D25871K | DeWalt D25871K ROTARY HAMMER instruction manual

D25721
D25722
D25723
D25761
D25762
D25763
D25871
English (original instructions)5
简体中文
14
繁體中文
23
한국어
32
ภาษาไทย
B
41
Figure 1A
o
l
e
f
d
w
a
t
b
i
g
h
e
c
f
D25721/D25722/D25723
o
l
w
f
e
d
a
i
h
t
b
g
c
e
D25761/D25762/D25763
1
Figure 1B
c
w
o
l
f
e
d
D25871
a
g
p
e
Figure 2A
n
l
j
k
m
o
i
h
c
2
Figure 2B
c
y
j
p
Figure 3
D25721/D25761
D25722/D25762
u
v
t
D-65510
DEWALT,
Y
GERMAN
IDSTEIN,
lpU.com
www.2he
ALT.eu
www.DEW
Service
Lock-On
ce
Brush Servi
g
g
s
s
r
r
D25723/D25763
D25871
u
v
t
g
g
s
s
r
r
3
Figure 5
Figure 4A
f
Figure 4B
Figure 6
d
D25721/D25722/
D25723/ D25761/
D25762/D25763
c
d
c
4
D25871
English
SDS Max ® Combination & Chipping Hammers
D25721, D25722, D25723, d25761,D25762, D25763, D25871
Congratulations!
You have chosen a DeWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make
DeWALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Technical Data
Voltage
V
Type
Power input
W
Impact energy
J
Total drilling range in concrete:
solid bits
mm
core bits
mm
Optimum drilling range in concrete:
solid bits
mm
Chisel positions
Tool holder
Weight
kg
D25721
220-240
1
1350
1.5–15
D25722
220-240
1
1400
1.5–15
D25723
220-240
1
1400
1.5–15
D25761
220-240
1
1500
3–18
12–48
40–115
12–48
40–125
12–48
40–125
18-52
40–150
D25871
220-240
1
1400
1.5–15
18-52
40–150
–
–
18-52
40–150
25–40
25–45
25–45
28–48
28–48
28-48
–
24
24
24
24
24
24
24
SDS Max® SDS Max® SDS Max® SDS Max® SDS Max® SDS Max® SDS Max®
8.7
9.1
9.1
9.9
9.9
9.9
8.0
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity
for each signal word. Please read the manual and
pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not
related to personal injury which, if
not avoided, may result in property
damage.
D25762
D25763
220-240 220-240
1
1
1500
1500
3–18
3–18
Denotes risk of fire.
WARNING: To reduce the risk of injury,
read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings
and instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions
for future reference
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Denotes risk of electric shock.
5
E n gli sh
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
6
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
English
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with these
instructions taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual
before use.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Clutch Setting 40 Nm is designed for
most drilling applications.
Clutch Setting 80 Nm is designed for
higher torque applications.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Red service indicator LED. For detailed
description see under Service Indicator
LED's.
Additional Safety Instructions for
Rotary Hammers
Yellow service indicator LED. For detailed
description see under Service Indicator
LED's.
• W
ear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
• Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
• Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
Residual Risks
The following risks are inherent to the use of rotary
and chipping hammers:
– Injuries caused by touching the rotating parts or
hot parts of the tool
In spite of the application of the relevant safety
regulations and the implementation of safety
devices, certain residual risks cannot be avoided.
These are:
Date Code Position (fig. 1)
The Date Code (w), which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
Example:
2013 XX XX
Year of Manufacture
Package Contents
The package contains:
1Rotary hammer
(D25721, D25722, D25723, D25761,D25762,
D25763)
or
1 Chipping Hammer (D25871)
1 Side handle
1 Kitbox (K-models only)
1 Pointed chisel (only D25871)
– Impairment of hearing.
1 Instruction manual
– Risk of squeezing fingers when changing the
accessory.
• Check for damage to the tool, parts or
accessories which may have occurred during
transport.
– Health hazards caused by breathing dust
developed when working in concrete and/or
masonry.
• Take the time to thoroughly read and
7
E n gli sh
understand this manual prior to operation.
Description (fig. 1a, 1b, 2a, 2B)
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or
personal injury could result.
a.Trigger switch (D25721, D25722, D25723,
D25761,D25762, D25763)
On/off rocker switch (D25871)
b.Lock-on slider (D25721, D25722, D25723,
D25761,D25762, D25763)
c.Side handle
d.Main handle
e.Active vibration control
f.Mode selector switch
g.Electronic speed and impact control dial
h.Clamp wheel
i.Side handle clamp
j.Steel ring
Soft Start Feature
D25722, D25723, D25761,D25762, D25763
The soft start feature allows the tool to accelerate
slowly, thus preventing the drill bit from walking off
the intended hole position when starting.
The soft start feature also reduces the immediate
torque reaction transmitted to the gearing and the
operator if the hammer is started with the drill bit in
an existing hole.
Electronic Speed and Impact Control
(fig. 1, 3)
The electronic speed and impact control (g) offers
the following advantages:
– use of smaller accessories without risk of
breakage;
– minimised break-out when chiselling or drilling in
soft or brittle materials;
– optimal tool control for precise chiselling.
k.Bush
Torque Limiting Clutch
l.Tool holder
m.Pin
n.Collar
o.Locking sleeve
p.Side handle knob
INTENDED USE
D25721, D25722, D25723, d25761,D25762, D25763
Your rotary hammer has been designed for
professional rotary drilling and chipping applications.
D25871
Your chipping hammer has been designed for
professional chipping, chiselling and demolition
applications.
Do not use under wet conditions or in presence of
flammable liquids or gases.
These hammers are professional power tools.
Do not let children come into contact with the
tool. Supervision is required when inexperienced
operators use this tool.
• This product is not intended for use by persons
(including children) suffering from diminished
physical, sensory or mental abilities; lack of
experience, knowledge or skills unless they are
supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with
this product.
8
WARNING: The user must always
maintain a firm grip on the tool when in
operation.
The torque limiting clutch reduces the maximum
torque reaction transmitted to the operator in case
of jamming of a drill bit. This feature also prevents
the gearing and electric motor from stalling.
Notice: Always turn the tool off before
changing torque control settings or
damage to tool may result.
Complete Torque Control (CTC) (fig. 3)
D25722/ D25761/ D25762
Complete Torque Control (CTC) offers the user a
two-stage mechanical clutch with adjustable torque
options. Adjusting the torque provides increased
control for various applications.
The low setting (40 Nm) allows the tool to operate at
a reduced torque level increasing control for many
solid drilling applications. The high setting (80 Nm) is
available for more demanding applications such as
core drilling and the use of large diameter solid bits.
Refer to Setting the Two Stage Mechanical
Clutch for more information.
English
Using an Extension Cable
Ultimate Torque Control (UTC)
D25723/ D25763
If an extension cable is required, use an approved 3–
core extension cable suitable for the power input of
this tool (see technical data).The minimum conductor
size is 1.5 mm2; the maximum length is 30 m.
In addition to the two-stage mechanical clutch,
Ultimate Torque Control (UTC) offers increased
user comfort and safety through an on-board,
anti-rotation technology capable of detecting if
the user loses control of the hammer. When a jam
is detected, the torque and speed are reduced
instantly. This feature prevents self rotation of the tool
reducing the occurrence of wrist injuries.
When using a cable reel, always unwind the cable
completely.
Assembly and adjustments
Warning: To reduce the risk of
injury, turn unit off and disconnect
machine from power source before
installing and removing accessories,
before adjusting or changing setups or when making repairs. Be sure
the trigger switch is in the OFF position.
An accidental start-up can cause injury.
The red service indicator LED (r) lights up if the
lock-on button (b) is used in any mode except the
chipping mode. On models fitted with Ultimate
Torque Control (UTC), the red LED indicator (r) lights
up if the anti-rotational device is activated. The red
indicator starts to flash if there is a fault with the tool
or the brushes have completely worn out (refer to
Brushes under Maintenance).
WARNING: Tool bits may be hot and
gloves should be worn when changing
or removing them to avoid personal
injury.
D25871
The side handle (c) can be mounted on either side
of the machine to suit both right- and left-handed
users.
Service Indicator LEDs (fig. 3)
The yellow brushwear indicator LED (s) lights up
when the carbon brushes are nearly worn out to
indicate that the tool needs servicing within the next
8 hours of use.
D25721, D25722, D25723, d25761,dD25762, D25763
The red service indicator LED (r) lights up if there is
a fault with the tool or the brushes have completely
worn out (refer to Brushes under Maintenance).
Fully Vibration-dampened Main
Handle (fig. 1)
The dampers in the main handle (d) absorb the
vibrations transmitted to the user. This improves user
comfort during the operation.
Electrical Safety
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
Your DeWALT tool is double insulated in
accordance with IEC 60745; therefore no
earth wire is required.
Warning: 115 V units have to
be operated via a fail-safe isolating
transformer with an earth screen
between the primary and secondary
winding.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by a specially prepared cord available through the
DeWALT service organisation.
Assembling and Fitting the Side
Handle (fig. 2A, 2B)
Warning: Always operate the
tool with the side handle properly
assembled.
D25721, D25722, D25723, d25761,D25762, D25763
Mounting in Front Position (fig. 2A)
1.Snap the steel ring (j) over the collar (n) behind
the tool holder (l). Squeeze both ends together,
mount the bush (k) and insert the pin (m).
2.Place the side handle clamp (i) and screw on
the clamp wheel (h). Do not tighten.
Warning: Once assembled, the side
handle clamp should never be removed.
3.Screw the side handle (c) into the bush (k) and
then into clamp wheel. Tighten securely.
4.Rotate the side handle mounting assembly to
the desired position. For drilling horizontally with
a heavy drill bit, we recommend to place the
side handle at an angle of approximately 20° for
optimum control.
5.Lock the side handle mounting assembly in
place by tightening the clamp wheel (h).
9
E n gli sh
D25871 (fig. 2B)
1.Unscrew the side handle knob (p).
2.Slide the side handle assembly onto the
machine locating the steel ring (j) in the
mounting area (y). The correct position of the
side handle is between head and middle of the
tube.
Indexing the Chisel Position
(fig. 5)
The chisel can be indexed and locked into 24
different positions.
1.Rotate the mode selector switch (f) until it points
position.
towards the
3.Adjust the side handle (c) to the desired angle.
2.Rotate the chisel in the desired position.
4.Slide and rotate the side handle to the desired
position.
3.Set the mode selector switch (f) to the
“hammering only” position.
5.Lock the side handle in place by tightening the
knob (p).
4.Twist the chisel until it locks in position.
Inserting and Removing SDS Max®
Accessories (fig. 1, 4A, 4B)
This machine uses SDS Max® bits and chisels (refer
to the inset in figure 4B for a cross-section of an
SDS Max® bit shank).
1.Clean the bit shank.
2.Pull back the locking sleeve (o) and insert the bit
shank.
3.Turn the bit slightly until the sleeve snaps into
position.
Setting the Electronic Speed and
Impact Control Dial (fig. 1, 3)
Turn the dial (g) to the desired level. Turn the dial
upwards for higher speed and downwards for
lower speed. The required setting is a matter of
experience, e.g.
– when chiselling or drilling in soft, brittle materials
or when minimum break-out is required, set the
dial to a low setting;
– when breaking or drilling in harder materials, set
the dial to a high setting.
4.Pull on the bit to check if it is properly locked.
The hammering function requires the bit to be
able to move axially several centimetres when
locked in the tool holder.
Setting the Two Stage Mechanical
Clutch (fig. 3)
5.To remove a bit pull back the tool holder locking
sleeve/collar (o) and pull the bit out of the tool
holder (l).
Notice: Always turn the tool off before
changing torque control settings or
damage to the tool may result.
Selecting the Operating Mode
(fig. 1)
Move the torque control lever (t) to setting 40 Nm or
80 Nm as needed for application.
Hammerdrilling:
D25721, D25722, D25723, d25761,D25762,
D25763
for concrete, brick, stone and masonry
drilling operations.
Hammering only:
for chiselling and demolition applications.
In this mode the tool can also be used as
a lever to free a jammed drill bit.
1.To select the operating mode, rotate the mode
selector switch (f) until it points to the symbol of
the required mode.
It may be neccessary to twist the tool holder (l)
slightly to allow the mode selector switch (f) to
pass the
position.
2.Check that the mode selector switch (f) is
locked in place.
10
D25722, D25723, d25761,D25762, D25763
• Clutch Setting 40 Nm (u) is designed for most
drilling applications and is designed to easily
clutch out when the drill bit encounters re-bar or
other foreign substances.
• Clutch Setting 80 Nm (v) is designed for higher
torque applications such as core-bits and deep
hole drilling and is designed to clutch out at a
higher torque threshold.
Note: If it is not possible to select position 80 Nm
run the unit under load and try again.
Each time the tool is plugged in, it will automatically
default to clutch setting 1 into clutch setting 40 Nm
(u), the most sensitive setting.
English
Operation
Instructions for Use
Warning: Always observe the safety
instructions and applicable regulations.
WARNING: To reduce the risk of
injury, turn unit off and disconnect
machine from power source before
installing and removing accessories,
before adjusting or changing setups or when making repairs. Be sure
the trigger switch is in the OFF position.
An accidental start-up can cause injury.
WARNING: Tool bits may be hot and
gloves should be worn when changing
or removing them to avoid personal
injury.
Warning:
• Be aware of the location of pipework
and wiring.
• Apply only a gentle pressure to the
tool (approximately 20 kg). Excessive
force does not speed up drilling but
decreases tool performance and may
shorten tool life.
• Always hold the tool firmly with both
hands and ensure a secure stance.
Always operate the tool with the side
handle properly assembled.
Note: Operating temperature is -7˚ to +40˚ C (19˚
to 104˚ F). Using the tool outside of this temperature
range will decrease the life of the tool.
Proper Hand Position (fig. 6)
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, Always use
proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, always hold
securely in anticipation of a sudden
reaction.
Proper hand position requires one hand on the
side handle (c), with the other hand on the main
handle (d).
Switching On and Off (fig. 1)
D25721, D25722, D25723, d25761,D25762, D25763
To turn the tool on, depress the trigger switch (a).
D25721, D25722, D25723, d25761,D25762, D25763
The lock-on slider (b) allows the trigger switch (a) to
be locked on in chiselling mode only. If the lock-on
button is activated in drilling mode, as a feature the
tool will switch off automatically.
To turn the tool on, press the trigger switch (a).
To stop the tool, release the switch.
For continuous operation, press and hold down the
switch (a), slide the lock-on button (b) upwards and
release the switch.
To stop the tool in continuous operation, press the
switch briefly and release it. Always switch off the
tool when work is finished and before unplugging.
D25871
To turn the tool on, press the on/off rocker switch (a)
at the lower part of the trigger.
To stop the tool, press the on/ off rocker switch at
the upper part of the trigger.
Hammerdrilling
To turn the tool on, press the on/off switch (a).
To stop the tool, release the switch.
Drilling with a Solid Bit (fig. 1)
D25721, D25722, D25723, d25761,D25762, D25763
1.Insert the appropriate drill bit.
2.Set the mode selector switch (f) to the
hammerdrilling position.
3.Set the electronic speed and impact control
dial (g).
4.Fit and adjust the side handle (c).
5.Mark the spot where the hole is to be drilled.
6.Place the drill bit on the spot and switch on the
tool.
7.Always switch off the tool when work is finished
and before unplugging.
Drilling with a Core Bit (fig. 1)
1.Insert the appropriate core bit.
2.Assemble the centerdrill into the core bit.
3.Set the mode selector switch (f) to the
hammerdrilling position.
4.Turn the electronic speed and impact control
dial (g) to a medium or high speed setting.
5.Fit and adjust the side handle (c).
To stop the tool, release the trigger switch.
11
E n gli sh
6.Place the centerdrill on the spot and switch on
the tool. Drill until the core penetrates into the
concrete approximately 1 cm.
7.Stop the tool and remove the centerdrill. Place
the core bit back into the hole and continue
drilling.
8.When drilling through a structure thicker than
the depth of the core bit, break away the round
cylinder of concrete or core inside the bit at
regular intervals.
To avoid unwanted breaking away of concrete
around the hole, first drill a hole the diameter of
the centerdrill completely through the structure.
Then drill the cored hole halfway from each side.
9.Always turn the tool off when work is finished
and before unplugging.
Brushes (fig. 3)
The carbon brushes are not user-serviceable. Take
the tool to an authorized DeWALT repair agent.
The yellow brushwear indicator LED (s) lights up
when the carbon brushes are nearly worn out. After
a further 8 hours of use or after the brushes have
completely worn out, the motor will automatically be
shut offf.
Tool maintenance needs to be carried out as soon
as the service indicator (r) lights up.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Chipping and Chiselling (fig. 1)
1.Insert the appropriate chisel and rotate it by
hand to lock it into one of 24 positions.
2.Set the mode selector switch (f) to the
hammering only position.
Cleaning
Warning: Blow dirt and dust out of
the main housing with dry air as often as
dirt is seen collecting in and around the
air vents. Wear approved eye protection
and approved dust mask when
performing this procedure.
Warning: Never use solvents or
other harsh chemicals for cleaning the
non-metallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the materials
used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild
soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool
into a liquid.
3.Set the electronic speed and impact control
dial (g).
4.Fit and adjust the side handle (c).
5.Turn the tool on and start working.
6.Always turn the tool off when work is finished
and before unplugging.
Maintenance
Your DeWALT power tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
WARNING: To reduce the risk of
injury, turn unit off and disconnect
machine from power source before
installing and removing accessories,
before adjusting or changing setups or when making repairs. Be sure
the trigger switch is in the OFF position.
An accidental start-up can cause injury.
This machine is not user-serviceable. Take the
tool to an authorised DeWALT repair agent after
approximately 150 hours of use. If problems occur
before this time, contact an authorised DeWALT
repair agent.
Optional Accessories
Warning: Since accessories, other
than those offered by DeWALT, have
not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could
be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DeWALT, recommended
accessories should be used with this
product.
Various types of SDS Max® drill bits and chisels are
available as an option.
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
12
English
Protecting the Environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your DeWALT product
needs replacement, or if it is of no further use to you,
do not dispose of it with household waste. Make this
product available for separate collection.
Separate collection of used products
and packaging allows materials to be
recycled and used again. Re-use of
recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces
the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection
of electrical products from the household, at
municipal waste sites or by the retailer when you
purchase a new product.
DeWALT provides a facility for the collection and
recycling of DeWALT products once they have
reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product
to any authorised repair agent who will collect them
on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local
DeWALT office at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorised DeWALT
repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
13
简体中文
SDS MAX ® 组合电镐
D25721、D25722、D25723、D25761、D25762、D25763 和 D25871
祝贺您!
