RL200GR | Stanley RL200GR ROTARY LASER instruction manual

GB
D
F
360° Self-Levelling Multi-Line Laser
SLL360
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
LT
77-137
HR
Please read these instructions before operating the product.
TR
3
1
4
2
5
A
6
7
5
(-)
(+)
(-)
8
(+)
2
(-)
(+)
B
77-137
Notes
77-137
9
Contents
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WARNING:
• The following labels are placed on your laser tool
to inform of the laser class for your convenience
and safety. (Text has been translated here for
your convenience)
Safety
Product Overview
Applications
Keypad, Modes, and LED
Batteries and Power
Set Up
Operation
Accuracy Check and Calibration
Specifications
User Safety
WARNING:
• Carefully read the Safety Instructions and
Product Manual before using this product.
The person responsible for the instrument must
ensure that all users understand and adhere to
these instructions.
CAUTION:
• While the laser tool is in operation, be careful
not to expose your eyes to the emitting laser
beam (red light source). Exposure to a laser
beam for an extended time may be hazardous
to your eyes.
CAUTION:
• Glasses may be supplied in some of the laser
tool kits. These are NOT certified safety glasses.
These glasses are ONLY used to enhance the
visibility of the beam in brighter environments or
at greater distances from laser source.
Retain all sections of the manual for future reference.
L A S E R R A D I AT I O N - D O N O T
S TA R E I N TO T H E B E A M
CLASS 1 LASER PRODUCT
IEC/ EN 60825-1
Max Output ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
Product Overview
Figure A - Laser Tool
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Window for Front Horizontal and Vertical Beams
Pendulum / Transport Lock
Windows for 360° Horizontal Coverage Beams
Keypad
Battery Cover
5/8 - 11 Threaded Mount
1/4 - 20 Threaded Mount
Figure B - Laser Tool Battery Location
5. Battery Cover
8. Batteries - 3 x “AA” (Included)
Figure C - Pendulum / Transport Lock Positions
Figure D - Keypad
Figure E - Laser Modes
Figure F - Manual Mode
Figure G - Level Beam Accuracy
Figure H - Level Beam Accuracy (Without Vertical Beam)
Figure J- Horizontal Beam Accuracy
10
77-137
Figure K- Horizontal Beam Accuracy (Single Beam)
Figure L - Vertical Beam Accuracy
Applications
Plumb
• Using the vertical laser beam, establish a vertical reference
plane.
• Position the desired object(s) until they are aligned with the
vertical reference plane to ensure object(s) are plumb.
Modes (See figure
LEDs (See figure
• Using the horizontal laser beam, establish a horizontal
reference plane.
• Position the desired object(s) until they are aligned with the
horizontal reference plane to ensure object(s) are level.
C and F )
• Disables self-levelling function and allows laser unit to
project a rigid laser beam in any orientation.
Keypad, Modes, and LED
Keypads (See figure
D
)
Power ON / OFF / Mode Key
77-137
D
)
Lock LED - Solid RED
• Pendulum lock is ON
• Self-Levelling is OFF
Lock LED - Blinking RED
• Out of Compensation Range
Square
Manual Mode (See Figures
)
Power LED - Solid GREEN
• Power is ON
Power LED - Blinking RED
• Low Battery
Power LED - Solid RED
• Replace with New / Recharged Batteries
Level
• Using the vertical and horizontal laser beams, establish a
point where the 2 beams cross.
• Position the desired object(s) until they are aligned with
both the vertical and horizontal laser beams to ensure
object(s) are square.
E
Available Modes
• Horizontal Line (Front)
• All Horizontal Lines (360° Coverage)
• All Horizontal and Vertical Lines
• Only Vertical Line
• All beams OFF
Batteries and Power
Battery Installation / Removal
(See figure
B
)
Laser Tool
• Turn laser tool to battery door and open.
• Install / Remove batteries. Orient batteries correctly
when placing into battery compartment.
• Close battery door. Be sure that the door has been
closed securely.
WARNING:
• Pay close attention to the battery holder’s (+)
and (-) markings for proper battery insertion.
Batteries must be of same type and capacity. Do
not use a combination of batteries with different
capacities remaining.
11
Set Up
• Place laser tool on a flat, stable surface.
• If using the auto levelling feature move the pendulum /
transport lock to the unlocked position. The laser tool must
then be positioned in its upright position on a surface that is
within the specified compensation range.
• The laser tool can be placed in any orientation and be
functional only when the pendulum / transport lock is in the
locked position.
Mounting on an Accessories
• Position accessory in a place where it will not be easily
disturbed and near the central location of the area to
be measured.
• Set up the accessory as required. Adjust positioning to
be sure accessory base is near horizontal (within laser
tools compensation range).
• Mount the laser tool to the accessory using the
appropriate fastening method to be used with such
accessory / laser tool combination.
CAUTION:
• Do not leave the laser tool unattended on an
accessory without fully tightening the fastening
screw. Failing to do so may lead to the laser tool
falling and sustaining possible damage.
NOTE:
• It is best practice to always support laser tool with
one hand when placing or removing laser tool from an
accessory.
Operation
NOTE:
• See LED Descriptions for indications during operation.
• Before operating the laser tool always be sure to check the
laser tool for accuracy.
• In Manual Mode, Self-Levelling is OFF. The accuracy of the
beam is not guaranteed to be level.
• Laser tool will indicate when it is out of compensation
range. Reference LED Descriptions. Reposition laser tool
to be closer to level.
• When not in use, please be sure to power OFF the laser
tool and place the pendulum lock in the locked position.
12
Power
• Press
to turn laser tool ON.
• To turn laser tool OFF, repeatedly press
until the
OFF mode is selected OR press and hold
for ≥ 3
seconds to turn laser tool OFF while in any mode.
Mode
• Press
modes.
repeatedly to cycle through the available
Self-Levelling / Manual Mode
(See figures C and F )
• The pendulum lock on the laser tool needs to be
switched to the unlocked position to enable self-levelling.
• The laser tool can be used with the pendulum lock in the
locked position when it is required to position the laser
tool at various angles to project non-level straight lines
and/or points (where applicable).
Accuracy Check and
Calibration
NOTE:
• The laser tools are sealed and calibrated at the factory to
the accuracies specified.
• It is recommended to perform a calibration check prior to its
first use and then periodically during future use.
• The laser tool should be checked regularly to ensure its
accuracies, especially for precise layouts.
• When performing the accuracy checks, use as large of an
area / distance as possible. The greater the area / distance,
the easier to measure the accuracy of the laser.
• Transport lock must be in the unlocked position to
allow the laser tool to self-level before checking the
accuracy.
77-137
Level Beam Accuracy
Level Beam Accuracy
•
•
•
•
•
•
(See figure
•
•
•
•
•
•
G
)
(Without Vertical Beam) - (See figure
Place laser tool as shown with laser ON. Mark point
P1 at cross.
G Rotate laser tool 180° and mark point P at cross.
2
G Move laser tool close to wall and mark point P at cross.
3
G Rotate laser tool 180° and mark point P at cross.
4
G Measure the vertical distance between P and P to get
1
3
D3 and the vertical distance between P2 and P4 to get D4 .
Calculate the maximum offset distance and compare to the
difference of D3 and D4 as shown in the equation.
If the sum is not less than or equal to the calculated
maximum offset distance the tool must be returned to
your Stanley Distributor for calibration.
G1
2
3
4
5
Maximum Offset Distance:
Maximum
= 0,4 mm
m x (D1 m - (2 x D2 m))
= 0,0048 inft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Compare : (See figure G )
D3 - D4 ≤ ± Maximum
5
Example:
• D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
• D3 = 1,0 mm
• D4 = - 1,5 mm
• 0,4 mm
m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 3,6 mm
(maximum offset distance)
H
)
Place laser tool as shown with laser ON. Mark point P1 .
H Rotate laser tool 180° and mark point P .
2
H Move laser tool close to wall and mark point P .
3
H Rotate laser tool 180° and mark point P .
4
H Measure the vertical distance between P and P to get
1
3
D3 and the vertical distance between P2 and P4 to get D4 .
• Follow same calculations / example as when accuracy was
checked with vertical beam.
H1
2
3
4
5
Horizontal Beam Accuracy
(See figure
•
•
•
•
•
•
J
)
J Place laser tool as shown with laser ON. Aim vertical
beam towards the first corner or a set reference point.
Measure out half of the distance D1 and mark point P1 .
J Rotate laser tool and align front vertical laser beam with
point P1 . Mark point P2 where the horizontal and vertical
laser beams cross.
J Rotate laser tool and aim vertical beam towards the
second corner or set reference point. Mark point P3 so that
it is vertically in line with points P1 and P2 .
J Measure the vertical distance D between the highest
2
and lowest point.
Calculate the maximum offset distance and compare to
D2 .
If D2 is not less than or equal to the calculated
maximum offset distance the tool must be returned to
your Stanley Distributor for calibration.
1
2
3
4
Maximum Offset Distance:
mm
= 0,4 m x D1 m
Maximum
in
= 0,0048 ft x D1 ft
• (1,0 mm) - (- 1,5 mm) = 2,5 mm
• 2,5 mm ≤ 3,6 mm
(TRUE, tool is within calibration)
Compare: (See figure
D2 ≤ Maximum
J4
)
Example:
• D1 = 5 m, D2 = 1,0 mm
• 0,4 mm
m x 5 m = 2,0 mm
(maximum offset distance)
• 1,0 mm ≤ 2,0 mm
(TRUE, tool is within calibration)
77-137
13
Horizontal Beam Accuracy
(Without Vertical Beam) - (See figure
•
•
•
•
•
K
)
K Place laser tool as shown with laser ON. Roughly aim
the laser tool towards the first corner or a set reference
point. Measure out half of the distance D1 and mark point
P1 .
K Rotate and roughly aim laser tool towards point P .
1
Mark point P2 so that it is vertically in line with point P1 .
K Rotate laser tool and roughly aim towards the second
corner or set reference point. Mark point P3 so that it is
vertically in line with points P1 and P2 .
K Measure the vertical distance D between the highest
2
and lowest point.
Follow same calculations / example when accuracy was
checked with vertical beam.
Vertical Beam Accuracy
(See figure
•
1
2
3
4
•
•
•
•
L
)
Measure the height of a reference point to get distance
D1 . Place laser tool as shown with laser ON. Aim vertical
beam towards reference point. Mark points P1 , P2 , and
P3 as shown.
L Move laser tool to opposite side of reference point and
align the same vertical beam with P2 and P3 .
L Measure the horizontal distances between P and the
1
vertical beam from the 2nd location.
Calculate the maximum offset distance and compare to D2 .
If D2 is not less than or equal to the calculated
maximum offset distance the tool must be returned to
your Stanley Distributor for calibration.
L1
2
3
Maximum Offset Distance:
= 0,8 mm
m x D1 m
Maximum
= 0,0096 inft x D1 ft
Compare: (See figure
D2 ≤ Maximum
L3
)
Example:
• D1 = 3 m, D2 = 1,0 mm
• 0,8 mm
m x 3 m = 2,4 mm
(maximum offset distance)
• 1,0 mm ≤ 2,4 mm
(TRUE, tool is within calibration)
14
77-137
Specifications
Laser Tool
SLL360 (77-137)
Levelling Accuracy:
≤ 4 mm / 10 m
Horizontal / Vertical Accuracy
≤ 4 mm / 10 m
Compensation Range:
Working Distance:
Laser Class:
Laser Wavelength
Operating Time (All lasers ON):
Power Source:
IP Rating:
± 4°
≥ 10 m
Class 1 (IEC/EN60825-1)
635 nm
≥ 8 hours (Alkaline)
3 x “AA” Batteries
IP54
Operating Temperature Range:
-10° C to +50° C
Storage Temperature Range:
-25° C to +70° C
77-137
15
D
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit
Produktüberblick
Anwendungen
Tastenfeld, Modi und LED
Batterien und Stromversorgung
Konfiguration
Bedienung
Genauigkeitsprüfung und Kalibrierung
Technische Daten
Benutzersicherheit
WARNUNG:
• Lesen Sie vor Verwendung des Produkts
aufmerksam die Sicherheitsanweisungen und
das Produkthandbuch. Die für das Instrument
verantwortliche Person muss gewährleisten,
dass sämtliche Benutzer die darin enthaltenen
Anweisungen verstehen und befolgen.
ACHTUNG:
• Während das Lasergerät in Betrieb ist, seien
Sie vorsichtig, dass Ihre Augen nicht dem
austretenden Laserstrahl ausgesetzt werden
(rote Lichtquelle). Wenn Ihre Augen dem
Laserstrahl für längere Zeit ausgesetzt sind,
kann das für Ihre Augen gefährlich sein.
ACHTUNG:
• In einigen Ausrüstungssets der Laser sind
Schutzbrillen beigefügt. Diese sind NICHT als
Sicherheitsbrillen zertifziert. Diese Brillen werden
NUR verwendet, um die Sicht auf den Strahl
in helleren Umgebungen oder bei größeren
Entfernungen zur Laserquelle zu verbessern.
Bewahren Sie alle Abschnitte des Handbuchs auf, um in
Zukunft darauf jederzeit Zugriff zu haben.
WARNUNG:
• Die folgenden Beispiele für Etiketten sind
auf Ihrem Lasergerät angebracht, um Sie zu
Ihrer Annehmlichkeit und Sicherheit über die
Laserklasse zu informieren. Bitte wenden Sie
sich an das Produkthandbuch bezüglich
der technischen Daten eines speziellen
Produktmodells. (Der Text wurde hier für Sie
16
übersetzt)
LASERSTRAHLUNG - NICHT
IN DEN STRAHL HINEINSEHEN ODER
DIREKT MIT OPTISCHEN
INSTRUMENTEN BETRACHTEN
LASERPRODUKT DER KLASSE 1
Maximale Leistung ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
IEC/EN 60825-1
Produktübersicht
Abbildung A – Laserwerkzeug
1. Fenster für Front horizontale und vertikale Strahlen
2. Pendel-/Transportsicherung
3. Fenster für 360° horizontale Strahlungsbündel
4. Keypad/Tastatur
5. Batterieabdeckung
6. 5/8 - 11 Stativgewinde
7. 1/4 - 20 Stativgewinde
Abbildung B – Position der Batterie im Laserwerkzeug
5. Batterieabdeckung
8. Batterien - 3 x “AA”(LR6) (mit inbegriffen)
Abbildung C – Pendel-/Transportsicherung
Abbildung D – Keypad/Tastatur
Abbildung E - Laser-Modi
Abbildung F – Manueller Betrieb
Abbildung G – Genauigkeit des Nivellierstrahls
Abbildung H - Genauigkeit des Nivellierstrahls (ohne
vertikalen Strahl)
Abbildung J - Genauigkeit des horizontalen Strahls
Abbildung K - Genauigkeit des horizontalen Strahls
(Einfachstrahl)
Abbildung L - Genauigkeit des vertikalen Strahls
77-137
Anwendungen
Modi (Siehe Abbildung
Lot:
• Mit dem vertikalen Laserstrahl eine vertikale Referenzebene
einrichten.
• Position des/der gewünschten Objekts(e) ändern, bis diese(s)
mit der vertikalen Referenzebene ausgerichtet ist/sind, um zu
gewährleisten, dass das/die Objekt(e) im Lot ist/sind.
Nivellierung:
•M
it dem horizontalen Laserstrahl eine horizontale
Referenzebene einrichten.
•P
osition des/der gewünschten Objekts(e) ändern, bis diese(s)
mit der horizontalen Referenzebene ausgerichtet ist/sind,
um zu gewährleisten, dass das/die Objekt(e) in der Waage
ist/sind.
Rechteck:
E )
Verfügbare Modi
• Horizontale Linie (vorne)
• Alle horizontalen Linien (360° Abdeckung)
• Alle horizontalen und vertikalen Linien
• Nur vertikale Linien
• Alle Strahlen AUS
LEDs (Siehe Abbildung
D
)
Power-LED – Leuchtet GRÜN
• Strom ist EIN
Power-LED – Blinkt ROT
• Batterie schwach
Power-LED – Leuchtet ROT
• Durch neue/aufgeladene Batterien ersetzen
Sicherungs-LED – Leuchtet ROT
• Pendelsicherung ist AN
• Selbstnivellierung ist AUS
Sicherungs LED - Blinkt ROT
• Außerhalb des Abgleichbereichs
• Sowohl mit dem vertikalen als auch dem horizontalen
Laserstrahl einen Punkt einrichten, an dem sich der vertikale
und horizontale Strahl kreuzen.
• Position des/der gewünschten Objekts(e) ändern, bis
diese(s) sowohl mit dem vertikalen als auch dem horizontalen
Laserstrahl ausgerichtet ist/sind, um zu gewährleisten, dass
das/die Objekt(e) rechteckig ist/sind.
Batterien und
Stromversorgung
Selbstnivellierung deaktiviert:
Einlegen / Entfernen der Batterien
(Siehe Abbildung C und F )
• Das Deaktivieren der Selbstnivellierfunktion ermöglicht es
dem Lasergerät, einen starren Laserstrahl in beliebiger
Ausrichtung zu projizieren.
Keypad, Modi und LED
Keypads (Siehe Abbildung
D
)
Power AN / AUS / Modus-Taste
77-137
(Siehe Abbildung
B
)
Lasergerät
• Drehen Sie das Laserwerkzeug um. Öffnen Sie
die Batteriefachabdeckung durch Drücken und
Herausschieben.
• Legen Sie die Batterien ein bzw. nehmen Sie sie
heraus. Richten Sie die Batterien beim Einlegen in das
Lasergerät ordnungsgemäß aus.
• Schließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder,
indem Sie die Abdeckung einschieben, bis sie einrastet.
WARNUNG:
• Achten Sie besonders auf die Markierungen
(+) und (-) der Batterien, sodass diese richtig
eingelegt sind. Die Batterien müssen vom
gleichen Typ sein und die gleiche Spannung
aufweisen. Verwenden Sie keine kombinierten
Batterien mit unterschiedlichen Restladungen.
17
Aufbau
• Stellen Sie Ihr Werkzeug auf einer flachen und stabile
Oberfläche
• Wenn Sie den Automatik-Modus benutzen, deaktivieren
Sie die Pendel-/Transportsicherung, Dann muss das
Laserwerkzeug senkrecht auf der Oberfläche innerhalb des
Abgleichbereichs platziert werden.
• Ihr Laserwerkzeug kann beliebig ausgerichtet werden, Es
funktioniert jedoch nur, wenn die Pendel- / Transportsicherung
gesperrt ist.
Anbringung von Zubehör
• Positionieren Sie das Zubehör dort wo sie nicht leicht gestört
wird und nahe der zentralen Stelle desjenigen Bereichs, der
gemessen werden soll.
• Bauen Sie das Zubehör wie vorgeschrieben auf. Passen
Sie die Position an um sicherzustellen, dass der Fuß der
Zubehör so horinzontal wie möglich steht (innerhalb des
Abgleichbereichs des Laserwerkzeugs).
• Bringen Sie das Laserwerkzeug auf dem Zubehör mithilfe
angemessener Befestigungsmethoden an, die mit einem
solchen Zubehör / einer solchen Laserwerkzeugskombination
verwendet werden.
ACHTUNG:
• Lassen Sie das Laserwerkzeug nicht unbeaufsichtigt auf
einem Zubehör stehen ohne die Befestigungsschraube nicht
komplett festgezogen zu haben. Andernfalls kann es sein,
dass das Laserwerkzeug herunterfällt und einen dauerhaften
Schaden erleidet.
HINWEIS:
• Am besten stützen Sie das Laserwerkzeug mit einer Hand,
wenn Sie es auf einem Zubehör anbringen oder davon
entfernen.
Bedienung
HINWEIS:
• Siehe LED-Beschreibungen der Anzeigen während des
Betriebs.
• Vor Inbetriebnahme des Lasergeräts sollten Sie das
Lasergerät immer auf Genauigkeit überprüfen.
• Im manuellen Modus ist die Selbstnivellierung AUS. Es ist
nicht garantiert, dass der Strahl genau eben ist.
• Das Lasergerät zeigt an, wenn er sich außerhalb des
18
Kompensationsbereichs befindet. Sehen Sie in den LEDBeschreibungen nach. Richten Sie das Lasergerät neu
aus, damit es möglichst eben ist.
• Bei Nichtgebrauch sollten das Laserwerkzeug stets
ausgeschaltet sein und die Pendelarretierung sich in der
verriegelten Position befinden.
Einschalten
, um das Laserwerkzeug EIN zu
• Drücken Sie
schalten.
• Um das Laserwerkzeug AUS zu schalten, drücken
Sie wiederholt
, bis der Modus AUS ausgewählt
länger als 3 Sekunden
wird ODER halten Sie
gedrückt, um das Lasergerät in jedem Modus AUS zu
schalten.
Modus
• Drücken Sie wiederholt
Modi zu schalten.
, um durch die verfügbaren
Selbstnivellierender / Manueller Modus
(Siehe Abbildungen H und L )
• Die Pendelarretierung des Laserwerkzeugs muss
sich in der entriegelten Position befinden, um die
Selbstnivellierung zu aktivieren.
• Das Laserwerkzeug kann mit der Pendelarretierung in
der verriegelten Position verwendet werden, wenn es
erforderlich ist, das Laserwerkzeug in unterschiedlichen
Winkeln zu positionieren, um nicht-ebene gerade Linien
oder Punkte zu projizieren.
•
Genauigkeitsprüfung und
Kalibrierung
HINWEIS:
• Die Lasergeräte werden im Werk versiegelt und kalibriert
gemäß den angegebenen Genauigkeiten.
• Es wird empfohlen, vor der ersten Nutzung eine
Kalibrierungsprüfung durchzuführen und dann regelmäßig
während der weiteren Nutzung.
• Das Lasergerät sollte regelmäßig überprüft werden, um
seine Genauigkeiten, insbesondere für präzise Einsätze,
sicherzustellen.
77-137
• Die Transportarretierung muss sich in der entriegelten
Position befinden, damit das Laserwerkzeug sich
selbst nivellieren kann,
bevor die Genauigkeit überprüft wird.
Genauigkeit des Nivellierstrahls
(Siehe Abbildung
•
•
•
•
•
•
•
G
)
G1
Platzieren Sie das Laserwerkzeug wie angegeben und
schalten Sie den Laser EIN. Markieren Sie den Punkt P1
am Kreuz.
G
Rotieren Sie das Laserwerkzeug um180° und
markieren Sie Punkt P2 am Kreuz.
G
Bewegen Sie das Laserwerkzeug nahe zur Wand und
markieren Sie den Punkt P3 am Kreuz.
G
Rotieren Sie das Laserwerkzeug um180° und
markieren Sie Punkt P4 am Kreuz.
G
Messen Sie den vertikalen Abstand zwischen P1 und
P3, um D3 zu erhalten und den vertikalen Abstand zwischen
P2 und P4 um D4 zu erhalten.
Berechnen Sie den maximalen Versatzabstand und
vergleichen Sie die Differenz von D3 und D4 wie in der
Gleichung dargestellt.
Ist die Summe kleiner oder gleich dem berechneten
maximalen Versatzabstand, muss das Werkzeug
an Ihren Stanley-Lieferanten zur Kalibrierung
zurückgesandt werden.
2
Kalibrierungsbereichs)
Genauigkeit des Nivellierstrahls
(ohne vertikalen Strahl) - (Siehe Abbildung
)
Platzieren Sie das Laserwerkzeug wie angegeben und
schalten Sie den Laser EIN. Markieren Sie den Punkt P1.
H
Rotieren Sie das Laserwerkzeug um180° und
markieren Sie Punkt P2.
H
Bewegen Sie das Laserwerkzeug nahe zur Wand und
markieren Sie den Punkt P3.
H
Rotieren Sie das Laserwerkzeug um180° und
markieren Sie Punkt P4.
H
Messen Sie den vertikalen Abstand zwischen P1 und
P3, um D3 zu erhalten und den vertikalen Abstand zwischen
P2 und P4 , um D4 zu erhalten.
Folgen Sie derselben Rechnung / Beispiel wie bei
Überprüfung der Genauigkeit mithilfe eines Strahls.
•
•
2
•
3
•
4
•
5
3
4
H
H1
•
5
Maximaler Versatzabstand:
Maximum
= 0,4
mm
m
= 0,0048
x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Vergleiche: (Siehe Abbildung
(Siehe Abbildung
J
)
J1
• Platzieren Sie das Laserwerkzeug wie angegeben und
schalten Sie den Laser EIN. Richten Sie den vertikalen Strahl
in Richtung der ersten Ecke oder richten Sie einen Festpunkt
ein. Messen Sie die halbe Distanz D1 zu und markieren Sie
Punkt P1.
J
• Rotieren Sie das Laserwerkzeug und fluchten Sie den
vorderen vertikalen Laserstrahl mit Punkt P1. Markieren Sie
Punkt P2 wo sich der horizontale und der vertikale Laserstrahl
kreuzen.
J
• Rotieren Sie das Laserwerkzeug und richten Sie den
vertikalen Strahl in Richtung der zweiten Ecke oder richten
Sie einen Festpunkt ein. Markieren Sie Punkt P3, so dass er
vertikal mit Punkten P1 und P2 ausgerichtet ist.
J
• Messen Sie die vertikalen Distanz D2 zwischen dem
höchsten und dem niedrigsten Punkt.
• Berechnen Sie den maximalen Versatzabstand und
vergleichen Sie ihn mit D2 .
• Ist D2 nicht kleiner oder gleich dem berechneten
maximalen Versatzabstand, muss das Werkzeug an Ihren
Stanley-Lieferanten zur Kalibrierung zurückgesandt
werden.
2
x (D1 m - (2 x D2 m))
in
ft
Genauigkeit des horizontalen
Strahls
G5
)
D3 - D4 ≤ ± Maximum
Beispiel:
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
D3 = 1,0 mm
D4 = - 1,5 mm
•
•
•
• 0,4 mmm x (10 m - (2 x 0,5 m) = 3,6 mm
(maximaler Versatzabstand)
• (1,0 mm) - (- 1,5 mm) = 2,5 mm
• 2,5 mm ≤ 3,6 mm
3
4
(WAHR, Werkzeug befindet sich innerhalb des
77-137
19
Genauigkeit des vertikalen Strahls
Maximaler Versatzabstand:
mm
Maximum
= 0,4 m
= 0,0048 inft
1
x D1 m
x D1 ft
Vergleiche: (Siehe Abbildung
D2 ≤ Maximum
(Siehe Abbildung L )
• L Messen Sie die Höhe eines Festpunkts, um die Distanz
D1 zu erhalten. Platzieren Sie das Laserwerkzeug wie
angegeben und schalten Sie den Laser EIN. Richten Sie den
vertikalen Strahl in Richtung des Festpunkts aus. Markieren
Sie Punkte P1 , P2 und P3 wie dargestellt.
• L Bewegen Sie das Laserwerkzeug nur
gegenüberliegenden Seite des Festpunkts und fluchten Sie
den selben vertikalen Strahl mit P2 und P3 .
• L Messen Sie die horizontalen Abstände zwischen P1 und
dem vertikalen Strahl von der 2. Stelle.
• Berechnen Sie den maximalen Versatzabstand und
vergleichen Sie ihn mit D2.
• Ist D2 nicht kleiner oder gleich dem berechneten
maximalen Versatzabstand, muss das Werkzeug an Ihren
Stanley-Lieferanten zur Kalibrierung zurückgesandt
werden
J4
)
2
Beispiel:
• D1 = 5 m, D2 = 1,0 mm
3
mm
m
•0,4
x 5 m = 2,0 mm
(maximaler Versatzabstand)
•1,0 mm ≤ 2,0 mm
(WAHR, Werkzeug befindet sich innerhalb des
Kalibrierungsbereichs)
Genauigkeit des horizontalen
Strahls
(ohne vertikalen Strahl) - (Siehe Abbildung
•
•
•
•
•
20
K
Maximaler Versatzabstand:
= 0,8 mm
m x D1 m
Maximum
= 0,0096 inft x D1 ft
)
Platzieren Sie das Laserwerkzeug wie angegeben und
schalten Sie den Laser EIN. Richten Sie den vertikalen
Strahl in Richtung der ersten Ecke oder richten Sie einen
Festpunkt ein. Messen Sie die halbe Distanz D1 zu und
markieren Sie Punkt P1.
K Rotieren Sie das Laserwerkzeug und richten Sie es
grob auf Punkt P1 aus. Markieren Sie Punkt P2, sodass er
vertikal mit Punkt P1 ausgerichtet ist.
K Rotieren Sie das Laserwerkzeug und richten Sie es
grob in Richtung der zweiten Ecke oder richten Sie einen
Festpunkt ein. Markieren Sie Punkt P3, so dass er vertikal
mit Punkten P1 und P2 ausgerichtet ist.
K Messen Sie die vertikalen Distanz D zwischen dem
2
höchsten und dem niedrigsten Punkt.
Folgen Sie derselben Rechnung / Beispiel wie bei
Überprüfung der Genauigkeit mithilfe eines vertikalen
Strahls.
K1
2
3
4
Vergleiche: (Siehe Abbildung
D2 ≤ Maximum
L3
)
Beispiel:
• D1 = 3 m, D2 = 1,0 mm
• 0,8 mm
m x 3 m = 2,4 mm
(maximaler Versatzabstand)
• 1,0 mm ≤ 2,4 mm
(WAHR, Werkzeug befindet sich innerhalb des
Kalibrierungsbereichs)
77-137
Technische Daten
Laserwerkzeug
SLL360 (77137)
Genauigkeit:
± 4 mm / 10 m
horizontale / vertikale Genauigkeit
± 4 mm / 10 m
Abgleichbereich
± 4°
Arbeitsabstand:
10 m
Laserklasse:
Laserwellenlänge
Laufzeit (alle Laser EIN):
Stromversorgung:
IP.Schutzgrad:
Class 1 (IEC/EN60825-1)
635 nm
8 Stunden (Alkaline)
3 x “AA” (LR6) Batterien
IP54
Betriebstemperatur:
-10° C ~ +50° C
Lagertemperatur:
-25° C ~ +70° C
77-137
21
F
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Table des matières
Sécurité
Aperçu du produit
Applications
Clavier, modes et écran LED
Piles et alimentation
Configuration
Fonctionnement
Vérification de la précision et calibrage
Spécifications techniques
Sécurité de l’utilisateur
AVERTISSEMENT :
• Lisez attentivement les consignes de sécurité et
le manuel d’utilisationavant d’utiliser ce produit.
La personne responsable de l’instrument doit
s’assurer que tous les utilisateurs comprennent
ces instructions et y adhèrent.
MISE EN GARDE :
• Lors de l’utilisation de l’outil laser, veillez à ne
pas exposer vos yeux au faisceau laser (source
lumineuse rouge). L’exposition prolongée des
yeux au faisceau laser peut être dangereuse.
MISE EN GARDE :
• Tous les kits d’outils laser ne comprennent
pas de lunettes. Ces lunettes ne sont PAS
des lunettes de protection certifiées. Elles
sont UNIQUEMENT destinées à améliorer la
visibilité du faisceau dans des environnements
très lumineux ou à de grandes distances de la
source du laser.
Conservez l’ensemble des sections de ce manuel pour une
consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT :
• Les étiquettes suivantes sont collées sur
votre outil laser afin de vous indiquer la classe
du laser pour votre confort et votre sécurité.
Veuillez vous référer au manuel d’utilisation
pour connaître les spécificités d’un modèle en
particulier. (Le texte a été traduit ici pour votre
22
commodité)
RAYONNEMENTS LASER - NE PAS
FIXER LE FAISCEAU DES YEUX OU LE REGARDER
DIRECTEMENT AVEC
DES INSTRUMENTS OPTIQUES
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
Puissance de sortie maximale ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
IEC/EN 60825-1
Aperçu du produit
Figure A - Outil laser
1. Fente des rayons avant verticaux et horizontaux
2. Verrou de transport / pendule
3. Fente des rayons à couverture horizontale 360°
4. Clavier
5. Couvercle des piles
6. Filetage 5/8 - 11
7. Filetage 1/4 - 20
Figure B - Emplacement de la batterie de l’outil laser
5. Couvercle des piles
8. Piles - 3 piles AA (LR6) (fournies)
Figure C - Positions du verrou de transport / pendule
Figure D - Clavier
Figure E - Modes laser
Figure F - Mode manuel
Figure G - Précision du rayon de niveau
Figure H - Précision du rayon de niveau (sans rayon
vertical)
Figure J - Précision du rayon horizontal
Figure K - Précision du rayon horizontal (un seul rayon)
Figure G - Précision du rayon vertical
77-137
Applications
Aplomb • À l’aide du faisceau laser vertical, établir un plan de référence
vertical.
• Positionner l’/les objet(s) souhaité(s) de sorte qu’il(s) soi(en)
t aligné(s) sur le plan de référence vertical et qu’il(s) soi(en)
t ainsi d’aplomb.
LED (voir figure
Niveau • À l’aide du faisceau laser horizontal, établir un plan de
référence horizontal.
• Positionner l’/les objet(s) souhaité(s) de sorte qu’il(s) soi(en)t
aligné(s) sur le plan de référence horizontal et qu’il(s) soi(en)
t ainsi à niveau.
Équerre • À l’aide des faisceaux laser vertical et horizontal, établir un
point où ces deux faisceaux se croisent.
• Positionner l’/les objet(s) souhaité(s) de sorte qu’il(s) soi(en)
t aligné(s) à la fois sur les faisceaux vertical et horizontal et
que cet/ces objet(s) soi(en)t ainsi mis en équerre.
Mise à niveau automatique désactivée
(voir figure C et F )
•D
ésactiver la fonction de mise à niveau automatique permet
à l’outil laser de projeter un faisceau rigide dans n’importe
quelle direction.
Clavier, modes et LED
Claviers (voir figure
Modes (voir figure E )
Modes disponibles
• Ligne horizontale (avant)
• Toutes les lignes horizontales (couverture 360°)
• Toutes les lignes horizontales et verticales
• Ligne verticale uniquement
• Désactiver tous les rayons
D
)
Touche Alimentation ON / OFF / Mode
D
)
LED d’alimentation - VERT continu
•
L’appareil est sous tension
LED d’alimentation - ROUGE clignotant
•
Batteries faibles
LED d’alimentation - ROUGE continu
•
Remplacer/recharger les batteries
LED de verrouillage - ROUGE continu
•
Le verrou de pendule est ACTIVÉ
•
La mise à niveau automatique est
DÉSACTIVÉE
LED de verrouillage - ROUGE clignotant
•
Hors plage de compensation
Piles et alimentation
Installation / Retrait des piles
(Voir figure
B
)
Outil laser
• Tournez l’outil laser vers le bas. Ouvrez le couvercle
du compartiment à piles en appuyant dessus et en le
faisant coulisser.
• Installez / retirez les piles. Orientez correctement les
piles lorsqu’elles sont placées dans l’outil laser.
• Fermez le couvercle du compartiment à piles en le
faisant coulisser jusqu’à ce qu’il soit bien en place et
fermé.
AVERTISSEMENT :
• Pour une bonne insertion des piles, prêtez
attention aux symboles (+) et (-) figurant dans le
compartiment à piles. Les piles doivent être du
même type et de la même puissance. N’utilisez
pas de piles de puissances différentes.
77-137
23
Mise en service
• Placer l’outil laser sur une surface stable et plane.
• En cas d’utilisation de la fonction de mise à niveau
automatique, placer le verrou de transport/pendule sur la
position déverrouillée. L’outil laser doit alors être placé dans
sa position verticale sur une surface comprise dans la plage
de compensation spécifiée.
• L’outil laser peut être placé dans n’importe quelle orientation
et n’être fonctionnel que lorsque le verrou de transport/
pendule se trouve en position verrouillée.
Monter un accessoire
• Placer l’accessoire à un endroit où il ne sera pas déplacé
accidentellement, à proximité du centre de la zone à mesurer.
• Installer l’accessoire comme requis. Ajuster le positionnement
de manière à ce que la base de l’accessoire soit
pratiquement horizontale (dans la plage de compensation
de l’outil laser).
• Monter l’outil laser sur l’accessoire à l’aide de la méthode de
fixation adaptée à l’accessoire et l’outil en question.
ATTENTION:
• Ne pas laisser l’outil laser sans surveillance sur un accessoire
sans avoir complètement serré la vis de fixation, sans quoi
l’outil laser pourrait chuter et être endommagé.
laser et de mettre le verrou du pendule en position
verrouillée.
Alimentation
pour mettre l’outil laser
• Appuyez sur le bouton
SOUS TENSION.
• Pour mettre HORS TENSION l’outil laser, appuyez
plusieurs fois sur
jusqu’à ce que le mode ARRÊT
et
soit sélectionné OU appuyez sur le bouton
maintenez-le enfoncé pendant ≥ 3 secondes pour mettre
hors tension l’outil laser dans n’importe quel mode.
Mode
plusieurs fois pour choisir
• Appuyez sur le bouton
parmi les différents modes disponibles.
Mode mise à niveau automatique / manuel
(Voir Figures C et F )
• Le verrou du pendule sur l’outil laser doit être
désactionné afin de pouvoir effectuer la mise à niveau
automatique.
• L’outil laser peut être utilisé avec le verrou du pendule
actionné lorsqu’il est nécessaire de positionner l’outil
laser à différents angles pour projeter des lignes droites
ou des points qui ne sont pas à niveau.
REMARQUE:
• Les bonnes pratiques recommandent de toujours soutenir
l’outil laser d’une main lorsqu’on l’installe ou l’enlève d’un
accessoire.
Vérification de la précision et
calibrage
Fonctionnement
REMARQUE :
• Les outils lasers sont scellés et calibrés en usine pour
correspondre aux précisions spécifiées.
• Une vérification du calibrage est recommandée avant la
première utilisation de votre laser puis à intervalles réguliers.
• L’outil laser doit être vérifié régulièrement de manière
à s’assurer de son exactitude, en particulier pour des
topologies précises.
• Le verrou de transport doit être en position déverrouillée afin
que l’outil laser puisse effectuer la mise à niveau automatique
avant de vérifier la précision.
REMARQUE :
• Consultez les Descriptions LED pour en savoir plus sur les
indications affichées durant l’utilisation.
• Avant d’utiliser l’outil laser, assurez-vous de toujours bien
vérifier la qualité de sa précision.
• En mode manuel, la fonction Mise à niveau automatique
est DÉSACTIVÉE. La précision du faisceau n’est pas
garantie d’être à niveau.
• L’outil laser indiquera si la plage de compensation est
dépassée. Référence Descriptions LED. Repositionnez
l’outil laser pour obtenir une meilleure mise à niveau.
• Lorsqu’il n’est pas utilisé, assurez-vous d’éteindre l’outil
24
77-137
Précision du rayon de niveau
(Voir figure
•
•
•
•
•
•
•
G
)
G1
Placer l’outil laser comme indiqué, en activant le laser
(position ON). Marquer le point P1 sur la croix.
G
Faire pivoter l’outil de 180° et marquer le point P2
sur la croix.
G
Déplacer l’outil près du mur et marquer le point P3
sur la croix.
G
Faire pivoter l’outil de 180° et marquer le point P4
sur la croix.
G
Mesurer la distance verticale entre P1 et P2 pour
obtenir D3 et la distance verticale entre P2 et P4 pour
obtenir D4.
Calculer la distance de décalage maximale et la comparer
à la différence de D3 et D4 comme indiqué dans l’équation.
Si la somme n’est pas inférieure ou à égale à la distance
de décalage maximale calculée, l’outil doit être renvoyé à
votre distributeur Stanley pour être étalonné.
H4
•
•
Faire pivoter l’outil de 180° et marquer le point P4.
H
Mesurer la distance verticale entre P1 et P4 pour obtenir
D3 et la distance verticale entre P2 et P4 pour obtenir D4.
• Suivre les calculs indiqués précédemment (vérification
avec le rayon vertical) ainsi que l’exemple fourni.
5
2
3
4
5
Distance maximale de décalage :
Maximum
= 0,4
mm
m
= 0,0048
x (D1 m - (2 x D2 m))
in
ft
x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Comparer: (voir figure
G5
)
Précision du rayon horizontal
(Voir figure
J
)
J1
• Placer l’outil laser comme indiqué, en activant le laser
(position ON). Orienter le rayon vertical vers le premier angle
ou vers un point de référence défini. Mesurer la moitié de la
distance D1 et marquer le point P1.
J
• Faire pivoter l’outil laser et aligner le rayon laser vertical
avant sur le point P1. Marquer le point P2 à l’intersection des
rayons laser horizontal et vertical.
J
• Faire pivoter l’outil laser et orienter le rayon vertical vers
le deuxième angle ou vers un second point de référence
défini. Marquer le point P3 de manière à ce qu’il soit
verticalement aligné sur les points P1 et P2.
J
• Mesurer la distance verticale D2 entre le point le plus bas
et le point le plus élevé.
• Calculer la distance de décalage maximale et la comparer
à D 2.
•S
i D2 n’est pas inférieure ou à égale à la distance de
décalage maximale calculée, l’outil doit être renvoyé à votre
distributeur Stanley pour être étalonné.
2
3
4
D3 - D4 ≤ ± Maximum
Exemple :
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
D3 = 1,0 mm
D4 = - 1,5 mm
mm
0,4 m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 3,6 mm
(distance maximale de décalage)
(1,0 mm) - (- 1,5 mm) = 2,5 mm
2,5 mm ≤ 3,6 mm
(VRAI, l’outil est bien dans les marges d’étalonnage)
•
•
•
•
•
•
Précision du rayon de niveau
(Sans rayon vertical) - (voir figure
•
•
•
H
)
H1
Placer l’outil laser comme indiqué, en activant le laser
(position ON). Marquer le point P1.
H
Faire pivoter l’outil de 180° et marquer le point P2.
H
Déplacer l’outil près du mur et marquer le point P3.
2
3
77-137
25
Distance maximale de décalage :
Maximum
mm
= 0,4 m
x D1 m
in
= 0,0048 ft
J
(Voir figure L )
• L Mesurer la hauteur d’un point de référence pour obtenir
la distance D1. Placer l’outil laser comme indiqué, en activant
le laser (position ON). Orienter le rayon vertical vers le point
de référence. Marquer les points P1, P2 et P3 comme indiqué.
• L Déplacer l’outil laser vers le côté opposé du point de
référence et aligner le même rayon vertical sur les points
P2 et P3.
• L Mesurer les distances horizontales entre P1 et le rayon
vertical à partir du 2e emplacement.
• L Calculer la distance de décalage maximale et la
comparer à D2.
• Si D2 n’est pas inférieure ou à égale à la distance de
décalage maximale calculée, l’outil doit être renvoyé à votre
distributeur Stanley pour être étalonné.
1
x D1 ft
Comparer: (voir figure
D2 ≤ Maximum
Précision du rayon vertical
2
4
)
3
Exemple :
• D1 = 5 m, D2 = 1,0 mm
mm
•0,4 m
x 5 m = 2,0 mm
(distance maximale de décalage)
•1,0 mm ≤ 2,0 mm
(VRAI, l’outil est bien dans les marges d’étalonnage)
4
Distance maximale de décalage :
mm
= 0,8 m x D1 m
Maximum
in
= 0,0096 ft x D1 ft
Précision du rayon horizontal
(Sans rayon vertical) - (voir figure
•
•
•
•
•
26
K
)
K Placer l’outil laser comme indiqué, en activant le laser
(position ON). Orienter approximativement l’outil laser vers
le premier angle ou un point de référence défini. Mesurer la
moitié de la distance D1 et marquer le point P1.
K Faire pivoter l’outil et l’orienter approximativement vers
le point P1. Marquer le point P2 de manière à ce qu’il soit
verticalement aligné sur les points P1.
K Faire pivoter l’outil laser et l’orienter approximativement
vers le deuxième angle ou vers un second point de
référence défini. Marquer le point P3 de manière à ce qu’il
soit verticalement aligné sur les points P1 et P2.
K Mesurer la distance verticale D entre le point le plus
2
bas et le point le plus élevé.
Suivre les calculs indiqués précédemment (vérification
avec le rayon vertical) ainsi que l’exemple fourni.
1
2
3
4
Comparer : (voir figure
D2 ≤ Maximum
L
3
)
Exemple :
• D1 = 3 m, D2 = 1,0 mm
mm
• 0,8
m x 3 m = 2,4 mm
(distance maximale de décalage)
• 1,0 mm ≤ 2,4 mm
(VRAI, l’outil est bien dans les marges d’étalonnage)
77-137
Spécifications
Outil laser
SLL360 (77137)
Précision de mise à niveau :
± 4 mm / 10 m
Précision horizontale / verticale
± 4 mm / 10 m
Plage de compensation
± 4°
Distance fonctionnelle :
10 m
Classe de laser
Longueur d’onde laser
Autonomie (tous lasers activés) :
Source d'alimentation
IP nominal
Classe 1 (IEC/EN60825-1)
635 nm
8 heures (piles alcalines)
3 piles AA (LR6)
IP54
Température de fonctionnement
-10° C ~ +50° C
Température de conservation :
-25° C ~ +70° C
77-137
27
I
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Indice
Sicurezza
Presentazione del prodotto
Applicazioni
Tastiera, modalità e LED
Batterie e alimentazione
Montaggio
Funzionamento
Controllo della precisione e della calibrazione
Specifiche
Sicurezza dell‘utente
ATTENZIONE:
• Leggere attentamente le Istruzioni di sicurezza e
il Manuale del prodotto prima di utilizzare questo
prodotto. La persona responsabile dello strumento
deve assicurarsi che tutti gli utenti comprendano e
seguano queste istruzioni.
PRECAUZIONI:
• Mentre l’apparecchiatura laser è in funzione, fare
attenzione a non esporre gli occhi al raggio laser
emesso (la sorgente luminosa rossa). L’esposizione
prolungata a un raggio laser può essere pericolosa
per gli occhi.
PRECAUZIONI:
• Alcuni kit di apparecchiature laser possono contenere
degli occhiali, i quali NON sono occhiali di protezione
certificati. Tali occhiali hanno la SOLA funzione
di migliorare la visibilità del raggio in ambienti più
luminosi o a distanze maggiori dalla sorgente laser.
Conservare tutte le sezioni del manuale per consultazioni future.
ATTENZIONE:
• I seguenti esempi di etichette presenti
sull’apparecchiatura laser forniscono
informazioni sul tipo di laser per facilitarne l’uso
e per la sicurezza. Per le specifiche del prodotto
relative a un modello in particolare, consultare il
Manuale del prodotto. (Il testo è stato tradotto
qui per la comodità dell’utente)
28
RADIAZIONE LASER - NON
FISSARE IL RAGGIO O GUARDARLO
DIRETTAMENTE CON
STRUMENTI OTTICI
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
Potenza massima di uscita ≤ 1 mW a 630 - 670 nm
IEC/EN 60825-1
Informazioni Generali
Prodotto
Figura A - Utensile Laser
1. Finestra per raggi anteriori orizzontali e verticali
2. Pendolo / Dispositivo di blocco per trasporto
3. Finestre per raggi di copertura orizzontali a 360°
4. Tastiera
5. Coperchio batterie
6. 5/8 - 11 Base filettata
7. 1/4 - 20 Base filettata
Figura B - Vano batterie utensile laser
5. Coperchio batterie
8. Batterie - 3 x “AA” (LR6) (Incluse)
Figura C - Pendolo / Dispositivo di blocco per trasporto
Figura D - Tasti
Figura E - Modalità laser
Figura F - Modalità manuale
Figura G -
Accuratezza livello del raggio
Figura H - Accuratezza livello del raggio (Senza raggio
verticale)
Figure J- Accuratezza livello del raggio orizzontale
Figure K - Accuratezza raggio orizzontale (Raggio singolo)
Figure L - Accuratezza raggio verticale
77-137
Applicazioni
A piombo
• Usando il raggio laser verticale, fissare un piano di riferimento
verticale.
• Posizionare il/gli oggetto/i desiderato/i finché non è/sono
allineato/i con il piano di riferimento verticale per assicurarsi
che il/gli oggetto/ i sia/no a piombo.
A livello
• Usando il raggio laser orizzontale, fissare un piano di
riferimento orizzontale.
• Posizionare il/gli oggetto/i desiderato/i finché non è/
sono allineato/i con il piano di riferimento orizzontale per
assicurarsi che il/gli oggetto/ i sia/no a livello.
Squadro
• Usando sia il raggio laser verticale sia quello orizzontale,
fissare un punto in cui il raggio verticale e quello orizzontale
si intersecano.
• Posizionare il/gli oggetto/i desiderato/ i finché non è/sono
allineato/i sia con il raggio laser verticale sia con quello
orizzontale per assicurarsi che il/gli oggetto/ i sia/no a
squadro.
Autolivellamento disabilitato
(Vedere la figura C i F )
• Disabilitare la funzione di autolivellamento permette all’unità
laser di proiettare un raggio laser rigido in qualsiasi direzione.
Tasti, Modalità e LED
Tasti (Vedere la figura
D
)
Alimentazione ON / OFF / Tasto modalità
Modalità (Vedere la figura E )
Modalità disponibili
• Linea orizzontale (Parte anteriore)
• Tutte le linee orizzontali (Copertura di 360°)
• Tutte le linee orizzontali e verticali
• Solo la linea verticale
• Tutti i raggi su OFF
LED (Vedere la figura
77-137
D
Luce LED - VERDE fisso
• Alimentazione ACCESA
Luce LED - ROSSO lampeggiante
• Carica batteria bassa
Luce LED - ROSSO fisso
• Sostituire con Batterie Nuove / Ricaricabili
Blocco LED - ROSSO fisso
Il blocco del pendolo è ATTIVATO
Il dispositivo di auto-livellazione è ISATTIVATO
Blocco LED - ROSSO lampeggiante
Fuori della gamma di compensazione
•
•
•
Batterie e alimentazione
Installazione/rimozione delle
batterie
(Vedere figura
B
)
Apparecchiatura laser
• Capovolgere l’apparecchiatura laser. Aprire il coperchio
dell’alloggiamento batterie premendolo e facendolo
scivolare.
• Installare / rimuovere le batterie. Inserire le batterie nella
direzione giusta all’interno dell’apparecchiatura laser.
• Chiudere e bloccare la copertura dell’alloggiamento
batterie facendolo scivolare finché non si chiude
completamente.
ATTENZIONE:
• Prestare molta attenzione ai segni della polarità
(+) e (-) all’interno dell’alloggiamento batterie, in
modo da inserire queste ultime in modo corretto.
