BDPE400 | Black&Decker BDPE400 PAINT EDGER Type H1 instruction manual

BDPE400
A
B
C
D
E
2
(Original instructions)
Intended use
Your Black & Decker Speedy Edge has been designed for
applying water based / emulsion paints to room perimeters
and around trims. This appliance is intended for indoor
household use only.
Safety instructions
@
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in injury.
Read all of this manual carefully before using the appliance.
u The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of
personal injury.
u Retain this manual for future reference.
u
Using your appliance
u
Never put descaling, aromatic, alcoholic or detergent
products into the Speedy Edge, as this may damage it or
make it unsafe for use.
After use
When not in use, the appliance should be stored in a dry
place.
u Children should not have access to stored appliances.
u
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for damaged or defective
parts. Check for breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may affect its operation.
u Do not use the appliance if any part is damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts repaired or
replaced by an authorized repair agent.
u Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
u
Personal safety
a. Additional personal safety equipment such as
appropriate gloves and a respirator or mask must be
used when handling chemicals. Safety equipment used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
b. Do not paint yourself, any person or animal. In case
of skin injection, seek medical attention immediately.
c. Do not treat injection as a simple cut. Toxins from paint
may enter the body and cause serious bodily injury. In the
event that injection occurs, seek medical attention
immediately.
ENGLISH
d. Beware of any hazards presented by the material
being used. Consult the markings on the container or
the information supplied by the manufacturer of the
material to be used, including requirements for the
use of personal protective equipment. Manufacturer's
instructions must be followed to reduce the risk of fire and
personal injury, derived from toxins, carcinogens, etc.
Safety of others
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for
their safety.
u Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
u
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which
may not be included in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any moving parts.
u Injuries caused when changing any parts or accessories.
u Injuries caused by prolonged use of the appliance. When
using any appliance for prolonged periods ensure you
take regular breaks.
Labels on the appliance
The following symbols are shown on the tool:
:
&
O
Warning! To reduce the risk of injury, the user
must read the instruction manual.
Warning! Only use non-flamable liquids.
Warning! Wear safety glasses.
3
ENGLISH
(Original instructions)
Additional safety instructions for non-rechargeable
batteries
@
Warning! Batteries can explode or leak, and can
cause injury or fire. Observe the instructions as
described below.
Ensure the switch is in the off position before inserting batteries. Inserting batteries into power tools and appliances
that have the switch on invites accidents.
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
u Carefully follow all instructions and warnings on the battery label and package.
u Always place batteries correctly according to the polarity
(+ and -) as marked on the battery and the product.
u Do not short-circuit the battery terminals.
u When battery/battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
u Do not attempt to charge non-rechargeable batteries.
u Do not mix old and new batteries. Replace all of them at
the same time with new batteries of the same brand and
type.
u Keep batteries out of reach of children.
u Remove batteries if the product will not be used for
several months.
u Never attempt to open for any reason.
u Do not store in locations where the temperature may
exceed 40 °C.
u When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section “Protecting the environment”.
u Do not incinerate the batteries.
u Do not expose the batteries to heat
u
Features
This appliance includes some or all of the following features.
1. Paint applicator
2. Speedy Edge main body
3. Paint reservoir syringe
4. Plunger drive
5. Trigger
6. Flow control knob
7. Battery cap
8. Fill sleeve
4
Assembly
Fitting the batteries (fig. A)
Remove the battery cap (7) by pressing in the tabs (9) and
then sliding the battery cap (7) off the handle.
u Insert 3 AA (LR06 - Alkaline) batteries into the handle.
u Refit the battery cap (7) by sliding it back on to the handle.
Note: Always place batteries correctly according to the polarity (+ and -) as marked on the battery and the product.
u
Fitting the paint applicator (fig. B)
Press in the paint applicator release tabs (10).
Slide the paint applicator into the front of the main body
(2) of the Speedy Edge.
u Release the tabs (10).
Note: The paint applicator can not be fitted with the paint
reservoir syringe in place.
u
u
Removing the paint applicator (fig. B)
Press in the paint applicator release tabs (10).
Slide the paint applicator out of the main body (2) of the
Speedy Edge.
u Release the tabs (10).
Note: The paint applicator can not be removed with the paint
reservoir syringe in place.
u
u
Fitting the paint reservoir syringe (fig. C - E)
Note: The paint reservoir syringe can not be attached until the
paint applicator has been fitted
u Pull the plunger drive (4) to the back of the main body of
the Speedy Edge and clip it in place.
u Slide the paint reservoir syringe (3) into the main body of
the Speedy Edge.
u Pull the plunger drive (4) back and up to release it then
gently guide the plunger drive tip (11) into the recess (12)
in the back of the plunger (13) .
Removing the paint reservoir syringe (fig. C - E)
Pull the plunger drive (4) to the back of the main body of
the Speedy Edge and clip it in place.
u Slide the paint reservoir syringe (3) out of the main body
of the Speedy Edge.
u
Use
Filling with paint
Note: Wear disposable gloves to keep your hands clean.
u Slide the paint reservoir syringe (3) into the fill sleeve (8).
u Lower the tip of the fill sleeve (8) into the paint.
u Fill the paint reservoir syringe (3) by slowly pulling back
the plunger (13).
(Original instructions)
Note: Do not over fill the paint reservoir syringe (3)
u Remove the paint reservoir syringe (3) from the fill sleeve
(8).
Note: Wipe any excess paint from the syringe before reinserting into the Speedy Edge.
Note: The fill sleeve will stand up and can be stored on the lid
of your paint tin between fills.
Painting with the Speedy Edge
Returning excess paint to paint tin
Pull the plunger drive (4) to the back of the main body of
the Speedy Edge and clip it in place.
u Slide the paint reservoir syringe (3) out of the main body
of the Speedy Edge.
u Hold the syringe over the paint tin and gently push down
on the plunger to return paint to the tin.
Note: Wear disposable gloves to keep your hands clean.
u
Note: It is not necessary to mask around door and window
frames when using Speedy Edge, however the use of dust
sheets to cover floors and furniture is recommended.
u Fit the paint applicator (1).
u Set the flow control knob (6) to the minimum flow setting
by turning it anti-clockwise.
u Fill the paint reservoir syringe (3).
u Fit the paint reservoir syringe (3).
u Pull the trigger (5), paint will start to flow slowly into the
paint applicator.
u Increase the flow of paint to the desired amount by turning
the flow control know (6) clockwise.
Note: Once paint is showing on the paint applicators foam
pad it is ready to use..
u Keeping the paint applicator (1) flat against the wall, pull
the trigger and slowly move the Speedy Edge along the
edge you are cutting in.
u Increase the flow of paint to the desired amount by turning
the flow control know (6) clockwise.
Note: Alter both the flow of paint and the speed at which you
move the Speedy Edge to get the best results.
Maintenance and cleaning
Hints for optimum use
Accessories
Always hold the paint applicator flat against the surface.
u Always hold the Speedy Edge horizontal to the wall.
u The Speedy Edge can be angle left or right to enable a
clear view of the edge being painted.
u Always use steady movements.
u As required, wipe excess paint from the edges of the paint
applicator.
u If the paint applicator is sliding on the surface, apply less
paint by turning the flow control knob anti-clockwise.
u When not in use, pull the plunger drive (4) to the back of
the main body of the Speedy Edge and clip it in place.
u When leaving the Speedy Edge unattended for a longer
period of time, wrap the paint applicator in a plastic bag to
prevent drying, removing as much air as possible from the
bag.
u Make sure the type of paint you use can be cleaned with a
warm water and soap solution (for water soluble paints)
u
ENGLISH
Your Black & Decker cordless appliance has been designed
to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon
proper appliance care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance or cleaning on
cordless appliances switch off and remove the battery from
the appliance.
u Dispose of used accessories and unused paint products in
accordance with local regulations.
u The paint applicator should be removed when storing the
product.
u Wipe the Speedy Edge main body over using a soft damp
cloth.
u For stubborn marks you can use a mild solution of soap
and water to dampen your cloth.
u All removable parts can be washed in warm soapy water,
however this will have a negative affect on the performance on your tool. To maintain the highest level of performance the paint applicator and paint reservoir syringe
should be replaced after every job.
The performance of your tool depends on the accessory used.
Black & Decker accessories are engineered to high quality
standards and designed to enhance the performance of your
tool. By using these accessories you will get the very best
from your tool.
u Accessory numbers BDPE401
Protecting the environment
Z
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
5
(Original instructions)
ENGLISH
z
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or
by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at
the address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
Batteries
Z
At the end of their useful life, discard batteries with
due care for our environment:
Run the battery down completely, then remove it from the
tool.
u Batteries are recyclable. Place the battery(s) in a suitable
packaging to ensure that the terminals cannot be shortcircuited. Take them to any authorised repair agent or a
local recycling station.
u Do not short-circuit the battery terminals.
u Do not dispose of the battery(s) in a fire as this may result
in a risk of personal injury or an Explosion.
u
Technical data
BDPE400
Type H1
Capacity
ml
Battery
Weight
6
50
AA (LR06 - Alkaline) * 3
kg
0.3 (Without Paint)
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black & Decker guarantees
to replace defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect;
u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent
by contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and to be kept up to date
on new products and special offers. Further information on the
Black & Decker brand and our range of products is available
at www.blackanddecker.co.uk
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Speedy Edge wurde für das Auftragen von
wasserbasierten oder Dispersionsfarben in Räumen und
entlang von Kanten entwickelt. Dieses Gerät darf nur im
Innenbereich verwendet werden und ist nicht für den
gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
@
Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnungen und Anweisungen. Die
Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten
Warnungen und Anweisungen kann Verletzungen verursachen.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
u Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden,
sowie bei der Verwendung des Geräts in Abweichung von
den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht
Verletzungsgefahr.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
u
Verwendung des Geräts
u
Befüllen Sie den Speedy Edge nicht mit entzundernden,
aromatischen oder alkoholischen Lösungs- bzw. Reinigungsmitteln, da das Gerät hierdurch beschädigt oder die
Gerätesicherheit beeinträchtigt werden kann.
Nach dem Gebrauch
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem
trockenen Ort auf.
u Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten
haben.
u
Inspektion und Reparaturen
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte
oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind,
Schalter beschädigt sind oder andere Bedingungen
vorliegen, die die Funktion beeinträchtigen könnten.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt
oder defekt ist.
u Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser
Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten
ist.
u
DEUTSCH
Sicherheit von Personen
a: Beim Umgang mit Chemikalien muss zusätzliche
persönliche Schutzausrüstung wie Handschuhe, ein
Atemschutzgerät oder eine Maske getragen werden.
Geeignete Schutzausrüstung verringert das Risiko von
Verletzungen.
b: Richten Sie das Gerät nicht auf sich selbst, andere
Personen oder Tiere. Suchen Sie sofort einen Arzt auf,
wenn Farbe unter die Haut gelangt.
c: Hierbei handelt es sich nicht um eine einfache
Schnittwunde. In der Farbe enthaltene Giftstoffe können
in den Körper gelangen und zu ernsthaften
Gesundheitsschäden führen. Suchen Sie sofort einen Arzt
auf.
d: Achten Sie auf alle möglichen Gefahren, die von den
verwendeten Farben ausgehen können. Beachten Sie
die Markierungen auf dem Behälter sowie die
Herstellerinformationen zur verwendeten Farbe,
insbesondere die Anforderungen an die zu tragende
persönliche Schutzausrüstung. Die
Herstellerinformationen müssen unbedingt befolgt werden,
um das Risiko von Bränden, Verletzungen und
Gesundheitsgefahren zu verringern, die von Giftstoffen,
krebserregenden Stoffen usw. ausgehen.
Sicherheit anderer Personen
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung
und Kenntnissen bedient werden, es sei denn, sie werden
bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen
Person beaufsichtigt oder angeleitet.
u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
u
Restrisiken.
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise
bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte
bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im
Folgenden aufgeführt:
u Verletzungen, die durch das Berühren von sich bewegenden Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen oder
Zubehör verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren Gebrauch des Geräts
verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch
regelmäßige Pausen ein.
7
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät sind folgende Warnsymbole angebracht:
:
&
O
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Achtung! Verwenden Sie ausschließlich nicht
entflammbare Flüssigkeiten.
Achtung! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Merkmale
Zusätzliche Sicherheitshinweise für nicht aufladbare Batterien
@
Achtung! Batterien können explodieren,
auslaufen und Feuer oder Verletzungen verursachen. Beachten Sie die folgenden Anweisungen.
Achten Sie darauf, dass sich der Ein-/Ausschalter in der
Position „Aus“ befindet, bevor Sie die Batterien einsetzen.
Das Einsetzen von Batterien in eingeschaltete Elektrowerkzeuge oder Geräte kann zu Unfällen führen.
u Durch unsachgemäßen Gebrauch können Flüssigkeiten
aus Batterien austreten. Berühren Sie diese nicht! Sollten
Sie dennoch unbeabsichtigt mit diesen Flüssigkeiten in
Berührung kommen, spülen Sie die betroffenen Stellen
sofort mit reichlich Wasser. Suchen Sie sofort einen Arzt
auf, wenn die Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren Augen
gekommen ist. Flüssigkeiten aus Batterien können Hautreizungen oder Verbrennungen hervorrufen.
u Beachten Sie alle Gebrauchshinweise und Warnungen auf
der Verpackung der Batterie sowie auf der Batterie selbst.
u Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die richtige
Polung (+ und -), die auf den Batterien und auf dem Gerät
angegeben ist.
u Achten Sie darauf, dass die Kontakte nicht kurzgeschlossen werden.
u Bewahren Sie die Batterie/das Batteriepaket bei
Nichtbenutzung nicht in der Nähe metallischer Objekte
wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder
Schrauben auf, da diese eine Verbindung zwischen
beiden Polen herstellen können. Durch den dadurch
entstehenden Kurzschluss kann die Batterie in Brand
geraten.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu
laden.
u Gebrauchte und neue Batterien dürfen nicht kombiniert
werden. Tauschen Sie alle Batterien gleichzeitig aus.
Setzen Sie nur Batterien derselben Marke und desselben
Typs ein.
8
u
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
u Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es für
mehrere Monate nicht benutzt wird.
u Auf keinen Fall öffnen.
u Nicht bei Temperaturen über 40 °C lagern.
u Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien und Akkus
die Hinweise im Abschnitt "Umweltschutz".
u Batterien nicht ins Feuer werfen.
u Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht mit Hitze in
Berührung kommen.
u
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
1. Farbapplikator
2. Speedy Edge-Grundgerät
3. Farbzylinder
4. Kolbentrieb
5. Abzug
6. Durchflussregler
7. Batteriefachabdeckung
8. Füllaufsatz
Montage
Einsetzen der Batterien (Abb. A)
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung (7) indem Sie
die Laschen (9) eindrücken, und die Abdeckung aus dem
Griff ziehen.
u Setzen Sie 3 AA-Alkalibatterien (LR06) in den Griff ein.
u Bringen Sie die Batteriefachabdeckung (7) wieder an,
indem Sie sie in der Griff schieben.
Hinweis: Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die
richtige Polung (+ und -), die auf den Batterien und auf dem
Gerät angegeben ist.
u
Anbringen des Farbapplikators (Abb. B)
Drücken Sie die Verriegelungslaschen (10) des Farbapplikators zusammen.
u Schieben Sie den Farbapplikator auf die Vorderseite des
Speedy Edge-Grundgeräts (2).
u Lassen Sie die Laschen los (10).
Hinweis: Der Farbapplikator kann nicht angebracht werden,
wenn der Farbzylinder eingesetzt ist.
u
Entfernen des Farbapplikators (Abb. B)
Drücken Sie die Verriegelungslaschen (10) des Farbapplikators zusammen.
u Ziehen Sie den Farbapplikator von der Vorderseite des
Speedy Edge-Grundgeräts (2) ab.
u Lassen Sie die Laschen los (10).
u
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Hinweis: Der Farbapplikator kann nicht entfernt werden,
wenn der Farbzylinder eingesetzt ist.
Einsetzen des Farbzylinders (Abb. C bis E)
Hinweis: Der Farbzylinder kann erst angebracht werden,
nachdem der Farbapplikator eingesetzt wurde.
u Ziehen Sie den Kolbentrieb (4) am Grundgerät des
Speedy Edge nach hinten, und arretieren Sie ihn in dieser
Position.
u Schieben Sie den Farbzylinder (3) in das Speedy EdgeGrundgerät.
u Ziehen Sie den Kolbentrieb (4) zum Lösen nach hinten
und oben, und setzen Sie die Nase des Kolbentriebs (11)
vorsichtig in die Vertiefung (12) an der Rückseite des
Kolbens (13) ein.
Entfernen des Farbzylinders (Abb. C bis E)
Ziehen Sie den Kolbentrieb (4) am Grundgerät des
Speedy Edge nach hinten, und arretieren Sie ihn in dieser
Position.
u Entnehmen Sie den Farbzylinder (3) aus dem Speedy
Edge-Grundgerät.
u
Verwendung
Einfüllen der Farbe
Hinweis: Verwenden Sie Einmalhandschuhe um Ihre Hände
vor der Farbe zu schützen.
u Setzen Sie den Farbzylinder (3) in den Füllaufsatz (8) ein.
u Tauchen Sie die Spitze des Füllaufsatzes (8) in die Farbe
ein.
u Füllen Sie den Farbzylinder (3), indem Sie den Kolben (13) langsam nach hinten ziehen.
Hinweis: Vermeiden Sie, dem Farbzylinder (3) zu überfüllen.
u Entfernen Sie den Farbzylinder (3) aus dem Füllaufsatz (8).
Hinweis: Wischen Sie überschüssige Farbe vom Farbzylinder
ab, bevor Sie diesen wieder in den Speedy Edge einsetzen.
Hinweis: Der Füllaufsatz lässt sich hochkant aufstellen
und kann zwischen den Füllvorgängen auf dem Deckel des
Farbbehälters aufbewahrt werden.
Streichen mit dem Speedy Edge
Hinweis: Das Abkleben von Tür- und Fensterrahmen ist bei
Verwendung des Speedy Edge nicht erforderlich, allerdings
sollten Sie Böden und Möbel mit Abdeckfolie abdecken.
u Bringen Sie den Farbapplikator (1) an.
u Stellen Sie den Durchflussregler (6) auf die kleinste Einstellung, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
u Füllen Sie den Farbzylinder (3).
u Setzen Sie den Farbzylinder (3) ein.
u Drücken Sie den Abzug (5). Die Farbe fließt nun langsam
in den Farbapplikator.
DEUTSCH
Erhöhen Sie den Farbfluss bis zur gewünschten Menge,
indem Sie den Durchflussregler (6) im Uhrzeigersinn
drehen.
Hinweis: Das Gerät ist einsatzbereit, sobald Farbe auf dem
Schwamm des Farbapplikators zu erkennen ist.
u Setzen Sie den Farbapplikator (1) gerade auf die Wand,
drücken Sie den Abzug, und bewegen Sie den Speedy
Edge langsam an der Kante entlang.
u Erhöhen Sie den Farbfluss bis zur gewünschten Menge,
indem Sie den Durchflussregler (6) im Uhrzeigersinn
drehen.
Hinweis: Variieren Sie den Farbfluss und die Geschwindigkeit, mit dem Sie den Speedy Edge führen, bis Sie die
optimale Einstellung gefunden haben.
u
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Halten Sie den Farbapplikator stets gerade auf der Oberfläche.
u Halten Sie den Speedy Edge immer in horizontaler Stellung gegen die Wand.
u Der Speedy Edge kann nach links oder rechts geschwenkt
werden, damit die Streichkante stets im Sichtbereich
bleibt.
u Führen Sie das Gerät stets mit gleichmäßigen Bewegungen.
u Wischen Sie ggf. überschüssige Farbe von den Kanten
des Farbapplikators ab.
u Tragen Sie weniger Farbe auf, wenn der Farbapplikator
über die Oberfläche rutscht, indem Sie den Durchflussregler gegen den Uhrzeigersinn drehen.
u Ziehen Sie den Kolbentrieb (4) am Grundgerät des
Speedy Edge nach hinten, und arretieren Sie ihn in dieser
Position, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
u Wenn Sie den Speedy Edge längere Zeit nicht verwenden,
wickeln Sie den Farbapplikator in eine Plastiktüte, und
entlüften Sie die Tüte so gut wie möglich, um ein Austrocknen zu verhindern.
u Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Farbe mit
warmem Wasser und Seifenlauge entfernt werden kann
(bei wasserlöslichen Farben).
u
Zurückgießen überschüssiger Farbe in den Farbbehälter
Ziehen Sie den Kolbentrieb (4) am Grundgerät des
Speedy Edge nach hinten, und arretieren Sie ihn in dieser
Position.
u Entnehmen Sie den Farbzylinder (3) aus dem Speedy
Edge-Grundgerät.
u Halten Sie den Zylinder über den Farbbehälter und
drücken Sie den Kolben sanft nach unten, um die Farbe in
den Behälter zu entleeren.
Hinweis: Verwenden Sie Einmalhandschuhe um Ihre Hände
vor der Farbe zu schützen.
9
u
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Pflege und Reinigung
Ihr Black & Decker Gerät ohne Netzkabel wurde im Hinblick
auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier
Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Reinigung voraus.
Achtung! Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, und
schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie mit Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten am Gerät beginnen.
u Entsorgen Sie benutzte Zuberhörteile und überschüssige
Farbe gemäß den geltenden Vorschriften.
u Der Farbapplikator sollte sich während der Lagerung nicht
im Gerät befinden.
u Wischen Sie das Speedy Edge-Grundgerät mit einem
weichen und feuchten Tuch ab.
u Hartnäckige Flecken lassen sich mit milder Seifenlauge
und einem feuchten Tuch entfernen.
u Alle abnehmbaren Teile können in warmer Seifenlauge
gereinigt werden, dies kann die Leistung des Geräts
jedoch beeinträchtigen. Um eine höchstmögliche Leistung
sicherzustellen, sollten der Farbapplikator und der Farbzylinder nach jeder Verwendung ausgetauscht werden.
Zubehörteile
Das verwendete Zubehör hat wesentlichen Einfluss auf die
Leistung des Geräts. Zubehörteile von Black & Decker erfüllen
höchste Qualitätsstandards und wurden speziell für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt. Bei Verwendung dieses
Zubehörs erhalten Sie stets optimale Ergebnisse.
u Zubehörnummer BDPE401
Umweltschutz
Z
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten
Produkten und Verpackungsmaterialien können
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien
trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei
und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht
möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung
abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
10
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von
Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen
gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste
der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner finden
Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Akkus
Z
Denken Sie bei der Entsorgung von verbrauchten
Batterien/Akkus an die Umwelt.
