D25430K | DeWalt D25430K CHIPPING HAMMER instruction manual

D25413
D25414
D25415
D25430
English (original instructions)
3
中文 (简体)
12
中文(繁體)
21
한국어
30
BAH ASA INDONESIA
39
ภาษาไทย
48
t i ếng
57
vi ệt
Copyright DE WALT
B
Figure 1
l
k
h
e
d
a
j
b
o
f
c
Figure 2
Figure 3
d
i
D25413
D25414
D25415
e
D25430
Figure 4
g
n
k
j
f
1
Figure 5
c
l
Figure 6
g
m
Figure 7
b
f
2
English
HEAVY-DUTY ROTARY HAMMER
D25413, D25414, D25415, D25430
Congratulations!
You have chosen a DeWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make
DeWALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Technical Data
Voltage
Power Input
No load speed
Beats per minute
Impact energy
Hammerdrilling
Chiselling
Maximum drilling range in
steel/wood/concrete
Chisel positions
Core drilling capacity in soft brick
Tool holder
Collar diameter
Weight
V
W
min-1
bpm
D25413
220-240
1000
0 – 820
0 – 4700
D25414
220-240
1000
0 – 820
0 – 4700
D25415
220-240
1000
0 – 820
0 – 4700
D25430
220-240
1000
–
0 – 4700
J
J
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
4.9
–
4.9
mm
13 / 32 / 32
12
100
SDS Plus®
60
4.2
13 / 32 / 32
12
100
SDS Plus®
60
4.3
13 / 32 / 32
12
100
SDS Plus®
60
4.3
–
12
–
SDS Plus®
60
4.0
mm
mm
kg
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay
attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result
in property damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
3
English
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions
for future reference
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
4
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
English
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with these
instructions taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Additional Specific Safety Rules for
Rotary Hammers
• Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
• Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
• Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory or the fastener
may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric
shock.
• Use clamps or other practical way to secure
and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against
your body is unstable and may lead to loss of
control.
• Wear safety goggles or other eye protection.
Hammering operations cause chips to fly. Flying
particles can cause permanent eye damage.
Wear a dust mask or respirator for applications
that generate dust. Ear protection may be
required for most applications.
• Keep a firm grip on the tool at all times.
Do not attempt to operate this tool
without holding it with both hands. It is
recommended that the side handle be used at
all times. Operating this tool with one hand will
result in loss of control. Breaking through or
encountering hard materials such as re-bar may
be hazardous as well. Tighten the side handle
securely before use.
• Do not operate this tool for long periods of
time. Vibration caused by hammer action may
be harmful to your hands and arms. Use gloves
to provide extra cushion and limit exposure by
taking frequent rest periods.
• Do not recondition bits yourself. Chisel
reconditioning should be done by an authorized
specialist. Improperly reconditioned chisels
could cause injury.
• Wear gloves when operating tool or
changing bits. Accessible metal parts on the
tool and bits may get extremely hot during
operation. Small bits of broken material may
damage bare hands.
• Never lay the tool down until the bit has
come to a complete stop. Moving bits could
cause injury.
• Do not strike jammed bits with a hammer to
dislodge them. Fragments of metal or material
chips could dislodge and cause injury.
• Slightly worn chisels can be resharpened by
grinding.
• Keep the power cord away from the rotating
bit. Do not wrap the cord around any part of
your body. An electric cord wrapped around a
spinning bit may cause personal injury and loss
of control.
Residual Risks
The following risks are inherent to the use of rotary
hammers:
– injuries caused by touching the rotating parts or
hot parts of the tool.
In spite of the application of the relevant safety
regulations and the implementation of safety
devices, certain residual risks cannot be avoided.
These are:
– Impairment of hearing.
– Risk of squeezing fingers when changing the
accessory.
– Health hazards caused by breathing dust
developed when working in concrete and/or
masonry.
5
English
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual before use.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
j.Depth adjustment rod
(D25413, D25414, D25415 only)
k.Depth stop clamp
l.Locking collar
m.Chuck (D25414 and D25415 only)
n.Dust cover
o.Lock on button (D25430 only)
INTENDED USE
D25413, D25414, D25415
Date Code Position
The date code, which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
Example:
2013 XX XX
Year of Manufacture
Package Contents
The package contains:
1 Heavy-duty rotary hammerdrill
1 Side handle
1 Depth adjustment rod
(D25413, D25414, D25415 only)
1Kitbox
1 Keyless chuck (D25414 and D25415 only)
1 Instruction manual
• Check for damage to the tool, parts or
accessories which may have occurred
during transport.
• Take the time to thoroughly read and
understand this manual prior to operation.
Description (fig. 1–4, 6)
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or
personal injury could result.
a.Variable speed switch
b.Main handle
c.Forward / reverse slider
d.Mode selector
e.Safety lock
f.Side handle
g.Tool holder / locking sleeve
h.Shocks
i.LED Indicator (D25415 only)
6
These heavy-duty rotary hammers have been
designed for professional drilling and hammerdrilling,
screwdriving and light chipping.
D25430
This chipping hammer has been designed for
professional chipping, chiselling and demolition
applications.
Do not use under wet conditions or in the
presence of flammable liquids or gases.
These hammerdrills are professional power tools.
Do not let children come into contact with the
tool. Supervision is required when inexperienced
operators use this tool.
• This product is not intended for use by persons
(including children) suffering from diminished
physical, sensory or mental abilities; lack of
experience, knowledge or skills unless they are
supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with
this product.
Active Vibration Control (Fig. 1)
The active vibration control neutralises rebound
vibration from the hammer mechanism. Lowering
hand and arm vibration allows for more comfortable
use for longer periods of time and extends the life of
the unit.
For best vibration control, hold the tool with one
hand on the main handle (b) and the other hand on
the side handle (f). Apply just enough pressure so
the hammer is approximately mid-stroke.
The hammer only needs enough pressure to engage
the active vibraton control. Applying too much
pressure will not make the tool drill or chip faster and
active vibration control will not engage.
English
Torque limiting clutch
WARNING: The user must always
maintain a firm grip on the tool when in
operation.
Assembly and adjustments
Warning: To reduce the risk of
injury, turn unit off and disconnect
machine from power source before
installing and removing accessories,
before adjusting or changing
set-ups or when making repairs.
Be sure the trigger switch is in the OFF
position. An accidental start-up can
cause injury.
The torque limiting clutch reduces the maximum
torque reaction transmitted to the operator in case
of jamming of a drill bit. This feature also prevents
the gearing and electric motor from stalling.
Notice: Always turn the tool off before
changing torque control settings or
damage to tool may result.
Anti Rotation System D25415 (Fig. 2)
The anti rotation system offers increased user
comfort and safety through an on-board, antirotation technology capable of detecting if the
user loses control of the hammer. When a jam
is detected, the torque and speed are reduced
instantly. This feature prevents self rotation of the tool
reducing the occurrence of wrist injuries. The red
LED indicator (i) lights up if the anti-rotational device
is activated.
Selecting the Operating Mode
(fig. 3)
D25413, D25414, D25415
The tool can be used in the following operating
modes:
Rotary drilling: for screwdriving and for
drilling into steel, wood and plastics.
Hammerdrilling: for concrete and masonry
drilling operations.
Hammering only: for light chipping,
chiselling and demolition applications. In
this mode the tool can also be used as a
lever to free a jammed drill bit.
Electrical Safety
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
Your DeWALT tool is double insulated in
accordance with EN 60745; therefore no
earth wire is required.
Warning: 115 V units have to
be operated via a fail-safe isolating
transformer with an earth screen
between the primary and secondary
winding.
D25430
The tool can be used in the following operating
modes:
Hammering only: for light chipping,
chiselling and demolition applications. In
this mode the tool can also be used as a
lever to free a jammed drill bit.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by a specially prepared cord available through the
DeWALT service organisation.
1.To select the operating mode, press the safety
lock (e) and rotate the mode selector switch
(d) until it points to the symbol of the required
mode.
Using an Extension Cable
2.Release the safety lock and check that the
mode selector switch is locked in place.
If an extension cable is required, use an approved
3–core extension cable suitable for the power input
of this tool (see Technical Data).The minimum
conductor size is 1.5 mm2; the maximum length
is 30 m.
When using a cable reel, always unwind the cable
completely.
WARNING: Do not select the operating
mode when the tool is running.
Indexing the Chisel Position (fig. 3)
The chisel can be indexed and locked into 12
different positions.
1.Rotate the mode selector switch (d) until it
points to the hammerdrill mode symbol. Refer to
Selecting the Operating Mode in Assembly
and Adjustments.
7
English
2.Rotate the chisel in the desired position.
4.Adjust the drilling depth as shown.
3.Set the mode selector switch (d) to the
hammering only position.
5.Release the depth stop clamp.
4.Twist the chisel until it locks in position.
Inserting and Removing SDS Plus®
Accessories (fig. 4)
This tool uses SDS Plus® accessories (refer to
the inset in figure 4 for a cross-section of an SDS
Plus® bit shank). We recommend using professional
accessories only.
Forward/reverse Slider (fig. 5)
1.Push the forward/reverse slider (c) to the
LH-side for forward (RH) rotation. See arrows
on tool.
2.Push the forward/reverse slider (c) to the
RH-side for reverse (LH) rotation.
1.Clean and grease the bit shank.
2.Insert the bit shank into the tool holder/locking
sleeve (g).
3.Push the bit down and turn it slightly until it fits
into the slots.
4.Pull on the bit to check if it is properly locked.
The hammering function requires the bit to be
able to move axially several centimetres when
locked in the tool holder.
5.To remove a bit, pull back the tool holder/
locking sleeve (g) and pull out the bit.
WARNING: Always wear gloves when
you change accessories. The exposed
metal parts on the tool and accessory
may become extremly hot during
operation.
Fitting the Side Handle (fig. 1)
The side handle (f) can be fitted to suit both RH- and
LH-users.
WARNING: Do not use the tool without
the side handle properly assembled.
1.Loosen the side handle.
2.For RH-users: slide the side handle clamp
over the collar behind the tool holder, handle at
the left.
For LH-users: slide the side handle clamp over
the collar behind the tool holder, handle at the
right.
3.Rotate the side handle to the desired position
and tighten the handle.
Setting the Drilling Depth (fig. 4)
D25413, D25414, D25415 only
WARNING: Always wait until the motor
has come to a complete standstill
before changing the direction of rotation.
Fitting a Chuck Adapter and Chuck
(Sold Separately)
1.Screw a chuck onto the threaded end of the
chuck adapter.
2.Insert the connected chuck and adapter in the
tool as though it were a standard SDS Plus® bit.
3.To remove the chuck, proceed as for removing
a standard SDS Plus® bit.
WARNING: Never use standard chucks
in the hammerdrilling mode.
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
Replacing the Tool Holder with the
Chuck (fig. 6)
D25414 and D25415 only
1.Turn the locking collar (l) into the unlocking
position and pull the tool holder/locking
sleeve (g) off.
2.Push the chuck (m) onto the spindle and turn
the locking collar into the locking position.
3.To replace the chuck with the tool holder, first
remove the chuck the same way as the tool
holder was removed. Then place the tool holder
the same way as the chuck was placed.
WARNING: Never use standard chucks
in the hammerdrilling mode.
Replacing the Dust Cover (fig. 1, 4)
The dust cover (n) prevents dust ingress into the
mechanism. Replace a worn dust cover immediately.
1.Insert the required drill bit as described above.
1.Pull back the tool holder locking sleeve (g) and
pull the dust cover (n) off.
2.Press the depth stop clamp (k) and keep it
depressed.
2.Fit the new dust cover.
3.Fit the depth adjustment rod (j) through the hole
in the depth stop clamp.
8
3.Release the tool holder locking sleeve.
English
Operation
Switching On and Off (fig. 1)
Instructions for Use
1.To run the tool, press the variable speed
switch (a). The pressure exerted on the variable
speed switch determines the tool speed.
Warning: Always observe the safety
instructions and applicable regulations.
Warning: To reduce the risk of
injury, turn unit off and disconnect
machine from power source before
installing and removing accessories,
before adjusting or changing
set-ups or when making repairs.
Be sure the trigger switch is in the OFF
position. An accidental start-up can
cause injury.
Warning:
• Be aware of the location of pipework
and wiring.
• Apply only a gentle pressure to
the tool (approx. 5 kg). Excessive
force does not speed up drilling but
decreases tool performance and may
shorten tool life.
2.To stop the tool, release the switch.
3.To lock the tool in the off position, move the
forward/reverse slider (c) to the central position.
Hammerdrilling (fig. 1)
Drilling with a solid bit
1.Set the mode selector switch (d) to the
hammerdrilling position. Refer to Selecting
the Operating Mode in Assembly and
Adjustments.
2.Insert the appropriate drill bit.
NOTE: For best results use high quality carbidetipped bits.
3.Adjust the side handle (f) as required.
4.If necessary, set the drilling depth.
5.Mark the spot where the hole is to be drilled.
• Do not drill or drive too deep to
prevent damage to the dust cover.
6.Place the drill bit on the spot and switch on the
tool.
• Always hold the tool firmly with both
hands and ensure a secure stance
(fig. 7). Always operate the tool with
the side handle properly mounted.
7.Always switch off the tool when work is finished
and before unplugging.
Proper Hand Position (fig. 7)
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, Always use
proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, always hold
securely in anticipation of a sudden
reaction.
Proper hand position requires one hand on the
side handle (f), with the other hand on the main
handle (b).
Overload Clutch
If the drill bit becomes jammed or caught, the drive
to the drill spindle is interrupted by the overload
clutch. Because of the forces that occur as a result,
always hold the machine securely with both hands
and take a firm stance.
Drilling with a Core Bit (fig. 1, 3)
1.Set the mode selector (d) to the hammerdrilling
position. Refer to Selecting the Operating
Mode in Assembly and Adjustments.
2.Adjust the side handle (f) as required.
3.Insert the appropriate core bit.
4.Assemble the centredrill into the core bit.
5.Place the centredrill on the spot and press the
variable speed switch (a). Drill until the core
penetrates into the concrete approx. 1 cm.
6.Stop drilling and remove the centredrill. Place
the core bit back into the hole and continue
drilling.
7.When drilling through a structure thicker than
the depth of the core bit, break away the round
cylinder of concrete or core inside the bit at
regular intervals. To avoid unwanted breaking
away of concrete around the hole, first drill a
hole the diameter of the center drill completely
through the structure. Then drill the cored hole
halfway from each side.
8.Always switch off the tool when work is finished
and before unplugging.
9
English
Rotary Drilling (fig. 3)
Maintenance
D25413, D25414, D25415 only
Your DeWALT power tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
1.Set the mode selector switch (d) to the
rotary drilling position. Refer to Selecting
the Operating Mode in Assembly and
Adjustments.
2.Fit the chuck adapter/chuck assembly.
3.Proceed as described for hammerdrilling.
WARNING: Never use standard chucks
in the hammerdrilling mode.
Screwdriving (fig. 1, 3)
D25413, D25414, D25415 only
1.Set the mode selector switch (d) to the
rotary drilling position. Refer to Selecting
the Operating Mode in Assembly and
Adjustments.
2.Select the direction of rotation.
3.Insert the special SDS Plus® screwdriving
adaptor for use with hexagonal screwdriver bits.
WARNING: To reduce the risk of
injury, turn unit off and disconnect
machine from power source before
installing and removing accessories,
before adjusting or changing
set-ups or when making repairs.
Be sure the trigger switch is in the OFF
position. An accidental start-up can
cause injury.
Motor Brushes
DeWALT uses an advanced brush system which
automatically stops the drill when the brushes wear
out. This prevents serious damage to the motor.
New brush assemblies are available at authorised
DeWALT service centers. Always use identical
replacement parts.
4.Insert the appropriate screwdriver bit. When
driving slotted head screws always use bits with
a finder sleeve.
5.Gently press the variable speed switch (a) to
prevent damage to the screw head. In reverse
(LH) rotation the tool speed is automatically
reduced for easy screw removal.
6.When the screw is flush with the workpiece,
release the variable speed switch to prevent
the screw head from penetrating into the
workpiece.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Cleaning
Warning: Blow dirt and dust out of
the main housing with dry air as often as
dirt is seen collecting in and around the
air vents. Wear approved eye protection
and approved dust mask when
performing this procedure.
Warning: Never use solvents or
other harsh chemicals for cleaning the
non-metallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the materials
used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild
soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool
into a liquid.
Chipping and Chiselling (fig. 1, 3)
1.Set the mode selector switch (d) to the
hammering only position. Refer to Selecting
the Operating Mode in Assembly and
Adjustments.
2.Insert the appropriate chisel and rotate it by
hand to lock it into one of 12 positions.
3.Adjust the side handle (f) as required.
4.Switch on the tool and start working.
5.Always switch off the tool when work is finished
and before unplugging.
WARNING:
• Do not use this tool to mix or pump
easily combustible or explosive fluids
(benzine, alcohol, etc.).
10
• Do not mix or stir flammable liquids
labelled accordingly.
English
Optional Accessories
Warning: Since accessories, other
than those offered by DeWALT, have
not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could
be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DeWALT recommended
accessories should be used with this
product.
Various types of SDS Plus® drill bits and chisels are
available as an option.
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
Protecting the Environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your DeWALT product
needs replacement, or if it is of no further use to you,
do not dispose of it with household waste. Make this
product available for separate collection.
S
eparate collection of used products
and packaging allows materials to be
recycled and used again. Re-use of
recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces
the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection
of electrical products from the household, at
municipal waste sites or by the retailer when you
purchase a new product.
DeWALT provides a facility for the collection and
recycling of DeWALT products once they have
reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product
to any authorised repair agent who will collect them
on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local
DeWALT office at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorised DeWALT
repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
11
简体中文
电锤
D25413、D25414、D25415、D25430
恭喜!