Le batterie devono essere dello stesso tipo e
della stessa capacità. Non usare batterie con
diversi livelli di carica.
)
29
Impostazioni
• Posizionare l’utensile a laser su una superficie piatta e
stabile.
• Se si utilizza il dispositivo di auto-livellazione spostare il
pendolo / dispostivo di blocco per il trasporto sulla posizione
di sblocco. L’utensile a laser deve quindi essere posizionato
dritto su una superficie entro la gamma di compensazione
specifica.
• L’utensile a laser può essere posizionato in una qualsiasi
posizione e funzionare solo quando il pendolo / dispositivo di
blocco per il trasporto si trovano nella posizione di blocco.
Montaggio accessori
• Posizionare gli accessori in un luogo dove non potranno
essere spostati facilmente e vicino all’area da misurare.
• Montare l’accessorio come richiesto.Regolare la posizione
per assicurarsi che la base sia quasi orizzontale (all’ interno
della gamma di compensazione dell’utensile a laser ).
• Montare l’utensile a laser sull’accessorio utilizzando il sistema
di montaggio adatto per questo accessorio /utensile laser.
Accensione/spegnimento
per accendere l’apparecchiatura laser.
• Premere
• Per spegnere l’apparecchiatura laser, premere
ripetutamente
finché non si seleziona la modalità
per
di spegnimento OPPURE tenere premuto
almeno 3 secondi per spegnere l’apparecchiatura laser
mentre è in qualsiasi modalità.
Modalità
• Premere ripetutamente
per visualizzare
ciclicamente le modalità disponibili.
Modalità autolivellamento / manuale
(Vedere figure C e F )
• Il bloccaggio oscillazione sull’apparecchiatura laser deve
essere disinserito per consentire l’autolivellamento.
• L’apparecchiatura laser può essere utilizzata con il
bloccaggio oscillazione inserito quando deve essere
posizionata in vari angoli per proiettare linee rette o punti
non a livello.
ATTENZIONE:
• Non lasciare l’utensile laser incustodito senza serrare
completamente la vite di blocco. la mancata osservanza di
questa regola potrà far cadere l’utensile e causare danni.
Controllo della precisione e
della calibrazione
NOTE:
• Reggere l’ utensile a laser con una mano quando si monta o
smonta un accessorio.
NOTA:
• Le apparecchiature laser sono sigillate e calibrate al
momento della fabbricazione secondo i valori specificati.
• Si consiglia di controllare la calibrazione prima di utilizzare
l’apparecchiatura laser per la prima volta e di ripetere
periodicamente questo controllo per i futuri utilizzi.
• L’apparecchiatura laser deve essere controllata
regolarmente per garantirne la precisione, in particolar
modo per le tracciature di precisione.
• Il bloccaggio per il trasporto deve essere disinserito
per consentire all’apparecchiatura laser di eseguire
l’autolivellamento prima di controllare la precisione.
Funzionamento
NOTA:
• Per indicazioni durante il funzionamento, consultare la
sezione descrittiva LED.
• Prima di utilizzare l’apparecchiatura laser, controllarne la
precisione.
• In modalità manuale, l’autolivellamento è disattivato. Non è
garantito che la precisione del raggio sia a livello.
• L’apparecchiatura laser indicherà quando è fuori
dall’intervallo di compensazione. Consultare la sezione
descrittiva LED. Riposizionare l’apparecchiatura laser per
correggere il livellamento.
• Quando non è utilizzata, assicurarsi che l’apparecchiatura
laser sia spenta e inserire il bloccaggio oscillazione.
30
77-137
Accuratezza livello del raggio
(Vedere figure
•
G
)
G1
H5
•
Misurare la distanza verticale tra P1 e P3 per ottenere
D3 e la distanza verticale tra P2 e P4 per ottenere D4 .
• Seguire gli stessi calcoli /esempi quando l’accuratezza
viene controllata con Il raggio verticale.
Posizionare l’utensile a laser come indicato con il laser
su ON. Segnare Il punto P1 .
G
Ruotare l’utensile a laser di 180° e segnare il punto P2 .
•
G
•
Spostare l’utensile a laser vicino al muro e segnare
il punto P3 .
G
Ruotare l’utensile a laser di 180° e segnare il punto P4 . (Vedere figure J )
•
G
Misurare la distanza verticale tra P1 e P3 per ottenere
•
J
• Posizionare l’utensile a laser come indicato con il laser
D3 e la distanza verticale tra P2 e P4 per ottenere D4 .
• Calcolare la distanza massima di sfasamento e paragonare su ON. Rivolgere il raggio laser verso Il primo angolo o verso
un punto di riferimento impostato. Misurare la metà della
alla differenza tra D3 e D4 com indicato nell’equazione.
distanza D1 e segnare il punto P1 .
• Se la somma non è inferiore o pari alla distanza di
J
sfasamento massima calcolata, l’utensile dovrà
• Ruotare l’utensile a laser e allineare il raggio verticale
essere riconsegnato al Distributore Stanley per essere
anteriore con il punto P1 . Indicare il punto P2 dove i raggi
calibrato.
laser orizzontali e verticali si incontrano.
J
• Ruotare l’utensile al laser e puntare il raggio verticale
Distanza massima di sfasamento:
verso il secondo angolo o impostare il punto di riferimento.
Segnare il punto P3 in modo che si trovi verticalmente in linea
mm
con i punti P1 e P2 .
= 0,4 m x (D1 m - (2 x D2 m))
J
•
Misurare la distanza verticale D2 tra il punto più alto e
Massimo
in
il più basso.
J
ft
= 0,0048
x (D1 ft - (2 x D2 ft))
• Calcolare la distanza massima di sfasamento e
paragonare a D2.
G
Paragonare: (Vedere figura
)
•S
e D2 non è inferiore o pari alla distanza di sfasamento
massima calcolata, l’utensile dovrà essere riconsegnato
D3 - D4 ≤ ± Massimo
al Distributore Stanley per essere calibrato.
Accuratezza livello del raggio
orizzontale
2
3
4
5
1
2
3
4
5
5
Esempio:
• D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
• D3 = 1,0 mm
• D4 = - 1,5 mm
Distanza massima di sfasamento:
mm
mm
= 0,4 m
• 0,4 m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 3,6 mm
(distanza massima di sfasamento)
• (1,0 mm) - (- 1,5 mm) = 2,5 mm
2,5 mm ≤ 3,6 mm
• (VERO, utensile calibrato)
Massimo
Accuratezza livello del raggio
Esempio:
• D1 = 5 m, D2 = 1,0 mm
(Senza raggio verticale) - (Vedere figura
H
)
= 0,0048
in
ft
x D1 m
x D1 ft
Paragonare: (Vedere figura
D2 ≤ Maximum
J4
)
mm
•0,4 m x 5 m = 2,0 mm
Posizionare l’utensile a laser come indicato con il laser (distanza massima di sfasamento)
su ON. Segnare il punto P1 .
•1,0 mm ≤ 2,0 mm
H
•
Ruotare l’utensile a laser di 180° e segnare il punto P2 . (VERO, utensile calibrato)
H
•
Spostare l’utensile a laser vicino al muro e segnare
il punto P3 .
H
Ruotare l’utensile a laser di 180° e segnale il punto P4 .
•
•
H1
2
3
4
77-137
31
Accuratezza livello del raggio
orizzontale
(Senza raggio verticale) - (Vedere figure
•
•
•
•
•
K
)
Posizionare l’utensile al laser come indicato con il laser
su ON. Puntare il raggio laser verso il primo angolo o verso
un punto di riferimento impostato. Misurare la metà della
distanza D1 e segnare il punto P1 .
K Ruotare l’utensile a laser e puntarlo verso il punto P
1
. Indicare il punto P2 in modo che siano verticalmente
allineati con il punto P1 .
K Ruotare l’utensile a laser e puntare il raggio verticale
verso il secondo angolo o impostare il punto di riferimento.
Segnare il punto P3 in modo che si trovi verticalmente in
linea con i punti P1 e P2 .
K Misurare la distanza verticale D tra il punto più alto e
2
il più basso.
Calcolare la distanza massima di sfasamento e
paragonare a D2. Seguire gli stessi calcoli /esempi quando
l’accuratezza viene controllata con la verticale.
K1
2
3
4
Accuratezza livello del raggio
verticale
(Vedere figure L )
• L Misurare l’altezza di un punto di riferimento per ottenere
la distanza D1 . Posizionare l’utensile a laser come indicato
con il laser su ON. Indirizzare Il raggio verticale verso il
punto di riferimento. Segnare i punti P1 , P2 , e P3 come
mostrato.
• L Spostare l’utensile a laser dall’altro lato del punto di
riferimento e allineare lo stesso raggio verticale con P2 e P3.
• L Misurare le distanze orizzontali tra P1 e il raggio
verticale dal secondo punto.
• Calcolare la distanza massima di sfasamento massima e
paragonare a D2.
•S
e D2 è inferiore o è pari alla distanza di sfasamento
massima calcolata, l’utensile dovrà essere riconsegnato
al Distributore Stanley per essere calibrato.
1
2
3
Distanza massima di sfasamento:
mm
Massimo
= 0,8 m x D1 m
in
= 0,0096 ft x D1 ft
Paragonare: (Vedere la figura
D2 ≤ Massimo
L3
)
Esempio:
• D1 = 3 m, D2 = 1,0 mm
• 0,8 mm
m x 3 m = 2,4 mm
(distanza massima di sfasamento)
• 1,0 mm ≤ 2,4 mm
(VERO, utensile calibrato)
32
77-137
Specifiche
Utensile Laser
SLL360 (77137)
Accuratezza livellazione:
± 4 mm / 10 m
Accuratezza Orizzontale / Verticale
± 4 mm / 10 m
Gamma compensazione:
Distanza di lavoro:
Classe laser:
Lunghezza d'onda laser
Tempo di funzionamento (Tutti i laser
ATTIVATI):
Fonte di alimentazione :
Classificazione IP:
± 4°
≥10 m
Class 1 (IEC/EN60825-1)
635 nm
8 ore (alcaline)
3 batterie x “AA" (LR6)
IP54
Gamma di temperature di
funzionamento:
-10° C ~ +50° C
Gamma di temperature di riponimento:
-25° C ~ +70° C
77-137
33
E
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Índice
Seguridad
Visión general del producto
Aplicaciones
Botones, modos y LED
Pilas, batería y alimentación
Configuración
Manejo
Control de precisión y calibración
Especificaciones
Seguridad de los usuarios
ADVERTENCIA:
• Lea detenidamente las instrucciones de
seguridad y el manual del producto antes de
utilizar este producto. La persona responsable del
instrumento debe asegurarse de que todos los
usuarios comprendan y cumplan las presentes
instrucciones.
PRECAUCIÓN:
• Cuando la herramienta láser esté en
funcionamiento, tenga cuidado de que sus ojos
no queden expuestos al haz láser (fuente de luz
roja). La exposición prolongada a un haz láser
puede ser perjudicial para la vista.
PRECAUCIÓN:
• Es posible que en algunos kits de herramientas
láser se incluyan unas gafas. NO se trata de
gafas de seguridad homologadas. Su ÚNICA
finalidad es mejorar la visibilidad del haz
láser en entornos con mucha luz o a mayores
distancias de la fuente del láser.
Guarde todas las secciones del manual como referencia para el futuro.
ADVERTENCIA:
• En pro de una mayor comodidad y seguridad,
la herramienta láser contiene las siguientes
etiquetas con información sobre la categoría
del láser. Rogamos consulte el manual del
producto para obtener información específica
sobre un modelo concreto. (Se ha traducido el
texto para su conveniencia)
34
RADIACIÓN LÁSER - NO
MIRE FIJAMENTE EL HAZ NI MIRE
DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
PRODUCTO LÁSER CLASE 1
Potencia max. ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
IEC/EN 60825-1
Especificaciones del
Producto
Figura A - Herramienta Láser
1. Ventana para rayos frontales horizontales y verticales
2. Péndulo / Cerradura de transporte
3. Ventana para rayos de cobertura horizontal de 360°
4. Teclado
5. Tapa de pilas
6. 5/8 - 11 Montura de rosca
7. 1/4 - 20 Montura de rosca
Figura B - Ubicación de la batería de la herramienta láser
5. Tapa de pilas
8. Pilas - 3 x “AA” (LR6) (Incluídas)
Figura C - Péndulo / Posiciones de la cerradura de
transporte
Figura D - Teclado
Figura E - Modos Láser
Figura F - Modo manual
Figura G - Precisión del rayo nivelador
Figura H - Precisión del rayo nivelador (sin el rayo vertical)
Figura J - Precisión del rayo horizontal
Figura K - Precisión del rayo horizontal (rayo simple)
Figura L - Precisión del rayo vertical
77-137
Aplicaciones
LEDs (Ver figura
Plomada
• con ayuda del haz láser vertical, establezca un plano vertical
de referencia.
• Coloque el objeto u objetos hasta que se encuentren
alineados con el plano vertical de referencia para garantizar
la plomada del objeto u objetos.
Nivel
• con ayuda del haz láser horizontal, establezca un plano
horizontal de referencia.
• Coloque el objeto u objetos hasta que se encuentren
alineados con el plano horizontal de referencia para
garantizar el nivel del objeto u objetos.
Escuadra
• usando los haces de láser vertical y horizontal, establezca el
punto en el que se crucen dichos haces.
• Coloque el objeto u objetos hasta que se encuentren
alineados con los haces láser vertical y horizontal para
garantizar que los objetos queden cuadrados.
Autonivelación desactivada
(Véanse las figuras C y F )
• desactivar la función de autonivelación permite que la unidad
láser proyecte un haz láser rígido en cualquier dirección.
Teclado, Modos y LED
Teclados (Ver figura
D
)
ENCENDIDO/ APAGADO/ Tecla de modo
Modos (Ver figura
)
Modos disponibles
• Línea horizontal (Frontal)
• Todas las líneas horizontales (Cobertura de 360°)
• Todas las líneas horizontales y verticales
• Sólo líneas verticales
• Todos los rayos APAGADOS
77-137
E
D
)
LED de energía - VERDE
• ENCENDIDO
LED de energía - ROJO intermitente
• BATERÍA baja
LED de energía - ROJO fijo
• Coloque pilas nuevas / recargadas
Cerradura de LED - ROJO
• Cerradura de péndulo está ENCENDIDO
• Nivelamiento automático está APAGADO
Cerradura de LED - ROJO Intermitente
• Fuera de alcande de compensación
Batterien und
Stromversorgung
Pilas, batería y alimentación
Instalación y extracción de
las pilas
(Ver figura
B
)
Herramienta láser
• Gire la herramienta láser boca abajo. Presione y deslice
la tapa del compartimento de las pilas para abrirla.
• Coloque o extraiga las pilas. Coloque las pilas
orientadas correctamente en la herramienta láser.
• Cierre y bloquee la tapa del compartimento de las pilas
deslizándola hasta que quede correctamente cerrada.
ADVERTENCIA:
• Preste mucha atención a las marcas (+) y (-) de
los retenedores de las pilas para asegurarse de
que estén bien colocadas. Las pilas deben ser
del mismo tipo y tener la misma capacidad. No
mezcle pilas con un nivel de carga diferente.
35
Montaje
• Coloque la herramienta láser en un superficie lisa y estable.
• Si utiliza el nivelamiento automático mueva el péndulo /
cerradura de transporte a la posición de desbloqueada/
abierto. La herramienta láser debe entonces ser colocada en
su posición erguida en una superficie que esté dentro del
alcance de compensación especificado.
• La herramienta láser puede ser colocada en cualquier
orientación y ser funcional sólo cuando el péndulo / cerradura
de transporte está en posición de bloqueo.
Montaje de accesorios
• Coloque los accesorios en un lugar donde no vayan a ser
movidos facilmente y cerca de la ubicación central del área
que se va a medir.
• Monte el accesorio según se indique. Ajuste la posición para
asegurar que la base del accesorio está casi en posición
horizontal (dentro del alcance de compensación de la
herramienta láser).
• Monte la herramienta láser al accesorio utilizando los
métodos apropiados de sujeción que se han de usar con tal
accesorio/ combinación de herramienta láser.
ATENCIÓN:
• No deje la herramienta láser sin supervisión en un accesorio
sin ajustar completamente los tornillos de sujeción., en caso
contrario la herramienta láser puede caerse y dañarse.
NOTA:
• Es aconsejable siempre sujetar la herramienta láser con una
mano cuando se coloque o retire la herramienta láser de un
accesorio.
Manejo
NOTA:
• En el apartado Descripciones de los LED se explican las
indicaciones de funcionamiento de la herramienta.
• Antes de utilizar la herramienta láser, compruebe siempre
su precisión.
• En el modo manual, la autonivelación se desactiva y no se
garantiza que la precisión del haz esté nivelada.
• La herramienta láser indica cuándo se encuentra
fuera del rango de compensación. Véase el apartado
Descripciones de los LED. Vuelva a colocar la
herramienta láser para que esté más o menos nivelada.
36
• Cuando no utilice la herramienta láser, asegúrese de que
esté apagada y coloque el bloqueo del péndulo en la
posición de bloqueo.
Alimentación
para encender la herramienta láser.
• Pulse
• Para apagar la herramienta láser, pulse repetidamente
hasta seleccionar el modo de apagado O
durante ≥ 3 segundos para
mantenga pulsado
apagar la herramienta láser desde cualquier modo.
Modo
• Pulse
repetidamente para navegar por los modos
disponibles.
Autonivelación / modo manual
(Véanse las figuras C y F )
• Para poder activar la autonivelación es necesario
desbloquear el bloqueo del péndulo de la herramienta
láser.
• La herramienta láser se puede utilizar con el bloqueo
del péndulo bloqueado si es necesario colocar la
herramienta láser en distintos ángulos para proyectar
puntos o líneas rectas no nivelados.
Control de precisión y
calibración
NOTA:
• Las herramientas láser se sellan y calibran en fábrica de
acuerdo con las precisiones especificadas.
• Se recomienda revisar la calibración antes de utilizar la
herramienta por primera vez y, a partir de ahí, de manera
periódica.
• Revise la herramienta láser de forma regular para
mantenerla precisa, especialmente para obtener trazados
exactos.
• Antes de comprobar la precisión es necesario que el
bloqueo de transporte esté desbloqueado para que la
herramienta pueda autonivelarse.
77-137
Precisión del rayo de nivelamiento
(Ver figura
•
•
•
•
•
•
•
G
)
G1
Coloque la herramienta láser como se muestra con el
láser ENCENDIDO. Marque el punto P1 en la cruz.
G
Rote la herramienta láser 180° y maque el P2 en la
cruz.
G
Mueva la herramienta láser cerca de la pared y marque
el punto P3 en la cruz.
G
Rote la herramienta láser 180° y marque el punto P4
en la cruz.
G
Mida la distancia vertical entre P1 y P3 para obtener D3
y la distancia vertical entre P2 y P4 para obtener D4.
Calcule la distancia de desvío máxima y compare a la
diferencia entre D3 y D4 como se muestra en la ecuación.
Si la suma es no menor o igual a la distancia de desvío
máxima calculada, la herramienta ha de ser enviada a
su Distribuidor Stanley para que sea recalibrada.
H4
•
•
Rote la herramienta láser 180° y marque el punto P4.
H
Mida la distancia vertical entre P1 y P3 para obtener D3
y la distancia vertical entre P2 y P4 para obtener D4 .
• Siga los mismos cálculos / ejemplo para verificar la
precisión del rayo vertical.
5
2
3
4
5
Distancia de desvío máxima:
(Ver figura
x (D1 m - (2 x D2 m))
in
= 0,0048 ft
x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Compare: (Ver figura
G5
)
Ejemplo:
• D = 10 m, D = 0,5 m
• D = 1,0 mm
• D =mm- 1,5 mm
• 0,4 m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 3,6 mm
(distancia de desvío máxima)
• (1,0 mm) - (- 1,5 mm) = 2,5 mm
• 2,5 mm ≤ 3,6 mm
1
1
Distancia de desvío máxima:
2
mm
Máximo
3
4
(VERDADERO, la herramienta está calibrada)
Precisión del rayo nivelador
(Sin el rayo vertical) - (Ver figura
•
•
•
)
• Coloque la herramienta láser como se muestra con el
láser ENCENDIDO. Apunte el rayo vertical hacia la primera
esquina o punto de referencia. Mida la mitad de la distancia
D1 y marque el punto P1.
J
• Rote la herramienta láser y alinee el rayo láser frontal
con el punto P1. Marque el punto P2 donde se cruzan el rayo
vertical y el horizontal.
J
• Rote la herramienta láser y apunte al rayo vertical
hacia la segunda esquina o el punto de referencia. Marque
el punto P3 para que este verticalmente alineado con los
puntos P1 y P2.
J
• Mida la distancia vertical D2 entre el punto más alto y
el más bajo.
• Calcule la distancia de desvío máxima y compárela a D2.
• Si D2 no es menor o igual que a la distancia de desvío
máxima calculada, la herramienta ha de ser enviada a su
Distribuidor Stanley para que sea recalibrada.
D3 - D4 ≤ ± Máximo
1
J
J1
1
mm
= 0,4 m
Máximo
Precisión del rayo horizontal
H
)
= 0,4 m
= 0,0048
in
ft
x D1 m
x D1 ft
Compare: (Ver figura
D2 ≤ Máximo
J4
)
Ejemplo:
• D1 = 5 m, D2 = 1,0 mm
mm
•0,4 m x 5 m = 2,0 mm
(distancia de desvío máxima)
•1,0 mm ≤ 2,0 mm
(VERDADERO, la herramienta está calibrada)
H1
Coloque la herramienta láser como se muestra con el
láser ENCENDIDO. Marque el punto P1.
H
Rote la herramienta láser 180° y maque el P2.
H
Mueva la herramienta láser cerca de la pared y marque
el punto P3
2
3
77-137
37
Precisión del rayo horizontal
(Sin el rayo vertical) - (Ver figura
K
)
Precisión del rayo vertical
(Ver figura L )
• L Mida la altura de un punto de referencia para obtener la
distancia D1. Coloque la herramienta láser como se muestra
con el láser ENCENDIDO. Apunte el rayo vertical hacia el
punto de referencia. Marque los puntos P1, P2, y P3 según
se muestra.
• L Mueva la herramienta láser al lado opuesto del punto de
referencia y alinee el mismo rayo láser vertical con P2 y P3 .
• L Mida las distancias horizontales entre P1 y el láser
vertical desde esta ubicación.
• Calcule la distancia de desvío máxima y compárela a D2.
• Si D2 no es menor o igual que a la distancia de desvío
máxima calculada, la herramienta ha de ser enviada a su
Distribuidor Stanley para que sea recalibrada.
1
•
•
•
•
•
Coloque la herramienta láser como se muestra con
el láser ENCENDIDO. Apunte aproximadamente el rayo
vertical hacia la primera esquina o punto de referencia.
Mida la mitad de la distancia D1 y marque el punto P1.
K Rote la herramienta láser y alinee el rayo láser frontal
con el punto P1. Marque el punto P2 para que esté alineado
verticalmente con el punto P1.
K Rote la herramienta láser y apunte aproximadamente
hacia la segunda esquina o punto de referencia. Marque
el punto P3 para que esté alineado verticalmente con los
puntos P1 y P2.
K Mida la distancia vertical D entre el punto más alto
2
y el más bajo.
Siga los mismos cálculos / ejemplo para verificar la
precisión del rayo vertical.
K1
2
3
4
1
1
Distancia de desvío máxima:
= 0,8 mm
m x D1 m
Máximo
= 0,0096 inft x D1 ft
Compare: (Ver figura
D2 ≤ Máximo
L3
)
Ejemplo:
• D1 = 3 m, D2 = 1,0 mm
• 0,8 mm
m x 3 m = 2,4 mm
(distancia de desvío máxima)
• 1,0 mm ≤ 2,4 mm
(VERDADERO, la herramienta está calibrada)
38
77-137
Especificaciones
Herramienta Láser
SLL360 (77137)
Precisión de nivelado:
± 4 mm / 10 m
Precisión horizontal / vertical
± 4 mm / 10 m
Alcance de compensación:
± 4°
Distancia de trabajo:
10 m
Clase de láser:
Longitud de onda de láser:
Tiempo de operación (todos los
láseres ENCENDIDOS):
Fuente de energía:
Clasificación IP:
Clase 1 (IEC/EN60825-1)
635 nm
8 horas (Alcalina)
Pilas 3 x “AA” (LR6)
IP54
Temperatura de operación:
-10° C ~ +50° C
Temperatura de almacenamiento:
-25° C ~ +70° C
77-137
39
PT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Índice
Segurança
Descrição geral do produto
Teclado, Modos e LED
Pilhas e alimentação
Configuração
Funcionamento
Aplicações
Verificação da Precisão e Calibração
Especificações
Segurança do utilizador
ATENÇÃO:
• Leia atentamente as Instruções de Segurança
e o Manual do Produto antes de utilizar este
produto. A pessoa responsável pelo instrumento
deve assegurar que todos os utilizadores
compreendem e cumprem estas instruções.
CUIDADO:
• Enquanto a ferramenta laser estiver em
funcionamento, tenha cuidado para não expor
a vista ao feixe emissor do laser (fonte de luz
vermelha). A exposição prolongada ao feixe de
laser pode ser perigosa para a sua vista.
CUIDADO:
• Alguns conjuntos de ferramentas laser podem
ser fornecidos com óculos. Estes NÃO são
óculos de segurança certificados. Estes
óculos são APENAS utilizados para realçar a
visibilidade do feixe em ambientes mais claros
ou a grandes distâncias da fonte laser.
Guarde todas as secções do manual para referência futura.
AVISO:
• As amostras de etiquetas que se seguem
são colocadas na ferramenta laser para sua
conveniência e segurança e contêm informação
sobre a classe de laser. Consulte o Manual do
Produto para obter informação específica sobre
um determinado modelo (O texto foi traduzido
aqui para sua conveniência)
40
RADIAÇÃO LASER – NÃO
OLHE PARA O FEIXE NEM VISUALIZE
DIRECTAMENTE COM
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
PRODUTO LASER CLASSE 1
Potência Máxima ≤ 1 mW a 630 - 670 nm
IEC/EN 60825-1
Resumo do Produto
Figura A - Ferramenta de Laser
1. Janela para raios frontais horizontais e verticais
2. Tranca de transporte / pêndulo
3. Janelas para raios de cobertura horizontal a 360º
4. Teclado
5. Tampa pilhas
6. Pés de enroscar 5/8 - 11
7. Pés de Enroscar 1/4 - 20
Figura B - Localização das pilhas da ferramenta de laser
5. Tampa pilhas
8. Pilhas - 3 x “AA” (LR6) (incluídas)
Figura C - Posições da tranca de transporte / pêndulo
Figura D - Teclado
Figura E - Modos de Laser
Figura F - Modo Manual
Figura G - Precisão do raio nivelador
Figura H - Precisão do raio nivelador (sem raio vertical)
Figura J - Precisão do raio horizontal
Figura K - Precisão do raio horizontal (raio simples)
Figura L - Precisão do raio vertical
77-137
Aplicações
Modos (consulte a figura
Aprumar
•U
tilizando o raio laser vertical, estabeleça um plano de
referência vertical.
•P
osicione o(s) objecto(s) desejados até ficarem alinhados
com o plano de referência vertical para se certificar de que
o(s) objecto(s) estão aprumados.
E )
Modos disponíveis
• Linha horizontal (Frontal)
• Todas as linhas horizontais (Cobertura a 360¡)
• Todas as linhas horizontais e verticais
• Só linhas verticais
• Todos os raios DESLIGADOS
LEDs (consulte a figura
Nível
• Utilizando o raio laser horizontal, estabeleça um plano de
referência horizontal.
• Posicione o(s) objecto(s) desejados até ficarem alinhados
com o plano de referência horizontal para se certificar de que
o(s) objecto(s) estão nivelados.
Esquadria
•U
tilizando quer o raio laser horizontal quer vertical,
estabeleça o ponto em que os raios vertical e horizontal se
cruzam.
•P
osicione o(s) objecto(s) desejados até ficarem alinhados
com o raio laser horizontal e vertical para se certificar de que
o(s) objecto(s) estão em esquadria.
Auto-calibragem desactivada
(consulte a figura C e F )
A desactivação da função de auto-calibragem permite que a
unidade de laser projecte um raio laser rígido em qualquer
orientação.
Teclado, modos e LED
Teclados (consulte a figura
D
)
Potência ligado / desligado / tecla de modo
D
)
LED de potência - VERDE
•
Está ligado
LED de potência - VERMELHO intermitente
•
Pouca bateria
LED de potência - VERMELHO
•
Substituir as pilhas por novas / recarregadas
LED de tranca - VERMELHO
•
Tranca do pêndulo está ligada
•
Nivelamento automático desligado
LED de tranca - VERMELHO intermitente
•
Fora do alcance de compensação
Pilhas e alimentação
Instalação / Remoção das Pilhas
(Consulte a figura
B
)
Ferramenta Laser
• Vire a ferramenta laser para baixo. Abra a tampa do
compartimento de pilhas, premindo e deslizando para
fora.
• Instale / Retire as pilhas. Posicione as pilhas
correctamente na ferramenta laser.
• Feche e tranque a tampa do compartimento de pilhas,
deslizando-a até ficar segura.
AVISO:
• Tenha particular atenção às marcações de
(+) e (-) no compartimento das pilhas para a
colocação correcta das pilhas. As pilhas devem
ser do mesmo tipo e capacidade. Não utilize
combinações de pilhas com cargas diferentes
Batterien mit unterschiedlichen Restladungen.
77-137
41
Montagem
• Coloque a ferramenta de laser numa superfície plana e
estável.
• Através do auto-nivelamento, coloque a tranca de transporte
/ pêndulo na posição de destrancada. A ferramenta de laser
deverá ser colocada de pé numa superfície que esteja dentro
do alcance de compensação especificado.
• A ferramenta de laser pode ser colocada em qualquer
orientação e funcionar apenas quando a tranca de transporte
/ pêndulo estiver na posição de trancada.
Ligar
• Prima
para LIGAR a ferramenta laser.
• Para DESLIGAR a ferramenta laser, prima
repetidamente até seleccionar o modo DESLIGAR OU
premida durante cerca de 3
mantenha a tecla
segundos para DESLIGAR a ferramenta em qualquer
modo.
Modo
Encaixe de acessórios
repetidamente para passar
• Prima
sequencialmente pelos modos disponíveis.
• Coloque o acessório num local onde não seja facilmente
movimentado e perto do local central da área a medir.
• Monte o acessório conforme indicado. Ajuste a posição para
que a base do acessório esteja perto da posição horizontal (e
dentro do alcance de compensação da ferramenta de laser).
• Monte a ferramenta de laser no acessório com o método
apropriado para cada acessório / combinação da ferramenta.
Modo de Auto-Nivelamento / Manual
(Consulte as figuras C e F )
• O travão do pêndulo na ferramenta laser necessita de
ser comutado para a posição destravado para permitir o
auto-nivelamento.
• A ferramenta laser pode ser utilizada com o pêndulo
travado quando for necessário posicionar a ferramenta
em vários ângulos para projectar linhas rectas ou pontos
não nivelados.
CUIDADO:
• Não deixe a ferramenta de laser não vigiada sobre o
acessório sem apertar o parafuso completamente, caso
contrário, a ferramenta de laser pode cair e danificar-se.
NOTA:
• Quando montar a ferramenta de laser num acessório ou a
retirar do mesmo, deverá apoiá-la sempre sobre uma mão
Funcionamento
NOTA:
• Consulte as Descrições dos LED para indicações durante
a utilização.
• Antes de utilizar a ferramenta laser, verifique sempre a
precisão da ferramenta laser.
• No Modo Manual, o Auto-nivelamento está DESLIGADO.
Não há garantia da precisão do feixe estar nivelado.
• A ferramenta laser indicará quando estiver fora da gama
de compensação. Consulte as Descrições dos LED.
Reposicione a ferramenta laser de forma a ficar mais
nivelada.
• Quando não estiver em uso, assegure-se de que DESLIGA
a ferramenta laser e que coloca o travão do pêndulo na
posição de travamento.
42
Verificação da Precisão e
Calibração
NOTA:
• As ferramentas laser são seladas e calibradas na fábrica
com as precisões especificadas.
• Recomendamos que execute uma verificação da
calibração antes da primeira utilização e periodicamente
durante a sua utilização.
• A ferramenta laser deve ser regularmente verificada
para assegurar a sua precisão, especialmente para
configurações de precisão.
• O travão de transporte deve estar destravado para
permitir que a ferramenta laser execute o autonivelamento antes de verificar a precisão.
77-137
Precisão do raio de nivelamento
(consulte a figura
•
•
•
•
•
•
•
G
)
G1
Posicione a ferramenta de laser conforme a figura,
com o laser ligado. Marque o ponto P1.
G
Rode a ferramenta de laser a 180º e marque o ponto
P2 .
G
Aproxime a ferramenta de laser da parede e marque
o ponto P3.
G
Rode a ferramenta de laser a 180º e marque o ponto
P4 .
G
Meça a distância vertical entre P1 e P3 para obter D3 e
a distância vertical entre P2 e P4 para obter D4 .
Calcule a distância de desvio e compare com a diferença
de D3 e D4 conforme mostra a equação.
Se a soma não for menor ou igual à distância máxima
de desvio calculada, a ferramenta deverá ser enviada
para o seu Distribuidor Stanley para ser recalibrada.
2
3
4
5
mm
= 0,4 m
x (D1 m - (2 x D2 m))
in
= 0,0048 ft
x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Compare: (consulte a figura
G5
4
5
Precisão do raio horizontal
(consulte a figura
)
1
Distância máxima de desvio:
•
•
•
• 0,4 mmm x (10 m - (2 x 0,5 m) = 3,6 mm
(distância máxima de desvio)
• (1,0 mm) - (- 1,5 mm) = 2,5 mm
• 2,5 mm ≤ 3,6 mm
(VERDADEIRO, a ferramenta está calibrada)
Precisão do raio de nivelamento
H1
H
)
Posicione a ferramenta de laser conforme a figura,
com o laser ligado. Marque o ponto P1 .
H
Rode a ferramenta de laser a 180º e marque o ponto
P2 .
H
•
Aproxime a ferramenta de laser da parede e marque
•
•
)
1
D3 - D4 ≤ ± Máximo
Exemplo:
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
D3 = 1,0 mm
D4 = - 1,5 mm
(Sem o raio vertical) - (consulte a figura
J
J1
• Posicione a ferramenta de laser conforme a figura, com
o laser ligado. Aponte o raio vertical para o primeiro canto ou
ponto de referência. Meça metade da distância D1 e marque
o ponto P1 .
J
• Rode a ferramenta de laser e alinhe o raio de laser
vertical com o ponto P1. Marque o ponto P2 no cruzamento
entre os raios horizontais e verticais.
J
• Rode a ferramenta de laser e aponte o raio vertical para o
segundo canto ou ponto de referência. Marque o ponto P3 para
que esteja verticalmente alinhado com os pontos P1 e P2 .
J
• Meça a distância vertical D2 entre o ponto mais alto e o
mais baixo.
• Calcule a distância máxima de desvio e compare com D2.
• Se D2 não for menor ou igual à distância máxima de
desvio calculada, a ferramenta deverá ser enviada para o
seu Distribuidor Stanley para ser recalibrada.
1
Distância máxima de desvio:
Máximo
o ponto P3.
H
Rode a ferramenta de laser a 180º e marque o ponto
P4 .
H
•
Meça a distância vertical entre P1 e P3 para obter D3 e
a distância vertical entre P2 e P4 para obter D4 .
• Siga o mesmo cálculo / exemplo de verificação da precisão
com o raio vertical.
•
mm
Máximo
= 0,4 m
= 0,0048 inft
x D1 m
x D1 ft
Compare: (consulte a figura
D2 ≤ Máximo
J4
)
Exemplo
• D1 = 5 m, D2 = 1,0 mm
mm
•0,4 m x 5 m = 2,0 mm
(distância máxima de desvio))
•1,0 mm ≤ 2,0 mm
(VERDADEIRO, a ferramenta está calibrada)
2
3
77-137
43
Precisão do raio horizontal
(Sem o raio vertical) - (consulte a figura
K
)
Precisão do raio vertical
(consulte a figura L )
• L Meça a altura de um ponto de referência para obter a
distância D1 . Posicione a ferramenta de laser conforme a
figura, com o laser ligado. Aponte o raio vertical para o ponto
de referência. Marque os pontos P1 , P2 , e P3 conforme
ilustrado.
• L Coloque a ferramenta de laser num local oposto ao ponto
de referência e alinhe o mesmo raio vertical com P2 e P3 .
• L Meça as distâncias horizontais entre P1 e o raio vertical
do segundo local.
• Calcule a distância máxima de desvio e compare com D1 .
• Se D2 n‹o for menor ou igual à distância máxima de
desvio calculada, a ferramenta deverá ser enviada para o
seu Distribuidor Stanley para ser recalibrada.
1
•
•
•
•
•
Posicione a ferramenta de laser conforme a figura, com
o laser ligado. Aponte o raio vertical aproximadamente
para o primeiro canto ou ponto de referência. Meça
metade da distância D1 e marque o ponto P1 .
K Rode e aponte a ferramenta de laser aproximadamente
para o ponto P1 . Marque o ponto P2 para que esteja
verticalmente alinhado com o ponto P1 .
K Rode a ferramenta de laser e aponte aproximadamente
para o segundo canto ou ponto de referência. Marque o
ponto P3 para que esteja verticalmente alinhado com os
pontos P1 e P2 .
K Meça a distância vertical D entre o ponto mais alto e
2
o mais baixo.
Siga o mesmo cálculo / exemplo de verificação da precisão
com o raio vertical.
K1
2
3
4
1
1
Distância máxima de desvio:
Máximo
= 0,8 mm
m x D1 m
= 0,0096 inft x D1 ft
Compare: (consulte a figura
D2 ≤ Máximo
L3
)
Exemplo:
• D1 = 3 m, D2 = 1,0 mm
• 0,8 mm
m x 3 m = 2,4 mm
(distância máxima de desvio)
• 1,0 mm ≤ 2,4 mm
(VERDADEIRO, a ferramenta está calibrada)
44
77-137
Especificações
Ferramenta de Laser
SLL360 (77137)
Precisão de nivelamento:
± 4 mm / 10 m
Precisão vertical / horizontal:
± 4 mm / 10 m
Alcance de compensação:
± 4°
Distância de operação:
10 m
Classe laser:
Comprimento de onda de laser
Tempo de operação (todos os lasers
ligados):
Fonte de potência:
Classificação IP:
Classe 1 (IEC/EN60825-1)
635 nm
8 horas (Alcalino)
Pilhas - 3 x “AA” (LR6)
IP54
Temperatura de operação:
-10° C ~ +50° C
Temperatura de armazenamento:
-25° C ~ +70° C
77-137
45
NL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Inhoud
Veiligheid
Overzicht van product
Toepassingen
Toetsenbord, Standen en LED
Batterijen en voeding
Opstelling
Bediening
Nauwkeurigheidscontrole en kalibratie
Technische gegevens
Veiligheid van de gebruiker
WAARSCHUWING:
• Lees de Veiligheidsaanwijzingen en de
Gebruiksaanwijzing aandachtig door voor
u dit apparaat in gebruik neemt. De persoon
die verantwoordelijk is voor het apparaat moet
ervoor zorgen dat alle gebruikers bekend
zijn met de veiligheidsaanwijzingen en deze
opvolgen.
OPGELET:
• Voorkom dat uw ogen worden blootgesteld
aan de laserstraal (rode lichtbron) terwijl de
lasermeter in gebruik is. Blootstelling aan een
laserstraal voor langere tijd kan gevaarlijk zijn
voor uw ogen.
OPGELET:
• In sommige gevallen bevat de lasermeter kit een
bril. Dit is GEEN gecertificeerde veiligheidsbril.
Deze bril zijn ALLEEN bedoeld om de
zichtbaarheid van de straal in omgevingen met
sterk licht of op grotere afstand van de laserbron
te verbeteren.
Bewaar alle delen van deze handleiding zodat u ze later
opnieuw kunt raadplegen.
WAARSCHUWING:
• Voor het gemak en de veiligheid van de
gebruiker zijn de onderstaande labels
betreffende de laserklasse op het laserapparaat
aangebracht. Zie de Producthandleiding
voor bijzonderheden over een specifiek
46
productmodel. (Tekst is hier vertaald voor uw
gemak)
LASERRADIATIE – NIET IN DE STRAAL KIJKEN OF
DIRECT MET OPTISCH INSTRUMENTEN NAAR DE
STRAAL KIJKEN
KLASSE 1 LASERPRODUCT
IEC/EN 60825-1
Maximaal vermogen ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
Productoverzicht
Afbeelding A - Laserinstrument
1. Venster voor naar voren gerichte horizontale en verticale
stralen
2. Pendule-/transportvergrendeling
3. Vensters voor 360° horizontale straalvlakken
4. Toetsenblok
5. Batterijklep
6. 5/8 - 11 schroefbevestiging
7. 1/4 - 20 schroefbevestiging
Afbeelding B - Locatie voor batterijen van laserinstrument
5. Batterijklep
8. Batterijen - 3 x AA (LR6) (meegeleverd)
Afbeelding C - Pendule-/transportvergrendelingsposities
Afbeelding D - Toetsenbord
Afbeelding E - Laserstanden
Afbeelding F - Handmatige stand
Afbeelding G - Nauwkeurigheid van laserstraal
Afbeelding H - Nauwkeurigheid van laserstraal (zonder
verticale straal)
Afbeelding J - Nauwkeurigheid van horizontale
laserstraal
Afbeelding K - Nauwkeurigheid van horizontale
laserstraal (enkele straal)
Afbeelding L - Nauwkeurigheid van verticale laserstraal
77-137
Toepassingen
LED’s (zie afbeelding
Verticaal stellen
• Gebruik de verticale laser om een verticaal referentievlak
te bepalen.
• Positioneer de gewenste object(en) todat ze gelijkgericht
zijn met het verticale referentievlak om te verzekeren dat
object(en) loodrecht staan.
Waterpas
• Gebruik de horizontale laser om het horizontale
referentievlak te bepalen.
• Positioneer de gewenste object(en) zondat deze gelijkgericht
zijn met het horizontale referentievlak om te verzekeren dat
object(en) waterpas zijn.
Rechthoek
• Gebruik de verticale of horizontale laserstralen om het punt
te bepalen waar de verticale en horizontale stralen elkaar
kruisen.
• Positioneer gewenste object(en) totdat ze gelijkgericht zijn
met de verticale en horizontale laserstraal om te verzekeren
dat object(en) haaks staan.
Zelfnivellering uitgeschakeld
(zie afbeelding
en
)
• Uitschakelen van de zelfnivellerende functie en maakt het
mogelijk de laser een stabiele laserstraal in elke gewenste
richting te projecteren.
C
F
Toetsenblok, modes en LED
Toetsenblokken (zie afbeelding
D
)
Toets voor aan/uit/mode
Modes (zie afbeelding
E
D
)
Stroom-LED - GROEN branden
•
Stroom is aan
Stroom-LED - ROOD knipperen
•
Batterij bijna op
Stroom-LED - ROOD branden
•
Batterijen vervangen door nieuwe / opnieuw
opgeladen batterijen
Vergrendel-LED - ROOD branden
•
Pendulevergrendeling is aan
•
Zelfnivellering is uit
Vergrendel-LED - ROOD knipperen
•
Buiten compensatiebereik
Batterijen en voeding
Batterij installeren / verwijderen
(Zie figuur
B
)
Lasermeter
• Draai het laserapparaat om. Verwijder het kapje van de
batterijhouder door het kapje aan te drukken en open
te schuiven.
• Batterijen installeren / verwijderen Let op de polariteit bij
het plaatsen van de batterijen.
• Sluit het kapje van de batterijhouder door het kapje terug
te schuiven en te vergrendelen.
WAARSCHUWING:
• Let op de (+) en (-) markeringen in de
batterijhouder voor de juiste plaatsing van de
batterijen. Batterijen moeten van hetzelfde
type en vermogen zijn. Geen volle en halflege
batterijen samen gebruiken.
)
Beschikbare modes
• Horizontale lijn (naar voren)
• Alle horizontale lijnen (360° dekking)
• Alle horizontale en verticale lijnen
• Alleen verticale lijn
• Alle laserstralen uit
77-137
47
Opzetten
• Plaats het laserinstrument op een plat, stabiel oppervlak.
• Als u van plan bent de automatische nivelleringsfunctie te
gebruiken, zet u de pendule-/transportvergrendeling in de
ontgrendelde stand. Het laserinstrument moet vervolgens
rechtop worden gepositioneerd, op een vlak dat binnen het
gespecificeerde compensatiebereik ligt.
• Het laserinstrument kan in elke gewenste richting
worden geplaatst en werkt alleen wanneer de pendule-/
transportvergrendeling in de vergrendelde stand staat.
Accessoires bevestigen
• Plaats het accessoire op een plaats waar het niet wordt
verstoord en nabij de centrale locatie van het te meten
gebied.
• Zet het accessoire volgens de aanwijzingen op. Pas de
positionering zodanig aan dat de voet van het accessoire zo
goed als horizontaal is (binnen het compensatiebereik van de
laserinstrumenten).
• Bevestig het laserinstrument op het accessoire met behulp
van de bevestigingsmethode die van toepassing is op deze
accessoire-/laserinstrumentcombinatie.
LET OP:
• Als het laserinstrument op een accessoire is bevestigd, mag
u het instrument niet zonder toezicht achterlaten zonder de
draaischroef stevig vast te draaien. Als u zich hier niet aan
houdt, kan het laserinstrument vallen en schade oplopen.
OPMERKING:
• Het is best practice om het laserinstrument altijd met één
hand te ondersteunen wanneer u het op een accessoire
plaatst of er vanaf haalt.
Bediening
OPMERKING:
• Zie LED beschrijvingen voor aanduidingen tijdens
gebruik.
• De lasermeter voor gebruik altijd op nauwkeurigheid
controleren.
• In de handinstelling is zelfnivellering uitgeschakeld De
nauwkeurigheid van de straal is niet gegarandeerd
horizontaal.
• De lasermeter geeft aan wanneer hij buiten
48
compensatiebereik is. Zie LED beschrijvingen. Verstel het
laserapparaat om deze zoveel mogelijk te nivelleren.
• Niet vergeten het apparaat na gebruik uit te schakelen en
de slinger weer te vergrendelen.
Inschakelen
• Druk op
om de lasermeter AAN te zetten.
• Om de laser UIT te zetten, herhaaldelijk op
drukken totdat de UIT modus is geselecteerd OF voor
drukken om de laser vanuit iedere stand
≥ 3 op
op UIT te zetten.
Modus
• Druk herhaaldelijk op
beschikbare standen.
voor de verschillende
Zelfnivellerende / Handmatige modus
(Zie afbeeldingen C en F )
• De slingervergrendeling van de laser moet ontgrendeld
worden om zelfnivelleren mogelijk te maken.
• De laser kan gebruikt worden met de slinger vergrendeld
als dit nodig is om de laser op verschillende hoeken te
positioneren om niet-genivelleerde lijnen of punten te
projecteren.
Nauwkeurigheidscontrole en
kalibratie
OPMERKING:
• De lasermeters zijn op de fabriek verzegeld en
gekalibreerd op de gespecificeerde nauwkeurigheid.
• Het wordt echter aanbevolen de kalibratie te controleren
voor u het toestel in gebruik neemt. Daarna de kalibratie
periodiek herhalen.
• De lasermeter moet regelmatig gecontroleerd worden op
nauwkeurigheid, vooral voor precisiemetingen.
• Transportvergrendeling moet ontgrendeld zijn
om zelfnivellering mogelijk te maken en de
nauwkeurigheid te controleren.
77-137
Nauwkeurigheid van de
nivelleringsstraal
(zie afbeelding
•
•
•
•
•
•
•
G
)
Roteer het laserinstrument 180° en markeer punt P2.
H
Plaats het laserinstrument dicht bij de muur en
markeer punt P3.
H
•
Roteer het laserinstrument 180° en markeer punt P4.
• Meet de verticale afstand tussen P1 en P3 om D3 te krijgen,
en de verticale afstand tussen P2 en P4 om D4 te krijgen.
• Volg dezelfde berekeningen / hetzelfde voorbeeld als bij de
controle van de nauwkeurigheid met verticale straal.
3
4
G1
Plaats het laserinstrument zoals weergegeven, met de
laser aan. Markeer punt P1 bij de kruising.
G
Roteer het laserinstrument 180° en markeer punt P2 bij
de kruising.
G
Plaats het laserinstrument dicht bij de muur en markeer
punt P3 bij de kruising.
G
Roteer het laserinstrument 180° en markeer punt P4 bij
de kruising.
G
Meet de verticale afstand tussen P1 en P3 om D3 te
krijgen, en de verticale afstand tussen P2 en P4 om D1 te
krijgen.
Bereken het maximale verschil in afstand en vergelijk dit met
het verschil tussen D3 en D4, zoals te zien is in de vergelijking.
Als de som niet minder is dan of gelijk is aan het
berekende maximale verschil in afstand, moet het
instrument worden geretourneerd aan uw Stanleydistributeur om te worden gekalibreerd.
2
3
4
5
Maximale verschil in afstand:
mm
Maximum
H2
•
•
Nauwkeurigheid van de horizontale
straal
(zie afbeelding
x (D1 m - (2 x D2 m))
in
x (D1 ft - (2 x D2 ft))
G5
Vergelijking: (zie afbeelding
D3 - D4 ≤ ± Maximum
)
Voorbeeld:
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
D3 = 1,0 mm
D4 = - 1,5 mm
•
•
•
• 0,4 mmm x (10 m - (2 x 0,5 m) = 3,6 mm
(maximale verschil in afstand)
• (1,0 mm) - (- 1,5 mm) = 2,5 mm
• 2,5 mm ≤ 3,6 mm
• Plaats het laserinstrument zoals weergegeven, met de
laser aan. Richt de verticale straal naar de eerste hoek of een
ingesteld referentiepunt. Meet de helft van de afstand D1 en
markeer punt P1 .
J
• Roteer het laserinstrument en lijn de verticale laserstraal
naar voren uit met punt P1. Markeer punt P2 op het punt waar de
horizontale en verticale laserstralen elkaar kruisen.