Entladen Sie die Batterie vollständig, und entfernen Sie
diese dann aus dem Gerät.
u Akkus können recycelt werden. Verpacken Sie die Akkus
in einem geeigneten Behälter, sodass die Akkukontakte
nicht kurzgeschlossen werden können. Bringen Sie die
Batterien oder Akkus zu einer autorisierten Vertragswerkstatt oder zu einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe.
u Achten Sie darauf, dass die Kontakte nicht kurzgeschlossen werden.
u Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer, da dies Verletzungen oder eine Explosion zur Folge haben kann.
u
Technische Daten
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen
oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit
dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten
Sammlung zu.
z
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei
einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die
Einsammlung übernimmt.
BDPE400
Typ H1
Kapazität
ml
Batterie
Gewicht
50
AA-Alkalibatterie (LR06) * 3
kg
0.3 (ohne Farbe)
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese
Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.
Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker
den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig
in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die
Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker
steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner finden Sie auch im
Internet unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker.
de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren.
Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte
und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke
Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www.
blackanddecker.de.
11
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation
Votre Speedy Edge de Black & Decker permet d'appliquer de
la peinture émulsion/à base d'eau pour délimiter les
périmètres et les bordures. Il est destiné à une utilisation à
l’intérieur et exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
@
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures.
Lisez attentivement le manuel complet avant d’utiliser
l’appareil.
u Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet outil. L’utilisation
d’un accessoire ou d’une fixation, ou bien l’utilisation de
cet appareil à d’autres fins que celles recommandées
dans ce manuel d’instruction peut présenter un risque de
blessures.
u Gardez ce manuel pour référence ultérieure.
u
Utilisation de votre appareil
u
Ne jamais utiliser de détartrant, de produit parfumé,
d’alcool ou de détergents dans le Speedy Edge, ceci
aurait pour effet de l’endommager, voire même d’être
dangereux.
Après l’utilisation
Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans
un endroit sec.
u Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils
rangés.
u
Vérification et réparations
Avant l’utilisation, vérifiez l’état de l’appareil ou des pièces.
Recherchez des pièces cassées, des boutons endommagés et d'autres anomalies susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou
défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou
endommagées par un réparateur agréé.
u Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
autres que celles citées dans ce manuel.
u
Sécurité personnelle
a. Un matériel de protection, comme des gants et un
masque ou un masque filtrant doit être utilisé pour
manipuler les produits chimiques. Un matériel de
sécurité approprié permet de réduire les risques de
blessures personnelles.
12
b. Ne peignez pas sur vous, sur une autre personne ou
sur un animal. En cas de contact avec la peau,
consultez immédiatement un médecin.
c. Ne considérez pas l’injection comme une simple
coupure. La peinture peut injecter des toxines dans le
corps et causer des blessures corporelles graves. En cas
d’injection, consultez immédiatement un médecin.
d. Prenez les précautions nécessaires face au danger
que représente la substance utilisée. Vérifiez les
étiquettes sur le récipient ou les informations
données par le fabricant du produit à utiliser, y
compris les exigences concernant l’utilisation du
matériel de protection personnel. Les instructions du
fabricant doivent être respectées pour réduire le risque
d’incendie et de blessures personnelles, liées aux toxines,
substances cancérigènes, etc.
Sécurité des personnes
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des déficiences physiques,
mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi
aux personnes manquant d'expérience et ne connaissant
pas le matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées par
une personne responsable de leur sécurité pour utiliser
l’appareil.
u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter
qu'ils ne jouent avec cet outil.
u
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de
sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si la machine est
mal utilisée, si l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité requises et la
présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels
ne peuvent être évités. Notamment :
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile.
u Les blessures survenues en changeant des pièces ou des
accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée de l'appareil.
Une utilisation prolongée de l'appareil nécessite des
pauses régulières.
Étiquettes sur l’appareil
Les symboles ci-dessous se trouvent sur l'outil :
:
&
Attention ! Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.
Attention ! N’utilisez que des liquides noninflammables.
O
(Traduction des instructions initiales)
Caractéristiques
Attention ! Portez des lunettes de sécurité.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les
piles non-rechargeables
@
Attention ! Les piles peuvent exploser ou couler,
et peuvent provoquer des blessures ou prendre
feu. Respectez les instructions comme décrit
ci-dessous.
Avant d’insérer les piles, vérifiez que le bouton de mise en
marche est sur la position Off (arrêt). Le non respect de
cette consigne peut entraîner des accidents.
u En cas d'utilisation excessive, le liquide peut sortir de
la pile; évitez tout contact. Si vous n'avez pu éviter le
contact, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide sortant des piles peut
causer des irritations ou des brûlures.
u Suivez toutes les consignes et tous les avertissements sur
l’étiquette et l’emballage de la pile.
u Insérez toujours correctement les piles en tenant compte
de la polarité (+ et -) indiquée sur la pile et l'appareil.
u Ne court-circuitez pas les bornes des piles.
u Quand le bloc-batterie/pile n’est pas utilisé, éloignez-le
d'objets en métal comme des agrafes, des pièces, des
clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui pourraient établir une connexion d'une borne à l'autre. Un tel
court-circuit peut être à l’origine d’un feu ou de brûlures.
u Ne tentez jamais de recharger des piles non rechargeables.
u Ne mélangez pas des piles neuves et usées. Remplacezles toutes en même temps par de nouvelles piles de la
même marque et du même type.
u Laissez les piles hors de portée des enfants.
u Retirez les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant
plusieurs mois.
u En aucun cas, n'essayez d'ouvrir l'outil.
u Ne rangez pas l’appareil dans des endroits où la température peut dépasser 40 °C.
u Pour mettre les piles au rebut, suivez les instructions données dans la section « Protection de l’environnement ».
u Ne jetez pas les piles au feu.
u Ne mettez pas les piles en contact avec la chaleur.
u
FRANÇAIS
Cet appareil présente la totalité ou une partie des caractéristiques suivantes :
1. Applicateur
2. Corps du Speedy Edge
3. Piston de réservoir de peinture
4. Guide du plongeur
5. Déclencheur
6. Bouton de réglage de débit
7. Cache-piles
8. Cartouche de remplissage
Assemblage
Mise en place des piles (figure A)
Retirez le cache-piles (7) en appuyant sur les pattes (9),
puis faites glisser le cache-piles (7) pour le sortir.
u Insérez 3 piles AA (LR06 - Alkaline) dans le manche de
l'appareil.
u Glissez le cache-piles (7) sur le manche.
Remarque : Insérez toujours correctement les piles en tenant
compte de la polarité (+ et -) indiquée sur la pile et l'appareil.
u
Installation de l’applicateur (figure B)
Appuyez sur les pattes de dégagement de l’applicateur
(10)
u Glissez l'applicateur de peinture à l'avant du corps de
l'appareil (2) sur le Speedy Edge.
u Relâchez le pattes (10).
Remarque : Il est impossible d'assembler l'applicateur si le
piston du réservoir est en place.
u
Retrait de l’applicateur de peinture (figure B)
Appuyez sur les pattes de dégagement de l’applicateur
(10)
u Glissez l'applicateur de peinture hors du corps de
l'appareil (2) du Speedy Edge.
u Relâchez le pattes (10).
Remarque : Il est impossible de retirer l'applicateur si le
piston du réservoir est en place.
u
Installation du piston du réservoir de peinture
(figures C - E)
Remarque : Il est impossible de fixer le piston du réservoir si
l'applicateur n'est pas installé
u Tirez le plongeur (4) vers l'arrière du corps du Speedy
Edge et enclenchez-le.
u Glissez le piston du réservoir de peinture (3) dans le corps
du Speedy Edge.
u Tirez le plongeur (4) vers l'arrière et le haut pour le dégager, puis guidez avec précaution l'extrémité du plongeur
(11) dans le renfoncement (12) à l'arrière du plongeur
(13).
13
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Retrait du piston du réservoir de peinture (figures C - E)
Tirez le plongeur (4) vers l'arrière du corps du Speedy
Edge et enclenchez-le.
u Glissez le piston du réservoir de peinture (3) hors du
corps du Speedy Edge.
u
Utilisation
Remplissage de peinture
Remarque : Portez des gants jetables pour garder les mains
propres.
u Glissez le piston du réservoir de peinture (3) dans la
cartouche de remplissage (8).
u Placez l'extrémité de la cartouche de remplissage (8) dans
la peinture.
u Remplissez le piston du réservoir de peinture (3) en
repoussant lentement le plongeur (13).
Remarque : Ne remplissez pas trop le piston du réservoir de
peinture (3)
u Retirez le piston du réservoir de peinture (3) de la cartouche de remplissage (8).
Remarque : Nettoyez tout débordement de peinture sur le
piston avant de le réinsérer dans le Speedy Edge.
Remarque : La cartouche de remplissage peut être posée à
la verticale et stockée sur le couvercle du pot de peinture à
chaque remplissage.
Peindre avec le Speedy Edge
Remarque : Avec le Speedy Edge, il n'est pas nécessaire
de protéger le tour des cadres de porte et de fenêtre. Il est
cependant prudent d'utiliser des chiffons pour recouvrir le sol
et les meubles.
u Assemblez l'applicateur (1).
u Tournez le bouton de réglage de débit (6) au niveau minimum dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
u Remplissez le piston de réservoir de peinture (3).
u Assemblez le piston de réservoir de peinture (3).
u Tirez le déclencheur (5). La peinture arrive doucement
dans l'applicateur.
u Pour diminuer le débit de peinture, tournez le bouton
de réglage de débit (6) dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Remarque : Dès que la peinture est visible sur les applicateurs en mousse, l'appareil peut être utilisé.
u Maintenez l'applicateur de peinture (1) à plat contre le
mur, tirez le déclencheur et déplacez lentement le Speedy
Edge sur le bord.
u Pour diminuer le débit de peinture, tournez le bouton
de réglage de débit (6) dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Remarque : Pour un meilleur résultat, alternez la vitesse et le
débit de peinture du Speedy Edge.
14
Conseils pour une utilisation optimale
Maintenez toujours l'applicateur de peinture à plat contre
la surface.
u Maintenez toujours le Speedy Edge horizontalement au
mur.
u Le Speedy Edge peut être maintenu en angle à gauche ou
à droite afin de bien voir le bord à peindre.
u Gardez des mouvements réguliers.
u Nettoyez la peinture qui déborde sur les bords de
l'applicateur.
u Si l'applicateur glisse sur la surface, appliquez moins de
peinture en tournant le bouton de réglage de débit.
u Quand l'appareil n'est pas utilisé, tirez le guide du
plongeur (4) vers l'arrière du corps du Speedy Edge et
enclenchez-le.
u Si le Speedy Edge n’est pas utilisé sur une longue période, enroulez l'applicateur dans un sac plastic pour éviter
qu’il ne sèche. Éliminez le plus possible l'air du sac.
u Assurez-vous que le peinture utilisée peut être nettoyée
avec un mélange d'eau chaude et de savon (pour les
peintures solubles l’eau comme les peintures au latex)
u
Excès de peinture dans le pot de peinture
Tirez le plongeur (4) vers l'arrière du corps du Speedy
Edge et enclenchez-le.
u Glissez le piston du réservoir de peinture (3) hors du
corps du Speedy Edge.
u Maintenez le piston sur le pot de peinture et poussez-le
vers le bas sur le plongeur pour remettre la peinture dans
le pot.
Remarque : Portez des gants jetables pour garder les mains
propres.
u
Nettoyage et entretien
Votre appareil Black & Decker sans fil a été conçu pour
fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien.
Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage
régulier et d'un entretien approprié de l'appareil.
Attention ! Avant d’effectuer des réparations ou le nettoyage
d'un appareil sans fil, éteignez-le et retirez les piles.
u Mettez les accessoires usagés et les produits de peinture
inutilisés au rebut conformément aux réglementations
locales.
u L'applicateur doit être retiré pour stocker l'appareil.
u Nettoyez le corps du Speedy Edge à l'aide d'un chiffon
doux humide.
u Pour les taches résistantes, vous pouvez utiliser un
mélange d’eau et de savon imbibé sur un chiffon.
u Toutes les pièces amovibles peuvent être lavées dans de
l'eau tiède savonneuse. Ceci peut cependant entraîner un
mauvais fonctionnement de l'appareil. Pour un rendement
maximal, l'applicateur et le piston du réservoir doivent être
remplacés après chaque travail.
(Traduction des instructions initiales)
Accessoires
La qualité du travail réalisé par votre outil dépend des
accessoires utilisés. Les accessoires Black & Decker sont
conformes aux normes de qualité supérieure et sont conçus
pour donner le meilleur résultat possible. En utilisant ces accessoires, votre outil vous donnera entière satisfaction.
u Numéros accessoire BDPE401
Protection de l'environnement
Z
z
Les piles sont recyclables. Placez la ou les piles dans
un emballage approprié pour éviter un court-circuit des
bornes. Déposez-les chez un technicien d’entretien agréé
ou dans un centre de recyclage local.
u Ne court-circuitez pas les bornes des piles.
u Ne jetez pas la ou les piles dans le feu, elles pourraient
exploser ou être à l’origine de blessures.
u
Caractéristiques techniques
BDPE400
Recyclage. Cet outil ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers.
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou
si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-le.
FRANÇAIS
Type H1
Capacité
ml
Batterie
Poids
50
AA (LR06 - Alkaline) * 3
kg
0.3 (sans peinture)
La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de réutiliser des
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés
évite la pollution de l'environnement et réduit la
demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur
cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Piles
Z
u
Quand elles sont hors d'usage, jetez-les
en respectant les normes de protection de
l’environnement.
Déchargez complètement les piles, puis retirez-les de
l’outil.
15
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Garantie
Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que
des produits de qualité. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à
vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire
des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de
Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une
liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer
votre nouveau produit Black & Decker et être informé
des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus
d'informations concernant la marque Black & Decker et notre
gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.
fr
16
(Traduzione del testo originale)
Uso previsto
Lo Speedy Edge Black & Decker è stato progettato per
applicare pitture all'acqua / a emulsione lungo il perimetro e le
finiture di una stanza. L'elettroutensile è stato progettato solo
per uso domestico e all’interno.
Istruzioni di sicurezza
@
Attenzione! Leggere tutti gli avvisi di
sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata
osservazione dei presenti avvisi e istruzioni
potrebbe causare lesioni.
Leggere attentamente il presente manuale prima di usare
l'elettroutensile.
u L'uso previsto è descritto nel presente manuale. Se
questo elettroutensile viene usato con accessori o per
usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale
d'uso, si potrebbero verificare lesioni personali.
u Conservare il presente manuale per futura consultazione.
u
Utilizzo dell'elettroutensile
u
Non versare mai prodotti anticalcare, aromatici, alcolici
o detergenti nello Speedy Edge per non danneggiarlo o
renderne poco sicuro l’impiego.
Dopo l'impiego
Quando non è usato, l’elettroutensile deve essere conservato in un luogo asciutto.
u Gli elettroutensili non devono essere riposti alla portata
dei bambini.
u
Ispezione e riparazioni
Prima dell'impiego, controllare che l'elettroutensile non sia
danneggiato e non presenti parti difettose. Controllare che
non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che non vi siano altre condizioni che potrebbero
avere ripercussioni sulle prestazioni.
u Non usare l'elettroutensile se alcune parti sono danneggiate o difettose.
u Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose da
un tecnico autorizzato.
u Non tentare di smontare o sostituire qualsiasi parte ad
eccezione di quelle specificate nel presente manuale.
u
Sicurezza delle persone
a. Quando si maneggiano sostanze chimiche, indossare
un equipaggiamento di protezione personale tipo
guanti e un respiratore o una maschera idonei.
L'equipaggiamento di sicurezza usato in condizioni idonee
riduce le lesioni personali.
ITALIANO
b. Non pitturare sé stessi, altre persone o animali. In
caso di iniezione nell'epidermide, rivolgersi
immediatamente alle cure di un medico.
c. Non trattare l'iniezione come se fosse un semplice
taglio. Le tossine presenti nella vernice potrebbero
entrare nel corpo e causare lesioni gravi. Se si dovesse
verificare un'iniezione nell'epidermide, rivolgersi
immediatamente alle cure di un medico.
d. Essere consapevoli dei pericoli pertinenti al prodotto
da usare. Consultare i simboli sul contenitore o le
informazioni fornite dal fabbricante del prodotto da
usare, compresa la necessità di usare un
equipaggiamento di protezione personale. Rispettare
le istruzioni del produttore per ridurre il rischio di incendio
e di lesioni personali derivanti dalle tossine, dagli agenti
cancerogeni, e così via.
Sicurezza altrui
Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego
da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap
fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta
esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite
o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
u Controllare che i bambini non giochino con
l'elettroutensile.
u
Rischi residui.
Quando si usa l'elettroutensile, possono esservi altri rischi
residui che possono non essere stati contemplati negli avvisi
di sicurezza allegati. Tali rischi possono sorgere a seguito di
un uso prolungato o improprio, ecc.
Perfino adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e
utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non
possono essere evitati. Essi comprendono:
u Lesioni causate dal contatto con parti in movimento.
u Lesioni causate durante la sostituzione di parti o accessori.
u Lesioni causate dall’impiego prolungato
dell’elettroutensile. Quando si usa qualsiasi elettroutensile
per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle
pause.
Etichette sull’elettroutensile
Sull’elettroutensile appaiono i seguenti simboli:
:
&
Avvertenza! Per ridurre il rischio di infortuni,
l'utente deve leggere il manuale d'uso.
Avvertenza! Usare solo liquidi non infiammabili.
17
ITALIANO
O
(Traduzione del testo originale)
Caratteristiche
Avvertenza! Indossare occhiali di sicurezza.
Istruzioni di sicurezza supplementari per le batterie
non ricaricabili
@
Avvertenza! Le batterie possono esplodere o
perdere, e causare lesioni o incendi. Rispettare
le istruzioni come descritto di seguito.
Verificare che l’interruttore sia regolato su spento prima
di inserire le batterie. L’inserimento delle batterie in elettroutensili ed apparecchi accesi provoca incidenti.
u A seguito di un uso improprio, la batteria potrebbe
espellere del liquido; evitare ogni contatto. In caso di
contatto accidentale, lavare con acqua. Se il liquido viene
a contatto degli occhi, rivolgersi anche a un medico. Il
liquido espulso dalla batteria potrebbe causare irritazioni o
ustioni.
u Seguire con attenzione tutte le istruzioni e le avvertenze
sull’etichetta e sulla confezione della batteria.
u Inserire sempre correttamente le batterie in base alla
polarità (+ e -), indicata sulla batteria e sull’elettroutensile.
u Non cortocircuitare i terminali della batteria.
u Quando la batteria non viene usata, tenerla lontano da
altri oggetti metallici tipo graffette, monete, chiavi, chiodi,
viti o altri oggetti metallici di piccole dimensioni, che
potrebbero cortocircuitare un morsetto con l’altro. Se i
morsetti della batteria vengono cortocircuitati si potrebbero causare ustioni o un incendio.
u Non tentare di ricaricare batterie non ricaricabili.
u Non mischiare le batterie vecchie con le nuove. Sostituirle
tutte contemporaneamente con batterie nuove della
medesima marca e tipo.
u Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
u Estrarre le batterie se l’elettroutensile non deve essere
usato per parecchi mesi.
u Non tentare di aprirle per qualsiasi ragione.
u Non riporre in luoghi dove la temperatura potrebbe superare i 40 °C.
u Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni
riportate al capitolo "Protezione dell'ambiente".
u Non incenerire le batterie.
u Non esporre le batterie al calore.
u
18
Si indicano di seguito le caratteristiche di cui è dotato questo
elettroutensile.
1. Applicatore di pittura
2. Corpo principale Speedy Edge
3. Siringa serbatoio pittura
4. Comando stantuffo
5. Interruttore
6. Pomello di regolazione flusso
7. Calotta batteria
8. Manicotto di rifornimento
Montaggio
Montaggio delle batterie (fig. A)
Togliere la calotta della batteria (7) premendo le linguette
(9) e quindi sfilando la calotta stessa (7) dall'impugnatura.
u Inserire 3 batterie AA (LR06 - Alcaline) nell’impugnatura.
u Rimontare la calotta della batteria (7) infilandola di nuovo
sull'impugnatura.
Nota: Inserire sempre correttamente le batterie in base alla
polarità (+ e -), indicata sulla batteria e sull’elettroutensile.
u
Montaggio dell'applicatore della pittura (fig. B)
Premere le linguette di rilascio dell'applicatore della pittura
(10).
u Infilare l'applicatore della pittura nella parte anteriore del
corpo principale (2) di Speedy Edge.
u Rilasciare le linguette (10).
Nota: L'applicatore di pittura non può essere montato con la
siringa del serbatoio della pittura in sede.
u
Rimozione dell'applicatore della pittura (fig. B)
Premere le linguette di rilascio dell'applicatore della pittura
(10).
u Sfilare l'applicatore della pittura dal corpo principale (2) di
Speedy Edge.
u Rilasciare le linguette (10).
Nota: L'applicatore di pittura non può essere smontato con la
siringa del serbatoio della pittura in sede.
u
Montaggio della siringa del serbatoio della pittura
(figg. C - E)
Nota: La siringa del serbatoio della pittura non può essere
collegata fino a quando non è stato montato l'applicatore di
pittura.
u Tirare il comando dello stantuffo (4) verso la parte posteriore del corpo principale di Speedy Edge e agganciarlo in
sede.
u Infilare la siringa del serbatoio della pittura (3) nel corpo
principale di Speedy Edge.
(Traduzione del testo originale)
u
Tirare indietro e verso l'alto il comando dello stantuffo (4)
per rilasciarlo e quindi infilare con attenzione la punta del
comando dello stantuffo (11) nella gola (12) sulla parte
posteriore dello stantuffo (13) .
Rimozione della siringa del serbatoio della pittura
(figg. C - E)
Tirare il comando dello stantuffo (4) verso la parte posteriore del corpo principale di Speedy Edge e agganciarlo in
sede.
u Sfilare la siringa del serbatoio della pittura (3) dal corpo
principale di Speedy Edge.
u
Utilizzo
Rifornimento con pittura
Nota: Indossare dei guanti usa e getta per non sporcare le
mani.
u Infilare la siringa del serbatoio della pittura (3) nel manicotto di rifornimento (8).
u Immergere la punta del manicotto di rifornimento (8) nella
pittura.
u Rifornire la siringa del serbatoio della pittura (3) tirando
indietro lentamente il manicotto (13).
Nota: Non riempire eccessivamente la siringa del serbatoio
della pittura (3)
u Sfilare la siringa del serbatoio della pittura (3) dal manicotto di rifornimento (8).
Nota: Pulire via ogni eccesso di pittura dalla siringa prima di
infilarla di nuovo nello Speedy Edge.
Nota: Il manicotto di rifornimento rimane diritto e può essere
riposto sul coperchio della lattina di pittura tra un rifornimento
e l'altro.
