RC1050 | Black&Decker RC1050 RICE COOKER instruction manual

FR
PT
AR
IT
EL
COOK
www.blackanddecker.eu
WARM
RC650
RC1050
RC1850
RC1860
RC2850
2
(Original instructions)
ENGLISH
5
Features
This appliance includes some or all of the following features:
1. Control lever
2. Cook indicator "COOK"
3. Keep-warm indicator "WARM"
4. Cooking bowl
5. Measuring cup
6. Steamer tray (Except RC650)
7.Lid
Warning! The control panel may look different to the one
shown. Follow the icons "WARM" & "COOK" for the correct
location of the indicator lights.
3
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER RC650, RC1050, RC1850, RC1860
and RC2850 rice cooker has been designed for cooking rice.
This appliance is intended for household use only.
Safety instructions
@
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
u
Read all of this manual carefully before using the appli-
u
The intended use is described in this manual. The use of
ance.
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of
personal injury.
u Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Warning! The temperature of accessible surfaces may be
high when the appliance is operating.
u This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
u Children shall not play with the appliance.
u Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
u Do not touch hot surfaces.
u Always take care when using the appliance.
u Never pull the power supply cord to disconnect the plug
from the socket. Keep the supply cord away from heat, oil
and sharp edges.
u Do not place the appliance on or near heat sources or in
a heated oven.
u Do not allow the power supply cord to hang over the edge
of your work top or table.
u Always place the appliance on a level surface with
adequate free space on all sides.
u Do not place the appliance below a socket outlet.
u Do not place the appliance on a wet or slippery surface.
u Do not use the appliance near flammable or explosive
materials.
u Do not use the appliance outdoors.
u Always protect the appliance from water or excessive
humidity.
u Do not move the appliance when in use.
u Operate the appliance only with dry hands.
4
u
u
Do not use the appliance if you have bare feet.
If the power supply cord is damaged during use, discon-
nect the appliance from the power supply immediately.
Do not touch the power supply cord before disconnecting
from the power supply.
u Disconnect the appliance from the power supply cord
before fitting or removing parts and before cleaning.
u Allow the appliance to cool before cleaning.
u Steam may escape from the lid during use. Always position the lid so that any steam vents away from the user.
u Always route the cord carefully so that it does not cause a
tripping hazard.
u Cook only in the bowl supplied.
After use
u Remove the plug from the socket and let the appliance
cool down before leaving it unattended and before changing, cleansing or inspecting any parts of the appliance.
u When not in use, the appliance should be stored in a dry
place.
u Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
u Before use, check the appliance for damaged or defective
parts. Check for breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may affect its operation.
u Do not use the appliance if any part is damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts repaired or replaced
by an authorised repair agent.
u Before use, check the power supply cord for signs of damage, ageing and wear.
u Do not use the appliance if the power supply cord or
mains plug is damaged or defective.
u If the power supply cord or mains plug is damaged or
defective it must be repaired by an authorised repair agent
in order to avoid a hazard. Do not cut the power supply
cored and do not attempt to repair it yourself.
u Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Electrical safety
Before use, check that the mains voltage corresponds to the
voltage on the rating plate.
!
u
u
Do not immerse the appliance, power supply
cord or plug in water or other liquid.
This product must be earthed.
If supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
(Original instructions)
Extension cables
u
As the appliance is earthed and of class I construction,
only use a 3-core extension cable.
u When using an extension cable make sure it is correctly
wired and rated for its use.
Additional safety instructions for rice cookers
u
If water has entered the unit allow it to dry thoroughly
before using the appliance again.
u Always ensure that the heating plate and the bottom of the
cooking bowl are free from spilled particles before cooking.
u Keep the unit and heating plate clean and free from any
foreign particles.
u Always carry the appliance using the side handles.
u Do not switch the appliance on without having inserted
the cooking bowl.
u Do not use the appliance for deep frying food and do not
let any part of the rice cooker come into contact with hot
oil.
u Do not obstruct the steam vent with any article.
u To prevent damaging the non stick coating on the appliance always use the plastic rice spoon or other rubber or
wood utensils.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the appliance
which may not be included in the enclosed safety warnings.
These risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
u Injuries caused when changing any parts, blades or accessories.
u Injuries caused by prolonged use of an appliance. When
using any appliance for prolonged periods ensure you
take regular breaks.
u Impairment of hearing.
u
Measure the rice with the measuring cup (5).
Determining the required water quantity
The amount of water required can be determined in the following table.
u Measure the water quantity with the measuring cup (5)
according to the table below.
RC650
RC1050
RC1850
u
Remove all packaging from the appliance.
Wash the cooking bowl, lid, steaming tray, measuring cup
and serving spoon in warm sudsy water before first use.
Use
Measuring the rice
The measuring cup (5) can be used to measure the rice. Each
cup of uncooked rice normally gives two bowls of cooked rice.
Do not exceed the quantities indicated in the following table.
Rice quantity
Water quantity
1 cups
2 cups
2 cups
3 cups
3 cups
3.5 cups
Rice quantity
Water quantity
1 cups
2 cups
2 cups
3 cups
3 cups
3.5 cups
4 cups
5 cups
5 cups
6 cups
Rice quantity
Water quantity
1 cups
2 cups
2 cups
3 cups
3 cups
3.5 cups
4 cups
5 cups
6 cups
7 cups
8 cups
9 cups
10 cups
11 cups
15 cups
16 cups
RC1860
RC2850
Unpacking
u
ENGLISH
Cooking rice
Warning! Do not interfere with the automatic action of the
control lever by preventing it from switching to the warm
mode.
Warning! Exercise caution when handling the appliance as
the cooking bowl and accessories get hot during use. These
may remain hot for some time after use.
Warning! Steam can escape from the unit when the accessories or lid is removed.
5
ENGLISH
u
u
(Original instructions)
Measure the rice.
Wash the rice thoroughly under cold running water to
remove excess starch.
Important: Do not use the cooking bowl to wash the rice.
u Put the washed rice into the cooking bowl (4).
u Add the required amount of water.
u Smooth the surface of the rice with the rice spoon, ensuring all the rice is under water.
u Put the cooking bowl into the appliance.
u Ensure the cooking bowl is correctly fitted in good contact
with the heating plate.
u Fit the lid.
u Plug the supply cord into a suitable electric supply.