感谢您选购得伟工具。凭借多年的产品开发和创新经验,DEWALT 已经成为专业电动工具用户最可靠的合
作伙伴之一。
技术参数
电压
输入功率
D25413
D25414
D25415
伏特
220
220
220
D25430
220
瓦
1000
1000
1000
1000
空载速度
转/分
0 – 820
0 – 820
0 – 820
–
每分钟冲击数
次/分
0 – 4700
0 – 4700
0 – 4700
0 – 4700
冲击能量
锤钻
焦
4.9
4.9
4.9
–
凿切
焦
4.9
4.9
4.9
4.9
毫米
13 / 32 / 32
13 / 32 / 32
13 / 32 / 32
–
12
12
12
12
钢材/木材/混凝土中
最大钻深
凿子位置
软质砖钻孔能力
毫米
工具夹持器
100
100
100
–
SDS Plus®
SDS Plus®
SDS Plus®
SDS Plus®
轴环直径
毫米
60
60
60
60
重量
千克
4.2
4.3
4.3
4.0
定义:安全指引
下列定义描述了各警示词的严重程度。请仔细阅读本手册,并注意这些警示符号。
危险:表示存在紧急危险情况,如果不加以避免,将导致死亡或严重伤害。
警告:表示存在潜在的危险情况,如果不加以避免,可能导致死亡或严重伤害。
警示:表示存在潜在危险情况,如果不加以避免,可能导致轻度或中度伤害。
注意:表示存在不涉及人身伤害的情况,如果不加以避免,可能导致财产损失。
表示存在触电风险。
表示存在火灾风险。
警告:为降低伤害风险,请阅读使用手册。
12
简体中文
电动工具通用安全警告
警告!阅读所有警告和所有说明。不
遵照以下警告和说明会导致电击、着火
具。在操作电动工具时瞬间的疏忽会导致严
重人身伤害。
2)
装置,诸如适当条件下使用防尘面具、防滑
和/或严重伤害。
安全鞋、安全帽、听力防护等装置能减少人
保存所有警告和说明书以备查阅。
在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动
身伤害。
3)
指放在已接通电源的开关上或开关处于接通
a) 工作场地的安全
保持工作场地清洁和明亮。混乱和黑暗的场
地会引发事故。
2)
火花会点燃粉尘或气体。
3)
4)
b) 电气安全
钥匙会导致人身伤害。
5)
用任何转换插头。未经改装的插头和相配的
工具。
6)
避免人体接触接地表面,如管道、散热片和
冰箱。如果你身体接地会增加电击危险。
3)
不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境中。
衣服、佩饰或长发可能会卷入运动部件中。
7)
不得滥用电线。绝不能用电线搬运、拉动电
动工具或拔出其插头。使电线远离热源、
这些装置可减少尘屑引起的危险。
d) 电动工具使用和注意事项
1)
5)
当在户外使用电动工具时,使用适合户外使
作更有效、更安全。
2)
工具是危险的且必须进行修理。
3)
的,应使用剩余电流动作保护器(RCD)。
组与工具脱开。这种防护性措施将减少工具
意外起动的危险。
4)
说明不了解的人操作电动工具。电动工具在
C) 人身安全
保持警觉,当操作电动工具时关注所从事的
将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及范围
之外,并且不要让不熟悉电动工具或对这些
使用RCD可减小电击危险。
1)
在进行任何调节、更换附件或贮存电动工具
之前,必须从电源上拔掉插头和/或使电池
电击危险。
如果在潮湿环境下操作电动工具是不可避免
如果开关不能接通或关断工具电源,则不能
使用该电动工具。不能用开关来控制的电动
用的外接软线。适合户外使用的软线将减少
6)
不要滥用电动工具,根据用途使用适当的电
动工具。选用适当设计的电动工具会使你工
油、锐边或运动部件。受损或缠绕的软线会
增加电击危险。
如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装
置,要确保他们连接完好且使用得当。使用
水进入电动工具将增加电击危险。
4)
着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。让
你的衣服、手套和头发远离运动部件。宽松
插座将减少电击危险。
2)
手不要伸展得太长。时刻注意立足点和身体
平衡。这样在意外情况下能很好地控制电动
电动工具插头必须与插座相配。绝不能以任
何方式改装插头。需接地的电动工具不能使
在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥匙或
扳手。遗留在电动工具旋转零件上的扳手或
让儿童和旁观者离开后操作电动工具。注意
力不集中会使你失去对工具的控制。
1)
时插入插头可能会导致危险。
不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉
尘的环境下操作电动工具。电动工具产生的
防止意外启动。确保开关在连接电源和/或电
池组、拿起或搬运工具时处于关断位置。手
(有线)电动工具或电池驱动(无线)电动工具。
1)
使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。安全
未经培训的用户手中是危险的。
5)
保养电动工具。检查运动件是否调整到位或
操作并保持清醒。当你感到疲倦,或在有药
卡住,检查零件破损情况和影响电动工具运
物、酒精或治疗反应时,不要操作电动工
行的其他状况。如有损坏,电动工具应在使
13
简体中文
用前修理好。许多事故由维护不良的电动工
• 切勿自行整修钻头。凿子的整修工作应由授权
具引发。
专业人员来完成。凿子整修不当可能会导致伤
6)
保持切削刀具锋利和清洁。保养良好的有锋
害。
7)
按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作
头上的可接触金属部件可能会在操作过程中变
业来使用电动工具、附件和工具的刀头等。
得非常热。破碎材料碎片可能会导致双手受
将电动工具用于那些与其用途不符的操作可
伤。
利切削刃的刀具不易卡住而且容易控制。
能会导致危险。
e) 维修
a)
• 操作工具或更换钻头时请佩戴手套。工具和钻
• 直到钻头完全停止旋转才放下工具。旋转的钻
头可能会导致伤害。
将你的电动工具送交专业维修人员,使用同
样的备件进行修理。这样将确保所维修的电
动工具的安全性。
电锤特定安全附加规则
• 请勿使用锤子击打卡住的钻头。金属碎片或材
料碎屑可能会弹出而导致伤害。
• 轻度磨损的凿子可通过打磨进行磨尖。
• 让电线远离旋转中的钻头。请勿使用身体缠绕
• 戴好耳罩。暴露在噪声中会引起听力损伤。
电线。缠绕在旋转中的钻头周围的电线可能会
• 使用工具随附的辅助手柄。操作失手会引起人
导致人身伤害和失控。
身伤害。
• 在切割附件或紧固件有可能切割到暗线或自身
电线的场所进行操作时,通过绝缘握持面来
握住电动工具。切削附件碰到带电导线会使工
具外露的金属零件带电,从而使操作者受到电
击。
• 使用夹具或采取其他可行的方法,将工件固
剩余风险
使用电锤时具有下列固有危险:
– 碰触工具的旋转部件或带热的部件会导致人身
伤害。
尽管遵守了相关的安全法规并采用了安全装备,某
些剩余风险仍然是无法避免的。这些风险包括:
定、支撑到稳定的平台上。手持或用身体顶住
– 听力损伤。
工件都是不稳定的,会导致操作失控。
– 更换附件时夹到手指的风险。
• 请佩戴安全护目镜或其它护目装备。冲击操作
会导致碎片飞散。飞散的颗粒会对眼睛造成永
久性伤害。请在产生粉尘的应用环境佩戴防尘
– 在混凝土和/或砖石环境中工作时,吸入粉尘导
致的健康危害。
面具或口罩。大多数应用环境需要佩戴听力保
工具上的标记
护器。
工具上印有下列标志:
• 时刻紧握工具。切勿尝试在不使用双手握住工
具时操作此工具。建议始终使用侧手柄。单手
使用前请阅读使用手册。
操作此工具会导致失控。穿透或遇到坚硬材料
(如钢筋)也可能会发生危险。使用前请务必
请佩戴听力保护器。
稳固转紧侧手柄。
• 切勿长时间操作此工具。锤击操作导致的振动
可能会伤害您的手部和手臂。使用手套提供额
外缓冲,经常停下休息,限制使用时间。
14
请佩戴护目装备。
简体中文
日期代码位置
m. 夹头(仅适用于 D25414 和 D25415)
包含制造年份的日期代码印在工具外壳上。
n. 防尘罩
例如:
o. 锁定按钮(仅适用于 D25430)
2013 XX XX
制造年份
包装内容
本产品包装内的物品有:
设计用途
D25413、D25414、D25415
这些电锤设计用于专业钻孔和锤钻、螺丝安装和轻
型切削用途。
D25430
1 电锤
本电锤设计用于专业切削、凿切和破碎应用。
1 侧手柄
1 深度调节杆(仅适用于 D25413、D25414、
D25415)
禁止在潮湿环境中或在易燃液体或气体存在的环境
中使用本工具。
这些电锤是专业型电动工具。
1 工具箱
1 自紧式夹头(仅适用于 D25414 和 D25415)
1 使用手册
• 检查工具、部件或附件是否在运输过程中损
坏。
请勿让儿童接触本工具。缺乏经验的操作员需要在
监督下使用本工具。
• 本产品不适合体力、感官或智力不足以及缺乏
经验、知识或技能的人员(包括儿童)使用,
除非一旁有能为他们的安全负责的监督人员。
• 操作前,请抽空仔细阅读并掌握本手册。
说明(图 1-4、6)
不得在无人监管的情况下让儿童触及本产品。
有源震动控制(图 1)
警告:切勿改装电动工具或其任何部
有源振动控制可中和来自锤击机制的回弹振动。降
件,否则可能会导致损坏或人身伤害。
低手部和手臂振动,可更舒适地在更长的时间内使
a. 调速开关
b. 主手柄
用本工具,并延长装置的使用寿命。
为了达到最好的振动控制效果,请用一只手握住主
手柄 (b),用另一只手握住侧手柄 (f)。只需施加适量
c. 正/反转滑块
压力,让锤钻接近中间冲程。
d. 模式选择器
锤钻只需要适量力度即可启动有源振动控制。过度
e. 安全锁
用力并不会加快工具钻孔或切削的速度,也不会启
f. 侧手柄
动有源振动控制。
g. 工具夹持器/锁定套管
扭矩限制离合器
h. 主动减振系统
i. LED 指示灯(仅适用于 D25415)
j. 深度调节杆(仅适用于 D25413、D25414、
D25415)
k. 限深器夹
警告:用户在操作期间必须始终握紧工
具。
扭矩限制离合器可减少钻头卡住时传递给操作员的
最大扭矩反应。此功能还可防止排挡和电机失速。
注意:更换扭矩控制设置前必须关闭工
具,否则可能损坏工具。
l. 锁环
15
简体中文
防旋转系统 D25415(图 2)
锤钻 用于在混凝土和砖石上钻孔。
防旋转系统采用嵌入式防旋转技术,可检测用户是
否对电锤操作失控,使用户更舒适更安全。如果检
测到阻塞,扭矩和转速会立即降低。此功能可防止
锤击:用于轻型切削、凿切和破碎应
工具自旋转,降低手腕损伤的风险。防旋转装置启
用。在此模式下,本工具还可用作杠
动时,红色 LED 指示灯 (i) 亮起。
杆,便于取出卡住的钻头。
电器安全
D25430
电机只适用一种工作电压。请务必检查电源电压是
本工具可在以下操作模式下使用。
否与铭牌上的电压一致。
锤击:用于轻型切削、凿切和破碎应
您的 DEWALT 工具依据 IEC 60745 进行
用。在此模式下,本工具还可用作杠
双重绝缘,因此无须接地线。
警告:115V 装置必须通过故障保险隔
离变压器操作,在初级绕组和次级绕组
之间使用接地屏蔽。
若电源线损坏,必须交由 DEWALT 服务部门采用专
门制备的电线进行更换。
杆,便于取出卡住的钻头。
1. 要选择操作模式,可按下安全锁 (e) 并旋转模
式选择器开关 (d) 直到开关指向所需的模式符
号。
2. 释放安全锁并检查模式选择器开关是否锁定到
位。
使用延长电缆
警告:在工具运转时切勿选择操作模
如需使用延长电缆,请使用与本工具的输入电源
式。
(见技术参数)相符且经检验的 3 芯延长电缆。
导体的最小尺寸为 1.5 平方毫米,最大长度为
30 米。
使用电缆卷筒时,请务必拉出所有的电缆。
组装和调整
警告:为降低人身伤害的风险,在拆、
装附件或调整、修理工具之前,请关闭
工具
并拔下工具插头。请确保触发开关处于
关闭 (OFF) 位置。意外启动可能会导致
人身伤害。
选择操作模式(图 3)
D25413、D25414、D25415
本工具可在以下操作模式下使用。
旋转钻孔:用于螺丝安装以及在钢材、
木材和塑胶上钻孔。
标记凿子位置(图 3)
可标记凿子并将它锁定在 12 个不同的位置中。
1. 旋转模式选择器开关 (d) 直到开关指向锤钻模
式符号。请参阅“组装和调整”中的“选择操
作模式”。
2. 将凿子旋转至所需位置。
3. 将模式选择器开关 (d) 设置为“锤击”位置。
4. 将凿子旋转至锁定位置。
插入和取出 SDS Plus® 附件(图 4)
本工具使用 SDS Plus® 附件(请参阅插页中的图 4
查看 SDS Plus® 钻头杆的横截面图)。我们建议您
仅使用专业附件。
1. 清洁和用油润滑钻头杆。
2. 将钻头杆插入工具夹持器/锁定套管 (g)。
3. 按下钻头并稍微转动,直到钻头安装到插槽
里。
16
简体中文
4. 拉动钻头以检查它是否正确锁定。锤打功能需
要钻头在锁定到工具夹持器中时可以轴向移动
数厘米。
5. 如果要取出钻头,请向后拉工具夹持器/锁定套
管 (g),然后将钻头拉出。
警告:更换附件时请务必佩戴手套。工
具和附件上的裸露金属部分可能会在操
作过程中变得非常热。
安装夹头连接器和夹头(单独出
售)
1. 将夹头拧到夹头连接器的螺纹端。
2. 将连接好的夹头和连接器插入工具,就像标准
SDS Plus® 钻头一样。
3. 要取下夹头,可按照取下标准 SDS Plus® 钻头
的步骤进行。
警告:切勿在锤钻模式下使用标准夹
安装侧手柄(图 1)
侧手柄 (f) 可安装在适合右手和左手用户使用的位
置。
头。
请向您的经销商咨询更多关于合适附件的信息。
警告:在侧手柄未正确组装时,切勿使
将工具夹持器更换成夹头(图 6)
用工具。
仅适用于 D25414 和 D25415
1. 松开侧手柄。
2. 右手用户:在工具夹持器后面的轴环上方滑动
侧手柄的夹具,在左侧进行操作。
左手用户:在工具夹持器后面的轴环上方滑动
侧手柄的夹具,在右侧进行操作。
3. 将侧手柄旋转至所需位置然后转紧手柄。
选择钻孔深度(图 4)
1. 将锁环 (l) 旋转至解锁位置并将工具夹持器/锁
定套管 (g) 拉出。
2. 将夹头 (m) 推向主轴并将锁环旋转至锁定位
置。
3. 要使用工具夹持器更换夹头,请先按照取下工
具夹持器的同样方式取下夹头。然后按照放置
夹头的同样方式放置工具夹持器。
警告:切勿在锤钻模式下使用标准夹
头。
仅适用于 D25413、D25414、D25415
1. 按照上述说明插入所需钻头。
更换防尘罩(图 1, 4)
2. 按下限深器夹 (k),保持在下陷位置。
防尘罩 (n) 可防止灰尘进入机器。防尘罩如果损
3. 使深度调节杆 (j) 穿过限深器夹的孔。
坏,应立即更换。
4. 如图所示调节钻孔深度。
5. 释放限深器夹。
正/反转滑块(图 5)
1. 要向前 (RH) 旋转,将正/反转滑块 (c) 拨到左
边。查看工具上的箭头。
2. 要向后 (LH) 旋转,将正/反转滑块 (c) 拨到右
边。
1. 向后拉工具夹持器锁定套管 (g),然后将防尘罩
(n) 拉出。
2. 安装新防尘罩。
3. 松开工具夹持器锁定套管。
操作
使用说明
警告:请务必遵守安全说明和适用法
警告:在改变旋转方向之前,请务必等
规。
到电机完全停止。
17
简体中文
警告:为降低人身伤害的风险,在拆、
装附件或调整、修理工具之前,请关闭
工具并拔下工具插头。请确保触发开关
处于关闭 (OFF) 位置。意外启动可能会
导致人身伤害。
警告:
• 注意管道和电线的布线位置。
• 轻轻地对工具施加压力(约 5 kg)。
使用实心钻头钻孔
1. 将设置设置为“锤击”位置。请参阅“组装和
调整”中的“选择操作模式”。
2. 插入相应的钻头。
注:为了达到最好的效果,请使用高质量碳化
钻头。
过度用力不但不会加快钻孔的速度,
3. 按要求调整侧手柄 (f)。
而且会降低工具性能并可能缩短工具
4. 必要时可设置钻孔深度。
使用寿命。
5. 在要钻孔的位置做标记。
• 切勿钻得太深以免损坏防尘罩。
6. 将钻头对准标记并开启工具。
• 务必用双手紧握工具并确保站稳
7. 作业结束后,务必先关闭工具开关,然后再拔
(图 7)。务必在正确安装侧手柄后
才操作工具。
正确的手持方式(图 7)
警告:为降低严重的人身伤害风险,请
务必使用正确的手持方式,如图所示。
警告:为降低严重的人身伤害风险,请
务必紧握工具以防止意外事件。
正确的手持方式要求一只手握住侧手柄 (f),另一只
手则握住主手柄 (b)。
离合器过载
如果钻头卡住或陷进去,则离合器过载会中断钻轴
的驱动。由此会产生反作用力,因此请务必用双手
牢固地按住机器并采取稳固的姿势。
启动与关闭(图 1)
1. 要运转工具,请按下变速开关 (a)。按下变速开
关的力度决定工具的转速。
2. 要停止运转工具,请松开开关。
3. 要将工具锁定到关闭位置,请将正/反转滑块
(c) 拨到中间位置。
18
锤钻(图 1)
下工具插头。
使用取芯钻头钻孔(图 1, 3)
1. 将模式选择器 (d) 设置为“锤击”位置。请参
阅“组装和调整”中的“选择操作模式”。
2. 按要求调整侧手柄 (f)。
3. 插入相应的取芯钻头。
4. 将中心钻组装到取芯钻头。
5. 将中心钻对准标记,然后按下变速开关 (a)。进
行钻孔操作直到取芯钻头穿透混凝土大约 1 厘
米。
6. 停止钻孔并移除中心钻。将取芯钻头放回孔中
然后继续钻孔。
7. 当要钻孔的材料厚度大于取芯钻头的深度时,
可按固定间隔取出取芯钻头内部的圆柱形混凝
土或材料 要避免意外碎裂孔周围的混凝土,
可先钻一个完全穿透材料的中心钻直径大小的
孔。然后从每侧向中间钻孔。
8. 作业结束后,务必先关闭工具开关,然后再拔
下工具插头。
简体中文
旋转钻孔(图 3)
警告:
• 切勿使用本工具混合或抽吸易燃或易
仅适用于 D25413、D25414、D25415
爆液体(汽油、酒精等)。
1. 将模式选择器开关 (d) 设置为“旋转钻孔”位
• 切勿混合或搅拌具有易燃标签的液
置。请参阅“组装和调整”中的“选择操作模
体。
式”。
2. 安装夹头连接器/夹头组件。
维护
3. 按锤钻部分所述进行操作。
DEWALT 电动工具设计精良,可以长时间使用,而
警告:切勿在锤钻模式下使用标准夹
头。
且只需极少的维护。要连续获得令人满意的工作效
果,需要进行合适的工具维护和定期清洁。
螺丝安装(图 1, 3)
警告:为降低人身伤害的风险,在拆、
仅适用于 D25413、D25414、D25415
工具并拔下工具插头。请确保触发开关
装附件或调整、修理工具之前,请关闭
处于 OFF 位置。意外启动可能会导致
1. 将模式选择器开关 (d) 设置为“旋转钻孔”位
人身伤害。
置。请参阅“组装和调整”中的“选择操作模
式”。
2. 选择旋转方向。
3. 插入专用 SDS Plus® 螺丝安装连接器以便与六
角螺丝起子头搭配使用。
4. 插入相应的螺丝起子头。旋转平头螺丝时务必
马达电刷
DEWALT 采用先进的电刷系统,当电刷磨损时,
能够自动关闭工具。这可以防止严重损坏马达。在
DEWALT 授权的维修中心,可以提供新电刷组件。
请务必使用相同的备件。
使用带探测套管的钻头。
5. 轻按变速开关 (a) 以免损坏螺丝头。反向 (LH)
旋转时工具会自动降低速度,以便取出螺丝。
6. 当螺丝已完全钻入工件时,请松开变速开关以
避免螺丝头刺入工件。
润滑
本电动工具无需另行润滑。
切削和凿切(图 1, 3)
1. 将模式选择器开关 (d) 设置为“锤击”位置。请
参阅“组装和调整”中的“选择操作模式”。
2. 插入相应的凿子然后手动旋转直到凿子锁定到
12 个位置的其中一个。
3. 按要求调整侧手柄 (f)。
4. 打开工具开关,然后开始工作。
5. 作业结束后,务必先关闭工具开关,然后再拔
下工具插头。
清洁
警告:一旦通风口和周围积聚了可见的
粉尘,请立即用干燥的空气吹走主机外
壳内的粉尘和灰尘。执行此过程时,需
戴上经认可的护目装备和防尘面具。
警告:切勿使用溶剂或其他刺激性化
学制品来清洁工具的非金属部件。这些
化学物质可能会削弱这些部位使用的材
料。请用布蘸温和的肥皂水擦拭。切勿
让任何液体渗入工具,切勿让工具的任
何部分浸在液体中。
19
简体中文
可选附件
警告:除了 DEWALT 提供的附件之
外,其他附件都未经本产品兼容性测
试,若将此类附件与本工具一起使用将
存在安全隐患。为降低伤害风险,本产
品仅可使用 DEWALT 推荐的附件。
有各种不同类型的 SDS Plus® 钻头和凿子可供选
购。
请向您的经销商咨询更多关于合适附件的信息。
保护环境
分类回收。本产品不得与普通家庭垃圾
一起处理。
如果您发现您的 DEWALT 产品需要更换或
您已经不再需要使用这些产品,请不要将它们与家
庭垃圾一起处理。请将它们单独分类回收。
分类回收使用过的产品和包装能够让材
料得以再循环和再利用。回收材料的再
利用有助于防止环境污染,并降低对原
材料的需求。
当地法规可能要求由市政废物处理点或向您出售新
产品的零售商提供从家庭中分类回收电气产品的
服务。
DEWALT 提供设施收集和回收使用寿命到期的
DEWALT 产品。若要享受这项服务,请将产品送
回任一授权维修代理处,他们将代表我们回收您的
产品。
您可通过联系本手册中所记载的当地 DEWALT 办
事处查询离您最近的授权维修代理的位置。您
也可以通过网站获取 DEWALT 授权维修代理名
单以及我们售后服务与联络人的完整详情,网址
为:www.2helpU.com。
制造商:百得德国公司
地址:Black & Decker Str. 40 65510 Idstein, 德国
产地:捷克
20
繁体中文
重型電錘
D25413、D25414、D25415、D25430
恭喜閣下!