感谢您选购 DE WALT 工具。凭借多年的产品开发和创新经验,DE WALT 已经成为专业电动工具用户最可靠
的合作伙伴之一。
技术参数
电压
D25721
D25722
D25723
D25761
D25762
D25763
D25871
220
220
220
220
220
220
220
1
1
1
1
1
1
伏
类型
1
输入功率
瓦
1350
1400
1400
1500
1500
1500
1400
冲击能量
焦
1.5–15
1.5–15
1.5–15
3–18
3–18
3–18
1.5–15
混凝土中的最大钻深:
实心钻头
毫米
空心钻头
毫米
12–48
40–115
12–48
40–125
12–48
40–125
18-52
40–150
18-52
40–150
18-52
40–150
–
–
混凝土中的最佳钻深:
实心钻头
毫米
25–40
25–45
25–45
28–48
28–48
28-48
–
24
24
24
24
24
凿子位置
24
SDS Max® SDS Max® SDS Max®
工具夹持器
重量
千克
8.7
9.1
9.1
定义:安全守则
24
SDS Max® SDS Max® SDS Max® SDS Max®
9.9
9.9
9.9
8.0
表示存在火灾风险。
下列定义描述了各标志术语的严重程度。请仔细阅
读本手册,并注意这些标志。
警告:为降低伤害风险,请阅读使用
手册。
危险:表示紧急危险情况,如果不加以
避免,将导致死亡或严重伤害。
电动工具通用安全警告
警告:表示存在潜在的危险情况,如
警告!阅读所有警告和所有说明。不遵照以
果不加以避免,可能导致死亡或严重
下警告和说明会导致电击、着火和/或严重
伤害。
伤害。
警示:表示存在潜在危险情况,如果不
加以避免,可能导致轻度或中度伤害。
保存所有警告和说明书以备查阅。
注意:表示存在不涉及人身伤害的情
在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动
况,如果不加以避免,可能导致财产
(有线)电动工具或电池驱动(无线)电动工具。
损失。
a) 工作场地的安全
表示存在触电风险。
1)
保持工作场地清洁和明亮。混乱和黑暗的场地
会引发事故。
14
简体中文
2)
3)
不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘
4)
手。遗留在电动工具旋转零件上的扳手或钥匙
会点燃粉尘或气体。
会导致人身伤害。
让儿童和旁观者离开后操作电动工具。注意力
5)
b) 电气安全
电动工具插头必须与插座相配。绝不能以任何
电动工具。
6)
服、佩饰或长发可能会卷入运动部件中。
何转换插头。未经改装的插头和相配的插座将
2)
7)
不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境中。水
进入电动工具将增加电击危险。
4)
置可减少尘屑引起的危险。
d) 电动工具使用和注意事项
1)
有效、更安全。
工具或拔出其插头。使电线远离热源、油、锐
2)
6)
是危险的且必须进行修理。
当在户外使用电动工具时,使用适合户外使用
的外接软线。适合户外使用的软线将减少电击
3)
前,必须从电源上拔掉插头和/或使电池盒与
如果在潮湿环境下操作电动工具是不可避免
工具脱开。这种防护性措施将减少工具意外起
动的危险。
的,应使用剩余电流动作保护器(RCD)。使
4)
不了解的人操作电动工具。电动工具在未经培
保持警觉,当操作电动工具时关注所从事的
训的用户手中是危险的。
操作并保持清醒。当你感到疲倦,或在有药
物、酒精或治疗反应时,不要操作电动工具。
5)
其他状况。如有损坏,电动工具应在使用前修
伤害。
理好。许多事故由维护不良的电动工具引发。
使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。安全装
6)
3)
防止意外起动。确保开关在连接电源和/或电池
盒、拿起或搬运工具时处于关断位置。手指放
在已接通电源的开关上或开关处于接通时插入
保持切削刀具锋利和清洁。保养良好的有锋利
切削刃的刀具不易卡住而且容易控制。
全鞋、安全帽、听力防护等装置能减少人身
伤害。
保养电动工具。检查运动件是否调整到位或卡
住,检查零件破损情况和影响电动工具运行的
在操作电动工具时瞬间的疏忽会导致严重人身
置,诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安
将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及范围之
外,并且不要让不熟悉电动工具或对这些说明
C) 人身安全
2)
在进行任何调节、更换附件或贮存电动工具之
危险。
用 RCD 可减小电击危险。
1)
如果开关不能接通或关断工具电源,则不能使
用该电动工具。不能用开关来控制的电动工具
危险。
5)
不要滥用电动工具,根据用途使用适当的电动
工具。选用适当设计的电动工具会使你工作更
不得滥用电线。绝不能用电线搬运、拉动电动
边或运动部件。受损或缠绕的软线会增加电击
如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装置,
要确保他们连接完好且使用得当。使用这些装
避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰
箱。如果你身体接地会增加电击危险。
3)
着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。让
你的衣服、手套和头发远离运动部件。宽松衣
方式改装插头。需接地的电动工具不能使用任
减少电击危险。
遗留在电动工具旋转零件上的扳手或钥匙会导
致人身伤害。这样在意外情况下能很好地控制
不集中会使你失去对工具的控制。
1)
在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥匙或扳
的环境下操作电动工具。电动工具产生的火花
7)
按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业
来使用电动工具、附件和工具的刀头等。将电
动工具用于那些与其用途不符的操作可能会导
致危险。
插头可能会导致危险。
15
简体中文
e) 维修
1)
红色维修 LED 指示灯。要了解详细说
将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样
明,请参阅“维修 LED 指示灯”的相关
的备件进行修理。这将保证所维修的电动工具
内容。
的安全。
黄色维修 LED 指示灯。要了解详细说
电锤的附加安全守则
明,请参阅“维修 LED 指示灯”的相关
• 请佩戴听力保护器。噪音会损伤听力。
内容。
• 使用工具随附的辅助手柄(如有)。操作失控
会引起人身伤害。
• 在切削附件可能触及暗线或其自身软线之处进
行操作时,要通过绝缘握持面来握持工具。切
削附件碰到带电导线会使工具外露的金属零件
日期代码位置(图 1)
包含制造年份的日期码 (w) 印在工具外壳上 。
示例:
2014 XX XX
带电从而使操作者受到电击。
制造年份
剩余风险
使用电锤和电镐时具有下列固有危险:
– 碰触工具的旋转部件或发热部件会导致人身
伤害
包装内的物品
本产品包装内的物品有:
1 电锤(D25721、D25722、D25723、D25761、
尽管遵守了相关的安全法规并采用了安全装备,
某些剩余风险仍然是无法避免的。这些风险包括:
– 听力损伤。
– 更换附件时夹到手指的风险。
– 在混凝土和/或砖石环境中工作时,吸入粉尘导
致的健康危害。
工具上的标识
工具上印有下列图形:
使用前请参阅说明手册。
D25762 和 D25763)
或
1 电镐 (D25871)
1 侧手柄
1 工具箱(仅适用于 K 型号)
1 尖凿(仅适用于 D25871)
1 使用手册
• 检查工具、部件或附件是否在运输过程中损
坏。
• 操作前,请抽空仔细阅读并掌握本手册。
请佩戴听力保护器。
请佩戴护目装备。
40 牛米的离合器设置适用于大部分钻孔
应用。
说明(图 1A、1B、2A、2B)
警告:切勿改装本电动工具或其任何部
件,否则可能会导致损坏或人身伤害。
a. 触发开关(D25721、D25722、D25723、
D25761、D25762 和 D25763)
翘板开关 (D25871)
80 牛米的离合器设置适用于需要较高扭
矩的应用。
16
b. 锁定滑块(D25721、D25722、D25723、
D25761、D25762 和 D25763)
简体中文
c. 侧手柄
如果电锤启动时钻头位于已有的孔中,则软启动功
d. 主手柄
能还会降低直接传递到排档和操作员的扭转效应。
e. 有源振动控制
f. 模式选择器开关
电子变速器和冲击控制(图 1、
图 3)
g. 电子变速器和冲击控制旋钮
电子变速器和冲击控制 (g) 具有以下优点:
h. 紧固轮
i. 侧手柄夹钳
j. 钢环
k. 衬套
l. 工具夹持器
– 使用较小型附件,无破损风险;
– 在软质或易脆材料上凿切或钻孔时可最大程度
降低破损;
– 是精确凿切的最佳工具控制装置。
扭矩限制离合器
警告: 操作员在操作期间必须始终握紧
m. 销
工具。
n. 轴环
o. 锁定套管
扭矩限制离合器可减少钻头卡住时传递到操作员的
最大扭矩效应。此功能还可防止排挡和电机失速。
p. 侧手柄旋钮
注意:更改扭矩控制设置前必须关闭工
具电源,否则可能损坏工具。
设计用途
D25721、D25722、D25723、D25761、D25762 和 D25763
完全扭矩控制 (CTC)(图 3)D25722/ D25761/ D25762
您的电锤设计用于专业旋转钻孔和切削应用。
完全扭矩控制 (CTC) 设有可调扭矩选项,为操作员
D25871
提供两档机械离合器。调节扭矩有助于针对不同应
您的电镐设计用于专业切削、凿切和破碎应用。
请勿在潮湿环境中或在有易燃液体或气体的环境中
使用。
这些电锤是专业型电动工具。
请勿让儿童接触本工具。缺乏经验的操作员需要在
监督下使用本工具。
• 本产品不适合体力、感官或智力不足以及缺乏
经验、知识或技能的人员(包括儿童)使用,
除非一旁有能为他们的安全负责的监督人员。
不得在无人监管的情况下让儿童接触本产品。
软启动功能
D25722、D25723、D25761、D25762 和 D25763
工具的软启动功能可以缓慢加速,以防钻头在工具
启动时偏离钻孔位置。
用提高控制力。
低扭矩设置(40 牛米)允许在较低的扭矩水平下操
作工具,从而增强对多种实心钻孔应用的控制力。
高扭矩设置(80 牛米)适用于更严苛的应用,例如
空心钻孔和使用大直径实心钻头的情况。
请参阅“设置两档机械离合器”了解更多信息。
终级扭矩控制 (UTC) D25723/ D25763
除了两档机械离合器外,终级扭矩控制 (UTC) 采用
嵌入式防旋转技术,可检测操作员是否失去电锤控
制,使操作员更舒适更安全。系统检测到卡钻时,
会立即降低扭矩和转速。此功能可防止工具自行旋
转,降低手腕受伤的风险。
维修 LED 指示灯(图 3)
黄色电刷磨损 LED 指示灯 (s) 在碳刷接近损坏时会
亮起,表明工具需要在之后 8 个小时的使用中进行
维修。
17
简体中文
D25721、D25722、D25723、D25761、DD25762 和 D25763
警告:工具钻头可能发热,因此更换或
如果在除切削之外的任何模式下使用锁定按钮 (b),
取下钻头时必须佩戴手套以防受伤。
则红色维修 LED 指示灯 (r) 会亮起。在配备终级扭
矩控制 (UTC) 的工具上,如果激活了防旋转装置,
则红色 LED 指示灯 (r) 会亮起。如果工具出现故
障,或者电刷完全磨损,则红色指示灯会开始闪烁
组装和安装侧手柄(图 2A、图 2B)
侧手柄 (c) 可安装在机器的任一侧,以适合右手和
左手操作员。
警告:务必在正确组装侧手柄后才操作
(请参阅“维护”中的“电刷”部分)。
工具。
D25871
如果工具出现故障,或者电刷完全磨损,则红色维
修 LED 指示灯 (r) 会亮起(请参阅“维护”中的
“电刷”部分)。
减震主手柄(图 1)
主手柄 (d) 上的减震层可吸收传递至操作员的震动,
提高操作员在操作过程中的舒适感。
D25721、D25722、D25723、D25761、D25762 和 D25763
安装在前端位置(图 2A)
1. 将钢环 (j) 夹在工具夹持器 (l) 后面的轴环 (n)
中。挤压两端,安装衬套 (k) 并插入销 (m)。
2. 将侧手柄夹钳 (i) 拧到紧固轮 (h) 上。请勿拧
紧。
警告:组装好后,切勿取下侧手柄夹
电气安全
电机只适用一种工作电压。请务必检查电源电压是
否与铭牌上的电压一致。
您的 DEWALT 工具依据 IEC 60745 标准
设置双重绝缘,因此无须接地线。
若电源线损坏,必须交由 DEWALT 维修部门采用专
门制备的电线进行更换。
使用延长线
如需使用延长电缆,请使用与本工具的输入电源
钳。
3. 将侧手柄 (c) 拧进衬套 (k),再拧进紧固轮。然
后拧紧。
4. 将侧手柄安装组件旋转至所需位置。在使用重
型钻头进行水平钻孔时,我们建议将侧手柄调
整到约 20°的角度以便获得最好的控制。
5. 通过转紧紧固轮 (h) 将侧手柄安装组件锁定到
位。
D25871(图 2B)
(见技术参数)相符且经检验的 3 芯延长电缆。导
1. 拧松侧手柄旋钮 (p)。
线的最小尺寸为 1.5 平方毫米,最大长度为 30 米。
2. 将侧手柄组件滑动到机器上,使钢环 (j) 位于安
使用电缆卷筒时,请务必拉出所有的电缆。
装区域 (y) 中。侧手柄的正确位置介于管的前端
组装和调整
和中间的位置。
警告:为降低人身伤害的风险,在拆、
装附件或调整、修理工具之前,请关闭
4. 将侧手柄滑动和旋转至所需位置。
工具并拔下工具插头。请确保触发开关
5. 通过转紧旋钮 (p) 将侧手柄锁定到位。
处于 OFF(关闭)位置。意外启动可能
会导致人身伤害。
18
3. 将侧手柄 (c) 调整至所需的角度。
简体中文
插入和取下 SDS max® 附件(图 1、 设置电子变速器和冲击控制旋钮
4A、4B)
(图 1、图 3)
本机器使用 SDS max® 钻头和凿子(请参阅插页
将旋钮 (g) 转至所需等级。将旋钮向上旋转选择较
中的图 4B 获取 SDS Max® 钻头杆的横截面图)。
高转速,向下旋转选择较低转速。依据经验设置所
1. 清洁钻头杆。
需操作,例如:
– 在软质、易脆材料上凿切或钻孔,或在需要最
2. 向后拉锁定套管 (o) 然后插入钻头杆。
大限度降低破损时,将旋钮调整为低设置;
3. 稍微转动钻头直到套管卡入到位。
4. 拉动钻头以检查它是否正确锁定。锤打功能需
要钻头在锁定到工具夹持器中时可以轴向移动
– 在硬质材料上钻孔或进行破碎时,将旋钮调整
为高设置。
设置两档机械离合器(图 3)
数厘米。
5. 要取下钻头,请向后拉工具夹持器锁定套管/轴
环 (o),然后从工具夹持器 (l) 中拉出钻头。
D25722、D25723、D25761、D25762 和 D25763
注意:更换扭矩控制设置前必须关闭工
选择操作模式(图 1)
具电源,否则可能损坏工具。
锤钻:D25721、D25722、D25723、D25761、
根据应用需要移动扭矩控制杆 (t),设置为 40 牛米
D25762 和 D25763用于在混凝土和砖石上
或 80 牛米。
钻孔。
• 离合器设置为 40 牛米 (u) 的扭矩时适用于大多
锤击:用于凿切和破碎作业。在此模式
下,工具还可用作杠杆,便于取出卡住
易松开离合器。
• 离合器设置为 80 牛米 (v) 的扭矩时适用于较高
的钻头。
1. 要选择操作模式,请旋转模式选择器开关 (f) 直
到其指向所需的模式符号。
可能需要轻微扭转工具夹持器 (l) 才能让模式选
择器开关 (f) 经过
数钻孔应用,在钻头遇到钢筋或其他异物时容
位置。
注:如果无法选择 80 牛米设置,则在负载状态下
运行工具然后重试。
敏感度最高的 1 级,即 40 牛米 (u)。
标记凿子位置(图 5)
可标记凿子并将它锁定在 24 个不同的位置中。
位置。
2. 将凿子旋转至所需位置。
3. 将模式选择器开关 (f) 旋转到“锤击”位置。
4. 扭转凿子直到它锁定到位。
在较高扭矩作用下才会松开。
每次接通工具电源时,工具会自动将离合器设置为
2. 确保模式选择器开关 (f) 锁定到位。
1. 旋转模式选择器开关 (f) 直到它指向
扭矩应用,例如空心钻孔和深层钻孔,离合器
操作
使用说明
警告:请务必遵守安全指示和适用
法规。
警告:为降低人身伤害的风险,在拆、
装附件或调整、修理工具之前,请关闭
工具并拔下工具插头。请确保触发开关
处于 OFF(关闭)位置。意外启动可能
会导致人身伤害。
19
简体中文
警告:工具钻头可能发热,因此更换或
D25871
取下钻头时必须佩戴手套以防受伤。
要启动工具,请按下触发开关下部的翘板开关 (a)。
警告:
要停止工具,请按下触发开关上部的翘板开关。
• 注意水管和电线的布线位置。
锤钻
• 轻轻地对工具施加压力(约 20 千
克)。过度用力不但不会加快钻孔的
速度,而且会降低工具性能并可能缩
短工具使用寿命。
• 务必用双手紧握工具并确保站稳。务
必在正确组装侧手柄后才操作工具。
注:操作温度为 -7˚C 至 +40˚C(19˚F 至 104˚F)。
在此温度范围外使用工具会降低工具的使用寿命。
正确的手持方式(图 6)
警告:为降低严重的人身伤害风险,请
务必使用正确的手持方式,如图所示。
警告:为降低严重的人身伤害风险,请
务必紧握工具以防止意外事件。
正确的手持方式是一只手放在主手柄 (d) 上,另一
只手放在侧手柄 (c) 上。
启动与关闭(图 1)
D25721、D25722、D25723、D25761、D25762 和 D25763
要启动工具,请按下开关 (a)。
要停止工具,请松开开关。
使用实心钻头钻孔(图 1)
D25721、D25722、D25723、D25761、D25762 和 D25763
1. 插入相应的钻头。
2. 将模式选择器开关 (f) 旋转到锤钻位置。
3. 设置电子变速器和冲击控制旋钮 (g)。
4. 安装和调整侧手柄 (c)。
5. 在要钻孔的位置做标记。
6. 将钻头对准标记并开启工具。
7. 作业结束后,务必先关闭工具开关,然后再拔
下工具插头。
使用空心钻头钻孔(图 1)
1. 插入相应的空心钻头。
2. 将中心钻组装到空心钻头中。
要启动工具,请按下触发开关 (a)。
3. 将模式选择器开关 (f) 旋转到锤钻位置。
要停止工具,请松开触发开关。
4. 将电子变速器和冲击控制旋钮 (g) 旋转到中高级
D25721、D25722、D25723、D25761、D25762 和 D25763
转速设置。
使用锁定滑块 (b) 可将触发开关 (a) 锁定在仅凿切模
5. 安装和调整侧手柄 (c)。
式。如果锁定按钮在钻孔模式下激活,则该功能会
6. 将中心钻对准钻孔位置并启动工具。进行钻孔
自动关闭工具。
要启动工具,请按下触发开关 (a)。
要停止工具,请松开开关。
要使工具连续运转,按下开关 (a) 不要松开,同时向
操作直到钻心穿透混凝土大约 1 厘米。
7. 停止工具然后取下中心钻。将空心钻头放回孔
中继续钻孔。
8. 当要钻孔的材料厚度大于空心钻头的深度时,
上滑动锁定按钮 (b),然后松开开关。
可定期清理钻头内的圆柱体混凝土或材料。
要停止连续运转,短暂按下开关然后松开。作业
要避免意外碎裂孔周围的混凝土,可先在材料
结束后,务必先关闭工具开关,然后再拔下工具
上钻一个中心钻直径大小的孔,孔要完全穿透
插头。
材料。然后使用空心钻头从两边往中心钻孔。
20
简体中文
9. 完成工作时,务必先关闭工具再拔下电源插
头。
切削和凿切(图 1)
1. 插入相应的凿子然后手动旋转直到凿子锁定到
润滑
本电动工具无需另行润滑。
24 个位置的其中一个。
2. 将模式选择器开关 (f) 设置为“锤击”位置。
3. 设置电子变速器和冲击控制旋钮 (g)。
4. 安装和调整侧手柄 (c)。
5. 启动工具然后开始作业。
6. 作业结束后,务必先关闭工具,然后再拔下工
具插头。
保养
清洁
警告:一旦看到通风口及其周围积聚了
尘屑,请用干燥的空气将灰尘和尘屑从
主机外壳内吹出。执行此过程时,需戴
上经认可的护目装备和防尘面具。
警告:请勿使用溶剂或其它刺激性化学
DEWALT 电动工具设计精良,可以长时间使用,而
且只需极少的维护。要连续获得令人满意的工作效
果,需要进行合适的工具维护和定期清洁。
警告:为降低人身伤害的风险,在拆、
装附件或调整、修理工具之前,请关闭
工具并拔下工具插头。请确保触发开关
制品来清洁工具的非金属部件。这些化
学物质可能会削弱这些部位使用的材
料。请用布蘸温和的肥皂水擦拭。切勿
让任何液体渗入工具,切勿让工具的任
何部件浸在液体中。
可选配件
处于 OFF(关闭)位置。意外启动可能
警告:除了 DEWALT 提供的附件之外,
会导致人身伤害。
其他附件都未经此产品兼容性测试,若
本工具不允许用户自行维修。在使用约 150 小时
将此类附件与本工具一起使用将存在安
后,请将工具送交 DEWALT 授权维修代理。如果在
全隐患。为降低伤害风险,本产品只可
此之前工具发生任何问题,请联系 DEWALT 授权
使用 DEWALT 推荐的附件。
维修代理。
有各种不同类型的 Max® 钻头和凿子可供选购。
电刷(图 3)
请向您的经销商咨询更多关于合适附件的信息。
碳刷不可由用户自行维修。请将工具送交 DEWALT
保护环境
授权维修代理。
黄色电刷磨损 LED (s) 指示灯会在碳刷接近损坏时
分类回收。本产品不得与普通家庭垃
圾一起处理。
亮起。之后再使用 8 小时或在电刷完全磨损后,电
机会自动关闭。
维修指示灯 (r) 亮起后,必须尽快对工具进行维护。
如果发现您的 DEWALT 产品需要更换或您已经不再
需要使用这些产品,请勿将它们与家庭垃圾一起处
理。请将它们单独分类回收。
21
简体中文
分类回收使用过的产品和包装能够让材
料得以再循环和再利用。再生材料的再
利用有助于防止环境污染,并降低对原
材料的需求。
当地法规可能要求由市政废物处理点或向您出售新
产品的零售商提供从家庭中分类回收电气产品的
服务。
D E WALT 提供设施收集和回 收 使 用 寿 命 到 期 的
D E WALT 产品。若要享受这项服务,请将产品送回
任一授权维修代理处,他们将代表我们回收您的
产品。
请根据本手册所提供的地址与当地 DEWALT 办事
处联系,查询离您最近的授权维修代理的位置。或
者,您也可以登陆以下网站查询 DEWALT 授权维修
代理名单,以及我们的售后服务和联系方式的详细
信息,网址是 www.2helpU.com。
制造商:百得德国公司
产地:捷克
22
繁體中文
SDS MAX ® 雙模式電鎚鑽
D25721、D25722、D25723、D25761、D25762、D25763 和 D25871
恭喜閣下!