J
• Roteer het laserinstrument en richt de verticale straal op de
tweede hoek of een ingesteld referentiepunt. Markeer punt P3
zodanig, dat deze verticaal wordt uitgelijnd met punt P1 en P3.
J
• Meet de verticale afstand D1 tussen het hoogste en laagste
punt.
• Bereken het maximale verschil in afstand en vergelijk dit met D2.
• Als D2 niet minder is dan of gelijk is aan het berekende
maximale verschil in afstand, moet het instrument worden
geretourneerd aan uw Stanley-distributeur om te worden
gekalibreerd.
2
3
Maximale verschil in afstand:
mm
Maximum
Nauwkeurigheid van de
nivelleringsstraal
(Zonder verticale straal) - (zie afbeelding
= 0,0048
in
ft
x D1 m
x D1 ft
J4
)
Voorbeeld:
• D1 = 5 m, D2 = 1,0 mm
mm
H
)
Plaats het laserinstrument zoals weergegeven, met de
laser aan. Markeer punt P1.
77-137
= 0,4 m
Vergelijking: (zie afbeelding
D2 ≤ Maximum
(WAAR, instrument valt binnen de kalibratie)
H1
)
4
= 0,4 m
= 0,0048 ft
•
J
J1
•0,4 m x 5 m = 2,0 mm
(maximale verschil in afstand)
•1,0 mm ≤ 2,0 mm
WAAR, instrument valt binnen de kalibratie)
49
Nauwkeurigheid van de horizontale
straal
(Zonder verticale straal - (zie afbeelding
K
)
Nauwkeurigheid van de verticale
straal
(zie afbeelding L )
• L Meet de hoogte van een referentiepunt om D1 vast te
stellen. Plaats het laserinstrument zoals weergegeven, met
de laser aan. Richt de verticale straal naar het referentiepunt.
Markeer punt P1, P2 en P3 zoals weergegeven.
• L Verplaats het laserinstrument naar de tegenovergestelde
kant van het referentiepunt en lijn dezelfde verticale straal
uit met P2 en P3.
• L Meet de horizontale afstanden tussen P1 en de verticale
straal vanaf de tweede locatie.
• Bereken het maximale verschil in afstand en vergelijk dit
met D2.
• Als D2 niet minder is dan of gelijk is aan het berekende
maximale verschil in afstand, moet het instrument
worden geretourneerd aan uw Stanley-distributeur om te
worden gekalibreerd.
1
•
•
•
•
•
Plaats het laserinstrument zoals weergegeven, met de
laser aan. Richt het laserinstrument grofweg naar de eerste
hoek of een ingesteld referentiepunt. Meet de helft van de
afstand D1 en markeer punt P1 .
K Roteer het laserinstrument en richt het grofweg naar
punt P1. Markeer punt P2 zodanig, dat deze verticaal wordt
uitgelijnd met punt P1.
K Roteer het laserinstrument en richt de straal grofweg
naar de tweede hoek of een ingesteld referentiepunt.
Markeer punt P3 zodanig, dat deze verticaal wordt uitgelijnd
met punt P1 en P2.
K Meet de verticale afstand D tussen het hoogste en
2
laagste punt.
K olg dezelfde berekeningen / hetzelfde voorbeeld als bij
de controle van de nauwkeurigheid met verticale straal
K1
2
3
4
1
1
1
Maximale verschil in afstand:
Maximum
Voorbeeld:
= 0,8 mm
m x D1 m
= 0,0096 inft x D1 ft
Vergelijking: (zie afbeelding
D2 ≤ Maximum
L3
)
• D1 = 3 m, D2 = 1,0 mm
• 0,8 mm
m x 3 m = 2,4 mm
(maximale verschil in afstand)
• 1,0 mm ≤ 2,4 mm
(WAAR, instrument valt binnen de kalibratie)
50
77-137
Specificaties
Laserinstrument
SLL360 (77137)
Nauwkeurigheid van nivellering:
± 4 mm / 10 m
Horizontale / verticale nauwkeurigheid
± 4 mm / 10 m
Compensatiebereik:
± 4°
Werkafstand:
10 m
Laserklasse:
Klasse 1 (IEC/EN60825-1)
Lasergolflengte
In bedrijfs-tijd (alle lasers aan):
Stroombron:
IP-certificering:
635 nm
8 uur (alkaline)
3 x AA-batterijen (LR6)
IP54
Temperatuurbereik in bedrijf:
-10° C ~ +50° C
Opslagtemperatuurbereik:
-25° C ~ +70° C
77-137
51
DK
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Indhold
Sikkerhed
Produktoversigt
Anvendelsesmuligheder
Tastatur, modusser og LED
Batterier og strøm
Opsætning
Betjening
Kontrol af nøjagtighed og kalibrering
Specifikationer
Brugersikkerhed
ADVARSEL:
• Læs omhyggeligt sikkerhedsvejledningen og
brugervejledningen igennem, inden produktet
anvendes. Den person, som er ansvarlig for
instrumentet, skal sikre, at alle brugere forstår og
overholder disse vejledninger.
FORSIGTIG:
• Når laserværktøjet er i brug, er det vigtigt at sørge
for, at laserstrålen (den røde lyskilde) ikke kommer
i kontakt med øjnene. Udsættelse for laserstråling
over længere tid kan være skadelig for øjnene.
FORSIGTIG:
• Briller kan medfølge i nogle af
laserværktøjssættene. Der er IKKE tale om
autoriserede beskyttelsesbriller. Disse briller
anvendes KUN til at gøre strålen mere synlig i
lyse omgivelser eller ved længere afstand fra
laserkilden.
Gem alle dele af denne brugervejledning til fremtidig brug.
ADVARSEL:
• Følgende typer mærkater er påsat dit laserværktøj
for at oplyse om laserklassen af praktiske og
sikkerhedsmæssige grunde. Der henvises til
brugervejledningen for nærmere oplysninger
om de enkelte produktmodeller. (Tekst er blevet
oversat her for at gøre det nemt for dig)
52
LASERSTRÅLING KIG IKKE IND I STRÅLEN ELLER
DIREKTE PÅ DEN GENNEM
OPTISKE INSTRUMENTER
KLASSE 1 LASERPRODUKT
Maks. effekt ≤ 1 mW ved 630 - 670 nm.
IEC/EN 60825-1
Produktoversigt
Figur A - Laserværktøj
1. Vindue til forreste vandrette og lodrette stråler
2. Pendul-/transportlås
3. Vinduer til 360° vandrette dækningsstråler
4. Tastatur
5. Batteridæksel
6. 5/8-11 stativ med gevind
7. 1/4-20 stativ med gevind
Figur B - Laserværktøjets batteriplacering
5. Batteridæksel
8. Batterier - 3 x “AA” (LR6) (medfølger)
Figur C - Stillinger for pendul-/transportlås
Figur D - Tastatur
Figur E - Laserfunktioner
Figur F - Manuel funktion
Figur G - Nivellér strålenøjagtighed
Figur H - Nivellér strålenøjagtighed (uden lodret stråle)
Figur J - Vandret strålenøjagtighed
Figur K - Vandret strålenøjagtighed (enkelt stråle)
Figur L - Lodret strålenøjagtighed
77-137
Anvendelsesmuligheder
Lysdioder (Se figur
Brug den vertikale laserstråle til at danne et vertikalt
referenceniveau. Anbring den/de ønskede genstand(e) på
linje med det vertikale referenceniveau for at sikre, at den/
de er i lod.
Brug den horisontale laserstråle til at danne et horisontalt
referenceniveau. Anbring den/de ønskede genstand(e) på
linje med det horisontale referenceniveau for at sikre, at den/
de er i vater.
Retvinklet
Brug både den vertikale og horisontale laserstråle til at finde
det sted, hvor den vertikale og horisontale stråle krydser
hinanden. Anbring den/de ønskede genstand(e) på linje med
både den vertikale og den horisontale laserstråle for at sikre, at
den/de er retvinklet.
Selvnivellering deaktiveret
(Se figur D og D )
Når selvnivelleringsfunktionen deaktiveres, kan laserenheden
projicere en solid laserstråle i en vilkårlig retning.
Tastatur, funktioner og
lysdiode
Tastaturer (Se figur
D
)
TÆND/SLUK/Funktionstast
)
Strømdiode - Fast GRØN
• Der er tændt for strømmen
Strømdiode - Blinkende RØD
• Lavt batteri
Strømdiode - Fast RØD
• Udskift med nye/genopladede batterier
I lod
I vater
D
Låsediode - Fast RØD
• Pendullåsen er aktiveret
• Selvnivellering er deaktiveret
Låsediode - Blinkende RØD
• Uden for kompensationsområdet
Batterier og strøm
Isætning/udtagning af batterier
(Se figur
B
)
Laserværktøj
• Drej laserværktøjet til bunden. Åbn dækslet til
batterirummet ved at trykke på det og skubbe det ud.
• Isæt/udtag batterierne. Vend batterierne korrekt, når de
sættes i laserværktøjet.
• Luk og lås dækslet til batterirummet ved at skubbe det
ind, indtil det er helt lukket.
ADVARSEL:
• Vær særlig opmærksom på batterirummets
markeringer af (+) og (-), så batterierne bliver
sat korrekt i. Batterierne skal være af samme
type og kapacitet. Benyt ikke en kombination af
batterier, som ikke har samme tilbageværende
kapacitet.
Funktioner (Se figur
E )
Tilgængelige funktioner
• Vandret linje (Forside)
• Alle vandrette linjer (360° dækning)
• Alle vandrette og lodrette linjer
• Kun lodret linje
• Alle stråler slukket
77-137
53
Opsætning
• Anbring laserværktøjet på en flad, stabil flade.
• Hvis du bruger den automatiske nivelleringsfunktion flytter
pendul-/transportlåsen til den ulåste stilling. Derefter skal
laserværktøjet anbringes i opretstående stilling på en flade,
der inden for det specificerede kompensationsområde.
• Laserværktøjet kan anbringes i en vilkår retning og kun
være funktionsdygtig, når pendul-/transportlåsen er i den
låste stilling
Tænd/Sluk
for at TÆNDE (ON) laserværktøjet.
• Tryk på
• For at slukke (OFF) laserværktøjet, tryk gentagne gange
på
indtil der vælges OFF-modus (slukket) ELLER
nede i ≥ 3 sekunder for at slukke
tryk og hold
(OFF) laserværktøjet i et hvilken som helst modus.
Modus
Montering på et tilbehør
gentagne gange for at bladre gennem de
• Tryk på
tilgængelige modusser.
• Anbring tilbehøret på et sted, hvor det ikke let vil blive
forstyrret, og i nærheden af midtpunktet på det område, der
skal måles.
• Opsæt tilbehøret efter behov. Justér placeringen for
at sikre, at tilbehørsbasen er tæt på vandret (inden for
laserværktøjernes kompensationsinterval).
• Montér laserværktøjet på tilbehøret med den
passende fastgørelsesmetode for en sådan tilbehørs-/
laserværktøjskombination.
Selvnivellering / Manuel modus
(Se Figurer C og F )
• Pendullåsen på laserværktøjet skal drejes på oplåst
position for at aktivere selvnivellering.
• Laserværktøjet kan anvendes med pendullåsen i
den låste position, når der er brug for at placere
laserværktøjet i forskellige vinkler for at projicere lige
linjer eller punkter, som ikke er på nivea.
FORSIGTIG
• Laserværktøjet må ikke efterlades uden opsyn på et tilbehør
uden at stramme fastgørelsesskruen helt. Undladelse heraf
kan medføre, at laserværktøjet falder og lider eventuel skade.
NOTA:
• Det er den bedste praksis altid at støtte laserværktøjet med
den ene hånd, når det anbringes på eller tages af et tilbehør.
Betjening
BEMÆRK:
• Se Beskrivelsen af LED kan ses de forskellige
meddelelser under betjeningen.
• Sørg altid for at kontrollere laserværktøjets nøjagtighed,
inden det anvendes.
• I Manuel modus er selvnivellering slået FRA (OFF). Det
kan ikke garanteres, at strålens nøjagtighed er i vater.
• Laserværktøjet giver besked, når det er uden for
kompensationsområdet. Der henvises til Beskrivelsen
af LED. Flyt laserværktøjet, så det er tættere på at være
i vater.
• Når det ikke anvendes, bedes du sørge for at slukke (OFF)
laserværktøjet, og at pendullåsen er placeret i låst position.
54
Kontrol af nøjagtighed og
kalibrering
BEMÆRK:
• Laserværktøjerne er fra fabrikken forseglede og kalibrerede
til de angivne nøjagtigheder.
• Det anbefales at udføre en kalibreringstest, inden
instrumentet benyttes første gang og derefter med
regelmæssige mellemrum.
• Laserværktøjet bør kontrolleres regelmæssigt for at sikre
dets nøjagtighed, særligt ved præcise opmålingsopgaver.
• Transportlåsen skal være i ulåst position for at lade
laserværktøjet selvnivellere inden nøjagtigheden
kontrolleres.
•
77-137
Nivellér strålenøjagtighed
(Se figur
•
•
•
•
•
•
•
G
)
G1
nbring laserværktøjet som vist med laseren tændt.
A
Markér punkt P1 ved krydset.
Drej laserværktøjet 180°, og markér punkt P2 ved
krydset.
G
Flyt laserværktøjet tæt på væggen, og markér punkt
P3 ved krydset.
G
Drej laserværktøjet 180°, og markér punkt P4 ved
krydset.
G
Mål den lodrette afstand mellem P1 og P3 for at få D3
og den lodrette afstand mellem P2 og P4 for at få D4 .
Beregn den maksimale offset afstand og sammenlign med
forskellen mellem D3 og D4 som vist i ligningen.
Hvis summen ikke er mindre end eller lig den
beregnede maksimale offset afstand, skal værktøjet
sendes tilbage til din Stanley-forhandler til kalibrering.
G2
3
4
5
Maksimal offset afstand:
Maksimum
= 0,4
mm
m
= 0,0048
x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Sammenlign: (Se figur
G5
Drej laserværktøjet 180°, og markér punkt P4 .
H
Mål den lodrette afstand mellem P1 og P3 for at få D3
og den lodrette afstand mellem P2 og P4 for at få D4 .
• Følg de samme beregninger/det samme eksempel, som da
nøjagtigheden blev kontrolleret med lodret stråle.
5
Vandret strålenøjagtighed
(Se figur
2
3
)
Eksempel:
• D = 10 m, D = 0,5 m
• D = 1,0 mm
• D =mm- 1,5 mm
• 0,4 m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 3,6 mm
(Maksimal offset afstand)
• (1,0 mm) - (- 1,5 mm) = 2,5 mm
• 2,5 mm ≤ 3,6 mm
2
Maksimal offset afstand:
mm
Maksimum
3
4
(SANDT, værktøjet ligger inden for kalibrering)
Nivellér strålenøjagtighed
(Uden lodret stråle) - (Se figur
•
•
•
H
)
• Anbring laserværktøjet som vist med laseren tændt.
Ret den lodrette stråle mod det første hjørne eller et fastsat
referencepunkt. Afmål halvdelen af afstand D1, og markér
punkt P1.
J
• Drej laserværktøjet, og få den forreste lodrette laserstråle
til at flugte med punkt P1 . Markér punkt P2, hvor den
vandrette og lodrette laserstråle krydser hinanden.
J
• Drej laserværktøjet, og ret den lodrette stråle mod det
andet hjørne eller et fastsat referencepunkt. Markér punkt P3,
så den er lodret på linje med punkt P1 og P2 .
J
• Mål den lodrette afstand D2 mellem det højeste og
laveste punkt.
• Beregn den maksimale offset afstand og sammenlign med D2.
• Hvis D2 ikke er mindre end eller lig den beregnede
maksimale offset afstand, skal værktøjet sendes tilbage
til din Stanley-forhandler til kalibrering.
D3 - D4 ≤ ± Maksimum
1
J
J1
4
x (D1 m - (2 x D2 m))
in
ft
H4
•
•
)
= 0,4 m
= 0,0048
in
ft
x D1 m
x D1 ft
Sammenlign: (Se figur
D2 ≤ Maksimum
J4
)
Eksempel:
• D1 = 5 m, D2 = 1,0 mm
mm
•0,4 m x 5 m = 2,0 mm
(Maksimal offset afstand)
•1,0 mm ≤ 2,0 mm
(SANDT, værktøjet ligger inden for kalibrering)
H1
Anbring laserværktøjet som vist med laseren tændt.
Markér punkt P1 .
H
Drej laserværktøjet 180°, og markér punkt P2 .
H
Flyt laserværktøjet tæt på væggen, og markér punkt
P3 .
2
3
77-137
55
Vandret strålenøjagtighedl
Lodret strålenøjagtighed
•
• L Mål højden på et referencepunkt for at få afstanden D1 .
Anbring laserværktøjet som vist med laseren tændt. Ret den
lodrette stråle mod referencepunktet. Markér punkt P1 , P2 og
P3 som vist.
• L Flyt laserværktøjet til det modsatte referencepunkt og få
den samme lodrette stråle til at flugte med P2 og P3.
• L Mål de vandrette afstande mellem P1 og den lodrette
stråle fra den 2. placering.
• L Beregn den maksimale offset afstand og sammenlign
med D2 .
• L Hvis D2 ikke er mindre end eller lig den beregnede
maksimale offset afstand, skal værktøjet sendes tilbage til din
Stanley-forhandler til kalibrering.
(Uden lodret stråle) - (Se figur
•
•
•
•
K
)
Anbring laserværktøjet som vist med laseren tændt.
Ret laserværktøjet nogenlunde mod det første hjørne eller
et fastsat referencepunkt. Afmål halvdelen af afstand D1, og
markér punkt P1 .
K Drej laserværktøjet, og ret det nogenlunde mod
punkt P1 . Markér punkt P2, så den er lodret på linje med
punkt P1 .
K Drej laserværktøjet, og ret det nogenlunde mod det
andet hjørne eller et fastsat referencepunkt. Markér punkt
P3, så den er lodret på linje med punkt P1 og P2.
K Mål den lodrette afstand D2 mellem det højeste og
laveste punkt.
Følg de samme beregninger/det samme eksempel, som da
nøjagtigheden blev kontrolleret med lodret stråle.
K1
2
3
4
(Se figur
L
)
1
2
3
4
5
Maksimal offset afstand:
Maksimum
= 0,8 mm
m x D1 m
= 0,0096 inft x D1 ft
Sammenlign: (Se figur
D2 ≤ Maksimum
L3
)
Eksempel:
• D1 = 3 m, D2 = 1,0 mm
• 0,8 mm
m x 3 m = 2,4 mm
(Maksimal offset afstand)
• 1,0 mm ≤ 2,4 mm
(SANDT, værktøjet ligger inden for kalibrering)
56
77-137
Specifikationer
Laserværktøj
SLL360 (77137)
Nivelleringsnøjagtighed:
± 4 mm/10 m
Vandret/lodret nøjagtighed
± 4 mm/10 m
Kompensationsområde:
± 4°
Arbejdsafstand:
10 m
Laserklasse:
Laserbølgelængde
Driftstid (Alle lasere tændt):
Strømkilde:
IP-bedømmelse:
Klasse 1 (IEC/EN60825-1)
635 nm
8 timer (alkalisk)
3 x "AA" (LR6) -batterier
IP54
Driftstemperaturinterval:
-10 °C ~ +50 °C
Opbevaringstemperaturinterval:
-25 °C ~ +70 °C
77-137
57
SE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Innehåll
Säkerhet
Produktöversikt
Användning
Knappsats, lägen och lysdioder
Batterier och ström
Installation
Drift
Precisionskontroll och kalibrering
Specifikationer
Användarsäkerhet
VARNING!
• Läs noggrant igenom Säkerhetsinstruktionerna
och Produktmanualen innan du använder
produkten. Den som är ansvarig för instrumentet
måste se till att alla användare förstår och följer
dessa instruktioner.
FÖRSIKTIGT:
• Var noga med att inte utsätta ögonen för
laserstrålen (röd ljuskälla) medan laserverktyget
används. Exponering för laserstråle under längre
tid kan vara skadligt för ögonen.
FÖRSIKTIGT:
• Vissa laserverktyg levereras med glasögon.
Dessa är INTE godkända skyddsglasögon. De
är ENDAST till för att förbättra laserstrålens
synlighet i ljusare omgivning eller på längre
avstånd från laserkällan.
Spara alla delar i manualen för framtida bruk
VARNING!
• Följande dekaler finns på ditt laserverktyg för att
underlätta arbetet och öka säkerheten. De anger
var passet skickar ut laserljus. TÄNK ALLTID
PÅ var laserstrålen utgår ifrån när du använder
passet. Se produktmanualen för specifikationer
om en särskild produktmodell. (Texten har
översatts för att det ska vara lättare att läsa den)
58
LASERSTRÅLNING – SE INTE
RÄTT IN I STRÅLEN ELLER
DIREKT IN I
OPTISKA INSTRUMENT
KLASS 1 LASERPRODUKT
MAX UTEFFEKT ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
IEC/EN 60825-1
Produktöversikt
Bild A - Laserverktyg
1. Fönster för främre horisontella och vertikala strålar
2. Pendel-/transportlås
3. Fönster för 360° horisontella täckningsstrålar
4. Knappsats
5. Batterihölje
6. 5/8 - 11 gängad montering
7. 1/4 - 20 gängad montering
Bild B - Plats för batteri till laserverktyg
5. Batterihölje
8. Batterier - 3 x “AA” (LR6) (bifogade)
Bild C - Pendel-/transportlåspositioner
Bild D - Knappsats
Bild E - Laserlägen
Bild F - Manuellt läge
Bild G - Strålens nivånoggrannhet
Bild H - Strålens nivånoggrannhet (Utan vertikal stråle)
Bild J - Horisontella strålens noggrannhet
Bild K - Horisontella strålens noggrannhet (En stråle)
Bild L - Vertikala strålens noggrannhet
77-137
Användning
LED:er
(Se bild
D
)
Ström-LED - Lyser kontinuerligt GRÖNT
Lod
• Skapa ett vertikalt referensplan med hjälp av den vertikala
laserstrålen.
• Justera önskat objekt tills det är i linje med det vertikala
referensplanet för att säkerställa att objektet är i lod.
Våg
• Skapa ett horisontellt referensplan med hjälp av den
horisontella laserstrålen.
• Justera objektet tills det är i linje med det horisontella
referensplanet för att säkerställa att objektet är i våg.
Rät vinkel
• Använd både de vertikala och horisontella laserstrålarna för
att hitta en punkt där de vertikala och horisontella strålarna
korsas.
• J ustera objektet/en så de är i linje med både de vertikala och
de horisontella laserstrålarna för att säkerställa att objektet/
en är i rät vinkel.
Självnivellering avaktiverad
• När man avaktiverar självnivelleringsfunktionen kan
laserenheten projicera en fast laserstråle i vilken riktning
som helst.
Teclado, modos e LED
Tillgängliga lägen (Se bild
C
och
F
Ström PÅ/AV/Läge-knapp
Lägen (Se bild
E
)
Ström-LED - Blinkar RÖTT
• Låg batterinivå
Ström-LED - Lyser kontinuerligt RÖTT
• Byt mot nya/återuppladdade batterier
Lås-LED - Lyser kontinuerligt RÖTT
• Pendellåset är PÅ
• Självregleringen är AV
Lås-LED - Blinkar RÖTT
• Utanför regleringsområdet
Batterier och ström
Sätta i/ta ur batterier
(Se Figur
B
)
Laserverktyg
• Vänd laserverktyget upp och ned. Öppna locket till
batterifacket genom att trycka in och dra ut det.
• Sätta i/ta ur batterier. Placera batterierna i rätt riktning i
laserverktyget.
• Stäng och lås locket till batterifacket genom att skjuta in
det tills det stängs ordentligt.
VARNING!
• Var noga med att placera batterierna rätt enligt
markeringarna (+) och (-) i batterihållaren.
Batterierna måste vara av samma typ och ha
samma kapacitet. Kombinera inte batterier med
olika kvarvarande kapacitet
)
Modos disponíveis
• Horisontell linje (Framsida)
• Alla horisontella linjer (360° täckning)
• Alla horisontella och vertikala linjer
• Endast vertikal linje
• Alla strålar AV
77-137
59
Uppställning
• Placera laserverktyget på en jämn och stabil yta.
• Om du använder automatisk nivåregleringsfunktion, sätt
pendel-/transportlåset i olåst läge. Laserverktyget måste
därefter placeras i upprätt läge på en yta som befinner sig
inom det fastställda regleringsområdet.
• Laserverktyget kan placeras i vilken riktning som helst och
fungerar endast när pendel-/transportlåset är i låst läge.
Montering på tillbehör
• Placera tillbehöret på en plats där det inte störs och nära det
centrala läget för området som ska mätas.
• Ställ upp tillbehöret enligt behov. Justera positionen så att
tillbehörsbasen är nästan horisontell (inom laserverktygets
regleringsområde).
• Montera laserverktyget på tillbehöret med en
fastsättningsmetod som lämpar sig för tillbehörs-/
laserverktygskombinationen.
VARNING:
• Lämna inte laserverktyget oövervakat på ett tillbehör utan att
dra åt fästskruven ordentligt. Underlåtelse att göra detta kan
leda till att laserverktyget inte fungerar eller skadas.
MÄRK:
• Det är god praxis att alltid stödja laserverktyget med en hand
när man placerar eller avlägsnar det från ett tillbehör.
Drift
OBS!
• Se beskrivningar av lysdioder för att se indikationer
under drift.
• Innan du använder laserverktyget bör du alltid kontrollera
verktygets precision.
• I manuellt läge är självnivellering AV. Precisionen på strålen
är inte garanterat i våg.
• Laserverktyget indikerar när det är utanför
kompensationsintervallet. Se beskrivningarna av
lysdioder. Ompositionera laserverktyget så det är mer
i våg.
• Slå AV laserverktyget när det inte används och sätt
pendellåset i låst läge.
60
Ström
för att slå PÅ laserverktyget.
• Tryck på
• För att stänga AV laserverktyget, tryck upprepade
gånger på
tills AV-läge är valt ELLER tryck
i ≥ 3 sekunder för att stänga AV
och håll ner
laserverktyget i alla lägen.
Läge
upprepade gånger för att bläddra igenom
• Tryck på
de tillgängliga lägena.
Självnivellerande/Manuellt läge
(Se Figur C och F )
• Pendellåset på laserverktyget måste sättas i olåst läge
för att självnivellering ska kunna utföras.
• Laserverktyget kan användas med pendellåset i låst
läge när det behövs för att placera laserverktyget i olika
vinklar för att projicera raka linjer som inte är i våg eller
punkter.
Precisionskontroll och
kalibrering
OBS!
• Laserverktygen förseglas och kalibreras på fabriken till
angivna precisionsvärden.
• Det rekommenderas att utföra en kalibreringskontroll före
första användning och därefter med jämna mellanrum.
• Laserverktyget bör kontrolleras regelbundet för att
säkerställa dess precision, speciellt när det behövs
exakta mått.
• Transportlåset måste vara i låst läge för att
laserverktyget ska kunna självnivellera innan
precisionen kontrolleras.
77-137
Strålens nivånoggranhet
(Se bild
)
G1
•
•
Placera laserverktyget på det sätt som visas med
lasern PÅ. Markera punkt P1 vid krysset.
G
Rotera laserverktyget 180° och markera punkt P2 vid
krysset.
G
Flytta laserverktyget nära väggen och markera punkt
P3 vid krysset.
G
Rotera laserverktyget 180° och markera punkt P4 vid
krysset.
G
Mät det vertikala avståndet mellan P1 och P3 för att
få D3 och det vertikala avståndet mellan P2 och P4 för
att få D4.
Beräkna det maximala regleringsavståndet och jämför med
skillnaden hos D3 och D4 i enlighet med beräkningen.
Om summan inte är mindre än eller lika med det
beräknade maximala regleringsavståndet måste
verktyget returneras till din Stanley-distributör för
kalibrering.
2
•
Strålens nivånoggranhet
(Utan vertikal stråle) - (Se bild
4
•
Maximalt regleringsavstånd
Maximum
= 0,4
mm
m
= 0,0048
x (D1 m - (2 x D2 m))
in
ft
)
Placera laserverktyget på det sätt som visas med
lasern PÅ. Markera punkt P1.
H
Rotera laserverktyget 180° och markera punkt P2.
H
Flytta laserverktyget nära väggen och markera punkt
P3.
H
Rotera laserverktyget 180° och markera punkt P4.
H
Mät det vertikala avståndet mellan P1 och P3 för att
få D3 och det vertikala avståndet mellan P2 och P4 för
att få D4.
Följ samma beräkningar/exempel som när man kontrollerar
noggrannheten med vertikal stråle.
•
•
2
3
•
•
4
5
5
•
H
H1
•
3
•
•
G
•
Horisontell strålnoggrannhet
(Se bild
J
)
J1
• Placera laserverktyget på det sätt som visas med lasern PÅ.
Rikta den vertikala strålen mot det första hörnet eller en bestämd
referenspunkt. Mät ut halva avståndet D1 och markera punkt P1.
J
• Rotera laserverktyget och jämna upp den främre vertikala
laserstrålen med punkt P1. Markera punkt P2 där de horisontella och
vertikala laserstrålarna korsar.
J
• Rotera laserverktyget och rikta den vertikala strålen mot det
andra hörnet eller den bestämda referenspunkten. Markera punkt P3
så att den är vertikal i linje med punkterna P1 och P2.
J
• Mät det vertikala avståndet D2 mellan den högsta och lägsta
punkten.
• Beräkna det maximala regleringsavståndet och jämför med D2.
• Om D2 inte är mindre än eller lika med det beräknade maximala
regleringsavståndet måste verktyget returneras till din Stanleydistributör för kalibrering.
2
3
x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Jämför: (Se bild
G5
)
D3 - D4 ≤ ± Maximum
Exempel:
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
D3 = 1,0 mm
D4 = - 1,5 mm
•
•
•
• 0,4 mmm x (10 m - (2 x 0,5 m) = 3,6 mm
(Maximalt regleringsavstånd)
• (1,0 mm) - (- 1,5 mm) = 2,5 mm
• 2,5 mm ≤ 3,6 mm
4
Maximalt regleringsavstånd:
mm
Maximum
(SANT, verktyget befinner sig inom kalibreringen)
= 0,4 m
= 0,0048
in
ft
x D1 m
x D1 ft
J4
Jämför: (Se bild
)
D2 ≤ Maximum
Exempel:
• D1 = 5 m, D2 = 1,0 mm
mm
•0,4 m x 5 m = 2,0 mm
(Maximalt regleringsavstånd)
•1,0 mm ≤ 2,0 mm
(SANT, verktyget befinner sig inom kalibreringen)
77-137
61
Horisontell strålnoggrannhet
(Utan vertikal stråle) - (Se bild
K
)
Vertikal strålnoggrannhet
(Se bild L )
• L Mät höjden på en referenspunkt för att få avståndet D1.
Placera laserverktyget på det sätt som visas med lasern PÅ.
Rikta den vertikala strålen mot referenspunkten. Markera
punkterna P1, P2 och P3 på det sätt som visas.
• L Flytta laserverktyget till motsatt sida av referenspunkten
och jämna upp samma vertikala stråle med P2 och P3.
• L Mät de horisontella avstånden mellan P1 och den
vertikala strålen från det andra läget.
• Beräkna det maximala regleringsavståndet och jämför med
D2.
• Om D2 inte är mindre än eller lika med det beräknade
maximala regleringsavståndet måste verktyget
returneras till din Stanley-distributör för kalibrering.
1
•
•
•
•
•
Placera laserverktyget på det sätt som visas med
lasern PÅ. Rikta laserverktyget på ett ungefär mot det
första hörnet eller en bestämd referenspunkt. Mät ut halva
avståndet D1 och markera punkt P1.
K Rotera och rikta laserverktyget på ett ungefär mot
punkt P1. Markera punkt P2 så att den ligger vertikalt i linje
med punkt P1.
K Rotera laserverktyget och rikta på ett ungefär mot det
andra hörnet eller en bestämd referenspunkt. Markera
punkt P3 så att den ligger vertikalt i linje med punkterna
P1 och P2.
K Mät det vertikala avståndet D mellan den högsta och
1
lägsta punkten.
Följ samma beräkningar/exempel som när man kontrollerar
noggrannheten med vertikal stråle.
K1
2
3
4
1
1
Maximalt regleringsavstånd:
Maximum
= 0,8 mm
m x D1 m
= 0,0096 inft x D1 ft
Jämför: (Se bild L )
D2 ≤ Maximum
3
Exempel:
• D1 = 3 m, D2 = 1,0 mm
• 0,8 mm
m x 3 m = 2,4 mm
(distância máxima de desvio)
• 1,0 mm ≤ 2,4 mm
(SANT, verktyget befinner sig inom kalibreringen)
62
77-137
Specifikationer
Laserverktyg
SLL360 (77137)
Regleringsnoggrannhet:
± 4 mm/10 m
Horisontell/Vertikal noggrannhet
± 4 mm/10 m
Regleringsområde:
± 4°
Arbetsavstånd:
10 m
Laserklass:
Laservåglängd
Driftstid (Alla lasrar PÅ):
Strömkälla:
IP-klass:
Klass 1 (IEC/EN60825-1)
635 nm
8 timmar (alkalisk)
3 x “AA”(LR6) - batterier
IP54
Driftstemperatur:
-10 °C ~ +50 °C
Förvaringstemperatur:
-25 °C ~ +70 °C
77-137
63
FIN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sisältö
Turvallisuus
Tuotteen yleiskatsaus
Käyttökohteet
Näppäimistö, toimintatilat ja LED
Paristot ja teho
Asennus
Käyttö
Tarkkuuden tarkastus ja kalibrointi
Tekniset tiedot
Käyttäjäturvallisuus
VAROITUS:
• Lue tuotteen turvaohjeet ja käyttöopas
huolellisesti ennen kuin alat käyttää tuotetta.
Laitteesta vastaavan henkilön on varmistettava,
että kaikki käyttäjät ymmärtävät ohjeet ja
noudattavat niitä.
HUOMAA:
• Lasertyökalua käytettäessä on varottava silmien
altistumista lasersäteelle (punainen valo).
Pitkäaikainen altistuminen lasersäteelle voi
vahingoittaa silmiä.
HUOMAA:
• Joidenkin laserlaitteiden mukana saattaa olla
suojalasit. Ne EIVÄT ole sertifioidut turvalasit. Näitä
laseja tulee käyttää VAIN lasersäteen näkyvyyden
parantamiseksi valoisissa ympäristöissä tai
toimittaessa etäällä laserlähteestä.
Säilytä käyttöopas kokonaisuudessaan myöhempää käyttöä
varten.
VAROITUS:
• Laserlaitteessa ovat seuraavat laitteen laserluokan
ilmaisevat merkinnät käyttäjämukavuuden ja
turvallisuuden edistämiseksi. Katso mallikohtaiset
tekniset tiedot kyseisten tuotteiden omista
käyttöoppaista. (Tämä teksti on käännetty
käyttäjämukavuuden edistämiseksi.)
64
LASERSÄTEILYÄ – ÄLÄ KATSO
SÄTEESEEN TAI KATSELE
SUORAAN
OPTISILLA INSTRUMENTEILLA
LUOKAN 1 LASERLAITE
Enimmäisteho ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
IEC/EN 60825-1
Tuotekatsaus
Kuva A - Lasertyökalu
1. Ikkuna etupuolen vaakasuoralle ja pystysuoralle säteelle
2. Heiluri / kuljetuslukko
3. Ikkunat 360° vaakasuorille säteille
4. Näppäimistö
5. Paristokotelo
6. 5/8 - 11 Kierrekiinnitys
7. 1/4 - 20 Kierrekiinnitys
Kuva B - Lasertyökalun pariston sijainti
5. Paristokotelo
8. Paristot - 3 x AA (LR6) (mukana)
Kuva C - Heilurin / kuljetuslukon asennot
Kuva D - Näppäimistö
Kuva E - Laserin toimintatilat
Kuva F - Manuaalinen toimintatila
Kuva G - Vaaitussäteen tarkkuus
Kuva H - Vaaitussäteen tarkkuus (ilman pystysuoraa
sädettä)
Kuva J -
Vaakasuoran säteen tarkkuus
Kuva K -
Vaakasuoran säteen tarkkuus (yksittäinen säde)
Kuva L -
Pystysuoran säteen tarkkuus
77-137
Käyttökohteet
Toimintatilat (ks. kuva
Pystysuora
•M
ääritä pystysuoralla lasersäteellä pystysuora viitepinta.
•V
armista haluamasi esineen pystysuoruus asemoimalla esine
niin, että se on pystysuoran viitepinnan suuntainen.
Vaakasuora
•M
ääritä vaakasuoralla lasersäteellä vaakasuora viitepinta.
•V
armista haluamasi esineen vaakasuoruus asemoimalla
esine niin, että se on vaakasuoran viitepinnan suuntainen.
Suorakulma
• Määritä sekä pysty- että vaakasuorilla lasersäteillä pysty- ja
vaakasuorien säteiden risteyskohta.
• Varmista haluamasi esineen suorakulmainen sijainti
asemoimalla esine niin, että se on sekä pysty- että
vaakasuoran lasersäteen suuntainen.
Itsevaaitus pois käytöstä
(ks. kuva C ja F )
• Kun itsevaaitus poistetaan käytöstä, laserlaitteella voidaan
heijastaa jäykän lasersäteen missä asennossa tahansa.
Näppäimistö, toimintatilat ja
LED
Näppäimistöt (ks. kuva
D
)
Virta PÄÄLLÄ / POIS / Toimintatila-näppäin
E )
Käytettävissä olevat toimintatilat
• Vaakasuora linja (etu)
• Kaikki vaakasuorat linjat (360° peitto)
• Kaikki vaaka- ja pystysuorat linjat
• Vain pystysuora linja
• Kaikki säteet POIS
LEDit (ks. kuva
D
)
Virta LED - Jatkuva VIHREÄ
•
Virta on PÄÄLLÄ
Virta LED - Vilkkuva PUNAINEN
•
Paristo lähes tyhjä
Virta LED - Jatkuva PUNAINEN
•
Vaihda uudet / ladatut paristot
Lukko LED - Jatkuva PUNAINEN
•
Heilurin lukko on PÄÄLLÄ
•
Itsevaaitus on POIS
Lukko LED - Vilkkuva PUNAINEN
•
Kompensointialueen ulkopuolella
Paristot ja teho
Paristojen asennus / poisto
(Katso kuva
B
)
Laserlaite
• Käännä laserlaite ylösalaisin. Avaa paristokotelon suojus
painamalla ja liu’uttamalla irti.
• Asenna / poista paristot. Aseta paristot oikeaan
suuntaan, kun laitat ne laserlaitteeseen.
• Sulje ja lukitse paristolokeron suojus liu’uttamalla se
pitävästi paikalleen.
VAROITUS:
• Kiinnitä huomiota paristokotelossa oleviin
merkkeihin (+ ja -) varmistaaksesi, että
paristot asetetaan oikein. Paristojen on oltava
samantyyppisiä ja niiden varaustilan on oltava
sama. Älä käytä samaan aikaan paristoja, joilla
on eri varaustila.
77-137
65
Asennus
Virta
• Paina
kytkeäksesi laserlaitteen PÄÄLLE.
• Aseta lasertyökalu tasaiselle, vakaalle pinnalle
• Jos käytetään automaattista vaaitustoimintoa, laita heiluri /
kuljetuslukko lukko auki -asentoon. Lasertyökalu on sitten
asetettava pystyasentoonsa pinnalla, joka on määritetyn
kompensointialueen puitteissa.
• Lasertyökalu voidaan asettaa mihin tahansa suuntaan ja se
on toimintavalmis vain kun heiluri / kuljetuslukko on lukittuasennossa.
Tila
Lisätarvikkeiden kiinnitys
• Paina
tiloja.
• Aseta lisätarvike paikkaan, jossa se ei ole tiellä ja jossa se on
lähellä mitattavan alueen keskustaa.
• Asenna lisätarvike tarpeen mukaan. Säädä asentoa
varmistaaksesi lisätarvikkeen jalustan olevan lähellä
vaakasuoraa (lasertyökalun kompensointialueen puitteissa).
• Asenna lasertyökalu lisätarvikkeeseen
käyttäen asianmukaista, sellaiselle lisätarvike lasertyökaluyhdistelmälle käytettävää kiinnitysmenetelmää
Itsevaaitus / manuaalinen tila
(Katso kuvat C ja F )
• Laserlaitteen heilurin lukko on kytkettävä auki-asentoon
itsevaaituksen mahdollistamiseksi.
• Laserlaitetta voidaan käyttää heilurin lukon ollessa
lukitusasennossa, kun laserlaite on asemoitava erilaisiin
kulmiin ei-tasattujen suorien linjojen tai pisteiden
heijastamiseksi.
HUOMAUTUS:
• Älä jätä lasertyökalua valvomattomasti lisätarvikkeeseen
ilman, että kiinnitysruuvi on tiukattu täysin. Tämän laiminlyönti
saattaa aiheuttaa lasertyökalun putoamisen ja mahdollisen
vaurioitumisen.
ILMOITUS:
• Paras käytäntö on aina tukea lasertyökalua toisella kädellä
asetettaessa lasertyökalu lisätarvikkeeseen tai irrotettaessa
se lisätarvikkeesta.
Käyttö
HUOMAUTUS:
• Katso käytön aikaiset ilmaisimet LED-valojen
kuvauksista.
• Tarkista laserlaitteen tarkkuus aina ennen laserlaitteen
käyttöä.
• Manuaalisessa tilassa itsevaaitus on POIS päältä.
Lasersäteen vaaitus ei ole taattu.
• Laserlaite ilmaisee, kun se on kompensaatioalueen
ulkopuolella. Katso LED-valojen kuvaukset. Aseta
laserlaite vaakasuorempaan asentoon.
• Jos laserlaitetta ei käytetä, varmista, että sen virta
kytketään POIS, ja aseta heilurin lukko lukitusasentoon.
66
• Kun haluat kytkeä laserlaitteen POIS, paina
,
ja pidä sitä
kunnes POIS-tila on valittu TAI paina
painettuna ≥ 3 kytkeäksesi laserlaitteen POIS missä
tahansa tilassa.
toistuvasti selataksesi käytettävissä olevia
Tarkkuuden tarkastus ja
kalibrointi
HUOMAUTUS:
• Laserlaitteet on suljettu ja kalibroitu tehtaalla teknisissä
tiedoissa määritettyihin tarkkuuksiin.
• On suositeltavaa tarkastaa kalibrointi ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa ja toistaa tämä tarkastus
aika-ajoin.
• Laserlaite on tarkastettava säännöllisesti tarkkuuden erityisesti suuren tarkkuuden asetuksen - varmistamiseksi.
• Kuljetuslukon on oltava auki-asennossa laserlaitteen
itsevaaituksen mahdollistamiseksi ennen tarkkuuden
tarkastusta.
77-137
Vaaitussäteen tarkkuus
(ks. kuva
Vaaitussäteen tarkkuus
)
(ilman pystysädettä) - (ks. kuva
G1
•
•
Aseta lasertyökalu näytetyn mukaisesti laser PÄÄLLÄ.
Merkitse piste P1 ristikossa.
G
Käännä lasertyökalua 180° ja merkitse piste P2
ristikossa.
G
Siirrä lasertyökalu lähelle seinää merkitse piste P3
ristikossa.
G
Käännä lasertyökalua 180° ja merkitse piste P4
ristikossa.
G
Mittaa pystysuora P1 - P3 välimatka D3 saamiseksi ja
pystysuora P2 - P4 välimatka D4 saamiseksi.
Laske maksimi siirtymävälimatka ja vertaa D3 ja D4 eroa
yhtälössä näytetyn mukaisesti.
Jos summa ei ole alle tai korkeintaan yhtäsuuri
kuin laskettu maksimi siirtymäetäisyys työkalu on
palautettava Stanley-jakelijallesi kalibrointia varten.
2
•
3
•
Maksimi siirtymäetäisyys:
Maksimi
= 0,4
mm
m
= 0,0048
x (D1 m - (2 x D2 m))
in
ft
)
Aseta lasertyökalu näytetyn mukaisesti laser PÄÄLLÄ.
Merkitse piste P1.
H
Käännä lasertyökalua 180° ja merkitse piste P2.
H
Siirrä lasertyökalu lähelle seinää merkitse piste P3.
H
Käännä lasertyökalua 180° ja merkitse piste P4.
H
Mittaa pystysuora P1 - P3 välimatka D3 saamiseksi ja
pystysuora P2 - P4 välimatka D4 saamiseksi.
Noudata samaa laskentaa /esimerkkiä kuin tarkistettaessa
tarkkuus pystysäteellä.
•
•
•
•
2
3
4
5
•
5
•
H
H1
•
4
•
•
G
Vaakasuoran säteen tarkkuus
(ks. kuva
J
)
J1
• Aseta lasertyökalu näytetyn mukaisesti laser PÄÄLLÄ.
Suuntaa pysysuora säde kohden ensimmäistä kulmaa tai
asettua referenssipistettä. Mittaa puolet D1 -etäisyydestä ja
merkitse piste P1.
J
• Käännä lasertyökalua ja suuntaa etupuolen
pystylasersäde pisteen P1 kanssa . Merkitse piste P2, jossa
vaaka- ja pystylasersäteet leikkaavat.
J
• Käännä lasertyökalua ja suuntaa pystysäde kohden toista
kulmaa tai asetettua referenssipistettä. Merkitse piste P3 niin,
että se on pystylinjassa pisteiden P1 ja P2 kanssa.
J
• Mittaa pystyvälimatka D2 ylimmän ja alimman pisteen
välillä.
• Laske maksimi siirtymävälimatka ja vertaa sitä D2-arvoon.
• Jos D2 ei ole alle tai korkeintaan yhtäsuuri kuin laskettu
maksimi siirtymäetäisyys työkalu on palautettava
Stanley-jakelijallesi kalibrointia varten.
2
3
x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Vertaa: (ks. kuva
G5
)
D3 - D4 ≤ ± Maksimi
Esimerkki:
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
D3 = 1,0 mm
D4 = - 1,5 mm
•
•
•
• 0,4 mmm x (10 m - (2 x 0,5 m) = 3,6 mm
(Maksimi siirtymäetäisyys)
• (1,0 mm) - (- 1,5 mm) = 2,5 mm
• 2,5 mm ≤ 3,6 mm
4
Maksimi siirtymäetäisyys:
mm
Maksimi
(TOTTA, työkalu on kalibrointirajoissa)
= 0,4 m
= 0,0048 inft
x D1 m
x D1 ft
Vertaa: (ks. kuva
D2 ≤ Maksimi
J4
)
Esimerkki:
• D1 = 5 m, D2 = 1,0 mm
mm
•0,4 m x 5 m = 2,0 mm
(Maksimi siirtymäetäisyys)
•1,0 mm ≤ 2,0 mm
(TOTTA, työkalu on kalibrointirajoissa)
77-137
67
Vaakasuoran säteen tarkkuus
(ilman pystysädettä) - (ks. kuva
K
)
Pystysäteen tarkkuus
(ks. kuva L )
• L Mittaa referenssipisteen korkeus saadaksesi välimatkan
D1. Aseta lasertyökalu näytetyn mukaisesti laser PÄÄLLÄ.
Suuntaa pystysäde kohden referenssipistettä. Merkitse
pisteet P1 , P2 ja P3 näytetyn mukaisesti.
• L Siirrä lasertyökalu referenssipisteen toiselle puolelle ja
suuntaa sama pystysäde P2 ja P3 -pisteiden kanssa .
• L Mittaa vaakaetäisyydet P1 -pisteen ja pystysäteen 2.
paikan välillä.
• Laske maksimi siirtymävälimatka ja vertaa sitä D2 -arvoon.
• Jos D2 ei ole alle tai korkeintaan yhtäsuuri kuin laskettu
maksimi siirtymäetäisyys työkalu on palautettava
Stanley-jakelijallesi kalibrointia varten.
1
•
•
•
•
•
Aseta lasertyökalu näytetyn mukaisesti laser PÄÄLLÄ.
Suuntaa lasertyökalu karkeasti kohden ensimmäistä
kulmaa tai asettua referenssipistettä. Mittaa puolet D1
-etäisyydestä ja merkitse piste P1.
K Käännä ja suuntaa lasertyökalu karkeasti kohden
pistettä P1 . Merkitse piste P2 niin, että se on pystylinjassa
pisteiden P1 kanssa.
K Käännä lasertyökalua ja suuntaa se karkeasti kohden
toista kulmaa tai asetettua referenssipistettä. Merkitse piste
P3 niin, että se on pystylinjassa pisteiden P1 ja P2 kanssa.
K Mittaa pystyvälimatka D ylimmän ja alimman pisteen
2
välillä.
K Noudata samaa laskentaa /esimerkkiä kuin
tarkistettaessa tarkkuus pystysäteellä.
K1
2
3
4
2
3
5
Maksimi siirtymäetäisyys:
Maksimi
= 0,8 mm
m x D1 m
= 0,0096 inft x D1 ft
Vertaa: (ks. kuva L )
D2 ≤ Maksimi
3
Esimerkki:
• D1 = 3 m, D2 = 1,0 mm
• 0,8 mm
m x 3 m = 2,4 mm
(Maksimi siirtymäetäisyys)
• 1,0 mm ≤ 2,4 mm
(TOTTA, työkalu on kalibrointirajoissa)
68
77-137
Tekniset tiedot
Lasertyökalu
SLL360 (77137)
Vaaitustarkkuus:
± 4 mm / 10 m
Vaakasuora / pysysuora tarkkuus
± 4 mm / 10 m
Kompensointialue:
± 4°
Työetäisyys:
≥ 10 m
Laserluokka:
Luokka 1(IEC/EN60825-1)
Laserin aallonpituus
Käyttöaika (kaikki laserit PÄÄLLÄ):
Virtalähde:
IP-luokitus:
635 nm
≥ 8 hours (alkaliiniparisto)
3 kpl AA-paristoja (LR6)
IP54
Käyttölämpötila-alue:
-10 °C ~ +50 °C
Säilytyslämpötila-alue:
-25 °C ~ +70 °C
77-137
69
NO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Innhold
Sikkerhet
Produktoversikt
Anvendelse
Tastatur, modi, og LED
Batterier og strøm
Oppsett
Betjening
Nøyaktighetskontroll og kalibrering
Spesifikasjoner
Brukersikkerhet
ADVARSEL:
• Les sikkerhetsinstruksene og
brukerhåndboken nøye før du bruker dette
produktet. Personen ansvarlig for instrumentet,
må sørge for at alle brukere forstår og følger
disse instruksjoner.