感謝您選購 DeWALT 工具。憑藉多年的產品開發和創新經驗,DeWALT 已成為專業電動工具使用者最信
賴的夥伴之一。
技術資料
D25413
D25414
D25415
電壓
V
110
110
110
D25430
110
功率輸入
W
1000
1000
1000
1000
空載轉速
min-1
0 – 820
0 – 820
0 – 820
–
每分鐘衝擊次數
bpm
0 – 4700
0 – 4700
0 – 4700
0 – 4700
衝擊能量
鎚鑽
J
4.9
4.9
4.9
–
鑿打
J
4.9
4.9
4.9
4.9
mm
13 / 32 / 32
13 / 32 / 32
13 / 32 / 32
–
12
12
12
12
鋼材/木材/混凝土的最大
鑽孔範圍
鑿子位置
軟質磚鑽孔能力
mm
工具夾持器
調整環直徑
重量
100
100
100
–
SDS Plus®
SDS Plus®
SDS Plus®
SDS Plus®
mm
60
60
60
60
公斤
4.2
4.3
4.3
4.0
定義:安全指南
以下定義描述了每一個詞彙的嚴重程度。請閱讀本手冊並注意這些符號。
危險:表示緊急危險情況,若未能避免,將導致死亡或嚴重傷害。
警告:表示潛在危險情況,若未能避免,可能導致死亡或嚴重傷害。
小心:表示潛在危險情況,若未能避免,可能導致輕微或中度傷害。
註意:表示一種非人身傷害的行為,若未能避免,可能導致財產損失。
表示觸電危險。
表示火災危險。
警告:為了降低受傷的風險,必須仔細閱讀使用手冊。
21
繁体中文
電動工具一般安全警告
警告!請閱讀所有安全警告及指示。不
3) 人身安全
a)
行的操作並按照一般的常識執行。切勿在疲
遵循這些警告和指示可能會導致觸電、
倦,或受到藥物、酒精或治療的影響下操作
火災及/或嚴重傷害。
電動工具。操作電動工具期間註意力分散會
請妥善保存所有的警告和使用手冊
以備將來查閱
保持警覺;在操作電動工具時,請留意所執
導致嚴重人身傷害。
b)
使用個人防護裝置。始終佩戴護目裝備。
警告中的名詞「電動工具」是指電源驅動(插電)
防護裝置,例如在適當條件下使用的防塵面
電動工具,或者電池驅動(充電)電動工具。
具、防滑安全鞋、安全帽或聽力保護等裝置
可減少人身傷害。
1) 工作場地安全
a)
保持工作場地清潔和明亮。混亂或黑暗的場
c)
抬或搬運電動工具之前,請確定開關處於關
地會引發事故。
b)
閉位置。搬運電動工具時若將手指放在開關
不要在易爆環境,如有易燃液體、氣體或塵
上,或電動工具接通電源時開關處於開啟位
埃的環境中操作電動工具。電動工具產生的
置都會引發危險。
火花可能會點燃粉塵或氣體。
c)
請等待兒童和旁觀者離開之後才操作電動工
d)
a)
電動工具插頭必須與插座相符。請勿以任何
或鑰匙會導致人身傷害。
e)
插座可以減少觸電危險。
b)
危險。
c)
控制電動工具。
f)
衣服、佩飾或長髮可能會捲入活動部件。
g)
請勿濫用電線。請勿使用電線來搬運、拉動
電動工具或拔出插頭。讓電線遠離熱、油、
集塵設備可減少與粉塵有關的危險。
4) 電動工具的使用與維護
a)
其設計可負荷的應用內,會讓您更有效、更
觸電危險。
安全地執行工作。
若要在戶外使用電動工具,請使用適合戶外
使用的延長電線。使用適合戶外使用的電線
b)
險。
22
在危險,因此必須進行修理。
若必須在潮濕場合使用電動工具,請使用漏
電保護器 (RCD)。使用 RCD 可降低觸電危
若開關不能開啟或關閉電源,請勿使用該電
動工具。不能用開關來控制的電動工具將存
可減少觸電危險。
f)
不要超負荷使用電動工具。根據您的用途使
用適當的電動工具。使用適當的電動工具在
銳邊和活動部件。受損或纏繞的電線會增加
e)
若配備用於連接排屑裝置、集塵設備的裝
置,請確定正確連接和使用這些裝置。使用
不得將電動工具暴露在雨中或潮濕環境中。
水進入電動工具會增加觸電危險。
d)
適當穿著。不要穿寬鬆衣服或佩戴飾品。讓
您的頭髮、衣服和手套遠離活動部件。寬鬆
避免人體接觸接地表面,如管道、散熱片、
爐灶和冰箱。若您的身體接地,會增加觸電
不要過度伸張雙手。時刻註意腳下和身體的
平衡。如此即可在發生意外的情況下更好地
方式改裝插頭。需接地的電動工具不能使用
任何配接器插頭。未經改裝的插頭和相符的
啟動電動工具之前,請卸下所有的調整鑰匙
或扳手。遺留在電動工具旋轉部件上的扳手
具。分心會導致您疏於控制。
2) 電力安全
避免意外啟動。連接電源及/或電池組、舉
c)
在執行任何調整、更換配件或儲存電動工具
之前,請從電源上拔掉插頭及/或卸下電池
繁体中文
d)
e)
組。這類防護性安全措施可降低電動工具意
害。請在產生塵埃的環境佩戴面罩或口罩。大
外啟動的風險。
多數環境需要佩戴聽力保護器。
將閒置的電動工具儲存在兒童無法接觸的地
• 時刻緊握工具。必須使用雙手操作本工具。建
方,並且不要讓不熟悉電動工具或對這些使
議任何時候均使用側手柄。使用單手操作本工
用指示不瞭解的人員操作電動工具。電動工
具會導致操作失控。刺破或遇到堅硬材料如鋼
具在未經培訓的使用者手中會發生危險。
筋亦會導致危險。使用之前必須扭緊側手柄。
維護電動工具。檢查活動部件是否對準或卡
住、破損情況以及是否存在影響電動工具運
行的其他情況。若有損毀,必須在使用之前
修理電動工具。許多事故都是由於電動工具
欠缺維護所導致。
f)
保持刀具鋒利和清潔。妥善維護、切削鋒利
的刀具不會輕易卡住並可更輕鬆控制。
g)
令您的雙手和手臂受傷。請佩帶手套加強保
護,而且經常稍作休息,減少承受的震力。
• 請勿自行整修鑽頭。鑿子應由授權技師整修。
不正確地整修鑿子可能導致傷害。
• 操作本工具或更換鑽頭時請佩帶手套。操作時
使用電動工具、配件和工具刀頭等時,請遵
本工具可接觸的金屬部件和鑽頭溫度可能會非
循這些指示使用,且指示須包含工作環境和
常高。破碎的材料可能會導致雙手受傷。
所要執行工作的注意事項。不按照設計目的
• 除非鑽頭已完全停止旋轉,否則請勿放下工
使用電動工具會導致危險。
5) 檢修
a)
• 切勿長時間操作此工具。工具產生的震動可能
具。旋轉中的鑽頭可能會導致傷害。
• 請勿使用鎚子敲打卡住的鑽頭。金屬碎屑或材
本電動工具必須由合格的維修人員並只採用
相同的替換零件來執行檢修。這樣將確保電
動工具的安全。
電錘之附加安全指示
• 請佩戴聽力保護器。噪音會使聽力受損。
• 請使用工具隨附的輔助手柄。工具失控會導致
人身傷害。
• 若在執行操作時切割配件或緊固件可能會接觸
隱藏的電線或它本身的電線,則只能從絕緣手
柄表面握住電動工具。若切削配件接觸到「帶
電」導線,電動工具金屬部件表面就會「帶
電」,從而導致操作人員觸電。
• 使用夾具或採取其他可行的方法,將工件固
定、支撐到穩定的平台上。手持或用身體頂住
工件都是不穩定的,並會導致操作失控。
料切屑可能會彈出和導致傷害。
• 稍有磨損的鑿子可以透過打磨磨尖。
• 讓電線遠離旋轉中的鑽頭。請勿使用身體纏繞
電線。纏繞在旋轉中的鑽頭附近的電線可能會
導致人身傷害或失控。
剩餘風險
使用電錘有以下固有危險:
– 接觸工具的旋轉部件或高溫部件導致的傷害。
即使應用有關的安全規定並採用安全設備,仍然還
有一些無法避免的剩餘風險。包括:
– 聽力受損。
– 更換配件時擠壓手指的危險。
– 在混凝土和/或磚石工作環境下產生的可吸入塵
埃對健康的危害。
• 請佩帶護目鏡或其他護目裝備。錘擊會引致碎
片飛散。飛散的顆粒可以對眼睛造成永久傷
23
繁体中文
工具上的標誌
a. 變速開關
工具上可能會附帶下列圖示:
b. 主手柄
c. 正/反轉開關
使用前請閱讀使用手冊。
d. 模式選擇器
e. 安全鎖
請佩戴聽力保護器。
請佩戴護目裝備。
f. 側手柄
g. 工具夾持器/鎖定套管
h. 減震裝置
i. LED 指示燈(僅限 D25415)
日期代碼位置
日期代碼,包括製造年份,已經印刷在工具外殼
上。
j. 深度調節桿(僅限 D25413、D25414、
D25415)
k. 限深器夾頭
範例:
2013 XX XX
製造年份
l. 鎖定環
m. 夾頭(僅限 D25414 和 D25415)
n. 塵罩
套裝內的物件
o. 鎖定按鈕(僅限 D25430)
本套裝包括:
1 重型電錘
1 側手柄
1 深度調節桿(僅限 D25413、D25414、
D25415)
1 工具箱
設計用途
D25413、D25414、D25415
這些重型電錘設計用於專業鑽孔和錘鑽、螺旋操作
和輕型切削用途。
D25430
本電錘設計用於專業切削、鑿打和拆除應用。
1 無鎖匙夾頭(僅限 D25414 和 D25415)
請勿在潮濕環境中或在有易燃液體或氣體的環境中
1 使用手冊
使用本工具。
• 檢查工具、部件或配件是否在運輸過程中損
這些鎚鑽是專業的電動工具。
壞。
不要讓兒童接觸本工具。缺乏經驗的操作人員需要
• 操作前,請抽空徹底地閱讀和掌握本說明書的
內容。
• 體力、感覺或智力不足,以及缺乏經驗、知識
描述(圖 1–4、6)
24
在監督下使用本工具。
或技能的人員 (包括兒童) 不適合使用本產品,
警告:切勿改動本電動工具或其任何部
除非一旁有能為他們的安全負責的監督人員。
件,否則可能導致損壞或人身傷害。
切勿讓兒童單獨接觸本工具。
繁体中文
震動主動控制(圖 1)
震動主動控制可以減緩錘擊操作帶來的震動。透過
減緩雙手和手臂的震動,可讓您舒適地操作較長時
間,並延長工具的壽命。
為了達到最好的震動控制,請使用一只手握住主手
柄 (b),另一只手握住側手柄 (c)。使用適當的力度
令鎚鑽大約在正確位置。
使用延長電纜
若需要使用延長電纜,使用適合本工具電源輸入使
用的認證 3 芯延長電纜(參閱技術資料)。導電體
的最小尺寸為 1.5 mm2;最大長度為 30 m。
使用電纜捲筒時,每次必須把電纜完全展開。
裝配與調整
電錘只需要適量力度便可以啟動震動主動控制。過
警告:若要降低傷害危險,請在安裝和
度用力並不會加快工具旋轉的速度,亦不會啟動震
移除配件前、調整或變更設定前或進行
動主動控制。
修理時關閉工具並斷開電源。請確保觸
發開關處於關閉 (OFF) 位置。意外啟動
扭矩限制離合器
工具可能會造成傷害。
警告:使用者在操作期間必須始終握緊
工具。
選擇操作模式(圖 3)
扭矩限制離合器可減少鑽頭卡住時傳遞給操作員的
D25413、D25414、D25415
最大反衝力。此功能還可防止傳動和電機失速。
本工具可使用以下操作模式:
注意:變更扭矩控制設定前必須關閉工
旋轉鑽孔:用於螺旋以及在鋼材、木材
具,否則可能損壞工具。
和塑膠上鑽孔。
防旋轉系統D25415(圖 2)
鎚鑽 用於在混凝土和磚石上鑽孔。
防旋轉系統採用嵌入式防旋轉技術,能夠檢測使用
者是否對電錘操作失控,提高操作舒適度與安全
錘擊:用於輕型切削、鑿打和拆除應
性。如果檢測到阻塞,扭矩和轉速會立即降低。此
用。在此模式下,本工具還可用作槓
功能可防止工具自旋轉,降低手腕損傷的風險。防
桿,便於取出卡住的鑽頭。
旋轉裝置啟動時,紅色 LED 指示燈 (i) 亮起。
電力安全
D25430
本工具可使用以下操作模式:
電動機只適用一種電壓。請務必檢查電源電壓是否
錘擊:用於輕型切削、鑿打和拆除應
與銘牌一致。
用。在此模式下,本工具還可用作槓
您的 DeWALT 工具根據 EN 60745 進行
了雙重絕緣,因此不需要使用接地線。
桿,便於取出卡住的鑽頭。
1. 要選擇操作模式,可按下安全鎖 (e) 並旋轉模
警告:110V 伏特裝置必須透過失靈安
式選擇器開關 (d) 直到開關指向所需的模式符
全隔離變壓器運作,在初級繞組和次級
號。
繞組之間使用接地屏蔽。
若電源線損壞,必須使用 DeWALT 維修機構提供的
專用電線進行更換。
2. 釋放安全鎖並檢查模式選擇器開關是否鎖定到
位。
警告:工具運行時請勿選擇操作模式。
25
繁体中文
指示鑿子位置(圖 3)
可標記鑿子並將它鎖定在 12 個不同的位置中。
1. 旋轉模式選擇器開關 (d) 直到開關指向錘鑽模
對於左手操作使用者:在工具夾持器後的夾頭
上方滑動側手柄的鉗夾,在右側進行操作。
3. 將側手柄旋轉至所需位置,然後擰緊手柄。
式符號。請參閱裝配與調整中的選擇操作模
設定鑽孔深度(圖 4)
式。
僅限 D25413、D25414、D25415
2. 將鑿子旋轉至所需位置。
1. 按照上述說明插入所需鑽頭。
3. 將模式選擇器 (d) 設定為「錘擊」位置。
4. 旋轉鑿子直至其鎖定到位。
2. 按下限深器夾 (k),保持在按下位置。
3. 使深度調節桿 (j) 穿過限深器夾的孔。
插入與拆下 SDS Plus 附件(圖 4)
4. 如圖所示,調整鑽孔深度。
SDS Plus 附件(請參閱說明書圖 4,瞭解 SDS
5. 釋放限深器夾。
®
®
Plus® 鑽頭桿的橫截面)。建議您僅使用專業附
件。
1. 清潔和潤滑鑽頭桿。
2. 將鑽頭桿插入工具夾持器/鎖定套管 (g)。
3. 將鑽頭向下推,輕輕旋轉直到安裝到槽內。
正/反轉開關(圖 5)
1. 要向前(右邊)旋轉,將正/反轉開關 (c) 撥到
左邊。參閱工具上的箭頭。
2. 要反向(右邊)旋轉,將正/反轉開關 (c) 撥到
左邊。
4. 拉一拉鑽頭檢查是否已正確地鎖住。要使用錘
警告:在更改旋轉方向之前,請務必等
擊功能,鑽頭需要在工具夾持器中鎖定時軸向
地移動數公分。
5. 如果要取出鑽頭,請向後拉工具夾持器/鎖定套
管 (g),然後將鑽頭拉出。
警告:更換配件時請務必佩帶手套。操
作時本工具和配件表面的金屬部件可能
會非常高溫。
安裝側手柄(圖 1)
待直到電動機完全停止。
安裝夾頭配接器和夾頭(單獨銷
售)
1. 將夾頭擰到夾頭配接器的螺紋端
2. 將連接好的夾頭和配接器插入工具,如同插入
標準的 SDS Plus® 鑽頭一般。
3. 要拆下夾頭,可按照拆下標準 SDS Plus® 鑽頭
的步驟進行。
側手柄 (f) 可根據需要調整,以適合右手操作和左手
警告:請勿在錘擊模式下使用標準夾
操作使用者的需要。
頭。
警告:在側手柄未正確安裝時,切勿使
用工具。
如需進一步瞭解適用配件的相關資訊,請洽詢當地
代理商。
1. 鬆開側手柄。
2. 對於右手操作使用者:在工具夾持器後的夾頭
上方滑動側手柄的鉗夾,在左側進行操作。
26
繁体中文
將工具夾持器更換為夾頭(圖 6)
• 切勿鑽的太深以避免塵罩損壞。
僅限 D25414 和 D25415
• 請務必使用雙手穩固地握住工具並站
1. 將鎖定環 (l) 旋轉至解鎖位置並將工具夾持器/
鎖定套管 (g) 拉出。
2. 將夾頭 (m) 推入心軸並將鎖定環旋轉至鎖定位
穩。7). 務必在已正確地安裝側手柄的
情況下操作本工具。
正確的雙手放置位置(圖 7)
警告:為降低遭受嚴重人身傷害的風
置。
3. 若要將夾頭更換為工具夾持器,請先以卸下工
險,務必如圖示那樣正確放置雙手。
具夾持器同樣的方式卸下夾頭。然後以安裝夾
警告:為降低遭受嚴重人身傷害的風
頭同樣的方式安裝工具夾持器。
險,預期有突然反應時務必握緊。
警告:請勿在錘擊模式下使用標準夾
正確的雙手放置位置是一隻手放在側手柄 (f) 上,另
頭。
一隻手握住主手柄 (b)。
更換塵罩(圖 1, 4)
過載離合器
塵罩 (n) 可防止灰塵進入機器。塵罩如果損壞,應
如果鑽頭卡住或陷進去,則過載離合器會中斷鑽軸
立即更換。
的驅動。由此會隨之產生反作用力,因此務必使用
1. 向後拉工具夾持器鎖定套管 (g),然後將塵罩
(n) 拉出。
2. 安裝新塵罩。
3. 鬆開工具夾持器鎖定套管。
雙手握牢工具並採取穩固的站姿。
開啟和關閉電源(圖 1)
1. 若要運行工具,請按變速開/關 (a)。按下變速
開關的力度決定工具的轉速。
操作
2. 若要停止工具,鬆開開關。
使用說明
3. 要將工具鎖定到關閉位置,請將正/反轉開關
警告:請時刻遵守安全指示和適用的規
(c) 撥到中間位置。
則。
錘鑽(圖 1)
警告:若要降低傷害危險,請在安裝和
使用實心鑽頭鑽孔
移除配件前、調整或變更設定前或進行
修理時關閉工具並斷開電源。請確保觸
發開關處於關閉 (OFF) 位置。意外啟動
工具可能會造成傷害。
警告:
1. 將模式選擇器 (d) 設定為「錘擊」位置。請參
閱裝配與調整中的選擇操作模式。
2. 插入相應的鑽頭。
註:為了達到最好的效果,請使用高品質的硬
合金鑽頭。
• 小心管線和導線的所在位置。
3. 按需要調整側手柄 (f)。
• 僅對工具施加適當的力度(大約
4. 必要時可設定鑽孔深度。
5 kg)。過大力度並不會加快鑽孔的
速度,並會降低工具的效能和縮短工
5. 在需要鑽孔的位置做標記。
具的壽命。
27
繁体中文
6. 將鑽頭對準標記並開啟工具。
7. 工作完成後,拔出插頭前請務必關閉工具。
使用取芯鑽頭鑽孔(圖 1, 3)
1. 將模式選擇器 (d) 設定為「錘擊」位置。請參
閱裝配與調整中的選擇操作模式。
2. 按需要調整側手柄 (f)。
3. 插入相應的取芯鑽頭。
4. 將中心鑽裝配到取芯鑽頭。
5. 將中心鑽對準標記,然後按下變速開關 (a)。進
行鑽孔操作直到取芯鑽頭穿透混凝土大約 1 厘
米。
3. 安裝專用 SDS Plus® 螺旋配接器,以配合六角
螺絲起子鑽頭使用。
4. 插入相應的電鑽起子頭。旋轉平頭螺絲時務必
使用安裝了探測套管的鑽頭。
5. 輕按變速開關 (a) 以避免螺絲頭損壞。向後
(LH) 旋轉時工具會自動降低速度,以便移除螺
絲。
6. 當螺絲已完全鑽入工件時,請放開按變速開關
以避免螺絲頭貫穿工件。
切削與鑿打操作(圖 1, 3)
1. 將模式選擇器 (d) 設定為「錘擊」位置。請參
閱裝配與調整中的選擇操作模式。
6. 停止鑽孔並移除中心鑽。將取芯鑽頭放回孔中
然後繼續鑽孔。
7. 當要鑽孔的結構厚度大於取芯鑽頭的深度時,
可按固定間隔移去鑽頭內部的圓柱形混凝土或
2. 插入相應的鑿子,手動旋轉直到鑿子鎖定到 12
個位置的其中一個。
3. 按需要調整側手柄 (f)。
芯材。要避免意外碎裂孔周圍的混凝土,可先
4. 開啟工具以開始操作。
鑽一個完全穿透該結構的中心鑽直徑的孔。然
5. 工作完成後,拔出插頭前請務必關閉工具。
後從兩側向中間鑽孔。
警告:
• 請勿使用本工具來混合或泵打易燃或
8. 工作完成後,拔出插頭前請務必關閉工具。
易爆液體(揮發油、酒精等等)。
旋轉鑽孔(圖 3)
• 請勿使用本工具來混合或攪拌標有易
僅限 D25413、D25414、D25415
1. 將模式選擇器 (d) 設定為「旋轉鑽孔」位置。
請參閱裝配與調整中的選擇操作模式。
2. 安裝夾頭配接器/夾頭組件。
3. 按錘鑽部分所述進行操作。
警告:請勿在錘擊模式下使用標準夾
頭。
燃標記的液體。
維護
DeWALT 電動工具採用卓越的設計,能夠長時間使
用,並且只需最少的維護。若要持續獲得滿意的操
作效果,需進行正確的工具維護和定期的清潔。
警告:若要降低傷害危險,請在安裝和
移除配件前、調整或變更設定前或進行
螺旋操作(圖 1, 3)
修理時關閉工具並斷開電源。請確保觸
僅限 D25413、D25414、D25415
發開關處於關閉 (OFF) 位置。意外啟動
1. 將模式選擇器 (d) 設定為「旋轉鑽孔」位置。
請參閱裝配與調整中的選擇操作模式。
2. 選擇旋轉方向。
28
工具可能會造成傷害。
繁体中文
電動機電刷
保護環境
DeWALT 使用先進電刷系統,可在電刷磨損時自
分類收集。本產品必須與一般家庭廢物
動停止電鑽運轉。這可以防止對電動機造成嚴重損
分開處置。
壞。授權的 DeWALT 維修中心提供新電刷組件。
請務必使用相同的替換零件。
若您發現您的 DeWALT 產品需要更換,
或對您已無使用價值,請勿將其與家居廢物一起丟
棄。務必將本產品送往分類收集處。
潤滑
分類收集用過的產品和包裝允許材料再
循環利用。重新使用循環利用的材料有
本電動工具毋需額外潤滑。
助於防止環境污染,並減少原始材料的
需求。
當地法規可能要求由市政廢物回收點,或由向您出
清潔
售新產品的經銷商來提供從家庭中分類收集電子產
警告:一旦通風口及其周圍積聚了可見
品的服務。
的塵埃,請立即使用乾燥的壓縮空氣吹
DeWALT 在其產品使用壽命結束時提供 DeWALT 產
掉主機外殼內的塵埃和灰塵。執行此步
品收集和回收利用的便利。若要享受此項服務,請
驟時,請佩戴經認可的護目裝備和防塵
將產品送回任一授權維修中心,由其代表我們進行
面罩。
收集。
警告:切勿使用溶劑或其他刺激性化學
請根據本手冊上所提供地址與當地 DeWALT 辦
品來清潔工具的非金屬部件。這些化學
事處聯絡,查詢離您最近的授權維修中心所在位
品可能會削弱零件中使用的材料。只能
置。亦可瀏覽網站查詢 DeWALT 授權維修中心
使用抹布蘸中性肥皂水進行清潔。不要
清單和售後服務及聯絡資料之詳細資訊,網址
讓任何液體進入工具;不要讓工具的任
是:www.2helpU.com。
何部分浸入液體中。
選購配件
進口商: 永安實業股份有限公司
警告:由於非 DeWALT 所提供的配件
地址: 新北市三重區新北大道二段137號
未在本產品上進行過使用測試,在本產
電話: 02-29994633
品上使用這些配件可能會導致危險。為
降低傷害危險,在本產品上只應使用
DeWALT 所推薦的配件。
您可選購不同種類的 SDS Plus® 鑽頭以及鑿子。
如需進一步瞭解適用配件的相關資訊,請洽詢當地
代理商。
29
한국어
고성능 로타리 햄머
D25413, D25414, D25415, D25430
축하합니다!
DE WALT 공구를 선택해 주셔서 감사합니다. DE WALT는 오랜 경험과 제품 개발 및 혁신을 통해 전문 전동
공구 사용자들이 인정하는 기업으로 자리잡아 왔습니다.
기술 데이터
V
전압
D25413
D25414
D25415
D25430
220-240
220-240
220-240
220-240
1000
W
1000
1000
1000
무부하 속도
min-1
0 – 820
0 – 820
0 – 820
–
분당 비트 수
bpm
0 – 4700
0 – 4700
0 – 4700
0 – 4700
햄머드릴
J
4.9
4.9
4.9
–
치즐링
J
4.9
4.9
4.9
4.9
mm
13 / 32 / 32
13 / 32 / 32
13 / 32 / 32
–
12
12
12
12
소비전력
타격력
철금속/목재/콘크리트에서의
최대 천공 범위
치즐 방향 선택
연벽돌에서의 코어 드릴 용량
mm
100
100
SDS Plus
공구 홀더
®
100
SDS Plus
®
–
SDS Plus
®
SDS Plus®
칼라 직경
mm
60
60
60
60
무게
kg
4.2
4.3
4.3
4.0
정의: 안전 지침
다음 정의는 각 경고 문구의 심각도를 설명합니다. 사용 설명서를 읽고 다음 기호들에 유의하십시오.