感謝您選購 DeWALT 工具。憑藉多年的產品開發和創新經驗,DeWALT 已成為專業電動工具使用者最信賴
的夥伴之一。
技術資料
V
電壓
D25721
D25722
D25723
D25761
115
110
110
110
110
110
110
1
1
1
1
1
類型
1
1
D25762
D25763
D25871
輸入功率
W
1250
1400
1400
1500
1500
1500
1400
衝擊能量
J
1.5–15
1.5–15
1.5–15
3–18
3–18
3–18
1.5–15
18–48
40–115
12–48
40–125
12–48
40–125
18-52
40–150
18-52
40–150
18-52
40–150
–
–
25–40
25–45
25–45
28–48
28–48
28-48
–
24
24
24
24
24
24
在混凝土中的鑽孔範圍:
實心鑽頭
mm
取芯鑽頭
mm
在混凝土中的最佳鑽孔範圍:
實心鑽頭
mm
鑿子位置
SDS Max® SDS Max® SDS Max®
工具夾持器
kg
重量
8.7
9.1
9.1
9.9
定義:安全指南
9.9
9.9
8.0
警告:為了降低受傷的風險,必須仔細
閱讀使用手冊。
以下定義描述了每一個詞彙的嚴重程度。請閱讀本
手冊並注意這些符號。
24
SDS Max® SDS Max® SDS Max® SDS Max®
電動工具一般安全警告
危險:表示緊急危險情況,若未能避
警告!請閱讀所有安全警告及使用指
免,將導致死亡或嚴重傷害。
示。不遵循這些警告和指示可能會導致
警告:表示潛在危險情況,若未能避
觸電、火災及/或嚴重傷害。
免,可能導致死亡或嚴重傷害。
請妥善保存所有的警告和操作手冊
小心:表示潛在危險情況,若未能避
免,可能導致輕微或中度傷害。
注意:表示一種非人身傷害的行為,若
未能避免,可能導致財產損失。
表示觸電危險。
以備將來查閱
警告中的名詞「電動工具」是指電源驅動(插電)
電動工具,或者電池驅動(充電)電動工具。
1) 工作場地安全
a)
保持工作場地清潔和明亮。混亂或黑暗的場
地會引發事故。
表示火災危險。
23
繁體中文
b)
c)
不要在易爆環境,如有易燃液體、氣體或粉
d)
或扳手。遺留在電動工具旋轉部件上的扳手
火花會點燃粉塵或氣體。
或鑰匙會導致人身傷害。
請等待兒童和旁觀者離開之後才操縱電動工
e)
2) 電氣安全
電動工具插頭必須與插座相符。切勿以任何
控制電動工具。
f)
衣服、佩飾和長髮可能會捲入活動部件。
任何配接器插頭。未經改裝的插頭和相符的
b)
g)
危險。
d)
不得將電動工具暴露在雨中或潮濕環境中。
集塵設備可減少與塵埃有關的危險。
4) 電動工具的使用與維護
a)
用適當的電動工具。使用適當的電動工具在
切勿濫用電線。請勿使用電線來搬運、拉動
其設計可負荷的應用內,會讓您更有效、更
銳邊和活動部件。受損或纏繞的電線會增加
安全地執行工作。
b)
在危險,因此必須進行修理。
若要在戶外使用電動工具,請使用適合戶外
使用的延長電纜。使用適合戶外使用的電線
c)
之前,請從電源上拔掉插頭及/或卸下電池
若必須在潮濕場合使用電動工具,請使用漏
組。這類防護性措施可降低電動工具意外啟
險。
動的風險。
d)
用指示不瞭解的人員操作電動工具。電動工
保持警覺;在操作電動工具時,請留意所執
具在未經培訓的使用者手中會發生危險。
行的操作並按照一般的常識執行。切勿在疲
倦,或受到藥物、酒精或治療的影響下操作
e)
行的其他情況。若有損毀,必須在使用之前
導致嚴重人身傷害。
修理電動工具。許多事故都是由於電動工具
使用個人防護裝置。始終佩戴護目裝備。防
欠缺維護所導致。
護裝置,例如在適當條件下可使用的防塵面
f)
避免意外啟動。連接電源及/或電池組、舉
抬或搬運電動工具之前,請確定開關處於關
閉位置。搬運電動工具時若將手指放在開關
上,或是在接通開關電源時插入插頭都會引
發危險。
24
保持刀具鋒利和清潔。妥善維護、切削鋒利
的切割工具不會輕易卡住並可更輕鬆控制。
可減少人身傷害。
c)
維護電動工具。檢查活動部件是否對準或卡
住、破損情況以及是否存在影響電動工具運
電動工具。操作電動工具期間注意力分散會
具、防滑安全鞋、安全帽或聽力保護等裝置
將閒置的電動工具儲存在兒童無法接觸的地
方,並且不要讓不熟悉電動工具或對這些使
3) 人身安全
b)
在執行任何調整、更換配件或儲存電動工具
可減少觸電危險。
電保護器 (RCD)。使用 RCD 可降低觸電危
a)
若開關不能開啟或關閉電源,切勿使用該電
動工具。不能用開關來控制的電動工具將存
觸電危險。
f)
不要超負荷使用電動工具。根據您的用途使
水進入電動工具會增加觸電危險。
電動工具或拔出插頭。讓電線遠離熱、油、
e)
若配備用於連接排屑裝置、集塵設備的裝
置,請確定正確連接和使用這些裝置。使用
避免人體接觸接地表面,如管道、散熱片、
爐灶和冰箱。若您的身體接地,可增加觸電
c)
適當穿著。不要穿寬鬆衣服或佩戴飾品。讓
您的頭髮、衣服和手套遠離活動部件。寬鬆
方式改裝插頭。需接地的電動工具不能使用
插座可以減少觸電危險。
不要過度伸張雙手。時刻注意腳下和身體的
平衡。如此即可在發生意外的情況下更好地
具。分心會導致您疏於控制。
a)
接通電動工具之前,請卸下所有的調整鑰匙
塵的環境中操作電動工具。 電動工具產生的
g)
遵循使用指示以及工作條件和所要執行的工
作使用電動工具、配件和工具刀頭等。不按
照設計目使用電動工具將會導致危險。
繁體中文
5) 檢修
a)
扭矩為 80 Nm 的離合器專用於較高扭矩
本電動工具必須由合格的維修人員並只採用
的應用。
相同的原廠部件來執行檢修。這將確保電動
工具的安全性。
紅色維修 LED 指示燈。如需詳細說明,
電鎚之附加安全指示
請參閱「維修 LED 指示燈」。
• 請佩戴聽力保護器。噪音會使聽力受損。
黃色維修 LED 指示燈。如需詳細說明,
• 請使用工具隨附的輔助手柄。工具失控會導致
請參閱「維修 LED 指示燈」。
人身傷害。
• 若在執行操作時切割配件可能會接觸隱藏的電
線或它本身的電線,則只能從絕緣手柄表面握
住電動工具。若切削配件接觸到「帶電」導
線,電動工具金屬部件表面就會「帶電」,從
而導致操作人員觸電。
日期代碼位置(圖 1)
日期代碼 (w),包括 製造年份,已經印刷在工具外
殼上。
範例:
2014 XX XX
剩餘風險
製造年份
使用電鑽和電鎚有以下固有危險:
– 接觸工具的旋轉部件或高溫部件導致的傷害。
即使應用有關的安全規定並採用安全設備,仍然還
有一些無法避免的剩餘風險。危險包括:
套裝內的物件
本套裝包括:
1 電鑽(D25721、D25722、D25723、D25761、
– 聽力受損。
– 更換配件時擠壓手指的危險。
– 在混凝土和/或磚石工作環境下產生的可吸入粉
塵對健康的危害。
D25762 和 D25763)
或
1 電鎚 (D25871)
1 側手柄
工具上的標誌
1 工具箱(僅適用於 K 型號)
工具上會附帶下列圖示:
1 尖鑿(僅適用於 D25871)
使用之前請閱讀使用手冊
。
1 使用手冊
• 檢查工具、部件或配件有否在運送途中損壞。
請佩戴聽力保護器。
請佩戴護目鏡。
• 操作前,請抽空徹底地閱讀和掌握本手冊的內
容。
說明(圖 1A、1B、2A、2B)
警告:請勿改動本電動工具或其任何部
扭矩為 40 Nm 的離合器專用於大部分的
鑽孔應用。
件,否則可能導致損壞或人身傷害。
a. 觸發開關(D25721、D25722、D25723、
D25761、D25762 和 D25763)
翹板開關 (D25871)
25
繁體中文
b. 鎖定滑塊(D25721、D25722、D25723、
D25761、D25762 和 D25763)
c. 側手柄
軟啟動功能
D25722、D25723、D25761、D25762 和 D25763
工具的軟啟動功能可以使工具緩慢加速,以防鑽頭
d. 主手柄
在工具啟動時偏離鑽孔位置。
e. 主動震動控制器
如果在鑽頭置於已有孔中的狀態下啟動電鎚鑽,軟
f. 模式選擇器開關
啟動功能還可降低直接傳導至傳動裝置和操作員的
g. 電子變速和沖擊控制轉度盤
扭矩作用力。
h. 緊固輪
電子變速和沖擊控制器(圖 1、3)
i. 側手柄夾鉗
j. 鋼環
k. 導套
l. 工具夾持器
m. 固定銷
n. 軸環
電子變速和沖擊控制器 (g) 具有以下優點:
– 使用較小附件,無破損風險;
– 在軟質或易碎材料上鑿打或鑽孔時可最大程度
降低破損;
– 適用於精確鑿打作業的最佳工具控制器。
扭矩限制離合器
o. 鎖定套筒
警告: 操作員在操作期間必須始終握
p. 側手柄旋鈕
緊工具。
設計用途
D25721、D25722、D25723、D25761、D25762 和
扭矩限制離合器可減少鑽頭卡住時傳導至操作員的
最大扭矩反作用力。此功能還可防止傳動裝置和電
機失速。
D25763
注意:更改扭矩控制設定前必須關閉工
您的電鑽設計用於專業旋轉鑽孔和鑿切應用。
具電源,否則可能損壞工具。
D25871
完全扭矩控制 (CTC)(圖 3)
您的電鎚設計用於專業鑿切、鑿打、和破碎應用。
D25722/ D25761/ D25762
切勿在潮濕有水或存有易燃液體或氣體的環境下使
完全扭矩控制 (CTC) 設有可調整的扭矩選項,為操
用工具。
作員提供兩檔機械離合器。調整扭矩有助於針對不
這些電鎚鑽是專業的電動工具。
同應用提高控制力。
不要讓兒童接觸本工具。缺乏經驗的操作人員需要
低扭矩設定 (40 Nm) 允許工具在較低的扭矩水平下
在監督下使用本工具。
操作,從而增強對多種實心鑽孔應用的控制力。高
• 體力、感覺或智力不足,以及缺乏經驗、知
識或技能的人員(包括兒童)不適合使用本產
品,除非一旁有能為他們的安全負責的監督人
員。切勿讓兒童單獨接觸本工具。
26
扭矩設定 (80 Nm) 適用於更高強度的應用,例如取
芯鑽孔和使用大直徑實心鑽頭。
請參閱「設定兩檔機械離合器」瞭解更多資訊。
繁體中文
極限扭矩控制器 (UTC) D25723/ D25763
使用延長纜線
除了兩檔機械離合器外,極限扭矩控制器 (UTC) 採
若需要使用延長電纜,使用適合本工具電源輸入使
用嵌入式防旋轉技術,可檢測操作員是否失去電鎚
用的認證 3 芯延長電纜(參閱技術資料)。導電體
控制,使操作員作業更舒適更安全。當偵測到卡鑽
的最小尺寸為 1.5 mm2;最大長度為 30 m。
時,會立即降低扭矩和轉速。此功能可防止工具自
行旋轉,降低手腕受傷的風險。
維修 LED 指示燈(圖 3)
使用電纜捲筒時,每次必須把電纜完全展開。
組裝與調整
警告:若要降低傷害危險,請在安裝和
黃色電刷磨損 LED 指示燈 (s) 在碳刷接近損壞時會
移除配件前、調整或變更設定前或進行
亮起,表明工具需要在使用 8 個小時內進行維修。
修理時關閉工具並斷開電源。請確保觸
D25721、D25722、D25723、D25761、DD25762 和
發開關處於關閉 (OFF) 位置。意外啟動
D25763
工具可能會造成傷害。
如果在鑿切之外的任何模式下使用鎖定按鈕 (b),則
警告:工具鑽頭可能發熱,因此更換或
紅色維修 LED 指示燈 (r) 會亮起。在配備極限扭矩
取下鑽頭時必須佩戴手套以防受傷。
控制器 (UTC) 的型號上,如果防旋轉裝置被啟動,
障,或者電刷完全磨損,則紅色指示燈會開始閃爍
組裝和安裝側手柄(圖 2A、
圖 2B)
(請參閱「維護」中的「電刷」部分)。
側手柄 (c) 可安裝在工具的任一側,以適合右手和
則紅色 LED 指示燈 (r) 會亮起。如果工具出現故
左手操作使用者。
D25871
警告:請務必在已正確地安裝側手柄的
如果工具出現故障,或者電刷完全磨損,則紅色維
情況下操作本工具。
修 LED 指示燈 (r) 會亮起(請參閱「維護」中的「
電刷」部分)。
D25721、D25722、D25723、D25761、D25762 和
減震主手柄(圖 1)
D25763
主手柄 (d) 上的減震層可吸收傳導至操作員的震
動,提高操作員在操作過程中的舒適感。
電氣安全
電動機只適用一種電壓。請務必檢查電源電壓是否
與銘牌一致。
DeWALT 工具根據 IEC 60745 進行雙重
絕緣,因此不需要使用接地線。
警告:110 伏特裝置必須透過失靈安全
隔離變壓器運作,在初級繞組和次級繞
組之間使用接地屏蔽。
如果電源線損壞,必須使用 DeWALT 維修機構提供
的專用電源線進行更換。
安裝在前端位置(圖 2A)
1. 將鋼環 (j) 夾在工具夾持器 (l) 後面的軸環 (n) 中。
擠壓兩端,安裝導套 (k) 並插入固定銷 (m)。
2. 將側手柄夾鉗 (i) 擰到緊固輪 (h) 上。不要擰
緊。
警告:組裝好後,切勿取下側手柄夾
鉗。
3. 將側手柄 (c) 擰進導套 (k),再擰進緊固輪。牢
固擰緊。
4. 將側手柄安裝組件旋轉至所需位置。在使用重
型鑽頭進行水平鑽孔時,我們建議將側手柄調
整到約 20° 的角度以便獲得最好的控制。
5. 轉緊緊固輪 (h) 將側手柄安裝組件鎖定到位。
27
繁體中文
標記鑿子位置(圖 5)
D25871(圖 2B)
1. 擰松側手柄旋鈕 (p)。
2. 將側手柄組件滑動到工具上,使鋼環 (j) 位於安
裝區域 (y) 中。側手柄的正確位置是介於導套前
端和中間之間的位置。
3. 將側手柄調整至所需角度。
4. 滑動側手柄並旋轉至所需位置。
5. 轉緊旋鈕 (p) 將側手柄鎖定到位。
插入和取下 SDS maxR 附件(圖 1、
4A、4B)
本工具使用 SDS max® 鑽頭和鑿子(請參閱插頁中
的圖 4B,瞭解 SDS Max® 鑽頭桿的橫截面圖)。
可標記鑿子並將它鎖定在 24 個不同的位置中。
1. 旋轉模式選擇器開關 (f) 直至指向
位置。
2. 將鑿子旋轉至所需位置。
3. 將模式選擇器開關 (f) 旋轉到「鎚擊」位置。
4. 旋轉鑿子直至鎖定到位。
設定電子變速和沖擊控制轉度盤
(圖 1、圖 3)
將轉度盤 (g) 轉至所需水平。向上旋轉轉度盤選擇
較高轉速,向下旋轉選擇較低轉速。依據經驗設定
所需操作,例如:
– 在軟質、易碎材料上鑿打或鑽孔,或在需要
1. 清潔鑽頭桿。
最大限度減少破損時,將轉度盤調整為低速設
2. 向後拉鎖定套筒 (o) 然後插入鑽頭桿。
定;
3. 稍微轉動鑽頭直到套筒卡入到位。
4. 拉動鑽頭以檢查它是否正確鎖定。要使用錘擊
功能,鑽頭需要在工具夾持器中鎖定時軸向地
移動數公分。
5. 要取下鑽頭,請向後拉工具夾持器鎖定套筒/軸
環 (o),然後從工具夾持器 (l) 中拉出鑽頭。
選擇操作模式(圖 1)
為高速設定。
設定兩檔機械離合器(圖 3)
D25722、D25723、D25761、D25762 和 D25763
注意:更改扭矩控制設定前必須關閉工
具電源,否則可能損壞工具。
根據應用需要移動扭矩控制桿 (t),設定為 40 Nm
或 80 Nm。
鎚鑽:
D25721、D25722、D25723、D25761、
D25762 和 D25763
適用於在混凝土、磚塊、石頭和砌石上
的鑽孔作業。
• 扭矩設定為 40 Nm 的離合器 (u) 適用於大多數
鑽孔應用,在鑽頭遇到鋼筋或其他異物時容易
脫開離合器。
• 扭矩設定為 80 Nm 的離合器 (v) 適用於較高扭
鎚擊:
矩應用,例如取芯鑽頭和深層鑽孔,離合器在
適用於鑿打和破碎作業。在此模式下,
較高扭矩閾值下才會脫開。
工具還可用作撬桿,以便於取出卡住的
註:如果無法選擇 80 Nm 設定,則在負載狀態下
鑽頭。
運行工具然後重試。
1. 若要選擇操作模式,請旋轉模式選擇器開關 (f)
直到其指向所需的模式符號。
可能需要稍稍扭轉工具夾持器 (l) 才能讓模式選
擇器開關 (f) 經過
位置。
2. 檢查模式選擇器開關 (f) 是否鎖定到位。
28
– 在硬質材料上破碎或鑽孔作業時,將旋鈕調整
每次接通工具電源時,工具會自動將離合器預設為
靈敏度最高的設定 1,即 40 Nm (u)。
繁體中文
操作
D25721、D25722、D25723、D25761、D25762 和
使用說明
D25763
使用鎖定滑塊 (b) 可將觸發開關 (a) 鎖定在鑿打模
警告:務必遵守安全指示和適用的規
式。如果在鑽孔模式下啟動鎖定按鈕,則該功能會
則。
自動關閉工具。
警告:若要降低傷害危險,請在安裝和
若要啟動工具,請按下觸發開關 (a)。
移除配件前、調整或變更設定前或進行
修理時關閉工具並斷開電源。請確保觸
發開關處於關閉 (OFF) 位置。意外啟動
工具可能會造成傷害。
警告:工具鑽頭可能發熱,因此更換或
取下鑽頭時必須佩戴手套以防受傷。
警告:
• 小心管道和佈線的所在位置。
• 僅對工具施加適當的力度(大約
若要停止運轉工具,請鬆開開關。
若要使工具連續運轉,按住觸發開關 (a),同時向上
滑動鎖定按鈕 (b),然後松開觸發開關。
若要停止連續運轉,短暫按下觸發開關然後松開。
工作完成後,拔出插頭前請務必關閉工具。
D25871
若要啟動工具,請按下觸發開關下部的翹板開關
(a)。
20 kg)。過大力度並不會加快鑽孔的
若要停止工具,請按下觸發開關上部的翹板開關。
速度,並會降低工具的效能和縮短工
鎚鑽
具的壽命。
• 請務必使用雙手穩固地握住工具並站
穩。請務必在已正確地安裝側手柄的
情況下操作本工具。
若要啟動工具,請按下電源開關 (a)。
若要停止運轉工具,請鬆開開關。
使用實心鑽頭鑽孔(圖 1)
注: 操作溫度為 -7˚ 至 + 40˚ C(19˚ 至 104˚ F)。
