyectar un punto de nivel
de referencia a un objeto deseado
•
• Establezca 2 puntos de referencia que necesite nivelar.
• Alinee el láser de haz frontal con un punto de referencia
definido.
• Con ayuda de un trípode u otro objeto estacionario, gire
la unidad láser para proyectar el haz láser frontal a una
nueva ubicación.
• El punto láser de la nueva ubicación estará nivelado con
el primer punto.
• Coloque el objeto que desee hasta que esté alineado con
el punto láser.
(SLP5 solamente):
• Con ayuda del haz láser horizontal, establezca un plano
horizontal de referencia.
• Coloque el objeto u objetos hasta que se encuentren
alineados con el plano horizontal de referencia para
garantizar el nivel del objeto u objetos.
•
Modo manual
(véanse las figuras H y L )
• Desactiva la función de autonivelación y permite que la
unidad láser proyecte un haz láser rígido en cualquier
dirección.
Control de precisión y
calibración
NOTA:
• Las herramientas láser se sellan y calibran en fábrica de
acuerdo con las precisiones especificadas.
• Se recomienda revisar la calibración antes de utilizar la
77-318 / 77-319
•
•
•
M
)
Coloque la unidad láser tal como se muestra con el
láser encendido. Mida las distancias D1 y D2 . Marque los
puntos P1 y P2 .
M Gire la unidad láser 180° manteniendo las mismas
2
distancias para D1 y D2. Alinee el haz láser descendente
con el punto P2 . Marque el punto P3.
M Mida la distancia D entre los puntos P y P .
3
3
3
1
Calcule la distancia máxima de desviación y compárela
con D3.
Si D3 no es inferior o igual a la distancia máxima
de desviación calculada, la herramienta se deberá
devolver al distribuidor Stanley para que sea
calibrada.
M
1
Distancia máxima de desviación (SLP3):
Máximo
mm
= (D1 m x 0,8 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
in
= (D1 ft x 0,0096 in
ft ) + (D2 ft x 0,0096 ft )
Distancia máxima de desviación (SLP5):
Máximo
mm
= (D1 m x 0,4 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
in
= (D1 ft x 0,0048 in
ft ) + (D2 ft x 0,0096 ft )
Comparar: (véase la figura
D3 ≤ máximo
M
3
)
Ejemplo (con SLP3):
• D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
mm
• (3 m x 0,8 mm
m ) + (1 m x 0,8 m ) = 3,4 mm
47
Precisión del haz de nivel
(distancia máxima de desviación)
• 1,5 mm ≤ 3,4 mm (VERDADERO, la herramienta está
calibrada)
(SLP5 solamente) - (varios haces) - (Véase la figura
•
Precisión del haz de nivel
(Un único haz) - (Véase la figura
•
•
•
•
•
•
•
N
)
Coloque la herramienta láser tal como se muestra con
el láser encendido. Marque el punto P1.
N Gire la herramienta láser 180° y marque el punto P .
2
2
N Acerque la herramienta láser a la pared y marque el
3
punto P3.
N Gire la herramienta láser 180° y marque el punto P .
4
4
N Mida la distancia vertical entre P y P para obtener D y
5
1
3
3
la distancia vertical entre P2 y P4 para obtener D4.
Calcule la distancia máxima de desviación y compárela
con la diferencia de D3 y D4, tal como se muestra en la
ecuación.
Si la suma no es inferior o igual a la distancia
máxima de desviación calculada, la herramienta
se deberá devolver al distribuidor Stanley para que
sea calibrada.
N
1
•
•
•
•
Máximo
Comparar: (véase la figura
D3 - D4 ≤ ± máximo
N
5
)
Ejemplo:
• D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
)
1
• Si D2 no es inferior o igual a la distancia máxima
de desviación calculada, la herramienta se deberá
devolver al distribuidor Stanley para que sea
calibrada.
Distancia máxima de desviación:
Máximo
= 0,4 mm
m x D1 m
= 0,0048 in
ft x D1 ft
Comparar: (véase la figura
D2 ≤ ± máximo
Distancia máxima de desviación:
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
= 0,0024 in
ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
P
Coloque la herramienta láser tal como se muestra con
el láser encendido.
Marque los puntos P1 , P2 y P3.
P Gire la herramienta láser 90° y marque el punto P .
2
4
P Gire la herramienta láser 180° y marque el punto P .
3
5
P Mida las distancias verticales entre los puntos más alto
4
y más bajo del grupo para obtener D2.
Calcule la distancia máxima de desviación y compárela
con D2.
P
P
4
)
Ejemplo:
• D1 = 10 m, D2 = 3,0 mm
• 0,4 mm
m x 10 m = 4,0 mm (distancia máxima de
desviación)
• 3,0 mm ≤ 4,0 mm (VERDADERO, la herramienta está
calibrada)
• D3 = 0,4 mm
• D4 = - 0,6 mm
• 0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (distancia
máxima de desviación)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
• 1,0 mm ≤ 1,8 mm (VERDADERO, la herramienta está
calibrada)
48
77-318 / 77-319
Precisión del haz de escuadra
de 90º
Precisión del haz de nivel
(SLP5 solamente) - (Véase la figura
•
•
•
•
•
•
•
R
)
R Coloque la herramienta láser tal como se muestra con
1
el láser encendido.
Marque los puntos P1 , P2 , P3 y P4.
R Gire la herramienta láser 90° manteniendo el haz láser
2
descendente alineado con el punto P4 y el haz láser frontal
alineado en el plano vertical con el punto P2. Marque el
punto P5.
R Gire la herramienta láser 180° manteniendo el haz láser
3
descendente alineado con el punto P4 y el haz láser frontal
alineado en el plano vertical con el punto P3. Marque el
punto P6.
R Mida la distancia horizontal entre los puntos P y P
4
1
5
para obtener la distancia D2 y entre los puntos P1 y P6 para
obtener la distancia D3.
Calcule la distancia máxima de desviación y compárela
con D2 y D3.
Si D2 y D3 no son inferiores o iguales a la distancia
máxima de desviación calculada, la herramienta
se deberá devolver al distribuidor Stanley para que
sea calibrada.
(SLP5 solamente) - (Haz horizontal) - (Véase la figura
•
•
•
•
•
•
Máximo
Comparar: (véase la figura
D2 y D3 ≤ ± máximo
)
1
Distancia máxima de desviación:
Máximo
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
= 0,0024 in
ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Comparar: (véase la figura
D3 - D4 ≤ ± máximo
Distancia máxima de desviación:
= 0,4 mm
m x D1 m
= 0,005 in
ft x D1 ft
S
Coloque la herramienta láser tal como se muestra con
el láser encendido. Marque el punto P1.
S Gire la herramienta láser 180° y marque el punto P .
2
2
S Acerque la herramienta láser a la pared y marque el
3
punto P3 en la intersección.
S Gire la herramienta láser 180° y marque el punto P en
4
4
la intersección.
S Mida la distancia vertical entre P y P para obtener D y
5
1
3
3
la distancia vertical entre P2 y P4 para obtener D4.
Calcule la distancia máxima de desviación y compárela
con la diferencia de D3 y D4, tal como se muestra en la
ecuación.
Si la suma no es inferior o igual a la distancia
máxima de desviación calculada, la herramienta
se deberá devolver al distribuidor Stanley para que
sea calibrada.
S
S
5
)
Ejemplo:
• D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
R
4
)
Ejemplo:
• D3 = 0,6 mm
• D4 = - 0,4 mm
• 0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (distancia
máxima de desviación)
• D1 = 5 m, D2 = 2,0 mm, D3 = 1,5 mm
• 0,4 mm
m x 5 m = 2,0 mm (distancia máxima de
desviación)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
• 2,0 mm y 1,5 mm ≤ 2,0 mm (VERDADERO, la
calibrada)
1,0 mm ≤ 1,8 mm (VERDADERO, la herramienta está
herramienta está calibrada)
77-318 / 77-319
49
Precisión del haz horizontal
(SLP5 solamente) - (Haz horizontal) - (Véase la figura T )
•
•
•
•
•
T Coloque la herramienta láser tal como se muestra con
1
el láser encendido. Oriente la herramienta láser de manera
aproximada en dirección a la primera esquina o a un punto
de referencia definido. Mida la mitad de la distancia D1 y
marque el punto P1.
T Gire y oriente la herramienta láser de manera
2
aproximada en dirección al punto P1. Marque el punto P3 de
manera que quede alineado verticalmente con el punto P1.
T Gire y oriente la herramienta láser de manera
3
aproximada en dirección a la segunda esquina o punto de
referencia definido. Marque el punto P3 de manera que
quede alineado verticalmente con los puntos P1 y P2.
T Mida la distancia vertical D entre el punto más alto
4
2
y el más bajo.
Calcule la distancia máxima de desviación y compárela
con D2.
Si D2 no es inferior o igual a la distancia máxima
de desviación calculada, la herramienta se deberá
devolver al distribuidor Stanley para que sea calibrada.
Distancia máxima de desviación:
= 0,2 mm
m x D1 m
Máximo
= 0,0024 in
ft x D1 ft
Comparar: (véase la figura
D2 ≤ máximo
T
4
)
Ejemplo:
• D1 = 5 m, D2 = 0,65 mm
• 0,2 mm
m x 5 m = 1,0 mm (distancia máxima de
desviación)
• 0,65 mm ≤ 1,0 mm (VERDADERO, la herramienta está
calibrada)
Especificaciones - Herramienta láser
Precisión de la nivelación (punto):
SLP3
SLP5
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
Precisión de la nivelación (línea):
≤ 3 mm / 15 m
Precisión del haz ascendente:
≤ 4 mm / 10 m
Precisión del haz descendente:
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
≤ 6 mm / 15 m
Precisión del haz de escuadra:
≤ 6,8 mm / 15 m
Rango de compensación:
Autonivelación ± 4°
Distancia de trabajo:
Punto:
≥ 30 m
≥ 30 m
Línea:
Categoría láser:
Longitud de onda láser
Tiempo de funcionamiento:
Alimentación:
Categoría IP:
50
≥ 10 m
Categoría 2 (EN60825-1)
635 nm ± 5 nm
≥ 20 horas (pilas alcalinas)
≥ 16 horas (pilas alcalinas)
3 pilas "AA"
IP54
Gama de temperaturas de
funcionamiento:
-10 °C a +50 °C
Gama de temperaturas de
almacenamiento:
-25 °C a +70 °C
77-318 / 77-319
Notas
77-318 / 77-319
51
PT
AVISO:
• As amostras de etiquetas que se seguem
são colocadas na ferramenta laser para sua
conveniência e segurança e contêm informação
sobre a classe de laser. Consulte o Manual do
Produto para obter informação específica sobre
um determinado modelo.
Índice
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Segurança
Descrição geral do produto
Teclado, Modos e LED
Pilhas e alimentação
Configuração
Funcionamento
Aplicações
Verificação da Precisão e Calibração
Especificações
RADIAÇÃO LASER – NÃO
OLHE PARA O FEIXE NEM VISUALIZE
DIRECTAMENTE COM
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
PRODUTO LASER DE CLASSE 2
Potência Máxima <1 mW a 630 - 670 nm
EN 60825-1
Descrição geral do produto
Figura A - Ferramenta Laser
Segurança do utilizador
ATENÇÃO:
• Leia atentamente as Instruções de Segurança
e o Manual do Produto antes de utilizar este
produto. A pessoa responsável pelo instrumento
deve assegurar que todos os utilizadores
compreendem e cumprem estas instruções.
CUIDADO:
• Enquanto a ferramenta laser estiver em
funcionamento, tenha cuidado para não expor
a vista ao feixe emissor do laser (fonte de luz
vermelha). A exposição prolongada ao feixe de
laser pode ser perigosa para a sua vista.
CUIDADO:
• Alguns conjuntos de ferramentas laser podem
ser fornecidos com óculos. Estes NÃO são
óculos de segurança certificados. Estes
óculos são APENAS utilizados para realçar a
visibilidade do feixe em ambientes mais claros
ou a grandes distâncias da fonte laser.
Guarde todas as secções do manual para referência futura.
52
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Janela para o feixe laser lateral (apenas no SLP5)
Base inferior
Rosca de 1/4 - 20 para montagem
Janela para o feixe laser para cima
Janela para o feixe laser frontal
Janela para o feixe laser para baixo
Ranhura para pendurar
Suporte magnético
Teclado
Janela para o feixe laser horizontal (apenas no SLP5)
Travão do pêndulo / de transporte
Figura B - Configurações do teclado
Figura C - Localização das pilhas na ferramenta laser
12. Pilhas - 3 x "AA"
13. Tampa das pilhas
Figura D - Fundo da Ferramenta Laser
3. Rosca de 1/4 - 20 para montagem
6. Janela para o feixe laser para baixo
13. Tampa das pilhas
Figura E - Ferramenta laser no tripé / acessório
14. Rosca do parafuso central
15. Botão do parafuso central
77-318 / 77-319
Figura F - Ferramenta laser na ranhura de pendurar
7. Ranhura para pendurar
16. Parafuso, prego ou objecto semelhante
Figura G - Ferramenta laser no suporte magnético
Figura H - Posições do Travão do Pêndulo / de Transporte
Figura J - Modos Laser
Figura K - Feixe para cima / para baixo alinhado com a
base inferior
Figura L - Modo Manual
Figura M - Precisão do feixe para cima e para baixo
Figura N - Precisão do feixe de nivelamento (para um
feixe único)
Modos disponíveis (SLP5)
• Apenas pontos
• Linha horizontal
• Linha horizontal e pontos
• Todos os feixes DESLIGADOS
LEDs (Consulte a figura B )
LED de alimentação - VERDE aceso
• A alimentação está LIGADA
LED de alimentação - VERMELHO a piscar
• Pilha fraca
LED de alimentação - VERMELHO aceso
• As pilhas precisam de ser recarregadas
LED de travamento - VERMELHO aceso
• O travão do pêndulo está LIGADO
• O auto-nivelamento está DESLIGADO
LED de travamento - VERMELHO a piscar
• Fora da gama de compensação
Figura P - Precisão do feixe de nivelamento (para feixes
múltiplos)
Figura R - Precisão do feixe de 90º de esquadria
Figura S - Precisão do feixe de nivelamento (para linha
horizontal)
Figura T - Precisão do feixe horizontal
Teclado, Modos e LED
Teclados (Consulte a figura B )
Tecla de LIGAR / DESLIGAR / Modo
Modos (Consulte a figura J )
Modos disponíveis (SLP3)
• Apenas pontos
77-318 / 77-319
Pilhas e alimentação
Instalação / Remoção das Pilhas
(Consulte a figura C )
Ferramenta Laser
• Vire a ferramenta laser para baixo. Abra a tampa do
compartimento de pilhas, premindo e deslizando para
fora.
• Instale / Retire as pilhas. Posicione as pilhas
correctamente na ferramenta laser.
• Feche e tranque a tampa do compartimento de pilhas,
deslizando-a até ficar segura.
AVISO:
• Tenha particular atenção às marcações de
(+) e (-) no compartimento das pilhas para a
colocação correcta das pilhas. As pilhas devem
ser do mesmo tipo e capacidade. Não utilize
combinações de pilhas com cargas diferentes.
53
Configuração
Montagem em acessórios
Montagem em tripé / acessório (Consulte a figura E )
• Coloque o tripé / acessório num local em que não seja
facilmente perturbado e próximo do centro da área a
ser medida.
• Ajuste o tripé / acessório conforme o necessário. Ajuste
o posicionamento para que a base do tripé / acessório
fique próximo do horizontal.
• Retire o acessório de ligação da ferramenta laser para
facilitar a montagem.
• Monte a ferramenta laser no tripé / acessório,
enroscando o parafuso central na sua base.
CUIDADO:
• Não abandone a ferramenta laser num acessório
sem primeiro o aparafusar totalmente. Se não
o fizer, corre o risco de a ferramenta laser cair e
possivelmente ficar danificada.
Ranhura para pendurar (Consulte a figura F )
• Coloque um prego, parafuso ou outro objecto
semelhante numa superfície vertical.
• Rode a base inferior da ferramenta laser e levante a
ranhura de pendurar.
• Pendure a ferramenta laser com cuidado no prego,
parafuso ou noutro objecto semelhante.
Suporte magnético (Consulte a figura G )
• Prenda a ferramenta laser a qualquer superfície
magnética.
• Antes de abandonar a ferramenta laser, confirme
SEMPRE que está devidamente presa à superfície
magnética.
CUIDADO:
• Prenda apenas a objectos metálicos que não
sejam facilmente perturbados e confirme
que a força magnética é adequada antes de
a abandonar. Se não o fizer, corre o risco de
a ferramenta laser cair e possivelmente ficar
danificada.
54
NOTA:
• É conveniente segurar sempre na ferramenta laser
com uma mão ao colocar ou retirar a ferramenta de um
acessório.
• Se for montado sobre um alvo, aperte parcialmente o
parafuso central, alinhe a ferramenta laser, e depois aperte
totalmente o parafuso.
Funcionamento
NOTA:
• Consulte as Descrições dos LED para indicações durante
a utilização.
• Antes de utilizar a ferramenta laser, verifique sempre a
precisão da ferramenta laser.
• No Modo Manual, o Auto-nivelamento está DESLIGADO.
Não há garantia da precisão do feixe estar nivelado.
• A ferramenta laser indicará quando estiver fora da gama
de compensação. Consulte as Descrições dos LED.
Reposicione a ferramenta laser de forma a ficar mais
nivelada.
• Quando não estiver em uso, assegure-se de que DESLIGA
a ferramenta laser e que coloca o travão do pêndulo na
posição de travamento.
Ligar
• Prima
para LIGAR a ferramenta laser.
• Para DESLIGAR a ferramenta laser, prima
repetidamente até seleccionar o modo DESLIGAR OU
premida durante cerca de 3
mantenha a tecla
segundos para DESLIGAR a ferramenta em qualquer
modo.
Modo
repetidamente para passar
• Prima
sequencialmente pelos modos disponíveis.
Modo de Auto-Nivelamento / Manual
(Consulte as figuras H e L )
• O travão do pêndulo na ferramenta laser necessita de
ser comutado para a posição destravado para permitir o
auto-nivelamento.
• A ferramenta laser pode ser utilizada com o pêndulo
travado quando for necessário posicionar a ferramenta
em vários ângulos para projectar linhas rectas ou pontos
não nivelados.
77-318 / 77-319
Aplicações
Transferência do prumo / ponto
• Estabeleça 2 pontos de referência que precisem de ser
aprumados.
• Alinhe o feixe laser para baixo ou o feixe para cima com
um ponto de referência definido.
• O(s) feixe(s) laser(s) oposto(s) irá(ão) projectar um ponto
que estará aprumado.
• Posicione o objecto desejado até que o feixe laser esteja
alinhado com o segundo ponto de referência que necessita
de estar aprumado com o ponto de referência definido.
Transferência do nível / ponto
• Utilize o feixe laser frontal para projectar o ponto de
referência de nível para o objecto desejado
• Estabeleça 2 pontos de referência que precisem de ser
nivelados.
• Alinhe o feixe laser frontal com um ponto de referência
definido.
• Com um tripé ou outro objecto fixo, rode a unidade de laser
para projectar o feixe frontal para uma nova localização.
• O ponto laser na nova localização estará nivelado com o
primeiro ponto.
• Posicione o objecto desejado até estar alinhado com o
ponto laser.
(apenas no SLP5):
• Utilizando o feixe laser horizontal, estabeleça um plano de
referência horizontal.
• Posicione o(s) objecto(s) desejado(s) até ficarem alinhados
com o plano de referência horizontal para se certificar de
que o(s) objecto(s) estão nivelados.
Modo manual
(Consulte as figuras H e L )
• Desactiva a função de auto-nivelamento e permite que a
unidade de laser projecte um feixe laser rígido em qualquer
orientação.
Verificação da Precisão e
Calibração
NOTA:
• As ferramentas laser são seladas e calibradas na fábrica
com as precisões especificadas.
• Recomendamos que execute uma verificação da calibração
antes da primeira utilização e periodicamente durante a
sua utilização.
• A ferramenta laser deve ser regularmente verificada
para assegurar a sua precisão, especialmente para
configurações de precisão.
• O travão de transporte deve estar destravado para
permitir que a ferramenta laser execute o autonivelamento antes de verificar a precisão.
Precisão do feixe para cima e
para baixo
(Consulte a figura
•
•
•
•
•
M
)
Coloque a unidade de laser conforme demonstrado, com
o laser LIGADO. Meça as distâncias D1 e D2 . Marque os
pontos P1 e P2 .
M Rode a unidade de laser 180º mantendo as mesmas
2
distâncias para D1 e D2 . Alinhe o feixe laser para baixo
com o ponto P2 . Marque o ponto P3 .
M Meça a distância D entre os pontos P e P .
3
3
3
1
Calcule a distância máxima de compensação e compare
com D3 .
Se D3 não for igual ou inferior à distância máxima
de compensação calculada, a ferramenta deve
ser devolvida ao seu Distribuidor Stanley para ser
calibrada.
M
1
Distância máxima de compensação (SLP3):
Máximo
mm
= (D1 m x 0,8 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
pol.
= (D1 ft x 0,0096 pol.
pés ) + (D2 ft x 0,0096 pés )
Distância máxima de compensação (SLP5):
Máximo
mm
= (D1 m x 0,4 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
pol.
= (D1 ft x 0,0048 pol.
pés ) + (D2 ft x 0,0096 pés )
77-318 / 77-319
55
Compare: (Consulte a figura
D3 ≤ ao Máximo
M
3
)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
• 1,0 mm ≤ 1,8 mm (VERDADE, a unidade encontra-se
dentro da calibração)
Exemplo (utilizando o SLP3):
• D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
mm
• (3 m x 0,8 mm
m ) + (1 m x 0,8 m ) = 3,4 mm
(distância máxima de compensação)
• 1,5 mm ≤ 3,4 mm (VERDADE, a unidade encontra-se
dentro da calibração)
•
•
•
•
•
•
•
N
)
N Posicione a ferramenta laser conforme o
1
demonstrado, com o laser LIGADO. Marque o ponto P1 .
N Rode a ferramenta laser 180º e marque o ponto P .
2
2
N Aproxime a ferramenta laser da parede e marque
3
o ponto P3 .
N Rode a ferramenta laser 180º e marque o ponto P .
4
4
N Meça a distância vertical entre P e P para obter D e
5
1
3
3
a distância vertical entre P2 e P4 para obter D4 .
Calcule a distância máxima de compensação e compare
com a diferença de D3 e D4, conforme demonstrado na
equação.
Se a soma não for igual ou inferior à distância
máxima de compensação calculada, a ferramenta
deve ser devolvida ao seu Distribuidor Stanley para
ser calibrada.
Distância máxima de compensação:
Máximo
(Apenas no SLP5) - (Feixe Múltiplo) - (Consulte a figura
P )
•
Precisão do feixe de nivelamento
(Feixe único) - (Consulte a figura
Precisão do feixe de nivelamento
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
= 0,0024 pol.
pés x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Compare: (Consulte a figura
D3 - D4 ≤ ± o Máximo
N
5
)
•
•
•
•
•
P Posicione a ferramenta laser conforme o demonstrado,
1
com o laser LIGADO.
Marque os pontos P1 , P2 e P3 .
P Rode a ferramenta laser 90º e marque o ponto P .
2
4
P Rode a ferramenta laser 180º e marque o ponto P .
3
5
P Meça as distâncias verticais entre os pontos mais altos
4
e mais baixos do grupo para obter D2 .
Calcule a distância máxima de compensação e compare
com D2 .
Se D2 não for igual ou inferior à distância máxima
de compensação calculada, a ferramenta deve
ser devolvida ao seu Distribuidor Stanley para ser
calibrada.
Distância máxima de compensação:
Máximo
= 0,4 mm
m x D1 m
= 0,0048 pol.
pés x D1 ft
Compare: (Consulte a figura
D2 ≤ ± ao Máximo
P
4
)
Exemplo:
• D1 = 10 m, D2 = 3,0 mm
• 0,4 mm
m x 10 m = 4,0 mm (distância máxima de
compensação)
• 3,0 mm ≤ 4,0 mm (VERDADE, a unidade encontra-se
dentro da calibração)
Exemplo:
• D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
• D3 = 0,4 mm
• D4 = - 0,6 mm
• 0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (distância
máxima de compensação)
56
Precisão do feixe de 90º de
esquadria
(Apenas no SLP5) - (Consulte a figura
•
R
)
1 Posicione a ferramenta laser conforme o demonstrado,
com o laser LIGADO.
R
77-318 / 77-319
•
•
•
•
•
Marque os pontos P1 , P2, P3 e P4 .
R Rode a ferramenta laser 90º mantendo o feixe laser
2
para baixo alinhado com o ponto P4 e o feixe laser frontal
verticalmente alinhado com o ponto P2 . Marque o ponto P5 .
R Rode a ferramenta laser 180º mantendo o feixe laser
3
para baixo alinhado com o ponto P4 e o feixe laser frontal
verticalmente alinhado com o ponto P3 . Marque o ponto P6 .
R Meça a distância horizontal entre os pontos P e P
4
1
5
para obter a distância D2 e os pontos P1 e P6 para obter a
distância D3 .
Calcule a distância de compensação máxima e compare
com D2 e D3 .
Se D2 e D3 não forem iguais ou inferiores à distância
máxima de compensação calculada, a ferramenta
deve ser devolvida ao seu Distribuidor Stanley para
ser calibrada.
Distância máxima de compensação:
Máximo
= 0,4 mm
m x D1 m
= 0,005 pol.
pés x D1 ft
Compare: (Consulte a figura
D2 e D3 ≤ ± ao Máximo
R
4
)
• Se a soma não for igual ou inferior à distância
máxima de compensação calculada, a ferramenta
deve ser devolvida ao seu Distribuidor Stanley para
ser calibrada.
Distância máxima de compensação:
Máximo
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
= 0,0024 pol.
pés x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Compare: (Consulte a figura
D3 - D4 ≤ ± o Máximo
S
5
)
Exemplo:
• D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
• D3 = 0,6 mm
• D4 = - 0,4 mm
• 0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (distância
máxima de compensação)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
1,0 mm ≤ 1,8 mm (VERDADE, a unidade encontra-se
dentro da calibração)
Exemplo:
• D1 = 5 m, D2 = 2,0 mm, D3 = 1,5 mm
• 0,4 mm
m x 5 m = 2,0 mm (distância máxima de
compensação)
Precisão do feixe horizontal
• 2,0 mm e 1,5 mm ≤ 2,0 mm (VERDADE, a unidade
•
(Apenas no SLP5) - (Feixe Horizontal) - (Consulte a
figura T )
encontra-se dentro da calibração)
Precisão do feixe de nivelamento
(Apenas no SLP5) - (Feixe Horizontal) - (Consulte a
figura S )
•
S Posicione a ferramenta laser conforme o demonstrado,
1
com o laser LIGADO. Marque o ponto P1 .
S Rode a ferramenta laser 180º e marque o ponto P .
2
2
S Aproxime a ferramenta laser da parede e marque o
3
ponto P3 no cruzamento.
• S4 Rode a ferramenta laser 180º e marque o ponto P4 no
cruzamento.
• S5 Meça a distância vertical entre P1 e P3 para obter D3 e a
distância vertical entre P2 e P4 para obter D4 .
• Calcule a distância máxima de compensação e compare com
a diferença de D3 e D4, conforme demonstrado na equação.
•
•
•
•
77-318 / 77-319
•
•
•
T Posicione a ferramenta laser conforme o demonstrado,
1
com o laser LIGADO. Aponte a ferramenta laser
aproximadamente para o primeiro canto ou para um ponto
de referência estabelecido. Meça metade da distância D1 e
marque o ponto P1.
T Rode e aponte a ferramenta laser aproximadamente
2
para o ponto P1 . Marque o ponto P2 de forma a que esteja
verticalmente alinhado com o ponto P1 .
T Rode a ferramenta laser e aponte aproximadamente
3
para o segundo canto ou para o ponto de referência
estabelecido Marque o ponto P3 de forma a que esteja
verticalmente alinhado com os pontos P1 e P2 .
T Meça a distância vertical D entre o ponto mais alto e
4
2
o mais baixo.
Calcule a distância máxima de compensação e compare
com D2 .
Se D2 não for igual ou inferior à distância máxima de
compensação calculada, a ferramenta deve ser devolvida
ao seu Distribuidor Stanley para ser calibrada.
57
Exemplo:
Distância máxima de compensação:
= 0,2 mm
m x D1 m
Máximo
= 0,0024 pol.
pés x D1 ft
Compare: (Consulte a figura
D2 ≤ ao Máximo
T
4
• D1 = 5 m, D2 = 0,65 mm
• 0,2 mm
m x 5 m = 1,0 mm (distância máxima de
compensação)
)
• 0,65 mm ≤ 1,0 mm (VERDADE, a unidade encontra-se
dentro da calibração)
Especificações
Ferramenta Laser
Precisão do nivelamento (Ponto):
SLP3
SLP5
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
Precisão do nivelamento (Linha):
≤ 3 mm / 15 m
Precisão do feixe para cima
≤ 4 mm / 10 m
Precisão do feixe para baixo:
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
≤ 6 mm / 15 m
Precisão do feixe de esquadria:
≤ 6,8 mm / 15 m
Gama de Compensação:
Auto-Nivelamento até ± 4°
Distância de trabalho:
Ponto:
≥ 30 m
≥ 30 m
Linha:
Classe do laser:
≥ 10 m
Classe 2 (EN60825-1)
Comprimento de onda do laser
Tempo de funcionamento:
Alimentação:
Classificação IP:
58
635 nm ± 5 nm
≥ 20 horas (Alcalinas)
≥ 16 horas (Alcalinas)
3 x Pilhas "AA"
IP54
Gama da temperatura de
funcionamento:
-10° C a +50° C
Gama da temperatura de
armazenamento:
-25° C a +70° C
77-318 / 77-319
Notas
77-318 / 77-319
59
NL
WAARSCHUWING:
• Voor het gemak en de veiligheid van de
gebruiker zijn de onderstaande labels
betreffende de laserklasse op het laserapparaat
aangebracht. Zie de Producthandleiding voor
bijzonderheden over een specifiek productmodel.
Inhoud
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Veiligheid
Overzicht van product
Toetsenbord, Standen en LED
Batterijen en voeding
Opstelling
Bediening
Toepassingen
Nauwkeurigheidscontrole en kalibratie
Technische gegevens
Veiligheid van de gebruiker
WAARSCHUWING:
• Lees de Veiligheidsaanwijzingen en de
Gebruiksaanwijzing aandachtig door voor
u dit apparaat in gebruik neemt. De persoon
die verantwoordelijk is voor het apparaat moet
ervoor zorgen dat alle gebruikers bekend zijn met
de veiligheidsaanwijzingen en deze opvolgen.
OPGELET:
• Voorkom dat uw ogen worden blootgesteld
aan de laserstraal (rode lichtbron) terwijl de
lasermeter in gebruik is. Blootstelling aan een
laserstraal voor langere tijd kan gevaarlijk zijn
voor uw ogen.
OPGELET:
• In sommige gevallen bevat de lasermeter kit een
bril. Dit is GEEN gecertificeerde veiligheidsbril.
Deze bril zijn ALLEEN bedoeld om de
zichtbaarheid van de straal in omgevingen met
sterk licht of op grotere afstand van de laserbron
te verbeteren.
Bewaar alle delen van deze handleiding zodat u ze later
opnieuw kunt raadplegen.
LASERRADIATIE – NIET
IN DE STRAAL KIJKEN OF
DIRECT MET OPTISCHE INSTRUMENTEN
NAAR DE STRAAL KIJKEN
KLASSE 2 LASERPRODUCT
Maximaal vermogen ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
EN 60825-1
Overzicht van product
Afbeelding A - Lasermeter
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Venster voor zijwaartse laserstraal (alleen SLP5)
Onderste basis
1/4 - 20 schroefdraadfitting
Venster voor opwaartse laserstraal
Venster voor voorste straallaser
Venster voor neerwaartse straallaser
Opening voor ophanging
Magnetische fitting
Toetsenbord
Venster voor horizontale laserstraal (alleen SLP5)
Slinger / Transportvergrendeling
Afbeelding B - Toetsenbordconfiguraties
Afbeelding C - Lasermeter batterijhouder
12. Batterijen - 3 x AA
13. Kapje van batterijhouder
Afbeelding D - Onderkant lasermeter
3. 1/4 - 20 schroefdraadfitting
6. Venster voor neerwaartse laserstraal
13. Kapje van batterijhouder
Afbeelding E - Lasermeter op statief / Hulpstuk
14. Middelste schroefdraad
15. Middelste schroefknop
60
77-318 / 77-319
Afbeelding F - Lasermeter op ophanging
7. Opening voor ophanging
16. Schroef, spijker of soortgelijk voorwerp
Modus(zie afbeelding J )
Beschikbare modus (SLP3)
• Alleen dots
Afbeelding G - Lasermeter op magnetische fitting
Afbeelding H - Slinger / Transportvergrendelingpositie
Afbeelding J - Laserstanden
Afbeelding K - Opwaartse / Neerwaartse straal
uitlijning op onderste basis
Afbeelding L - Handinstelling
Afbeelding M - Opwaartse en neerwaartse
nauwkeurigheid van laserstraal
Afbeelding N - Nauwkeurigheid nivelleringsstraal (voor
enkele straal)
Afbeelding P - Nauwkeurigheid nivelleringsstraal (voor
Beschikbare modus (SLP5)
• Alleen dots
• Horizontale lijn
• Horizontale lijn en dots
• Alle stralen UIT
LEDs (zie afbeelding B )
LED-voedingsindicator - continu GROEN
• Voeding is AAN
LED-voedingsindicator - Knippert ROOD
• Batterij zwak
LED-voedingsindicator - Continu ROOD
• Batterij moet worden opgeladen
LED-voedingsindicator - continu ROOD
• Slingervergrendeling is AAN
• Zelfnivellering is UIT
Vergrendeling LED - Knippert ROOD
• Buiten compensatiebereik
meerdere stralen)
Afbeelding R - Nauwkeurigheid rechthoekige 90° straal
Afbeelding S - Nauwkeurigheid nivelleringsstraal (voor
horizontale lijn)
Afbeelding T - Nauwkeurigheid horizontale straal
Batterijen en voeding
Batterij installeren / verwijderen
(Zie figuur C )
Lasermeter
Toetsenbord, Standen en
LED
Toetsenborden(zie afbeelding B )
Voeding AAN / UIT / Modus toets
77-318 / 77-319
• Draai het laserapparaat om. Verwijder het kapje van de
batterijhouder door het kapje aan te drukken en open
te schuiven.
• Batterijen installeren / verwijderen Let op de polariteit
bij het plaatsen van de batterijen.
• Sluit het kapje van de batterijhouder door het kapje
terug te schuiven en te vergrendelen.
WAARSCHUWING:
• Let op de (+) en (-) markeringen in de
batterijhouder voor de juiste plaatsing van de
batterijen. Batterijen moeten van hetzelfde
type en vermogen zijn. Geen volle en halflege
batterijen samen gebruiken.
61
Opstelling
• Bij het opstellen boven een doel, de schroef gedeeltlijk
vastdraaien, de lasermeter richten en vervolgens de
schroef geheel vastdraaien.
Monteren van toebehoren
Statief / Accessoire-fitting (zie afbeelding E )
• Plaats een statief / accessoire op een vrije, veilige
plaats in de ruimte die moet worden gemeten.
• Het statief / accessoire op gewenste wijze opstellen.
De poten zodanig bijstellen dat de kop van het statief /
accessoire bijna horizontaal is.
• Verwijder de potenhouden van de lates om montage te
vereenvoudigen.
• Monteer de lasermeter op het statief / accessoire door
de middelste schroef naar boven te drukken en vast
te draaien.
OPGELET:
• De lasermeter niet onbeheerd op een accessoire
achterlaten zonder de middelste schroef goed
vast te draaien. Dit om te voorkomen dat de
lasermeter zou vallen en wordt beschadigd.
Ophangingsopening (zie afbeelding F )
• Bevestig een spijker, schroef of dergelijk voorwerp in
een verticaal oppervlak.
• Roteer de onderste basis van de laser en draai de
ophanger naar boven.
• Hang de laser voorzichtig aan de spijker, schroef of
soortgelijk voorwerp op de opening in de laser.
Magnetische fitting (zie afbeelding G )
• Bevestig de laser aan een magnetisch oppervlak.
• Zorg er ALTIJD voor dat de laser goed aan het
magnetische oppervlak is bevestigd voordat het alleen
wordt gelaten.
OPGELET:
• Bevestig uitsluitend aan metalen objecten die
niet gemakkelijk verplaatst kunnen worden en
controleer op voldoende magnetische kracht
alvorens de laser alleen te laten. Dit om te
voorkomen dat de lasermeter zou vallen en
wordt beschadigd.
Bediening
OPMERKING:
• Zie LED beschrijvingen voor aanduidingen tijdens
gebruik.
• De lasermeter voor gebruik altijd op nauwkeurigheid
controleren.
• In de handinstelling is zelfnivellering uitgeschakeld
De nauwkeurigheid van de straal is niet gegarandeerd
horizontaal.
• De lasermeter geeft aan wanneer hij buiten
compensatiebereik is. Zie LED beschrijvingen. Verstel
het laserapparaat om deze zoveel mogelijk te nivelleren.
• Niet vergeten het apparaat na gebruik uit te schakelen en
de slinger weer te vergrendelen.
Inschakelen
• Druk op
om de lasermeter AAN te zetten.
• Om de laser UIT te zetten, herhaaldelijk op
drukken totdat de UIT modus is geselecteerd OF voor ≥
drukken om de laser vanuit iedere stand op
3 op
UIT te zetten.
Modus
• Druk herhaaldelijk op
beschikbare standen.
voor de verschillende
Zelfnivellerende / Handmatige modus
(Zie afbeeldingen H en L )
• De slingervergrendeling van de laser moet ontgrendeld
worden om zelfnivelleren mogelijk te maken.
• De laser kan gebruikt worden met de slinger vergrendeld
als dit nodig is om de laser op verschillende hoeken te
positioneren om niet-genivelleerde lijnen of punten te
projecteren.
OPMERKING:
• Het wordt aanbevolen de lasermeter altijd met een hand
vast te houden bij het aanbrengen of verwijderen van
toebehoren.
62
77-318 / 77-319
Toepassingen
Oploodstraal / Puntoverdracht
• Bepaal 2 referentiepunten die waterpas moeten zijn.
• De neerwaartse laserstraal of de opwaartse laserstraal
gelijkrichten met een vastgesteld referentiepunt.
• De tegengestelde laserstralen worden geprojecteerd op
een punt dat loodrecht is.
• Het gewenste object zodanig opstellen dat de laserstraal
gelijkgericht is met het tweede referentiepunt dat loodrecht
moet zijn met het vastgestelde referentiepunt.
periodiek herhalen.
• De lasermeter moet regelmatig gecontroleerd worden op
nauwkeurigheid, vooral voor precisiemetingen.
• Transportvergrendeling moet ontgrendeld zijn
om zelfnivellering mogelijk te maken en de
nauwkeurigheid te controleren.
Opwaartse en neerwaartse
nauwkeurigheid van laserstraal
(Zie figuur
•
Horizontaal / Puntoverdracht
• Gebruik de voorste laserstraal om referentiepunt naar het
gewenste object te stralen
•
• Bepaal 2 referentiespunten die waterpas moeten zijn.
• Richt de voorste straal op een vastgesteld referentiepunt.
• Gebruik een statief of ander stationair voorwerp en roteer
het laserapparaat om de voorste straal op een nieuwe
locatie te projecteren.
• De nieuwe locatie zal waterpas zijn met het eerste punt.
• Positioneer het gewenste object om deze uit te lijnen met
het laserpunt.
(alleen SLP5):
• Gebruik de horizontale laserstraal om het horizontale
referentievlak te bepalen.
• Positioneer de gewenste object(en) zodanig dat ze
gelijkgericht zijn met het horizontale referentievlak om te
verzekeren dat de object(en) waterpas staan.
•
•
•
M
1 Plaats het laserapparaat zoals in de afbeelding is
getoond met de laser aan. Meet afstanden D1 en D2 .
Markeer punten P1 en P2 .
M Roteer het laserapparaat 180° terwijl dezelfde
2
afstand wordt bewaard tussen D1 en D2. De neerwaartse
laserstraal gelijkrichten met punt P2. Markeer punt P3 .
M Meet afstand D tussen punten P en P .
3
3
3
1
Bereken de maximale toelaatbare offset afstand en
vergelijk met D3.
Als D3 niet minder dan of gelijk is aan de berekende
maximale offset afstand, dan moet het apparaat aan
de Stanley-distributeur geretourneerd worden for
kalibratie.
Maximale offset afstand (SLP3):
en L )
• Schakelt de zelfnivellerende functie uit en maakt het
mogelijk een vaste laserstraal in elke gewenste richting
te projecteren.
Nauwkeurigheidscontrole
en kalibratie
OPMERKING:
• De lasermeters zijn op de fabriek verzegeld en gekalibreerd
op de gespecificeerde nauwkeurigheid.
• Het wordt echter aanbevolen de kalibratie te controleren
voor u het toestel in gebruik neemt. Daarna de kalibratie
77-318 / 77-319
mm
= (D1 m x 0,8 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
Maximum
in
= (D1 ft x 0,0096 in
ft ) + (D2 ft x 0,0096 ft )
Maximale offset afstand (SLP5):
Handmatige modus (zie afbeeldingen
H
)
M
Maximum
mm
= (D1 m x 0,4 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
in
= (D1 ft x 0,0048 in
ft ) + (D2 ft x 0,0096 ft )
Vergelijk: (Zie afbeelding
D3 ≤ Maximum
M
3
)
Voorbeeld (met de SLP3):
• D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
mm
• (3 m x 0,8 mm
m ) + (1 m x 0,8 m ) = 3,4 mm
(maximum offset afstand)
• 1,5 mm ≤ 3,4 mm (TRUE, apparaat is binnen
toleratie)
63
Nauwkeurigheid
nivelleringsstraal
(Enkele straal) - (zie afbeelding
•
•
•
•
•
•
•
Nauwkeurigheid
nivelleringsstraal
N
)
(Alleen SLP5) - (meervoudige straal) - (zie afbeelding
Plaats het laserapparaat zoals in de afbeelding is
getoond met de laser aan. Markeer punt P1 .
N Roteer het laserapparaat 180° en markeer punt P .
2
2
N Plaats het laserapparaat dichter bij de muur en markeer
3
punt P3 .
N Roteer het laserapparaat 180° en markeer punt P .
4
4
N Meet de verticale afstand tussen P en P voor het
5
1
3
bepalen van D3 en de verticale afstand tussen P2 en P4 om
D4 te bepalen.
Calculeer de maximale toelaatbare offset afstand en
vergelijk dit met het verschil van D3 en D4 zoals getoond in
de vergelijking.
Als het totaal niet minder dan of gelijk is aan de
berekende maximale offset afstand, dan moet het
apparaat aan de Stanley-distributeur geretourneerd
worden voor kalibratie.
N
1
•
•
•
•
•
Als D2 niet minder dan of gelijk is aan de berekende
maximale offset afstand, dan moet het apparaat aan
de Stanley-distributeur geretourneerd worden voor
kalibratie.
Maximale offset afstand:
Maximum
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
= 0,0024 in
ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Vergelijk: (Zie afbeelding
D3 - D4 ≤ ± Maximum
N
5
• D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
• D3 = 0,4 mm
• D4 = - 0,6 mm
• 0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (maximum
offset afstand)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
• 1,0 mm ≤ 1,8 mm (TRUE, apparaat is binnen
toleratie)
+
64
= 0,4 mm
m x D1 m
= 0,0048 in
ft x D1 ft
Vergelijk: (Zie afbeelding
D2 ≤ ± Maximum
)
Voorbeeld:
)
1
Maximale offset afstand:
Maximum
P
Plaats het laserapparaat zoals in de afbeelding is
getoond met de laser AAN.
Markeer punten P1 , P2 , en P3.
P Roteer het laserapparaat 90° en markeer punt P .
2
4
P Roteer het laserapparaat 180° en markeer punt P .
3
5
P Meet de verticale afstand tussen de hoogste en laagste
4
punten van de groep om D2 te bepalen.
Bereken de maximale toelaatbare offset afstand en
vergelijk met D2.
P
P
4
)
Voorbeeld:
• D1 = 10 m, D2 = 3,0 mm
• 0,4 mm
m x 10 m = 4,0 mm (maximum offset afstand)
• 3,0 mm ≤ 4,0 mm (TRUE, apparaat is binnen
toleratie)
90° Nauwkeurigheid rechthoek
straal
(Alleen SLP5) - (Zie afbeelding
•
R
)
1 Plaats het laserapparaat zoals in de afbeelding is
getoond met de laser AAN.
Markeer punten P1 , P2 , P3 , en P4 .
• R2 Roteer het laserapparaat 90° terwijl de neerwaartse
laserstraal uitgelijnd is met P4 en de voorste laserstraal
verticaal uitgelijnd is met punt 2. Markeer punt P5 .
• R3 Roteer het laserapparaat 180° terwijl de neerwaartse
laserstraal uitgelijnd is met P4 en de voorste laserstraal
R
77-318 / 77-319
verticaal uitgelijnd is met punt 3. Markeer punt P6 .
R Meet de horizontale afstand tussen punten P en P om
4
1
5
de afstand tussen D2 te bepalen, en punten P1 en P6 om de
afstand D3 te bepalen.
• Bereken de maximale toelaatbare offset afstand en
vergelijk met D2 en D3.
• Als D3 en D3 niet minder dan of gelijk zijn aan de
berekende maximale offset afstand, dan moet het
apparaat aan de Stanley-distributeur geretourneerd
worden voor kalibratie.
•
Maximale offset afstand:
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
= 0,0024 in
ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Vergelijk: (Zie afbeelding
D3 - D4 ≤ ± Maximum
S
5
)
Voorbeeld:
• D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
• D3 = 0,6 mm
Maximale offset afstand:
Maximum
Maximum
= 0,4 mm
m x D1 m
= 0,005 in
ft x D1 ft
• D4 = - 0,4 mm
• 0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (maximum
offset afstand)
Vergelijk: (Zie afbeelding R4 )
D2 en D3 ≤ ± Maximum
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
1,0 mm ≤ 1,8 mm (TRUE, apparaat is binnen toleratie)
Voorbeeld:
Nauwkeurigheid horizontale
straal
• D1 = 5 m, D2 = 2,0 mm, D3 = 1,5 mm
• 0,4 mm
m x 5 m = 2,0 mm (maximum offset afstand)
• 2,0 mm en 1,5 mm ≤ 2,0 mm (TRUE, apparaat is
(Alleen SLP5) - (horizontale straal) - (zie afbeelding T )
binnen toleratie)
•
Nauwkeurigheid
nivelleringsstraal
(Alleen SLP5) - (Horizontale straal) - (zie afbeelding
•
•
•
•
•
•
•
•
S
)
S Plaats het laserapparaat zoals in de afbeelding is
1
getoond met de laser AAN. Markeer punt P1 .
S Roteer het laserapparaat 180° en markeer punt P .
2
2
S Plaats het laserapparaat dichter bij de muur en markeer
3
punt P3.
S Roteer het laserapparaat 180° en markeer punt P bij
4
4
het kruis.
S Meet de verticale afstand tussen P en P voor het
5
1
3
bepalen van D3 en de verticale afstand tussen P2 en P4 om
D4 te bepalen.
Calculeer de maximale toelaatbare offset afstand en
vergelijk dit met het verschil van D3 en D4 zoals getoond in
de vergelijking.
Als het totaal niet minder dan of gelijk is aan de
berekende maximale offset afstand, dan moet het
apparaat aan de Stanley-distributeur geretourneerd
worden voor kalibratie.
77-318 / 77-319
•
•
•
•
T Plaats het laserapparaat zoals in de afbeelding is
1
getoond met de laser AAN. Richt de laser op de eerste
hoek of een gemarkeerd referentiepunt. Meet de helft van
de afstand D1 en markeer punt P1 .
T Roteer het laserapparaat 180° en markeer punt P
2
1
. Markeer punt P2 zodat het in een verticale lijn is met
punt P1.
T Richt de laser op de tweede hoek of een gemarkeerd
3
referentiepunt. Markeer punt P3 zodat het in een verticale
lijn is met punten P1 en P2.
T Meet de verticale afstand D tussen het hoogste en
4
2
laagste punt.
Bereken de maximale toelaatbare offset afstand en
vergelijk met D2.
Als D2 niet minder dan of gelijk is aan de berekende
maximale offset afstand, dan moet het apparaat aan
de Stanley-distributeur geretourneerd worden voor
kalibratie.
Maximale offset afstand:
= 0,2 mm
m x D1 m
Maximum
= 0,0024 in
ft x D1 ft
Vergelijk: (Zie afbeelding T4 )
65
D2 ≤ Maximum
Voorbeeld:
• D1 = 5 m, D2 = 0,65 mm
• 0,2 mm
m x 5 m = 1,0 mm (maximum offset afstand)
• 0,65 mm ≤ 1,0 mm (TRUE, apparaat is binnen
toleratie)
Technische gegevens
Lasermeter
Nivelleringsnauwkeurigheid (Dot):
SLP3
SLP5
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
Nivelleringsnauwkeurigheid (Lijn):
≤ 3 mm / 15 m
Nauwkeurigheid opwaartse straal
≤ 4 mm / 10 m
Nauwkeurigheid neerwaartse straal:
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
≤ 6 mm / 15 m
Nauwkeurigheid rechthoekstraal:
≤ 6,8 mm / 15 m
Compensatiebereik:
Zelfnivellerend tot ± 4°
Werkafstand:
Dot:
≥ 30 m
≥ 30 m
Lijn:
Laserklasse:
≥ 10 m
Klasse 2 (EN60825-1)
Lasergolflengte
Werktijd:
Voeding:
IP-waardering:
66
635 nm ± 5 nm
≥ 20 uur (Alkaline)
≥ 16 uur (Alkaline)
Batterijen (3 x AA)
IP54
Werktemperatuur:
-10° C tot +50° C
Opslagtemperatuur:
-25° C tot +70° C
77-318 / 77-319
Opmerkingen
77-318 / 77-319
67
DK
ADVARSEL:
• Følgende typer mærkater er påsat dit
laserværktøj for at oplyse om laserklassen af
praktiske og sikkerhedsmæssige grunde. Der
henvises til brugervejledningen for nærmere
oplysninger om de enkelte produktmodeller.
Indhold
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sikkerhed
Produktoversigt
Tastatur, modusser og LED
Batterier og strøm
Opsætning
Betjening
Anvendelsesmuligheder
Kontrol af nøjagtighed og kalibrering
Specifikationer
Brugersikkerhed
ADVARSEL:
• Læs omhyggeligt sikkerhedsvejledningen og
brugervejledningen igennem, inden produktet
anvendes. Den person, som er ansvarlig for
instrumentet, skal sikre, at alle brugere forstår
og overholder disse vejledninger.
FORSIGTIG:
• Når laserværktøjet er i brug, er det vigtigt at
sørge for, at laserstrålen (den røde lyskilde) ikke
kommer i kontakt med øjnene. Udsættelse for
laserstråling over længere tid kan være skadelig
for øjnene.
FORSIGTIG:
• Briller kan medfølge i nogle af
laserværktøjssættene. Der er IKKE tale om
autoriserede beskyttelsesbriller. Disse briller
anvendes KUN til at gøre strålen mere synlig i
lyse omgivelser eller ved længere afstand fra
laserkilden.
LASERSTRÅLING KIG IKKE IND I STRÅLEN ELLER
DIREKTE PÅ DEN GENNEM
OPTISKE INSTRUMENTER
KLASSE 2 LASERPRODUKT
Maks. effekt ≤ 1 mW ved 630 - 670 nm.
EN 60825-1
Produktoversigt
Figur A - Laserværktøj
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Vindue for side strålelaser (kun SLP5)
Lavere base
1/4 - 20 monteringsgevind
Vindue til opadgående laserstråle
Vindue til forreste laserstråle
Vindue til nedadgående laserstråle
Nøglehulsåbning til ophængning
Magnetisk beslag
Tastatur
Vindue for horisontal strålelaser (kun SLP5)
Pendul / Transportlås
Figur B - Tastaturudformning
Figur C - Placering af batterier i laserværktøjet
12. Batterier - 3 x “AA”
13. Batterilåg
Figur D - Laserværktøjets bund
3. 1/4 - 20 monteringsgevind
6. Vindue til nedadgående laserstråle
13. Batterilåg
Figur E - Laserværktøj på trefod / Montering
Gem alle dele af denne brugervejledning til fremtidig brug.
68
14. Midterste skruegevind
15. Midterste skruegreb
77-318 / 77-319
Figur F - Laserværktøjet på nøglehulsåbningen
7. Nøglehulsåbning til ophængning
16. Skrue, søm eller lignende genstand
Figur G - Laserværktøj på magnetiskmontering
Tilgængelige modusser (SLP5)
• Kun prikker
• Horisontal linje
• Horisontal linje og prikker
• Alle stråler slukket (OFF)
Figur H - Pendul / Transportlåsens positioner
Figur J - Lasermodusser
Figur K - opad- / nedadgående stråle flugtet til nederste
base
Figur L - Manual modus)
Lysdioder (Se figur B )
Strømlysdiode - Lyser GRØN
• Strømmen er ON (tændt)
Strømindikator - Blinker RØDT
• Lavt batteriniveau
Strømindikator - Lyser RØD
• Batteriet skal oplades
Figur M - Nøjagtighed af opadgående og nedadgående
stråle
Figur N - Nøjagtighed af den lige stråle ( for enkelt stråle)
Figur P - Nøjagtighed af den lige stråle ( for flere stråler)
Figur R - 90° retvinklet stråles nøjagtighed
Figur S - Nøjagtighed af den lige stråle ( for horisontal
linje)
Lås lysdiode - Lyser RØD
• Pendullås er ON (tændt)
• Selvnivellering er OFF (slukket)
Lås lysdiode - Blinker RØDT
• Uden for kompensationsområde
Batterier og strøm
Isætning/udtagning af batterier
(Se figur C )
Figur T - Horisontal stråles nøjagtighed
Laserværktøj
Tastatur, modusser og LED
Tastaturer (Se figur B )
Tænd-/modusknap (ON/OFF)
Modusser (Se figur J )
Tilgængelige modusser (SLP3)
• Kun prikker
77-318 / 77-319
• Drej laserværktøjet til bunden. Åbn dækslet til
batterirummet ved at trykke på det og skubbe det ud.
• Isæt/udtag batterierne. Vend batterierne korrekt, når de
sættes i laserværktøjet.
• Luk og lås dækslet til batterirummet ved at skubbe det
ind, indtil det er helt lukket.
ADVARSEL:
• Vær særlig opmærksom på batterirummets
markeringer af (+) og (-), så batterierne bliver
sat korrekt i. Batterierne skal være af samme
type og kapacitet. Benyt ikke en kombination af
batterier, som ikke har samme tilbageværende
kapacitet.
69
Opsætning
Montering på ekstraudstyr
Trefod / Montering af ekstraudstyr (Se figur E )
• Anbring en trefod /ekstraudstyr på et sted, hvor den
ikke står i vejen, tæt på midtpunktet af det område, der
skal opmåles.
• Opsætning af trefod / ekstraudstyr efter behov. Justér
positionen, så trefodens hoved / ekstraudstyrets
monteringsbund er så vandret som muligt.
• For at gøre monteringen lettere, fjern benets montering
fra laserværktøjet.
• Montér laserværktøjet på trefoden /ekstraudstyret ved
at skubbe centerskruen op og spænd til.
FORSIGTIG:
• Efterlad ikke laserværktøjet uden opsyn på et
ekstraudstyr uden at have spændt centerskruen
helt. Undladelse heraf kan medføre, at
laserværktøjet falder ned og forårsager skader.
Nøglehulsåbning (Se figur F )
• Placer et søm, skrue eller lignende genstand i en vertikal
overflade.
• Drej laserværktøjets nederste base og vip
nøglehulsåbningen op.
• Hæng forsigtigt laserværktøjet over på sømmet, skruen
eller en lignende genstand med nøglehulsåbningen på
laserværktøjet.
Magnetisk montering (Se figur G )
• Fastgør laserværktøjet på en støttende magnetisk
overflade.
• Bekræft ALTID at laserværktøjet er forsvarligt fastgjort
på den magnetiske overflade, iden den efterlades uden
opsyn.