위험: 절박한 위험 상태를 나타 내며, 방지하지 않으면 사망 또는 심각한 부상을 초래합니다.
경고: 잠재적 위험 상태를 나타내며, 방지하지 않으면 사망 또는 심각한 부상을 초래할 수
있습니다.
주의:잠재적 위험 상태를 나타내며, 방지하지 않으면 경미한 부상을 초래할 수 있습니다.
참고: 신체 부상을 초래하지 않는 행위를 나타내며, 방지하지 않으면 재산상의 손해가 발생할
수 있습니다.
감전 위험을 나타냅니다.
화재 위험을 나타냅니다.
경고: 부상 위험을 줄이려면 사용 설명서를 숙지하십시오.
30
한국어
전동 공구에 관한 일반 안전 경고
경고! 안전 경고와 지시사항을 모두
읽으십시오.경고와 지시 사항을
준수하지 않으면 감전, 화재 및/또는
심각한 부상을 초래할 수 있습니다.
향후 참고할 수 있도록 모든 경고 및
지시 사항을 보관해두십시오.
경고에서 사용된 "전동 공구"라는 용어는 주 공급
전원에 의해 전기가 공급되는(유선) 전동 공구
또는 충전식(무선) 전동 공구를 의미합니다.
1) 작업장 안전
a) 작업 영역을 청결히 하고 조명을 밝게
유지하십시오. 혼잡하거나 어두운
작업장에서는 사고가 발생하기 쉽습니다.
b) 가연성 액체, 가스 또는 먼지 등이 있는
폭발성 대기에서 전동 공구를 사용하지
마십시오. 전동 공구에서 먼지나 가스를
발화시킬 수 있는 불꽃이 튈 수 있습니다.
c) 전동 공구로 작업하는 동안에는 어린이와
주변 사람들이 작업 영역에 가까이
들어오지 못하도록 하십시오. 주변이
산만해져 통제력을 잃을 수 있습니다.
2) 전기 안전
a) 전동 공구의 플러그는 콘센트와 형식이
일치해야 합니다. 플러그를 어떤
방식으로든 절대 개조하지 마십시오.
접지된(지면 접지) 전동 공구에 어떤 어댑터
플러그도 사용하지 마십시오. 개조되지
않은 플러그 및 형식이 일치하는 콘센트를
사용하면 감전 위험이 줄어듭니다.
b) 파이프, 라디에이터, 렌지 및 냉장고 등과
같이 접지된 표면에 신체가 접촉하지
않도록 하십시오. 신체가 접지되어 있으면
감전 위험이 높아집니다.
c) 전동 공구를 비 또는 습한 환경에 노출하지
않도록 주의하십시오. 전동 공구에 물이
들어가면 감전 위험이 높아집니다.
d) 코드를 함부로 다루지 마십시오. 코드를
사용하여 전동 공구를 운반하거나
잡아당기거나 플러그를 뽑지 마십시오.
열, 오일, 날카로운 모서리 또는 움직이는
부품에서 멀리 떨어진 장소에 코드를
보관하십시오. 코드가 손상되거나 얽혀
있으면 감전 위험이 높아집니다.
e) 전동 공구를 실외에서 사용할 때는 실외
사용에 적합한 연장 코드를 사용하십시오.
실외 사용에 적합한 코드를 사용하면 감전
위험이 줄어듭니다.
f) 어쩔 수 없이 습한 장소에서 전동 공구를
사용해야 하는 경우에는 누전 차단기(RCD)
로 보호된 전원 공급 장치를 사용하십시오.
RCD(차단기)를 사용하면 감전 위험이
줄어듭니다.
3) 신체 안전
a) 전동 공구로 작업할 때는 방심하지 말고
작업에 주의하면서 상식을 따르십시오.
피곤한 상태이거나 약물, 술, 치료제를
복용한 상태에서는 전동 공구를 사용하지
마십시오. 전동 공구를 사용하는 중에
주의력을 잃어 순간적으로 부상을 당할 수
있습니다.
b) 신체 보호 장비를 착용하십시오. 항상
보안경을 착용하십시오. 적합한 상황에서
방진 마스크, 미끄럼 방지 안전화, 안전모
또는 청력 보호 기구 등의 보호 장비를
사용하면 신체 부상 위험이 줄어듭니다.
c) 의도하지 않은 장비 가동 방지. 전원 및/
또는 배터리 팩에 연결한 상태로 공구를
선택 또는 운반할 때는 사전에 스위치가
꺼짐 위치에 있는지 반드시 확인하십시오.
스위치가 켜짐 위치에 있는 상태에서
스위치에 손가락이 닿은 상태로 전동
공구를 운반하거나 전동 공구에 전원을
공급하면 사고가 발생합니다.
d) 전동 공구를 켜기 전에 모든 조정 키 또는
렌치를 제거하십시오. 전동 공구의 회전
부품에 렌치나 키가 부착되어 있으면
부상을 당할 수 있습니다.
e) 무리하게 팔을 뻗지 마십시오. 항상 올바른
자세로 서서 균형을 유지하십시오. 그러면
예기치 않은 상황에서 전동 공구에 대한
제어력이 향상됩니다.
f) 적절한 작업복을 착용합니다. 헐렁한
옷이나 장신구를 착용하지 마십시오.
머리카락, 옷 및 장갑이 움직이는 부품에
닿지 않도록 유의하십시오. 헐렁한 옷,
장신구 또는 긴 머리가 움직이는 부품에 낄
수 있습니다.
g) 먼지 배출 및 집진 시설 연결을 위한 장치가
제공된 경우, 이들 장치가 연결되어 적절히
사용되고 있는지 반드시 확인하십시오.
집진 장치를 사용하면 먼지와 관련된
위험을 줄일 수 있습니다.
4) 전동 공구 사용 및 관리
a) 전동 공구에 무리한 힘을 가하지 마십시오.
해당 용도에 맞는 올바른 전동 공구를
사용하십시오. 올바른 전동 공구를
사용해야 설계된 속도로 작업을 더욱
안전하고 정확하게 수행할 수 있습니다.
b) 켜지거나 꺼지지 않는 경우 전동 공구를
사용하지 마십시오. 스위치로 제어되지
않는 전동 공구는 위험하며 수리해야
합니다.
c) 전동 공구를 조정하거나 액세서리를
변경하거나 보관하기 전에 전원 및/또는
배터리 팩에서 플러그를 뽑으십시오.
이러한 예방적 안전 조치를 따라야 전동
공구가 갑자기 작동할 위험이 줄어듭니다.
31
한국어
d)
e)
f)
g)
사용하지 않는 전동 공구는 어린이의 손이
닿지 않는 곳에 보관하고, 전동 공구나 본
지시 사항에 익숙하지 않은 사람이 전동
공구를 절대 사용하지 못하게 하십시오.
전동 공구는 훈련을 받지 않은 사용자가
다루면 위험합니다.
전동 공구 유지 보수. 움직이는 부품의
잘못된 정렬이나 바인딩, 부품 파손 및
기타 전동 공구의 작동에 영향을 미칠
수 있는 기타 모든 상태를 확인하십시오.
손상된 부분이 있는 경우 사용하기 전에
전동 공구를 수리하십시오. 많은 사고는
전동 공구를 제대로 유지 보수하지 않아
발생합니다.
절단 공구를 예리하고 깨끗한 상태로
유지하십시오. 절단지석 가장자리를
예리하게 잘 유지하면 절단기를 사용할 때
바인딩이 적고 다루기가 용이합니다.
작업 환경과 수행할 작업을 고려하여, 본
지시 사항에 따라 전동 공구, 액세서리 및 툴
비트 등을 사용하십시오. 본 사용 설명서의
내용과 다른 용도로 전동 공구를 사용하면
위험한 상황이 발생할 수 있습니다.
5) 정비
a) 자격을 갖춘 기술자가 동일 교체 부품을
사용하여 정비 작업을 수행해야 합니다.
그래야 전동 공구의 안전이 보장됩니다.
로타리 햄머에 특정하게 적용되는
추가 안전 규칙
• 귀 보호 장구를 착용하십시오. 소음에
노출되면 청력이 손상될 수 있습니다.
• 공구와 함께 제공되는 사이드 핸들을
사용하십시오. 제어력을 잃으면 신체 부상을
당할 수 있습니다.
• 절삭 액세서리가 숨겨진 배선 또는 자체
코드에 접촉할 수 있는 작업을 수행할 때는
절연된 손잡이 표면만 닿도록 하여 전동
공구를 잡으십시오."전류가 흐르는" 전선에
접촉된 절삭 액세서리는 전동 공구의 노출된
금속 부품을 "전류가 흐르는" 상태로 만들어
작업자를 감전시킬 수 있습니다.
• 클램프 또는 다른 적절한 방식을 이용하여
안정된 작업대에 작업 공구들을 고정 및
지지하십시오. 작업물을 손으로 잡거나 몸에
지지하는 행동은 불안정하며, 제어력을 잃을
수 있습니다.
• 안전 고글 또는 기타 눈 보호 장구를
착용하십시오. 햄머 작업 시 파편이 날아갈
수 있습니다. 파편이 날아가 눈이 영구적으로
손상될 수 있습니다. 먼지가 발생하는 용도에
사용할 때는 마스크 또는 방독 마스크를
착용하십시오. 대부분의 경우에 귀 보호
장구가 필요할 수 있습니다.
32
• 항상 공구를 단단히 잡으십시오. 공구를 양
손으로 잡지 않고 이 공구를 작동하려고
시도하지 마십시오. 항상 사이드 핸들을
사용하는 것이 좋습니다. 한 손으로 이
공구를 사용하면 제어력을 잃을 수 있습니다.
강철봉과 같은 단단한 재질을 뚫는 것 또한
위험할 수 있습니다. 사용하기 전에 사이드
핸들을 단단히 조이십시오.
• 본 공구를 장시간 사용하지 마십시오. 햄머
작동으로 인한 진동은 손과 팔에 유해할
수 있습니다. 장갑을 사용하여 추가 쿠션을
제공하고 종종 휴식을 취하여 진동에 의한
노출을 제한하십시오.
• 직접 비트를 재조정하지 마십시오. 치즐
재조정은 공인 전문가가 수행하여야 합니다.
치즐을 잘못 재조정하면 부상을 입을 수
있습니다.
• 공구를 작동하거나 비트를 교환할 때는 장갑을
착용하십시오. 공구가 작동되는 동안 접근하기
쉬운 공구와 비트의 금속 부품은 매우 뜨거울
수 있습니다. 깨진 재료의 조그마한 부분이
맨손에 상처를 낼 수 있습니다.
• 비트가 완전히 멈출 때까지 공구를 내려 놓지
마십시오. 비트가 움직이면 부상을 입을 수
있습니다.
• 꽉 끼인 비트를 제거하기 위해 햄머로 치지
마십시오.금속이나 금속 조각의 파편이
이동하여 부상을 입힐 수 있습니다.
• 약간 마모된 치즐은 연마하여 다시 날카롭게
만들 수 있습니다.
• 전원 코드는 회전하는 비트 가까이에 두지
마십시오. 신체 부위에 코드를 감싸지
마십시오. 방적 비트 주위로 감싼 전기 코드가
신체 부상을 초래하여 제어력을 잃을 수
있습니다.
기타 발생 가능한 위험
로타리 햄머 사용 시 다음과 같은 위험이 따를 수
있습니다.
– 공구의 회전 부품이나 뜨거운 부분을 만져서
발생하는 부상.
관련된 안전 규정을 준수하고 안전 장치를
사용한다고 해도 특정한 위험은 피할 수 없습니다.
이러한 위험은 다음과 같습니다.
– 청력 손상.
– 액세서리 교체 시 손가락이 눌리는 위험
– 콘크리트 및/또는 석재 작업 시 발생하는
먼지를 호흡하여 유발되는 건강 위해성
한국어
공구에 표시된 마크
공구에는 다음과 같은 그림이 있습니다.
사용 전에 사용 설명서의 내용을
숙지하십시오.
i. LED 표시기(D25415만 해당)
j. 깊이 조절봉 (D25413, D25414, D25415만
해당)
k. 깊이 조절봉 클램프
l. 잠금 칼라
m. 척 (D25414 및 D25415만 해당)
귀 보호 장구를 착용하십시오.
보안경을 착용하십시오.
n. 먼지막이 커버
o. 잠금 버튼(D25430만 해당)
용도
D25413, D25414, D25415
날짜 코드 위치
날짜 코드(f)에는 제조년도가 포함되며 케이스에
인쇄되어 있습니다.
예:
2013 XX XX
제조년도
포장 내용물
포장에는 다음 내용물이 들어 있습니다.
1 고성능 로타리 햄머드릴
1 사이드 핸들
1 깊이 조절봉 (D25413, D25414, D25415만
해당)
1 공구박스
1 키가 필요없는 척 (D25414 및 D25415만 해당)
1 사용 설명서
• 운반 중에 발생할 수 있는 공구, 부품 또는
액세서리의 손상 여부를 확인하십시오.
• 작동 전에 시간을 내어 본 사용 설명서를 읽고
숙지하십시오.
설명(그림 1–4, 6)
경고: 전동 공구 또는 전동 공구의
어떤 부품도 절대 개조하지 마십시오.
제품이 파손되거나 신체 부상을 당할
수 있습니다.
이 고성능 로타리 햄머는 전문적인 드릴 및 햄머
드릴 작업, 나사 조이기 및 가벼운 파쇄 작업용으로
설계되었습니다.
D25430
이 치핑 햄머는 전문 치핑, 치즐링 및 폭파 용으로
제작되었습니다.
습한 환경이나 가연성 액체 또는 가스가 있는
장소에서 사용하지 마십시오.
이 햄머드릴은 전문적인 전동 공구입니다.
어린이가 이 공구를 만지지 않도록 하십시오.
경험이 없는 작업자가 이 공구를 사용할 때는
감독자의 지도가 필요합니다.
• 본 제품은 안전 책임을 맡고 있는 사람이
감독을 하고 있지 않는 한 경험, 지식 또는
기술이 부족하고 신체적, 감각적 또는
정신적 능력이 미약한 사람(어린이 포함)이
사용하도록 고안된 것이 아닙니다. 이 제품과
함께 어린이만 혼자 두어서는 안됩니다.
능동 진동 제어 장치(그림 1)
능동 진동 제어 장치는 햄머 기계 장치의 반향 진동
을 완화시켜줍니다. 손과 팔의 진동을 줄여서 장시
간 더 편안하게 사용할 수 있도록 하고 기기의 수명
을 연장해 줍니다.
진동을 최대한 제어하려면, 한 손은 주 핸들(b)을
잡고, 다른 한 손은 사이드 핸들(f)을 잡으십시오.
햄머가 약 중간 정도로 칠 압력만 가하십시오.
a. 가변 속도 스위치
햄머는 능동 진동 제어 장치가 작동하도록 할
충분한 압력만 필요합니다. 너무 많은 압력을
가하면 공구 드릴 또는 자르기를 더 빠르게 할 수
없고 능동 진동 제어 장치가 작동하지 않게 됩니다.
b. 주 핸들
토크 제한 클러치
c. 전진/후진 슬라이더
d. 모드 선택기
e. 안전 잠금장치
f. 사이드 핸들
g. 공구 홀더/록킹 슬리브
경고: 공구 작동 시 사용자는 항상
공구를 꽉 잡고 있어야 합니다.
토크 제한 클러치는 드릴 비트가 움직이지 않는
경우 작업자에 전송되는 최대 토크 반작용을
줄여줍니다. 이 기능 또한 전동 장치와 전기 모터가
꺼지지 않도록 방지합니다.
h. 충격파
33
한국어
참고: 항상 토크 제어 설정을 변경하기
전에 공구를 끄십시오. 그렇지 않으면
공구가 손상될 수 있습니다.
회전 드릴: 강철, 나무 및 플라스틱에서
나사를 조이거나 드릴 작업용.
회전 방지 시스템D25415 (그림 2)
햄머드릴: 콘크리트 및 석재 드릴 작업
시.
회전 방지 시스템은 사용자가 햄머 제어력을 잃을
경우 감지할 수 있는 탑재된 회전 방지 기술을 통해
사용자에게 증대된 편안함과 안전함을 제공합니다.
걸림이 감지되면 토크와 속도가 즉시 줄어듭니다.
이 기능은 손목 부상의 발생을 감소시키면서
공구의 자체 회전을 방지합니다. 회전 방지 장치가
작동되면 적색의 LED 표시등(i)이 점등됩니다.
햄머 전용: 가벼운 치핑, 치즐링 및
폭파 용도. 이 모드에서는 꽉 끼인 드릴
비트를 풀기 위해 공구를 레버로 사용할
수도 있습니다.
전기 안전
D25430
전기 모터는 한 가지 전압에만 맞추어
설계되었습니다. 전원이 전동기 네임 플레이트에
기재된 전압과 일치하는지 항상 확인하십시오.
다음과 같은 작동 모드에서 공구를 사용할 수
있습니다.
DE WALT 공구는 EN 60745에 따라 이중
절연되어 있으므로, 접지선이 필요하지
않습니다.
경고: 115 V 기기는 1차 권선과 2
차 권선 사이에 접지판이 있는 페일
세이프 절연 변압기를 통해 작동되어야
합니다.
전원 코드가 손상된 경우에는 DE WALT 서비스
센터를 통해 특수 제작된 코드로 교체해야만
합니다.
연장 케이블 이용
연장 케이블이 필요할 경우 이 공구의 소비전력에
맞는 승인된 3 코어 연장 케이블을 사용하십시오(
기술 자료 참조). 최소 도체 크기는 1.5 mm2, 최대
길이는 30 m입니다.
케이블 릴을 사용할 때는 항상 케이블을 완전히
푸십시오.
조립 및 조정
경고: 액세서리를 설치 및 제거하기 전,
설정 상태를 조정하거나 변경하기 전,
또는 수리 시 부상의 위험을 줄이려면
장치를 끄고 전원으로부터의 연결을
차단하십시오. 트리거 스위치가 꺼짐
위치에 있는지 반드시 확인하십시오.
공구가 갑자기 작동하여 부상을 당할
수 있습니다.
작동 모드 선택 (그림 3)
D25413, D25414, D25415
다음과 같은 작동 모드에서 공구를 사용할 수
있습니다.
34
햄머 전용: 가벼운 치핑, 치즐링 및
폭파 용도. 이 모드에서는 꽉 끼인 드릴
비트를 풀기 위해 공구를 레버로 사용할
수도 있습니다.
1. 작동 모드를 선택하려면, 안전 잠금 장치(e)를
누르고 모드 선택기 스위치(d)를 필요한 모드의
기호를 가리킬 때까지 돌립니다.
2. 안전 잠금 장치를 놓고 모든 선택기 스위치가
제자리에서 잠겼는지 확인합니다.
경고: 공구를 작동 중일 때는 작동
모드를 선택하지 마십시오.
치즐 위치 표시(그림 3)
치즐은 12개의 다양한 위치로 표시하고 잠글 수
있습니다.
1. 모드 선택기 스위치(d)가 햄머 드릴 기호를
가리킬 때까지 돌립니다. 조립 및 조절에서
작동 모드 선택을 참조하십시오.
2. 치즐을 원하는 위치로 돌립니다.
3. 모드 선택기 스위치(d)를 햄머링 위치로만
설정합니다.
4. 치즐이 제자리에서 잠길 때까지 비틀어
돌립니다.
SDS Plus® 액세서리 장착 및 분리
(그림 4)
이 공구는 SDS Plus® 액세서리를 사용합니다(SDS
Plus® 비트 샹크의 단면도는 그림 4의 삽입도를
참조하십시오). 전문 액세서리만 사용하는 것이
좋습니다.
1. 비트 샹크를 닦고 그리스를 바릅니다.
한국어
2. 비트 샹크를 공구 홀더/록킹 슬리브(g)에
끼웁니다.
3. 비트 아래를 밀어 슬롯에 맞을 때까지 약간
돌립니다.
경고: 회전 방향을 바꾸기 전에
항상 모터가 완전히 멈출 때까지
기다리십시오.
4. 비트를 잡아 당겨 제대로 잠겼는지
확인하십시오. 햄머 기능을 사용하려면 공구
홀더에 잠겨 있을 때 비트를 축 방향으로 몇
센티미터 이동할 수 있어야 합니다.
5. 공구 홀더/록킹 슬리브(g)를 약간 뒤로 당겨
제거하려면 비트를 당겨 뺍니다.
경고: 액세서리를 교환할 때는 항상
장갑을 착용하십시오. 작동 중에는
공구와 액세서리의 노출된 금속 부분이
매우 뜨거울 수 있습니다.
사이드 핸들 부착(그림 1)
사이드 핸들(f)은 오른손 및 왼손 사용자에 맞게
장착할 수 있습니다.
경고: 보조 핸들을 제대로 조립하지
않은 상태에서 공구를 사용하지
마십시오.
1. 보조 핸들을 풉니다.
2. 오른손 사용자인 경우: 보조 핸들 클램프를
공구 홀더 뒤의 칼라 위로 밀고 왼쪽에서
조종합니다.
왼손 사용자인 경우: 보조 핸들 클램프를
공구 홀더 뒤의 칼라 위로 밀고 오른쪽에서
조종합니다.
3. 보조 핸들을 원하는 위치로 돌리고 핸들을
조입니다.
드릴 깊이 설정(그림 4)
D25413, D25414, D25415만 해당
1. 위에서 설명한 대로 필요한 드릴 비트를
삽입합니다.
2. 깊이 조절봉 클램프(k)를 누르고 그대로
유지합니다.
3. 깊이 조절봉(j)을 깊이 조절봉 클램프의 구멍을
통해 장착합니다.
4. 그림과 같이 드릴 깊이 조절합니다.
5. 깊이 조절봉 클램프를 놓습니다.
전진/후진 슬라이더(그림 5)
1. 전진(RH) 회전을 위해 전진/후진 슬라이더
(c)를 왼쪽(LH)으로 밉니다. 공구의 화살표를
참조하십시오.
2. 후진(LH) 회전을 위해 전진/후진 슬라이더(c)를
오른쪽(RH)으로 밉니다.
35
한국어
척 어댑터와 척 장착 (별도 판매)
1. 척을 척 어댑터의 나사산 끝에서 나사로
죕니다.
2. 표준 SDS Plus® 비트처럼 연결된 척과
어댑터를 공구에 끼웁니다.