D25721、D25722、D25723、D25761、D25762 和
在此溫度范圍外使用會降低工具的使用壽命。
D25763
正確的雙手放置位置(圖 6)
1. 插入相應的鑽頭。
警告:為了減低造成嚴重人身傷害的風
2. 將模式選擇器開關 (f) 設定為「鎚鑽」位置。
險,務必如圖示那樣正確放置雙手。
3. 設定電子變速和沖擊控制轉度盤 (g)。
警告:為了減低造成嚴重人身傷害的風
4. 安裝並調整側手柄 (c)。
險,預期有突然反應時務必握緊。
5. 在要鑽孔的位置做標記。
正確的雙手放置位置是將一隻手放在側手柄 (c)
上,另一隻手放在主手柄 (d) 上。
開啟和關閉電源(圖 1)
D25721、D25722、D25723、D25761、D25762 和
D25763
若要啟動工具,請按下觸發開關 (a)。
若要停止工具,請鬆開觸發開關。
6. 將鑽頭對準標記並啟動工具。
7. 工作完成後,拔出插頭前請務必關閉工具。
使用取芯鑽頭鑽孔(圖 1)
1. 插入適合的取芯鑽頭。
2. 將中心鑽組裝到取芯鑽頭中。
3. 將模式選擇器開關 (f) 設定為「鎚鑽」位置。
4. 將電子變速器和沖擊控制轉度盤 (g) 轉到中高
速設定的位置。
29
繁體中文
5. 安裝並調整側手柄 (c)。
電刷(圖 3)
6. 將中心鑽對准鑽孔位置並啟動工具。進行鑽孔
碳刷無法由使用者自行檢修。請將工具送往授權的
操作直到鑽心穿透混凝土大約 1 cm。
7. 停止工具然後取下中心鑽。將取芯鑽頭對準孔
中繼續鑽孔。
8. 當要鑽孔的材料厚度大於取芯鑽頭的深度時,
可定期清理鑽頭內的圓柱體混凝土或芯材。
DeWALT 維修中心。
黃色電刷磨損 LED (s) 指示燈會在碳刷接近損壞時
亮起。再使用 8 小時或在電刷完全磨損後,電機會
自動關閉。
維修指示燈 (r) 亮起後,必須盡快對工具進行維護。
若要避免意外碎裂孔周圍的混凝土,可先在材
料上鑽一個中心鑽直徑大小的孔,孔要完全穿
透材料。然後對已取芯的孔從兩邊往中心鑽
潤滑
孔。
9. 工作完成後及拔出插頭前,請務必關閉工具。
本電動工具毋需額外潤滑。
鑿切和鑿打(圖 1)
1. 插入相應的鑿子,然後手動旋轉直到鑿子鎖定
到 24 個位置的其中一個。
清潔
2. 將模式選擇器開關 (f) 旋轉到「鎚擊」位置。
警告:一旦通風口及其周圍積聚可見的
3. 設定電子變速和沖擊控制轉度盤 (g)。
塵埃,請立即使用乾燥的壓縮空氣吹掉
4. 安裝並調整側手柄 (c)。
主機外殼內的塵埃和灰塵。執行此步驟
時,請佩戴經認可的護目裝備和防塵面
5. 啟動工具並開始操作。
罩。
6. 工作完成後及拔出插頭前,請務必關閉工具。
警告:切勿使用溶劑或其他刺激性化學
維護
品來清潔工具的非金屬部件。這些化學
DeWALT 電動工具採用卓越的設計,能夠長時間使
品可能會削弱零件中使用的材料。只能
用,並且只需最少的維護。若要持續獲得滿意的操
使用抹布蘸中性肥皂水進行清潔。不要
作效果,需進行正確的工具維護和定期的清潔。
讓任何液體進入工具;不要讓工具的任
何部分浸入液體中。
警告:若要降低傷害危險,請在安裝和
移除配件前、調整或變更設定前或進行
選購配件
修理時關閉工具並斷開電源。請確保觸
警告:由於非 DeWALT 所提供的配件
發開關處於關閉 (OFF) 位置。意外啟動
未在本產品上進行過使用測試,在本產
工具可能會造成傷害。
品上使用這些配件可能會導致危險。為
本機器不是使用者可檢修的裝置。在使用大約 150
降低傷害危險,在本產品上只應使用
小時後,請將工具送往 DeWALT 授權維修中心。如
DeWALT 所推薦的配件。
果在此之前工具發生任何問題請聯絡 DeWALT 授權
維修中心。
您可選購不同種類的 SDS Max® 鑽頭以及鑿子。
如需進一步瞭解適用配件的相關資訊,請洽詢當地
代理商。
30
繁體中文
保護環境
分類收集。本產品必須與一般家庭廢
物分開處置。
若您發現您的 DeWALT 產品需要進行替換,或您已
經不再需要使用這些產品,請不要將它們與家庭廢
物一起處置。務必將本產品送往分類收集處。
分類收集用過的產品和包裝允許材料循
環再生利用。重新使用循環利用的材料
有助於防止環境污染,並減少原材料的
需求。
當地法規可能要求由市政廢物回收點,或由向您出
售新產品的經銷商來提供將電子產品與家庭廢物分
類收集的服務。
DeWALT 提供設施收集和回收使用壽命結束的
DeWALT 產品。若要享受此項服務,請將產品送回
任一授權維修中心,由其代表我們進行收集。
請根據本手冊上所提供地址與當地 DeWALT 辦
事處聯絡,查詢離您最近的授權維修中心所在位
置。您亦可瀏覽網站查詢 DeWALT 授權維修中
心清單和售後服務及聯絡資料之詳細資訊,網址
是:www.2helpU.com。
進口商:永安實業股份有限公司
地址:新北市三重區新北大道二段137號
電話:02-29994633
31
한국어
SDS MAX ® 컴비네이션 및 치핑 햄머
D25721, D25722, D25723, D25761,D25762, D25763, D25871
축하합니다!
DeWALT 공구를 선택해 주셔서 감사합니다. DeWALT는 오랜 경험과 제품 개발 및 혁신을 통해 전문 공구
사용자들이 인정하는 기업으로 자리잡아 왔습니다.
기술 데이터
D25721
전압
V
220
종류
1
소비전력
W
1350
타격력
J
1.5–15
콘크리트에서 총 드릴 범위:
솔리드 비트
mm
12–48
솔리드 비트
mm
40–115
콘크리트에서 최적의 드릴 범위:
솔리드 비트
mm
25–40
치즐 방향 선택
24
공구 홀더
SDS MAX®
무게
kg
8.7
D25722
220
1
1400
1.5–15
D25723
220
1
1400
1.5–15
D25761
220
1
1500
3–18
D25762
220
1
1500
3–18
D25763
220
1
1500
3–18
12–48
40–125
12–48
40–125
18-52
40–150
18-52
40–150
18-52
40–150
25–45
25–45
24
24
SDS MAX® SDS MAX®
9.1
9.1
D25871
220
1
1400
1.5–15
–
–
28–48
28–48
28-48
–
24
24
24
24
SDS MAX® SDS MAX® SDS MAX® SDS MAX®
9.9
9.9
9.9
8.0
정의: 안전 지침
다음 정의는 각 경고 문구의 심각도를 설명합니다. 사용 설명서를 읽고 다음 기호들에 유의하십시오.
위험: 임박한 위험 상태를 나타내며,
전동 공구에 관한 일반 안전 경고
방지하지 않으면 사망 또는 심각한
경고! 안전 경고와 지시사항을 모두
부상을 초래합니다.
읽으십시오. 경고와 지시 사항을
경고: 잠재적 위험 상태를 나타내며,
준수하지 않으면 감전, 화재 및/또는
방지하지 않으면 사망 또는 심각한
심각한 부상을 초래할 수 있습니다.
부상을 초래할 수 있습니다.
주의: 잠재적으로 위험한 상태를
나타내며, 방지하지 않으면 경미하거나
가벼운 부상을 초래할 수 있습니다.
참고: 신체 부상을 초래하지 않는
행위를 나타내며 방지하지 않으면
재산상의 손해가 발생할 수 있습니다.
감전 위험을 나타냅니다.
화재 위험을 나타냅니다.
경고: 부상 위험을 줄이려면 사용
설명서를 숙지하십시오.
32
향후 참고할 수 있도록 모든 경고 및
지시 사항을 보관해두십시오.
경고에서 사용된 "전동 공구"라는 용어는 주 공급
전원에 의해 전기가 공급되는(유선) 전동 공구
또는 충전식(무선) 전동 공구를 의미합니다.
1) 작업장 안전
a) 작업 영역을 청결하고 밝게 유지하십시오.
혼잡하거나 어두운 작업장에서는 사고가
발생하기 쉽습니다.
b) 가연성 액체, 가스 또는 먼지 등 폭발
가능성이 있는 환경에서 전동 공구를
사용하지 마십시오. 전동 공구에서 먼지나
가스를 발화시킬 수 있는 불꽃이 튈 수
있습니다
c) 전동 공구로 작업하는 동안에는 어린이와
주변 사람들이 작업 영역에 가까이
한국어
들어오지 못하도록 하십시오. 주변이
산만해져 통제력을 잃을 수 있습니다.
2) 전기 안전
a) 전동 공구의 플러그는 콘센트와 형식이
일치해야 합니다. 플러그를 어떤
방식으로든 절대 개조하지 마십시오.
접지된(지면 접지) 전동 공구에 어떤 어댑터
플러그도 사용하지 마십시오. 개조되지
않은 플러그 및 형식이 일치하는 콘센트를
사용하면 감전 위험이 줄어듭니다.
b) 파이프, 라디에이터, 렌지 및 냉장고 등과
같이 접지된 표면에 몸이 닿지 않도록
하십시오. 신체가 접지되어 있으면 감전
위험이 높아집니다.
c) 전동 공구를 비 또는 습한 환경에 노출하지
않도록 주의하십시오. 전동 공구에 물이
들어가면 감전 위험이 높아집니다.
d) 코드를 함부로 다루지 마십시오. 코드를
사용하여 전동 공구를 운반하거나
잡아당기거나 플러그를 뽑지 마십시오.
열, 오일, 날카로운 모서리 또는 움직이는
부품에서 멀리 떨어진 장소에 코드를
보관하십시오. 코드가 손상되거나 얽혀
있으면 감전 위험이 높아집니다.
e) 전동 공구를 실외에서 사용할 때는 실외
사용에 적합한 연장 코드를 사용하십시오.
실외 사용에 적합한 코드를 사용하면 감전
위험이 줄어듭니다.
f) 어쩔 수 없이 습한 장소에서 전동 공구를
사용해야 하는 경우에는 누전 차단기(RCD)
로 보호된 전원 공급 장치를 사용하십시오.
RCD를 사용하면 감전 위험이 줄어듭니다.
3) 신체 안전
a) 전동 공구로 작업할 때는 방심하지 말고
작업에 주의하면서 상식에 따르십시오.
피곤한 상태이거나 약물, 술, 치료제를
복용한 상태에서는 전동 공구를 사용하지
마십시오. 전동 공구를 사용하는 중에
주의력을 잃어 순간적으로 부상을 당할 수
있습니다.
b) 신체 보호 장비를 착용하십시오. 항상
보안경을 착용하십시오. 적합한 상황에서
방진 마스크, 미끄럼 방지 안전화, 안전모
또는 청력 보호 기구 등의 보호 장비를
사용하면 신체 부상 위험이 줄어듭니다.
c) 갑작스러운 장비 가동을 방지하십시오.
전원 및/또는 배터리 팩에 연결한 상태로
공구를 선택 또는 운반할 때는 사전에
d)
e)
f)
g)
스위치가 꺼짐 위치에 있는지 반드시
확인하십시오. 스위치가 켜짐 위치에 있는
상태에서 스위치에 손가락이 닿은 상태로
전동 공구를 운반하거나 전동 공구에
전원을 공급하면 사고가 발생합니다.
전동 공구를 켜기 전에 모든 조정 키 또는
렌치를 제거하십시오. 전동 공구의 회전
부품에 렌치나 키가 부착되어 있으면
부상을 당할 수 있습니다.
무리하게 팔을 뻗지 마십시오. 항상 올바른
자세로 서서 균형을 유지하십시오. 그러면
예기치 않은 상황에서의 전동 공구 제어
능력이 향상됩니다.
적절한 의복을 착용하십시오. 헐렁한
옷이나 장신구를 착용하지 마십시오.
머리카락, 옷 및 장갑이 움직이는 부품에
닿지 않도록 유의하십시오. 헐렁한 옷,
장신구 또는 긴 머리가 움직이는 부품에 낄
수 있습니다.
먼지 배출 및 집진 시설 연결을 위한 장치가
제공된 경우, 이들 장치가 연결되어 적절히
사용되고 있는지 반드시 확인하십시오.
집진 장치를 사용하면 먼지와 관련된
위험을 줄일 수 있습니다.
4) 전동 공구 사용 및 관리
a) 전동 공구에 무리한 힘을 가하지 마십시오.
해당 용도에 맞는 올바른 전동 공구를
사용하십시오. 올바른 전동 공구를
사용해야 설계된 속도로 작업을 더욱
안전하고 정확하게 수행할 수 있습니다.
b) 스위치 켜짐/꺼짐이 되지 않는 전동 공구는
사용하지 마십시오. 스위치로 제어되지
않는 전동 공구는 위험하며 수리해야
합니다.
c) 전동 공구를 조정하거나 액세서리를
변경하거나 보관하기 전에 전원 및/또는
배터리 팩에서 플러그를 빼십시오. 이러한
예방적 안전 조치를 따라야 전동 공구가
갑자기 작동할 위험이 줄어듭니다.
d) 사용하지 않는 전동 공구는 어린이의 손이
닿지 않는 곳에 보관하고, 전동 공구나 본
지시 사항에 익숙하지 않은 사람이 전동
공구를 절대 사용하지 못하게 하십시오.
전동 공구는 훈련을 받지 않은 사용자가
다루면 위험합니다.
e) 전동 공구 유지 보수. 움직이는 부품의
잘못된 정렬이나 바인딩, 부품 파손 및
기타 전동 공구의 작동에 영향을 미칠
수 있는 기타 모든 상태를 확인하십시오.
33
한국어
f)
g)
손상된 부분이 있는 경우 사용하기 전에
전동 공구를 수리하십시오. 많은 사고는
전동 공구를 제대로 유지 보수하지 않아
발생합니다.
절단 공구를 예리하고 깨끗한 상태로
유지하십시오. 절단석 가장자리를 예리하게
잘 유지하면 절단기를 사용할 때 바인딩이
적고 다루기가 용이합니다.
작업 환경과 수행할 작업을 고려하여, 본
지시 사항에 따라 전동 공구, 액세서리 및 툴
비트 등을 사용하십시오. 본 사용 설명서의
내용과 다른 용도로 전동 공구를 사용하면
위험한 상황이 발생할 수 있습니다.
공구에 표시된 마크
공구에는 다음과 같은 그림이 있습니다.
사용하기 전에 사용 설명서를
숙독하십시오.
귀 보호 장구를 착용하십시오.
보안경을 착용하십시오.
클러치 설정 40 Nm는 대부분의 드릴
작업용으로 고안되었습니다.
5) 정비
a) 자격을 갖춘 기술자가 동일 교체 부품을
사용하여 정비 작업을 수행해야 합니다.
그래야 전동 공구의 안전이 보장됩니다.
클러치 설정 80 Nm는 더 높은 토크
작업용으로 고안되었습니다.
로타리 햄머 관련 추가 안전 지시
사항
빨간색 서비스 표시기 LED. 자세한
설명은 서비스 표시기 LED를
참조하십시오.
• 귀 보호 장구를 착용하십시오. 소음에
노출되면 청력이 손상될 수 있습니다.
노란색 서비스 표시기 LED. 자세한
설명은 서비스 표시기 LED를
참조하십시오.
• 보조 핸들,(공구와 함께 제공된 경우)을
사용하십시오. 제어력을 잃으면 신체 부상을
당할 수 있습니다.
• 절삭 액세서리가 숨겨진 배선 또는 자체
코드에 접촉할 수 있는 작업을 수행할 때는
절연된 손잡이 표면만 닿도록 하여 전동
공구를 잡으십시오. "전류가 흐르는" 전선에
접촉된 절삭 액세서리는 전동 공구의 노출된
금속 부품을 "전류가 흐르는" 상태로 만들어
작업자를 감전시킬 수 있습니다.
날짜 코드 위치(그림 1)
날짜 코드(w)에는 제조년도가 포함되며 케이스에
인쇄되어 있습니다.
예:
2014 XX XX
제조년도
기타 발생 가능한 위험
로타리 및 치핑 햄머 사용 시 다음과 같은 위험이
따를 수 있습니다.
– 공구의 회전부를 만지거나 가열된 부위에 닿아
발생한 부상.
관련된 안전 규정을 준수하고 안전 장치를
사용한다고 해도 특정한 위험은 피할 수 없습니다.
이러한 위험은 다음과 같습니다.
– 청력 손상.
포장 내용물
포장에는 다음 내용물이 들어 있습니다.
1 로타리 햄머
(D25721, D25722, D25723, D25761,D25762,
D25763)
또는
1 치핑 햄머(D25871)
– 액세서리 교체 시 손가락이 눌리는 위험
1 사이드 핸들
– 콘크리트 및/또는 석재 작업 시 발생하는
먼지를 호흡하여 유발되는 건강 위해성
1 뾰족한 치즐(D25871만 해당)
1 공구박스(K 모델만 해당)
1 사용 설명서
34
한국어
• 운반 중에 발생할 수 있는 공구, 부품 또는
액세서리의 손상 여부를 확인하십시오.
습한 환경이나 가연성 액체 또는 가스가 있는
장소에서 사용하지 마십시오.
• 작동 전에 시간을 내어 본 사용 설명서를 읽고
숙지하십시오.
이 햄머는 전문적인 전동 공구입니다.
설명(그림 1A, 1B, 2A, 2B)
경고: 전동 공구 또는 전동 공구의
어떤 부품도 절대 개조하지 마십시오.
제품이 파손되거나 신체 부상을 당할
수도 있습니다.
a. 트리거 스위치(D25721, D25722, D25723,
D25761,D25762, D25763)
온/오프 로커 스위치(D25871)
b. 잠금 슬라이더(D25721, D25722, D25723,
D25761,D25762, D25763)
c. 사이드 핸들
d. 주 핸들
e. 능동 진동 제어 장치
f. 모드 선택기 스위치
g. 전자 속도 및 임팩트 제어 다이얼
h. 클램프 휠
i. 사이드 핸들 클램프
j. 강철 링
k. 부시
l. 공구 홀더
어린이가 이 공구를 만지지 않도록 하십시오.