ADVARSEL:
• Pass på at ikke øynene dine eksponeres for
den utsendte laserstrålen (rød laserkilde) mens
laserverktøyet betjenes. Eksponering for en
laserstråle over en forlenget tidsperiode kan
skade øynene dine.
ADVARSEL:
• I noen tilfeller leveres briller sammen med
laserverktøysettet. Dette er IKKE sertifiserte
vernebriller. Disse brillene brukes BARE til å
fremheve strålens synlighet i lysere omgivelser
eller ved større avstander fra laserkilden.
Ta vare på alle delene av brukerhåndboken for fremtidig
referanse.
ADVARSEL:
• Følgende lasermerker er plassert på
laserverktøyet for å informere om laserklassen
med henblikk på sikkerheten og for å gjøre
arbeidet lettere. Vennligst se Brukerhåndboken
for opplysninger om en spesiell produktmodell.
(Teksten har blitt oversatt her til hjelp for deg)
70
LASERSTRÅLING - IKKE
SE INN I STRÅLEN ELLER SE
DIREKTE MED
OPTISKE INSTRUMENTER
LASERPRODUKT KLASSE 1
Maks ytelse ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
IEC/EN 60825-1
Produktoversikt
Fig. A - Laserverktøy
1. Vindu for fremre horisontale og vertikale stråle
2. Pendel / Transportlås
3. Vinduer for 360° horisontale dekningsstråler
4. Tastatur
5. Batterideksel
6. 5/8 - 11 gjenget holder
7. 1/4 - 20 gjenget holder
Fig. B – Laserverktøyets batteriplassering
5. Batterideksel
8. Batterier - 3 stk “AA” (LR6) (Inkludert)
Fig. C - Pendel / Transportlås stillinger
Fig. D - Tastatur
Fig. E – Lasermodi
Fig. F – Manual modus
Fig. G – Nøyaktighet på vannrett stråle
Fig. H – Nøyaktighet på vannrett stråle (Uten vertikal stråle)
Fig. J - Nøyaktighet på horisontal stråle
Fig. K - Nøyaktighet på horisontal stråle (Enkel stråle)
Fig. L – Nøyaktighet på vertikal stråle
77-137
Anvendelse
LED-er
Bruk den horisontale laserstrålen, opprett et horisontalt
referanseplan. Posisjoner de ønskede objekt(ene) til de er
innrettet med det horisontale referanseplanet for å sikre at
objekt(ene) er vannrett.
Kvadrat
(Se fig. C og F )
Bruk både de vertikale og horisontale laserstrålene, opprette
et punkt der de vertikale og horisontale strålene krysser
hverandre. Posisjoner de ønskede objekt(ene) til de er innrettet
med både de vertikale og horisontale laserstrålene for å sikre
at objekt(ene) står i kvadrat.
Selvnivellering slått av
Å koble ut selvnivelleringsfunksjonen gjør det mulig for laseren
å projisere en fast laserstråle i hvilken som helst retning.
Tastatur, modi og LED
Tastaturer (Se fig.
D
)
Tilgjengelige modi
Modi (Se fig.
E )
Tilgjengelige modi
• Horisontal linje (Front)
• Alle horisontale linjer (360° dekning)
• Alle horisontale og vertikale linjer
• Kun vertikal linje
• Alle stråler AV
77-137
D
)
Strøm-LED – Fast GRØNN
• Strøm er PÅ
Strøm-LED – Blinker RØD
• Lavt batteri
Strøm-LED – Blinker RØD
• Skift ut med nye / oppladde batterier
Loddrett
Bruk den vertikale laserstrålen, opprett et vertikalt
referanseplan. Posisjoner de ønskede objekt(ene) til de er
innrettet med det vertikale referanseplanet for å sikre at
objekt(ene) er loddrette.
Vannrett
(Se fig.
Låse-LED – Fast RØD
• Pendellås er PÅ
• Selvnivellering er AV
Låse-LED – Blinker RØD
• Utenfor utjevningsområde
Batterier og strøm
Sette inn / ta ut batteri
(Se figur
C
)
Laserverktøy
• Snu laseren opp ned. Åpne batterirommet ved å trykke
inn og skyve ut.
• Sett inn / fjern batterier. Sett batteriene inn i riktig retning
når du setter dem i laserverktøyet.
• Lukk og lås batteriromdekselet ved å skyve det inn til det
er sikkert lukket.
ADVARSEL:
• Vær obs på batteriholderens merker (+) og
(-) slik at du setter batteriet inn på riktig måte.
Batterier må være av samme type og kapasitet.
Ikke bruk en kombinasjon av batterier med
annen gjenværende kapasitet.
Oppsett
• Plasser laserverktøyet på et vannrett og fast underlag. Hvis
det brukes automatisk nivelleringsfunksjon, sett pendelen /
transportlåsen i opplåst stilling. Laserverktøyet skal deretter
plasseres i loddrett stilling på et underlag som er innenfor det
spesifiserte utjevningsområdet.
• Laserverktøyet kan plasseres i hvilken som helst orientering
og vil kun være funksjonelt når pendelen / transportlåsen er
i låst stilling.
71
Montere et tilbehør
Modus
• Plasser tilbehøret på et sted hvor det ikke lett kan forstyrres
og nært det sentrale området som skal måles.
• Monter tilbehøret etter behov. Juster stillingen for å være
sikker på at sokkelen for tilbehøret er nesten horisontal (innen
laserverktøyets utjevningsområde).
• Monter laserverktøyet på tilbehøret ved å bruke
hensiktsmessig festemetode for slikt tilbehør / laserverktøy
kombinasjon.
FORSIKTIG:
• Laserverktøyet må ikke forlates ubevoktet på et tilbehør
uten å skru festeskruen helt til. Unnlatelse kan føre til at
laserverktøyet faller ned og påføres eventuell skade.
NOTE:
• Den beste fremgangsmåten er alltid å støtte laserverktøyet
med én hånd når laserverktøyet monteres eller demonteres
fra et tilbehør.
Betjening
MERK:
• Se Beskrivelse av LCD / LED for indikasjoner under
betjening.
• Før du betjener laserverktløyet, skal du alltid passe på å
sjekke om det fungerer nøyaktig.
gjentatte ganger for å bla gjennom de
• Trykk
tilgjengelige modi.
Selvnivillering / manuell-modus
(Se figur H og L )
• Pendellåsen på laserverktøyet må settes til ulåst stilling
for å aktivere selvnivillering.
• Laserverktøyet kan brukes med pendellåsen i lukket
stilling når laseren skal pekes i flere vinkler for å
projisere rette linjer eller punkt som ikke er i vater
Nøyaktighetskontroll og
kalibrering
MERK:
• Laserverktøyene tettes og kalibreres på fabrikken til angitte
verdier.
• Det anbefales at du utfører en kalibreringssjekk før første
bruk, og så regelmessig ved fremtidig bruk.
• Laserverktøyet skal sjekkes regelmessig for å sikre dets
nøyaktighet, særlig til presise anlegg.
• Transportlåsen må stå i åpen posisjon slik at
laserverktøyet kan selvnivillere før man sjekker
nøyaktighet.
• I manuell-modus er selvnivellering AV. Vi garanterer ikke at
strålen ligger nøyaktig i vater.
• Laserverktøyet vil indikere når det ligger utenfor
kompensasjonsrekkevidde. Se Beskrivelser av LED.
Omplasser laserverktøyet slik at det ligger mer i vater.
• Når laseren ikke er i bruk, sørg for å slå AV laserverktøyet
og sett pendellåsen i lukket stilling.
Strøm
• Trykk
for å skru laserverktøyet PÅ.
• For å slå laseren AV, trykk
gjentatte ganger til
for ≥
AV-modus er valgt ELLER trykk og hold
3 sekunder for å slå laseren AV mens den er i hvilkens
som helst modus.
72
77-137
Nøyaktighet på vannrett stråle
(Se fig.
•
•
•
•
•
•
•
G
)
G1
Plasser laserverktøyet som vist med laser PÅ. Merk av
punkt P1 på krysset.
G
Drei laserverktøyet 180° og merk av punkt P2 på
krysset.
G
Flytt laserverktøyet nær veggen og merk av punkt P3
på krysset.
G
Drei laserverktøyet 180° og merk av punkt P4 på
krysset.
G
Mål den vertikale avstanden mellom P1 og P3 for å få
D3 og den vertikale avstanden mellom P2 og P4 for å få D4 .
Beregn maksimum forskjøvet avstand og sammenligne
med forskjellen på D3 og D4 som vist i ligningen.
Hvis summen ikke er mindre enn eller lik beregnet
maksimal forskjøvet avstand, skal verktøyet returneres
til Stanley-distributøren for kalibrering.
2
3
Nøyaktighet på vannrett stråle
(Uten vertikal stråle) - (Se fig.
Plasser laserverktøyet som vist med laser PÅ. Merk
av punkt P1 .
H
Drei laserverktøyet 180° og merk av punkt P2 .
H
Flytt laserverktøyet nær veggen og merk av punkt P3 .
H
Drei laserverktøyet 180° og merk av punkt P4 .
H
Mål den vertikale avstanden mellom P1 og P3 for å få D3
og den vertikale avstanden mellom P2 og P4 for å få D4 .
Følg samme beregninger / eksempel da nøyaktigheten ble
sjekket med vertikal stråle.
•
•
•
•
2
3
4
5
•
5
mm
Maksimalt
= 0,4 m
x (D1 m - (2 x D2 m))
in
= 0,0048 ft
x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Sammenligne: (Se fig.
G5
)
)
H1
•
4
Maksimal forskjøvet avstand:
H
Nøyaktighet på horisontal stråle
(Se fig.
J
)
J1
• Plasser laserverktøyet som vist med laser PÅ. Rett
vertikal stråle mot det første hjørnet eller et fastsatt
referansepunkt. Mål halve avstanden av D1 og merk av
punkt P1 .
J
• Drei laserverktøyet og innrett vertikal laserstråle
på forsiden med punkt P1 . Merk av punkt P2 hvor den
horisontale og vertikale laserstrålen krysser.
J
• Drei laserverktøyet og rett den vertikale strålen mot det
andre hjørnet eller et fastsatt referansepunkt. Merk av punkt P3
slik at strålen er vertikal på linje med punkt P1 og P2 .
J
• Mål vertikal avstand D2 mellom høyeste og laveste punkt.
• Beregn maksimal forskjøvet avstand og sammenlign med D2 .
• Hvis D2 ikke er mindre enn eller lik beregnet maksimal
forskjøvet avstand, skal verktøyet returneres til Stanleydistributøren for kalibrering.
2
3
4
D3 - D4 ≤ ± Maksimalt
Eksempel:
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
D3 = 1,0 mm
D4 = - 1,5 mm
•
•
•
• 0,4 mmm x (10 m - (2 x 0,5 m) = 3,6 mm
(Maksimal forskjøvet avstand)
• (1,0 mm) - (- 1,5 mm) = 2,5 mm
• 2,5 mm ≤ 3,6 mm
(TRUE, verktøyet er innenfor kalibrering)
Maksimal forskjøvet avstand:
mm
Maksimalt
= 0,4 m
= 0,0048 inft
x D1 m
x D1 ft
Sammenligne: (Se fig.
D2 ≤ Maksimalt
J4
)
Eksempel:
• D1 = 5 m, D2 = 1,0 mm
mm
•0,4 m x 5 m = 2,0 mm
(Maksimal forskjøvet avstand)
•1,0 mm ≤ 2,0 mm
(TRUE, verktøyet er innenfor kalibrering)
77-137
73
Nøyaktighet på horisontal stråle
Nøyaktighet på vertikal stråle
•
• L Mål høyden på referansepunktet for å få avstand D1 .
Plasser laserverktøyet som vist med laser PÅ. Rett vertikal
stråle mot referansepunktet. Merk av punkt P1 , P2 , og P3
som vist.
• L Flytt laserverktøyet til motsatt side av referansepunktet
og innrett den samme vertikale strålen med P2 og P3 .
• L Mål den horisontale avstanden mellom P1 og den
vertikale strålen fra den andre posisjonen.
• Beregn maksimal forskjøvet avstand og sammenlign med D2 .
• Hvis D2 ikke er mindre enn eller lik beregnet maksimal
forskjøvet avstand, skal verktøyet returneres til Stanleydistributøren for kalibrering.
(Uten vertikal stråle) - (Se fig.
•
•
•
•
K
)
Plasser laserverktøyet som vist med laseren PÅ. Rett
vertikal stråle omtrent mot det første hjørnet eller et fastsatt
referansepunkt. Mål halve avstanden av D1 og merk av
punkt P1 .
K Drei og rett laserverktøyet omtrent mot punkt P . Merk
1
av punkt P2 slik at det er vertikalt på linje med punkt P1 .
K Drei laserverktøyet og rett det omtrent mot det andre
hjørnet eller et fastsatt referansepunkt. Merk av punkt P3
slik at det er vertikalt på linje med punkt P1 og P2 .
K Mål vertikal avstand D mellom høyeste og laveste
2
punkt.
Følg samme beregninger / eksempel da nøyaktigheten ble
sjekket med vertikal stråle.
K1
2
3
4
(Se fig.
L
)
1
1
1
Maksimal forskjøvet avstand:
Maksimalt
= 0,8 mm
m x D1 m
= 0,0096 inft x D1 ft
Sammenligne: (Se fig.
D2 ≤ Maksimalt
L3
)
Eksempel:
• D1 = 3 m, D2 = 1,0 mm
• 0,8 mm
m x 3 m = 2,4 mm
(Maksimal forskjøvet avstand)
• 1,0 mm ≤ 2,4 mm
(TRUE, verktøyet er innenfor kalibrering)
74
77-137
Spesifikasjoner
Laserverktøy
SLL360 (77137)
Nivelleringsnøyaktighet:
± 4 mm / 10 m
Horisontal / Vertikal nøyaktighet
± 4 mm / 10 m
Utjevningsområde:
± 4°
Arbeidsavstand:
10 m
Laserklasse:
Laser bølgelengde
Driftstid (Alle lasere PÅ):
Strømkilde:
IP-gradering:
Klasse 1 (IEC/EN60825-1)
635 nm
8 timer (Alkalisk)
3 stk AA-batterier (LR6)
IP54
Driftstemperatur:
10 °C ~ +50 °C
Lagringstemperatur:
-25 °C ~ +70 °C
77-137
75
PL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Spis treści
Bezpieczeństwo
Opis produktu
Zastosowania
Klawiatura, tryby i diody LED
Baterie i zasilanie
Przygotowanie do pracy
Obsługa
Sprawdzanie dokładności i kalibracja
Dane techniczne
Bezpieczeństwo
użytkownika
OSTRZEŻENIE:
• Przed rozpoczęciem użytkowania tego
produktu należy uważnie zapoznać się z
instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa
oraz instrukcją obsługi. Osoba
odpowiedzialna za przyrząd musi dbać o
to, by wszyscy jego użytkownicy rozumieli
niniejsze instrukcje i przestrzegali ich.
UWAGA:
• Podczas pracy przyrządu nie należy
kierować wiązki lasera (źródło czerwonego
światła) w kierunku oczu ani patrzeć się
bezpośrednio w jej źródło. Wystawianie
oczu na długotrwałe działanie wiązki
laserowej może być dla nich szkodliwe.
UWAGA:
• Niektóre zestawy przyrządów laserowych
są wyposażone w okulary. Okulary
te NIE SĄ atestowanymi okularami
ochronnymi. Służą one WYŁĄCZNIE do
poprawienia widoczności wiązki laserowej
w jasnym otoczeniu lub przy większych
odległościach od źródła wiązki lasera.
Niniejszą instrukcję zalecamy w całości zachować na
przyszłość.
OSTRZEŻENIE:
• Dla wygody i bezpieczeństwa na
76
przyrządzie laserowym umieszczono
następujące etykiety zawierające informacje
dotyczące klasy lasera. Aby uzyskać więcej
informacji dotyczących danego modelu,
należy skorzystać z instrukcji obsługi
danego urządzenia. (Tekst został tutaj
przetłumaczony dla wygody użytkownika)
PROMIENIOWANIE LASEROWE – NIE WOLNO
PATRZEĆ BEZPOŚREDNIO NA WIĄZKĘ
LASERA ANI SPOGLĄDAĆ WPROST
PRZEZ PRZYRZĄDY OPTYCZNE
PRODUKT Z LASEREM KLASY 1
Maksymalna moc wyjściowa ≤1 mW w paśmie 630–670 nm
IEC/EN 60825-1
Opis produktu
Ilustracja A - Narzędzie laserowe
1. Przedni wyświetlacz pionowej i poziomej wiązki
2. Wahadło / Blokada transportowa
3. Wyświetlacz poziomych wiązek o rozpiętości 360°
4. Klawiatura
5. Pokrywa baterii
6. 5/8 - 11 Gwintowana podstawa
7. 1/4 - 20 Gwintowana podstawa
Ilustracja B - Umiejscowienie baterii w narzędziu
laserowym
5. Pokrywa baterii
8. Baterie - 3 x “AA (LR6) (w zestawie)
Ilustracja C - Ustawienie wahadła / blokady
transportowej
Ilustracja D - Klawiatura
Ilustracja E - Tryby laserowe
Ilustracja F - Tryb manualny
Ilustracja G - Dokładność poziomowania
Ilustracja H - Dokładność poziomowania (Bez wiązki
pionowej)
Ilustracja J - Dokładność wiązki poziomej
Ilustracja K - Dokładność wiązki poziomej
(Pojedyncza wiązka)
Ilustracja L - Dokładność wiązki pionowej
77-137
Zastosowanie
Pion
Za pomocą pionowego promienia laserowego można określić pionową
płaszczyznę odniesienia. Przedmioty, które mają znajdować się w
pionie, należy ustawić tak, aby przylegały do pionowej płaszczyzny
odniesienia.
Poziom
Za pomocą poziomego promienia laserowego można określić
poziomą płaszczyznę odniesienia. Przedmioty, które mają znajdować
się w poziomie, należy ustawić tak, aby przylegały do poziomej
płaszczyzny odniesienia.
Krzyż
Za pomocą pionowego lub poziomego promienia laserowego ustawić
punkt przecięcia promienia pionowego z poziomym. Przedmioty, które
mają znajdować się w położeniu prostopadłym, należy ustawić tak,
aby przylegały do pionowego i poziomego promienia laserowego.
Samopoziomowanie wyłączone
(Zobacz ilustrację C i F )
Po wyłączeniu funkcji samopoziomowania możliwa jest projekcja
nieruchomego promienia laserowego w dowolnym położeniu.
Klawiatura, tryby i
dioda LED
Klawiatury (Zobacz ilustrację
D
)
Przycisk WŁĄCZ/ WYŁĄCZ / Przełącznik
trybów
Tryby (Zobacz ilustrację E )
Dostępne tryby
• Linha horizontal (Frontal)
• Todas as linhas horizontais (Cobertura a 360¡)
• Todas as linhas horizontais e verticais
• Só linhas verticais
• Todos os raios DESLIGADOS
Diody LED
• Zasilanie WŁĄCZONE
Dioda zasilania - migające CZERWONE światło
• Słaba bateria
Dioda zasilania - ciągłe CZERWONE światło
• Wymień / Doładuj baterie
Dioda Blokady - Ciągłe CZERWONE światło
• Blokada wahadła WŁĄCZONA
• Samopoziomowanie WYŁĄCZONE
Dioda Blokady - Migające CZERWONE światło
• Zasięg przekraczający zakres samopoziomowania
Baterie i zasilanie
Instalacja / wyjmowanie
baterii
(Zobacz ilustrację B )
Urządzenie laserowe
• Obróć urządzenie laserowe. Otwórz pokrywę
wnęki baterii, naciskając ją i wysuwając.
• Włóż / wyjmij baterie. Przy wkładaniu baterii
do urządzenia należy zwrócić uwagę, aby były
prawidłowo zwrócone.
• Zamknij i zatrzaśnij pokrywę wnęki baterii,
wsuwając ją do chwili jej zablokowania.
OSTRZEŻENIE:
• Aby poprawnie zainstalować
akumulatory, należy je włożyć zgodnie
z oznaczeniami (+) i (-) znajdującymi
się na komorze. Należy zawsze
używać baterii tego samego rodzaju i
o tym samym poziomie naładowania.
Nie należy używać baterii o różnych
poziomach naładowania.
(Zobacz ilustrację D )
Dioda zasilania - ciągłe ZIELONE światło
77-137
77
Ustawienie
• Umieść narzędzie na płaskiej stabilnej
powierzchni.
• W przypadku użycia funkcji samopoziomowania,
odblokuj wahadło / blokadę transportową.
Narzędzie laserowe musi być następnie
ustawione pionowo na powierzchni o nachyleniu
nieprzekraczającym określonego zasięgu
samopoziomowania.
• Narzędzie laserowe będzie działało poprawnie w
każdej pozycji tylko przy zablokowanym wahadle /
blokadzie transportowej.
Montowanie przystawek
• Umieść przystawkę w miejscu, gdzie nie będzie
narażone na zakłócenia, i blisko środka mierzonej
powierzchni.
• Ustaw przystawkę zgodnie z zapotrzebowaniem.
Wyreguluj ustawienia, aby podstawa przystawki
była w pozycji zbliżonej do poziomej (w zakresie
samopoziomowania narzędzia laserowego).
• Przymocuj narzędzie laserowe do przystawki w
sposób odpowiadający wymaganiom montowania
narzędzia laserowego z tym rodzajem przystawki
.
OSTROŻNIE:
• Nie pozostawiaj bez nadzoru narzędzia
laserowego na przystawce bez dokręcenia śruby
mocującej. Nieodpowiednio przymocowane
narzędzie laserowe może spaść i doznać
uszkodzeń
że wiązka lasera jest wypoziomowana.
• Urządzenie wyświetli komunikat, kiedy nachylenie
znajdzie się poza zakresem kompensacji. Więcej
informacji można znaleźć w rozdziale Opis funkcji
diód LED. Przyrząd należy ustawić ponownie, by
odchylenie od poziomu było mniejsze.
• Po zakończeniu pracy z urządzeniem należy je
zawsze wyłączyć i ustawić blokadę wahadła w
pozycji zablokowanej.
Zasilanie
aby włączyć urządzenie.
• Naciśnij przycisk
• Aby wyłączyć urządzenie, kilkakrotnie naciśnij
do momentu wybrania trybu
przycisk
wyłączania LUB naciśnij i przytrzymaj
przez ≥ 3 sekundy aby wyłączyć
przycisk
urządzenie w dowolnym trybie pracy.
Tryb
• Naciśnij kilkakrotnie przycisk
dostępne tryby.
aby przejrzeć
Tryb samopoziomowania / Tryb ręczny
(Zobacz ilustrację C i F )
• Blokada wahadła w urządzeniu laserowym musi
być ustawiona na pozycję zablokowaną aby
umożliwić samopoziomowanie.
• Można korzystać z urządzenia z blokadą
wahadła w pozycji zablokowanej, kiedy
zachodzi potrzeba umieszczenia urządzenia
pod różnymi kątami w celu wyświetlenia
niewypoziomowanych linii prostych lub punktów.
NOTA:
• Dobrą praktyką jest podtrzymywanie narzędzia
laserowego jedną ręką podczas montowania lub
zdejmowania go z przystawki.
Sprawdzanie
dokładności i kalibracja
Obsługa
INFORMACJA:
• Przyrządy laserowe są plombowane i kalibrowane
w fabryce zgodnie z ustalonym zakresem
dokładności.
• Zaleca się sprawdzenie kalibracji przyrządu przed
pierwszym użyciem, a następnie powtarzanie
tej czynności regularnie w czasie dalszego
użytkowania.
• Aby zapewnić dokładność pomiarów, szczególnie
INFORMACJA:
• Patrz rozdział Opis funkcji diód LED aby uzyskać
informacje o wskazaniach podczas obsługi.
• Przed rozpoczęciem pracy z laserem zawsze
należy sprawdzić dokładność jego pomiarów.
• W trybie ręcznym funkcja samopoziomowania jest
wyłączona. W takim przypadku nie gwarantuje się,
78
77-137
przy trasowaniu o wysokiej precyzji, przyrząd
należy regularnie sprawdzać.
• Blokada transportowa powinna znajdować się
w pozycji odblokowanej aby urządzenie mogło
przeprowadzić samopoziomowanie przed
sprawdzeniem dokładności.
Dokładność poziomowania
(Zobacz ilustrację G )
•
•
•
•
•
•
•
G
1
Umieść narzędzie laserowe w sposób
przedstawiony z WŁĄCZONYM laserem.
Zaznacz punkt P1 w miejscu krzyżyka.
G
2
Obróć narzędzie laserowe o 180° i zaznacz
punkt P2 w miejscu krzyżyka.
G
3
Przesuń narzędzie laserowe w pobliże muru
i zaznacz punkt P3 w miejscu krzyżyka.
G
4
Obróć narzędzie laserowe o 180° i zaznacz
punkt P4 w miejscu krzyżyka.
G
5
Zmierz pionową odległość pomiędzy
punktami P1 i P3, aby otrzymać wartość D3, oraz
pionową odległość pomiędzy punktami P2 i P4,
aby otrzymać wartość D4.
Oblicz wartość błędu i porównaj z różnicą
pomiędzy wartościami D3 i D4, jak pokazano w
równaniu.
Jeżeli suma nie jest mniejsza lub równa
obliczonej maksymalnej wartości błędu,
proszę oddać narzędzie laserowe do
kalibracji w punkcie sprzedaży narzędzi
Stanley.
in
= 0,0048 ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
D3 - D4 ≤ ± Maximum
77-137
•
•
Dokładność poziomowania
(Bez wiązki pionowej) - (Zobacz ilustrację H )
•
•
•
•
•
•
H
1
Umieść narzędzie laserowe w sposób
przedstawiony na ilustracji z WŁĄCZONYM
laserem. Zaznacz punkt P1.
H
2
Obróć narzędzie laserowe o 180° i zaznacz
punkt P2.
H
3
Przesuń narzędzie laserowe w pobliże muru
i zaznacz punkt P3.
H
4
Obróć narzędzie laserowe o 180° i zaznacz
punkt P4.
H
5
Zmierz pionową odległość pomiędzy
punktami P1 i P3, aby otrzymać wartość D3, oraz
pionową odległość pomiędzy punktami P2 i P4,
aby otrzymać wartość D4.
Zastosuj te same obliczenia / przykłady, jak w
przypadku sprawdzania dokładności z wiązką
pionową.
(Zobacz ilustrację J )
x (D1 m - (2 x D2 m))
Porównaj: (Zobacz ilustrację
•
•
•
•
Dokładność wiązki poziomej
Maksymalna wartość błędu:
mm
= 0,4 m
Maximum
Przykład:
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
D3 = 1,0 mm
D4 = - 1,5 mm
mm
x (10 m - (2 x 0,5 m) = 3,6
0,4 m
mm
(Maksymalna wartość błędu:)
(1,0 mm) - (- 1,5 mm) = 2,5 mm
2,5 mm ≤ 3,6 mm
(DOKŁADNE, narzędzie jest wykalibrowane)
G
5
)
• J1 Umieść narzędzie laserowe w sposób
przedstawiony na ilustracji z WŁĄCZONYM
laserem. Skieruj wiązkę pionową w kierunku
pierwszego rogu lub ustalonego punktu
odniesienia. Odmierz połowę odległości D1 i
zaznacz punkt P1.
• J2 Obróć narzędzie laserowe i wyrównaj
przednią wiązkę pionową do punktu P1. Zaznacz
punkt P2 w miejscu, gdzie wiązki pozioma i
pionową przecinają się.
• J3 Obróć narzędzie laserowe i skieruj wiązkę
pionową w kierunku drugiego rogu lub ustalonego
punktu odniesienia. Zaznacz punkt P3, aby był
79
pionowo w tej samej linii, co punkty P1 i P2.
• J4 Zmierz pionową odległość D2 pomiędzy
najwyższym i najniższym punktem.
• Oblicz maksymalną wartość błędu i porównaj z
wartością D2.
• Jeżeli wartość D2 nie jest mniejsza lub równa
obliczonej maksymalnej wartości błędu,
proszę oddać narzędzie laserowe do kalibracji
w punkcie sprzedaży narzędzi Stanley.
Maksymalna wartość błędu:
Maximum
= 0,4
mm
m
in
= 0,0048 ft
x D1 m
x D1 ft
Porównaj: (Zobacz ilustrację
D2 ≤ Maximum
J
4
)
= 0,0096
Dokładność wiązki poziomej
•
•
•
•
•
80
K
)
Umieść narzędzie laserowe w sposób
przedstawiony na ilustracji z WŁĄCZONYM laserem.
Skieruj w przybliżeniu wiązkę pionową w kierunku
pierwszego rogu lub ustalonego punktu odniesienia.
Odmierz połowę odległości D1 i zaznacz punkt P1.
K
2
Obróć i ustaw w przybliżeniu narzędzie laserowe
w kierunku punktu P1. Zaznacz punkt P2, aby był
pionowo w tej samej linii, co punkt P1.
K
3
Obróć i skieruj w przybliżeniu narzędzie
laserowe w kierunku drugiego rogu lub ustalonego
punktu odniesienia. Zaznacz punkt P3, aby był
pionowo w tej samej linii, co punkty P1 i P2.
K
4
Zmierz pionową odległość D2 pomiędzy
najwyższym i najniższym punktem.
Zastosuj te same obliczenia / przykłady, jak w
przypadku sprawdzania dokładności z wiązką
pionową.
K
1
(Zobacz ilustrację L )
• L1 Zmierz wysokość punktu odniesienia, aby
otrzymać odległość D1. Umieść narzędzie
laserowe w sposób przedstawiony na ilustracji z
WŁĄCZONYM laserem Skieruj wiązkę pionową w
kierunku punktu odniesienia. Zaznacz punkty P1,
P2, i P3 w sposób przedstawiony na ilustracji.
• L2 Przesuń narzędzie laserowe na drugą stronę
punktu odniesienia i wyrównaj tą samą wiązkę
pionową do punktów P2 i P3.
• L3 Zmierz odległość poziomą pomiędzy punktem
P1 a wiązką pionową w pozycji drugiej.
• Oblicz maksymalną wartość błędu i porównaj z
wartością D2.
• Jeżeli wartość D2 nie jest mniejsza lub równa
obliczonej maksymalnej wartości błędu,
proszę oddać narzędzie laserowe do kalibracji
w punkcie sprzedaży narzędzi Stanley.
Maksymalna wartość błędu:
mm
= 0,8 m
x D1 m
Maximum
Przykład:
• D1 = 5 m, D2 = 1,0 mm
mm
• 0,4 m
x 5 m = 2,0 mm
(Maksymalna wartość błędu:)
• 1,0 mm ≤ 2,0 mm
(DOKŁADNE, narzędzie jest wykalibrowane)
(Bez wiązki pionowej) - (Zobacz ilustrację
Dokładność wiązki pionowej
in
ft x D1 ft
Porównaj: (Zobacz ilustrację
D2 ≤ Maximum
L
3
)
Przykład:
• D1 = 3 m, D2 = 1,0 mm
mm
• 0,8 m x 3 m = 2,4 mm
(Maksymalna wartość błędu:)
• 1,0 mm ≤ 2,4 mm
(DOKŁADNE, narzędzie jest wykalibrowane))
77-137
Parametry
Narzędzie laserowe
SLL360 (77137)
Dokładność poziomowania:
± 4 mm / 10 m
Dokładność w poziomie/ w pionie
± 4 mm / 10 m
Zakres samopoziomowania:
± 4°
Zasięg pracy:
10 m
Klasa lasera:
Klasa 1 (IEC/EN60825-1)
Długość fali lasera
Czas pracy (przy wszystkich laserach WŁĄCZONYCH):
Zasilanie:
Klasa odporności:
635 nm
8 godzin
(baterie alkaliczne)
Baterie - 3 x “AA” (LR6)
IP54
Temperatura pracy:
-10° C ~ +50° C
Temperatura przechowywania:
-25° C ~ +70° C
77-137
81
GR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Περιεχόμενα
Ασφάλεια
Επισκόπηση προϊόντος
Εφαρμογές
Πληκτρολόγιο, καταστάσεις λειτουργίας και
λυχνίες LED
Μπαταρίες και ισχύς
Εγκατάσταση
Λειτουργία
Έλεγχος ακρίβειας και βαθμονόμηση
Προδιαγραφές
Ασφάλεια χρήστη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες
ασφαλείας και το Εγχειρίδιο προϊόντος
πριν από τη χρήση του προϊόντος. Το άτομο
που είναι υπεύθυνο γι’ αυτό το εργαλείο θα
πρέπει να διασφαλίζει πως όλοι οι χρήστες
κατανοούν και τηρούν τις παρούσες οδηγίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Όταν το εργαλείο λέιζερ βρίσκεται σε
λειτουργία, προσέχετε να μην εκθέτετε τα
μάτια σας στην εκπεμπόμενη δέσμη λέιζερ
(πηγή κόκκινου φωτός). Η έκθεση σε δέσμη
λέιζερ για παρατεταμένο χρονικό διάστημα
μπορεί να είναι επικίνδυνη για τα μάτια σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Με μερικά εργαλεία λέιζερ ενδέχεται
να παρέχονται γυαλιά. Αυτά ΔΕΝ είναι
πιστοποιημένα γυαλιά ασφαλείας. Αυτά τα
γυαλιά χρησιμοποιούνται ΜΟΝΟ για να
ενισχύσουν την ικανότητά σας να βλέπετε
τη δέσμη σε φωτεινότερα περιβάλλοντα ή
σε μεγαλύτερες αποστάσεις από την πηγή
λέιζερ.
Φυλάξτε όλα τα τμήματα του εγχειριδίου για μελλοντική
αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Τα ακόλουθα υποδείγματα ετικετών
βρίσκονται τοποθετημένα πάνω στο εργαλείο
λέιζερ για να σας ενημερώσουν για την
κατηγορία λέιζερ για τη δική σας ευκολία
82
και ασφάλεια. Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο
προϊόντος για λεπτομέρειες σχετικά με
ένα συγκεκριμένο μοντέλο προϊόντος. (Το
κείμενο έχει μεταφραστεί εδώ για τη δική
σας ευκολία)
ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΛΕΙΖΕΡ – ΜΗΝ
ΚΟΙΤΑΤΕ ΤΗ ΔΕΣΜΗ Ή ΜΗΝ ΤΗΝ
ΠΑΡΑΤΗΡΕΙΤΕ ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΜΕ
ΟΠΤΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ
ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 1
Μέγιστη έξοδος ≤1 mW @ 630 - 670 nm
IEC/EN 60825-1
Επισκόπηση Προϊόντος
Σχήμα A - Εργαλείο λέιζερ
1. Παράθυρο για πρόσθιες οριζόντιες και κάθετες δέσμες
2. Κλείδωμα ταλάντωσης/μεταφοράς
3. Παράθυρα για 360° οριζόντια κάλυψη δεσμών
4. Πληκτρολόγιο
5. Κάλυμμα μπαταριών
6. 5/8 - 11 Σπείρωμα στήριξης
7. 1/4 -20 Σπείρωμα στήριξης
Σχήμα B - Εργαλείο λέιζερ με θέση μπαταρίας
5. Κάλυμμα μπαταριών
8. Μπαταρίες - 3 x “AA” (LR6) (περιλαμβάνονται)
Σχήμα C - Θέσεις κλειδώματος ταλάντωσης/μεταφοράς
Σχήμα D - Πληκτρολόγιο
Σχήμα E - Καταστάσεις λειτουργίας λέιζερ
Σχήμα F - Χειροκίνητη λειτουργία
Σχήμα G - Ακρίβεια δέσμης οριζοντίωσης
Σχήμα H - Ακρίβεια δέσμης οριζοντίωσης (χωρίς κάθετη
δέσμη)
Σχήμα J- Ακρίβεια οριζόντιας δέσμης
Σχήμα K - Ακρίβεια οριζόντιας δέσμης (μονή δέσμη)
Σχήμα L - Ακρίβεια κάθετης δέσμης
77-137
Καταστάσεις λειτουργίας
Εφαρμογές
Κατακόρυφο
•Μ
ε την κάθετη δέσμη λέιζερ, δημιουργήστε ένα κάθετο
επίπεδο αναφοράς.
•Τ
οποθετήστε το αντικείμενο(-α) που επιθυμείτε εωσότου
ευθυγραμμιστούν με το κάθετο επίπεδο αναφοράς για να
διασφαλίσετε ότι το αντικείμενο(-α) είναι κατακόρυφο(-α).
Οριζόντιο
(βλέπε σχήμα E )
Διαθέσιμες καταστάσεις λειτουργίας
• Οριζόντια γραμμή (πρόσθια)
• Όλες οι οριζόντιες γραμμές (κάλυψη 360΅)
• Όλες οι οριζόντιες και κάθετες γραμμές
• Μόνο κάθετη γραμμή
• Όλες οι δέσμες είναι σε κατάσταση
απενεργοποίησης (OFF)
Λυχνίες LED (Zobacz ilustrację
Τετράγωνο
•Χ
ρησιμοποιώντας την κάθετη και την οριζόντια δέσμη λέιζερ,
δημιουργήστε ένα σημείο στο οποίο τέμνονται οι οριζόντιες
και κάθετες δέσμες.
•Τ
οποθετήστε το αντικείμενο(-α) που επιθυμείτε εωσότου
ευθυγραμμιστούν με τις κάθετες και οριζόντιες δέσμες
λέιζερ για να διασφαλίσετε ότι το αντικείμενο(-α) είναι
τετραγωνισμένο(-α).
Απενεργοποιημένη αυτοοριζοντίωση (βλέπε σχήμα C
και F )
• Απενεργοποιεί τη λειτουργία αυτο-οριζοντίωσης και
επιτρέπει στη μονάδα λέιζερ την προβολή μιας δέσμης λέιζερ
σε οποιαδήποτε κατεύθυνση.
Πληκτρολόγια,
καταστάσεις λειτουργίας
και λυχνίες LED
Πληκτρολόγια (βλέπε σχήμα
D
)
Πλήκτρο ενεργοποίησης (ON) /
απενεργοποίησης (OFF) / κατάστασης
λειτουργίας
77-137
D
)
Λυχνία LED τροφοδοσίας – ΠΡΑΣΙΝΟ
σταθερό
• Το εργαλείο είναι ενεργοποιημένο (ON)
Λυχνία LED τροφοδοσίας – ΚΟΚΚΙΝΟ που
αναβοσβήνει
• Χαμηλή ισχύς μπαταρίας
Λυχνία LED τροφοδοσίας – ΚΟΚΚΙΝΟ
σταθερό
• Αντικατάσταση με καινούργιες / επαναφορτισμένες
μπαταρίες
•Μ
ε την οριζόντια δέσμη λέιζερ, δημιουργήστε ένα οριζόντιο
επίπεδο αναφοράς.
•Τ
οποθετήστε το αντικείμενο(-α) που επιθυμείτε εωσότου
ευθυγραμμιστούν με το οριζόντιο επίπεδο αναφοράς για να
διασφαλίσετε ότι το αντικείμενο(-α) είναι οριζόντιο(-α).
•
•
•
Λυχνία LED ασφάλισης – ΚΟΚΚΙΝΟ σταθερό
Το κλείδωμα ταλάντωσης είναι ενεργοποιημένο (ΟΝ)
Η αυτο-οριζοντίωση είναι απενεργοποιημένη (OFF)
Λυχνία LED ασφάλισης – ΚΟΚΚΙΝΟ που
αναβοσβήνει
Εκτός εύρους επανόρθωσης
Εγκατάσταση /
αφαίρεση μπαταριών
(Δείτε το σχήμα B )
Εργαλείο λέιζερ
• Γυρίστε το εργαλείο λέιζερ στην κάτω πλευρά.
Ανοίξτε το κάλυμμα του διαμερίσματος
μπαταριών πιέζοντας και σύροντας προς τα έξω.
• Εγκαταστήστε / αφαιρέστε τις μπαταρίες.
Οι μπαταρίες πρέπει να έχουν το σωστό
προσανατολισμό μέσα στο εργαλείο λέιζερ.
• Κλείστε και ασφαλίστε το διαμέρισμα των
μπαταριών σύροντας το κάλυμμα μέχρι να
κλείσει.
83
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις
σημάνσεις (+) και (-) των μπαταριών
για σωστή τοποθέτηση. Οι μπαταρίες
πρέπει να είναι του ίδιου τύπου και
χωρητικότητας. Μη χρησιμοποιείτε
συνδυασμό μπαταριών με διαφορετικές
υπολειπόμενες χωρητικότητες
Εγκατάσταση
• Τοποθετήστε το εργαλείο λέιζερ πάνω σε επίπεδη,
σταθερή επιφάνεια.
• Εάν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία αυτο-οριζοντίωσης,
μετακινήστε το κλείδωμα ταλάντωσης/μεταφοράς
στη θέση απασφάλισης. Το εργαλείο λέιζερ πρέπει
στη συνέχεια να τοποθετηθεί σε όρθια θέση πάνω σε
επιφάνεια που βρίσκεται εντός του προσδιορισμένου
εύρους επανόρθωσης.
• Το εργαλείο λέιζερ μπορεί να τοποθετηθεί με
οποιοδήποτε προσανατολισμό και μπορεί να λειτουργεί
μόνο όταν το κλείδωμα ταλάντωσης/μεταφοράς βρίσκεται
στη θέση ασφάλισης.
Τοποθέτηση σε αξεσουάρ
• Τοποθετήστε το αξεσουάρ σε μέρος όπου δεν υπάρχουν
παρενοχλήσεις και κοντά στο κέντρο της περιοχής που
πρόκειται να μετρήσετε.
• Εγκαταστήστε το αξεσουάρ όπως απαιτείται. Ρυθμίστε
τη θέση ώστε να είστε σίγουροι ότι η βάση στήριξης
του αξεσουάρ είναι σχεδόν οριζόντια (εντός εύρους
επανόρθωσης των εργαλείων λέιζερ).
• Τοποθετήστε το εργαλείο λέιζερ στο αξεσουάρ
χρησιμοποιώντας την κατάλληλη μέθοδο στερέωσης που
πρέπει να χρησιμοποιείται με τον εν λόγω συνδυασμό
αξεσουάρ/εργαλείου λέιζερ.
Λειτουργία
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Δείτε Περιγραφές LED για τις ενδείξεις κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας.
• Πριν λειτουργήσετε το εργαλείο λέιζερ να
βεβαιώνεστε πάντα ότι έχετε ελέγξει το εργαλείο
λέιζερ για ακρίβεια.
• Στη μη αυτόματη (χειροκίνητη) λειτουργία, η
αυτόματη ευθυγράμμιση είναι απενεργοποιημένη
(OFF). Δεν υπάρχει εγγύηση για την ακρίβεια της
δέσμης από πλευράς ευθυγράμμισης.
• Το εργαλείο λέιζερ θα υποδείξει πότε είναι
εκτός του εύρους επανόρθωσης. Ανατρέξτε
στις Περιγραφές LED. Επανατοποθετήστε
το εργαλείο λέιζερ ώστε να είναι κοντά στην
κατάσταση ευθυγράμμισης.
• Όταν δεν χρησιμοποιείται, βεβαιώνεστε ότι το
εργαλείο λέιζερ είναι απενεργοποιημένο (OFF) και
θέστε το κλείδωμα στη θέση ασφάλισης.
Τροφοδοσία
για να ενεργοποιήσετε (ON) το
• Πατήστε
εργαλείο λέιζερ.
• Για να απενεργοποιήσετε (OFF) το εργαλείο
μέχρι
λέιζερ, πατήστε επαναληπτικά το
να επιλέξετε την κατάσταση λειτουργίας
απενεργοποίησης (OFF) Ή πατήστε
για ≥ 3
και κρατήστε πατημμένο το
δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε (OFF)
το εργαλείο όταν βρίσκεται σε οποιαδήποτε
κατάσταση λειτουργίας.
Κατάσταση λειτουργίας
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Μην αφήνετε το εργαλείο λέιζερ χωρίς επιτήρηση πάνω
σε αξεσουάρ χωρίς να έχετε σφίξει πλήρως τη βίδα
στερέωσης. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να προκληθεί
πτώση του εργαλείου λέιζερ και πιθανή βλάβη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η βέλτιστη πρακτική είναι να στηρίζετε πάντα το
εργαλείο λέιζερ με το ένα σας χέρι όταν τοποθετείτε ή
απομακρύνετε το εργαλείο λέιζερ από ένα αξεσουάρ.
84
επαναληπτικά για κυκλική
• Πατήστε το
εναλλαγή στις διαθέσιμες καταστάσεις
λειτουργίας.
Αυτο-οριζοντίωση / Μη αυτόματη
(χειροκίνητη) λειτουργία (βλέπε σχήμα C
και F )
• Το κλείδωμα στο εργαλείο λέιζερ πρέπει
να τεθεί στη θέση ξεκλειδώματος για να
77-137
ενεργοποιηθεί η αυτο-οριζοντίωση.
• Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο
λέιζερ με το κλείδωμα στη θέση ασφάλισης
όταν χρειάζεται να τοποθετήσετε το εργαλείο
λέιζερ σε διαφορετικές γωνίες για να
προβάλλετε μη ιστοσταθμισμένες ευθείες
γραμμές ή σημεία.
Έλεγχος ακρίβειας και
βαθμονόμηση
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Τα εργαλεία λέιζερ παρέχονται σφραγισμένα και
βαθμονομημένα από το εργοστάσιο στις ρυθμίσεις
που προδιαγράφονται.
• Συνιστάται να πραγματοποιείτε έναν έλεγχο
βαθμονόμησης πριν από την πρώτη χρήση και στη
συνέχεια περιοδικά κατά τη μελλοντική χρήση.
• Πρέπει να ελέγχετε τακτικά το εργαλείο λέιζερ για
να διασφαλίζετε την ακρίβεια ειδικά για ακριβείς
χωρομετρήσεις.
• Το κλείδωμα μεταφοράς πρέπει να βρίσκεται
στην θέση απασφάλισης για να είναι δυνατή
η αυτο-οριζοντίωση του εργαλείου λέιζερ πριν
ελέγξετε την ακρίβεια.
Ακρίβεια δέσμης οριζοντίωσης
(χωρίς κάθετη δέσμη G )
•
•
•
•
•
•
G
1
Τοποθετήστε το εργαλείο λέιζερ όπως
απεικονίζεται στο σχήμα με το λέιζερ
ενεργοποιημένο (ΟΝ). Σημειώστε το σημείο P1
στο σημείο διασταύρωσης.
G
2
Περιστρέψτε το εργαλείο λέιζερ κατά
180° και σημειώστε το σημείο P2 στο σημείο
διασταύρωσης.
G
3
Μετακινήστε το εργαλείο λέιζερ κοντά στον
τοίχο και σημειώστε το σημείο P3 στο σημείο
διασταύρωσης.
G
4
Περιστρέψτε το εργαλείο λέιζερ κατά
180° και σημειώστε το σημείο P4 στο σημείο
διασταύρωσης.
G
5
Μετρήστε την κάθετη απόσταση μεταξύ του
σημείου P1 και του P3 για να λάβετε το D3 και
την κάθετη απόσταση μεταξύ του P2 και του P4
για να λάβετε το D4 .
Υπολογίστε τη μέγιστη απόσταση μετατόπισης
και συγκρίνετε με τη διαφορά του D3 και του D4
77-137
όπως φαίνεται στην εξίσωση.
• Εάν το άθροισμα δεν είναι μικρότερο ή ίσο
με την υπολογισμένη μέγιστη απόσταση
μετατόπισης, το εργαλείο πρέπει να
επιστραφεί στον αντιπρόσωπο της Stanley
για βαθμονόμηση
Μέγιστη απόσταση μετατόπισης:
= 0,4
Μέγιστο
mm
m
x (D1 m - (2 x D2 m))
in
= 0,0048 ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Συγκρίνετε: (βλέπε σχήμα
G
5
)
D3 - D4 ≤ ± Μέγιστο
Παράδειγμα
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
D3 = 1,0 mm
D4 = - 1,5 mm
mm
x (10 m - (2 x 0,5 m) = 3,6
0,4 m
mm
(Μέγιστη απόσταση μετατόπισης)
(1,0 mm) - (- 1,5 mm) = 2,5 mm
2,5 mm ≤ 3,6 mm
(ΑΛΗΘΕΣ, το εργαλείο είναι βαθμονομημένο)
•
•
•
•
•
•
Ακρίβεια δέσμης οριζοντίωσης
(Bez wiązki pionowej) - (βλέπε σχήμα H )
•
•
•
•
•
•
H
1
• Τοποθετήστε το εργαλείο λέιζερ όπως
απεικονίζεται στο σχήμα με το λέιζερ ενεργοποιημένο
(ΟΝ). Σημειώστε το σημείο P1.
H
2
Περιστρέψτε το εργαλείο λέιζερ κατά 180° και
σημειώστε το σημείο P2.
H
3
Μετακινήστε το εργαλείο λέιζερ κοντά στον τοίχο
και σημειώστε το σημείο P3.
H
4
Περιστρέψτε το εργαλείο λέιζερ κατά 180° και
σημειώστε το σημείο P4 .
H
5
Μετρήστε την κάθετη απόσταση μεταξύ του
σημείου P1 και του P3 για να λάβετε το D3 και την
κάθετη απόσταση μεταξύ του P2 και του P4 για να
λάβετε το D4 .
Ακολουθήστε τους υπολογισμούς / το παράδειγμα που
ισχύουν στην περίπτωση ελέγχου της ακρίβειας με
κάθετη δέσμη.
85
Ακρίβεια οριζόντιας δέσμης
Ακρίβεια οριζόντιας δέσμης
• J1 Τοποθετήστε το εργαλείο λέιζερ όπως απεικονίζεται
στο σχήμα με το λέιζερ ενεργοποιημένο (ΟΝ).
Στοχεύστε την κάθετη δέσμη προς την πρώτη γωνία ή
ένα καθορισμένο σημείο αναφοράς. Μετρήστε το ήμισυ
της απόστασης του D1 και σημειώστε το σημείο P1 .