Tinteggiatura con lo Speedy Edge
Nota: Non è necessario stendere il nastro per mascheratura
lungo i telai di porte e finestre quando si usa lo Speedy Edge;
si consiglia però di usare dei teli di protezione per coprire
pavimenti e mobili.
u Montare l'applicatore di pittura (1).
u Regolare il pomello di controllo del flusso (6) sulla portata
minima, ruotandolo in senso antiorario.
u Rifornire di pittura la siringa del serbatoio (3).
u Montare la siringa del serbatoio di pittura (3).
u Tirare il grilletto (5), la pittura inizierà a scorrere lentamente nell'applicatore di pittura.
u Aumentare il flusso di pittura come desiderato, ruotando il
pomello di regolazione del flusso (6) in senso orario.
Nota: Quando la pittura appare sul tampone in espanso
dell'applicatore, l'elettroutensile è pronto all'uso.
u Mantenendo l'applicatore di pittura (1) appoggiato piatto
contro la parete, premere il grilletto e spostare lentamente
lo Speedy Edge lungo il bordo da rifinire.
ITALIANO
Aumentare il flusso di pittura come desiderato, ruotando il
pomello di regolazione del flusso (6) in senso orario.
Nota: Modificare sia il flusso di pittura sia la velocità di spostamento dello Speedy Edge per ottenere i migliori risultati.
u
Consigli per un utilizzo ottimale
Tenere sempre l'applicatore di pittura piatto contro la
superficie.
u Tenere sempre lo Speedy Edge orizzontale rispetto alla
parete.
u Lo Speedy Edge può essere disposto verso sinistra o
destra per poter vedere chiaramente il bordo che si sta
tinteggiando.
u Procedere sempre in modo regolare.
u Pulire via, come richiesto, ogni eccesso di pittura dai bordi
dell'applicatore.
u Se l'applicatore di pittura scivola sulla superficie, applicare
una quantità inferiore di pittura, ruotando in senso antiorario il pomello di regolazione del flusso.
u Quando non è usato, tirare il comando dello stantuffo (4)
verso la parte posteriore del corpo principale di Speedy
Edge e agganciarlo in sede.
u Quando si lascia lo Speedy Edge incustodito per lunghi
periodi di tempo, avvolgere l'applicatore di pittura in un
sacchetto in plastica per evitare che si essicchi, eliminando il più possibile l'aria dal sacchetto.
u Accertarsi che il tipo di pittura usato possa essere pulito
con acqua calda e sapone (per le pitture solubili all'acqua)
u
Come riversare la pittura in eccesso nella relativa
lattina
Tirare il comando dello stantuffo (4) verso la parte posteriore del corpo principale di Speedy Edge e agganciarlo in
sede.
u Sfilare la siringa del serbatoio della pittura (3) dal corpo
principale di Speedy Edge.
u Tenere la siringa sopra la lattina di pittura e premere con
attenzione lo stantuffo per far ritornare la pittura nella
lattina.
Nota: Indossare dei guanti usa e getta per non sporcare le
mani.
u
Pulizia e manutenzione
Questo elettrodomestico Black & Decker cordless è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima.
Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere
cura dell'elettrodomestico e sottoporlo a manutenzione
periodica.
Avvertenza! Prima di eseguire la manutenzione o di pulire
elettroutensili cordless, spegnerli e rimuovere la batteria.
u Smaltire gli accessori usati e le pitture non utilizzate in
base ai regolamenti in vigore.
19
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Rimuovere l'applicatore di pittura quando si ripone
l'elettroutensile.
u Strofinare il corpo principale dello Speedy Edge con un
panno umido e morbido.
u Per le macchie ostinate è possibile usare una soluzione di
acqua e sapone neutro in cui inumidire lo straccio.
u Tutte le parti rimovibili possono essere lavate in acqua
saponata calda, anche se facendolo si potrebbero
compromettere le prestazione dell'elettroutensile. Per
mantenere il massimo livello di rendimento, l'applicatore
di pittura e la siringa del serbatoio della pittura dovrebbero
essere sostituiti dopo ogni lavoro.
u
Accessori
Le prestazioni dell'elettroutensile dipendono dall'accessorio
usato. Gli accessori Black & Decker sono stati fabbricati in
base a standard qualitativi elevati e sono stati progettati per
ottenere le migliori prestazioni dall’elettroutensile. Usando
questi accessori si otterrà il meglio dall'elettroutensile.
u Numeri accessori BDPE401
Protezione dell'ambiente
Z
z
La raccolta differenziata dei prodotti e degli imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei materiali e il
loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei materiali riciclati
favorisce la protezione dell’ambiente prevenendo
l’inquinamento e riduce il fabbisogno di materie
prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di raccolta
o la consegna dell’elettroutensile al rivenditore presso il quale
viene acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai propri clienti la possibilità di riciclare
i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire il
prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
20
Batterie
Z
Alla fine della loro vita utile, smaltire le batterie in
conformità alle norme ambientali.
Scaricare completamente la batteria e toglierla
dall'elettroutensile.
u Le batterie sono riciclabili. Imballare la batteria o le batterie in modo idoneo per evitare che i terminali possano
essere cortocircuitati. Portarle presso un tecnico autorizzato o il centro di riciclaggio di zona.
u Non cortocircuitare i terminali della batteria.
u Non smaltire le batterie bruciandole dato che si potrebbe
causare un’esplosione.
u
Dati tecnici
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui l’elettroutensile Black & Decker debba essere
sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i normali
rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta differenziata.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti
e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:
www.2helpU.com
BDPE400
Tipo H1
Capacità
ml
Batteria
Peso
50
AA (LR06 - Alcalina) * 3
kg
0.3 (senza pittura)
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre
una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia
è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione
dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
u il prodotto non sia stato destinato a usi commerciali,
professionali o al noleggio;
u il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto;
u il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
u il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black &
Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di
acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare
il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black
& Decker locale, presso il recapito indicato nel presente
manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e
i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:
www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black &
Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le
offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web www.blackanddecker.it. Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma
di prodotti Black & Decker sono disponibili all’indirizzo www.
blackanddecker.it.
21
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Beoogd gebruik
Uw Black & Decker Speedy RollerEdge is ontworpen voor het
aanbrengen van verf op waterbasis of emulsieverf op
muurrandjes en rondom kozijnen, lijsten of plinten. Dit
apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis.
Veiligheidsinstructies
@
Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Wanneer
de volgende waarschuwingen en voorschriften
niet in acht worden genomen, kan dit letsel tot
gevolg hebben.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de
verfroller in gebruik neemt.
u In deze handleiding wordt ingegaan op het beoogde gebruik. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken
dan wel de uitvoering van andere handelingen dan in
deze gebruikershandleiding worden aanbevolen, kan tot
persoonlijk letsel leiden.
u Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u deze altijd
nog eens kunt raadplegen.
u
Gebruik van de verfroller
u
Giet nooit ontkalkingsmiddel, alcoholhoudende producten
of reinigingsmiddelen in de Speedy Edge. Deze producten
kunnen het apparaat beschadigen of onveilig voor gebruik
maken.
Na gebruik
u
u
Bewaar het apparaat na gebruik op een droge plaats.
Zorg dat het bewaarde apparaat niet toegankelijk is voor
kinderen.
Inspectie en reparaties
Controleer het apparaat vóór gebruik op beschadigingen
en defecten. Controleer het vooral op gebroken onderdelen, schade aan de schakelaars en andere omstandigheden die de werking ervan kunnen beïnvloeden.
u Gebruik het apparaat niet in geval van een of meer
beschadigde of defecte onderdelen.
u Laat beschadigde of defecte onderdelen door een van
onze servicecentra repareren of vervangen.
u Probeer nooit andere onderdelen te verwijderen of te
vervangen dan in deze handleiding zijn vermeld.
u
22
Veiligheid van personen
a. Aanvullende uitrusting voor persoonlijke veiligheid,
zoals geschikte handschoenen en een respirator of
masker, moeten worden gebruikt indien chemicaliën
worden gehanteerd. Veiligheidsuitrusting die is
toegesneden op de bedrijfsomstandigheden zullen de
kans op persoonlijk letsel doen afnemen.
b. Spuit de verf niet op uzelf, iemand anders of op een
dier. Indien in de huid is gespoten, moet onmiddellijk
medische hulp worden gezocht.
c. Behandel injectie niet als een eenvoudige snee. Giftige
bestanddelen van de verf kunnen in het lichaam
terechtkomen en aanzienlijke schade aan de gezondheid
aanrichten. In geval van injectie moet onmiddellijk
medische hulp worden gezocht.
d. Wees bedacht op eventuele gevaren die ontstaan door
het middel dat wordt gebruikt. Raadpleeg de labels op
het blik of informatie van de fabrikant van het middel
dat u gaat gebruiken, waaronder vereisten voor het
gebruik van beschermende uitrusting. De instructies
van de fabrikant moet worden gevolgd, zodat het risico
van brand en persoonlijk letsel door giftige stoffen,
carcinogenen enzovoort zo klein mogelijk is.
Veiligheid van anderen
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(waaronder kinderen) met een lichamelijke of geestelijke
beperking of die geen ervaring met of kennis van dit apparaat hebben, tenzij ze onder toezicht staan of instructies
krijgen wat betreft het gebruik van het apparaat van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
u Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet
met het apparaat gaan spelen.
u
Overige risico's
Er kunnen zich tijdens het gebruik van het gereedschap ook
andere risico's voordoen, die misschien niet in de bijgevoegde
veiligheidswaarschuwingen worden vermeld. Deze risico's
kunnen zich voordoen als gevolg van onoordeelkundig
gebruik, langdurig gebruik, enz.
Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen
en de veiligheidsvoorzieningen worden geïmplementeerd,
kunnen bepaalde risico's niet worden vermeden. Deze omvatten:
u Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken
van bewegende onderdelen.
u Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen
van onderdelen of accessoires.
u Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig
gebruik van het apparaat. Telkens als u lange tijd met een
apparaat werkt, is het raadzaam om regelmatig een pauze
in te lassen.
(Vertaling van de originele instructies)
Labels op het apparaat
De volgende symbolen zijn op het apparaat aangegeven:
:
&
O
Waarschuwing! De gebruiker moet de instructiehandleiding lezen om het risico op letsel te
verminderen.
Waarschuwing! Gebruik uitsluitend niet-ontvlambare vloeistoffen.
Waarschuwing! Draag een veiligheidsbril.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor nietoplaadbare batterijen
@
Waarschuwing! Batterijen kunnen exploderen of
lekken, en zo letsel of brand veroorzaken. Volg
de hieronder weergegeven instructies.
Controleer of de schakelaar in de uit-stand staat voordat
u de batterijen in het apparaat plaatst. Wanneer u de batterijen in elektrisch gereedschap en elektrische apparaten
plaatst terwijl de aan/uit-schakelaar in de aan-stand staat,
kan dit tot ongevallen leiden.
u Onder extreme omstandigheden kan er vloeistof uit de
batterij spuiten. Vermijd contact hiermee. Indien onbedoeld contact plaatsvindt, spoelt u met water. Als vloeistof
in aanraking komt met ogen, raadpleegt u bovendien uw
huisarts. Vloeistof die uit de batterij spuit, kan irritatie of
brandwonden veroorzaken.
u Volg nauwgezet de instructies en waarschuwingen op de
batterijen en verpakking op.
u Plaats batterijen altijd correct door rekening te houden met
de polariteit (+ of -) in de richting die op de batterij en het
product zijn aangegeven.
u Voorkom dat de polen van de batterij worden kortgesloten.
u Houd een batterij/accu de niet wordt gebruikt uit de
buurt van andere metalen voorwerpen, zoals paperclips,
munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine
metalen voorwerpen die een verbinding van de ene pool
naar de andere tot stand kunnen brengen. Als kortsluiting
tussen de polen van de batterijen wordt gemaakt, kant dit
tot brandwonden of brand leiden.
u Niet-oplaadbare batterijen mogen nooit worden opgeladen.
u Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Vervang deze alle tegelijkertijd door nieuwe batterijen van
hetzelfde merk en type.
u Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
u Verwijder de batterijen als u weet dat u het product enkele
maanden niet gaat gebruiken.
u
NEDERLANDS
Probeer niet om batterijen te openen, om welke reden
ook.
u Bewaar deze niet op locaties met temperaturen van meer
dan 40 °C.
u Gooi lege batterijen weg volgens de instructies in het
gedeelte "Milieu".
u Verbrand de batterijen niet.
u Stel de batterijen niet bloot aan hitte
u
Onderdelen
Dit apparaat kan een of meer van de volgende onderdelen
bevatten.
1. Verfapplicator
2. Speedy Edge-romp
3. Verfpatroon
4. Plunjeraandrijving
5. Trekker
6. Uitstroomregelknop
7. Batterijdeksel
8. Vulpatroon
Monteren
De batterijen plaatsen (fig. A)
Verwijder het batterijdeksel (7) door de lipjes (9) in te
drukken en vervolgens het batterijdeksel (7) van het
handvat de schuiven.
u Plaats 3 AA-batterijen (LR06 - alkaline) in het handvat.
u Plaats het batterijdeksel (7) terug door het op het handvat
terug te schuiven.
Opmerking: Plaats batterijen altijd correct door rekening te
houden met de polariteit (+ of -) in de richting die op de batterij
en het product zijn aangegeven.
u
De verfapplicator plaatsen (fig. B)
Druk de lipjes (10) in om de verfapplicator te verwijderen.
Schuif de verfapplicator vast op de romp (2) van de
Speedy Edge.
u Laat de lipjes (10) los.
Opmerking: De verfapplicator kan niet worden geplaatst als
er zich een verfpatroon in het apparaat bevindt.
u
u
De verfapplicator verwijderen (fig. B)
Druk de lipjes (10) in om de verfapplicator te verwijderen.
Schuif de verfapplicator uit de romp (2) van de Speedy
Edge.
u Laat de lipjes (10) los.
Opmerking: De verfapplicator kan niet worden verwijderd als
er zich een verfpatroon in het apparaat bevindt.
u
u
De verfpatroon plaatsen (fig. C - E)
Opmerking: De verfpatroon kan niet worden vastgemaakt als
de verfapplicator niet is geplaatst
23
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Trek de plunjeraandrijving (4) terug naar de achterzijde
van de romp van de Speedy Edge en klik hem vervolgens
vast op zijn plaats.
u Schuif de verfpatroon (3) vast op de romp van de Speedy
Edge.
u Trek de plunjeraandrijving (4) terug en naar boven om
deze los te maken en stop vervolgens voorzichtig het
uitsteeksel van de plunjeraandrijving (11) in de uitsparing
(12) achter in de plunjer (13).
u
De verfpatroon verwijderen (fig. C - E)
Trek de plunjeraandrijving (4) terug naar de achterzijde
van de romp van de Speedy Edge en klik hem vervolgens
vast op zijn plaats.
u Schuif de verfpatroon (3) uit de romp van de Speedy
Edge.
u
Gebruik
Het apparaat met verf vullen
Opmerking: Draag wegwerphandschoenen om uw handen
schoon te houden.
u Schuif de verfpatroon (3) in de verfpatroonhouder (8).
u Houd de punt van de verfpatroonhouder (8) omlaag in de
verf.
u Vul de verfpatroon (3) door de plunjer langzaam terug te
trekken (13).
Opmerking: Zorg er bij het vullen voor dat de verfpatroon niet
te vol raakt (3)
u Verwijder de verfpatroon (3) uit de verfpatroonhouder (8).
Opmerking: Verwijder eventueel overtollige verf van de
patroon voor u dit opnieuw in de Speedy Edge plaatst.
Opmerking: De verfpatroonhouder kan rechtop worden
neergezet en zo op het deksel van uw verfblik worden geplaatst totdat u hem opnieuw vult.
Verven met de Speedy Edge
Opmerking: Het is niet nodig om raam- en deurkozijnen af
te plakken als u Speedy Edge gebruikt. Het wordt echter wel
aanbevolen vloeren en meubels af te dekken.
u De verfapplicator plaatsen (1).
u Draai de uitstroomregelknop (6) tegen de klok in als u
deze op een minimale uitstroom wilt instellen.
u Vul de verfpatroon (3)
u Plaats de verfpatroon (3)
u Druk de trekker (5) in. De verf stroomt nu langzaam in de
verfapplicator.
u Vergroot de verfuitstroom totdat u de gewenste uitstroomsnelheid hebt bereikt door de uitstroomregelknop (6) met
de klok mee te draaien.
Opmerking: Zodra er verf verschijnt op het sponsachtige vlak
van de verfapplicators, is het apparaat klaar voor gebruik.
24
Terwijl u de verfapplicator (1) vlak tegen te muur houdt,
drukt u de trekker in en beweegt u de Speedy Edge langs
de rand die u wilt bewerken.
u Vergroot de verfuitstroom totdat u de gewenste uitstroomsnelheid hebt bereikt door de uitstroomregelknop (6) met
de klok mee te draaien.
Opmerking: De beste resultaten krijgt u door de uitstroomsnelheid en de snelheid waarmee de Speedy Edge beweegt,
aan te passen aan uw wensen.
u
Tips voor optimaal gebruik
Houd de verfapplicator altijd vlak tegen het oppervlak.
Houd de Speedy Edge altijd horizontaal ten opzichte van
de muur.
u De Speedy Edge kan voor linker- en rechterhoeken
worden ingesteld zodat u altijd duidelijk zicht houdt op de
rand die u verft.
u Zorg dat u met het apparaat altijd gelijkmatige bewegingen maakt.
u Verwijder indien nodig overtollige verf van de randen van
de verfapplicator.
u Als de verfapplicator over het oppervlak glijdt, moet u
de verfuitstroom verlagen door de uitstroomregelknop
linksom te draaien.
u Trek de plunjeraandrijving (4) terwijl deze niet wordt
gebruikt, terug naar de achterzijde van de romp van de
Speedy Edge en klik hem vervolgens vast op zijn plaats.
u Als u de Speedy Roller Edge langere tijd onbeheerd
achterlaat, moet u de verfapplicator in een plastic zak,
waarin zich zo min mogelijk lucht bevindt, wikkelen om
uitdroging te voorkomen.
u Zorg dat het type verf dat u gebruikt, kan worden gereinigd
met warm water en zeepoplossing (voor wateroplosbare
verf)
u
u
Overgebleven verf terugdoen in het verfblik
Trek de plunjeraandrijving (4) terug naar de achterzijde
van de romp van de Speedy Edge en klik hem vervolgens
vast op zijn plaats.
u Schuif de verfpatroon (3) uit de romp van de Speedy
Edge.
u Houd de patroon boven het verfblik en druk de plunjer
langzaam omlaag waardoor de verf terugstroomt in het
blik.
Opmerking: Draag wegwerphandschoenen om uw handen
schoon te houden.
u
Onderhoud en reiniging
Uw Black & Decker-apparaat zonder snoer is ontworpen om
gedurende langere tijd te functioneren met een minimum
aan onderhoud. U kunt het apparaat naar volle tevredenheid
blijven gebruiken als u voor correct onderhoud zorgt en het
apparaat regelmatig schoonmaakt.
(Vertaling van de originele instructies)
Waarschuwing! Schakel draadloze apparaten altijd uit en
verwijder er de batterij uit voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat uitvoert.
u Verbruikte accessoires en ongebruikte verfproducten
moeten in overeenstemming met plaatselijke verordeningen worden verwijderd en weggegooid.
u De verfapplicator moet worden verwijderd als u het product gaat opbergen.
u Veeg de romp van de Speedy Edge schoon met een
zachte vochtige doek.
u Voor het verwijderen van hardnekkige vlekken kunt u een
milde oplossing van water en zeep gebruiken om de doek
te bevochtigen.
u Alle verwijderbare onderdelen kunnen in warm water met
zeep worden schoongemaakt. Dit kan echter het prestatievermogen van uw apparaat negatief beïnvloeden. Voor
de beste prestaties is het aan te raden de verfapplicator
en de verfpatroon na elk gebruik te vervangen.
Accessoires
De prestaties van het gereedschap zijn afhankelijk van de
gebruikte accessoires. Accessoires van Black & Decker zijn
ontworpen om aan hoge kwaliteitsnormen te voldoen en de
prestaties van uw gereedschap te verhogen. In combinatie
met deze accessoires kunt u uw gereedschap nog beter laten
presteren.
u Accessoirenummers BDPE401
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken
van deze service, dient u het product naar een van onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black & Decker-servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van
deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra
en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende internetadres: www.2helpU.com
Batterijen
Z
Gooi afgedankte batterijen op verantwoorde wijze
weg:
Ontlaad de batterij volledig en verwijder deze vervolgens
uit het apparaat.
u Accu's kunnen worden gerecycled. Plaats de accu(’s) in
een geschikte verpakking om te voorkomen dat de polen
worden kortgesloten. Breng deze naar een servicecentrum of een inzamellocatie in uw woonplaats.
u Voorkom dat de polen van de batterij worden kortgesloten.
u Gooi batterij(en) niet in het vuur. Dit kan letsel of een
explosie tot gevolg hebben.
u
Technische gegevens
BDPE400
Het milieu beschermen
Z
Aparte inzameling. Dit product mag niet met normaal
huishoudelijk afval worden weggegooid.
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer
nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het
product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
z
NEDERLANDS
Type H1
Capaciteit
ml
Batterij
Gewicht
50
AA (LR06 - alkaline) * 3
kg
0.3 (zonder verf)
Gescheiden inzameling van gebruikte producten
en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor
minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar
grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een
nieuw product aanschaft.
25
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
Black & Decker-servicecentrum opvragen via de adressen
op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst
van Black & Decker-servicecentra en meer informatie m.b.t.
onze klantenservice vinden op het volgende internetadres:
www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker
en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl.
26
(Traducción de las instrucciones originales)
Uso previsto
El Speedy Edge de Black & Decker se ha diseñado para
aplicar pintura acrílica o pintura de emulsión en todo el
perímetro de las habitaciones y alrededor de los bordes. Este
aparato está pensado únicamente para uso doméstico en
interiores.
Instrucciones de seguridad
@
¡Atención! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. En caso de no
atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones podría producirse una lesión.
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el
aparato.
u En este manual se describe el uso para el que se ha
diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones distintas de las recomendadas en
este manual de instrucciones puede presentar un riesgo
de lesiones.
u Conserve este manual para futuras consultas.
u
Utilización del aparato
u
No introduzca nunca productos desoxidantes, aromáticos,
alcohólicos o detergentes en el Speedy Edge, puesto que
podría dañarse o funcionar de forma peligrosa.