The keep warm indicator (3) will light up.
u Press the control lever (1) to start the cooking process.
The cook indicator (2) will light up.
The cook indicator will go out when the cooking process is
finished. After that the keep-warm indicator (3) will light up
automatically.
Note: For the best results stir the rice just after the keep-warm
indicator comes on. Stirring the rice with the rice spoon allows
the steam to escape. This will give fluffier rice.
Cleaning and Maintenance
Warning! Before cleaning and maintenance, remove the plug
from the socket and allow the appliance to cool.
u Do not wash any part of the appliance in a dishwasher.
u Wipe the exterior with a damp cloth.
u Do not use scouring pads.
u If necessary, use a mild detergent to remove deposits. Do
not use any abrasive or solvent based cleaner.
Warning! Do not immerse the appliance in water or any other
liquid.
Technical data
RC650 (Type 1)
RC1050 (Type 1)
220 - 240 V, 50/60Hz
220 - 240 V, 50/60Hz
W
294 - 350
336 - 400
l
0.65
1
1.55
1.675
RC1850 (Type 1)
RC1860 (Type 1)
220 - 240 V, 50/60Hz
220 - 240 V, 50/60Hz
W
588 - 700
588 - 700
l
1.8
1.8
2.48
2.48
Voltage
Power
input
Capacity
Weight
kg
Using the steamer tray (Except RC650)
Warning! Do not use the steamer tray for cooking meat or
poultry.
u Measure the rice.
u Wash the rice thoroughly under cold running water to
remove excess starch.
Important: Do not use the cooking bowl to wash the rice.
u Put the washed rice into the cooking bowl (4).
u Add the required amount of water.
u Smooth the surface of the rice with the rice spoon, ensuring all the rice is under water.
u Put the cooking bowl into the appliance.
u Place the vegetables or fish into the steamer tray.
u Put the steamer tray into the appliance.
u Ensure the cooking bowl is correctly fitted in good contact
with the heating plate.
u fit the lid.
u Plug the supply cord into a suitable electric supply.
The keep warm indicator (3) will light up.
u Press the control lever (1) to start the cooking process.
The cook indicator (2) will light up.
The cook indicator will go out when the cooking process is
finished. After that the keep-warm indicator (3) will light up
automatically.
Note: For the best rice results stir the rice just after the keepwarm indicator comes on. Stirring the rice with the rice spoon
allows the steam to escape. This will give fluffier rice.
Warning! Always ensure that the contents of the steamer tray
are thoroughly cooked before serving.
6
Voltage
Power
input
Capacity
Weight
kg
RC2850 (Type 1)
Voltage
Power
input
Capacity
Weight
220 - 240 V, 50/60Hz
W
924 - 1100
l
2.8
kg
3.875
Z disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your BLACK+DECKER product
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
z
(Original instructions)
ENGLISH
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and
used again. Re-use of recycled materials helps
prevent environmental pollution and reduces the
demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or
by the retailer when you purchase a new product.
BLACK+DECKER provides a facility for the collection and recycling of BLACK+DECKER products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local BLACK+DECKER office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
Warranty
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This warranty statement is in
addition to and in no way prejudices your statutory rights. The
warantee is valid within the territories of the Member States of
the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black & Decker guarantees
to replace defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect;
u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the warranty, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local BLACK+DECKER office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
BLACK+DECKER repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
7
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
5
Caratteristiche
Questo apparecchio include alcune o tutte le seguenti caratteristiche:
1. Leva di comando
2. Indicatore di cottura "COOK"
3. Indicatore di mantenimento in caldo "WARM"
4.Contenitore
5. Tazza dosatrice
6. Vassoio (tranne RC650)
7.Coperchio
Attenzione! Il pannello di controllo potrebbe essere diverso
da quello illustrato. Seguire le icone "WARM" e "COOK" per la
corretta ubicazione delle spie.
8
(Traduzione del testo originale)
Uso previsto
Il vostro cuociriso BLACK+DECKER (RC650, RC1050,
RC1850, RC1860 RC2850) è stato progettato per la cottura
del riso. Questo apparecchio è destinato esclusivamente a
uso domestico.
Istruzioni di sicurezza
@
Attenzione! Leggi tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza
delle avvertenze e istruzioni riportate di seguito
può causare scosse elettriche, incendi
e / o lesioni gravi.
u
Leggi attentamente tutte le istruzioni di questo manuale
u
L'uso previsto è descritto in questo manuale. L'uso di
prima di utilizzare l'apparecchio.
accessori o attrezzature o l'esecuzione di qualsiasi
operazione di questo elettrodomestico diversi da quelli
indicati nel presente manuale di istruzioni può presentare
il rischio di lesioni personali.
u Conservare il manuale per successive consultazioni.
Uso dell'apparecchio
Attenzione! La temperatura delle superfici accessibili può
essere elevata quando l'apparecchio è in funzione.
u Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
di età da 8 anni in su e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza
e conoscenza, purchè siano controllati e supervisionati
ed istruiti all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprendano i rischi connessi.
u I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
u Pulizia e manutenzione non devono essere effettuati dai
bambini senza sorveglianza.
u Non toccare le superfici calde.
u Fare sempre attenzione quando si utilizza l'apparecchio.
u Non tirare mai il cavo di alimentazione per staccare la
spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo di
alimentazione lontano da fonti di calore, olio e bordi
taglienti.
u Non posizionare l'apparecchio sopra o vicino a fonti di
calore o in un forno caldo.
u Non permettere che il cavo di alimentazione penda dal
bordo del piano di lavoro o del tavolo.
u Collocare sempre l'apparecchio su una superficie piana
con sufficiente spazio libero su tutti i lati.
u Non posizionare l'apparecchio sotto di una presa di
corrente.
u Non posizionare l'apparecchio su una superficie bagnata
o scivolosa.
u Non utilizzare l'apparecchio vicino a materiali infiammabili
o esplosivi.
u
u
ITALIANO
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
Proteggere sempre l'apparecchio da acqua o umidità
eccessiva.