• J2 Περιστρέψτε το εργαλείο λέιζερ και ευθυγραμμίστε
την πρόσθια κάθετη δέσμη λέιζερ με το σημείο P1 .
Σημειώστε το σημείο P2 εκεί όπου διασταυρώνονται η
οριζόντια και η κάθετη δέσμη λέιζερ.
• J3 Περιστρέψτε το εργαλείο λέιζερ και στοχεύστε
την κάθετη δέσμη προς τη δεύτερη γωνία ή ένα
καθορισμένο σημείο αναφοράς. Σημειώστε το σημείο
P3 έτσι ώστε να είναι κατακόρυφο προς τα σημεία P1
και P2 .
• J4 Μετρήστε την κατακόρυφη απόσταση D2 μεταξύ
του υψηλότερου και του χαμηλότερου σημείου.
• Υπολογίστε τη μέγιστη απόσταση μετατόπισης και
συγκρίνετε με το D2 .
• Εάν το D2 δεν είναι μικρότερο ή ίσο με την
υπολογισμένη μέγιστη απόσταση μετατόπισης, το
εργαλείο πρέπει να επιστραφεί στον αντιπρόσωπο
της Stanley για βαθμονόμηση.
•
(βλέπε σχήμα J )
Μέγιστη απόσταση μετατόπισης:
Μέγιστο
= 0,4
mm
m
in
= 0,0048 ft
x D1 m
x D1 ft
Συγκρίνετε: (βλέπε σχήμα
D2 ≤ Μέγιστο
J
4
)
Παράδειγμα
• D1 = 5 m, D2 = 1,0 mm
mm
• 0,4 m
x 5 m = 2,0 mm
(Μέγιστη απόσταση μετατόπισης)
• 1,0 mm ≤ 2,0 mm
(ΑΛΗΘΕΣ, το εργαλείο είναι βαθμονομημένο)
86
(χωρίς κάθετη δέσμη) - (βλέπε σχήμα
•
•
•
•
K
)
Τοποθετήστε το εργαλείο λέιζερ όπως
απεικονίζεται στο σχήμα με το λέιζερ
ενεργοποιημένο (ΟΝ). Στοχεύστε πρόχειρα το
εργαλείο λέιζερ προς την πρώτη γωνία ή ένα
καθορισμένο σημείο αναφοράς. Μετρήστε το
ήμισυ της απόστασης του D1 και σημειώστε το
σημείο P1 .
K
2
Περιστρέψτε και στοχεύστε πρόχειρα το
εργαλείο λέιζερ προς το σημείο P1 . Σημειώστε το
σημείο P2 έτσι ώστε να είναι κατακόρυφο προς
το σημείο P1 .
K
3
Περιστρέψτε το εργαλείο λέιζερ και στοχεύστε
πρόχειρα προς τη δεύτερη γωνία ή ένα
καθορισμένο σημείο αναφοράς. Σημειώστε το
σημείο P3 έτσι ώστε να είναι κατακόρυφο προς τα
σημεία P1 και P2 .
K
4
Μετρήστε την κατακόρυφη απόσταση D2
μεταξύ του υψηλότερου και του χαμηλότερου
σημείου.
Ακολουθήστε τους υπολογισμούς / το παράδειγμα
που ισχύουν στην περίπτωση ελέγχου της
ακρίβειας με κάθετη δέσμη.
K
1
Ακρίβεια κάθετης δέσμης
(βλέπε σχήμα L )
• L1 Μετρήστε το ύψος ενός σημείου αναφοράς
για να λάβετε την απόσταση D1 . Τοποθετήστε το
εργαλείο λέιζερ όπως απεικονίζεται στο σχήμα με το
λέιζερ ενεργοποιημένο (ΟΝ). Στοχεύστε την κάθετη
δέσμη προς το σημείο αναφοράς. Σημειώστε τα
σημεία P1 , P2 , και P3 όπως απεικονίζεται.
• L2 Μετακινήστε το εργαλείο λέιζερ στην αντίθετη
πλευρά του σημείου αναφοράς και ευθυγραμμίστε
την ίδια κάθετη δέσμη με τα σημεία P2 και P3 .
• L3 Μετρήστε τις οριζόντιες αποστάσεις μεταξύ του
P1 και της κάθετης δέσμης από τη 2η τοποθεσία.
• Υπολογίστε τη μέγιστη απόσταση μετατόπισης και
συγκρίνετε με το D2 .
• Εάν το D2 δεν είναι μικρότερο ή ίσο με την
υπολογισμένη μέγιστη απόσταση μετατόπισης,
το εργαλείο πρέπει να επιστραφεί στον
αντιπρόσωπο της Stanley για βαθμονόμηση.
77-137
Μέγιστη απόσταση μετατόπισης:
mm
= 0,8 m
x D1 m
Μέγιστο
= 0,0096
in
ft x D1 ft
Συγκρίνετε: (βλέπε σχήμα
D2 ≤ Μέγιστο
L
3
)
Παράδειγμα
• D1 = 3 m, D2 = 1,0 mm
mm
• 0,8 m x 3 m = 2,4 mm
(Μέγιστη απόσταση μετατόπισης)
• 1,0 mm ≤ 2,4 mm
(ΑΛΗΘΕΣ, το εργαλείο είναι βαθμονομημένο)
Προδιαγραφές
Εργαλείο λέιζερ
SLL360 (77137)
Ακρίβεια οριζοντίωσης:
± 4 mm / 10 m
Ακρίβεια οριζόντιας/κάθετης δέσμης
± 4 mm / 10 m
Εύρος επανόρθωσης:
± 4°
Απόσταση λειτουργίας:
10 m
Κατηγορία λέιζερ:
Μήκος κύματος λέιζερ
Διάρκεια λειτουργίας (όλα τα λέιζερ ενεργοποιημένα (ΟN):
Πηγή τροφοδοσίας:
Ταξινόμηση IP:
Κατηγορία 1 (IEC/EN60825-1)
635 nm
8 ώρες (αλκαλικές μπαταρίες)
3 x “AA” Μπαταρίες (LR6)
IP54
Εύρος θερμοκρασίας λειτουργίας:
-10° C ~ +50° C
Εύρος θερμοκρασίας αποθήκευσης:
-25° C ~ +70° C
77-137
87
CZ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Obsah
Bezpečnost
Popis výrobku
Použití
Tlačítka, režimy a LED kontrolka
Baterie a napájení
Nastavení
Obsluha
Kontrola přesnosti a kalibrace
Technické parametry
Bezpečnost uživatelů
V2NÍ:
• Před použitím tohoto výrobku si nejdříve
pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny a
příručku k zařízení. Osoba zodpovědná
za přístroj musí zajistit, aby byli s těmito
pokyny seznámeni všichni uživatelé
přístroje a aby je také dodržovali.
UPOZORNĚNÍ:
• Během provozu laserového
přístroje dbejte na to, aby nedošlo k
vystavení očí laserovému paprsku
(zdroj červeného světla). Vystavení
laserovému paprsku po delší dobu
může poškodit oči.
UPOZORNĚNÍ:
• S některými soupravami laserových
přístrojů mohou být dodávány brýle.
NEJEDNÁ se o certifikované ochranné
brýle. Tyto brýle slouží POUZE pro
zlepšení viditelnosti paprsku v jasném
prostředí nebo na větší vzdálenosti od
zdroje laserového paprsku.
Zachovejte všechny části této příručky pro budoucí
použití.
VAROVÁNÍ:
• Následující ukázky štítků jsou umístěny
na vašem laserovém přístroji a slouží
k tomu, aby vás informovaly o třídě
laseru pro vaše pohodlí a bezpečnost.
88
Podívejte se prosím do příručky, kde
naleznete podrobnější informace o
konkrétních modelech výrobků.
• (Text byl zde přeložen pro vaše pohodlí)
LASEROVÉ ZÁŘENÍ – NEDÍVEJTE
SE PŘÍMO DO PAPRSKU ANI SE
NEDÍVEJTE POMOCÍ
OPTICKÝCH PŘÍSTROJŮ
LASEROVÝ VÝROBEK TŘÍDY 1
Nejvyšší výkon ≤ 1 mW v pásmu 630–670 nm
IEC/EN 60825-1
Popis výrobku
Obrázek A - laserový nástroj
1. Okno pro přední horizontální a vertikální paprsky
2. Kyvadlo / přepravní zámek
3. Okna pro horizontální paprsky s 360° pokrytím
4. Klávesnice
5. Kryt baterie
6. Závitová objímka 5/8–11
7. Závitová objímka 1/4–20
Obrázek B - Umístění baterie laserového nástroje
5. Kryt baterie
8. Baterie – 3 x typ AA (LR6) (součástí)
Obrázek C - pozice kyvadla / přepravního zámku
Obrázek D - Klávesnice
Obrázek E - Režimy laseru
Obrázek F - Ruční režim
Obrázek G - Přesnost roviny paprsku
Obrázek H - Přesnost roviny paprsku (bez
vertikálního paprsku)
Obrázek J - Přesnost horizontálního paprsku
Obrázek K - Přesnost horizontálního paprsku
(samostatný paprsek)
Obrázek L - Přesnost vertikálního paprsku
77-137
Použití
LED
Olovnice
• pomocí svislého laserového paprsku zajistíte svislou
referenční rovinu.
• Umístěte požadovaný předmět nebo předměty tak, až budou
na svislé referenční rovině, tím zajistíte jejich svislost.
(Zobacz ilustrację D )
LED napájení - trvale ZELENÁ
•
Napájení je zapnuté.
LED napájení - bliká ČERVENÁ
•
Vybitá baterie.
LED napájení - trvale ČERVENÁ
•
Nahradit novými/dobitými bateriemi
Vodováha
LED zámku - trvale ČERVENÁ
•
Zámek kyvadla je zapnutý.
•
Samovyrovnávání je vypnuté.
LED zámku - bliká ČERVENÁ
•
Mimo rozsah vyrovnání
Kolmost
Baterie a napájení
• pomocí vodorovného laserového paprsku zajistíte
vodorovnou referenční rovinu.
• Umístěte požadovaný předmět nebo předměty tak, až
budou na vodorovné referenční rovině, tím zajistíte jejich
vodorovnost.
• zapněte svislý a vodorovný paprsek a stanovte místo protnutí
svislé a vodorovné linie.
• Umístěte požadovaný předmět nebo předměty tak, až budou
na svislé a vodorovné referenční rovině, tím zajistíte jejich
kolmost.
(Zobacz ilustrację C a F )
• blokuje samonivelaci a umožňuje projekci laserového paprsku
libovolným směrem.
Klávesnice, režimy a
LED
D
)
Zapnout / vypnout / tlačítko režimu
Režimy (Zobacz ilustrację E )
Dostupné režimy
• Horizontální rovina (přední)
• Všechny horizontální roviny (pokrytí 360°)
• Všechny horizontální a vertikální roviny
• Pouze vertikální rovina
• Všechny paprsky vypnuty
77-137
(Zobacz ilustrację B )
Laserový přístroj
Vypnutí samonivelace
Klávesnice (viz obrázek
Vložení/vyjmutí baterie
• Otočte laserový přístroj vzhůru nohama.
Otevřete prostor pro baterii stisknutím a
vysunutím krytu.
• Vložte / vyjměte baterie. Při vkládání baterií do
laserového přístroje dodržte správnou polaritu.
• Zavřete a zajistěte kryt prostoru pro baterii
nasunutím, až zacvakne.
VAROVÁNÍ:
• Věnujte pozornost označení (+) a (-) na
držáku baterií, aby byly baterie správně
vloženy. Baterie musí být stejného typu
a nabití. Nepoužívejte různé baterie s
různým zbývajícím nabitím.
89
Nastavení
• Umístěte laserový nástroj na plochý a pevný
povrch.
• Pokud používáte funkci automatického
vyrovnávání, pohněte kyvadlem / přepravním
zámkem do odemčené pozice. Laserový nástroj
je nutné poté umístit do kolmé pozice na povrchu,
který vyhovuje určenému vyrovnávacímu rozsahu.
• Laserový nástroj lze umístit do kterékoliv orientace
a může být funkční pouze tehdy, je-li kyvadlo /
přepravní zámek v zablokované pozici.
Připevnění na příslušenství
• Příslušenství umístit na místo, kde jej nebude
možné snadno narušovat a blízko středu prostoru,
který je určený k měření.
• Nastavte příslušenství tak, jak je zapotřebí.
Upravte pozici a ujistěte se, že je základna
příslušenství téměř horizontální (v rámci
vyrovnávacího rozsahu laserových nástrojů).
• Laserový nástroj připevněte k příslušenství
pomocí příslušné upevňovací metody společně v
kombinaci s příslušenstvím / laserovým nástrojem.
VAROVÁNÍ:
• Laser nenechávejte na příslušenství bez dohledu
bez úplného utažení upevňovacího šroubu.
Takové zanedbání může vést k pádu laserového
nástroje a způsobit možné poškození.
POZNÁMKA:
• Ideálním postupem je při umisťování nebo
odebírání laserového nástroje z příslušenství,
vždy laserový nástroj podepírat jednou rukou.
Obsluha
POZNÁMKA:
• Viz Popis LED, kde naleznete indikace během
provozu.
• Před zahájením práce s laserovým přístrojem
vždy zkontrolujte jeho přesnost.
• V manuálním režimu je samonivelace vypnuta.
Přesnost paprsku není zaručena.
• Laserový přístroj vás upozorní, pokud dojde k
vybočení z kompenzačního rozmezí. Prostudujte
90
si Popis LED. Změňte polohu laserového
přístroje tak, aby byl lépe vyrovnaný.
• Když laserový přístroj nepoužíváte, vypněte ho a
uzamkněte kyvadlo.
Napájení
• Stisknutím
zapnete laserový přístroj.
• Opakovaným stiskem
zvolte režim
≥3
vypnuto NEBO stiskem a podržením
sekundy v jakémkoli režimu laserový přístroj
vypnete.
Režim
• Opakovaným stiskem
dostupné režimy.
můžete přepínat
Samonivelační / manuální režim
(viz obrázek C a F .)
• Aby bylo možné použít samonivelaci,
uzamčení kyvadla laserového přístroje musí
být v pozici odemčeno.
• Laserový přístroj s uzamčeným kyvadlem
je možné používat, když je nutné umístit
laserový přístroj umístit v různých pozicích
kvůli promítání nevodorovných linek nebo
bodů.
Kontrola přesnosti a
kalibrace
POZNÁMKA:
• Laserové přístroje jsou zapečetěny a
zkalibrovány ve výrobě na stanovenou přesnost.
• Doporučuje se provést kontrolu kalibrace před
prvním použitím a poté pravidelně během
pozdějšího použití.
• Laserový přístroj musí být pravidelně
kontrolován, aby se zajistila přesnost, zvláště
pak u případů, kdy je zapotřebí přesného
měření.
• Před měřením přesnosti je nutné přepravní
aretaci odemknout, aby byl laserový přístroj
schopen provést samonivelaci.
77-137
Přesnost roviny paprsku
(viz obrázek G )
•
•
•
•
•
•
•
Laserový nástroj umístěte tak, jak je
zobrazeno se zapnutým laserem. Označte bod
P1 na kříži.
G
2
Laserový nástroj otočte o 180° a označte
bod P2 na kříži.
G
3
Laserovým nástrojem pohněte těsně ke
stěně a označte bod P3 na kříži.
G
4
Laserový nástroj otočte o 180° a označte
bod P4 na kříži.
G
5
Změřte vertikální vzdálenost mezi body P1 a
P3, čímž získáte D3, a vertikální vzdálenost P2 a
P4, tím dostanete D4.
Vypočtěte maximální vzdálenost odsazení a
srovnejte rozdíl D3 a D4 tak, jak je zobrazeno
v rovnici.
Pokud součet není menší nebo se nerovná
vypočtené maximální vzdálenosti odsazení,
nástroj je nutné vrátit distributorovi
společnosti Stanley ke kalibraci.
G
1
Přesnost roviny paprsku
(bez vertikálního paprsku) - (viz obrázek H )
•
•
•
•
•
•
H
1
Laserový nástroj umístěte tak, jak je
zobrazeno se zapnutým laserem. Označte bod
P1 .
H
2
Laserový nástroj otočte o 180° a označte
bod P2.
H
3
Laserovým nástrojem pohněte těsně ke
stěně a označte bod P3.
H
4
Laserový nástroj otočte o 180° a označte
bod P4.
Změřte vertikální vzdálenost mezi body P1 a P3,
čímž získáte D3, a vertikální vzdálenost P2 a P4,
tím dostanete D4.
Proveďte stejné výpočty / stejný příklad, když
byla přesnost kontrolována s vertikálním
paprskem.
Přesnost horizontálního
paprsku
(viz obrázek J )
Maximální vzdálenost odsazení:
mm
= 0,4 m
x (D1 m - (2 x D2 m))
Maximum
in
= 0,0048 ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Porovnání: (viz obrázek
G
5
)
D3 - D4 ≤ ± Maximum
Příklad:
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
D3 = 1,0 mm
D4 = - 1,5 mm
mm
x (10 m - (2 x 0,5 m) = 3,6
0,4 m
mm
(Maximální vzdálenost odsazení)
(1,0 mm) - (- 1,5 mm) = 2,5 mm
2,5 mm ≤ 3,6 mm
(PRAVDA, nástroj je kalibrovaný)
•
•
•
•
•
•
77-137
• J1 Laserový nástroj umístěte tak, jak je
zobrazeno se zapnutým laserem. Vertikální
paprsek namiřte do prvního rohu nebo nastavte
referenční bod. Změřte polovinu vzdálenosti D1 a
označte bod P1.
• J2 Otočte laserovým nástrojem a vyrovnejte
paprsek předního vertikálního laseru s bodem P1:
Označte bod P2, kde se horizontální a vertikální
laserové paprsky kříží.
• J3 Otočte laserovým nástrojem a zamiřte
vertikálním paprskem směrem k druhému rohu
nebo nastavte referenční bod. Označte bod P3
tak, aby byl vertikálně v rovině s body P1 a P2.
• J4 Změřte vertikální vzdálenost D2 mezi
nejvyšším a nejnižším bodem.
• Vypočtěte maximální vzdálenost odsazení a
srovnejte k D2.
• Pokud D2 není menší nebo se nerovná
vypočtené maximální vzdálenosti odsazení,
nástroj je nutné vrátit distributorovi
společnosti Stanley ke kalibraci.
91
Přesnost vertikálního paprsku
Maximální vzdálenost odsazení:
Maximum
mm
= 0,4 m
in
= 0,0048 ft
(viz obrázek L )
• L1 Změřte výšku referenčního bodu a získáte
vzdálenost D1. Laserový nástroj umístěte tak, jak
je zobrazeno se zapnutým laserem. Vertikálním
paprskem namiřte na referenční bod. Označte body
P1, P2 a P3 tak, jak je zobrazeno.
• L2 Laserovým nástrojem pohněte na opačnou
stranu referenčního bodu a stejný vertikální paprsek
vyrovnejte s body P2 a P3:
• L3 Změřte horizontální vzdálenosti mezi P1 a
vertikálním paprskem z 2. umístění.
•V
ypočtěte maximální vzdálenost odsazení a
srovnejte k D2.
• Pokud D2 není menší nebo se nerovná
vypočtené maximální vzdálenosti odsazení,
nástroj je nutné vrátit distributorovi společnosti
Stanley ke kalibraci.
x D1 m
x D1 ft
Porovnání: (viz obrázek
D2 ≤ Maximum
J
4
)
Příklad:
• D1 = 5 m, D2 = 1,0 mm
mm
• 0,4 m
x 5 m = 2,0 mm
(Maximální vzdálenost odsazení)
• 1,0 mm ≤ 2,0 mm
(PRAVDA, nástroj je kalibrovaný)
Přesnost horizontálního paprsku
(bez vertikálního paprsku) - (viz obrázek
•
•
•
•
•
92
K
Maximální vzdálenost odsazení:
mm
= 0,8 m
x D1 m
Maximum
)
K
1
Laserový nástroj umístěte tak, jak je
zobrazeno se zapnutým laserem. Vertikální
paprsek zhruba namiřte do prvního rohu nebo
nastavte referenční bod. Změřte polovinu
vzdálenosti D1 a označte bod P1.
K
2
Laserový nástroj otočte a zhruba namiřte do
bodu P1. Označte bod P2 tak, aby byl vertikálně v
rovině s bodem P1.
K
3
Otočte laserovým nástrojem a zhruba jej
namiřte směrem k druhému rohu nebo nastavte
referenční bod. Označte bod P3 tak, aby byl
vertikálně v rovině s body P1 a P2.
K
4
Změřte vertikální vzdálenost D2 mezi
nejvyšším a nejnižším bodem.
Proveďte stejné výpočty / příklad, když byla
přesnost kontrolována s vertikálním paprskem.
= 0,0096
in
ft x D1 ft
Porovnání: (viz obrázek
D2 ≤ Maximum
L
3
)
Příklad:
• D1 = 3 m, D2 = 1,0 mm
mm
• 0,8 m x 3 m = 2,4 mm
(Maximální vzdálenost odsazení)
• 1,0 mm ≤ 2,4 mm
(PRAVDA, nástroj je kalibrovaný)
77-137
Specifikace
Laserový nástroj
SLL360 (77137)
Přesnost vyrovnání:
± 4 mm / 10 m
Horizontální/vertikální přesnost
± 4 mm / 10 m
Rozsah vyrovnání:
± 4°
Pracovní vzdálenost:
10 m
Třída laseru:
Vlnová délka laseru
Provozní doba (všechny lasery zapnuté)
Zdroj napájení:
Klasa odporności:
Třída 1 (IEC/EN60825-1)
635 nm
8 hodin (alkalické)
3 x baterie AA (LR6)
IP54
Temperatura pracy:
-10° C ~ +50° C
Temperatura przechowywania:
-25° C ~ +70° C
77-137
93
RU
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Содержание
Безопасность
Обзор изделия
Применения
Клавиатура, режимы и светодиодные
индикаторы
Батареи и питание
Подготовка к работе
Работа
Проверка точности и калибровка
Технические характеристики
Безопасность
пользователя
ВНИМАНИЕ:
• Перед использованием данного
изделия внимательно ознакомьтесь
с инструкциями по технике
безопасности и руководством
к изделию. Лицу, отвечающему за
инструмент, необходимо убедиться, что
все пользователи понимают и соблюдают
эти инструкции.
ОСТОРОЖНО:
• При работе с лазерным инструментом
избегайте попадания красного лазерного
луча в глаза. Длительное воздействие
лазерного излучения может представлять
опасность для глаз.
ОСТОРОЖНО:
• В комплект поставки некоторых лазерных
инструментов могут входить очки. Они
НЕ являются сертифицированными
защитными очками. Эти очки
предназначены ТОЛЬКО для повышения
заметности лазерного луча в условиях
яркого освещения и на удалении от
источника излучения. Сохраните все
разделы настоящего руководства для
дальнейшего использования.
ВНИМАНИЕ:
• Для удобства и безопасности
пользователя лазерный инструмент
снабжен изображенными здесь
94
этикетками с указанием класса лазера.
Технические характеристики конкретной
модели указаны в руководстве к
изделию.
• (Текст приведен в переводе на русский
язык для вашего удобства.)
ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ - НЕ
СМОТРИТЕ ПРЯМО В ЛУЧ,
В ТОМ ЧИСЛЕ ЧЕРЕЗ
ОПТИЧЕСКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ
ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
Макс. выходная мощность ≤ 1 мВт при длине волны 630 - 670 нм
IEC/EN 60825-1
Общий обзор изделия
Рисунок A. Лазерный инструмент
1. Окно для переднего горизонтального и вертикального
луча
2. Фиксатор отвеса/транспортировки
3. Окна для лучей с горизонтальной разверткой 360°
4. Клавишная панель
5. Крышка отсека батареи
6. Резьбовое крепление 5/8-11
7. Резьбовое крепление 1/4-20
Рисунок B. Расположение батареи лазерного
инструмента
5. Крышка отсека батарей
8. 3 батареи AA (LR6) (входят в комплект)
Рисунок C. Положения фиксатора отвеса/
транспортировки
Рисунок D. Клавишная панель
Рисунок E. Режим работы лазера
Рисунок F.
Ручной режим
Рисунок G. Точность нивелирного луча
Рисунок H. Точность нивелирного луча (без
вертикального луча)
Рисунок J. Точность горизонтального луча
Рисунок K. Точность горизонтального луча
(единичный луч)
Рисунок L. Точность вертикального луча
77-137
Применения
• Только вертикальная линия
• Все лучи ВЫКЛ.
Отвес:
•Используя вертикальный лазерный луч, создайте
вертикальную контрольную плоскость.
•Перемещайте требуемый объект, пока он не совместится
с вертикальной контрольной плоскостью для гарантии, что
объект установлен по отвесу.
Уровень:
•Используя горизонтальный лазерный луч, создайте
горизонтальную контрольную плоскость.
•Перемещайте требуемый объект, пока он не совместится с
горизонтальной контрольной плоскостью для гарантии, что
объект установлен по уровню
Перпендикулярность:
•Используя оба лазерных луча, вертикальный и
горизонтальный, установите точку, в которой пересекаются
вертикальный и горизонтальный лучи.
•Перемещайте требуемый объект, пока он не совместится
с обоими вертикальным и горизонтальным лазерными
лучами, чтобы гарантировать, что объект установлен
перпендикулярно.
Самовыравнивание отключено:
(см. рисунок C и F )
•Отключение функции самовыравнивания позволяет
лазерному блоку проецировать луч твердотельного лазера
в любом направлении.
Клавишная панель,
режимы и светодиодный
индикатор
Клавишные панели
(см. рисунок
D
Светодиоды
(см. рисунок D )
Светодиод питания - непрерывный ЗЕЛЕНЫЙ свет
• Питание ВКЛЮЧЕНО
Светодиод питания - мигающий КРАСНЫЙ
свет
• Низкое напряжение аккумуляторной батареи
Светодиод питания - непрерывный КРАСНЫЙ свет
• Заменить новыми/перезаряженными батареями
Светодиод фиксатора - непрерывный
КРАСНЫЙ свет
• Фиксатор отвеса ВКЛЮЧЕН
• Автоматическое нивелирование ВЫКЛЮЧЕНО
Светодиод фиксатора - мигающий
КРАСНЫЙ свет
• Вне диапазона компенсации
Батареи и питание
Установка / удаление
батарей
(см. рисунок B )
Лазерный инструмент
• Переверните лазерный инструмент.
Откройте крышку батарейного отсека,
нажав на нее и выдвинув.
• Установите / выньте батареи. При
установке батарей в отсек соблюдайте
правильную полярность.
• Закройте крышку батарейного отсека,
вдвинув ее обратно до надежной фиксации.
)
Przycisk WŁĄCZ/ WYŁĄCZ / Przełącznik
trybów
Режимы (см. рисунок E )
Имеющиеся режимы
• Горизонтальная линия (передний)
• Все горизонтальные линии (покрытие 360°)
• Все горизонтальные и вертикальные линии
77-137
95
ВНИМАНИЕ:
• Чтобы правильно установить
батареи, руководствуйтесь
маркировкой (+) и (-) на держателе
батарей. Батареи должны быть
одного типа и иметь одинаковую
емкость. Не используйте совместно
батареи с различной остаточной
емкостью.
Подготовка к работе
• Установите лазерный инструмент на плоской и
устойчивой поверхности.
• Если используется функция автоматического
нивелирования, переместите фиксатор
отвеса/транспортировки в разблокированное
положение. После этого лазерный инструмент
необходимо установить в вертикальное
положение на поверхности, находящейся в
пределах заданного диапазона компенсации.
• Лазерный инструмент можно разместить в
любой ориентации, и он будет действовать
только в случае, если фиксатор отвеса/
транспортировки находится в заблокированном
положении.
Крепление на приспособлениях
• Расположите приспособление в месте, где
оно не будет подвергаться какому-либо
воздействию, и рядом с центром зоны
проведения измерений.
• Настройте приспособление в соответствии
с требованиями. Отрегулируйте положение
так, чтобы основание приспособления было
почти горизонтальным (в пределах диапазона
компенсации лазерного инструмента).
• Установите лазерный инструмент на
приспособлении с помощью соответствующего
способа крепления, который должен
использоваться для данной комбинации
приспособления / лазерного инструмента.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• Не оставляйте лазерный инструмент на
приспособлении без присмотра, не затянув
полностью крепежный винт. Несоблюдение
96
указанного требования может привести
к падению и возможному повреждению
лазерного инструмента.
ПРИМЕЧАНИ:
• Лучше всего при установке лазерного
инструмента на приспособление или при его
снятии придерживать инструмент одной рукой
Работа
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Об индикации во время работы см. в
описании светодиодных индикаторов.
• Перед работой с лазерным инструментом
всегда проверяйте точность лазерного
инструмента.
• В ручном режиме самовыравнивание не
работает. Горизонтальность луча не
гарантируется.
• В лазерном инструменте предусмотрена
индикация выхода за пределы диапазона
компенсации. См. описание светодиодных
индикаторов. Дополнительно выровняйте
лазерный инструмент.
• Всегда выключайте питание лазерного
инструмента и переводите фиксатор
маятника в запертое положение, когда
лазерный инструмент не используется.
Питание
• Для включения лазерного инструмента
.
нажмите
• Для выключения лазерного инструмента
до выбора режима
нажимайте
выключения ИЛИ в любом режиме
нажмите
секунд.
и удерживайте не менее 3
Режим
• Для циклического переключения между
доступными режимами нажимайте
.
Самовыравнивание / ручной режим
(см. рисунки C и F )
• Для самовыравнивания лазерного
77-137
инструмента фиксатор маятника
необходимо перевести в незапертое
положение.
• Лазерный инструмент можно
использовать с фиксатором маятника
в запертом положении, когда это
необходимо для проецирования прямых
линий или точек под различными
углами без самовыравнивания.
Проверка точности и
калибровка
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Лазерные инструменты герметизируются
и проходят калибровку до указанной
точности на заводе-изготовителе.
• Проверку калибровки рекомендуется
выполнять перед первым использованием
лазерного инструмента, а также
периодически в ходе его последующей
эксплуатации.
• Проверяйте точность лазерного
инструмента регулярно, особенно при его
использовании для точной разметки.
• Перед проверкой точности
транспортный фиксатор необходимо
перевести в незапертое положение,
чтобы лазерный инструмент мог
пройти самовыравнивание.
Точность нивелирного луча
(см. рисунок G )
•
•
•
•
•
•
•
G
1
Установите лазерный инструмент, как
показано, со включенным лазером. Отметьте
точку P1 в месте пересечения.
G
2
Поверните лазерный инструмент на 180°
и отметьте точку P2 в месте пересечения.
G
3
Переместите лазерный инструмент
близко к стене и отметьте точку P3 в месте
пересечения.
G
4
Поверните лазерный инструмент на 180°
и отметьте точку P4 в месте пересечения.
G
5
Измерьте вертикальное расстояние
между точками P1 и P3, чтобы получить D3, и
вертикальное расстояние между точками P2 и
P4, чтобы получить D4.
Рассчитайте максимальное расстояние
смещения и сравните с разницей между D3 и
D4, как показано в уравнении.
Если эта сумма большем и равняется
рассчитанному максимальному
расстоянию смещения, инструмент
следует вернуть вашему торговому
представителю компании Stanley для
калибровки.
Максимальное расстояние смещения:
= 0,4
Максимум
mm
m
x (D1 m - (2 x D2 m))
in
= 0,0048 ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Сравните: (см. рисунок
G
5
)
D3 - D4 ≤ ± Максимум
Например:
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
D3 = 1,0 mm
D4 = - 1,5 mm
mm
x (10 m - (2 x 0,5 m) = 3,6
0,4 m
mm
(Максимальное расстояние смещения)
(1,0 mm) - (- 1,5 mm) = 2,5 mm
2,5 mm ≤ 3,6 mm
(ВЕРНО, инструмент откалиброван
правильно)
•
•
•
•
•
•
77-137
97
Точность нивелирного луча
Максимальное расстояние смещения:
(Без вертикального луча) - (см. рисунок H )
•
•
•
•
•
•
Установите лазерный инструмент, как
показано, со включенным лазером. Отметьте
точку P1 .
H
2
Поверните лазерный инструмент на 180°
и отметьте точку P2.
H
3
Переместите лазерный инструмент
близко к стене и отметьте точку P3.
H
4
Поверните лазерный инструмент на 180°
и отметьте точку P4.
H
5
Измерьте вертикальное расстояние
между точками P1 и P3, чтобы получить D3, и
вертикальное расстояние между точками P2 и
P4, чтобы получить D4.
Выполните те же расчеты (как в
примере), что и в случае, когда точность
проверялась с вертикальным лучом.
H
1
Точность горизонтального
луча
Максимум
98
mm
m
in
= 0,0048 ft
x D1 m
x D1 ft
Сравните: (см. рисунок J4 )
D2 ≤ Максимум
Например:
• D1 = 5 m, D2 = 1,0 mm
mm
• 0,4 m
x 5 m = 2,0 mm
(Максимальное расстояние смещения)
• 1,0 mm ≤ 2,0 mm
(ВЕРНО, инструмент откалиброван
правильно)
Точность горизонтального луча
(Без вертикального луча) - (см. рисунок
•
(см. рисунок J )
• J1 Установите лазерный инструмент, как показано,
со включенным лазером. Направьте вертикальный
луч в сторону первого угла или заданной
контрольной точки. Отмерьте половину расстояния
D1 и отметьте точку P1.
• J2 Поверните лазерный инструмент и совместите
передний вертикальный лазерный луч с точкой
P1. Отметьте точку P2, где горизонтальный и
вертикальный лазерные лучи пересекаются.
• J3 Поверните лазерный инструмент и направьте
вертикальный луч в сторону второго угла или
заданной контрольной точки. Отметьте точку P3 так,
чтобы по вертикали она была на одной линии с
точками P1 и P2.
• J4 Измерьте вертикальное расстояние D2 между
самой высокой и самой низкой точкой.
•Р
ассчитайте максимальное расстояние смещения и
сравните его с D2.
•Е
сли D2 больше или равняется рассчитанному
максимальному расстоянию смещения,
инструмент следует вернуть вашему
торговому представителю компании Stanley
для калибровки.
= 0,4
•
•
•
•
K
)
K
1
Установите лазерный инструмент, как
показано, со включенным лазером. Направьте
лазерный инструмент приблизительно
в сторону первого угла или заданной
контрольной точки. Отмерьте половину
расстояния D1 и отметьте точку P1.
K
2
Поверните и направьте лазерный
инструмент приблизительно в сторону точки P1.
Отметьте точку P2 так, чтобы по вертикали она
была на одной линии с точкой P1.
K
3
Поверните лазерный инструмент и
направьте его приблизительно в сторону
второго угла или заданной контрольной точки.
Отметьте точку P3 так, чтобы по вертикали она
была на одной линии с точками P1 и P2.
Измерьте вертикальное расстояние D2 между
самой высокой и самой низкой точками.
Выполните те же расчеты (как в примере),
что и в случае, когда точность проверялась с
вертикальным лучом).
77-137
Точность вертикального луча
(см. рисунок L )
• L1 Измерьте высоту контрольной точки, чтобы
получить расстояние D1. Установите лазерный
инструмент, как показано, со включенным лазером.
Направьте вертикальный луч в сторону контрольной
точки. Отметьте точки P1, P2 и P3, как показано.
• L1 Переместите лазерный инструмент на
противоположную относительно контрольной точки
сторону и совместите тот же вертикальный луч с
точками P2 и P3.
• L1 Измерьте горизонтальные расстояния между P1 и
вертикальным лучом из второго положения.
• Рассчитайте максимальное расстояние смещения и
сравните его с D2.
• Если D2 больше или равняется рассчитанному
максимальному расстоянию смещения,
инструмент следует вернуть вашему торговому
представителю компании Stanley для калибровки.
Максимальное расстояние смещения:
mm
= 0,8 m
x D1 m
Максимум
= 0,0096
in
ft x D1 ft
Сравните: (см. рисунок
D2 ≤ Максимум
L
3
)
Например:
• D1 = 3 m, D2 = 1,0 mm
mm
• 0,8 m x 3 m = 2,4 mm
(Максимальное расстояние смещения)
• 1,0 mm ≤ 2,4 mm
(ВЕРНО, инструмент откалиброван
правильно)
Технические характеристики
Лазерный инструмент
SLL360 (77137)
Точность нивелирования:
± 4 мм / 10 м
Точность по горизонтали/
вертикали
± 4 мм / 10 м
Диапазон компенсации:
± 4°
Рабочее расстояние:
10 м
Класс лазера:
Длина волны лазера
Время работы (все лазеры
ВКЛЮЧЕНЫ):
Источник питания:
Класс IP:
Класс 1 (IEC/EN60825-1)
635 нм
8 часов (щелочная
батарея)
3 батарейки формата AA (LR6)
IP54
Диапазон рабочих
температур:
От +10 °C до +50 °C
Диапазон температур при
хранении:
От +25 °C до +70 °C
77-137
99
HU
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tartalomjegyzék
Biztonság
A termék áttekintése
Használat
Nyomógombok, üzemmódok és LED
Elemek, tápellátás
Beállítás
Működtetés
Szintezési pontosság ellenőrzése, kalibrálás
Műszaki adatok
Felhasználó biztonsága
FIGYELMEZTETÉS:
• A termék használata előtt olvassa el
figyelmesen a Biztonsági Előírásokat
és a Használati Utasítást! A műszer
használatáért felelős személynek meg
kell győződnie arról, hogy minden
felhasználó megértette és betartja
ezeket az utasításokat.
FIGYELEM:
• Miközben a lézereszköz bekapcsolt
állapotban van, ügyeljen rá, hogy
soha ne érje a szemét a kibocsátott
lézersugár (vörös fényforrás). A
lézersugárnak huzamosabb ideig kitett
szem károsodhat.
FIGYELEM:
• Egyes lézereszközök tartozékként
szemüveget tartalmazhatnak. Ezek a
szemüvegek NEM tanúsított biztonsági
szemvédő eszközök. A szemüveg
KIZÁRÓLAG azt a célt szolgálja, hogy
erős fényviszonyok közt, illetve a
lézerfényforrástól nagyobb távolságból
is láthatóvá tegye a lézersugarat.
Őrizze meg a dokumentáció minden darabját, hogy
szükség esetén később is rendelkezésre álljon!
VIGYÁZAT:
• Az itt látható címkékkel megegyező
feliratokat az ön kényelme és
biztonsága érdekében helyeztük
el a lézereszközön, hogy az
eszköz lézerosztálybeli besorolása
100
megállapítható legyen. Valamely
konkrét termék specifikációját a
Használati Utasításból tudhatja meg.
LASERKIIRGUS – ÄRGE
VAADAKE KIIRDE EGA VAADAKE
OTSE
OPTILISTE INSTRUMENTIDEGA
KLASS 1 LASERTOODE
Max väljundvõimsus ≤1 mW 630 – 670 nm juures
IEC/EN 60825-1
Termék áttekintés
A ábra - Lézereszköz
1. Az első vízszintes és függőleges sugarak ablaka
2. Inga / Zár szállításhoz
3. Ablak a 360°-os függőleges sugarakhoz
4. Billentyűzet
5. Akku fedőlap
6. 5/8 - 11 Menetes tartó
7. 1/4 - 20 Menetes tartó
B ábra - Lézereszköz akku helye
5. Akku fedőlap
8. Akku - 3 x “AA” (LR6) (tartozék)
C ábra - Inga / Zár szállításhoz
D ábra - Billentyűzet
E ábra - Lézer módok
F ábra - Manuális módok
G ábra - Sugár pontosság
H ábra - Sugár pontosság (Függőleges sugár nélkül)
J ábra - Vízszintes sugárpontosság
K ábra - Vízszintes sugárpontosság (Egy sugár
önmagában)
L ábra - Függőleges sugárpontosság
77-137
LED-ek
Használat
Függőleges igazítás
•A függőleges lézersugár segítségével jelöljön be egy
függőleges referenciasíkot.
•Igazítsa a felszerelni kívánt tárgyat vagy tárgyakat úgy, hogy
egy síkban legyenek a referenciasíkkal, így biztosítva, hogy
azok függőlegesen álljanak
.
Vízszintes igazítás
•A vízszintes lézersugár segítségével jelöljön be egy vízszintes
referenciasíkot.
•Igazítsa a felszerelni kívánt tárgyat vagy tárgyakat úgy, hogy
egy síkban legyenek a referenciasíkkal, így biztosítva, hogy
azok vízszintesen álljanak.
Derékszögű igazítás
• A függőleges és vízszintes lézersugár segítségével jelölje
be azt a pontot, ahol a függőleges és vízszintes sugarak
keresztezik egymást.
•Igazítsa a felszerelni kívánt tárgyat vagy tárgyakat úgy,
hogy egy síkban legyenek mind a függőleges, mind pedig
vízszintes sugárral, így biztosítva, hogy azok derékszögben
álljanak.
Önbeállási funkció kikapcsolása
(Lásd ábra C , F )
•H
a kikapcsolja az önbeállási funkciót, lehetővé teszi a lézeres
egység számára, hogy rögzített lézersugarat vetítsen ki
bármelyik irányba
Billentyűzet,
üzemmódok és LED
Billentyűzetek (Lásd ábra
D
)
BE / KI kapcsoló / üzemmódok
Üzemmódok (Lásd ábra E )
Dostępne tryby
• Vízszintes vonal (Első)
• Összes vízszintes vonal (360°-os üzem)
• Összes vízszintes és függőleges vonal
• Csakis függőleges vonal
• Összes sugár KIKAPCSOLVA
• Todos os raios DESLIGADOS
77-137
(Lásd ábra D )
Bekacsolás LED - Állandó ZÖLD
• A gép BE van kapcsolva
Bekapcsolás LED - Villogó PIROS
• Akku lassan lemerül
Bekapcsolás LED - Állandó PIROS
• Helyezzen be új / feltöltött akkut
Zár LED - Állandó PIROS
• Az inga le van zárva
• Önbeállítás kikapcsolva
Zár LED - Villogó PIROS
• Kompenzációs tartományon kívül
Elemek, tápellátás
Az elem behelyezése és
kivétele
(Lásd B ábra)
Lézereszköz
• Fordítsa a lézereszközt a hátára. Nyissa fel az
elemtartó fedelét úgy, hogy lenyomja és kifelé
csúsztatja azt.
• Helyezze be vagy vegye ki az elemeket! Az
elemek behelyezésekor ügyeljen a helyes
polaritásra!
• Csukja le és zárja be az elemtartó fedelét
úgy, hogy addig csúsztatja, amíg a helyére
nem kattan.
FIGYELMEZTETÉS:
• Az elemek helyes behelyezése
érdekében ügyeljen az elemtartó
rekeszben található (+) és (-)
jelzésekre. Csak azonos típusú és
kapacitású elemeket használjon! Ne
használjon különböző töltöttségi szintű
elemeket!
101
Beállítás
• Helyezze a lézereszközt lapos, szilárd helyre.
• Amennyiben az önbeállító funkciót használja, ne
zárja le az ingát. A lézert állítsa álló helyzetbe
olyan felületen, amely a meghatározott
kompenzációs tartományon belül van.
• A lézer bármilyen irányba állítva használható, de
csakis akkor, ha az inga / szállító zár le van zárva.
Tartozékok felszerelése
• Olyan helyre szerelje fel a tartozékot, ahol
legkevésbé akadályozza a szabad mozgást, és a
lemérni kívánt terület középső részéhez közelre.
• A megfelelő módon állítsa be a tartozékot. Úgy
állítsa be a pozíciót, hogy a tartozék talapzata
lehetőleg vízszintes legyen (a lézereszköz
kompenzációs tartományon belül).
• Szerelje fel a lézereszközt a tartozékra egy
arra megfelelő rögzítési módszerrel, amely az
adott tartozék/lézereszköz kombináció esetén
használható.
VIGYÁZAT:
• Soha ne hagyja őrizetlenül a lézert a tartozékon
úgy, hogy a rögzítő csavar nincs teljesen
meghúzva. Ha így tenne, akkor fennáll a veszélye
annak, hogy a lézereszköz leesik, és kárt okoz.
MEGJEGYZÉS:
• Jól bevált gyakorlat, hogy a lézereszközt egyik
kezünkkel megfogjuk, miközben a tartozékra
szereljük fel vagy le
Működtetés
MEGJEGYZÉS:
• A működés közbeni jelzések leírása a LED-ek
leírásánál található.
• Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a
lézereszköz pontosan működik-e!
• Kézi üzemmódban az önszintezés ki van
kapcsolva. Ebben az üzemmódban nem
garantált, hogy a lézersugár pontosan
vízszintes.
• A lézereszköz jelzi, ha kívül került a
kompenzációs tartományon. Tanulmányozza a
102
LED leírását. Helyezze el úgy a lézereszközt,
hogy annak pozíciója közel vízszintes legyen!
• Használaton kívül mindig tartsa kikapcsolva
a lézereszközt, és állítsa az ingazárat lezárt
helyzetbe.
Tápellátás
• A lézereszköz bekapcsolásához nyomja meg
gombot.
a
• A lézereszköz kikapcsolásához nyomja meg
gombot, amíg kiválasztja az
többször a
OFF (KI) állást, VAGY nyomja le és tartsa
gombot ≥ 3 másodpercig,
lenyomva a
így a lézereszköz bármilyen módban
kikapcsol.
Üzemmód
gombot, ha
• Nyomja meg többször a
szeretne végiglépkedni a rendelkezésre álló
üzemmódokon.
Önbeállás / Kézi üzemmód
(Lásd C és F ábra)
• Az önbeállás egedélyezéséhez a
lézereszközön található ingazárat nyitott
pozícióba kell állítani.
• A lézereszköz abban az esetben használható
zárt pozícióban lévő ingazárral, amikor a
lézereszközt különböző szögekbe kell állítani
nem szintben lévő egyenes vonalak vagy
pontok vetítésére.
Szintezési pontosság
ellenőrzése, kalibrálás
MEGJEGYZÉS:
• A lézereszköz lepecsételését és a meghatározott
pontossági értékekre való kalibrálását gyárilag
elvégezték.
• Ajánlott az első használat előtt egy kalibrációs
ellenőrzést végezni, majd a későbbi használat során
az ellenőrzést rendszeres időközönként megismételni.
• A lézereszköz pontosságának biztosítása érdekében
az eszközt rendszeresen ellenőrizni kell, különösen
nagy pontosságot igénylő szintezési feladatok esetén.
• Ahhoz, hogy a lézereszköz a pontosság
77-137
ellenőrzése előtt az önbeállást elvégezze a
szállítási zárnak nyitott helyzetben kell állnia.
Lézersugár pontossága
(Lásd ábra G )
•
•
•
•
•
•
•
1
Maximális eltolódási távolság:
mm
m
x (D1 m - (2 x D2 m))
in
= 0,0048 ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Vesd össze: (Lásd ábra
G
5
)
D3 - D4 ≤ ± Maximum
Példa:
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
D3 = 1,0 mm
D4 = - 1,5 mm
mm
x (10 m - (2 x 0,5 m) = 3,6
0,4 m
mm
(Maximális eltolódási távolság)
(1,0 mm) - (- 1,5 mm) = 2,5 mm
2,5 mm ≤ 3,6 mm
(VALÓS, az eszköz megfelelően kalibrált)
•
•
•
•
(Függőleges sugár nélkül) - (Lásd ábra H )
•
Az ábra szerint helyezze el a lézereszközt
BEKAPCSOLT lézerrel. Jelölje meg a P1 pontot
egy x-szel.
G
2
Fordítsa el a lézert 180°-kal és jelölje meg a P2
pontot egy x-szel.
G
3
Helyezze a lézert közelebb egy falhoz és jelölje
meg a P3 pontot egy x-szel.
G
4
Fordítsa el a lézert 180°-kal és jelölje meg a P4
pontot egy x-szel.
G
5
Mérje le a vízszintes távolságot P1 és P3
között, így megkapja a D3-at, ugyanígy mérje
le a függőleges távolságot P2 és P4 között, így
megkapja a D4 értéket.
Számolja ki az eltolódási távolság maximumát és
az egyenlet szerint hasonlítsa össze a D3 és a D4
értékek különbségével.
Ha a végeredmény kisebb vagy egyenlő az
eltolódási távolság maximumával, akkor kérjük,
küldje vissza az eszközt a Stanley Elosztó
központjába újrakalibrálás céljából.
G
= 0,4
Maximum
A függőleges sugár
pontossága
•
•
•
•
•
H
1
Helyezze el a lézert az ábrának megfelelően,
bekapcsolva. Jelölje meg a P1 pontot.
H
2
Fordítsa el a lézert 180°-kal és jelölje meg a P2
pontot egy x-szel.
H
3
Helyezze a lézert közelebb egy falhoz és
jelölje meg a P3 pontot egy x-szel.
H
4
Fordítsa el a lézert 180°-kal és jelölje meg a P4
pontot egy x-szel.
H
5
Mérje le a vízszintes távolságot P1 és P3
között, így megkapja a D3-at, ugyanígy mérje
le a függőleges távolságot P2 és P4 között, így
megkapja a D4 értéket.
Ugyanezt a számítási módszert kövesse
a függőleges sugár pontosságának
kiszámításakor is.
A vízszintes sugár pontossága
(Lásd ábra J )
• J1 Az ábra szerint helyezze el a lézert, bekapcsolt
üzemmódban. Állítsa a függőleges sugarat egy
meghatározott referencia pont irányába. Mérje
le a D1 távolság felét és ezt a pontot jelölje meg
P1-ként.
• J2 Fordítsa el a lézert és irányítsa az első
függőleges lézersugarat a P1 irányába. Jelölje
meg P2-ként azt a pontot, ahol a vízszintes és
függőleges lézersugarak metszik egymást.
• J3 Fordítsa el a lézert és irányítsa a függőleges
sugarat a második referencia ponthoz. ezt a
pontot jelölje meg P3-ként úgy, hogy függőlegesen
egy vonalba essen a P1 és P2 pontokkal.
• J4 Mérje le a függőleges D2 távolságot a
legmagasabb és a legalacsonyabb pontok között.
• Számolja ki az eltolódási távolság maximumát és
hasonlítsa össze a D2-vel.
• Ha D2 nagyobb vagy egyenlő az eltolódási
távolság maximumától, akkor kérjük,
küldje vissza az eszközt a Stanley Elosztó
központjába újrakalibrálás céljából.