Después de la utilización
Cuando no lo utilice, el aparato se debe guardar en un
lugar seco.
u Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados.
u
Inspecciones y reparaciones
Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no existan
piezas rotas, enchufes dañados ni otros problemas que
puedan afectar a su funcionamiento.
u No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada o
defectuosa.
u Solicite al servicio técnico autorizado la reparación o
sustitución de las piezas dañadas o defectuosas.
u Nunca intente extraer ni sustituir piezas no especificadas
en este manual.
u
Seguridad personal
a. Debe utilizarse un equipo de seguridad personal
adicional en caso de manipulación de sustancias
químicas, como por ejemplo guantes adecuados y un
respirador o máscara. La utilización de un equipo de
seguridad adecuado en cada caso reduce el riesgo de
sufrir daños personales.
ESPAÑOL
b. No aplique pintura sobre sí mismo, ni sobre ninguna
persona o animal. En caso de inyección cutánea,
busque atención médica inmediatamente.
c. No trate un caso de inyección como si fuese un
simple corte. Las toxinas de la pintura pueden penetrar
en su organismo y provocar lesiones corporales graves.
Si le ocurre un incidente de estas características, busque
atención médica inmediatamente.
d. Tenga cuidado con los riesgos que presente la
sustancia que esté utilizando. Consulte las
indicaciones que figuran en el envase y la información
suministrada por el fabricante de la sustancia que va
a utilizar, incluidas las normas sobre la utilización de
equipamiento de protección personal. Deben seguirse
las instrucciones del fabricante a fin de reducir el riesgo
de incendios y lesiones personales resultante por la
presencia de toxinas, sustancias cancerígenas, etc.
Seguridad de terceros
Ninguna persona (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezca de experiencia y formación, no debe utilizar este
aparato, salvo que haya recibido supervisión o instrucciones con respecto a su uso por parte de una persona
responsable de su seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego.
u
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Estos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza o accesorio.
u Lesiones producidas al usar el aparato por un tiempo
demasiado prolongado. Cuando utilice cualquier aparato
durante períodos de tiempo prolongados, asegúrese de
realizar pausas con frecuencia.
Etiquetas del aparato
Encontrará los siguientes símbolos en la herramienta:
:
&
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer el manual de instrucciones.
¡Atención! Utilice únicamente líquidos no
inflamables.
27
ESPAÑOL
O
(Traducción de las instrucciones originales)
Características
¡Atención! Utilice gafas de seguridad.
Instrucciones de seguridad adicionales para pilas
no recargables
@
¡Atención! Las pilas pueden explotar o tener
fugas y provocar lesiones o incendios. Tenga
en cuenta las instrucciones como se describe a
continuación.
Compruebe que el interruptor está en la posición de apagado antes de insertar las pilas. La introducción de pilas
en herramientas y aparatos eléctricos encendidos puede
provocar accidentes.
u En condiciones extremas, es posible que la pila expulse
líquido; evite el contacto. En caso de tocarlo accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, solicite asistencia médica. El líquido
que expulsa la pila puede producir irritación o quemaduras.
u Siga cuidadosamente todas las instrucciones y advertencias de seguridad que encontrará en la etiqueta de las
pilas y en el embalaje.
u Coloque siempre las pilas correctamente según la polaridad (+ y -) como se indica en la pila y en el producto.
u Procure no provocar un cortocircuito entre los terminales
de la pila.
u Cuando no se utilice la pila/el paquete de pilas, manténgala alejada de objetos de metal como clips para papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos y otros pequeños
objetos metálicos que pueden realizar una conexión de
un terminal a otro. Si provoca un cortocircuito entre los
terminales de la pila, puede ocasionar un incendio o sufrir
quemaduras.
u No intente cargar pilas no recargables.
u No mezcle pilas usadas y nuevas. Sustituya todas las
pilas a la vez por unas nuevas de la misma marca y del
mismo tipo.
u Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
u Si no va a utilizar el producto durante varios meses,
extraiga las pilas.
u No intente abrirlas bajo ningún concepto.
u No las almacene en lugares en los que la temperatura
pueda superar los 40 ºC.
u Cuando vaya a desechar las pilas, siga las instrucciones
facilitadas en la sección “Protección del medio ambiente”.
u No arroje las pilas al fuego.
u No exponga las pilas al calor.
u
28
Este aparato incluye una o más de las siguientes características.
1. Aplicador de pintura
2. Cuerpo principal del Speedy Edge
3. Jeringa del depósito de pintura
4. Accionamiento del émbolo
5. Gatillo
6. Selector de control del flujo
7. Tapa de las pilas
8. Manguito de llenado
Montaje
Colocación de las pilas (fig. A)
Extraiga la tapa de las pilas (7) presionando las pestañas
(9) y deslizando la tapa de la pila (7) en la empuñadura.
u Introduzca 3 pilas AA (LR06 - alcalinas) en la empuñadura.
u Vuelva a colocar la tapa de las pilas (7) deslizándola de
nuevo en la empuñadura.
Nota: Coloque siempre las pilas correctamente según la
polaridad (+ y -) como se indica en la pila y en el producto.
u
Colocación del aplicador de pintura (fig. B)
Presione las pestañas de liberación del aplicador de
pintura (10).
u Deslice el aplicador de pintura en la parte frontal del
cuerpo principal (2) del Speedy Edge.
u Libere las pestañas (10).
Nota: El aplicador de pintura no se puede colocar si la jeringa
del depósito de pintura está en su sitio.
u
Extracción del aplicador de pintura (fig. B)
Presione las pestañas de liberación del aplicador de
pintura (10).
u Deslice el aplicador de pintura fuera del cuerpo principal
(2) del Speedy Edge.
u Libere las pestañas (10).
Nota: El aplicador de pintura no se puede extraer si la jeringa
del depósito de pintura está en su sitio.
u
Colocación de la jeringa del depósito de pintura
(figs. C - E)
Nota: La jeringa del depósito de pintura no se puede conectar
hasta que el aplicador de pintura se haya colocado.
u Tire del accionamiento del émbolo (4) hacia la parte
trasera del cuerpo principal del Speedy Edge y sujételo en
su sitio.
u Deslice la jeringa del depósito de pintura (3) en el cuerpo
principal del Speedy Edge.
(Traducción de las instrucciones originales)
u
Tire del accionamiento del émbolo (4) hacia atrás y hacia
arriba para liberarlo y, a continuación, lleve la punta del
accionamiento del émbolo (11) hacia la abertura (12) de la
parte posterior del émbolo (13).
Extracción de la jeringa del depósito de pintura
(figs. C - E)
Tire del accionamiento del émbolo (4) hacia la parte
posterior del cuerpo principal del Speedy Edge y sujételo
en su sitio.
u Deslice la jeringa del depósito de pintura (3) fuera del
cuerpo principal del Speedy Edge.
u
Uso
Llenado con pintura
Nota: Póngase guantes desechables para no ensuciarse las
manos.
u Deslice la jeringa del depósito de pintura (3) hacia el
manguito de llenado (8).
u Baje la punta del manguito de llenado (8) hacia la pintura.
u Llene la jeringa del depósito de pintura (3) tirando lentamente del émbolo (13).
Nota: No sobrecargue la jeringa del depósito de pintura (3)
u Extraiga la jeringa del depósito de pintura (3) del manguito
de llenado (8).
Nota: Limpie el exceso de pintura de la jeringa antes de
volver a introducirla en el Speedy Edge.
Nota: El manguito de llenado se elevará y se puede almacenar en la tapa de la lata de pintura entre los llenados.
Cómo pintar con Speedy Edge
Nota: No es necesario tapar los marcos de las puertas y de
las ventanas con Speedy Edge, no obstante se recomienda
tapar el suelo y el mobiliario con sábanas para protegerlos
del polvo.
u Coloque el aplicador de pintura (1).
u Ajuste el selector de control del flujo (6) al flujo mínimo
girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
u Llene la jeringa del depósito de pintura (3).
u Coloque la jeringa del depósito de pintura (3).
u Apriete el gatillo (5), la pintura comenzará salir lentamente
hacia el aplicador de pintura.
u Aumente el flujo de pintura hasta la cantidad deseada
girando el selector de control del flujo (6) en el sentido de
las agujas del reloj.
Nota: Una vez aparezca pintura en la almohadilla de espuma
del aplicador de pintura, estará listo para usar.
u Manteniendo el aplicador de pintura (1) de forma estable
en la pared, apriete el gatillo y mueva el Speedy Edge
lentamente por el borde que esté cortando.
ESPAÑOL
Aumente el flujo de pintura hasta la cantidad deseada
girando el selector de control del flujo (6) en el sentido de
las agujas del reloj.
Nota: Modifique tanto el flujo de pintura como la velocidad
a la que mueve el Speedy Edge para obtener los mejores
resultados.
u
Consejos para un uso óptimo
Mantenga siempre el aplicador de pintura de forma
estable contra la superficie.
u Mantenga el Speedy Edge de forma horizontal a la pared.
u Speedy Edge se puede orientar hacia la izquierda o la
derecha para permitir una vista clara del borde que se
está pintando.
u Realice movimientos firmes en todo momento.
u Si es necesario, limpie el exceso de pintura de los bordes
del aplicador de pintura.
u Si el aplicador de pintura se resbala por la superficie,
aplique menos pintura girando el selector del control del
flujo en sentido contrario a las agujas del reloj.
u Cuando no se utilice, tire del accionamiento del émbolo
(4) hacia la parte posterior del cuerpo principal del Speedy
Edge y sujételo en su sitio.
u Si deja el Speedy Edge sin vigilancia durante un largo
período de tiempo, envuelva el aplicador de pintura en
una bolsa de plástico para evitar que se seque y saque
todo el aire que pueda de la bolsa.
u Asegúrese de que el tipo de pintura que utilice se pueda
limpiar con agua caliente y una solución de jabón (para
pinturas solubles en agua)
u
Devolución del exceso de pintura a la lata de
pintura
Tire del accionamiento del émbolo (4) hacia la parte
trasera del cuerpo principal del Speedy Edge y sujételo en
su sitio.
u Deslice la jeringa del depósito de pintura (3) fuera del
cuerpo principal del Speedy Edge.
u Sujete la jeringa sobre la lata de pintura y pulse con
cuidado el émbolo para devolver la pintura a la lata.
Nota: Póngase guantes desechables para no ensuciarse las
manos.
u
Mantenimiento y limpieza
Este aparato sin cable de Black & Decker se ha diseñado
para que funcione durante un largo período de tiempo con
un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio
continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza
periódica del aparato.
¡Atención! Para realizar el mantenimiento o limpieza de los
aparatos sin cable, antes es necesario apagarlos y extraer
la pila.
29
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Elimine los accesorios utilizados y los productos de
pintura no utilizados según las normativas locales.
u El aplicador de pintura se debe extraer cuando se
almacene el producto.
u Limpie el cuerpo principal del Speedy Edge con un paño
suave y húmedo.
u En caso de manchas resistentes, puede humedecer el
paño en una solución suave de jabón y agua.
u Todas las piezas extraíbles se puede lavar con agua
caliente y jabón, sin embargo esto tendrá un efecto negativo en el rendimiento de la herramienta. Para mantener
el mayor nivel de rendimiento, el aplicador de pintura y la
jeringa del depósito de pintura se deben reemplazar tras
cada utilización.
u
Accesorios
El rendimiento de la herramienta depende de los accesorios
que utilice. Los accesorios de Black & Decker se han fabricado siguiendo estándares de alta calidad y se han diseñado
para mejorar el funcionamiento de la herramienta. Al utilizar
estos accesorios, conseguirá el máximo rendimiento de la
herramienta.
u Número de accesorios BDPE401
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
z
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados
contribuye a evitar la contaminación medioambiental
y reduce la demanda de materias primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales
previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando
adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos Black & Decker que han llegado
al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
rogamos que entregue el producto a cualquier agente de
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
nuestro nombre.
30
Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico
más cercano si se pone en contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa puede consultar la lista de servicios técnicos
autorizados de Black & Decker y obtener la información
completa de nuestros servicios de posventa y los contactos
disponibles en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.
com
Baterías
Z
Cuando las baterías lleguen al final de su vida útil,
deséchelas respetando el medio ambiente:
Deje que la pila se agote por completo y, a continuación,
extráigala de la herramienta.
u Las baterías son reciclables. Coloque las baterías en
un embalaje adecuado de modo que los terminales no
entren en contacto y provoquen un cortocircuito. Llévelas
a cualquier agente técnico autorizado o a un centro de
reciclaje local.
u Procure no provocar un cortocircuito entre los terminales
de la batería.
u No arroje las pilas al fuego, ya que podría provocar daños
personales o una explosión.
u
Ficha técnica
BDPE400
Tipo H1
Capacidad
ml
Pila
Peso
50
AA (LR06 - alcalina) * 3
kg
0.3 (sin pintura)
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de
la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
u El producto se haya utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se haya sometido a un uso inadecuado o
negligente.
u El producto haya sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de
servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la
lista de los agentes de servicio técnico autorizados de Black &
Decker y obtener la información completa de nuestros servicios de posventa y los contactos disponibles en la siguiente
dirección de Internet: www.2helpU.com
Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar su
nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre productos
y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre
la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en
www.blackanddecker.es.
31
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Utilização prevista
O seu Acessório de Pintura Rápida para Extremidades da
Black & Decker foi concebido para pintar perímetros e
extremidades com tinta de água/emulsão. Este aparelho
destina-se apenas a utilização doméstica em interiores.
Instruções de segurança
@
Atenção! Leia com atenção todos os avisos
de segurança e instruções. O não cumprimento dos seguintes avisos e instruções pode
resultar em ferimentos.
Leia cuidadosamente o manual completo antes de utilizar
este aparelho.
u A utilização prevista para este aparelho está descrita
no manual. A utilização de qualquer acessório ou a
realização de qualquer operação com este aparelho que
não se inclua no presente manual de instruções poderá
representar um risco de ferimentos pessoais.
u Conserve este manual para referência futura.
u
Utilização do aparelho
u
Nunca utilize produtos de desincrustação, aromáticos,
alcoólicos ou detergentes no Acessório de Pintura Rápida
para Extremidades, uma vez que o poderão danificar ou
tornar a sua utilização perigosa.
Após a utilização
Quando não estiver em utilização, o aparelho deve ser
guardado num local seco.
u As crianças não devem ter acesso aos aparelhos armazenados.
u
Inspecção e reparações
Antes da utilização, verifique se existem peças danificadas ou avariadas no aparelho. Verifique se há peças partidas, danos nos interruptores ou outro tipo de condições
que possam afectar o seu funcionamento.
u Não utilize o aparelho se alguma das suas peças estiver
danificada ou avariada.
u Mande reparar ou substituir quaisquer peças danificadas
ou avariadas por um agente de reparação autorizado.
u Nunca tente retirar ou substituir quaisquer peças que não
as especificadas neste manual.
u
Segurança pessoal
a. Ao manusear químicos, deve ser utilizado
equipamento adicional de segurança pessoal, como
luvas apropriadas e um respirador ou máscara. A
utilização de equipamento de segurança adequado ajuda
a reduzir o risco de ferimentos.
32
b. Não pinte na sua direcção, de outra pessoa ou de
animais. Em caso de penetração na pele, contacte
imediatamente um médico.
c. Não trate esta penetração como um simples corte. As
toxinas da tinta podem penetrar no corpo e provocar
ferimentos graves. Em caso de tal ocorrência, contacte
imediatamente um médico.
d. Tenha atenção aos perigos causados pelo material
utilizado. Consulte as indicações constantes no
recipiente ou as informações fornecidas pelo
fabricante do material a utilizar, incluindo os
requisitos de utilização de equipamento de protecção
pessoal. As instruções do fabricante devem ser seguidas
a fim de reduzir o risco de incêndio e de ferimentos,
provocados por toxinas, substâncias cancerígenas, etc.
Segurança de terceiros
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam os
conhecimentos e a experiência necessários, excepto se
forem vigiadas e instruídas acerca da utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
u As crianças deverão ser vigiadas para que não mexam no
aparelho.
u
Riscos residuais.
Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização
da ferramenta que poderão não constar nos avisos de
segurança incluídos. Estes riscos podem resultar de má
utilização, uso prolongado, etc.
Mesmo com o cumprimento dos regulamentos de segurança
relevantes e com a implementação de dispositivos de
segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados.
Estes riscos incluem:
u Ferimentos causados pelo contacto com peças em movimento.
u Ferimentos causados durante a troca de peças ou
acessórios.
u Ferimentos causados pela utilização prolongada do
aparelho. Quando utilizar um aparelho durante um
período prolongado, faça intervalos regulares.
Rótulos do aparelho
A ferramenta apresenta os seguintes símbolos:
:
&
Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos, o
utilizador deve ler o manual de instruções.
Atenção! Utilize apenas líquidos não inflamáveis.
(Tradução das instruções originais)
O
Características
Atenção! Utilize óculos de protecção.
Instruções de segurança adicionais para pilhas não
recarregáveis
@
Atenção! As pilhas podem explodir ou ter uma
fuga, podendo provocar lesões ou incêndio. Observe as instruções, conforme descrito abaixo.
Certifique-se de que o interruptor está na posição de desligado antes de introduzir as pilhas. Se introduzir pilhas
nas ferramentas eléctricas e aparelhos com o interruptor
ligado, pode provocar acidentes.
u Sob condições exageradas, as pilhas podem verter líquido
– evite o contacto. Se ocorrer um contacto acidental, lave
em abundância com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure assistência médica. O líquido
vertido das pilhas pode causar irritação ou queimaduras.
u Siga cuidadosamente todas as instruções e avisos na
embalagem e etiqueta das pilhas.
u Coloque sempre as pilhas correctamente respeitando a
polaridade (+ e -), conforme assinalado nas pilhas e na
ferramenta.
u Não coloque os terminais das pilhas em curto-circuito.
u Quando as pilhas/bateria não estiverem a ser utilizadas,
mantenha-as afastadas de outros objectos metálicos
como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos,
parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que
possam fazer ligação de um terminal a outro. O curtocircuito de terminais das pilhas pode causar queimaduras
ou incêndio.
u Não tente carregar pilhas não recarregáveis.
u Não misture pilhas novas e antigas. Substitua todas as
pilhas ao mesmo tempo por pilhas novas da mesma
marca e tipo.
u Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
u Remova as pilhas se a ferramenta não for utilizada
durante vários meses.
u Nunca tente abrir as pilhas por motivo algum.
u Não as armazene em locais onde a temperatura possa
exceder os 40 °C.
u Ao eliminar as pilhas, siga as instruções indicadas na
secção “Protecção do ambiente”.
u Não efectue a incineração das pilhas.
u Não exponha as pilhas ao calor
u
PORTUGUÊS
Este aparelho inclui algumas ou todas as seguintes características.
1. Aplicador de tinta
2. Corpo do Acessório de Pintura Rápida para Extremidades
3. Seringa reservatória de tinta
4. Haste do pistão
5. Gatilho
6. Botão de controlo de fluxo
7. Tampa das pilhas
8. Manga de enchimento
Montagem
Colocar as pilhas (fig. A)
Retire a tampa das pilhas (7) premindo as patilhas (9) e
fazendo deslizar a tampa da bateria (7) da pega.
u Insira 3 pilhas AA (LR06 - Alcalinas) na pega.
u Volte a colocar a tampa da bateria (7) fazendo-a deslizar
novamente na direcção da pega.
Nota: Coloque sempre as pilhas correctamente respeitando
a polaridade (+ e -), conforme assinalado nas pilhas e na
ferramenta.
u
Colocar o aplicador de tinta (fig. B)
Prima as patilhas de libertação (10) do aplicador de tinta.
Faça deslizar o aplicador de tinta para a parte frontal do
corpo (2) do Acessório de Pintura Rápida para Extremidades.
u Solte as patilhas (10).
Nota: O aplicador de tinta não pode ser montado com a
seringa reservatória de tinta colocada.
u
u
Retirar o aplicador de tinta (fig. B)
Prima as patilhas de libertação (10) do aplicador de tinta.
Faça deslizar o aplicador de tinta para fora do corpo (2)
do Acessório de Pintura Rápida para Extremidades.
u Solte as patilhas (10).
Nota: O aplicador de tinta não pode ser retirado com a
seringa reservatória de tinta colocada.
u
u
Montar a seringa reservatória de tinta (fig. C - E)
Nota: A seringa reservatória de tinta não pode ser montada
antes de o aplicador de tinta ser colocado
u Puxe a haste do pistão (4) até à parte de trás do corpo do
Acessório de Pintura Rápida para Extremidades e fixe-a
no local.
u Faça deslizar a seringa reservatória de tinta (3) para o
interior do corpo do Acessório de Pintura Rápida para
Extremidades.
33
PORTUGUÊS
u
(Tradução das instruções originais)
Puxe a haste do pistão (4) para trás e para cima para a
soltar e, em seguida, oriente cuidadosamente a ponta da
haste do pistão (11) até ao encaixe (12) na parte de trás
do pistão (13).
Retirar a seringa reservatória de tinta (fig. C - E)
Puxe a haste do pistão (4) até à parte de trás do corpo do
Acessório de Pintura Rápida para Extremidades e fixe-a
no local.
u Faça deslizar a seringa reservatória de tinta (3) para fora
do corpo do Acessório de Pintura Rápida para Extremidades.
u
Utilização
Atestar com tinta
Nota: Utilize luvas descartáveis para manter as mãos limpas.
u Faça deslizar a seringa reservatória de tinta (3) para o
interior da manga de enchimento (8).
u Baixe a ponta da manga de enchimento (8) e coloque-a
na lata de tinta.
u Encha a seringa reservatória de tinta (3) puxando lentamente o pistão (13).
Nota: Não encha demasiado a seringa reservatória de tinta
(3)
u Retire a seringa reservatória de tinta (3) da manga de
enchimento (8).
Nota: Limpe o excesso de tinta da seringa antes de voltar a
inseri-la no Acessório de Pintura Rápida para Extremidades.
Nota: A manga de enchimento mantém-se na vertical e
pode ser reservada sobre a tampa da lata de tinta entre
enchimentos.
Pintar com o Acessório de Pintura Rápida para
Extremidades
Nota: Quando utiliza o Acessório de Pintura Rápida para
Extremidades não é necessário forrar os caixilhos das portas
e janelas, mas é recomendada a utilização de papel/lençóis
para cobrir o chão e o mobiliário.
u Encaixe o aplicador de tinta (1).
u Regule o botão de controlo do fluxo (6) para o valor
mínimo, rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio.
u Encha a seringa reservatória de tinta (3).
u Encaixe a seringa reservatória de tinta (3).
u Prima o gatilho (5) para iniciar o fluxo lento da tinta para o
aplicador de tinta.
u Aumente o fluxo de tinta para a quantidade pretendida
rodando o botão de controlo do fluxo (6) no sentido dos
ponteiros do relógio.
Nota: Assim que observar tinta na esponja do aplicador de
tinta, pode começar a pintar.