경험이 없는 작업자가 이 공구를 사용할 때는
감독자의 지도가 필요합니다.
• 본 제품은 안전 책임을 맡고 있는 사람이
감독을 하고 있지 않는 한 경험, 지식 또는
기술이 부족하고 신체적, 감각적 또는
정신적 능력이 미약한 사람(어린이 포함)이
사용하도록 고안된 것이 아닙니다. 이 제품과
함께 어린이만 혼자 두어서는 안됩니다.
소프트 스타트 기능
D25722, D25723, D25761,D25762, D25763
소프트 스타트 기능을 통해 공구를 천천히 가속할
수 있으므로, 시작할 때 드릴 비트가 의도한 구멍
위치에서 이탈하는 것을 방지해 줍니다.
또한 소프트 스타트 기능은 햄머가 기존의
구멍에서 드릴 비트로 시작할 경우 기어 및
작업자에 전달되는 직접적인 토크 반발력을 줄여
줍니다.
전자 속도 및 임팩트 제어
(그림 1, 3)
전자 속도 및 임팩트 제어 장치(g)는 다음과 같은
이점을 제공합니다.
m. 핀
– 파손 위험이 없는 더 작은 액세서리 사용
n. 칼라
– 약하거나 부서지기 쉬운 자재를 치즐링하거나
드릴할 때 파손을 최소화함
o. 록킹 슬리브
p. 사이드 핸들 노브
용도
D25721, D25722, D25723, D25761,D25762, D25763
로타리 햄머는 전문적인 로타리 드릴 및 파쇄
작업에 사용할 수 있도록 설계되었습니다.
D25871
치핑 햄머는 전문적인 치핑, 치즐링 및 파괴 작업에
사용할 수 있도록 설계되었습니다.
– 정확한 치즐링을 위한 최적의 공구 제어.
토크 제한 클러치
경고: 작동 시 사용자는 항상 공구를
단단히 잡고 있어야 합니다.
토크 제한 클러치는 드릴 비트가 움직이지 않는
경우 작업자에 전송되는 최대 토크 반작용을
줄여줍니다. 이 기능 또한 전동 장치와 전기 모터가
꺼지지 않도록 방지합니다.
참고: 항상 토크 제어 설정을 변경하기
전에 도구를 끄십시오. 그렇지 않으면
공구가 손상될 수 있습니다.
35
한국어
CTC (COMPLETE TORQUE CONTROL) (그림 3)
D25722/ D25761/D25762
CTC (Complete Torque Control)는 사용자에게 조절
가능한 토크 옵션으로 2단계 기계식 클러치를
제공합니다. 토크를 조절하면 다양한 작업에 대해
제어력을 높여줍니다.
낮은 설정(40 Nm)은 다양한 솔리드 드릴 작업에
대해 제어력을 높이면서 낮은 토크 레벨에서 공구
조작을 가능하게 합니다. 높은 설정(80 Nm)은 코어
드릴 및 큰 직경의 솔리드 비트 사용 등 더 복잡한
작업에 사용할 수 있습니다.
자세한 내용은 2단계 기계식 클러치 설정을
참조하십시오.
UTC (ULTIMATE TORQUE CONTROL)
D25723/ D25763
2단계 기계식 클러치 외에, UTC (Ultimate Torque
Control)는 사용자가 햄머를 제어하지 못하는
경우 이를 감지할 수 있는 회전 방지 기술(
탑재되어 있음)을 통해 사용자 편의와 안전을
높여줍니다. 걸림이 감지되는 경우 토크 및 속도가
즉시 감소됩니다. 이 기능은 공구의 자체 회전을
방지하여 손목 부상의 발생을 줄여줍니다.
서비스 표시기 LED (그림 3)
노란색 브러시웨어 표시기 LED (s)는 카본
브러시가 거의 마모되었을 때 다음 8시간의 사용
이내에 공구 정비가 필요함을 나타내기 위해
점등됩니다.
D25721, D25722, D25723, D25761,DD25762, D25763
빨간색 서비스 표시기 LED (r)는 잠금 버튼(b)
이 치핑 모드를 제외한 모드에서 사용되는 경우
점등됩니다. UTC (Ultimate Torque Control)가
장착된 모델에서는, 빨간색 LED 표시기(r)는 회전
방지 장치가 작동되는 경우 점등됩니다. 빨간색
표시기는 공구에 결함이 있거나 브러시가 완전히
마모된 경우 점멸하기 시작합니다(유지보수 하의
브러시를 참조하십시오_.
전기 안전
전기 모터는 한 가지 전압에만 맞추어
설계되었습니다. 전원이 전동기 네임 플레이트에
기재된 전압과 일치하는지 항상 확인하십시오.
DeWALT 공구는 IEC 60745에 따라 이중
절연되어 있으므로, 접지선이 필요하지
않습니다.
경고: 115 V 기기는 1차 권선과 2
차 권선 사이에 접지판이 있는 페일
세이프 절연 변압기를 통해 작동되어야
합니다.
전원 코드가 손상된 경우에는 DeWALT 서비스
센터를 통해 특수 제작된 코드로 교체해야만
합니다.
연장 케이블 이용
연장 케이블이 필요할 경우 이 공구의 소비전력에
맞는 승인된 3 코어 연장 케이블을 사용하십시오
(기술 데이터 참조). 최소 도체 크기는 1.5 mm2,
최대 길이는 30 m입니다.
케이블 릴을 사용할 때는 항상 케이블을 완전히
푸십시오.
조립 및 조정
경고: 액세서리를 설치 및 제거하기 전,
설정 상태를 조정하거나 변경하기 전,
또는 수리 시 부상의 위험을 줄이려면
장치를 끄고 전원으로부터의 연결을
차단하십시오. 트리거 스위치가 꺼짐
위치에 있는지 반드시 확인하십시오.
공구가 갑자기 작동하여 부상을 당할
수 있습니다.
경고: 공구 비트가 뜨거울 수 있으므로
부상당하지 않으려면 교환하거나
분리할 때 장갑을 착용해야 합니다.
D25871
사이드 핸들 조립 및 장착(그림 2A,
2B)
빨간색 서비스 표시기 LED (r)는 공구에 결함이
있거나 브러시가 완전히 마모된 경우에 점등됩니다
(유지보수 하의 브러시를 참조하십시오).
사이드 핸들(c)은 장비 양쪽에 장착할 수 있어
오른손 및 왼손잡이 사용자 모두에 맞출 수
있습니다.
완전히 진동을 약화시키는 주
핸들(그림 1)
주 핸들(d)의 조절판이 사용자에게 전달되는
진동을 흡수합니다. 이 기능이 작업하는 동안
사용자의 편의를 높여줍니다.
36
경고: 항상 사이드 핸들을 올바르게
조립된 상태에서 공구를 작동하십시오.
한국어
D25721, D25722, D25723, D25761,D25762, D25763
전면 위치에 장착(그림 2A)
1. 강철 링(j)을 공구 홀더 뒤의 칼라(n) 위에
고정합니다. 양쪽 끝을 함께 당기고, 부시(k)를
장착하고 핀(m)을 끼웁니다.
2. 사이드 핸들 클램프(i)를 놓고 클램프 휠(h)의
나사를 조입니다. 조이지 마십시오.
5. 비트를 제거하려면 공구 홀더 록킹 슬리브/
칼라(o)를 뒤로 당겨 비트를 공구 홀더(I)에서
뺍니다.
작동 모드 선택
(그림 1)
햄머드릴:
D25721, D25722, D25723, D25761,D25762,
D25763
콘크리트, 벽돌, 돌 및 석재 드릴 작업 시.
경고: 조립했으면 사이드 핸들을
절대로 분리해서는 안됩니다.
3. 사이드 핸들(c)을 부시(k)와 클램프 휠에 나사로
조입니다. 단단히 조입니다.
4. 사이드 핸들 장착 어셈블리를 원하는 위치로
돌립니다. 무거운 드릴 비트를 사용하여
수평으로 드릴하는 경우, 최적의 제어를 위해
사이드 핸들을 약 20°의 각도로 놓을 것을
권장합니다.
5. 클램프 휠(h)을 조여서 사이드 핸들 장착
어셈블리를 제자리에 잠급니다.
햄머 전용:
치즐링 및 파괴 용도. 이 모드에서는
꽉 끼인 드릴 비트를 풀기 위해 공구를
레버로 사용할 수도 있습니다.
1. 작동 모드를 선택하려면, 모드 선택기 스위치
(f)를 필요한 모드의 기호를 가리킬 때까지
돌립니다.
모드 선택기 스위치(f)가
위치를 통과할 수
있도록 공구 홀더(l)를 약간 구부려야 할 수
있습니다.
D25871 (그림 2B)
1. 사이드 핸들 노브(p)의 나사를 풉니다.
2. 사이들 핸들 어셈블리를 기기 위로 밀어서
강철 링(j)이 장착 영역(y)에 위치하도록 합니다.
사이드 핸들의 정확한 위치는 튜브의 위쪽과
중간 지점 사이입니다.
3. 사이드 핸들(c)을 원하는 각도로 조정합니다.
2. 모드 선택기 스위치(f)가 제자리에 잠겼는지
확인합니다.
치즐 위치 표시 (그림 5)
치즐은 24개의 다양한 위치로 표시하고 잠글 수
있습니다.
4. 사이드 핸들을 원하는 위치로 움직여서
돌립니다.
1.
5. 노브 (p)를 조여서 사이드 핸들을 제자리에
잠급니다.
2. 치즐을 원하는 위치로 돌립니다.
SDS Max 액세서리 삽입 및 제거
(그림 1, 4A, 4B)
®
본 기기는 SDS Max® 비트 및 치즐을 사용합니다
(SDS Max® 비트 샹크의 단면도는 그림 4B의
삽입도를 참조하십시오).
1. 비트 샹크를 청소합니다.
2. 록킹 슬리브(o)를 뒤로 당기고 비트 샹크를
삽입합니다.
3. 슬리브가 제자리에 고정될 때까지 비트를 약간
돌립니다.
4. 비트를 잡아 당겨 제대로 잠겼는지
확인하십시오. 햄머 기능을 사용하려면 공구
홀더에 잠겨 있을 때 비트를 축 방향으로 몇
센티미터 이동할 수 있어야 합니다.
위치 쪽을 가리킬 때까지 모드 선택기
스위치(f)를 돌립니다.
3. 모드 선택기 스위치(f)를 “햄머 전용” 위치로
설정합니다.
4. 치즐이 제자리에서 잠길 때까지 비틀어
돌립니다.
전자 속도 및 임팩트 제어 다이얼
설정(그림 1, 3)
다이얼(g)을 원하는 레벨로 돌립니다. 속도를 더
높이려면 다이얼을 위쪽으로, 속도를 더 낮추려면
아래쪽으로 돌립니다. 필요한 설정은 경험에 달려
있습니다. 예를 들어,
– 약하고, 부서지기 쉬운 자재를 치즐하거나
드릴할 때 또는 최소한의 분쇄가 필요할 때는
다이얼을 낮은 설정으로 설정하고,
– 더 딱딱한 재질을 부수거나 드릴할 때는
다이얼을 높은 설정으로 설정합니다.
37
한국어
2단계 기계식 클러치 설정(그림 3)
• 항상 공구를 양손으로 단단히 잡고
안정된 자세를 취하십시오. 항상
사이드 핸들을 올바르게 조립된
상태에서 공구를 작동하십시오.
D25722, D25723, D25761,D25762, D25763
참고: 토크 제어 설정을 변경하기 전에
항상 공구를 끄십시오. 그렇지 않으면
공구가 손상될 수 있습니다.
작업 시 필요에 따라 토크 제어 레버(t)를 설정
40 Nm 또는 80 Nm으로 옮깁니다.
• 클러치 설정 40 Nm (u)는 대부분의 드릴
작업용으로 설계되었고 드릴 비트가 강철봉
또는 기타 이물질을 만날 때 쉽게 꽉 조일 수
있도록 설계되었습니다.
• 클러치 설정 80 Nm (v)는 코어 비트 및 깊은
구멍 드릴 등 더 높은 토크 작업용으로
설계되었고 더 높은 토크 임계값에서 조일 수
있도록 설계되었습니다.
참고: 위치 80 Nm을 선택할 수 없는 경우, 부하
하에서 장치를 작동하고 다시 시도하십시오.
공구의 플러그를 꽂을 때마다 자동으로 클러치
설정 1이 클러치 설정 40 Nm (u) (가장 민감한 설정)
으로 바뀝니다.
올바른 손의 위치(그림 6)
경고: 심각한 신체 부상의 위험을
줄이려면, 항상 그림과 같이 올바르게
손을 위치하십시오.
경고: 심각한 신체 부상의 위험을
줄이려면, 항상 급작스러운 반동을
예상하고 확실하게 잡으십시오.
올바른 손의 위치가 되려면 한 손은 사이드 핸들(c)
을 잡고, 다른 손은 주 핸들(d)을 잡습니다.
전원 켜기 및 끄기(그림 1)
D25721, D25722, D25723, D25761,D25762, D25763
공구를 켜려면 트리거 스위치(a)를 누릅니다.
공구를 정지하려면, 트리거 스위치를 놓습니다.
조작
사용 지침
경고: 안전 지시 사항과 해당 규정을
항상 준수하십시오.
경고: 액세서리를 설치 및 제거하기 전,
설정 상태를 조정하거나 변경하기 전,
또는 수리 시 부상의 위험을 줄이려면
장치를 끄고 전원으로부터의 연결을
차단하십시오. 트리거 스위치가 꺼짐
위치에 있는지 반드시 확인하십시오.
공구가 갑자기 작동하여 부상을 당할
수 있습니다.
경고: 공구 비트가 뜨거울 수 있으므로
부상당하지 않으려면 교환하거나
분리할 때 장갑을 착용해야 합니다.
38
참고: 작동 온도는 -7˚ ~ +40˚ C (19˚ ~ 104˚ F)입니다.
이 온도 범위 밖에서 공구를 사용하면 공구 수명이
단축됩니다.
D25721, D25722, D25723, D25761,D25762, D25763
치즐링 모드에서만 잠금 슬라이더(b)를 통해
트리거 스위치(a)를 잠글 수 있습니다. 드릴
모드에서 잠금 버튼이 작동되는 경우, 공구가
자동으로 꺼집니다.
공구를 켜려면 트리거 스위치(a)를 누릅니다.
공구를 멈추려면 스위치를 풀어 줍니다.
연속 작동시키려면 스위치(a)를 누른 상태에서 잠금
버튼(b)을 위로 민 다음 스위치를 놓습니다
공구의 연속 작동을 멈추려면 스위치를 짧게
눌렀다 놓습니다. 작업이 끝나면 플러그를 빼기
전에 항상 공구 스위치를 꺼짐 위치로 놓습니다.
D25871
경고:
공구를 켜려면, 트리거 하부 부분에서 on/off 잠금
스위치(a)를 누릅니다.
• 파이프 구조 및 배선 위치를 알아
두십시오.
공구를 정지하려면, 트리거 상부에서 on/ off 잠금
스위치를 누릅니다.
• 공구에 적당한 압력만 가하십시오(
약 20 kg). 과도한 힘을 가하면 드릴
속도가 올라가지 않고 공구 성능이
감소하고 공구 수명이 단축될 수
있습니다.
햄머드릴
공구를 켜려면 on/off 스위치(a)를 누릅니다.
공구를 멈추려면 스위치를 풀어 줍니다.
한국어
솔리드 비트로 드릴(그림 1)
D25721, D25722, D25723, D25761,D25762, D25763
1. 해당 드릴 비트를 삽입합니다.
2. 모드 선택기 스위치(f)를 햄머 드릴 위치로
설정합니다.
3. 전자 속도 및 임팩트 제어 다이얼 (g) 설정
4. 사이드 핸들(c)을 장착 및 조정합니다.
5. 드릴 작업을 할 구멍의 지점을 표시합니다.
5. 공구를 켜고 작업을 시작합니다.
6. 작업이 끝나면 플러그를 빼기 전에 항상 공구
스위치를 꺼짐 위치로 놓습니다.
유지 보수
DeWALT 전동 공구는 최소한의 유지 보수로
장기간에 걸쳐 작업이 가능하도록 설계되어
있습니다 만족스러운 연속 작동은 적절한 공구
관리와 정기적인 청소에 따라 그 성능이 달라질 수
있습니다.
6. 드릴 비트를 그 지점에 놓고 공구의 전원
스위치를 켭니다.
경고: 액세서리를 설치 및 제거하기 전,
설정 상태를 조정하거나 변경하기 전,
또는 수리 시 부상의 위험을 줄이려면
장치를 끄고 전원으로부터의 연결을
차단하십시오. 트리거 스위치가 꺼짐
위치에 있는지 반드시 확인하십시오.
공구가 갑자기 작동하여 부상을 당할
수 있습니다.
7. 작업이 끝나면 플러그를 빼기 전에 항상 공구
스위치를 꺼짐 위치로 놓습니다.
코어 비트로 드릴(그림 1)
1. 해당 코어 비트를 끼웁니다.
2. 센터드릴을 코어 비트에 조립합니다.
3. 모드 선택기 스위치(f)를 햄머 드릴 위치로
설정합니다.
4. 전자 속도 및 임팩트 제어 다이얼(g)을 중간
속도 또는 고속 설정으로 돌립니다.
5. 사이드 핸들(c)을 장착 및 조정합니다.
6. 센터드릴을 제 위치에 놓고 공구 스위치를
켭니다. 중심이 콘크리트 약 1 cm까지 뚫고
들어갈 때까지 드릴합니다.
7. 공구를 정지하고 센터드릴을 제거합니다. 코어
비트를 다시 구멍에 넣고 드릴을 계속합니다.
8. 코어 비트 깊이보다 더 두껍게 구조물을
드릴할 때, 콘크리트의 둥근 원통 또는 비트
안쪽의 코어를 일정한 간격으로 절단합니다.
구멍 주변에서 콘크리트가 이탈하지 않도록
하려면, 먼저 구조물을 통해 센터 드릴의
직경으로 구멍을 드릴합니다. 그런 다음 각
면에서 중간 지점까지 중심 구멍을 뚫습니다
9. 작업이 끝나면 플러그를 빼기 전에 항상 공구
스위치를 꺼짐 위치로 놓습니다.
치핑 및 치즐링(그림 1)
본 공구는 사용자가 수리할 수 없습니다. 약 150
시간 사용 후에는 공인 DeWALT 수리 대리점에
수리를 의뢰하십시오. 이 시간 이전에 문제가
발생할 경우 공인 DeWALT 수리 대리점에
문의하십시오.
브러시(그림 3)
카본 브러시는 사용자가 수리할 수 없습니다. 공인
DeWALT 수리점에 수리를 의뢰하십시오.
카본 브러시가 거의 마모되면 노란색 브러시웨어
표시기 LED (s)가 점등됩니다. 추가 8시간 사용 후
또는 브러시가 완전히 마모되면 모터가 자동으로
차단됩니다.
공구 유지보수는 서비스 표시기(r)이 점등되는 즉시
실시해야 합니다.
윤활방법
전동 공구는 별도의 윤활 작업이 필요하지
않습니다.
1. 해당 치즐을 삽입하고 24개의 위치 중 하나에
고정될 수 있도록 손으로 돌립니다.
2. 모드 선택기 스위치(f)를 햄머 전용 위치로
설정합니다.
3. 전자 속도 및 임팩트 제어 다이얼 (g) 설정
4. 사이드 핸들(c)을 장착 및 조정합니다.
청소
경고: 통풍구 속이나 주변에 먼지가
쌓여있는 것이 보이면 가능한 한 자주
건조한 공기를 이용하여 몸체에서
39
한국어
먼지를 불어내십시오. 이 절차를
수행할 때에는 승인된 눈 보호 장구 및
승인된 방진 마스크를 착용하십시오.
경고: 공구의 금속 이외 부품을 청소할
때는 용제 등의 강력한 화학약품을
절대 사용하지 마십시오. 그렇지
않으면 이러한 부분에 사용된 재료가
약해질 수 있습니다. 헝겊에 물과
순한 비누를 적셔 닦아주십시오.