3. 척을 분리하려면, 표준 SDS Plus® 비트 제거
절차와 동일하게 진행하십시오.
경고: 햄머 드릴 모드에서는 절대 표준
척을 사용하지 마십시오.
해당 액세서리에 대한 자세한 정보는 판매
대리점으로 문의하십시오.
척을 사용해 공구 홀더 교체하기(
그림 6)
D25414 및 D25415만 해당
1. 잠금 칼라(l)를 잠금 해제 위치로 돌린 뒤 공구
홀더/록킹 슬리브(g)를 당겨 분리합니다.
2. 스핀들 쪽으로 키가 필요없는 척(m)을 누른 뒤
잠금 칼라를 잠금 위치로 돌립니다.
3. 공구 홀더를 사용해 척을 교체하려면 먼저
공구 홀더 분리 방법과 동일한 방법으로 척을
분리합니다. 그런 다음 척을 끼운 것과 같은
방식으로 공구 홀더를 끼웁니다.
경고: 햄머 드릴 모드에서는 절대 표준
척을 사용하지 마십시오.
먼지막이 커버 교체(그림 1, 4)
먼지막이 커버(n)는 기계 장치로의 먼지 진입을
막아줍니다. 찢어진 먼지막이 커버는 즉시
교체하십시오.
1. 공구 홀더 록킹 슬리브(g)를 뒤로 당기고
먼지막이 커버(n)를 빼냅니다.
2. 새 먼지막이 커버를 장착합니다.
3. 공구 홀더 록킹 슬리브를 놓습니다.
경고:
• 배관 및 배선 위치를 알아 두십시오.
• 공구에 적당한 압력만 가하십시오
(약 5kg). 과도한 힘을 가하면 드릴
속도가 올라가지 않고 공구 성능이
감소하고 공구 수명이 단축될 수
있습니다.
• 먼지막이 커버가 손상되지 않도록
하려면 너무 깊게 드릴하거나
작동하지 마십시오.
• 항상 공구를 양손으로 단단히 잡고
안정된 자세를 취하십시오. 7). 항상
사이드 핸들을 올바르게 장착한
상태에서 공구를 작동하십시오.
올바른 손의 위치(그림 7)
경고: 심각한 신체 부상의 위험을
줄이려면 항상 그림과 같이 올바르게
손을 위치하십시오.
경고:심각한 부상의 위험을 줄이려면
항상 급작스러운 반동을 예상하고
확실하게 잡으십시오.
올바른 손의 위치가 되려면 한 손은 보조 핸들(f)을
잡고, 다른 손은 주 핸들(b)을 잡습니다.
과부하 클러치
드릴 비트가 움직이지 않거나 끼이면 드릴
스핀들로 가는 드라이브가 과부화된 클러치에
의해 중단됩니다. 결과적으로 발생하는 힘으로
인해 항상 기기를 양손으로 확실하게 잡고
흔들리지 않게 세워두십시오.
전원 켜기 및 끄기(그림 1)
1. 공구를 작동하려면 가변 속도 스위치(a)를
누릅니다. 가변 속도 스위치를 누르는 힘에
따라 공구 속도가 결정됩니다.
2. 공구를 멈추려면 스위치를 풀어 줍니다.
3. 공구를 꺼짐 위치에 고정하려면 전진/후진
슬라이더(c)를 중앙 위치로 이동합니다.
작동
사용 지침
경고: 안전 지시 사항과 해당 규정을
항상 준수하십시오.
경고: 액세서리를 설치 및 제거하기 전,
설정 상태를 조정하거나 변경하기 전,
또는 수리 시 부상의 위험을 줄이려면
장치를 끄고 전원으로부터의 연결을
차단하십시오. 트리거 스위치가 꺼짐
위치에 있는지 반드시 확인하십시오.
공구가 갑자기 작동하여 부상을 당할
수 있습니다.
햄머 드릴(그림 1)
솔리드 비트로 드릴
1. 모드 선택기(d)를 햄머 드릴 위치로
설정합니다. 조립 및 조절에서 작동 모드
선택을 참조하십시오.
2. 해당 드릴 비트를 삽입합니다.
참고: 최상의 결과를 위해 고품질의 카바이드
팁 장착 비트를 사용하십시오.
3. 필요에 따라 사이드 핸들(f)을 조정합니다.
4. 필요할 경우, 드릴 깊이를 설정합니다.
5. 드릴 작업을 할 구멍의 지점을 표시합니다.
36
한국어
6. 드릴 비트를 그 지점에 놓고 공구의 전원
스위치를 켭니다.
7. 작업이 끝나면 플러그를 빼기 전에 항상 공구
스위치를 꺼짐 위치로 놓습니다.
코어 비트로 드릴(그림 1, 3)
1. 모드 선택기(d)를 햄머드릴 위치로 설정합니다.
조립 및 조절에서 작동 모드 선택을
참조하십시오.
2. 필요에 따라 사이드 핸들(f)을 조정합니다.
3. 해당 코어 비트를 끼웁니다.
4. 센터드릴을 코어 비트에 조립합니다.
5. 센터드릴을 그 지점에 놓고 가변 속도 스위치
(a)를 누릅니다. 중심이 콘크리트 약 1 cm까지
뚫고 들어갈 때까지 드릴합니다.
6. 드릴 작업을 멈추고 센터드릴을 제거합니다.
코어 비트를 다시 구멍에 넣고 드릴을
계속합니다.
7. 코어 비트 깊이보다 더 두껍게 구조물을
드릴할 때, 콘크리트의 둥근 원통 또는 비트
안쪽의 코어를 일정한 간격으로 절단합니다.
구멍 주변에서 콘크리트가 이탈하지 않도록
하려면, 먼저 구조물을 통해 센터 드릴의
직경으로 구멍을 드릴합니다. 그런 다음 각
면에서 중간 지점까지 중심 구멍을 뚫습니다
8. 작업이 끝나면 플러그를 빼기 전에 항상 공구
스위치를 꺼짐 위치로 놓습니다.
회전 드릴 작업(그림 3)
D25413, D25414, D25415만 해당
1. 모드 선택기 스위치(d)를 회전 드릴 위치로
설정합니다. 조립 및 조절에서 작동 모드
선택을 참조하십시오.
2. 척 어댑터/척 어셈블리를 장착합니다.
3. 위의 설명에 따라 햄머드릴을 진행합니다.
경고: 햄머 드릴 모드에서는 절대 표준
척을 사용하지 마십시오.
나사 조이기(그림 1, 3)
D25413, D25414, D25415만 해당
1. 모드 선택기 스위치(d)를 회전 드릴 위치로
설정합니다. 조립 및 조절에서 작동 모드
선택을 참조하십시오.
2. 회전 방향을 선택합니다.
3. 6각형 드라이버 비트와 함께 사용하려면 특수
SDS Plus® 나사 조이기 어댑터를 삽입합니다.
5. 나사 머리가 손상되지 않도록 하려면 가변
속도 스위치(a)를 살짝 누릅니다. 후진(LH)
회전에서는 나사를 쉽게 제거할 수 있도록
공구 속도가 자동 감속됩니다.
6. 나사가 제조 공정에 있는 제품과 맞으면 가변
속도 스위치를 놓아서 나사 머리가 제조
공정에 있는 제품을 관통하지 않도록 합니다.
치핑 및 치즐링(그림 1, 3)
1. 모드 선택기 스위치(d)를 햄머링 위치로만
설정합니다. 조립 및 조절에서 작동 모드
선택을 참조하십시오.
2. 해당 치즐을 삽입하고 12개의 위치 중 하나에
고정될 수 있도록 손으로 돌립니다.
3. 필요에 따라 사이드 핸들(f)을 조정합니다.
4. 공구의 전원 스위치를 켜고 작업을
시작합니다.
5. 작업이 끝나면 플러그를 빼기 전에 항상 공구
스위치를 꺼짐 위치로 놓습니다.
경고:
• 쉽게 타거나 폭발성이 있는 액체(
벤젠, 알코올 등)를 섞거나 주입하는
데 이 공구를 사용하지 마십시오.
• 따라서 라벨에 표시된 인화성 액체를
혼합하거나 섞지 마십시오.
유지 보수
DE WALT 전동 공구는 최소한의 유지 보수로
장기간에 걸쳐 작업이 가능하도록 설계되어
있습니다. 만족스러운 연속 작동은 적절한 공구
관리와 정기적인 청소에 따라 그 성능이 달라질 수
있습니다.
경고: 액세서리를 설치 및 제거하기 전,
설정 상태를 조정하거나 변경하기 전,
또는 수리 시 부상의 위험을 줄이려면
장치를 끄고 전원으로부터의 연결을
차단하십시오. 트리거 스위치가 꺼짐
위치에 있는지 반드시 확인하십시오.
공구가 갑자기 작동하여 부상을 당할
수 있습니다.
모터 브러시
DE WALT는 브러시가 마모되면 드릴을 자동으로
중단시키는 첨단 브러시 시스템을 채택했습니다.
따라서 모터의 심각한 손상이 방지됩니다. 새
브러시 어셈블리를 교체할 때는 DE WALT 서비스
센터를 이용할 수 있습니다. 항상 동일한 교체
부품을 사용하십시오.
4. 해당 드라이버 비트를 삽입합니다. 마이너스
나사를 돌릴 때는 항상 파인더 슬리브와 함께
비트를 사용합니다.
37
한국어
윤활방법
전동 공구는 별도의 윤활 작업이 필요하지
않습니다.
청소
경고:통풍구 속이나 주변에 먼지가
쌓여있는 것이 보이면 가능한 한 자주
건조한 공기를 이용하여 몸체에서
먼지를 불어내십시오. 이 절차를
수행할 때에는 승인된 눈 보호 장구 및
승인된 방진 마스크를 착용하십시오.
경고: 공구의 금속 이외 부품을 청소할
때는 용제 등의 강력한 화학약품을
절대 사용하지 마십시오. 그렇지
않으면 이러한 부분에 사용된 재료가
약해질 수 있습니다. 헝겊에 물과
순한 비누를 적셔 닦아주십시오.
공구 내부에 액체를 넣거나 공구
부품을 액체에 담그는 행동은 절대
금물입니다.
옵션 액세서리
경고: DE WALT에서 제공하지 않은
액세서리는 본 제품에서 테스트되지
않았으므로, 본 제품에서 이러한
액세서리를 사용하면 위험할 수
있습니다. 신체 부상의 위험을
줄이려면 본 제품에 DE WALT 권장
액세서리만 사용해야 합니다.
다양한 종류의 SDS Plus® 드릴 비트 및 치즐을
옵션으로 사용할 수 있습니다.
해당 액세서리에 대한 자세한 정보는 판매
대리점으로 문의하십시오.
환경 보호
분리 수거하십시오. 본 제품을 일반
가정용 쓰레기로 처리하면 안됩니다.
DE WALT제품을교체해야하거나더이상쓸모가
없어졌다고 판단될 때는 본 제품을 가정용
쓰레기와 함께 처리하지 마십시오. 이 제품은 분리
수거하십시오.
사용하던 제품과 포장을 분리
수거하면 자원을 재활용 및 재사용할
수 있습니다. 재활용 자원을 이용하면
환경 오염이 방지되고 고철 자원에
대한 수요를 줄일 수 있습니다.
38
지역에 따라 가정용 가전제품을 분리 수거하는
규정이 마련되어 있거나 새로운 제품을 구입할 때
판매점에서 폐기 방법을 알려줄 수 있습니다.
DE WALT는 사용이 끝난 DE WALT 제품을 수집하여
재활용하기 위한 시설을 운영하고 있습니다. 이
서비스를 활용하려면 당사가 폐 제품 수거를
위임한 공인 수리 대리점에 제품을 반환해
주십시오.
본 사용 사용 설명서에 기재된 연락처로 가까운
DE WALT 센터에 연락하면 가까운 수리 지정점
위치를 찾을 수 있습니다. 또는 다음 웹 사이트를
방문하여 DE WALT 수리 지정점 목록과 A/S 및
연락처 등 자세한 정보를 찾아볼 수 있습니다.
www.dewalt.co.kr.
BAHASA INDONESIA
PALU PUTAR UNTUK PEKERJAAN BERAT
D25413, D25414, D25415, D25430
Selamat!
Anda sudah memilih perkakas DeWALT. Pengalaman bertahun-tahun, pengembangan produk menyeluruh, dan
inovasi, menjadikan DeWALT salah satu rekan paling andal bagi para pengguna alat listrik profesional.
Data Teknis
Voltase
V
Masukan Daya
D25413
D25414
D25415
D25430
220-240
220-240
220-240
220-240
1000
W
1000
1000
1000
Kecepatan tanpa beban
min-1
0 – 820
0 – 820
0 – 820
–
Ketukan per menit
bpm
0 – 4700
0 – 4700
0 – 4700
0 – 4700
Tenaga tumbukan
Pengeboran tempa
J
4.9
4.9
4.9
–
Pemahatan
J
4.9
4.9
4.9
4.9
mm
13 / 32 / 32
13 / 32 / 32
13 / 32 / 32
–
12
12
12
12
Jarak pengeboran maksimum pada
baja/kayu/beton
Posisi pahat
Kapasitas pengeboran inti dalam batu bata
lunak
mm
Penahan alat
100
100
SDS Plus
®
100
SDS Plus
®
–
SDS Plus
®
SDS Plus®
Diameter batang bor
mm
60
60
60
60
Berat
kg
4.2
4.3
4.3
4.0
Definisi: Pedoman Keselamatan
Definisi berikut ini menjelaskan tingkat bahaya untuk setiap kata sinyal. Harap baca buku petunjuk dan perhatikan
simbol-simbol ini.
BAHAYA: Mengindikasikan situasi berbahaya yang tak terelakkan, yang jika tidak dihindari, pasti
mengakibatkan kematian atau cedera parah.
PERINGATAN:Mengindikasikan situasi berbahaya potensial, yang jika tidak dihindari, dapat
mengakibatkan kematian atau cedera berat.
PERHATIAN:Mengindikasikan situasi berbahaya potensial, yang jika tidak dihindari, mungkin
mengakibatkan cedera ringan atau sedang.
PEMBERITAHUAN: Mengindikasikan suatu praktik yang tidak berhubungan dengan cedera
pribadi, yang jika tidak dihindari, mungkin mengakibatkan kerusakan barang.
Menunjukkan risiko sengatan listrik.
Menunjukkan risiko kebakaran.
P
ERINGATAN: Untuk mengurangi risiko cedera, baca buku petunjuk manual.
39
BAHASA INDONESIA
Peringatan Keselamatan Alat Listrik
Umum
PERINGATAN! Baca seluruh
peringatan keselamatan dan
seluruh petunjuk. Kegagalan untuk
mematuhi peringatan dan petunjuk dapat
mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran,
dan/atau cedera parah.
Simpan semua peringatan dan petunjuk untuk
referensi di masa mendatang
Istilah "alat listrik" dalam peringatan mengacu pada
alat listrik milik Anda yang dioperasikan dengan listrik
(berkabel) atau alat listrik yang dioperasikan dengan
baterai (nirkabel).
1) Keselamatan area kerja
a) Jaga area kerja agar tetap bersih dan
terang. Area yang berantakan atau gelap
mengundang kecelakaan.
b) Jangan mengoperasikan perkakas listrik ini
di lingkungan yang mudah menimbulkan
bahaya ledakan, seperti di tempat yang
terdapat cairan mudah terbakar, gas atau
debu. Alat listrik memercikkan bunga api yang
dapat membakar debu atau asap.
c) Jauhkan anak-anak dan orang yang berada
di sekitar, sewaktu mengoperasikan alat
listrik. Gangguan dapat mengakibatkan Anda
kehilangan kendali.
2) Keselamatan kelistrikan
a) Steker alat listrik harus sesuai dengan
soketnya. Jangan pernah memodifikasi
steker dengan cara apa pun. Jangan
gunakan steker adaptor apa pun dengan
perkakas listrik yang dibumikan (grounded).
Steker dan stop kontak yang tidak dimodifikasi
dapat mengurangi risiko sengatan listrik.
b) Hindari kontak badan dengan permukaan
yang dibumikan (grounded), seperti
pipa, radiator, kompor, dan kulkas. Risiko
sengatan listrik dapat bertambah jika tubuh
Anda mengenai permukaan yang dibumikan
(grounded).
c) Jangan sampai alat listrik ini terkena hujan
atau terpapar ke kondisi yang basah. Air
yang masuk ke alat listrik akan meningkatkan
risiko sengatan listrik.
d) Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan
sekali-kali menggunakan kabel untuk
membawa, menarik, atau mencabut
perkakas listrik. Jauhkan kabel dari
panas, minyak, tepi tajam atau komponen
yang bergerak. Kabel rusak atau terbelit
meningkatkan risiko sengatan listrik.
40
e) Bila mengoperasikan alat listrik di luar
ruangan, gunakan kabel sambungan yang
sesuai untuk penggunaan di luar ruangan.
Menggunakan kabel yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan akan mengurangi
risiko sengatan listrik.
f) Jika terpaksa mengoperasikan alat listrik
di lokasi lembap, gunakan catu daya yang
dilindungi pemutus sirkuit arus sisa (RCD).
Penggunaan RCD akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
3) Keselamatan diri
a) Tetap waspada, perhatikan apa yang
Anda kerjakan dan gunakan akal sehat
saat mengoperasikan alat listrik. Jangan
mengoperasikan perkakas listrik bila
Anda sedang lelah, atau berada di bawah
pengaruh obat, alkohol, atau pengobatan.
Kelengahan sesaat saja ketika mengoperasikan
alat listrik dapat menyebabkan cedera diri yang
parah.
b) Gunakan peralatan pelindung diri. Selalu
kenakan alat pelindung mata. Peralatan
peindung, seperti masker debu, sepatu
keselamatan anti-selip, topi keras, atau
pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan menghindarkan cedera diri.
c) Hindari menyalakan alat tanpa disengaja.
Pastikan bahwa sakelar sudah dalam posisi
mati sebelum menghubungkannya ke
sumber listrik dan/atau kemasan baterai,
mengambil, atau membawa alat. Membawa
alat listrik dengan jari Anda pada sakelar atau
menghidupkan alat listrik yang sakelarnya masih
menyala akan mengundang kecelakaan.
d) Lepaskan semua kunci setelan atau kunci
pas sebelum menghidupkan alat listrik.
Kunci pas atau kunci setelan yang dibiarkan
terpasang pada komponen alat listrik yang
berputar dapat mengakibatkan cedera diri.
e) Jangan menjangkau melampaui batas.
Selalu jaga pijakan dan keseimbangan
yang baik. Hal ini memungkinkan Anda untuk
mengendalikan alat listrik dengan lebih baik
dalam situasi yang tidak terduga.
f) Kenakan pakaian yang sesuai. Jangan
mengenakan pakaian longgar atau
perhiasan. Jauhkan rambut, pakaian
dan sarung tangan dari komponen yang
bergerak. Pakaian yang longgar, perhiasan,
atau rambut panjang dapat terperangkap dalam
komponen yang bergerak.
g) Jika disediakan perangkat untuk sambungan
fasilitas pengeluaran dan pengumpulan
debu, pastikan perkakas ini dihubungkan
dan digunakan dengan sesuai. Penggunaan
BAHASA INDONESIA
perangkat pengumpul debu dapat mengurangi
bahaya yang ditimbulkan oleh debu.
4) Penggunaan dan perawatan alat listrik
a) Jangan menggunakan alat listrik dengan
paksa. Gunakan perkakas listrik yang benar
untuk aplikasi Anda. Perkakas listrik yang
tepat akan bekerja lebih baik dan aman pada
tingkat kelajuan yang telah dirancang untuk
perkakas itu.
b) Jangan gunakan alat listrik ini jika sakelar
tidak dapat menghidupkan dan mematikan
alat. Perkakas listrik apa pun yang tidak dapat
dikendalikan dengan sakelar adalah berbahaya
dan harus diperbaiki.
c) Lepaskan stopkontak dari sumber listrik
dan/atau baterai dari perkakas listrik
sebelum melakukan penyetelan apa pun,
mengganti aksesori, atau menyimpan
perkakas listrik. Tindakan pencegahan demi
keselamatan tersebut mengurangi risiko
menjalankan alat listrik secara tak sengaja.
d) Simpan alat listrik yang tidak digunakan
jauh dari jangkauan anak-anak, dan
jangan membolehkan orang yang tidak
memahami alat listrik atau petunjuk ini
untuk mengoperasikannya. Alat listrik bisa
berbahaya bila digunakan oleh pengguna yang
tidak terlatih.
e) Rawat alat listrik. Lakukan pemeriksaan
untuk mengetahui apakah ada komponen
bergerak yang tidak sejajar atau bengkok,
komponen yang patah, dan kondisi lainnya
yang dapat mempengaruhi pengoperasian
alat listrik. Jika rusak, perbaiki dahulu alat
listrik sebelum digunakan. Banyak terjadi
kecelakaan akibat perkakas listrik yang tidak
terawat dengan baik.
f) Jaga ketajaman dan kebersihan alat
pemotong. Alat pemotong yang dipelihara
dengan baik, dengan pisau pemotong yang
tajam, tidak gampang tersangkut dan lebih
mudah dikendalikan.
g) Gunakan alat listrik, aksesori, dan mata bor,
dsb. sesuai instruksi-instruksi ini, dengan
memperhitungkan persyaratan kerja dan
jenis pekerjaan yang harus dilakukan.
Menggunakan alat listrik untuk pengoperasian
yang berbeda dengan yang dimaksudkan akan
mengakibatkan situasi yang membahayakan.
5) Servis
a) Alat listrik sebaiknya diservis oleh teknisi
yang berkualifikasi dan hanya menggunakan
komponen pengganti yang persis sama. Ini
akan menjamin keselamatan alat terpelihara.
Aturan Keselamatan Tambahan
Khusus untuk Palu Putar
• Kenakanlah pelindung telinga. Kebisingan yang
terurs-menerus dapat mengakibatkan kehilangan
pendengaran.
• Gunakan pegangan tambahan yang disertakan
dengan perkakas ini. Lepasnya kendali dapat
menimbulkan cedera diri.
• Pegang alat listrik pada permukaan pegangan
berinsulasi saat melakukan operasi karena
aksesori pemotong atau pengencang dapat
mengenai kabel yang tersembunyi atau
kabelnya sendiri.Aksesori pemotong yang
bersentuhan dengan kabel bertegangan listrik
dapat mengalirkan arus listrik pada komponen
logam alat listrik dan mengakibatkan sengatan
listrik pada pengguna.