34
Mantendo o aplicador de tinta (1) numa posição plana relativamente à parede, prima o gatilho e mova lentamente o
corpo do Acessório de Pintura Rápida para Extremidades
ao longo da extremidade que está a pintar.
u Aumente o fluxo de tinta para a quantidade pretendida
rodando o botão de controlo do fluxo (6) no sentido dos
ponteiros do relógio.
Nota: Altere o fluxo de tinta e a velocidade com que move o
Acessório de Pintura Rápida para Extremidades para obter os
melhores resultados.
u
Sugestões para uma utilização ideal
Segure sempre o aplicador de tinta numa posição plana
em relação à superfície.
u Segure sempre o Acessório de Pintura Rápida para Extremidades numa posição horizontal em relação à parede.
u É possível alterar o ângulo do Acessório de Pintura
Rápida para Extremidades para a esquerda ou para
a direita para permitir uma visualização mais clara da
extremidade a pintar.
u Utilize sempre movimentos suaves.
u Conforme necessário, limpe o excesso de tinta das
extremidades do aplicador de tinta.
u Se o aplicador de tinta estiver a deslizar na superfície,
aplique menos tinta rodando o botão de controlo do fluxo
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
u Quando não estiver a utilizar, puxe a haste do pistão
(4) até à parte de trás do corpo do Acessório de Pintura
Rápida para Extremidades e fixe-a no local.
u Se não utilizar o Acessório de Pintura Rápida para
Extremidades durante um período de tempo mais longo,
embrulhe o aplicador de tinta num saco plástico para
evitar que seque, removendo todo o ar possível do saco.
u Certifique-se de que o tipo de tinta utilizado pode ser
limpo com uma solução de água morna e sabão (para
tintas aquosas)
u
Repor o excesso de tinta na lata
Puxe a haste do pistão (4) até à parte de trás do corpo do
Acessório de Pintura Rápida para Extremidades e fixe-a
no local.
u Faça deslizar a seringa reservatória de tinta (3) para fora
do corpo do Acessório de Pintura Rápida para Extremidades.
u Segure a seringa sobre a lata de tinta e empurre cuidadosamente o pistão para repor a tinta na lata.
Nota: Utilize luvas descartáveis para manter as mãos limpas.
u
(Tradução das instruções originais)
Manutenção e limpeza
Este aparelho Black & Decker sem fios foi concebido para
funcionar por um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Um funcionamento contínuo e satisfatório
depende de uma manutenção adequada e da limpeza regular
do aparelho.
Atenção! Antes de executar qualquer operação de manutenção ou limpeza num aparelho sem fios, desligue-o e
retire as pilhas.
u Elimine os acessórios utilizados e os produtos de pintura
não utilizados de acordo com as normas locais.
u O aplicador de tinta deve ser retirando antes de armazenar a ferramenta.
u Limpe o corpo do Acessório de Pintura Rápida para
Extremidades com um pano suave humedecido.
u Para as manchas mais persistentes, poderá utilizar uma
solução suave de sabão e água para humedecer o pano.
u Todas as peças amovíveis podem ser lavadas em água
morna com sabão. No entanto, esta acção poderá ter
um efeito adverso no desempenho da ferramenta. Para
manter o mais elevado nível de desempenho, o aplicador
de tinta e a seringa reservatória de tinta devem ser
substituídos após cada trabalho.
Acessórios
O desempenho da ferramenta depende dos acessórios utilizados. Os acessórios Black & Decker são concebidos segundo
normas de elevada qualidade e desenvolvidos de modo a
melhorar o desempenho da sua ferramenta. Ao utilizar estes
acessórios, obterá o melhor desempenho da sua ferramenta.
u Números dos acessórios BDPE401
A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e
reciclagem de produtos Black & Decker quando estes atingem
o fim da vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o
produto em qualquer agente de reparação autorizado, que os
recolherá em seu nome.
Pode verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da
Black & Decker através do endereço indicado neste manual.
Se preferir, pode encontrar na Internet uma lista de agentes
de reparação autorizados Black & Decker, detalhes completos
e contactos do serviço pós-venda, no endereço: www.2helpU.
com
Baterias
Z
Quando as baterias chegarem ao fim da sua vida
útil, elimine-as de forma segura para o ambiente:
Deixe as pilhas descarregarem completamente e, em
seguida, remova-as da ferramenta.
u As pilhas são recicláveis. Coloque as pilhas numa embalagem adequada, certificando-se de que os terminais
não entram em curto-circuito. Leve as baterias ao seu
agente de manutenção autorizado ou a uma estação de
reciclagem local.
u Não coloque os terminais da pilha em curto-circuito.
u Não elimine as pilhas queimando-as, porque existe o risco
de ferimentos pessoais ou de explosão.
u
Dados técnicos
BDPE400
Protecção do ambiente
Z
Recolha separada. Este produto não pode ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
normais.
Se, em algum momento, for necessário substituir este produto
Black & Decker ou se este deixar de ter utilidade, não elimine
o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser separado para reciclagem.
z
PORTUGUÊS
Tipo H1
Capacidade
ml
Pilhas
Peso
50
AA (LR06 - Alcalinas) * 3
kg
0,3 (sem tinta)
A recolha separada de produtos e embalagens
usados permite que os materiais sejam reciclados
e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados
ajuda a evitar a poluição ambiental e reduz a
procura de matérias-primas.
A legislação local poderá prever a recolha separada de
produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou
através do revendedor quando adquire um produto novo.
35
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e
oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia
é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei,
não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida
nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da
Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black & Decker avariar devido a defeitos de
material, fabrico ou não conformidade, num período de 24
meses após a data da compra, a Black & Decker garante a
substituição das peças defeituosas, a reparação de produtos
sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição dos
mesmos para garantir o mínimo de inconvenientes ao cliente,
excepto se:
u o produto tiver sido utilizado para fins comerciais, profissionais ou de aluguer;
u o produto tiver sido submetido a utilização indevida ou
negligência;
u o produto tiver sido danificado por objectos ou substâncias estranhos, bem como acidentes;
u tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não
sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de
manutenção da Black & Decker.
Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos
de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autorizado. Pode verificar a localização do agente de reparação
autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais
da Black & Decker através do endereço indicado neste
manual. Se preferir, está disponível na Internet uma lista de
agentes de reparação autorizados Black & Decker, com os
contactos e detalhes completos do serviço pós-venda, no
endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website www.blackanddecker.pt para registar
o novo produto Black & Decker e manter-se actualizado
relativamente a novos produtos e ofertas especiais. Pode
encontrar mais informações sobre a marca Black & Decker e
sobre a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.pt
36
(Översättning av originalanvisningarna)
Uso previsto
El Speedy Edge de Black & Decker se ha diseñado para
aplicar pintura acrílica o pintura de emulsión en todo el
perímetro de las habitaciones y alrededor de los bordes. Este
aparato está pensado únicamente para uso doméstico en
interiores.
Instrucciones de seguridad
@
¡Atención! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. En caso de no
atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones podría producirse una lesión.
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el
aparato.
u En este manual se describe el uso para el que se ha
diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones distintas de las recomendadas en
este manual de instrucciones puede presentar un riesgo
de lesiones.
u Conserve este manual para futuras consultas.
u
Utilización del aparato
u
No introduzca nunca productos desoxidantes, aromáticos,
alcohólicos o detergentes en el Speedy Edge, puesto que
podría dañarse o funcionar de forma peligrosa.
Después de la utilización
Cuando no lo utilice, el aparato se debe guardar en un
lugar seco.
u Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados.
u
Inspecciones y reparaciones
Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no existan
piezas rotas, enchufes dañados ni otros problemas que
puedan afectar a su funcionamiento.
u No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada o
defectuosa.
u Solicite al servicio técnico autorizado la reparación o
sustitución de las piezas dañadas o defectuosas.
u Nunca intente extraer ni sustituir piezas no especificadas
en este manual.
u
Seguridad personal
a. Debe utilizarse un equipo de seguridad personal
adicional en caso de manipulación de sustancias
químicas, como por ejemplo guantes adecuados y un
respirador o máscara. La utilización de un equipo de
seguridad adecuado en cada caso reduce el riesgo de
sufrir daños personales.
SVENSKA
b. No aplique pintura sobre sí mismo, ni sobre ninguna
persona o animal. En caso de inyección cutánea,
busque atención médica inmediatamente.
c. No trate un caso de inyección como si fuese un
simple corte. Las toxinas de la pintura pueden penetrar
en su organismo y provocar lesiones corporales graves.
Si le ocurre un incidente de estas características, busque
atención médica inmediatamente.
d. Tenga cuidado con los riesgos que presente la
sustancia que esté utilizando. Consulte las
indicaciones que figuran en el envase y la información
suministrada por el fabricante de la sustancia que va
a utilizar, incluidas las normas sobre la utilización de
equipamiento de protección personal. Deben seguirse
las instrucciones del fabricante a fin de reducir el riesgo
de incendios y lesiones personales resultante por la
presencia de toxinas, sustancias cancerígenas, etc.
Seguridad de terceros
Ninguna persona (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezca de experiencia y formación, no debe utilizar este
aparato, salvo que haya recibido supervisión o instrucciones con respecto a su uso por parte de una persona
responsable de su seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego.
u
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Estos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza o accesorio.
u Lesiones producidas al usar el aparato por un tiempo
demasiado prolongado. Cuando utilice cualquier aparato
durante períodos de tiempo prolongados, asegúrese de
realizar pausas con frecuencia.
Etiquetas del aparato
Encontrará los siguientes símbolos en la herramienta:
:
&
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer el manual de instrucciones.
¡Atención! Utilice únicamente líquidos no
inflamables.
37
SVENSKA
O
(Översättning av originalanvisningarna)
Características
¡Atención! Utilice gafas de seguridad.
Instrucciones de seguridad adicionales para pilas
no recargables
@
¡Atención! Las pilas pueden explotar o tener
fugas y provocar lesiones o incendios. Tenga
en cuenta las instrucciones como se describe a
continuación.
Compruebe que el interruptor está en la posición de apagado antes de insertar las pilas. La introducción de pilas
en herramientas y aparatos eléctricos encendidos puede
provocar accidentes.
u En condiciones extremas, es posible que la pila expulse
líquido; evite el contacto. En caso de tocarlo accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, solicite asistencia médica. El líquido
que expulsa la pila puede producir irritación o quemaduras.
u Siga cuidadosamente todas las instrucciones y advertencias de seguridad que encontrará en la etiqueta de las
pilas y en el embalaje.
u Coloque siempre las pilas correctamente según la polaridad (+ y -) como se indica en la pila y en el producto.
u Procure no provocar un cortocircuito entre los terminales
de la pila.
u Cuando no se utilice la pila/el paquete de pilas, manténgala alejada de objetos de metal como clips para papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos y otros pequeños
objetos metálicos que pueden realizar una conexión de
un terminal a otro. Si provoca un cortocircuito entre los
terminales de la pila, puede ocasionar un incendio o sufrir
quemaduras.
u No intente cargar pilas no recargables.
u No mezcle pilas usadas y nuevas. Sustituya todas las
pilas a la vez por unas nuevas de la misma marca y del
mismo tipo.
u Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
u Si no va a utilizar el producto durante varios meses,
extraiga las pilas.
u No intente abrirlas bajo ningún concepto.
u No las almacene en lugares en los que la temperatura
pueda superar los 40 ºC.
u Cuando vaya a desechar las pilas, siga las instrucciones
facilitadas en la sección “Protección del medio ambiente”.
u No arroje las pilas al fuego.
u No exponga las pilas al calor.
u
38
Este aparato incluye una o más de las siguientes características.
1. Aplicador de pintura
2. Cuerpo principal del Speedy Edge
3. Jeringa del depósito de pintura
4. Accionamiento del émbolo
5. Gatillo
6. Selector de control del flujo
7. Tapa de las pilas
8. Manguito de llenado
Montaje
Colocación de las pilas (fig. A)
Extraiga la tapa de las pilas (7) presionando las pestañas
(9) y deslizando la tapa de la pila (7) en la empuñadura.
u Introduzca 3 pilas AA (LR06 - alcalinas) en la empuñadura.
u Vuelva a colocar la tapa de las pilas (7) deslizándola de
nuevo en la empuñadura.
Nota: Coloque siempre las pilas correctamente según la
polaridad (+ y -) como se indica en la pila y en el producto.
u
Colocación del aplicador de pintura (fig. B)
Presione las pestañas de liberación del aplicador de
pintura (10).
u Deslice el aplicador de pintura en la parte frontal del
cuerpo principal (2) del Speedy Edge.
u Libere las pestañas (10).
Nota: El aplicador de pintura no se puede colocar si la jeringa
del depósito de pintura está en su sitio.
u
Extracción del aplicador de pintura (fig. B)
Presione las pestañas de liberación del aplicador de
pintura (10).
u Deslice el aplicador de pintura fuera del cuerpo principal
(2) del Speedy Edge.
u Libere las pestañas (10).
Nota: El aplicador de pintura no se puede extraer si la jeringa
del depósito de pintura está en su sitio.
u
Colocación de la jeringa del depósito de pintura
(figs. C - E)
Nota: La jeringa del depósito de pintura no se puede conectar
hasta que el aplicador de pintura se haya colocado.
u Tire del accionamiento del émbolo (4) hacia la parte
trasera del cuerpo principal del Speedy Edge y sujételo en
su sitio.
u Deslice la jeringa del depósito de pintura (3) en el cuerpo
principal del Speedy Edge.
(Översättning av originalanvisningarna)
u
Tire del accionamiento del émbolo (4) hacia atrás y hacia
arriba para liberarlo y, a continuación, lleve la punta del
accionamiento del émbolo (11) hacia la abertura (12) de la
parte posterior del émbolo (13).
Extracción de la jeringa del depósito de pintura
(figs. C - E)
Tire del accionamiento del émbolo (4) hacia la parte
posterior del cuerpo principal del Speedy Edge y sujételo
en su sitio.
u Deslice la jeringa del depósito de pintura (3) fuera del
cuerpo principal del Speedy Edge.
u
Uso
Llenado con pintura
Nota: Póngase guantes desechables para no ensuciarse las
manos.
u Deslice la jeringa del depósito de pintura (3) hacia el
manguito de llenado (8).
u Baje la punta del manguito de llenado (8) hacia la pintura.
u Llene la jeringa del depósito de pintura (3) tirando lentamente del émbolo (13).
Nota: No sobrecargue la jeringa del depósito de pintura (3)
u Extraiga la jeringa del depósito de pintura (3) del manguito
de llenado (8).
Nota: Limpie el exceso de pintura de la jeringa antes de
volver a introducirla en el Speedy Edge.
Nota: El manguito de llenado se elevará y se puede almacenar en la tapa de la lata de pintura entre los llenados.
Cómo pintar con Speedy Edge
Nota: No es necesario tapar los marcos de las puertas y de
las ventanas con Speedy Edge, no obstante se recomienda
tapar el suelo y el mobiliario con sábanas para protegerlos
del polvo.
u Coloque el aplicador de pintura (1).
u Ajuste el selector de control del flujo (6) al flujo mínimo
girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
u Llene la jeringa del depósito de pintura (3).
u Coloque la jeringa del depósito de pintura (3).
u Apriete el gatillo (5), la pintura comenzará salir lentamente
hacia el aplicador de pintura.
u Aumente el flujo de pintura hasta la cantidad deseada
girando el selector de control del flujo (6) en el sentido de
las agujas del reloj.
Nota: Una vez aparezca pintura en la almohadilla de espuma
del aplicador de pintura, estará listo para usar.
u Manteniendo el aplicador de pintura (1) de forma estable
en la pared, apriete el gatillo y mueva el Speedy Edge
lentamente por el borde que esté cortando.
SVENSKA
Aumente el flujo de pintura hasta la cantidad deseada
girando el selector de control del flujo (6) en el sentido de
las agujas del reloj.
Nota: Modifique tanto el flujo de pintura como la velocidad
a la que mueve el Speedy Edge para obtener los mejores
resultados.
u
Consejos para un uso óptimo
Mantenga siempre el aplicador de pintura de forma
estable contra la superficie.
u Mantenga el Speedy Edge de forma horizontal a la pared.
u Speedy Edge se puede orientar hacia la izquierda o la
derecha para permitir una vista clara del borde que se
está pintando.
u Realice movimientos firmes en todo momento.
u Si es necesario, limpie el exceso de pintura de los bordes
del aplicador de pintura.
u Si el aplicador de pintura se resbala por la superficie,
aplique menos pintura girando el selector del control del
flujo en sentido contrario a las agujas del reloj.
u Cuando no se utilice, tire del accionamiento del émbolo
(4) hacia la parte posterior del cuerpo principal del Speedy
Edge y sujételo en su sitio.
u Si deja el Speedy Edge sin vigilancia durante un largo
período de tiempo, envuelva el aplicador de pintura en
una bolsa de plástico para evitar que se seque y saque
todo el aire que pueda de la bolsa.
u Asegúrese de que el tipo de pintura que utilice se pueda
limpiar con agua caliente y una solución de jabón (para
pinturas solubles en agua)
u
Devolución del exceso de pintura a la lata de
pintura
Tire del accionamiento del émbolo (4) hacia la parte
trasera del cuerpo principal del Speedy Edge y sujételo en
su sitio.
u Deslice la jeringa del depósito de pintura (3) fuera del
cuerpo principal del Speedy Edge.
u Sujete la jeringa sobre la lata de pintura y pulse con
cuidado el émbolo para devolver la pintura a la lata.
Nota: Póngase guantes desechables para no ensuciarse las
manos.
u
Mantenimiento y limpieza
Este aparato sin cable de Black & Decker se ha diseñado
para que funcione durante un largo período de tiempo con
un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio
continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza
periódica del aparato.
¡Atención! Para realizar el mantenimiento o limpieza de los
aparatos sin cable, antes es necesario apagarlos y extraer
la pila.
39
SVENSKA
(Översättning av originalanvisningarna)
Elimine los accesorios utilizados y los productos de
pintura no utilizados según las normativas locales.
u El aplicador de pintura se debe extraer cuando se
almacene el producto.
u Limpie el cuerpo principal del Speedy Edge con un paño
suave y húmedo.
u En caso de manchas resistentes, puede humedecer el
paño en una solución suave de jabón y agua.
u Todas las piezas extraíbles se puede lavar con agua
caliente y jabón, sin embargo esto tendrá un efecto negativo en el rendimiento de la herramienta. Para mantener
el mayor nivel de rendimiento, el aplicador de pintura y la
jeringa del depósito de pintura se deben reemplazar tras
cada utilización.
u
Accesorios
El rendimiento de la herramienta depende de los accesorios
que utilice. Los accesorios de Black & Decker se han fabricado siguiendo estándares de alta calidad y se han diseñado
para mejorar el funcionamiento de la herramienta. Al utilizar
estos accesorios, conseguirá el máximo rendimiento de la
herramienta.
u Número de accesorios BDPE401
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
z
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados
contribuye a evitar la contaminación medioambiental
y reduce la demanda de materias primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales
previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando
adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos Black & Decker que han llegado
al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
rogamos que entregue el producto a cualquier agente de
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
nuestro nombre.
40
Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico
más cercano si se pone en contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa puede consultar la lista de servicios técnicos
autorizados de Black & Decker y obtener la información
completa de nuestros servicios de posventa y los contactos
disponibles en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.
com
Baterías
Z
Cuando las baterías lleguen al final de su vida útil,
deséchelas respetando el medio ambiente:
Deje que la pila se agote por completo y, a continuación,
extráigala de la herramienta.
u Las baterías son reciclables. Coloque las baterías en
un embalaje adecuado de modo que los terminales no
entren en contacto y provoquen un cortocircuito. Llévelas
a cualquier agente técnico autorizado o a un centro de
reciclaje local.
u Procure no provocar un cortocircuito entre los terminales
de la batería.
u No arroje las pilas al fuego, ya que podría provocar daños
personales o una explosión.
u
Ficha técnica
BDPE400
Tipo H1
Capacidad
ml
Pila
Peso
50
AA (LR06 - alcalina) * 3
kg
0.3 (sin pintura)
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de
la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
u El producto se haya utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se haya sometido a un uso inadecuado o
negligente.
u El producto haya sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de
servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la
lista de los agentes de servicio técnico autorizados de Black &
Decker y obtener la información completa de nuestros servicios de posventa y los contactos disponibles en la siguiente
dirección de Internet: www.2helpU.com
Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar su
nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre productos
y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre
la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en
www.blackanddecker.es.
41
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Bruksområde
Black & Decker Speedy Edge er beregnet for påføring av
vannbasert maling / emulsjonsmaling langs kanter i rom og
langs lister. Produktet er bare beregnet for innendørs bruk i
hjemmet.
Sikkerhetsinstruksjoner
@
Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle
instruksjoner. Hvis advarslene og instruksjonene nedenfor ikke følges, kan det medføre
personskade.
Les hele håndboken nøye før du bruker verktøyet.
Beregnet bruk er beskrevet i denne håndboken. Hvis du
bruker annet tilbehør, kobler til annet utstyr eller bruker
dette apparatet til andre oppgaver enn det som er anbefalt
i denne håndboken, kan det føre til fare for personskade.
u Oppbevar denne håndboken for fremtidig bruk.
u
u
Bruke verktøyet
u
Ha aldri produkter for fjerning av belegg, aromatiske eller
alkoholholdige produkter eller vaskemidler i Speedy Edge,
da dette kan skade utstyret eller gjøre det utrygt å bruke.
Etter bruk
Når apparatet ikke er i bruk, skal det oppbevares på et tørt
sted.
u Barn skal ikke ha tilgang til apparater som ikke er i bruk.
u
Kontroll og reparasjon
Kontroller at apparatet ikke er skadet eller har defekte
deler før du bruker det. Kontroller om noen av delene har
sprekker, om bryterne er skadet, eller om det er andre
forhold som kan påvirke bruken.
u Ikke bruk apparatet hvis noen del er skadet eller defekt.
u Overlat reparasjon eller utskifting av skadde eller defekte
deler til et autorisert serviceverksted.
u Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut andre deler enn dem
som er oppgitt i denne håndboken.
u
Personsikkerhet
a. Ytterligere personlig verneutstyr som passende
hansker og en gassmaske eller maske må brukes når
du håndterer kjemikalier. Riktig bruk av sikkerhetsutstyr
etter forholdene vil redusere personskader.
b. Ikke mal på deg selv, andre personer eller dyr. Kontakt
lege straks ved inntrengning i huden.
c. Du må ikke behandle en injeksjon som et vanlig kutt.
Giftstoffer fra maling kan trenge inn i kroppen og forårsake
alvorlige personskader. Kontakt lege straks hvis det
forekommer en injeksjon.
42
d. Vær oppmerksom på eventuelle farer ved materialet
som benyttes. Studer merkingen på beholderen eller
informasjonen fra produsenten av materialet som
benyttes, inkludert krav til bruk av personlig
verneutstyr. Følg produsentens instruksjoner for å
redusere risikoen for brann og personskade på grunn av
giftstoffer, kreftfremkallende stoffer osv.