FORSIGTIG:
• Der må kun monteres materialer, som indeholder
metalliske genstande, og som ikke let kan blive
forstyrret, og kontroller om der er tilstrækkelig
magnetisk styrke inden de efterlades uden
opsyn. Undladelse heraf kan medføre, at
laserværktøjet falder ned og forårsager skader.
70
BEMÆRK:
• Det anbefales altid at støtte laserværktøjet med den ene
hånd, når det anbringes eller fjernes fra et ekstraudstyr.
• Hvis der placeres over et mål, stram centerskruen delvist,
ret laserværktøjet ind, og stram derefter fuldstændigt.
Betjening
BEMÆRK:
• Se Beskrivelsen af LED kan ses de forskellige
meddelelser under betjeningen.
• Sørg altid for at kontrollere laserværktøjets nøjagtighed,
inden det anvendes.
• I Manuel modus er selvnivellering slået FRA (OFF). Det kan
ikke garanteres, at strålens nøjagtighed er i vater.
• Laserværktøjet giver besked, når det er uden for
kompensationsområdet. Der henvises til Beskrivelsen
af LED. Flyt laserværktøjet, så det er tættere på at være
i vater.
• Når det ikke anvendes, bedes du sørge for at slukke (OFF)
laserværktøjet, og at pendullåsen er placeret i låst position.
Tænd/Sluk
for at TÆNDE (ON) laserværktøjet.
• Tryk på
• For at slukke (OFF) laserværktøjet, tryk gentagne gange
på
indtil der vælges OFF-modus (slukket) ELLER
nede i ≥ 3 sekunder for at slukke (OFF)
tryk og hold
laserværktøjet i et hvilken som helst modus.
Modus
gentagne gange for at bladre gennem de
• Tryk på
tilgængelige modusser.
Selvnivellering / Manuel modus
(Se Figurer H og L )
• Pendullåsen på laserværktøjet skal drejes på oplåst
position for at aktivere selvnivellering.
• Laserværktøjet kan anvendes med pendullåsen i
den låste position, når der er brug for at placere
laserværktøjet i forskellige vinkler for at projicere lige
linjer eller punkter, som ikke er på nivea.
77-318 / 77-319
Anvendelsesmuligheder
I lod / punktoverførsel
• Opret to referencepunkter, der skal være i lod.
• Ret enten den nedadgående laserstråle eller det
opadgående laserstråle ind til et fast referencepunkt.
• Den/de modsatrettede laserstråle(r) projicerer et punkt,
der er i lod.
• Anbring den ønskede genstand, indtil laserstrålen flugter
med det andet referencepunkt, der skal være i lod med det
faste referencepunkt.
regelmæssige mellemrum.
• Laserværktøjet bør kontrolleres regelmæssigt for at sikre
dets nøjagtighed, særligt ved præcise opmålingsopgaver.
• Transportlåsen skal være i ulåst position for at lade
laserværktøjet selvnivellere inden nøjagtigheden
kontrolleres.
Nøjagtighed af opadgående og
nedadgående stråle
(Se figur
• Brug den forreste laserstråle til at projicere et
referencepunkt i vater ud til den ønskede genstand
• Opret to referencepunkter, der skal være i vater.
• Ret den forreste laserstråle ind til et fast referencepunkt.
• Med en trefod eller en anden stationær genstand drejes
laseren med henblik på at projicere den forreste laserstråle
et nyt sted hen.
• Laserpunktet på det nye punkt er i vater med det første
punkt.
• Anbring den ønskede genstand, indtil det flugter med
laserpunktet.
(kun SLP5):
• Brug den horisontale laserstråle til at danne et horisontalt
referenceniveau.
• Anbring den/de ønskede genstand(e) på linje med det
horisontale referenceniveau for at sikre, at den/de er i
vater.
Manuel modus (Se figurer H
og L )
• Deaktiverer selvnivelleringsfunktionen, hvorved
laserenheden kan projicere en solid laserstråle i en vilkårlig
retning.
Kontrol af nøjagtighed og
kalibrering
BEMÆRK:
• Laserværktøjerne er fra fabrikken forseglede og kalibrerede
til de angivne nøjagtigheder.
• Det anbefales at udføre en kalibreringstest, inden
instrumentet benyttes første gang og derefter med
77-318 / 77-319
)
1 Anbring laserenheden som vist med laseren ON (tændt).
Mål afstand D1 og D2 . Markér punkt P1 og P2 .
M Drej laserenheden 180°, idet afstand D og D skal
2
1
2
bevares. Ret den nedadgående laserstråle ind til punkt P2.
Markér punkt P3 .
• M3 Mål afstand D3 mellem punkter P3 og P1 .
• Beregn den maksimale offset-afstand, og sammenlign med D3 .
• Hvis D3 ikke er mindre end eller lig med den
beregnede maksimale offset-afstand, skal værktøjet
returneres til din Stanley-forhandler for kalibrering.
•
I vater / punktoverførsel
M
M
•
Maksimal offset-afstand (SLP3):
mm
= (D1 m x 0,8 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
Maksimum
tommer
= (D1 fod x 0,0096
fod ) + (D2 fod x
)
0,0096 tommer
fod
Maksimal offset-afstand (SLP5):
mm
= (D1 m x 0,4 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
Maksimum
= (D1 fod x 0,0048 tommer
fod ) + (D2 fod x
0,0096 tommer
fod )
Sammenlign: (Se figur
D3 ≤ Maksimum
M
3
)
Eksempel (ved at bruge SLP3):
• D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
mm
• (3 m x 0,8 mm
m ) + (1 m x 0,8 m ) = 3,4 mm
(maksimale offset-afstand)
• 1,5 mm ≤ 3,4 mm (SANDT, værktøjet er inden for
kalibreringen)
71
Nøjagtighed af laserstrålens
niveau
Nøjagtighed af laserstrålens
niveau
(Enkelt stråle) - (Se figur
(kun SLP5 ) - (Flere stråler) - (Se figur
•
•
•
•
•
•
•
N
)
Anbring laserværktøjet som vist med laseren ON
(tændt). Markér punkt P1 .
N Drej laserværktøjet 180°, og markér punkt P .
2
2
N Flyt laserværktøjet tæt på væggen, og markér punkt P .
3
3
N Drej laserværktøjet 180°, og markér punkt P .
4
4
N Mål den vertikale afstand mellem P og P for at få D og
5
1
3
3
den vertikale afstand mellem P2 og P4 for at få D4 .
Beregn den maksimalt tilladte offset-afstand, og
sammenlign med forskellen mellem D3 og D4 som vist i
ligningen.
Hvis summen ikke er mindre end eller lig med den
beregnede maksimale offset-afstand, skal værktøjet
returneres til din Stanley-forhandler.
N
1
•
•
•
•
•
1
Hvis D2 ikke er mindre end eller lig med den beregnede
maksimale offset-afstand, skal værktøjet returneres til
din Stanley-forhandler for kalibrering.
Maksimal offset-afstand:
Maksimal offset-afstand:
Maksimum
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
= 0,0024 tommer
fod x (D1 fod - (2 x
D2 fod))
)
P
Anbring laserværktøjet som vist med laseren ON
(tændt).
Markér punkter P1 , P2 og P3 .
P Drej laserværktøjet 90°, og markér punkt P .
2
4
P Drej laserværktøjet 180°, og markér punkt P .
3
5
P Mål de vertikale afstande mellem gruppens højeste og
4
laveste punkter for at få D2 .
Beregn den maksimale offset-afstand, og sammenlign
med D2 .
P
Maksimum
= 0,4 mm
m x D1 m
= 0,0048 tommer
x D1 fod
fod
Sammenlign: (Se figur
D2 ≤ ± Maksimum
Sammenlign: (Se figur N5 )
D3 - D4 ≤ ± Maksimalt
P
4
)
Eksempel:
Eksempel:
• D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
• D3 = 0,4 mm
• D4 = - 0,6 mm
• 0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (maksimal
offset-afstand)
• D1 = 10 m, D2 = 3,0 mm
• 0,4 mm
m x 10 m = 4,0 mm (maksimal offset-afstand)
• 3,0 mm ≤ 4,0 mm (SANDT, værktøjet er inden for
kalibreringen)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
• 1,0 mm ≤ 1,8 mm (SANDT, værktøjet er inden for
kalibreringen)
72
77-318 / 77-319
Nøjagtighed af 90° retvinklet
stråle
Nøjagtighed af laserstrålens
niveau
(kun SLP5) - (Se figur
(kun SLP5 ) - (horisontal stråle) - (Se figur
•
•
•
•
•
•
R
)
Anbring laserværktøjet som vist med laseren ON
(tændt).
Markér punkt P1 , P2 , P3 og P4 .
R Drej laserværktøjet 90°, idet den nedadgående
2
laserstråle fortsat skal flugte med punkt P4 og den forreste
laserstråle skal flugte vertikalt med punkt P2 . Markér
punkt P5 .
R Drej laserværktøjet 180°, idet den nedadgående
3
laserstråle fortsat skal flugte med punkt P4 og den forreste
laserstråle skal flugte vertikalt med punkt P3 . Markér
punkt P6 .
R Mål den horisontale afstand mellem punkter P og P
4
1
5
for at gå afstand D2 og punkter P1 og P6 for at få afstand D3 .
Beregn den maksimale offset-afstand, og sammenlign
med D2 og D3 .
Hvis D2 og D3 ikke er mindre end eller lig med den
beregnede maksimale offset-afstand, skal værktøjet
returneres til din Stanley-forhandler for kalibrering.
R
1
Maksimal offset-afstand:
Maksimum
= 0,4 mm
m x D1 m
= 0,005 tommer
fod x D1 fod
Sammenlign: (Se figur R4 )
D2 og D3 ≤ ± Maksimalt
Eksempel:
• D1 = 5 m, D2 = 2,0 mm, D3 = 1,5 mm
• 0,4 mm
m x 5 m = 2,0 mm (maksimal offset-afstand)
• 2,0 mm og 1,5 mm ≤ 2,0 mm (SANDT, værktøjet er
inden for kalibreringen)
•
•
•
•
•
•
•
S
)
Anbring laserværktøjet som vist med laseren ON
(tændt). Markér punkt P1 .
S Drej laserværktøjet 180°, og markér punkt P .
2
2
S Flyt laserværktøjet tæt på væggen, og markér punkt
3
P3 i krydset.
S Drej laserværktøjet 180°, og markér punkt P i krydset.
4
4
S Mål den vertikale afstand mellem P og P for at få D og
5
1
3
3
den vertikale afstand mellem P2 og P4 for at få D4 .
Beregn den maksimalt tilladte offset-afstand, og
sammenlign med forskellen mellem D3 og D4 som vist i
ligningen.
Hvis summen ikke er mindre end eller lig med den
beregnede maksimale offset-afstand, skal værktøjet
returneres til din Stanley-forhandler.
S
1
Maksimal offset-afstand:
Maksimum
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
= 0,0024 tommer
fod x (D1 fod - (2 x D2 fod))
Sammenlign: (Se figur S5 )
D3 - D4 ≤ ± Maksimalt
Eksempel:
• D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
• D3 = 0,6 mm
• D4 = - 0,4 mm
• 0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (maksimal
offset-afstand)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
1,0 mm ≤ 1,8 mm (SANDT, værktøjet er inden for
kalibreringen)
77-318 / 77-319
73
Nøjagtighed af horisontal
laserstråle
• Hvis D2 ikke er mindre end eller lig med den
beregnede maksimale offset-afstand, skal værktøjet
returneres til din Stanley-forhandler for kalibrering.
(kun SLP5 ) - (horisontal stråle) - (Se figur T )
•
•
•
•
•
Maksimal offset-afstand:
= 0,2 mm
m x D1 m
Maksimum
= 0,0024 tommer
fod x D1 fod
Sammenlign: (Se figur T4 )
D2 ≤ Maksimum
Anbring laserværktøjet som vist med laseren ON
(tændt). Ret laserværktøjet nogenlunde mod det første
hjørne eller et fast referencepunkt. Mål halvdelen af
afstand D1, og markér punkt P1 .
T Drej og ret laserværktøjet nogenlunde mod punkt P
2
1
. Markér punkt P2 således at den er vertikal på linje med
punkt P1 .
T Rotér laserværktøjet og ret den nogenlunde mod det
3
andet hjørne eller det faste referencepunkt. Markér punkt
P3 således at den er vertikal på linje med punkter P1 og P2 .
T Mål den vertikale afstand D mellem det højeste og
4
2
laveste punkt.
Beregn den maksimale offset-afstand, og sammenlign
med D2 .
T
1
Eksempel:
• D1 = 5 m, D2 = 0,65 mm
• 0,2 mm
m x 5 m = 1,0 mm (maksimal offset-afstand)
• 0,65 mm ≤ 1,0 mm (SANDT, værktøjet er inden for
kalibreringen)
Specifikationer - Laserværktøj
Nivelleringsnøjagtighed (Prik):
SLP3
SLP5
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
Nivelleringsnøjagtighed (Linje):
≤ 3 mm / 15 m
Nøjagtighed af opadgående stråle
≤ 4 mm / 10 m
Nøjagtighed af nedadgående stråle:
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
≤ 6 mm / 15 m
Nøjagtighed af retvinklet laserstråle:
≤ 6,8 mm / 15 m
Kompensationsområde:
Selvnivellering til ±4°
Arbejdsafstand:
Prik:
≥ 30 m.
≥ 30 m.
Linje:
Laserklasse:
≥ 10 m.
Klasse 2 (EN60825-1)
Laserbølgelængde
Driftstid:
Strømforsyning:
IP-klasse:
74
635 nm ± 5 nm
≥ 20 timer (Alkalisk)
≥ 16 timer (Alkalisk)
3 x “AA” batterier
IP54
Driftstemperaturområde:
-10° C til +50° C
Opbevaringstemperaturområde:
-25° C til +70° C
77-318 / 77-319
Opmerkingen
77-318 / 77-319
75
SE
VARNING!
• The following label samples are placed on your
laser tool to inform of the laser class for your
convenience and safety. Se produktmanualen
för specifikationer om en särskild produktmodell.
Innehåll
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Säkerhet
Produktöversikt
Knappsats, lägen och lysdioder
Batterier och ström
Installation
Drift
Användning
Precisionskontroll och kalibrering
Specifikationer
LASERSTRÅLNING – SE INTE
RÄTT IN I STRÅLEN ELLER
DIREKT IN I
OPTISKA INSTRUMENT
KLASS 2 LASERPRODUKT
Max uteffekt ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
EN 60825-1
Produktöversikt
Figur A - Laserverktyg
Användarsäkerhet
VARNING!
• Läs noggrant igenom
Säkerhetsinstruktionerna och
Produktmanualen innan du använder
produkten. Den som är ansvarig för instrumentet
måste se till att alla användare förstår och följer
dessa instruktioner.
FÖRSIKTIGT:
• Var noga med att inte utsätta ögonen för
laserstrålen (röd ljuskälla) medan laserverktyget
används. Exponering för laserstråle under längre
tid kan vara skadligt för ögonen.
FÖRSIKTIGT:
• Vissa laserverktyg levereras med glasögon.
Dessa är INTE godkända skyddsglasögon. De
är ENDAST till för att förbättra laserstrålens
synlighet i ljusare omgivning eller på längre
avstånd från laserkällan.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Fönster för nedåtriktad laserstråle (endast SLP5)
Underdel
1/4 - 20 gängfäste
Fönster för uppåtriktad laserstråle
Fönster för främre laserstråle
Laserfönster för nedåtriktad stråle
Nyckelhålsöppning för upphängning
Magnetfäste
Knappsats
Fönster för horisontell laserstråle (endast SLP5)
Pendel-/transportlås
Figur B - Konfiguration av knappsats
Figur C - Batteriplacering på laserverktyget
12. Batterier - 3 x "AA"
13. Batterilucka
Figur D - Laserverktygets undersida
3. 1/4 - 20 gängfäste
6. Laserfönster för nedåtriktad stråle
13. Batterilucka
Figur E - Laserverktyg på stativ/tillbehör
14. Gänga för centerskruv
15. Ratt för centerskruv
Spara alla delar i manualen för framtida bruk
76
77-318 / 77-319
Figur F - Laserverktyg på nyckelhålsöppning
7. Nyckelhålsöppning för upphängning
16. Skruv, spik eller dylikt
Figur G - Laserverktyg på magnetiskt monteringsfäste
Tillgängliga lägen (SLP5)
• Endast Punkt
• Horisontell linje
• Horisontell linje och Punkt
• Alla strålar AV
Figur H - Lägen för pendyl-/transportlås
Figur J - Laserlägen
Figur K - Uppåt-/nedåtstråle justerad till underdelen
Figur L - Manuellt läge
Figur M - Linjeprecision uppåt och nedåt
Figur N - Våglinjens precision (för enkel stråle)
Figur P - Våglinjens precision (för flera strålar)
Lysdioder (Se Figur B )
Strömindikator - Fast GRÖNT
• Strömmen är PÅ
Strömindikator - Blinkande RÖTT
• Lågt batteri
Strömindikator - Fast RÖTT
• Batteriet behöver laddas
Låsindikator - Fast RÖTT
• Pendellåset är PÅ
• Självnivellering är AV
Låsindikator - Blinkande RÖTT
• Utanför kompensationsintervall
Figur R - 90° vinkelprecision
Figur S - Våglinjens precision (för horisontell linje)
Batterier och ström
Figur T - Horisontallinjens precision
Sätta i/ta ur batterier
(Se Figur C )
Knappsats, lägen och
lysdioder
Knappsatser (Se Figur B )
Ström PÅ/AV/läge
Lägen (Se Figur J )
Tillgängliga lägen (SLP3)
• Endast Punkt
77-318 / 77-319
Laserverktyg
• Vänd laserverktyget upp och ned. Öppna locket till
batterifacket genom att trycka in och dra ut det.
• Sätta i/ta ur batterier. Placera batterierna i rätt riktning
i laserverktyget.
• Stäng och lås locket till batterifacket genom att skjuta in
det tills det stängs ordentligt.
VARNING!
• Var noga med att placera batterierna rätt enligt
markeringarna (+) och (-) i batterihållaren.
Batterierna måste vara av samma typ och ha
samma kapacitet. Kombinera inte batterier med
olika kvarvarande kapacitet.
77
Installation
Montering på tillbehör
Stativ/tillbehör (Se Figur E )
• Ställ stativet/tillbehöret på en plats där det inte rubbas
lätt och nära mitten på det område som ska mätas.
• Ställ in stativet/tillbehöret efter behov. Justera
placeringen så att stativhuvudet/monteringsfästet på
tillbehöret är nästan vågrätt.
• Ta bort benfästet från laserverktyget för att underlätta
monteringen.
• Montera laserverktyget på stativet/tillbehöret genom att
trycka upp centerskruven och dra åt.
FÖRSIKTIGT:
• Lämna inte laserverktyget utan uppsikt på ett
tillbehör utan att dra åt centerskruven helt. Om
du inte gör det kan det leda till att laserverktyget
inte fungerar och blir skadat.
Nyckelhålsöppning (Se Figur F )
• Placera en spik, skruv eller dylikt på en vertikal yta.
• Vrid nederdelen av laserverktyget och vänd
nyckelhålsöppningen uppåt.
• Häng försiktigt laserverktyget på spiken, skruven el.dyl. i
nyckelhålsöppningen på laserverktyget.
Magnetiskt monteringsfäste (Se Figur G )
• Sätt fast laserverktyget på en stödjande magnetisk yta.
• Se ALLTID till att laserverktyget sitter fast ordentligt på
den magnetiska ytan om du lämnar det utan uppsikt.
FÖRSIKTIGT:
• Fäst bara på magnetiska föremål som inte
rubbas lätt och kontrollera magnetstyrkan innan
du lämnar verktyget obevakat. Om du inte gör
det kan det leda till att laserverktyget inte
fungerar och blir skadat.
OBS!
• Stöd alltid laserverktyget med ena handen när du monterar
eller tar bort laserverktyg från ett tillbehör.
• Vid positionering över ett mål, spänn centerskruven något,
passa in laserverktyget och dra sedan åt helt.
78
Drift
OBS!
• Se beskrivningar av lysdioder för att se indikationer
under drift.
• Innan du använder laserverktyget bör du alltid kontrollera
verktygets precision.
• I manuellt läge är självnivellering AV. Precisionen på strålen
är inte garanterat i våg.
• Laserverktyget indikerar när det är utanför
kompensationsintervallet. Se beskrivningarna av
lysdioder. Ompositionera laserverktyget så det är mer
i våg.
• Slå AV laserverktyget när det inte används och sätt
pendellåset i låst läge.
Ström
för att slå PÅ laserverktyget.
• Tryck på
• För att stänga AV laserverktyget, tryck upprepade gånger
på
tills AV-läge är valt ELLER tryck och håll ner
i ≥ 3 sekunder för att stänga AV laserverktyget
i alla lägen.
Läge
• Tryck på
upprepade gånger för att bläddra igenom
de tillgängliga lägena.
Självnivellerande/Manuellt läge
(Se Figur H och L )
• Pendellåset på laserverktyget måste sättas i olåst läge
för att självnivellering ska kunna utföras.
• Laserverktyget kan användas med pendellåset i låst
läge när det behövs för att placera laserverktyget i olika
vinklar för att projicera raka linjer som inte är i våg
eller punkter.
Användning
Lod-/punktöverföring
• Upprätta 2 referenspunkter som måste vara i lod.
• Justera antingen den nedåtriktade eller den uppåtriktade
laserstrålen mot en inställd referenspunkt.
• Den motsatta laserstrålen projicerar en punkt som är i lod.
• Justera det önskade objektet tills laserstrålen är ens med
77-318 / 77-319
den andra referenspunkten som måste vara i lod med den
inställda referenspunkten.
Nivå-/punktöverföring
• Använd främre laserstrålen för att projicera referenspunkt i
våg till önskat objekt
• Skapa 2 referenspunkter som måste vara i våg.
• Justera den främre laserstrålen mot en inställd
referenspunkt.
• Vrid laserenheten med ett stativ eller annat fast föremål
och projicera främre laserstrålen till en ny plats.
• Laserpunkten på den nya platsen kommer att vara i linje
med den första punkten.
• Justera objektet tills det är i linje med laserpunkten.
(Endast SLP5):
• Skapa ett horisontellt referensplan med hjälp av den
horisontella laserstrålen.
• Justera objektet tills det är i linje med det horisontella
referensplanet för att säkerställa att objektet är i våg.
Manuellt läge (Se Figur H
och L )
• Avaktiverar självnivelleringen och gör att laserenheten kan
projicera en fast laserstråle i vilken riktning som helst.
Linjeprecision uppåt och nedåt
(Se Figur
•
•
•
•
•
M
)
Placera laserenheten enligt bilden, med lasern
påslagen. Mät avstånden D1 och D2 . Markera punkterna
P1 och P2 .
M Vrid laserenheten 180° och behåll samma avstånd för
2
D1 och D2. Ställ in nedåtriktad laserstråle i linje med punkt
P 2 . Markera punkt P3 .
M Mät avståndet D mellan punkterna P och P .
3
3
3
1
Beräkna högsta förskjutningsavstånd och jämför med D3 .
Om D3 inte är mindre än eller lika med det beräknade
högsta förskjutningsavståndet måste du lämna
tillbaka verktyget till din Stanley-distributör för
kalibrering.
M
1
Högsta förskjutningsavstånd (SLP3):
Maximum
in
= (D1 ft x 0,0096 in
ft ) + (D2 ft x 0,0096 ft )
Högsta förskjutningsavstånd (SLP5):
Maximum
Precisionskontroll och
kalibrering
OBS!
• Laserverktygen förseglas och kalibreras på fabriken till
angivna precisionsvärden.
• Det rekommenderas att utföra en kalibreringskontroll före
första användning och därefter med jämna mellanrum.
• Laserverktyget bör kontrolleras regelbundet för att
säkerställa dess precision, speciellt när det behövs exakta
mått.
• Transportlåset måste vara i låst läge för att
laserverktyget ska kunna självnivellera innan
precisionen kontrolleras.
77-318 / 77-319
mm
= (D1 m x 0,8 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
mm
= (D1 m x 0,4 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
in
= (D1 ft x 0,0048 in
ft ) + (D2 ft x 0,0096 ft )
Jämför: (Se Figur M3 )
D3 ≤ Maximum
Exempel (med SLP3):
• D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
mm
• (3 m x 0,8 mm
m ) + (1 m x 0,8 m ) = 3,4 mm (högsta
förskjutningsavstånd)
• 1,5 mm ≤ 3,4 mm (SANT, verktyget är inom
kalibreringen)
79
Våglinjens precision
Våglinjens precision
(Enkel stråle)(Se Figur
(Endast SLP5) - (Flera strålar) - (Se Figur
•
•
•
•
•
•
•
N
)
Placera laserenheten enligt bilden med lasern påslagen.
Markera punkt P1 .
N Vrid laserenheten 180° och markera punkt P .
2
2
N Flytta laserverktyget intill väggen och markera punkt P .
3
3
N Vrid laserenheten 180° och markera punkt P .
4
4
N Mät det vertikala avståndet mellan P och P för att
5
1
35
få D3 och det vertikala avståndet mellan P2 och P4 för att
få D4 .
Beräkna högsta förskjutningsavstånd och jämför med
skillnaden mellan D3 och D4 som ekvationen visar.
Om summan inte är mindre än eller lika med det
beräknade högsta förskjutningsavståndet måste du
lämna tillbaka verktyget till din Stanley-distributör
för kalibrering.
N
1
Högsta förskjutningsavstånd:
Maximum
•
•
•
•
•
•
1
Högsta förskjutningsavstånd:
Maximum
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
= 0,0024 in
ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Jämför: (Se Figur N5 )
D3 - D4 ≤ ± Maximum
Exempel:
• D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
• D3 = 0,4 mm
• D4 = - 0,6 mm
• 0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (högsta
tillåtna förskjutningsavstånd)
)
P
Placera laserenheten enligt bilden med lasern påslagen.
Markera punkterna P1 , P2 och P3 .
P Vrid laserenheten 90° och markera punkt P .
2
4
P Vrid laserenheten 180° och markera punkt P .
3
5
P Mät de vertikala avstånden mellan de högsta och de
4
lägsta punkterna i gruppen för att få D2 .
Beräkna högsta förskjutningsavstånd och jämför med D2 .
Om D2 inte är mindre än eller lika med det beräknade
högsta förskjutningsavståndet måste du lämna
tillbaka verktyget till din Stanley-distributör för
kalibrering.
P
= 0,4 mm
m x D1 m
= 0,0048 in
ft x D1 ft
Jämför: (Se Figur P4 )
D2 ≤ ± Maximum
Exempel:
• D1 = 10 m, D2 = 3,0 mm
• 0,4 mm
m x 10 m = 4,0 mm (högsta
förskjutningsavstånd)
• 3,0 mm ≤ 4,0 mm (SANT, verktyget är inom
kalibreringen)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
• 1,0 mm ≤ 1,8 mm (SANT, verktyget är inom
kalibreringen)
80
77-318 / 77-319
90° vinkelprecision
Våglinjens precision
(Endast SLP5) - (Se Figur
(Endast SLP5) - (Horisontell stråle) - (Se Figur
•
•
•
•
•
•
R
)
Placera laserenheten enligt bilden med lasern påslagen.
Markera punkterna P1 , P2 , P3 och P4 .
R Vrid laserverktyget 90° och håll den nedåtriktade
2
laserstrålen justerad mot punkt P4 och den främre
laserstrålen vertikalt justerad mot punkten P2 . Markera
punkt P5 .
R Vrid laserverktyget 180° och håll den nedåtriktade
3
laserstrålen justerad mot punkt P4 och den främre
laserstrålen vertikalt justerad mot punkten P3 . Markera
punkt P6 .
R Mät det horisontella avståndet mellan punkterna P och
4
1
P5 för att få avståndet D2 och punkterna P1 och P6 för att få
avståndet D3 .
Beräkna högsta förskjutningsavstånd och jämför med D2
och D3 .
Om D2 och D3 inte är mindre än eller lika med det
beräknade högsta förskjutningsavståndet måste du
lämna tillbaka verktyget till din Stanley-distributör
för kalibrering.
R
1
•
•
•
•
•
•
•
Maximum
Jämför: (Se Figur R4 )
D2 and D3 ≤ ± Maximum
Exempel:
• D1 = 5 m, D2 = 2,0 mm, D3 = 1,5 mm
• 0,4 mm
m x 5 m = 2,0 mm (högsta
förskjutningsavstånd)
• 2,0 mm och 1,5 mm ≤ 2,0 mm (SANT, enheten är
)
1
Högsta förskjutningsavstånd:
Maximum
Högsta förskjutningsavstånd:
= 0,4 mm
m x D1 m
= 0,005 in
ft x D1 ft
S
Placera laserenheten enligt bilden med lasern påslagen.
Markera punkt P1 .
S Vrid laserenheten 180° och markera punkt P .
2
2
S Flytta laserverktyget intill väggen och markera punkt
3
P3 i krysset.
S Vrid laserenheten 180° och markera punkt P i krysset.
4
4
S Mät det vertikala avståndet mellan P och P för att
5
1
35
få D3 och det vertikala avståndet mellan P2 och P4 för att
få D4 .
Beräkna högsta förskjutningsavstånd och jämför med
skillnaden mellan D3 och D4 som ekvationen visar.
Om summan inte är mindre än eller lika med det
beräknade högsta förskjutningsavståndet måste du
lämna tillbaka verktyget till din Stanley-distributör
för kalibrering.
S
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
= 0,0024 in
ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Jämför: (Se Figur S5 )
D3 - D4 ≤ ± Maximum
Exempel:
• D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
• D3 = 0,6 mm
• D4 = - 0,4 mm
• 0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (högsta
tillåtna förskjutningsavstånd)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
1,0 mm ≤ 1,8 mm (SANT, verktyget är inom
kalibreringen)
inom kalibreringen)
77-318 / 77-319
81
Horisontallinjens precision
Högsta förskjutningsavstånd:
= 0,2 mm
m x D1 m
(Endast SLP5) - (Horisontell stråle) - (Se Figur T )
Maximum
•
•
•
•
•
•
T Placera laserenheten enligt bilden med lasern påslagen.
1
Rikta laserverktyget ungefär mot första hörnet eller en
inställd referenspunkt. Mät upp hälften av avståndet D1 och
markera punkt P1 .
T Vrid och rikta laserverktyget ungefär mot punkten P .
2
1
Markera punkt P2 så den är vertikalt i linje med punkten P1 .
T Vrid laserverktyget och rikta det ungefär mot det andra
3
hörnet eller inställd referenspunkt. Markera punkt P3 så den
är vertikalt i linje med punkterna P1 och P2 .
T Mät det vertikala avståndet D mellan den högsta och
4
2
lägsta punkten..
Beräkna högsta förskjutningsavstånd och jämför med D2 .
Om D2 inte är mindre än eller lika med det beräknade
högsta förskjutningsavståndet måste du lämna tillbaka
verktyget till din Stanley-distributör för kalibrering.
= 0,0024 in
ft x D1 ft
Jämför: (Se Figur T4 )
D2 ≤ Maximum
Exempel:
• D1 = 5 m, D2 = 0,65 mm
• 0,2 mm
m x 5 m = 1,0 mm (högsta
förskjutningsavstånd)
• 0,65 mm ≤ 1,0 mm (SANT, enheten är inom
kalibreringen)
Specifikationer - Laserverktyg
Nivelleringsprecision (Punkt):
SLP3
SLP5
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
Nivelleringsprecision (Linje):
≤ 3 mm / 15 m
Linjeprecision uppåt
≤ 4 mm / 10 m
Linjeprecision nedåt
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
≤ 6 mm / 15 m
Vinkelprecision:
≤ 6,8 mm / 15 m
Kompensationsintervall:
Självnivellerande till ±4°
Arbetsavstånd:
Punkt:
≥ 30 m
≥ 30 m
Linje:
Laserklass:
≥ 10 m
Klass 2 (EN60825-1)
Laservåglängd
Drifttid:
Strömkälla:
IP-klassning:
82
635 nm ± 5 nm
≥ 20 timmar (alkaliskt)
≥ 16 timmar (alkaliskt)
3 x "AA"-batterier
IP54
Drifttemperatur:
-10° C till +50° C
Förvaringstemperatur:
-25° C till +70° C
77-318 / 77-319
Anmärkningar
77-318 / 77-319
83
FIN
VAROITUS:
• Laserlaitteessa ovat seuraavat laitteen
laserluokan ilmaisevat merkinnät
käyttäjämukavuuden ja turvallisuuden
edistämiseksi. Katso mallikohtaiset
tekniset tiedot kyseisten tuotteiden omista
käyttöoppaista.
Sisältö
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Turvallisuus
Tuotteen yleiskatsaus
Näppäimistö, toimintatilat ja LED
Paristot ja teho
Asennus
Käyttö
Käyttökohteet
Tarkkuuden tarkastus ja kalibrointi
Tekniset tiedot
Käyttäjäturvallisuus
VAROITUS:
• Lue tuotteen turvaohjeet ja käyttöopas
huolellisesti ennen kuin alat käyttää tuotetta.
Laitteesta vastaavan henkilön on varmistettava,
että kaikki käyttäjät ymmärtävät ohjeet ja
noudattavat niitä.
HUOMAA:
• Lasertyökalua käytettäessä on varottava silmien
altistumista lasersäteelle (punainen valo).
Pitkäaikainen altistuminen lasersäteelle voi
vahingoittaa silmiä.
HUOMAA:
• Joidenkin laserlaitteiden mukana saattaa
olla suojalasit. Ne EIVÄT ole sertifioidut
turvalasit. Näitä laseja tulee käyttää VAIN
lasersäteen näkyvyyden parantamiseksi
valoisissa ympäristöissä tai toimittaessa etäällä
laserlähteestä.
Säilytä käyttöopas kokonaisuudessaan myöhempää käyttöä
varten.
LASERSÄTEILYÄ – ÄLÄ KATSO
SÄTEESEEN TAI KATSELE SUORAAN
SUORAAN
OPTISILLA INSTRUMENTEILLA
LUOKAN 2 LASERLAITE
Enimmäisteho ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
EN 60825-1
Tuotteen yleiskatsaus
Kuva A - Laserlaite
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Sivulle suuntautuvan lasersäteen ikkuna (vain SLP5)
Ala-alusta
1/4 – 20 Kierrekiinnitys
Ylös suuntautuvan lasersäteen ikkuna
Etulasersäteen ikkuna
Alas suuntautuvan lasersäteen ikkuna
Ripustusaukko
Magneettikiinnitys
Näppäimistö
Vaakasuoran lasersäteen ikkuna (vain SLP5)
Heiluri / kuljetuslukko
Kuva B - Näppäimistön asetukset
Kuva C - Laserlaitteen pariston paikka
12. Paristot - 3 x “AA”
13. Pariston suojus
Kuva D - Laserlaitteen pohja
3. 1/4 – 20 Kierrekiinnitys
6. Alas suuntautuvan lasersäteen ikkuna
13. Pariston suojus
Kuva E - Laserlaite kolmijalan / kiinnikkeen päällä
14. Keskiruuvin kierre
15. Keskiruuvin nuppi
84
77-318 / 77-319
Kuva F - Laserlaite ripustusaukolla
7. Ripustusaukko
16. Ruuvi, naula tai vastaava esine
Kuva G - Laserlaite magneettikiinnityksellä
Kuva H - Heilurin / kuljetuslukon paikat
Kuva J - Lasertilat
Kuva K - Ylös- / alaspäin suuntautuva säde kohdistettuna
ala-alustaan
Kuva L - Manuaalinen tila
Kuva M - Ylös ja alas suuntautuvan säteen tarkkuus
Kuva N - Vaakasäteen tarkkuus (yksittäiselle säteelle)
Kuva P - Tasaussäteen tarkkuus (usealle säteelle)
Käytettävissä olevat tilat (SLP5)
• Vain pisteet
• Vaakasuora viiva
• Vaakasuora viiva ja pisteet
• Kaikki säteet POIS
LEDit (Katso kuva B )
Virta-LED - jatkuva VIHREÄ
• Virta on PÄÄLLÄ
Virta-LED - vilkkuva PUNAINEN
• Paristo tyhjentymässä
Virta-LED - jatkuva PUNAINEN
• Paristo on ladattava
Lukko-LED - jatkuva PUNAINEN
• Heilurin lukko on PÄÄLLÄ
• Itsevaaitus on POIS
Lukko-LED - vilkkuva PUNAINEN
• Kompensaatioalueen ulkopuolella
Kuva R - 90° suorakulmaisen säteen tarkkuus
Kuva S - Tasaussäteen tarkkuus (vaakasuoralle säteelle)
Paristot ja teho
Kuva T - Vaakasuoran säteen tarkkuus
Paristojen asennus / poisto
(Katso kuva C )
Näppäimistö, toimintatilat
ja LED
Näppäimistöt (Katso kuva B )
Virta PÄÄLLE/POIS -näppäin
Tilat (Katso kuva J )
Käytettävissä olevat tilat (SLP3)
• Vain pisteet
77-318 / 77-319
Laserlaite
• Käännä laserlaite ylösalaisin. Avaa paristokotelon suojus
painamalla ja liu'uttamalla irti.
• Asenna / poista paristot. Aseta paristot oikeaan
suuntaan, kun laitat ne laserlaitteeseen.
• Sulje ja lukitse paristolokeron suojus liu'uttamalla se
pitävästi paikalleen.
VAROITUS:
• Kiinnitä huomiota paristokotelossa oleviin
merkkeihin (+ ja -) varmistaaksesi, että
paristot asetetaan oikein. Paristojen on oltava
samantyyppisiä ja niiden varaustilan on oltava
sama. Älä käytä samaan aikaan paristoja, joilla
on eri varaustila.
85
Asennus
• Jos asemoit laitteen kohteen yläpuolelle, kiristä keskiruuvi
ensin osittain, kohdista laserlaite ja kiristä sitten kokonaan.
Asennus lisävarusteisiin
Kolmijalan / lisävarusteen kiinnike (Katso kuva E )
• Aseta kolmijalka / lisävaruste paikkaan, missä sen
asento ei muutu helposti. Paikan on sijaittava lähellä
mitattavaa aluetta.
• Aseta kolmijalka / lisävaruste tarpeen mukaan. Säädä
asentoa siten, että kolmijalan pää / lisävarusteen alusta
asettuu lähes vaakasuoraan.
• Irrota jalan kiinnike laserlaitteesta asennuksen
helpottamiseksi.
• Asenna laserlaite kolmijalkaan / lisävarusteeseen
painamalla keskiruuvi ylös ja kiristä.
HUOMAA:
• Älä jätä laserlaitetta lisävarusteen päälle
kiristämättä ensin keskiruuvia. Jos tätä ei
huomioida, laserlaite voi pudota ja vioittua.
Ripustusaukko (Katso kuva F )
• Aseta naula, ruuvi tms. esine pystysuoralle pinnalle.
• Kierrä laserlaitteen ala-alustaa ja käännä ripustusaukko
ylös.
• Ripusta laserlaite varovaisesti naulaan, ruuviin tms.
esineeseen laserlaitteen ripustusaukosta.
Magneettikiinnike (Katso kuva G )
• Kiinnitä laserlaite mihin tahansa tukevaan
magneettiseen pintaan.
• Varmista AINA, että laserlaite on kiinnittynyt kunnolla
magneettiseen pintaan ennen kuin se jätetään
valvomatta.
HUOMAA:
• Asenna vain sellaisiin metalliesineisiin, jotka
eivät häiriinny helposti, ja tarkista riittävä
magneettinen voimakkuus ennen kuin jätät
laitteen valvomatta. Jos tätä ei huomioida,
laserlaite voi pudota ja vioittua.
HUOMAUTUS:
• On suositeltavaa tukea laserlaitetta toisella kädellä, kun se
asetetaan lisävarusteeseen tai irrotetaan siitä.
Käyttö
HUOMAUTUS:
• Katso käytön aikaiset ilmaisimet LED-valojen
kuvauksista.
• Tarkista laserlaitteen tarkkuus aina ennen laserlaitteen
käyttöä.
• Manuaalisessa tilassa itsevaaitus on POIS päältä.
Lasersäteen vaaitus ei ole taattu.
• Laserlaite ilmaisee, kun se on kompensaatioalueen
ulkopuolella. Katso LED-valojen kuvaukset. Aseta
laserlaite vaakasuorempaan asentoon.
• Jos laserlaitetta ei käytetä, varmista, että sen virta
kytketään POIS, ja aseta heilurin lukko lukitusasentoon.
Virta
• Paina
kytkeäksesi laserlaitteen PÄÄLLE.
• Kun haluat kytkeä laserlaitteen POIS, paina
, kunnes POIS-tila on valittu TAI paina
ja pidä
sitä painettuna ≥ 3 kytkeäksesi laserlaitteen POIS missä
tahansa tilassa.
Tila
• Paina
tiloja.
toistuvasti selataksesi käytettävissä olevia
Itsevaaitus / manuaalinen tila
(Katso kuvat H ja L )
• Laserlaitteen heilurin lukko on kytkettävä auki-asentoon
itsevaaituksen mahdollistamiseksi.
• Laserlaitetta voidaan käyttää heilurin lukon ollessa
lukitusasennossa, kun laserlaite on asemoitava erilaisiin
kulmiin ei-tasattujen suorien linjojen tai pisteiden
heijastamiseksi.
Käyttökohteet
Pystysuora / pisteen siirto
• Määritä 2 viitepistettä, joiden on oltava pystysuorassa.
86
77-318 / 77-319
• Kohdista joko alas suuntautuva lasersäde tai ylös
suuntautuva lasersäde asetettuun viitepisteeseen.
• Vastakkaiset lasersäteet heijastuvat pisteeseen, joka on
luotisuorassa.
• Asemoi haluamasi esine niin, että lasersäde linjautuu
toiseen viitepisteeseen, jonka on oltava olla luotisuorassa
asetettuun viitepisteeseen nähden.
Ylös ja alas suuntautuvan säteen
tarkkuus
(Katso kuva
•
•
Vaakasuora / pisteen siirto
• Heijasta etulasersäteellä vaakatasoinen viitepiste
haluamaasi esineeseen
• Määritä 2 viitepistettä, joiden on oltava vaakatasossa.
• Kohdista etulasersäde asetettuun viitepisteeseen.
• Käännä laserlaitetta kolmijalan tai muun paikallaan
pysyvän esineen avulla niin, että etulasersäde heijastuu
uuteen kohtaan.
• Tämä uusi laserpisteen paikka on tasattu ensimmäisen
pisteen kanssa.
• Asemoi haluttua kohdetta, kunnes se on kohdistettu
laserpisteeseen.
(Vain SLP5):
• Määritä vaakasuoralla lasersäteellä vaakasuora viitepinta.
• Varmista haluamasi esineen vaakasuoruus asemoimalla
esine niin, että se on vaakasuoran viitepinnan suuntainen.
Manuaalinen tila (Katso kuvat H
ja L )
• Poistaa itsevaaituksen käytöstä ja antaa laserlaitteelle
mahdollisuuden heijastaa jäykän lasersäteen missä
asennossa tahansa.
Tarkkuuden tarkastus ja
kalibrointi
HUOMAUTUS:
• Laserlaitteet on suljettu ja kalibroitu tehtaalla teknisissä
tiedoissa määritettyihin tarkkuuksiin.
• On suositeltavaa tarkastaa kalibrointi ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa ja toistaa tämä tarkastus
aika-ajoin.
• Laserlaite on tarkastettava säännöllisesti tarkkuuden erityisesti suuren tarkkuuden asetuksen - varmistamiseksi.
• Kuljetuslukon on oltava auki-asennossa
laserlaitteen itsevaaituksen mahdollistamiseksi
ennen tarkkuuden tarkastusta.
77-318 / 77-319
•
•
•
M
)
Aseta laserlaite kuvan mukaisesti laser PÄÄLLÄ. Mittaa
etäisyydet D1 ja D2 . Merkitse pisteet P1 ja P2 .
M Käännä laserlaitetta 180° muuttamatta etäisyyksiä D
2
1
ja D2. Kohdista alas suuntautuva lasersäde pisteeseen P2.
Merkitse piste P3.
M Mittaa etäisyys D pisteiden P ja P väliltä.
3
3
3
1
Laske enimmäispoikkeama ja vertaa D3:een.
Jos D3 ei ole pienempi tai yhtä suuri kuin laskettu
enimmäispoikkeama, laite täytyy palauttaa Stanleyjälleenmyyjälle kalibroitavaksi.
M
1
Etäisyyden enimmäispoikkeama (SLP3):
Enintään
mm
= (D1 m x 0,8 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
= (D1 jalkaa x 0,0096 tuumaa
jalkaa ) + (D2 jalkaa x
0,0096 tuumaa
jalkaa )
Etäisyyden enimmäispoikkeama (SLP5):
Enintään
mm
= (D1 m x 0,4 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
= (D1 jalkaa x 0,0048 tuumaa
jalkaa ) + (D2 jalkaa x
0,0096 tuumaa
jalkaa )
Vertaa: (Katso kuva
D3 ≤ maksimi
M
3
)
Esimerkki (SLP3:n kanssa):
• D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
mm
• (3 m x 0,8 mm
m ) + (1 m x 0,8 m ) = 3,4 mm
(etäisyyden enimmäispoikkeama)
• 1,5 mm ≤ 3,4 mm (OIKEIN, laite on
kalibrointirajoissa)
87
Vaakatasosäteen tarkkuus
(Yksittäinen säde) - (Katso kuva
•
•
•
•
•
•
•
N
)
N Aseta laserlaite kuvan mukaisesti laser PÄÄLLÄ.
1
Merkitse piste P1.
N Käännä laserlaitetta 180° ja merkitse piste P .
2
2
N Siirrä laserlaite seinän lähelle ja merkitse piste P .
3
3
N Käännä laserlaitetta 180° ja merkitse piste P .
4
4
N Mittaa pystysuuntainen etäisyys pisteiden P ja P
5
1
3
väliltä saadaksesi etäisyyden D3, ja pisteiden P2 ja P4 väliltä
saadaksesi etäisyyden D4 .
Laske enimmäispoikkeama ja vertaa sitä D3:n ja D4:n
erotukseen, kuten yhtälöstä näkyy.
Jos summa ei ole pienempi tai yhtä suuri kuin
laskettu enimmäispoikkeama, laite täytyy palauttaa
Stanley-jälleenmyyjälle kalibroitavaksi.
Enimmäispoikkeama:
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
Enintään
= 0,0024 tuumaa
jalkaa x (D1 jalkaa - (2 x D2 jalkaa))
Vertaa: (Katso kuva N5 )
D3 - D4 ≤ ± maksimi
• Laske enimmäispoikkeama ja vertaa D2:een.
• Jos D2 ei ole pienempi tai yhtä suuri kuin laskettu
enimmäispoikkeama, laite täytyy palauttaa Stanleyjälleenmyyjälle kalibroitavaksi.
Enimmäispoikkeama:
Enintään
= 0,4 mm
m x D1 m
= 0,0048 tuumaa
jalkaa x D1 jalkaa
Vertaa: (Katso kuva
D2 ≤ ± maksimi
P
4
)
Esimerkki:
• D1 = 10 m, D2 = 3,0 mm
• 0,4 mm
m x 10 m = 4,0 mm (etäisyyden
enimmäispoikkeama)
• 3,0 mm ≤ 4,0 mm (OIKEIN, laite on
kalibrointirajoissa)
90° suorakulmasäteen tarkkuus
(Vain SLP5) - (Katso kuva
R
)
Esimerkki:
• D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
•
• D3 = 0,4 mm
•
• D4 = - 0,6 mm
• 0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (etäisyyden
enimmäispoikkeama)
•
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
• 1,0 mm ≤ 1,8 mm (OIKEIN, laite on
kalibrointirajoissa)
•
Vaakatasosäteen tarkkuus
(Vain SLP5) - (Usea säde) - (Katso kuva
P
)
P Aseta laserlaite kuvan mukaisesti laser PÄÄLLÄ.
1
Merkitse pisteet P1 , P2 ja P3.
• P2 Käännä laserlaitetta 90° ja merkitse piste P4.
• P3 Käännä laserlaitetta 180° ja merkitse piste P5.
• P4 Mittaa ryhmän korkeimman ja matalimman pisteen
välinen pystysuuntainen etäisyys saadaksesi D2:n.
•
88
•
•
1 Aseta laserlaite kuvan mukaisesti laser PÄÄLLÄ.
Merkitse pisteet P1 , P2 , P3 ja P4.
R Käännä laserlaitetta 90° pitäen alas suuntautuva
2
lasersäde kohdistettuna pisteeseen P4 ja etulasersäde
kohdistettuna pystysuunnassa pisteeseen P2. Merkitse
piste P5.
R Käännä laserlaitetta 180° pitäen alas suuntautuva
3
lasersäde kohdistettuna pisteeseen P4 ja etulasersäde
kohdistettuna pystysuunnassa pisteeseen P3. Merkitse
piste P6.
R Mittaa vaakasuuntainen etäisyys pisteiden P ja P
4
1
5
väliltä, niin saat etäisyyden D2, ja pisteiden P1 ja P6 väliltä,
niin saat etäisyyden D3.
Laske enimmäispoikkeama ja vertaa D2:een ja D3:een.
Jos D2 ja D3 eivät ole pienempiä tai yhtä suuria kuin
laskettu enimmäispoikkeama, laite täytyy palauttaa
Stanley-jälleenmyyjälle kalibroitavaksi.
R
77-318 / 77-319
Enimmäispoikkeama:
Enintään
Esimerkki:
= 0,4 mm
m x D1 m
= 0,005 tuumaa
jalkaa x D1 jalkaa
• D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
• D3 = 0,6 mm
• D4 = - 0,4 mm
• 0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (etäisyyden
enimmäispoikkeama)
Vertaa: (Katso kuva R4 )
D2 ja D3 ≤ ± maksimi
Esimerkki:
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
• D1 = 5 m, D2 = 2,0 mm, D3 = 1,5 mm
• 0,4 mm
m x 5 m = 2,0 mm (etäisyyden
enimmäispoikkeama)
1,0 mm ≤ 1,8 mm (OIKEIN, laite on kalibrointirajoissa)
Vaakasuoran säteen tarkkuus
• 2,0 mm ja 1,5 mm ≤ 2,0 mm (OIKEIN, laite on
(Vain SLP5) - (Vaakasuora säde) - (Katso kuva T )
kalibrointirajoissa)
•
Vaakatasosäteen tarkkuus
(Vain SLP5) - (Vaakasuora säde) - (Katso kuva
•
•
•
•
•
•
•
S
)
Aseta laserlaite kuvan mukaisesti laser PÄÄLLÄ.
Merkitse piste P1.
S Käännä laserlaitetta 180° ja merkitse piste P .
2
2
S Siirrä laserlaite seinän lähelle ja merkitse
3
risteyskohtaan piste P3.
S Käännä laserlaitetta 180° ja merkitse risteyskohtaan
4
piste P4.
S Mittaa pystysuuntainen etäisyys pisteiden P ja P
5
1
3
väliltä saadaksesi etäisyyden D3, ja pisteiden P2 ja P4 väliltä
saadaksesi etäisyyden D4 .
Laske enimmäispoikkeama ja vertaa sitä D3:n ja D4:n
erotukseen, kuten yhtälöstä näkyy.
Jos summa ei ole pienempi tai yhtä suuri kuin
laskettu enimmäispoikkeama, laite täytyy palauttaa
Stanley-jälleenmyyjälle kalibroitavaksi.
S
•
1
•
•
•
•
T Aseta laserlaite kuvan mukaisesti laser PÄÄLLÄ.
1
Kohdista lasersäde karkeasti kohti ensimmäistä nurkkaa
tai asetettua viitepistettä. Mittaa puolet etäisyydestä D1 ja
merkitse piste P1.
T Käännä laserlaitetta 180° ja kohdista karkeasti
2
kohti pistettä P1. Merkitse piste P2 siten, että se on
pystysuorassa linjassa pisteen P1 kanssa.
T Käännä laserlaitetta ja kohdista karkeasti kohti toista
3
nurkkaa tai asetettua viitepistettä. Merkitse piste P3 siten,
että se on pystysuorassa linjassa pisteiden P1 ja P2 kanssa.
T Mittaa korkeimman ja matalimman pisteen välinen
4
pystysuuntainen etäisyys D2.
Laske enimmäispoikkeama ja vertaa D2:een.
Jos D2 ei ole pienempi tai yhtä suuri kuin laskettu
enimmäispoikkeama, laite täytyy palauttaa Stanleyjälleenmyyjälle kalibroitavaksi.
Enimmäispoikkeama:
= 0,2 mm
m x D1 m
Enintään
= 0,0024 tuumaa
jalkaa x D1 jalkaa
Enimmäispoikkeama:
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
Enintään
= 0,0024 tuumaa
jalkaa x (D1 jalkaa - (2 x D2 jalkaa))
Vertaa: (Katso kuva S5 )
D3 - D4 ≤ ± maksimi
Vertaa: (Katso kuva
D2 ≤ maksimi
T
4
)
Esimerkki:
• D1 = 5 m, D2 = 0,65 mm
• 0,2 mm
m x 5 m = 1,0 mm (etäisyyden
enimmäispoikkeama)
• 0,65 mm ≤ 1,0 mm (OIKEIN, laite on
kalibrointirajoissa)
77-318 / 77-319
89
Tekniset tiedot
Laserlaite
Vaaitustarkkuus (piste):
SLP3
SLP5
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
Vaaitustarkkuus (viiva):
≤ 3 mm / 15 m
Ylös suuntautuvan säteen tarkkuus
≤ 4 mm / 10 m
Alas suuntautuvan säteen tarkkuus:
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
≤ 6 mm / 15 m
Suorakulmasäteen tarkkuus:
≤ 6,8 mm / 15 m
Kompensaatioalue:
Itsevaaitustarkkuus ±4°
Käyttöetäisyys:
Piste:
≥ 30 m
≥ 30 m
Viiva:
Laserluokka:
≥ 10 m
Luokka 2 (EN60825-1)
Laserin aallonpituus
Käyttöaika:
Virtalähde:
IP-suojaus:
90
635 nm ± 5 nm
≥ 20 tuntia (alkali)
≥ 16 tuntia (alkali)
3 “AA” -paristoa
IP54
Käyttölämpötilan vaihtelualue:
-10° C - +50° C
Säilytyslämpötilan vaihtelualue:
-25° C - +70° C
77-318 / 77-319
Huomautukset
77-318 / 77-319
91
NO
ADVARSEL:
• Følgende lasermerker er plassert på
laserverktøyet for å informere om
laserklassen med henblikk på sikkerheten
og for å gjøre arbeidet lettere. Vennligst se
Brukerhåndboken for opplysninger om en
spesiell produktmodell.
Innhold
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sikkerhet
Produktoversikt
Tastatur, modi, og LED
Batterier og strøm
Oppsett
Betjening
Anvendelse
Nøyaktighetskontroll og kalibrering
Spesifikasjoner
Brukersikkerhet
ADVARSEL:
• Les sikkerhetsinstruksene og
brukerhåndboken nøye før du bruker dette
produktet. Personen ansvarlig for instrumentet,
må sørge for at alle brukere forstår og følger
disse instruksjoner.
ADVARSEL:
• Pass på at ikke øynene dine eksponeres for
den utsendte laserstrålen (rød laserkilde) mens
laserverktøyet betjenes. Eksponering for en
laserstråle over en forlenget tidsperiode kan
skade øynene dine.
ADVARSEL:
• I noen tilfeller leveres briller sammen med
laserverktøysettet. Dette er IKKE sertifiserte
vernebriller. Disse brillene brukes BARE til å
fremheve strålens synlighet i lysere omgivelser
eller ved større avstander fra laserkilden.
Ta vare på alle delene av brukerhåndboken for fremtidig
referanse.