• Gunakan jepitan atau cara praktis lain
untuk mengamankan dan menyangga
benda yang dikerjakan pada landasan yang
stabil. Memegang benda dengan tangan atau
disandarkan pada tubuh Anda akan membuatnya
tidak stabil dan dapat mengakibatkan lepasnya
kendali.
• Gunakan kacamata pengaman atau pelindung
mata lainnya. Operasi penempaan dapat
mengakibatkan serpihan beterbangan. Partikelpartikel yang beterbangan dapat mengakibatkan
cedera mata permanen. Gunakan masker atau
respirator debu untuk aplikasi yang menimbulkan
debu. Pelindung telinga mungkin dibutuhkan untuk
sebagian besar aplikasi.
• Selalu pegang alat dengan kencang.
Jangan coba mengoperasikan alat ini tanpa
memegangnya dengan kedua tangan. Anda
dianjurkan untuk selalu menggunakan pegangan
samping. Pengoperasian alat ini dengan satu
tangan akan mengakibatkan hilangnya kendali.
Penembusan atau penempaan material keras
semacam tulang beton juga dapat berbahaya.
Kencangkan betul pegangan samping sebelum
menggunakan alat.
• Jangan operasikan perkakas ini untuk jangka
waktu yang lama. Vibrasi akibat kerja palu dapat
mencederai tangan dan lengan Anda. Gunakan
sarung tangan sebagai bantalan tambahan dan
batasi paparan dengan cara sering melakukan
pengistirahatan.
• Jangan merekondisi mata bor sendiri. Rekondisi
alat pahat harus dikerjakan oleh seorang spesialis
resmi. Alat pahat yang tidak direkondisi dengan
benar dapat mengakibatkan cedera.
41
BAHASA INDONESIA
• Gunakan sarung tangan saat mengoperasikan
alat atau mengganti mata bor. Komponen
logam perkakas dan mata bor yang dapat
disentuh bisa menjadi sangat panas selama
pengoperasian. Pecahan-pecahan kecil material
yang hancur dapat mencederai tangan telanjang.
Contoh:
• Jangan pernah meletakkan alat sampai mata
bor sudah berhenti total. Mata bor yang masih
bergerak dapat mengakibatkan cedera.
Kemasan memuat:
• Jangan pukul mata bor yang macet dengan
palu untuk melepaskannya.Pecahan logam
atau serpihan material dapat terlepas dan
mengakibatkan cedera.
• Alat pahat yang agak tumpul dapat ditajamkan
ulang dengan gerinda.
• Jauhkan kabel daya dari mata bor yang
berputar. Jangan belitkan kabel pada anggota
tubuh Anda. Kabel listrik yang membelit mata bor
yang berputar dapat mengakibatkan cedera diri
dan hilangnya kendali.
Risiko-risiko lain
Risiko-risiko ini rentan terjadi dalam penggunaan palu
putar:
– cedera yang dikarenakan menyentuh komponen
yang berputar atau komponen alat yang panas.
Sekalipun peraturan keselamatan terkait sudah
diterapkan dan peralatan pengaman sudah digunakan,
risiko-risiko lain tertentu tidak dapat dihindari. Antara
lain:
– Kerusakan indera pendengaran.
2013 XX XX
Tahun Pembuatan
Isi Kemasan
1 Bor palu putar untuk pekerjaan berat
1 Pegangan samping
1 Batang penyesuai kedalaman (khusus D25413,
D25414, D25415)
1 Kotak perlengkapan
1 Gagang tanpa kunci (khusus D25414 dan
D25415)
1 Buku petunjuk
• Periksa kerusakan pada perkakas, komponen
atau aksesorinya yang mungkin terjadi selama
pengiriman.
• Ambil waktu untuk membaca seluruh isi buku
petunjuk ini dan memahaminya sebelum
pengoperasian.
Penjelasan (gbr. 1–4, 6)
PERINGATAN: Jangan pernah
memodifikasi alat listrik atau
komponennya. Ini dapat mengakibatkan
kerusakan atau cedera pribadi.
a. Sakelar kecepatan variabel
b. Pegangan utama
– Risiko terjepitnya jari saat mengganti aksesori.
c. Penggeser maju/mundur
– Bahaya kesehatan yang disebabkan karena
menghirup debu saat mengerjakan beton dan/atau
batu.
d. Pemilih mode
e. Kunci pengaman
Tanda pada Perkakas
g. Penahan alat / lengan pengunci
Gambar-gambar berikut ini tertera pada perkakas:
Baca buku petunjuk sebelum penggunaan.
Gunakan pelindung telinga.
Gunakan pelindung mata.
f. Pegangan samping
h.Goncangan
i. Indikator LED (khusus D25415)
j. Batang penyesuai kedalaman (khusus D25413,
D25414, D25415)
k. Penjepit penghenti kedalaman
l. Batang pengunci
m. Gagang (khusus D25414 dan D25415)
n. Penutup debu
o. Tombol pengunci (khusus D25430)
Posisi Kode Tanggal
Kode tanggal, yang juga mencantumkan tahun
produksi, dicetak pada kerangka alat.
42
BAHASA INDONESIA
TUJUAN PENGGUNAAN
Sistem Anti-Rotasi D25415 (Gbr. 2)
D25413, D25414, D25415
D25430
Palu pemotong ini dirancang untuk aplikasi
pemotongan, pemahatan, dan pembongkaran
profesional.
Sistem anti-rotasi memberikan kenyamanan dan
keamanan pengguna yang lebih baik melalui teknologi
anti-rotasi on-board yang mampu melakukan
pendeteksian jika pengguna tidak dapat mengendalikan
palu. Ketika macet terdeteksi, torsi dan kecepatan akan
langsung berkurang. Fitur ini mencegah rotasi alat yang
terjadi sendiri, sehingga dapat mengurangi terjadinya
cedera pergelangan tangan. Indikator LED merah (i)
menyala jika perangkat anti-rotasi diaktifkan.
Jangan gunakan dalam kondisi basah atau di dekat
cairan atau gas mudah terbakar.
Keselamatan Listrik
Bor palu ini merupakan alat listrik profesional.
Motor listrik dirancang hanya untuk satu voltase. Selalu
periksa apakah catu daya sesuai dengan nilai tegangan
yang tercantum pada papan nilai.
Palu putar untuk tugas berat ini dirancang untuk
pengeboran dan pengeboran tempa profesional,
pengobengan, dan pemotongan ringan.
Jangan biarkan anak-anak bersentuhan dengan
perkakas ini. Dibutuhkan pengawasan bilamana alat ini
digunakan oleh pengguna yang belum berpengalaman.
• Produk ini tidak ditujukan untuk penggunaan
oleh orang (termasuk anak-anak) yang menderita
kekurangan kemampuan fisik, sensorik, atau
mental; kurang pengalaman, pengetahuan, atau
keahlian, kecuali apabila mereka diawasi oleh
orang yang bertanggung jawab atas keselamatan
mereka. Jangan pernah meninggalkan anak-anak
sendirian dengan produk ini.
Kendali Vibrasi Aktif (Gbr. 1)
Kendali vibrasi aktif menetralkan vibrasi pantul dari
mekanisme palu. Ini memungkinkan penggunaan
yang lebih nyaman untuk jangka waktu lebih lama
dan memperpanjang usia pakai alat dengan cara
memperendah vibrasi tangan dan lengan.
Untuk kendali vibrasi terbaik, pegang alat dengan satu
tangan pada pegangan utama (b) dan tangan lain
pada pegangan samping (f). Gunakan cukup tekanan
sehingga palu kurang-lebih memperoleh tekanan
sedang.
Palu hanya membutuhkan cukup tekanan untuk
memulai kendali vibrasi aktif. Penggunaan tekanan
yang terlalu besar tidak akan membuat alat mengebor
atau memotong lebih cepat dan kendali vibrasi aktif
tidak akan berjalan.
Kopling pembatas torsi
PERINGATAN: Pengguna harus selalu
memegang alat dengan sangat erat saat
dioperasikan.
Kopling pembatas torsi mengurangi reaksi torsi
maksimum yang ditransmisikan ke operator jika mata
bor mengalami macet. Fitur ini juga mencegah motor
roda gigi dan listrik macet.
emberitahuan: Selalu matikan alat
P
sebelum mengubah setelan kontrol torsi
atau dapat terjadi kerusakan pada alat.
Alat DeWALT Anda sudah diinsulasi
ganda sesuai EN 60745; karena itu, tidak
membutuhkan kabel yang dibumikan.
Peringatan: Unit 115 V harus
dioperasikan melalui trafo pengisolasi
bebas-gagal dengan tabir bumi antara
lilitan primer dan sekunder.
Bila kabel suplai rusak, harus diganti dengan kabel
khusus yang disediakan oleh organisasi layanan
DeWALT.
Menggunakan Kabel Ekstensi
Jika kabel ekstensi diperlukan, gunakan kabel ekstensi
3 inti yang disetujui dan sesuai untuk masukan daya
alat ini (lihat Data Teknis). Ukuran konduktor minimum
adalah 1,5 mm2; panjang maksimum adalah 30 m.
Bila menggunakan gulungan kabel, selalu ulur kabel
sepenuhnya.
Perakitan dan penyesuaian
Peringatan: Untuk mengurangi
risiko cedera, matikan unit, lalu
lepaskan sambungan mesin dari
sumber listrik sebelum memasang
dan melepaskan aksesoris, sebelum
menyetel maupun mengubah
pengaturan, atau saat melakukan
perbaikan. Pastikan sakelar pemicu
dalam posisi OFF. Perkakas yang
mendadak menyala dapat mengakibatkan
cedera.
Memilih Mode Operasi (gbr. 3)
D25413, D25414, D25415
Alat dapat digunakan dalam tiga mode operasi berikut:
Pengeboran putar: untuk pengobengan dan
pengeboran baja, kayu, dan plastik.
43
BAHASA INDONESIA
Pengeboran tempa untuk pengeboran
beton dan tembok.
Penempaan saja: untuk pemotongan,
pemahatan, dan pembongkaran ringan.
Dalam mode ini, alat juga dapat digunakan
sebagai tuas untuk mengatasi mata bor
yang macet.
4. Tarik mata bor untuk memeriksa apakah sudah
terkunci benar. Fungsi penempaan memerlukan
mata bor untuk dapat bergerak secara aksial
beberapa sentimeter saat terkunci di penahan alat.
5. Untuk melepas mata bor, tarik penahan alat/
lengan pengunci (g) dan keluarkan mata bor.
D25430
Alat dapat digunakan dalam tiga mode operasi berikut:
Penempaan saja: untuk pemotongan,
pemahatan, dan pembongkaran ringan.
Dalam mode ini, alat juga dapat digunakan
sebagai tuas untuk mengatasi mata bor
yang macet.
1. Untuk memilih mode operasi, tekan kunci
pengaman (e) dan sakelar pemilih mode
(d) sampai menunjuk ke simbol mode yang
diinginkan.
2. Lepaskan kunci pengaman dan pastikan sakelar
pemilih mode terkunci di tempatnya.
PERINGATAN: Jangan memilih modus
operasi bila alat sedang dijalankan.
Menyusun Posisi Pahat (gbr. 3)
Pahat dapat disusun dan dikunci ke dalam 12 posisi
yang berbeda.
1. Putar sakelar pemilih mode (d) sampai menunjuk
ke simbol mode bor palu. Baca Memilih Mode
Operasi di Perakitan dan Penyesuaian.
PERINGATAN: Selalu kenakan sarung
tangan saat mengganti aksesori.
Komponen logam yang terbuka pada alat
dan aksesori dapat menjadi sangat panas
selama pengoperasian.
Memasang Pegangan Samping (gbr. 1)
Pegangan samping (f) dapat dipasang agar sesuai
dengan pengguna kidal dan normal.
PERINGATAN: Jangan menggunakan
alat ini tanpa pegangan samping yang
terpasang dengan benar.
1. Mengendurkan gagang samping.
2.Untuk pengguna normal: geser penjepit
pegangan samping ke atas cincin di balik penahan
alat, pegang dengan tangan kiri.
Untuk pengguna kidal: geser penjepit pegangan
samping ke atas cincin di balik penahan alat,
pegang dengan tangan kanan.
3. Putar pegangan samping ke posisi yang
diinginkan, lalu kencangkan pegangan.
Mengatur Kedalaman Pengeboran
(gbr. 4)
Khusus D25413, D25414, D25415
2. Putar pahat ke posisi yang diinginkan.
1. Masukkan mata bor yang diinginkan seperti yang
dijelaskan di atas.
3. Setel sakelar pemilih mode (d) ke posisi
penempaan saja.
2. Tekan penjepit penghenti kedalaman (k) dan tekan
terus.
4. Putar pahat sampai terkunci di posisinya.
3. Pasang batang penyesuai kedalaman (j) melalui
lubang dalam penjepit penghenti kedalaman.
Memasukkan dan Melepaskan
Aksesori SDS Plus® (gbr. 4)
Alat ini menggunakan aksesori SDS Plus® (lihat
lampiran dalam gambar 4 untuk lintas bagian gagang
bor SDS Plus®). Kami sarankan agar Anda hanya
menggunakan aksesori profesional.
4. Atur kedalaman pengeboran seperti yang
ditunjukkan.
5. Lepaskan penjepit penghenti kedalaman.
Penggeser maju/mundur (gbr. 5)
1. Bersihkan dan minyaki gagang bor.
1. Dorong penggeser maju/mundur (c) ke sisi kiri
untuk rotasi maju (kanan). Lihat panah pada alat.
2. Masukkan gagang bor ke dalam penahan alat/
lengan pengunci (g).
2. Dorong penggeser maju/mundur (c) ke sisi kanan
untuk rotasi mundur (kiri).
3. Tekan mata bor ke bawah dan putar perlahan
sampai pas pada lubangnya.
44
PERINGATAN: Selalu tunggu sampai
motor berhenti sepenuhnya sebelum
mengubah arah rotasi.
BAHASA INDONESIA
Memasang Adaptor Gagang dan
Gagang (Dijual Terpisah)
lepaskan sambungan mesin dari
sumber listrik sebelum memasang
dan melepaskan aksesoris, sebelum
menyetel maupun mengubah
pengaturan, atau saat melakukan
perbaikan. Pastikan sakelar pemicu
dalam posisi OFF. Perkakas yang
mendadak menyala dapat mengakibatkan
cedera.
1. Pasang gagang ke ujung adaptor gagang yang
bergalur.
2. Masukkan gagang dan adaptor yang tersambung
di alat sama seperti yang dilakukan pada mata bot
SDS Plus® standar.
3. Untuk melepaskan gagang, lakukan seperti
melepaskan mata bor SDS Plus®.
PERINGATAN: Jangan pernah
menggunakan gagang standar dengan
mode pengeboran tempa.
Peringatan:
• Sadari penempatan pipa dan kabel.
• Gunakan tekanan ringan pada perkakas
(kurang-lebih 5 kg). Daya berlebihan
tidak akan mempercepat pengeboran,
namun justru menurunkan kinerja alat
dan dapat memperpendek usia pakai
alat.
• Jangan mengebor atau menekan terlalu
dalam untuk mencegah kerusakan
penutup debu.
• Selalu pegang alat dengan erat
menggunakan kedua tangan dan
pastikan kemantapan pijakan (gbr. 7).
Selalu operasikan alat dengan pegangan
samping sudah terpasang betul.
Tanyakan kepada dealer Anda untuk informasi
selengkapnya seputar aksesori yang sesuai.
Mengganti Penahan Alat dengan
Gagang (gbr. 6)
Khusus D25414 dan D25415
1. Putar batang pengunci (I) ke posisi buka dan
lepaskan penahan alat/lengan pengunci (g).
2. Dorong gagang (m) ke kumparan dan putar
batang pengunci ke posisi mengunci.
3. Untuk mengganti gagang dengan penahan alat,
pertama-tama lepaskan gagang dengan cara
yang sama seperti melepaskan penahan alat. Lalu,
pasang penahan alat dengan cara yang sama
seperti memasang gagang.
PERINGATAN: Jangan pernah
menggunakan gagang standar dengan
mode pengeboran tempa.
Mengganti Penutup Debu (gbr. 1, 4)
Posisi Tangan yang Benar (gbr. 7)
PERINGATAN: Untuk mengurangi risiko
cedera pribadi yang berat, Selalu
gunakan posisi tangan yang tepat sesuai
petunjuk gambar.
PERINGATAN:Untuk mengurangi risiko
cedera pribadi yang berat, selalu
pegang dengan erat untuk mengantisipasi
reaksi mendadak.
Penutup debu (n) mencegah debu masuk ke dalam
mekanisme. Segeralah ganti penutup debu yang sudah
aus.
Posisi tangan yang benar berarti satu tangan pada
pegangan samping (f) dan tangan lainnya pada
pegangan utama (b).
1. Tarik lengan pengunci penahan alat (g), lalu lepas
penutup debu (n).
Kopling Kelebihan Beban
2. Pasang penutup debu yang baru.
Jika mata bor macet atau terjebak, gerakan kumparan
bor terhambat oleh kopling kelebihan beban. Karena
daya yang diakibatkannya, selalu pegang mesin eraterat dengan dua tangan dan berdiri dengan mantap.
3. Lepaskan lengan pengunci penahan alat.
Pengoperasian
Petunjuk Penggunaan
Peringatan: Selalu patuhi semua
petunjuk keselamatan dan peraturan yang
berlaku.
Peringatan: Untuk mengurangi
risiko cedera, matikan unit, lalu
Menghidupkan dan Mematikan (gbr. 1)
1. Untuk menjalankan alat, tekan sakelar kecepatan
variabel (a). Tekanan yang diberikan pada sakelar
kecepatan variabel menentukan kecepatan alat.
2. Untuk menghentikan alat, lepas sakelar.
3. Untuk mengunci alat dalam posisi mati, atur
penggeser maju/mundur (c) ke posisi tengah.
45
BAHASA INDONESIA
Pengeboran tempa (gbr. 1)
Mengebor dengan mata bor padat
1. Setel sakelar pemilih mode (d) ke posisi
pengeboran tempa. Baca Memilih Mode
Operasi di Perakitan dan Penyesuaian.
3. Lakukan seperti yang dijelaskan untuk pengeboran
tempa.
PERINGATAN: Jangan pernah
menggunakan gagang standar dengan
mode pengeboran tempa.
2. Masukkan mata bor yang sesuai.
Pengobengan (gbr. 1, 3)
CATATAN: Untuk hasil terbaik, gunakan mata bor
berujung karbit yang bermutu tinggi.
Khusus D25413, D25414, D25415
3. Sesuaikan pegangan samping (f) sesuai
kebutuhan.
1. Setel sakelar pemilih mode (d) ke posisi
pengeboran putar. Baca Memilih Mode Operasi
di Perakitan dan Penyesuaian.
4. Jika perlu, setel kedalaman pengeboran.
2. Pilih arah rotasi.
5. Tandai titik yang akan dilubangi dengan bor.
3. Masukkan adaptor pengobengan SDS Plus®
khusus untuk digunakan dengan mata obeng
segi-enam.
6. Tempatkan mata bor pada titik tersebut dan
nyalakan alat.
7. Selalu matikan alat saat pekerjaan telah selesai
dan sebelum melepaskan kabel listriknya.
Mengebor dengan Mata Bor (gbr. 1, 3)
1. Setel pemilih mode (d) ke posisi pengeboran
tempa. Baca Memilih Mode Operasi di
Perakitan dan Penyesuaian.
2. Sesuaikan pegangan samping (f) sesuai
kebutuhan.
3. Masukkan mata bor inti yang sesuai.
4. Pasang bor senter ke mata bor inti.
5. Tempatkan bor senter pada titik, lalu tekan
sakelar kecepatan variabel (a). Bor sampai inti bor
menembus beton sekitar 1 cm.
6. Hentikan pengeboran dan lepaskan bor senter
tersebut. Tempatkan kembali mata bor inti ke
dalam lubang dan lanjutkan pengeboran.
7. Ketika melakukan pengeboran melalui struktur
yang lebih tebal dari kedalaman mata bor inti,
hancurkan silinder putar beton atau inti di dalam
mata bor bit secara berkala. Untuk menghindari
penghancuran yang tidak diinginkan pada beton di
sekitar lubang, pertama-tama bor lubang dengan
diameter pusat, lalu bor struktur sepenuhnya. Lalu
bor lubang yang keras secara sebagian dari tiap
sisi.
4. Masukkan mata obeng yang sesuai. Saat
mengobeng sekrup bergalur tunggal, selalu
gunakan mata obeng dengan ujung pipih.
5. Tekan perlahan sakelar kecepatan variabel (a)
untuk mencegah rusaknya ujung sekrup. Dalam
rotasi mundur (LH), kecepatan alat secara
otomatis dikurangi untuk memudahkan pelepasan
sekrup.
6. Bila sekrup sama tinggi dengan bahan kerja,
lepaskan sakelar kecepatan variabel untuk
menghindarkan masuknya kepala sekrup ke
dalam bahan kerja.
Memotong dan Memahat (gbr. 1, 3)
1. Setel sakelar pemilih mode (d) ke posisi
penempaan saja. Baca Memilih Mode Operasi
di Perakitan dan Penyesuaian.
2. Masukkan pahat yang sesuai dan putar dengan
tangan untuk mengunci ke salah satu dari 12
posisi.
3. Sesuaikan pegangan samping (f) sesuai
kebutuhan.
4. Nyalakan alat dan mulai bekerja.
5. Selalu matikan alat saat pekerjaan telah selesai
dan sebelum melepaskan kabel listriknya.
PERINGATAN:
• Jangan gunakan alat ini untuk
mencampur atau memompa cairan yang
mudah terbakar atau meledak (bensin,
alkohol, dll.).
8. Selalu matikan alat saat pekerjaan telah selesai
dan sebelum melepaskan kabel listriknya.
Pengeboran Putar (gbr. 3)
Khusus D25413, D25414, D25415
1. Setel sakelar pemilih mode (d) ke posisi
pengeboran putar. Baca Memilih Mode Operasi
di Perakitan dan Penyesuaian.
2. Pasang adaptor gagang/rakitan gagang.
46
• Jangan mencampur atau mengaduk
cairan yang mudah terbakar menurut
label.
BAHASA INDONESIA
Pemeliharaan
Aksesori Opsional
Perkakas listrik DeWALT Anda telah dirancang untuk
penggunaan jangka panjang dengan pemeliharaan
yang minimal. Kelanjutan hasil pengoperasian yang
memuaskan tergantung pada pemeliharaan alat yang
benar serta pembersihan yang teratur.