Andre personers sikkerhet
Det er ikke meningen at dette produktet skal brukes
av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske,
sansemessige eller mentale evner, eller som mangler
erfaring og kunnskap, med mindre de har fått oppfølging
eller instruksjon når det gjelder bruken av produktet, fra en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
u Barn skal være under oppsyn så du er sikker på at de ikke
leker med produktet.
u
Andre risikoer
Ved bruk av produktet kan det oppstå ytterligere risikoer som
kanskje ikke er inkludert i sikkerhetsadvarslene som følger
med. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil bruk, langvarig
bruk osv.
Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og
sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan visse gjenværende
risikoer ikke unngås. Disse omfatter:
u Personskader som forårsakes av berøring av en bevegelig
del.
u Personskader som forårsakes av at en del eller tilbehør
byttes.
u Personskader som forårsakes av langvarig bruk av
produktet. Når du bruker et produkt i lange perioder, må
du sørge for å ta regelmessige pauser.
Merking på produktet
Følgende symboler vises på verktøyet:
:
&
O
Advarsel! Brukeren må lese håndboken for å
redusere risikoen for personskade.
Advarsel! Bruk bare ikke-brennbare væsker.
Advarsel! Bruk vernebriller.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for ikke oppladbare batterier
@
Advarsel! Batterier kan eksplodere eller lekke
og forårsake personskader og brann. Følg
instruksjonene som beskrevet nedenfor.
Kontroller at bryteren står i posisjon "av" før batteriene
settes inn. Det oppstår lett ulykker hvis batterier settes inn
i elektroverktøy og apparater der bryteren er på.
u Under uheldige forhold kan det lekke væske fra batteriet.
Unngå å komme i kontakt med væsken. Dersom du ved
et uhell kommer i kontakt med væsken, må du skylle med
vann. Får du batterivæske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege. Væske som lekker fra batteriet, kan forårsake
irritasjoner eller forbrenninger.
u Følg instruksjonene og advarslene på batteriets etikett og
emballasje nøye.
u Plasser alltid batteriene med polene riktig vei (+ og -) som
angitt på batteriet og produktet.
u Ikke kortslutt batteriterminalene.
u Når batteriet/batteripakken ikke er i bruk, må du oppbevare det/den atskilt fra andre metallgjenstander som
binders, mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre små
metallgjenstander som kan opprette en forbindelse fra en
terminal til en annen. Kortslutning av batteriterminalene
kan føre til forbrenning eller brann.
u Ikke forsøk å lade ikke-oppladbare batterier.
u Ikke bland gamle og nye batterier. Bytt alle samtidig med
nye batterier av samme merke og type.
u Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn.
u Ta ut batteriene hvis produktet ikke skal brukes på flere
måneder.
u Ikke forsøk å åpne uansett hvilket formål du måtte ha.
u Skal ikke oppbevares på steder der temperaturen kan
overskride 40 °C.
u Følg instruksjonene i avsnittet "Miljø" når du skal kaste
batterier.
u Ikke brenn batteriene.
u Ikke utsett batteriene for varme
u
Funksjoner
Dette produktet har noen av eller alle funksjonene nedenfor:
1. Malingspåføringsenhet
2. Speedy Edge-hoveddel
3. Malingsreservoarsprøyte
4. Stempeldrivenhet
5. Utløser
6. Strømningskontrollknott
7. Batterihette
8. Fyllingsrør
NORSK
Montering
Sette inn batterier (figur A)
Ta av batterihetten (7) ved å trykke inn klaffene (9) og
deretter skyve batterihetten (7) av håndtaket.
u Sett 3 AA (LR06 – alkaliske) batterier inn i håndtaket.
u Sett batterihetten (7) på igjen ved å skyve den tilbake på
håndtaket.
Merknad: Plasser alltid batteriene med polene riktig vei (+ og
-) som angitt på batteriet og produktet.
u
Sette på malingspåføringsenheten (figur B)
Trykk inn utløserklaffene (10) til malingspåføringsenheten.
Skyv malingspåføringsenheten inn i fronten av hoveddelen (2) til Speedy Edge.
u Slipp klaffene (10).
Merknad: Malingspåføringsenheten kan ikke settes på når
malingsreservoarsprøyten er på plass.
u
u
Ta av malingspåføringsenheten (figur B)
Trykk inn utløserklaffene (10) til malingspåføringsenheten.
Skyv malingspåføringsenheten ut av hoveddelen (2) til
Speedy Edge.
u Slipp klaffene (10).
Merknad: Malingspåføringsenheten kan ikke tas av når
malingsreservoarsprøyten er på plass.
u
u
Sette på malingsreservoarsprøyten (figur C–E)
Merknad: Malingsreservoarsprøyten kan ikke festes før
malingspåføringsenheten er blitt satt på
u Trekk stempeldrivenheten (4) til baksiden av hoveddelen
av Speedy Edge, og klem den på plass.
u Skyv malingsreservoarsprøyten (3) inn i hoveddelen til
Speedy Edge.
u Trekk stempeldrivenheten (4) bakover og oppover for å
løsne den, og før deretter tuppen (11) til stempeldrivenheten inn i fordypningen (12) på baksiden av stempelet
(13).
Ta av malingsreservoarsprøyten (figur C–E)
Trekk stempeldrivenheten (4) til baksiden av hoveddelen
av Speedy Edge, og klem den på plass.
u Skyv malingsreservoarsprøyten (3) ut av hoveddelen til
Speedy Edge.
u
Bruk
Fylle med maling
Merknad: Bruk engangshansker for å holde hendene rene.
u Skyv malingsreservoarsprøyten (3) inn i fyllingsrøret (8).
u Senk tuppen av fyllingsrøret (8) ned i malingen.
u Fyll malingsreservoarsprøyten (3) ved å trekke stempelet
(13) langsomt tilbake.
43
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Merknad: Ikke fyll for mye i malingsreservoarsprøyten (3)
u Ta malingsreservoarsprøyten (3) ut av fyllingsrøret (8).
Merknad: Tørk eventuell overflødig maling av sprøyten før du
setter den inn i Speedy Edge igjen.
Merknad: Fyllingsrøret står og kan oppbevares på lokket til
malingsbeholderen mellom fyllinger.
Male med Speedy Edge
Merknad: Det er ikke nødvendig å maskere rundt dør- og
vindusrammer når du bruker Speedy Edge, men vi anbefaler å
dekke til gulv og møbler.
u Sett på malingspåføringsenheten (1).
u Sett strømningskontrollknotten (6) på laveste strømningsinnstilling ved å dreie den mot klokken.
u Fyll malingsreservoarsprøyten (3)
u Sett malingsreservoarsprøyten (3) på.
u Trekk i utløseren (5), og det begynner å strømme maling
inn i malingspåføringsenheten.
u Øk strømmen av maling til ønsket mengde ved å dreie
strømningskontrollknotten (6) med klokken.
Merknad: Når du ser maling på skumputen til malingspåføringsenheten, er den klar til bruk.
u Hold malingspåføringsenheten (1) flatt mot veggen, dra i
utløseren, og beveg Speedy Edge langsomt langs kanten
du maler inntil.
u Øk strømmen av maling til ønsket mengde ved å dreie
strømningskontrollknotten (6) med klokken.
Merknad: Endre både strømmen av maling og hastigheten du
beveger Speedy Edge med, for å få best mulig resultat.
Råd for optimal bruk
Hold alltid malingspåføringsenheten flatt mot overflaten.
Hold alltid Speedy Edge horisontalt i forhold til veggen.
u Du kan vinkle Speedy Edge mot venstre eller høyre for få
god utsikt til kanten som males.
u Bruk alltid jevne bevegelser.
u Tørk overflødig maling fra kantene av malingspåføringsenheten etter behov.
u Hvis malingspåføringsenheten sklir på overflaten, bruker
du mindre maling ved å dreie strømningskontrollknotten
mot klokken.
u Når den ikke er i bruk, trekker du stempeldrivenheten (4)
til baksiden av hoveddelen av Speedy Edge, og klemmer
den på plass.
u Når du ikke bruker Speedy Edge på en god stund, pakker
du malingspåføringsenheten i en plastpose for å hindre at
den tørker. Fjern så mye luft som mulig fra posen.
u Pass på at malingstypen du bruker, kan rengjøres med
varmt såpevann (for vannløselige malinger)
u
u
Tilbakeføre overflødig maling til malingsspannet
u
Trekk stempeldrivenheten (4) til baksiden av hoveddelen
av Speedy Edge, og klem den på plass.
44
Skyv malingsreservoarsprøyten (3) ut av hoveddelen til
Speedy Edge.
u Hold sprøyten over malingsspannet, og trykk stempelet
forsiktig ned for å tilbakeføre malingen til spannet.
Merknad: Bruk engangshansker for å holde hendene rene.
u
Vedlikehold og rengjøring
Det batteridrevne Black & Decker-produktet er konstruert for
å være i drift over lengre tid, med et minimum av vedlikehold.
Det er avhengig av riktig stell og regelmessig rengjøring for å
fungere som det skal til enhver tid.
Advarsel! Før du utfører vedlikehold på eller rengjøring
av batteridrevne produkter, må du slå av produktet og ta ut
batteriet.
u Kasser brukt tilbehør og ubrukte malingsprodukter i
samsvar med lokale bestemmelser.
u Malingspåføringsenheten bør være tatt av når produktet
oppbevares.
u Tørk av hoveddelen til Speedy Edge med en fuktig, myk
klut.
u Til vanskelige flekker kan du bruke mildt såpevann til å
fukte kluten.
u Alle avtagbare deler kan vaskes i varmt såpevann. men
dette vil virke negativt på ytelsen til verktøyet. Du oppnår
best mulig ytelse hvis malingspåføringsenheten og
malingsreservoarsprøyten byttes etter hver jobb.
Tilbehør
Verktøyets ytelse avhenger av tilbehøret du bruker. Tilbehør
fra Black & Decker er produsert etter høye kvalitetsstandarder
og er konstruert for å bedre verktøyets ytelse. Hvis du bruker
dette tilbehøret, får du den aller beste ytelsen fra verktøyet
ditt.
u Tilbehørsnummer BDPE401
Miljø
Z
Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke
kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller
du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen
med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering for
dette produktet.
z
Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt,
kan materialer resirkuleres og brukes på nytt.
Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til redusert
miljøforurensing og reduserer behovet for råmaterialer.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Det kan være lokale bestemmelser for separat avfallshåndtering for elektriske produkter fra husstander på kommunale
avfallsplasser eller hos forhandleren, når du kjøper et nytt
produkt.
Black & Decker har en ordning for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter som ikke skal brukes lenger.
Du kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet til et
hvilket som helst autorisert serviceverksted.
Du kan finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted
er, ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på
adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over
autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig
på Internett: www.2helpU.com
Batterier
Z
Tenk på miljøet når batteriene er tomme og du skal
kaste dem.
La batteriet gå helt tomt, og fjern det så fra verktøyet.
Batterier kan resirkuleres. Legg batteriet i egnet emballasje for å sikre at terminalene ikke kortslutter. Ta dem
med til et autorisert serviceverksted eller til en lokal
spesialavfallsstasjon.
u Ikke kortslutt batteriterminalene.
u Ikke kast batteriet på ild. Dette kan føre til personskade
eller en eksplosjon.
u
u
Tekniske data
BDPE400
Type H1
Kapasitet
ml
Batteri
Vekt
50
NORSK
Garanti
Black & Decker er trygg på kvaliteten på sine produkter og tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer
i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med
disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold
til spesifikasjonene innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black
& Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere produkter
som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller bytte ut slike
produkter med minst mulig vanskelighet for kunden, med
mindre:
u Produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet eller
til utleie.
u Produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller dårlig
vedlikehold.
u Produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller
stoffer eller ved et uhell.
u Andre enn autoriserte serviceverksteder eller Black &
Deckers serviceteknikere har forsøk å reparere produktet.
For å ta garantien i bruk må du vise kjøpskvittering til
forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. Du kan
finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved å
kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på adressen som
er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over autoriserte
Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger om
ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett:
www.2helpU.com
Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å
registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg
oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer
informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på
www.blackanddecker.no.
AA (LR06 – alkalisk) * 3
kg
0.3 (uten maling)
45
DANSK
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Tilsigtet brug
Din Black & Decker Speedy Edge er designet til at påføre
vandbaseret maling/emulsionsmaling ved maling af kanter
samt rundt om karme, paneler, fodlister osv. Apparatet er kun
beregnet til privat brug indendørs.
Sikkerhedsanvisninger
@
Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler
og anvisninger. Hvis nedenstående instruktioner og advarsler ikke følges, er der risiko for
personskade.
Læs hele denne vejledning omhyggeligt, før du bruger
apparatet.
u Den tilsigtede brug er beskrevet i denne vejledning. Brugen af ekstraudstyr eller tilbehør eller udførelse af andet
arbejde med dette apparat end det, der anbefales i denne
vejledning, kan udgøre en risiko for personskade.
u Opbevar denne vejledning til senere brug.
u
Brug af apparatet
u
Fyld aldrig kalkstensfjerner, aromatiske eller alkoholbaserede produkter eller renseprodukter i Speedy Edge,
da det kan ødelægge den eller gøre den farlig at bruge.
Efter brug
u
u
Opbevar apparatet på et tørt sted, når det ikke er i brug.
Børn må ikke have adgang til opbevarede apparater.
Eftersyn og reparationer
Før brug skal apparatet kontrolleres for beskadigede eller
defekte dele. Se efter knækkede dele, skader på kontakter
og eventuelle andre tilstande, der kan påvirke apparatets
funktion.
u Brug ikke apparatet med beskadigede eller defekte dele.
u Sørg for at få beskadigede eller defekte dele repareret
eller udskiftet på et autoriseret værksted.
u Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte dele ud over dem, der
er beskrevet i denne vejledning.
u
Personlig sikkerhed
a. Yderligere personligt sikkerhedsudstyr såsom
passende handsker og åndedrætsværn eller maske
skal bruges ved håndtering af kemikalier.
Sikkerhedsudstyr, der bruges ved de rette betingelser,
reducerer personskader.
b. Mal ikke på dig selv, på andre personer eller på dyr.
Søg straks læge i tilfælde af hudinjektion.
c. Behandl ikke injektion som et almindeligt snitsår.
Toksiner fra maling kan trænge ind i kroppen og medføre
alvorlig legemsbeskadigelse. Søg straks læge, hvis der
forekommer injektion.
46
d. Vær opmærksom på alle farer, som materialet, der
bruges, kan udgøre. Se mærkningen på beholderen
eller oplysningerne fra producenten af materialet, der
skal bruges, herunder krav til brug af personligt
beskyttelsesudstyr. Producentens instruktioner skal
følges for at reducere risikoen for brand og personskade,
som stammer fra toksiner, karcinogener osv.
Andres sikkerhed
Dette apparat må ikke bruges af personer (herunder børn)
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, medmindre det sker under
overvågning, eller der gives instruktion i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
u Børn skal holdes under opsyn, så det sikres, at de ikke
leger med værktøjet.
u
Restrisici.
Der kan opstå yderligere restrisici under brugen af værktøjet,
som ikke kan medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler. Disse
risici kan opstå pga. forkert anvendelse, langvarig brug etc.
Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter
og anvendelse af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke
undgås. Disse omfatter:
u Tilskadekomst forårsaget af berøring af bevægelige dele.
u Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele eller
tilbehør.
u Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af apparatet.
Husk at holde pause jævnligt ved brug af et apparat i
længere tid.
Mærkater på apparatet
Følgende symboler er anbragt på værktøjet:
:
&
O
Advarsel! Brugeren skal læse brugervejledningen for at reducere risikoen for tilskadekomst.
Advarsel! Brug kun ikke-brændbare væsker.
Advarsel! Bær sikkerhedsbriller.
Yderligere sikkerhedsvejledninger vedrørende ikkegenopladelige batterier
@
Advarsel! Batterier kan eksplodere eller lække
og forårsage skade eller brand. Følg instruktionerne som beskrevet nedenfor.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Sørg for, at der er slukket for værktøjet, før batterierne
isættes. Det kan give anledning til ulykker, hvis der sættes
batterier i et elværktøj, der er tændt.
u I visse situationer kan batteriet lække. Undgå kontakt. Skyl
med vand i tilfælde af kontakt. Søg læge, hvis væsken
kommer i kontakt med øjnene. Væske, der lækker fra
batteriet, kan forårsage irritation eller forbrændinger.
u Følg alle anvisninger og advarsler på batterierne og
emballagen.
u Anbring altid batteriernes poler i henhold til (+ og -) som
angivet på batteriet og produktet, når du sætter dem i.
u Kortslut ikke batteriets poler.
u Når batteriet/batteripakken ikke er i brug, skal det/
den holdes på afstand af andre metalgenstande, f.eks.
papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små
metalgenstande, som kan skabe forbindelse mellem de to
poler. Kortslutning af batteriet kan forårsage forbrændinger eller brand.
u Forsøg ikke at oplade ikke-opladelige batterier.
u Bland ikke gamle og nye batterier. Udskift alle batterier
samtidigt med nye batterier af samme mærke og type.
u Opbevar batterier utilgængeligt for børn.
u Tag batterierne ud af produktet, hvis det ikke skal bruges i
flere måneder.
u Forsøg aldrig at åbne uanset årsag.
u Opbevar ikke på steder, hvor temperaturen kan overstige
40°C.
u Følg ved bortskaffelse af batterier vejledningen i afsnittet
"Miljø".
u Batterierne må ikke bortskaffes i forbrændingsanlæg.
u Batterierne må ikke udsættes for varme
u
Komponenter
Dette apparat leveres med nogle af eller alle de følgende
komponenter.
1. Malingsapplikator
2. Speedy Edge kroppen
3. Malingsbeholdersprøjten
4. Stempeldrev
5. Startknap
6. Flowstyringsknap
7. Batteridæksel
8. Påfyldningsmuffe
Samling
Montering af batterierne (fig. A)
Fjern batteridækslet (7) ved at trykke tappene (9) ind og
derefter skubbe batteridækslet (7) af håndtaget.
u Sæt 3 AA (LR06 - alkaliske) batterier i håndtaget.
u Sæt batteridækslet (7) på igen ved at skubbe det tilbage
på håndtaget.
u
DANSK
Bemærk: Anbring altid batteriernes poler i henhold til (+ og -)
som angivet på batteriet og produktet, når du sætter dem i.
Montering af malingsapplikatoren (fig. B)
Tryk ind på malingsapplikatorens tappe til udløsning (10).
Skub malingsapplikatoren ind i forenden på kroppen (2) af
Speedy Edge.
u Slip tappene (10).
Bemærk: Malingsapplikatoren kan ikke sættes på, når
malingsbeholdersprøjten er på plads.
u
u
Afmontering af malingsapplikatoren (fig. B)
Tryk ind på malingsapplikatorens tappe til udløsning (10).
Træk malingsapplikatoren ud af forenden af kroppen (2)
på Speedy Edge.
u Slip tappene (10).
Bemærk: Malingsapplikatoren kan ikke afmonteres, når
malingsbeholdersprøjten er på plads.
u
u
Montering af malingsbeholdersprøjten (fig. C - E)
Bemærk: Malingsbeholdersprøjten kan ikke monteres, indtil
malingsapplikatoren er monteret
u Træk stempeldrevet (4) tilbage på kroppen på Speedy
Edge og klips det på plads.
u Skub malingsbeholdersprøjten (3) ind i kroppen på
Speedy Edge.
u Træk stempeldrevet (4) tilbage og op for at frigøre det,
og før derefter forsigtigt stempeldrevets spids (11) ind i
udsparingen (12) bag på stemplet (13).
Afmontering af malingsbeholdersprøjten (fig. C - E)
Træk stempeldrevet (4) tilbage på kroppen på Speedy
Edge og klips det på plads.
u Træk malingsbeholdersprøjten (3) ud af kroppen på
Speedy Edge.
u
Anvendelse
Påfyldning af maling
Bemærk: Bær engangshandsker for at holde hænderne rene.
u Skub malingsbeholdersprøjten (3) ind i påfyldningsmuffen
(8).
u Dyp påfyldningsmuffens (8) spids ned i malingen.
u Fyld malingsbeholdersprøjten (3) ved langsomt at trække
stemplet tilbage (13).
Bemærk: Undgå overfyldning af malingsbeholdersprøjten (3)
u Afmonter malingsbeholdersprøjten (3) fra påfyldningsmuffen (8).
Bemærk: Tør eventuel overskydende maling af sprøjten,
inden den sættes i Speedy Edge igen.
Bemærk: Manchetten kan stå op og kan opbevares på låget
af malerdåsen mellem påfyldninger.
47
DANSK
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Maling med Speedy Edge
Bemærk: Det er ikke nødvendigt at dække af med tape rundt
om døre og vinduesrammer ved brug af Speedy Edge. Det
anbefales dog at gulve og møbler afdækkes.
u Montér malingsapplikatoren (1).
u Stil flowstyringsknappen (6) til minimumsflowindstillingen
ved at dreje den mod uret.
u Fyld malingsbeholdersprøjten (3).
u Montér malingsbeholdersprøjten (3).
u Tryk på udløseren (5), malingen vil langsomt begynde at
flyde ind i malingsapplikatoren.
u Drej flowstyringsknappen (6) med uret for at øge malingsflowet til den ønskede mængde.
Bemærk: Når der ses maling på malingsapplikatorens
skumpude, er den klar til brug.
u Hold malingsapplikatoren (1) fladt mod væggen, træk i
udløseren og før langsomt Speedy Edge langs den kant,
der skal males.
u Drej flowstyringsknappen (6) med uret for at øge malingsflowet til den ønskede mængde.
Bemærk: Justér både malingsflowet og hastigheden hvormed
du bevæger Speedy Edge for at opnå de bedste resultater.
Gode råd til optimal brug
Hold altid malingsapplikatoren fladt mod overfladen.
Hold altid Speedy Edge vandret med væggen.
u Speedy Edge kan vinkles mod venstre eller højre for at
muliggøre klart udsyn til den kant, der males.
u Brug altid rolige bevægelser.
u Tør om nødvendigt overskydende maling af malingsapplikatorens kanter.
u Hvis malingsapplikatoren glider på overfladen, drejes
flowstyringsknappen mod uret for at påføre mindre maling.
u Træk stempeldrevet (4) tilbage på kroppen på Speedy
Edge og klips det på plads, når den ikke er i brug.
u Hvis Speedy Edge ikke skal bruges i en længere tidsperiode, opbevares malingsapplikatoren i en plasticpose for
at forhindre udtørring, og der fjernes så meget luft som
muligt fra posen.
u Sørg for, at den anvendte type maling enten kan rengøres
med varmt vand og sæbe (til vandopløselig maling).
u
u
Tilbagefyldning af overskydende maling til
maledåsen
Træk stempeldrevet (4) tilbage på kroppen på Speedy
Edge og klips det på plads.
u Træk malingsbeholdersprøjten (3) ud af kroppen på
Speedy Edge.
u Hold sprøjten over maledåsen og skub forsigtigt ned på
stemplet for at fylde malingen tilbage på dåsen.