공구 내부에 액체를 넣거나 공구
부품을 액체에 담그는 행동은 절대
금물입니다.
선택 액세서리
경고: DeWALT,에서 제공되지 않은
액세서리는 이 제품에 테스트되지
않았으므로, 그러한 액세서리를 이
공구와 함께 사용하면 위험할 수
있습니다. 부상의 위험을 줄이려면,
DeWALT에서 권장하는 액세서리만 이
제품에 사용해야 합니다.
다양한 종류의 SDS Max® 드릴 비트 및 치즐을
옵션으로 사용할 수 있습니다.
해당 액세서리에 대한 자세한 정보는 판매
대리점으로 문의하십시오.
환경 보호
분리 수거. 본 제품을 일반 가정용
쓰레기로 처리하면 안됩니다.
DeWALT 제품을 교체해야 하거나 더 이상
쓸모가 없어졌다고 판단될 때는 본 제품을 가정용
쓰레기와 함께 처리하지 마십시오 이 제품은 분리
수거하십시오.
사용하던 제품과 포장을 분리
수거하면 자원을 재활용 및 재사용할
수 있습니다. 재활용 자원을 이용하면
환경 오염이 방지되고 고철 자원에
대한 수 있습니다.
지역에 따라 가정용 가전제품을 분리 수거하는
규정이 마련되어 있거나 새로운 제품을 구입할 때
판매점에서 폐기 방법을 알려줄 수 있습니다.
DeWALT는 사용이 끝난 DeWALT 제품을 수집하여
재활용하기 위한 시설을 운영하고 있습니다 이
서비스를 활용하려면 당사가 폐제품 수거를 위임한
공인 수리 대리점에 제품을 반환해 주십시오.
40
본 사용 설명서에 기재된 연락처로 가까운 DeWALT
영업소에 연락하면 가까운 공인 수리 대리점
위치를 확인할 수 있습니다. 또는 다음 웹 사이트를
방문하여 DeWALT 수리 지정점 목록과 A/S 및
연락처 등 자세한 정보를 찾아볼 수 있습니다.
www.dewalt.co.kr
ภาษาไทย
สว่านเจาะกระแทกและเจาะสกัด SDS Max ®
D25721, D25722, D25723, D25761,D25762, D25763, D25871
ขอแสดงความยินดี!
คุณไดเลือกใชเครื่องมือ DeWALT ดวยประสบการณหลายปที่ผานมาในการพัฒนาผลิตภัณฑและนวัตกรรมใหมๆ
ทำ�ให DeWALT เปนหนึ่งในเครื่องมือไฟฟาที่นาเชื่อถือที่สุดสำ�หรับผูใชเครื่องมือไฟฟาระดับมืออาชีพ
ข้อมูลด้านเทคนิค
D25721
D25722
D25723
D25761
D25762
D25763
D25871
แรงดันไฟฟ้า
โวลต์
220-240220-240220-240 220-240 220-240220-240220-240
ชนิด
111 11 11
ก�ำลังไฟเข้า
วัตต์
135014001400 15001500 15001400
แรงกระแทก
J1.5–15
1.5–15 1.5–15
3–18
3–18
3–18 1.5–15
ระยะการเจาะเข้าคอนกรีต:
ดอกสว่าน
มม. 12–4812–4812–48 18-52 18-52 18-52 –
ดอกคอร์ริ่ง
มม. 40–11540–12540–125 40–15040–15040–150 –
ระยะการเจาะเข้าคอนกรีตที่เหมาะสมที่สุด:
ดอกสว่าน
มม. 25–4025–4525–45 28–4828–4828-48 –
ต�ำแหน่งดอกสกัด 242424 242424 24
หัวจับดอกสว่าน
SDS Max SDS Max SDS Max SDS Max SDS Max SDS Max SDS Max
กก
.
8.79.19.1 9.99.99.9 8.0
น้ำหนัก
®
ค�ำจ�ำกัดความ:
ข้อแนะน�ำด้านความปลอดภัย
®
®
®
®
®
®
ให้บุคคลได้รับบาดเจ็บ แต่หากไม่ระวัง
อาจท�ำให้ทรัพย์สินได้รับความเสียหาย
ได้
ค�ำจ�ำกัดความด้านล่างอธิบายถึงระดับความรุนแรงของ
ค�ำแต่ละค�ำที่ใช้เรียกสัญลักษณ์ต่างๆ โปรดอ่านคู่มือ
แสดงถึงอันตรายจากการถูกไฟฟ้าช็อต
และใส่ใจกับสัญลักษณ์เหล่านี้
แสดงถึงอันตรายจากการเกิดเพลิงไหม้
อน
ั ตราย: หมายถึงสถานการณ์ทกี่ อ่ ให้เกิด อันตรายได้อย่างฉับพลัน ซึ่งหากไม่ระวังจะ ค�ำเตือน: เพื่อลดความเสี่ยงจากการ
ท�ำให้เสียชีวิตหรือบาดเจ็บสาหัสได้
บาดเจ็บ โปรดอ่านคู่มือการใช้งานเล่มนี้
คำ
� เตือน: หมายถึงสถานการณ์ทมี่ แี นวโน้ม
ว่าอาจจะก่อให้เกิดอันตราย ซึ่งหากไม่ระวัง
ค�ำเตือนเพื่อความปลอดภัยทั่วไป
สามารถท�ำให้เกิดอันตรายถึงชีวิตหรือ
บาดเจ็บสาหัสได้
ส�ำหรับการใช้เครื่องมือไฟฟ้า
ข้อควรระวัง: หมายถึงสถานการณ์ที่มี
ค�ำเตือน! โปรดอ่านค�ำเตือนและข้อ
แนวโน้มว่าจะก่อให้เกิดอันตราย ซึ่งถ้าไม่
ปฏิบัติเพื่อความปลอดภัยทั้งหมด
ระวัง อาจท�ำให้ได้รับบาดเจ็บเล็กน้อย
การไม่ปฏิบัติตามค�ำเตือนและข้อปฏิบัติ
หรือปานกลาง
เหล่านี้ อาจท�ำให้ถูกไฟฟ้าช็อต เกิดเพลิง
ข้อสังเกต: หมายถึงการปฏิบัติที่ไม่ส่งผล
ไหม้ และ/หรือบาดเจ็บสาหัสได้
41
ภาษาไทย
โปรดเก็บรักษาค�ำเตือนและข้อปฏิบัติทั้งหมดนี้ไว้
เพื่อการอ้างอิงในภายหลัง
ค�ำว่า “เครื่องมือไฟฟ้า” ในค�ำเตือน หมายถึงเครื่องมือ
ไฟฟ้า (แบบมีสาย) ที่ท�ำงานผ่านแหล่งจ่ายไฟหลัก หรือ
เครื่องมือไฟฟ้า (แบบไร้สาย) ที่ท�ำงานผ่านแบตเตอรี่
1) ความปลอดภัยในบริเวณที่ท�ำงาน
ก) รักษาความสะอาดและจัดให้มีแสงสว่าง
เพียงพอในบริเวณที่ท�ำงาน บริเวณที่มืดหรือมี
ของวางระเกะระกะอาจท�ำให้เกิดอุบัติเหตุได้
ข) ห้ามใช้เครื่องมือไฟฟ้าในบริเวณที่อาจเกิด
การระเบิด เช่น เมื่อมีของเหลว แก๊ส หรือ
ฝุ่นละอองที่ไวไฟ เครื่องมือไฟฟ้าจะท�ำให้เกิด
ประกายไฟที่อาจท�ำให้เกิดละอองไฟหรือเปลวไฟ
ขึ้นได้
ค) ระวังไม่ให้เด็กเล็กและคนเดินผ่านไปมาเข้า
ใกล้ในขณะที่ใช้งานเครื่องมือไฟฟ้า สิ่งรบกวน
อาจท�ำให้คุณเสียสมาธิได้
2) ความปลอดภัยทางไฟฟ้า
ก) ปลั๊กไฟของเครื่องต้องเป็นชนิดเดียวกับเต้ารับ
ห้ามดัดแปลงปลั๊กไม่ว่าด้วยวิธีใด ห้ามใช้ปลั๊ก
อะแดปเตอร์ใดๆ กับเครื่องมือไฟฟ้าที่ต่อ
สายดิน (ลงกราวด์) ปลั๊กที่ไม่มีการดัดแปลงและ
เต้ารับชนิดเดียวกันจะช่วยลดความเสี่ยงจากการ
ถูกไฟฟ้าช็อต
ข) หลีกเลี่ยงการสัมผัสพื้นผิวที่ต่อสายดินหรือลง
กราวด์ เช่น ท่อ หม้อน�้ำ เตาหุงต้ม และตู้เย็น
มีความเสีย่ งเพิม่ ขึน้ ทีจ่ ะถูกไฟฟ้าช็อตหากร่างกาย
เป็นสื่อเชื่อมต่อลงดินหรือลงกราวด์
ค) อย่าให้เครื่องมือไฟฟ้าถูกฝนหรือเปียกน�้ำ
น�้ำที่เข้าเครื่องมือไฟฟ้าจะเพิ่มความเสี่ยงในการ
เกิดไฟฟ้าช็อต
ง) ห้ามใช้สายไฟผิดวัตถุประสงค์ ห้ามใช้สายไฟ
เพื่อการหิ้ว ดึง หรือถอดปลั๊กเครื่องมือไฟฟ้า
เก็บสายไฟให้พ้นจากความร้อน น�้ำมัน ของ
มีคม หรือ ชิ้นส่วนที่ก�ำลังเคลื่อนที่ สายไฟที่
ช�ำรุดหรือพันกันเป็นการเพิ่มความเสี่ยงต่อการ
เกิดไฟฟ้าช็อต
จ) เมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้านอกอาคาร ให้ใช้สาย
ต่อพ่วงที่เหมาะส�ำหรับการใช้งานนอกอาคาร
การใช้สายไฟทีเ่ หมาะส�ำหรับการใช้งานนอกอาคาร
จะช่วยลดความเสี่ยงต่อการเกิดไฟฟ้าช็อต
42
ฉ) หากไม่สามารถหลีกเลีย่ งการใช้เครือ่ งมือไฟฟ้า
ในบริเวณที่ชื้นแฉะได้ ให้ใช้อุปกรณ์ป้องกัน
ไฟฟ้าสะสม (RCD) การใช้ RCD จะเป็นการลด
ความเสี่ยงจากการถูกไฟฟ้าช็อต
3) ความปลอดภัยส่วนบุคคล
ก) ตื่นตัวและมีสมาธิกับสิ่งที่คุณก�ำลังท�ำ รวมทั้ง
ใช้สามัญส�ำนึกในขณะที่ก�ำลังใช้งานเครื่องมือ
ไฟฟ้า ห้ามใช้เครือ่ งมือไฟฟ้าในขณะทีค่ ณ
ุ ก�ำลัง
เหนื่อยหรือได้รับอิทธิพลจากยา แอลกอฮอล์
หรือการรักษาบางอย่าง การขาดความระมัดระวังในการใช้เครื่องมือไฟฟ้าแม้ชั่วขณะหนึ่งอาจ
ท�ำให้บาดเจ็บสาหัสได้
ข) ใช้อุปกรณ์คุ้มครองความปลอดภัยส่วนบุคคล
สวมอุปกรณ์ปอ้ งกันดวงตาเสมอ อุปกรณ์ปอ้ งกัน
เช่น หน้ากากกันฝุ่น รองเท้านิรภัยกันลื่น หมวก
นิรภัย หรืออุปกรณ์ป้องกันเสียงดังส�ำหรับสภาพ
ที่เหมาะสมจะช่วยลดอาการบาดเจ็บทางร่างกาย
ค) ป้องกันเครื่องเปิดท�ำงานโดยไม่ตั้งใจ สวิตช์
ต้องอยู่ในต�ำแหน่งปิดก่อนที่จะเสียบปลั๊กของ
เครื่องเข้ากับแหล่งจ่ายไฟ และ/หรือแบตเตอรี่
หรือก่อนยกหรือหิ้วเครื่องมือ การยกเครื่องมือ
ไฟฟ้าในขณะที่นิ้วอยู่ที่สวิตช์ หรือใช้เครื่องมือ
ไฟฟ้าที่สวิตช์เปิดอยู่ อาจท�ำให้เกิดอุบัติเหตุได้
ง) ถอดกุญแจปรับตั้งหรือประแจออกก่อนเปิด
สวิตช์เครื่องมือไฟฟ้า ประแจหรือกุญแจที่เสียบ
ค้างอยู่ในชิ้นส่วนที่หมุนได้ของเครื่องมือไฟฟ้า
อาจท�ำให้ได้รับบาดเจ็บได้
จ) ห้ามยืนเขย่งเท้าขณะใช้เครื่อง ควรยืนในท่าที่
เหมาะสมและสมดุลตลอดเวลา เพื่อช่วยในการ
ควบคุมเครื่องมือไฟฟ้าได้ดียิ่งขึ้นในสถานการณ์ที่
ไม่คาดคิด
ฉ) แต่งกายให้เหมาะสม ห้ามสวมเสื้อผ้าหลวม
หรือใส่เครื่องประดับ รวบผม ชายเสื้อ และ
ถุงมือให้ห่างจากชิ้นส่วนที่ก�ำลังหมุน เสื้อผ้า
ที่หลวมหรือยาวรุ่มร่าม เครื่องประดับ หรือผม
ที่ยาวอาจเข้าไปพันกับชิ้นส่วนที่ก�ำลังหมุน
ช) หากมีอุปกรณ์ส�ำหรับดูดและเก็บฝุ่น ต้อง
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เชื่อมต่อและใช้งาน
อุปกรณ์นั้นอย่างเหมาะสม การใช้อุปกรณ์เก็บ
ฝุ่นจะช่วยลดอันตรายที่เกี่ยวข้องกับฝุ่นได้
ภาษาไทย
4) การใช้และการดูแลรักษาเครื่องมือไฟฟ้า
ก) ห้ามฝืนใช้เครื่องมือไฟฟ้า เลือกใช้เครื่องมือ
ไฟฟ้าที่ถูกต้องตรงกับลักษณะการใช้งานของ
คุณ เครื่องมือไฟฟ้าที่ถูกต้องย่อมท�ำงานได้ดีกว่า
และปลอดภัยกว่า เมือ่ ใช้งานตามพิกดั ทีเ่ ครือ่ งมือ
ได้รับการออกแบบมา
ข) ห้ามใช้เครื่องมือไฟฟ้าถ้าสวิตช์เปิดปิดเครื่อง
ไม่ท�ำงาน เครื่องมือไฟฟ้า ที่ไม่สามารถควบคุม
ผ่านสวิตช์ได้ ถือว่ามีอันตรายและต้องส่งซ่อม
ค) ถอดปลั๊กของเครื่องมือไฟฟ้าออกจากแหล่ง
จ่ายไฟ และ/หรือ แบตเตอรี่ก่อนท�ำการ
ปรับแต่ง เปลี่ยนอุปกรณ์เสริม หรือจัดเก็บ
มาตรการเพื่อความปลอดภัยเชิงป้องกันนี้จะช่วย
ลดความเสี่ยงในการเผลอเปิดเครื่องให้ท�ำงาน
โดยไม่ตั้งใจ
ง) เก็บเครื่องมือไฟฟ้าที่ไม่ได้ใช้งานไว้ให้พ้นมือ
เด็ก และไม่อนุญาตให้บุคคลที่ไม่คุ้นเคยกับ
เครื่องมือไฟฟ้าหรือข้อปฏิบัติเหล่านี้เป็นผู้ใช้
เครื่องมือ เครื่องมือไฟฟ้าจะเป็นอันตรายหาก
อยู่ในมือผู้ใช้ที่ไม่มีความช�ำนาญ
จ) บ�ำรุงรักษาเครื่องมือไฟฟ้า ตรวจสอบว่าชิ้น
ส่วนที่เคลื่อนที่ได้มีการวางไม่ตรงแนวหรือ
ติดขัดหรือไม่ มีชิ้นส่วนที่แตกหัก และสภาพ
อื่นใดที่อาจส่งผลต่อการท�ำงานของเครื่องมือ
ไฟฟ้าหรือไม่ หากช�ำรุดเสียหาย ให้น�ำเครื่อง
มือไปส่งซ่อมก่อนน�ำมาใช้ อุบัติเหตุจ�ำนวนมาก
เกิดจากการดูแลรักษาเครื่องมือไฟฟ้าไม่ดีพอ
ฉ) เครื่องมือตัดต้องคมและสะอาดอยู่เสมอ
เครื่องมือตัดที่ได้รับการดูแลรักษาอย่างถูกต้อง
และมีขอบตัดคม จะมีปัญหาติดขัดน้อย และ
ควบคุมได้ง่ายกว่า
ช) ใช้เครื่องมือไฟฟ้า อุปกรณ์เสริม และชุด
อุปกรณ์ต่างๆ ให้สอดคล้องกับค�ำแนะน�ำ
เหล่านี้ โดยพิจารณาถึงสภาพการท�ำงาน
และงานที่ท�ำเป็นส�ำคัญ การใช้เครื่องมือไฟฟ้า
ท�ำงานอื่นนอกเหนือจากที่ก�ำหนดไว้อาจท�ำให้
เกิดอันตรายได้
5) การบริการ
ก) ให้ช่างซ่อมที่มีความเชี่ยวชาญเป็นผู้ซ่อม
เครื่องมือ และใช้อะไหล่ที่แท้เท่านั้น ซึ่งจะ
ช่วยให้มั่นใจได้ว่าเครื่องมือไฟฟ้ายังมีความ
ปลอดภัยอยู่
ค�ำแนะน�ำความปลอดภัยเพิ่มเติม
ส�ำหรับสว่านเจาะกระแทกโรตารี่
•สวมอุปกรณ์ป้องกันหู การเผชิญกับเสียงดังมากๆ
อาจท�ำให้สูญเสียความสามารถในการได้ยิน
• ใช้มือจับเสริมหากให้มาพร้อมกับเครื่อง การสูญ
เสียการควบคุมเครื่องอาจท�ำให้ได้รับบาดเจ็บได้
• จับเครื่องมือไฟฟ้าที่พื้นผิวส่วนที่ใช้จับซึ่งมีฉนวน
ป้องกัน เมื่อใช้งานเครื่องและอุปกรณ์เสริมที่ใช้
กับงานตัดอาจสัมผัสกับสายไฟที่ซ่อนอยู่หรือ
สายไฟของตัวเครื่องเอง อุปกรณ์เสริมที่ใช้กับงาน
ตัดที่สัมผัสกับสายไฟ “ที่มีไฟฟ้า” อาจท�ำให้ส่วน
ของโลหะที่ถูกสัมผัส “มีไฟฟ้า” และท�ำให้ผู้ใช้เครื่อง
ถูกไฟช็อตได้
ความเสี่ยงอื่นๆ ที่ยังมีอยู่
การใช้งานสว่านเจาะกระแทกโรตารี่และเครื่องสกัดอาจ
เป็นสาเหตุของความเสี่ยงดังต่อไปนี้:
–การบาดเจ็บจากการสัมผัสชิ้นส่วนของเครื่องมือ
ที่ก�ำลังหมุนหรือชิ้นส่วนที่มีความร้อน
แม้จะปฏิบตั ติ ามข้อก�ำหนดด้านความปลอดภัยทีเ่ กีย่ วข้อง
และใช้อุปกรณ์นิรภัยแล้วก็ตาม แต่ก็ไม่สามารถหลีกเลี่ยง
ความเสี่ยงบางอย่างได้ ความเสี่ยงเหล่านั้นได้แก่:
–ความบกพร่องในการได้ยินเสียง
–ความเสีย
่ งของการหนีบถูกนิว้ ในขณะเปลีย่ นอุปกรณ์
เสริม
–อันตรายต่อสุขภาพซึ่งมีสาเหตุจากการสูดหายใจ
เอาฝุ่นเที่เกิดจากการท�ำงานกับคอนกรีต และ/หรือ
ปูน
สัญลักษณ์บนเครื่องมือ
รูปภาพต่อไปนี้จะปรากฏบนเครื่องมือ:
อ่านคู่มือการใช้งานก่อนใช้เครื่อง
สวมอุปกรณ์ป้องกันเสียงดัง
สวมอุปกรณ์ป้องกันตา
43
ภาษาไทย
ค่าคลัตช์ที่ 40 Nm ได้รับการออกแบบมา
ส�ำหรับงานเจาะส่วนใหญ่
ค่าคลัตช์ที่ 80 Nm ได้รับการออกแบบมา
ส�ำหรับงานที่ต้องใช้แรงบิดสูงขึ้น
ค�ำอธิบาย (รูป 1a, 1b, 2a, 2B)
ค�ำเตือน: ห้ามดัดแปลงเครื่องมือไฟฟ้า
หรือส่วนประกอบต่างๆ เพราะอาจท�ำให้
เครื่องมือช�ำรุดหรือได้รับบาดเจ็บได้
a.สวิตช์ (D25721, D25722, D25723, D25761,
D25762, D25763)
ไฟ LED แสดงความผิดปกติสีแดง ส�ำหรับ
รายละเอียดเพิ่มเติม โปรดดูหัวข้อ ไฟ LED
แสดงความผิดปกติ
ไฟ LED แสดงความผิดปกติสีเหลือง ส�ำหรับ
รายละเอียดเพิ่มเติม โปรดดูหัวข้อ ไฟ LED
แสดงความผิดปกติ
ต�ำแหน่งของรหัสวันที่ (รูป 1)
รหัสวันที่ (w) ซึ่งระบุ ปีที่ผลิตไว้ด้วย จะถูกพิมพ์ไว้บน
ตัวเครื่อง
ตัวอย่างเช่น:
2013 XX XX
ปีที่ผลิต
สิ่งที่อยู่ในบรรจุภัณฑ์
ภายในบรรจุภัณฑ์ประกอบด้วย:
สว่านเจาะกระแทก และเจาะสกัด 1 เครื่อง
(D25721, D25722, D25723, D25761, D25762,
D25763)
หรือ
สว่านเจาะสกัด (D25871) 1 เครื่อง
มือจับเสริมด้านข้าง 1 ชิ้น
กล่องชุดอุปกรณ์ (เฉพาะรุ่น K) 1 กล่อง
ดอกสกัดปลายแหลม (เฉพาะ D25871) 1 ชิ้น
คู่มือการใช้งาน 1 เล่ม
• โปรดตรวจหาร่องรอยความเสียหายของเครื่องมือ
ชิ้นส่วน หรืออุปกรณ์เสริม ที่อาจเกิดขึ้นในระหว่าง
การขนส่ง
• โปรดอ่านและท�ำความเข้าใจคู่มือเล่มนี้ก่อนการใช้
งาน
44
สวิตช์โยกเปิด/ปิด (D25871)
b.ปุ่มล็อค (D25721, D25722, D25723, D25761,
D25762, D25763)
c.มือจับเสริมด้านข้าง
d.ดัามจับตัวหลัก
e.ตัวควบคุมแรงสั่นสะเทือนแบบแอ็คทีฟ
f.