Non spostare l'apparecchio quando è in funzione.
u Far funzionare l'apparecchio solo con le mani asciutte.
u Non utilizzare l'apparecchio a piedi nudi.
u Se il cavo di alimentazione si danneggia durante l'uso,
u
scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. Non toccare
il cavo di alimentazione prima di scollegare l'apparecchio
dalla rete elettrica.
u Scollegare l'apparecchio dall' alimentazione prima di
inserire o rimuovere dei componenti e prima di pulirlo.
u Lasciar raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo.
u Il vapore può fuoriuscire dal coperchio durante l'uso.
Posizionare sempre il coperchio in modo che il vapore sia
lontano dall'utilizzatore.
u Fare attenzione a non inciampare nel cavo di
alimentazone.
u Utilizzare solo il contenitore di cottura in dotazione.
Dopo l'uso
u Togliere la spina dalla presa di corrente e lasciare
raffreddare l 'apparecchio prima di lasciarlo incustodito
e prima di cambiare, pulire o ispezionare i componenti
dell'apparecchio.
u Quando non è in uso, l'apparecchio deve essere conservato in un luogo asciutto.
u I bambini non devono avere accesso agli apparecchi
riposti.
Ispezione e riparazioni
u Prima dell'uso, controllare che l'apparecchio non abbia
parti danneggiate o difettose. Controllare che non ci siano
parti rotte, danni agli interruttori e altre condizioni che
possono compromettere il funzionamento.
u Non utilizzare l'apparecchio se presenta elementi danneggiati o difettosi.
u Eventuali componenti danneggiati o difettosi devono essere riparati o sostituiti da un tecnico autorizzato.
u Prima dell'uso, controllare che il cavo di alimentazione non
presenti segni di danni, invecchiamento e usura.
u Non utilizzare l'apparecchio se la spina o il cavo di alimentazione sono danneggiati o difettosi.
u Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o
difettosi devono essere riparati da un tecnico autorizzato,
al fine di evitare situazioni pericolose. Non tagliare il cavo
di alimentazione e non tentare di ripararlo da soli.
u Non tentare mai di rimuovere o sostituire componenti
diversi da quelli indicati in questo manuale.
9
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Sicurezza elettrica
Prima dell'uso, verificare che la tensione di alimentazione
corrisponda a quella indicata sulla targhetta.
!
u
u
Non immergere l'apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o altro liquido.
Questo prodotto deve essere collegato a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore o da un centro di assistenza
autorizzato BLACK+DECKER al fine di evitare rischi.
Prolunghe
u
Poiché l'apparecchio è collegato a terra ed è un prodotto
di classe I usare un cavo di prolunga a 3 conduttori.
u Quando si utilizza un cavo di prolunga assicurarsi che
abbia il numero di conduttori e i valori nominali corretti per
l'uso.
Istruzioni di sicurezza supplementari per i
cuociriso
u
Se nell'elettrodomestico è penetrata dell'acqua lasciarlo
asciugare completamente prima di utilizzare nuovamente
la macchina.
u Prima di iniziare la cottura, controllare che la piastra
riscaldante e il fondo del contenitore di cottura siano privi
di materiale fuoriuscito.
u Mantenere l'elettrodomestico e la piastra riscaldante puliti
e privi di qualsiasi materiale estraneo.
u Trasportare sempre l'elettrodomestico utilizzando le
impugnature laterali.
u Non accendere l'apparecchio senza aver inserito il contenitore di cottura.
u Non utilizzare l'elettrodomestico per friggere alimenti ad
immersione ed evitare che qualsiasi parte del cuociriso
entri in contatto con olio caldo.
u Non ostruire l'apertura di fuoriuscita del vapore con
qualsiasi oggetto.
u Per evitare di danneggiare il rivestimento antiaderente
dell'elettrodomestico utilizzare sempre utensili in plastica,
gomma o legno.
u
Lesioni causate dal cambiamento di componenti, lame o
u
Lesioni causate da un uso prolungato di un apparecchio.
accessori.
Quando si utilizza un qualsiasi apparecchio per periodi
prolungati assicurarsi di fare pause regolari.
u Danneggiamento dell'udito.
Disimballaggio
u
u
Rimuovere tutti gli imballaggi dall'apparecchio.
Lavare il contenitore di cottura, il coperchio, il vassoio, il
bicchiere ed il cucchiaio in acqua calda e detersivo prima
del primo utilizzo.
Uso
Misurare il riso
Per dosare il riso è possibile utilizzare la tazza dosatrice (5).
Ciascuna tazza di riso crudo normalmente corrisponde a due
ciotole di riso cotto. Non superare le quantità indicate nella
tabella seguente.
u Misurare il riso con la tazza dosatrice (5).
Determinazione della quantità di acqua necessaria
La quantità di acqua necessaria è indicata nella seguente
tabella.
u In base alla tabella sottostante, misurare la quantità
d'acqua utilizzando la tazza dosatrice (5).
RC650
RC1050
Rischi residui
Quando si utilizza l'apparecchio, possono sorgere ulteriori rischi residui non inclusi nelle avvertenze di sicurezza
indicate. Questi rischi possono derivare da uso improprio, uso
prolungato etc.
Anche con l'applicazione delle norme di sicurezza e dei
dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non possono
essere evitati. Questi includono:
u Lesioni provocate dal toccare parti rotanti/in movimento.
10
RC1850
Quantità di riso
Quantità d'acqua
1 tazza
2 tazze
2 tazze
3 tazze
3 tazze
3.5 tazze
Quantità di riso
Quantità d'acqua
1 tazza
2 tazze
2 tazze
3 tazze
3 tazze
3.5 tazze
4 tazze
5 tazze
5 tazze
6 tazze
Quantità di riso
Quantità d'acqua
1 tazza
2 tazze
2 tazze
3 tazze
RC1860
RC2850
(Traduzione del testo originale)
3 tazze
3.5 tazze
4 tazze
5 tazze
6 tazze
7 tazze
8 tazze
9 tazze
10 tazze
11 tazze
15 tazze
16 tazze
Cottura del riso
Attenzione! Non interferire con il funzionamento automatico
della leva di controllo ostacolandone il passaggio alla modalità
di riscaldamento.