Bemærk: Bær engangshandsker for at holde hænderne rene.
u
48
Vedligeholdelse og rengøring
Dit Black & Decker-apparat uden ledning er beregnet til at
fungere i en længere periode med minimal vedligeholdelse.
Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt behandling af
apparatet samt regelmæssig rengøring.
Advarsel! Sluk apparatet og tag batteriet ud, før der udføres
nogen form for vedligeholdelse eller rengøring.
u Brugt tilbehør og ubrugte malingsprodukter skal bortskaffes i overensstemmelse med de lokale bestemmelser.
u Malingsapplikatoren skal afmonteres ved opbevaring af
produktet.
u Tør kroppen af Speedy Edge af med en blød fugtig klud.
u Til hårdnakkede pletter kan du fugte kluden i en mild
opløsning af sæbe og vand.
u Alle aftagelige dele kan vaskes af i varmt sæbevand, men
det vil påvirke værktøjets funktion negativt. Malingsapplikatoren og malingsbeholdersprøjten skal udskiftes efter
hvert job for at opretholde det højeste funktionsniveau.
Tilbehør
Værktøjets ydeevne afhænger af det anvendte tilbehør.
Tilbehør fra Black & Decker er fremstillet efter høje kvalitetsstandarder og er designet til at forbedre dit værktøjs ydeevne.
Når du bruger dette tilbehør, vil værktøjet yde optimalt.
u Tilbehørsnumre BDPE401
Miljø
Z
Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke
bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Når dit Black & Decker-produkt en dag er udtjent, eller du ikke
længere har brug for det, må du ikke smide det ud sammen
med det almindelige affald. Produktet skal bortskaffes separat.
z
Ved separat bortskaffelse af brugte produkter og
emballage bliver der mulighed for at genanvende
forskellige materialer. Genanvendelse af materialer
medvirker til at forebygge miljøforurening og mindsker behovet for råstoffer.
Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elektriske
husholdningsapparater på kommunale affaldsdepoter eller af
den detailhandlende ved køb af et nyt produkt.
Black & Decker sørger for at indsamle og genanvende Black
& Decker-produkter, når disse ikke længere kan bruges. Hvis
du vil benytte dig af denne service, skal du returnere produktet
til et autoriseret værksted, der indsamler produkterne for os.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er angivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår
og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen:
www.2helpU.com
Garanti
Batterier
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst mulig ulempe for
kunden. Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket
i forbindelse med:
u Produktet har været anvendt erhvervsmæssigt eller til
udlejning.
u Produktet har været anvendt forkert eller er ikke vedligeholdt.
u Produktet er beskadiget af fremmedlegemer, substanser
eller pga. uheld.
u Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af andre
end et autoriseret Black & Decker-værksted.
Z
Når batterier er udtjente, skal de bortskaffes under
passende hensyntagen til miljøet:
Aflad batteriet helt, og tag det derefter ud af værktøjet.
Batterier kan genbruges. Anbring batteriet/batterierne i en
egnet emballage, så polerne ikke kortsluttes. Aflever dem
på et autoriseret værksted eller en lokal genbrugsstation.
u Kortslut ikke batteriterminalerne.
u Batteriet/batterierne må ikke kastes på ild, da dette kan
medføre personskade eller eksplosion.
u
u
Tekniske data
BDPE400
type H1
Kapacitet
ml
Batteri
Vægt
50
AA (LR06 - alkaliske) * 3
kg
0.3 (uden maling)
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl
og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til
forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske
Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen
indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår
og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen:
www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for
at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye
produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger
om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på
adressen www.blackanddecker.dk
49
SUOMI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Käyttötarkoitus
Black & Decker Speedy Edge on tarkoitettu vesiliukoisten ja
emulsiomaalien levittämiseen huoneen kulmiin ja koristeiden
ympärille. Laite on tarkoitettu ainoastaan sisätiloissa
tapahtuvaan kotitalouskäyttöön.
Turvallisuusohjeet
@
Varoitus! Lue kaikki turvavaroitukset ja
ohjeet. Alla olevien varoitusten ja ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
u Käyttötarkoitus kuvataan tässä käyttöohjeessa. Muiden
kuin tässä käyttöohjeessa suositeltujen lisävarusteiden tai -osien käyttö sekä laitteen käyttö muuhun kuin
käyttöohjeessa suositeltuun tarkoitukseen voi aiheuttaa
henkilövahingon vaaran.
u Säilytä tämä käyttöohje tulevaa tarvetta varten.
u
Laitteen käyttö
u
Älä koskaan lisää kalkinpoistoainetta sisältäviä, aromaattisia, alkoholipitoisia tai puhdistusainetta sisältäviä tuotteita
Speedy Edgeen, sillä ne voivat vahingoittaa laitetta tai
vaarantaa sen käytön.
Käytön jälkeen
Kun laitetta ei käytetä, se on säilytettävä kuivassa paikassa.
u Pidä laite lasten ulottumattomissa.
u
Tarkastus ja korjaus
Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei laitteessa ole vahingoittuneita tai viallisia osia. Tarkista osien ja kytkimien
kunto sekä muut seikat, jotka voivat vaikuttaa laitteen
toimintaan.
u Älä käytä laitetta, jos jokin osa on vahingoittunut tai viallinen.
u Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai vialliset osat valtuutetussa huoltoliikkeessä.
u Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa muita kuin tässä käyttöohjeessa erikseen määriteltyjä osia.
u
Henkilöturvallisuus
a. Kemikaalien käsittelyn yhteydessä on käytettävä
muita henkilökohtaisia suojavarusteita, kuten
asianmukaisia käsineitä ja hengityssuojainta tai
naamaria. Asianmukaisissa olosuhteissa käytettävät
turvalaitteet vähentävät loukkaantumisriskiä.
b. Älä maalaa itseäsi, muita henkilöitä tai eläimiä. Aineen
joutuessa ihon alle hakeudu välittömästi lääkärin
hoitoon.
50
c. Älä suhtaudu ihon puhkeamiskohtaan tavallisena
haavana. Maalista voi erittyä elimistöön myrkkyjä, jotka
voivat aiheuttaa vakavia vammoja. Aineen joutuessa
elimistöön hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon.
d. Perehdy käytettävään materiaaliin liittyviin vaaroihin.
Huomioi pakkausmerkinnät tai käytettävän materiaalin
valmistajan toimittamat tiedot, mukaan lukien
henkilönsuojainten käyttöön liittyvät vaatimukset.
Vähennä tulipalon ja myrkkyjen sekä karsinogeenien
aiheuttaman henkilökohtaisen vamman vaaraa
noudattamalla valmistajan ohjeita.
Muiden henkilöiden turvallisuus
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita tai aistirajoitteita, eikä laitteen toimintaan perehtymättömien henkilöiden
käyttöön (lapset mukaan luettuina), paitsi valvonnan
alaisina tai jos he ovat saaneet laitteen käyttöön liittyvää
opastusta heidän turvallisuudestaan vastaavalta henkilöltä.
u Lapsia on valvottava ja heitä on estettävä leikkimästä
laitteella.
u
Muut riskit.
Myös muut kuin turvavaroituksissa mainitut riskit ovat mahdollisia työkalua käytettäessä. Nämä riskit voivat liittyä muun
muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön.
Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia
turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita. Näihin kuuluvat muun
muassa
u liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat vahingot
u osia tai lisälaitteita vaihdettaessa aiheutuneet vahingot
u laitteen pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot. Kun
käytät laitetta pitkään, varmista, että pidät säännöllisesti
taukoja.
Laitteessa olevat merkinnät
Työkalussa on seuraavat kuvakemerkinnät:
:
&
O
Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöohje
vahinkojen välttämiseksi.
Varoitus! Käytä vain palamattomia nesteitä.
Varoitus! Käytä suojalaseja.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Lisäturvaohjeet kertakäyttöparistoille
@
Varoitus! Paristot voivat räjähtää, vuotaa ja
aiheuttaa henkilövahinkoja tai tulipalon. Ota alla
olevat ohjeet huomioon.
Varmista, että sähkötyökalun virta on katkaistu käyttökytkimestä, ennen kuin asennat akut. Akkujen asentaminen
sähkötyökaluun, jonka virtakytkin on kytketyssä asennossa, altistaa onnettomuuksille.
u Väärin käytetystä akusta voi vuotaa nestettä. Älä kosketa
sitä. Jos nestettä pääsee vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan
lisäksi lääkärin apua. Paristosta vuotava neste saattaa
aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
u Noudata tarkoin kaikkia akuissa ja niiden pakkauksissa
ilmoitettuja ohjeita ja varoituksia.
u Aseta paristot aina laitteessa ja paristoissa ilmoitetun
polariteetin (+ ja -) mukaisesti.
u Käsittele akkua niin, että navat eivät joudu oikosulkuun.
u Pidä irrallinen akku loitolla metalliesineistä, kuten
paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista
tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat aiheuttaa
oikosulun akun navoissa. Akun napojen välinen oikosulku
saattaa aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
u Älä yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattavaksi.
u Älä käytä yhtäaikaisesti vanhoja ja uusia paristoja. Korvaa
kaikki paristot samanaikaisesti saman valmistajan samantyyppisillä uusilla paristoilla.
u Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta.
u Poista paristot laitteesta, jos laitetta ei käytetä useisiin
kuukausiin.
u Älä koskaan yritä avata akkua.
u Älä säilytä akkua tiloissa, joissa lämpötila voi nousta yli 40
°C:een.
u Noudata akkuja hävittäessäsi kohdassa ”Ympäristönsuojelu” annettuja ohjeita.
u Älä hävitä akkuja polttamalla.
u Älä altista akkuja kuumuudelle.
u
Yleiskuvaus
Tässä laitteessa on kaikki tai joitakin seuraavista ominaisuuksista.
1. Maalinlevitin
2. Speedy Edgen runko
3. Maalisäiliö
4. Mäntämekanismi
5. Liipaisin
6. Virtauksensäätönuppi
7. Paristokotelon kansi
8. Täyttöholkki
SUOMI
Kokoaminen
Paristojen asettaminen (kuva A)
Irrota paristolokeron kansi (7) painamalla kielekkeitä (9) ja
työntämällä paristolokeron kansi (7) irti kahvasta.
u Aseta kahvaan kolme AA-koon paristoa (LR06, alkali).
u Aseta paristolokeron kansi (7) paikalleen työntämällä se
kahvan päälle.
Huomautus: Aseta paristot aina laitteessa ja paristoissa
ilmoitetun polariteetin (+ ja -) mukaisesti.
u
Maalinlevittimen kiinnittäminen (kuva B)
Paina maalinlevittimen vapautuskielekkeitä (10).
Työnnä maalinlevitin Speedy Edgen rungon (2) etuosaan.
u Vapauta kielekkeet (10).
Huomautus: Maalinlevitintä ei voi kiinnittää, kun maalisäiliö
on paikallaan.
u
u
Maalinlevittimen irrottaminen (kuva B)
Paina maalinlevittimen vapautuskielekkeitä (10).
Työnnä maalinlevitin Speedy Edgen rungosta (2) ulos.
u Vapauta kielekkeet (10).
Huomautus: Maalinlevitintä ei voi irrottaa, kun maalisäiliö on
paikallaan.
u
u
Maalisäiliön kiinnittäminen (kuvat C–E)
Huomautus: Maalisäiliötä ei voi kiinnittää, kun maalinlevitin
on paikallaan.
u Vedä mäntämekanismi (4) Speedy Edgen rungon takaosaan ja napsauta se paikalleen.
u Työnnä maalisäiliö (3) Speedy Edgen runkoon.
u Vedä mäntämekanismi (4) taakse, vapauta se ja ohjaa
sitten varovasti mäntämekanismin kärki (11) männän (13)
takaosassa olevaan syvennykseen (12).
Maalisäiliön irrottaminen (kuvat C–E)
Vedä mäntämekanismi (4) Speedy Edgen rungon takaosaan ja napsauta se paikalleen.
u Työnnä maalisäiliö (3) Speedy Edgen rungosta ulos.
u
Käyttö
Täyttäminen maalilla
Huomautus: Käytä kertakäyttökäsineitä, jotta kätesi pysyvät
puhtaina.
u Työnnä maalisäiliö (3) täyttöholkkiin (8).
u Laske täyttöholkin (8) kärki maaliin.
u Täytä maalisäiliö (3) vetämällä mäntä (13) hitaasti taakse.
Huomautus: Älä täytä maalisäiliötä (3) liikaa.
u Irrota maalisäiliö (3) täyttöholkista (8).
Huomautus: Pyyhi ylimääräinen maali säiliöstä pois, ennen
kuin asetat säiliön takaisin Speedy Edgeen.
51
SUOMI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Huomautus: Täyttöholkki pysyy pystyssä ja sitä voidaan
säilyttää täyttökertojen välillä maalipurkin kannen päällä.
Maalaaminen Speedy Edgellä
Huomautus: Speedy Edgeä käytettäessä ovien ja ikkunoiden
kehyksiä ei tarvitse teipata, mutta suosittelemme lattioiden ja
huonekalujen peittämistä pölyltä suojaavalla kankaalla.
u Kiinnitä maalinlevitin (1).
u Aseta virtauksensäätönuppi (6) pienimpään asentoon
kiertämällä sitä vastapäivään.
u Täytä maalisäiliö (3).
u Kiinnitä maalisäiliö (3).
u Paina liipaisinta (5), jolloin maalinlevittimeen alkaa hitaasti
virrata maalia.
u Nosta maalin virtaus haluamallesi tasolle kiertämällä
virtauksensäätönuppia (6) myötäpäivään.
Huomautus: Kun maalinlevittimen vaahtomuovityynyllä näkyy
maalia, laite on valmiina käyttöön.
u Pidä maalinlevitintä (1) tasaisesti seinää vasten, paina
liipaisinta ja liikuta Speedy Edgeä hitaasti maalattavan
kulman reunaa pitkin.
u Nosta maalin virtaus haluamallesi tasolle kiertämällä
virtauksensäätönuppia (6) myötäpäivään.
Huomautus: Saat parhaat tulokset vaihtelemalla maalin
virtausta ja nopeutta, jolla liikutat Speedy Edgeä.
Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi
Pitele maalinlevitintä aina tasaisesti pintaa vasten.
Pitele Speedy Edgeä aina vaakasuunnassa seinään
nähden.
u Speedy Edgeä voidaan kääntää vasempaan tai oikeaan,
jotta maalattava reuna näkyy hyvin.
u Käytä aina tasaisia liikkeitä.
u Pyyhi ylimääräinen maali tarvittaessa maalinlevittimen
reunoilta.
u Jos maalinlevitin liukuu pinnalla, käytä vähemmän maalia
kiertämällä virtauksensäätönuppia vastapäivään.
u Kun Speedy Edge ei ole käytössä, vedä mäntämekanismi
(4) rungon takaosaan ja napsauta se paikalleen.
u Jos Speedy Edge on käyttämättä pidemmän aikaa, kierrä
maalinlevitin muovipussiin, jotta se ei pääse kuivumaan.
Poista ilma pussista mahdollisimman hyvin.
u Varmista, että käytettävä maali voidaan poistaa lämpimällä
vedellä ja saippualiuoksella (vesiliukoiset maalit).
u
u
Ylimääräisen maalin palauttaminen maalitölkkiin
Vedä mäntämekanismi (4) Speedy Edgen rungon takaosaan ja napsauta se paikalleen.
u Työnnä maalisäiliö (3) Speedy Edgen rungosta ulos.
u Pitele säiliötä maalitölkin yläpuolella ja tyhjennä maali
tölkkiin painamalla mäntää varovasti alaspäin.
Huomautus: Käytä kertakäyttökäsineitä, jotta kätesi pysyvät
puhtaina.
Hoito ja puhdistus
Black & Deckerin johdoton laite on suunniteltu toimimaan
mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella laite
säilyy hyvässä toimintakunnossa.
Varoitus! Katkaise johdottomasta laitteesta virta ja poista
paristo laitteesta aina ennen huoltotoimenpiteiden suorittamista.
u Hävitä käytetyt lisätarvikkeet ja käyttämättömät maalituotteet paikallisten määräysten mukaisesti.
u Maalinlevitin on irrotettava laitteen säilytyksen ajaksi.
u Pyyhi Speedy Edgen runko pehmeällä, kostealla liinalla.
u Pinttynyt lika voidaan poistaa miedolla saippuavesiliuoksella kostutetulla liinalla.
u Kaikki irrotettavissa olevat osat voidaan pestä lämpimällä
saippuavedellä. Tämä kuitenkin heikentää työkalun suorituskykyä. Maalinlevittimen parhaan mahdollisen toiminnan
varmistamiseksi maalinlevitin ja maalisäiliö on vaihdettava
jokaisen työn jälkeen.
Lisävarusteet
Työkalun suorituskyky riippuu käytetystä lisävarusteesta.
Korkealaatuiset Black & Decker -lisävarusteet on suunniteltu
parantamaan työkalun suorituskykyä. Käyttämällä näitä
lisävarusteita saat työkalustasi parhaan hyödyn.
u Lisävarustenumerot BDPE401
Ympäristönsuojelu
Z
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana.
Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei
kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen
mukana. Toimita laite kierrätettäväksi.
z
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien
erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää ja
käyttää uudelleen. Kierrätysmateriaalien käyttö auttaa vähentämään ympäristön saastumista ja uusien
raaka-aineiden tarvetta.
Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin
sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien jätteidenkäsittelyasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä uuden tuotteen oston
yhteydessä.
u
52
Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä tavallisten
roskien mukana, Vie tuotteesi valtuutettuun huoltoliikkeeseen,
joka kerää vanhat laitteet puolestamme.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla
yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huoltoliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja
takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa: www.2helpU.
com
Takuu
Akku
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24
kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen Black & Decker
Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat
seuraavista:
u Tuotetta on käytetty kaupallisesti, ammattimaisesti tai
vuokraukseen.
u Tuotetta on käytetty tai hoidettu virheellisesti.
u Tuotetta on vahingoitettu vieraalla esineellä tai aineella tai
se on ollut onnettomuudessa.
u Jos korjauksia on yrittänyt joku muu kuin Black & Deckerin
valtuuttama edustaja tai Black & Deckerin henkilökunta.
Z
Hävitä loppuun kuluneet akut ympäristöystävällisesti.
Käytä akku täysin loppuun ja irrota se sitten työkalusta.
Akut ovat kierrätyskelpoisia. Pakkaa akut niin, että navat
eivät aiheuta oikosulkua. Voit viedä akut mihin tahansa
valtuutettuun huoltoliikkeeseen tai paikalliseen kierrätyskeskukseen.
u Käsittele akkua niin, että navat eivät joudu oikosulkuun.
u Älä yritä polttaa akkua, sillä se voi aiheuttaa henkilövahinkoja tai räjähtää.
u
u
Tekniset tiedot
BDPE400
Tyyppi H1
Kapasiteetti
ml
Paristo
Paino
50
AA (LR06, alkali) * 3
kg
0.3 (ilman maalia)
Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai
valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on
lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu
on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan
vapaakauppa-alueella (EFTA).
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen
ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle.
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla
yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huoltoliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja
takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU.
com
Voit rekisteröidä uuden Black & Decker -tuotteesi ja tarkastella
tietoja uusista tuotteista ja erikoistarjouksista verkkosivuillamme www.blackanddecker.fi. Saat lisätietoja Black &
Deckerin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme osoitteesta
www.blackanddecker.fi.
53
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Προβλεπόμενη χρήση
Το Speedy Edge της Black & Decker είναι σχεδιασμένο για
την εφαρμογή χρωμάτων με βάση το νερό / πλαστικών
χρωμάτων σε περιμέτρους δωματίων και γύρω από
διακοσμητικά. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
εσωτερική οικιακή χρήση.
Οδηγίες ασφαλείας
@
Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις
προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των παρακάτω
προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό.
Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε προσεκτικά
ολόκληρο το εγχειρίδιο.
u Η προοριζόμενη χρήση περιγράφεται σε αυτό το
εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων
όσο και η πραγματοποίηση εργασιών με τη συσκευή που
δε συνιστώνται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών εγκυμονεί
κίνδυνο τραυματισμού.
u Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
u
Χρήση του εργαλείου σας
u
Ποτέ μην τοποθετείτε προϊόντα αφαίρεσης αλάτων,
αρωματικά, οινοπνευματώδη ή απορρυπαντικά προϊόντα
στο Speedy Edge, καθώς αυτό μπορεί να του προκαλέσει
ζημιά ή να το καταστήσει ανασφαλές για χρήση.
Μετά τη χρήση
Όταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει να
φυλάσσεται σε στεγνό χώρο.
u Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση σε
αποθηκευμένες συσκευές.
u
Έλεγχος και επισκευή
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή σας για τυχόν
κατεστραμμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγξτε αν
υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα, ζημιά σε διακόπτες και
οτιδήποτε άλλο που μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία
της.
u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν οποιοδήποτε
εξάρτημα είναι κατεστραμμένο ή ελαττωματικό.
u Φροντίστε να γίνει η επισκευή ή η αντικατάσταση των
τυχόν ελαττωματικών εξαρτημάτων από εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών.
u Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε ή να
αντικαταστήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα, εκτός από αυτά
που καθορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
u
54
Ατομική ασφάλεια
α. Κατά το χειρισμό χημικών, πρέπει να χρησιμοποιείται
πρόσθετος εξοπλισμός ατομικής ασφάλειας, όπως
κατάλληλα γάντια και αναπνευστική συσκευή ή
μάσκα. Ο εξοπλισμός ασφαλείας που χρησιμοποιείται
στις κατάλληλες περιπτώσεις θα μειώσει τους
προσωπικούς τραυματισμούς.
β. Μην βάψετε τον εαυτό σας, οποιοδήποτε άλλο άτομο
ή ζώο. Σε περίπτωση διείσδυσης στην επιδερμίδα,
αναζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
γ. Μην αντιμετωπίσετε τη διείσδυση ως απλό κόψιμο. Οι
τοξίνες από το χρώμα ενδέχεται να διεισδύσουν στο
σώμα και να προκαλέσουν σοβαρό σωματικό
τραυματισμό. Σε περίπτωση που σημειωθεί τέτοιου
είδους διείσδυση, αναζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
δ. Προσέχετε τους κινδύνους που παρουσιάζει το
χρησιμοποιούμενο υλικό. Συμβουλευτείτε τις
σημάνσεις στη συσκευασία ή τις πληροφορίες που
παρέχει ο κατασκευαστής του υλικού που θα
χρησιμοποιηθεί, συμπεριλαμβανομένων των
απαιτήσεων για τη χρήση εξοπλισμού ατομικής
προστασίας. Οι οδηγίες του κατασκευαστή πρέπει να
τηρούνται για τον περιορισμό του κινδύνου πυρκαγιάς και
προσωπικού τραυματισμού, που προκύπτουν από
τοξίνες, καρκινογόνες ουσίες, κλπ.