PERINGATAN: Untuk mengurangi
risiko cedera, matikan unit dan
lepaskan mesin dari sumber listrik
sebelum memasan dan melepaskan
aksesori, sebelum menyesuaikan atau
mengubah pengaturan, maupun saat
melakukan perbaikan. Pastikan sakelar
pemicu dalam posisi OFF. Perkakas yang
mendadak menyala dapat mengakibatkan
cedera.
Sikat Motor
DeWALT menggunakan sistem sikat canggih yang
menghentikan bor secara otomatis ketika sikat aus. Ini
mencegah kerusakan serius pada mesin. Rakitan sikat
yang baru tersedia di pusat servis resmi DeWALT.
Selalu gunakan komponen pengganti yang sama
persis.
Pelumas
Alat listrik Anda tidak membutuhkan pelumas
tambahan.
Pembersihan
Peringatan:Tiup kotoran dan debu
dari wadah induk dengan udara kering
setiap kali kotoran tampak menumpuk
di dalam dan di sekitar ventilasi udara.
Gunakan pelindung mata yang sesuai
dan masker debu yang sesuai bilamana
mengerjakan prosedur ini.
Peringatan: Jangan pernah gunakan
larutan atau zat kimia keras untuk
membersihkan komponen-komponen
non-logam dari alat ini. Zat-zat kimia
tersebut dapat merapuhkan material
komponen-komponen ini. Gunakan kain
yang dilembapkan dengan air dan sabun
yang lembut. Jangan sampai bagian
dalam alat kemasukan air; jangan pernah
rendam komponen alat dalam cairan.
Peringatan: Karena banyak aksesori,
selain dari yang disediakan oleh DeWALT,
belum pernah diujikan pada produk ini,
maka menggunakan aksesori semacam
itu pada perkakas ini bisa saja berbahaya.
Untuk mengurangi risiko cedera, gunakan
hanya aksesori DeWALT yang disarankan
dengan produk ini.
Berbagai tipe mata bor dan alat pahat SDS Plus®
tersedia sebagai pilihan.
Tanyakan kepada dealer Anda untuk informasi
selengkapnya seputar aksesori yang sesuai.
Melindungi Lingkungan
Pengumpulan terpisah. Produk ini tidak
boleh dibuang bersama limbah rumah
tangga biasa.
Apabila suatu hari produk DeWALT Anda perlu diganti
atau sudah tidak Anda gunakan lagi, jangan buang
produk tersebut bersama sampah rumah tangga.
Pisahkan pengumpulan produk ini.
P
isahkan pengumpulan produk dan
kemasan bekas agar bahan-bahannya
dapat didaur ulang dan digunakan lagi.
Penggunaan kembali bahan yang didaur
ulang akan membantu mencegah
pencemaran lingkungan serta mengurangi
kebutuhan akan bahan baku.
Undang-undang setempat mungkin memfasilitasi
pengumpulan produk-produk kelistrikan terpisah
dari sampah rumah tangga, di tempat pembuangan
sampah kota atau oleh pedagang ritel pada saat Anda
membeli produk baru.
DeWALT menyediakan fasilitas untuk mengumpulkan
dan mendaur ulang produk-produk DeWALT yang telah
mencapai akhir usia pakainya. Untuk memanfaatkan
layanan ini, harap kembalikan produk Anda kepada
agen reparasi resmi yang akan mengumpulkannya atas
nama kami.
Anda dapat menemukan lokasi agen reparasi resmi
terdekat dengan Anda dengan menghubungi kantor
DeWALT setempat di alamat yang tercantum pada
buku petunjuk ini. Alternatif lainnya, Anda dapat melihat
daftar agen reparasi DeWALT resmi dan detail lengkap
layanan purna jual serta kontak kami yang tersedia di
Internet, di: www.2helpU.com.
47
TIẾNG VIỆT
MÁY KHOAN BÚA CÔNG SUẤT CAO
D25413, D25414, D25415, D25430
Xin chúc mừng!
Bạn đã chọn thiết bị của DeWALT. Qua nhiều năm kinh nghiệm, những đổi mới và phát triển sản phẩm một
cách toàn diện đã khiến DeWALT trở thành một trong những đối tác tin cậy nhất đối với người sử dụng dụng
cụ điện cầm tay chuyên nghiệp.
Thông số kỹ thuật
Điện áp
V
Công suất đầu vào
D25413
D25414
D25415
D25430
220-240
220-240
220-240
220-240
W
1000
1000
1000
1000
Tốc độ không tải
phút-1
0 – 820
0 – 820
0 – 820
–
Lần/phút
bpm
0 – 4700
0 – 4700
0 – 4700
0 – 4700
Lực đập
Khoan búa
J
4.9
4.9
4.9
–
Đục
J
4.9
4.9
4.9
4.9
mm
13 / 32 / 32
13 / 32 / 32
13 / 32 / 32
–
12
12
12
12
100
100
100
–
mũi đầu gài
SDS Plus®
mũi đầu gài
SDS Plus®
mũi đầu gài
SDS Plus®
mũi đầu gài
SDS Plus®
Biên độ khoan tối đa với
thép/gỗ/bê tông
Số vị trí mũi đục
Công suất khoan lõi đối với gạch
mềm
mm
Đầu gài mũi khoan
Đường kính vòng khóa
Trọng lượng
mm
60
60
60
60
kg
4.2
4.3
4.3
4.0
Định nghĩa: Hướng dẫn an toàn
Các định nghĩa dưới đây mô tả mức độ nghiêm trọng của từng ký hiệu. Vui lòng đọc hướng dẫn sử dụng và
chú ý đến các ký hiệu này.
NGUY HIỂM: Chỉ tình huống nguy hiểm sắp xảy ra mà, nếu không phòng tránh sẽ gây ra tử vong
hoặc chấn thương nghiêm trọng.
CẢNH BÁO: Chỉ tình huống nguy hiểm tiềm ẩn mà, nếu không phòng tránh, có thể gây tử vong
hoặc chấn thương nghiêm trọng.
THẬN TRỌNG: Chỉ tình huống nguy hiểm tiềm ẩn mà, nếu không phòng tránh, có thể gây chấn
thương vừa hoặc nhẹ.
LƯU Ý: Chỉ một hoạt động không liên quan đến chấn thương cá nhân mà, nếu không phòng
tránh, có thể gây hư hỏng tài sản.
Biểu thị nguy cơ bị điện giật.
Biểu thị nguy cơ hỏa hoạn.
57
TIẾNG VIỆT
C
ẢNH BÁO: Để giảm nguy cơ chấn
thương, hãy đọc sổ tay hướng dẫn.
Cảnh báo chung về an toàn đối
với dụng cụ điện cầm tay
CẢNH BÁO! Hãy đọc tất cả các cảnh
báo và hướng dẫn về an toàn. Việc
không tuân theo các cảnh báo và hướng
dẫn có thể dẫn đến điện giật, cháy nổ
và/hoặc chấn thương nghiêm trọng.
Giữ lại tất cả các cảnh báo và hướng
dẫn để tham khảo về sau
Thuật ngữ “dụng cụ điện cầm tay” trong phần cảnh
báo chỉ thiết bị chạy bằng điện nguồn (có dây điện)
hoặc thiết bị chạy bằng pin (không có dây điện).
1) An toàn tại nơi làm việc
a) Giữ cho nơi làm việc luôn sạch sẽ và đủ ánh
sáng. Những khu vực bừa bộn hoặc thiếu ánh
sáng dễ gây tai nạn.
b) Không vận hành dụng cụ điện cầm tay trong
các môi trường dễ cháy nổ, chẳng hạn như
các môi trường có chất lỏng, khí ga hoặc bụi
dễ cháy. Dụng cụ điện cầm tay tạo ra các tia
lửa điện có thể gây cháy bụi hoặc bốc khói.
c) Không cho trẻ em và những người quan sát
lại gần khi đang vận hành dụng cụ điện cầm
tay. Những lúc xao lãng có thể khiến bạn mất
kiểm soát.
2) An toàn điện
a) Phích cắm của dụng cụ điện cầm tay phải
vừa với ổ cắm. Tuyệt đối không sửa đổi phích
cắm dưới bất kỳ hình thức nào. Không sử
dụng các phích cắm chuyển đổi với những
dụng cụ điện cầm tay có nối đất. Phích cắm
nguyên trạng và ổ cắm phù hợp sẽ giảm nguy
cơ bị điện giật.
b) Tránh tiếp xúc với các bề mặt được nối đất
như đường ống, lò sưởi, bếp nướng và tủ
lạnh. Nguy cơ bị điện giật sẽ cao hơn nếu cơ
thể bạn tiếp xúc trực tiếp với đất.
c) Không để các dụng cụ điện cầm tay ngoài
trời mưa hoặc ở nơi ẩm ướt. Nước vào trong
dụng cụ điện cầm tay sẽ làm tăng nguy cơ bị
điện giật.
d) Không được dùng dây điện cho các mục đích
khác. Tuyệt đối không sử dụng dây điện để
mang, kéo hoặc rút phích cắm dụng cụ điện
cầm tay. Để dây điện cách xa nguồn nhiệt,
dầu mỡ, các cạnh sắc hoặc các bộ phận
58
chuyển động. Dây điện bị hỏng hoặc bị vướng
sẽ làm tăng nguy cơ bị điện giật.
e) Khi vận hành dụng cụ điện cầm tay ngoài trời,
hãy sử dụng dây nối dài phù hợp để sử dụng
ngoài trời. Sử dụng dây điện phù hợp để sử
dụng ngoài trời sẽ giảm nguy cơ bị điện giật.
f) Nếu bắt buộc phải vận hành dụng cụ điện
cầm tay ở nơi ẩm ướt, hãy sử dụng nguồn
được bảo vệ bởi thiết bị ngắt mạch tự động
(RCD). Sử dụng RCD giúp giảm nguy cơ bị
điện giật.
3) An toàn cá nhân
a) Hãy tập trung, chú ý vào những gì bạn đang
làm và tỉnh táo khi vận hành dụng cụ điện
cầm tay. Không sử dụng dụng cụ điện cầm
tay khi bạn đang mệt hoặc chịu ảnh hưởng
của rượu bia, ma túy hoặc chất kích thích. Chỉ
một khoảnh khắc mất tập trung trong khi vận
hành dụng cụ điện cầm tay cũng có thể dẫn
đến chấn thương cá nhân nghiêm trọng.
b) Sử dụng thiết bị bảo hộ cá nhân. Luôn đeo
kính bảo hộ. Thiết bị bảo hộ như mặt nạ
chống bụi, giày chống trượt, mũ cứng hoặc
thiết bị bảo vệ tai nếu được sử dụng ở những
điều kiện phù hợp sẽ giúp giảm các chấn
thương cá nhân.
c) Tránh vô tình bật dụng cụ. Đảm bảo rằng
công tắc ở vị trí tắt trước khi nối với nguồn
điện và/hoặc pin, khi cầm lên hoặc mang
dụng cụ. Việc cầm dụng cụ điện cầm tay khi
ngón tay đặt vào công tắc hoặc sạc pin cho
dụng cụ điện cầm tay khi công tắc đang bật
có thể gây tai nạn.
d) Hãy tháo hết khóa điều chỉnh hoặc cờ lê trước
khi bật dụng cụ điện cầm tay. Việc không tháo
cờ lê hoặc khóa điều chỉnh ra khỏi dụng cụ
điện cầm tay có thể gây ra chấn thương cá
nhân.
e) Không được với tay. Hãy đứng ở tư thế thích
hợp và luôn giữ thăng bằng. Điều đó giúp
kiểm soát dụng cụ điện cầm tay tốt hơn trong
các tình huống không thể lường trước.
f) Mặc quần áo phù hợp. Không mặc quần áo
rộng hoặc đeo đồ trang sức. Giữ cho tóc,
quần áo và găng tay tránh xa các bộ phận
chuyển động. Quần áo rộng, đồ trang sức
hoặc tóc dài có thể bị vướng vào các bộ phận
chuyển động.
g) Nếu các thiết bị được cung cấp để nối các
phương tiện hút và gom bụi, hãy đảm bảo
những thiết bị này được nối và sử dụng đúng
cách. Sử dụng thiết bị gom bụi có thể giảm
các nguy cơ liên quan đến bụi.
TIẾNG VIỆT
4) Sử dụng và bảo quản dụng cụ điện cầm
tay
a) Sử dụng dụng cụ điện cầm tay phù hợp. Sử
dụng dụng cụ điện cầm tay phù hợp với mục
đích của bạn. Sử dụng đúng dụng cụ điện sẽ
đem lại hiệu quả công việc tốt hơn và an toàn
hơn theo đúng thiết kế.
b) Không sử dụng dụng cụ điện cầm tay nếu
công tắc không bật và tắt được. Mọi dụng cụ
điện cầm tay không điều khiển được bằng
công tắc đều rất nguy hiểm và cần phải được
sửa chữa.
c) Rút phích cắm dụng cụ điện cầm tay ra khỏi
nguồn điện và/hoặc pin ra khỏi dụng cụ điện
cầm tay trước khi thực hiện các điều chỉnh,
thay phụ kiện hoặc bảo quản dụng cụ điện
cầm tay. Các biện pháp an toàn phòng ngừa
đó giúp giảm nguy cơ vô tình khởi động dụng
cụ điện cầm tay.
d) Bảo quản các dụng cụ điện cầm tay không sử
dụng xa tầm tay trẻ em và không cho phép
những người không quen với dụng cụ điện
cầm tay hoặc những hướng dẫn này vận hành
dụng cụ điện cầm tay. Dụng cụ điện cầm tay
sẽ rất nguy hiểm khi được sử dụng bởi những
người chưa được huấn luyện.
e) Bảo trì dụng cụ điện cầm tay. Kiểm tra các
bộ phận di chuyển xem có bị lắp lệch hoặc
kẹt không, các bộ phận có bị vỡ không và
bất kỳ tình trạng nào khác có thể ảnh hưởng
đến việc vận hành dụng cụ điện cầm tay. Nếu
dụng cụ điện cầm tay bị hỏng, hãy sửa chữa
trước khi sử dụng. Rất nhiều tai nạn xảy ra do
công tác bảo trì các dụng cụ điện kém.
f) Giữ cho các dụng cụ cắt luôn sắc và sạch sẽ.
Các dụng cụ cắt được bảo trì đúng cách với
các cạnh cắt sắc sẽ ít bị kẹt hơn và dễ điều
khiển hơn.
g) Sử dụng dụng cụ điện cầm tay, các phụ kiện
và mũi khoan, v.v.theo các chỉ dẫn này, để ý
đến các điều kiện làm việc và công việc cần
thực hiện. Sử dụng dụng cụ điện cầm tay sai
mục đích có thể gây nguy hiểm.
5) Bảo dưỡng
a) Hãy để nhân viên bảo dưỡng có chuyên môn
tiến hành bảo dưỡng dụng cụ điện cầm tay
cho bạn, chỉ sử dụng các phụ tùng thay thế
chính hãng. Điều này giúp đảm bảo độ an
toàn của dụng cụ điện cầm tay đó.
Các quy tắc an toàn cụ thể bổ
sung cho máy khoan búa xoay
• Đeo thiết bị bảo vệ tai. Việc tiếp xúc với tiếng ồn
có thể gây giảm thính lực.
• Sử dụng các tay cầm phụ kèm theo dụng cụ.
Việc mất khả năng kiểm soát có thể gây chấn
thương cá nhân.
• Chỉ cầm dụng cụ điện cầm tay ở phần bề mặt
tay cầm cách điện, khi thực hiện thao tác nơi mà
phụ kiện cắt hoặc mỏ cặp có thể tiếp xúc với hệ
thống dây điện chìm hoặc dây điện của chính
dụng cụ. Phụ kiện cắt tiếp xúc với dây "có điện"
có thể khiến các bộ phận kim loại hở của dụng
cụ điện cầm tay "nhiễm điện" và khiến người vận
hành bị điện giật.
• Dùng kẹp hay áp dụng một biện pháp thực tế
khác nhằm bảo đảm và cố định phôi gia công
trên bàn máy. Giữ phôi bằng tay hay dựa vào
người bạn đều làm cho phôi không vững và có
thể dẫn tới mất kiểm soát.
• Đeo kính bảo hộ hoặc các thiết bị bảo vệ mắt
khác. Công tác khoan búa có thể làm bắn ra các
mảnh vụn. Những mảnh vụn này có thể gây ra
những tổn thương lâu dài cho mắt. Đeo mặt nạ
chống bụi hoặc khẩu trang khi thực hiện những
công việc phát sinh bụi. Cần đeo thiết bị bảo vệ
tai cho hầu hết các hoạt động.
• Luôn luôn cầm chắc dụng cụ. Không cố vận
hành dụng cụ khi không cầm được dụng cụ bằng
cả hai tay. Luôn luôn sử dụng Tay cầm phụ. Vận
hành dụng cụ này bằng một tay sẽ gây mất kiểm
soát. Việc khoan qua hoặc gặp vật liệu cứng như
thanh cốt thép cũng có thể gây nguy hiểm. Vặn
chặt Tay cầm phụ trước khi sử dụng.
• Không vận hành dụng cụ này trong khoảng thời
gian dài. Rung chấn từ hoạt động của khoan búa
có thể nguy hiểm cho bàn tay và cánh tay bạn.
Sử dụng găng tay để có thêm lớp bảo vệ và hạn
chế tiếp xúc bằng cách thường xuyên nghỉ giải
lao.
• Không tự điều chỉnh lại mũi khoan. Việc điều
chỉnh lại mũi khoan nên được chuyên gia ủy
quyền thực hiện. Mũi khoan được điều chỉnh lại
không đúng cách có thể gây chấn thương.
• Đeo găng tay khi vận hành dụng cụ hoặc thay
mũi khoan. Các bộ phận kim loại hở trên dụng
cụ và mũi khoan có thể trở nên rất nóng trong
quá trình vận hành. Mũi khoan nhỏ bị vỡ có thể
gây ảnh hưởng xấu khi dùng tay không.
• Tuyệt đối không đặt dụng cụ xuống khi mũi
khoan chưa dừng hẳn. Mũi khoan chuyển động
có thể gây ra chấn thương.
59
TIẾNG VIỆT
• Không dùng búa đập vào mũi khoan bị kẹt để
tháo chúng ra. Các mảnh vụn kim loại hoặc mạt
vật liệu có thể văng ra và gây thương tích.
1 Thước đo độ sâu cần khoan (chỉ ở kiểu máy
D25413, D25414, D25415)
• Bạn có thể mài để làm sắc mũi khoan bị mòn ít.
1 Đầu kẹp không khóa (chỉ ở kiểu máy D25414 và
D25415)
• Bảo quản dây điện tránh xa mũi khoan đang
quay. Không quấn dây điện xung quanh bất kỳ
bộ phận nào của cơ thể. Dây điện quấn xung
quanh mũi khoan đang quay có thể gây ra chấn
thương cá nhân và mất kiểm soát.
Các nguy cơ khác
Có thể xảy ra các nguy cơ sau khi dùng máy khoan
búa xoay:
– chấn thương do chạm vào các bộ phận quay
hoặc các bộ phận nóng của dụng cụ.
Kể cả việc áp dụng các quy tắc an toàn liên quan và
dùng các thiết bị an toàn cũng không thể tránh được
một số nguy cơ khác. Những nguy cơ này gồm:
1 Vali phụ kiện
1 Hướng dẫn sử dụng
• Kiểm tra dụng cụ, các bộ phận hoặc phụ kiện
xem có bị hư hỏng do quá trình vận chuyển hay
không.
• Dành thời gian đọc kỹ và hiểu rõ hướng dẫn sử
dụng trước khi vận hành máy.
Mô tả (hình 1–4, 6)
CẢNH BÁO: Tuyệt đối không sửa đổi
dụng cụ điện cầm tay hay bất kỳ bộ
phận nào của dụng cụ. Việc sửa đổi có
thể làm hỏng dụng cụ điện cầm tay hoặc
gây chấn thương cá nhân.
– Suy giảm thính lực.
a. Công tắc điều chỉnh tốc độ
– Nguy cơ bị kẹp tay khi thay phụ kiện.
b. Tay cầm chính
– Các mối nguy hại cho sức khỏe do hít phải bụi
khi làm việc với bê tông và/hoặc tường.
c. Nút đảo chiều thuận/nghịch
Ký hiệu trên dụng cụ
e. Khóa an toàn
Trên dụng cụ có các ký hiệu sau:
d. Công tắc chọn chế độ
f. Tay cầm phụ
g. Đầu gài mũi khoan SDS Plus
Đọc kỹ hướng dẫn sử dụng trước khi
dùng.
Đeo thiết bị bảo vệ tai.
h. Bộ phận giảm rung
i. Đèn báo LED (chỉ ở kiểu máy D25415)
j. Thước đo độ sâu cần khoan (chỉ ở kiểu máy
D25413, D25414, D25415)
k. Kẹp chặn độ sâu
Đeo kính bảo hộ.
l. Vòng khóa
m. Đầu kẹp (chỉ ở kiểu máy D25414 và D25415)
n. Nắp chắn bụi
Vị trí mã ngày
Mã ngày, bao gồm cả năm sản xuất, được in trên vỏ
máy.
Ví dụ:
2013 XX XX
Năm sản xuất
Thiết bị trong hộp
Hộp sản phẩm bao gồm:
1 Máy khoan búa công suất cao
1 Tay cầm phụ
60
o. Nút khóa công tắc (chỉ ở kiểu máy D25430)
MỤC ĐÍCH SỬ DỤNG
D25413, D25414, D25415
Máy khoan búa công suất cao được thiết kế để
khoan và khoan búa, bắt vít và đẽo nhẹ một cách
chuyên nghiệp.
D25430
Máy đẽo này được thiết kế để đẽo, đục và phá
chuyên nghiệp.
Không sử dụng máy ở những nơi ẩm ướt hoặc có
chất lỏng hoặc khí dễ cháy.
TIẾNG VIỆT
Những máy khoan búa này là những dụng cụ điện
cầm tay chuyên nghiệp.
Không để trẻ em tiếp xúc với dụng cụ. Cần phải có
người giám sát khi dụng cụ này được vận hành bởi
người chưa có kinh nghiệm.