สวิตช์เลือกโหมด
g.ปุ่มเลื่อนควบคุมความเร็วและแรงกระแทก
แบบอิเล็กทรอนิกส์
h.วงแหวนส�ำหรับยึด
i.
ตัวยึดมือจับเสริมด้านข้าง
j.
แหวนเหล็ก
k.บุช
l.
หัวจับดอกสว่าน
m.สลัก
n.ปลอกสว่าน
o.ปลอกล็อค
p.หัวจับมือจับเสริมด้านข้าง
วัตถุประสงค์ในการใช้งาน
D25721, D25722, D25723, D25761,D25762, D25763
สว่านเจาะกระแทก และเจาะสกัดของคุณได้รับการ
ออกแบบมาเพื่อการใช้งานเจาะและงานสกัดอย่าง
มืออาชีพ
D25871
สว่านเจาะสกัดของคุณได้รับการออกแบบมาเพื่อการใช้
งานถาก งานสกัดและงานเจาะท�ำลายอย่างมืออาชีพ
ห้ามใช้ในบริเวณที่เปียกชื้น หรือมีของเหลวหรือแก๊สที่
ติดไฟได้อยู่ในบริเวณดังกล่าว
สว่านไฟฟ้าเหล่านี้เป็นเครื่องมือไฟฟ้าส�ำหรับมืออาชีพ
ห้ามปล่อยให้เด็กสัมผัสกับเครื่องมือ ผู้ใช้ที่ไม่มีประสบการณ์มาก่อนต้องได้รับการดูแลในขณะใช้เครื่องมือนี้
ภาษาไทย
เครือ่ งมือนีไ้ มไ่ ดม้ ไี วเ้ พือ่ การใช้งานโดยบุคคล (ซึง่ รวม ข้อสังเกต: ปิดสวิตช์เครื่องมือทุกครั้ง
ถึงผูเ้ ยาว์) ทีม่ คี วามบกพร่องทางร่างกาย ทางการรับ
ก่อนเปลี่ยนการตั้งค่าควบคุมแรงบิด
มิฉะนั้นอาจท�ำให้เครื่องมือเสียหายได้
ความรูส้ กึ หรือทางจิตประสาท หรือขาดประสบการณ์
ความรู้ และทักษะ เว้นเสียแต่จะได้รับการควบคุม
การควบคุมแรงบิดสมบูรณ์ (CTC) (รูป 3)
ดูแลหรือค�ำแนะน�ำการใชเ้ ครือ่ งมือโดยผูท้ รี่ บั ผิดชอบ D25722/ D25761/ D25762
ต่อความปลอดภัยของบุคคลเหล่านั้น ห้ามปล่อย
การควบคุมแรงบิดสมบูรณ์ (CTC) ท�ำให้ผู้ใช้สามารถใช้
ผู้เยาว์ไว้กับเครื่องมือนี้ตามล�ำพัง
คลัตช์กลไกสองระดับที่มีตัวเลือกในการปรับแรงบิดได้
การปรับแรงบิดท�ำใหก้ ารควบคุมการท�ำงานประเภทตา่ งๆ
คุณสมบัติซอฟท์สตาร์ท
ได้มากขึ้น
D25722, D25723, D25761, D25762, D25763
การตั้งค่าต�่ำ (40 Nm) ท�ำให้เครื่องมือสามารถท�ำงานใน
คุณสมบัติซอฟต์สตาร์ท ท�ำให้อัตรากระแทกเกิดขึ้นช้าลง
ระดับแรงบิดที่ลดลง ซึ่งจะเพิ่มการควบคุมการท�ำงานใน
ดังนั้นจึงป้องกันดอกสว่านเลื่อนออกจากต�ำแหน่งที่
การเจาะของแข็งได้หลายประเภท การตั้งค่าสูง (80 Nm)
ต้องการเจาะเมื่อเริ่มเดินเครื่อง
ท�ำให้เครื่องพร้อมส�ำหรับการใช้งานที่ต้องการแรงบิดมาก
นอกจากนี้ คุณสมบัติซอฟท์สตาร์ทยังช่วยลดปฏิกิริยา
ขึ้น เช่น การเจาะคอร์ริ่งและการใช้ดอกสว่านขนาดใหญ่
ตอบสนองต่อแรงบิดระดับกลางที่ถูกส่งผ่านไปยังเฟือง
โปรดดูขอ้ มูลเพิม่ เติมใน การตัง้ ค่าคลัชต์กลไกสองระดับ
เกียร์และผู้ปฏิบัติงาน หากสว่านเจาะกระแทกเริ่มเดิน
การควบคุมแรงบิดสูงสุด (UTC)
เครื่องโดยที่ดอกสว่านอยู่ในรูเดิม
•
D25723/ D25763
ตัวควบคุมความเร็วและแรงกระแทก
แบบอิเล็กทรอนิกส์ (รูป 1, 3)
ตัวควบคุมความเร็วตัวควบคุมความเร็วและแรงกระแทก
แบบอิเล็กทรอนิกส์ (g) มีข้อดีดังต่อไปนี้
–สามารถใช้อุปกรณ์เสริมขนาดเล็กลงได้โดยไม่เสี่ยง
ต่อการแตกหัก
–ลดการแตกหักเมื่อสกัดหรือเจาะวัสดุที่อ่อนหรือ
แตกง่าย
–สามารถควบคุมเครื่องมือได้ดีเยี่ยมเพื่อการสกัด
ที่แม่นย�ำ
คลัตช์ควบคุมแรงบิด
ค�ำเตือน: ผู้ใช้งานต้องจับที่มือจับของ
เครื่องมือไฟฟ้าอย่างมั่นคงตลอดเวลา
ในขณะใช้งาน
คลัตช์ควบคุมแรงบิดจะท�ำหน้าที่ลดปฏิกิริยาตอบสนอง
สูงสุดต่อแรงบิดที่ถูกส่งผ่านไปยังผู้ปฏิบัติงานในกรณีที่
ดอกสว่านติดขัด คุณสมบัตินี้ยังช่วยป้องกันเกียร์และ
มอเตอร์ไฟฟ้าค้างอีกด้วย
นอกจากคลัตช์ที่มีกลไกสองระดับ การควบคุมแรงบิด
สูงสุด (UTC) ยังเพิ่มความสะดวกสบายและความปลอด
ภัยผ่านเทคโนโลยีป้องการหมุนตัวขณะใช้งาน มีความ
สามารถในการตรวจจับในกรณีที่ผู้ใช้สูญเสียการควบคุม
สว่านไฟฟ้าดังกล่าว เมื่อตรวจพบการติดขัด แรงบิดและ
ความเร็วจะลดลงทันที คุณลักษณะนี้ป้องกันการหมุน
ตัวของเครื่องมือ ซึ่งจะช่วยลดการบาดเจ็บที่เกิดขึ้นกับ
ข้อมือ
ไฟ LED แสดงความผิดปกติ (รูป 3)
ไฟ LED สีเหลืองแสดงการสึกหรอของแปรง (s) จะติด
สว่างเมื่อแปรงถ่านใกล้จะช�ำรุด ซึ่งหมายความว่าต้องน�ำ
เครือ่ งมือเข้ารับบริการภายในช่วง 8 ชัว่ โมงของการใช้งาน
ต่อไป
D25721, D25722, D25723, D25761,dD25762, D25763
ไฟ LED สีแดงแสดงความผิดปกติ (r) จะติดสว่างหากมี
การใช้งานปุ่มล็อค (b) ในโหมดใดๆ ก็ตาม ยกเว้นโหมด
สกัด ในรุ่นที่ติดตั้งการควบคุมแรงบิดสูงสุด (UTC) ไฟ
LED สีแดง (r) จะติดสว่างขึ้นถ้าเปิดใช้งานอุปกรณ์
ป้องกันการหมุนตัว ไฟ LED สีแดงจะเริ่มกะพริบหากมี
45
ภาษาไทย
ความผิดปกติเกีย่ วกับเครือ่ งมือหรือแปรงถา่ นช�ำรุดสึกหรอ
เกือบทั้งหมด (โปรดดู แปรงถ่าน ในหัวข้อ การบ�ำรุง
รักษา)
การประกอบและการปรับตั้ง
D25871
ไฟ LED สีแดง (r) จะเริ่มกะพริบหากมีความผิดปกติ
เกี่ยวกับเครื่องมือหรือแปรงถ่านช�ำรุดสึกหรอเกือบ
ทั้งหมด (โปรดดู แปรงถ่าน ในหัวข้อ การบ�ำรุงรักษา)
ด้ามจับตัวหลักที่ซับแรงสั่นสะเทือน
ได้เต็มที่ (รูป 1)
ตัวซับแรงสั่นสะเทือนที่ด้ามจับตัวหลัก (d) จะช่วยดูดซับ
แรงสั่นสะเทือนที่ถูกส่งผ่านไปยังผู้ใช้งาน ซึ่งช่วยให้ผู้ใช้
รู้สึกสบาย ยิ่งขึ้นในระหว่างปฏิบัติงาน
ความปลอดภัยทางไฟฟ้า
มอเตอร์ไฟฟ้าออกแบบมาเพื่อใช้กับแรงดันไฟฟ้าขนาด
เดียวเท่านั้น ต้องตรวจสอบก�ำลังไฟเพื่อให้ตรงกับแรงดัน
ไฟฟ้าบนแผ่นแสดงพิกัดเสมอ
เครื่องมือ DeWALT ใช้ระบบฉนวนสองชั้นที่
ตรง ตามมาตรฐาน EN 60745 จึงไม่จ�ำเป็น
ต้องใช้ สายดิน
ค�ำเตือน: กรณีอุปกรณ์ที่ใช้ไฟ 115 โวลต์
ต้องใช้งานผ่านหม้อแปลงเดี่ยวแบบมี
อุปกรณ์ป้องกัน พร้อมทั้งแผ่นสายดิน
ระหว่างขดลวดหลักกับขดลวดรอง
ถ้าสายไฟของตัวเครื่องช�ำรุดเสียหาย ต้องเปลี่ยนเป็น
สายไฟที่จัดเตรียมมาเป็นพิเศษซึ่งสั่งซื้อได้ที่ศูนย์บริการ
ของ DeWALT
การใช้สายพ่วง
ในกรณีที่จ�ำเป็นต้องใช้สายพ่วง ให้ใช้สายพ่วง 3 ขั้วที่มี
การรับรองและเหมาะกับปริมาณไฟเข้าของอุปกรณ์
(ดูข้อมูลทางเทคนิค) ขนาดของสายน�ำไฟฟ้าต�่ำสุดคือ
1.5 ตร.มม. ความยาวสูงสุดคือ 30 ม.
เมื่อมีการใช้อุปกรณ์ม้วนเก็บสายไฟ ให้คลายสายไฟ
ออกจนหมดทุกครั้ง
46
ค�ำเตือน: เพื่อลดความเสี่ยงจากการ
บาดเจ็บ ให้ปิดเครื่องมือและถอดปลั๊ก
ออกจากแหล่งจ่ายไฟก่อนการประกอบ
และถอดอุปกรณ์เสริม ก่อนการปรับ
แต่งหรือเปลี่ยนชุดติดตั้ง หรือขณะท�ำ
การซ่อมแซม ตรวจสอบให้แน่ใจว่าสวิตช์
อยู่ในต�ำแหน่ง “ปิด” การเผลอเปิดเครื่อง
โดยไม่ได้ตั้งใจอาจเป็นสาเหตุให้เกิดการ
บาดเจ็บได้
ค�ำเตือน: ดอกสว่าน/ดอกสกัดอาจยังร้อน
อยู่ ดังนั้นควรสวมถุงมือในขณะเปลี่ยนหรือ
ถอดประกอบอุปกรณ์เหล่านั้น ทั้งนี้เพื่อ
ป้องกันไม่ให้เกิดการบาดเจ็บ
การประกอบและการติดตั้งมือจับเสริม
ด้านข้าง (รูป 2A, 2B)
มือจับเสริมด้านข้าง (c) สามารถติดตั้งที่ด้านหน้าหรือ
ด้านหลัง ด้านซ้ายหรือด้านขวาของเครื่องมือก็ได้ เพื่อ
ให้เหมาะสมกับผู้ใช้ทั้งที่ถนัดมือซ้ายและมือขวา
ค�ำเตือน: ใช้งานเครื่องมือโดยมีมือจับ
เสริมด้านข้างติดตั้งอย่างถูกต้องเสมอ
D25721, D25722, D25723, d25761, D25762, D25763
การติดตั้งในต�ำแหน่งข้างหน้า (รูป 2A)
1.ใส่แหวนเหล็ก (j) ลงบนปลอกสว่าน (n) ด้านหลัง
หัวจับดอกสว่าน (l) บีบปลายทั้งสองด้านของแหวน
เหล็กเข้าหากัน ใส่บุช (k) และสลัก (m)
2.ใส่ตัวยึดมือจับเสริมด้านข้าง (j) แล้วขันเกลียว
วงแหวนส�ำหรับยึด (h) โดยยังไม่ต้องขันแน่น
ค�ำเตือน: เมื่อประกอบอุปกรณ์ต่างๆ
เสร็จแล้ว ไม่ควรถอดตัวยึดมือจับเสริม
ด้านข้างออกอีก
3.ขันเกลียวมือจับเสริมด้านข้าง (c) เข้าในบุช (k)
จากนั้นขันเข้าในวงแหวนยึด โดยขันให้แน่น
4.หมุนมือจับเสริมด้านข้างเข้าไปยังต�ำแหน่งที่ต้องการ
หากต้องการใชด้ อกสวา่ นส�ำหรับงานหนักในการเจาะ
แนวระนาบ ขอแนะน�ำให้ติดตั้งมือจับเสริมด้านข้าง
ที่ 20 องศาโดยประมาณ เพราะจะเป็นต�ำแหน่งที่
ควบคุมได้ดีที่สุด
ภาษาไทย
5.ล็อคชุดติดตั้งมือจับเสริมด้านข้างเข้าในต�ำแหน่ง
โดยการขันวงแหวนส�ำหรับยึด (h)
D25871 (รูป 2B)
1.คลายหัวจับของมือจับเสริมด้านข้าง (p)
2.เลื่อนชุดมือจับเสริมด้านข้างเข้าไปในเครื่องมือ
โดยใหแ้ หวนเหล็ก (j) อยูใ่ นบริเวณติดตัง้ (y) ต�ำแหน่ง
ที่ถูกต้องของมือจับเสริมด้านข้างอยู่ระหว่างส่วนหัว
และตรงกลางของท่อ
3.ปรับตั้งมือจับเสริมด้านข้าง (c) ให้ได้มุมที่ต้องการ
4.เลื่อนและหมุนมือจับเสริมด้านข้างไปยังต�ำแหน่งที่
ต้องการ
5.ล็อคมือจับเสริมด้านข้างเข้าในต�ำแหน่งโดยการขัน
หัวจับให้แน่น (p)
การใส่และการถอดประกอบอุปกรณ์
เสริม SDS Max® (รูป 1, 4A, 4B)
เครื่องมือนี้ใช้ดอกสว่านและดอกสกัด SDS Max
(โปรดดู กรอบเล็กในภาพ 4B ซึ่งแสดงภาพตัดขวางของ
ก้านดอกสว่าน SDS Max )
1.ท�ำความสะอาดก้านดอกสว่าน
2.ดึงปลอกล็อค (o) กลับ แล้วสอดก้านดอกสว่าน
3.หมุนดอกสว่านเล็กน้อยจนกระทั่งปลอกล็อคเข้า
ในต�ำแหน่ง
4.ลองดึงดอกสว่านออกเพื่อตรวจสอบว่าดอกสว่าน
ล็อคอยู่ในต�ำแหน่งถูกต้องแล้ว ส�ำหรับคุณสมบัติ
การเจาะตอก ดอกสวา่ นจะต้องเคลือ่ นตามแนวแกน
ได้หลายเซนติเมตรเมื่อล็อคอยู่ในหัวจับดอกสว่าน
5.การถอดประกอบดอกสว่าน ให้ดึงปลอกล็อค (o)
ตัวจับดอกสว่าน/ปลอกล็อคกลับ แล้วดึงดอกสว่าน
ออกจากหัวจับดอกสว่าน (l)
®
®
การเลือกโหมดการท�ำงาน (รูป 1)
การเจาะกระแทก:
D25721, D25722, D25723, D25761,D25762,
D25763
ส�ำหรับการเจาะคอนกรีต อิฐ ก้อนหิน และ
ปูน
เฉพาะการเจาะสกัดเท่านั้น:
ส�ำหรับการถากและการสกัดเจาะท�ำลาย
ในโหมดนี้ สามารถใช้เครื่องมือเป็นตัวงัด
ดอกสว่านที่ติดขัดอยู่ออกได้อีกด้วย
1.การเลือกโหมดการท�ำงาน ให้หมุนสวิตช์ปรับโหมด
(f) จนกระทั่งเครื่องหมายอยู่ตรงกับสัญลักษณ์ของ
โหมดที่ต้องการ
อาจจ�ำเป็นต้องบิดหัวจับดอกสว่าน (l) เล็กน้อย
เพื่อให้สวิตช์ปรับโหมด (f) สามารถผ่านต�ำแหน่ง
ไปได้
2.ตรวจสอบว่าสวิตช์ปรับโหมด (f) ล็อคอยู่ในต�ำแหน่ง
ดีแล้ว
การก�ำหนดต�ำแหน่งของดอกสกัด
(รูป 5)
ดอกสกัดสามารถก�ำหนดและล็อคต�ำแหน่งได้ถึง 24
ต�ำแหน่ง
1.หมุนสวิตช์ปรับโหมด (f) จนกระทั่งเครื่องหมายอยู่
ตรง กับต�ำแหน่ง
2.หมุนดอกสกัดในต�ำแหน่งที่ต้องการ
3.ตั้งสวิตช์ปรับโหมด (f) ไปที่ต�ำแหน่ง “การเจาะตอก
เท่านั้น”
4.บิดดอกสกัดจนกระทั่งดอกสกัดเข้าล็อคในต�ำแหน่ง
การปรับตั้งปุ่มเลื่อนควบคุมความเร็ว
และแรงกระแทกแบบอิเล็กทรอนิกส์
(รูป 1, 3)
หมุนปุ่มเลื่อน (g) ไปยังระดับที่ต้องการ หมุนปุ่มเลื่อนขึ้น
หากต้องการความเร็วเพิ่มขึ้น และหมุนปุ่มเลื่อนลง หาก
ต้องการให้ความเร็วลดลง การปรับตั้งค่าที่จ�ำเป็น ต้อง