92
LASERSTRÅLING - IKKE
SE INN I STRÅLEN ELLER SE
DIREKTE MED
OPTISKE INSTRUMENTER
LASERPRODUKT KLASSE 2
Maks ytelse ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
EN 60825-1
Produktoversikt
Figur A - Laserverktøy
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Vindu for siderettet strålelaser (kun SLP5)
Nedre sokkel
1/4 - 20 Gjengemontering
Vindu for laser med oppadrettet stråle
Vindu for frontstrålelaser
Vindu for laser med nedadrettet stråle
Boltehull for å henge opp laseren
Magnetisk montering
Tastatur
Vindu for horisontal strålelaser (kun SLP5)
Pendel / transportlås
Figur B - Tastaturkonfigurasjoner
Figur C - Plassering av laserverktøyets batteri
12. Batterier - 3 x "AA"
13. Batterideksler
Figur D - Bunn laserverktøy
3. 1/4 - 20 Gjengemontering
6. Vindu for laser med nedadrettet stråle
13. Batterideksler
Figur E - Laserverktøy på trebentstativ / feste
14. Monteringsskruens gjenge
15. Monteringsskruens knott
77-318 / 77-319
Figur F - Laserverktøy på boltehullspor
7. Boltehull for å henge opp laseren
16. Skru, spiker eller lignende gjenstand
Figur G - Laserverktøy på magnetisk montering
Figur H - Pendel / Stillinger transportlås
Figur J - Lasermodi
Figur K - Opp- / nedadrettet stråle på linje med nedre
sokkel
LEDer (Se figur B )
Strøm-LED - Konstant GRØNN
• Strømmen er PÅ
Strøm-LED - Blinker RØDT
• Lavt batteri
Strøm-LED - Konstant RØD
• Batteriet må lades
Lås-LED - Konstant RØD
• Pendellås er PÅ
• Selnivillering er AV
Lås-LED - Konstant RØD
• Utenfor kompensasjonsrekkevidde
Figur L - Manuell-modus
Figur M - Nøyaktighet av oppadrettet og nedadrettet stråle
Batterier og strøm
Figure N - Vaterstråle nøyaktighet (for en enkel stråle)
Sette inn / ta ut batteri
Figure P - Vaterstråle nøyaktighet (for flere stråler)
Figur R - 90 kvardratstråle nøyaktighet
Figure S - Vaterstråle nøyaktighet (for horisontal linje)
Figur T - Horisontalstråle nøyaktighet
Tastatur, modi, og LED
Tastaturer (Se figur B )
Strøm AV-/PÅ-/modus-tast
Modi (Se figur J )
Tilgjengelige modi (SLP3)
• Kun streker
Tilgjengelige modi (SLP5)
• Kun streker
• Horisontal linje
• Horisontal linje og streker
• Alle stråler AV
77-318 / 77-319
(Se figur C )
Laserverktøy
• Snu laseren opp ned. Åpne batterirommet ved å trykke
inn og skyve ut.
• Sett inn / fjern batterier. Sett batteriene inn i riktig
retning når du setter dem i laserverktøyet.
• Lukk og lås batteriromdekselet ved å skyve det inn til det
er sikkert lukket.
ADVARSEL:
• Vær obs på batteriholderens merker (+) og (-)
slik at du setter batteriet inn på riktig måte.
Batterier må være av samme type og kapasitet.
Ikke bruk en kombinasjon av batterier med annen
gjenværende kapasitet.
Oppsett
Montere tilleggsutstyr
Montering av trebenstativ/tilleggsutstyr (Se figur E )
• Plasser et trebenstativ/tilleggsutstyr der det ikke er
lett å forstyrre det og nær den sentrale plasseringen av
området som skal måles.
• Sett opp trebenstativet/tilleggsutstyret som nødvendig.
Juster plasseringen av trebenstativets øverste del /
monteringsfeste for tilleggsutstyret slik at det nesten
93
er horisontal.
• Fjern laserverktøyets fotfesteanordning for lettere
montering.
• Monter laserverktøyet til trebenstativet / tilleggsutstyret
ved å skyve opp monteringsskruen og stram til.
ADVARSEL:
• Ikke etterlat laserverktøyet uten tilsyn på en
tilleggsinnretning uten at den monteringsskruen
er full ut strammet til. Gjør du ikke dette, kan det
føre til at laserverktøyet faller og kan skades.
Spor til boltehull (Se figur F )
• Plasser en spiker, skrue eller lignende gjenstand inn i en
vertikal overflate.
• Drei laserens nedre sokkelen og flip boltehull sporet opp.
• Heng laseren forsiktig på spikeren, skruen eller lignende
gjendstand ved sporet i boltehullet på laserverktøyet.
Magnetisk montering (Se figur G )
• Fest laseren til en hvilket som helst magnetisk overflate
som gir støtte.
• ALLTID se etter at laserverktøyet er forsvarlig festet til
den magnetiske overflaten før du slipper den.
ADVARSEL:
• Fest kun til metalgjenstander som er godt sikret
og sjekk at der er nok magnetisk styrke fordu
slipper verktøyet. Gjør du ikke dette, kan det føre
til at laserverktøyet faller og kan skades.
MERK:
• Det er best å alltid støtte laserverktøyet med én hånd
når du plasserer eller flytter laserverktøyet fra en
tilleggsinnretning.
• Ved plassering over et mål, stram monteringskruen delvis,
juster laserverktøyet og deretter stram skruen helt til.
Betjening
MERK:
• Se Beskrivelse av LCD / LED for indikasjoner under
betjening.
• Før du betjener laserverktløyet, skal du alltid passe på å
sjekke om det fungerer nøyaktig.
• I manuell-modus er selvnivellering AV. Vi garanterer ikke at
strålen ligger nøyaktig i vater.
• Laserverktøyet vil indikere når det ligger utenfor
kompensasjonsrekkevidde. Se Beskrivelser av LED.
94
Omplasser laserverktøyet slik at det ligger mer i vater.
• Når laseren ikke er i bruk, sørg for å slå AV laserverktøyet
og sett pendellåsen i lukket stilling.
Strøm
• Trykk
for å skru laserverktøyet PÅ.
• For å slå laseren AV, trykk
gjentatte ganger til
for ≥ 3
AV-modus er valgt ELLER trykk og hold
sekunder for å slå laseren AV mens den er i hvilkens som
helst modus.
Modus
gjentatte ganger for å bla gjennom de
• Trykk
tilgjengelige modi.
Selvnivillering / manuell-modus
(Se figur H og L )
• Pendellåsen på laserverktøyet må settes til ulåst stilling
for å aktivere selvnivillering.
• Laserverktøyet kan brukes med pendellåsen i lukket
stilling når laseren skal pekes i flere vinkler for å
projisere rette linjer eller punkt som ikke er i vater
Anvendelse
Loddrett / punktoverføring
• Opprett 2 referansepunkter som må være loddrette.
• Innrett enten den nedadrettede laserstrålen eller det
oppadrettede laserkrysset til et innstilt referansepunkt.
• Den motstående laserstrålen(e) vil projisere et punkt som
er loddrett.
• Posisjoner det ønskede objektet til laserstrålen er rettet inn
med det andre referansepunktet, som må være loddrett i
forhold til det innstilte referansepunktet.
Vannrett / punktoverføring
• Bruk frontlaserstrålen for å projisere vannrett
referansepunkt ut til det ønskede objektet
• Opprett 2 referansepunkter som må være vannrette.
• Innrett frontlaserstrålen til et innstilt referansepunkt.
• Drei laseren med et trebenstativ eller annet stillestående
objekt for å projisere frontlaserstrålen til en ny posisjon.
• Laserpunktet på den nye plasseringen er nå i vater med
77-318 / 77-319
første punktet.
• Posisjoner det ønskede objektet til den er i linje med
laserpunktet.
(Kun SLP5):
• Bruk den horisontale laserstrålen, opprett et horisontalt
referanseplan.
• Posisjoner de ønskede objekt(ene) til de er innrettet med
det horisontale referanseplanet for å sikre at objekt(ene)
er vannrett.
Manuell-modus
Maksimal avviksavstand (SPL3):
mm
= (D1 m x 0,8 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
Maksimum
) + (D2 ft x 0,0096 tommer
)
= (D1 ft x 0,0096 tommer
ft
ft
Maksimal avviksavstand (SPL5):
mm
= (D1 m x 0,4 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
Maksimum
tommer )
= (D1 ft x 0,0048 tommer
ft ) + (D2 ft x 0,0096
ft
(Se figur H og L )
• Kobler ut selvnivelleringsfunksjonen og lar laseren projisere
en fast laserstråle i hvilken som helst retning.
Nøyaktighetskontroll og
kalibrering
MERK:
• Laserverktøyene tettes og kalibreres på fabrikken til angitte
verdier.
• Det anbefales at du utfører en kalibreringssjekk før første
bruk, og så regelmessig ved fremtidig bruk.
• Laserverktøyet skal sjekkes regelmessig for å sikre dets
nøyaktighet, særlig til presise anlegg.
• Transportlåsen må stå i åpen posisjon slik at
laserverktøyet kan selvnivillere før man sjekker
nøyaktighet.
Nøyaktighet av oppadrettet og
nedadrettet stråle (Se figur )
M
1 Plasser laseren som vist med laseren PÅ Mål
avstandene D1 og D2 . Merk punktene P1 og P2 .
M Drei laseren 180° mens du opprettholder de samme
2
avstandene for D1 og D2 . Rett inn nedadrettet laserstråle
med punkt P2 . Merk punkt P3 .
• M3 Mål avstand D3 mellom punktene3 og P1 .
• Beregn maksimal avviksavstand og sammenlign med D3 .
• Hvis D3 ikke er mindre enn eller lik beregnet
maksimal avviksavstand, må enheten returneres til
din Stanley-forhandler for kalibrering.
•
M
•
Sammenlign: (Se figur
D3 ≤ Maksimum
M
3
)
Eksempel (bruk av SLP3):
• D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
mm
• (3 m x 0,8 mm
m ) + (1 m x 0,8 m ) = 3,4 mm
(maksimum avviksavstand)
• 1,5 mm ≤ 3,4 mm (SANN, laseren ligger innenfor
kalibreringen)
Laserstrålens nøyaktighet
(En enkel stråle) - (Se figur
•
•
•
•
•
N
1
N
)
Plasser laseren som vist med laseren PÅ. Merk punkt
P1 .
Drei laseren 180° og merk punkt P2 .
Flytt laseren nær veggen og merk punkt P3 .
4 Drei laseren 180° og merk punkt P .
4
N Mål den vertikale avstanden mellom P og P for å
5
1
3
finne D3 og den vertikale avstanden mellom P2 og P4 for
å finne D4 .
• Beregn maksimal avviksavstand og sammenlign den med
forskjellen på D3 og D4 som vist i ligningen.
• Hvis summen ikke er mindre enn eller lik beregnet
maksimal avviksavstand, må verktøyet returneres til
din Stanley-forhandler for kalibrering.
N
2
N
3
N
Maksimal avviksavstand:
Maksimum
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
= 0,0024 tommer
ft x (D1 m - (2 x D2 m))
Sammenlign: (Se figur N5 )
D3 - D4 ≤ ± Maksimum
77-318 / 77-319
95
90 Kvadratstrålens nøyaktighet:
Eksempel:
• D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
(Kun SLP5) - (Se figur
• D3 = 0,4 mm
•
• D4 = - 0,6 mm
• 0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (maksimalt
tillatt avviksavstand)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
•
•
• 1,0 mm ≤ 1,8 mm (SANN, laseren ligger innenfor
kalibreringen)
•
Laserstrålens nøyaktighet
(Kun SLP5) - (Flere stråler) - (Se figur
•
•
•
•
•
•
)
P
P Plasser laseren som vist med laseren PÅ.
1
Merk punktene P1 , P2 , og P3 .
P Drei laseren 90° og merk punkt P .
2
4
P Drei laseren 180° og merk punkt P .
3
5
P Mål de vertikale avstandene mellom de høyeste og
4
laveste punktene i gruppen for å få D2 .
Beregn maksimal avviksavstand og sammenlign med D2 .
Hvis D2 ikke er mindre enn eller lik beregnet
maksimal avviksavstand, må enheten returneres til
din Stanley-forhandler for kalibrering.
•
•
= 0,4 mm
m x D1 m
= 0,0048 tommer
x D1 ft
ft
Sammenlign: (Se figur
D2 ≤ ± Maksimum
P
4
)
Eksempel:
)
1
Maksimal avviksavstand:
Maksimum
= 0,4 mm
m x D1 m
= 0,005 tommer
x D1 ft
ft
Sammenlign: (Se figur R4 )
D2 og D3 ≤ ± Maksimum
Maksimal avviksavstand:
Maksimum
R
Plasser laseren som vist med laseren PÅ.
Merk punktene P1 , P2 , P3 og P4 .
R Drei laseren 90° mens du holder den nedadrettede
2
laserstrålen innrettet med punkt P4 og frontlaserstrålen
vertikalt retter inn med punkt P2 . Merk punkt P5 .
R Drei laseren 180° mens du holder den nedadrettede
3
laserstrålen innrettet med punkt P4 og frontlaserstrålen
vertikalt retter inn med punkt P3 . Merk punkt P6 .
R Mål den horisontale avstanden mellom punktene P
4
1
og P5 for å få avstanden D2 og punktene P1 og P6 for å få
avstanden D3 .
Beregn maksimal tillatt avviksavstand og sammenlign med
D2 og D3 .
Hvis D2 og D3 ikke er mindre enn eller lik beregnet
maksimal avviksavstand, må enheten returneres til
din Stanley-forhandler for kalibrering.
R
Eksempel:
• D1 = 5 m, D2 = 2,0 mm, D3 = 1,5 mm
• 0,4 mm
m x 5 m = 2,0 mm (maksimalt tillatt
avviksavstand)
• 2,0 mm og 1,5 mm ≤ 2,0 mm (SANN, laseren ligger
innenfor kalibreringen)
• D1 = 10 m, D2 = 3,0 mm
• 0,4 mm
m x 10 m = 4,0 mm (maksimalt tillatt
avviksavstand)
• 3,0 mm ≤ 4,0 mm (SANN, laseren ligger innenfor
kalibreringen)
96
77-318 / 77-319
Laserstrålens nøyaktighet
(Kun SLP5) - (Horisontal stråle) - (Se figur
•
S
1
S
)
Plasser laseren som vist med laseren PÅ. Merk punkt
P1 .
Drei laseren 180° og merk punkt P2 .
Flytt laseren nær veggen og merk punkt P3 i kryss.
S Drei laseren 180° og merk punkt P i kryss.
4
4
S Mål den vertikale avstanden mellom P og P for å
5
1
3
finne D3 og den vertikale avstanden mellom P2 og P4 for
å finne D4 .
• Beregn maksimal avviksavstand og sammenlign den med
forskjellen på D3 og D4 som vist i ligningen.
• Hvis summen ikke er mindre enn eller lik beregnet
maksimal avviksavstand, må verktøyet returneres til
din Stanley-forhandler for kalibrering.
•
•
•
•
S
S
2
Nøyaktigheten av den horisontale
strålen
(Kun SLP5) - (Horisontal stråle) - (Se figur T )
•
3
Maksimal avviksavstand:
Maksimum
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
= 0,0024 tommer
ft x (D1 m - (2 x D2 m))
•
•
•
•
•
T Plasser laseren som vist med laseren PÅ. Rett den
1
vertikale strålen i retning av det første hjørne eller et
innstilt referansepunkt. Mål halvparten av avstanden D1 og
merk punkt P1 .
T Drei og rett laserverktøyet i retning av punkt P . Merk
2
1
punkt P2 slik at den vertikalt på linje med punktene P1 .
T Drei laseren og rett den vertikale strålen mot det andre
3
hjørne eller innstilt referansepunkt. Merk punkt P3 slik at
den vertikalt på linje med punktene P1 og P2 .
T Mål den vertikale avstanden D mellom det høyeste og
4
2
det laveste punkt.
Beregn maksimal avviksavstand og sammenlign med D2 .
Hvis D2 ikke er mindre enn eller lik beregnet
maksimal avviksavstand, må enheten returneres til
din Stanley-forhandler for kalibrering.
Maksimal avviksavstand:
= 0,2 mm
m x D1 m
Maksimum
= 0,0024 tommer
ft x D1 ft
Sammenlign: (Se figur S5 )
D3 - D4 ≤ ± Maksimum
Eksempel:
Sammenlign: (Se figur
D2 ≤ Maksimum
• D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
• D3 = 0,6 mm
• D4 = - 0,4 mm
• 0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (maksimalt
tillatt avviksavstand)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
1,0 mm ≤ 1,8 mm (SANN, laseren ligger innenfor
kalibreringen)
77-318 / 77-319
T
4
)
Eksempel:
• D1 = 5 m, D2 = 0,65 mm
• 0,2 mm
m x 5 m = 1,0 mm (maksimalt tillatt
avviksavstand)
• 0,65 mm ≤ 1,0 mm (SANN, laseren ligger innenfor
kalibreringen)
97
Spesifikasjoner
Laserverktøy
Nivelleringsnøyaktighet (strek):
SLP3
SLP5
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
Nivelleringsnøyaktighet (linje):
≤ 3 mm / 15 m
Den oppadrettede strålens nøyaktighet
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
Den nedadrettede strålens
nøyaktighet:
≤ 4 mm / 10 m
≤ 6 mm / 15 m
Kvadratstrålens nøyaktighet:
≤ 6,8 mm / 15 m
Kompensasjonsrekkevidde:
Selvnivellerende til ± 4°
Arbeidsavstand:
Strek:
≥ 30 m
≥ 30 m
Linje:
Laserklasse:
≥ 10 m
Klasse 2 (EN60825-1)
Laserbølgelende
Driftstid:
Strømkilde:
IP-klasse:
98
635 nm ± 5 nm
≥ 20 timer (Alkalisk)
≥ 16 timer (Alkalisk)
3 x "AA" Batterier
IP54
Betjeningstemperatur:
-10 °C til +50 °C
Lagringstemperatur:
-25 °C til +70 °C
77-318 / 77-319
Notat
77-318 / 77-319
99
PL
Spis treści
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bezpieczeństwo
Opis produktu
Klawiatura, tryby i diody LED
Baterie i zasilanie
Przygotowanie do pracy
Obsługa
Zastosowania
Sprawdzanie dokładności i kalibracja
Dane techniczne
Bezpieczeństwo
użytkownika
OSTRZEŻENIE:
• Przed rozpoczęciem użytkowania tego
produktu należy uważnie zapoznać się z
instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa
oraz instrukcją obsługi. Osoba
odpowiedzialna za przyrząd musi dbać o
to, by wszyscy jego użytkownicy rozumieli
niniejsze instrukcje i przestrzegali ich.
UWAGA:
• Podczas pracy przyrządu nie należy kierować
wiązki lasera (źródło czerwonego światła) w
kierunku oczu ani patrzeć się bezpośrednio
w jej źródło. Wystawianie oczu na
długotrwałe działanie wiązki laserowej może
być dla nich szkodliwe.
UWAGA:
• Niektóre zestawy przyrządów laserowych
są wyposażone w okulary. Okulary te NIE
SĄ atestowanymi okularami ochronnymi.
Służą one WYŁĄCZNIE do poprawienia
widoczności wiązki laserowej w jasnym
otoczeniu lub przy większych odległościach
od źródła wiązki lasera.
Niniejszą instrukcję zalecamy w całości zachować na
przyszłość.
100
OSTRZEŻENIE:
• Dla wygody i bezpieczeństwa na przyrządzie
laserowym umieszczono następujące etykiety
zawierające informacje dotyczące klasy lasera.
Aby uzyskać więcej informacji dotyczących
danego modelu, należy skorzystać z instrukcji
obsługi danego urządzenia.
PROMIENIOWANIE LASEROWE - NIE WOLNO
PATRZEĆ BEZPOŚREDNIO NA WIĄZKĘ
LASERA ANI SPOGLĄDAĆ WPROST
PRZEZ PRZYRZĄDY OPTYCZNE
PRODUKT Z LASEREM KLASY 2
Maksymalna moc wyjściowa ≤1 mW w paśmie 630 – 670 nm
EN 60825-1
Opis produktu
Rysunek A - Urządzenie laserowe
1. Okienko bocznego promienia laserowego
(wyłącznie SLP5)
2. Podstawa dolna
3. Mocowanie gwintowe 1/4 - 20
4. Okienko górnego promienia laserowego
5. Okienko przedniego promienia laserowego
6. Okienko dolnego promienia laserowego
7. Szczelina z oczkiem do zawieszania
8. Mocowanie magnetyczne
9. Klawiatura
10. Okienko poziomego promienia laserowego
(wyłącznie SLP5)
11. Wahadło / Blokada transportowa
Rysunek B - Układy klawiatur
Rysunek C - Położenie komory na baterie urządzenia
laserowego
12. Baterie - 3 x AA
13. Pokrywa baterii
Rysunek D - Spód urządzenia laserowego
3. Mocowanie gwintowe 1/4 - 20
6. Okienko dolnego promienia laserowego
13. Pokrywa baterii
Rysunek E - Urządzenie laserowe na trójnogu /
Nasadka
14. Gwint śruby sercowej
15. Pokrętło regulacji śruby sercowej
77-318 / 77-319
Rysunek F - Urządzenie laserowe zawieszone na
szczelinie z oczkiem
7. Szczelina z oczkiem do zawieszania
16. Śruba, gwóźdź lub podobny przedmiot
Tryby (Patrz rysunek
Rysunek G - Urządzenie laserowe na mocowaniu
)
Dostępne tryby (SLP5)
• Wyłącznie punkty
• Linia pozioma
• Linia pozioma i punkty
• Wszystkie promienie wyłączone
magnetycznym
Rysunek H - Wahadło / Pozycje blokady
transportowej
Rysunek J - Tryby lasera
J
Dostępne tryby (SLP3)
• Wyłącznie punkty
Diody LED (Patrz rysunek B )
Rysunek K - Promień górny / dolny wskazujący dolną
podstawę
Rysunek L - Tryb ręczny
Rysunek M -Dokładność promienia górnego i dolnego
Rysunek N - Dokładność promienia poziomego (dla
pojedynczego promienia)
Dioda LED sygnalizująca włączenie
urządzenia - Świeci się na ZIELONO
• Zasilanie jest włączone
Dioda sygnalizująca włączenie urządzenia Miga na CZERWONO
• Niski poziom naładowania baterii
Dioda sygnalizująca włączenie urządzenia Świeci się na CZERWONO
• Baterie wymagają naładowania
Dioda LED sygnalizująca włączenie blokady
- Świeci się na CZERWONO
• Blokada wahadła jest włączona
• Samopoziomowanie jest wyłączone
Dioda sygnalizująca włączenie blokady Miga na CZERWONO
• Poza zakresem kompensacji
Rysunek P - Dokładność promienia poziomego (dla
wielu promieni)
Rysunek R - Dokładność krzyża promieniowego 90°
Rysunek S - Dokładność promienia poziomego (dla
linii poziomej)
Rysunek T - Dokładność promienia poziomego
Klawiatura, tryby i diody
LED
Klawiatury (Patrz rysunek
B
)
Włącznik ON / OFF / Przycisk trybu
77-318 / 77-319
Baterie i zasilanie
Instalacja / wyjmowanie baterii
(Patrz rysunek C )
Urządzenie laserowe
•
•
•
Obróć urządzenie laserowe. Otwórz pokrywę wnęki
baterii, naciskając ją i wysuwając.
Włóż / wyjmij baterie. Przy wkładaniu baterii
do urządzenia należy zwrócić uwagę, aby były
prawidłowo zwrócone.
Zamknij i zatrzaśnij pokrywę wnęki baterii,
wsuwając ją do chwili jej zablokowania.
101
bezpiecznie zamontowane na powierzchni
magnetycznej przed pozostawieniem urządzenia
bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE:
• Aby poprawnie zainstalować akumulatory,
należy je włożyć zgodnie z oznaczeniami (+)
i (-) znajdującymi się na komorze. Należy
zawsze używać baterii tego samego rodzaju
i o tym samym poziomie naładowania. Nie
należy używać baterii o różnych poziomach
naładowania.
UWAGA:
• Urządzenie należy montować wyłącznie na
przedmiotach metalicznych które łatwo nie
ulegną zakłóceniom oraz upewnij się, czy
siła magnetyczna jest wystarczająca przed
pozostawieniem urządzenia bez nadzoru. W
przeciwnym wypadku urządzenie może się
przewrócić i ulec uszkodzeniu.
Przygotowanie do pracy
Ustawianie na akcesoriach
Trójnóg / Mocowanie akcesoriów (Patrz rysunek E )
• Ustaw trójnóg / akcesorium w miejscu, jak najbliżej
środka terenu, na którym będzie dokonywany
pomiar oraz tak, by laser mógł pracować bez
zakłóceń.
• Ustaw trójnóg / akcesorium w żądanej pozycji.
Wyreguluj pozycję aby upewnić się, że głowa
trójnogu / podstawa mocowania akcesorium jest w
pozycji bliskiej poziomowi.
• Zdejmij nasadkę nogi z urządzenia w celu
łatwiejszego zamontowania.
• Zamontuj urządzenie na statywie poprzez wsunięcie
i dokręcenie śruby sercowej.
UWAGA:
• Nie należy odchodzić od lasera bez
upewnienia się, że śruba sercowa jest w
pełni zakręcona. W przeciwnym wypadku
urządzenie może się przewrócić i ulec
uszkodzeniu.
Szczelina z oczkiem (Patrz rysunek F )
• Oprzyj gwóźdź, śrubę lub podobny przedmiot o
pionową powierzchnię.
• Obróć dolną podstawę narzędzia laserowego i
podnieś do góry szczelinę z oczkiem.
• Ostrożnie zawieś urządzenie laserowe na gwoździu,
śrubie lub podobnym przedmiocie, korzystając ze
szczeliny z oczkiem, znajdującej się na urządzeniu.
Mocowanie magnetyczne (Patrz rysunek G )
• Zamontuj urządzenie laserowe do jakiejkolwiek
powierzchni magnetycznej.
• ZAWSZE upewnij się, czy urządzenie zostało
102
INFORMACJA:
• Zaleca się trzymanie urządzenia jedną ręką podczas
zakładania go lub zdejmowania z akcesorium.
• W przypadku ustawiania urządzenia nad celem należy
najpierw częściowo zakręcić śrubę sercową, ustawić
urządzenie, a następnie zakręcić do oporu.
Obsługa
INFORMACJA:
• Patrz rozdział Opis funkcji diód LED aby uzyskać
informacje o wskazaniach podczas obsługi.
• Przed rozpoczęciem pracy z laserem zawsze należy
sprawdzić dokładność jego pomiarów.
• W trybie ręcznym funkcja samopoziomowania jest
wyłączona. W takim przypadku nie gwarantuje się, że
wiązka lasera jest wypoziomowana.
• Urządzenie wyświetli komunikat, kiedy nachylenie
znajdzie się poza zakresem kompensacji. Więcej
informacji można znaleźć w rozdziale Opis funkcji diód
LED. Przyrząd należy ustawić ponownie, by odchylenie
od poziomu było mniejsze.
• Po zakończeniu pracy z urządzeniem należy je
zawsze wyłączyć i ustawić blokadę wahadła w pozycji
zablokowanej.
Zasilanie
•
•
aby włączyć urządzenie.
Naciśnij przycisk
Aby wyłączyć urządzenie, kilkakrotnie naciśnij
do momentu wybrania trybu
przycisk
wyłączania LUB naciśnij i przytrzymaj przycisk
przez ≥ 3 sekundy aby wyłączyć urządzenie w
dowolnym trybie pracy.
77-318 / 77-319
Tryb
•
•
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
dostępne tryby.
aby przejrzeć
Tryb samopoziomowania / Tryb ręczny
(Patrz rysunki H i L )
• Blokada wahadła w urządzeniu laserowym musi być
ustawiona na pozycję zablokowaną aby umożliwić
samopoziomowanie.
• Można korzystać z urządzenia z blokadą wahadła
w pozycji zablokowanej, kiedy zachodzi potrzeba
umieszczenia urządzenia pod różnymi kątami w celu
wyświetlenia niewypoziomowanych linii prostych
lub punktów.
Zastosowania
Pion / Przeniesienie punktu
•
•
•
•
Określ 2 punkty odniesienia, które mają znajdować się
w jednej linii w pionie.
Ustaw dolny promień laserowy lub górny promień
laserowy tak, aby wyznaczyć punkt odniesienia.
Przeciwległy promień(-nie) laserowy(-e) będzie(-ą)
rzutował(-y) punkt w pionie.
Umieść wybrany przedmiot tak, aby promień laserowy
był na równi z drugim punktem odniesienia, który
powinien być w pionie względem ustawionego punktu
odniesienia.
Poziom / Przeniesienie punktu
•
Za pomocą przedniego promienia lasera wyświetl
poziomy punkt odniesienia na wybrany przedmiot.
Tryb ręczny (Patrz rysunki H
•
Określ 2 punkty odniesienia, które mają znajdować się
w poziomej płaszczyźnie.
• Ustaw przedni promień laserowy tak, aby wyznaczyć
punkt odniesienia.
• Za pomocą trójnogu lub innego nieruchomego
przedmiotu obróć wskaźnik laserowy tak, aby
rzutować przedni promień laserowy na inne miejsce.
• Punkt laserowy w nowym miejscu będzie
wypoziomowany z pierwszym punktem.
• Umieść wybrany przedmiot tak, aby promień laserowy
był na równi z punktem laserowym.
(wyłącznie SLP5):
• Za pomocą poziomego promienia laserowego można
77-318 / 77-319
i L)
Wyłącza funkcję samopoziomowania i umożliwia
projekcję nieruchomego promienia laserowego w
dowolnym położeniu.
Sprawdzanie dokładności i
kalibracja
INFORMACJA:
• Przyrządy laserowe są plombowane i kalibrowane w
fabryce zgodnie z ustalonym zakresem dokładności.
• Zaleca się sprawdzenie kalibracji przyrządu przed
pierwszym użyciem, a następnie powtarzanie tej
czynności regularnie w czasie dalszego użytkowania.
• Aby zapewnić dokładność pomiarów, szczególnie
przy trasowaniu o wysokiej precyzji, przyrząd należy
regularnie sprawdzać.
• Blokada transportowa powinna znajdować się
w pozycji odblokowanej aby urządzenie mogło
przeprowadzić samopoziomowanie przed
sprawdzeniem dokładności.
Dokładność promienia górnego i
dolnego
(Patrz rysunek
M
)
1 Umieść wskaźnik z włączonym laserem tak, jak
przedstawiono na rysunku. Zmierz odległości D1 i D2.
Zaznacz punkty P1 i P2.
• M2 Obróć urządzenie o 180°, utrzymując te same
odległości D1 i D2. Skieruj dolny promień laserowy na
punkt P2. Zaznacz ten punkt jako P3.
• M3 Zmierz odległość D3 pomiędzy punktami P3 i P1 .
• Oblicz maksymalną odległość przesunięcia i porównaj
z wartością D3.
• Jeżeli wartość D3 nie jest mniejsza lub równa
wyliczonej maksymalnej odległości przesunięcia,
to urządzenie należy zwrócić do dystrybutora firmy
Stanley.
•
•
określić poziomą płaszczyznę odniesienia.
Przedmioty, które mają znajdować się w poziomie,
należy ustawić tak, aby przylegały do poziomej
płaszczyzny odniesienia.
M
103
Maksymalna odległość przesunięcia (SLP3):
Maksymalna odległość przesunięcia:
mm
= 0,2 m x (D1 m - (2 x D2 m))
Maksimum
in
= 0,0024 ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
mm
= (D1 m x 0,8 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
Maksimum
in
= (D1 ft x 0,0096 ft ) + (D2 ft x 0,0096
in )
ft
Maksymalna odległość przesunięcia (SLP5):
mm
= (D1 m x 0,4 m ) + (D2 m x 0,8 mm
m )
Maksimum
in
= (D1 ft x 0,0048 ft ) + (D2 ft x 0,0096
in
ft )
Porównaj: (Patrz rysunek
D3 ≤ Maksimum
M
3
)
Porównaj: (Patrz rysunek N5 )
D3 - D4 ≤ ± Maksimum
Przykład:
•
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
•
D3 = 0,4 mm
•
D4 = - 0,6 mm
mm
0,2 m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm
•
(maksymalna odległość przesunięcia)
•
(0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
•
1,0 mm ≤ 1,8 mm (PRAWDA, urządzenie
Przykład (z użyciem SLP3):
•
•
•
zachowuje kalibrację)
D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
mm
(3 m x 0,8 m ) + (1 m x 0,8 mm
m ) = 3,4 mm
(maksymalna odległość przesunięcia)
Dokładność poziomowania
1,5 mm ≤ 3,4 mm (PRAWDA, urządzenie
(wyłącznie SLP5) - (Wiele promieni) - (Patrz rysunek
P )
zachowuje kalibrację)
P
1 Umieść urządzenie z włączonym laserem tak, jak
przedstawiono na rysunku.
Zaznacz punkty P1 , P2 i P3.
• P2 Obróć urządzenie o 90° i zaznacz punkt P4 .
• P3 Obróć urządzenie o 180° i zaznacz punkt P5 .
• P4 Zmierz odległości w pionie pomiędzy najniższym a
najwyższym punktem grupy aby uzyskać D2 .
• Oblicz maksymalną odległość przesunięcia i porównaj
z wartością D2.
• Jeżeli wartość D2 nie jest mniejsza lub równa
wyliczonej maksymalnej odległości przesunięcia,
to urządzenie należy zwrócić do dystrybutora firmy
Stanley.
•
Dokładność poziomowania
(Pojedynczy promień) - (Patrz rysunek
N
)
Umieść urządzenie z włączonym laserem tak, jak
przedstawiono na rysunku. Zaznacz ten punkt jako P1.
N
•
2 Obróć urządzenie o 180° i zaznacz punkt P2 .
• N3 Przesuń urządzenie bliżej do ściany i zaznacz
punkt P3 .
• N4 Obróć urządzenie o 180° i zaznacz punkt P4 .
• N5 Zmierz odległość w pionie pomiędzy punktem P1 i
P3 aby otrzymać D3 oraz odległość w pionie pomiędzy
punktem P2 i P4 aby otrzymać D4 .
• Oblicz maksymalne dopuszczalne przesunięcie i
porównaj z różnicą wartości D3 oraz D4, korzystając z
poniższego wzoru.
• Jeżeli suma nie jest mniejsza lub równa wyliczonej
maksymalnej odległości przesunięcia, to urządzenie
należy zwrócić do dystrybutora firmy Stanley w celu
przeprowadzenia kalibracji.
•
N
1
104
Maksymalna odległość przesunięcia:
= 0,4 mm
m x D1 m
Maksimum
= 0,0048 in
ft x D1 ft
Porównaj: (Patrz rysunek
D2 ≤ Maksimum
P
4
)
77-318 / 77-319
Przykład:
•
•
•
D1 = 10 m, D2 = 3,0 mm
0,4 mm
m x 10 m = 4,0 mm (maksymalna odległość
przesunięcia)
Przykład:
•
D1 = 5 m, D2 = 2,0 mm, D3 = 1,5 mm
mm
0,4 m x 5 m = 2,0 mm (maksymalna odległość
przesunięcia)
•
2,0 mm i 1,5 mm ≤ 2,0 mm (PRAWDA, urządzenie
•
3,0 mm ≤ 4,0 mm (PRAWDA, urządzenie
zachowuje kalibrację)
zachowuje kalibrację)
Dokładność promienia
krzyżowego 90°
(wyłącznie SLP5) - (Patrz rysunek
R
)
R Umieść urządzenie z włączonym laserem tak, jak
1
przedstawiono na rysunku.
Zaznacz punkty P1 , P2 , P3 i P4.
• R2 Obróć urządzenie laserowe o 90°, tak aby dolny
promień laserowy stale wskazywał punkt P4, a promień
przedni przecinał w pionie punkt P2 . Zaznacz ten
punkt jako P5.
• R3 Obróć urządzenie laserowe o 180°, tak aby dolny
promień laserowy stale wskazywał punkt P4, a promień
przedni przecinał w pionie punkt P3 . Zaznacz ten
punkt jako P6.
• R4 Zmierz odległość w poziomie pomiędzy punktami
P1 i P5, uzyskując odległość D2 oraz punktami P1 i P6,
uzyskując odległość D3 .
• Oblicz maksymalną odległość przesunięcia i porównaj
z odległościami D2 i D3.
• Jeżeli wartości D2 i D3 nie są mniejsze lub równe
wyliczonej maksymalnej odległości przesunięcia,
to urządzenie należy zwrócić do dystrybutora firmy
Stanley.
•
Maksymalna odległość przesunięcia:
= 0,4 mm
m x D1 m
Maksimum
in
= 0,005 ft x D1 ft
Dokładność poziomowania
(wyłącznie SLP5) - (Wiele promieni) - (Patrz rysunek
S )
S
1 Umieść urządzenie z włączonym laserem tak, jak
przedstawiono na rysunku. Zaznacz ten punkt jako P1.
S
2 Obróć urządzenie o 180° i zaznacz punkt P2 .
S
3 Przesuń urządzenie bliżej do ściany i zaznacz punkt
P3 w miejscu przecięcia promieni.
S
•
4 Obróć urządzenie o 180° i zaznacz punkt P4 w
miejscu przecięcia promieni.
• S5 Zmierz odległość w pionie pomiędzy punktem P1 i
P3 aby otrzymać D3 oraz odległość w pionie pomiędzy
punktem P2 i P4 aby otrzymać D4 .
• Oblicz maksymalne dopuszczalne przesunięcie i
porównaj z różnicą wartości D3 oraz D4, korzystając z
poniższego wzoru.
• Jeżeli suma nie jest mniejsza lub równa wyliczonej
maksymalnej odległości przesunięcia, to urządzenie
należy zwrócić do dystrybutora firmy Stanley w celu
przeprowadzenia kalibracji.
•
•
•
Maksymalna odległość przesunięcia:
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
Maksimum
in
= 0,0024 ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Porównaj: (Patrz rysunek S5 )
D3 - D4 ≤ ± Maksimum
Porównaj: (Patrz rysunek R4 )
D2 i D3 ≤ ± Maksimum
77-318 / 77-319
105
Przykład:
•
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
•
D3 = 0,6 mm
•
•
D4 = - 0,4 mm
0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm
(maksymalna odległość przesunięcia)
•
(0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
•
T
4 Zmierz odległość D2 w pionie pomiędzy punktem
najwyższym a najniższym.
Oblicz maksymalną odległość przesunięcia i porównaj
z wartością D2.
• Jeżeli wartość D2 nie jest mniejsza lub równa
wyliczonej maksymalnej odległości przesunięcia,
to urządzenie należy zwrócić do dystrybutora firmy
Stanley.
•
Maksymalna odległość przesunięcia:
mm
= 0,2 m x D1 m
Maksimum
in
= 0,0024 ft x D1 ft
1,0 mm ≤ 1,8 mm (PRAWDA, urządzenie zachowuje
kalibrację)
Dokładność promienia poziomego
(wyłącznie SLP5) - (Wiele promieni) - (Patrz rysunek
T )
•
•
•
T
1 Umieść urządzenie z włączonym laserem tak,
jak przedstawiono na rysunku. Orientacyjnie skieruj
promień pionowy w stronę pierwszego rogu lub
ustalonego punktu odniesienia. Wyznacz połowę
odległości D1 i zaznacz punkt P1.
T
2 Obróć i orientacyjnie skieruj promień laserowy w
stronę punktu P1 . Zaznacz punkt P2 tak, aby przecinał
w pionie punkt P1 .
T
3 Obróć urządzenie i orientacyjnie skieruj promień
laserowy w stronę drugiego rogu lub ustalonego
punktu odniesienia. Zaznacz punkt P3 tak, aby
przecinał w pionie punkty P1 i P2 .
106
Porównaj: (Patrz rysunek
D2 ≤ Maksimum
T
4
)
Przykład:
•
D1 = 5 m, D2 = 0,65 mm
0,2 mm
m x 5 m = 1,0 mm (maksymalna odległość
przesunięcia)
•
0,65 mm ≤ 1,0 mm (PRAWDA, urządzenie
•
zachowuje kalibrację)
77-318 / 77-319
Dane techniczne
Urządzenie laserowe
Dokładność w poziomie (Punkt):
SLP3
SLP5
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
Dokładność w poziomie (Linia):
≤ 3 mm / 15 m
Dokładność promienia górnego
≤ 4 mm / 10 m
Dokładność promienia dolnego:
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
≤ 6 mm / 15 m
Dokładność promienia krzyżowego:
≤ 6,8 mm / 15 m
Zakres kompensacji:
Samopoziomowanie do ± 4°
Odległość robocza:
Punkt:
≥ 30 m
≥ 30 m
Linia:
Klasa lasera:
Pasmo wiązki laserowej
Czas pracy:
Źródło zasilania:
Klasa IP:
≥ 10 m
Klasa 2 (EN60825-1)
635 nm ± 5 nm
≥ 20 godzin (baterie alkaliczne)
≥ 16 godzin (baterie alkaliczne)
Baterie - 3 x AA
IP54
Zakres temperatur roboczych:
od -10° C do +50° C
Zakres temperatur przechowywania:
od -25° C do +70° C
77-318 / 77-319
107
GR
Περιεχόμενα
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ασφάλεια
Επισκόπηση προϊόντος
Πληκτρολόγιο, καταστάσεις λειτουργίας και
λυχνίες LED
Μπαταρίες και ισχύς
Εγκατάσταση
Λειτουργία
Εφαρμογές
Έλεγχος ακρίβειας και βαθμονόμηση
Προδιαγραφές
Ασφάλεια χρήστη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες ασφαλείας
και το Εγχειρίδιο προϊόντος πριν από τη
χρήση του προϊόντος. Το άτομο που είναι
υπεύθυνο γι’ αυτό το εργαλείο θα πρέπει να
διασφαλίζει πως όλοι οι χρήστες κατανοούν
και τηρούν τις παρούσες οδηγίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
•
Όταν το εργαλείο λέιζερ βρίσκεται σε
λειτουργία, προσέχετε να μην εκθέτετε τα μάτια
σας στην εκπεμπόμενη δέσμη λέιζερ (πηγή
κόκκινου φωτός). Η έκθεση σε δέσμη λέιζερ
για παρατεταμένο χρονικό διάστημα μπορεί να
είναι επικίνδυνη για τα μάτια σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Με μερικά εργαλεία λέιζερ ενδέχεται
να παρέχονται γυαλιά. Αυτά ΔΕΝ είναι
πιστοποιημένα γυαλιά ασφαλείας. Αυτά τα
γυαλιά χρησιμοποιούνται ΜΟΝΟ για να
ενισχύσουν την ικανότητά σας να βλέπετε
τη δέσμη σε φωτεινότερα περιβάλλοντα ή σε
μεγαλύτερες αποστάσεις από την πηγή λέιζερ.
Φυλάξτε όλα τα τμήματα του εγχειριδίου για μελλοντική
αναφορά.
108
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Τα ακόλουθα υποδείγματα ετικετών
βρίσκονται τοποθετημένα πάνω στο εργαλείο
λέιζερ για να σας ενημερώσουν για την
κατηγορία λέιζερ για τη δική σας ευκολία
και ασφάλεια. Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο
προϊόντος για λεπτομέρειες σχετικά με ένα
συγκεκριμένο μοντέλο προϊόντος.
ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΛΕΙΖΕΡ – ΜΗΝ
ΚΟΙΤΑΤΕ ΤΗ ΔΕΣΜΗ Ή ΜΗΝ ΤΗΝ
ΠΑΡΑΤΗΡΕΙΤΕ ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΜΕ
ΟΠΤΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ
ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 2
Μέγιστη έξοδος ≤1 mW @ 630 - 670 nm
EN 60825-1
Επισκόπηση προϊόντος
Σχήμα A - Εργαλείο λέιζερ
1. Παράθυρο για την πλαϊνή δέσμη λέιζερ (μόνο για
το SLP5)
2. Χαμηλή βάση
3. 1/4 - 20 Σπείρωμα στήριξης
4. Παράθυρο για την άνω δέσμη λέιζερ
5. Παράθυρο για τη μπροστινή δέσμη λέιζερ
6. Παράθυρο για την κάτω δέσμη λέιζερ
7. Οπή για κρέμασμα
8. Μαγνητικό στήριγμα
9. Πληκτρολόγιο
10. Παράθυρο για την οριζόντια δέσμη λέιζερ (μόνο
για το SLP5)
11. Κλείδωμα ταλάντωσης / μεταφοράς
Σχήμα Β - Διατάξεις πληκτρολογίου
Σχήμα C - Θέση μπαταριών του εργαλείου λέιζερ
12. Μπαταρίες - 3 x “AA”
13. Κάλυμμα μπαταριών
Σχήμα D - Κάτω πλευρά εργαλείου λέιζερ
3. 1/4 - 20 Σπείρωμα στήριξης
6. Παράθυρο για την κάτω δέσμη λέιζερ
13. Κάλυμμα μπαταριών
Σχήμα E - Εργαλείο λέιζερ πάνω σε τρίποδο /
προσάρτημα
14. Σπείρωμα κεντρικής βίδας
15. Κομβίο κεντρικής βίδας
77-318 / 77-319
Σχήμα F - Εργαλείο λέιζερ με οπή για κρέμασμα
στον τοίχο
7. Οπή για κρέμασμα
16. Βίδα, καρφί ή παρόμοιο αντικείμενο
Καταστάσεις λειτουργίας (Δείτε το
σχήμα J )
Διαθέσιμες καταστάσεις λειτουργίας
(SLP3)
• Μόνο σημεία
Σχήμα G - Εργαλείο λέιζερ πάνω σε μαγνητικό
στήριγμα
Διαθέσιμες καταστάσεις λειτουργίας
(SLP5)
• Μόνο σημεία
• Οριζόντια γραμμή
• Οριζόντια γραμμή και σημεία
• Όλες οι δέσμες είναι σε κατάσταση
απενεργοποίησης (OFF)
Σχήμα H - Θέσεις κλειδώματος ταλάντωσης /
μεταφοράς
Σχήμα J - Καταστάσεις λειτουργίας λέιζερ
Σχήμα K - Πάνω / Κάτω δέσμη ευθυγραμμισμένη
στη χαμηλότερη βάση
Λυχνίες LED (Δείτε το σχήμα
Σχήμα L - Μη αυτόματη (χειροκίνητη) λειτουργία
Σχήμα M - Ακρίβεια άνω και κάτω δέσμης
Σχήμα N - Ακρίβεια δέσμης λέιζερ (για μονή δέσμη)
Σχήμα Ρ - Ακρίβεια δέσμης λέιζερ (για πολλαπλές
δέσμες)
Σχήμα R - 90° Ακρίβεια τετράγωνης δέσμης λέιζερ
Σχήμα S - Ακρίβεια δέσμης λέιζερ (για οριζόντια
γραμμή)
Σχήμα Τ - Ακρίβεια οριζόντιας δέσμης λέιζερ
Πληκτρολόγιο,
καταστάσεις λειτουργίας
και λυχνίες LED
Πληκτρολόγια (Δείτε το σχήμα
B
)
B
)
Λυχνία LED τροφοδοσίας - ΠΡΑΣΙΝΟ
σταθερό
• Το εργαλείο είναι ενεργοποιημένο
(ΟΝ)
Λυχνία LED τροφοδοσίας - ΚΟΚΚΙΝΟ που
αναβοσβήνει
• Χαμηλή ισχύς μπαταρίας
Λυχνία LED τροφοδοσίας - ΚΟΚΚΙΝΟ σταθερό
• Η μπαταρία χρειάζεται επαναφόρτιση
Λυχνία LED ασφάλισης - ΚΟΚΚΙΝΟ
σταθερό
• Το κλείδωμα ταλάντωσης είναι
ενεργοποιημένο (ΟΝ)
• Η αυτο-οριζοντίωση είναι
απενεργοποιημένη (OFF)
Λυχνία LED ασφάλισης - ΚΟΚΚΙΝΟ που αναβοσβήνει
• Εκτός εύρους επανόρθωσης
Μπαταρίες και ισχύς
Εγκατάσταση / αφαίρεση
μπαταριών
(Δείτε το σχήμα C )
Πλήκτρο ενεργοποίησης (ΟΝ) /
απενεργοποίησης (OFF) / Κατάστασης
λειτουργίας
77-318 / 77-319
Εργαλείο λέιζερ
•
Γυρίστε το εργαλείο λέιζερ στην κάτω πλευρά.
109
•
•
Ανοίξτε το κάλυμμα του διαμερίσματος μπαταριών
πιέζοντας και σύροντας προς τα έξω.
Εγκαταστήστε / αφαιρέστε τις μπαταρίες.
Οι μπαταρίες πρέπει να έχουν το σωστό
προσανατολισμό μέσα στο εργαλείο λέιζερ.
Κλείστε και ασφαλίστε το διαμέρισμα των
μπαταριών σύροντας το κάλυμμα μέχρι να κλείσει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις σημάνσεις
(+) και (-) των μπαταριών για σωστή
τοποθέτηση. Οι μπαταρίες πρέπει να είναι
του ίδιου τύπου και χωρητικότητας. Μη
χρησιμοποιείτε συνδυασμό μπαταριών με
διαφορετικές υπολειπόμενες χωρητικότητες.
Εγκατάσταση
Στήριξη σε αξεσουάρ
Στήριξη σε τρίποδο / αξεσουάρ (Δείτε το σχήμα E )
• Τοποθετήστε ένα τρίποδο / αξεσουάρ σε ένα μέρος
στο οποίο δεν θα υπάρχουν παρενοχλήσεις και
κοντά στο κέντρο της περιοχής που πρόκειται να
μετρήσετε.
• Εγκαταστήστε το τρίποδο / αξεσουάρ όπως
απαιτείται. Ρυθμίστε τη θέση των ποδιών έτσι
ώστε να σιγουρευτείτε ότι η κεφαλή του τριπόδου
/ η βάση στήριξης του αξεσουάρ είναι σχεδόν
οριζόντια.
• Αφαιρέστε το προσάρτημα ποδιών από το
εργαλείο λέιζερ για ευκολότερη στήριξη.
• Στερεώστε το εργαλείο λέιζερ στο τρίποδο /
αξεσουάρ πιέζοντας προς τα πάνω την κεντρική
βίδα και σφίξτε την.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Μην αφήνετε το εργαλείο λέιζερ χωρίς
επιτήρηση πάνω σε ένα αξεσουάρ χωρίς να
έχετε σφίξει πλήρως την κεντρική βίδα. Σε
αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθεί
πτώση του εργαλείου λέιζερ και πιθανή
βλάβη.
Οπή για κρέμασμα (Δείτε το σχήμα )
• Τοποθετήστε ένα καρφί, μια βίδα ή ένα παρόμοιο
αντικείμενο πάνω σε μια κάθετη επιφάνεια.
• Περιστρέψτε τη χαμηλή βάση του εργαλείου
110
•
λέιζερ και στρέψτε την οπή για κρέμασμα προς
τα πάνω.
Κρεμάστε προσεκτικά το εργαλείο λέιζερ στο
καρφί, τη βίδα ή ένα παρόμοιο αντικείμενο από
την οπή κρεμάσματος του εργαλείου λέιζερ.
Μαγνητική στήριξη (Δείτε το σχήμα G )
• Στηρίξτε το εργαλείο λέιζερ σε οποιαδήποτε γερή
μαγνητική επιφάνεια.
• ΠΑΝΤΑ να επιβεβαιώνετε ότι το εργαλείο λέιζερ
έχει στερεωθεί με ασφάλεια στη μαγνητική
επιφάνεια πριν το αφήσετε χωρίς επίβλεψη.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Στερεώνετε μόνο σε μεταλλικά αντικείμενα
στα οποία δεν θα υπάρχουν παρενοχλήσεις
και ελέγχετε ότι υπάρχει επαρκής μαγνητική
δύναμη πριν αφήσετε το εργαλείο χωρίς
επιτήρηση. Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να
προκληθεί πτώση του εργαλείου λέιζερ και
πιθανή βλάβη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η βέλτιστη πρακτική είναι να στηρίζετε πάντα το
εργαλείο λέιζερ με το ένα σας χέρι όταν τοποθετείτε
ή απομακρύνετε το εργαλείο λέιζερ σε ή από ένα
αξεσουάρ.
• Αν η τοποθέτηση πραγματοποιείται πάνω από
ένα στόχο, σφίξτε μερικώς την κεντρική βίδα,
ευθυγραμμίστε το εργαλείο λέιζερ και στη συνέχεια
σφίξτε γερά τη βίδα.
Λειτουργία
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Δείτε Περιγραφές LED για τις ενδείξεις κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας.
• Πριν λειτουργήσετε το εργαλείο λέιζερ να βεβαιώνεστε
πάντα ότι έχετε ελέγξει το εργαλείο λέιζερ για ακρίβεια.
• Στη μη αυτόματη (χειροκίνητη) λειτουργία, η αυτόματη
ευθυγράμμιση είναι απενεργοποιημένη (OFF). Δεν
υπάρχει εγγύηση για την ακρίβεια της δέσμης από
πλευράς ευθυγράμμισης.
• Το εργαλείο λέιζερ θα υποδείξει πότε είναι εκτός του
εύρους επανόρθωσης. Ανατρέξτε στις Περιγραφές
LED. Επανατοποθετήστε το εργαλείο λέιζερ ώστε να
είναι κοντά στην κατάσταση ευθυγράμμισης.
• Όταν δεν χρησιμοποιείται, βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο
λέιζερ είναι απενεργοποιημένο (OFF) και θέστε το
κλείδωμα στη θέση ασφάλισης.
77-318 / 77-319
Τροφοδοσία
•
•
για να ενεργοποιήσετε (ON) το
Πατήστε
εργαλείο λέιζερ.
Για να απενεργοποιήσετε (OFF) το εργαλείο
μέχρι
λέιζερ, πατήστε επαναληπτικά το
να επιλέξετε την κατάσταση λειτουργίας
απενεργοποίησης (OFF) Ή πατήστε και κρατήστε
για ≥ 3 δευτερόλεπτα για
πατημμένο το
να απενεργοποιήσετε (OFF) το εργαλείο όταν
βρίσκεται σε οποιαδήποτε κατάσταση λειτουργίας.
Κατάσταση λειτουργίας
•
Πατήστε το
επαναληπτικά για κυκλική
εναλλαγή στις διαθέσιμες καταστάσεις
λειτουργίας.
Αυτο-οριζοντίωση / Μη αυτόματη (χειροκίνητη)
λειτουργία
(Δείτε τα σχήματα H και L )
• Το κλείδωμα στο εργαλείο λέιζερ πρέπει να τεθεί
στη θέση ξεκλειδώματος για να ενεργοποιηθεί η
αυτο-οριζοντίωση.
• Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο
λέιζερ με το κλείδωμα στη θέση ασφάλισης όταν
χρειάζεται να τοποθετήσετε το εργαλείο λέιζερ
σε διαφορετικές γωνίες για να προβάλλετε μη
ιστοσταθμισμένες ευθείες γραμμές ή σημεία.
Εφαρμογές
Κατακόρυφο αλφάδιασμα /
Μεταφορά σημείου
•
•
•
•
Δημιουργήστε 2 σημεία αναφοράς τα οποία πρέπει
να είναι στην ίδια κατακόρυφο.
Ευθυγραμμίστε είτε την κάτω δέσμη λέιζερ είτε
την πάνω δέσμη λέιζερ σε ένα καθορισμένο σημείο
αναφοράς.
Η αντίθετη δέσμη(-ες) λέιζερ θα προβάλλει σε ένα
σημείο το οποίο είναι κατακόρυφο.
Τοποθετήστε το αντικείμενο που επιθυμείτε εωσότου
η δέσμη λέιζερ ευθυγραμμιστεί με το δεύτερο σημείο
αναφοράς το οποίο πρέπει να είναι κατακόρυφο με το
καθορισμένο σημείο αναφοράς.
77-318 / 77-319
Οριζοντίωση / Μεταφορά
σημείου
•
Χρησιμοποιήστε τη μπροστινή δέσμη λέιζερ για
προβολή του σημείου αναφοράς οριζοντίωσης στο
αντικείμενο που επιθυμείτε
•
Δημιουργήστε 2 σημεία αναφοράς τα οποία πρέπει
να είναι οριζοντιωμένα.
Ευθυγραμμίστε τη μπροστινή δέσμη λέιζερ με ένα
καθορισμένο σημείο αναφοράς.
• Με ένα τρίποδο ή με ένα άλλο ακίνητο αντικείμενο,
περιστρέψτε τη μονάδα λέιζερ για να προβάλετε τη
μπροστινή δέσμη λέιζερ σε μια νέα θέση.
• Το σημείο λέιζερ στη νέα θέση θα είναι
ευθυγραμμισμένο με το πρώτο σημείο.
• Τοποθετήστε το αντικείμενο που επιθυμείτε μέχρι να
ευθυγραμμιστεί με το σημείο λέιζερ.
(μόνο για το SLP5):
• Με την οριζόντια δέσμη λέιζερ, δημιουργήστε ένα
οριζόντιο επίπεδο αναφοράς.
• Τοποθετήστε το αντικείμενο(-α) που επιθυμείτε
εωσότου ευθυγραμμιστούν με το οριζόντιο επίπεδο
αναφοράς για να διασφαλίσετε ότι το αντικείμενο(-α)
είναι οριζόντιο(-α).