• Không cho phép những người (bao gồm cả trẻ
em) bị suy giảm năng lực thể chất, trí tuệ hoặc
cảm giác, hay người thiếu kinh nghiệm, kiến
thức hoặc kỹ năng sử dụng dụng cụ điện cầm
tay này, trừ khi có sự giám sát của người chịu
trách nhiệm về vấn đề an toàn của họ. Không để
trẻ em một mình với sản phẩm này.
Giảm rung hiệu quả (Hình 1)
Giảm rung hiệu quả trung hòa độ rung truyền ngược
lại từ cấu va đập. Giảm độ rung ở cánh tay và bàn
tay giúp bạn cảm thấy thoải mái hơn khi sử dụng
dụng cụ lâu đồng thời kéo dài tuổi thọ của dụng cụ.
Để giảm rung hiệu quả nhất, đặt một tay vào tay cầm
chính (b) và tay còn lại đặt vào Tay cầm phụ (f). Áp
dụng đủ lực vì máy khoan búa đang ở gần giữa hành
trình.
Máy khoan búa chỉ cần đủ lực để giảm rung hiệu
quả. Tác dụng lực quá mạnh sẽ không làm cho dụng
cụ khoan hoặc đẽo nhanh hơn và không thể giảm
rung hiệu quả.
Khớp ly hợp giới hạn mô men
CẢNH BÁO: Người dùng phải luôn cầm
chắc dụng cụ khi vận hành.
Khớp ly hợp giới hạn mô men làm giảm phản ứng
mô men tối đa được truyền vào người vận hành
trong trường hợp kẹt mũi khoan. Tính năng này cũng
giúp động cơ bánh răng và động cơ điện không bị
dừng đột ngột.
ưu ý: Luôn tắt dụng cụ trước khi thay
L
đổi cài đặt kiểm soát mô men hoặc dụng
cụ có thể bị hỏng.
Hệ thống chống xoay D25415 (Hình 2)
Hệ thống chống xoay giúp người dùng cảm thấy
thoải mái và vận hành dụng cụ an toàn hơn nhờ có
công nghệ chống xoay tích hợp có khả năng nhận
biết người dùng có bị mất kiểm soát máy khoan búa
hay không. Mô men và tốc độ sẽ được giảm ngay
khi phát hiện mũi khoan bị kẹt. Tính năng này giúp
tránh tình trạng dụng cụ tự xoay, giảm nguy cơ chấn
thương cổ tay. Đèn báo LED màu đỏ (i) sẽ phát sáng
khi thiết bị chống xoay được bật.
An toàn điện
Động cơ điện được thiết kế để sử dụng tại một mức
điện áp duy nhất. Luôn kiểm tra nguồn điện vào xem
có tương ứng với điện áp trên tấm định mức hay
không.
Dụng cụ DeWALT của bạn đã được cách
điện kép theo tiêu chuẩn EN 60745; do
vậy không cần dây nối đất.
Cảnh báo: Các thiết bị 115 V phải
được vận hành qua máy biến áp cách
điện an toàn có lưới tiếp đất giữa cuộn
sơ cấp và cuộn thứ cấp.
Nếu dây cấp điện bị hỏng, phải thay bằng dây mới
được cung cấp riêng tại các cơ sở bảo dưỡng của
DeWALT.
Sử dụng dây nối dài
Nếu cần dây điện nối dài, hãy sử dụng loại dây 3 lõi
được chấp nhận là phù hợp với công suất đầu vào
của dụng cụ này (xem phần Thông số kỹ thuật).
Kích thước dây dẫn tối thiểu là 1,5 mm2; chiều dài tối
đa là 30 m.
Khi sử dụng tang dây, luôn trải hết dây ra.
Lắp ráp và điều chỉnh
Cảnh báo: Để giảm nguy cơ chấn
thương, hãy tắt dụng cụ và ngắt
nguồn điện trước khi tiến hành tháo
lắp phụ kiện, trước khi điều chỉnh
hoặc thay đổi chế độ cài đặt hoặc khi
tiến hành sửa chữa. Đảm bảo công tắc
khởi động ở vị trí OFF. Việc bất ngờ khởi
động cũng có thể gây chấn thương.
Chọn chế độ vận hành (hình 3)
D25413, D25414, D25415
Có thể sử dụng dụng cụ ở các chế độ vận hành sau:
Khoan xoay: để bắt vít và khoan thép, gỗ
và nhựa.
Khoan búa: để khoan bê tông và tường.
Chỉ đập búa: để đẽo, đục và phá nhẹ. Ở
chế độ này, dụng cụ cũng có thể được sử
dụng như một đòn bẩy để tháo mũi khoan
bị kẹt.
61
TIẾNG VIỆT
D25430
trên dụng cụ và phụ kiện có thể trở nên
rất nóng trong quá trình vận hành.
Có thể sử dụng dụng cụ ở các chế độ vận hành sau:
Chỉ đập búa: để đẽo, đục và phá nhẹ. Ở
chế độ này, dụng cụ cũng có thể được sử
dụng như một đòn bẩy để tháo mũi khoan
bị kẹt.
Lắp tay cầm phụ (hình 1)
Tay cầm phụ (f) có thể được lắp để phù hợp với cả
người dùng thuận tay trái và phải.
CẢNH BÁO: Không sử dụng dụng cụ khi
chưa lắp Tay cầm phụ đúng cách.
1. Để chọn chế độ vận hành, ấn khóa an toàn (e)
rồi xoay công tắc chọn chế độ (d) cho tới khi mũi
tên chỉ vào ký hiệu của chế độ cần thiết.
1. Vặn lỏng tay cầm phụ.
2. Nhả khóa an toàn rồi kiểm tra xem công tắc
chọn chế độ đã được khóa vào đúng vị trí hay
chưa.
2. Đối với người dùng thuận tay phải: trượt móc
Tay cầm phụ qua vòng khóa phía sau Đầu gài
mũi khoan SDS Plus, cầm ở bên trái.
Đối với người dùng thuận tay trái: trượt móc
tay cầm phụ qua vòng khóa phía sau đầu giữ
mũi khoan, cầm ở bên phải.
CẢNH BÁO: Không chọn chế độ vận
hành khi dụng cụ đang chạy.
Ký hiệu vị trí mũi đục (hình 3)
3. Xoay tay cầm phụ vào vị trí mong muốn rồi vặn
chặt tay cầm.
Mũi đục có thể được ký hiệu và khóa vào 12 vị trí
khác nhau.
1. Xoay công tắc chọn chế độ (d) cho tới khi mũi
tên chỉ vào ký hiệu chế độ khoan búa. Tham
khảo Chọn chế độ vận hành trong Lắp ráp và
điều chỉnh.
2. Xoay mũi đục vào vị trí cần thiết.
3. Xoay công tắc chọn chế độ (d) tới vị trí chỉ đập
búa.
4. Vặn mũi đục cho tới khi khóa vào vị trí.
Lắp và tháo phụ kiện SDS Plus
(hình 4)
®
Dụng cụ này sử dụng phụ kiện SDS Plus (tham
khảo trang rời trong hình 4 để xem mặt cắt của chuôi
khoan SDS Plus®). Chỉ nên sử dụng các phụ kiện
chuyên nghiệp.
®
1. Vệ sinh và tra dầu vào chuôi khoan.
2. Lắp chuôi khoan vào Đầu gài mũi khoan SDS
Plus (g).
3. Đẩy mũi khoan xuống rồi xoay nhẹ cho tới khi
mũi khoan khớp vào các khe.
4. Kéo mũi khoan ra để kiểm tra xem đã khóa chặt
chưa. Chức năng đập búa đòi hỏi mũi khoan
phải có khả năng di chuyển dọc theo trục vài
centimet khi bị khóa vào trong đầu giữ mũi
khoan.
5. Để tháo mũi khoan, kéo Đầu gài mũi khoan SDS
Plus (g) ra phía sau rồi kéo mũi khoan ra.
62
CẢNH BÁO: Luôn đeo găng tay khi bạn
thay phụ kiện. Các bộ phận kim loại hở
Điều chỉnh độ sâu khoan (hình
4)
chỉ ở kiểu máy D25413, D25414, D25415
1. Lắp mũi khoan cần thiết như được mô tả ở trên.
2. Ấn kẹp chặn độ sâu (k) và duy trì trạng thái này.
3. Lắp thước đo độ sâu cần khoan (j) qua lỗ trên
kẹp chặn độ sâu.
4. Diều chỉnh độ sâu khoan như được mô tả trong
hình.
5. Nhả kẹp chặn độ sâu.
Nút đảo chiều thuận/nghịch
(hình 5)
1. Đẩy nút đảo chiều thuận/nghịch (c) sang bên trái
để quay theo chiều thuận (bên phải). Xem mũi
tên trên dụng cụ.
2. Đẩy nút đảo chiều thuận/nghịch (c) sang bên
phải để quay theo chiều nghịch (bên trái).
CẢNH BÁO: Luôn chờ tới khi động cơ
dừng hẳn trước khi thay đổi chiều quay.
Lắp bộ phận nối đầu kẹp và đầu
kẹp (Được bán riêng)
1. Vặn đầu kẹp vào đầu có ren của bộ phận nối
đầu kẹp.
2. Lắp đầu kẹp và bộ phận nối đầu kẹp đã lắp vào
dụng cụ theo cách lắp mũi khoan SDS Plus®
chuẩn.
TIẾNG VIỆT
3. Để tháo đầu kẹp, thực hiện theo cách tháo mũi
khoan SDS Plus® chuẩn.
CẢNH BÁO: Tuyệt đối không sử dụng
các đầu kẹp chuẩn ở chế độ khoan búa.
Hỏi ý kiến đại lý bạn để biết thêm thông tin về các
phụ kiện phù hợp.
Thay thế Đầu gài mũi khoan
SDS Plus bằng đầu kẹp (hình 6)
chỉ ở kiểu máy D25414 và D25415
1. Xoay vòng khóa (l) vào vị trí mở khóa rồi kéo
Đầu gài mũi khoan SDS Plus (g) ra.
2. Đẩy đầu kẹp (m) vào trục máy, sau đó xoay
vòng khóa vào vị trí khóa.
3. Để thay thế đầu kẹp bằng Đầu gài mũi khoan
SDS Plus, trước tiên hãy tháo đầu kẹp giống
như cách bạn vừa tháo đầu giữ mũi khoan. Sau
đó, lắp Đầu gài mũi khoan SDS Plus vào giống
như cách bạn vừa lắp đầu kẹp.
CẢNH BÁO: Tuyệt đối không sử dụng
các đầu kẹp chuẩn ở chế độ khoan búa.
Thay thế nắp chắn bụi (hình 1, 4)
Nắp chắn bụi (n) ngăn bụi bay vào bên trong dụng
cụ. Thay nắp chắn bụi đã mòn ngay lập tức.
1. Kéo Đầu gài mũi khoan SDS Plus (g) rồi kéo nắp
chắn bụi (n) ra.
2. Lắp nắp chắn bụi mới.
3. Nhả Đầu gài mũi khoan SDS Plus.
Vận hành
Hướng dẫn sử dụng
Cảnh báo: Luôn chú ý các hướng dẫn
và quy định hiện hành về an toàn.
Cảnh báo: Để giảm nguy cơ chấn
thương, hãy tắt dụng cụ và ngắt
nguồn điện trước khi tiến hành tháo
lắp phụ kiện, trước khi điều chỉnh
hoặc thay đổi chế độ cài đặt hoặc khi
tiến hành sửa chữa. Đảm bảo công tắc
khởi động ở vị trí OFF. Việc bất ngờ khởi
động cũng có thể gây chấn thương.
giúp khoan nhanh hơn mà làm giảm
hiệu suất của dụng cụ cũng như có thể
làm giảm tuổi thọ của dụng cụ.
• Không khoan hoặc đâm xuyên quá sâu
để tránh hư hỏng nắp chắn bụi.
• Luôn cầm chắc dụng cụ bằng cả hai
tay và đảm bảo đứng ở tư thế chắc
chắn (hình 7). Chỉ vận hành dụng cụ
khi đã lắp Tay cầm phụ đúng cách.
Vị trí tay phù hợp (hình 7)
CẢNH BÁO: Để giảm nguy cơ chấn
thương cá nhân nghiêm trọng, Luôn
để tay ở vị trí phù hợp như được mô tả
trong hình vẽ.
CẢNH BÁO: Để giảm nguy cơ chấn
thương cá nhân nghiêm trọng, luôn giữ
chặt tay để tránh trường hợp bị giật lại
đột ngột.
Vị trí tay phù hợp yêu cầu một tay đặt lên Tay cầm
phụ (f), còn tay kia đặt lên tay cầm chính (b).
Khớp ly hợp quá tải
Nếu khoan bị kẹt hoặc mắc, dẫn động cho trục khoan
bị gián đoạn do khớp ly hợp quá tải. Do quá trình vận
hành sinh ra lực, luôn cầm chắc máy bằng cả hai tay
và đứng ở tư thế vững chắc.
Bật và tắt (hình 1)
1. Ấn công tắc điều tốc (a) để vận hành dụng cụ.
Lực tác dụng lên công tắc điều tốc quyết định
tốc độ của dụng cụ.
2. Để dừng dụng cụ, nhả công tắc điều tốc.
3. Để khóa dụng cụ vào vị trí tắt, di chuyển nút đảo
chiều thuận/nghịch (c) tới vị trí chính giữa.
Khoan búa (hình 1)
Khoan bằng mũi khoan cứng
1. Xoay công tắc chọn chế độ (d) tới vị trí khoan
búa. Tham khảo Chọn chế độ vận hành trong
Lắp ráp và điều chỉnh.
2. Lắp mũi khoan phù hợp.
Cảnh báo:
LƯU Ý: Để đạt được hiệu quả cao nhất, hãy sử
dụng mũi khoan có đầu bằng cacbua chất lượng
cao.
• Nắm rõ vị trí đường ống và đường dây.
3. Điều chỉnh tay cầm phụ (f) nếu cần.
• Chỉ tác dụng lực nhẹ lên dụng cụ
(khoảng 5 kg). Lực quá mạnh không
4. Nếu cần, điều chỉnh độ sâu khoan.
5. Vạch điểm cần khoan lỗ.
63
TIẾNG VIỆT
6. Đặt mũi khoan vào điểm cần khoan rồi bật dụng
cụ.
7. Luôn tắt dụng cụ khi kết thúc công việc và trước
khi rút nguồn.
Khoan bằng mũi khoan lõi
(hình 1, 3)
4. Lắp mũi bắt vít phù hợp. Khi vặn vít đầu đầu xẻ
rãnh, luôn sử dụng mũi bắt vít có khớp nối định
hướng.
5. Ấn nhẹ công tắc điều tốc (a) để tránh làm hỏng
đầu vít. Khi quay theo chiều nghịch (bên trái),
tốc độ của dụng cụ tự động giảm để tháo vít một
cách dễ dàng.
1. Chỉnh công tắc chọn chế độ (d) vào vị trí khoan
búa. Tham khảo Chọn chế độ vận hành trong
Lắp ráp và điều chỉnh.
6. Khi vít được bắt hết vào phôi gia công, nhả công
tắc điều tốc để ngăn đầu vít xuyên vào trong
phôi gia công.
2. Điều chỉnh tay cầm phụ (f) nếu cần.
Đẽo và đục (hình 1, 3)
3. Lắp mũi khoan lõi phù hợp.
4. Lắp khoan định tâm vào mũi khoan lõi.
5. Đặt khoan định tâm lên điểm cần khoan rồi ấn
công tắc điều tốc (a). Khoan cho tới khi lõi xuyên
vào bê tông khoảng 1 cm.
1. Xoay công tắc chọn chế độ (d) tới vị trí chỉ đập
búa. Tham khảo Chọn chế độ vận hành trong
Lắp ráp và điều chỉnh.
2. Lắp mũi đục phù hợp rồi dùng tay xoay mũi đục
để khóa nó vào một trong 12 vị trí.
6. Dừng khoan, sau đó tháo khoan định tâm. Đút
mũi khoan lõi vào lỗ và tiếp tục khoan.
3. Điều chỉnh tay cầm phụ (f) nếu cần.
7. Khi khoan xuyên qua cấu trúc dày hơn độ sâu
của mũi khoan lõi, thường xuyên rút trụ tròn
bê tông hoặc lõi bên trong mũi khoan ra. Để
tránh vô tình làm vỡ bê tông quanh lỗ khoan,
trước tiên hãy khoan lỗ có đường kính bằng với
đường kính mũi khoan định tâm xuyên qua cấu
trúc. Sau đó, khoan nửa lỗ lõi từ mỗi bên.
5. Luôn tắt dụng cụ khi kết thúc công việc và trước
khi rút nguồn.
4. Bật dụng cụ và bắt đầu làm việc.
CẢNH BÁO:
• Không sử dụng dụng cụ này để trộn
hoặc bơm các chất lỏng dễ cháy nổ
(xăng, cồn, v.v.).
8. Luôn tắt dụng cụ khi kết thúc công việc và trước
khi rút nguồn.
• Không trộn hoặc khuấy chất lỏng dễ
cháy được dán nhãn tương ứng.
Khoan xoay (hình 3)
Bảo trì
1. Xoay công tắc chọn chế độ (d) tới vị trí khoan
xoay. Tham khảo Chọn chế độ vận hành trong
Lắp ráp và điều chỉnh.
Dụng cụ điện cầm tay của DeWALT được thiết kế để
vận hành trong thời gian dài và ít phải bảo trì nhất.
Dụng cụ vận hành liên tục theo ý muốn tùy thuộc vào
việc bảo quản dụng cụ đúng cách và vệ sinh thường
xuyên.
2. Lắp bộ phận nối đầu kẹp/cụm đầu kẹp.
chỉ ở kiểu máy D25413, D25414, D25415
3. Thực hiện theo cách lắp để khoan búa.
CẢNH BÁO: Tuyệt đối không sử dụng
các đầu kẹp chuẩn ở chế độ khoan búa.
Bắt vít (hình 1, 3)
chỉ ở kiểu máy D25413, D25414, D25415
1. Xoay công tắc chọn chế độ (d) tới vị trí khoan
xoay. Tham khảo Chọn chế độ vận hành trong
Lắp ráp và điều chỉnh.
2. Chọn hướng quay.
3. Lắp bộ phận nối mũi bắt vít chuyên dụng SDS
Plus® để sử dụng mũi bắt vít lục giác.
64
CẢNH BÁO: Để giảm nguy cơ chấn
thương, hãy tắt dụng cụ và ngắt
nguồn điện trước khi tiến hành tháo
lắp phụ kiện, trước khi điều chỉnh
hoặc thay đổi chế độ cài đặt hoặc khi
tiến hành sửa chữa. Đảm bảo công tắc
khởi động ở vị trí OFF. Việc bất ngờ khởi
động cũng có thể gây chấn thương.
Chổi than động cơ
DeWALT sử dụng hệ thống chổi than tiên tiến, có khả
năng tự động dừng máy khoan khi chổi than bị mòn.
Tính năng này giúp động cơ không bị hư hỏng nặng.
Các chi tiết chổi than mới có bán tại các trung tâm
TIẾNG VIỆT
dịch vụ được ủy quyền của DeWALT. Luôn sử dụng
phụ tùng thay thế cùng chủng loại.
Tra dầu
Dụng cụ điện cầm tay này không cần tra thêm dầu.
Vệ sinh
Cảnh báo: Thường xuyên thổi bụi bẩn
khỏi vỏ dụng cụ khi thấy bám bụi xung
quanh các khe thông gió. Đeo kính bảo
hộ và mặt nạ chống bụi được phê duyệt
khi thực hiện quy trình này.
Cảnh báo: Tuyệt đối không sử dụng
các dung môi hoặc hóa chất mạnh để
vệ sinh các bộ phận không làm bằng
kim loại của dụng cụ. Các hóa chất này
có thể làm tổn hại đến các nguyên vật
liệu sử dụng trong các bộ phận này. Chỉ
sử dụng khăn được làm ẩm bằng nước
và xà phòng có tính tẩy nhẹ. Tuyệt đối
không để chất lỏng lọt vào bên trong
dụng cụ; không được ngâm các bộ phận
của dụng cụ vào chất lỏng.
Nếu sản phẩm DeWALT của bạn cần thay thế hoặc
bạn không sử dụng nó trong tương lai nữa, đừng thải
bỏ cùng với rác thải sinh hoạt. Sản phẩm này phải
được thu gom riêng.
T
hu gom riêng sản phẩm và bao bì đóng
gói đã qua sử dụng sẽ cho phép tái chế
và tái sử dụng vật liệu. Tái sử dụng vật
liệu tái chế giúp ngăn chặn ô nhiễm môi
trường và giảm nhu cầu đối với vật liệu
thô.
Luật lệ địa phương có thể quy định việc thu gom
riêng các sản phẩm điện gia dụng tại các bãi rác thải
đô thị hoặc bởi những người bán lẻ khi bạn mua sản
phẩm mới.
DeWALT đáp ứng nơi thu gom và tái chế các sản
phẩm của DeWALT khi các sản phẩm này đã hết hạn
sử dụng. Để sử dụng dịch vụ này, vui lòng trả lại sản
phẩm cho đại lý sửa chữa được ủy quyền - nơi thay
mặt công ty chúng tôi thu gom các sản phẩm này.
Bạn có thể kiểm tra vị trí của đại lý sửa chữa được
ủy quyền gần nhất bằng cách liên hệ với văn phòng
DeWALT tại nơi bạn sống theo địa chỉ cung cấp trong
hướng dẫn sử dụng này. Ngoài ra, còn có danh sách
các đại lý sửa chữ được ủy quyền của DeWALT và
đầy đủ thông tin chi tiết về dịch vụ hậu mãi và các
thông tin liên hệ tại: www.2helpU.com.
Các phụ kiện tùy chọn
Cảnh báo: Do các phụ kiện, không
phải các phụ kiện do DeWALT cung
cấp, chưa được kiểm nghiệm với sản
phẩm này; nên việc sử dụng các phụ
kiện đó với sản phẩm này có thể gây
nguy hiểm. Để giảm nguy cơ chấn
thương, chỉ được sử dụng phụ kiện do
DeWALT khuyến nghị cho sản phẩm
này.
Có nhiều tùy chọn loại mũi khoan và mũi đục SDS
Plus® khác nhau.
Hỏi ý kiến đại lý bạn để biết thêm thông tin về các
phụ kiện phù hợp.
Bảo vệ môi trường
Thu gom riêng. Không được vứt bỏ sản
phẩm này chung với rác thải gia đình
thông thường.
65
N38013603/2014
Download PDF