Ασφάλεια τρίτων
Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(στα οποία περιλαμβάνονται και τα παιδιά) με μειωμένες
φυσικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες ή
άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, παρά μόνο εφόσον
επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με
τη χρήση του εργαλείου από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
u Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με το εργαλείο.
u
Αναπόφευκτοι κίνδυνοι.
Μπορεί να δημιουργηθούν επιπρόσθετοι αναπόφευκτοι
κίνδυνοι όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο, οι οποίοι μπορεί
να μην συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας
που εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκληθούν
από κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση κτλ.
Ακόμα και με την τήρηση των σχετικών κανονισμών
ασφαλείας και τη χρήση μέσων προστασίας, ορισμένοι
κίνδυνοι δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν. Αυτοί
περιλαμβάνουν:
u Τραυματισμούς από το άγγιγμα οποιωνδήποτε
κινούμενων εξαρτημάτων.
u Τραυματισμούς από αλλαγή οποιωνδήποτε εξαρτημάτων
ή αξεσουάρ.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
u
Τραυματισμοί που προκαλούνται από παρατεταμένη
χρήση του εργαλείου. Όταν χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε
συσκευή για παρατεταμένες χρονικές περιόδους,
βεβαιωθείτε ότι κάνετε τακτικά διαλείμματα.
Ετικέτες στη συσκευή
Τα ακόλουθα σύμβολα εμφανίζονται επάνω στη συσκευή:
:
&
O
Προειδοποίηση! Για να μειωθεί ο κίνδυνος
τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το
εγχειρίδιο οδηγιών.
Προειδοποίηση! Χρησιμοποιείτε μόνο άφλεκτα
υγρά.
Προειδοποίηση! Φοράτε γυαλιά ασφαλείας.
Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
@
Προειδοποίηση! Οι μπαταρίες μπορεί να
εκραγούν ή να παρουσιάσουν διαρροές και να
προκαλέσουν τραυματισμό ή πυρκαγιά. Τηρείτε
τις οδηγίες που περιγράφονται παρακάτω.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται
στη θέση "OFF" προτού τοποθετήσετε τις μπαταρίες.
Η τοποθέτηση μπαταριών σε ηλεκτρικά εργαλεία και
συσκευές των οποίων ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται
στη θέση "ON" ενέχει κίνδυνο ατυχήματος.
u Υπό ακραίες συνθήκες, είναι δυνατή η διαρροή υγρού
από την μπαταρία, με το οποίο πρέπει να αποφύγετε την
επαφή. Σε περίπτωση κατά λάθος επαφής, ξεπλύνετε
με νερό. Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια,
ζητήστε και ιατρική βοήθεια. Το υγρό που διαρρέει
από την μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς ή
εγκαύματα.
u Ακολουθείτε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και τις
προειδοποιήσεις πάνω στην ετικέτα της μπαταρίας και τη
συσκευασία.
u Τοποθετείτε πάντα τις μπαταρίες σωστά, σύμφωνα με
την πολικότητα (+ και -) που υποδεικνύεται επάνω στην
μπαταρία και το προϊόν.
u Μη βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες της μπαταρίας.
u Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε την
μακριά από μεταλλικά αντικείμενα, όπως συνδετήρες,
κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά
αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυκλώσουν τους
δύο ακροδέκτες της. Εάν βραχυκυκλώσουν οι πόλοι
της μπαταρίας, μπορεί να προκληθούν εγκαύματα ή
πυρκαγιά.
u
Μην επιχειρήσετε να φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες.
u Μην χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα παλιές και καινούργιες
μπαταρίες. Αντικαταστήστε τις όλες μαζί την ίδια στιγμή
με καινούργιες μπαταρίες της ίδιας μάρκας και του ίδιου
τύπου.
u Διατηρείτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
u Να αφαιρείτε τις μπαταρίες εάν το προϊόν πρόκειται να
μην χρησιμοποιηθεί για αρκετούς μήνες.
u Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε τις μπαταρίες για
οποιονδήποτε λόγο.
u Μη φυλάσσετε σε μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να
υπερβεί τους 40 °C.
u Όταν απορρίπτετε τις μπαταρίες, ακολουθήστε τις
οδηγίες που δίνονται στην ενότητα "Προστασία του
περιβάλλοντος".
u Μην αποτεφρώνετε τις μπαταρίες.
u Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε θερμότητα
u
Χαρακτηριστικά
Η συσκευή αυτή διαθέτει μερικά ή όλα από τα παρακάτω
χαρακτηριστικά:
1. Απλικατέρ χρώματος
2. Κύριος κορμός Speedy Edge
3. Σύριγγα δοχείου χρώματος
4. Μηχανισμός κίνησης εμβόλου
5. Σκανδάλη
6. Χειριστήριο ελέγχου παροχής
7. Κάλυμμα μπαταριών
8. Χιτώνιο πλήρωσης
Συναρμολόγηση
Τοποθέτηση των μπαταριών (εικ. A)
Αφαιρέστε το κάλυμμα μπαταριών (7) πιέζοντας προς
τα μέσα τις προεξοχές (9) και, στη συνέχεια, σύροντας
το κάλυμμα μπαταριών (7) ώστε να αποσπαστεί από τη
λαβή.
u Τοποθετήστε 3 μπαταρίες AA (LR06 - αλκαλικές) μέσα
στη λαβή.
u Επανατοποθετήστε το κάλυμμα μπαταριών (7) σύροντάς
το ξανά επάνω στη λαβή.
Σημείωση: Τοποθετείτε πάντα τις μπαταρίες σωστά,
σύμφωνα με την πολικότητα (+ και -) που υποδεικνύεται
επάνω στην μπαταρία και το προϊόν.
u
Τοποθέτηση του απλικατέρ χρώματος (εικ. Β)
Πιέστε προς τα μέσα τις προεξοχές απελευθέρωσης
απλικατέρ χρώματος (10).
u Σύρετε το απλικατέρ χρώματος στο μπροστινό μέρος του
κύριου κορμού (2) του Speedy Edge.
u Αφήστε τις προεξοχές (10).
u
55
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Σημείωση: Δεν είναι δυνατή η τοποθέτηση του απλικατέρ
χρώματος με τη σύριγγα δοχείου χρώματος τοποθετημένη στη
θέση της.
Αφαίρεση του απλικατέρ χρώματος (εικ. Β)
Πιέστε προς τα μέσα τις προεξοχές απελευθέρωσης
απλικατέρ χρώματος (10).
u Σύρετε το απλικατέρ χρώματος εκτός του κύριου κορμού
(2) του Speedy Edge.
u Αφήστε τις προεξοχές (10).
Σημείωση: Δεν είναι δυνατή η αφαίρεση του απλικατέρ
χρώματος με τη σύριγγα δοχείου χρώματος τοποθετημένη στη
θέση της.
u
Τοποθέτηση της σύριγγας δοχείου χρώματος (εικ.
C - E)
Σημείωση: Δεν είναι δυνατή η τοποθέτηση της σύριγγας
δοχείου χρώματος εάν προηγουμένως δεν έχει τοποθετηθεί το
απλικατέρ χρώματος
u Τραβήξτε το μηχανισμό κίνησης εμβόλου (4) προς το
πίσω μέρος του κύριου κορμού του Speedy Edge και
ασφαλίστε τον στη θέση του.
u Σύρετε τη σύριγγα δοχείου χρώματος (3) στον κύριο
κορμό του Speedy Edge.
u Τραβήξτε το μηχανισμό κίνησης εμβόλου (4) προς
τα πίσω και επάνω και, στη συνέχεια, καθοδηγήστε
προσεκτικά την απόληξη του μηχανισμού κίνησης
εμβόλου (11) στην εσοχή (12) που υπάρχει στο πίσω
μέρος του εμβόλου (13).
Αφαίρεση της σύριγγας δοχείου χρώματος (εικ.
C - E)
Τραβήξτε το μηχανισμό κίνησης εμβόλου (4) προς το
πίσω μέρος του κύριου κορμού του Speedy Edge και
ασφαλίστε τον στη θέση του.
u Σύρετε τη σύριγγα δοχείου χρώματος (3) εκτός του κύριου
κορμού του Speedy Edge.
u
Χρήση
Πλήρωση με χρώμα
Σημείωση: Φορέστε γάντια μίας χρήσης για να διατηρήσετε
καθαρά τα χέρια σας.
u Σύρετε τη σύριγγα δοχείου χρώματος (3) στο χιτώνιο
πλήρωσης (8).
u Χαμηλώστε την απόληξη του χιτωνίου πλήρωσης (8) μέσα
στο χρώμα.
u Γεμίστε τη σύριγγα δοχείου χρώματος (3) τραβώντας
αργά προς τα πίσω το έμβολο (13).
Σημείωση: Μην υπερπληρώνετε τη σύριγγα δοχείου
χρώματος (3)
u Αφαιρέστε τη σύριγγα δοχείου χρώματος (3) από το
χιτώνιο πλήρωσης (8).
56
Σημείωση: Σκουπίστε τυχόν περίσσεια χρώματος από τη
σύριγγα προτού την επανατοποθετήσετε στο Speedy Edge.
Σημείωση: Το χιτώνιο πλήρωσης σηκώνεται όρθιο και
μπορεί να αποθηκευτεί στο καπάκι του δοχείου χρώματος
μεταξύ των πληρώσεων.
Βάψιμο με το Speedy Edge
Σημείωση: Δεν είναι απαραίτητη η τοποθέτηση
προστατευτικών ταινιών γύρω από κουφώματα θυρών και
παραθύρων κατά τη χρήση του Speedy Edge, ωστόσο
συνιστάται η χρήση φύλλων προστασίας από τη σκόνη για
την κάλυψη δαπέδων και επίπλων.
u Τοποθετήστε το απλικατέρ χρώματος (1).
u Τοποθετήστε το χειριστήριο ελέγχου παροχής (6)
στη ρύθμιση ελάχιστης παροχής περιστρέφοντάς το
αριστερόστροφα.
u Γεμίστε τη σύριγγα δοχείου χρώματος (3).
u Τοποθετήστε τη σύριγγα δοχείου χρώματος (3).
u Τραβήξτε τη σκανδάλη (5). Θα αρχίσει να ρέει χρώμα
αργά μέσα στο απλικατέρ χρώματος.
u Αυξήστε την παροχή χρώματος στην επιθυμητή ποσότητα
περιστρέφοντας το χειριστήριο ελέγχου παροχής (6)
δεξιόστροφα.
Σημείωση: Μόλις εμφανιστεί χρώμα στο υπόθεμα αφρού του
απλικατέρ χρώματος, είναι έτοιμο για χρήση.
u Κρατώντας το απλικατέρ χρώματος (1) στο ίδιο επίπεδο
με τον τοίχο, τραβήξτε τη σκανδάλη και μετακινήστε αργά
το Speedy Edge κατά μήκος του άκρου που χρωματίζετε.
u Αυξήστε την παροχή χρώματος στην επιθυμητή ποσότητα
περιστρέφοντας το χειριστήριο ελέγχου παροχής (6)
δεξιόστροφα.
Σημείωση: Να αλλάζετε συνεχώς τόσο την παροχή χρώματος
όσο και την ταχύτητα με την οποία μετακινείτε το Speedy
Edge, ώστε να επιτύχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα.
Συμβουλές για άριστη χρήση
Κρατάτε πάντοτε το απλικατέρ χρώματος στο ίδιο επίπεδο
με την επιφάνεια.
u Κρατάτε πάντοτε το Speedy Edge οριζόντιο ως προς τον
τοίχο.
u Το Speedy Edge μπορεί να κρατηθεί υπό κλίση προς τα
αριστερά ή προς τα δεξιά, εξασφαλίζοντας έτσι πλήρη
θέαση του άκρου που χρωματίζεται.
u Κάνετε πάντοτε σταθερές κινήσεις.
u Εάν απαιτείται, σκουπίστε τυχόν περίσσεια χρώματος
από τα άκρα του απλικατέρ χρώματος.
u Εάν το απλικατέρ χρώματος γλιστράει επάνω στην
επιφάνεια, εφαρμόστε λιγότερο χρώμα περιστρέφοντας το
χειριστήριο ελέγχου παροχής αριστερόστροφα.
u Όταν δεν χρησιμοποιείται, τραβήξτε το μηχανισμό
κίνησης εμβόλου (4) προς το πίσω μέρος του κύριου
κορμού του Speedy Edge και ασφαλίστε τον στη θέση
του.
u
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Όταν αφήνετε το Speedy Edge χωρίς επιτήρηση για
μεγάλο χρονικό διάστημα, τυλίξτε το απλικατέρ χρώματος
σε μια πλαστική σακούλα για να αποτρέψετε το
στέγνωμα, αφαιρώντας όσο το δυνατό περισσότερο αέρα
από τη σακούλα.
u Βεβαιωθείτε ότι ο τύπος του χρώματος που
χρησιμοποιείτε μπορεί να καθαριστεί με διάλυμα ζεστού
νερού και σαπουνιού (για υδατοδιαλυτά χρώματα)
u
Επαναφορά περίσσειας χρώματος στο δοχείο
χρώματος
Τραβήξτε το μηχανισμό κίνησης εμβόλου (4) προς το
πίσω μέρος του κύριου κορμού του Speedy Edge και
ασφαλίστε τον στη θέση του.
u Σύρετε τη σύριγγα δοχείου χρώματος (3) εκτός του κύριου
κορμού του Speedy Edge.
u Κρατήστε τη σύριγγα πάνω από το δοχείο χρώματος
και πιέστε απαλά προς τα κάτω το έμβολο για να
επαναφέρετε χρώμα στο δοχείο χρώματος.
Σημείωση: Φορέστε γάντια μίας χρήσης για να διατηρήσετε
καθαρά τα χέρια σας.
u
Συντήρηση και καθαρισμός
Αυτή η συσκευή χωρίς καλώδιο της Black & Decker έχει
σχεδιαστεί έτσι, ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η αδιάλειπτη
και ικανοποιητική λειτουργία της συσκευής εξαρτάται από τη
σωστή φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό της.
Προειδοποίηση! Προτού πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
εργασία συντήρησης ή καθαρισμού σε συσκευές χωρίς
καλώδιο, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε την
μπαταρία από τη συσκευή.
u Απορρίπτετε τα χρησιμοποιημένα αξεσουάρ και τα μη
χρησιμοποιημένα χρώματα σύμφωνα με τους τοπικούς
κανονισμούς.
u Το απλικατέρ χρώματος πρέπει να αφαιρείται κατά την
αποθήκευση του προϊόντος.
u Σκουπίστε τον κύριο κορμό του Speedy Edge
χρησιμοποιώντας ένα μαλακό υγρό πανί.
u Για επίμονους λεκέδες, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
διάλυμα ήπιου σαπουνιού σε νερό για να υγράνετε το
πανί σας.
u Όλα τα αφαιρούμενα μέρη μπορούν να πλυθούν σε ζεστή
σαπουνάδα, ωστόσο αυτό θα έχει αρνητικό αντίκτυπο
στην απόδοση του εργαλείου σας. Για να διατηρηθεί η
απόδοση του εργαλείου στο μέγιστο δυνατό επίπεδο, το
απλικατέρ χρώματος και η σύριγγα δοχείου χρώματος
πρέπει να αντικαθίστανται μετά από κάθε εργασία.
Αξεσουάρ
Η απόδοση του εργαλείου σας εξαρτάται από τα αξεσουάρ
που χρησιμοποιούνται. Τα αξεσουάρ της Black & Decker
έχουν κατασκευαστεί μηχανικά με βάση πρότυπα υψηλής
ποιότητας και είναι σχεδιασμένα να ενισχύουν την απόδοση
του εργαλείου σας. Χρησιμοποιώντας αυτά τα αξεσουάρ, θα
εξασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή απόδοση του εργαλείου
σας.
u Αριθμοί αξεσουάρ BDPE401
Προστασία του περιβάλλοντος
Z
Ξεχωριστή περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν
πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black &
Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή ότι δεν το χρειάζεστε
άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα, αλλά διαθέστε αυτό το προϊόν για ξεχωριστή
περισυλλογή.
z
Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων
προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει
την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση
των υλικών. Με την επαναχρησιμοποίηση των
ανακυκλωμένων υλικών αποτρέπεται η μόλυνση
του περιβάλλοντος και μειώνεται η ζήτηση πρώτων
υλών.
Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να
προβλέπουν την ξεχωριστή περισυλλογή των ηλεκτρικών
συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε δημοτικές
εγκαταστάσεις ή από τον έμπορο όταν αγοράσετε ένα
καινούργιο προϊόν.
H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης
των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια
ζωής τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία,
επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο
κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης, όπου θα το παραλάβουν εκ
μέρους μας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο
τεχνικής εξυπηρέτησης της περιοχής σας, επικοινωνώντας
με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που
αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, μια λίστα με τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και
πλήρεις λεπτομέρειες για τις υπηρεσίες που παρέχονται μετά
την πώληση καθώς και στοιχεία επικοινωνίας υπάρχουν στο
Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.com
57
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Εγγύηση
Μπαταρίες
Z
Στο τέλος της ωφέλιμης ζωής τους, απορρίψτε
τις μπαταρίες με την πρέπουσα φροντίδα για το
περιβάλλον μας:
Χρησιμοποιήστε το εργαλείο μέχρι να αδειάσει εντελώς
η μπαταρία και, στη συνέχεια, αφαιρέστε την από το
εργαλείο.
u Οι μπαταρίες είναι ανακυκλώσιμες. Τοποθετήστε
την(τις) μπαταρία(ες) σε κατάλληλη συσκευασία για
να εξασφαλίσετε ότι οι ακροδέκτες δεν μπορούν να
βραχυκυκλώσουν. Παραδώστε τις σε οποιονδήποτε
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών ή στον
πλησιέστερο σταθμό ανακύκλωσης της περιοχής σας.
u Μη βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες της μπαταρίας.
u Μην απορρίπτετε την(τις) μπαταρία(ες) στη φωτιά,
επειδή μπορεί να προκληθεί κίνδυνος προσωπικού
τραυματισμού ή έκρηξη.
u
Τεχνικά χαρακτηριστικά
BDPE400
Τύπος H1
Χωρητικότητα
ml
Μπαταρία
Βάρος
50
AA (LR06 - Αλκαλική) * 3
kg
0.3 (Χωρίς χρώμα)
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση. Η
παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας
και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει
εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής
Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker
παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών,
ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις
προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία
αγοράς, η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των
ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν
υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση
των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη
ενόχληση στους πελάτες της, εκτός εάν:
u Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,
επαγγελματικό περιβάλλον ή έχει ενοικιαστεί.
u Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή έχει
παραμεληθεί.
u Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από
ουσίες ή λόγω ατυχήματος.
u Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη
εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής εξυπηρέτησης ή από
τεχνικούς που δεν ανήκουν στο προσωπικό της Black &
Decker.
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη
αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο
τεχνικής εξυπηρέτησης. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης της
περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black &
Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο.
Επίσης, μια λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής
εξυπηρέτησης της Black & Decker και πλήρεις λεπτομέρειες
για τις υπηρεσίες που παρέχονται μετά την πώληση, καθώς
και στοιχεία επικοινωνίας, υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη
διεύθυνση: www.2helpU.com
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.blackanddecker.gr για να καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν Black
& Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις
ειδικές προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
τη μάρκα Black & Decker και τη σειρά των προϊόντων μας θα
βρείτε στη διεύθυνση www.blackanddecker.gr
58
60
61
62
ENGLISH
PORTUGUÊS
Do not forget to register your product!
Não se esqueça de registar o seu produto!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country
.
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a
Black & Decker no seu país.
DEUTSCH
SVENSKA
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productregistration online registrieren oder schicken Sie Ihren Nachnamen,
Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productregistration eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet
du bor i.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/
productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à
Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al centro
Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/productregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en productcode
opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a
Black & Decker en su país.
NORSK
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/productregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til
Black & Decker i ditt eget land.
DANSK
Glem ikke at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/
productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til
Black & Decker i dit eget land.
SUOMI
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
www.blackanddecker.fi/productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker.fi/
productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi
oman maasi Black & Decker -edustajalle.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.
blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
België/Belgique
Danmark
Deutschland
Ελλάδα
España
France
Helvetia
Italia
Nederland
Norge
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
United Kingdom
Middle East & Africa
90590583 REV-0
Black & Decker (Belgium) N.V.
Nieuwlandlaan 7 I.Z. Aarschot B156
3200 Aarschot
Tel. Fax Tel.
Fax
+32 70 220 065
+32 70 225 585
+32 70 220 064
+32 70 222 441
Black & Decker
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV
Internet: www.blackanddecker.dk
Black & Decker GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Black & Decker (Ελλάς) Α.E.
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα
Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocis “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Black & Decker (France) S.A.S.
5 allée des Hêtres
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen
Black & Decker Italia Srl
Viale Elvezia 2
20052 Monza (MI)
Black & Decker Benelux
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom
Black&Decker
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo Black & Decker Vertriebsges.m.b.H
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien
Black & Decker
Centro de Escritórios de Sintra Avenida
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Black & Decker Oy
Tekniikantie 12, 02150 Espoo
Black & Decker AB
Box 94, 431 22 Mölndal
Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Black & Decker
P.O.Box - 17164
Jebel Ali (South Zone), Dubai,
UAE
Tel. Fax 70 20 15 10
70 22 49 10
Tel. 06126 21-0
Fax 06126 21-2980
Τηλ. 210 8981-616
Φαξ 210 8983-570
www.blackanddecker.com
Tel. 934 797 400
Fax 934 797 419
Tel. Fax 04 72 20 39 20
04 72 20 39 00
Tel. Fax 026-6749391
026-6749394
Tel. 039-23871
Fax 039-2387592
Numero verde 800-213935
Tel. +31 164 283 065
Fax +31 164 283 200
Tlf. 45 25 13 00
Fax 45 25 08 00
www.blackanddecker.no
Tel. 01 66116-0
Fax 01 66116-614
Tel. 214667500
Fax 214667580
Puh.
Faksi
Tel. Fax
Tel. Fax 010 400 430
0800 411 340
031-68 60 60
031-68 60 80
01753 511234
01753 551155
Tel. Fax +971 4 8863030
+971 4 8863333
08/2012
Download PDF

advertising