•
Μη αυτόματη (χειροκίνητη)
λειτουργία(Δείτε τα σχήματα H και L )
•
Απενεργοποιεί τη λειτουργία αυτο-οριζοντίωσης
και επιτρέπει στη μονάδα λέιζερ την προβολή μιας
δέσμης λέιζερ σε οποιαδήποτε κατεύθυνση.
Έλεγχος ακρίβειας και
βαθμονόμηση
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Τα εργαλεία λέιζερ παρέχονται σφραγισμένα και
βαθμονομημένα από το εργοστάσιο στις ρυθμίσεις που
προδιαγράφονται.
• Συνιστάται να πραγματοποιείτε έναν έλεγχο
βαθμονόμησης πριν από την πρώτη χρήση και στη
συνέχεια περιοδικά κατά τη μελλοντική χρήση.
• Πρέπει να ελέγχετε τακτικά το εργαλείο λέιζερ για
να διασφαλίζετε την ακρίβεια ειδικά για ακριβείς
χωρομετρήσεις.
111
•
Το κλείδωμα μεταφοράς πρέπει να βρίσκεται στην
θέση απασφάλισης για να είναι δυνατή η αυτοοριζοντίωση του εργαλείου λέιζερ πριν ελέγξετε την
ακρίβεια.
•
χλστ.
(3 μ. x 0,8 χλστ.
μ. ) + (1 μ. x 0,8 μ. ) = 3,4 χλστ.
(μέγιστη επιτρεπόμενη απόσταση μετατόπισης)
•
1,5 χλστ. ≤ 2,0 χλστ. (ΑΛΗΘΕΣ, το εργαλείο είναι
βαθμονομημένο)
Ακρίβεια άνω και κάτω δέσμης
(Δείτε το σχήμα
•
•
•
•
•
M)
1 Τοποθετήστε τη μονάδα λέιζερ όπως
απεικονίζεται με το λέιζερ σε κατάσταση
ενεργοποίησης (ΟΝ). Μετρήστε τις αποστάσεις D1
και D2 . Σημειώστε τα σημεία P1 και P2 .
M Περιστρέψτε τη μονάδα λέιζερ κατά 180°
2
διατηρώντας τις ίδιες αποστάσεις D1 και D2 .
Ευθυγραμμίστε την κάτω δέσμη λέιζερ με το σημείο
P2 . Σημειώστε το σημείο P3 .
M Μετρήστε την απόσταση D μεταξύ των ημείων
3
3
P3 και P1 .
Υπολογίστε τη μέγιστη επιτρεπόμενη απόσταση
μετατόπισης και συγκρίνετε με το D3 .
Αν το D3 δεν είναι μικρότερο ή ίσο από την
υπολογισμένη μέγιστη απόσταση μετατόπισης η
μονάδα πρέπει να επιστραφεί στον αντιπρόσωπο
της Stanley για βαθμονόμηση.
Ακρίβεια δέσμης λέιζερ
(Μονή δέσμη) - (Δείτε το σχήμα
Μέγιστη απόσταση μετατόπισης (SLP3):
χλστ.
= (D1 μ. x 0,8 μ. ) + (D2 μ. x 0,8
χλστ. )
μ.
Μέγιστο
= (D1 ft x 0,0096 in
ft ) + (D2 ft x 0,0096
in )
ft
Μέγιστη απόσταση μετατόπισης (SLP5):
= (D1 μ. x 0,4 χλστ.
μ. ) + (D2 μ. x 0,8
χλστ. )
μ.
Μέγιστο
= (D1 ft x 0,0048 in
ft ) + (D2 ft x 0,0096
in )
ft
Συγκρίνετε: (Δείτε το σχήμα
D3 ≤ Μέγιστο
M
3
)
•
•
•
•
•
•
•
)
D1 = 3 μ., D2 = 1 μ., D3 = 1,5 μ.
112
Τοποθετήστε τη μονάδα λέιζερ όπως
απεικονίζεται με το λέιζερ ενεργοποιημένο (ΟΝ).
Σημειώστε το σημείο P1 .
N Περιστρέψτε τη μονάδα λέιζερ κατά 180° και
2
σημειώστε το σημείο P2 στο σημείο διασταύρωσης.
N Μετακινήστε τη μονάδα λέιζερ κοντά στον
3
τοίχο και σημειώστε το σημείο P3 στο σημείο
διασταύρωσης.
N Περιστρέψτε τη μονάδα λέιζερ κατά 180° και
4
σημειώστε το σημείο P4 στο σημείο διασταύρωσης.
N Μετρήστε την κάθετη απόσταση μεταξύ του
5
σημείου Ρ1 και P3 για να λάβετε το D3 και την κάθετη
απόσταση μεταξύ του P2 και του P4 για να λάβετε
το D4 .
Υπολογίστε τη μέγιστη απόσταση μετατόπισης και
συγκρίνετε με τη διαφορά του D3 και του D4 όπως
φαίνεται στην εξίσωση.
Αν το άθροισμα δεν είναι μικρότερο ή ίσο από την
υπολογισμένη μέγιστη απόσταση μετατόπισης το
εργαλείο πρέπει να επιστραφεί στον αντιπρόσωπο
της Stanley για βαθμονόμηση.
N
1
Μέγιστη απόσταση μετατόπισης:
= 0,2 χλστ.
μ. x (D1 μ. - (2 x D2 μ.))
Μέγιστο
= 0,0024 in
ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Συγκρίνετε: (Δείτε το σχήμα
D3 - D4 ≤ ± Μέγιστο
N
5
)
Παράδειγμα:
•
D1 = 10 μ., D2 = 0,5 μ.
•
D3 = 0,4 χλστ.
•
•
D4 = - 0,6 χλστ.
0,2 χλστ.
μ. x (10 μ. - (2 x 0,5 μ.) = 1,8 χλστ.
(μέγιστη επιτρεπόμενη απόσταση μετατόπισης)
•
(0,4 χλστ.) - (- 0,6 χλστ.) = 1,0 χλστ.
Παράδειγμα (με χρήση του SLP3):
•
N
M
77-318 / 77-319
•
1,0 χλστ. ≤ 1,8 χλστ. (ΑΛΗΘΕΣ, το εργαλείο είναι
•
βαθμονομημένο)
•
Ακρίβεια δέσμης λέιζερ
(Μόνο για το SLP5) - (Πολλαπλή δέσμη) - (Δείτε το
σχήμα P )
•
•
•
•
•
•
•
Τοποθετήστε τη μονάδα λέιζερ όπως
απεικονίζεται με το λέιζερ ενεργοποιημένο (ΟΝ).
Σημειώστε τα σημεία P1 , P2 και P3 .
P
2 Περιστρέψτε τη μονάδα λέιζερ κατά 90° και
σημειώστε το σημείο P4.
P
3 Περιστρέψτε τη μονάδα λέιζερ κατά 180° και
σημειώστε το σημείο P5.
P
4 Μετρήστε την κάθετη απόσταση μεταξύ των
υψηλότερων και χαμηλότερων σημείων της ομάδας
για να λάβετε το D2.
Υπολογίστε τη μέγιστη επιτρεπόμενη απόσταση
μετατόπισης και συγκρίνετε με το D2 .
Αν το D2 δεν είναι μικρότερο ή ίσο από την
υπολογισμένη μέγιστη απόσταση μετατόπισης η
μονάδα πρέπει να επιστραφεί στον αντιπρόσωπο
της Stanley για βαθμονόμηση.
P
1
•
•
•
Μέγιστη απόσταση μετατόπισης:
= 0,4 χλστ.
μ. x D1 μ.
Μέγιστο
= 0,005 in
ft x D1 ft
Μέγιστη απόσταση μετατόπισης:
= 0,4 χλστ.
μ. x D1 μ.
Μέγιστο
= 0,0048 in
ft x D1 ft
Συγκρίνετε: (Δείτε το σχήμα
D2 ≤ ± Μέγιστο
P
4
)
•
•
•
3,0 χλστ. ≤ 4,0 χλστ. (ΑΛΗΘΕΣ, το εργαλείο είναι
βαθμονομημένο)
4
)
•
D1 = 5 μ., D2 = 2,0 χλστ., D3 = 1,5 χλστ.
0,4 χλστ.
μ. x 5 μ. = 2,0 χλστ. (μέγιστη απόσταση
μετατόπισης)
2,0 χλστ. και ≤ 1,5 χλστ. ≤ 2,0 χλστ. (ΑΛΗΘΕΣ, το
εργαλείο είναι βαθμονομημένο)
Ακρίβεια δέσμης λέιζερ
(Μόνο για το SLP5) - (Οριζόντια δέσμη) - (Δείτε το
σχήμα S )
90° Ακρίβεια τετράγωνης
δέσμης
77-318 / 77-319
R
Παράδειγμα:
•
D1 = 10 μ., D2 = 3,0 χλστ.
0,4 χλστ.
μ. x 10 μ. = 4,0 χλστ. (μέγιστη απόσταση
μετατόπισης)
(Μόνο για το SLP5) - (Δείτε το σχήμα
Συγκρίνετε: (Δείτε το σχήμα
D2 και D3 ≤ ± Μέγιστο
•
Παράδειγμα:
R Τοποθετήστε τη μονάδα λέιζερ όπως
1
απεικονίζεται με το λέιζερ ενεργοποιημένο (ΟΝ).
Σημειώστε τα σημεία P1 , P2 , P3 και P4 .
R Περιστρέψτε τη μονάδα λέιζερ κατά
2
90° διατηρώντας την κάτω δέσμη λέιζερ
ευθυγραμμισμένη με το σημείο P4 και τη μπροστινή
δέσμη λέιζερ κάθετα ευθυγραμμισμένη με το σημείο
P2 . Σημειώστε το σημείο P5 .
R Περιστρέψτε τη μονάδα λέιζερ κατά
3
180° διατηρώντας την κάτω δέσμη λέιζερ
ευθυγραμμισμένη με το σημείο P4 και τη μπροστινή
δέσμη λέιζερ κάθετα ευθυγραμμισμένη με το σημείο
P3 . Σημειώστε το σημείο P6 .
R Μετρήστε την οριζόντια απόσταση μεταξύ των
4
σημείων P1 και P5 για να λάβετε την απόσταση D2 και
1 6
3
των σημείων P και P για να λάβετε την απόσταση D .
Υπολογίστε τη μέγιστη επιτρεπόμενη απόσταση
μετατόπισης και συγκρίνετε με τα D2 και D3 .
Αν τα D2 και D3 δεν είναι μικρότερα ή ίσα από την
υπολογισμένη μέγιστη απόσταση μετατόπισης η
μονάδα πρέπει να επιστραφεί στον αντιπρόσωπο
της Stanley για βαθμονόμηση.
R
)
•
•
S
1 Τοποθετήστε τη μονάδα λέιζερ όπως
απεικονίζεται με το λέιζερ ενεργοποιημένο (ΟΝ).
Σημειώστε το σημείο P1 .
S
2 Περιστρέψτε τη μονάδα λέιζερ κατά 180° και
σημειώστε το σημείο P2.
113
•
•
•
•
•
S
3 Μετακινήστε τη μονάδα λέιζερ κοντά στον
τοίχο και σημειώστε το σημείο P3 στο σημείο
διασταύρωσης.
S
4 Περιστρέψτε τη μονάδα λέιζερ κατά 180° και
σημειώστε το σημείο P4 στο σημείο διασταύρωσης.
S
5 Μετρήστε την κάθετη απόσταση μεταξύ του
σημείου Ρ1 και P3 για να λάβετε το D3 και την κάθετη
απόσταση μεταξύ του P2 και του P4 για να λάβετε
το D4 .
Υπολογίστε τη μέγιστη απόσταση μετατόπισης και
συγκρίνετε με τη διαφορά του D3 και του D4 όπως
φαίνεται στην εξίσωση.
Αν το άθροισμα δεν είναι μικρότερο ή ίσο από την
υπολογισμένη μέγιστη απόσταση μετατόπισης το
εργαλείο πρέπει να επιστραφεί στον αντιπρόσωπο
της Stanley για βαθμονόμηση.
Μέγιστη απόσταση μετατόπισης:
= 0,2 χλστ.
μ. x (D1 μ. - (2 x D2 μ.))
Μέγιστο
= 0,0024 in
ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Συγκρίνετε: (Δείτε το σχήμα
D3 - D4 ≤ ± Μέγιστο
S
5
Ακρίβεια οριζόντιας δέσμης
(Μόνο για το SLP5) - (Οριζόντια δέσμη) - (Δείτε το
σχήμα T )
•
•
•
•
•
)
•
Παράδειγμα:
•
D1 = 10 μ., D2 = 0,5 μ.
•
D3 = 0,6 χλστ.
•
•
D4 = - 0,4 χλστ.
0,2 χλστ.
μ. x (10 μ. - (2 x 0,5 μ.) = 1,8 χλστ.
(μέγιστη επιτρεπόμενη απόσταση μετατόπισης)
•
(0,4 χλστ.) - (- 0,6 χλστ.) = 1,0 χλστ.
Μέγιστη απόσταση μετατόπισης:
= 0,2 χλστ.
μ. x D1 μ.
Μέγιστο
= 0,0024 in
ft x D1 ft
Συγκρίνετε: (Δείτε το σχήμα
D2 ≤ Μέγιστο
1,0 χλστ. ≤ 1,8 χλστ. (ΑΛΗΘΕΣ, το εργαλείο είναι
βαθμονομημένο)
T Τοποθετήστε τη μονάδα λέιζερ όπως
1
απεικονίζεται με το λέιζερ ενεργοποιημένο (ΟΝ).
Στοχεύστε γενικά το εργαλείο λέιζερ προς την
πρώτη γωνία ή ένα καθορισμένο σημείο αναφοράς.
Μετρήστε τη μισή από την απόσταση D1 και
σημειώστε το σημείο P1 .
T Περιστρέψτε και στοχεύστε γενικά το εργαλείο
2
λέιζερ προς το σημείο P1 . Σημειώστε το σημείο P2
έτσι ώστε να είναι κάθετα ευθυγραμμισμένο με το
σημείο P1 .
T Περιστρέψτε το εργαλείο λέιζερ και στοχεύστε
3
γενικά προς τη δεύτερη γωνία ή ένα καθορισμένο
σημείο αναφοράς. Σημειώστε το σημείο P3 έτσι ώστε
να είναι κάθετα ευθυγραμμισμένο με τα σημεία P1
και P2.
T Μετρήστε την κάθετη απόσταση D μεταξύ του
4
2
υψηλότερου και του χαμηλότερου σημείου.
Υπολογίστε τη μέγιστη επιτρεπόμενη απόσταση
μετατόπισης και συγκρίνετε με το D2 .
Αν το D2 δεν είναι μικρότερο ή ίσο από την
υπολογισμένη μέγιστη απόσταση μετατόπισης η
μονάδα πρέπει να επιστραφεί στον αντιπρόσωπο
της Stanley για βαθμονόμηση.
T
4
)
Παράδειγμα:
•
D1 = 5 μ., D2 = 0,65 χλστ.
0,2 χλστ.
μ. x 5 μ. = 1,0 χλστ. (μέγιστη απόσταση
μετατόπισης)
•
0,65 χλστ. ≤ 1,0 χλστ. (ΑΛΗΘΕΣ, το εργαλείο είναι
•
βαθμονομημένο)
114
77-318 / 77-319
Προδιαγραφές
Εργαλείο λέιζερ
Ακρίβεια αλφαδιάσματος
(Σημείο):
SLP3
SLP5
≤ 4 χλστ. / 10 μ.
≤ 3 χλστ. / 15 μ.
Ακρίβεια αλφαδιάσματος
(Γραμμή):
≤ 3 χλστ. / 15 μ.
Ακρίβεια άνω δέσμης
≤ 4 χλστ. / 10 μ.
≤ 3 χλστ. / 15 μ.
Ακρίβεια κάτω δέσμης:
≤ 4 χλστ. / 10 μ.
≤ 6 χλστ. / 15 μ.
Ακρίβεια τετράγωνης δέσμης:
≤ 6,8 χλστ. / 15 μ.
Εύρος επανόρθωσης:
Αυτο-οριζοντίωση έως ±4°
Απόσταση λειτουργίας:
Σημείο:
≥ 30 μ.
≥ 30 μ.
Γραμμή:
Κατηγορία λέιζερ:
Μήκος κύματος λέιζερ
Διάρκεια λειτουργίας:
Πηγή τροφοδοσίας:
Ταξινόμηση ΙΡ:
≥ 10 μ.
Κατηγορία 2 (EN60825-1)
635 nm ± 5 nm
≥ 20 ώρες (Αλκαλικές)
≥ 16 ώρες (Αλκαλικές)
3 x μπαταρίες “AA”
IP54
Εύρος θερμοκρασίας λειτουργίας:
-10° C έως +50° C
Εύρος θερμοκρασίας
αποθήκευσης:
-25° C έως +70° C
77-318 / 77-319
115
CZ
LASEROVÉ ZÁŘENÍ – NEDÍVEJTE
SE PŘÍMO DO PAPRSKU ANI SE
NEDÍVEJTE POMOCÍ
OPTICKÝCH PŘÍSTROJŮ
LASEROVÝ VÝROBEK TŘÍDY 2
Nejvyšší výkon ≤ 1 mW v pásmu 630 – 670 nm
Obsah
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bezpečnost
Přehled výrobku
Tlačítka, režimy a LED kontrolka
Baterie a napájení
Nastavení
Obsluha
Použití
Kontrola přesnosti a kalibrace
Technické parametry
Bezpečnost uživatelů
V2NÍ:
• Před použitím tohoto výrobku si nejdříve pečlivě
přečtěte bezpečnostní pokyny a příručku k
zařízení. Osoba zodpovědná za přístroj musí
zajistit, aby byli s těmito pokyny seznámeni
všichni uživatelé přístroje a aby je také dodržovali.
UPOZORNĚNÍ:
• Během provozu laserového přístroje
dbejte na to, aby nedošlo k vystavení očí
laserovému paprsku (zdroj červeného
světla). Vystavení laserovému paprsku po
delší dobu může poškodit oči.
UPOZORNĚNÍ:
• S některými soupravami laserových přístrojů
mohou být dodávány brýle. NEJEDNÁ se
o certifikované ochranné brýle. Tyto brýle
slouží POUZE pro zlepšení viditelnosti
paprsku v jasném prostředí nebo na větší
vzdálenosti od zdroje laserového paprsku.
Zachovejte všechny části této příručky pro budoucí
použití.
VAROVÁNÍ:
• Následující ukázky štítků jsou umístěny na
vašem laserovém přístroji a slouží k tomu,
aby vás informovaly o třídě laseru pro vaše
pohodlí a bezpečnost. Podívejte se prosím
do příručky, kde naleznete podrobnější
informace o konkrétních modelech výrobků.
116
EN 60825-1
Přehled výrobku
Obrázek A - Laserový přístroj
1. Okénko pro postranní laser (pouze SLP5)
2. Spodní základna
3. Závit pro stativ 1/4 - 20
4. Okénko pro laser mířící nahoru
5. Okénko pro přední laser
6. Okénko pro laser mířící dolů
7. Otvor pro zavěšení
8. Magnetický držák
9. Tlačítka
10. Okénko pro vodorovný laser (pouze SLP5)
11. Kyvadlo / přepravní aretace
Obrázek B - Konfigurace tlačítek
Obrázek C - Umístění baterií laserového přístroje
12. Baterie - 3 x typ AA
13. Kryt baterií
Obrázek D - Spodní část laserového přístroje
3. Závit pro stativ 1/4 - 20
6. Okénko pro laser mířící dolů
13. Kryt baterií
Obrázek E - Laserový přístroj na stativu / nástavci
14. Závit středového šroubu
15. Knoflík středového šroubu
Obrázek F - Laserový přístroj upevněn pomocí otvoru
pro zavěšení
7. Otvor pro zavěšení
16. Šroub, hřebík nebo podobný objekt
Obrázek G - Laserový přístroj na magnetickém držáku
Obrázek H - Pozice kyvadla / přepravní aretace
Obrázek J - Režimy laseru
77-318 / 77-319
Obrázek K - Nahoru / dolů mířící paprsek zarovnán se
spodní základnou
LED kontrolky (viz obrázek
B
)
LED napájení - Svítí ZELENĚ
• Napájení zapnuto
LED napájení - Bliká ČERVENĚ
• Vybité baterie
LED napájení - Svítí ČERVENĚ
• Je nutné nabít baterie
Obrázek L - Manuální režim
Obrázek M - Přesnost paprsku mířícího nahoru a dolů
Obrázek N - Přesnost vodorovného paprsku (pro
jeden paprsek)
LED uzamčení - Svítí ČERVENĚ
• Uzamčení kyvadla je zapnuto
• Samonivelace je vypnuta
LED uzamčení - Bliká ČERVENĚ
• Mimo kompenzační rozmezí
Obrázek P - Přesnost vodorovného paprsku (pro více
paprsků)
Obrázek R - Přesnost kolmého paprsku 90°
Obrázek S - Přesnost vodorovného paprsku (pro
vodorovnou linku)
Baterie a napájení
Obrázek T - Přesnost vodorovného paprsku
Vložení/vyjmutí baterie
Tlačítka, režimy a LED
kontrolka
Tlačítka (viz obrázek
B
)
Tlačítko zapnutí / vypnutí / režim
Režimy (viz obrázek
J
)
Režimy k dispozici (SLP3)
• Pouze body
(Viz obrázek C )
Laserový přístroj
•
•
•
Otočte laserový přístroj vzhůru nohama. Otevřete
prostor pro baterii stisknutím a vysunutím krytu.
Vložte / vyjměte baterie. Při vkládání baterií do
laserového přístroje dodržte správnou polaritu.
Zavřete a zajistěte kryt prostoru pro baterii
nasunutím, až zacvakne.
VAROVÁNÍ:
• Věnujte pozornost označení (+) a (-) na
držáku baterií, aby byly baterie správně
vloženy. Baterie musí být stejného typu a
nabití. Nepoužívejte různé baterie s různým
zbývajícím nabitím.
Režimy k dispozici (SLP5)
• Pouze bodové paprsky
• Vodorovná linka
• Vodorovná linka a bodové paprsky
• Všechny lasery vypnuty
77-318 / 77-319
117
Nastavení
•
Pokud jej umísťujete na cíl, částečně utáhněte středový
šroub, vyrovnejte laserový přístroj a poté šroub úplně
dotáhněte.
Montáž na příslušenství
Uchycení stativu / nástavce (viz obrázek E )
• Umístěte stativ / nástavec na místo, kde nemůže
snadno dojít k jeho převržení a poblíž středu oblasti,
kterou chcete měřit.
• Podle požadavků nastavte stativ / nástavec. Nastavte
polohu tak, aby byla hlavice stativu / nástavce pro
uchycení přibližně ve vodorovné poloze.
• Aby bylo uchycení snadnější, odstraňte nástavec pro
nožky z laserového přístroje
• Namontuje laserový přístroj na stativ / nástavec tak,
že jej nasadíte na středový šroub a utáhnete.
UPOZORNĚNÍ:
• Nenechávejte laserový přístroj bez dozoru na
příslušenství bez úplného utažení středního
šroubu. V opačném případě může dojít k
pádu laserového přístroje a jeho možnému
poškození.
Otvor pro zavěšení (viz obrázek F )
• Upevněte hřebík, šroub nebo podobný objekt na
svislou plochu.
• Otočte spodní základnou laserového přístroje a otočte
otvorem pro zavěšení nahoru.
• Opatrně zavěste laserový přístroj pomocí otvoru na
hřebík, šroub nebo podobný objekt.
Magnetický držák (viz obrázek G )
• Připevněte laserový přístroj na pevný podklad, na
který působí magnet.
• VŽDY zkontrolujte, zda laserový přístroj pevně drží
na magnetickém podkladu, než ho ponecháte bez
dozoru.
UPOZORNĚNÍ:
• Upevňujte ho pouze na pevné železné objekty
a než ho ponecháte bez dozoru, zkontrolujte
sílu magnetického uchycení. V opačném
případě může dojít k pádu laserového přístroje
a jeho možnému poškození.
Obsluha
POZNÁMKA:
• Viz Popis LED, kde naleznete indikace během provozu.
• Před zahájením práce s laserovým přístrojem vždy
zkontrolujte jeho přesnost.
• V manuálním režimu je samonivelace vypnuta.
Přesnost paprsku není zaručena.
• Laserový přístroj vás upozorní, pokud dojde k
vybočení z kompenzačního rozmezí. Prostudujte si
Popis LED. Změňte polohu laserového přístroje tak,
aby byl lépe vyrovnaný.
• Když laserový přístroj nepoužíváte, vypněte ho a
uzamkněte kyvadlo.
Napájení
zapnete laserový přístroj.
•
Stisknutím
•
Opakovaným stiskem
zvolte režim vypnuto
NEBO stiskem a podržením
≥ 3 sekundy v
jakémkoli režimu laserový přístroj vypnete.
Režim
•
Opakovaným stiskem
dostupné režimy.
můžete přepínat
Samonivelační / manuální režim
(Viz obrázky H a L .)
• Aby bylo možné použít samonivelaci, uzamčení
kyvadla laserového přístroje musí být v pozici
odemčeno.
• Laserový přístroj s uzamčeným kyvadlem je
možné používat, když je nutné umístit laserový
přístroj umístit v různých pozicích kvůli promítání
nevodorovných linek nebo bodů.
POZNÁMKA:
• Je vhodné vždy podepřít laserový přístroj jednou rukou
při jeho umísťování nebo vyjímání z příslušenství.
118
77-318 / 77-319
Použití
Olovnice / přenos bodu
•
•
•
•
Stanovte 2 referenční body, které mají být na svislici.
Jeden z laserů mířících dolů nebo nahoru nastavte na
referenční bod.
Protější laser bude promítat bod, který je na svislici.
Upravte polohu požadovaného předmětu, až bude
laserový paprsek zarovnán se druhým referenčním
bodem, který má být na svislici od prvního bodu.
Vodováha / Přenos bodu
•
Pomocí předního laserového paprsku promítnete
referenční bod na požadovaný předmět.
•
Stanovte 2 referenční body, které mají být ve
vodorovné poloze.
Přední laser nastavte na referenční bod.
Na stativu nebo jiném pevném předmětu otočte
laserovým přístrojem tak, aby přední paprsek mířil na
nové místo.
• Laserový bod na novém místě je ve vodorovné poloze
vůči prvnímu.
• Vyrovnejte požadovaný objekt s laserovým bodem.
(Pouze SLP5):
• Pomocí vodorovného laserového paprsku zajistíte
vodorovnou referenční rovinu.
• Umístěte požadovaný předmět nebo předměty tak, až
budou na vodorovné referenční rovině, tím zajistíte
jejich vodorovnost.
•
•
zapotřebí přesného měření.
• Před měřením přesnosti je nutné přepravní aretaci
odemknout, aby byl laserový přístroj schopen
provést samonivelaci.
Přesnost paprsku mířícího nahoru
a dolů
(Viz obrázek
•
Maximální posun (SLP5):
mm
mm
= (D1 m x 0,4 m ) + (D2 m x 0,8 m )
Maximum
in
= (D1 ft x 0,0048 stopy ) + (D2 ft x
in )
0,0096 stopy
a L)
Blokuje samonivelaci a umožňuje projekci laserového
paprsku libovolným směrem.
Kontrola přesnosti a
kalibrace
POZNÁMKA:
• Laserové přístroje jsou zapečetěny a zkalibrovány ve
výrobě na stanovenou přesnost.
• Doporučuje se provést kontrolu kalibrace před prvním
použitím a poté pravidelně během pozdějšího použití.
• Laserový přístroj musí být pravidelně kontrolován,
aby se zajistila přesnost, zvláště pak u případů, kdy je
77-318 / 77-319
)
Maximální posun (SLP3):
mm
= (D1 m x 0,8 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
Maximum
in
= (D1 ft x 0,0096 stopy ) + (D2 ft x
in
0,0096 stopy )
Manuální režim (viz obrázky H
•
M
1 Umístěte laserový přístroj dle obrázku, laser
zapnutý. Změřte vzdálenosti D1 a D2 . Označte si body
P1 a P2 .
• M2 Otočte laserovým přístrojem o 180° a dodržte
stejné vzdálenosti D1 a D2 . Nastavte dolů mířící
paprsek na bod P2. Označte si bod P3.
• M3 Změřte vzdálenost D3 mezi body P3 a P1 .
• Vypočtěte maximální rozdíl vzdálenosti a porovnejte
s D3 .
• Pokud D3 není nejvýše rovný vypočtenému
maximálnímu rozdílu, je nutno přístroj vrátit
distributorovi Stanley ke kalibraci.
M
Porovnejte: (Viz obrázek
D3 ≤ Maximum
M
3
)
Příklad (použití SLP3):
•
D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
mm
(3 m x 0,8 mm
m ) + (1 m x 0,8 m ) = 3,4 mm
(maximální posun)
•
1,5 mm ≤ 3,4 mm (PLATÍ, přesnost je dodržena)
•
119
Přesnost vyrovnaného paprsku
Přesnost vyrovnaného paprsku
(Jeden paprsek) - (Viz obrázek
(Pouze SLP5) - (Více paprsků) - (Viz obrázek
•
N
)
1 Umístěte laserový přístroj dle obrázku, laser
zapnutý. Označte si bod P1.
N Otočte laserový přístroj o 180° a označte si bod P .
2
2
N Posuňte laserový přístroj ke stěně a označte si
3
bod P3 .
• N4 Otočte laserový přístroj o 180° a označte si bod P4 .
• N5 Změřte svislou vzdálenost mezi P1 a P3 a získejte
tak vzdálenost D3 a svislou vzdálenost mezi P2 a P4 a
získejte tak vzdálenost D4 .
• Vypočtěte maximální rozdíl vzdáleností a porovnejte s
D3 a D4 dle vzorce.
• Pokud součet není nejvýše rovný vypočtenému
maximálnímu rozdílu, je nutno přístroj vrátit
distributorovi Stanley ke kalibraci.
N
•
•
•
Příklad:
•
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
•
D3 = 0,4 mm
•
•
D4 = - 0,6 mm
mm
0,2 m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm
(maximální posun)
•
(0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
•
1,0 mm ≤ 1,8 mm (PLATÍ, přesnost je dodržena)
120
)
1 Umístěte laserový přístroj dle obrázku, laser
zapnutý.
Označte si body P1 , P2 a P3 .
• P2 Otočte laserový přístroj o 90° a označte si bod P4 .
• P3 Otočte laserový přístroj o 180° a označte si bod P5 .
• P4 Změřte svislé vzdálenosti mezi nejvyššími a
nejnižšími body skupiny pro určení D2 .
• Vypočtěte maximální rozdíl vzdálenosti a porovnejte
s D2 .
• Pokud D2 není nejvýše rovný vypočtenému
maximálnímu rozdílu, je nutno přístroj vrátit
distributorovi Stanley ke kalibraci.
Maximální povolený posun:
mm
= 0,4 m x D1 m
Maximum
in
= 0,0048 stopy x D1 ft
Maximální povolený posun:
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
Maximum
in
= 0,0024 stopy x (D1 ft - (2 x
D2 ft))
Porovnejte: (Viz obrázek N5 )
D3 - D4 ≤ ± Maximum
P
P
Porovnejte: (Viz obrázek
D2 ≤ Maximum
P
4
)
Příklad:
•
D1 = 10 m, D2 = 3,0 mm
mm
0,4 m x 10 m = 4,0 mm (maximální posun)
•
3,0 mm ≤ 4,0 mm (PLATÍ, přesnost je dodržena)
•
77-318 / 77-319
Přesnost kolmého (90°) paprsku
Přesnost vyrovnaného paprsku
(Pouze SLP5) - (Viz obrázek
(Pouze SLP5) - (Vodorovný paprsek) - (Viz obrázek
•
R
)
1 Umístěte laserový přístroj dle obrázku, laser
zapnutý.
Označte si body P1 , P2 , P3 a P4
• R2 Otočte laserovým přístrojem o 90° tak, aby dolů
mířící laserový paprsek zůstal zarovnán s bodem P4 a
přední laserový paprsek svisle zarovnaný s bodem P2 .
Označte si bod P5.
• R3 Otočte laserovým přístrojem o 180° tak, aby dolů
mířící laserový paprsek zůstal zarovnán s bodem P4 a
přední laserový paprsek svisle zarovnaný s bodem P3 .
Označte si bod P6.
• R4 Změřte vodorovnou vzdálenost mezi body P1 a P5 a
získejte tak vzdálenost D2 a mezi body P1 a P6 a získejte
tak vzdálenost D3 .
• Vypočtěte maximální rozdíl vzdálenosti a porovnejte
s D2 a D3.
• Pokud D2 a D3 nejsou nejvýše rovny vypočtenému
maximálnímu rozdílu, je nutno přístroj vrátit
distributorovi Stanley ke kalibraci.
R
•
Příklad:
•
D1 = 5 m, D2 = 2,0 mm, D3 = 1,5 mm
mm
0,4 m x 5 m = 2,0 mm (maximální posun)
•
2,0 mm a 1,5 mm ≤ 2,0 mm (PLATÍ, přesnost je
•
dodržena)
)
1 Umístěte laserový přístroj dle obrázku, laser
zapnutý. Označte si bod P1.
S
2 Otočte laserový přístroj o 180° a označte si bod P2 .
S
3 Posuňte laserový přístroj ke stěně a označte si bod
P3 v místě křížení.
• S4 Otočte laserovým přístrojem o 180° a označte si
bod P4 v místě křížení.
• S5 Změřte svislou vzdálenost mezi P1 a P3 a získejte
tak vzdálenost D3 a svislou vzdálenost mezi P2 a P4 a
získejte tak vzdálenost D4 .
• Vypočtěte maximální rozdíl vzdáleností a porovnejte s
D3 a D4 dle vzorce.
• Pokud součet není nejvýše rovný vypočtenému
maximálnímu rozdílu, je nutno přístroj vrátit
distributorovi Stanley ke kalibraci.
•
•
Maximální povolený posun:
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
Maximum
in x (D ft - (2 x
= 0,0024 stopy
1
D2 ft))
Maximální povolený posun:
mm
= 0,4 m x D1 m
Maximum
in
= 0 005 stopy x D1 ft
Porovnejte: (Viz obrázek R4 )
D2 a D3 ≤ ± Maximum
S
S
Porovnejte: (Viz obrázek S5 )
D3 - D4 ≤ ± Maximum
Příklad:
•
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
•
D3 = 0,6 mm
•
D4 = - 0,4 mm
mm
0,2 m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm
•
(maximální posun)
•
(0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
1,0 mm ≤ 1,8 mm (PLATÍ, přesnost je dodržena)
77-318 / 77-319
121
Maximální povolený posun:
= 0,2 mm
m x D1 m
Maximum
in x D ft
= 0,0024 stopy
1
Přesnost vodorovného paprsku
(Pouze SLP5) - (Vodorovný paprsek) - (Viz obrázek T )
•
T
1 Umístěte laserový přístroj dle obrázku, laser
zapnutý. Laserový přístroj namiřte přibližně na první
roh nebo nastavený referenční bod. Odměřte polovinu
vzdálenosti D1 a označte si bod P1 .
• T2 Otočte a přibližně namiřte laserový přístroj na bod
P1 . Označte bod P2, aby byl ve svislici s bodem P1 .
• T3 Otočte laserový přístroj a přibližně namiřte na
druhý roh nebo nastavený referenční bod. Označte bod
P3, aby byl ve svislici s body P1 a P2 .
• T4 Změřte svislou vzdálenost D2 mezi nejvyšším a
nejnižším bodem.
• Vypočtěte maximální rozdíl vzdálenosti a porovnejte
s D2 .
• Pokud D2 není nejvýše rovný vypočtenému
maximálnímu rozdílu, je nutno přístroj vrátit
distributorovi Stanley ke kalibraci.
122
Porovnejte: (Viz obrázek
D2 ≤ Maximum
T
4
)
Příklad:
•
•
•
D1 = 5 m, D2 = 0,65 mm
0,2 mm
m x 5 m = 1,0 mm (maximální posun)
0,65 mm ≤ 1,0 mm (PLATÍ, přesnost je dodržena)
77-318 / 77-319
Technické parametry
Laserový přístroj
Přesnost nivelace (bod):
SLP3
SLP5
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
Přesnost nivelace (linka):
≤ 3 mm / 15 m
Přesnost paprsku mířícího nahoru
≤ 4 mm / 10 m
Přesnost paprsku mířícího dolů:
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
≤ 6 mm / 15 m
Přesnost kolmého paprsku:
≤ 6,8 mm / 15 m
Kompenzační rozmezí:
Samonivelace na ±4°
Pracovní vzdálenost:
Bod:
≥ 30 m
≥ 30 m
Laserová linka:
Třída laseru:
Vlnová délka laseru
Provozní doba:
Zdroj napájení:
Krytí IP:
≥ 10 m
Třída 2 (EN60825-1)
635 nm ± 5 nm
≥ 20 hodin (alkalické baterie)
≥ 16 hodin (alkalické baterie)
3 x baterie AA
IP54
Rozmezí provozních teplot:
-10° C až +50° C
Rozmezí skladovacích teplot:
-25° C až +70° C
77-318 / 77-319
123
RU
Содержание
• Безопасность
• Обзор изделия
• Клавиатура, режимы и светодиодные
индикаторы
• Батареи и питание
• Подготовка к работе
• Работа
• Применения
• Проверка точности и калибровка
• Технические характеристики
Безопасность
пользователя
ВНИМАНИЕ:
• Перед использованием данного
изделия внимательно ознакомьтесь
с инструкциями по технике
безопасности и руководством к
изделию. Лицу, отвечающему за
инструмент, необходимо убедиться,
что все пользователи понимают и
соблюдают эти инструкции.
ОСТОРОЖНО:
• При работе с лазерным
инструментом избегайте попадания
красного лазерного луча в глаза.
Длительное воздействие лазерного
излучения может представлять
опасность для глаз.
ОСТОРОЖНО:
• В комплект поставки некоторых
лазерных инструментов могут
входить очки. Они НЕ являются
сертифицированными защитными
очками. Эти очки предназначены
ТОЛЬКО для повышения заметности
лазерного луча в условиях яркого
освещения и на удалении от
источника излучения.
Сохраните все разделы настоящего
руководства для дальнейшего использования.
124
ВНИМАНИЕ:
• Для удобства и безопасности
пользователя лазерный инструмент
снабжен изображенными здесь
этикетками с указанием класса
лазера. Технические характеристики
конкретной модели указаны в
руководстве к изделию.
ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ - НЕ
СМОТРИТЕ ПРЯМО В ЛУЧ,
В ТОМ ЧИСЛЕ ЧЕРЕЗ ОПТИЧЕСКИЕ
ИНСТРУМЕНТЫ
ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 2
Макс. выходная мощность ≤ 1 мВт при длине волны 630 - 670 нм
EN 60825-1
Обзор изделия
Рисунок A - Лазерный инструмент
1. Окно бокового лазерного луча (только
SLP5)
2. Основание
3. Крепежное отверстие с резьбой 1/4"-20
4. Окно верхнего лазерного луча
5. Окно переднего лазерного луча
6. Окно нижнего лазерного луча
7. Отверстие в форме замочной скважины
для подвешивания
8. Магнитный держатель
9. Клавиатура
10. Окно горизонтального лазерного луча
(только SLP5)
11. Фиксатор маятника / транспортный
фиксатор
Рисунок B - Конфигурации клавиатуры
Рисунок C - Установка батарей в лазерный
инструмент
12. 3 батареи AA
13. Крышка батарейного отсека
Рисунок D - Нижняя сторона лазерного
инструмента
3. Крепежное отверстие с резьбой 1/4"-20
6. Окно нижнего лазерного луча
13. Крышка батарейного отсека
77-318 / 77-319
Рисунок E - Установка лазерного
инструмента на штатив-треногу / аксессуар
14. Резьба центрального винта
15. Головка центрального винта
Рисунок F - Установка лазерного
Клавиатура, режимы
и светодиодные
индикаторы
инструмента с использованием отверстия в
форме замочной скважины
7. Отверстие в форме замочной скважины
для подвешивания
16. Винт, гвоздь или аналогичное
приспособление
Клавиатура (см. рисунок B )
Рисунок G - Установка лазерного
инструмента с использованием магнитного
держателя
Режимы (см. рисунок
Рисунок H - Положения фиксатора
маятника / транспортного фиксатора
Рисунок J - Режимы лазера
Клавиша включения / выключения
питания / переключения режимов
J
)
Доступные режимы (SLP3)
• Только точки
Доступные режимы (SLP5)
• Только точки
• Горизонтальная линия
• Горизонтальная линия и точки
• Выключение всех лучей
Рисунок K - Ориентация верхнего / нижнего
лучей относительно основания
Рисунок L - Ручной режим
Рисунок M - Точность верхнего и нижнего
лучей
Рисунок N - Точность уровня (один луч)
Рисунок P - Точность уровня
(множественные лучи)
Рисунок R - Точность перпендикулярности
лучей
Рисунок S - Точность уровня
(горизонтальная линия)
Рисунок T - Точность горизонтального луча
77-318 / 77-319
Светодиодные
индикаторы (см. рисунок B )
Индикатор питания - Непрерывный
ЗЕЛЕНЫЙ сигнал
• Питание включено
Индикатор питания - Мигающий
КРАСНЫЙ сигнал
• Низкий заряд батарей
Индикатор питания - Непрерывный КРАСНЫЙ
сигнал
• Батареи требуют перезарядки
Индикатор фиксации - Непрерывный
КРАСНЫЙ сигнал
• Маятник зафиксирован
• Самовыравнивание выключено
Индикатор фиксации - Мигающий
КРАСНЫЙ сигнал
• Выход за пределы диапазона
компенсации
125
Батареи и питание
Установка / удаление
батарей
(см. рисунок C )
Лазерный инструмент
• Переверните лазерный инструмент.
Откройте крышку батарейного отсека,
нажав на нее и выдвинув.
• Установите / выньте батареи. При
установке батарей в отсек соблюдайте
правильную полярность.
• Закройте крышку батарейного отсека,
вдвинув ее обратно до надежной
фиксации.
ВНИМАНИЕ:
• Чтобы правильно установить
батареи, руководствуйтесь
маркировкой (+) и (-) на держателе
батарей. Батареи должны быть
одного типа и иметь одинаковую
емкость. Не используйте совместно
батареи с различной остаточной
емкостью.
Подготовка к работе
Установка на аксессуарах
Установка на штатив-треногу / аксессуар
(см. рисунок E )
• Расположите треногу / аксессуар
приблизительно по центру зоны
проведения измерений в месте, где
нарушение положения треноги / аксессуара
маловероятно.
• Установите треногу / аксессуар в нужное
положение. Отрегулируйте положение
треноги / аксессуара таким образом, чтобы
головка треноги / держатель аксессуара
находились в положении, близком к
горизонтальному.
• Для облегчения установки снимите с
126
лазерного инструмента подcтавку.
• Установите лазерный инструмент на
треногу / аксессуар, выдвинув вверх и
затянув центральный винт.
ОСТОРОЖНО:
• Не оставляйте лазерный инструмент
без присмотра на аксессуаре с
незатянутым центральным винтом.
Лазерный инструмент может упасть
и получить повреждения.
Установка с использованием отверстия в
форме замочной скважины (см. рисунок
F)
• Установите гвоздь, винт или аналогичное
приспособление на вертикальной
поверхности.
• Поверните основание лазерного
инструмента и поднимите держатель
с отверстием в форме замочной скважины.
• Используя отверстие в форме замочной
скважины, аккуратно повесьте лазерный
инструмент на гвоздь, винт или
аналогичное приспособление.
Установка с использованием магнитного
держателя (см. рисунок G )
• Прикрепите лазерный инструмент к
надежной магнитной поверхности.
• ВСЕГДА проверяйте надежность
прикрепления лазерного инструмента,
прежде чем оставлять его на магнитной
поверхности.
ОСТОРОЖНО:
• Крепите лазерный инструмент
только к металлическим объектам,
изменение положения которых
маловероятно, и не оставляйте его
без присмотра, не убедившись в
надежности магнитного контакта.
Лазерный инструмент может упасть
и получить повреждения.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• При установке на аксессуар и снятии
с аксессуара рекомендуется всегда
придерживать лазерный инструмент одной
рукой.
77-318 / 77-319
• При установке над целью частично затяните
центральный винт, отрегулируйте положение
лазерного инструмента, затем затяните винт
полностью.
с фиксатором маятника в запертом
положении, когда это необходимо для
проецирования прямых линий или
точек под различными углами без
самовыравнивания.
Работа
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Об индикации во время работы см. в
описании светодиодных индикаторов.
• Перед работой с лазерным инструментом
всегда проверяйте точность лазерного
инструмента.
• В ручном режиме самовыравнивание
не работает. Горизонтальность луча не
гарантируется.
• В лазерном инструменте предусмотрена
индикация выхода за пределы диапазона
компенсации. См. описание светодиодных
индикаторов. Дополнительно выровняйте
лазерный инструмент.
• Всегда выключайте питание лазерного
инструмента и переводите фиксатор
маятника в запертое положение, когда
лазерный инструмент не используется.
.
нажмите
• Для выключения лазерного инструмента
до выбора режима
нажимайте
выключения ИЛИ в любом режиме
и удерживайте не менее 3
Режим
• Для циклического переключения между
доступными режимами нажимайте
.
Самовыравнивание / ручной режим
(см. рисунки H и L )
• Для самовыравнивания лазерного
инструмента фиксатор маятника
необходимо перевести в незапертое
положение.
• Лазерный инструмент можно использовать
77-318 / 77-319
Отвес / перенос точек
• Выберите 2 контрольные точки, которые
должны находиться отвесно друг над другом.
• Совместите нижний или верхний лазерный
луч с заданной контрольной точкой.
• Противоположный лазерный луч будет
проецировать точку, расположенную отвесно
по отношению к заданной контрольной
точке.
• Переместите требуемый объект таким
образом, чтобы лазерный луч совместился
со второй контрольной точкой, которая
должна быть расположена отвесно по
отношению к заданной контрольной точке.
Уровень / перенос точек
Питание
• Для включения лазерного инструмента
нажмите
секунд.
Применения
• Используя передний лазерный луч,
спроецируйте контрольную точку уровня на
требуемый объект.
• Выберите 2 контрольные точки, которые
должны находиться на одном уровне.
• Совместите передний лазерный луч с
заданной контрольной точкой.
• Повернув лазерный инструмент на штативетреноге или другой стационарной опоре,
спроецируйте передний лазерный луч в
новую точку.
• Новая лазерная точка будет находиться на
одном уровне с первой точкой.
• Перемещайте требуемый объект до
совмещения с лазерной точкой.
(Только SLP5):
• Используя горизонтальный лазерный луч,
постройте горизонтальную контрольную
плоскость.
• Для выравнивания требуемого объекта
(объектов) совместите объект (объекты) с
горизонтальной контрольной плоскостью.
127
Ручной режим
(см. рисунки H и L )
• Позволяет использовать лазерный
инструмент для проецирования
фиксированного лазерного луча в
любом направлении. В этом режиме
самовыравнивание не работает.
Проверка точности и
калибровка
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Лазерные инструменты герметизируются и
проходят калибровку до указанной точности
на заводе-изготовителе.
• Проверку калибровки рекомендуется
выполнять перед первым использованием
лазерного инструмента, а также
периодически в ходе его последующей
эксплуатации.
• Проверяйте точность лазерного
инструмента регулярно, особенно при его
использовании для точной разметки.
• Перед проверкой точности транспортный
фиксатор необходимо перевести
в незапертое положение, чтобы
лазерный инструмент мог пройти
самовыравнивание.
Точность верхнего и
нижнего лучей
• Если расстояние D3 превышает
рассчитанное максимально допустимое
отклонение, инструмент необходимо
вернуть вашему дистрибьютору Stanley
для калибровки.
Максимально допустимое отклонение (SLP3):
мм
= (D1 м x 0,8 м ) + (D2 м x 0,8
мм
м )
Максимум
дюйм
= (D1 фут x 0,0096 фут ) + (D2
дюйм
фут x 0,0096 фут )
Максимально допустимое отклонение (SLP5):
мм
мм
= (D1 м x 0,4 м ) + (D2 м x 0,8 м )
Максимум
дюйм
= (D1 фут x 0,0048 фут ) + (D2
дюйм
фут x 0,0096 фут )
Сравнить: (см. рисунок
D3 ≤ Максимум
M
3
)
Пример (с использованием SLP3):
• D1 = 3 м, D2 = 1 м, D3 = 1,5 м
мм
• (3 м x 0,8 мм
м ) + (1 м x 0,8 м ) = 3,4 мм
(максимально допустимое отклонение)
• 1,5 мм ≤ 3,4 мм (инструмент НЕ ТРЕБУЕТ
калибровки)
(см. рисунок M )
M Установите лазерный инструмент с
1
включенным лазером, как показано на
рисунке. Измерьте расстояния D1 и D2 .
Отметьте точки P1 и P2 .
• M2 Поверните лазерный инструмент на
180° с сохранением расстояний D1 и D2 .
Совместите направленный вниз лазерный
луч с точкой P2 . Отметьте точку P3 .
• M3 Измерьте расстояние D3 между точками
P3 и P1 .
• Рассчитайте максимально допустимое
отклонение и сравните его с расстоянием
D3 .
•
128
Точность уровня
(один луч) - (см. рисунок
•
•
•
•
•
N
)
Установите лазерный инструмент с
включенным лазером, как показано на
рисунке. Отметьте точку P1 .
N Поверните лазерный инструмент на 180° и
2
отметьте точку P2 .
N Придвиньте лазерный инструмент к стене
3
и отметьте точку P3 .
N Поверните лазерный инструмент на 180° и
4
отметьте точку P4 .
N Измерьте расстояние по вертикали
5
N
1
77-318 / 77-319
между точками P1 и P3 (расстояние D3 ) и
расстояние по вертикали между точками P2
и P4 (расстояние D4 ).
• Рассчитайте максимально допустимое
отклонение и сравните его с разностью
расстояний D3 и D4 в соответствии с
приведенной формулой.
• Если результат превышает рассчитанное
максимально допустимое отклонение,
инструмент необходимо вернуть вашему
дистрибьютору Stanley для калибровки.
(расстояние D2 ).
• Рассчитайте максимально допустимое
отклонение и сравните его с расстоянием
D2 .
• Если расстояние D2 превышает
рассчитанное максимально допустимое
отклонение, инструмент необходимо
вернуть вашему дистрибьютору Stanley
для калибровки.
Максимально допустимое отклонение:
мм
= 0,4 м x D1 м
Максимум
дюйм
= 0,0048 фут x D1 фут
Максимально допустимое отклонение:
= 0,2 мм
м x (D1 м - (2 x D2 м))
Максимум
дюйм
= 0,0024 фут x (D1 фут - (2
x D2 фут))
Сравнить: (см. рисунок N5 )
D3 - D4 ≤ ± Максимум
Пример:
Сравнить: (см. рисунок
D2 ≤ ± Максимум
• D4 = - 0,6 мм
мм
• 0,2 м x (10 м - (2 x 0,5 м) = 1,8 мм
(максимально допустимое отклонение)
• (0,4 мм) - (- 0,6 мм) = 1,0 мм
• 1,0 мм ≤ 1,8 мм (инструмент НЕ ТРЕБУЕТ
калибровки)
(только SLP5) - (множественные лучи) - (см.
рисунок P )
P Установите лазерный инструмент с
1
включенным лазером, как показано на
рисунке.
Отметьте точки P1 , P2 и P3 .
• P2 Поверните лазерный инструмент на 90° и
отметьте точку P4 .
• P3 Поверните лазерный инструмент на 180° и
отметьте точку P5 .
• P4 Измерьте расстояние по вертикали
между высшей и низшей точками группы
•
77-318 / 77-319
)
• D1 = 10 м, D2 = 3,0 мм
мм
м x 10 м = 4,0 мм (максимально
• 0,4
допустимое отклонение)
• 3,0 мм ≤ 4,0 мм (инструмент НЕ ТРЕБУЕТ
калибровки)
Точность
перпендикулярности
лучей
(только SLP5) - (см. рисунок
Точность уровня
4
Пример:
• D1 = 10 м, D2 = 0,5 м
• D3 = 0,4 мм
P
R
)
R Установите лазерный инструмент с
1
включенным лазером, как показано на
рисунке.
Отметьте точки P1 , P2 , P3 и P4 .
• R2 Поверните лазерный инструмент на 90°
таким образом, чтобы нижний лазерный луч
остался на точке P4 , а передний лазерный
луч совместился по вертикали с точкой P2 .
Отметьте точку P5 .
• R3 Поверните лазерный инструмент на 180°
таким образом, чтобы нижний лазерный луч
остался на точке P4 , а передний лазерный
луч совместился по вертикали с точкой P3 .
Отметьте точку P6 .
• R4 Измерьте расстояние по горизонтали
•
129
между точками P1 и P5 (расстояние D2 ) и
между точками P1 и P6 (расстояние D3 ).
• Рассчитайте максимально допустимое
отклонение и сравните его с расстояниями
D2 и D3 .
• Если расстояния D2 и D3 превышают
рассчитанное максимально допустимое
отклонение, инструмент необходимо
вернуть вашему дистрибьютору Stanley
для калибровки.
приведенной формулой.
• Если результат превышает рассчитанное
максимально допустимое отклонение,
инструмент необходимо вернуть вашему
дистрибьютору Stanley для калибровки.
Максимально допустимое отклонение:
= 0,2 мм
м x (D1 м - (2 x D2 м))
Максимум
дюйм
= 0,0024 фут x (D1 фут - (2
x D2 фут))
Максимально допустимое отклонение:
мм
= 0,4 м x D1 м
Максимум
дюйм
= 0,005 фут x D1 фут
Сравнить: (см. рисунок S5 )
D3 - D4 ≤ ± Максимум
Пример:
Сравнить: (см. рисунок R4 )
D2 и D3 ≤ ± Максимум
Пример:
• D1 = 10 м, D2 = 0,5 м
• D3 = 0,6 мм
• D4 = - 0,4 мм
мм
• 0,2 м x (10 м - (2 x 0,5 м) = 1,8 мм
• D1 = 5 м, D2 = 2,0 мм, D3 = 1,5 мм
• 0,4 мм
м x 5 м = 2,0 мм (максимально
допустимое отклонение)
• (0,4 мм) - (- 0,6 мм) = 1,0 мм
• 2,0 мм и 1,5 мм ≤ 2,0 мм (инструмент НЕ
1,0 мм ≤ 1,8 мм (инструмент НЕ ТРЕБУЕТ
ТРЕБУЕТ калибровки)
Точность уровня
(только SLP5) - (горизонтальный луч) - (см.
рисунок S )
•
•
•
•
•
•
Установите лазерный инструмент с
включенным лазером, как показано на
рисунке. Отметьте точку P1 .
S
2 Поверните лазерный инструмент на 180° и
отметьте точку P2 .
S
3 Придвиньте лазерный инструмент к стене
и отметьте точку P3 на пересечении.
S
4 Поверните лазерный инструмент на 180° и
отметьте точку P4 на пересечении.
S
5 Измерьте расстояние по вертикали
между точками P1 и P3 (расстояние D3 ) и
расстояние по вертикали между точками P2
и P4 (расстояние D4 ).
Рассчитайте максимально допустимое
отклонение и сравните его с разностью
расстояний D3 и D4 в соответствии с
S
1
130
(максимально допустимое отклонение)
калибровки)
Точность горизонтального
луча
(только SLP5) - (горизонтальный луч) - (см.
рисунок T )
T Установите лазерный инструмент с
1
включенным лазером, как показано на
рисунке. Приблизительно наведите лазерный
инструмент на первый угол или заданную
контрольную точку. Измерьте половину
расстояния D1 и отметьте точку P1 .
• T2 Поверните лазерный инструмент и
приблизительно наведите его на точку P1 .
Отметьте точку P2 на одной вертикальной
линии с точкой P1 .
• T3 Поверните лазерный инструмент и
приблизительно наведите его на второй угол
или заданную контрольную точку. Отметьте
точку P3 на одной вертикальной линии с
точками P1 и P2 .
•
77-318 / 77-319
Максимум
• T4 Измерьте расстояние D2 по вертикали
между высшей и низшей точками.
• Рассчитайте максимально допустимое
отклонение и сравните его с расстоянием
D2 .
• Если расстояние D2 превышает
рассчитанное максимально допустимое
отклонение, инструмент необходимо
вернуть вашему дистрибьютору Stanley
для калибровки.