Attenzione! Porre attenzione nel maneggiare
l'elettrodomestico poiché il contenitore di cottura e gli accessori raggiungono temperature elevate durante l'uso e non si
raffreddano immediatamente dopo l'uso.
Attenzione! Il vapore può fuoriuscire dall'elettrodomestico
quando gli accessori o il coperchio vengono rimossi.
u Dosare il riso.
u Lavare il riso accuratamente sotto acqua corrente fredda
per eliminare l'amido in eccesso.
Importante: Non utilizzare il contenitore di cottura per lavare
il riso.
u Mettere il riso lavato nel contenitore di cottura (4).
u Aggiungere la quantità necessaria di acqua.
u Fare in modo che tutto il riso nel contenitore sia coperto
dall'acqua.
u Mettere il contenitore di cottura all'interno
dell'apparecchio.
u Verificare che il contenitore di cottura sia posizionato
perfettamente a contatto con la piastra riscaldante.
u Mettere il coperchio.
u Inserire il cavo di alimentazione in una presa di
alimentazione idonea.
L'indicatore di mantenimento in caldo (3) si accende.
u Premere la leva di controllo (1) per avviare il processo di
cottura.
L'indicatore di cottura (2) si accende.
Al termine della cottura l'indicatore di cottura si spegne e si
accenderà automaticamente la spia di mantenimento in caldo
(3).
Nota: Per un risultato ottimale mescolare il riso solo dopo
l'accensione della spia di mantenimento in caldo. Mescolando
il riso con l'apposito cucchiaio si permette la fuoriuscita del
vapore ottenendo in tal modo un riso più soffice.
ITALIANO
pollo.
u Dosare il riso.
u Lavare il riso accuratamente sotto acqua corrente fredda
per eliminare l'amido in eccesso.
Importante: Non utilizzare il contenitore per lavare il riso.
u Mettere il riso lavato nel contenitore (4).
u Aggiungere la quantità necessaria di acqua.
u Fare in modo che tutto il riso nel contenitore sia coperto
dall'acqua.
u Mettere il contenitore di cottura all'interno
dell'apparecchio.
u Mettere le verdure o il pesce nel vassoio.
u Mettere il vassoio all'interno dell'apparecchio.
u Verificare che il contenitore di cottura sia posizionato
perfettamente a contatto con la piastra riscaldante .
u Posizionare il coperchio.
u Inserire il cavo di alimentazione in una presa di
alimentazione idonea.
L'indicatore di mantenimento in caldo (3) si accende.
u Premere la leva di controllo (1) per avviare il processo di
cottura.
L'indicatore di cottura (2) si accende.
Al termine della cottura l'indicatore di cottura si spegne e si
accenderà automaticamente la spia di mantenimento in caldo
(3).
Nota: Per un risultato ottimale mescolare il riso solo dopo
l'accensione della spia di mantenimento in caldo. Mescolando
il riso con l'apposito cucchiaio si permette la fuoriuscita del
vapore ottenendo in tal modo un riso più soffice.
Attenzione! Verificare sempre che il contenuto del vassoio
sia ben cotto prima di servirlo.
Pulizia e manutenzione
Attenzione! Prima della pulizia e della manutenzione,
estrarre la spina dalla presa e attendere che l'elettrodomestico
si raffreddi.
u Non lavare in lavastoviglie alcuna parte
dell'elettrodomestico.
u Pulire l'esterno con un panno umido.
u Non utilizzare spugnette abrasive.
u Se necessario, utilizzare un detergente delicato per
rimuovere eventuali macchie. Non usare materiali abrasivi
o detergenti a base di solventi.
Attenzione! Non immergere l'apparecchio in acqua o altri
liquidi.
Utilizzo del vassoio (tranne RC650)
Attenzione! Non utilizzare il vassoio per cucinare carne o
11
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
RC650 (Type 1)
RC1050 (Type 1)
220 - 240 V, 50/60Hz
220 - 240 V, 50/60Hz
W
294 - 350
336 - 400
l
0.65
1
1.55
1.675
Voltaggio
Potenza
assorbita
Capacità
Peso
kg
RC1850 (Type 1)
RC1860 (Type 1)
220 - 240 V, 50/60Hz
220 - 240 V, 50/60Hz
W
588 - 700
588 - 700
l
1.8
1.8
2.48
2.48
Voltaggio
Potenza
assorbita
Capacità
Peso
kg
RC2850 (Type 1)
Voltaggio
Potenza
assorbita
Capacità
Peso
12
220 - 240 V, 50/60Hz
W
924 - 1100
l
2.8
kg
Z essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire il vostro elettrodomestico
Proteggere l'ambiente
Dati tecnici
3.875
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
BLACK+DECKER oppure di disfarsene in quanto non più
necessario, non dovrà essere smaltito con i normali rifiuti
domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata.
z
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi
usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei
materiali. Riutilizzare materiali riciclati aiuta a
prevenire l'inquinamento ambientale e riduce la
richiesta di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili presso i
punti di raccolta municipali o presso il rivenditore al momento
dell'acquisto di un nuovo prodotto.
BLACK+DECKER offre ai suoi clienti un servizio per la
raccolta differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti BLACK+DECKER che hanno esaurito la loro durata in
servizio. Per usufruire del servizio, è sufficiente restituire il
prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell'azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede BLACK+DECKER locale, presso il recapito indicato
nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati BLACK+DECKER e i dettagli completi
sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito
Internet: www.2helpU.com
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, BLACK+DECKER offre
una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia
è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto BLACK+DECKER risulta difettoso per qualità
del materiale, della costruzione o per mancata conformità
entro 24 mesi dalla data di acquisto, BLACK+DECKER
garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla
riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure
alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio
del cliente a meno che:
u Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
u Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto;
u Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
u Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione
non effettuati da tecnici autorizzati né dall'assistenza
BLACK+DECKER.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l'acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede BLACK+DECKER locale, presso il recapito indicato
nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati BLACK+DECKER e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com
13
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
5
Χαρακτηριστικά
Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει μερικά ή όλα από τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:
1. μοχλός ελέγχου
2. ενδεικτική Κουκ "COOK"
3. Κρατήστε ζεστή-ενδεικτική "WARM"
4. μπολ μαγειρέματος
5. Ρύζι κουτάλι
6. Δίσκος για μαγείρεμα στον ατμό (εκτός RC650)
7. μέλος
Προειδοποίηση! Ο πίνακας ελέγχου μπορεί να φαίνονται διαφορετικά από
αυτό που φαίνεται. Ακολουθήστε τα εικονίδια "WARM" και το "COOK" για τη
σωστή θέση των ενδεικτικών λυχνιών.