•
•
77-137
103
A függőleges sugár pontossága
Maximális eltolódási távolság:
mm
= 0,4 m
x D1 m
Maximum
in
= 0,0048 ft
x D1 ft
Vesd össze: (vLásd ábra
D2 ≤ Maximum
J
4
)
Példa:
• D1 = 5 m, D2 = 1,0 mm
mm
• 0,4 m
x 5 m = 2,0 mm
(Maximális eltolódási távolság)
• 1,0 mm ≤ 2,0 mm
(VALÓS, az eszköz megfelelően kalibrált)
A vízszintes sugár pontossága
(Függőleges sugár nélkül) - (Lásd ábra
•
•
•
•
•
K
)
Az ábra szerint helyezze el a lézert,
bekapcsolt üzemmódban. Állítsa a függőleges
sugarat egy meghatározott referencia pont
irányába. Mérje le a D1 távolság felét és ezt a
pontot jelölje meg P1-ként.
K
2
Fordítsa el a lézert és irányítsa az első
függőleges lézersugarat a P1 irányába.
Jelölje meg a P2-t úgy, hogy az függőlegesen
egybeessen a P1 ponttal.
K
3
Fordítsa el a lézert és irányítsa a második
referencia ponthoz. Ezt a pontot jelölje meg P3-ként
úgy, hogy függőlegesen egy vonalba essen a P1 és P2
pontokkal.
K
4
Mérje le a függőleges D2 távolságot a
legmagasabb és a legalacsonyabb pontok között.
Ugyanezzel a módszerrel számolja ki a
függőleges sugarak pontosságát.
K
104
(Lásd ábra L )
• L1 Mérje meg a referenciapont magasságát, így
megkapja a D1 távolságot. Az ábra szerint helyezze
el a lézert, bekapcsolt üzemmódban. Irányítsa a
függőleges sugarat a referenciapont felé. Jelölje
meg a P1 , P2 , és P3 pontokat a jelölés szerint.
• L1 Mozdítsa a lézert a referenciapont ellentétes
oldalára és ugyanazt a függőleges sugarat állítsa
egy vonalba a P2 és P3-mal.
• L1 Mérje le a vízszintes távolságot a P1 és a
függőleges sugár második pozíciója között.
• Számolja ki a maximális eltolódási távolságot és
hasonlítsa össze a D2-vel.
• Ha a D2 nagyobb vagy egyenlő az eltolódási
távolság maximumától, akkor kérjük, küldje
vissza az eszközt a Stanley Elosztó központjába
újrakalibrálás céljából.
Maximális eltolódási távolság:
mm
= 0,8 m
x D1 m
Maximum
1
= 0,0096
in
ft x D1 ft
Vesd össze: (Lásd ábra
D2 ≤ Maximum
L
3
)
Példa:
• D1 = 3 m, D2 = 1,0 mm
mm
• 0,8 m x 3 m = 2,4 mm
(Maximális eltolódási távolság)
• 1,0 mm ≤ 2,4 mm
(VALÓS, az eszköz megfelelően kalibrált)
77-137
Műszaki adatok
Lézer eszköz
SLL360 (77137)
Szintezési pontosság:
± 4 mm / 10 m
Vízszintes / Függőleges pontosság
± 4 mm / 10 m
Kompenzációs tartomány:
± 4°
Munkavégzési távolság:
10 m
Lézer osztály:
Lézer hullámhossz
Működési idő (Minden lézer BE):
Energiaforrás:
IP besorolás:
Class 1 (IEC/EN60825-1)
635 nm
8 óra (Alkálin)
3 x “AA” elem (LR6)
IP54
Üzemi hőmérsékleti tartomány:
-10° C ~ +50° C között
Tárolási hőmérsékleti tartomány:
-25° C ~ +70° C között
77-137
105
SK
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Obsah
Bezpečnosť
Popis produktu
Aplikácie
Klávesnica, režimy a dióda LED
Batérie a napájanie
Nastavenie
Prevádzka
Kontrola presnosti a kalibrácia
Špecifikácie
Bezpečnosť používateľov
UPOZORNENIE:
• Pred použitím tohto produktu si
dôkladne prečítajte bezpečnostné
pokyny a návod na používanie
produktu. Osoba zodpovedná za
prístroj musí zaručiť, aby všetci
používatelia chápali a dodržiavali tieto
pokyny.
POZOR:
• Počas prevádzky laserového prístroja
dávajte pozor, aby ste nevystavili svoje
oči vyžarovanému laserovému lúču
(zdroj červeného svetla). Dlhodobé
vystavenie účinkom laserového lúča
môže byť nebezpečné pre oči.
POZOR:
• V niektorých súpravách laserových
prístrojov môžu byť dodané okuliare.
Tieto NIE sú certifikovanými
ochrannými okuliarmi. Tieto okuliare sa
používajú IBA na zlepšenie viditeľnosti
lúča v jasnejších prostrediach alebo
pri väčších vzdialenostiach od zdroja
lasera.
Všetky časti návodu si uschovajte na použitie v
budúcnosti.
UPOZORNENIE:
• Nasledujúce ukážky označení sú
umiestnené na laserovom prístroji, aby
informovali o triede lasera pre vaše
106
pohodlie a vašu bezpečnosť. Špecifické
informácie o konkrétnom modeli
produktu nájdete v návode k produktu.
LASEROVÉ ŽIARENIE – NEPOZERAJTE
SA DO LÚČA PRIAMO ANI
S POMOCOU
OPTICKÝCH PRÍSTROJOV
LASEROVÉ ZARIADENIE TRIEDY 1
Max. výstupný výkon ≤ 1 mW pri vlnovej dĺžke 630 – 670 nm
IEC/EN 60825–1
Popis výrobku
Obrázok A - Laserové zariadenie
1. Okno pre predné horizontálne a vertikálne lúče
2. Kyvadlo / Prepravný zámok
3. Okná pre 360° horizontálne pokrytie lúčom
4. Klávesnica
5. Kryt batérie
6. 5/8 - 11 Závitový držiak
7. 1/4 - 20 Závitový držiak
Obrázok B - Umiestnenie batérie laserového zariadenia
5. Kryt batérie
8. Batérie - 3 x “AA” (LR6) (vrátane)
Obrázok C - Kyvadlo / Uloženie prepravného zámku
Obrázok D - Klávesnica
Obrázok E - Laserové režimy
Obrázok F - Manuálne režimy
Obrázok G - Úroveň presnosti lúča
Obrázok H - Úroveň presnosti lúča (bez
vertikálneho svetla)
Obrázok J - Presnosť horizontálneho lúča
Obrázok K- Presnosť horizontálneho lúča (jeden lúč)
Obrázok L - Presnosť vertikálneho lúča
Aplikácie
77-137
Vertikálne vyrovnanie
• Použitím vertikálneho laserového lúča vytvorte vertikálnu
referenčnú rovinu.
• Nastavte požadované objekty tak, aby boli zarovnané s
vertikálnou referenčnou rovinou, čím sa zaručí ich vertikálne
vyrovnanie.
Horizontálne vyrovnanie
• Použitím horizontálneho laserového lúča vytvorte
horizontálnu referenčnú rovinu.
• Nastavte požadované objekty tak, aby boli zarovnané
s horizontálnou referenčnou rovinou, čím sa zaručí ich
horizontálne vyrovnanie.
Pravouhlosť
• Použitím vertikálneho aj horizontálneho laserového lúča
vytvorte bod, kde sa pretne vertikálny lúčom s horizontálnym
lúčom.
• Nastavte požadované objekty tak, aby boli zarovnané s
vertikálnym aj horizontálnym laserovým lúčom, čím sa zaručí
ich pravouhlosť.
Vypnutá samonivelácia
(Patrz rysunki C i F )
Vypnutie samonivelačnej funkcie umožní laserovej jednotke
premietať neprerušovaný laserový lúč v ľubovoľnom smere.
Klávesnica, Režimy a
Svietivá dióda LED
Klávesnica (Pozri obrázok
D
)
Režim zapnutia ON / vypnutia OFF / Režimy
Power Dióda - Silno ZELENÁ
• Režim zapnutia ON
Power Dióda - Blikajúca ČERVENÁ
• Nízka úroveň batérie
Power Dióda - Silno ČERVENÁ
• Vymeňte za novú / Nabitú batériu
Lock Dióda - Silno ČERVENÁ
• Zámok kyvadla je zapnutý ON
• Samostatné vyrovnávanie je vypnuté OFF
Lock Dióda - Blikajúca ČERVENÁ
• Mimo dosahu vyrovnávania
Batérie a napájanie
Vloženia a vybratie batérie
(pozrite si obrázok B )
Laserový prístroj
• Prevráťte laserový prístroj hore dnom. Otvorte
kryt priestoru pre batérie jeho stlačením a
vysunutím.
• Vložte/vyberte batérie. Pri vkladaní batérií do
laserového prístroja dbajte na ich správnu
orientáciu.
• Zatvorte a zacvaknite kryt priestoru pre batérie
jeho zasunutím na pôvodné miesto.
UPOZORNENIE:
• Dbajte pozorne na označenia pólov
(+) a (-) na držiaku batérií, aby ste
vložili batérie správne. Batérie musia
mať rovnaký typ a rovnakú kapacitu.
Nepoužívajte kombináciu batérií s
rôznymi úrovňami zostávajúcej kapacity.
Režimy (Pozri obrázok E )
Dostupné režimy
• Horizontálna krivka (Predná)
• Všetky horizontálne krivky (360° pokrytie)
• Všetky horizontálne a vertikálne krivky
• Iba vertikálna krivka
• Všetky lúče vypnuté OFF
Svietivé diódy LED
D
77-137
)
(Pozri obrázok
107
Nastavenie
• Umiestnite laserové zariadenie na rovný a stabilný
povrch.
• Pri použití funkcie automatického vyrovnávania
prepnite kyvadlo / prepravný zámok do
odomknutej polohy. Laserové zariadenie musí
byť potom umiestnené vo vertikálnej polohe
na ploche, ktorá je v stanovenom dosahu
vyrovnávania.
• Laserové zariadenie môže byť umiestnené v
ľubovoľnej polohe a bude funkčné iba vtedy, ak
kyvadlo / prepravný zámok budú v zamknutej
polohe.
VYPNUTÁ. Presnosť lúča nie je zaručene
vyrovnaná.
• Laserový prístroj bude signalizovať, keď je mimo
kompenzačného rozsahu. Pozrite si časť Popis
diód LED. Upravte polohu laserového prístroja,
aby bol viac vyrovnaný do horizontálnej polohy.
• Keď sa laserový prístroj nepoužíva, VYPNITE
ho a nastavte zámok kyvadla do uzamknutej
polohy.
Napájanie
môžete ZAPNÚŤ
• Stlačením tlačidla
laserový prístroj.
• Ak chcete laserový prístroj VYPNÚŤ,
Montáž príslušenstva
, až kým sa
opakovane stláčajte tlačidlo
nezvolí režim VYPNUTIA, ALEBO stlačením
• Umiestnite príslušenstvo na miesto, kde nebude
ľahko rušené a blízko centrálneho umiestnenia
plochy, ktorú chcete odmerať.
• Nastavte príslušenstvo tak, ako sa to požaduje.
Nastavte umiestnenie a presvedčte sa, že
základňa príslušenstva je blízko horizontálu (v
dosahu vyrovnávania laserového zariadenia).
• Namontujte laserové zariadenie na príslušenstvo
použitím vhodnej upevňujúcej metódy, ktorá
sa používa pre takéto príslušenstvo / laserové
zariadenie kombinácia
na ≥ 3 sekundy
a podržaním tlačidla
môžete VYPNÚŤ laserový prístroj, ktorý sa
nachádza v ľubovoľnom režime.
UPOZORNENIE:
• Nenechávajte bez dozoru laserové zariadenie na
príslušenstve bez plne dotiahnutej upevňovacej
skrutky. Ak tak neurobíte, môže to viesť k tomu, že
laserové zariadenie padne a môže sa poškodiť.
POZNÁMKA:
• Najlepšie je vždy pridržať laserové zariadenie
jednou rukou pri umiestnení, alebo vybraní
laserového zariadenia z príslušenstva.
Prevádzka
POZNÁMKA:
• Informácie o indikáciách počas prevádzky
nájdete v časti Popis diód LED.
• Pred prevádzkou laserového prístroja vždy
skontrolujte presnosť laserového prístroja.
• V manuálnom režime je samonivelácia
108
Režim
• Opakovaným stláčaním tlačidla
cyklicky prepínať dostupné režimy.
môžete
Samonivelačný/manuálny režim
(pozrite si obrázky C a F )
• Ak chcete zapnúť samoniveláciu, zámok
kyvadla na laserovom prístroji musí byť
prepnutý do odomknutej polohy.
• Laserový prístroj možno použiť so zámkom
kyvadla v uzamknutej polohe, keď sa
vyžaduje nastavenie polohy laserového
prístroja pod rozličnými uhlami na premietanie
nevodorovných priamych čiar alebo bodov
Kontrola presnosti a
kalibrácia
POZNÁMKA:
• Laserové prístroje sú utesnené a kalibrované od
výrobcu na stanovené presnosti.
• Odporúča sa vykonať kontrolu kalibrácie pred
prvým použitím a potom pravidelne počas
budúceho používania.
77-137
• Laserový prístroj treba pravidelne kontrolovať,
aby sa zaručila jeho stanovená presnosť, najmä
pri precíznych meraniach.
• Prepravná poistka musí byť v odomknutej
polohe, aby laserový prístroj mohol vykonať
samoniveláciu pred kontrolou presnosti.
(Pozri obrázok G )
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Umiestnite laserové zariadenie ako je ukázané
s laserom v polohe ON. Označte bod P1 na kríži.
G
2
Otočte laserové zariadenie 180° a označte
bod P2 na kríži.
G
3
Presuňte laserové zariadenie do blízkosti
steny a vyznačte bod P3 na kríži.
G
4
Otočte laserové zariadenie 180° a označte
bod P4 na kríži.
G
5
Odmerajte zvislú vzdialenosť medzi P1 a P3 a
dostanete D3 a vertikálnu vzdialenosť medzi P2
a P4 a dostanete D4.
Vypočítajte maximálnu odchýlku a porovnajte s
rozdielom D3 a D4 ako je to uvedené v rovnici.
Ak je výsledok nie menší ako, alebo rovnaký
s výslednou maximálnou odchýlkou,
zariadenie musíte vrátiť do vášho Stanley
Distributor pre kalibráciu.
G
1
Maximálna odchýlka:
mm
= 0,4 m
x (D1 m - (2 x D2 m))
Maximum
in
= 0,0048 ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Porovnajte: (Pozri obrázok
(Bez vertikálneho lúča) - (Pozri obrázok H )
•
Úroveň presnosti lúča
•
Úroveň presnosti lúča
G
5
)
D3 - D4 ≤ ± Maximum
Príklad:
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
D3 = 1,0 mm
D4 = - 1,5 mm
mm
x (10 m - (2 x 0,5 m) = 3,6
0,4 m
mm
(Maximálna odchýlka)
(1,0 mm) - (- 1,5 mm) = 2,5 mm
2,5 mm ≤ 3,6 mm
(SPRÁVNE, zariadenie je v medziach kalibrácie)
•
•
H
1
Umiestnite laserové zariadenie ako je ukázané s
laserom v polohe ON. Označte bod P1.
H
2
Otočte laserové zariadenie 180° a označte
bod P2.
H
3
Presuňte laserové zariadenie do blízkosti steny a
vyznačte bod P3.
H
4
Otočte laserové zariadenie 180° a označte
bod P4.
H
5
Odmerajte zvislú vzdialenosť medzi P1 a P3 a
dostanete D3 a vertikálnu vzdialenosť medzi P2 a P4
a dostanete D4.
Použite ten istý výpočet / napríklad ako keď presnosť
bola skontrolovaná vertikálnym lúčom.
Dokładność wiązki poziomej
(Pozri obrázok J )
• J1 Umiestnite laserové zariadenie ako je ukázané s
laserom v polohe ON. Zamierte vertikálny lúč smerom
do prvého rohu, alebo nastavte referenčný bod.
Odmerajte polovičnú vzdialenosť D1 a vyznačte bod P1.
• J2 Otočte laserové zariadenie a zarovnajte predný
vertikálny laserový lúč s bodom P1 . Označte bod P2 kde
sa stretávajú horizontálne a vertikálne laserové lúče.
• J3 Otočte laserové zariadenie a namierte vertikálny lúč
smerom do druhého rohu, alebo stanovte referenčný
bod. Označte bod P3 tak, aby bol vertikálne v rovine s
bodmi P1 a P2 .
• J4 Odmerajte vertikálnu vzdialenosť D2 medzi
najvyšším a najnižším bodom.
• Vypočítajte maximálnu vzdialenosť a porovnajte s D2 .
• Ak je D2 nie menšie ako, alebo rovné s výslednou
odchýlkou, zariadenie musíte vrátiť do vášho
Stanley Distributor pre kalibráciu.
•
•
•
•
•
•
77-137
109
Vertikálna presnosť lúča
Maximálna odchýlka:
Maximum
mm
= 0,4 m
in
= 0,0048 ft
x D1 m
x D1 ft
Porovnajte: (Pozri obrázok
D2 ≤ Maximum
J
4
)
Príklad:
• D1 = 5 m, D2 = 1,0 mm
mm
• 0,4 m
x 5 m = 2,0 mm
(Maximálna odchýlka)
• 1,0 mm ≤ 2,0 mm
(SPRÁVNE, zariadenie je v medziach kalibrácie)
Horizontálna presnosť lúča
(Bez vertikálneho lúča) - (Pozri obrázok
•
•
•
•
•
K
)
Umiestnite laserové zariadenie ako je
ukázané s laserom v polohe ON. Zamierte
približne laserové zariadenie smerom do prvého
rohu, alebo nastavte referenčný bod. Odmerajte
polovičnú vzdialenosť D1 a vyznačte bod P1.
K
2
Otočte a zamierte približne laserové
zariadenie smerom do bodu P1. Označte bod P2
tak, aby bol vertikálne v rovine s bodom P1.
K
3
Otočte laserové zariadenie a zamierte
približne smerom do druhého rohu, alebo
stanovte referenčný bod. Označte bod P3 tak, aby
bol vertikálne v rovine s bodom P1 a P2.
K
4
Odmerajte vertikálnu vzdialenosť D2 medzi
najvyšším a najnižším bodom.
Použite ten istý výpočet / napríklad ako keď
presnosť bola skontrolovaná vertikálnym lúčom.
K
110
(Pozri obrázok L )
• L1 Odmerajte výšku referenčného bodu, aby
ste dostali vzdialenosť D1 . Umiestnite laserové
zariadenie ako je ukázané s laserom v polohe ON.
Zamierte vertikálny lúč smerom do referenčného
bodu. Označte body P1 , P2 , a P3 ako je
znázornené.
• L2 Presuňte laserové zariadenie na opačnú
stranu referenčného bodu a zrovnajte ten istý lúč
s bodmi P2 a P3.
• L3 Odmerajte horizontálne vzdialenosti medzi P1 a
vertikálnym lúčom z druhého miesta.
• Vypočítajte maximálnu vzdialenosť a porovnajte
s D2 .
•A
k je D2 nie menšie ako, alebo rovné s
výslednou maximálnou odchýlkou, zariadenie
musíte vrátiť do vášho Stanley Distributor pre
kalibráciu.
Maximálna odchýlka:
mm
= 0,8 m
x D1 m
Maximum
1
= 0,0096
in
ft x D1 ft
Porovnajte: (Pozri obrázok
D2 ≤ Maximum
L
3
)
Príklad:
• D1 = 3 m, D2 = 1,0 mm
mm
• 0,8 m x 3 m = 2,4 mm
(Maximálna odchýlka)
• 1,0 mm ≤ 2,4 mm
(SPRÁVNE, zariadenie je v medziach
kalibrácie)
77-137
Technické údaje
Laserové zariadenie
SLL360 (77137)
Vyrovnávanie presnosti:
± 4 mm / 10 m
Horizontálna / Vertikálna presnosť
± 4 mm / 10 m
Dosah vyrovnávania:
± 4°
Pracovná vzdialenosť:
10 m
Laserová trieda:
Vlnová dĺžka lasera
Prevádzková doba (Všetky lasery zapnuté ON):
Zdroj:
IP krytie:
Trieda 1 (IEC/EN60825-1)
635 nm
8 hodín (Alkalické)
3 x “AA” Batérie (LR6)
IP54
Rozsah prevádzkovej teploty:
-10° C ~ +50° C
Rozsah teploty skladovania:
-25° C ~ +70° C
77-137
111
SI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vsebina
Varnost
Pregled izdelka
Uporaba
Tipkovnica, načini in LED-diode
Baterije in napajanje
Namestitev
Delovanje
Preverjanje natančnosti in kalibracija
Specifikacije
Varnost uporabnika
OPOZORILO:
• Pred uporabo izdelka pozorno preberite
varnostna navodila in priročnik za
uporabo. Oseba, ki je odgovorna za
instrument, mora zagotoviti, da vsi
uporabniki razumejo in spoštujejo ta
navodila.
POZOR:
• Pazite, da medtem ko uporabljate
lasersko orodje, ne izpostavite svojih
oči laserskemu žarku (vir rdeče
svetlobe). Dolgotrajna izpostavitev
laserskemu žarku je lahko nevarna za
vaše oči.
POZOR:
• Nekaterim paketom laserskega orodja
so lahko priložena očala. To NISO
potrjena varnostna očala. Ta očala
se uporabljajo SAMO za izboljšanje
vidljivosti žarka v svetlejših razmerah ali
pri večjih razdaljah od vira laserja.
Shranite celotna navodila za prihodnjo uporabo.
OPOZORILO:
• Vaše lasersko orodje je vam v pomoč
in zaradi vaše varnosti opremljeno z
naslednjimi nalepkami, ki označujejo
laserski razred. Prosimo, glejte
priročnik za uporabo za podrobne
podatke o določenem modelu.
112
LASERSKO SEVANJE – NE
STRMITE V ŽAREK IN VANJ NE GLEJTE
NEPOSREDNO Z
OPTIČNIMI INSTRUMENTI
LASERSKI IZDELEK RAZREDA 1
Maks. izhodna moč ≤ 1 mW @ 630–670 nm
IEC/EN 60825-1
Pregled izdelka
Slika A – Lasersko orodje
1. Odprtina za sprednje vodoravne in navpične žarke
2. Zaklep za nihalo/prevoz
3. Odprtine za 360° pokritost vodoravnih žarkov
4. Tipkovnica
5. Pokrov baterije
6. Montažni navoj 5/8 – 11
7. Montažni navoj 1/4 – 20
Slika B – Lokacija baterije laserskega orodja
5. Pokrov baterije
8. Baterije – 3 x »AA« (LR6) (priložene)
Slika C – Položaj zaklepa za nihalo/prevoz
Slika D – Tipkovnica
Slika E – Laserski načini
Slika F – Ročni način
Slika G – Natančnost ravnega žarka
Slika H – Natančnost ravnega žarka (brez navpičnega
žarka)
Slika J – Natančnost vodoravnega žarka
Slika K – Natančnost vodoravnega žarka (en žarek)
Slika L – Natančnost navpičnega žarka
77-137
Uporaba
Navpično
•Z
uporabo navpičnega laserskega žarka določite navpično
referenčno raven.
•N
ameščajte želeni(e) predmet(e), dokler ni(so) poravnan(i)
z navpično referenčno ravnjo, da zagotovite, da je(so)
predmet(i) navpičen(ni).
Vodoravno
• Z uporabo vodoravnega laserskega žarka določite vodoravno
referenčno raven.
• Nameščajte želeni(e) predmet(e), dokler ni(so) poravnan(i)
z vodoravno referenčno ravnjo, da zagotovite, da je(so)
predmet(i) vodoraven(ni).
Pravokotno
•Z
uporabo navpičnega in vodoravnega laserskega žarka
določite točko, kjer se navpični in vodoravni žarek križata.
•N
ameščajte želeni(e) predmet(e), dokler ni(so) poravnan(i) z
navpičnim in vodoravnim laserskim žarkom, da zagotovite, da
je(so) predmet(i) pravokoten(ni).
Samoniveliranje onemogočeno
(glej sliko D )
• Onemogočanje samonivelirne funkcije omogoči laserski enoti,
da projicira nepremičen laserski žarek v katerikoli smeri.
Tipkovnica, načini in
luč LED
Tipkovnice (glej sliko
C
in F )
Tipka za VKLOP/IZKLOP
Načini (glej sliko
E)
Razpoložljivi načini
• Vodoravna črta (spredaj)
• Vse vodoravne črte (360° pokritost)
• Vse vodoravne in navpične črte
• Samo navpična črta
• Vsi žarki IZKLOPLJENI
Luč LED
• Naprava je VKLOPLJENA
Luč LED za napajanje – Utripajoča RDEČA
• Skoraj prazna baterija
Luč LED za napajanje – RDEČA
• Vstavite nove/polne baterije
Luč LED za zaklep – RDEČA
• Zaklep nihala je VKLOPLJEN
• Samoizravnava je IZKLOPLJENA
Luč LED za zaklep – Utripajoča RDEČA
• Zunaj razpona kompenzacije
Batérie a napájanie
Vloženia a vybratie
batérie
(pozrite si obrázok B )
Laserový prístroj
• Prevráťte laserový prístroj hore dnom. Otvorte
kryt priestoru pre batérie jeho stlačením a
vysunutím.
• Vložte/vyberte batérie. Pri vkladaní batérií do
laserového prístroja dbajte na ich správnu
orientáciu.
• Zatvorte a zacvaknite kryt priestoru pre batérie
jeho zasunutím na pôvodné miesto.
UPOZORNENIE:
• Dbajte pozorne na označenia pólov
(+) a (-) na držiaku batérií, aby ste
vložili batérie správne. Batérie musia
mať rovnaký typ a rovnakú kapacitu.
Nepoužívajte kombináciu batérií s
rôznymi úrovňami zostávajúcej kapacity.
Namestitev
• Lasersko orodje postavite na ravno, stabilno
površino.
• Če uporabljate funkcijo samodejne izravnave,
premaknite zaklep za nihalo/prevoz v zaklenjen
(glej sliko D )
Luč LED za napajanje – ZELENA
77-137
113
položaj. Lasersko orodje nato postavite navpično
na površino, ki je znotraj opredeljenega razpona
kompenzacije.
• Lasersko orodje se lahko postavi v katero koli
smer in deluje samo, ko je zaklep za nihalo/prevoz
v zaklenjenem položaju.
Nameščanje dodatkov
• Postavite dodatek na varno mesto v bližino
središčne lokacije območja, ki ga želite izmeriti.
• Namestite dodatek. Prilagodite položaj dodatka
tako, da bo njegova spodnja stran skoraj
vodoravna (znotraj razpona kompenzacije
laserskega orodja).
• Pritrdite lasersko orodje na dodatek tako, kot
je primerno za uporabo s takšno kombinacijo
dodatka/laserskega orodja.
POZOR:
• Ne puščajte laserskega orodja brez nadzora na
dodatku, če pred tem ne zategnete pritrdilnega
vijaka. V nasprotnem primeru lahko lasersko
orodje pade in se močno poškoduje.
OPOMBA:
• Najbolje je, da lasersko orodje vedno podpirate
z eno roko, ko ga postavljate ali odstranjujete z
dodatka.
Delovanje
OPOMBA:
• Glejte Opis LED-diod za oznake med
delovanjem.
• Preden uporabite lasersko orodje, vedno
preverite njegovo natančnost.
• V ročnem načinu je samoizravnava
IZKLOPLJENA. Ni zagotovljeno, da je
natančnost žarka vodoravna.
• Lasersko orodje bo nakazalo, ko je zunaj
razpona kompenzacije. Glejte Opis LED-diod.
Ponovno namestite lasersko orodje, da bo bolj
vodoravno.
• Ko laserskega orodja ne uporabljate, ga vedno
IZKLOPITE in zaklep za nihalo premaknite v
zaklenjen položaj.
114
Moč
• Pritisnite
, da VKLOPITE lasersko orodje.
• Za IZKLOP laserskega orodja pritiskajte
, dokler ni izbran način IZKLOP, ALI pritisnite
, da se lasersko
in ≥ 3 sekunde držite
orodje v kateremkoli načinu IZKLOPI.
Način
• Pritiskajte
so na voljo.
za premikanje po načinih, ki
Način za samoizravnavo / ročni način
(glejte sliki C in F )
• Za varno samoizravnavo mora biti zaklep za
nihalo na laserskem orodju v odklenjenem
položaju.
• Lasersko orodje se lahko uporablja z
zaklepom za nihalo v zaklenjenem položaju,
ko je to zahtevano za namestitev laserskega
orodja na različne kote za projiciranje
nevodoravnih ravnih črt ali točk.
Preverjanje natančnosti
in kalibracija
OPOMBA:
• Laserska orodja so zapečatena in kalibrirana v
tovarni na navedeno natančnost.
• Pred prvo uporabo je priporočljivo izvesti
preskus kalibracije in nato periodično med
prihodnjo uporabo.
• Lasersko orodje je treba redno pregledovati,
da se zagotovi njegova natančnost, zlasti pri
natančnih razporeditvah.
• Pred pregledom natančnosti mora biti zaklep
za transport v odklenjenem položaju, da
lahko lasersko orodje izvede samoizravnavo.
77-137
Natančnost vodoravnega žarka
(glej sliko G )
•
•
•
•
•
•
•
Namestite lasersko orodje, kot je prikazano,
z VKLOPLJENIM laserjem. Označite točko P1 v
presečišču.
G
2
Zavrtite lasersko orodje za 180° in označite
točko P1 v presečišču.
G
3
Prestavite lasersko orodje bližje steni in
označite točko P3 v presečišču.
G
4
Zavrtite lasersko orodje za 180° in označite
točko P4 v presečišču.
G
5
Izmerite navpično razdaljo med P1 in P3, da
izračunate D3, ter navpično razdaljo med P2 in
P4, da izračunate D4.
Izračunajte največjo razdaljo odstopanja in jo
primerjajte z razliko do D3 in D4, kot prikazuje
enačba.
Če vsota ni manjša od izračunane največje
razdalje odstopanja ali enaka le-tej, orodje
vrnite distributerju za Stanley.
G
1
Največja razdalja odstopanja:
= 0,4
Največ
mm
m
x (D1 m - (2 x D2 m))
in
= 0,0048 ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Primerjajte: (glej sliko
G
5
)
D3 - D4 ≤ ± Največ
Primer:
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
D3 = 1,0 mm
D4 = - 1,5 mm
mm
x (10 m - (2 x 0,5 m) = 3,6
0,4 m
mm
(Največja razdalja odstopanja)
(1,0 mm) - (- 1,5 mm) = 2,5 mm
2,5 mm ≤ 3,6 mm
(PRAVILNO, orodje je znotraj umerjanja)
•
•
•
•
Natančnost ravnega žarka
(brez navpičnega žarka) - (glej sliko H )
•
•
•
•
•
•
H
1
Namestite lasersko orodje, kot je prikazano,
z VKLOPLJENIM laserjem. Označite točko P1.
H
2
Zavrtite lasersko orodje za 180° in označite
točko P2.
H
3
Prestavite lasersko orodje bližje steni in
označite točko P3.
H
4
Zavrtite lasersko orodje za 180° in označite
točko P4.
H
5
Izmerite navpično razdaljo med P1 in P3, da
izračunate D3, ter navpično razdaljo med P2 in
P4, da izračunate D4.
Sledite izračunu/primeru za preverjanje
natančnosti navpičnega žarka.
Natančnost vodoravnega žarka
(glej sliko J )
• J1 Namestite lasersko orodje, kot je prikazano, z
VKLOPLJENIM laserjem. Usmerite navpični žarek
proti prvemu kotu ali nastavljeni referenčni točki.
Izmerite polovico dolžine D1 in označite točko P1.
• J2 Zavrtite lasersko orodje in poravnajte sprednji
navpični laserski žarek s točko P1. Označite točko
P2, kjer se križata vodoravni in navpični laserski
žarek.
• J3 Zavrtite lasersko orodje in usmerite navpični
žarek proti drugemu kotu ali nastavljeni referenčni
točki. Označite točko P3 tako, da bo navpično
vzporedna s točkama P1 in P2.
• J4 Izmerite navpično razdaljo D2 med najvišjo in
najnižjo točko.
• J5 Izračunajte največjo razdaljo odstopanja in jo
primerjajte z D2.
• Če D2 ni manjši od izračunane največje
razdalje odstopanja ali enak le-tej, orodje
vrnite distributerju za Stanley.
•
•
77-137
115
Največja razdalja odstopanja:
Največ
mm
= 0,4 m
in
= 0,0048 ft
x D1 m
x D1 ft
Primerjajte: (glej sliko
D2 ≤ Največ
J
4
)
Primer:
• D1 = 5 m, D2 = 1,0 mm
mm
• 0,4 m
x 5 m = 2,0 mm
(Največja razdalja odstopanja)
• 1,0 mm ≤ 2,0 mm
(PRAVILNO, orodje je znotraj umerjanja)
Natančnost vodoravnega žarka
(brez navpičnega žarka) - (glej sliko
•
•
•
•
•
K
116
(glej sliko
L
)
• L1 Izmerite višino referenčne točke, da izračunate
D1. Namestite lasersko orodje, kot je prikazano, z
VKLOPLJENIM laserjem. Usmerite navpični žarek
proti referenčni točki. Označite točke P1, P2 in P3,
kot je prikazano.
• L2 Premaknite lasersko orodje na nasprotno stran
referenčne točke in poravnajte isti navpični žarek s
točkama P2 in P3.
• L3 Izmerite vodoravno razdaljo med P1 in
navpičnim žarkom z 2. lokacije.
• Izračunajte največjo razdaljo odstopanja in jo
primerjajte z D2.
• Če D2 ni manjši od izračunane največje razdalje
odstopanja ali enak le-tej, orodje vrnite
distributerju za Stanley.
)
Namestite lasersko orodje, kot je prikazano,
z VKLOPLJENIM laserjem. Usmerite lasersko
orodje približno proti prvemu kotu ali nastavljeni
referenčni točki. Izmerite polovico dolžine D1 in
označite točko P1.
K
2
Zavrtite in usmerite lasersko orodje približno
proti točki P1. Označite točko P2 tako, da bo
navpično vzporedna s točko P1.
K
3
Zavrtite lasersko orodje in usmerite navpični
žarek približno proti drugemu kotu ali nastavljeni
referenčni točki. Označite točko P3 tako, da bo
navpično vzporedna s točkama P1 in P2.
K
4
Izmerite navpično razdaljo D2 med najvišjo
in najnižjo točko.
Sledite izračunu/primeru za preverjanje
natančnosti navpičnega žarka
K
Natančnost navpičnega žarka
Največja razdalja odstopanja:
1
Največ
= 0,8
mm
m
= 0,0096
Primerjajte: (glej sliko
D2 ≤ Največ
x D1 m
in
ft x D1 ft
L
3
)
Primer:
• D1 = 3 m, D2 = 1,0 mm
mm
• 0,8 m x 3 m = 2,4 mm
(Največja razdalja odstopanja)
• 1,0 mm ≤ 2,4 mm
(PRAVILNO, orodje je znotraj umerjanja)
77-137
Tehnični podatki
Lasersko orodje
SLL360 (77137)
Natančnost izravnave:
± 4 mm / 10 m
Vodoravna/navpična natančnost
± 4 mm / 10 m
Razpon kompenzacije
± 4°
Delovna razdalja:
10 m
Laserski razred:
Valovna dolžina laserja:
Čas delovanja (vsi laserji VKLOPLJENI):
Vir napajanja:
Zaščita IP:
Razred 1 (IEC/EN60825-1)
635 nm
8 ur (alkalne baterije)
3 x baterije »AAA« (LR6)
IP54
Razpon obratovalne temperature:
–10 °C ~ +50 °C
Razpon temperature skladiščenja:
–25 °C ~ +70 °C
77-137
117
BG
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Съдържание
Безопасност
Преглед на продукта
Приложения
Клавиатура, режими и светодиоди
Батерии и захранване
Установка
Експлоатация
Проверка на точността и калибровка
Технически данни
Безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Преди работа прочетете внимателно
Инструкциите за безопасност
и Ръководството за употреба.
Лицето, отговорно за инструмента,
трябва да се убеди, че всички
потребители разбират и спазват тези
инструкции.
ВНИМАНИЕ:
• По време на работа пазете очите си
от излъчвания лазерен лъч (червената
светлина). Продължителното излагане
на лазерни лъчи може да увреди очите.
ВНИМАНИЕ:
• Някои окомплектовки включват очила.
Тези очила НЕ са сертифицирани
защитни очила. Тези очила САМО
подобряват видимостта на лъча
в по-силно осветена среда или при
по-големи разстояния от лазерния
източник.
Запазете цялото ръководство за последващи
справки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Следните стикери върху лазерния уред
съдържат информация за лазерния клас
и предупреждения за безопасност. Вж.
Ръководството за употреба относно
спецификата на конкретния модел.
118
ЛАЗЕРНА РАДИАЦИЯ - НЕ
ГЛЕДАЙТЕ В ЛЪЧА
ЛАЗЕРЕН ПРОДУКТ КЛАС 1
Макс. изходна мощност <1 мВ при 630–670 нм

IEC/EN 60825-1
Описание на продукта
Фигура А - Лазерен инструмент
1. Прозорче на преден хоризонтален и вертикален лъч
2. Махало / Ключ за транспортиране
3. Прозорчета на лъчите с 360° покритие
4. Бутони
5. Капаче на батериите
6. 5/8 - 11 резбована стойка
7. 1/4 - 20 резбована стойка
Фигура B - Местоположение на батериите в
лазерния инструмент
5. Капаче на батериите 8. 3 x “AA” (LR6) (включени)
Фигура C - Положения на Махалото / Ключа за
транспортиране
Фигура D - Бутони
Фигура E - Режими на лазерите
Фигура F - Ръчен режим
Фигура G - Точност на равнинния лъч
Фигура H - Точност на равнинния лъч (без
вертикален лъч)
Фигура J - Точност на хоризонталния лъч
Фигура K- Точност на хоризонталния лъч (единичен
лъч)
Фигура L - Точност на вертикалния лъч
77-137
Приложения
Отвес:
• С помощта на вертикалния лазерен лъч установете
вертикална референтна равнина.
• Позиционирайте желания/те обект/и, докато се подравнят
с вертикалната референтна равнина, за да гарантирате, че
са отвесни.
Хоризонтиране:
• С помощта на хоризонталния лазерен лъч установете
хоризонтална референтна равнина.
• Позиционирайте желания/те обект/и, докато се подравнят
с хоризонталната референтна равнина, за да гарантирате,
че са водоравни.
Перпендикуляр:
• Използвайте вертикалния и хоризонталния лазерен лъч
едновременно, за да установите пресечната точка на двата
лъча.
• Позиционирайте желания/те обект/и, докато се подравнят
с вертикалния и с хоризонталния лазерен лъч, за да
гарантирате, че са под прав ъгъл
Деактивирано самохоризонтиране:
(Вж фигура C и F )
• Деактивирането на функцията за самохоризонтиране
позволява на лазерния уред да проектира солиден лазерен
лъч във всякаква ориентация.
Бутони, Режими и Светодиоди
Бутони (Вж фигура
D
)
Включване / Изключване / Промяна на
режима
Режими (Вж фигура
E
)
Налични режими
• Хоризонтална линия (преден)
• Всички хоризонтални линии (360° покритие)
• Всички хоризонтални и вертикални линии
• Само вертикална линия
• Всички лъчи изключени
Светодиоди
77-137
Светодиод за захранване - непрекъснато ЗЕЛЕНО
• Захранването е включено
Светодиод за захранване - мигащо
ЧЕРВЕНО
• Изтощена батерия
Светодиод за захранване - непрекъснато
ЧЕРВЕНО
• Подменете с нови / презаредени батерии
Светодиод за заключване - непрекъснато
ЧЕРВЕНО
• Блокирането на махалото е включено
•
Самонивелирането е изключено
Светодиод за заключване - мигащо
ЧЕРВЕНО
•
Извън компенсаторния диапазон
Батерии и
захранване
Поставяне/Изваждане на
батериите
(Вж. Фигура B )
Лазерен уред
• Завъртете лазерния инструмент към
долницата. Отворете капачето на
отделението за батерии, като го натиснете
и плъзнете навън.
• Поставете/извадете батериите. Спазете
полярността на батериите при поставянето
им в лазерния уред.
• Затворете и заключете капачето на
отделението за батерии, като го плъзнете,
докато щракне на мястото си.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Обърнете внимание на означенията
(+) и (-), за да поставите правилно
батериите. Батериите трябва
да съвпадат по тип и заряд. Не
използвайте батерии с различно
ниво на заряда.
(Вж фигура D )
119
Подготовка
• Поставете лазерния инструмент на равна,
стабилна повърхност.
• Ако използвате функцията за автонивелиране,
преместете махалото / ключа за
транспортиране в отключено положение.
След това лазерният инструмент трябва да
бъде поставен в изправено положение върху
повърхност, която се намира в определения
компенсаторен диапазон.
• Лазерният инструмент може да бъде поставен
във всякакъв ориентир и функционира
единствено, когато махалото / ключът за
транспортиране е в заключено положение.
Монтиране на приставки
• Поставете приставката на място, където няма
да бъде лесно повредена и в близост до
центъра на площта, която ще бъде измервана.
• Подгответе приставката, според изискванията.
Позиционирайте така, че основата на
приставката да е близо до хоризонталата
(в компенсаторния диапазон на лазерния
инструмент).
• Монтирайте лазерния инструмент върху
приставката като използвате подходящия
за такава комбинация ‘приставка / лазерен
инструмент’ метод на закрепване.
Експлоатация
ЗАБЕЛЕЖКА:
• Вж. Описание на светодиодите относно
индикациите по време на работа.
• Преди работа винаги правете проверка на
точността на лазерния уред.
• В ръчния режим самонивелирането
е изключено. Не се гарантира точно
хоризонтиране на лъча.
• Когато лазерният уред е извън
обхвата на компенсатора, той подава
съответната индикация. Вж. Описание
на светодиодите. Хоризонтирайте
максимално лазерния уред.
• Когато не се използва, моля,. уверете
се, че лазерният инструмент е изключен
и махалото е поставено в заключено
положение.
Включване
за да включите лазерния
• Натиснете
уред.
• За да изключите лазерния уред, натиснете
, докато не бъде избран
многократно
режим ИЗКЛ. ИЛИ натиснете и задръжте
за ≥ 3 секунди, за да изключите
лазерния инструмент във всеки режим.
Режим
ВНИМАНИЕ:
• Не оставяйте лазерния инструмент върху
приставка без надзор и без да сте затегнали
здраво закрепващия винт. Ако не спазите
това условие, лазерният инструмент може
лесно да падне и да бъде повреден.
ЗАБЕЛЕЖКА:
• Практиката налага винаги, когато поставяте
или сваляте лазерния инструмент от
приставка, да придържате инструмента с една
ръка.
120
многократно, за да
• Натиснете
преминете през наличните режими.
Самонивелиращ / Ръчен режим
(Вж. Фигури C и F )
• Махалото за заключване на лазерния
инструмент трябва да бъде в
позиция отключено, за да е възможно
самонивелиране.
• Лазерният инструмент може да се използва
с махалото за заключване в позиция
заключено, когато лазерът трябва да се
позиционира под различни ъгли за защита
на ненивелирани прави линии или точки.
77-137
Проверка на точността
и калибровка
ЗАБЕЛЕЖКА:
• Лазерните уреди се пломбират и
калибрират в завода за посочената тук
точност.
• Препоръчва се да извършите проверка на
калибрацията преди първата употреба и
периодично след това.
• Точността на лазерния уред трябва да се
проверява редовно, особено при прецизни
измервания.
• Заключването при транспорт трябва
да е в положение отключено, за да
може лазерният инструмент да се
самонивелира, преди да се проверява
точността.
Точност на равнинния лъч
(Вж фигура G )
•
•
•
•
•
•
•
Поставете лазерния инструмент, както
е показано при включен лазер. Маркирайте
точка на пресичане P1 .
G
2
Завъртете лазерния инструмент на 180° и
маркирайте точка на пресичане P2.
G
3
Преместете лазерния инструмент в
близост до стена и маркирайте точка на
пресичане P3.
G
4
Завъртете лазерния инструмент на 180° и
маркирайте точка на пресичане P4.
G
5
Измерете вертикалното разстояние
между P1 и P3, за да получите D3, както и
вертикалното разстояние между P2 и P4 , за
да получите D4 .
Изчислете максималното ординатно
разстояние и го сравнете с разликата на D4 и
D4, както е показано в уравнението.
Ако сборът не е по-малък или равен на
изчисленото максимално ординатно
разстояние, инструментът трябва
да бъде върнат на Вашия Stanley
дистрибутор за калибровка.
Максимално ординатно разстояние:
mm
= 0,4 m
x (D1 m - (2 x D2 m))
Максимум
in
= 0,0048 ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Сравнете: (Вж фигура
G
5
)
D3 - D4 ≤ ± Максимум
Пример:
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
D3 = 1,0 mm
D4 = - 1,5 mm
mm
x (10 m - (2 x 0,5 m) = 3,6
0,4 m
mm
(Максимално ординатно разстояние)
(1,0 mm) - (- 1,5 mm) = 2,5 mm
2,5 mm ≤ 3,6 mm
(ПРАВИЛНО, инструментът е калиброван)
•
•
•
•
•
•
Точност на равнинния лъч
(без вертикален лъч) - (Вж фигура H )
G
1
77-137
•
•
•
•
•
•
H
1
Поставете лазерния инструмент, както
е показано при включен лазер. Маркирайте
точка P1 .
H
2
Завъртете лазерния инструмент на 180° и
маркирайте точка P2 .
H
3
Преместете лазерния инструмент в
близост до стена и маркирайте точка P3 .
H
4
Завъртете лазерния инструмент на 180° и
маркирайте точка P4.
H
5
Измерете вертикалното разстояние
мжду P1 и P3, за да получите D3 , както и
вертикалното разстояние между P2 и P4 , за
да получите D4 .
Следвайте същите изчисления / пример,
както извършихте проверка на точността на
вертикалния лъч.
121
Точност на хоризонталния лъч
Точност на хоризонталния лъч
• J1 Поставете лазерния инструмент, както
е показано при включен лазер. Насочете
вертикалния лъч към първия ъгъл или избран
ориентир. Измерете половината разстояние D1
и маркирайте точка P1 .
• J2 Завъртете лазерния инструмент и
изравнете преден вертикален лазерен лъч с
точка P1 . Маркирайте точка P2 , там където
хоризонталният и вертикалният лъчи се
пресичат.
• J3 Завъртете лазерния инструмент и насочете
вертикалния лъч към втори ъгъл или избран
ориентир. Маркирайте точка P3 , така че
вертикално да се подравнява с точки P1 и P2 .
• J4 Измерете вертикалното разстояние D2
между най-високата и най-ниската точки.
• Изчислете максималното ординатно
разстояние и го сравнете с D2 .
•А
ко D2 не е по-малко или равно на
изчисленото максимално ординатно
разстояние, инструментът трябва
да бъде върнат на Вашия Stanley
дистрибутор за калибровка.
•
(Вж фигура J )
Максимално ординатно разстояние:
= 0,4
mm
m
in
Максимум= 0,0048 ft
x D1 m
x D1 ft
Сравнете: (Вж фигура
D2 ≤ Максимум
J
4
)
Пример:
• D1 = 5 m, D2 = 1,0 mm
mm
• 0,4 m
x 5 m = 2,0 mm
(Максимално ординатно разстояние)
• 1,0 mm ≤ 2,0 mm
(ПРАВИЛНО, инструментът е калиброван)
122
(без вертикален лъч) - (Вж фигура
•
•
•
•
K
)
Поставете лазерния инструмент, както
е показано при включен лазер. Насочете
лазерния инструмент приблизително към
първия ъгъл или избран ориентир. Измерете
половината разстояние D1 и маркирайте точка
P1 .
K
2
Завъртете и насочете лазерния инструмент
приблизително към точка P1 . Маркирайте
точка P2 , така че вертикално да се подравнява
с точка P1.
K
3
Завъртете лазерния инструмент и го
насочете приблизително към втори ъгъл или
избран ориентир. Маркирайте точка P3 , така
че да се подравнява вертикално с точките P1
и P2 .
K
4
Измерете вертикалното разстояние D2
между най-високата и най-ниската точки.
Следвайте същите изчисления / пример,
както извършихте проверка на точността на
вертикалния лъч.
K
1
Точност на вертикалния лъч
(Вж фигура L )
• L1 Измерете височината на избран ориентир, за
да получите разстояние D1 . Поставете лазерния
инструмент, както е показано при включен лазер.
Насочете вертикалния лъч към ориентира.
Маркирайте точки P1 , P2 , и P3, както е показано.
• L1 Преместете лазерния инструмент
противоположно на ориентира и приравнете
същия вертикален лъч с P2 и P3 .
• L1 Измерете хоризонталните разстояния между
P1 и вертикалния лъч от втората позиция.
• Изчислете максималното ординатно разстояние
и го сравнете с D2 .
•А
ко D2 не е по-малко или равно на
изчисленото максимално ординатно
разстояние, инструментът трябва да
бъде върнат на Вашия Stanley дистрибутор
за калибровка.
77-137
Максимално ординатно разстояние:
mm
= 0,8 m
x D1 m
Максимум
= 0,0096
in
ft x D1 ft
Сравнете: (Вж фигура
D2 ≤ Максимум
L
3
)
Пример:
• D1 = 3 m, D2 = 1,0 mm
mm
• 0,8 m x 3 m = 2,4 mm
(Максимално ординатно разстояние:)
• 1,0 mm ≤ 2,4 mm
(ПРАВИЛНО, инструментът е
калиброван)
Спецификации
Лазерен инструмент
SLL360 (77137)
Точност на нивелиране:
± 4 mm / 10 m
Хоризонтална / вертикална
точност
± 4 mm / 10 m
Компенсаторен диапазон:
± 4°
Работно разстояние:
10 m
Лазерен клас:
Клас 1 (IEC/EN60825-1)
Лазерна дължина на вълната
635 nm
Работен режим (при включени
всички лъчи):
8 часа (алкални)
Източник на захранване:
3 x “AA” батерии (LR6)
Оценка степента на защита
(IP):
IP54
Температурен диапазон на
употреба:
-10° C ~ +50° C
Температурен диапазон на
съхранение:
-25° C ~ +70° C
77-137
123
RO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cuprins
Protecţie
Descrierea produsului
Aplicaţii
Tastatură, modele şi LED
Baterii şi alimentare
Setare
Utilizare
Verificarea preciziei şi calibrării
Date tehnice
Protecţia utilizatorului
AVERTISMENT:
• Înainte de utilizarea acestui produs,
se vor studia cu atenţie Normele de
protecţie şi Manualul de utilizare.