= 0,0024
дюйм
фут x D1 фут
Сравнить: (см. рисунок
D2 ≤ Максимум
T
4
)
Пример:
• D1 = 5 м, D2 = 0,65 мм
• 0,2 мм
м x 5 м = 1,0 мм (максимально
допустимое отклонение)
Максимально допустимое отклонение:
= 0,2 мм
м x D1 м
• 0,65 мм ≤ 1,0 мм (инструмент НЕ ТРЕБУЕТ
калибровки)
Технические характеристики Лазерный инструмент
Точность нивелирования
(точка):
SLP3
SLP5
≤ 4 мм / 10 м
≤ 3 мм / 15 м
Точность нивелирования
(линия):
≤ 3 мм / 15 м
Точность верхнего луча:
≤ 4 мм / 10 м
Точность нижнего луча:
≤ 4 мм / 10 м
≤ 3 мм / 15 м
≤ 6 мм / 15 м
Точность
перпендикулярности лучей:
Диапазон компенсации:
≤ 6,8 мм / 15 м
Самовыравнивание до ± 4°
Дальность действия:
Точка:
≥ 30 м
≥ 30 м
Линия:
Класс лазера:
Длина волны лазера:
Время работы:
Источник питания:
≥ 10 м
Класс 2 (EN60825-1)
635 нм ± 5 нм
≥ 20 ч (от щелочных
батарей)
≥ 16 ч (от щелочных
батарей)
3 батареи АА
Степень защиты:
IP54
Диапазон рабочих
температур:
от -10° C до +50° C
Диапазон температур
хранения:
от -25° C до +70° C
77-318 / 77-319
131
HU
Tartalomjegyzék
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Biztonság
A termék áttekintése
Nyomógombok, üzemmódok és LED
Elemek, tápellátás
Beállítás
Működtetés
Használat
Szintezési pontosság ellenőrzése, kalibrálás
Műszaki adatok
Felhasználó biztonsága
FIGYELMEZTETÉS:
• A termék használata előtt olvassa el
figyelmesen a Biztonsági Előírásokat
és a Használati Utasítást! A műszer
használatáért felelős személynek meg kell
győződnie arról, hogy minden felhasználó
megértette és betartja ezeket az utasításokat.
FIGYELEM:
• Miközben a lézereszköz bekapcsolt
állapotban van, ügyeljen rá, hogy soha ne
érje a szemét a kibocsátott lézersugár (vörös
fényforrás). A lézersugárnak huzamosabb
ideig kitett szem károsodhat.
FIGYELEM:
• Egyes lézereszközök tartozékként
szemüveget tartalmazhatnak. Ezek a
szemüvegek NEM tanúsított biztonsági
szemvédő eszközök. A szemüveg
KIZÁRÓLAG azt a célt szolgálja, hogy
erős fényviszonyok közt, illetve a
lézerfényforrástól nagyobb távolságból is
láthatóvá tegye a lézersugarat.
Őrizze meg a dokumentáció minden darabját, hogy
szükség esetén később is rendelkezésre álljon!
VIGYÁZAT:
• Az itt látható címkékkel megegyező
feliratokat az ön kényelme és biztonsága
érdekében helyeztük el a lézereszközön,
hogy az eszköz lézerosztálybeli besorolása
megállapítható legyen. Valamely konkrét
termék specifikációját a Használati
Utasításból tudhatja meg.
LÉZERSUGÁRZÁS – SOHA NE
NÉZZEN BELE A SUGÁRBA, ÉS
NE NÉZZE AZT
KÖZVETLENÜL OPTIKAI ESZKÖZÖKKEL!
2. OSZTÁLYÚ LÉZERES TERMÉK
Max. leadott teljesítmény: ≤ 1 mW, 630–670 nm-es hullámhosszon
EN 60825-1
A termék áttekintése
„A” ábra -Lézereszköz
1. Lefele mutató sugár ablaka (csak SLP5)
2. Alsó talp
3. 1/4 colos, hüvelykenként 20 csavarmenetes konzol
4. Felfele mutató sugár ablaka
5. Elülső sugár ablaka
6. Lefele mutató sugár ablaka
7. Kulcslyuk alakú furat a felakasztáshoz
8. Mágneses felfüggesztőelem
9. Nyomógombok
10. Vízszintes sugár ablaka (csak SLP5)
11. Inga / szállítási zár
„B” ábra -
- Beállítások a nyomógombok
segítségével
„C” ábra - A lézereszköz elemtartója
12. Elemek - 3 db „AA” típusú
13. Elemtartó ajtaja
„D” ábra -Lézereszköz talpa
3. 1/4 colos, hüvelykenként 20 csavarmenetes konzol
6. Lefele mutató sugár ablaka
13. Elemtartó ajtaja
„E” ábra - Lézereszköz állványon / tartozékon
14. Központi csavarmenet
15. Központi csavar feje
132
77-318 / 77-319
„F” ábra - Lézereszköz kulcslyuk alakú furaton
7. Kulcslyuk alakú furat a felakasztáshoz
16. Csavar, szög vagy hasonló eszköz
Elérhető üzemmódok (SLP5)
• Csak pontok
• Vízszintes vonal
• Vízszintes vonal és pontok
• Minden sugár KI
„G” ábra - Mágneses felfüggesztőelem
„H” ábra - Inga / szállítási zár helyzetek
LED-ek (Lásd B
„J” ábra -Lézereszköz üzemmódjai
„K” ábra - Felfele és lefele mutató sugár egy síkban
az alsó talppal
„L” ábra -Manuális üzemmód
„M” ábra - Felfele és lefele mutató sugár pontossága
Tápellátás LED - folyamatos PIROS
• Az ingazár be van kapcsolva.
• Az önbeállás ki van kapcsolva
Zár-LED - villogó PIROS
• A műszer kilépett a kompenzációs
tartományból
„N” ábra - Szintezősugár pontossága (egy sugárhoz)
„P” ábra - Szintezősugár pontossága (több sugárhoz)
„R” ábra -
90°-os derékszögű sugár pontossága
ábra)
Tápellátás LED - folyamatos ZÖLD
• A készülék be van kapcsolva.
Tápellátás LED - villogó PIROS
• Gyenge töltöttségű elem
Tápellátás LED - folyamatos PIROS
• Az elemek töltést igényelnek
Elemek, tápellátás
„S” ábra - Szintezősugár pontossága (vízszintes
Az elem behelyezése és kivétele
sugárhoz)
„T” ábra - Vízszintes sugár pontossága
(Lásd C ábra)
Lézereszköz
•
Nyomógombok, üzemmódok
és LED
•
•
Nyomógombok (Lásd B
ábra)
Be-/kikapcsoló, üzemmód gomb
Üzemmódok (Lásd
J
ábra)
Elérhető üzemmódok (SLP3)
• Csak pontok
77-318 / 77-319
Fordítsa a lézereszközt a hátára. Nyissa fel az
elemtartó fedelét úgy, hogy lenyomja és kifelé
csúsztatja azt.
Helyezze be vagy vegye ki az elemeket! Az elemek
behelyezésekor ügyeljen a helyes polaritásra!
Csukja le és zárja be az elemtartó fedelét úgy, hogy
addig csúsztatja, amíg a helyére nem kattan.
FIGYELMEZTETÉS:
• Az elemek helyes behelyezése érdekében
ügyeljen az elemtartó rekeszben található
(+) és (-) jelzésekre. Csak azonos típusú
és kapacitású elemeket használjon! Ne
használjon különböző töltöttségi szintű
elemeket!
133
állványon rögzítés nélkül hagyott lézereszköz
leeshet és tönkremehet.
Beállítás
Rögzítés valamely tartozék
segítségével
Háromlábú állvány / Tartozék-szerelvény(Lásd E
ábra)
• A háromlábú állványt / tartozékot úgy helyezze
el, hogy az lehetőleg körüljárható legyen, és a
mérendő helyiség középpontjához minél közelebb
helyezkedjék el!
• Állítsa be igény szerint az állványt / tartozékot.
Állítsa be úgy, hogy az állványfej / tartozékszerelvény
alapja megközelítőleg vízszintes legyen.
• Távolítsa el a lézereszközről a lábat, így könnyebb
rögzíteni.
• A lézereszköz állványra / tartozékra való rögzítéséhez
nyomja fel a központi csavart, és szorítsa meg azt.
FIGYELEM:
• Ne hagyja a lézereszközt a tartozékokra
helyezve anélkül, hogy a központi csavarral
stabilan rögzítené! A konzolon vagy az
állványon rögzítés nélkül hagyott lézereszköz
leeshet és tönkremehet.
Kulcslyuk alakú furat (Lásd F ábra)
• Rögzítsen egy függőleges felületre egy szöget,
csavart vagy hasonló tárgyat.
• Forgassa el a lézereszköz talpát, és nyissa fel a
kulcslyuk alakú furatot.
• A lézereszközön található kulcslyuk alakú furatnál
óvatosan akassza fel az eszközt a szögre, csavarra
vagy hasonló tárgyra.
Mágneses felfüggesztőelem(Lásd G ábra)
• Rögzítse a lézereszközt valamilyen mágneses
felületre.
• Mielőtt felügyelet nélkül hagyná, MINDIG
ellenőrizze, hogy a lézereszköz stabilan rögzült a
mágneses felülethez.
FIGYELEM:
• Csak olyan fémeszközre rögzítse, amely nem
mozdul el egykönnyen, és mielőtt felügyelet
nélkül hagyná, ellenőrizze, hogy a mágneses
erő elég erős-e. A konzolon vagy az
134
MEGJEGYZÉS:
• A legjobb, ha a konzolra vagy az állványra való
felerősítés vagy az onnan való leszerelés során az
egyik kézzel végig a lézereszközt tartjuk.
• Ha célra állítja az eszközt, félig oldja ki a központi
csavart, irányozza be az eszközt, majd húzza meg
teljesen.
Működtetés
MEGJEGYZÉS:
• A működés közbeni jelzések leírása a LED-ek
leírásánál található.
• Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a lézereszköz
pontosan működik-e!
• Kézi üzemmódban az önszintezés ki van kapcsolva.
Ebben az üzemmódban nem garantált, hogy a
lézersugár pontosan vízszintes.
• A lézereszköz jelzi, ha kívül került a kompenzációs
tartományon. Tanulmányozza a LED leírását. Helyezze
el úgy a lézereszközt, hogy annak pozíciója közel
vízszintes legyen!
• Használaton kívül mindig tartsa kikapcsolva a
lézereszközt, és állítsa az ingazárat lezárt helyzetbe.
Tápellátás
•
•
A lézereszköz bekapcsolásához nyomja meg a
gombot.
A lézereszköz kikapcsolásához nyomja meg
gombot, amíg kiválasztja az OFF
többször a
(KI) állást, VAGY nyomja le és tartsa lenyomva a
gombot ≥ 3 másodpercig, így a lézereszköz
bármilyen módban kikapcsol.
Üzemmód
•
gombot, ha szeretne
Nyomja meg többször a
végiglépkedni a rendelkezésre álló üzemmódokon.
Önbeállás / Kézi üzemmód
(Lásd H és L ábra)
• Az önbeállás egedélyezéséhez a lézereszközön
található ingazárat nyitott pozícióba kell állítani.
77-318 / 77-319
•
A lézereszköz abban az esetben használható zárt
pozícióban lévő ingazárral, amikor a lézereszközt
különböző szögekbe kell állítani nem szintben lévő
egyenes vonalak vagy pontok vetítésére.
Használat
Függőleges / Pont áthelyezése
•
•
•
•
Jelöljön be két olyan referenciapontot, amelyeknek
függőlegesen egy szintben kell lenniük.
Állítsa a lefele mutató lézersugarat vagy a felfele
mutató lézersugarat az egyik bejelölt referenciapontra.
Az ellentétes lézersugár vagy sugarak egy, a
referenciaponttal függőlegesen egy szintben lévő
pontra fognak mutatni.
A kívánt tárgyat helyezze el úgy, hogy lézersugár a
második referenciapontra mutasson (arra a pontra,
amelynek függőlegesen egy szintben kell lennie a
beállított referenciaponttal).
Vízszintes / Pont áthelyezése
•
Az elülső lézersugár segítségével vetítsen egy
szintezési referenciapontot a kívánt tárgyra.
•
Jelöljön be két olyan referenciapontot, amelyeknek egy
szintben kell lenniük.
Állítsa az elülső lézersugarat az egyik megjelölt
referenciapontra.
• Egy állvány vagy más stabil tárgy segítségével
forgassa el a lézeres egységet, hogy az elülső
lézersugár egy másik helyre mutasson.
• Az új helyen található lézerpont egy szintben lesz az
első referenciaponttal.
• A kívánt tárgyat helyezze el úgy, hogy egy szintben
legyen a lézerponttal.
(csak SLP5):
• A vízszintes lézersugár segítségével jelöljön be egy
vízszintes referenciasíkot.
• Igazítsa a felszerelni kívánt tárgyat vagy tárgyakat
úgy, hogy egy síkban legyenek a referenciasíkkal, így
biztosítva, hogy azok vízszintesen álljanak.
•
Manuális üzemmód
•
(Lásd H és L ábra)
Kikapcsolja az önbeállási funkciót, és lehetővé teszi a
lézeres egység számára, hogy rögzített lézersugarat
vetítsen ki bármelyik irányba.
77-318 / 77-319
Szintezési pontosság
ellenőrzése, kalibrálás
MEGJEGYZÉS:
• A lézereszköz lepecsételését és a meghatározott
pontossági értékekre való kalibrálását gyárilag
elvégezték.
• Ajánlott az első használat előtt egy kalibrációs
ellenőrzést végezni, majd a későbbi használat során az
ellenőrzést rendszeres időközönként megismételni.
• A lézereszköz pontosságának biztosítása érdekében az
eszközt rendszeresen ellenőrizni kell, különösen nagy
pontosságot igénylő szintezési feladatok esetén.
• Ahhoz, hogy a lézereszköz a pontosság ellenőrzése
előtt az önbeállást elvégezze a szállítási zárnak
nyitott helyzetben kell állnia.
Felfele és lefele mutató sugár
pontossága
(Lásd M ábra)
M Helyezze el a lézeres egységet az ábrán látható
1
módon, és kapcsolja be a lézert. Mérje meg a D1 és D2
távolságokat. Jelölje be a P1 és P2 pontot.
• M2 Forgassa el a lézeres egységet 180°-kal úgy,
hogy a D1 és D2 távolságok ne változzanak. Állítsa
a lefele mutató lézersugarat a P2 pontra. Jelölje be a
P3 pontot.
• M3 Mérje meg a P3 és P1 pontok közti D3 távolságot.
• Számítsa ki a maximális eltérési távolságot, és
hasonlítsa össze a D3 távolsággal.
• Ha a D3 nem alacsonyabb vagy egyenlő a
kiszámított maximális eltérési távolsággal,
az egységet vissza kell juttatni ahhoz a
viszonteladóhoz, akitől a terméket vásárolta.
•
Maximális távolságeltérés (csak SLP3):
mm
= (D1 m x 0,8 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
Maximum
in
= (D1 ft x 0,0096 ft ) + (D2 ft x 0,0096
in )
ft
135
Maximális távolságeltérés (csak SLP5):
mm
= (D1 m x 0,4 m ) + (D2 m x 0,8 mm
m )
Maximum
in
= (D1 ft x 0,0048 ft ) + (D2 ft x 0,0096 in
ft )
Hasonlítsa össze: (Lásd M3 ábra)
D3 ≤ Maximum
Hasonlítsa össze: (Lásd N5 ábra)
D3 - D4 ≤ ± Maximum
Példa:
•
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
•
D3 = 0,4 mm
•
•
D4 = - 0,6 mm
0,2 mm
m x (10 m – (2 x 0,5 m) = 1,8 mm
(maximálisan engedélyezett távolságeltérés)
•
(0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
•
1,0 mm ≤ 1,8 mm (IGAZ, az eszköz kalibrálása
Példa (az SLP3 alapján):
•
•
D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
mm
(3 m x 0,8 mm
m ) + (1 m x 0,8 m ) = 3,4 mm
(maximális távolságeltérés)
•
1,5 mm ≤ 3,4 mm (IGAZ, az eszköz kalibrálása
megfelelő)
megfelelő)
Szintezősugár pontossága
(csak SLP5) - (több sugár) - (Lásd
Szintezősugár pontossága
(Egy sugár) - (Lásd
N
ábra)
1 Helyezze el a lézeres egységet az ábrán látható
módon, és kapcsolja be a lézert. Jelölje be a P1
pontot.
• N2 Forgassa el a lézereszközt 180°-kal, és jelölje be
a P2 pontot.
• N3 Vigye a lézereszközt a falhoz közelebb, és jelölje
be a P3 pontot.
• N4 Forgassa el a lézereszközt 180°-kal, és jelölje be
a P4 pontot.
• N5 Mérje meg a P1 és P3 közötti függőleges távolságot
a D3 értékhez, valamint a P2 és P4 közötti függőleges
távolságot a D4 értékhez .
• Számítsa ki a maximálisan engedélyezett eltérési
távolságot, és hasonlítsa össze a D3 és D4 közötti
különbséggel, amint azt az egyenlet mutatja.
• Ha a kapott összeg nem alacsonyabb vagy egyenlő
a kiszámított maximális eltérési távolsággal, az
eszközt vissza kell juttatni ahhoz a viszonteladóhoz,
akitől a terméket vásárolta.
•
N
Maximális távolságeltérés:
mm
= 0,2 m x (D1 m - (2 x D2 m))
Maximum
in
= 0,0024 ft x (D1 m - (2 x D2 m))
136
P
ábra)
1 Helyezze el a lézeres egységet az ábrán látható
módon, és kapcsolja be a lézert.
Jelölje be a P1 , P2 és P3 pontokat.
• P2 Forgassa el a lézereszközt 90°-kal, és jelölje be a
P4 pontot.
• P3 Forgassa el a lézereszközt 180°-kal, és jelölje be
a P5 pontot.
• P4 Mérje meg a csoport legmagasabb és
legalacsonyabb pontja közti függőleges távolságot a D2
távolság kiszámításához.
• Számítsa ki a maximális eltérési távolságot, és
hasonlítsa össze a D2 távolsággal.
• Ha a D2 nem alacsonyabb vagy egyenlő a
kiszámított maximális távolságeltéréssel,
az egységet vissza kell juttatni ahhoz a
viszonteladóhoz, akitől a terméket vásárolta.
•
P
Maximális távolságeltérés:
= 0,4 mm
m x D1 m
Maximum
0,0048 in
ft x D1 ft
Hasonlítsa össze: (Lásd P4 ábra)
D2 ≤ ± Maximum
77-318 / 77-319
Példa:
Példa:
•
D1 = 10 m, D2 = 3,0 mm
0,4 mm
m x 10 m = 4,0 mm (maximálisan
engedélyezett távolságeltérés)
•
D1 = 5 m, D2 = 2,0 mm, D3 = 1,5 mm
mm
0,4 m x 5 m = 2,0 mm (maximálisan
engedélyezett távolságeltérés)
•
3,0 mm ≤ 4,0 mm (IGAZ, az eszköz kalibrálása
•
2,0 mm and 1,5 mm ≤ 2,0 mm (IGAZ, az eszköz
•
•
megfelelő)
kalibrálása megfelelő
90°, Derékszögű sugár
pontossága
(Csak SLP5) - (Lásd
R
ábra)
Helyezze el a lézereszközt az ábrán látható módon,
és kapcsolja be a lézert.
Jelölje be a P1 , P2 , P3 és P4 pontokat.
• R2 Forgassa el a lézereszközt 90°-kal úgy, hogy a
lefele mutató lézersugár a P4 ponttal, illetve az elülső
lézersugár a P2 ponttal függőlegesen egy szintben
maradjon. Jelölje be a P5 pontot.
• R3 Forgassa el a lézeres egységet 180°-kal úgy, hogy
a lefele mutató lézersugár a P4 ponttal, illetve az elülső
lézersugár a P3 ponttal függőlegesen egy szintben
maradjon. Jelölje be a P6 pontot.
• R4 Mérje meg a P1 és a P5 pontok közti távolságot
– ez lesz a D2 távolság, valamint a P1 és P6 pontok
közti távolságot – ez lesz a D3 távolság.
• Számítsa ki a maximális távolságeltérést, és hasonlítsa
össze a D2 és D3 távolsággal.
• Ha a D2 és D3 nem alacsonyabb vagy egyenlő
a kiszámított maximális távolságeltéréssel,
az egységet vissza kell juttatni ahhoz a
viszonteladóhoz, akitől a terméket vásárolta.
•
R
1
Maximális távolságeltérés:
= 0,4 mm
m x D1 m
Maximum
0 005 in
ft x D1 ft
Hasonlítsa össze: (Lásd R4 ábra)
D2 és D3 ≤ ± Maximum
77-318 / 77-319
Szintezősugár pontossága
(csak SLP5) - (vízszintes sugár) - (Lásd
S
ábra)
S Helyezze el a lézeres egységet az ábrán látható
1
módon, és kapcsolja be a lézert. Jelölje be a P1
pontot.
• S2 Forgassa el a lézereszközt 180°-kal, és jelölje be
a P2 pontot.
• S3 Vigye a lézeres egységet a falhoz közelebb,
és jelölje be a P3 pontot, ahol a két sík keresztezi
egymást.
• S4 Forgassa el a lézeres egységet 180°-kal, és jelölje
be a P4 pontot, ahol a két sík keresztezi egymást.
• S5 Mérje meg a P1 és P3 közötti függőleges távolságot
a D3 értékhez, valamint a P2 és P4 közötti függőleges
távolságot a D4 értékhez .
• Számítsa ki a maximálisan engedélyezett eltérési
távolságot, és hasonlítsa össze a D3 és D4 közötti
különbséggel, amint azt az egyenlet mutatja.
• Ha a kapott összeg nem alacsonyabb vagy egyenlő
a kiszámított maximális eltérési távolsággal, az
eszközt vissza kell juttatni ahhoz a viszonteladóhoz,
akitől a terméket vásárolta.
•
Maximális távolságeltérés:
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
Maximum
= 0,0024 in
ft x (D1 m - (2 x D2
m))
Hasonlítsa össze: (Lásd S5 ábra)
D3 - D4 ≤ ± Maximum
137
Példa:
•
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
•
D3 = 0,6 mm
•
•
D4 = - 0,4 mm
0,2 mm
m x (10 m – (2 x 0,5 m) = 1,8 mm
(maximálisan engedélyezett távolságeltérés)
•
(0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
1,0 mm ≤ 1,8 mm (IGAZ, az eszköz kalibrálása
megfelelő)
Vízszintes sugár pontossága
(csak SLP5) - (vízszintes sugár) - (Lásd T ábra)
Maximális távolságeltérés:
mm
= 0,2 m x D1 m
Maximum
in
= 0,0024 ft x D1 ft
Hasonlítsa össze: (Lásd T4 ábra)
D2 ≤ Maximum
Példa:
•
D1 = 5 m, D2 = 0,65 mm
0,2 mm
m x 5 m = 1,0 mm (maximálisan
engedélyezett távolságeltérés)
•
0,65 mm ≤ 1,0 mm (IGAZ, az eszköz kalibrálása
•
megfelelő)
T Helyezze el a lézeres egységet az ábrán látható
1
módon, és kapcsolja be a lézert. Irányítsa a
lézereszközt hozzávetőleg az első sarokba vagy egy
beállított referenciapontra. Mérje meg a D1távolság
felét, és jelölje ezt meg P1pontként.
• T2 Forgassa el a lézereszközt, hogy hozzávetőleg a P1
pontra mutasson. Jelölje meg a P2 pontot úgy, hogy
függőlegesen egy vonalon legyen a P1 ponttal.
• T3 Forgassa el a lézereszközt, és állítsa a függőleges
lézersugarat hozzávetőleg a második sarokra vagy a
beállított referenciapontra. Jelölje meg a P3 pontot
úgy, hogy függőlegesen egy vonalon legyen a P1 és
P2 pontokkal.
• T4 Mérje meg a legmagasabb és legalacsonyabb pont
közti D2 függőleges távolságot.
• Számítsa ki a maximális eltérési távolságot, és
hasonlítsa össze a D2 távolsággal.
• Ha a D2 nem alacsonyabb vagy egyenlő a
kiszámított maximális eltérési távolsággal,
az egységet vissza kell juttatni ahhoz a
viszonteladóhoz, akitől a terméket vásárolta.
•
138
77-318 / 77-319
Műszaki adatok
Lézereszköz
Szintező pontossága (pont):
SLP3
SLP5
≤4 mm 10 m-es távon
≤3 mm 15 m-es távon
Szintező pontossága (vonal):
≤3 mm 15 m-es távon
Felfele mutató sugár pontossága
≤4 mm 10 m-es távon
Lefele mutató sugár pontossága:
≤4 mm 10 m-es távon
≤3 mm 15 m-es távon
≤6 mm 15 m-es távon
Derékszögű sugár pontossága:
≤6,8 mm 15 m-es távon
Kompenzációs tartomány:
±4°-ig önbeálló
Működési távolság:
Pont:
≥ 30 m
≥ 30 m
Sugár:
Lézer osztálya:
≥ 10 m
1. osztály (EN60825-1)
Lézer hullámhossza
Működési idő:
Tápellátás:
IP besorolás:
635 nm ± 5 nm
≥ 20 óra (Alkáli)
≥ 16 óra (Alkáli)
3 db „AA" típusú elem
IP54
Működési hőmérséklet-tartomány:
-10°C-tól +50°C-ig
Tárolási hőmérséklet-tartomány:
-25°C-tól +7°C-ig
77-318 / 77-319
139
SK
Obsah
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bezpečnosť
Popis produktu
Klávesnica, režimy a dióda LED
Batérie a napájanie
Nastavenie
Prevádzka
Aplikácie
Kontrola presnosti a kalibrácia
Špecifikácie
Bezpečnosť používateľov
UPOZORNENIE:
• Pred použitím tohto produktu si dôkladne
prečítajte bezpečnostné pokyny a návod na
používanie produktu. Osoba zodpovedná za
prístroj musí zaručiť, aby všetci používatelia
chápali a dodržiavali tieto pokyny.
POZOR:
• Počas prevádzky laserového prístroja
dávajte pozor, aby ste nevystavili svoje
oči vyžarovanému laserovému lúču (zdroj
červeného svetla). Dlhodobé vystavenie
účinkom laserového lúča môže byť
nebezpečné pre oči.
POZOR:
• V niektorých súpravách laserových prístrojov
môžu byť dodané okuliare. Tieto NIE sú
certifikovanými ochrannými okuliarmi.
Tieto okuliare sa používajú IBA na zlepšenie
viditeľnosti lúča v jasnejších prostrediach
alebo pri väčších vzdialenostiach od zdroja
lasera.
Všetky časti návodu si uschovajte na použitie v
budúcnosti.
140
UPOZORNENIE:
• Nasledujúce ukážky označení sú umiestnené
na laserovom prístroji, aby informovali
o triede lasera pre vaše pohodlie a vašu
bezpečnosť. Špecifické informácie o
konkrétnom modeli produktu nájdete v
návode k produktu.
LASEROVÉ ŽIARENIE – NEPOZERAJTE
SA DO LÚČA PRIAMO ANI
S POMOCOU
OPTICKÝCH PRÍSTROJOV
LASEROVÉ ZARIADENIE TRIEDY 2
Max. výstupný výkon ≤ 1 mW pri vlnovej dĺžke 630 – 670 nm
EN 60825–1
Popis produktu
Obrázok A – laserový prístroj
1. Okienko pre bočný laserový lúč (iba SLP5)
2. Dolná základňa
3. Závitový montážny otvor veľkosti 1/4 – 20
4. Okienko pre horný laserový lúč
5. Okienko pre predný laserový lúč
6. Okienko pre dolný laserový lúč
7. Otvor na zavesenie
8. Magnetický držiak
9. Klávesnica
10. Okienko pre horizontálny laserový lúč (iba SLP5)
11. Kyvadlo/prepravná poistka
Obrázok B – konfigurácie klávesnice
Obrázok C – umiestnenie batérie laserového prístroja
12. 3 batérie veľkosti AA
13. Kryt batérie
Obrázok D – dolná strana laserového prístroja
3. Závitový montážny otvor veľkosti 1/4 – 20
6. Okienko pre dolný laserový lúč
13. Kryt batérie
Obrázok E – laserový prístroj na statíve/nástavci
14. Závit stredovej skrutky
15. Hlava stredovej skrutky
77-318 / 77-319
Obrázok F – laserový prístroj na otvore na zavesenie
7. Otvor na zavesenie
16. Skrutka, klinec alebo podobný predmet
Režimy (pozrite si obrázok
J
)
Dostupné režimy (SLP3)
• Iba body
Obrázok G – laserový prístroj na magnetickom
Dostupné režimy (SLP5)
• Iba body
• Horizontálna čiara
• Horizontálna čiara a body
• Všetky lúče VYPNUTÉ
montážnom držiaku
Obrázok H – polohy kyvadla/prepravnej poistky
Obrázok J – režimy lasera
Diódy LED (pozrite si obrázok
Obrázok K – horný/dolný lúč zarovnaný s dolnou
B
)
Dióda LED napájania – svieti NAZELENO
• Napájanie je ZAPNUTÉ
Dióda LED napájania – bliká NAČERVENO
• Vybitá batéria
Dióda LED napájania – svieti NAČERVENO
• Batéria vyžaduje nabitie
základňou
Obrázok L – manuálny režim
Obrázok M – presnosť horného a dolného lúča
Dióda LED uzamknutia – svieti NAČERVENO
• Uzamknutie kyvadla je ZAPNUTÉ
• Samonivelácia je VYPNUTÁ
Dióda LED uzamknutia – bliká NAČERVENO
• Mimo rozsahu kompenzácie
Obrázok N – presnosť nivelačného lúča (pre jeden
lúč)
Obrázok P – presnosť nivelačného lúča (pre viac
lúčov)
Obrázok R – presnosť 90° pravouhlého lúča
Batérie a napájanie
Obrázok S – presnosť nivelačného lúča (pre
horizontálnu čiaru)
Vloženia a vybratie batérie
Obrázok T – presnosť horizontálneho lúča
(pozrite si obrázok C )
Laserový prístroj
•
Klávesnica, režimy a dióda
LED
Klávesnice (pozrite si obrázok
B
•
Prevráťte laserový prístroj hore dnom. Otvorte kryt
priestoru pre batérie jeho stlačením a vysunutím.
Vložte/vyberte batérie. Pri vkladaní batérií do
laserového prístroja dbajte na ich správnu
orientáciu.
Zatvorte a zacvaknite kryt priestoru pre batérie jeho
zasunutím na pôvodné miesto.
)
Tlačidlo ZAPNUTIA/VYPNUTIA napájania/
režimu
77-318 / 77-319
•
UPOZORNENIE:
• Dbajte pozorne na označenia pólov (+) a
(-) na držiaku batérií, aby ste vložili batérie
správne. Batérie musia mať rovnaký typ a
rovnakú kapacitu. Nepoužívajte kombináciu
batérií s rôznymi úrovňami zostávajúcej
kapacity.
141
Nastavenie
Montáž na príslušenstvo
Montážny držiak pre statív/príslušenstvo (pozrite si
obrázok E )
• Statív/príslušenstvo umiestnite na miesto, kde
nebude prekážať, a do blízkosti stredu oblasti, ktorá
sa má zmerať.
• Statív/príslušenstvo nastavte podľa potreby. Upravte
polohu tak, aby bola hlavica statívu/montážna
základňa pre príslušenstvo čo najviac horizontálne.
• Na uľahčenie montáže demontujte nástavec s
nožičkami z laserového prístroja.
• Namontujte laserový prístroj do statívu/
príslušenstva zatlačením stredovej skrutky nahor a
jej dotiahnutím.
POZOR:
• Nenechávajte laserový prístroj na
príslušenstve bez dozoru bez toho, aby
ste úplne dotiahli stredovú skrutku. Ak to
neurobíte, laserový prístroj môže spadnúť a
poškodiť sa.
POZNÁMKA:
• Pri umiestňovaní laserového prístroja na príslušenstvo
alebo pri jeho snímaní z príslušenstva sa odporúča
vždy podopierať laserový prístroj jednou rukou.
• Ak nastavujete polohu na cieľ, čiastočne dotiahnite
stredovú skrutku, zarovnajte laserový prístroj a potom
ju úplne dotiahnite.
Prevádzka
POZNÁMKA:
• Informácie o indikáciách počas prevádzky nájdete v
časti Popis diód LED.
• Pred prevádzkou laserového prístroja vždy skontrolujte
presnosť laserového prístroja.
• V manuálnom režime je samonivelácia VYPNUTÁ.
Presnosť lúča nie je zaručene vyrovnaná.
• Laserový prístroj bude signalizovať, keď je mimo
kompenzačného rozsahu. Pozrite si časť Popis diód
LED. Upravte polohu laserového prístroja, aby bol viac
vyrovnaný do horizontálnej polohy.
• Keď sa laserový prístroj nepoužíva, VYPNITE ho a
nastavte zámok kyvadla do uzamknutej polohy.
Napájanie
môžete ZAPNÚŤ laserový
Stlačením tlačidla
prístroj.
Ak chcete laserový prístroj VYPNÚŤ, opakovane
Otvor na zavesenie (pozrite si obrázok F )
• Umiestnite klinec, skrutku alebo podobný predmet
do zvislého povrchu.
• Otočte dolnú základňu laserového prístroja a
vyklopte otvor na zavesenie smerom nahor.
• Opatrne zaveste laserový prístroj na klinec, skrutku
alebo podobný predmet pomocou otvoru na
zavesenie na laserovom prístroji.
•
Magnetický montážny držiak (pozrite si obrázok G )
• Pripevnite laserový prístroj k ľubovoľnému
podpornému magnetickému povrchu.
• Pred ponechaním laserového prístroja bez
dozoru VŽDY overte, či je bezpečne pripevnený k
magnetickému povrchu.
Režim
POZOR:
• Montáž vykonávajte iba ku stabilným
kovovým predmetom a pred ponechaním
laserového prístroja bez dozoru skontrolujte,
či je magnetická sila dostatočná. Ak to
neurobíte, laserový prístroj môže spadnúť a
poškodiť sa.
142
•
, až kým sa nezvolí režim
stláčajte tlačidlo
VYPNUTIA, ALEBO stlačením a podržaním tlačidla
na ≥ 3 sekundy môžete VYPNÚŤ laserový
prístroj, ktorý sa nachádza v ľubovoľnom režime.
•
Opakovaným stláčaním tlačidla
cyklicky prepínať dostupné režimy.
môžete
Samonivelačný/manuálny režim
(pozrite si obrázky H a L )
• Ak chcete zapnúť samoniveláciu, zámok kyvadla
na laserovom prístroji musí byť prepnutý do
odomknutej polohy.
• Laserový prístroj možno použiť so zámkom kyvadla
v uzamknutej polohe, keď sa vyžaduje nastavenie
polohy laserového prístroja pod rozličnými uhlami
na premietanie nevodorovných priamych čiar alebo
bodov.
77-318 / 77-319
Aplikácie
Vertikálne vyrovnanie/prenos
bodu
•
•
•
•
Stanovte 2 referenčné body, ktoré je potrebné vyrovnať
vertikálne.
Zarovnajte dolný laserový lúč alebo horný laserový lúč
do nastaveného referenčného bodu.
Protismerné laserové lúče budú premietať bod, ktorý
je vertikálne vyrovnaný.
Pohybujte požadovaným objektom, až kým laserový
lúč nebude zarovnaný s druhým referenčným bodom,
ktorý musí byť vertikálne vyrovnaný s nastaveným
referenčným bodom.
Horizontálne vyrovnanie/prenos
bodu
•
Pomocou predného laserového lúča premietnite
rovinný referenčný bod na požadovaný objekt.
•
Stanovte 2 referenčné body, ktoré je potrebné vyrovnať
do roviny.
• Zarovnajte predný laserový lúč do nastaveného
referenčného bodu.
• Pomocou statívu alebo iného stacionárneho objektu
otočte laserový prístroj tak, aby premietal predný
laserový lúč do novej pozície.
• Laserový bod v novej pozícii bude v rovine s prvým
bodom.
• Upravte polohu požadovaného objektu tak, aby bol
zarovnaný s laserovým bodom.
(iba SLP5):
• Použitím horizontálneho laserového lúča stanovte
horizontálnu referenčnú rovinu.
• Nastavte požadované objekty tak, aby boli zarovnané s
horizontálnou referenčnou rovinou, čím sa zaručí ich
horizontálne vyrovnanie.
Manuálny režim (pozrite si obrázky H
•
a L)
Vypne samonivelačnú funkciu a umožní laserovému
prístroju premietať neprerušovaný laserový lúč v
ľubovoľnom smere.
77-318 / 77-319
Kontrola presnosti a
kalibrácia
POZNÁMKA:
• Laserové prístroje sú utesnené a kalibrované od
výrobcu na stanovené presnosti.
• Odporúča sa vykonať kontrolu kalibrácie pred prvým
použitím a potom pravidelne počas budúceho
používania.
• Laserový prístroj treba pravidelne kontrolovať, aby sa
zaručila jeho stanovená presnosť, najmä pri precíznych
meraniach.
• Prepravná poistka musí byť v odomknutej polohe,
aby laserový prístroj mohol vykonať samoniveláciu
pred kontrolou presnosti.
Presnosť horného a dolného lúča
(pozrite si obrázok M )
M Umiestnite laserový prístroj podľa obrázka so
1
ZAPNUTÝM laserom. Zmerajte vzdialenosti D1 a D2.
Označte body P1 a P2.
• M2 Otočte laserový prístroj o 180°, pričom zachovajte
rovnaké vzdialenosti pre D1 a D2. Zarovnajte dolný
laserový lúč s bodom P2. Označte bod P3.
• M3 Zmerajte vzdialenosť D3 medzi bodmi P3 a P1.
• Vypočítajte maximálnu vzdialenosť posunu a
porovnajte ju s hodnotou D3.
• Ak hodnota D3 nie je menšia než alebo rovná
vypočítanej maximálnej vzdialenosti posunu,
prístroj musíte vrátiť distribútorovi produktov
spoločnosti Stanley na kalibráciu.
•
Maximálna vzdialenosť posunu (SLP3):
mm
= (D1 m x 0,8 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
Maximálna hodnota
in
= (D1 ft x 0,0096 ft ) + (D2 ft x 0,0096 in
ft )
Maximálna vzdialenosť posunu (SLP5):
mm
= (D1 m x 0,4 m ) + (D2 m x 0,8 mm
m )
Maximálna hodnota
in
= (D1 ft x 0,0048 in
ft ) + (D2 ft x 0,0096 ft )
143
Porovnanie: (pozrite si obrázok
D3 ≤ maximálna hodnota
M
3
)
•
(0,4 mm) – (–0,6 mm) = 1,0 mm
•
1,0 mm ≤ 1,8 mm (SPRÁVNE, prístroj je v rámci
kalibračných hodnôt)
Príklad (pri použití SLP3):
•
D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
mm
(3 m x 0,8 m ) + (1 m x 0,8 mm
m ) = 3,4 mm
(maximálna vzdialenosť posunu)
•
1,5 mm ≤ 3,4 mm (SPRÁVNE, prístroj je v rámci
•
kalibračných hodnôt)
Presnosť nivelačného lúča
(jeden lúč) – (pozrite si obrázok
N
)
1 Umiestnite laserový prístroj podľa obrázka so
ZAPNUTÝM laserom. Označte bod P1.
N
2 Otočte laserový prístroj o 180° a označte bod P2.
N
3 Premiestnite laserový prístroj blízko ku stene a
označte bod P3.
• N4 Otočte laserový prístroj o 180° a označte bod P4.
• N5 Zmerajte vertikálnu vzdialenosť medzi bodmi P1 a
P3, čím získate vzdialenosť D3, a vertikálnu vzdialenosť
medzi bodmi P2 a P4, čím získate vzdialenosť D4.
• Vypočítajte maximálnu vzdialenosť posunu a
porovnajte ju s rozdielom vzdialeností D3 a D4 podľa
uvedenej rovnice.
• Ak nie je súčet menší než alebo rovný vypočítanej
maximálnej vzdialenosti posunu, prístroj musíte
vrátiť distribútorovi produktov spoločnosti Stanley
na kalibráciu.
•
N
•
•
Presnosť nivelačného lúča
(iba SLP5) – (viacnásobný lúč) – (pozrite si obrázok
P
)
P
1 Umiestnite laserový prístroj podľa obrázka so
ZAPNUTÝM laserom.
Označte body P1, P2 a P3.
• P2 Otočte laserový prístroj o 90° a označte bod P4.
• P3 Otočte laserový prístroj o 180° a označte bod P5.
• P4 Zmerajte vertikálne vzdialenosti medzi najvyšším
a najnižším bodom skupiny, čím získate vzdialenosť D2.
• Vypočítajte maximálnu vzdialenosť posunu a
porovnajte ju s hodnotou D2.
• Ak hodnota D2 nie je menšia než alebo rovná
vypočítanej maximálnej vzdialenosti posunu,
prístroj musíte vrátiť distribútorovi produktov
spoločnosti Stanley na kalibráciu.
•
Maximálna vzdialenosť posunu:
= 0,4 mm
m x D1 m
Maximálna hodnota
= 0,0048 in
ft x D1 ft
Porovnanie: (pozrite si obrázok
D2 ≤ ± maximálna hodnota
P
4
)
Príklad:
Maximálna vzdialenosť posunu:
= 0,2 mm
m x (D1 m – (2 x D2 m))
Maximálna hodnota
in
= 0,0024 ft x (D1 ft – (2 x D2 ft))
Porovnanie: (pozrite si obrázok N5 )
D3 – D4 ≤ ± maximálna hodnota
•
D1 = 10 m, D2 = 3,0 mm
0,4 mm
m x 10 m = 4,0 mm (maximálna vzdialenosť
posunu)
•
3,0 mm ≤ 4,0 mm (SPRÁVNE, prístroj je v rámci
•
kalibračných hodnôt)
Príklad:
•
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
•
D3 = 0,4 mm
•
D4 = – 0,6 mm
0,2 mm
m x (10 m – (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (maximálna
vzdialenosť posunu)
•
144
Presnosť 90° pravouhlého lúča
(iba SLP5) – (pozrite si obrázok
•
•
R
)
Umiestnite laserový prístroj podľa obrázka so
ZAPNUTÝM laserom.
Označte body P1, P2, P3 a P4.
R Otočte laserový prístroj o 90°, pričom udržiavajte
2
R
1
77-318 / 77-319
dolný laserový lúč zarovnaný s bodom P4 a predný
laserový lúč vertikálne zarovnaný s bodom P2. Označte
bod P5.
• R3 Otočte laserový prístroj o 180°, pričom udržiavajte
dolný laserový lúč zarovnaný s bodom P4 a predný
laserový lúč vertikálne zarovnaný s bodom P3. Označte
bod P6.
• R4 Zmerajte horizontálnu vzdialenosť medzi bodmi P1
a P5, čím získate vzdialenosť D2, a medzi bodmi P1 a
P6, čím získate vzdialenosť D3.
• Vypočítajte maximálnu vzdialenosť posunu a
porovnajte ju so vzdialenosťou D2 a D3.
• Ak hodnota D2 a D3 nie je menšia než alebo rovná
vypočítanej maximálnej vzdialenosti posunu,
prístroj musíte vrátiť distribútorovi produktov
spoločnosti Stanley na kalibráciu.
Maximálna vzdialenosť posunu:
= 0,4 mm
m x D1 m
Maximálna hodnota in
= 0,005 ft x D1 ft
Porovnanie: (pozrite si obrázok R4 )
D2 a D3 ≤ ± maximálna hodnota
Maximálna vzdialenosť posunu:
= 0,2 mm
m x (D1 m – (2 x D2 m))
Maximálna hodnota
= 0,0024 in
ft x (D1 ft – (2 x D2 ft))
Porovnanie: (pozrite si obrázok S5 )
D3 – D4 ≤ ± maximálna hodnota
Príklad:
•
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
•
D3 = 0,6 mm
•
•
D4 = – 0,4 mm
mm
0,2 m x (10 m – (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (maximálna
vzdialenosť posunu)
•
(0,4 mm) – (–0,6 mm) = 1,0 mm
1,0 mm ≤ 1,8 mm (SPRÁVNE, prístroj je v rámci
Príklad:
kalibračných hodnôt)
•
D1 = 5 m, D2 = 2,0 mm, D3 = 1,5 mm
0,4 mm
m x 5 m = 2,0 mm (maximálna vzdialenosť
posunu)
•
2,0 mm a 1,5 mm ≤ 2,0 mm (SPRÁVNE, prístroj je v
•
porovnajte ju s rozdielom vzdialeností D3 a D4 podľa
uvedenej rovnice.
• Ak nie je súčet menší než alebo rovný vypočítanej
maximálnej vzdialenosti posunu, prístroj musíte
vrátiť distribútorovi produktov spoločnosti Stanley
na kalibráciu.
rámci kalibračných hodnôt)
Presnosť nivelačného lúča
(iba SLP5) – (horizontálny lúč) – (pozrite si obrázok
•
•
•
•
•
•
S
)
Umiestnite laserový prístroj podľa obrázka so
ZAPNUTÝM laserom. Označte bod P1.
S
2 Otočte laserový prístroj o 180° a označte bod P2.
S
3 Premiestnite laserový prístroj blízko ku stene a
označte bod P3 v mieste pretínania lúčov.
S
4 Otočte laserový prístroj o 180° a označte bod P4 v
mieste pretínania lúčov.
S
5 Zmerajte vertikálnu vzdialenosť medzi bodmi P1 a
P3, čím získate vzdialenosť D3, a vertikálnu vzdialenosť
medzi bodmi P2 a P4, čím získate vzdialenosť D4.
Vypočítajte maximálnu vzdialenosť posunu a
S
1
77-318 / 77-319
145
Maximálna vzdialenosť posunu:
= 0,2 mm
m x D1 m
Maximálna hodnota
= 0,0024 in
ft x D1 ft
Presnosť horizontálneho lúča
(iba SLP5) – (horizontálny lúč) – (pozrite si obrázok T )
•
T
1 Umiestnite laserový prístroj podľa obrázka so
ZAPNUTÝM laserom. Zhruba nasmerujte laserový
prístroj do prvého rohu alebo nastaveného
referenčného bodu. Zmerajte polovicu vzdialenosti D1
a označte bod P1.
• T2 Otočte a zhruba nasmerujte laserový prístroj do
bodu P1. Označte bod P2 tak, aby bol vertikálne v línii
s bodom P1.
• T3 Otočte laserový prístroj a zhruba ho nasmerujte
do druhého rohu alebo nastaveného referenčného
bodu. Označte bod P3 tak, aby bol vertikálne v línii s
bodmi P1 a P2.
• T4 Zmerajte vertikálnu vzdialenosť D2 medzi najvyšším
a najnižším bodom.
• Vypočítajte maximálnu vzdialenosť posunu a
porovnajte ju s hodnotou D2.
• Ak hodnota D2 nie je menšia než alebo rovná
vypočítanej maximálnej vzdialenosti posunu,
prístroj musíte vrátiť distribútorovi produktov
spoločnosti Stanley na kalibráciu.
146
Porovnanie: (pozrite si obrázok
D2 ≤ maximálna hodnota
T
4
)
Príklad:
•
D1 = 5 m, D2 = 0,65 mm
0,2 mm
m x 5 m = 1,0 mm (maximálna vzdialenosť
posunu)
•
0,65 mm ≤ 1,0 mm (TRUE, tool is within
•
calibration)
77-318 / 77-319
Špecifikácie
Laserový prístroj
Presnosť nivelácie (bod):
SLP3
SLP5
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
Presnosť nivelácie (čiara):
≤ 3 mm / 15 m
Presnosť horného lúča
≤ 4 mm / 10 m
Presnosť dolného lúča:
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
≤ 6 mm / 15 m
Presnosť pravouhlého lúča:
≤ 6,8 mm / 15 m
Rozsah kompenzácie:
Samonivelácia do ± 4°
Pracovná vzdialenosť:
Bod:
≥ 30 m
≥ 30 m
Čiara:
Trieda lasera:
Vlnová dĺžka lasera
Prevádzková doba:
Zdroj napájania:
Krytie IP:
≥ 10 m
Trieda 2 (EN60825-1)
635 nm ± 5 nm
≥ 20 hodín (alkalické batérie)
≥ 16 hodín (alkalické batérie)
3 batérie veľkosti AA
IP54
Rozsah prevádzkových teplôt:
–10 °C až +50 °C
Rozsah skladovacích teplôt:
–25 °C až +70 °C
77-318 / 77-319
147
SI
Vsebina
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Varnost
Pregled izdelka
Tipkovnica, načini in LED-diode
Baterije in napajanje
Namestitev
Delovanje
Uporaba
Preverjanje natančnosti in kalibracija
Specifikacije
Varnost uporabnika
OPOZORILO:
• Pred uporabo izdelka pozorno preberite
varnostna navodila in priročnik za uporabo.
Oseba, ki je odgovorna za instrument, mora
zagotoviti, da vsi uporabniki razumejo in
spoštujejo ta navodila.
POZOR:
• Pazite, da medtem ko uporabljate lasersko
orodje, ne izpostavite svojih oči laserskemu
žarku (vir rdeče svetlobe). Dolgotrajna
izpostavitev laserskemu žarku je lahko
nevarna za vaše oči.
POZOR:
• Nekaterim paketom laserskega orodja so
lahko priložena očala. To NISO potrjena
varnostna očala. Ta očala se uporabljajo
SAMO za izboljšanje vidljivosti žarka v
svetlejših razmerah ali pri večjih razdaljah
od vira laserja.
Shranite celotna navodila za prihodnjo uporabo.
OPOZORILO:
• Vaše lasersko orodje je vam v pomoč
in zaradi vaše varnosti opremljeno z
naslednjimi nalepkami, ki označujejo laserski
razred. Prosimo, glejte priročnik za uporabo
za podrobne podatke o določenem modelu.
148
LASERSKO SEVANJE – NE
STRMITE V ŽAREK IN VANJ NE GLEJTE
NEPOSREDNO Z
OPTIČNIMI INSTRUMENTI
LASERSKI IZDELEK RAZREDA 2
Maks. izhodna moč ≤ 1 mW @ 630–670 nm
EN 60825-1
Pregled izdelka
Slika A – Lasersko orodje
1. Okno za stranski laserski žarek (samo SLP5)
2. Podstavek
3. Montažni navoj 1/4 - 20
4. Okno za laserski žarek navzgor
5. Okno za sprednji laserski žarek
6. Okno za laserski žarek navzdol
7. Reža za obešanje
8. Magnetno držalo
9. Tipkovnica
10. Okno za vodoravni laserski žarek (samo SLP5)
11. Zaklep za nihalo/transport
Slika B – Konfiguracija tipkovnice
Slika C – Lokacija baterij laserskega orodja
12. Baterije – 3 x “AA”
13. Pokrov predela za baterije
Slika D – Spodnja stran laserskega orodja
3. Montažni navoj 1/4 - 20
6. Okno za laserski žarek navzdol
13. Pokrov predela za baterije
Slika E – Lasersko orodje na trinožniku/priključku
14. Navoj sredinskega vijaka
15. Gumb sredinskega vijaka
Slika F – Lasersko orodje na reži za obešanje
7. Reža za obešanje
16. Vijak, žebelj ali podoben predmet
Slika G – Lasersko orodje na magnetnem držalu
Slika H – Položaji zaklepa za nihalo/transport
Slika J – Laserski načini
77-318 / 77-319
Slika K – Žarek navzgor/navdol, poravnan s
podstavkom
LED-diode (glejte sliko B )
LED-dioda za vklop – sveti ZELENO
• Laser je VKLOPLJEN
LED-dioda za vklop – utripa RDEČE
• Nizko stanje baterije
LED-dioda za vklop – sveti RDEČE
• Baterijo je treba napolniti
Slika L – Ročni način
Slika M – Natančnost žarka navzgor in navzdol
Slika N –
Natančnost vodoravnega žarka (za en žarek)
Slika P –
Natančnost vodoravnega žarka (za več
LED-dioda za zaklep – sveti RDEČE
• Zaklep za nihalo je AKTIVIRAN
• Samoizravnava je IZKLOPLJENA
LED-dioda za zaklep – utripa RDEČE
• Zunaj razpona kompenzacije
žarkov)
Slika R –
Natančnost pravokotnega žarka pod kotom
90°
Slika S –
Natančnost vodoravnega žarka (za
vodoravno linijo)
Slika T –
Natančnost vodoravnega žarka
Tipkovnica, načini in LEDdiode
Tipke (glejte sliko B )
J
Vstavljanje/odstranitev baterij
(glejte sliko C )
Lasersko orodje
•
•
•
Gumb za VKLOP/IZKLOP in za način
Načini (glejte sliko
Baterije in napajanje
)
Načini na voljo (SLP3)
• Samo pike
Obrnite lasersko orodje na spodnjo stran. Odprite
pokrov predela za baterije tako, da ga pritisnete in
premaknete stran.
Vstavite/odstranite baterije. Baterije pravilno obrnite,
ko jih vstavljate v lasersko orodje.
Zaprite in zaskočite pokrov predela za baterije tako,
da ga premikate, dokler ni dobro zaprt.
OPOZORILO:
• Bodite pozorni na oznake (+) in (-) v predelu
za baterije za pravilno namestitev baterij.
Baterije morajo biti enake vrste in kapacitete.
Ne uporabljajte kombinacije baterij, ki imajo
različno preostalo kapaciteto.
Načini na voljo (SLP5)
• Samo pike
• Vodoravna linija
• Vodoravna linija in pike
• IZKLOP vseh žarkov
77-318 / 77-319
149
Namestitev
•
Če nameščate preko tarče, delno privijte sredinski
vijak, poravnajte lasersko orodje in nato do konca
privijte vijak.
Nameščanje na dodatke
Pritrditev na trinožnik/dodatek(glejte sliko E )
• Postavite trinožnik/dodatek na mesto, kjer ne bo
zlahka izpostavljen motnjam, in v bližino osrednje
lokacije območja, ki ga želite izmeriti.
• Namestite trinožnik/dodatek, kot je potrebno.
Prilagodite položaj tako, da bosta glava trinožnika
oz. podnožje za namestitev dodatka kar se da
vodoravna.
• Za lažje nameščanje z laserskega orodja odstranite
priključek za noge.
• Pritrdite lasersko orodje na trinožnik tako, da
potisnete sredinski vijak navzgor in ga privijete.
POZOR:
• Laserskega orodja ne puščajte brez nadzora
na dodatku, ne da bi privili sredinski vijak.
Če tega ne upoštevate, lahko lasersko orodje
pade s trinožnika/dodatka in se poškoduje.
Reža za obešanje (glejte sliko F )
• V vodoravno površino namestite žebelj, vijak ali
podoben predmet.
• Zavrtite podstavek laserskega orodja in režo za
obešanje premaknite navzgor.
• Lasersko orodje skozi režo za obešanje previdno
obesite na žebelj, vijak ali podoben predmet.
Magnetno držalo(glejte sliko G )
• Lasersko orodje pritrdite na katerokoli podporno
magnetno površino.
• Preden lasersko orodje pustite brez nadzora, VEDNO
preverite, ali je varno pritrjeno na magnetno površino.
POZOR:
• Namestite samo na kovinske predmete, ki
ne bodo zlahka izpostavljeni motnjam, in
prede lasersko orodje pustite brez nadzora,
preverite, ali je magnetna moč ustrezna. Če
tega ne upoštevate, lahko lasersko orodje
pade s trinožnika/dodatka in se poškoduje.
Delovanje
OPOMBA:
• Glejte Opis LED-diod za oznake med delovanjem.
• Preden uporabite lasersko orodje, vedno preverite
njegovo natančnost.
• V ročnem načinu je samoizravnava IZKLOPLJENA. Ni
zagotovljeno, da je natančnost žarka vodoravna.
• Lasersko orodje bo nakazalo, ko je zunaj razpona
kompenzacije. Glejte Opis LED-diod. Ponovno
namestite lasersko orodje, da bo bolj vodoravno.
• Ko laserskega orodja ne uporabljate, ga vedno
IZKLOPITE in zaklep za nihalo premaknite v zaklenjen
položaj.
Moč
, da VKLOPITE lasersko orodje.
•
Pritisnite
•
Za IZKLOP laserskega orodja pritiskajte
, dokler ni izbran način IZKLOP, ALI pritisnite in
≥ 3 sekunde držite
, da se lasersko orodje v
kateremkoli načinu IZKLOPI.
Način
•
Pritiskajte
na voljo.
za premikanje po načinih, ki so
Način za samoizravnavo / ročni način
(glejte sliki H in L )
• Za varno samoizravnavo mora biti zaklep za nihalo
na laserskem orodju v odklenjenem položaju.