14
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Προβλεπόμενη χρήση
Black+DECKER RC650, RC1050, RC1850, RC1860 και
RC2850 ρύζι σας κουζίνα έχει σχεδιαστεί για το μαγείρεμα
του ρυζιού. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή
χρήση.
Οδηγίες Ασφαλείας
@
Προσοχή! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις
ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Αν δεν
ακολουθήσετε τις προειδοποιήσεις και τις
οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και
σοβαρούς τραυματισμούς.
u
Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν
u
Η ενδεδειγμένη χρήση περιγράφεται σε αυτό το
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
εγχειρίδιο. Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ ή
προσθήκης ή η απόδοση οποιασδήποτε λειτουργίας με
αυτή τη συσκευή, εκτός αυτών που προτείνονται σε αυτό
το εγχειρίδιο οδηγιών εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμού.
u Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Χρήση της συσκευής σας
προειδοποίηση! Η θερμοκρασία των προσιτών επιφανειών
μπορεί να είναι υψηλή όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία.
u Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας από 8 ετών και άνω και τα άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, αν έχουν επιτήρηση ή
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή
τρόπο και να κατανοούν τους κινδύνους εμπλεκόμενους.
u Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
u Καθαρισμός και συντήρηση χρήστης δεν θα πρέπει να
γίνει από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη.
u Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες.
u Προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
u Ποτέ μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να
αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα. Κρατήστε το
καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από θερμότητα, λάδι και
αιχμηρές άκρες.
u Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πηγές
θερμότητας ή σε ζεστό φούρνο.
u Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρέμεται
πάνω από την άκρη της επιφάνειας εργασίας σας ή του
τραπεζιού.
u Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή επάνω σε μια επίπεδη
επιφάνεια με αρκετό ελεύθερο χώρο από όλες τις
πλευρές.
u Μην τοποθετείτε τη συσκευή κάτω από πρίζες.
u
Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε υγρή ή ολισθηρή
u
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα ή
επιφάνεια.
εκρηκτικά υλικά.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
u Πάντα να προστατεύετε τη συσκευή από το νερό ή την
u
υπερβολική υγρασία.
Μη μετακινείτε τη συσκευή όταν είναι σε χρήση.
u Λειτουργήστε τη συσκευή μόνο με στεγνά χέρια.
u Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είστε ξυπόλητοι.
u Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας καταστραφεί κατά τη
u
χρήση, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα
αμέσως. Μην αγγίζετε το καλώδιο τροφοδοσίας πριν
αποσυνδέσετε από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος.
u Αποσυνδέστε τη συσκευή από το καλώδιο τροφοδοσίας
πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν τον
καθαρισμό.
u Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τον καθαρισμό.
u Ατμός μπορεί να διαφύγει από το καπάκι κατά τη χρήση.
Τοποθετείτε πάντα το καπάκι, έτσι ώστε κάθε ατμός
εξαερώνει μακριά από τον χρήστη.
u Πάντα το καλώδιο προσεκτικά, έτσι ώστε δεν προκαλεί
σκοντάψτε.
u Μάγειρας μόνο στο κύπελλο που παρέχεται.
Μετά τη χρήση
u Βγάλτε το φις από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει πριν την αφήσετε χωρίς επιτήρηση και πριν
αλλάξετε, καθαρισμού ή επιθεωρήσετε οποιαδήποτε
τμήματα του εργαλείου.
u Όταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει να
φυλάσσεται σε ξηρό μέρος.
u Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση σε
αποθηκευμένες συσκευές.
Επιθεώρηση και επισκευές
u Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή για τυχόν
φθαρμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγξτε αν
υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα, ζημιά στους διακόπτες
και οποιεσδήποτε άλλες συνθήκες που μπορεί να
επηρεάσουν τη λειτουργία της.
u Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν κάποιο τμήμα είναι
κατεστραμμένο ή ελαττωματικό.
u έχω καμία φθαρμένων ή ελαττωματικών εξαρτημάτων
επισκευαστεί ή να αντικατασταθεί από ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών.
u Πριν από τη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά το καλώδιο
τροφοδοσίας για σημάδια ζημιάς, παλαίωσης και
φθοράς.
u Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις του καλωδίου
τροφοδοσίας ή είναι κατεστραμμένο ή ελαττωματικό.
15
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
u
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις είναι
κατεστραμμένο ή ελαττωματικό, πρέπει να επισκευαστεί
από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευής, ώστε
να αποφευχθεί ο κίνδυνος. Μην κόψετε το τροφοδοτικό
πυρήνα και μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας.
u Μην προσπαθήσετε ποτέ να αφαιρέσετε ή να
αντικαταστήσετε εξαρτήματα άλλα από αυτά που
προσδιορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου
αντιστοιχεί στην τάση στην πινακίδα.
!
u
u
Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο
τροφοδοσίας ή το φις σε νερό ή άλλο υγρό.
Αυτό το προϊόν πρέπει να είναι γειωμένη.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή
ή εξουσιοδοτημένο BLACK+DECKER Κέντρο
Εξυπηρέτησης, προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος.
καλώδια προέκτασης
u
Δεδομένου ότι η συσκευή είναι γειωμένη και κατασκευής
κατηγορίας Ι, χρησιμοποιήστε μόνο ένα 3-πυρήνα
καλώδιο επέκτασης.
u Όταν χρησιμοποιείτε ένα καλώδιο προέκτασης
βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά φτιαγμένο και βαθμολόγησαν
για τη χρήση του.
Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για
χύτρες ρυζιού
u
Εάν το νερό έχει εισέλθει στη μονάδα αφήστε το να
στεγνώσει καλά πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά τη
συσκευή.
u Βεβαιωθείτε ότι η θερμαντική πλάκα και το κάτω μέρος
του μπολ μαγειρέματος είναι απαλλαγμένες από χυθεί
σωματίδια πριν το μαγείρεμα.
u Κρατήστε τη μονάδα και πλάκα θέρμανσης καθαρά και
απαλλαγμένα από τυχόν ξένα σωματίδια.
u Πάντα να έχετε τη συσκευή χρησιμοποιώντας τις
πλευρικές λαβές.
u Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή χωρίς να έχει εισαχθεί το
μπολ μαγειρέματος.
u Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για βαθύ τηγάνισμα των
τροφίμων και μην αφήσετε κανένα μέρος του βραστήρα
ρυζιού έρχονται σε επαφή με καυτό λάδι.
u Μην εμποδίζετε την οπή ατμού με οποιοδήποτε άρθρο.
u Για να αποφύγετε τη φθορά του μη κολλήσει επίστρωση
της συσκευής να χρησιμοποιείτε πάντα το πλαστικό
κουτάλι ρυζιού ή άλλα πλαστικά ή ξύλινα σκεύη.
16
εναπομένοντες κινδύνους.
Πρόσθετες υπολειπόμενοι κίνδυνοι μπορεί να προκύψουν
κατά τη χρήση της συσκευής, η οποία μπορεί να μην
περιλαμβάνονται στους συνημμένους προειδοποιήσεις
ασφαλείας. Οι κίνδυνοι μπορεί να προκύψουν από κακή
χρήση, η παρατεταμένη χρήση κ.λπ.
Ακόμη και με την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών
ασφαλείας και την εφαρμογή των διατάξεων ασφαλείας,
δεν μπορούν να αποφευχθούν ορισμένες εναπομένοντες
κινδύνους. αυτές περιλαμβάνουν:
u Οι τραυματισμοί που προκαλούνται από αγγίζοντας κάθε
στρεφόμενη / κινούμενα μέρη.
u Οι τραυματισμοί που προκαλούνται κατά την αλλαγή
οποιαδήποτε μέρη, λεπίδες ή αξεσουάρ.
u Οι τραυματισμοί που προκαλούνται από την
παρατεταμένη χρήση της συσκευής. Όταν χρησιμοποιείτε
οποιαδήποτε συσκευή για παρατεταμένες περιόδους
εξασφαλίσει κάνετε τακτικά διαλείμματα.
u Απομείωση της ακοής.
Αποσυσκευασία
u
u
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας από τη συσκευή.
Πλύνετε το μπολ μαγειρέματος, το καπάκι, στον ατμό
δίσκος, κύπελλο μέτρησης και κουτάλι σερβιρίσματος σε
ζεστό νερό με σαπουνάδα πριν την πρώτη χρήση.
χρήση
Μέτρηση του ρυζιού
Το κύπελλο μέτρησης (5) μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη
μέτρηση του ρυζιού. Κάθε φλιτζάνι άψητο ρύζι δίνει κανονικά
δύο κύπελλα του βρασμένου ρυζιού. Μην υπερβαίνετε τις
ποσότητες που αναγράφονται στον παρακάτω πίνακα.
u Μετρήστε το ρύζι με το κύπελλο μέτρησης (5).
Ο προσδιορισμός της απαιτούμενης ποσότητας
νερού
Η ποσότητα του νερού που απαιτείται μπορεί να
προσδιοριστεί στον ακόλουθο πίνακα.
u Μετρήστε την ποσότητα του νερού με το κύπελλο
μέτρησης (5) σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα.
RC650
RC1050
Ρύζι ποσότητα
ποσότητας νερού
1 φλιτζάνι
2 φλιτζάνια
2 φλιτζάνια
3 φλιτζάνια
3 φλιτζάνια
3.5 φλιτζάνια
Ρύζι ποσότητα
ποσότητας νερού
1 φλιτζάνια
2 φλιτζάνια
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
RC1850
2 φλιτζάνια
3 φλιτζάνια
3 φλιτζάνια
3.5 φλιτζάνια
4 φλιτζάνια
5 φλιτζάνια
5 φλιτζάνια
6 φλιτζάνια
Ρύζι ποσότητα
ποσότητας νερού
1 φλιτζάνια
2 φλιτζάνια
2 φλιτζάνια
3 φλιτζάνια
3 φλιτζάνια
3.5 φλιτζάνια
4 φλιτζάνια
5 φλιτζάνια
6 φλιτζάνια
7 φλιτζάνια
8 φλιτζάνια
9 φλιτζάνια
10 φλιτζάνια
11 φλιτζάνια
15 φλιτζάνια
16 φλιτζάνια
RC1860
RC2850
Το μαγείρεμα του ρυζιού
προειδοποίηση! Μην παρεμβαίνει με την αυτόματη δράση
του μοχλού ελέγχου εμποδίζοντάς την μετάβαση στο ζεστό
λειτουργία.
προειδοποίηση! Να είστε προσεκτικοί κατά το χειρισμό
της συσκευής, όπως το μπολ μαγειρέματος και αξεσουάρ να
θερμανθεί κατά τη χρήση. Αυτά μπορεί να παραμείνει ζεστό
για κάποιο χρονικό διάστημα μετά τη χρήση.
προειδοποίηση! Ο ατμός μπορεί να ξεφύγει από τη μονάδα
όταν τα εξαρτήματα ή το καπάκι αφαιρείται.
u Μετρήστε το ρύζι.
u Πλένουμε καλά το ρύζι κάτω από κρύο τρεχούμενο νερό
για να απομακρυνθεί η περίσσεια του αμύλου.
Important: Μην χρησιμοποιείτε το μπολ μαγειρέματος για να
πλύνετε το ρύζι.
u Βάλτε το πλυμένο ρύζι στο μπολ μαγειρέματος (4).
u Προσθέστε την απαιτούμενη ποσότητα νερού.
u Εξομαλύνει την επιφάνεια του ρυζιού με το κουτάλι ρύζι,
εξασφαλίζοντας όλα το ρύζι είναι κάτω από το νερό.
u Βάλτε το μπολ μαγειρέματος στη συσκευή.
u Βεβαιωθείτε ότι το μπολ μαγειρέματος έχει τοποθετηθεί
σωστά σε καλή επαφή με την πλάκα θέρμανσης.
u Τοποθετήστε το καπάκι.
u Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια κατάλληλη
πηγή τροφοδοσίας.