Persoana care răspunde de aparat
trebuie să ia toate măsurile necesare
pentru ca utilizatorii acestuia să
înţeleagă şi să respecte aceste
instrucţiuni.
ATENŢIE:
• Aveţi grijă să nu vă expuneţi ochii la
fascicolul laser emis (sursa de lumină
roşie), în timp ce unitatea de laser
funcţionează. Expunerea la fascicolul
laser pentru un timp îndelungat poate fi
dăunătoare ochilor.
ATENŢIE:
• Este posibil să se furnizeze o pereche
de ochelari în unele cutii cu unelte ale
laserului. Aceştia NU au un cerificat
de garanţie pentru siguranţă. Aceşti
ochelari sunt utilizaţi DOAR pentru a
creşte vizibilitatea fascicolului în medii
mai luminoase sau la distanţe mai mari
de sursa laser.
Păstraţi toate secţiunile manualului pentru a le
putea consulta ulterior.
următoarele tipuri de etichete pentru
a vă ajuta să identificaţi categoria
laserului şi pentru siguranţa dvs.
Vă rugăm să consultaţi Manualul
produsului pentru detaliile specifice ale
unui anumit model de produs.
RADIAŢII LASER - NU
PRIVIŢI DIRECT ÎN FASCOLUL LASER
ŞI NU PRIVIŢI FASCICOLUL DIRECT CU
AJUTORUL INSTRUMENTELOR OPTICE
PRODUS LASER CLASA 1
Capacitate maximă ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
 IEC/EN 60825-1
Prezentare generala a
produsului
Figura A – Unealta laser
1. Fereastra pentru razele orizontale si verticale fata
2. Pendul/ Incuietoare pentru transport
3. Ferestre pentru raze cu acoperire orizontala 360°
4. Tastatura
5. Capac pentru baterie
6. Sistem de prindere 5/8 - 11
7. Sistem de prindere 1/4 - 20
Figura B – Locatia bateriei uneltei laser
Capac pentru baterie
Baterii - 3 x “AA” (LR6) (Incluse)
Figura C - Pendul / Pozitii pentru incuietoarea pentru
transport
Figura D - Tastatura
Figura E – Moduri laser
Figura F – Mod manual
Figura G – Acuratetea razei de nivel
Figura H – Acuratetea razei de nivel (fara raza verticala)
Figura J - Acuratetea razei orizontale
Figura K - Acuratetea razei orizontale (o singura raza)
Figura L – Acuratetea razei verticale
ATENŢIE:
• Unitatea de laser este prevăzută cu
124
77-137
Aplicaţii
Vertical
•F
olosind fasciculul laser vertical, fixaţi un plan de referinţă
vertical.
•P
oziţionaţi obiectul(ele) dorit(e) până când este(sunt) aliniate
cu planul de referinţă vertical, asigurându-vă astfel că
obiectul(ele) este(sunt) poziţionat(e) vertical.
Nivel orizontal
• Folosind fasciculul laser orizontal, fixaţi un plan de referinţă
orizontal.
• Poziţionaţi obiectul(ele) dorit(e) până când este(sunt)
aliniat(e) cu planul de referinţă orizontal, asigurându-vă astfel
că obiectul(ele) este(sunt) poziţionat(e) orizontal.
Încadrare
•F
olosind fasciculele de laser verticale şi orizontale stabiliţi
un punct unde fasciculul vertical se intersectează cu cel
orizontal.
•P
oziţionaţi obiectul(ele) dorit(e) până când este(sunt) aliniate
atât cu fasciculele de laser verticale cât şi cu cele orizontale
astfel încât obiectul(ele) să fie încadrat(e).
Mod de autonivelare dezactivat
(Vezi figura C şi F )
• Dezactivarea funcţiei de autonivelare permite laserului să
proiecteze un fascicul inflexibil în orice direcţie.
Tastatura, Moduri si LED
Tastaturi (Vezi figura
D
)
Putere PORNIT / OPRIT / Tasta pentru mod
Moduri (Vezi figura
E
)
LEDul pentru Putere - VERDE solid
• Puterea este PORNITA
LEDul pentru putere - Clipeste ROSU
• Betaria scazuta
LEDul pentru putere - ROSU solid
• Inlocuiti cu baterii noi/reincarcate
LEDul pentru incuietoare – ROSU solid
• Incuietoarea pendul este PORNITA
• Auto-nivelarea este OPRITA
LEDul pentru incuietoare – Clipeste ROSU
• In afara sferei de compensare
Baterii şi alimentare
Instalarea / Îndepărtarea
bateriilor
(Vezi figura B )
Sculă cu laser
• Întoarceţi scula cu laser cu fundul în sus.
Se deschide compartimentul pentru baterii
apăsând şi culisând spre exterior capacul.
• Se instalează / îndepărtează bateriile.
Poziţionaţi corect bateriile atunci când le
introduceţi în unitatea laser.
• Se închide şi se blochează capacul de la
compartimentul de baterii prin culisare spre
interior până când este închis complet.
AVERTISMENT:
• Pentru a introduce corect bateriile,
verificaţi cu grijă polaritatea + / - arătată
în carcasa acestora. Bateriile trebuie
să fie de acelaşi tip şi capacitate. Nu
folosiţi o combinaţie de b
Moduri disponibile
• Linie orizontala (Fata)
• Toate liniile orizontale (Acoperire 360°)
• Toate liniile orizontale si verticale
• Doar linie verticala
• Toate razele OPRITE
LED-uri
77-137
(Vezi figura D )
125
Instalare
•P
lasati unealta laser pe o suprafata plana, stabila.
•D
aca folositi functia de auto nivelare miscati
pendulul / incuietoarea pentru transport la
pozitia neblocat. Unealta laser trebuie apoi sa fie
pozitionata in pozitia sa verticala pe o suprafata
care este in sfera de compensare specificata.
•U
nealta laser poate fi plasata in orice orientare
si poate fi functionala doar cand pendulul /
incuietoarea pentru transport este in pozitia blocat.
Prinderea accesoriilor
• Pozitionati accesoriul intr-un loc unde nu va fi
usor deranjat si langa locatia centrala a zonei de
masurat.
• Instalati accesoriul cum se cere. Ajustati
pozitionarea pentru a va asigura ca baza
accesoriului este langa orizontala (in sfera de
compensare a uneltelor laser).
• Prindeti unealta laser de accesoriu folosind
metoda de fixare potrivita pentru folosirea acestei
combinatii accesoriu/unealta laser.
ATENTIE:
• Nu lasati unealta laser nesupravegheata pe
un accesoriu fara sa strangeti complet surubul
de fixare. In cazul in care nu faceti acest lucru,
aceasta poate duce la caderea uneltei laser si
sustinerea unei posibile deteriorari.
NOTA:
• Este buna practica sa sprijiniti intotdeauna unealta
laser cu o mana cand plasati sau indepartati
unealta laser de un accesoriu.
Utilizare
REŢINEŢI:
• Vezi Descrierile LED pentru indicaţii pe
parcursul funcţionării.
• Înainte de a utiliza unitatea laser, verificaţi
întotdeauna că funcţionează cu precizie.
• În modul de funcţionare manuală, funcţia de
autoreglare este OPRITĂ. Nu se garanteaza că
precizia fascicolului este la nivel.
• Unitatea laser va indica dacă se află în afara
126
ariei de compensare. Consultaţi Descrierile
LED. Se repoziţionează unitatea laser astfel
încât să fie mai aproape de nivel.
• Când nu este în funcţiune, asiguraţi-vă că scula
cu laser este ORPITĂ şi că mecanismul de
blocare a pendulului este în poziţua blocat.
Alimentare
pentru a PORNI scula cu laser.
• Apăsaţi
• Pentru OPRIREA sculei cu laser, apăsaţi în
până când se selectează
mod repetat
modul OPRIT SAU apăsaţi şi ţineţi apăsat
timp de ≥ 3 secunde pentru OPRIREA
sculei cu laser în orice mod de funcţionare.
Mod
în mod repetat pentru navigarea
• Apăsaţi
prin modurile disponibile.
Autonivelare / Mod de funcţionare manuală
(Vezi figurile C şi F )
• Mecanismul de blocare a pendulului de la
scula cu laser trebuie să fie mutat în poziţia
blocat pentru a permite autonivelarea.
• Scula cu laser poate fi folosită cu mecanismul
de blocare a pendulului în poziţia blocat atunci
când este necesară poziţionarea sculei cu
laser în unghiuri variate faţă de linii sau puncte
nenivelate de proiecţie.
Verificarea preciziei şi calibrării
REŢINEŢI:
• Unităţile laser sunt sigilate şi calibrate din fabrică
la valorile precise specificate.
• Se recomandă efectuarea verificării de calibrare
înainte de prima utilizare şi apoi periodic în
timpul utilizării viitoare.
• Unitatea laser trebuie verificată cu regularitate
pentru a se asigura acurateţea acesteia, mai
ales pentru poziţionări precise.
• Mecanismul de blocare în timpul transportării
trebuie să fie în poziţia blocat pentru a
permite autonivelarea sculei cu laser înainte
de verificarea preciziei.
77-137
Acuratetea razei de nivel
(Vezi figura G )
•
•
•
•
•
•
•
Plasati unealta laser asa cum este aratat cu
laserul PORNIT. Marcati punctul P1 la cruce.
G
2
Rotiti unealta laser 180° si marcati punctul
P2 la cruce.
G
3
Mutati unealta laser aproape de perete si
marcati punctul P3 la cruce.
G
4
Rotiti unealta laser 180° si marcati punctul
P4 la cruce.
G
5
Masurati distanta vertical dintre P1 si P3
pentru a obtine D3 si distanta vertical dintre P2 si
P4 pentru a obtine D4.
Calculati distanta maxima de compensare si
comparati cu diferenta D3 and D4 cum este
aratat in ecuatie.
Daca suma nu este mai mica decat sau
egala cu distanta maxima de compensare
calculata, unealta trebuie returnata la
distribuitorul dumneavoastra Stanley pentru
calibrare.
G
1
Distanta maxima de compensare:
= 0,4
Maxim
mm
m
x (D1 m - (2 x D2 m))
in
= 0,0048 ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Comparati: (Vezi figura
G
5
)
D3 - D4 ≤ ± Maxim
Exemplu:
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
D3 = 1,0 mm
D4 = - 1,5 mm
mm
x (10 m - (2 x 0,5 m) = 3,6
0,4 m
mm
(Distanta maxima de compensare)
(1,0 mm) - (- 1,5 mm) = 2,5 mm
2,5 mm ≤ 3,6 mm
(ADEVARAT, unealta este calibrata)
•
•
•
•
Acuratetea razei de nivel
(Fara raza verticala) - (Vezi figura H )
•
•
•
•
•
•
H
1
Plasati unealta laser asa cum este aratat cu
laserul PORNIT. Marcati punctul P1.
H
2
Rotiti unealta laser 180° si marcati punctul P2.
H
3
Mutati unealta laser aproape de perete si
marcati punctul P3.
H
4
Rotiti unealta laser 180° si marcati punctul P4.
H
5
Masurati distanta verticala dintre P1 si P3 pentru
a obtine D3 si distanta verticala dintre P2 si P4 pentru
a obtine D4.
Urmati aceleasi calcule / exemplu ca atunci cand
acuratetea a fost verificata cu raza verticala.
Acuratetea razei orizontale
(Vezi figura J )
• J1 Plasati unealta laser asa cum este aratat cu
laserul PORNIT. Tintiti raza verticala catre primul
colt sau un punct de referinta setat. Masurati
jumatate din distanta D1 si marcati P1.
• J2 Rotiti unealta laser si aliniati raza laser vertical
fata cu punctul P1. Marcati punctul P2 unde se
incruciseaza razele laser orizontale si verticale.
• J3 Rotiti unealta laser si tintiti raza vertical catre
al doilea colt sau punctul de referinta setat.
Marcati punctul P3astfel incat sa fie vertical in linie
cu punctele P1 si P2.
• J4 Masurati distanta verticala D2 dintre punctul
cel mai inalt si punctul cel mai jos.
• Calculati distanta maxima de compensare si
comparati cu D2.
• Daca D2 nu este mai mic decat sau egal cu
distanta maxima de compensare calculata,
unealta trebuie returnata la distribuitorul
dumneavoastra Stanley pentru calibrare.
•
•
77-137
127
Distanta maxima de compensare:
Maxim
mm
= 0,4 m
in
= 0,0048 ft
x D1 m
x D1 ft
Comparati: (Vezi figura
D2 ≤ Maxim
J
4
)
Exemplu:
• D1 = 5 m, D2 = 1,0 mm
mm
• 0,4 m
x 5 m = 2,0 mm
(Distanta maxima de compensare)
• 1,0 mm ≤ 2,0 mm
(ADEVARAT, unealta este calibrata)
Acuratetea razei verticale
(Vezi figura L )
• L1 Masurati inaltimea unui punct de referinta
pentru a obtine distanta D1. Plasati unealta laser
asa cum este aratat cu laserul PORNIT. Tintiti raza
verticala catre punctul de referinta. Marcati punctele
P1, P2 si P3 dupa cum este aratat.
• L2 Mutati unealta laser catre partea opusa a
punctului de referinta si aliniati aceeasi raza
verticala cu P2 si P3 .
• L3 Masurati distantele orizontale dintre P1 si raza
verticala de la a doua locatie.
•C
alculati dstanta maxima de compensare si
comparati cu D2.
•D
aca D2 nu este mai mic decat sau egal cu
distanta maxima de compensare calculata,
unealta trebuie returnata la distribuitorul
dumneavoastra Stanley pentru calibrare.
Acuratetea razei orizontale
(Fara raza verticala) - (Vezi figura
•
•
•
•
•
K
Distanta maxima de compensare:
mm
= 0,8 m
x D1 m
Maxim
)
1
Plasati unealta laser asa cum este aratat cu
laserul PORNIT. Tintiti aproximativ unealta laser
catre primul colt sau un punct de referinta setat.
Masurati jumatate din distanta D1 si marcati
punctul P1.
K
2
Rotiti si tintiti aproximativ unealta laser catre
punctul P1. Marcati punctul P2 astfel incat sa fie
vertical in linie cu punctul P1.
K
3
Rotiti unealta laster si tintiti aproximativ catre
al doilea colt sau punct de referinta setat. Marcati
punctul P2 astfel incat sa fie vertical in linie cu
punctele P1 si P2.
K
4
Masurati distanta verticala D1 dintre punctul
cel mai inalt si cel mai jos.
Urmati aceleasi calcule/ exemplu ca atunci cand
acuratetea a fost verificata cu raza verticala.
K
128
= 0,0096
in
ft x D1 ft
Comparati: (Vezi figura
D2 ≤ Maxim
L
3
)
Exemplu:
• D1 = 3 m, D2 = 1,0 mm
mm
m x 3 m = 2,4 mm
• 0,8
(Distanta maxima de compensare)
• 1,0 mm ≤ 2,4 mm
(ADEVARAT, unealta este calibrata)
77-137
Specificatii
Unealta laser
SLL360 (77137)
Acuratete nivelare:
± 4 mm / 10 m
Acuratete orizontal / vertical:
± 4 mm / 10 m
Sfera de compensare:
± 4°
Distanta de lucru:
10 m
Clasa laser:
Lungimea de unde laser
Timp de operare (Toate laserele PORNITE):
Sursa de putere:
Evaluare IP:
Clasa1 (IEC/EN60825-1)
635 nm
8 ore (Alkaline)
3 x baterii “AA” (LR6)
IP54
Sfera temperaturi de operare:
-10° C ~ +50° C
Sfera temperaturi de depozitare:
-25° C ~ +70° C
77-137
129
Sisukord
EE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ohutus
Toote kirjeldus
Rakendusalad
Klaviatuur, režiimid ja LED
Patareid ja toide
Seadistamine
Kasutamine
Täpsuse kontrollimine ja kalibreerimine
Tehnilised andmed
Kasutaja ohutus
HOIATUS:
Lugege enne toote kasutamist tähelepanelikult
ohutusjuhiseid ja kasutusjuhendit. Instrumendi
eest vastutav isik peab tagama, et kõik kasutajad
mõistaksid ja järgiksid neid juhiseid.
•
ETTEVAATUST:
Vältige lasertööriista töötamise ajal laserikiire
(punase valgusallika) silma paistmist. Laserikiire
silma paistmine pikema aja vältel võib teie silmi
kahjustada.
•
ETTEVAATUST:
Mõne lasertööriistaga võivad kaasas olla
kaitseprillid. Need EI OLE sertifitseeritud
kaitseprillid. Neid prille kasutatakse AINULT kiire
nähtavuse parandamiseks heledamas keskkonnas
või valgusallikast kaugemal.
•
Hoidke kasutusjuhend alles.
HOIATUS:
Lasertööriistale on paigutatud järgmised sildid,
et teavitada teid mugavuse ja turvalisuse
huvides laseri klassist. Palun lugege toote
kasutusjuhendit konkreetse tootemudeli
spetsiifiliste omaduste kohta.(Tekst on tõlgitud
siin oma mugavuse)
•
130
LASERKIIRGUS – ÄRGE
VAADAKE KIIRDE EGA VAADAKE
OTSE
OPTILISTE INSTRUMENTIDEGA
KLASS 1 LASERTOODE
Max väljundvõimsus ≤1 mW 630 – 670 nm juures
IEC/EN 60825-1
Toote tutvustus
Joonis A – laserseade
1. Esimese horisontaalse ja vertikaalse kiire aken
2. Pendel / transpordilukk
3. 360° horisontaalkiire aknad
4. Klaviatuur
5. Patareikate
6. 5/8 - 11 paigalduskeere
7. 1/4 - 20 paigalduskeere
Joonis B – laserseadme patareikoht
5. Patareikate
8. Patareid - AA, 3 tk (LR6) (komplektis)
Joonis C - Pendli / transpordiluku asukohad
Joonis D - Klahvid
Joonis E – Laserirežiimid
Joonis F - Käsirežiim
Joonis G - Loodimiskiire täpsus
Joonis H - Loodimiskiire täpsus (ilma vertikaalkiireta)
Joonis J - Horisontaalkiire täpsus
Joonis K - Horisontaalkiire täpsus (üks kiir)
Joonis L - Vertikaalkiire täpsus
77-137
Rakendusalad
Püstpind
•V
ertikaalse laserikiire abil saate määrata vertikaalse
tasapinna.
•P
aigutage soovitud objektid nii, et need ühtiks vertikaalse
referentstasapinnaga, tagamaks, et objektid on püstloodis.
Rõhtpind
•H
orisontaalse laserikiire abil saate määrata horisontaalse
referentstasapinna.
•P
aigutage soovitud objektid nii, et need ühtiks horisontaalse
referentstasapinnaga, tagamaks, et objektid on loodis.
Ruut
• Kasutades nii vertikaalset kui horisontaalset laserikiirt
määrata punkt, kus vertikaalne ja horisontaalne kiir ristuvad.
• Paigutage soovitud objektid nii, et need ühtiks nii vertikaalse
kui horisontaalse laserikiirega, tagamaks, et objektid on
täisnurksed.
Iseloodimine keelatud
(vt joonis C ja F )
• Iseloodimisfunktsiooni keelamine võimaldab laserseadmel
projitseerida püsiva laserikiire mis tahes suunas.
Klahvid, režiimid ja
valgusdiood
Klahvid (vt joonis
D
)
Toitelüliti / režiimiklahv
Režiimid (vt joonis
E
Valgusdioodid (vt joonis
D
)
Toite valgusdiood - roheline põleb
• Sisse lülitatud
Toite valgusdiood - punane vilgub
• Patareid on tühjenemas
Toite valgusdiood - punane põleb
• Pange uued patareid/akud
Luku valgusdiood - punane põleb
• Pendli lukk on sisselülitatud
• Iseloodimine on väljalülitatud
Luku valgusdiood - punane vilgub
• Kompenseerimispiirkonnast väljas
Patareid ja toide
Patareide paigaldamine/
eemaldamine
(vt joonis
B
)
Lasertööriist
• Keerake lasertööriist ümber. Avage patareisahtli kate,
seda vajutades ja välja lükates.
• Patareide paigaldamine/eemaldamine Paigaldage
patareid õiges suunas.
• Sulgege ja lukustage patareisahtli kate, lükates seda,
kuni see on kindlalt suletud.
HOIATUS!
Jälgige tähelepanelikult patareide pesas olevaid
märgistusi (+) ja (-), et paigutada patareid
õigesti. Patareid peavad olema samatüübilised
ja sama pingega. Ärge kasutage patareisid,
millel on alles jäänud erinevad laengud.
•
)
Kasutatavad režiimid
• Horisontaaljoon (ees)
• Kõik horisontaaljooned (360°)
• Kõik horisontaal- ja vertikaaljooned
• Ainult vertikaaljoon
• õik jooned väljalülitatud
77-137
131
Ülesseadmine
• Asetage laserseade tasasele, stabiilsele pinnale.
• Kui te kasutate automaatset loodimisfunktsiooni, seadke
pendli/transpordilukk vabastatud asendisse. Laserseade
tuleb paigutada püstasendisse pinnale, mis vastab
kompenseerimispiirkonna tingimustele.
• Laserseadme võib asetada mis tahes suunaliselt, kuid see
töötab vaid siis, kui pendli/transpordi lukk on lukustatud
asendis.
Aluste paitaldamine
• Asetage alus mõõdetava ala keskele, kohta, kus see on
kaitstud häirimise eest.
• Seadke alus vajalikku asendisse. Reguleerige alus ligikaudu
horisontaalseks (laserseadme kompenseerimispiirkonna
piiresse).
• Asetage laserseade antud aluse/laserseadme
kombinatsioonile vastavat kinnitusviisi kasutades alusele.
Toide
• Lasertööriista SISSE lülitamiseks vajutage nuppu
• Lasertööriista VÄLJA lülitamiseks vajutage korduvalt
nuppu
.
kuni valitud on režiim VÄLJAS VÕI
≥ 3 sekundit, et
vajutage ja hoidke nuppu
lasertöörist mis tahes režiimis töötades VÄLJA lülitada.
Režiim
• Vajutage korduvalt nuppu
režiime lehitseda.
, et saadaolevaid
Iseloodimis-/manuaalrežiim
(vt joonis C ja F )
Iseloodimise lubamiseks tuleb lasertööriista pendlilukk
lülitada lukustamata asendisse.
Lasertööriista saab kasutada, pendel lukustatud asendis,
kui sellega on vaja töötada erinevate nurkade all
mitterõhtsate sirgjoonte või punktide projitseerimiseks.
•
•
ETTEVAATUST!
• Ärge jätke alusele asetatud laserseadet järelevalveta, kui
laserseade pole korralikult alusele kinnitatud. Vastel korral
võib laserseade kukkuda ja tõsiselt kahju saada.
Täpsuse kontrollimine ja
kalibreerimine
MÄRKUS
• Laserseadet alusele paigaldades või sellelt eemaldades
tuleks laserseadet alati ühe käega toetada.
MÄRKUS.
Lasertööriistad on tehases pitseeritud ja kalibreeritud
spetsifikatsioonis näidatud täpsusega.
Soovitatav on kalibreeringut enne esmakordset kasutamist
ja perioodiliselt kontrollida.
Lasertööriista täpsust tuleb regulaarselt kontrollida, eriti
täpsete plaanide korral.
Transpordilukk peab olema lukustamata asendis, et
võimaldada lasertööriistal enne täpsuse kontrollimist
ennast loodida.
Kasutamine
MÄRKUS.
Vt jaotist LED kirjeldused, et näha kasutamisel kuvatavaid
näitusid.
Enne lasertööriista kasutamist kontrollige alati selle
täpsust.
Manuaalrežiimis on iseloodimine VÄLJA lülitatud.
Horisontaalse kiire täpsus pole tagatud.
Lasertööriist näitab, kui see on väljaspool
kompensatsiooniulatust. Vt jaotist LED kirjeldused.
Paigutage lasertööriist ümber, et see oleks horisontaalsem.
Kui lasertööriist pole kasutusel, siis lülitage see VÄLJA ja
seadke pendlilukk lukustatud asendisse.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
132
77-137
Loodimiskiire täpsus
(vt joonis
•
•
•
•
•
•
•
G
Loodimiskiire täpsus
)
(Ilma vertikaalkiireta) - (vt joonis
G1
Asetage laserseade näidatud asendisse ja lülitage
laser sisse. Märkige ära punkt P1 ristil.
G
Pöörake laserseadet 180° kraadi ja märkige ära punkt
P2 ristil.
G
Siirdage laserseade seina lähedale ja märkige ära
punkt P3 ristil.
G
Pöörake laserseadet 180° kraadi ja märkige ära punkt
P4 ristil.
G
Mõõtke vertikaalne vahemaa D3 punktide P1 ja P3 vahel
ning vertikaalne vahemaa D4 punktide P2 ja P4 vahel.
Arvutage välja maksimaalne nihe ning võrrelge seda D3 ja
D4 erinevusega vastavalt võrrandile.
Kui tulemus ei ole väiksem või võrdne arvutatud
maksimaalse nihkega, tuleb seade viia
kalibreerimiseks Stanley esindusse.
•
3
•
4
•
5
•
mm
= 0,4 m
x (D1 m - (2 x D2 m))
in
ft
= 0,0048
x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Võrdlus: (vt joonis
G5
)
D3 - D4 ≤ ± Maksimum
Näide
• D = 10 m, D = 0,5 m
• D = 1,0 mm
• D =mm- 1,5 mm
• 0,4 m x (10 m - (2 x 0,5 m) = 3,6 mm
(Maksimaalne hihe)
• (1,0 mm) - (- 1,5 mm) = 2,5 mm
• 2,5 mm ≤ 3,6 mm
1
2
3
4
(ÕIGE, seade on kalibreeritud)
Asetage laserseade näidatud asendisse ja lülitage
laser sisse. Märkige ära punkt P1.
H
Pöörake laserseadet 180° kraadi ja märkige ära
punkt P2.
H
Siirdage laserseade seina lähedale ja märkige ära
punkt P3.
H
Pöörake laserseadet 180° kraadi ja märkige ära
punkt P4.
H
Mõõtke vertikaalne vahemaa D3 punktide P1 ja P3 vahel
ning vertikaalne vahemaa D4 punktide P2 ja P4 vahel.
Edasi järgige vertikaalkiire täpsuse kontrollimise arvutusi/näidet.
2
3
4
5
•
Horisontaalkiire täpsus
(vt joonis
J
)
J1
Maksimaalne hihe:
Maksimum
)
H1
•
2
H
• Asetage laserseade näidatud asendisse ja lülitage laser
sisse. Suunake vertikaalkiir esimese nurga või valitud lähtepunti
poole. Mõõtke ära pool kaugusest D1 ning märkige ära punkt P1.
J
• Pöörake laserseadet ja seadke esimene vertikaalne laserkiir
kohakuti punktiga P1. Märkige ära punkt P2, kus horisontaalne ja
vertikaalne laserkiir ristuvad.
J
• Pöörake laserseadet ja suunake vertikaalkiir teise nurga või
valitud punti poole. Märkige ära punkt P3 vertikaaljoonel punktide
P1 ja P2 vahel.
J
• Mõõtke ära vertikaalne vahemaa D2 kõrgeima ja madalaima
punkti vahel.
• Arvutage välja maksimaalne nihe ja võrrelge seda väärtusega D2.
• Kui D2 ei ole väiksem või võrdne arvutatud maksimaalse
nihkega, tuleb seade viia kalibreerimiseks Stanley
esindusse.
Maksimaalne hihe:
2
3
4
mm
Maksimum
= 0,4 m
= 0,0048 inft
x D1 m
x D1 ft
Võrdlus: (vt joonis
D2 ≤ Maksimum
J4
)
Näide
• D1 = 5 m, D2 = 1,0 mm
mm
•0,4 m x 5 m = 2,0 mm
(Maksimaalne hihe)
•1,0 mm ≤ 2,0 mm
(ÕIGE, seade on kalibreeritud)
77-137
133
Horisontaalkiire täpsus
Vertikaalkiire täpsus
•
• L Mõõtke ära lähtepunkti kõrgus, et saada vahemaa D1.
Asetage laserseade näidatud asendisse ja lülitage laser
sisse. Suunake vertikaalkuur lähtepunktile. Märkige ära
punktid P1 , P2 ja P3 vastavalt joonisele.
• L Paigutage lasertööriist lähtepunkti vastu ja seadke sama
vertikaalkiir kohakuti punktidega P2 ja P3 .
• L Mõõtke ära horisontaalne vahemaa punkti P1 ja teise
koha vertikaalkiire vahel.
•A
rvutage välja maksimaalne nihe ja võrrelge seda väärtusega
D2.
• Kui D2 ei ole väiksem või võrdne arvutatud maksimaalse
nihkega, tuleb seade viia kalibreerimiseks Stanley
esindusse.
(Ilma vertikaalkiireta- (vt joonis
•
•
•
•
K
)
Asetage laserseade näidatud asendisse ja lülitage
laser sisse. Suunake lasersade ligikaudu esimese nurga
või valitud lähtepunti poole. Mõõtke ära pool kaugusest D1
ning märkige ära punkt P1.
K Pöörake laserseadet ja suunake ligikaudu punktile P .
1
Märkige ära punkt P2, mis peab olema punkti P1 läbival
vertikaaljoonel.
K Pöörake laserseadet ja suunake ligikaudu teise nurga
või valitud punti poole. Märkige ära punkt P3 vertikaaljoonel
punktide P1 ja P2 vahel.
K Mõõtke ära vertikaalne vahemaa D kõrgeima ja
2
madalaima punkti vahel.
Edasi järgige vertikaalkiire täpsuse kontrollimise arvutusi/
näidet.
K1
2
3
4
(vt joonis
L
)
1
2
3
Maksimaalne hihe:
= 0,8 mm
m x D1 m
Maksimum
= 0,0096 inft x D1 ft
Näide
Võrdlus: (vt joonis
D2 ≤ Maksimum
L3
)
• D1 = 3 m, D2 = 1,0 mm
• 0,8 mm
m x 3 m = 2,4 mm
(Maksimaalne hihe)
• 1,0 mm ≤ 2,4 mm
(ÕIGE, seade on kalibreeritud))
134
77-137
Tehnilised andmed
Laserseade
SLL360 (77137)
Loodimistäpsus:
± 4 mm / 10 m
Horisontaalne/vertikaalne täpsus
± 4 mm / 10 m
Kompenseerimispiirkond:
± 4°
Töökaugus::
10 m
Laseri klass:
Klass 1 (IEC/EN60825-1)
Laseri lainepikkus
Tööaeg (kõik laserid sisselülitatud):
Toiteallikas:
IP:
635 nm
8 tundi (leelispatareiga)
3 x AA patareid (LR6)
IP54
Töökeskkonna temperatuur:
-10° C ~ +50° C
Säilituskeskkonna temperatuur:
-25° C ~ +70° C
77-137
135
LV
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Satura rādītājs
Drošība
Ierīces pārskats
Izmantošanas veidi
Tastatūra, režīmi un indikatori
Baterijas un bateriju uzlādes līmenis
Iestatīšana
Izmantošana
Precizitātes pārbaude un kalibrēšana
Specifikācijas
Naudotojo sauga
ĮSPĖJIMAS:
• Prieš naudodami šį gaminį atidžiai
perskaitykite saugos instrukcijas ir
gaminio vadovą. Už šį prietaisą atsakingas
asmuo privalo užtikrinti, kad visi naudotojai
suprastų ir laikytųsi šių nurodymų.
ATSARGIAI:
• Kai naudojamas lazerinis įrankis,
saugokitės, kad skleidžiamo lazerio
spindulio (raudonos šviesos šaltinio)
nenukreiptumėte į akis. Ilgalaikis lazerio
spindulio poveikis gali būti žalingas jūsų
akims.
ATSARGIAI:
• Kai kuriuose lazerinių įrankių rinkiniuose gali
būti pridedami akiniai. Tai NĖRA sertifikuoti
apsauginiai akiniai. Šie akiniai naudojami
TIK spindulio matomumui pagerinti
šviesesnėje aplinkoje arba esant toliau nuo
lazerio šaltinio.
Visas šio vadovo dalis pasilikite, jei jį norėtumėte
peržiūrėti ateityje.
DĖMESIO:
• Tokios etiketės yra klijuojamos ant lazerinio
įrankio, kad nurodytų lazerio klasę jūsų
patogumui ir saugai užtikrinti. Duomenų apie
konkretų gaminio modelį ieškokite gaminio
vadove. (Jūsu ērtībām šeit ir nodrošināts
teksta tulkojums)
136
LĀZERA STAROJUMS – NESKATIETIES
LĀZERA STARĀ TIEŠI VAI AR
OPTISKIEM INSTRUMENTIEM
1 KLASES LĀZERA IERĪCE
Maks. jauda ≤ 1 mW pie 630 - 670 nm
IEC/EN 60825-1
Produkta pārskats
Attēls A - Lāzerinstruments
1. Logs priekšējiem horizontālajiem un vertikālajiem stariem
2. Svārsts / Kustību aizturis
3. Logi 360° horizontāliem seguma stariem
4. Tastatūra
5. Bateriju vāks
6. 5/8 - 11 vītņots balsts
7. 1/4 - 20 vītņots balsts
Attēls B - Lāzerinstrumenta bateriju atrašanās vieta
8. Baterijas - 3 x “AA” (LR6) (Iekļautas komplektā)
5. Bateriju vāks
Attēls C - Svārstību / Kustību aizturis
Attēls D - Tastatūra
Attēls E - Lāzera režīms
Attēls F - Manuālais režīms
Attēls G - Līmeņrāža precizitāte
Attēls H - Līmeņrāža precizitāte (Bez vertikālā stara)
Attēls J - Horizontālā stara precizitāte
Attēls K - Horizontālā stara precizitāte (Viens stars)
Attēls L - Vertikālā stara precizitāte
77-137
Izmantošanas veidi
Svērteņa tipa stars
• ar vertikālo lāzera staru izveidojiet vertikālu atsauces
projekciju.
• Izvietojiet vajadzīgo(-s) objektu(-s), līdz panākat izlīdzinājumu
ar vertikālo atsauces projekciju, lai nodrošinātu, ka objekts(-i)
ir novietots vertikāli.
Horizontāli
• ar horizontālo lāzera staru izveidojiet horizontālu atsauces
projekciju.
• Izvietojiet vajadzīgo(-s) objektu(-s), līdz tie ir saskaņoti ar
horizontālo atsauces projekciju, lai nodrošinātu, ka objekts(-i)
ir līmeņoti.
Taisnā leņķī
• izmantojot vertikālo un horizontālo lāzera staru, izveidojiet
punktu, kur krustojas vertikālais un horizontālais stars.
• Izvietojiet vajadzīgo(-s) objektu(-s), līdz tie ir izlīdzināti ar
vertikālo un horizontālo lāzera staru, lai nodrošinātu, ka
objekts(-i) ir taisnā leņķī.
Pašlīmeņošanas režīms atspējots
(Skat. attēlus C un F )
• pašlīmeņošanas funkcijas atspējošana ļauj lāzera ierīcei
projicēt nekustīgu lāzera staru jebkurā virzienā.
Tastatūra, Režīmi un LED
Tastatūra (Skatīt zīmējumu
D
)
Strāvas padeve IESLĒGTA (ON) /
IZSLĒGTA (OFF) / Režīmu taustiņš
Režīmi (Skatīt zīmējumu
E)
Pieejamie režīmi
• Linha horizontal (Frontal)
• Horizontālā līnija (Priekša)
• Visas horizontālās līnijas (360° segums)
• Visas horizontālās un vertikālās līnijas
• Tikai vertikālā līnija
• Visi stari IZSLĒGTI
LED
77-137
Strāvas padeves LED - Nepārtraukta ZAĻA
• Strāvas padeve ir IESLĒGTA
Strāvas padeves LED - Mirgojoša SARKANA
• Baterija gandrīz tukša
Strāvas padeves LED - Nepārtraukta
SARKANA
• Ievietojiet jaunas / uzlādētas baterijas
Noslēgšanas LED - Nepārtraukta SARKANA
• Svārstību noslēgšana ir IESLĒGTA
• Pašlīmeņošana ir IZSLĒGTA
Noslēgšanas LED - Mirgojoša SARKANA
• Ārpus sabalansēšanas diapazona
Baterijas un bateriju
uzlādes līmenis
Bateriju ievietošana/
izņemšana
(Skat. attēlu B )
Lāzera ierīce
• Pagrieziet lāzes ierīci uz apakšu. Atveriet
bateriju nodalījuma vāciņu, to nospiežot un
izvelkot.
• Ievietojiet/izņemiet baterijas. Ievietojot
baterijas lāzera ierīcē, pagrieziet tās pareizā
virzienā.
• Aizveriet un fiksējiet bateriju nodalījuma
vāciņu, iebīdot to atpakaļ vietā, līdz tas ir cieši
aizvērts.
BRĪDINĀJUMS!
• Lai pareizi ievietotu baterijas, pievērsiet
uzmanību atzīmēm (+) un (-) uz
bateriju turētāja. Baterijām jābūt ar
vienādiem raksturlielumiem. Vienlaikus
neizmantojiet baterijas ar atšķirīgu
uzlādes līmeni.
(Skatīt zīmējumu D )
137
Uzstādīšana
• Novietojiet lāzerinstrumentu uz platas, stabilas
virsmas.
• Ja izmantojat automātisko līmeņošanu, pārvietojiet
svārstību / kustību aizturi atslēgtā pozīcijā.
Lāzerinstruments jānovieto stateniski uz virsmas,
kas ir konkrētās balansēšanas diapazonā.
• Lāzerinstrumentu var novietot jebkurā virzienā,
bet funkcionē tikai tad, kad svārstību / kustību
aizturis ir noslēgtā pozīcijā.
Montāža uz palīgierīces
• Novietojiet palīgierīci vietā, kur to nekas netraucēs
un netālu no centrālās vietas attiecībā pret vietu,
ko nepieciešams mērīt.
• Uzstādiet palīgierīci kā tas tiek prasīts. Pielāgojiet
pozīciju lai pārliecinātos, ka palīgierīces pamats
ir tuvu horizontālam līmenim (lāzerinstrumentu
sabalansēšanas diapazons).
• Montējiet lāzerinstrumentu pie palīgierīces,
izmantojot šai palīgierīcei / lāzerinstrumenta
kombinācijai piemērotu stiprināšanas metodi.
OSTROŻNIE:
• Lūdzu, neatstājiet lāzerinstrumentu bez
uzraudzības uz palīgierīces, pilnībā nepieskrūvējot
stiprinājuma skrūvi. Šo norādījumu nepildīšanas
rezultātā lāzerinstruments var nokrist un tam var
rasties ievērojams bojājums.
PIEZĪME:
• Novietojot vai noņemot lāzerinstrumentu no
palīgierīces ir ieteicams pieturēt to ar vienu roku.
Izmantošana
PIEZĪME.
• Darbības laikā redzamās norādes skatiet sadaļā
Indikatoru apraksti.
• Pirms lāzera ierīces izmantošanas vienmēr
pārliecinieties, vai lāzera ierīce ir precīza.
• Manuālajā režīmā automātiskā līmeņošana ir
izslēgta. Nav garantēta stara precizitāte, un tas
var neatrasties vienā līmenī.
• Lāzera ierīce norādīs, kad tā atradīsies ārpus
kompensācijas diapazona. Skatiet sadaļu
138
Indikatoru apraksti. Pārvietojiet lāzera ierīci, lai
tā atrastos tuvāk līmenim.
• Kad lāzera ierīce netiek izmantota, neaizmirsiet
to izslēgt un fiksēt stabilizatoru.
Barošanas avots
, lai ieslēgtu lāzera ierīci.
• Nospiediet
• Lai izslēgtu lāzera ierīci, atkārtoti nospiediet
, līdz izvēlēts izslēgts režīms, VAI
≥ 3 sekundes, lai
nospiediet un pieturiet
no jebkura režīma izslēgtu lāzera ierīci.
Režīms
• Atkārtoti nospiediet
pieejamos režīmus.
, lai pārskatītu
Pašlīmeņošana / Manuālais režīms
(Skat. attēlus C un F )
• Lai veiktu pašlīmeņošanu, lāzera ierīces
stabilizatora fiksators nedrīkst atrasties fiksētā
pozīcijā.
• Lāzera ierīci var izmantot ar stabilizatora
fiksatoru fiksētā pozīcijā situācijās, kad
nepieciešams lāzera ierīci novietot dažādos
leņķos, lai projicētu taisnas līnijas vai punktus,
kas neatrodas līmenī.
Precizitātes pārbaude
un kalibrēšana
PIEZĪME.
• Lāzera ierīces ir hermētiski noslēgtas un līdz
norādītajām vērtībām kalibrētas rūpnīcā.
• Pirms pirmās izmantošanas reizes un pēc tam
regulāri izmantošanas laikā ieteicams veikt
kalibrēšanas pārbaudi.
• Lai garantētu lāzera ierīces precizitāti, it īpaši
precīziem plānojumiem, regulāri to jāpārbauda.
• Pirms precizitātes pārbaudīšanas jāatver
transportēšanas laikā izmantojamo fiksatoru,
lai ierīce varētu pašlīmeņoties.
77-137
Līmeņrāža precizitāte
Līmeņrāža precizitāte
(Skatīt zīmējumu G )
•
•
•
•
•
•
•
(Bez vertikālā stara) - (Skatīt zīmējumu H )
Novietojiet lāzerinstrumentu, kā norādīts, ar
IESLĒGTU lāzeri. Atzīmējiet P1 punktu krustā.
G
2
Rotējiet lāzerinstrumentu pa 180° un
atzīmējiet P2 punktu krustā.
G
3
Pārvietojiet lāzerinstrumentu tuvu pie sienas
un atzīmējiet P3 punktu krustā.
G
4
Rotējiet lāzerinstrumentu pa 180° un
atzīmējiet P4 punktu krustā.
G
5
Mēriet vertikālo attālumu starp P1 un P3, lai
iegūtu D3 un vertikālo attālumu starp P2 un P4,
lai iegūtu D4.
Aprēķiniet maksimālo nobīdes attālumu un
salīdziniet atšķirību starp D3 un D4, kā norādīts
vienādojumā.
Ja summa nav zemāka vai ir vienāda ar
aprēķināto maksimālo nobīdes attālumu,
instruments ir jāatgriež savam Stanley
izplatītājam kalibrēšanai.
G
1
Maksymalna wartość błędu:
= 0,4
Maximum
mm
m
x (D1 m - (2 x D2 m))
in
= 0,0048 ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Porównaj: (Skatīt zīmējumu
G
5
)
D3 - D4 ≤ ± Maximum
Przykład:
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
D3 = 1,0 mm
D4 = - 1,5 mm
mm
x (10 m - (2 x 0,5 m) = 3,6
0,4 m
mm
(Maksymalna wartość błędu:)
(1,0 mm) - (- 1,5 mm) = 2,5 mm
2,5 mm ≤ 3,6 mm
(DOKŁADNE, narzędzie jest wykalibrowane)
•
•
•
•
•
•
77-137
•
•
•
•
•
•
H
1
Novietojiet lāzerinstrumentu, kā norādīts, ar
IESLĒGTU lāzeri. Atzīmējiet P1 punktu.
H
2
Rotējiet lāzerinstrumentu pa 180° un
atzīmējiet P2 punktu.
H
3
Pārvietojiet lāzerinstrumentu tuvu pie sienas
un atzīmējiet P3 punktu.
H
4
Rotējiet lāzerinstrumentu pa 180° un
atzīmējiet P4 punktu.
H
5
Mēriet vertikālo attālumu starp P1 un P3, lai
iegūtu D3 un vertikālo attālumu starp P2 un P4,
lai iegūtu D4.
Sekojiet tiem pašiem aprēķiniem / piemēram, kā
pārbaudot precizitāti vertikālā stara gadījumā.
Horizontālā stara precizitāte
(Skatīt zīmējumu J )
• J1 Novietojiet lāzerinstrumentu, kā norādīts, ar
IESLĒGTU lāzeri. Mērķējiet vertikālo staru uz
pirmo stūri vai uzstādīto norādes punktu. Izmēriet
pusi no attāluma starp D1 un P1 atzīmēto punktu.
• J2 Rotējiet lāzerinstrumentu un nolīdziniet
priekšējo vertikālo staru ar P1 punktu. Atzīmējiet
P2 punktu, kur krustojas horizontālie un vertikālie
lāzera stari.
• J3 Rotējiet lāzerinstrumentu un mērķējiet
vertikālo staru uz otru stūri vai uzstādīto norādes
punktu. Atzīmējiet P3 punktu, lai tas būtu vertikāli
vienā līnijā ar punktiem P1 un P2.
• J4 Mēriet vertikālo attālumu D2 starp augstāko un
zemāko punktu.
• Aprēķiniet maksimālo nobīdes attālumu un
salīdziniet ar D2 .
• Ja D2 nav zemāka vai ir vienāda ar aprēķināto
maksimālo nobīdes attālumu, instruments
ir jāatgriež savam Stanley izplatītājam
kalibrēšanai.
139
Vertikālā stara precizitāte
Maksymalna wartość błędu:
Maximum
mm
= 0,4 m
in
= 0,0048 ft
x D1 m
x D1 ft
Porównaj: (Skatīt zīmējumu
D2 ≤ Maximum
J
4
)
Przykład:
• D1 = 5 m, D2 = 1,0 mm
mm
• 0,4 m
x 5 m = 2,0 mm
(Maksymalna wartość błędu:)
• 1,0 mm ≤ 2,0 mm
(DOKŁADNE, narzędzie jest wykalibrowane)
(Skatīt zīmējumu L )
• L1 Izmēriet norādes punkta augstumu, lai iegūtu
attālumu D1 . Novietojiet lāzerinstrumentu, kā
norādīts, ar IESLĒGTU lāzeri. Mērķējiet vertikālo
staru uz norādes punktu. Atzīmējiet punktus P1 , P2
un P3, kā norādīts.
• L1 Pārvietojiet lāzerinstrumentu uz pretējo norādes
punkta pusi un nolīdziniet šo pašu vertikālo staru
ar P2 un P3.
• L1 Izmēriet horizontālo attālumu starp P1 un
vertikālo staru no 2. atrašanās vietas.
• Aprēķiniet maksimālo nobīdes attālumu un
salīdziniet ar D2.
• J
a D2 nav zemāka vai ir vienāda ar aprēķināto
maksimālo nobīdes attālumu, instruments
ir jāatgriež savam Stanley izplatītājam
kalibrēšanai.
Horizontālā stara precizitāte
(Bez vertikālā stara) - (Skatīt zīmējumu
•
•
•
•
•
K
K
1
Novietojiet lāzerinstrumentu, kā norādīts, ar
IESLĒGTU lāzeri. Mērķējiet vertikālo staru uz
pirmo stūri vai uzstādīto norādes punktu. Izmēriet
pusi no attāluma starp D1 un P1 atzīmēto punktu.
K
2
Rotējiet un mērķējiet lāzerinstrumentu uz P1
punktu. Atzīmējiet P2 punktu, lai tas ir vertikāli
vienā līnijā ar P1 punktu.
K
3
Rotējiet lāzerinstrumentu un mērķējiet
vertikālo staru uz otru stūri vai uzstādīto norādes
punktu. Atzīmējiet P3 punktu, lai tas būtu vertikāli
vienā līnijā ar punktiem P1 un P2.
K
4
Mēriet vertikālo attālumu D2 starp augstāko un
zemāko punktu.
Sekojiet tiem pašiem aprēķiniem / piemēram, kā
pārbaudot precizitāti vertikālā stara gadījumā.
140
Maksymalna wartość błędu:
mm
= 0,8 m
x D1 m
Maximum
)
= 0,0096
in
ft x D1 ft
Porównaj: (Skatīt zīmējumu
D2 ≤ Maximum
L
3
)
Przykład:
• D1 = 3 m, D2 = 1,0 mm
mm
• 0,8 m x 3 m = 2,4 mm
(Maksymalna wartość błędu:)
• 1,0 mm ≤ 2,4 mm
(DOKŁADNE, narzędzie jest wykalibrowane))
77-137
Specifikācijas
Lāzerinstruments
SLL360 (77137)
Līmeņa precizitāte:
± 4 mm / 10 m
Horizontālā / Vertikālā precizitāte
± 4 mm / 10 m
Balansēšanas diapazons:
± 4º
Darbības attālums:
10 m
Lāzera klase:
Lāzera viļņa garums
Darbības ilgums (Visiem lāzeriem esot IESLĒGTIEM):
Strāvas avots:
IP novērtējums:
Klase 1 (IEC/EN60825-1)
635 nm
8 stundas (Alkaline)
3 x “AA” (LR6) baterijas
IP54
Darbības temperatūras diapazons:
-10º C ~ +50 º C
Uzglabāšanas temperatūras diapazons:
-25 º C ~ +70 º C
77-137
141
LT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Turinys
Sauga
Gaminio apžvalga
Panaudojimo būdai
Klaviatūra, režimai ir šviesios diodai (LED)
Elementai ir maitinimas
Sąranka
Naudojimas
Tikslumo tikrinimas ir kalibravimas
Specifikacijos
Satura rādītājs
BRĪDINĀJUMS
• Lāzera ierīces izmantošanas laikā uzmanieties,
lai nepakļautu acis lāzera stara (sarkanās
gaismas avota) iedarbībai. Lāzera stara ilgstoša
iedarbība var būt bīstama acīm.