• Lasersko orodje se lahko uporablja z zaklepom za
nihalo v zaklenjenem položaju, ko je to zahtevano
za namestitev laserskega orodja na različne kote za
projiciranje nevodoravnih ravnih črt ali točk.
OPOMBA:
• Priporočljivo je, da vedno z eno roko držite lasersko
orodje, ko ga nameščate ali snemate z dodatka.
150
77-318 / 77-319
Uporaba
Prenos svinčnice/točk
•
•
•
•
Določite 2 referenčni točki, ki morata biti navpični.
Poravnajte laserski žarek navzdol ali navzgor z
določeno referenčno točko.
Nasprotni laserski žarek(ki) bo(do) projiciral(i) točko,
ki bo navpična.
Nameščajte želeni predmet, dokler ni laserski žarek
poravnan z drugo referenčno točko, ki mora biti
navpična z določeno referenčno točko.
Vodoravni prenos / prenos točk
•
Uporabite sprednji laserski žarek, da projicirate
vodoravno referenčno točko na želenem predmetu.
•
•
Določite 2 referenčni točki, ki morata biti vodoravni.
Namerite sprednji laserski žarek v določeno referenčno
točko.
• S trinožnikom ali drugim mirujočim predmetom
zavrtite lasersko enoto, da projicira sprednji laserski
žarek na novo lokacijo.
• Laserska točka na novi lokaciji bo vodoravna s prvo
točko.
• Nameščajte želeni predmet, dokler ni poravnan z
lasersko točko.
(samo SLP5):
• Z uporabo vodoravnega laserskega žarka določite
vodoravno referenčno raven.
• Nameščajte želeni(e) predmet(e), dokler ni(so)
poravnan(i) z vodoravno referenčno ravnjo, da
zagotovite, da je(so) predmet(i) vodoraven(ni).
Ročni način (glejte sliki H
•
in L )
Onemogoči funkcijo samoizravnave in omogoči
laserski enoti, da projicira nepremičen laserski žarek v
katerikoli smeri.
77-318 / 77-319
Preverjanje natančnosti in
kalibracija
OPOMBA:
• Laserska orodja so zapečatena in kalibrirana v tovarni
na navedeno natančnost.
• Pred prvo uporabo je priporočljivo izvesti preskus
kalibracije in nato periodično med prihodnjo uporabo.
• Lasersko orodje je treba redno pregledovati, da se
zagotovi njegova natančnost, zlasti pri natančnih
razporeditvah.
• Pred pregledom natančnosti mora biti zaklep za
transport v odklenjenem položaju, da lahko lasersko
orodje izvede samoizravnavo.
Natančnost žarka navzgor in
navzdol
(glejte sliko M )
M Namestite lasersko enoto, kot je prikazano, z
1
VKLOPLJENIM laserjem. Izmerite razdalji D1 in D2 .
Označite točki P1 in P2 .
• M2 Zavrtite lasersko enoto za 180° in ohranjajte enako
razdaljo do D1 in D2 . Poravnajte laserski žarek navzdol
s točko P2 . Označite točko P3 .
• M3 Izmerite razdaljo D3 med točkama P3 in P1 .
• Izračunajte največjo razdaljo odstopanja in primerjajte
z D3 .
• Če D3 ni manjši kot izračunana največja razdalja
odstopanja ali enak le-tej, je treba orodje vrniti
distributerju za Stanley, da znova izvedejo
umerjanje.
•
Največja razdalja odstopanja (SLP3):
mm
= (D1 m x 0,8 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
Največ
in
= (D1 ft x 0,0096 ft ) + (D2 ft x 0,0096
in )
ft
151
Največja razdalja odstopanja (SLP5):
mm
= (D1 m x 0,4 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
Največ
= (D1 ft x 0,0048 in
ft ) + (D2 ft x 0,0096
in
ft )
Primerjajte: (glejte sliko
D3 ≤ največ
M
3
)
Primer:
•
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
•
D3 = 0,4 mm
•
•
D4 = –0,6 mm
mm
0,2 m x (10 m – (2 x 0,5 m) = 1,8 mm
(največja razdalja odstopanja)
•
(0,4 mm) – (–0,6 mm) = 1,0 mm
•
1,0 mm ≤ 1,8 mm (RESNIČNO, orodje je umerjeno)
Primer (ob uporabi SLP3):
•
•
•
D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
mm
(3 m x 0,8 mm
m ) + (1 m x 0,8 m ) = 3,4 mm
(največja razdalja odstopanja)
Natančnost vodoravnega žarka
1,5 mm ≤ 3,4 mm (RESNIČNO, orodje je umerjeno)
•
Natančnost vodoravnega žarka
(en žarek) – (glejte sliko
N
)
1 Namestite lasersko orodje, kot je prikazano, z
VKLOPLJENIM laserjem. Označite točko P1 .
• N2 Zavrtite lasersko enoto za 180° in označite točko
P2 .
• N3 Prestavite lasersko orodje bližje steni in označite
točko P3 .
• N4 Zavrtite lasersko enoto za 180° in označite točko
P4 .
• N5 Izmerite navpično razdaljo med P1 in P3, da dobite
D3, in navpično razdaljo med P2 in P4, da dobite D4 .
• Izračunajte največjo razdaljo odstopanja in primerjajte
z razliko D3 in D4, kot je prikazano v enačbi.
• Če vsota ni manjša kot izračunana največja
razdalja odstopanja ali enaka le-tej, je treba orodje
vrniti distributerju za Stanley, da znova izvedejo
umerjanje.
•
N
Največja razdalja odstopanja:
= 0,2 mm
m x (D1 m – (2 x D2 m))
Največ
= 0,0024 in
ft x (D1 ft – (2 x D2 ft))
Primerjajte: (glejte sliko
D3 – D4 ≤ ± največ
152
N
5
)
(samo SLP5) – (več žarkov) – (glejte sliko
P
)
1 Namestite lasersko orodje, kot je prikazano, z
VKLOPLJENIM laserjem.
Označite točke P1, P2 in P3 .
• P2 Zavrtite lasersko enoto za 90° in označite točko P4 .
• P3 Zavrtite lasersko enoto za 180° in označite točko
P5 .
• P4 Izmerite navpične razdalje med najvišjo in najnižjo
točko skupine.D2 .
• Izračunajte največjo razdaljo odstopanja in primerjajte
z D2 .
• Če D2 ni manjši kot izračunana največja razdalja
odstopanja ali enak le-tej, je treba orodje vrniti
distributerju za Stanley, da znova izvedejo
umerjanje.
P
Največja razdalja odstopanja:
= 0,4 mm
m x D1 m
Največ
= 0,0048 in
ft x D1 ft
Primerjajte: (glejte sliko
D2 ≤ ± največ
P
4
)
Primer:
•
D1 = 10 m, D2 = 3,0 mm
0,4 mm
m x 10 m = 4,0 mm (največja razdalja
odstopanja)
•
3,0 mm ≤ 4,0 mm (RESNIČNO, orodje je umerjeno)
•
77-318 / 77-319
Natančnost pravokotnega žarka
pod kotom 90°
Natančnost vodoravnega žarka
(samo SLP5) – (glejte sliko
•
R
)
Namestite lasersko orodje, kot je prikazano, z
VKLOPLJENIM laserjem.
Označite točke P1, P2 in P3 in P4 .
• R2 Zavrtite lasersko orodje za 90° in pri tem naj
laserski žarek navzdol meri v točko P4, sprednji
laserski žarek pa navpično meri v točko P2 . Označite
točko P5 .
• R3 Zavrtite lasersko orodje za 180° in pri tem naj
laserski žarek navzdol meri v točko P4, sprednji
laserski žarek pa navpično meri v točko P3 . Označite
točko P6 .
• R4 Izmerite navpično razdaljo med točkama P1 in P5,
da dobite razdaljo D2, in točkama P1 in P6, da dobite
razdaljo D3 .
• Izračunajte največjo razdaljo odstopanja in primerjajte
z D2 in D3 .
• Če D2 in D3 nista manjša kot izračunana največja
razdalja odstopanja ali enak le-tej, je treba orodje
vrniti distributerju za Stanley, da znova izvedejo
umerjanje.
•
R
1
Največja razdalja odstopanja:
= 0,4 mm
m x D1 m
Največ
= 0,005 in
ft x D1 ft
•
)
1 Namestite lasersko orodje, kot je prikazano, z
VKLOPLJENIM laserjem. Označite točko P1 .
S
2 Zavrtite lasersko enoto za 180° in označite točko
P2 .
• S3 Prestavite lasersko orodje bližje steni in označite
točko P3 v presečišču.
• S4 Zavrtite lasersko enoto za 180° in označite točko
P4 v presečišču.
• S5 Izmerite navpično razdaljo med P1 in P3, da dobite
D3, in navpično razdaljo med P2 in P4, da dobite D4 .
• Izračunajte največjo razdaljo odstopanja in primerjajte
z razliko D3 in D4, kot je prikazano v enačbi.
• Če vsota ni manjša kot izračunana največja
razdalja odstopanja ali enaka le-tej, je treba orodje
vrniti distributerju za Stanley, da znova izvedejo
umerjanje.
•
Največja razdalja odstopanja:
= 0,2 mm
m x (D1 m – (2 x D2 m))
Največ
= 0,0024 in
ft x (D1 ft – (2 x D2 ft))
Primerjajte: (glejte sliko
D3 – D4 ≤ ± največ
S
5
)
Primer:
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
•
D3 = 0,6 mm
•
•
D1 = 5 m, D2 = 2,0 mm, D3 = 1,5 mm
mm
0,4 m x 5 m = 2,0 mm (največja razdalja
odstopanja)
D4 = –0,4 mm
0,2 mm
m x (10 m – (2 x 0,5 m) = 1,8 mm
(največja razdalja odstopanja)
•
(0,4 mm) – (–0,6 mm) = 1,0 mm
2,0 mm in 1,5 mm ≤ 2,0 mm (RESNIČNO, orodje
Natančnost vodoravnega žarka
R
4
)
Primer:
•
S
S
•
Primerjajte: (glejte sliko
D2 in D3 ≤ ± največ
•
(samo SLP5) – (vodoravni žarek) – (glejte sliko
je umerjeno)
1,0 mm ≤ 1,8 mm (RESNIČNO, orodje je umerjeno)
(samo SLP5) – (vodoravni žarek) – (glejte sliko T )
•
77-318 / 77-319
T
1 Namestite lasersko orodje, kot je prikazano, z
VKLOPLJENIM laserjem. Približno namerite lasersko
orodje proti prvemu kotu ali nastavite referenčno
točko. Izmerite polovico razdalje D1 in označite točko
P1 .
153
•
T
2 Zavrtite lasersko orodje in ga približno namerite
proti točki P1 . Označite točko P2 tako, da bo navpično
poravnana s točko P1 .
• T3 Zavrtite lasersko orodje in ga približno namerite
proti drugemu kotu ali nastavite referenčno točko.
Označite točko P3 tako, da bo navpično poravnana s
točkama P1 in P2 .
• T4 Izmerite navpično razdaljo D2 med najvišjo in
najnižjo točko.
• Izračunajte največjo razdaljo odstopanja in primerjajte
z D2 .
• Če D2 ni manjši kot izračunana največja razdalja
odstopanja ali enak le-tej, je treba orodje vrniti
distributerju za Stanley, da znova izvedejo
umerjanje.
Primer:
•
•
D1 = 5 m, D2 = 0,65 mm
mm
0,2 m x 5 m = 1,0 mm (največja razdalja
odstopanja)
•
0,65 mm ≤ 1,0 mm (RESNIČNO, orodje je
umerjeno)
Največja razdalja odstopanja:
= 0,2 mm
m x D1 m
Največ
= 0,0024 in
ft x D1 ft
Primerjajte: (glejte sliko
D2 ≤ največ
154
T
4
)
77-318 / 77-319
Specifikacije
Lasersko orodje
Točnost izravnavanja (pika):
SLP3
SLP5
≤ 4 mm pri 10 m
≤ 3 mm pri 15 m
Točnost izravnavanja (linija):
≤ 3 mm pri 15 m
Natančnost žarka navzgor:
≤ 4 mm pri 10 m
Natančnost žarka navzdol:
≤ 4 mm pri 10 m
≤ 3 mm pri 15 m
≤ 6 mm pri 15 m
Natančnost pravokotnega žarka:
≤ 6,8 mm pri 15 m
Razpon kompenzacije:
Samoizravnava do ± 4°
Delovna razdalja:
Pika:
≥ 30 m
≥ 30 m
Linija:
Laserski razred:
Valovna dolžina laserja:
Čas delovanja:
Vir napajanja:
Zaščita IP:
≥ 10 m
Razred 2 (EN60825-1)
635 nm ± 5 nm
≥ 20 ur (alkalne baterije)
≥ 16 ur (alkalne baterije)
3 baterije “AA”
IP54
Razpon obratovalne temperature:
–10 °C do +50 °C
Razpon temperature skladiščenja:
–10 °C do +70 °C
77-318 / 77-319
155
BG
ЛАЗЕРНА РАДИАЦИЯ - НЕ
ГЛЕДАЙТЕ В ЛЪЧА И НЕ ГЛЕДАЙТЕ
ДИРЕКТНО С
ОПТИЧНИ ИНСТРУМЕНТИ
ЛАЗЕРЕН ПРОДУКТ КЛАС 2
Макс. изходна мощност <1 мВ при 630–670 нм
Съдържание
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Безопасност
Преглед на продукта
Клавиатура, режими и светодиоди
Батерии и захранване
Установка
Експлоатация
Приложения
Проверка на точността и калибровка
Технически данни
Безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Преди работа прочетете внимателно
Инструкциите за безопасност и
Ръководството за употреба. Лицето,
отговорно за инструмента, трябва да се
убеди, че всички потребители разбират
и спазват тези инструкции.
ВНИМАНИЕ:
• По време на работа пазете очите си от
излъчвания лазерен лъч (червената
светлина). Продължителното излагане
на лазерни лъчи може да увреди очите.
ВНИМАНИЕ:
• Някои окомплектовки включват очила.
Тези очила НЕ са сертифицирани
защитни очила. Тези очила САМО
подобряват видимостта на лъча в
по-силно осветена среда или при
по-големи разстояния от лазерния
източник.
Запазете цялото ръководство за последващи
справки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•
156
Следните стикери върху лазерния уред
съдържат информация за лазерния клас
и предупреждения за безопасност. Вж.
Ръководството за употреба относно
спецификата на конкретния модел.
EN 60825-1
Преглед на продукта
Фигура А - Лазерен инструмент
1. Прозорче за лазерен лъч настрани (само
за SLP5)
2. Долна основа
3. 1/4 - 20 резбована конзола
4. Прозорче за лазерен лъч нагоре
5. Прозорче за преден лазерен лъч
6. Прозорче за лазерен лъч надолу
7. Отвор за окачване
8. Магнитно окачване
9. Клавиатура
10. Прозорче за хоризонтален лазерен лъч
(само за SLP5)
11. Махало / Заключване при транспорт
Фигура В - Клавиатурни конфигурации
Фигура С - Местоположение на батериите
на лазерния уред
12. Батерии - 3 х "АА"
13. Капак на батериите
Фигура D - Долница на Лазерен инструмент
3. 1/4 - 20 резбована конзола
6. Прозорче за лазерен лъч надолу
13. Капак на батериите
Фигура Е - Лазерен инструмент на статив /
приспособление
14. Резба на централния винт
15. Глава на централния винт
Фигура F - Лазерен инструмент в отвора за
окачване
7. Отвор за окачване
16. Винт, пирон или подобен предмет
Фигура G - Лазерен инструмент на
магнитен статив
77-318 / 77-319
Фигура Н - Позиции на махало / заключване
при транспорт
Фигура J - Режими на лазера
Фигура К - Лъч нагоре / надолу приравнен с
долната основа
Фигура L - Ръчен режим
Фигура M - Точност на лъча нагоре и надолу
Фигура N - Точност на нивелиращия лъч (за
единичен лъч)
Фигура Р - Точност на нивелиращия лъч (за
множество лъчи)
Светодиоди (Вж. фигура B )
Светодиод на захранването - Свети
в ЗЕЛЕНО
• Захранването е включено
Светодиод на захранването - Мига в
ЧЕРВЕНО
• Батериите свършват
Светодиод на захранването - Свети в
ЧЕРВЕНО
• Батериите трябва да се
презаредят
Светодиод на заключването - Свети
в ЗЕЛЕНО
• Заключване на махалото е вкл.
• Самохоризонтирането е изкл.
Светодиод на заключването - Мига
в ЧЕРВЕНО
• Извън обхвата на компенсатора
Фигура R - Точност на 90° правоъгълен лъч
Фигура S - Точност на нивелиращия лъч (за
хоризонтална линия)
Батерии и захранване
Фигура Т - Точност на хоризонталния лъч
Поставяне/Изваждане на
батериите
Клавиатура, режими и
светодиоди
Клавиатури (Вж. фигура B )
Бутон за Вкл./Изкл./Режим
Режими (Вж. фигура
J
)
Налични режими (SLP3)
• Само точки
Налични режими (SLP5)
• Само точки
• Хоризонтална линия
• Хоризонтална линия и точки
• Всички лъчи Изкл.
77-318 / 77-319
(Вж. Фигура C )
Лазерен уред
• Завъртете лазерния инструмент към
долницата. Отворете капачето на
отделението за батерии, като го натиснете
и плъзнете навън.
• Поставете/извадете батериите. Спазете
полярността на батериите при поставянето
им в лазерния уред.
• Затворете и заключете капачето на
отделението за батерии, като го плъзнете,
докато щракне на мястото си.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Обърнете внимание на означенията
(+) и (-), за да поставите правилно
батериите. Батериите трябва
да съвпадат по тип и заряд. Не
използвайте батерии с различно
ниво на заряда.
157
Установка
Монтаж върху
принадлежности
Монтаж върху статив /
приспособление(Вж. Фигура E )
• Разположете статива / приспособлението
на сигурно място в близост до центъра на
мястото за измерване.
• Настройте статива / приспособлението,
както е необходимо. Регулирайте
позицията, така че главата на статива /
основата за монтаж на приспособлението
да е максимално хоризонтална.
• Свалете краката от лазерния инструмент
за по-лесен монтаж.
• Монтирайте лазерния уред върху статив
/ приспособление, като натиснете
централния винт нагоре и затегнете.
ВНИМАНИЕ:
• Не оставяйте лазерния уред върху
статива без надзор, без да сте
затегнали надеждно централния
винт. В противен случай лазерният
уред може да падне и да причини
щети.
Отвор за окачване (Вж. Фигура F )
• Поставете пирон, винт или подобен обект
във вертикална повърхност.
• Завъртете долната основа на лазерния
инструмент и вдигнете отвора за окачване.
• Внимателно закачете лазерния
инструмент на пирона, винта или подобния
предмет за отвора за окачване.
Магнитен статив (Вж. Фигура G )
• Монтирайте лазерния инструмент на всяка
поддържаща магнитна повърхност.
• ВИНАГИ се уверявайте, че лазерния
инструмент е надеждно монтиран на
магнитната повърхност, преди да го
оставите без надзор.
158
ВНИМАНИЕ:
• Монтирайте само на метални
предмети, които са стабилни и
проверявайте за адекватна магнитна
сила, преди да оставите без надзор.
В противен случай лазерният уред
може да падне и да причини щети.
ЗАБЕЛЕЖКА:
• Винаги придържайте лазерния уред,
докато го монтирате/демонтирате от
приспособленията.
• Ако го позиционирате върху цел, частично
затегнете централния винт, нивелирайте
лазерния инструмент и след това затегнете
докрай.
Експлоатация
ЗАБЕЛЕЖКА:
• Вж. Описание на светодиодите относно
индикациите по време на работа.
• Преди работа винаги правете проверка на
точността на лазерния уред.
• В ръчния режим самонивелирането
е изключено. Не се гарантира точно
хоризонтиране на лъча.
• Когато лазерният уред е извън обхвата
на компенсатора, той подава съответната
индикация. Вж. Описание на светодиодите.
Хоризонтирайте максимално лазерния уред.
• Когато не се използва, моля,. уверете се,
че лазерният инструмент е изключен
и махалото е поставено в заключено
положение.
Включване
за да включите лазерния
• Натиснете
уред.
• За да изключите лазерния уред, натиснете
многократно
, докато не бъде избран
режим ИЗКЛ. ИЛИ натиснете и задръжте
за ≥ 3 секунди, за да изключите
лазерния инструмент във всеки режим.
77-318 / 77-319
Режим
многократно, за да
• Натиснете
преминете през наличните режими.
Самонивелиращ / Ръчен режим
(Вж. Фигури H и L )
• Махалото за заключване на лазерния
инструмент трябва да бъде в позиция
отключено, за да е възможно
самонивелиране.
• Лазерният инструмент може да се
използва с махалото за заключване в
позиция заключено, когато лазерът трябва
да се позиционира под различни ъгли за
защита на ненивелирани прави линии или
точки.
Приложения
Отвес / Преместване на
точка
• Установете 2 референтни точки, които
трябва да бъдат отвесни.
• Подравнете лазерния лъч надолу или
лазерния лъч нагоре, за да зададете
референтна точка.
• Обратният лазерен лъч или лъчи ще
проектират точка, която е в отвес.
• Позиционирайте желания обект, докато
лазерният лъч е подравнен с втората
референтна точка, която трябва да бъде в
отвес спрямо зададената референтна точка.
Нивелир / Преместване на
точка
• Използвайте предния лазерен лъч, за
да проектирате референтната точка за
хоризонтиране върху желания обект.
проектира предния лазерен лъч на ново
местоположение.
• Лазерната точка на новото местоположение
ще е наравно с първата точка.
• Позиционирайте желания предмет, докато не
се приравни с лазерната точка.
(само за SLP5):
• С помощта на хоризонталния лазерен лъч,
установете хоризонтална референтна
равнина.
• Позиционирайте желания/те обект/и, докато
се подравнят с хоризонталната референтна
равнина, за да гарантирате, че са водоравни.
Ръчен режим
(Вж. Фигури H и L )
• Деактивира функцията за
самохоризонтиране и позволява на лазерния
уред да проектира солиден лазерен лъч във
всякаква ориентация.
Проверка на
точността и
калибровка
ЗАБЕЛЕЖКА:
• Лазерните уреди се пломбират и калибрират
в завода за посочената тук точност.
• Препоръчва се да извършите проверка на
калибрацията преди първата употреба и
периодично след това.
• Точността на лазерния уред трябва да се
проверява редовно, особено при прецизни
измервания.
• Заключването при транспорт трябва
да е в положение отключено, за да
може лазерният инструмент да се
самонивелира, преди да се проверява
точността.
• Установете 2 референтни точки, които
трябва да бъдат хоризонтирани.
• Подравнете предния лазерен лъч спрямо
зададена референтна точка.
• С триножник или друг стационарен обект
завъртете лазерния уред така, че да
77-318 / 77-319
159
Точност на лъча нагоре и
надолу
(Вж. Фигура
M
)
3,4 мм (максимално отклонение от
разстоянието)
• 1,5 мм ≤ 3,4 мм (ВЯРНО, инструментът е
калибриран)
•
•
•
•
•
M Поставете лазерния инструмент, както на
1
илюстрацията, с включен лазер. Измерете
разстоянията D1 и D2 . Отбележете точки
P1 и P2 .
M Завъртете лазерния уред на 180°, като
2
спазвате същите разстояния за D1 и D2 .
Подравнете лазерния лъч надолу с точка P2 .
Отбележете точка P3 .
M Измерете разстоянието D между точките
3
3
Р3 и Р1 .
Изчислете максималното отклонение от
разстоянието и сравнете с D3 .
Ако D3 не е по-малко или равно на
изчисленото максимално отклонение от
разстоянието, инструментът трябва да
се върне при дистрибутора на Stanley за
калибриране.
Максимално отклонение от разстоянието
(SLP3):
мм
= (D1 м x 0,8 м ) + (D2 м x 0,8 мм
м )
Максимум
инча
= (D1 фут x 0,0096 фута ) + (D2
инча )
фут x 0,0096 фута
Максимално отклонение от разстоянието
(SLP5):
мм
= (D1 м x 0.4 м ) + (D2 м x 0,8
мм )
м
Максимум
инча
= (D1 фут x 0.0048 фута ) + (D2 фут
инча
x 0,0096 фута )
Сравнете: (Вж. фигура
D3 ≤ Максимума
M
3
(Единичен лъч) - (Вж. фигура
•
•
•
•
•
•
•
• D1 = 3 м, D2 = 1 м, D3 = 1.5 м
мм
• (3 м x 0.8 мм
м ) + (1 м x 0,8 м ) =
N
)
Поставете лазерния инструмент, както на
илюстрацията, с включен лазер. Отбележете
точка P1 .
N
2 Завъртете лазерния уред на 180° и
отбележете точка P2.
N
3 Преместете лазерния уред близо до
стената и отбележете точка P3.
N
4 Завъртете лазерния уред на 180° и
отбележете точка P4.
N
4 Измерете вертикалното разстояние
между Р1 и Р3, за да получите D3 и
вертикалното разстояние между Р2 и Р4, за
да получите D4 .
Изчислете максималното отклонение в
разстоянията и сравнете с разликата на D3 и
D4, както е показано в уравнението.
Ако сборът не е по-малък или равен на
изчисленото максимално отклонение от
разстоянието, инструментът трябва да
се върне при дистрибутора на Stanley за
калибриране.
N
1
Максимално отклонение от разстоянието:
= 0,2 мм
м x (D1 м - (2 x D2 м))
Максимум
инча
= 0,0024 фута x (D1 фута - (2
x D2 фута))
Сравнете: (Вж. фигура N5 )
D3 - D4 ≤ ± Максимума
)
Пример (с SLP3):
160
Точност на лъча за
хоризонтиране
Пример:
• D1 = 10 м, D2 = 0,5 м
• D3 = 0,4 мм
• D4 = 0,6 мм
• 0,2 мм
м x (10 м - (2 x 0,5 м) = 1,8
77-318 / 77-319
мм (максимално отклонение от
90° Точност на лъча за
перпендикуляри
разстоянието)
• (0,4 мм) - (- 0,6 мм) = 1,0 мм
(само за SLP5) - (Вж. фигура
R
)
• 1,0 мм ≤ 1,8 мм (ВЯРНО, инструментът е
•
калибриран)
•
Точност на лъча за
хоризонтиране
(само за SLP5) - (множество лъчи) - (Вж.
фигура P )
•
•
•
•
•
•
Поставете лазерния инструмент, както на
илюстрацията, с включен лазер.
Отбележете точки P1 , P2 , и P3 .
P
2 Завъртете лазерния уред на 90° и
отбележете точка P4.
P
3 Завъртете лазерния уред на 180° и
отбележете точка P5.
P
4 Измерете вертикалните разстояния
между най-високите и най-ниските точки от
групата, за да получите D2 .
Изчислете максималното отклонение от
разстоянието и сравнете с D2 .
Ако D2 не е по-малко или равно на
изчисленото максимално отклонение от
разстоянието, инструментът трябва да
се върне при дистрибутора на Stanley за
калибриране.
•
P
1
Максимално отклонение от разстоянието:
мм
= 0,4 м x D1 м
Максимум
инча
= 0,0048 фута x D1 фут
Сравнете: (Вж. фигура
D2 ≤ ± Максимума
P
4
)
Пример:
• D1 = 10 м, D2 = 3,0 мм
мм
м x 10 м = 4,0 мм (максимално
• 0,4
отклонение от разстоянието)
•
•
•
1 Поставете лазерния инструмент, както на
илюстрацията, с включен лазер.
Отбележете точки P1 , P2 , P3 и P4 .
R
2 Завъртете лазерния инструмент на
90°, като държите лазерния лъч надолу
подравнен с точка P4 и предният лазерен
лъч вертикално подравнен с точка Р2 .
Отбележете точка P5 .
R
3 Завъртете лазерния инструмент на
180°, като държите лазерния лъч надолу
подравнен с точка P4 и предният лазерен
лъч вертикално подравнен с точка Р3 .
Отбележете точка P6 .
R
4 Измерете хоризонталното разстояние
между точки P1 и Р5, за да получите
разстояние D2 и между точки Р1 и Р6, за да
получите разстояние D3 .
Изчислете максималното отклонение от
разстоянието и сравнете с D2 и D3 .
Ако D2 и D3 не са по-малки или равни на
изчисленото максимално отклонение от
разстоянието, инструментът трябва да
се върне при дистрибутора на Stanley за
калибриране.
R
Максимално отклонение от разстоянието:
= 0,4 мм
м x D1 м
Максимум
инча x D фут
= 0,005 фута
1
Сравнете: (Вж. фигура R4 )
D2 и D3 ≤ ± Максимума
Пример:
• D1 = 5 м, D2 = 2,0 мм, D3 = 1,5 мм
• 0,4 мм
м x 5 м = 2,0 мм (максимално
отклонение от разстоянието)
• 2,0 мм и 1,5 мм ≤ 2,0 мм (ВЯРНО,
инструментът е калибриран)
• 3,0 мм ≤ 4,0 мм (ВЯРНО, инструментът е
калибриран)
77-318 / 77-319
161
Точност на лъча за
хоризонтиране
Точност на хоризонталния
лъч
(само за SLP5) - (хоризонтален лъч) - (Вж.
фигура S )
(само за SLP5) - (хоризонтален лъч) - (Вж.
фигура T )
•
•
•
•
•
•
•
S
1 Поставете лазерния инструмент, както на
илюстрацията, с включен лазер. Отбележете
точка P1 .
S
2 Завъртете лазерния уред на 180° и
отбележете точка P2.
S
3 Преместете лазерния уред близо до
стената и отбележете пресечната точка с P3.
S
4 Завъртете лазерния уред на 180° и
отбележете пресечната точка с P4.
S
5 Измерете вертикалното разстояние
между Р1 и Р3, за да получите D3 и
вертикалното разстояние между Р2 и Р4, за
да получите D4 .
Изчислете максималното отклонение в
разстоянията и сравнете с разликата на D3 и
D4, както е показано в уравнението.
Ако сборът не е по-малък или равен на
изчисленото максимално отклонение от
разстоянието, инструментът трябва да
се върне при дистрибутора на Stanley за
калибриране.
Максимално отклонение от разстоянието:
= 0,2 мм
м x (D1 м - (2 x D2 м))
Максимум
инча x (D фута - (2
= 0,0024 фута
1
x D2 фута))
Сравнете: (Вж. фигура S5 )
D3 - D4 ≤ ± Максимума
•
•
•
•
•
•
T
1 Поставете лазерния инструмент,
както на илюстрацията, с включен лазер.
Приблизително насочете лазерния
инструмент към първия ъгъл или зададена
референтна точка. Измерете половината от
разстоянието D1 и го отбележете с точка P1 .
T
2 Завъртете и приблизително насочете
лазера към точка Р1 . Отбележете точка
Р2, така че да е вертикално успоредна на
точка Р1 .
T
3 Завъртете лазерния инструмент и
приблизително насочете към втория
ъгъл или зададена референтна точка.
Маркирайте точка Р3, така че да е
вертикално успоредна на точки Р1 и Р2.
T
4 Измерете вертикалното разстояние D2
между най-високата и най-ниската точка.
Изчислете максималното отклонение от
разстоянието и сравнете с D2 .
Ако D2 не е по-малко или равно на
изчисленото максимално отклонение от
разстоянието, инструментът трябва да
се върне при дистрибутора на Stanley за
калибриране.
Максимално отклонение от разстоянието:
= 0,2 мм
м x D1 м
Максимум
инча
= 0,0024 фута x D1 фут
Сравнете: (Вж. фигура
D2 ≤ Максимума
Пример:
• D1 = 10 м, D2 = 0,5 м
T
4
)
• D3 = 0,6 мм
Пример:
• D4 = 0,4 мм
• 0,2 мм
м x (10 м - (2 x 0,5 м) = 1,8
мм (максимално отклонение от
• D1 = 5 м, D2 = 0,65 мм
• 0,2 мм
м x 5 м = 1,0 мм (максимално
отклонение от разстоянието)
разстоянието)
• (0,4 мм) - (- 0,6 мм) = 1,0 мм
• 0,65 мм ≤ 1,0 мм (ВЯРНО, инструментът е
калибриран)
1,0 мм ≤ 1,8 мм (ВЯРНО, инструментът е калибриран)
162
77-318 / 77-319
Технически данни
Лазерен уред
Точност на нивелиране
(точка):
SLP3
SLP5
≤ 4 мм / 10 м
≤ 3 мм / 15 м
Точност на нивелиране
(линия):
≤ 3 мм / 15 м
Точност на лъча нагоре
≤ 4 мм / 10 м
Точност на лъча надолу:
≤ 4 мм / 10 м
≤ 3 мм / 15 м
≤ 6 мм / 15 м
Точност на лъч за
перпендикуляри:
Обхват на компенсатора:
≤ 6,8 мм / 15 м
Самохоризонтиране до ±4°
Работно разстояние:
Точка:
≥ 30 m
≥ 30 m
Линия:
Клас лазер:
Дължина на вълната на
лазера
Работно време:
Захранване:
IP клас:
≥ 10 m
Клас 2 (EN60825-1)
635 нм ± 5 нм
≥ 20 часа (Алкален)
≥ 16 часа (Алкален)
3 х "АА" Батерии
IP54
Температурен диапазон за
работа:
-10° C до +50° C
Температурен диапазон за
съхранение:
-25° C до +70° C
77-318 / 77-319
163
RO
Cuprins
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Protecţie
Descrierea produsului
Tastatură, modele şi LED
Baterii şi alimentare
Setare
Utilizare
Aplicaţii
Verificarea preciziei şi calibrării
Date tehnice
Protecţia utilizatorului
AVERTISMENT:
• Înainte de utilizarea acestui produs, se
vor studia cu atenţie Normele de protecţie
şi Manualul de utilizare. Persoana care
răspunde de aparat trebuie să ia toate
măsurile necesare pentru ca utilizatorii
acestuia să înţeleagă şi să respecte aceste
instrucţiuni.
ATENŢIE:
• Aveţi grijă să nu vă expuneţi ochii la
fascicolul laser emis (sursa de lumină
roşie), în timp ce unitatea de laser
funcţionează. Expunerea la fascicolul
laser pentru un timp îndelungat poate fi
dăunătoare ochilor.
ATENŢIE:
• Este posibil să se furnizeze o pereche
de ochelari în unele cutii cu unelte ale
laserului. Aceştia NU au un cerificat de
garanţie pentru siguranţă. Aceşti ochelari
sunt utilizaţi DOAR pentru a creşte
vizibilitatea fascicolului în medii mai
luminoase sau la distanţe mai mari de
sursa laser.
Păstraţi toate secţiunile manualului pentru a le putea
consulta ulterior.
164
ATENŢIE:
• Unitatea de laser este prevăzută cu
următoarele tipuri de etichete pentru a vă
ajuta să identificaţi categoria laserului
şi pentru siguranţa dvs. Vă rugăm să
consultaţi Manualul produsului pentru
detaliile specifice ale unui anumit model
de produs.
RADIAŢII LASER - NU
PRIVIŢI DIRECT ÎN FASCOLUL LASER
ŞI NU PRIVIŢI FASCICOLUL DIRECT CU
AJUTORUL INSTRUMENTELOR OPTICE
PRODUS LASER CLASA 2
Capacitate maximă ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
EN 60825-1
Descrierea produsului
Figura A - Sculă cu laser
1. Fereastră pentru laser cu fascicol proiectat lateral
(numai SLP5)
2. Baza inferioară
3. Filet de montare de 1/4 - 20
4. Fereastră pentru laserul cu fascicol proiectat în sus
5. Fereastră pentru laserul cu fascicol frontal
6. Fereastră pentru laserul cu fascicolul proiectat în jos
7. Canal de pană pentru agăţare
8. Suport magnetic
9. Tastatură
10. Fereastră pentru laser cu fascicol proiectat
orizontal (numai SLP5)
11. Pendul / Mecanism de blocare în timpul
transportării
Figura B - Configuraţiile tastaturii
Figura C - Unde sunt localizate bateriile sculei cu laser
12. Baterii - 3 x “AA”
13. Capac compartiment baterii
Figura D - Partea inferioară a sculei cu laser
3. Filet de montare de 1/4 - 20
6. Fereastră pentru laserul cu fascicolul proiectat în jos
13. Capac compartiment baterii
Figura E - Scula cu laser pe trepied / Accesoriu
14. Filet pentru şurubul din mijloc
15. Butonul şurubului din mijloc
77-318 / 77-319
Figura F - Scula cu laser pe canalul cu pană pentru
agăţare
7. Canal de pană pentru agăţare
16. Şurub, cui sau obiect similar
Modele (Vezi figura
J
)
Modele disponibile (SLP3)
• Numai puncte
Figura G - Scula cu laser pe suport magnetic
Modele disponibile (SLP5)
• Numai puncte
• Linie orizontală
• Linie orizontală şi puncte
• Toate fascicolele sunt OPRITE
Figura H - Pendul / Poziţiile mecanismului de
blocare în timpul transportării
Figura J - Modele de laser
LED-uri (Vezi figura B )
fFigura K - Up / Fascicol proiectat în sus / jos
aliniat la baza inferioară
LED-ul de alimentare - luminează continuu
VERDE
• Alimentarea este pornită
LED-ul de alimentare - se aprinde
intermitent ROŞU
• Bateria se descarcă
LED-ul de alimentare - luminează continuu ROŞU
• Bateria trebuie reîncărcată
Figura L - Mod de funcţionare manuală
Figura M - Precizia fascicolelor proiectate în sus
şi în jos
Figura N - Precizia fascicolului de aliniere (pentru
fascicol singular)
Figura P - Precizia fascicolului de aliniere (pentru
fascicole multiple)
Figura R - Precizia fascicolului de încadrare la 90°
Figura S - Precizia fascicolului de aliniere (pentru
linie orizontală)
Figura T - Precizia fascicolului orizontal
Tastatură, modele şi LED
Tastaturi (Vezi figura
B)
Buton pentru pornire / oprire ON/OFF
LED-ul de blocare - luminează continuu
ROŞU
• Mecanismul de blocare a pendulului
este ACTIVAT
• Autonivelarea este OPRITĂ
LED-ul de blocare - luminează intermitent ROŞU
• În afara ariei de compensare
Baterii şi alimentare
Instalarea / Îndepărtarea
bateriilor
(Vezi figura C )
Sculă cu laser
•
•
•
77-318 / 77-319
Întoarceţi scula cu laser cu fundul în sus. Se
deschide compartimentul pentru baterii apăsând şi
culisând spre exterior capacul.
Se instalează / îndepărtează bateriile. Poziţionaţi
corect bateriile atunci când le introduceţi în
unitatea laser.
Se închide şi se blochează capacul de la
compartimentul de baterii prin culisare spre
interior până când este închis complet.
165
AVERTISMENT:
• Pentru a introduce corect bateriile,
verificaţi cu grijă polaritatea + / - arătată
în carcasa acestora. Bateriile trebuie să
fie de acelaşi tip şi capacitate. Nu folosiţi
o combinaţie de baterii cu un grad diferit
de încărcare.
Setare
Montarea pe suporturi
Montarea trepiedului / suporturilor (Vezi figura E )
• Poziţionaţi trepiedul / suportul pe o suprafaţă unde
nu poate fi perturbat cu uşurinţă şi aproape de
centrul zonei care va fi măsurată.
• Setaţi trepiedul / suportul după caz. Reglaţi poziţia
astfel încât baza de montare a capului trepiedului /
suportului să fie aproape orizontală.
• Îndepărtaţi accesoriul pentru picior de la scula cu
laser pentru o montare mai uşoară.
• Montaţi scula laser pe trepied / suport împingând
în sus şurubul central de şi strângeţi-l.
ATENŢIE:
• A nu se lăsa nesupravegheată scula cu
laser pe un suport dacă şurubul din mijloc
nu este strâns complet. Dacă lăsaţi scula
nesupravegheată, aceasta poate să cadă şi
să sufere eventuale defecţiuni.
Canal de pană (Vezi figura F )
• Puneţi un cui, şurub sau obiect similar pe suprafaţa
verticală.
• Rotiţi baza inferioară a sculei cu laser şi trageţi
canalul de pană în sus.
• Agăţaţi cu grijă scula cu laser în cui, şurub sau
obiectul similar de canalul de pană de pe scula
cu laser.
Suportul magnetic (Vezi figura G )
• Prindeţi scula cu laser de orice suprafaţă magnetică
suport.
• ]NTOTDEAUNA trebuie să vă asiguraţi că scula
cu laser este prinsă ferm de suprafaţa magnetică
înainte de a o lăsa nesupravegheată.
166
ATENŢIE:
• Montaţi numai pe obiecte metalice care
nu pot fi deranjate cu uşurinţă şi verificaţi
puterea magnetică adecvată înainte de a
lăsa scula nesupravegheată. Dacă lăsaţi
scula nesupravegheată, aceasta poate să
cadă şi să sufere eventuale defecţiuni.
REŢINEŢI:
• Ca bună practică, este recomandabil să sprijiniţi
întotdeauna scula cu laser cu o mână atunci când o
montaţi sau o demontaţi dintr-un suport.
• Dacă poziţionaţi peste o ţintă, strângeţi parţial
şurubul din mijloc, aliniaţi scula cu laser şi apoi
strângeţi complet.
Utilizare
REŢINEŢI:
• Vezi Descrierile LED pentru indicaţii pe parcursul
funcţionării.
• Înainte de a utiliza unitatea laser, verificaţi
întotdeauna că funcţionează cu precizie.
• În modul de funcţionare manuală, funcţia de
autoreglare este OPRITĂ. Nu se garanteaza că
precizia fascicolului este la nivel.
• Unitatea laser va indica dacă se află în afara ariei
de compensare. Consultaţi Descrierile LED. Se
repoziţionează unitatea laser astfel încât să fie mai
aproape de nivel.
• Când nu este în funcţiune, asiguraţi-vă că scula cu
laser este ORPITĂ şi că mecanismul de blocare a
pendulului este în poziţua blocat.
Alimentare
•
•
pentru a PORNI scula cu laser.
Apăsaţi
Pentru OPRIREA sculei cu laser, apăsaţi în mod
repetat
până când se selectează modul
timp
OPRIT SAU apăsaţi şi ţineţi apăsat
de ≥ 3 secunde pentru OPRIREA sculei cu laser în
orice mod de funcţionare.
Mod
•
în mod repetat pentru navigarea prin
Apăsaţi
modurile disponibile.
77-318 / 77-319
Autonivelare / Mod de funcţionare manuală
(Vezi figurile H şi L )
• Mecanismul de blocare a pendulului de la scula cu
laser trebuie să fie mutat în poziţia blocat pentru a
permite autonivelarea.
• Scula cu laser poate fi folosită cu mecanismul
de blocare a pendulului în poziţia blocat atunci
când este necesară poziţionarea sculei cu laser în
unghiuri variate faţă de linii sau puncte nenivelate
de proiecţie.
Aplicaţii
Verticală / Transferarea
punctului
•
•
•
•
Se stabilesc 2 puncte referinţă care trebuie să fie
poziţionate vertical.
Se aliniază cu un punct de referinţă stabilit fie
fascisolul laser proiectat în jos, fie fasciolul laser
proiectat în sus.
Fasciolul(fascicolele) laser opus(e) va proiecta un
punct pe verticală.
Se poziţionează obiectul dorit până când fascicolul
laser este aliniat cu al doilea punct de referinţă care
trebuie să fie vertical pe punctul de referinţă stabilit.
La nivel / Transferarea
punctului
•
Utilizaţi fascicolul laser frontal pentru a proiecta un
punct de referinţă pe traseul obiectului dorit.
este(sunt) aliniat(e) cu planul de referinţă orizontal
pentru a vă asigura că obiectul(obiectele) sunt la
nivel.
Modul de funcţionare manuală
(Vezi figura H şi L )
• Dezactivează funcţia de autonivelare şi permite
unităţii laser să proiecteze un fascicol laser rigid cu
orice orientare.
Verificarea preciziei şi
calibrării
REŢINEŢI:
• Unităţile laser sunt sigilate şi calibrate din fabrică la
valorile precise specificate.
• Se recomandă efectuarea verificării de calibrare
înainte de prima utilizare şi apoi periodic în timpul
utilizării viitoare.
• Unitatea laser trebuie verificată cu regularitate
pentru a se asigura acurateţea acesteia, mai ales
pentru poziţionări precise.
• Mecanismul de blocare în timpul transportării
trebuie să fie în poziţia blocat pentru a permite
autonivelarea sculei cu laser înainte de verificarea
preciziei.
Precizia fascicolelor proiectate
în sus şi în jos
(Vezi figura
Se stabilesc 2 puncte referinţă care trebuie să fie la
acelaşi nivel.
• Se aliniază fascicolul laser frontal cu un punct de
referinţă stabilit.
• Cu ajutorul unui trepied sau a unui alt obiect
staţionar, se roteşte unitatea laser pentru a proiecta
fascicolul frontal către o locaţie nouă.
• Punctul laser din noua locaţie trebuie să fie la acelaşi
nivel cu primul punct.
• Poziţionaţi obiectul dorit astfel încât să se alinieze cu
punctul laser.
(numai pentru modelul SLP5)
• Folosind fascicolul laser orizontal, fixaţi un plan de
referinţă orizontal.
• Poziţionaţi obiectul(obiectele) dorit(dorite) până când
M
)
•
77-318 / 77-319
•
•
•
•
•
Aşezaţi unitatea laser după cum se arată în
imagine, cu laserul PORNIT. Se măsoară distanţele
D1 şi D2 . Aceste puncte se marchează cu P1 şi P2 .
M Se roteşte unitatea laser la 180° păstrând aceleaşi
2
distanţe pentru D1 şi D2 . Se aliniază fascicolul
laser proiectat în jos cu punctul P2 . Acest punct se
marchează cu P3 .
M Se măsoară distanţa D dintre punctele P and P .
3
3
3
1
Se calculează distanţa maximă permisă de deviaţie
remanentă şi se compară cu D3 .
Dacă D3 nu este mai mic decât sau egal cu distanţa
de deviaţie remanentă maximă calculată, scula
trebuie returnată furnizorului d-voastră de produse
marca Stanley pentru calibrare.
M
1
167
Distanţa maximă de deviaţie remanentă (SLP3):
= (D1 m x 0.8 mm
m ) + (D2 m x 0.8
mm )
m
Maxim
= (D1 ft x 0.0096 in
ft ) + (D2 ft x 0.0096
in )
ft
Distanţa maximă de deviaţie remanentă (SLP5):
= (D1 m x 0.4 mm
m ) + (D2 m x 0.8
mm )
m
Maxim
= (D1 ft x 0.0048 in
ft ) + (D2 ft x 0.0096
in )
ft
A se compara: (Vezi figura
D3 ≤ Maxim
M
3
)
•
Dacă suma nu este mai mică decât sau egală cu
distanţa de deviaţie remanentă maximă calculată,
scula trebuie returnată furnizorului d-voastră de
produse marca Stanley pentru calibrare.
Distanţa maximă de deviaţie remanentă:
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
Maxim
= 0,0024 in
ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
A se compara: (Vezi figura
D3 - D4 ≤ ± Maxim
N
5
)
Exemplu:
•
D1 = 10 m, D2 = 0.5 m
•
D3 = 0.4 mm
•
•
D4 = - 0.6 mm
0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0.5 m) = 1.8 mm
(distanţa de deviaţie remanentă maximă)
•
(0.4 mm) - (- 0.6 mm) = 1.0 mm
•
1.0 mm ≤ 1.8 mm (CORECT, unitatea se află în
•
D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1.5 m
mm
(3 m x 0.8 mm
m ) + (1 m x 0.8 m ) = 3.4 mm
(distanţa de deviaţie remanentă maximă)
•
1.5 mm ≤ 3.4 mm (CORECT, unitatea se află în
Precizia fascicolului de aliniere
Exemplu (folosind SLP3):
•
parametrii de calibrare)
(Numai SLP5) - (Fascicole multiple) - (Vezi figura
Precizia fascicolului de aliniere
(Fascicol singular) - (Vezi figura
•
•
•
•
•
•
N
•
)
N Aşezaţi scula cu laser după cum se arată în
1
imagine, cu laserul PORNIT. Acest punct se
marchează cu P1 .
N Se roteşte scula cu laser la 180° şi se marchează
2
punctul P2 .
N Se mută scula cu laser aproape de zid şi se
3
marchează punctul P3 .
N Se roteşte scula cu laser la 180° şi se marchează
4
punctul P4 .
N Se măsoară distanţa verticală dintre punctele P şi
5
1
P3 pentru a obţine D3 şi dintre punctele P2 şi P4 pentru
a obţine D4 .
Se calculează distanţa maximă permisă de deviaţie
remanentă şi se compară cu diferenţa dintre D3 şi D4
după cum se arată în ecuaţie.
168
parametrii de calibrare)
•
•
•
•
•
P
)
1 Aşezaţi scula cu laser după cum se arată în
imagine, cu laserul PORNIT.
Se marchează punctele P1 , P2 , şi P3 .
P
2 Se roteşte scula cu laser la 90° şi se marchează
punctul P4 .
P
3 Se roteşte scula cu laser la 180° şi se marchează
punctul P5 .
P
4 Se măsoară distanţele verticale dintre punctele
cele mai înalte şi cele mai joase din grup pentru a
obţine D2 .
Se calculează distanţa maximă permisă de deviaţie
remanentă şi se compară cu D2 .
Dacă D2 nu este mai mic decât sau egal cu distanţa
de deviaţie remanentă maximă calculată, scula
trebuie returnată furnizorului d-voastră de produse
marca Stanley pentru calibrare.
P
Distanţa maximă de deviaţie remanentă:
77-318 / 77-319
Maxim
= 0,4 mm
m x D1 m
= 0,0048 in
ft x D1 ft
A se compara: (Vezi figura
D2 ≤ ± Maxim
•
P
4
)
Exemplu:
•
•
•
D1 = 10 m, D2 = 3.0 mm
0,4 mm
m x 10 m = 4.0 mm (distanţa de deviaţie
remanentă maximă)
(Numai SLP5) - (Vezi figura
•
•
•
•
•
2.0 mm ≤ 1.5 mm (CORECT, unitatea se află în
parametrii de calibrare)
Precizia fascicolului de aliniere
(Numai SLP5) - (Fascicol orizontal) - (Vezi figura
•
•
Precizia fascicolului de
încadrare la 90°
•
D1 = 5 m, D2 = 2.0 mm, D3 = 1.5 mm
0,4 mm
m x 5 m = 2.0 mm (distanţa de deviaţie
remanentă maximă)
3.0 mm ≤ 4.0 mm (CORECT, unitatea se află în
parametrii de calibrare)
•
•
R
)
R Aşezaţi scula cu laser după cum se arată în
1
imagine, cu laserul PORNIT.
Se marchează punctele P1 , P2 , P3 , şi P4 .
R Se roteşte scula cu laser la 90° păstrând alinierea
2
fascicolului proiectat în jos cu punctul P4 şi fascicolul
frontal aliniat vertical cu punctul P2 . Acest punct se
marchează cu P5 .
R Se roteşte scula cu laser la 180° păstrând alinierea
3
fascicolului proiectat în jos cu punctul P4 şi fascicolul
frontal aliniat vertical cu punctul P3 . Acest punct se
marchează cu P6 .
R Măsuraţi distanţa orizontală dintre punctele P şi
4
1
P5 pentru a obţine distanţa D2 şi dintre punctele P1 şi
P6 pentru a obţine distanţa D3 .
Se calculează distanţa maximă permisă de deviaţie
remanentă şi se compară cu D2 and D3 .
Dacă D2 şi D3 nu este mai mic decât sau egal cu
distanţa de deviaţie remanentă maximă calculată,
scula trebuie returnată furnizorului d-voastră de
produse marca Stanley pentru calibrare.
•
•
•
•
•
S
)
1 Aşezaţi scula cu laser după cum se arată în
imagine, cu laserul PORNIT. Acest punct se
marchează cu P1 .
S
2 Se roteşte scula cu laser la 180° şi se marchează
punctul P2 .
S
3 Se mută scula cu laser aproape de zid şi se
marchează punctul P3 la intersecţie.
S
4 Se roteşte unitatea laser la 180° şi se marchează
punctul P4 la intersecţie.
S
5 Se măsoară distanţa verticală dintre punctele P şi
1
P3 pentru a obţine D3 şi dintre punctele P2 şi P4 pentru
a obţine D4 . .
Se calculează distanţa maximă permisă de deviaţie
remanentă şi se compară cu diferenţa dintre D3 şi D4
după cum se arată în ecuaţie.
Dacă suma nu este mai mică decât sau egală cu
distanţa de deviaţie remanentă maximă calculată,
scula trebuie returnată furnizorului d-voastră de
produse marca Stanley pentru calibrare.
S
Distanţa maximă de deviaţie remanentă:
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
Maxim
= 0,0024 in
ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
A se compara: (Vezi figura
D3 - D4 ≤ ± Maxim
S
5
)
Distanţa maximă de deviaţie remanentă:
= 0,4 mm
m x D1 m
Maxim
= 0,005 in
ft x D1 ft
A se compara: (Vezi figura R4 )
D2 and D3 ≤ ± Maxim
Exemplu:
77-318 / 77-319
169
Exemplu:
D1 = 10 m, D2 = 0.5 m
•
•
D3 = 0.6 mm
•
•
•
D4 = - 0.4 mm
0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0.5 m) = 1.8 mm
(distanţa de deviaţie remanentă maximă)
•
(0.4 mm) - (- 0.6 mm) = 1.0 mm
•
mai înalt şi cel mai de jos.
Se calculează distanţa maximă permisă de deviaţie
remanentă şi se compară cu D2 .
Dacă D2 nu este mai mic decât sau egal cu distanţa
de deviaţie remanentă maximă calculată, scula
trebuie returnată furnizorului d-voastră de produse
marca Stanley pentru calibrare.
Distanţa maximă de deviaţie remanentă:
= 0,2 mm
m x D1 m
Maxim
= 0,0024 in
ft x D1 ft
1.0 mm ≤ 1.8 mm (CORECT, unitatea se află în
parametrii de calibrare)
Precizia fascicolului orizontal
A se compara: (Vezi figura
D2 ≤ Maxim
(Numai SLP5) - (Fascicol orizontal) - (Vezi figura T )
•
•
•
•
T Aşezaţi scula cu laser după cum se arată în
1
imagine, cu laserul PORNIT. Îndreptaţi fascicolul
vertical aproximativ spre primul colţ sau spre un
punct de referinţă stabilit. Se măsoară jumătate din
distanţa D1 şi se marchează punctul P1 .
T Se roteşte scula cu laser şi se îndreaptă
2
aproximativ către punctul P1 . Se marchează punctul
P2 astfel încât acesta să fie aliniat pe verticală cu
punctul P1 .
T Rotiţi scula laser şi îndreptaţi fascicolul vertical
3
spre al doilea colţ sau spre un punct de referinţă
stabilit. Se marchează punctul P3 astfel încât acesta să
fie aliniat pe verticală cu punctele P1 şi P2 .
T Se măsoară distanţa verticală D dintre punctul cel
4
2
170
T
4
)
Exemplu:
•
D1 = 5 m, D2 = 0.65 mm
0,2 mm
m x 5 m = 1.0 mm (distanţa de deviaţie
remanentă maximă)
•
0.65 mm ≤ 1.0 mm (CORECT, scula este în
•
paremetrii de calibrare)
77-318 / 77-319
Date tehnice
Sculă cu laser
SLP3
SLP5
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
Precizia fascicolului proiectat
în sus
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
Precizia fascicolului proiectat
în jos:
≤ 4 mm / 10 m
≤ 6 mm / 15 m
Precizia de nivelare (Punct):
Precizia de nivelare (Linie):
≤ 3 mm / 15 m
Precizia fascicolului de încadrare:
≤ 6,8 mm / 15 m
Raza de compensare:
Autonivelare la ±4°
Distanţa de operare:
Punct:
≥ 30 m
≥ 30 m
Linie:
Clasa laserului:
≥ 10 m
Clasa 2 (EN60825-1)
Lungimea de undă a laserului
Timpul de funcţionare:
Alimentare:
Categoria rezistenţei împotriva
infiltraţiilor (IP):
635 nm ± 5 nm
≥ 20 ore (alkalin)
≥ 16 ore (alkalin)
3 x baterii “AA”
IP54 (categorie de rezistenţă împotriva infiltraţiilor)
Temperatura de funcţionare:
-10° C - +50° C
Temperatura de depozitare:
-25° C - +70° C
77-318 / 77-319
171
EE
LASERKIIRGUS – ÄRGE
VAADAKE KIIRDE EGA VAADAKE
OTSE
OPTILISTE INSTRUMENTIDEGA
KLASS 2 LASERTOODE
Max väljundvõimsus ≤1 mW 630 – 670 nm juures
EN 60825-1
Sisukord
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ohutus
Toote kirjeldus
Klaviatuur, režiimid ja LED
Patareid ja toide
Seadistamine
Kasutamine
Rakendusalad
Täpsuse kontrollimine ja kalibreerimine
Tehnilised andmed
Kasutaja ohutus
HOIATUS:
• Lugege enne toote kasutamist tähelepanelikult
ohutusjuhiseid ja kasutusjuhendit.