อาศัยประสบการณ์เป็นส�ำคัญ ตัวอย่างเช่น
–เมื่อสกัดหรือเจาะวัสดุที่อ่อนหรือแตกหักง่าย หรือ
เมื่อต้องการให้มีการแตกหักน้อยที่สุดให้ปรับตั้งปุ่ม
เลื่อนไปที่ค่าต�่ำ
–เมือ
่ เจาะวัสดุทแี่ ข็งมากขึน้ ให้ปรับตั้งปุม่ เลือ่ นไปทีค่ ่า
สูง
47
ภาษาไทย
การตั้งค่าคลัชต์กลไกสองระดับ (รูป 3)
D25722, D25723, D25761,D25762, D25763
ข้อสังเกต: ปิดเครื่องมือทุกครั้งก่อนที่จะ
ปรับตั้งตัวควบคุมแรงบิด มิฉะนั้นเครื่องมือ
อาจช�ำรุดเสียหายได้
เลื่อนก้านควบคุมแรงบิด (t) ไปที่ค่า 40 Nm หรือ 80 Nm
ตามการใช้งาน
• ค่าคลัตช์ที่ 40 Nm (u) ได้รับการออกแบบมาส�ำหรับ
การใช้ในงานเจาะส่วนใหญ่ และออกแบบมาให้
ปล่อยคลัตช์ออกง่ายในกรณีที่ใช้ดอกสว่านเจาะถูก
เหล็กเส้นหรือวัสดุแปลกปลอมอื่นๆ
• ค่าคลัตช์ที่ 80 Nm (v) ได้รับการออกแบบมาส�ำหรับ
การใช้ในงานที่ต้องการแรงบิดสูง เช่น การเจาะ
คอร์ริ่ง และการเจาะรูลึกๆ อีกทั้งค่าคลัตช์นี้ยัง
ออกแบบมาให้มีการปล่อยคลัตช์ที่จุดเริ่มเปลี่ยน
แรงบิดที่สูงขึ้นด้วย
หมายเหตุ: ถ้าไม่สามารถเลือกต�ำแหน่ง 80 Nm ได้
ให้เครื่องมือท�ำงานขณะที่มีโหลดแล้วลองอีกครั้ง
ทุกครั้งที่เสียบปลั๊ก เครื่องมือจะกลับไปเริ่มต้นที่ค่าคลัตช์
40 Nm (u) โดยอัตโนมัติ ค่าการเจาะแบบหมุนเร็วที่สุด
การใช้งาน
วิธีการใช้เครื่อง
48
ค�ำเตือน: ท�ำตามค�ำแนะน�ำด้านความ
ปลอดภัยและข้อก�ำหนดที่บังคับใช้เสมอ
ค�ำเตือน: เพื่อลดความเสี่ยงจากการ
บาดเจ็บ ให้ปิดเครื่องมือและถอดปลั๊ก
ออกจากแหล่งจ่ายไฟก่อนการประกอบ
และถอดอุปกรณ์เสริม ก่อนการปรับ
แต่งหรือเปลี่ยนชุดติดตั้ง หรือขณะ
ท�ำการซ่อมแซม ตรวจสอบให้แน่ใจว่า
สวิตช์อยู่ในต�ำแหน่ง “ปิด” การเผลอเปิด
เครื่องโดยไม่ได้ตั้งใจอาจเป็นสาเหตุให้เกิด
การบาดเจ็บได้
ค�ำเตือน: ดอกสว่าน/ดอกสกัดอาจยังร้อน
อยู่ ดังนั้นควรสวมถุงมือในขณะเปลี่ยนหรือ
ถอดประกอบอุปกรณ์เหล่านั้น ทั้งนี้เพื่อ
ป้องกันไม่ให้เกิดการบาดเจ็บ
ค�ำเตือน:
• ระวังต�ำแหน่งของระบบท่อน�้ำและสายไฟ
• ออกแรงกดไปยังเครื่องมือเพียงเบาๆ
(ประมาณ 20 กก.) การออกแรงกดมาก
เกินไป ไม่ได้ช่วยให้สามารถเจาะได้เร็วขึ้น
แต่ยังเป็นการลดประสิทธิภาพของเครื่อง
มือ และท�ำให้เครื่องมีอายุการใช้งานสั้น
ลงอีกด้วย
• จับเครื่องมือด้วยมือทั้งสองข้างให้แน่น
และอยู่ในท่ายืนที่มั่นคง ใช้งานเครื่องมือ
โดยมีมือจับเสริมด้านข้างติดตั้งอย่างถูก
ต้องเสมอ
หมายเหตุ: อุณหภูมิที่เหมาะสมส�ำหรับการใช้งาน
คือ -7˚ ถึง 40˚ C (19˚ to 104˚ F) หากใช้เครื่องมือภายใต้
อุณหภูมิที่นอกเหนือจากนี้ จะเป็นสาเหตุท�ำให้อายุการ
ใช้งานของเครื่องมือสั้นลง
ต�ำแหน่งของมือที่ถูกต้อง (รูป 6)
ค�ำเตือน: เพื่อลดความเสี่ยงจากการได้รับ
บาดเจ็บสาหัส ให้จับเครื่องมือในต�ำแหน่งที่
ถูกต้องดังแสดงในภาพเสมอ
ค�ำเตือน: เพื่อลดความเสี่ยงจากการได้รับ
บาดเจ็บสาหัส จะต้องจับเครื่องมือให้แน่น
ทุกครั้ง เพื่อเตรียมพร้อมส�ำหรับแรง
ปฏิกิริยาที่เกิดขึ้นแบบทันทีทันใด
ต�ำแหน่งของการจับที่ถูกต้องคือ มือหนึ่งอยู่บนมือจับ
เสริมด้านข้าง (c) อีกมือหนึ่งอยู่บนมือจับตัวหลัก (d)
การเปิดและปิดสวิตช์ (รูป 1)
D25721, D25722, D25723, D25761,D25762, D25763
กดสวิตช์ (a) ลง เพื่อเปิดเครื่อง
ปล่อยสวิตช์เพื่อปิดเครื่อง
D25721, D25722, D25723, D25761,D25762, D25763
ปุ่มล็อค (b) ใช้ส�ำหรับการล็อคสวิตช์ (a) ในโหมดการสกัด
เท่านั้น หากมีการใช้งานปุ่มล็อคในโหมดการเจาะ เครื่อง
มือจะปิดโดยอัตโนมัติ
กดสวิตช์ (a) ลง เพื่อเปิดเครื่อง
ปล่อยสวิตช์เพื่อปิดเครื่อง
ภาษาไทย
ส�ำหรับการใช้งานอย่างต่อเนื่อง ให้กดสวิตช์ (a) ค้างไว้
เลื่อนปุ่มล็อค (b) ขึ้น แล้วปล่อยสวิตช์
เมื่อต้องการหยุดใช้งานเครื่องที่ก�ำลังท�ำงานอย่างต่อ
เนื่อง ให้กดสวิตช์ช่วงสั้นๆ แล้วปล่อย ปิดสวิตช์เครื่อง
มือทุกครั้งเมื่อท�ำงานเสร็จแล้ว และก่อนดึงปลั๊กออก
D25871
กดสวิตช์โยกเปิด/ปิด (a) ที่ส่วนล่างของสวิตช์ เพื่อเปิด
เครื่อง
กดสวิตช์โยกเปิด/ปิดที่ส่วนบนของสวิตช์ เพื่อปิดเครื่อง
การเจาะกระแทก
กดสวิตช์เปิด/ปิด (a) เพื่อเปิดเครื่อง
ปล่อยสวิตช์ เพื่อปิดเครื่อง
การเจาะโดยใช้ดอกสว่าน (รูป 1)
D25721, D25722, D25723, D25761,D25762, D25763
1.ใส่ดอกสว่านที่เหมาะสม
2.ตั้งสวิตช์ปรับโหมด (f) ไปที่ต�ำแหน่งการเจาะ
กระแทก
3.ปรับตัง้ ปุม
่ เลือ่ นควบคุมความเร็วและแรงกระแทกแบบ
อิเล็กทรอนิกส์ (g)
4.ประกอบและปรับตั้งมือจับเสริมด้านข้าง (c)
5.ท�ำเครื่องหมายจุดที่ต้องการเจาะรู
6.แตะดอกสว่านลงบนจุดนั้น แล้วเปิดสวิตช์เครื่องมือ
7.ปิดสวิตช์เครื่องมือทุกครั้งเมื่อท�ำงานเสร็จแล้ว และ
ก่อนดึงปลั๊กออก
การเจาะโดยใช้ดอกคอร์ริ่ง (รูป 1)
1.ใส่ดอกสว่านเจาะคว้านที่เหมาะสม
2.ประกอบดอกสว่านน�ำศูนย์เข้ากับดอกคอร์ริ่ง
3.ตัง้ สวิตชป
์ รับโหมด (f) ไปทีต่ �ำแหน่งการเจาะกระแทก
4.หมุนปุ่มเลื่อนควบคุมความเร็วและแรงกระแทกแบบ
อิเล็กทรอนิกส์ (g) ไปที่ค่าความเร็วปานกลางหรือ
ความเร็วสูง
5.ประกอบและปรับตั้งมือจับเสริมด้านข้าง (c)
6.แตะดอกสว่านลงบนจุดนั้น แล้วเปิดสวิตช์เครื่องมือ
เจาะเข้าไปจนกระทั่งดอกคอร์ริ่งทะลุผ่านเข้าไปใน
คอนกรีตประมาณ 1 ซม.
7.หยุดเครื่องมือและน�ำดอกสว่านน�ำศูนย์ออก
ใส่
ดอกคอร์ริ่งกลับเขา้ ไปในชอ่ งเจาะ แลว้ เริม่ เจาะตอ่ ไป
8.เมื่อเจาะผ่านโครงสร้างที่หนากว่าความลึกของ
ดอกคอร์ริ่ง ให้ถอนออกจากช่องทรงกระบอกใน
คอนกรีตหรือแกนคว้านภายในดอกคอร์ริ่งที่ช่วงชัก
ปกติ
เพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้คอนกรีตรอบๆ ช่องที่เจาะมีการ
แตกออก ก่อนอื่นให้ใช้ดอกสว่านน�ำศูนย์เจาะรูตรง
กลางจนทะลุผ่านโครงสร้าง จากนั้นเจาะแกนคว้าน
เพียงครึ่งหนึ่งเข้ามาจากแต่ละด้าน
9.ปิดสวิตช์เครื่องทุกครั้งเมื่อท�ำงานเสร็จแล้ว และ
ก่อนดึงปลั๊กออก
การสกัดและการถาก (รูป 1)
1.ใส่หัวสกัดที่เหมาะสม
แล้วหมุนหัวสกัดด้วยมือเพื่อ
ล็อคเข้าในต�ำแหน่งใดต�ำแหน่งหนึ่งใน 24 ต�ำแหน่ง
2.ตั้งสวิตช์ปรับโหมด (f) ไปที่ต�ำแหน่ง “การเจาะตอก
เท่านั้น”
3.ปรับตัง้ ปุม
่ เลือ่ นควบคุมความเร็วและแรงกระแทกแบบ
อิเล็กทรอนิกส์ (g)
4.ประกอบและปรับตั้งมือจับเสริมด้านข้าง (c)
5.เปิดสวิตช์เครื่องมือและเริ่มท�ำงาน
6.ปิดสวิตช์เครื่องทุกครั้งเมื่อท�ำงานเสร็จแล้ว และ
ก่อนดึงปลั๊กออก
การบ�ำรุงรักษา
เครื่องมือไฟฟ้า DeWALT ออกแบบมาเพื่อให้สามารถ
ใช้งานได้อย่างยาวนานต่อเนื่องด้วยการบ�ำรุงรักษาน้อย
ที่สุด การท�ำงานที่สร้างความพึงพอใจอย่างต่อเนื่อง
จะขึ้นอยู่กับการดูแลรักษาที่เหมาะสมและการท�ำความ
สะอาดอย่างสม�่ำเสมอ
ค�ำเตือน: เพื่อลดความเสี่ยงจากการ
บาดเจ็บ ให้ปิดเครื่องมือและถอดปลั๊ก
ออกจากแหล่งจ่ายไฟก่อนการประกอบ
และถอดอุปกรณ์เสริม ก่อนการปรับแต่ง
หรือเปลี่ยนชุดติดตั้ง หรือขณะท�ำการ
ซ่อมแซม ตรวจสอบให้แน่ใจว่าสวิตช์อยู่ใน
ต�ำแหน่ง “ปิด” การเผลอเปิดเครื่องโดยไม่
ได้ตงั้ ใจอาจเป็นสาเหตุให้เกิดการบาดเจ็บได้
49
ภาษาไทย
เครื่องมือนี้ผู้ใช้ไม่สามารถซ่อมเองได้ โปรดน�ำเครื่องมือ
ไปยังศูนย์บริการ DeWALT ที่ได้รับอนุญาต เมื่อใช้งาน
เครื่องมือมาแล้วประมาณ 150 ชั่วโมง หากมีปัญหาเกิด
ขึ้นก่อนก�ำหนดดังกล่าว ให้ติดต่อศูนย์บริการ DeWALT
ที่ได้รับอนุญาต
แปรงถ่าน (รูป 3)
แปรงถ่านนี้ผู้ใช้ไม่สามารถซ่อมเองได้ โปรดน�ำเครื่องมือ
ไปให้ศูนย์บริการ DeWALT ที่ได้รับอนุญาต
ไฟ LED สีเหลืองแสดงการสึกหรอของแปรงถ่าน (s) จะ
ติดสว่าง เมื่อแปรงถ่านใกล้ช�ำรุดสึกหรอ หากใช้แปรงต่อ
ไปอีก 8 ชั่วโมง หรือหากแปรงสึกหรอหมดแล้ว มอเตอร์
จะปิดการท�ำงานโดยอัตโนมัติ
เครื่องมือต้องได้รับการซ่อมบ�ำรุงทันทีที่ไฟแสดงความผิด
ปกติ (r) ติดสว่าง
อุปกรณ์เสริม
ค�ำเตือน: เนื่องจากอุปกรณ์เสริมอื่นนอก
เหนือจากที่ DeWALT เสนอไม่ได้ผ่านการ
ทดสอบร่วมกับผลิตภัณฑ์นี้ จึงอาจเป็น
อันตรายหากใช้อุปกรณ์เสริมดังกล่าวร่วม
กับเครื่องมือนี้ เพื่อเป็นการลดความเสี่ยง
จากการได้รับบาดเจ็บ ให้ใช้อุปกรณ์เสริม
เฉพาะที่ DeWALT แนะน�ำให้ใช้ร่วมกับ
ผลิตภัณฑ์นี้เท่านั้น
ดอกสว่านและดอกสกัด SDS Max ชนิดต่างๆ มี
จ�ำหน่ายเป็นอุปกรณ์เสริม
โปรดติดต่อตัวแทนจ�ำหน่ายหากต้องการข้อมูลเพิ่มเติม
เกี่ยวกับอุปกรณ์เสริมที่เหมาะสม
®
การปกป้องสิ่งแวดล้อม
การหล่อลื่น
ไม่ต้องใช้สารหล่อลื่นเพิ่มเติมกับเครื่องมือไฟฟ้านี้
การท�ำความสะอาด
50
ค�ำเตือน: หมั่นเป่าสิ่งสกปรกและฝุ่น
ละอองที่สะสมออกจากตัวเครื่องเป็น
ประจ�ำด้วยลมแห้ง เนื่องจากสิ่งสกปรก
มักสะสมอยู่ภายในและรอบๆ ช่องระบาย
อากาศ สวมอุปกรณ์ป้องกันดวงตาและ
หน้ากากกันฝุ่นที่ได้มาตรฐานในขณะด�ำเนิน
การขั้นตอนนี้
ค�ำเตือน: ห้ามใช้สารที่เป็นตัวท�ำละลาย
หรือสารเคมีที่มีฤทธิ์กัดกร่อนรุนแรงอื่นๆ
ท�ำความสะอาดชิ้นส่วนที่ไม่ใช่โลหะของ
เครื่องมือ สารเคมีเหล่านี้อาจส่งผลต่อวัสดุ
ที่ใช้ในชิ้นส่วนเหล่านี้ ใช้เฉพาะผ้าชุบน�้ำ
สบู่อ่อนๆ เท่านั้น อย่าให้มีของเหลวใดๆ
เข้าไปในเครื่องมือเด็ดขาด ห้ามจุ่มส่วนใดๆ
ของเครื่องมือลงในของเหลวเด็ดขาด
ก ารเก็บรวบรวมแบบคัดแยก ห้ามทิ้ง
ผลิตภัณฑ์นี้รวมกับขยะในครัวเรือนปกติ
หากวันหนึ่งคุณจำ�เปนตองเปลี่ยนผลิตภัณฑ DeWALT
ของคุณ หรือเครื่องมือนี้ไมเปนประโยชนสำ�หรับคุณ
อีกตอไป อยาทิ้งผลิตภัณฑนี้รวมกับขยะในครัวเรือน
จัดการกับผลิตภัณฑนี้เพื่อใหพรอมสำ�หรับการเก็บ
รวบรวมแบบคัดแยก
การเก็บรวบรวมแบบคัดแยกส�ำหรับบรรจุภัณฑ์และผลิตภัณฑ์ที่ใช้แล้วท�ำให้สามารถ
รีไซเคิลวัสดุและน�ำมาใช้งานอีกครั้ง การน�ำ
วัสดุรีไซเคิลมาใช้ใหม่จะช่วยป้องกันมลพิษ
ต่อสิ่งแวดล้อมและลดความต้องการวัตถุดิบ
ตามกฎระเบียบท้องถิ่นอาจมีการจัดเตรียมสถานที่
ส�ำหรับการเก็บรวบรวมแบบคัดแยกอุปกรณ์ไฟฟ้าที่ใช้
ภายในครัวเรือนไว้ ณ แหล่งรับขยะของเเทศบาล หรือ
อาจมีการรับอุปกรณ์ใช้แล้วจากผู้ค้าปลีกในกรณีที่คุณซื้อ
ผลิตภัณฑ์ชิ้นใหม่
คุณสามารถตรวจสอบที่อยู่ของตัวแทนซ่อมที่ได้รับ
อนุญาตที่อยู่ใกล้คุณมากที่สุดได้โดยการติดต่อส�ำนักงาน
ของ DeWALT ในพื้นที่ของคุณตามที่อยู่ที่ระบุในคู่มือนี้
นอกจากนี้ ยังมีรายชื่อตัวแทนซ่อมที่ได้รับอนุญาตของ
ภาษาไทย
DeWALT และข้อมูลการบริการหลังการขายของเรา และ
ข้อมูลการติดต่อโดยละเอียดแสดงบนทางอินเทอร์เน็ตที่
www.2helpU.com
51
N339099
04/2014
Download PDF