BRĪDINĀJUMS
LAZERIO RADIACIJA – NIEKADA
NEŽIŪRĖKITE Į SPINDULĮ ARBA
NEŽIŪRĖKITE TIESIOGIAI SU
OPTINIAIS PRIETAISAIS
1 KLASĖS LAZERINIS GAMINYS
Maks. galia ≤1 mW @ 630-670 nm
IEC/EN 60825-1
Produkto apžvalga
Paveikslėlis A - Lazerinis prietaisas
1. Langelis priekinio horizontalaus ir vertikalaus spindulio
lazeriui
2. Švytuoklė / pervežimo užraktas
3. Langeliai 360° horizontalaus padengimo spinduliams
4. Klaviatūra
5. Elementų dangtelis
6. 5/8 - 11 Srieginis tvirtinimas
7. 1/4 - 20 Srieginis tvirtinimas
Paveikslėlis B - Lazerinio prietaiso elementų vieta
8. Elementų dangtelis
5. Elementai - 3 x “AA” (LR6) (pridedami)
Paveikslėlis C - Švytuoklės / pervežimo užrakto
• Dažos lāzera ierīces komplektos var būt arī
brilles. Tās NAV sertificētas aizsargbrilles. Šīs
brilles ir paredzētas TIKAI stara redzamības
uzlabošanai spoži apgaismotā vidē vai lielākā
attālumā no lāzera avota.
padėtys
BRĪDINĀJUMS
Paveikslėlis F - Rankinis režimas
Jūsu ērtībai un drošībai uz lāzera ierīces ir šādas
uzlīmes, kas norāda lāzera ierīces klasi. Lūdzu,
iepazīstieties ar attiecīgā modeļa specifiskajām
funkcijām Lietošanas instrukcijā.
Pirms šīs ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet
drošības noteikumus un lietotāja rokasgrāmatu.
Par ierīci atbildīgajai personai jānodrošina, lai visi
lietotāji saprot un ievēro šos norādījumus.
Saglabājiet šo instrukciju, lai ieskatītos tajā turpmāk.
(Tekstas buvo išverstas čia jūsų patogumui)
Paveikslėlis D - Klaviatūra
Paveikslėlis E - Lazerio režimai
Paveikslėlis G - Glaustaus spindulio tikslumas
Paveikslėlis H - Glaustaus spindulio tikslumas (be
vertikalaus spindulio)
Paveikslėlis J - Horizontalaus spindulio tikslumas
Paveikslėlis K - Horizontalaus spindulio tikslumas
(vieno spindulio)
Paveikslėlis L - Vertikalaus spindulio tikslumas
142
77-137
Panaudojimo būdai
Statmenumas:
• vertikaliu lazerio spinduliu nustatykite vertikalią atskaitos
plokštumą.
• Nustatykite norimo (-ų) objekto (-ų) padėtį, kad jis (jie)
susilygintų su vertikalia atskaitos plokštuma ir būtų statmenas
(-i).
Horizontalumas:
• horizontaliu lazerio spinduliu nustatykite horizontalią atskaitos
plokštumą.
• Nustatykite norimo (-ų) objekto (-ų) padėtį, kad jis (jie)
susilygintų su horizontalia atskaitos plokštuma ir būtų
horizontalus (-ūs).
Statumas:
• v ertikaliu ir horizontaliu lazerio spinduliais nustatykite tašką,
kuriame susikerta vertikalus ir horizontalus lazerio spinduliai.
•N
ustatykite norimo (-ų) objekto (-ų) padėtį, kad jis (jie)
susilygintų su vertikaliu ir horizontaliu lazerio spinduliais ir
būtų status (-ūs).
Susiniveliavimas išjungtas:
(Žr. pav. C ir F )
• išjungus susiniveliavimo funkciją, lazeriniu prietaisu galima
nukreipti tikslų lazerio spindulį bet kuria kryptimi.
Klaviatūra, režimai ir
šviesos diodai (LED)
Klaviatūros (Žr. pav.
D
)
Galimi režimai
Tryby (Žr. pav.
E)
Dostępne tryby
• Horizontali linija (priekyje)
• Visos horizontalios linijos (360° padengimas)
• Visos horizontalios ir vertikalios linijos
• Tik vertikali linija
• Visi spinduliai išjungti
Šviesos diodai (LED)
77-137
Maitinimo šviesos diodas (LED) - vientisa ŽALIA
• Maitinimas įjungtas
Maitinimo šviesos diodas (LED) - mirksinti
RAUDONA
• Elementai senka
Maitinimo šviesos diodas (LED) - vientisa
RAUDONA
• Elementus reikia pakeisti
Užrakto šviesos diodas (LED) - vientisa
RAUDONA
• Švytuoklės užraktas ĮJUNGTAS
• Susiniveliavimas IŠJUNGTAS
Užrakto šviesos diodas (LED) - mirksinti
RAUDONA
• Už kompensacijos diapazono ribų
Elementai ir
maitinimas
Elementų įstatymas
(išėmimas)
(Žr. pav. B )
Lazerinis įrankis
• Apsukite lazerinį įrankį apačia į viršų.
Atidarykite elementų skyrelio dangtelį, jį
nuspausdami ir išstumdami.
• Įdėkite (išimkite) elementus. Teisingai pagal
poliškumą įstatykite elementus į lazerinį įrankį.
• Uždarykite ir užfiksuokite elementų skyrelio
dangtelį, jį įstumdami ir tvirtai uždarydami.
ĮSPĖJIMAS:
• Atkreipkite ypatingą dėmesį į elementų
laikiklio (+) ir (-) žymas, kad tinkamai
įdėtumėte elementus. Elementai turi būti
to paties tipo ir galingumo. Nenaudokite
skirtingo galingumo elementų.
(Žr. pav. D )
143
Sąranka
• Pastatykite lazerinį prietaisą ant lygaus, stabilaus
paviršiaus.
• Jei naudojate automatinio susiniveliavimo
funkciją, perjunkite švytuoklės / pervežimo užraktą
į neužrakintą padėtį. Lazerinį prietaisą reikia
pastatyti stačią ant paviršiaus, esančio nurodyto
kompensacijos diapazono ribose.
• Lazerinis prietaisas gali veikti įvairiais kampais tik
tuomet, kai švytuoklės / pervežimo užraktas yra
užrakintoje padėtyje.
Montavimas ant priedėlių
• Priedėlį padėkite ten, kur jis nebūtų lengvai
pajudinamas, ir šalia matuojamos srities centro.
• Tinkamai paruoškite priedėlį. Sureguliuokite
priedėlio padėtį, pasirūpindami, kad priedėlio
pagrindas būtų beveik horizontalioje padėtyje
(lazerinio prietaiso kompensacijos diapazono
ribose).
• Lazerinį prietaisą uždėkite ant priedėlio, tam
panaudodami tinkamą šio priedėlio / lazerinio
įrankio deriniui pritvirtinimo būdą.
DĖMESIO:
• Lazerinio prietaiso nepalikite be priežiūrosnt
priedėlio, jei prieš tai visiškai neužveržėte centrinio
varžto. Jei to nepadarysite, lazerinis įrankis gali
nukristi ir sugesti.
PASTABA:
• Visada geriausia lazerinį prietaisą prilaikyti viena ranka,
kai jį uždedate arba nuimate nuo bet kokio priedėlio.
Naudojimas
PASTABA:
• Parodymus veikimo metu žr. LCD / LED
aprašymuose.
• Prieš naudodamiesi lazeriniu įrankiu visada
patikrinkite, ar lazerinis įrankis veikia tiksliai.
• Veikiant rankiniu režimu automatinis
susiniveliavimas yra IŠJUNGTAS. Spindulio
tikslumo horizontalumas nėra užtikrinamas.
• Lazerinis įrankis parodys, kada jis bus už
kompensacijos diapazono ribų. Peržiūrėkite LED
144
/ LCD aprašymus. Lazerinį įrankį perstatykite
taip, kad jis būtų horizontalesnis.
• Kai lazerinio įrankio nenaudojate, nepamirškite
jo IŠJUNGTI, o švytuoklės užraktą perjunkite į
užrakintą padėtį.
Maitinimas
• Jei norite ĮJUNGTI lazerinį įrankį, paspauskite
.
• Jei norite IŠJUNGTI lazerinį įrankį,
, kol pasirinksite
pakartotinai paspauskite
režimą IŠJUNGTI ARBA nuspauskite ir
≥ 3 sekundes, kad IŠJUNGTUMĖTE
laikykite
lazerinį įrankį bet kuriame režime.
Režimas
, kad pereitumėte
• Pakartotinai spauskite
per visus galimus režimus.
Susiniveliuojantis / rankinis režimas
(Žr. pav. C ir F )
• Lazerinio įrankio švytuoklės užraktą reikia
perjungti į neužrakintą padėtį, kad įjungtumėte
susiniveliavimą.
• Lazerinį įrankį galima naudoti su užrakintu
švytuoklės užraktu, kai lazerinį įrankį reikia
pakreipti įvairiais kampais, projektuojant
nehorizontalias tiesias linijas arba taškus.
Tikslumo tikrinimas ir
kalibravimas
PASTABA:
• Lazeriniai įrankiai yra užsandarinti ir kalibruojami
gamykloje pagal nurodytus tikslumo matus.
• Prieš įrankį naudojant pirmą kartą,
rekomenduojama atlikti kalibracijos patikrinimą,
o tuomet tai daryti periodiškai jį naudojant.
• Norint užtikrinti lazerinio įrankio tikslumą,
ypač tiksliam išdėstymui, lazerinį įrankį reikia
reguliariai tikrinti.
• Pervežimo užraktas turi buti užrakintoje
padėtyje, kad lazerinis įrankis galėtų
susiniveliuoti prieš tikslumo patikrinimą.
77-137
Gulstaus spindulio tikslumas
(Žr. pav. G )
•
•
•
•
•
•
•
Padėkite lazerinį prietaisą, kaip parodyta,
ĮJUNGĘ lazerį. Pažymėkite P1 tašką ties
susikirtimu.
G
2
Sukite lazerinį prietaisą 180° kampu ir
pažymėkite P2 tašką ties susikirtimu.
G
3
Perkelkite lazerinį prietaisą arčiau sienos ir
pažymėkite P3 tašką ties susikirtimu.
G
4
Sukite lazerinį prietaisą 180° kampu ir
pažymėkite P4 tašką ties susikirtimu.
G
5
Išmatuokite vertikalų atstumą tarp P1 ir P3
taškų, kad gautumėte D3 ir vertikalų atstumą tarp
P2 ir P4 taškų, kad gautumėte D4 .
Apskaičiuokite maksimalų leidžiamą
kompensacinį atstumą ir palyginkite su skirtumu
tarp D3 ir D4 kaip parodyta lygtyje.
Jei suma nėra mažesnė arba lygi apskaičiuotam
maksimaliam kompensaciniam atstumui, įrankį
reikia grąžinti jūsų vietiniam “ Stanley” platintojui,
kad sukalibruotų.
G
1
Maksimalus kompensacinis atstumas:
mm
= 0,4 m
Maksimumas
x (D1 m - (2 x D2 m))
in
= 0,0048 ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Palyginimas: (Žr. pav.
G
5
)
D3 - D4 ≤ ± Maksimumas
Pavyzdys:
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
D3 = 1,0 mm
D4 = - 1,5 mm
mm
x (10 m - (2 x 0,5 m) = 3,6
0,4 m
mm
(Maksimalus kompensacinis atstumas)
(1,0 mm) - (- 1,5 mm) = 2,5 mm
2,5 mm ≤ 3,6 mm
(TIKSLU, prietaisas sukalibruotas)
•
•
•
•
•
•
77-137
Gulstaus spindulio tikslumas
(Bez wiązki pionowej) - (Žr. pav. H )
•
•
•
•
•
•
H
1
Padėkite lazerinį prietaisą, kaip parodyta,
ĮJUNGĘ lazerį. Pažymėkite P1 tašką.
H
2
Sukite lazerinį prietaisą 180° kampu ir
pažymėkite P2 tašką.
H
3
Perkelkite lazerinį prietaisą arčiau sienos ir
pažymėkite P1 tašką
H
4
Sukite lazerinį prietaisą 180° kampu ir
pažymėkite P4 tašką
H
5
Išmatuokite vertikalų atstumą tarp P1 ir P3
taškų, kad gautumėte D3 ir vertikalų atstumą tarp
P2 ir P4 taškų, kad gautumėte D4 .
Toliau atlikite tokius pat apskaičiavimus /
pavyzdį, kaip tuo atveju, kai tikslumas buvo
tikrinamas su vertikaliu spinduliu.
Horizontalaus spindulio
tikslumas
(Žr. pav. J )
• J1 Padėkite lazerinį prietaisą, kaip parodyta,
ĮJUNGĘ lazerį. Nukreipkite vertikalų spindulį į
pirmąjį kampą arba į nustatytą tašką. Išmatuokite
pusę D1 atstumo ir pažymėkite P1 tašką.
• J2 Sukite lazerinį prietaisą ir išlyginkite priekinį
vertikalų lazerio spindulį pagal P1 tašką .
Pažymėkite P2 tašką, kur susikerta horizontalus ir
vertikalus lazerio spinduliai.
• J3 Sukite lazerinį prietaisą ir nukreipkite
vertikalų spindulį į antrąjį kampą arba į nustatytą
tašką. Pažymėkite P1 tašką, jis turi būti vienoje
vertikalioje linijoje su P1 ir P2 taškais.
• J4 Išmatuokite vertikalų atstumą D2 tarp
aukščiausio ir žemiausio taško.
• Apskaičiuokite maksimalų kompensacinį atstumą
ir palyginkite su D2 .
•J
ei D2 nėra mažesnis arba lygus apskaičiuotam
maksimaliam kompensaciniam atstumui,
įrankį reikia grąžinti jūsų vietiniam “Stanley”
platintojui, kad sukalibruotų.
145
Maksimalus kompensacinis atstumas:
Maksimumas
mm
= 0,4 m
in
= 0,0048 ft
x D1 m
x D1 ft
Palyginimas: (Žr. pav.
D2 ≤ Maximum
J
4
)
Pavyzdys:
• D1 = 5 m, D2 = 1,0 mm
mm
• 0,4 m
x 5 m = 2,0 mm
(Maksimalus kompensacinis atstumas)
• 1,0 mm ≤ 2,0 mm
(TIKSLU, prietaisas sukalibruotas)
Horizontalaus spindulio
tikslumas
(Be vertikalaus spindulio) - (Žr. pav.
•
•
•
•
•
K
)
K
1
Padėkite lazerinį prietaisą, kaip parodyta,
ĮJUNGĘ lazerį. Nukreipkite vertikalų spindulį
maždaug į pirmąjį kampą arba į nustatytą tašką.
Išmatuokite pusę D1 atstumo ir pažymėkite P1
tašką.
K
2
Sukite lazerinį prietaisą ir maždaug nukreipkite
jį į P1 tašką. Pažymėkite P2 tašką taip, kad jis
būtų vienoje vertikalioje linijoje su P1 tašku.
K
3
Sukite lazerinį prietaisą ir maždaug nukreipkite
spindulį į antrąjį kampą arba į nustatytą tašką.
Pažymėkite P3 tašką, jis turi būti vienoje
vertikalioje linijoje su P1 ir P2 taškais.
K
4
Išmatuokite vertikalų atstumą D2 tarp
aukščiausio ir žemiausio taško.
Toliau atlikite tokius pat apskaičiavimus / pavyzdį,
kaip tuo atveju, kai tikslumas buvo tikrinamas su
vertikaliu spinduliu.
146
Dokładność wiązki pionowej
(Žr. pav. L )
• L1 Zmierz wysokość punktu odniesienia, aby
otrzymać odległość D1. Umieść narzędzie
laserowe w sposób przedstawiony na ilustracji z
WŁĄCZONYM laserem Skieruj wiązkę pionową w
kierunku punktu odniesienia. Zaznacz punkty P1,
P2, i P3 w sposób przedstawiony na ilustracji.
• L2 Przesuń narzędzie laserowe na drugą stronę
punktu odniesienia i wyrównaj tą samą wiązkę
pionową do punktów P2 i P3.
• L3 Zmierz odległość poziomą pomiędzy punktem
P1 a wiązką pionową w pozycji drugiej.
• Oblicz maksymalną wartość błędu i porównaj z
wartością D2.
•J
eżeli wartość D2 nie jest mniejsza lub równa
obliczonej maksymalnej wartości błędu,
proszę oddać narzędzie laserowe do kalibracji
w punkcie sprzedaży narzędzi Stanley.
Maksimalus kompensacinis atstumas:
mm
= 0,8 m
x D1 m
Maksimumas
= 0,0096
Palyginimas: (Žr. pav.
D2 ≤ Maksimumas
in
ft x D1 ft
L
3
)
Pavyzdys:
• D1 = 3 m, D2 = 1,0 mm
mm
• 0,8 m x 3 m = 2,4 mm
(Maksimalus kompensacinis atstumas)
• 1,0 mm ≤ 2,4 mm
(TIKSLU, prietaisas sukalibruotas)
77-137
Specifikacijos
Lazerinis prietaisas
SLL360 (77137)
Niveliavimo tikslumas:
± 4 mm / 10 m
Horizontalus / vertikalus tikslumas:
± 4 mm / 10 m
Kompensavimo diapazonas:
± 4°
Darbinis atstumas:
10 m
Lazerio klasė:
Lazerio bangos ilgis:
Veikimo laikas (Visi lazeriai ĮJUNGTI):
Maitinimo šaltinis:
IP kategorija:
1 Klasė (IEC/EN60825-1)
635 nm
8 valandos (šarmas)
3 x “AA” (LR6) elementai
IP54
Darbinės temperatūros diapazonas:
-10° C ~ +50° C
Laikymo temperatūros diapazonas:
-25° C ~ +70° C
77-137
147
HR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sadržaj
Sigurnost
Pregled proizvoda
Primjene
Tipkovnica, načini rada i LED žaruljica
Baterije i napajanje
Postavljanje
Rad
Provjera točnosti i kalibracija
Specifikacije
Sigurnost korisnika
UPOZORENJE:
• Prije korištenja ovog proizvoda pažljivo
pročitajte Sigurnosne upute i Priručnik
za proizvod. Osoba koja je odgovorna
za instrument mora osigurati da svi
korisnici razumiju i poštuju ove upute.
Pregled proizvoda
Slika A - Laserski alat
1. Prozorčić za prednje vodoravne i okomite snopove svjetla
2. Klatna / transportna brava
3. Prozorčić za snopove svjetla s vodoravnim dohvatom od 360°.
4. Tipkovnica
5. Pokrov baterije
6. 5/8 - 11 navijeno postolje
7. 1/4 - 20 navijeno postolje
Slika B - Mjesto baterije laserskog alata
5. Pokrov baterije
8. Baterije - 3 x “AA” (LR6) (uključeno)
UPOZORENJE:
• Dok laserski alat radi pazite da svoje oči ne
izlažete laserskim zrakama koje alat emitira
(crveni izvor svjetlosti). Izlaganje laserskim
zrakama tijekom produljenog vremenskog
razdoblja može biti opasno za vaše oči.
Slika C - Mjesta klatne / transportne brave
UPOZORENJE:
• U nekim kompletima laserskog alata
mogu biti isporučene naočale. To
NISU certificirane zaštitne naočale. Te
su naočale SAMO za uporabu zbog
poboljšanja vidljivosti zrake u svjetlijim
okruženjima ili na većim udaljenostima
od laserskog izvora.
Slika F - Ručni način rada
Čuvajte sve odjeljke ovog priručnika za buduću uporabu.
UPOZORENJE:
• Sljedeći uzorci oznaka postavljeni su
na vaš laserski alat zbog informacija o
klasi lasera
iz praktičnih i sigurnosnih razloga.
Za specifičnosti određenog modela
proizvoda pogledajte Priručnik za
proizvod.
148
IEC/EN 60825-1
LASERSKO ZRAČENJE - NE
GLEDAJTE U ZRAKU NITI IZRAVNO
NE GLEDAJTE POMOĆU
OPTIČKIH INSTRUMENATA
LASERSKI PROIZVOD KLASE 1
Maks. izlaz <1 mW na 630 - 670 nm
Slika D - Tipkovnica
Slika E - Načini rada lasera
Slika G - Preciznost ravnine snopa svjetla
Slika H - Preciznost ravnine snopa svjetla (bez okomitog
snopa svjetla)
Slika J - Preciznost vodoravnog snopa svjetla
Slika K - Preciznost vodoravnog snopa svjetla (jedan
snop svjetla)
Slika L - Preciznost okomitog snopa svjetla
ć pionową płaszczyznę odniesienia. Przedmioty, które
Primjene
77-137
Okomitost
• k orištenje vertikalne laserske zrake, određivanje vertikalne
referentne ravnine.
•P
ozicioniranje željenih objekata dok nisu poravnati s
vertikalnom referentnom ravninom kako bi se osigurao
uspravan položaj objekata.
Niveliranje
• k orištenje horizontalne laserske zrake, određivanje
horizontalne referentne ravnine.
•P
ozicioniranje željenih objekata dok nisu poravnati s
horizontalnom referentnom ravninom kako bi se osigurao
niveliran polož1aj objekata.
Kvadrat
• pomoću vertikalne i horizontalne laserske zrake, odredite točku u kojoj
se vertikalna i horizontalna zraka sijeku.
• Pozicionirajte željene objekte dok se ne poravnaju s vertikalnim
i horizontalnim laserskim zrakama kako bi se osigurao položaj
objekata pod pravim kutom.
Onemogućeno samoniveliranje
(Pogledajte slike C i F )
• onemogućena funkcija samoniveliranja omogućuje laserskoj
jedinici projiciranje krute laserske zrake u bilo kojoj orijentaciji.
Tipkovnica, načini rada
i LED dioda
Tipkovnica (Pogledajte sliku
D
)
Tipka za uključivanje / isključivanje /
način rada
Načini rada (Pogledajte sliku E )
Dostupni načini rada
• Vodoravna linija (prednja)
• Sve vodoravne linije (Dohvat od 360°)
• Sve vodoravne i okomite linije
• Samo okomita linija
• Svi snopovi svjetla isključeni
77-137
LED diode
(Pogledajte sliku D )
LED dioda napajanja - Trajno ZELENA
• Uključeno
LED dioda napajanja - Trepćući CRVENA
• Baterija pri kraju
LED dioda napajanja - Trajno CRVENA
• Zamijenite novim / dopunjenim baterijama
LED dioda brave - Trajno CRVENA
• Klatna brava je uključena
• Samostalno niveliranje je isključeno
LED dioda brave - Trepćući CRVENA
• Izvan dometa kompenzacije
Baterije i napajanje
Umetanje / uklanjanje baterije
(Pogledajte sliku B )
Laserski alat
• Postavite laserski alat naopako. Otvorite
poklopac pretinca za baterije pritiskom i
guranjem prema van.
• Umetnite / uklonite baterije. Pri umetanju u
laserski alat baterije ispravno usmjerite.
• Zatvorite i blokirajte poklopac pretinca za
baterije guranjem poklopca do sigurnog
zatvaranja.
UPOZORENJE:
• Budite vrlo pažljivi s oznakama (+)
i (-) držača baterije zbog ispravnog
umetanja baterije. Baterije moraju
biti iste vrste i kapaciteta. Ne koristite
kombinaciju baterija s različitim
preostalim kapacitetima.
149
Postavljanje
• Laserski alat postavite na ravnu, stabilnu površinu.
• Ako koristite značajku automatskog niveliranja,
pomaknite klatnu / transportnu bravu na otključani
položaj. Laserski alat mora se zatim pozicionirati
u uspravni položaj na površinu koja je unutar
određenog raspona kompenzacije.
• Laserski alat može se postaviti u bilo kojem
smjeru, a bit će funkcionalan samo kada je klatna
/ transportna brava u zaključanom položaju.
Montiranje na pribor
• Pribor postavite na mjesto gdje neće smetati i
blizu središnjeg mjesta područja koje će se mjeriti.
• Postavite pribor kako je potrebno. Podesite
pozicioniranje kako bi bili sigurni da je baza
pribora blizu horizontale (u okviru raspona
kompenzacije laserskih alata).
• Montirajte laserski alat na pribor pomoću prikladne
metode zatezanja koja se koristi kod takve
kombinacije pribora / laserskog alata.
OPREZ:
• Laserski alat ne ostavljajte bez nadzora na
priboru, a da ga do kraja ne zategnete pomoću
vijka za zatezanje. Ako to ne učinite, može doći
do padanja laserskog alata i njegovog mogućeg
oštećivanja.
NAPOMENA:
• Najbolje je uvijek jednom rukom poduprijeti
laserski alat, kada laserski alat stavljate ili skidate
s pribora.
Rad
NAPOMENA:
• Za pokazivanja tijekom rada pogledajte Opisi
LED žaruljice.
• Prije rada s laserskim alatom uvijek
provjeravajte točnost laserskog alata.
• U ručnom načinu rada samo-niveliranje
je isključeno. Ne može se jamčiti točnost
niveliranja zrake.
• Laserski će alat pokazati kada se nalazi izvan
raspona kompenzacije. Pogledajte Opisi LED
150
žaruljice Promijenite položaj laserskog alata
tako da bude bliže nivelaciji.
• Ako se laserski alat ne koristi, svakako ga isključite
a bravu klatna postavite u blokirani položaj.
Napajanje
.
• Za uključivanje laserskog alata pritisnite
• Da biste isključili laserski alat, uzastopce
pritišćite
dok se ne odabere način
3 ili
isključenosti ILI pritisnite i držite
više sekundi kako biste laserski alat isključili iz
bilo kojeg načina rada.
Način rada
kako biste prolazili
• Uzastopce pritišćite
kroz dostupne načine rada.
Samo-niveliranje / ručni način rada
(Pogledajte slike C i F )
• Da bi se omogućilo samo-niveliranje, brava
klatna na laserskom alatu mora se prebaciti u
neblokirani položaj.
• Laserski alat može se koristiti s bravom klatna
u blokiranom položaju kada je potrebno
pozicionirati laserski alat pod raznim kutovima
zbog projiciranja ravnih linija ili točaka koje
nisu nivelirajuće.
Provjera točnosti i
kalibracija
NAPOMENA:
• Laserski su alati zabrtvljeni i kalibrirani u tvornici
prema navedenim točnostima.
• Preporučuje se provođenje provjere kalibracije
prije prve uporabe alata, a zatim periodički
tijekom budućih uporaba.
• Laserski se alat treba redovito provjeravati kako
bi se osigurala njegova točnost, naročito kod
preciznih rasporeda.
• Blokada za transport mora biti u otključanom
položaju kako bi se laserskom alatu
omogućilo samo-niveliranje prije provjere
točnosti.
77-137
Preciznost ravnine snopa svjetla
(Pogledajte sliku G )
•
•
•
•
•
•
•
Laserski alat postavite kako je prikazano i
tako da je laser uključen. Označite točku P1 na
presjeku.
G
2
Okrenite laserski alat za 180° i označite
točku P2 na presjeku.
G
3
Pomaknite laserski alat do zida i označite
točku P3 na presjeku.
G
4
Okrenite laserski alat za 180° i označite
točku P4 na presjeku.
G
5
Izmjerite okomitu udaljenost između P1 i P3
kako bi dobili D3 te okomitu udaljenost između
P2 i P4 kako bi dobili D4 .
Izračunajte maksimalnu udaljenost pomaka
i usporedite s udaljenostima D3 i D4 kako je
prikazano u formuli.
Ako zbroj nije manji od ili jednak izračunatoj
maksimalnoj udaljenosti pomaka, alat se
mora vratiti distributeru tvrtke Stanley radi
kalibracije.
G
1
Maksimalna udaljenost pomaka:
= 0,4
Maksimalno
mm
m
x (D1 m - (2 x D2 m))
in
= 0,0048 ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Usporedba: (Pogledajte sliku
G
5
)
D3 - D4 ≤ ± Maksimalno
Primjer:
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
D3 = 1,0 mm
D4 = - 1,5 mm
mm
x (10 m - (2 x 0,5 m) = 3,6
0,4 m
mm
(Maksimalna udaljenost pomaka)
(1,0 mm) - (- 1,5 mm) = 2,5 mm
2,5 mm ≤ 3,6 mm
(ISTINITO, alat je u okviru kalibracije)
•
•
•
•
•
•
77-137
Preciznost ravnine snopa svjetla
(Bez wiązki pionowej) - (Pogledajte sliku H )
•
•
•
•
•
•
H
1
Laserski alat postavite kako je prikazano i
tako da je laser uključen. Označite točku P1 .
H
2
Okrenite laserski alat za 180° i označite
točku P2 .
H
3
Pomaknite laserski alat do zida i označite
točku P3 .
H
4
Okrenite laserski alat za 180° i označite
točku P4 .
H
5
Izmjerite okomitu udaljenost između P1 i P3
kako bi dobili D3 i okomitu udaljenost između P2 i
P4 kako bi dobili D4 .
Slijedite iste izračune / isti primjer kao i kada se
provjerava preciznost okomitog snopa svjetla
Preciznost vodoravnog
snopa svjetla
(Pogledajte sliku J )
• J1 Laserski alat postavite kako je prikazano i tako
da je laser uključen. Usmjerite okomiti snop svjetla
prema prvom kutu ili postavljenoj referentnoj
točki. Izmjerite polovicu udaljenosti D1 i označite
točku P1 .
• J2 Okrenite laserski alat i poravnajte prednji
okomiti laserski snop svjetla s točkom P1 .
Označite točku P2, gdje se sjeku vodoravni i
okomiti laserski snopovi svjetla.
• J3 Okrenite laserski alat i usmjerite okomiti
snop svjetla prema drugom kutu ili postavljenoj
referentnoj točki. Označite točku P3 tako da je
okomito u ravnini s točkama P1 i P2 .
• J4 Izmjerite okomitu udaljenost D2 između najviše
i najniže točke.
• Izračunajte maksimalnu udaljenost pomaka i
usporedite s D2.
• Ako D2 nije manji od ili jednak izračunatoj
maksimalnoj udaljenosti pomaka, alat morate
vratiti svom distributeru tvrtke Stanley radi
kalibracije.
151
Maksimalna udaljenost pomaka:
Maksimalno
mm
= 0,4 m
in
= 0,0048 ft
x D1 m
x D1 ft
Usporedba: (Pogledajte sliku
D2 ≤ Maksimalno
J
4
)
Primjer:
• D1 = 5 m, D2 = 1,0 mm
mm
• 0,4 m
x 5 m = 2,0 mm
(Maksimalna udaljenost pomaka)
• 1,0 mm ≤ 2,0 mm
(ISTINITO, alat je u okviru kalibracije)
Preciznost vodoravnog
snopa svjetla
Preciznost okomitog snopa
svjetla
(Pogledajte sliku L )
• L1 Izmjerite visinu referentne točke kako bi dobili
udaljenost D1 . Laserski alat postavite kako je
prikazano i tako da je laser uključen. Okomiti snop
svjetla usmjerite prema referentnoj točki. Označite
točke P1 , P2 i P3 kako je prikazano.
• L1 Pomaknite laserski alat na suprotnu stranu
referentne točke i poravnajte isti okomiti snop
svjetla s P1 i P3 .
• L1 Izmjerite vodoravne udaljenosti između P1 i
okomitog snopa svjetla iz 2. lokacije.
• Izračunajte maksimalnu udaljenost pomaka i
usporedite s D2 .
• Ako D2 nije manji od ili jednak izračunatoj
maksimalnoj udaljenosti pomaka, alat morate
vratiti svom distributeru tvrtke Stanley radi
kalibracije.
Maksimalna udaljenost pomaka:
(Bez okomitog snopa svjetla) - (Pogledajte
sliku K )
•
•
•
•
•
Laserski alat postavite kako je prikazano i
tako da je laser uključen. Laserski alat približno
usmjerite prema prvom kutu ili postavljenoj
referentnoj točki. Izmjerite polovicu udaljenosti D1
i označite točku P1 .
K
2
Okrenite i okvirno usmjerite laserski alat
prema točki P1 . Označite točku P2 tako da je
postavljena okomito u ravnini s točkom P1 .
K
3
Okrenite laserski alat i približno ga usmjerite
prema drugom kutu ili postavljenoj referentnoj
točki. Označite točku P3 tako da je okomito u
ravnini s točkama P1 i P2 .
K
4
Izmjerite okomitu udaljenost D2 između
najviše i najniže točke.
Slijedite iste izračune / isti primjer kao i kada se
provjerava preciznost okomitog snopa svjetla.
K
152
Maksimalno
1
= 0,8
mm
m
= 0,0096
x D1 m
in
ft x D1 ft
Usporedba: (Pogledajte sliku
D2 ≤ Maksimalno
L
3
)
Primjer:
• D1 = 3 m, D2 = 1,0 mm
mm
• 0,8 m x 3 m = 2,4 mm
(Maksimalna udaljenost pomaka)
• 1,0 mm ≤ 2,4 mm
(ISTINITO, alat je u okviru kalibracije)
77-137
Tehnički podaci
Laserski alat
SLL360 (77137)
Preciznost niveliranja:
± 4 mm / 10 m
Vodoravna / okomita preciznost
± 4 mm / 10 m
Raspon kompenzacije:
± 4°
Radna udaljenost:
10 m
Klasa lasera:
Valna duljina lasera
Vrijeme djelovanja (Svi laseri uključeni):
Izvor napajanja:
IP stupanj:
Klasa 1 (IEC/EN60825-1)
635 nm
8 sati (alkalne)
3 x “AA” baterije (LR6)
IP54
Raspon radne temperature:
-10° C ~ +50° C
Raspon temperature pohranjivanja:
-25° C ~ +70° C
77-137
153
TR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
İçindekiler
Güvenlik
Ürüne Genel Bakış
Uygulamalar
Tuş Kilidi, Modlar ve LED
Piller ve Güç
Kurulum
Çalışma
Doğruluk Kontrolü ve Kalibrasyon
Teknik Özellikler
Kullanıcı Güvenliği
UYARI:
• Bu ürünü kullanmadan önce Güvenlik
Talimatları'nı ve Ürün Kılavuzu'nu
dikkatle okuyun. Cihazdan sorumlu kişi,
tüm kullanıcıların bu talimatları anlamasını
ve bunlara uymasını sağlamalıdır.
 IEC/EN 60825-1
Ürüne Genel Bakış
Şekil A - Lazer Cihazı
1. Ön Yatay ve Dikey Işınlar için Pencere
2. Sarkaç / Taşıma Kilidi
3. 360° Yatay Kapsam Işın Pencereleri
4. Tuştakımı
5. Pil Kapağı
6. 5/8 - 11 Kılavuzlu Sehpa
7. 1/4 - 20 Kılavuzlu Sehpa
Şekil B - Lazer Cihazı Pil Yeri
8. Pil Kapağı
5. Pil - 3 x “AA” (LR6) (Paket içeriğinde mevcut)
DİKKAT:
• Lazer aleti çalışır durumdayken,
gözlerinizi yayılan lazer ışınına (kırmızı
ışık kaynağı) maruz bırakmamaya dikkat
edin. Lazer ışınına uzun süre maruz
kalmak, gözleriniz için tehlikeli olabilir.
Şekil C - Sarkaç / Taşıma Kilidi Konumları
DİKKAT:
• Bazı lazer aleti kitlerinin içerisinde
gözlük bulunabilir. Bunlar, onaylanmış
güvenlik gözlükleri DEĞİLDİR. Bu
gözlükler, SADECE daha parlak
ortamlarda veya lazer kaynağından
uzak yerlerde ışının görünürlüğünü
arttırmak için kullanılır.
Şekil F - Manuel Mod
Kılavuzun tüm bölümlerini, gelecekte başvurmak
için saklayın.
UYARI:
• Aşağıdaki etiket örnekleri, rahatlığınız ve
güvenliğiniz için lazer sınıfını bildirmek
amacıyla lazer aletinizin üzerine
yerleştirilmiştir. Lütfen belirli bir ürün
modelinin özelliklerini öğrenmek için,
Ürün Kılavuzu'na başvurun.
154
LAZER RADYASYONU IŞINA DOĞRUDAN BAKMAYIN VEYA
OPTİK CİHAZLAR İLE DOĞRUDAN
GÖRÜNTÜLEMEYİN
SINIF 1 LAZER ÜRÜNÜ
Maks Çıkış ≤ 1 mW @ 630 - 670 nm
Şekil D - Tuştakımı
Şekil E - Lazer Modları
Şekil G - Seviye Işını Doğruluğu
Şekil H - Seviye Işını Doğruluğu (Dikey Işın Olmadan)
Şekil J - Yatay Işın Doğruluğu
Şekil K - Yatay Işın Doğruluğu (Tek Işın)
Şekil L - Dikey Işın Doğruluğu
77-137
Uygulamalar
Işıklar (Bkz şekil
Düşey
• Dikey lazer ışınını kullanarak, dikey bir referans düzlemi
oluşturun.
• Hedeflenen objeleri dikey referans düzlemiyle düşey olarak
hizalanacak şekilde konumlandırın.
Düz
• Yatay lazer ışınını kullanarak, yatay bir referans düzlemi
oluşturun.
• Hedeflenen objeleri yatay referans düzlemiyle aynı seviyede
hizalanacak şekilde konumlandırın.
Kare
• Dikey ve yatay lazer ışıklarını kullanarak, dikey ve yatay
ışıkların kesiştiği bir nokta belirleyin.
• Hedeflenen objeleri hem dikey hem de yatay lazer ışınlarıyla
kare biçiminde hizalanacak şekilde konumlandırın.
Kendinden Hizalama Devre Dışı
(Bkz. Şekil C ve F )
• Kendinden hizalama fonksiyonunu devre dışı bırakmak, lazer
ünitesinin herhangi bir yönde katı lazer ışını yansıtmasına
izin verir.
Tuştakımı, Modlar ve
Işıklar
Tuştakımları (Bkz şekil
D
)
Güç AÇIK/KAPALI / Mod Anahtarı
D
)
Güç Işığı - Sabit YEŞİL
• Güç AÇIK
Güç Işığı - Yanıp Sönen KIRMIZI
• Düşük Pil
Güç Işığı - Sabit KIRMIZI
• Yeni veya Şarj Edilmiş Piller ile Değiştirin
Kilit Işığı - Sabit KIRMIZI
• Sarkaç kilidi AÇIK
• Otomatik Tesviye KAPALI
Kilit Işığı - Yanıp Sönen KIRMIZI
• Aralık Dışı Değer
Piller ve Güç
Pil Takma / Çıkarma
(Bkz. şekil B )
Lazer Aleti
• Lazer aletinin altını çevirin. Pil bölmesinin
kapağını bastırıp dışarı kaydırarak açın.
• Pilleri Takın / Çıkarın. Lazer aletine
yerleştirirken, pilleri doğru şekilde yönlendirin.
• Pil bölmesinin kapağını sıkıca kapanana kadar
içeri kaydırarak kapatın ve kilitleyin.
UYARI:
• Pilleri doğru bir şekilde takmak için,
pil yuvasındaki (+) ve (-) işaretlerine
dikkat edin. Piller aynı tip ve kapasitede
olmalıdır. Kalan kapasitesi farklı olan
pillerden oluşan bir kombinasyon
kullanmayın..
Modlar (Bkz şekil E )
Mevcut Modlar
• Vodoravna linija (prednja)
• Yatay Hat (Ön)
• Tüm Yatay Hatlar (360 ° Kapsama)
• Tüm Yatay ve Dikey Hatlar
• Sadece Dikey Hat
• Tüm ışınlar KAPALI
77-137
155
Ayarlama
• Lazer cihazını düz ve stabil bir yüzeye yerleştirin.
• Otomatik tesviye özelliğini kullanıyorsanız sarkaç
/ taşıma kilidini, açık yani kilitsiz konuma getirin.
Daha sonra lazer cihazını, kabul edilebilir aralık
değerleri içindeki bir yüzeyde dik konuma getirin.
• Lazer cihazı, herhangi bir yöne doğrultulabilir;
cihaz sadece sarkaç / taşıma kilidi, kapalı yani
kilitli konumda iken çalışır.
Aksesuarlar üzerine Montaj
• Aksesuarı ölçülecek alanın orta noktasına
yakın bir yere, işlevinin kolay kolay kesintiye
uğratılmayacağı bir noktaya yerleştirin.
• Aksesuarı gerektiği şekilde ayarlayın. Aksesuarı,
tabanının mümkün olduğunca yere paralel
olmasını temin edecek şekilde konumlandırın
(lazer cihazlarının aralık değerleri dahilinde).
• Lazer cihazını aksesuara, bu aksesuar / lazer
cihazı kombinasyonu için uygun olan sabitleme
yöntemini kullanarak monte edin.
DİKKAT:
• Sabitleme vidasını tam olarak sıkıştırmadan, lazer
cihazının başından ayrılmayın. Aksi takdirde, lazer
cihazı düşebilir ve muhtemel bir hasar oluşabilir.
NOT:
• Lazer cihazını bir aksesuara yerleştirirken
veya çıkarırken, bir eliniz ile lazer cihazını
desteklemeniz tavsiye edilir.
Çalışma
NOT:
• Çalışma sırasındaki göstergeler için LED
Açıklamaları bölümüne bakın.
• Lazer aletini çalıştırmadan önce, her zaman
doğruluk açısından kontrol edin.
• Manüel Modda, Kendinden Ayarlama özelliği
KAPALI durumdadır. Işının doğruluğunun
ayarlanacağı garanti edilmez.
• Lazer aleti, dengeleme aralığının dışında olduğu
zaman işaret verir. LED Açıklamaları’na bakın.
156
Lazer aletini, hemen hemen düz olacak şekilde
tekrar konumlandırın.
• Kullanımda değilken, lazer aletini KAPATIN ve
sarkaç kilidini kilitli konumda tutun.
Güç
• Lazer aletini AÇIK durumuna getirmek için
düğmesine basın.
• Lazer aletini KAPATMAK için KAPALI modu
düğmesine tekrar tekrar
seçilene kadar
basın VEYA herhangi bir moddayken lazer
aletini KAPATMAK için ≥ 3 saniye boyunca
düğmesine basılı tutun.
Mod
• Mevcut modlarda gezinmek için arka arkaya
düğmesine basın.
Kendinden Ayarlama / Manüel Mod
(Bkz. Şekil C ve F )
• Kendinden ayarlama iiçin lazer aleti üzerindeki
sarkaç kilidinin açık konuma getirilmesi
gerekmektedir.
• Hizalı olmayan düz çizgilere veya noktalara
yöneltmek için lazer aletini çeşitli açılarda
konumlandırmak gerektiğinde lazer aleti
sarkaç kilidi kilitli durumdayken kullanılabilir.
Doğruluk Kontrolü ve
Kalibrasyon
NOT:
• Lazer aletleri, fabrikadayken kapatılarak
belirtilen doğruluğa kalibre edilir.
• İlk kullanımdan önce ve gelecekteki
kullanımlarda düzenli olarak kalibrasyon kontrolü
yapılması tavsiye edilir.
• Lazer aleti, özellikle hassas düzenlerde
doğruluğunun sağlanması için düzenli olarak
kontrol edilmelidir.
• Hassasiyeti kontrol etmeden önce lazer
aletinin kendini hizalayabilmesi için taşıma
kilidinin açık durumda olması gerekir.
77-137
Seviye Işını Doğruluğu
(Bkz şekil G )
•
Lazer cihazını gösterildiği şekilde, lazer AÇIK
olarak yerleştirin. P1 noktasını artıkıl üzerine
getirin.
G
2
Lazer cihazını 180° döndürün ve P2
noktasını artıkıl üzerine getirin.
G
3
Lazer cihazını duvara yaklaştırın ve P3
noktasını artıkıl üzerine getirin..
G
4
Lazer cihazını 180° döndürün ve P4
noktasını artıkıl üzerine getirin.
G
5
P1 ve P3 arasındaki dikey aralığı ölçerek
D3’ü ve P2 ile P4 arasındaki dikey aralığı ölçerek
D4’ü bulun.
Azami ofset aralığını hesaplayın ve denklemde
gösterildiği gibi, D3 ve D4 arasındaki fark ile
kıyaslayın.
Toplam değer hesaplanan azami ofset
aralığından daha düşük veya aralığa eşit
değil ise, cihaz kalibrasyon için Stanley
Distribütörüne iade edilmelidir.
G
1
•
•
•
•
•
•
Azami Ofset Aralığı:
= 0,4
Azami
mm
m
x (D1 m - (2 x D2 m))
in
= 0,0048 ft x (D1 ft - (2 x D2 ft))
Karşılaştırın: (Bkz şekil
G
5
)
D3 - D4 ≤ ± Azami
Örnek:
D1 = 10 m, D2 = 0,5 m
D3 = 1,0 mm
D4 = - 1,5 mm
mm
x (10 m - (2 x 0,5 m) = 3,6
0,4 m
mm
(Azami Ofset Aralığı)
(1,0 mm) - (- 1,5 mm) = 2,5 mm
2,5 mm ≤ 3,6 mm
(DOĞRU, cihazın kalibrasyonu hatasız)
•
•
•
•
Seviye Işını Doğruluğu
(Dikey Işın Olmadan) - (Bkz şekil H )
•
•
•
•
•
•
H
1
Lazer cihazını gösterildiği şekilde, lazer AÇIK
olarak yerleştirin. P1 noktasını işaretleyin.
H
2
Lazer cihazını 180° döndürün ve P2
noktasını işaretleyin.
H
3
Lazer cihazını duvara yaklaştırın ve P3
noktasını işaretleyin.
H
4
Lazer cihazını 180° döndürün ve P4
noktasını işaretleyin.
H
5
P1 ve P3 arasındaki dikey aralığı ölçerek
D3’ü ve P2 ile P4 arasındaki dikey aralığı ölçerek
D4’ü bulun.
Dikey ışın ile doğruluğun kontrolünde yapıldığı
şekilde, aynı hesaplamaları ve örneği uygulayın.
Yatay Işın Doğruluğu
(Bkz şekil J )
• J1 Lazer cihazını gösterildiği şekilde, lazer AÇIK
olarak yerleştirin. Dikey ışını ilk köşeye yöneltin
veya bir referans noktası belirleyin. D1 aralığının
yarısını ölçün ve P1 noktasını işaretleyin.
• J1 Lazer cihazını döndürün ve ön dikey lazer
ışınını P1 noktası ile hizalayın. Yatay ve dikey
lazer ışınlarının çakıştığı noktayı P2 noktası olarak
işaretleyin.
• J1 Lazer cihazını döndürün ve dikey ışını ikinci
köşeye yöneltin veya referans noktası belirleyin.
P1 ile P2 noktaları dikey olarak aynı hat üzerinde
olacak şekilde P3 noktasını işaretleyin.
• J1 En yüksek ve en alçak noktası arasında D2
dikey aralığını ölçün.
• Azami ofset aralığını hesaplayın ve D2 ile
kıyaslayın.
• D2 hesaplanan azami ofset aralığından daha
düşük veya aralığa eşit değil ise, cihaz
kalibrasyon için Stanley Distribütörüne iade
edilmelidir.
•
•
77-137
157
Dikey Işın Doğruluğu
Azami Ofset Aralığı:
Azami
mm
= 0,4 m
in
= 0,0048 ft
(Bkz şekil
x D1 m
x D1 ft
Karşılaştırın: (Bkz şekil
D2 ≤ Azami
J
4
)
Örnek:
• D1 = 5 m, D2 = 1,0 mm
mm
• 0,4 m
x 5 m = 2,0 mm
(Azami Ofset Aralığı)
• 1,0 mm ≤ 2,0 mm
(DOĞRU, cihazın kalibrasyonu hatasız)
Yatay Işın Doğruluğu
(Dikey Işın Olmadan) - (Bkz şekil
•
•
•
•
•
K
158
)
Azami Ofset Aralığı:
)
K
1
Lazer cihazını gösterildiği şekilde, lazer AÇIK
olarak yerleştirin. Lazer cihazını ilk köşeye kabaca
yöneltin veya bir referans noktası belirleyin.
D1 aralığının yarısını ölçün ve P1 noktasını
işaretleyin.
K
2
Lazer cihazını döndürün ve P1 noktasına
kabaca yöneltin. P1 noktası ile dikey olarak
aynı hat üzerinde olacak şekilde P2 noktasını
işaretleyin.
K
3
Lazer cihazını döndürün ve dikey ışını ikinci
köşeye yöneltin veya referans noktası belirleyin.
P1 ile P2 noktaları dikey olarak aynı hat üzerinde
olacak şekilde P3 noktasını işaretleyin.
K
4
En yüksek ve en alçak noktası arasında D2
dikey aralığını ölçün.
Dikey ışın ile doğruluğun kontrolünde yapıldığı
şekilde, aynı hesaplamaları ve örneği uygulayın.
L
• L1 Bir referans noktasının yüksekliğini ölçerek D1
aralığını bulun. Lazer cihazını gösterildiği şekilde,
lazer AÇIK olarak yerleştirin. Dikey ışını referans
noktasına yöneltin. P1 , P2 , ve P3 noktalarını
gösterildiği şekilde işaretleyin.
• L2 Lazer cihazını referans noktasının ters tarafına
taşıyın ve aynı dikey ışını P2 ve P3 ile hizalayın.
• L3 P1 ile 2’nci konumdaki dikey ışın arasında kalan
aralığı ölçün.
• Azami ofset aralığını hesaplayın ve D2 ile
kıyaslayın.
• D2 hesaplanan azami ofset aralığından daha
düşük veya aralığa eşit değil ise, cihaz
kalibrasyon için Stanley Distribütörüne iade
edilmelidir.
Azami
= 0,8
mm
m
= 0,0096
Karşılaştırın: (Bkz şekil
D2 ≤ Azami
x D1 m
in
ft x D1 ft
L
3
)
Örnek:
• D1 = 3 m, D2 = 1,0 mm
mm
• 0,8 m x 3 m = 2,4 mm
(Azami Ofset Aralığı)
• 1,0 mm ≤ 2,4 mm
(DOĞRU, cihazın kalibrasyonu hatasız)
77-137
Özellikler
Lazer Cihazı
SLL360 (77137)
Tesviye Doğruluğu:
± 4 mm / 10 m
Yatay / Dikey Doğruluk
± 4 mm / 10 m
Kabul Edilebilir Aralık Değeri:
± 4°
Çalışma Mesafesi:
10 m
Lazer Sınıfı:
Lazer Dalgaboyu
Çalışma Süresi (Tüm lazerler AÇIK):
Güç Kaynağı:
IP Puanı:
Sınıf 1 (IEC/EN60825-1)
635 nm
8 saat (Alkalin)
3 x “AA” (LR6) Pil
IP54
Çalışma Isı Aralığı:
-10° C ~ +50° C
Depolama Isı Aralığı:
-25° C ~ +70° C
77-137
159
© 2017 Stanley Black and Decker, Inc,
Egide Walschaertsstraat 14-16,
2800 Mechelen, Belgium
P/N 79003126 (04/17)
http://www.stanleytools.eu
Download PDF