Instrumendi eest vastutav isik peab tagama,
et kõik kasutajad mõistaksid ja järgiksid neid
juhiseid.
ETTEVAATUST:
• Vältige lasertööriista töötamise ajal laserikiire
(punase valgusallika) silma paistmist. Laserikiire
silma paistmine pikema aja vältel võib teie silmi
kahjustada.
ETTEVAATUST:
• Mõne lasertööriistaga võivad kaasas olla
kaitseprillid. Need EI OLE sertifitseeritud
kaitseprillid. Neid prille kasutatakse AINULT
kiire nähtavuse parandamiseks heledamas
keskkonnas või valgusallikast kaugemal.
Toote kirjeldus
Joonis A - Lasertööriist
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Külgmise laseri aken (ainult SLP5)
Alus
1/4 - 20 statiivikeere
Üles suunatud laseri aken
Ette suunatud laseri aken
Alla suunatud laseri aken
Võtmeaugu kujuline ava riputamiseks
Magnetkinnitus
Klaviatuur
Horisontaalse laserkiire aken (ainult SLP5)
Pendli-/transpordilukk
Joonis B - Klaviatuuri konfiguratsioonid
Joonis C - Lasertööriista aku asukoht
12. Patareid - 3 x "AA"
13. Patarei kate
Joonis D - Lasertööriista alumine osa
3. 1/4 - 20 statiivikeere
6. Alla suunatud laseri aken
13. Patarei kate
Joonis E - Lasertööriist statiivil/kinnitusel
14. Keskkruvi keere
15. Keskkruvi nupp
Joonis F - Lasertööriist võtmeaugu kujulise avaga
7. Võtmeaugu kujuline ava riputamiseks
16. Kruvi, naela vms eseme abil
Hoidke kasutusjuhend alles.
Joonis G - Lasertööriist magnetkinnitusega
HOIATUS:
• Lasertööriistale on paigutatud järgmised sildid,
et teavitada teid mugavuse ja turvalisuse
huvides laseri klassist. Palun lugege toote
kasutusjuhendit konkreetse tootemudeli
spetsiifiliste omaduste kohta.
172
Joonis H - Pendli/Transpordiluku asendid
Joonis J - Laseri režiimid
77-318 / 77-319
Joonis K - Üles/alla suunatud kiir on joondatud alumise
alusega
Joonis L - Manuaalrežiim
Joonis M -Vertikaalkiirte täpsus
Joonis N - Loodimiskiire täpsus (üks kiir)
Joonis P - Loodimiskiire täpsus (mitu kiirt)
Joonis R -
90° täisnurkkiire täpsus
Joonis S - Loodimiskiire täpsus (horisontaalne kiir)
Joonis T -
Patareid ja toide
Patareide paigaldamine/
eemaldamine
(Vt joonis C )
Lasertööriist
Horisontaalse kiire täpsus
Klaviatuur, režiimid ja LED
Klaviatuurid (vt joonis B )
Toide SISSE/VÄLJA / režiimiklahv
Režiimid (vt joonis J )
Saadaolevad režiimid (SLP3)
• Ainult punktid
Saadaolevad režiimid (SLP5)
• Ainult punktid
• Horisontaaljoon
• Horisontaaljooned ja punktid
• Kõik kiired VÄLJAS
LED indikaatorid (vt joonis B )
Toite LED - püsiv ROHELINE
• Toide on SISSE lülitatud
Toite LED - vilkuv PUNANE
• Patarei on tühjenemas
Toite LED - püsiv PUNANE
• Patarei vajab laadimist
77-318 / 77-319
Luku LED - püsiv PUNANE
• Pendli lukk on SEES
• Iseloodimine on VÄLJAS
Toite LED - vilkuv PUNANE
• Väljaspool kompensatsiooniulatust
• Keerake lasertööriist ümber. Avage patareisahtli kate,
seda vajutades ja välja lükates.
• Patareide paigaldamine/eemaldamine Paigaldage
patareid õiges suunas.
• Sulgege ja lukustage patareisahtli kate, lükates seda,
kuni see on kindlalt suletud.
HOIATUS!
• Jälgige tähelepanelikult patareide pesas olevaid
märgistusi (+) ja (-), et paigutada patareid
õigesti. Patareid peavad olema samatüübilised ja
sama pingega. Ärge kasutage patareisid, millel
on alles jäänud erinevad laengud.
Seadistamine
Lisaseadmetele paigaldamine
Statiivikinnitus / Lisaseadmele paigaldamine (vt
joonis E )
• Paigutage statiiv/lisaseade kohta, kus miski seda ei
sega, mõõdetava ala keskkoha lähedale.
• Paigaldage statiiv/lisaseade asjakohasel viisil.
Reguleerige statiivi pead / lisaseadme kinnitusalust, et
see oleks enam-vähem horisontaalselt.
• Paigaldamise hõlbustamiseks eemaldage lasertööriistalt
jala kinnitus.
• Kinnitage lasertööriist statiivile/lisaseadmele, lükates
keskkruvi üles ja keerates selle kinni.
173
ETTEVAATUST!
• Ärge jätke lasertööriista järelevalveta, kui
keskkruvi ei ole täielikult lisaseadmele
kinnitatud. Vastasel juhul võib lasertööriist maha
kukkuda ja kahjustuda.
Võtmeaugu kujuline ava(vt joonis F )
• Kinnitage vertikaalsele pinnale nael, kruvi vms ese.
• Keerake lasertööriista alumist alust ja pöörake
võtmeaugu kujuline ava üles.
• Riputage lasertööriist ettevaatlikult naelale, kruvile vms
esemele, kasutades selleks lasertööriista võtmeaugu
kujulist ava.
Magnetkinnitus (vt joonis G )
• Kinnitage lasertööriist mis tahes toetavale
magnetpinnale.
• Veenduge ALATI, et lasertööriist on kindlalt
magnetpinnale kinnitunud, enne kui selle juurest
eemaldute.
ETTEVAATUST!
• Kinnitage tööriist ainult sellistele
metallesemetele, mis ei ole kasutusel ja
veenduge enne eemaldumist, et magnetiline
jõud on piisav. Vastasel juhul võib lasertööriist
maha kukkuda ja kahjustuda.
MÄRKUS.
• Soovitame lasertööriista lisaseadmele paigutamisel või
sellelt eemaldamisel alati ühe käega toetada.
• Sihtmärgile paigutamisel keerake keskkruvi osaliselt kinni,
joondage lasertööriist ja seejärel keerake kruvi täielikult
kinni.
Kasutamine
MÄRKUS.
• Vt jaotist LED kirjeldused, et näha kasutamisel
kuvatavaid näitusid.
• Enne lasertööriista kasutamist kontrollige alati selle
täpsust.
• Manuaalrežiimis on iseloodimine VÄLJA lülitatud.
Horisontaalse kiire täpsus pole tagatud.
• Lasertööriist näitab, kui see on väljaspool
kompensatsiooniulatust. Vt jaotist LED kirjeldused.
Paigutage lasertööriist ümber, et see oleks horisontaalsem.
• Kui lasertööriist pole kasutusel, siis lülitage see VÄLJA ja
seadke pendlilukk lukustatud asendisse.
174
Toide
.
• Lasertööriista SISSE lülitamiseks vajutage nuppu
• Lasertööriista VÄLJA lülitamiseks vajutage korduvalt
nuppu
kuni valitud on režiim VÄLJAS VÕI vajutage
≥ 3 sekundit, et lasertöörist mis
ja hoidke nuppu
tahes režiimis töötades VÄLJA lülitada.
Režiim
• Vajutage korduvalt nuppu
lehitseda.
, et saadaolevaid režiime
Iseloodimis-/manuaalrežiim
(Vt joonis H ja L )
• Iseloodimise lubamiseks tuleb lasertööriista pendlilukk
lülitada lukustamata asendisse.
• Lasertööriista saab kasutada, pendel lukustatud asendis,
kui sellega on vaja töötada erinevate nurkade all
mitterõhtsate sirgjoonte või punktide projitseerimiseks.
Rakendusalad
Püstloodimine / punkti
nihutamine
• Valige 2 referentspunkti, mis on loodis.
• Joondage alla suunatud laserkiir või üles suunatud laserkiir
määratud referentspunktiga.
• Vastaskülje laserkiired projitseerivad punkti, mis on
püstloodis.
• Paigutage soovitud objekt nii, et laserkiir ühtiks teise
referentspunktiga, mis on määratud referentspunkti suhtes
püstloodis.
Horisontaalloodimine / punkti
nihutamine
• Kasutage eesmist laserkiirt, et projitseerida loodi
referentspunkt soovitud objektile.
• Valige 2 referentspunkti, mis on loodis.
• Joondage eesmine laserikiir määratud referentspunktiga.
• Keerake laserseadet statiivi või mõne muu püsiva objekti
abil, et projitseerida eesmine laserkiir uude asukohta.
• Laseri punkt uues asukohas on esimese punktiga loodis.
77-318 / 77-319
• Paigutage soovitud objekt nii, et see oleks joondatud laseri
punktiga.
(ainult SLP5):
• Horisontaalse laserkiire abil saate määrata horisontaalse
referentstasapinna.
• Paigutage soovitud objekt(id) nii, et see ühtiks (need
ühtiksid) horisontaalse referentstasapinnaga, tagamaks
objekti(de) loodsust.
Maksimaalne nihkekaugus (SLP3):
mm
= (D1 m x 0,8 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
Maksimum
tolli
tolli )
= (D1 m x 0,0096 jalga ) + (D2 m x 0,0096 jalga
Maksimaalne nihkekaugus (SLP5):
mm
= (D1 m x 0,4 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
Maksimum
tolli ) + (D m x 0,0096 tolli )
= (D1 m x 0,0048 jalga
2
jalga
Manuaalrežiim (vt joonis H
ja L )
• Keelab iseloodimisfunktsiooni ja võimaldab laserseadmel
projitseerida püsiva laserkiire mis tahes suunas.
Täpsuse kontrollimine ja
kalibreerimine
MÄRKUS.
• Lasertööriistad on tehases pitseeritud ja kalibreeritud
spetsifikatsioonis näidatud täpsusega.
• Soovitatav on kalibreeringut enne esmakordset kasutamist
ja perioodiliselt kontrollida.
• Lasertööriista täpsust tuleb regulaarselt kontrollida, eriti
täpsete plaanide korral.
• Transpordilukk peab olema lukustamata asendis,
et võimaldada lasertööriistal enne täpsuse
kontrollimist ennast loodida.
Vertikaalkiirte täpsus
(Vt joonis
•
•
•
•
•
M
)
M Paigutage laserseade näidatud viisil, kui laser on SISSE
1
lülitatud. Mõõtke kaugused D1 ja D2 . Märkige punktid
P1 ja P2 .
M Keerake laserseadet 180°, hoides sama kaugust D
2
1
ja D2 vahel. Joondage allasuunatud laserkiir punktiga P2.
Märkige punkt P3.
M Mõõtke kaugus D punktide P ja P vahel.
3
3
3
1
Arvutage maksimaalne nihkekaugus ja võrrelge seda D3-ga.
Kui D3 ei ole väiksem või võrdne arvutatud
maksimaalse nihkekaugusega, siis tuleb tööriist
kalibreerimiseks Stanley edasimüüjale tagastada.
Võrdlus: (Vt joonis M3 )
D3 ≤ maksimum
Näide (kasutades mudelit SLP3):
• D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
mm
• (3 m x 0,8 mm
m ) + (1 m x 0,8 m ) = 3,4 mm
(maksimaalne lubatud nihkekaugus)
• 1,5 mm ≤ 3,4 mm (TÕENE, tööriist on
kalibreerimisvahemikus)
Loodimiskiire täpsus
(Üks kiir) - (vt joonis
•
•
•
•
•
•
•
N
)
Paigutage lasertööriist näidatud viisil, kui laser on
SISSE lülitatud. Märkige punkt P1.
N Keerake lasertööriista 180° ja märkige punkt P .
2
2
N Viige laser seina lähedale ja märkige punkt P .
3
3
N Keerake lasertööriista 180° ja märkige punkt P .
4
4
N Mõõtke horisontaalset vahekaugust punktide P ja P
5
1
3
vahel, et saada kaugus D3, ja vertikaalset vahekaugust
punktide P2 ja P4 vahel, et saada kaugus D4 .
Arvutage maksimaalne nihkekaugus ja võrrelge seda D3 ja
D4 vahekaugusega, nagu on näidatud valemis.
Kui summa ei ole väiksem või võrdne arvutatud
maksimaalse nihkekaugusega, siis tuleb tööriist
kalibreerimiseks Stanley edasimüüjale tagastada.
N
1
Maksimaalne nihkekaugus:
Maksimum
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
tolli x (D m - (2 x D m))
= 0,0024 jalga
1
2
Võrdlus: (Vt joonis N5 )
D3 - D4 ≤ ± maksimum
77-318 / 77-319
175
Näide:
90° täisnurkkiire täpsus
• D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
(SLP5 only) - (vt joonis
• D3 = 0,4 mm
•
• D4 = - 0,6 mm
• 0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm
(maksimaalne lubatud nihkekaugus)
•
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
• 1,0 mm ≤ 1,8 mm (TÕENE, tööriist on
•
kalibreerimisvahemikus)
•
Loodimiskiire täpsus
(ainult SLP5) - (mitu kiirt) - (vt joonis
•
•
•
•
•
•
P
)
P Paigutage lasertööriist näidatud viisil, kui laser on
1
SISSE lülitatud.
Märkige punktid P1, P2 ja P3.
P Keerake lasertööriista 90° ja märkige punkt P .
2
4
P Keerake lasertööriista 180° ja märkige punkt P .
3
5
P Mõõtke vertikaalkaugused rühma kõrgeima ja
4
madalaima punkti vahel, et saada D2.
Arvutage maksimaalne nihkekaugus ja võrrelge seda D2-ga.
Kui D2 ei ole väiksem või võrdne arvutatud
maksimaalse nihkekaugusega, siis tuleb tööriist
kalibreerimiseks Stanley edasimüüjale tagastada.
Maksimaalne nihkekaugus:
Maksimum
= 0,4 mm
m x D1 m
tolli x D m
= 0,0048 jalga
1
Võrdlus: (Vt joonis P4 )
D2 ≤ ± maksimum
•
•
R
)
Paigutage lasertööriist näidatud viisil, kui laser on
SISSE lülitatud.
Märkige punktid P1 , P2 , P3 ja P4.
R Keerake lasertööriista 90°, hoides alla suunatud
2
laserkiirt kohakuti punktiga P4 ja eesmist laserkiirt
vertikaalselt kohakuti punktiga2 . Märkige punkt P5.
R Keerake lasertööriista 180°, hoides alla suunatud
3
laserkiirt kohakuti punktiga P4 ja eesmist laserkiirt
vertikaalselt kohakuti punktiga3 . Märkige punkt P6.
R Mõõtke horisontaalset kaugust punktide P ja P vahel,
4
1
5
et saada kaugus D2, ja punktide P1 ja P6 vahel, et saada
kaugus D3 .
Arvutage maksimaalne nihkekaugus ja võrrelge seda D2
ja D3-ga.
Kui D2 ja D3 ei ole väiksem või võrdne arvutatud
maksimaalse nihkekaugusega, siis tuleb tööriist
kalibreerimiseks Stanley edasimüüjale tagastada.
R
1
Maksimaalne nihkekaugus:
Maksimum
= 0,4 mm
m x D1 m
tolli x D m
= 0,005 jalga
1
Võrdlus: (Vt joonis R4 )
D2 ja D3 ≤ ± maksimum
Näide:
• D1 = 5 m, D2 = 2,0 mm, D3 = 1,5 mm
• 0,4 mm
m x 5 m = 2,0 mm (maksimaalne lubatud
nihkekaugus)
• 2,0 mm ja 1,5 mm ≤ 2,0 mm (TÕENE, tööriist on
kalibreerimisvahemikus)
Näide:
• D1 = 10 m, D2 = 3,0 mm
• 0,4 mm
m x 10 m = 4,0 mm (maksimaalne lubatud
nihkekaugus)
• 3,0 mm ≤ 4,0 mm (TÕENE, tööriist on
kalibreerimisvahemikus)
176
Loodimiskiire täpsus
(ainult SLP5) - (horisontaalne kiir) - (vt joonis
S
)
1 Paigutage lasertööriist näidatud viisil, kui laser on
SISSE lülitatud. Märkige punkt P1.
S Keerake lasertööriista 180° ja märkige punkt P .
2
2
S Viige laser seina lähedale ja märkige punkt P
3
3
ristumiskohta.
• S4 Keerake lasertööriista 180° ja märkige punkt P4
ristumiskohta.
•
S
•
•
77-318 / 77-319
•
S Mõõtke horisontaalset vahekaugust punktide P ja P
5
1
3
vahel, et saada kaugus D3, ja vertikaalset vahekaugust
punktide P2 ja P4 vahel, et saada kaugus D4 .
• Arvutage maksimaalne nihkekaugus ja võrrelge seda D3 ja
D4 vahekaugusega, nagu on näidatud valemis.
• Kui summa ei ole väiksem või võrdne arvutatud
maksimaalse nihkekaugusega, siis tuleb tööriist
kalibreerimiseks Stanley edasimüüjale tagastada.
kalibreerimiseks Stanley edasimüüjale tagastada.
Maksimaalne nihkekaugus:
= 0,2 mm
m x D1 m
Maksimum
tolli x D m
= 0,0024 jalga
1
Võrdlus: (Vt joonis T4 )
D2 ≤ maksimum
Maksimaalne nihkekaugus:
Maksimum
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
tolli
= 0,0024 jalga x (D1 m - (2 x D2 m))
Võrdlus: (Vt joonis S5 )
D3 - D4 ≤ ± maksimum
Näide:
Näide:
• D1 = 5 m, D2 = 0,65 mm
• 0,2 mm
m x 5 m = 1,0 mm (maksimaalne lubatud
nihkekaugus)
• 0,65 mm ≤ 1,0 mm (TÕENE, tööriist on
kalibreerimisvahemikus)
• D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
• D3 = 0,6 mm
• D4 = - 0,4 mm
• 0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm
(maksimaalne lubatud nihkekaugus)
• (0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
1,0 mm ≤ 1,8 mm (TÕENE, tööriist on
kalibreerimisvahemikus)
Horisontaalkiire täpsus
(ainult SLP5) - (horisontaalne kiir) - (vt joonis T )
•
•
•
•
•
•
T Paigutage lasertööriist näidatud viisil, kui laser on
1
SISSE lülitatud. Suunake lasertööriist umbkaudu esimese
nurga või määratud referentspunkti suunas. Mõõtke pool
kaugusest D1 ja märkige punkt P1 .
T Keerake laserseadet ja suunake see umbkaudu punkti
2
P1 suunas. Märkige punkt P2 nii, et see on vertikaalselt ühel
joonel punktiga P1.
T Pöörake lasertööriista ja suunake see umbkaudu teise
3
nurga või määratud referentspunkti suunas. Märkige
punkt P3 nii, et see on vertikaalselt ühel joonel punktidega
P1 ja P2.
T Mõõtke vertikaalset kaugust D kõrgeima ja madalaima
4
2
punkti vahel.
Arvutage maksimaalne nihkekaugus ja võrrelge seda D2-ga.
Kui D2 ei ole väiksem või võrdne arvutatud
maksimaalse nihkekaugusega, siis tuleb tööriist
77-318 / 77-319
177
Tehnilised andmed
Lasertööriist
Loodimistäpsus (punkt):
SLP3
SLP5
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
Loodimistäpsus (joon):
≤ 3 mm / 15 m
Üles suunatud kiire täpsus
≤ 4 mm / 10 m
Alla suunatud kiire täpsus:
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
≤ 6 mm / 15 m
Täisnurkkiire täpsus:
≤ 6,8 mm / 15 m
Kompenseerimisulatus:
Iseloodimisulatus ±4°
Töökaugus:
Punkt:
≥ 30 m
≥ 30 m
Joon:
Laseri klass:
Laseri lainepikkus
Kasutamisaeg:
Toiteallikas:
IP klass:
178
≥ 10 m
klass 2 (EN60825-1)
635 nm ± 5 nm
≥ 20 tundi (leelispatareid)
≥ 16 tundi (leelispatareid)
3 x “AA” patareid
IP54
Töötemperatuuri vahemik:
-10° C kuni +50° C
Hoiustamistemperatuuri vahemik:
-25° C kuni +70° C
77-318 / 77-319
Märkused
77-318 / 77-319
179
LV
Satura rādītājs
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Drošība
Ierīces pārskats
Tastatūra, režīmi un indikatori
Baterijas un bateriju uzlādes līmenis
Iestatīšana
Izmantošana
Izmantošanas veidi
Precizitātes pārbaude un kalibrēšana
Specifikācijas
Naudotojo sauga
ĮSPĖJIMAS:
• Prieš naudodami šį gaminį atidžiai
perskaitykite saugos instrukcijas ir gaminio
vadovą. Už šį prietaisą atsakingas asmuo
privalo užtikrinti, kad visi naudotojai
suprastų ir laikytųsi šių nurodymų.
LĀZERA STAROJUMS – NESKATIETIES
LĀZERA STARĀ TIEŠI VAI
AR
OPTISKIEM INSTRUMENTIEM
2. KLASES LĀZERA IERĪCE
Maks. jauda ≤ 1 mW pie 630 - 670 nm
EN 60825-1
Ierīces pārskats
Attēls A — Lāzera ierīce
1. Uz sāniem vērstā lāzera stara lodziņš (tikai SLP5)
2. Apakšējā pamatne
3. 1/4-20 vītņu stiprinājums
4. Augšup vērstā lāzera stara lodziņš
5. Uz priekšu vērstā lāzera stara lodziņš
6. Lejup vērstā lāzera stara lodziņš
7. Fiksācijas caurums ierīces piekāršanai
8. Magnētisks stiprinājums
9. Tastatūra
10. Horizontālā lāzera stara lodziņš (tikai SLP5)
11. Stabilizators /Fiksators transportēšanai
Attēls B — Tastatūras konfigurācijas
Attēls C — Lāzera ierīces bateriju atrašanās vieta
ATSARGIAI:
• Kai naudojamas lazerinis įrankis, saugokitės,
kad skleidžiamo lazerio spindulio (raudonos
šviesos šaltinio) nenukreiptumėte į akis.
Ilgalaikis lazerio spindulio poveikis gali būti
žalingas jūsų akims.
ATSARGIAI:
• Kai kuriuose lazerinių įrankių rinkiniuose gali
būti pridedami akiniai. Tai NĖRA sertifikuoti
apsauginiai akiniai. Šie akiniai naudojami TIK
spindulio matomumui pagerinti šviesesnėje
aplinkoje arba esant toliau nuo lazerio
šaltinio.
Visas šio vadovo dalis pasilikite, jei jį norėtumėte
peržiūrėti ateityje.
DĖMESIO:
• Tokios etiketės yra klijuojamos ant lazerinio
įrankio, kad nurodytų lazerio klasę jūsų patogumui
ir saugai užtikrinti. Duomenų apie konkretų
gaminio modelį ieškokite gaminio vadove.
180
12. Baterijas — 3 x “AA”
13. Bateriju vāciņš
Attēls D — Lāzera ierīces apakša
3. 1/4-20 vītņu stiprinājums
6. Lejup vērstā lāzera stara lodziņš
13. Bateriju vāciņš
Attēls E — Lāzera ierīce uz trijkāja/pierīces
14. Vidējās skrūves vītne
15. Vidējās skrūves galviņa
Attēls F — Lāzera ierīces piestiprināšana pie fiksācijas
cauruma
7. Fiksācijas caurums ierīces piekāršanai
16. Skrūve, nagla vai līdzīgs priekšmets
Attēls G — Lāzera ierīces nostiprināšana uz
magnētiskā stiprinājuma
Attēls H — Stabilizatora / Transportēšanas laikā
izmantojamā fiksatora pozīcijas
77-318 / 77-319
Attēls J — Lāzera režīmi
Indikatori (Skat. attēlu B )
Attēls K — Augšup/lejup vērstā stara centrēšana
Elektroenerģijas indikators — Vienmērīgi deg
ZAĻĀ krāsā
• Barošana ir ieslēgta
Elektroenerģijas indikators — Mirgo
SARKANĀ krāsā
• Zems bateriju lādiņš
Elektroenerģijas indikators — Vienmērīgi deg SARKANĀ
krāsā
• Baterija ir jāuzlādē
attiecībā pret apakšējo pamatni
Attēls L — Manuālais režīms
Attēls M — Augšup un lejup vērstā stara precizitāte
Attēls N — Līmeņrāža stara precizitāte (vienam
staram)
Bloķēšanas indikators — Vienmērīgi deg
SARKANĀ krāsā
• Stabilizators ir fiksēts
• Pašlīmeņošana ir izslēgta
Bloķēšanas indikators — Mirgo SARKANĀ
Attēls P — Līmeņrāža stara precizitāte (daudziem
stariem)
Attēls R — 90° taisnleņķa stara precizitāte
krāsā
•
Neatrodas kompensācijas diapazonā
Attēls S — Līmeņrāža stara precizitāte (horizontālai
līnijai)
Attēls T — Horizontālā stara precizitāte
Tastatūra, režīmi un
indikatori
Tastatūras (Skat. attēlu B )
Baterijas un bateriju
uzlādes līmenis
Bateriju ievietošana/izņemšana
(Skat. attēlu C )
Lāzera ierīce
•
•
Ieslēgšanas/izslēgšanas poga / Režīma
poga
Režīmi (Skat. attēlu
J
)
Pieejamie režīmi (SLP3)
• Tikai punkti
Pieejamie režīmi (SLP5)
• Tikai punkti
• Horizontālā līnija
• Horizontālā līnija un punkti
• Visi stari ir izslēgti
77-318 / 77-319
•
Pagrieziet lāzes ierīci uz apakšu. Atveriet bateriju
nodalījuma vāciņu, to nospiežot un izvelkot.
Ievietojiet/izņemiet baterijas. Ievietojot baterijas
lāzera ierīcē, pagrieziet tās pareizā virzienā.
Aizveriet un fiksējiet bateriju nodalījuma vāciņu,
iebīdot to atpakaļ vietā, līdz tas ir cieši aizvērts.
BRĪDINĀJUMS!
• Lai pareizi ievietotu baterijas, pievērsiet
uzmanību atzīmēm (+) un (-) uz bateriju
turētāja. Baterijām jābūt ar vienādiem
raksturlielumiem. Vienlaikus neizmantojiet
baterijas ar atšķirīgu uzlādes līmeni.
181
Iestatīšana
Papildu piederumi montāžai
Trjkājis / Papildu stiprinājums (Skat. attēlu E )
• Novietojiet trijkāji / papildu piederumu vietā, kurā
to nevarēs nejauši izkustināt, netālu no mērāmās
zonas centra.
• Pēc nepieciešamības iestatiet trijkāji / papildu
piederumu. Noregulējiet, lai trijkāja virsma /pierīces
montāžas pamatne atrastos gandrīz horizontāli.
• Lai uzstādīšana būtu vieglāka, noņemiet no lāzera
ierīces kāju stiprinājumu.
• Piestipriniet lāzera ierīci pie trijkāja/pierīces, pabīdot
uz augšu un pievelkot vidējo skrūvi.
BRĪDINĀJUMS!
• Neatstājiet lāzera ierīci uz šī piederuma bez
uzraudzības, ja vidējā skrūve nav līdz galam
pievilkta. Pretējā gadījumā lāzera ierīce var
nokrist un gūt bojājumu.
Fiksācijas caurums (Skat. attēlu F )
• Ievietojiet vertikālajā virsmā naglu, skrūvi vai līdzīgu
priekšmetu.
• Pagrieziet lāzera ierīces apakšējo pamatni un
pārvietojiet fiksācijas caurumu uz augšu.
• Uzmanīgi uzkariniet lāzera ierīci uz naglas, skrūves
vai kāda līdzīga priekšmeta, izmantojot lāzera ierīces
fiksācijas caurumu.
Magnētiskais stiprinājums (Skat. attēlu G )
• Piestipriniet lāzera ierīci pie magnētiskās atbalsta
virsmas.
• Pirms lāzera ierīces atstāšanas bez uzraudzības
VIENMĒR pārliecinieties, ka lāzera ierīce ir droši
piestiprināta pie magnētiskās virsmas.
BRĪDINĀJUMS!
• Piestipriniet tikai pie tādiem metāliskiem
priekšmetiem, kas nav viegli izkustināmi,
un pirms atstāšanas bez uzraudzības
pārliecinieties, vai magnēta spēks ir
pietiekams. Pretējā gadījumā lāzera ierīce var
nokrist un gūt bojājumu.
182
PIEZĪME.
• Uzliekot lāzera ierīci uz piederuma vai noņemot no
piederuma, ieteicams lāzera ierīci vienmēr ar vienu
roku atbalstīt.
• Pozicionējot virs mērķa, daļēji pievelciet vidējo skrūvi,
centrējiet lāzera ierīci un pēc tam pilnībā pievelciet.
Izmantošana
PIEZĪME.
• Darbības laikā redzamās norādes skatiet sadaļā
Indikatoru apraksti.
• Pirms lāzera ierīces izmantošanas vienmēr
pārliecinieties, vai lāzera ierīce ir precīza.
• Manuālajā režīmā automātiskā līmeņošana ir izslēgta.
Nav garantēta stara precizitāte, un tas var neatrasties
vienā līmenī.
• Lāzera ierīce norādīs, kad tā atradīsies ārpus
kompensācijas diapazona. Skatiet sadaļu Indikatoru
apraksti. Pārvietojiet lāzera ierīci, lai tā atrastos tuvāk
līmenim.
• Kad lāzera ierīce netiek izmantota, neaizmirsiet to
izslēgt un fiksēt stabilizatoru.
Barošanas avots
, lai ieslēgtu lāzera ierīci.
•
Nospiediet
•
Lai izslēgtu lāzera ierīci, atkārtoti nospiediet
, līdz izvēlēts izslēgts režīms, VAI nospiediet un
pieturiet
≥ 3 sekundes, lai no jebkura režīma
izslēgtu lāzera ierīci.
Režīms
•
Atkārtoti nospiediet
režīmus.
, lai pārskatītu pieejamos
Pašlīmeņošana / Manuālais režīms
(Skat. attēlus H un L )
• Lai veiktu pašlīmeņošanu, lāzera ierīces stabilizatora
fiksators nedrīkst atrasties fiksētā pozīcijā.
• Lāzera ierīci var izmantot ar stabilizatora fiksatoru
fiksētā pozīcijā situācijās, kad nepieciešams lāzera
ierīci novietot dažādos leņķos, lai projicētu taisnas
līnijas vai punktus, kas neatrodas līmenī.
77-318 / 77-319
Izmantošanas veidi
Svērtenis / Punkta pārnešana
•
•
•
•
Izveidojiet 2 atsauces punktus, kuriem jābūt līmenī.
Lāzera apakšējo vai augšējo staru nocentrējiet ar vienu
no izveidotajiem atsauces punktiem.
Pretējais(-ie) lāzera stars(-i) projicēs punktu taisnai
svērteņa līnijai.
Novietojiet vajadzīgo objektu, līdz lāzera stars ir
izlīdzināts ar otru atsauces punktu, kuram jāatrodas
uz vienas vertikālās līnijas ar jau izveidoto atsauces
punktu.
Līmenis / Punkta pārnešana
•
Izmantojiet priekšējo lāzera staru, lai projicētu līmeņa
atsauces punktu vajadzīgajam objektam
•
Izveidojiet 2 atsauces punktus, kuriem jāatrodas vienā
līmenī.
Nocentrējiet priekšējo lāzera staru ar vienu no
izveidotajiem atsauces punktiem.
• Izmantojot trijkāji vai citu stacionāru objektu,
pagrieziet lāzera ierīci, lai projicētu priekšējo lāzera
staru jaunā vietā.
• Lāzera punkts šajā jaunajā vietā atradīsies vienā līmenī
ar pirmo punktu.
• Novietojiet vajadzīgo objektu, līdz lāzera stars ir
izlīdzināts ar lāzera punktu.
(Tikai SLP5):
• Ar horizontālo lāzera staru izveidojiet horizontālu
atsauces projekciju.
• Novietojiet vajadzīgo(-s) objektu(-s), līdz tie ir
saskaņoti ar horizontālo atsauces projekciju, lai
nodrošinātu, ka objekts(-i) ir līmeņoti.
•
Manuālais režīms (Skat. attēlus H
•
un L )
Atspējo pašlīmeņošanas funkciju un ļauj lāzera ierīcei
projicēt nekustīgu lāzera staru jebkurā virzienā.
Precizitātes pārbaude un
kalibrēšana
•
Pirms pirmās izmantošanas reizes un pēc tam regulāri
izmantošanas laikā ieteicams veikt kalibrēšanas
pārbaudi.
• Lai garantētu lāzera ierīces precizitāti, it īpaši precīziem
plānojumiem, regulāri to jāpārbauda.
• Pirms precizitātes pārbaudīšanas jāatver
transportēšanas laikā izmantojamo fiksatoru, lai
ierīce varētu pašlīmeņoties.
Augšup un lejup vērstā stara
precizitāte
(Skat. attēlu
M
)
1 Novietojiet lāzera ierīci ar ieslēgtu lāzeru, kā
redzams attēlā. Izmēriet attālumus D1 un D2 . Atzīmējiet
punktus P1 un P2 .
• M2 Pagrieziet lāzera ierīci par 180°, saglabājot
nemainīgu DD1 and D2 attālumu. Izlīdziniet lejup vērsto
lāzera staru ar punktu P2 . Atzīmējiet punktu P3.
• M3 Izmēriet attālumu D3 starp punktiem P3 un P1.
• Aprēķiniet maksimālo nobīdes attālumu un salīdziniet
ar D3.
• Ja D3 nav mazāks par aprēķināto maksimālo nobīdes
attālumu vai ir vienāds ar to, ierīce jānogādā
atpakaļ Stanley izplatītājam kalibrēšanai.
•
M
Maksimālais nobīdes attālums (SLP3):
mm
= (D1 m x 0,8 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
Maksimums
collas
= (D1 pēda x 0,0096 pēdas ) + (D2 pēdas
collas )
x 0,0096 pēdas
Maksimālais nobīdes attālums (SLP5):
mm
= (D1 m x 0.4 m ) + (D2 m x 0,8 mm
m )
Maksimums
collas
= (D1 pēda x 0.0048 pēdas ) + (D2 pēdas
collas )
x 0,0096 pēdas
Salīdzinājums: (Skat. attēlu
D3 ≤ Maksimums
M
3
)
PIEZĪME.
• Lāzera ierīces ir hermētiski noslēgtas un līdz
norādītajām vērtībām kalibrētas rūpnīcā.
77-318 / 77-319
183
Piemērs (izmantojot SLP3):
•
•
•
Līmeņrāža stara precizitāte
D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
mm
(3 m x 0.8 m ) + (1 m x 0,8 mm
m ) = 3.4 mm
(maksimālais nobīdes attālums)
1.5 mm ≤ 3.4 mm (PAREIZI, ierīce ir kalibrācijas
robežās)
Līmeņrāža stara precizitāte
(Viens stars) — (Skat. attēlu
N
)
Novietojiet lāzera ierīci ar ieslēgtu lāzeru, kā
redzams attēlā. Atzīmējiet punktu P1.
N
•
2 Pagrieziet lāzera ierīci par 180° un atzīmējiet
punktu P2.
• N3 Pārvietojiet lāzera ierīci pie sienas un atzīmējiet
punktu P3.
• N4 Pagrieziet lāzera ierīci par 180° un atzīmējiet
punktu P4.
• N5 Izmēriet vertikālo attālumu starp P1 un P3, lai iegūtu
D3, un vertikālo attālumu starp P2 un P4, lai iegūtu D4 .
• Aprēķiniet maksimālo nobīdes attālumu un salīdziniet
ar D3 un D4 starpību, kā redzams vienādojumā.
• Ja summa nav mazāka par aprēķināto maksimālo
nobīdes attālumu vai ir vienāda ar to, ierīce
jānogādā atpakaļ Stanley izplatītājam kalibrēšanai.
•
N
1
Maksimālais nobīdes attālums:
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
Maksimums
collas x (D pēda - (2 x
= 0,0024 pēdas
1
D pēdas))
(Tikai SLP5) — (Daudzi stari) — (Skat. attēlu
•
P
)
1 Novietojiet lāzera ierīci ar ieslēgtu lāzeru, kā
redzams attēlā.
Atzīmējiet punktus P1 , P2 un P3.
• P2 Pagrieziet lāzera ierīci par 90° un atzīmējiet punktu
P4.
• P3 Pagrieziet lāzera ierīci par 180° un atzīmējiet
punktu P5.
• P4 Izmēriet vertikālo attālumu starp grupas augstāko
un zemāko punktu, lai iegūtu D2.
• Aprēķiniet maksimālo nobīdes attālumu un salīdziniet
ar D2.
• Ja D2 nav mazāks par aprēķināto maksimālo nobīdes
attālumu vai ir vienāds ar to, ierīce jānogādā
atpakaļ Stanley izplatītājam kalibrēšanai.
P
Maksimālais nobīdes attālums:
Maksimums
= 0,4 mm
m x D1 m
collas
= 0,0048 pēdas x D1 pēda
Salīdzinājums: (Skat. attēlu
D2 ≤ ± Maksimums
P
4
)
Piemērs:
•
D1 = 10 m, D2 = 3.0 mm
0,4 mm
m x 10 m = 4.0 mm (maksimālais nobīdes
attālums)
•
3.0 mm ≤ 4.0 mm (PAREIZI, ierīce ir kalibrācijas
•
2
robežās)
Salīdzinājums: (Skat. attēlu
D3 - D4 ≤ ± Maksimums
N
5
)
Piemērs:
•
D1 = 10 m, D2 = 0.5 m
•
D3 = 0,4 mm
•
•
D4 = - 0,6 mm
0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm
(maksimālais nobīdes attālums)
•
(0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
•
1.0 mm ≤ 1.8 mm (PAREIZI, ierīce ir kalibrācijas
robežās)
184
77-318 / 77-319
90° taisnleņķa stara precizitāte
Līmeņrāža stara precizitāte
(Tikai SLP5) — (Skat. attēlu
(Tikai SLP5) — (Horizontālais stars) — (Skat. attēlu
•
R
)
1 Novietojiet lāzera ierīci ar ieslēgtu lāzeru, kā
redzams attēlā.
Atzīmējiet punktus P1 , P2 , P3 un P4 .
• R2 Pagrieziet lāzera ierīci par 90°, saglabājot
lejupvērsto lāzera staru izlīdzinātu ar punktu P4 un
uz priekšu vērsto lāzera staru vertikāli izlīdzinātu ar
punktu P2. Atzīmējiet punktu P5.
• R3 Pagrieziet lāzera ierīci par 180°, saglabājot
lejupvērsto lāzera staru izlīdzinātu ar punktu P4 un
uz priekšu vērsto lāzera staru vertikāli izlīdzinātu ar
punktu P3. Atzīmējiet punktu P6.
• R4 Izmēriet horizontālo attālumu starp punktiem P1
un P5, lai iegūtu attālumu D2, un punktiem P1 un P6, lai
iegūtu attālumu D3.
• Aprēķiniet maksimālo nobīdes attālumu un salīdziniet
ar D2 un D3 .
• Ja D2 un D3 nav mazāki par aprēķināto maksimālo
nobīdes attālumu vai ir vienādi ar to, ierīce
jānogādā atpakaļ Stanley izplatītājam kalibrēšanai.
R
•
1 Novietojiet lāzera ierīci ar ieslēgtu lāzeru, kā
redzams attēlā. Atzīmējiet punktu P1.
S
2 Pagrieziet lāzera ierīci par 180° un atzīmējiet
punktu P2.
• S3 Pārvietojiet lāzera ierīci pie sienas un krustojumā
atzīmējiet punktu P3.
• S4 Pagrieziet lāzera ierīci par 180° un krustojumā
atzīmējiet punktu P4.
• S5 Izmēriet vertikālo attālumu starp P1 un P3, lai iegūtu
D3, un vertikālo attālumu starp P2 un P4, lai iegūtu D4 .
• Aprēķiniet maksimālo nobīdes attālumu un salīdziniet
ar D3 un D4 starpību, kā redzams vienādojumā.
• Ja summa nav mazāka par aprēķināto maksimālo
nobīdes attālumu vai ir vienāda ar to, ierīce
jānogādā atpakaļ Stanley izplatītājam kalibrēšanai.
Maksimālais nobīdes attālums:
mm
= 0,2 m x (D1 m - (2 x D2 m))
Maksimums
collas x (D pēda - (2 x
= 0,0024 pēdas
1
D2 pēdas))
•
•
•
Salīdzinājums: (Skat. attēlu S5 )
D3 - D4 ≤ ± Maksimums
Piemērs:
•
D1 = 10 m, D2 = 0.5 m
•
D3 = 0.6 mm
D1 = 5 m, D2 = 2.0 mm, D3 = 1.5 mm
0,4 mm
m x 5 m = 2.0 mm (maksimālais nobīdes
attālums)
•
•
D4 = - 0.4 mm
0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm
(maksimālais nobīdes attālums)
2,0 mm un 1,5 mm ≤ 2,0 mm (PAREIZI, ierīce ir
•
(0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
kalibrācijas robežās)
1.0 mm ≤ 1.8 mm (PAREIZI, ierīce ir kalibrācijas
Piemērs:
)
•
Maksimālais nobīdes attālums:
= 0,4 mm
m x D1 m
Maksimums
collas
= 0,005 pēdas x D1 pēda
Salīdzinājums: (Skat. attēlu R4 )
D2 un D3 ≤ ± Maksimums
S
S
robežās)
77-318 / 77-319
185
Maksimālais nobīdes attālums:
= 0,2 mm
m x D1 m
Maksimums
collas
= 0,0024 pēdas x D1 pēda
Horizontālā stara precizitāte
(Tikai SLP5) — (Horizontālais stars) — (Skat. attēlu T )
•
T Novietojiet lāzera ierīci ar ieslēgtu lāzeru, kā
1
redzams attēlā. Lāzera ierīci aptuveni pavērsiet pret
pirmo stūri vai izvēlēto atsauces punktu. Izmēriet pusi
no attāluma D1 un atzīmējiet punktu P1 .
• T2 Pagrieziet un aptuveni pavērsiet lāzera ierīci pret
punktu P1 . Atzīmējiet punktu P2 tā, lai tas ir vertikāli
un atrodas vienā līnijā ar punktu P1.
• T3 Pagrieziet lāzera ierīci un aptuveni pavērsiet pret
otro stūri vai izvēlēto atsauces punktu. Atzīmējiet
punktu P3 tā, lai tas ir vertikāli un atrodas vienā līnijā ar
punktiem P1 un P2 .
• T4 Izmēriet vertikālo attālumu D2 starp augstāko un
zemāko punktu.
• Aprēķiniet maksimālo nobīdes attālumu un salīdziniet
ar D2.
• Ja D2 nav mazāks par aprēķināto maksimālo nobīdes
attālumu vai ir vienāds ar to, ierīce jānogādā
atpakaļ Stanley izplatītājam kalibrēšanai.
186
Salīdzinājums: (Skat. attēlu
D2 ≤ Maksimums
T
4
)
Piemērs:
•
•
D1 = 5 m, D2 = 0,65 mm
mm
0,2 m x 5 m = 1.0 mm (maksimālais nobīdes
attālums)
•
0,65 mm ≤ 1,0 mm (PAREIZI, ierīce ir kalibrācijas
robežās)
77-318 / 77-319
Specifikācijas
Lāzera ierīce
Līmeņošanas precizitāte (punkts):
SLP3
SLP5
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
Līmeņošanas precizitāte (līnija):
≤ 3 mm / 15 m
Augšup vērstā stara precizitāte
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
Lejup vērstā stara precizitāte:
≤ 4 mm / 10 m
≤ 6 mm / 15 m
Taisnleņķa staru precizitāte:
Kompensācijas diapazons:
≤ 6,8 mm / 15 m
pašlīmeņošanas diapazons līdz ± 4°
Darba attālums:
Punkts:
≥ 30 m
≥ 30 m
Līnija:
Lāzera klase:
Lāzera viļņa garums
Darbības laiks:
Barošanas avots:
Aizsardzības klase:
≥ 10 m
2. klase (EN60825-1)
635 nm ± 5 nm
≥ 20 stundas (sārma)
≥ 16 stundas (sārma)
3 x “AA” baterijas
IP54
Darba temperatūras diapazons:
no -10° C līdz +50° C
Uzglabāšanas temperatūras
diapazons:
no -25° C līdz +70° C
77-318 / 77-319
187
LT
Turinys
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sauga
Gaminio apžvalga
Klaviatūra, režimai ir šviesios diodai (LED)
Elementai ir maitinimas
Sąranka
Naudojimas
Panaudojimo būdai
Tikslumo tikrinimas ir kalibravimas
Specifikacijos
Naudotojo sauga
ĮSPĖJIMAS:
• Prieš naudodami šį gaminį atidžiai
perskaitykite saugos instrukcijas ir gaminio
vadovą. Už šį prietaisą atsakingas asmuo
privalo užtikrinti, kad visi naudotojai
suprastų ir laikytųsi šių nurodymų.
ATSARGIAI:
• Kai naudojamas lazerinis įrankis, saugokitės,
kad skleidžiamo lazerio spindulio (raudonos
šviesos šaltinio) nenukreiptumėte į akis.
Ilgalaikis lazerio spindulio poveikis gali būti
žalingas jūsų akims.
ATSARGIAI:
• Kai kuriuose lazerinių įrankių rinkiniuose gali
būti pridedami akiniai. Tai NĖRA sertifikuoti
apsauginiai akiniai. Šie akiniai naudojami TIK
spindulio matomumui pagerinti šviesesnėje
aplinkoje arba esant toliau nuo lazerio
šaltinio.
Visas šio vadovo dalis pasilikite, jei jį norėtumėte
peržiūrėti ateityje.
DĖMESIO:
• Tokios etiketės yra klijuojamos ant lazerinio
įrankio, kad nurodytų lazerio klasę jūsų
patogumui ir saugai užtikrinti. Duomenų apie
konkretų gaminio modelį ieškokite gaminio
vadove.
188
LAZERIO RADIACIJA – NIEKADA
NEŽIŪRĖKITE Į SPINDULĮ ARBA NEŽIŪRĖKITE
TIESIOGIAI SU
OPTINIAIS PRIETAISAIS
2 KLASĖS LAZERINIS GAMINYS
Maks. galia ≤1 mW @ 630-670 nm
EN 60825-1
Gaminio apžvalga
A pavyzdys – lazerinis įrankis
1. Langelis šoninio spindulio lazeriui (tik SLP5)
2. Apatinis pagrindas
3. 1/4 - 20 srieginis tvirtinimas
4. Langelis aukštyn nukreiptam lazerio spinduliui
5. Langelis priekinio lazerio spinduliui
6. Langelis žemyn nukreiptam lazerio spinduliui
7. Rakto skylutės anga pakabinimui
8. Magnetinis tvirtinimas
9. Klaviatūra
10. Langelis horizontalaus spindulio lazeriui (tik SLP5)
11. Švytuoklė (pervežimo užraktas)
B pavyzdys –
klaviatūros konfigūracijos
C pavyzdys – lazerinio įrankio elementų vieta
12. 3 x AA elementai
13. Elementų dangtelis
D pavyzdys – lazerinio įrankio apačia
3. 1/4 - 20 srieginis tvirtinimas
6. Langelis žemyn nukreiptam lazerio spinduliui
13. Elementų dangtelis
E pavyzdys – lazerinis įrankis ant trikojo (priedėlio)
14. Centrinio varžto sriegis
15. Centrinio varžto rankenėlė
F pavyzdys – lazerinis įrankis ant rakto skylutės
angos
7. Rakto skylutės anga pakabinimui
16. Varžtas, vinis arba panašus daiktas
G pavyzdys – lazerinis įrankis ant magnetinio
pritvirtinimo
H pavyzdys – švytuoklė (pervežimo užrakto padėtys)
77-318 / 77-319
J pavyzdys – lazerio režimai
Šviesos diodai (LED) (žr.
K pavyzdys –
Maitinimo šviesos diodas (LED) – vientisa
ŽALIA
• Maitinimas ĮJUNGTAS
Maitinimo šviesos diodas (LED) – mirksinti
RAUDONA
• Elementai senka
Maitinimo šviesos diodas (LED) – vientisa RAUDONA
• Elementus reikia įkrauti
aukštyn ir žemyn nukreiptas spindulys
išlygintas pagal apatinį pagrindą
L pavyzdys –
rankinis režimas
M pavyzdys – aukštyn ir žemyn nukreipto spindulio
tikslumas
N pavyzdys – gulstaus spindulio tikslumas (vienas
pav.)
Užrakto šviesos diodas (LED) – vientisa
RAUDONA
• Švytuoklės užraktas ĮJUNGTAS
• Susiniveliavimas IŠJUNGTAS
Užrakto šviesos diodas (LED) – mirksinti
spindulys)
P pavyzdys – gulstaus spindulio tikslumas (daugelis
spindulių)
B
RAUDONA
•
R pavyzdys – 90° stataus kampo spindulio tikslumas
Už kompensacijos diapazono ribų
S pavyzdys – gulstaus spindulio tikslumas
(horizontaliai linijai)
Elementai ir maitinimas
T pavyzdys – horizontalaus spindulio tikslumas
Elementų įstatymas (išėmimas)
(Žr. pav. C )
Klaviatūra, režimai ir
šviesios diodai (LED)
Klaviatūra (žr.
J
•
•
B
pav.)
•
Maitinimo ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO / režimo
mygtukas
Režimai (žr.
Lazerinis įrankis
pav.)
Galimi režimai (SLP3)
• Tik taškai
Apsukite lazerinį įrankį apačia į viršų. Atidarykite
elementų skyrelio dangtelį, jį nuspausdami ir
išstumdami.
Įdėkite (išimkite) elementus. Teisingai pagal
poliškumą įstatykite elementus į lazerinį įrankį.
Uždarykite ir užfiksuokite elementų skyrelio dangtelį,
jį įstumdami ir tvirtai uždarydami.
ĮSPĖJIMAS:
• Atkreipkite ypatingą dėmesį į elementų
laikiklio (+) ir (-) žymas, kad tinkamai
įdėtumėte elementus. Elementai turi būti
to paties tipo ir galingumo. Nenaudokite
skirtingo galingumo elementų.
Galimi režimai (SLP5)
• Tik taškai
• Horizontali linija
• Horizontali linija ir taškai
• Visi spinduliai IŠJUNGTI
77-318 / 77-319
189
Sąranka
•
Jei statote virš objekto, dalinai priveržkite vidurinį
varžtą, išlyginkite lazerinį įrankį, o tuomet visiškai
užveržkite.
Montavimas ant priedėlių
Trikojo (priedų) tvirtinimas (žr. pav. E )
• Trikojį (priedėlį) padėkite ten, kur jis nebūtų lengvai
pajudinamas ir šalia matuojamos srities centro.
• Prireikus, išskleiskite trikojo (priedėlio) kojeles.
Sureguliuokite padėtį, kad trikojo (priedėlio) galvutė
būtų beveik horizontali.
• Nuimkite kojelių priedėlį nuo lazerinio įrankio, kad
būtų lengviau pritvirtinti.
• Lazerinį įrankį uždėkite ant trikojo (priedėlio),
paspausdami į viršų centrinį varžtą, ir priverždami.
ATSARGIAI:
• Lazerinio įrankio nepalikite be priežiūros ant
priedėlio, jei prieš tai visiškai neužveržėte
centrinio varžto. Jei to nepadarysite, lazerinis
įrankis gali nukristi ir sugesti.
Rakto skylutės anga (žr. pav. F )
• Įtvirtinkite vinį, varžtą arba panašų daiktą į vertikalų
paviršių.
• Sukite lazerinio įrankio apatinį pagrindą ir
perverskite rakto skylutės angą į viršų.
• Atsargiai pakabinkite lazerinį įrankį ant vinies, varžto
arba panašaus daikto per lazerinio įrankio rakto
skylutės angą.
Magnetinis tvirtinimas (žr. G pav.)
• Pritvirtinkite lazerinį įrankį prie bet kokio atraminio
magnetinio paviršiaus.
• VISADA įsitikinkite, kad lazerinis įrankis būtų tvirtai
pritvirtintas prie magnetinio paviršiaus, prieš
palikdami be priežiūros.
ATSARGIAI:
• Tvirtinkite tik prie metalinių paviršių, kuriuos
nėra lengvai pajudinami, taip pat patikrinkite,
ar pakankamas magneto galingumas, prieš
palikdami be priežiūros. Jei to nepadarysite,
lazerinis įrankis gali nukristi ir sugesti.
Naudojimas
PASTABA:
• Parodymus veikimo metu žr. LCD / LED aprašymuose.
• Prieš naudodamiesi lazeriniu įrankiu visada
patikrinkite, ar lazerinis įrankis veikia tiksliai.
• Veikiant rankiniu režimu automatinis susiniveliavimas
yra IŠJUNGTAS. Spindulio tikslumo horizontalumas
nėra užtikrinamas.
• Lazerinis įrankis parodys, kada jis bus už
kompensacijos diapazono ribų. Peržiūrėkite LED / LCD
aprašymus. Lazerinį įrankį perstatykite taip, kad jis
būtų horizontalesnis.
• Kai lazerinio įrankio nenaudojate, nepamirškite jo
IŠJUNGTI, o švytuoklės užraktą perjunkite į užrakintą
padėtį.
Maitinimas
•
•
Jei norite ĮJUNGTI lazerinį įrankį, paspauskite
Jei norite IŠJUNGTI lazerinį įrankį, pakartotinai
paspauskite
.
, kol pasirinksite režimą IŠJUNGTI
ARBA nuspauskite ir laikykite
≥ 3 sekundes,
kad IŠJUNGTUMĖTE lazerinį įrankį bet kuriame
režime.
Režimas
•
Pakartotinai spauskite
visus galimus režimus.
, kad pereitumėte per
Susiniveliuojantis / rankinis režimas
(Žr. pav. H ir L )
• Lazerinio įrankio švytuoklės užraktą reikia perjungti į
neužrakintą padėtį, kad įjungtumėte susiniveliavimą.
• Lazerinį įrankį galima naudoti su užrakintu
švytuoklės užraktu, kai lazerinį įrankį reikia pakreipti
įvairiais kampais, projektuojant nehorizontalias
tiesias linijas arba taškus.
PASTABA:
• Geriausia visada lazerinį įrankį prilaikyti viena ranka,
kai jį uždedate arba nuimate nuo bet kurio priedėlio.
190
77-318 / 77-319
Panaudojimo būdai
Statmenumas (taško perkėlimas)
•
•
•
•
Nustatykite 2 atskaitos taškus, kurie turi būti statmeni.
Išlyginkite žemyn nukreiptą lazerio spindulį arba
aukštyn nukreiptą lazerio kryžių, kad nustatytumėte
atskaitos tašką.
Priešingas (-i) lazerio spindulys (-iai) bus nukreiptas į
tašką, kuris yra statmenas.
Nustatykite norimą daikto padėtį taip, kad lazerio
spindulys būtų išlygintas pagal antrą atskaitos tašką,
kuris turi būti statmenas nustatytam atskaitos taškui.
Gulstumas (taško perkėlimas)
•
Priekiniu lazerio spinduliu nurodykite gulsčią atskaitos
tašką į norimą objektą
•
•
Nustatykite 2 atskaitos taškus, kurie turi būti gulsti.
Išlyginkite priekinį lazerio spindulį pagal nustatytą
atskaitos tašką.
• Trikoju arba kitu stacionariu daiktu sukite lazerinį
prietaisą, kad priekinis lazerio spindulys rodytų naują
vietą.
• Lazerio tašas šioje naujoje vietoje bus gulstus
pirmajam taškui.
• Nustatykite norimo objekto padėtį, kad išsilygintų su
lazerio tašku.
(tik SLP5):
• Horizontaliu lazerio spinduliu nustatykite horizontalią
atskaitos plokštumą.