Το Κρατήστε ζεστό δείκτης (3) θα ανάψει.
u Πιέστε το μοχλό ελέγχου (1) για να ξεκινήσει η διαδικασία
μαγειρέματος.
Ο δείκτης μάγειρας (2) θα ανάψει.
Ο δείκτης μάγειρας θα σβήσει όταν η διαδικασία
μαγειρέματος τελειώσει. Μετά από αυτό ο δείκτης διατήρησης
θερμότητας (3) θα ανάψει αυτόματα.
σημείωση: Για καλύτερα αποτελέσματα ανακατέψτε το ρύζι
αμέσως μετά ο δείκτης διατήρησης θερμότητας έρχεται σε.
Ανάδευση του ρυζιού με το κουτάλι ρυζιού επιτρέπει τον ατμό
να διαφύγει. Αυτό θα δώσει αφράτο ρύζι.
Χρησιμοποιώντας το δίσκο ατμόπλοιο (Εκτός
RC650)
προειδοποίηση! Μην χρησιμοποιείτε το δίσκο ατμόπλοιο
για το μαγείρεμα του κρέατος ή πουλερικών.
u Μετρήστε το ρύζι.
u Πλένουμε καλά το ρύζι κάτω από κρύο τρεχούμενο νερό
για να απομακρυνθεί η περίσσεια του αμύλου.
σημαντικό: Μην χρησιμοποιείτε το μπολ μαγειρέματος για
να πλύνετε το ρύζι.
u Βάλτε το πλυμένο ρύζι στο μπολ μαγειρέματος (4).
u Προσθέστε την απαιτούμενη ποσότητα νερού.
u Εξομαλύνει την επιφάνεια του ρυζιού με το κουτάλι ρύζι,
εξασφαλίζοντας όλα το ρύζι είναι κάτω από το νερό.
u Βάλτε το μπολ μαγειρέματος στη συσκευή.
u Τοποθετήστε τα λαχανικά ή ψάρια μέσα στο δίσκο
ατμόπλοιο.
u Βάλτε το δίσκο ατμόπλοιο στη συσκευή.
u Βεβαιωθείτε ότι το μπολ μαγειρέματος έχει τοποθετηθεί
σωστά σε καλή επαφή με την πλάκα θέρμανσης.
u Τοποθετήστε το καπάκι.
u Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια κατάλληλη
πηγή τροφοδοσίας.
Το Κρατήστε ζεστό δείκτης (3) θα ανάψει.
u Πιέστε το μοχλό ελέγχου (1) για να ξεκινήσει η διαδικασία
μαγειρέματος.
Ο δείκτης μάγειρας (2) θα ανάψει.
Ο δείκτης μάγειρας θα σβήσει όταν η διαδικασία
μαγειρέματος τελειώσει. Μετά από αυτό ο δείκτης διατήρησης
θερμότητας (3) θα ανάψει αυτόματα.
σημείωση: Για καλύτερα αποτελέσματα ρύζι ανακατεύετε το
ρύζι αμέσως μετά ο δείκτης διατήρησης θερμότητας έρχεται
σε. Ανάδευση του ρυζιού με το κουτάλι ρυζιού επιτρέπει τον
ατμό να διαφύγει. Αυτό θα δώσει αφράτο ρύζι.
προειδοποίηση! Πάντα να εξασφαλίζει ότι τα περιεχόμενα
του δίσκου ατμόπλοιο είναι πολύ καλά ψημένα πριν το
σερβίρισμα.
Καθαρισμός και συντήρηση
προειδοποίηση! Πριν από τον καθαρισμό και την
συντήρηση, αφαιρέστε το φις από την πρίζα και αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει.
17
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
u
Μην πλένετε κανένα μέρος της συσκευής σε πλυντήριο
πιάτων.
u Καθαρίστε το εξωτερικό με ένα υγρό πανί.
u Μην χρησιμοποιείτε σφουγγάρια.
u Εάν είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε ένα ήπιο
απορρυπαντικό για να απομακρύνετε τα υπολείμματα.
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά ή διαλυτικό καθαριστικό με
βάση.
προειδοποίηση! Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή
οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Τεχνικά δεδομένα
RC650 (Type 1)
RC1050 (Type 1)
220 - 240 V, 50/60Hz
220 - 240 V, 50/60Hz
W
294 - 350
336 - 400
l
0.65
1
1.55
1.675
RC1850 (Type 1)
RC1860 (Type 1)
220 - 240 V, 50/60Hz
220 - 240 V, 50/60Hz
W
588 - 700
588 - 700
l
1.8
1.8
2.48
2.48
δυναμικό
Ισχύς εισόδου
χωρητικότητα
βάρος
kg
δυναμικό
Ισχύς
εισόδου
χωρητικότητα
βάρος
kg
RC2850 (Type 1)
δυναμικό
Ισχύς
εισόδου
χωρητικότητα
βάρος
18
220 - 240 V, 50/60Hz
W
924 - 1100
l
2.8
kg
3.875
Z
Προστασία του περιβάλλοντος
Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν
πρέπει να απορρίπτεται με τα συνήθη οικιακά
απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν BLACK+
DECKER σας χρειάζεται αντικατάσταση, ή αν αυτό δεν έχει
καμία περαιτέρω χρήση σε σας, μην το απορρίψετε μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα.
Κάντε αυτό το προϊόν διαθέσιμο για ξεχωριστή συλλογή.
z
Η χωριστή συλλογή των χρησιμοποιημένων
προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την
ανακύκλωση υλικών και να χρησιμοποιηθούν
ξανά. Επαναχρησιμοποίηση των
ανακυκλωμένων υλικών αποτρέπεται η μόλυνση
του περιβάλλοντος και μειώνεται η ζήτηση για
πρώτες ύλες.
Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να παρέχουν ξεχωριστή
συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από κατοικίες, δημοτικές
τοποθεσίες απορριμμάτων ή από τον έμπορο όταν αγοράζετε
ένα νέο προϊόν.
BLACK+DECKER παρέχει τη δυνατότητα συλλογής και
ανακύκλωσης των προϊόντων BLACK + DECKER τη στιγμή
που έχουν φθάσει στο τέλος της ωφέλιμης ζωής τους. Για να
επωφεληθείτε από αυτή την υπηρεσία, επιστρέψτε το προϊόν
σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών,
όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους μας.
Μπορείτε να ελέγξετε τη θέση του πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών σας επικοινωνώντας με
το τοπικό γραφείο BLACK+DECKER σας στη διεύθυνση που
αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Εναλλακτικά, ένας κατάλογος
των εγκεκριμένων BLACK+Decker και τα πλήρη στοιχεία
της εξυπηρέτησης μετά την πώληση μας και οι επαφές είναι
διαθέσιμες στο Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
εγγύηση
Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και παρέχει σημαντική εγγύηση. Αυτή η
δήλωση εγγύησης είναι επιπρόσθετη και δεν ζημιώνει
τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η warantee ισχύει εντός της
επικράτειας των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και
της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών.
Εάν ένα προϊόν Black & Decker παρουσιάσει βλάβη
εξαιτίας ελαττωματικών υλικών, την κατασκευή ή την
έλλειψη συμμόρφωσης, εντός 24 μηνών από την ημερομηνία
αγοράς, η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των
ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν
υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση
των προϊόντων με εξασφαλίσει την ελάχιστη ενόχληση στους
πελάτες της, εκτός αν:
u Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί για το εμπόριο, την
επαγγελματική ή τη μίσθωση σκοπούς?
u Το προϊόν έχει υποστεί κακή χρήση ή αμέλεια?
u Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από
ουσίες ή τα ατυχήματα?
u έχουν γίνει προσπάθεια επισκευής από άλλα πρόσωπα
εκτός από μη εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή Black
& Decker προσωπικό της υπηρεσίας.
Για να ισχύσει η εγγύηση, θα πρέπει να υποβάλετε
απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών. Μπορείτε να ελέγξετε τη θέση του πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών σας επικοινωνώντας με
το τοπικό γραφείο BLACK + DECKER σας στη διεύθυνση
που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Εναλλακτικά, ένας
κατάλογος των εγκεκριμένων BLACK + Decker και τα πλήρη
στοιχεία της εξυπηρέτησης μετά την πώληση μας και οι
επαφές είναι διαθέσιμες στο Διαδίκτυο στη διεύθυνση:
www.2helpU.com
19
België/Belgique/Luxembourg
www.blackanddecker.be
enduser.be@sbdinc.com
Danmark
Deutschland
www.blackanddecker.de
infobfge@sdbinc.com
Ελλάδα
www.blackanddecker.gr
greece.service@sbdinc.com
SERVICE:
España
www.blackanddecker.es
respuesta.posventa@sbdinc.co
France
www.blackanddecker.fr
Helvetia
www.blackanddecker.ch
service@rofoag.ch
Italia
www.blackanddecker.it
service.italia@sbdinc.com
Nederland
www.blackanddecker.nl
enduser.nl@sbdinc.com
Norge
Österreich
www.blackanddecker.at
service.austria@sbdinc.com
Portugal
www.blackanddecker.pt
resposta.posvenda@sbdinc.com
Suomi
Sverige
Türkiye
www.blackanddecker.com.tr
United Kingdom &
Republic Of Ireland
www.blackanddecker.co.uk
emeaservice@sbdinc.com
Middle East & Africa
www.blackanddecker.ae
service.mea@sbdinc.com
XXXXXXXXX REV-0
Stanley Black & Decker Belgium BVBA
Egide Walschaertsstraat 16
2800 Mechelen
Black & Decker
Roskildevej 22
2620 Albertslund
Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Tel. NL
+32 15 47 37 65
Tel. FR
+32 15 47 37 66
Fax.
+32 15 47 37 99
kundeservice.dk@sbdinc.com
www.blackanddecker.dk
Tel.
Fax
06126 21-0
06126 21-2980
Stanley Black & Decker (ΕΛΛΑΣ) Ε.Π.Ε
ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης
166 74 Γλυφάδα - Αθήνα
Τηλ.
Φαξ
210-8981616
210-8983570
Ημερος Τόπος 2 -Χάνι Αδάμ
193 00 Ασπρόπυργος - Αθήνα
Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocis “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Black & Decker (France) S.A.S.
5 allée des Hêtres
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Stanley Black & Decker Italia
Via Energypark 6
20871 Vimercante (MB)
Stanley Black & Decker Netherlands BV
Holtum Noordweg 35, 6121 RE BORN
Postbus 83, 6120 AB BORN
Black & Decker
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
Stanley Black & Decker Austria GmbH
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien
Τηλ. Service
Φαξ
Tel.
Fax
210-8985208
210-5597598
934 797 400
934 797 419
Tel.
Fax
04 72 20 39 20
04 72 20 39 00
Tel.
Fax
026-6749393
026-6749394
Tel.
Fax
Numero verde
Tel.
Fax
039-9590200
039-9590313
800-213935
+31 164 283 065
+31 164 283 200
Black & Decker Limited SARL
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Black & Decker
PL47
00521, Helsinki
Black & Decker AB
Box 94, 431 22 Mölndal
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş.
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15
Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050
Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Black & Decker
P.O.Box - 17164
Jebel Ali Free Zone (South), Dubai,
UAE
kundeservice.no@sbdinc.com
www.blackanddecker.no
Tel.
Fax
01 66116-0
01 66116-614
Tel.
Fax
214667500
214667580
asiakaspalvelu.fi@sbdinc.com
www.blackanddecker.fi
kundservice.se@sbdinc.com
www.blackanddecker.se
Tel.
0212 533 52 55
Fax.
0212 533 10 05
Tel.
Fax
01753 511234
01753 512365
Tel.
Fax
+971 4 8863030
+971 4 8863333
09/2014
Download PDF