• Nustatykite norimo (-ų) objekto (-ų) padėtį, kad jis (jie)
susilygintų su horizontalia atskaitos plokštuma ir būtų
horizontalus (-ūs).
Rankinis režimas (žr. H
•
ir L pavyzdžius)
Išjungia susiniveliavimo funkciją ir leidžia lazeriniu
prietaisu nukreipti tikslų lazerio spindulį bet kuria
kryptimi.
77-318 / 77-319
Tikslumo tikrinimas ir
kalibravimas
PASTABA:
• Lazeriniai įrankiai yra užsandarinti ir kalibruojami
gamykloje pagal nurodytus tikslumo matus.
• Prieš įrankį naudojant pirmą kartą, rekomenduojama
atlikti kalibracijos patikrinimą, o tuomet tai daryti
periodiškai jį naudojant.
• Norint užtikrinti lazerinio įrankio tikslumą, ypač
tiksliam išdėstymui, lazerinį įrankį reikia reguliariai
tikrinti.
• Pervežimo užraktas turi buti užrakintoje padėtyje,
kad lazerinis įrankis galėtų susiniveliuoti prieš
tikslumo patikrinimą.
Aukštyn ir žemyn nukreipto
spindulio tikslumas (Žr. pav. )
M
M Padėkite lazerinį įrankį, kaip parodyta, ĮJUNGĘ
1
lazerį. Išmatuokite D1 ir D2 atstumus. Pažymėkite P1
ir P2 taškus.
• M2 Sukite lazerinį įrankį 180° kampu, išlaikydami tuos
pačius D1 ir D2 atstumus. Išlyginkite žemyn nukreiptą
lazerio spindulį pagal P2 tašką. Pažymėkite P3 tašką.
• M3 Išmatuokite D3 atstumą tarp P3 ir P1 taškų.
• Apskaičiuokite maksimalų kompensacinį atstumą ir
palyginkite su D3.
• Jei D3 nėra mažesnis arba lygus apskaičiuotam
maksimaliam kompensaciniam atstumui, įrankį
reikia grąžinti jūsų vietiniam „Stanley“ platintojui,
kad sukalibruotų.
•
Maksimalus kompensacinis atstumas (SLP3):
mm
mm
= (D1 m x 0,8 m ) + (D2 m x 0,8 m )
Maksimumas
col.
= (D1 pėd. x 0,0096 pėd. ) + (D2 pėd. x
col.
0,0096 pėd. )
191
Maksimalus kompensacinis atstumas (SLP5):
mm
= (D1 m x 0,4 m ) + (D2 m x 0,8 mm
m )
Maksimumas
col.
= (D1 pėd. x 0,0048 pėd. ) + (D2 pėd. x
col.
0,0096 pėd. )
Palyginimas: (Žr. pav. M3 )
D3 ≤ Maksimumas
Pavyzdys (naudojant SLP3):
•
•
•
D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
mm
(3 m x 0,8 mm
m ) + (1 m x 0,8 m ) = 3,4 mm
(maksimalus kompensacinis atstumas)
Maksimalus kompensacinis atstumas:
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
Maksimumas
col. x (D pėd. - (2 x
= 0,0024 pėd.
1
D2 pėd.))
Palyginimas: (Žr. pav. N5 )
D3 - D4 ≤ ± maksimumas
Pavyzdys:
•
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
•
D3 = 0,4 mm
•
•
D4 = - 0,6 mm
0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm
(maksimalus kompensacinis atstumas)
•
(0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
•
1,0 mm ≤ 1,8 mm (TRUE (TIKSLU), įrankis
1,5 mm ≤ 3,4 mm (TRUE (TIKSLU), įrankis
sukalibruotas)
sukalibruotas)
Gulstaus spindulio tikslumas
(Vienas spindulys) - (žr.
N
pav.)
N
1 Padėkite lazerinį įrankį, kaip parodyta, ĮJUNGĘ
lazerį. Pažymėkite P1 tašką.
• N2 Sukite lazerinį įrankį 180° kampu ir pažymėkite
P2 tašką.
• N3 Perkelkite lazerinį įrankį arčiau sienos ir pažymėkite
P3 tašką.
• N4 Sukite lazerinį įrankį 180° kampu ir pažymėkite
P4 tašką.
• N5 Išmatuokite vertikalų atstumą tarp P1 ir P3 taškų,
kad gautumėte D3, ir vertikalų atstumą tarp P2 ir P4
taškų, kad gautumėte D4.
• Apskaičiuokite maksimalų leidžiamą kompensacinį
atstumą ir palyginkite su skirtumu tarp D3 ir D4, kaip
parodyta lygtyje.
• Jei suma nėra mažesnė arba lygi apskaičiuotam
maksimaliam kompensaciniam atstumui, įrankį
reikia grąžinti jūsų vietiniam „Stanley“ platintojui,
kad sukalibruotų.
•
Gulstaus spindulio tikslumas
(Tik SLP5) - (daugelis spindulių) - (žr.
•
•
•
•
•
pav.)
P
P Padėkite lazerinį įrankį, kaip parodyta, ĮJUNGĘ
1
lazerį.
Pažymėkite P1 , P2 ir P3 taškus.
P Sukite lazerinį įrankį 90° kampu ir pažymėkite P
2
4
tašką.
P Sukite lazerinį įrankį 180° kampu ir pažymėkite
3
P5 tašką.
P Išmatuokite vertikalius atstumus tarp aukščiausių ir
4
žemiausių grupės taškų, kad gautumėte D2 .
Apskaičiuokite maksimalų kompensacinį atstumą ir
palyginkite su D2.Jei D2 nėra mažesnis arba lygus
apskaičiuotam maksimaliam kompensaciniam
atstumui, įrankį reikia grąžinti jūsų vietiniam
„Stanley“ platintojui, kad sukalibruotų.
Maksimalus kompensacinis atstumas:
= 0,4 mm
m x D1 m
Maksimumas
col. x D pėd.
= 0,0048 pėd.
1
Palyginimas: (Žr. pav. P4 )
D2 ≤ Maksimumas
192
77-318 / 77-319
Pavyzdys:
Pavyzdys:
•
D1 = 10 m, D2 = 3,0 mm
mm
0,4 m x 10 m = 4,0 mm (maksimalus
kompensacinis atstumas)
•
D1 = 5 m, D2 = 2,0 mm, D3 = 1,5 mm
0,4 mm
m x 5 m = 2,0 mm (maksimalus
kompensacinis atstumas)
•
3,0 mm ≤ 4,0 mm (TRUE (TIKSLU), įrankis
•
2,0 mm ir 1,5 mm ≤ 2,0 mm (TRUE (TIKSLU),
•
•
įrankis sukalibruotas)
sukalibruotas)
90° stataus kampo spindulio
tikslumas
Gulstaus spindulio tikslumas
(Tik SLP5) - (žr.
•
R
pav.)
Padėkite lazerinį įrankį, kaip parodyta, ĮJUNGĘ
lazerį.
Pažymėkite P1 , P2 , P3 ir P4 taškus.
• R2 Sukite lazerinį prietaisą 90° kampu, užtikrindami,
kad žemyn nukreiptas lazerio spindulys būtų išlygintas
pagal P4 tašką, o priekinis lazerio spindulys būtų
vertikaliai išlygintas pagal P2 tašką. Pažymėkite P5
tašką.
• R3 Sukite lazerinį prietaisą 180° kampu, užtikrindami,
kad žemyn nukreiptas lazerio spindulys būtų išlygintas
pagal P4 tašką, o priekinis lazerio spindulys būtų
vertikaliai išlygintas pagal P3 tašką. Pažymėkite P6
tašką.
• R4 Išmatuokite horizontalų atstumą tarp P1 ir P5 taškų,
kad gautumėte D2 atstumą, ir tarp P1 ir P6 taškų, kad
gautumėte D3 atstumą.
• Apskaičiuokite maksimalų kompensacinį atstumą ir
palyginkite su D2 ir D3 .
• Jei D2 ir D3 nėra mažesni arba lygūs apskaičiuotam
maksimaliam kompensaciniam atstumui, įrankį
reikia grąžinti jūsų vietiniam „Stanley“ platintojui,
kad sukalibruotų.
•
R
1
Maksimalus kompensacinis atstumas:
= 0,4 mm
m x D1 m
Maksimumas
col.
= 0,005 pėd. x D1 pėd.
Palyginimas: (Žr. pav. R4 )
D2 ir D3 ≤ ± maksimumas
(Tik SLP5) - (horizontalus spindulys) - (žr.
pav.)
S
1 Padėkite lazerinį įrankį, kaip parodyta, ĮJUNGĘ
lazerį. Pažymėkite P1 tašką.
S
2 Sukite lazerinį įrankį 180° kampu ir pažymėkite
P2 tašką.
S
•
3 Perkelkite lazerinį įrankį arčiau sienos ir pažymėkite
P3 tašką ties susikirtimu.
• S4 Sukite lazerinį įrankį 180° kampu ir pažymėkite P4
tašką ties susikirtimu.
• S4 Išmatuokite vertikalų atstumą tarp P1 ir P3 taškų,
kad gautumėte D3, ir vertikalų atstumą tarp P2 ir P4
taškų, kad gautumėte D4.
• Apskaičiuokite maksimalų leidžiamą kompensacinį
atstumą ir palyginkite su skirtumu tarp D3 ir D4, kaip
parodyta lygtyje.
• Jei suma nėra mažesnė arba lygi apskaičiuotam
maksimaliam kompensaciniam atstumui, įrankį
reikia grąž inti jūsų vietiniam „Stanley“ platintojui,
kad sukalibruotų.
•
Maksimalus kompensacinis atstumas:
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
Maksimumas
col.
= 0,0024 pėd. x (D1 pėd. - (2 x
D2 pėd.))
Palyginimas: (Žr. pav. S5 )
D3 - D4 ≤ ± maksimumas
Pavyzdys:
•
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
•
D3 = 0,6 mm
•
D4 = - 0,4 mm
0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm
(maksimalus kompensacinis atstumas)
•
77-318 / 77-319
S
193
•
(0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
Maksimalus kompensacinis atstumas:
= 0,2 mm
m x D1 m
Maksimumas
col.
= 0,0024 pėd. x D1 pėd.
1,0 mm ≤ 1,8 mm (TRUE (TIKSLU), įrankis
sukalibruotas)
Horizontalaus spindulio tikslumas
Palyginimas: (Žr. pav.
D2 ≤ Maksimumas
(Tik SLP5) - (horizontalus spindulys) - (žr. T pav.)
•
T
1 Padėkite lazerinį įrankį, kaip parodyta, ĮJUNGĘ
lazerį. Maždaug nukreipkite lazerinį įrankį į pirmą
kampą arba nustatytą atskaitos tašką. Išmatuokite
pusę D1 atstumo ir pažymėkite P1 tašką.
• T2 Sukite ir maždaug nukreipkite lazerinį įrankį į P1
tašką. Pažymėkite P2 tašką, kad jis būtų vertikaliai
vienoje linijoje su P1 tašku.
• T3 Sukite lazerinį įrankį ir maždaug nukreipkite į antrą
kampą arba nustatytą atskaitos tašką. Pažymėkite P3
tašką, kad jis būtų vertikaliai vienoje linijoje su P1 ir
P2 taškais.
• T4 Išmatuokite vertikalų atstumą D2 tarp aukščiausio
ir žemiausio taško.
• Apskaičiuokite maksimalų kompensacinį atstumą ir
palyginkite su D2.
• Jei D2 nėra mažesnis arba lygus apskaičiuotam
maksimaliam kompensaciniam atstumui, įrankį
reikia grąžinti jūsų vietiniam „Stanley“ platintojui,
kad sukalibruotų.
194
T
4
)
Pavyzdys:
•
D1 = 5 m, D2 = 0,65 mm
mm
0,2 m x 5 m = 1,0 mm (maksimalus
kompensacinis atstumas)
•
0,65 mm ≤ 1,0 mm (TRUE (TIKSLU), įrankis
•
sukalibruotas)
77-318 / 77-319
Specifikacijos
Lazerinis įrankis
SLP3
SLP5
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
Aukštyn nukreipto spindulio
tikslumas
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
Žemyn nukreipto spindulio
tikslumas:
≤ 4 mm / 10 m
≤ 6 mm / 15 m
Niveliavimo tikslumas (taškinis):
Niveliavimo tikslumas (linijinis):
≤ 3 mm / 15 m
Stataus spindulio tikslumas:
≤ 6,8 mm / 15 m
Kompensavimo diapazonas:
Susiniveliavimas iki ± 4°
Darbinis atstumas:
Taškas:
≥ 30 m
≥ 30 m
Linija:
Lazerio klasė:
Lazerio bangos ilgis
Veikimo laikas:
Maitinimo šaltinis:
IP kategorija:
≥ 10 m
2 klasė (EN60825-1)
635 nm ± 5 nm
≥ 20 val. (šarminiai elementai)
≥ 16 val. (šarminiai elementai)
3 x AA elementai
IP54
Darbinės temperatūros diapazonas:
nuo -10° C iki +50° C
Laikymo temperatūros diapazonas:
nuo -25° C iki +70° C
77-318 / 77-319
195
HR
Sadržaj
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sigurnost
Pregled proizvoda
Tipkovnica, načini rada i LED žaruljica
Baterije i napajanje
Postavljanje
Rad
Primjene
Provjera točnosti i kalibracija
Specifikacije
Sigurnost korisnika
UPOZORENJE:
• Prije korištenja ovog proizvoda pažljivo
pročitajte Sigurnosne upute i Priručnik
za proizvod. Osoba koja je odgovorna za
instrument mora osigurati da svi korisnici
razumiju i poštuju ove upute.
UPOZORENJE:
• Dok laserski alat radi pazite da svoje oči ne
izlažete laserskim zrakama koje alat emitira
(crveni izvor svjetlosti). Izlaganje laserskim
zrakama tijekom produljenog vremenskog
razdoblja može biti opasno za vaše oči.
UPOZORENJE:
• U nekim kompletima laserskog alata mogu
biti isporučene naočale. To NISU certificirane
zaštitne naočale. Te su naočale SAMO
za uporabu zbog poboljšanja vidljivosti
zrake u svjetlijim okruženjima ili na većim
udaljenostima od laserskog izvora.
LASERSKO ZRAČENJE - NE
GLEDAJTE U ZRAKU NITI IZRAVNO
NE GLEDAJTE POMOĆU
OPTIČKIH INSTRUMENATA
LASERSKI PROIZVOD KLASE 2
Maks. izlaz <1 mW na 630 - 670 nm
EN 60825-1
Pregled proizvoda
Slika A - Laserski alat
1. Prozor za bočnu lasersku zraku (samo SLP5)
2. Donja baza
3. 1/4 - 20 navoj za montiranje
4. Prozor za gornju lasersku zraku
5. Prozor za prednju lasersku zraku
6. Prozor za donju lasersku zraku
7. Utor za ključ za vješanje
8. Montaža s magnetima
9. Tipkovnica
10. Prozor za horizontalnu lasersku zraku (samo SLP5)
11. Klatno / blokada za transport
Slika B - Konfiguracije tipkovnice
Slika C - Položaj baterije laserskog alata
12. Baterije - 3 x “AA”
13. Poklopac spremnika za baterije
Slika D - Dno laserskog alata
3. 1/4 - 20 navoj za montiranje
6. Prozor za donju lasersku zraku
13. Poklopac spremnika za baterije
Slika E - Laserski alat na tronošcu / priključak
14. Navoj središnjeg vijka
15. Ručica središnjeg vijka
Slika F - Laserski alat na utoru ključa
7. Utor za ključ za vješanje
16. Vijak, čavao ili sličan predmet
Čuvajte sve odjeljke ovog priručnika za buduću uporabu.
UPOZORENJE:
• Sljedeći uzorci oznaka postavljeni su na
vaš laserski alat zbog informacija o klasi
lasera iz praktičnih i sigurnosnih razloga. Za
specifičnosti određenog modela proizvoda
pogledajte Priručnik za proizvod.
196
Slika G - Laserski alat na magnetskom držaču
Slika H - Položaji klatna / blokade za transport
Slika J - Načini rada lasera
77-318 / 77-319
Slika K - Gornja / donja zraka poravnata s donjom
bazom
LED žaruljice (Pogledajte sliku
)
LED žaruljica napajanja - Kontinuirana
ZELENA
• Napajanje je UKLJUČENO
LED žaruljica napajanja - Treptava CRVENA
• Niska razina napunjenosti baterije
LED žaruljica napajanja - Kontinuirana
Slika L - Ručni način rada
Slika M - Točnost gornje i donje zrake
Slika N - Točnost nivelirajuće zrake (za jednu zraku)
B
CRVENA
•
Bateriju je potrebno ponovno napuniti
Slika P - Točnost nivelirajuće zrake (za višestruke
LED žaruljica BLOKADE - Kontinuirana
CRVENA
• Blokada klatna je UKLJUČENA
• Samoniveliranje je ISKLJUČENO
LED žaruljica blokade - Treptava CRVENA
• Izvan raspona kompenzacije
zrake)
Slika R - Točnost zrake pod 90°
Slika S - Točnost nivelirajuće zrake (za horizontalnu
liniju)
Slika T - Točnost horizontalne zrake
Baterije i napajanje
Tipkovnica, načini rada i
LED žaruljica
Umetanje / uklanjanje baterije
Tipkovnice (Pogledajte sliku
B
(Pogledajte sliku C )
Laserski alat
•
)
•
Tipka za uključivanje / isključivanje /način
rada
Načini rada (Pogledajte sliku
J
)
Dostupni načini rada (SLP3)
• Samo točke
Dostupni načini rada (SLP5)
• Samo točke
• Horizontalna linija
• Horizontalna linija i točke
• Sve zrake isključene
77-318 / 77-319
•
Postavite laserski alat naopako. Otvorite poklopac
pretinca za baterije pritiskom i guranjem prema van.
Umetnite / uklonite baterije. Pri umetanju u laserski
alat baterije ispravno usmjerite.
Zatvorite i blokirajte poklopac pretinca za baterije
guranjem poklopca do sigurnog zatvaranja.
UPOZORENJE:
• Budite vrlo pažljivi s oznakama (+) i (-)
držača baterije zbog ispravnog umetanja
baterije. Baterije moraju biti iste vrste i
kapaciteta. Ne koristite kombinaciju baterija s
različitim preostalim kapacitetima.
197
Postavljanje
Montiranje dodatne opreme
Montiranje na tronožac / dodatni držač(Pogledajte
sliku E )
• Tronožac / dodatni držač postavite na mjesto na
kojem ga se neće ometati te blizu središnje lokacije
površine koja se mjeri.
• Postavite tronožac / dodatni držač prema potrebi.
Podesite pozicioniranje kako biste bilo sigurni da je
glava tronošca / dodatna baza za montiranje blizu
horizonta.
• Zbog lakšeg montiranja uklonite nožicu dodatka iz
laserskog alata.
• Na tronožac / dodatni držač montirajte laserski alat
guranjem središnjeg vijka prema gore i pritezanjem.
UPOZORENJE:
• Ne ostavljajte laserski alat bez nadzora na
dodatnoj opremi bez potpuno pritegnutog
središnjeg vijka. Ne učinite li to, laserski alat
bi mogao pasti i oštetiti se.
Utor za ključ (Pogledajte sliku F )
• Na vertikalnu površinu postavite čavao, vijak ili
sličan objekt.
• Zarotirajte donju bazu laserskog alata a utor za ključ
okrenite prema gore.
• Pažljivo objesite laserski alat na čavao, vijak ili sličan
objekt za utor za ključ na laserskom alatu.
Magnetski držač (Pogledajte sliku G )
• Pričvrstite laserski alat na bilo koju nosivu
magnetsku površinu.
• UVIJEK provjerite je li laserski alat sigurno
pričvršćen na magentsku površinu prije nego što ga
ostavite bez nadzora.
UPOZORENJE:
• Montirajte samo na metalne objekte koje
nije lako pomaknuti i provjerite adekvatnost
magnetske snage prije ostavljanja bez
nadzora. Ne učinite li to, laserski alat bi
mogao pasti i oštetiti se.
198
NAPOMENA:
• Najbolja je praksa uvijek jednom rukom pridržavati
laserski alat prilikom njegova postavljanja ili uklanjanja
s dodatne opreme.
• Ako pozicionirate preko cilja, djelomično pritegnite
središnji vijak, poravnajte laserski alat, a zatim vijak u
potpunosti pritegnite.
Rad
NAPOMENA:
• Za pokazivanja tijekom rada pogledajte Opisi LED
žaruljice.
• Prije rada s laserskim alatom uvijek provjeravajte
točnost laserskog alata.
• U ručnom načinu rada samo-niveliranje je isključeno.
Ne može se jamčiti točnost niveliranja zrake.
• Laserski će alat pokazati kada se nalazi izvan raspona
kompenzacije. Pogledajte Opisi LED žaruljice
Promijenite položaj laserskog alata tako da bude bliže
nivelaciji.
• Ako se laserski alat ne koristi, svakako ga isključite a
bravu klatna postavite u blokirani položaj.
Napajanje
•
•
.
Za uključivanje laserskog alata pritisnite
Da biste isključili laserski alat, uzastopce pritišćite
dok se ne odabere način isključenosti ILI
pritisnite i držite
3 ili više sekundi kako biste
laserski alat isključili iz bilo kojeg načina rada.
Način rada
•
Uzastopce pritišćite
dostupne načine rada.
kako biste prolazili kroz
Samo-niveliranje / ručni način rada
(Pogledajte slike H i L )
• Da bi se omogućilo samo-niveliranje, brava klatna
na laserskom alatu mora se prebaciti u neblokirani
položaj.
• Laserski alat može se koristiti s bravom klatna u
blokiranom položaju kada je potrebno pozicionirati
laserski alat pod raznim kutovima zbog projiciranja
ravnih linija ili točaka koje nisu nivelirajuće.
77-318 / 77-319
Primjene
Okomitost / prijenos točke
•
•
•
•
Odredite 2 referentne točke koje je potrebno okomito
poravnati.
Za postavljanje referentne točke poravnajte ili gornju
donju lasersku zraku.
Suprotne će se laserske zrake projicirati u točki koja
predstavlja okomicu.
Mijenjajte položaj željenog objekta dok se laserska
zraka ne poravna s drugom referentnom točkom koja
treba biti okomita na prvu postavljenu referentnu
točku.
Niveliranje / prijenos točke
•
Koristite prednju lasersku zraku za projiciranje
referentne razine usmjerene prema željenom objektu
•
•
Odredite 2 referentne točke koje je potrebno nivelirati.
Poravnajte prednju lasersku zraku kako biste odredili
referentnu točku.
• Pomoću tronošca ili statičkog objekta rotirajte lasersku
jedinicu kako biste prednju lasersku zraku projicirali
na novoj lokaciji.
• Laserska točka na novoj lokaciji nivelirat će se s
prvom točkom.
• Pozicionirajte željeni objekt dok se ne poravna s
laserskom točkom.
(samo SLP5):
• Korištenjem horizontalne laserske zrake odredite
horizontalnu referentnu ravninu.
• Pozicionirajte željene objekte dok se ne poravnaju
s horizontalnom referentnom ravninom kako bi se
osigurao nivelirani položaj objekata.
Ručni način rada
•
(Pogledajte slike H i L )
Onemogućuje funkciju samoniveliranja te omogućuje
laserskoj jedinici projiciranje krute laserske zrake u
bilo kojoj orijentaciji.
Provjera točnosti i
kalibracija
NAPOMENA:
• Laserski su alati zabrtvljeni i kalibrirani u tvornici
prema navedenim točnostima.
• Preporučuje se provođenje provjere kalibracije prije
prve uporabe alata, a zatim periodički tijekom budućih
uporaba.
• Laserski se alat treba redovito provjeravati kako bi
se osigurala njegova točnost, naročito kod preciznih
rasporeda.
• Blokada za transport mora biti u otključanom
položaju kako bi se laserskom alatu omogućilo
samo-niveliranje prije provjere točnosti.
Točnost gornje i donje zrake
(Pogledajte sliku
M
)
1 S uključenim laserom postavite lasersku jedinicu
prema prikazu. Izmjerite udaljenosti D1 i D2 . Označite
točke P1 i P2 .
• M2 Zarotirajte lasersku jedinicu za 180° održavajući
istu udaljenost za D1 i D2 . Poravnajte lasersku zraku
prema dolje s točkom P2 . Točku označite P3 .
• M3 Izmjerite udaljenost D3 između točaka P3 i P1 .
• Izračunajte najveći odmak i usporedite ga s D3.
• Ako D3 nije manji od ili jednak izračunatom
najvećem odmaku, alat se mora vratiti distributeru
tvrtke Stanley zbog kalibracije.
•
M
Najveći odmak (SLP3):
mm
= (D1 m x 0,8 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
Maksimum
inča
= (D1 stopa x 0,0096 stopa ) + (D2 stopa
inča
x 0,0096 stopa )
Najveći odmak (SLP5):
mm
= (D1 m x 0,4 mm
m ) + (D2 m x 0,8 m )
Maksimum
inča ) + (D stopa
= (D1 stopa x 0,0048 stopa
2
inča )
x 0,0096 stopa
77-318 / 77-319
199
Usporedite: (Pogledajte sliku
D3 ≤ Maksimuma
M
3
)
•
(0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
•
1,0 mm ≤ 1,8 mm (ISTINA, alat je unutar raspona
kalibracije)
Primjer (korištenjem SLP3):
•
D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
mm
(3 m x 0,8 mm
m ) + (1 m x 0,8 m ) = 3,4 mm
(najveći odmak)
•
1,5 mm ≤ 3,4 mm (ISTINA, alat je unutar raspona
•
kalibracije)
Točnost nivelirajuće zrake
(Jedna zraka) - (Pogledajte sliku
N
)
1 S uključenim laserom postavite laserski alat prema
prikazu. Točku označite P1 .
• N2 Zarotirajte laserski alat za 180° i označite točku P2.
• N3 Pomaknite laserski alat bliže zidu i označite točku
P 3.
• N4 Zarotirajte laserski alat za 180° i označite točku P4.
• N5 Izmjerite vertikalnu udaljenost između P1 i P3 kako
biste dobili D3 i vertikalnu udaljenosti između P2 and P4
kako biste dobili D4 .
• Izračunajte najveći odmak i usporedite ga s razlikom
D3 i D4 prema ovoj jednadžbi.
• Ako zbroj nije manji od ili jednak najvećem odmaku,
alat se mora vratiti distributeru tvrtke Stanley zbog
kalibracije.
•
N
Najveći odmak:
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
Maksimum
inča x (D stopa - (2 x
= 0,0024 stopa
1
D2 stopa))
Usporedite: (Pogledajte sliku
D3 - D4 ≤ ± Maksimum
N
5
Točnost nivelirajuće zrake
(samo SLP5) - (Višestruka zraka) - (Pogledajte sliku
P
)
P
1 S uključenim laserom postavite laserski alat prema
prikazu.
Označite točke P1 , P2 i P3.
• P2 Zarotirajte laserski alat za 90° i označite točku P4.
• P3 Zarotirajte laserski alat za 180° i označite točku P5.
• P4 Izmjerite vertikalne udaljenosti između najviših i
najnižih točaka grupe kako biste dobili D2.
• Izračunajte najveći odmak i usporedite ga s D2.
• Ako D2 nije manji od ili jednak izračunatom
najvećem odmaku, alat se mora vratiti distributeru
tvrtke Stanley zbog kalibracije.
•
Najveći odmak:
= 0,4 mm
m x D1 m
Maksimum
inča x D stopa
= 0,0048 stopa
1
Usporedite: (Pogledajte sliku
D2 ≤ ± Maksimum
P
4
)
Primjer:
•
•
•
D1 = 10 m, D2 = 3,0 mm
mm
0,4 m x 10 m = 4,0 mm (najveći odmak)
3,0 mm ≤ 4,0 mm (ISTINA, alat je unutar raspona
kalibracije)
)
Primjer:
•
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
•
D3 = 0,4 mm
•
D4 = - 0,6 mm
0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm
(najveći odmak)
•
200
77-318 / 77-319
Točnost okomitosti zrake (90°)
Točnost nivelirajuće zrake
(samo SLP5) - (Pogledajte sliku
(samo SLP5) - (Horizontalna zraka) - (Pogledajte sliku
S )
•
R
)
1 S uključenim laserom postavite laserski alat prema
prikazu.
Označite točke P1 , P2 , P3 i P4 .
• R2 Zarotirajte laserski alat za 90° držeći donju lasersku
zraku poravnatu s točkom P4, a prednju lasersku zraku
vertikalno poravnatu s točkom P2. Točku označite P5 .
• R3 Zarotirajte laserski alat za 180° držeći donju
lasersku zraku poravnatu s točkom P4, a prednju
lasersku zraku vertikalno poravnatu s točkom P3.
Točku označite P6 .
• R4 Izmjerite horizontalnu udaljenost između točaka
P1 i P5 kako biste dobili udaljenost D2 te točaka P1 i P6
kako biste dobili udaljenost D3 .
• Izračunajte najveći odmak i usporedite ga s D2 i D3.
• Ako D2 i D3 nije manji od ili jednak izračunatom
najvećem odmaku, alat se mora vratiti distributeru
tvrtke Stanley zbog kalibracije.
R
Najveći odmak:
= 0,4 mm
m x D1 m
Maksimum
inča
= 0,005 stopa x D1 stopa
Usporedite: (Pogledajte sliku R4 )
D2 and D3 ≤ ± Maksimum
Primjer:
•
•
•
D1 = 5 m, D2 = 2,0 mm, D3 = 1,5 mm
0,4 mm
m x 5 m = 2,0 mm (najveći odmak)
2,0 mm i 1,5 mm ≤ 2,0 mm (ISTINA, alat je
S
1 S uključenim laserom postavite laserski alat prema
prikazu. Točku označite P1 .
S
•
2 Zarotirajte laserski alat za 180° i označite točku P2.
• S3 Pomaknite laserski alat bliže zidu te na križu
označite točku P3.
• S4 Zarotirajte laserski alat za 180° te na križu označite
točku P4.
• S5 Izmjerite vertikalnu udaljenost između P1 i P3 kako
biste dobili D3 i vertikalnu udaljenosti između P2 and P4
kako biste dobili D4 .
• Izračunajte najveći odmak i usporedite ga s razlikom
D3 i D4 prema ovoj jednadžbi.
• Ako zbroj nije manji od ili jednak najvećem odmaku,
alat se mora vratiti distributeru tvrtke Stanley zbog
kalibracije.
Najveći odmak:
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
Maksimum
inča
= 0,0024 stopa x (D1 stopa - (2 x
D2 stopa))
•
Usporedite: (Pogledajte sliku
D3 - D4 ≤ ± Maksimum
S
5
)
Primjer:
•
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
•
D3 = 0,6 mm
•
•
D4 = - 0,4 mm
0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm (najveći
odmak)
•
(0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
unutar raspona kalibracije)
1,0 mm ≤ 1,8 mm (ISTINA, alat je unutar raspona
kalibracije)
77-318 / 77-319
201
Točnost horizontalne zrake
(samo SLP5) - (Horizontalna zraka) - (Pogledajte sliku
T )
•
•
•
•
•
T
1 S uključenim laserom postavite laserski alat prema
prikazu. Grubo usmjerite laserski alat prema prvom
kutu ili postavite referentnu točku. Izmjerite polovicu
udaljenosti D1 i označite točku P1.
T
2 Zarotirajte i grubo usmjerite laserski alat prema
točki P1 . Točku P2 označite tako da je vertikalno u liniji
s točkom P1 .
T
3 Zarotirajte laserski alat a vertikalnu lasersku zraku
grubo usmjerite u drugi kut ili postavite referentnu
točku. Točku P3 označite tako da je vertikalno u liniji s
točkama P1 i P2 .
T
4 Izmjerite vertikalnu udaljenost D2 između najviše i
najniže točke.
Izračunajte najveći odmak i usporedite ga s D2.
202
• Ako D2 nije manji od ili jednak izračunatom
najvećem odmaku, alat se mora vratiti distributeru
tvrtke Stanley zbog kalibracije.
Najveći odmak:
= 0,2 mm
m x D1 m
Maksimum
inča
= 0,0024 stopa x D1 stopa
Usporedite: (Pogledajte sliku
D2 ≤ Maksimuma
T
4
)
Primjer:
•
•
•
D1 = 5 m, D2 = 0,65 mm
0,2 mm
m x 5 m = 1,0 mm (najveći odmak)
0,65 mm ≤ 1,0 mm (ISTINA, alat je unutar raspona
kalibracije)
77-318 / 77-319
Specifikacije
Laserski alat
Točnost niveliranja (točka):
SLP3
SLP5
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
Točnost niveliranja (linija):
≤ 3 mm / 15 m
Točnost gornje zrake
≤ 4 mm / 10 m
Točnost donje zrake:
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
≤ 6 mm / 15 m
Točnost okomitosti zrake:
≤ 6,8 mm / 15 m
Raspon kompenzacije:
Samoniveliranje do ±4°
Radna udaljenost:
Točka:
≥ 30 m
≥ 30 m
Linija:
Klasa lasera:
≥ 10 m
Klasa 2 (EN60825-1)
Valna duljina lasera
Vrijeme rada:
Izvor napajanja:
IP ocjena:
635 nm ± 5 nm
≥ 20 h (alkalne)
≥ 16 h (alkalne)
3 x “AA” baterije
IP54
Raspon radne temperature:
-10° C do +50° C
Raspon temperature pohrane:
- 25° C do +70° C
77-318 / 77-319
203
TR
LAZER RADYASYONU IŞINA DOĞRUDAN BAKMAYIN VEYA
OPTİK CİHAZLAR İLE DOĞRUDAN
GÖRÜNTÜLEMEYİN
SINIF 2 LAZER ÜRÜNÜ
Maks Çıkış ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
İçindekiler
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Güvenlik
Ürüne Genel Bakış
Tuş Kilidi, Modlar ve LED
Piller ve Güç
Kurulum
Çalışma
Uygulamalar
Doğruluk Kontrolü ve Kalibrasyon
Teknik Özellikler
Kullanıcı Güvenliği
UYARI:
• Bu ürünü kullanmadan önce Güvenlik
Talimatları'nı ve Ürün Kılavuzu'nu dikkatle
okuyun. Cihazdan sorumlu kişi, tüm
kullanıcıların bu talimatları anlamasını ve
bunlara uymasını sağlamalıdır.
DİKKAT:
• Lazer aleti çalışır durumdayken, gözlerinizi
yayılan lazer ışınına (kırmızı ışık kaynağı)
maruz bırakmamaya dikkat edin. Lazer
ışınına uzun süre maruz kalmak, gözleriniz
için tehlikeli olabilir.
DİKKAT:
• Bazı lazer aleti kitlerinin içerisinde gözlük
bulunabilir. Bunlar, onaylanmış güvenlik
gözlükleri DEĞİLDİR. Bu gözlükler,
SADECE daha parlak ortamlarda veya
lazer kaynağından uzak yerlerde ışının
görünürlüğünü arttırmak için kullanılır.
Kılavuzun tüm bölümlerini, gelecekte başvurmak için
saklayın.
UYARI:
• Aşağıdaki etiket örnekleri, rahatlığınız ve
güvenliğiniz için lazer sınıfını bildirmek
amacıyla lazer aletinizin üzerine
yerleştirilmiştir. Lütfen belirli bir ürün
modelinin özelliklerini öğrenmek için, Ürün
Kılavuzu'na başvurun.
204
EN 60825-1
Ürüne Genel Bakış
Şekil A - Lazer Aleti
1. Yan Lazer Işığı Penceresi(sadece SLP5)
2. Alt Taban
3. 1/4 - 20 Diş Düzeneği
4. Üst Lazer Işığı Penceresi
5. Ön Lazer Işığı Penceresi
6. Alt Lazer Işığı Penceresi
7. Asma Amaçlı Anahtar Deliği Yuvası
8. Manyetik Ayak
9. Tuş Takımı
10. Yatay Lazer Işığı Penceresi(sadece SLP5)
11. Sarkaç / Taşıma Kilidi
Şekil B - Tuş Takımı Yapılandırmaları
Şekil C - Lazer Aleti Pil Konumu
12. Piller - 3 x "AA"
13. Pil Kapağı
Şekil D - Lazer Aleti Altı
3. 1/4 - 20 Diş Düzeneği
6. Alt Lazer Işığı Penceresi
13. Pil Kapağı
Şekil E - Tripod Üzerinde Lazer Aleti / Eklenti
14. Merkezi Vida Dişi
15. Merkezi Vida Topuzu
Şekil F - Anahtar Deliği Yuvasında Lazer Aleti
7. Asma Amaçlı Anahtar Deliği Yuvası
16. Vida, çivi veya benzer obje
Şekil G - Manyetik Ayak üzerinde Lazer Aleti
Şekil H - Sarkaç / Taşıma Kilidi Konumları
Şekil J - Lazer Modları
77-318 / 77-319
Şekil K - Alt Tabana Hizalı Üst / Alt Işık
Kilit LED'i - Sürekli KIRMIZI yanar
• Sarkaç kilidi AÇIK
• Kendinden Ayarlama KAPALI
Kilit LED'i - KIRMIZI yanıp söner
• Dengeleme Aralığının Dışında
Şekil L - Manüel Mod
Şekil M - Üst ve Alt Işık Hassasiyeti
Şekil N - Düz Işık Hassasiyeti (Tek Işık için)
Şekil P - Düz Işık Hassasiyeti (Çoklu Işıklar için)
Şekil R - 90° Kare Işık Hassasiyeti
Şekil S - Düz Işık Hassasiyeti (Yatay Çizgi için)
Şekil T - Yatay Işık Hassasiyeti
Tuş Kilidi, Modlar ve LED
Tuş Takımları (Bkz. şekil B )
Güç AÇIK / KAPALI / Mod Tuşu
Modlar (Bkz. şekil
J
Pil Takma / Çıkarma
(Bkz. şekil C )
Lazer Aleti
•
•
•
Lazer aletinin altını çevirin. Pil bölmesinin
kapağını bastırıp dışarı kaydırarak açın.
Pilleri Takın / Çıkarın. Lazer aletine yerleştirirken,
pilleri doğru şekilde yönlendirin.
Pil bölmesinin kapağını sıkıca kapanana kadar içeri
kaydırarak kapatın ve kilitleyin.
UYARI:
• Pilleri doğru bir şekilde takmak için, pil
yuvasındaki (+) ve (-) işaretlerine dikkat
edin. Piller aynı tip ve kapasitede olmalıdır.
Kalan kapasitesi farklı olan pillerden
oluşan bir kombinasyon kullanmayın.
)
Mevcut Modlar (SLP3)
• Sadece Noktalar
Mevcut Modlar (SLP5)
• Sadece Noktalar
• Yatay Çizgi
• Yatay Çizgi ve Noktalar
• Tüm ışıklar KAPALI
LED'ler (Bkz. şekil B )
Güç LED'i - Sürekli YEŞİL yanar
• Güç AÇIK
Güç LED'i - KIRMIZI yanıp söner
• Düşük Pil
Güç LED'i - Sürekli KIRMIZI yanar
• Pilin Yeniden Şarj Edilmesi Gereklidir
77-318 / 77-319
Piller ve Güç
Kurulum
Aksesuarlara Monte Etme
Tripoda /Aksesuar Düzeneği (Bkz. şekil E )
• Tripodu / aksesuarı ölçülecek alanın orta
noktasının yakınına, kolaylıkla bozulmayacak bir
yere yerleştirin.
• Tripodu / aksesuarı gerektiği şekilde kurun.
Konumu, tripod başının / aksesuar düzeneği
tabanının yatay konuma yakın olmasını sağlayacak
şekilde ayarlayın.
• Montajın kolay olması için ayak eklentisini lazer
aletinden çıkarın.
• Lazer aletini, merkezi vidayı yukarı itip sıkıştırarak
tripoda / aksesuara monte edin.
205
DİKKAT:
• Lazer aletini orta vidayı tamamen
sıkıştırmadan bir aksesuar üzerinde
bırakarak yanından ayrılmayın. Lazer
aletini bu şekilde bırakmanız, lazer aletinin
düşerek olası bir zarara maruz kalmasına
sebep olabilir.
•
Güç
Anahtar Deliği Yuvası (Bkz. şekil F )
• Dikey yüzeye bir çivi, vida veya benzeri obje
yerleştirin.
• Lazer aletinin alt tabanını döndürerek anahtar
deliği yuvasını yukarı çevirin.
• Lazer aletini, üzerindeki anahtar deliği yuvası ile
bir çivi, vida veya benzeri obje üzerine dikkatlice
asın.
•
•
aletini KAPATMAK için ≥ 3 saniye boyunca
düğmesine basılı tutun.
Mod
•
NOT:
• Çalışma sırasındaki göstergeler için LED
Açıklamaları bölümüne bakın.
• Lazer aletini çalıştırmadan önce, her zaman doğruluk
açısından kontrol edin.
• Manüel Modda, Kendinden Ayarlama özelliği
KAPALI durumdadır. Işının doğruluğunun
206
Mevcut modlarda gezinmek için arka arkaya
düğmesine basın.
Kendinden Ayarlama / Manüel Mod
(Bkz. Şekil H ve L )
• Kendinden ayarlama iiçin lazer aleti üzerindeki
sarkaç kilidinin açık konuma getirilmesi
gerekmektedir.
• Hizalı olmayan düz çizgilere veya noktalara
yöneltmek için lazer aletini çeşitli açılarda
konumlandırmak gerektiğinde lazer aleti sarkaç
kilidi kilitli durumdayken kullanılabilir.
DİKKAT:
• Sadece kolay bozulmayan metalik
objelerin üzerine monte edin ve gözetimsiz
bırakmadan önce manyetik dayanıklılığın
yeterli olup olmadığını kontrol edin. Lazer
aletini bu şekilde bırakmanız, lazer aletinin
düşerek olası bir zarara maruz kalmasına
sebep olabilir.
Çalışma
Lazer aletini AÇIK durumuna getirmek için
düğmesine basın.
Lazer aletini KAPATMAK için KAPALI modu
seçilene kadar
düğmesine tekrar tekrar
basın VEYA herhangi bir moddayken lazer
Manyetik Ayak (Bkz. şekil G )
• Lazer aletini herhangi bir destekleyici manyetik
yüzeye takın.
• Gözetimsiz bırakmadan önce lazer aletinin HER
ZAMAN manyetik yüzeye güvenli bir şekilde
takıldığından emin olun.
NOT:
• Lazer aletini bir aksesuara takarken veya çıkarırken,
her zaman bir elinizle desteklemeniz önerilir.
• Bir hedef üzerinde konumlandırırken, merkezi vidayı
kısmen sıkın, lazer aletini hizalayın ve tamamen sıkın.
ayarlanacağı garanti edilmez.
Lazer aleti, dengeleme aralığının dışında olduğu
zaman işaret verir. LED Açıklamaları'na bakın.
Lazer aletini, hemen hemen düz olacak şekilde tekrar
konumlandırın.
Kullanımda değilken, lazer aletini KAPATIN ve
sarkaç kilidini kilitli konumda tutun.
•
Uygulamalar
Düşey / Nokta Transferi
•
•
•
•
Düşey olması gereken 2 referans noktası belirleyin.
Alt lazer ışınını veya üst lazer ışığını belirlenmiş bir
referans noktasına hizalayın.
Karşıdaki lazer ışıkları, düşey bir noktaya
yansıtılacaktır.
Hedeflenen objeyi, belirlenmiş referans noktasıyla
düşey olması gereken ikinci referans noktası ile lazer
ışığı hizalanacak şekilde konumlandırın.
77-318 / 77-319
Düz / Nokta Transferi
•
Düz referans noktasını istenilen objeye yansıtmak
için ön lazer ışığını kullanın
Üst ve Alt Işık Hassasiyeti
(Bkz. şekil
•
•
•
Düz olması gereken 2 referans noktası belirleyin.
Ön lazer ışığını belirlenmiş bir referans noktasıyla
hizalayın.
• Tripod veya başka bir sabit objeyle, lazer ünitesini,
ön lazer ışığını yeni bir konuma yansıtmak üzere
döndürün.
• Yeni konumdaki lazer noktası ilk noktayla
hizalanacaktır.
• İstenen objeyi lazer noktasıyla hizalı olarak
konumlandırın.
(sadece SLP5):
• Yatay lazer ışınını kullanarak yatay bir referans
düzlemi oluşturun.
• Hedeflenen objeleri yatay referans düzlemiyle aynı
seviyede hizalanacak şekilde konumlandırın.
•
•
•
•
Kendinden hizalama fonksiyonunu devre dışı bırakır
ve lazer ünitesinin herhangi bir yönde katı lazer ışını
yansıtmasına izin verir.
Maksimum Yaklaştırma Mesafesi (SLP5):
= (D1 m x 0,4 mm
m ) + (D2 m x 0,8
mm )
m
Maksimum
= (D1 ft x 0,0048 in
ft ) + (D2 ft x 0,0096
in )
ft
Doğruluk Kontrolü ve
Kalibrasyon
NOT:
• Lazer aletleri, fabrikadayken kapatılarak belirtilen
doğruluğa kalibre edilir.
• İlk kullanımdan önce ve gelecekteki kullanımlarda
düzenli olarak kalibrasyon kontrolü yapılması tavsiye
edilir.
• Lazer aleti, özellikle hassas düzenlerde doğruluğunun
sağlanması için düzenli olarak kontrol edilmelidir.
• Hassasiyeti kontrol etmeden önce lazer aletinin
kendini hizalayabilmesi için taşıma kilidinin açık
durumda olması gerekir.
77-318 / 77-319
)
1
Maksimum Yaklaştırma Mesafesi (SLP3):
= (D1 m x 0,8 mm
m ) + (D2 m x 0,8
mm )
m
Maksimum
= (D1 ft x 0,0096 in
ft ) + (D2 ft x 0,0096
in )
ft
Manüel Mod (Bkz. Şekil H ve L )
•
M
Lazer ünitesini gösterilen şekilde ve lazer AÇIK
durumdayken konumlandırın. D1 ve D2 mesafelerini
ölçün. P1 ve P2 noktalarını işaretleyin.
M D ve D için aynı mesafeleri koruyarak lazer
2
1
2
ünitesini 180° döndürün. Alt lazer ışığını P2 ile
işaretleyin. P3 noktasını işaretleyin.
M P ve P noktaları arasındaki D mesafesini ölçün.
3
3
1
3
Maksimum yaklaştırma mesafesini ölçün ve D3 ile
karşılaştırın.
D3, hesaplanan maksimum yaklaştırma mesafesine
eşit veya daha azsa alet kalibrasyon için, Stanley
Dağıtımcısına iade edilmelidir.
M
Kıyaslama: (Bkz. şekil
D3 ≤ Maksimum
M
3
)
Örnek (SLP3 kullanarak):
•
D1 = 3 m, D2 = 1 m, D3 = 1,5 m
mm
(3 m x 0,8 mm
m ) + (1 m x 0,8 m ) = 3,4 mm
(maksimum yakınlaştırma mesafesi)
•
1,5 mm ≤ 3,4 mm (DOĞRU, alet kalibrasyonda)
•
207
Düz Işık Hassasiyeti
(Tek Işık) - (Bkz. şekil
•
•
•
•
•
•
•
N
)
Lazer ünitesini gösterilen şekilde ve lazer AÇIK
durumdayken konumlandırın. P1 noktasını işaretleyin.
N Lazer aletini 180° döndürün ve P noktasını
2
2
işaretleyin.
N Lazer aletini duvara yaklaştırın ve P noktasını
3
3
işaretleyin.
N Lazer aletini 180° döndürün ve P noktasını
4
4
işaretleyin.
N P ile P arasındaki dikey mesafeyi ölçerek D 'ü
5
1
3
3
elde edin ve P2 ile P4 arasındaki mesafeyi ölçerek
D4'ü elde edin.
Maksimum yaklaştırma mesafesini hesaplayın ve D3
ile D4 arasındaki farkı denklemde gösterilen şekilde
kıyaslayın.
İşlem sonucu, hesaplanan maksimum yaklaştırma
mesafesine eşit veya daha azsa alet kalibrasyon için,
Stanley Dağıtımcısına iade edilmelidir.
N
1
Düz Işık Hassasiyeti
(sadece SLP5) - (Çoklu Işık) - (Bkz. şekil
•
•
•
•
•
•
Örnek:
•
Kıyaslama: (Bkz. şekil
D2 ≤ ± Maksimum
D3 = 0,4 mm
•
•
D4 = - 0,6 mm
0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm
(maksimum yaklaştırma mesafesi)
•
(0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
•
1,0 mm ≤ 1,8 mm (DOĞRU, alet kalibrasyonda)
208
P
4
)
Örnek:
•
D1 = 10 m, D2 = 3,0 mm
0,4 mm
m x 10 m = 4,0 mm (maksimum
yakınlaştırma mesafesi)
•
3,0 mm ≤ 4,0 mm (DOĞRU, alet kalibrasyonda)
•
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
•
)
1
Maksimum Yaklaştırma Mesafesi:
= 0,4 mm
m x D1 m
Maksimum
= 0,0048 in
ft x D1 ft
Maksimum Yaklaştırma Mesafesi:
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
Maksimum
= 0,0024 in
ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Kıyaslama: (Bkz. şekil N5 )
D3 - D4 ≤ ± Maksimum
P
Lazer ünitesini gösterilen şekilde ve lazer AÇIK
durumdayken konumlandırın.
P1 , P2 ve P3 noktalarını işaretleyin.
P
2 Lazer aletini 90° döndürün ve P noktasını
4
işaretleyin.
P
3 Lazer aletini 180° döndürün ve P noktasını
5
işaretleyin.
P
4 Grubun en yüksek ve en alçak noktaları arasındaki
dikey mesafeleri ölçerek D2 elde edin.
Maksimum yaklaştırma mesafesini ölçün ve D2 ile
karşılaştırın.
D2, hesaplanan maksimum yaklaştırma mesafesine
eşit veya daha azsa alet kalibrasyon için, Stanley
Dağıtımcısına iade edilmelidir.
P
77-318 / 77-319
90° Kare Işık Hassasiyeti
(sadece SLP5) - (Bkz. şekil
•
•
•
•
•
•
R
)
Lazer ünitesini gösterilen şekilde ve lazer AÇIK
durumdayken konumlandırın.
P1 , P2 , P3 ve P4 noktalarını işaretleyin.
R Alt lazer ışığını P ile hizalanmış, ön lazer ışığını
2
4
ise P2 ile dikey olarak hizalanmış şekilde tutarak,
lazer ünitesini 90° döndürün. P5 noktasını işaretleyin.
R Alt lazer ışığını P ile hizalanmış, ön lazer
3
4
ışığını ise P3 ile dikey olarak hizalanmış şekilde
tutarak, lazer ünitesini 180° döndürün. P6 noktasını
işaretleyin.
R P ile P noktaları arasındaki yatay mesafeyi
4
1
5
ölçerek D2 mesafesini, P1 ile P6 arasındaki yatay
mesafeyi ölçerek D3 mesafesini elde edin.
Maksimum yaklaştırma mesafesini ölçün ve D2 ve D3
ile karşılaştırın.
D2 ve D3 hesaplanan maksimum yaklaştırma
mesafesine eşit veya daha azsa alet kalibrasyon için,
Stanley Dağıtımcısına iade edilmelidir.
Maksimum Yaklaştırma Mesafesi:
= 0,4 mm
m x D1 m
Maksimum
= 0,005 in
ft x D1 ft
R
1
Düz Işık Hassasiyeti
(sadece SLP5) - (Yatay Işık) - (Bkz. şekil
•
•
•
•
•
•
•
)
1
Maksimum Yaklaştırma Mesafesi:
= 0,2 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
Maksimum
= 0,0024 in
ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Kıyaslama: (Bkz. şekil R4 )
D2 ve D3 ≤ ± Maksimum
Örnek:
S
Lazer ünitesini gösterilen şekilde ve lazer AÇIK
durumdayken konumlandırın. P1 noktasını işaretleyin.
S Lazer aletini 180° döndürün ve P noktasını
2
2
işaretleyin.
S Lazer aletini duvara yaklaştırın ve kesişme
3
noktasını P3 ile işaretleyin.
S Lazer aletini 180° döndürün ve kesişme noktasını
4
P4 ile işaretleyin.
S
5 P ile P arasındaki dikey mesafeyi ölçerek D 'ü
1
3
3
elde edin ve P2 ile P4 arasındaki mesafeyi ölçerek
D4'ü elde edin.
Maksimum yaklaştırma mesafesini hesaplayın ve D3
ile D4 arasındaki farkı denklemde gösterilen şekilde
kıyaslayın.
İşlem sonucu, hesaplanan maksimum yaklaştırma
mesafesine eşit veya daha azsa alet kalibrasyon için,
Stanley Dağıtımcısına iade edilmelidir.
S
Kıyaslama: (Bkz. şekil S5 )
D3 - D4 ≤ ± Maksimum
Örnek:
•
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
•
D1 = 5 m, D2 = 2,0 mm, D3 = 1,5 mm
0,4 mm
m x 5 m = 2,0 mm (maksimum
yakınlaştırma mesafesi)
•
D3 = 0,6 mm
•
•
2,0 mm and 1,5 mm ≤ 2,0 mm (DOĞRU, alet
•
D4 = - 0,4 mm
0,2 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 1,8 mm
(maksimum yaklaştırma mesafesi)
•
(0,4 mm) - (- 0,6 mm) = 1,0 mm
•
kalibrasyonda)
1,0 mm ≤ 1,8 mm (DOĞRU, alet kalibrasyonda)
77-318 / 77-319
209
Yatay Işık Hassasiyeti
Maksimum Yaklaştırma Mesafesi:
= 0,2 mm
m x D1 m
Maksimum
= 0,0024 in
ft x D1 ft
(sadece SLP5) - (Yatay Işık) - (Bkz. şekil T )
•
•
•
•
•
•
T Lazer aletini gösterilen şekilde ve lazer AÇIK
1
durumdayken konumlandırın. Lazer aletini kabaca
ilk köşeye doğru hedefleyin veya bir referans noktası
belirleyin. D1 mesafesinin yarısını hesaplayın ve P1
noktasını işaretleyin.
T Lazer aletini döndürerek kabaca P noktasına
2
1
hedefleyin. P2 noktasını P1 noktasıyla dikey olarak
hizalanacak şekilde işaretleyin.
T Lazer aletini döndürün ve kabaca ikinci köşeye
3
doğru hedefleyin veya bir referans noktası belirleyin.
P3 noktasını P1 ve P2 noktalarıyla dikey olarak
hizalanacak şekilde işaretleyin.
T En yüksek ve en alçak nokta arasındaki D dikey
4
2
mesafesini ölçün.
Maksimum yaklaştırma mesafesini ölçün ve D2 ile
karşılaştırın.
D2, hesaplanan maksimum yaklaştırma mesafesine
eşit veya daha azsa alet kalibrasyon için, Stanley
Dağıtımcısına iade edilmelidir.
210
Kıyaslama: (Bkz. şekil
D2 ≤ Maksimum
T
4
)
Örnek:
•
D1 = 5 m, D2 = 0,65 mm
0,2 mm
m x 5 m = 1,0 mm (maksimum
yakınlaştırma mesafesi)
•
0,65 mm ≤ 1,0 mm (DOĞRU, alet kalibrasyonda)
•
77-318 / 77-319
Teknik Özellikler
Lazer Aleti
Hizalama Hassasiyeti (Nokta):
SLP3
SLP5
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
Hizalama Hassasiyeti (Çizgi):
≤ 3 mm / 15 m
Üst Işık Hassasiyeti
≤ 4 mm / 10 m
≤ 3 mm / 15 m
Alt Işık Hassasiyeti:
≤ 4 mm / 10 m
≤ 6 mm / 15 m
Kare Işık Hassasiyeti:
Dengeleme Aralığı:
≤ 6,8 mm / 15 m
±4°'ye Kendinden Hizalama
Çalışma Mesafesi:
Nokta:
≥ 30 m
≥ 30 m
Çizgi:
Lazer Sınıfı:
≥ 10 m
Sınıf 2 (EN60825-1)
Lazer Dalga Boyu
Çalışma Süresi:
Güç Kaynağı:
IP Derecesi:
635 nm ± 5 nm
≥ 20 saat (Alkalin)
≥ 16 saat (Alkalin)
3 x "AA" Pil
IP54
Çalışma Sıcaklığı Aralığı:
-10° C - +50° C
Saklama Sıcaklığı Aralığı:
-25° C - +70° C
77-318 / 77-319
211
© 2010 The Stanley Works
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-16,
2800 Mechelen, Belgium
Issue 1 12/10
WWW.STANLEYWORKS.COM
Download PDF